diff options
author | Rudolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com> | 2011-07-13 21:16:35 +0300 |
---|---|---|
committer | Peteris Krisjanis <pecisk@gmail.com> | 2011-07-13 21:16:35 +0300 |
commit | 810ebbef6000077b30d279cd29cc7e0cb4070bd4 (patch) | |
tree | 23e6d119da955172f66bd3ceb1b59fe6f8b88376 /po/lv.po | |
parent | bb3fb3bad4bbc54ad8e109be3a3f166a832a667c (diff) | |
download | nautilus-sendto-810ebbef6000077b30d279cd29cc7e0cb4070bd4.tar.gz |
Updated Latvian translation.
Diffstat (limited to 'po/lv.po')
-rw-r--r-- | po/lv.po | 362 |
1 files changed, 219 insertions, 143 deletions
@@ -3,248 +3,215 @@ # This file is distributed under the same license as the nautilus-sendto package. # # Peteris Krisjanis <pecisk@gmail.com>, 2009. +# Rūdofls Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus-sendto master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug." "cgi?product=nautilus-sendto&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2009-11-19 14:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-11-24 21:44+0200\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-20 18:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-07-10 23:35+0300\n" +"Last-Translator: Rūdofls Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>\n" +"Language-Team: Latvian <lata-l10n@googlegroups.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Lokalize 1.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : " +"2);\n" +"X-Generator: Lokalize 1.1\n" -#: ../nst.schemas.in.h:1 -msgid "Last plugin used to send" -msgstr "Pēdējais spraudnis, kas izmantots sūtīšanai" +#: ../src/nautilus-sendto-command.c:79 +msgid "Run from build directory" +msgstr "Palaist no būvējuma mapes" -#: ../nst.schemas.in.h:2 -msgid "Last type of archive used" -msgstr "Pēdējais izmantotais arhīva tips" +#: ../src/nautilus-sendto-command.c:80 +msgid "Use XID as parent to the send dialogue" +msgstr "Lietojiet XID kā vecāku, lai aizsūtītu dialogu" -#: ../nst.schemas.in.h:3 -msgid "" -"Used to store which plugin was used the last time files were sent using " -"nautilus-sendto." -msgstr "" -"Tiek izmantots, lai saglabātu kurš spraudnis tika pēdējais izmantots " -"nautilus-sendto." - -#: ../nst.schemas.in.h:4 -msgid "" -"Used to store which type of archive was used the last time (0: zip, 1: tar." -"gz, 2: tar.bz2)." -msgstr "" -"Tiek izmantots, lai saglabātu arhīva tipu, kas tika izmantots pēdējo reizi (0: " -"zip, " -"1: tar.gz, 2: tar.bz2)." - -#: ../evolution/nautilus-sendto.c:47 -msgid "_Send to..." -msgstr "_Sūtīt uz..." - -#: ../evolution/org-gnome-evolution-send-attachments-to.eplug.xml.h:1 -msgid "Send files to remote devices, or people" -msgstr "Sūtīt failus uz attālinātām iekārtām, vai cilvēkiem" - -#. the path to the shared library -#: ../evolution/org-gnome-evolution-send-attachments-to.eplug.xml.h:3 -msgid "Send to..." -msgstr "Sūtīt uz..." - -#: ../src/nautilus-nste.c:92 ../src/nautilus-nste.c:97 -#: ../src/nautilus-sendto.ui.h:3 -msgid "Send To..." -msgstr "Sūtīt _uz..." +#: ../src/nautilus-sendto-command.c:81 +#| msgid "Unable to send file" +msgid "Files to send" +msgstr "Sūtāmie faili" -#: ../src/nautilus-nste.c:93 -msgid "Send file by mail, instant message..." -msgstr "Sūtīt failu izmantojot e-pastu, tūlītējo paziņojumu..." - -#: ../src/nautilus-nste.c:98 -msgid "Send files by mail, instant message..." -msgstr "Sūtīt failus izmantojot e-pastu, tūlītējo paziņojumu..." - -#: ../src/nautilus-sendto-command.c:547 -msgid "Files" -msgstr "Faili" - -#: ../src/nautilus-sendto-command.c:760 +#. FIXME, this needs to be done in UI now +#: ../src/nautilus-sendto-command.c:669 #, c-format msgid "Expects URIs or filenames to be passed as options\n" msgstr "Sagaida URI vai failu nosaukumus kā opcijas\n" -#: ../src/nautilus-sendto-command.c:777 -msgid "Nautilus Sendto" -msgstr "Nautilus Sendto" - -#: ../src/nautilus-sendto-command.c:781 +#: ../src/nautilus-sendto-command.c:699 #, c-format msgid "Could not parse command-line options: %s\n" msgstr "Neizdevās parsēt komandrindas opcijas: %s\n" -#: ../src/nautilus-sendto-command.c:796 -msgid "Could not load any plugins." -msgstr "Neizdevās ielādēt nevienu spraudni." +#: ../src/nautilus-sendto-mimetype.c:50 +#, c-format +msgid "Sharing %d folder" +msgid_plural "Sharing %d folders" +msgstr[0] "Koplieto %d mapi" +msgstr[1] "Koplieto %d mapes" +msgstr[2] "Koplieto %d mapju" -#: ../src/nautilus-sendto-command.c:799 -msgid "Please verify your installation" -msgstr "Lūdzu, pārbaudiet savu instalāciju" +#: ../src/nautilus-sendto-mimetype.c:52 +#, c-format +msgid "Sharing %d folders and files" +msgstr "Koplieto %d mapes un failus" -#: ../src/nautilus-sendto.ui.h:1 -msgid "<b>Compression</b>" -msgstr "<b>Saspiešana</b>" +#: ../src/nautilus-sendto-mimetype.c:77 +#, c-format +msgid "Sharing %d video" +msgid_plural "Sharing %d videos" +msgstr[0] "Koplieto %d video" +msgstr[1] "Koplieto %d video" +msgstr[2] "Koplieto %d video" -#: ../src/nautilus-sendto.ui.h:2 -msgid "<b>Destination</b>" -msgstr "<b>Mērķis</b>" +#: ../src/nautilus-sendto-mimetype.c:79 +#, c-format +msgid "Sharing %d photo" +msgid_plural "Sharing %d photos" +msgstr[0] "Koplieto %d fotogrāfiju" +msgstr[1] "Koplieto %d fotogrāfijas" +msgstr[2] "Koplieto %d fotogrāfiju" -#: ../src/nautilus-sendto.ui.h:4 -msgid "Send _as:" -msgstr "Sūtīt _kā:" +#: ../src/nautilus-sendto-mimetype.c:81 +#, c-format +msgid "Sharing %d image" +msgid_plural "Sharing %d images" +msgstr[0] "Koplieto %d attēlu" +msgstr[1] "Koplieto %d attēlus" +msgstr[2] "Koplieto %d attēlu" -#: ../src/nautilus-sendto.ui.h:5 -msgid "Send _packed in:" -msgstr "Sūtīt sa_pakotu kā:" +#: ../src/nautilus-sendto-mimetype.c:83 +#, c-format +msgid "Sharing %d text file" +msgid_plural "Sharing %d text files" +msgstr[0] "Koplieto %d teksta failu" +msgstr[1] "Koplieto %d teksta failus" +msgstr[2] "Koplieto %d teksta failu" -#: ../src/nautilus-sendto.ui.h:6 -msgid "Send t_o:" -msgstr "Sūtīt _uz:" +#: ../src/nautilus-sendto-mimetype.c:85 +#, c-format +msgid "Sharing %d file" +msgid_plural "Sharing %d files" +msgstr[0] "Koplieto %d failu" +msgstr[1] "Koplieto %d failus" +msgstr[2] "Koplieto %d failu" -#: ../src/nautilus-sendto.ui.h:7 +#: ../data/nautilus-sendto.ui.h:1 msgid "_Send" msgstr "_Sūtīt" -#: ../src/plugins/bluetooth/bluetooth.c:448 -msgid "Programming error, could not find the device in the list" -msgstr "Programmēšanas kļūda, neizdevās atrast iekārtu sarakstā" - -#: ../src/plugins/bluetooth/bluetooth.c:523 -#, c-format -msgid "Obex Push file transfer unsupported" -msgstr "Obex Push failu pārraide neatbalstīta" - -#: ../src/plugins/bluetooth/bluetooth.c:547 -msgid "Bluetooth (OBEX Push)" -msgstr "Bluetooth (OBEX Push)" - -#: ../src/plugins/empathy/empathy.c:144 -msgid "The contact selected cannot receive files." -msgstr "Izvēlētais kontakts nevar saņemt failus." - -#: ../src/plugins/empathy/empathy.c:150 -msgid "The contact selected is offline." -msgstr "Izvēlētais kontakts ir nesaistē." +#: ../src/plugins/nautilus-sendto-packer.c:200 +msgid "Files" +msgstr "Faili" -#: ../src/plugins/empathy/empathy.c:205 -msgid "No error message" -msgstr "Nav kļūdas paziņojuma" +#: ../src/plugins/nautilus-sendto-progress.c:187 +msgid "_Cancel" +msgstr "At_celt" -#: ../src/plugins/empathy/empathy.c:281 -msgid "Instant Message (Empathy)" -msgstr "Tūlītējs ziņojums (Empathy)" +#: ../data/pack-entry.ui.h:1 +msgid "Send _packed in:" +msgstr "Sūtīt sa_pakotu kā:" -#: ../src/plugins/evolution/evolution.c:369 -msgid "Email" -msgstr "E-pasts" +#: ../src/plugins/evolution/evolution.c:308 +#| msgid "Email" +msgid "Mail" +msgstr "Pasts" -#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:152 +#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:153 #, c-format msgid "Cannot get contact: %s" msgstr "Nevar iegūt kontaktu: %s" -#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:185 +#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:186 #, c-format msgid "Could not find contact: %s" msgstr "Neizdevās atrast kontaktu: %s" -#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:411 +#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:414 msgid "Cannot create searchable view." msgstr "Nevar izveidot meklējamo skatu." -#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:883 +#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:886 msgid "Success" msgstr "Veiksmīgi" -#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:885 +#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:888 msgid "An argument was invalid." msgstr "Arguments bija nepareizs." -#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:887 +#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:890 msgid "The address book is busy." msgstr "Adrešu grāmata ir aizņemta." -#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:889 +#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:892 msgid "The address book is offline." msgstr "Adrešu grāmata ir nesaistē." -#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:891 +#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:894 msgid "The address book does not exist." msgstr "Adrešu grāmata neeksistē." -#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:893 +#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:896 msgid "The \"Me\" contact does not exist." msgstr "\"Es\" kontakts neeksistē." -#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:895 +#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:898 msgid "The address book is not loaded." msgstr "Adrešu grāmata nav ielādēta." -#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:897 +#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:900 msgid "The address book is already loaded." msgstr "Adrešu grāmata jau ir ielādēta." -#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:899 +#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:902 msgid "Permission was denied when accessing the address book." msgstr "Adrešu grāmatas piekļuvei atļauja netika sniegta." -#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:901 +#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:904 msgid "The contact was not found." msgstr "Kontakts netika atrasts." -#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:903 +#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:906 msgid "This contact ID already exists." msgstr "Šis kontakta ID jau eksistē." -#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:905 +#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:908 msgid "The protocol is not supported." msgstr "Protokols nav atbalstīts." -#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:907 +#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:910 msgid "The operation was cancelled." msgstr "Operācija tika atcelta." -#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:909 +#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:912 msgid "The operation could not be cancelled." msgstr "Operāciju nav iespējams atcelt." -#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:911 +#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:914 msgid "The address book authentication failed." msgstr "Adrešu grāmatas autentifikācija neizdevusies." -#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:913 -msgid "Authentication is required to access the address book and was not given." +#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:916 +msgid "" +"Authentication is required to access the address book and was not given." msgstr "" "Lai piekļūtu adrešu grāmatai, ir nepieciešama autorizācija, kas netika dota." -#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:915 +#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:918 msgid "A secure connection is not available." msgstr "Drošs savienojums nav pieejams." -#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:917 +#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:920 msgid "A CORBA error occurred whilst accessing the address book." msgstr "CORBA kļūda piekļūstot adrešu grāmatai." -#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:919 +#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:922 msgid "The address book source does not exist." msgstr "Adrešu grāmatas avots neeksistē." -#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:921 #: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:924 +#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:927 msgid "An unknown error occurred." msgstr "Parādījās nezināma kļūda." @@ -272,15 +239,15 @@ msgstr "Nezināms adresāts." msgid "Instant Message (Gajim)" msgstr "Tūlītējs ziņojums (Gajim)" -#: ../src/plugins/nautilus-burn/nautilus-burn.c:92 +#: ../src/plugins/nautilus-burn/nautilus-burn.c:90 msgid "New CD/DVD" msgstr "Jauns CD/DVD" -#: ../src/plugins/nautilus-burn/nautilus-burn.c:99 +#: ../src/plugins/nautilus-burn/nautilus-burn.c:97 msgid "Existing CD/DVD" msgstr "Eksistējošs CD/DVD" -#: ../src/plugins/nautilus-burn/nautilus-burn.c:178 +#: ../src/plugins/nautilus-burn/nautilus-burn.c:176 msgid "CD/DVD Creator" msgstr "CD/DVD veidotājs" @@ -288,12 +255,121 @@ msgstr "CD/DVD veidotājs" msgid "Instant Message (Pidgin)" msgstr "Tūlītējs ziņojums (Pidgin)" -#: ../src/plugins/removable-devices/removable-devices.c:224 +#: ../src/plugins/removable-devices/removable-devices.c:274 msgid "Removable disks and shares" msgstr "Izņemamie diski un koplietojumi" +#: ../src/plugins/socialweb/socialweb.c:186 +#, c-format +msgid "Uploading '%s'" +msgstr "Augšupielādē '%s'" + +#: ../src/plugins/socialweb/socialweb.c:256 +msgid "Preparing upload" +msgstr "Gatavo augšupielādēšanai" + +#: ../src/plugins/socialweb/socialweb.c:316 +#, c-format +msgid "Service '%s' is not configured." +msgstr "Serviss '%s' nav nokonfigurēts." + +#: ../src/plugins/socialweb/socialweb.c:319 +#: ../src/plugins/socialweb/socialweb.c:336 +msgid "_Configure" +msgstr "_Konfigurēt" + +#: ../src/plugins/socialweb/socialweb.c:323 +#: ../src/plugins/socialweb/socialweb.c:343 +#, c-format +msgid "Logged in to service '%s'." +msgstr "Pieteicies servisā '%s'." + +#: ../src/plugins/socialweb/socialweb.c:333 +#, c-format +#| msgid "Could not find contact: %s" +msgid "Could not log in to service '%s'." +msgstr "Neizdevās pieteikties servisam '%s'." + #: ../src/plugins/upnp/upnp.c:309 msgid "UPnP Media Server" msgstr "UPnP mēdiju serveris" +#~ msgid "Last plugin used to send" +#~ msgstr "Pēdējais spraudnis, kas izmantots sūtīšanai" + +#~ msgid "Last type of archive used" +#~ msgstr "Pēdējais izmantotais arhīva tips" + +#~ msgid "" +#~ "Used to store which plugin was used the last time files were sent using " +#~ "nautilus-sendto." +#~ msgstr "" +#~ "Tiek izmantots, lai saglabātu kurš spraudnis tika pēdējais izmantots " +#~ "nautilus-sendto." + +#~ msgid "" +#~ "Used to store which type of archive was used the last time (0: zip, 1: " +#~ "tar.gz, 2: tar.bz2)." +#~ msgstr "" +#~ "Tiek izmantots, lai saglabātu arhīva tipu, kas tika izmantots pēdējo " +#~ "reizi (0: zip, 1: tar.gz, 2: tar.bz2)." + +#~ msgid "_Send to..." +#~ msgstr "_Sūtīt uz..." + +#~ msgid "Send files to remote devices, or people" +#~ msgstr "Sūtīt failus uz attālinātām iekārtām, vai cilvēkiem" + +#~ msgid "Send to..." +#~ msgstr "Sūtīt uz..." + +#~ msgid "Send To..." +#~ msgstr "Sūtīt _uz..." + +#~ msgid "Send file by mail, instant message..." +#~ msgstr "Sūtīt failu izmantojot e-pastu, tūlītējo paziņojumu..." + +#~ msgid "Send files by mail, instant message..." +#~ msgstr "Sūtīt failus izmantojot e-pastu, tūlītējo paziņojumu..." + +#~ msgid "Nautilus Sendto" +#~ msgstr "Nautilus Sendto" + +#~ msgid "Could not load any plugins." +#~ msgstr "Neizdevās ielādēt nevienu spraudni." + +#~ msgid "Please verify your installation" +#~ msgstr "Lūdzu, pārbaudiet savu instalāciju" + +#~ msgid "<b>Compression</b>" +#~ msgstr "<b>Saspiešana</b>" + +#~ msgid "<b>Destination</b>" +#~ msgstr "<b>Mērķis</b>" + +#~ msgid "Send _as:" +#~ msgstr "Sūtīt _kā:" + +#~ msgid "Send t_o:" +#~ msgstr "Sūtīt _uz:" + +#~ msgid "Programming error, could not find the device in the list" +#~ msgstr "Programmēšanas kļūda, neizdevās atrast iekārtu sarakstā" + +#~ msgid "Obex Push file transfer unsupported" +#~ msgstr "Obex Push failu pārraide neatbalstīta" + +#~ msgid "Bluetooth (OBEX Push)" +#~ msgstr "Bluetooth (OBEX Push)" + +#~ msgid "The contact selected cannot receive files." +#~ msgstr "Izvēlētais kontakts nevar saņemt failus." + +#~ msgid "The contact selected is offline." +#~ msgstr "Izvēlētais kontakts ir nesaistē." + +#~ msgid "No error message" +#~ msgstr "Nav kļūdas paziņojuma" +#~ msgid "Instant Message (Empathy)" +#~ msgstr "Tūlītējs ziņojums (Empathy)" |