diff options
Diffstat (limited to 'po/eo.po')
-rw-r--r-- | po/eo.po | 363 |
1 files changed, 38 insertions, 325 deletions
@@ -1,357 +1,70 @@ # Esperanto translation for nautilus-sendto. -# Copyright (c) 2006-2011 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006. +# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the nautilus-sendto package. # Ed GLEZ <herzo2@gmail.com>, 2006. # Michael MORONI, <haikara90@gmail.com>, 2009. -# Tiffany Antopolski <tiffany.antopolski@gmail.com>, 2011, 2012. -# Kristjan SCHMIDT <kristjan.schmidt@googlemail.com>, 2010, 2011, 2012. -# +# Tiffany ANTOPOLSKI <tiffany.antopolski@gmail.com>, 2011, 2012. +# Kristjan SCHMIDT <kristjan.schmidt@googlemail.com>, 2010, 2011, 2012, 2017. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus-sendto\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=nautilus-sendto&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-06 16:52+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-09 19:08+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product" +"=nautilus-sendto&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2017-02-24 00:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-06-10 02:26+0200\n" "Last-Translator: Kristjan SCHMIDT <kristjan.schmidt@googlemail.com>\n" -"Language-Team: Esperanto <gnome-l10n-eo@lists.launchpad.net>\n" +"Language-Team: Esperanto <gnome-eo-list@gnome.org>\n" +"Language: eo\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: eo\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-29 16:36+0000\n" "X-Project-Style: gnome\n" -#: ../src/nautilus-sendto-command.c:80 -msgid "Run from build directory" -msgstr "Ruli de la kreo-dosierujo" +#: ../src/nautilus-sendto.c:54 +#| msgid "Run from build directory" +msgid "Run from build directory (ignored)" +msgstr "Ruli de la kreo-dosierujo (ignorita)" -#: ../src/nautilus-sendto-command.c:81 -msgid "Use XID as parent to the send dialogue" -msgstr "Uzi \"XID\"-on kiel gepatro de la senddialogo" +#: ../src/nautilus-sendto.c:55 +#| msgid "Use XID as parent to the send dialogue" +msgid "Use XID as parent to the send dialogue (ignored)" +msgstr "Uzi XID-on kiel gepatro de la senddialogo (ignorita)" -#: ../src/nautilus-sendto-command.c:82 +#: ../src/nautilus-sendto.c:56 msgid "Files to send" msgstr "Sendotaj dosierojn" -#: ../src/nautilus-sendto-command.c:83 +#: ../src/nautilus-sendto.c:57 msgid "Output version information and exit" msgstr "Eligi versioinformon kaj eliri" -#. FIXME, this needs to be done in UI now -#: ../src/nautilus-sendto-command.c:664 -#, c-format -msgid "Expects URIs or filenames to be passed as options\n" -msgstr "Atendas URI-ojn aŭ dosiernomojn kiel opcioj\n" +#. Translators: the default archive name if it +#. * could not be deduced from the provided files +#: ../src/nautilus-sendto.c:245 +msgid "Archive" +msgstr "Arkivo" -#: ../src/nautilus-sendto-command.c:694 +#: ../src/nautilus-sendto.c:543 #, c-format msgid "Could not parse command-line options: %s\n" msgstr "Ne eblas analizi komandliniajn opciojn: %s\n" -#: ../src/nautilus-sendto-mimetype.c:50 -#, c-format -msgid "Sharing %d folder" -msgid_plural "Sharing %d folders" -msgstr[0] "Komunigante %d dosierujon" -msgstr[1] "Komunigante %d dosierujojn" - -#: ../src/nautilus-sendto-mimetype.c:52 -#, c-format -msgid "Sharing %d folders and files" -msgstr "Komunigante %d dosierujojn kaj dosierojn." - -#: ../src/nautilus-sendto-mimetype.c:77 -#, c-format -msgid "Sharing %d video" -msgid_plural "Sharing %d videos" -msgstr[0] "Komunigante %d videon" -msgstr[1] "Komunigante %d videojn" - -#: ../src/nautilus-sendto-mimetype.c:79 -#, c-format -msgid "Sharing %d photo" -msgid_plural "Sharing %d photos" -msgstr[0] "Komunigante %d fotaĵon" -msgstr[1] "Komunigante %d fotaĵojn" - -#: ../src/nautilus-sendto-mimetype.c:81 -#, c-format -msgid "Sharing %d image" -msgid_plural "Sharing %d images" -msgstr[0] "Komunigante %d bildon" -msgstr[1] "Komunigante %d bildojn" - -#: ../src/nautilus-sendto-mimetype.c:83 -#, c-format -msgid "Sharing %d text file" -msgid_plural "Sharing %d text files" -msgstr[0] "Komunigante %d tekstdosieron" -msgstr[1] "Komunigante %d tekstdosierojn" - -#: ../src/nautilus-sendto-mimetype.c:85 -#, c-format -msgid "Sharing %d file" -msgid_plural "Sharing %d files" -msgstr[0] "Komunigante %d dosieron" -msgstr[1] "Komunigante %d dosierojn" - -#: ../data/nautilus-sendto.ui.h:1 -msgid "_Send" -msgstr "_Sendi" - -#: ../src/plugins/nautilus-sendto-packer.c:200 -msgid "Files" -msgstr "Dosieroj" - -#: ../src/plugins/nautilus-sendto-progress.c:187 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Nuligi" - -#: ../data/pack-entry.ui.h:1 -msgid "Send _packed in:" -msgstr "Sendi _pakigite al:" - -#: ../src/plugins/evolution/evolution.c:308 -msgid "Mail" -msgstr "Retpoŝto" - -#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:153 -#, c-format -msgid "Cannot get contact: %s" -msgstr "Ne eblas akiri kontakton: %s" - -#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:186 -#, c-format -msgid "Could not find contact: %s" -msgstr "Ne eblas trovi kontakton: %s" - -#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:414 -msgid "Cannot create searchable view." -msgstr "Ne eblas krei serĉeblan vidon." - -#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:886 -msgid "Success" -msgstr "Sukcesita" - -#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:888 -msgid "An argument was invalid." -msgstr "Argomento estis nevalida" - -#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:890 -msgid "The address book is busy." -msgstr "La adresaro estas okupita." - -#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:892 -msgid "The address book is offline." -msgstr "La adresaro estas malkonektita." - -#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:894 -msgid "The address book does not exist." -msgstr "La adresaro ne ekzistas." - -#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:896 -msgid "The \"Me\" contact does not exist." -msgstr "La \"Mi\"-kontakto ne ekzistas." - -#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:898 -msgid "The address book is not loaded." -msgstr "La adresaro ne estas ŝarĝita." - -#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:900 -msgid "The address book is already loaded." -msgstr "La adresro estas jam ŝarĝita." - -#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:902 -msgid "Permission was denied when accessing the address book." -msgstr "Permespeto estis malpermesita kiam aliranta al la adresaro." - -#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:904 -msgid "The contact was not found." -msgstr "La kontakto ne estis trovita." - -#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:906 -msgid "This contact ID already exists." -msgstr "La kontakta identigilo jam ekzistas." - -#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:908 -msgid "The protocol is not supported." -msgstr "La protokolo ne estas subtenata." - -#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:910 -msgid "The operation was cancelled." -msgstr "La ago estis nuligita." - -#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:912 -msgid "The operation could not be cancelled." -msgstr "La ago ne povas esti nuligita." - -#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:914 -msgid "The address book authentication failed." -msgstr "La adresara aŭtentigkontrolo fiaskis." - -#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:916 -msgid "" -"Authentication is required to access the address book and was not given." -msgstr "" -"Aŭtentokontrolo, kiu estas necesa por aliri al adresaro, ne estas donita." - -#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:918 -msgid "A secure connection is not available." -msgstr "Sekura konektado ne disponeblas." - -#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:920 -msgid "A CORBA error occurred whilst accessing the address book." -msgstr "CORBA eraro okazis dum aliranta al adresaro." - -#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:922 -msgid "The address book source does not exist." -msgstr "La adresara fonto ne ekzistas." - -#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:924 -#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:927 -msgid "An unknown error occurred." -msgstr "Okazis nekonata eraro." - -#: ../src/plugins/gajim/gajim.c:417 -msgid "Unable to send file" -msgstr "Ne eblis sendi dosieron" - -#: ../src/plugins/gajim/gajim.c:418 -msgid "There is no connection to gajim remote service." -msgstr "Ne estas konekto al malloka servo gajim." - -#: ../src/plugins/gajim/gajim.c:442 ../src/plugins/gajim/gajim.c:482 -msgid "Sending file failed" -msgstr "Malsukcesis sendado de dosiero" - -#: ../src/plugins/gajim/gajim.c:443 -msgid "Recipient is missing." -msgstr "Celo mankas." - -#: ../src/plugins/gajim/gajim.c:482 -msgid "Unknown recipient." -msgstr "Nekonata celo." - -#: ../src/plugins/gajim/gajim.c:505 -msgid "Instant Message (Gajim)" -msgstr "Tujmesaĝo (Gajim)" - -#: ../src/plugins/nautilus-burn/nautilus-burn.c:90 -msgid "New CD/DVD" -msgstr "Nova KD/DVD" - -#: ../src/plugins/nautilus-burn/nautilus-burn.c:97 -msgid "Existing CD/DVD" -msgstr "Ekzistanta KD/DVD" - -#: ../src/plugins/nautilus-burn/nautilus-burn.c:176 -msgid "CD/DVD Creator" -msgstr "KD/DVD-kreilo" - -#: ../src/plugins/pidgin/pidgin.c:464 -msgid "Instant Message (Pidgin)" -msgstr "Tujmesaĝo (Piĝin)" - -#: ../src/plugins/removable-devices/removable-devices.c:274 -msgid "Removable disks and shares" -msgstr "Demeteblaj diskoj kaj kunhavoj" - -#: ../src/plugins/socialweb/socialweb.c:186 -#, c-format -msgid "Uploading '%s'" -msgstr "Alŝutante \"%s\"" - -#: ../src/plugins/socialweb/socialweb.c:256 -msgid "Preparing upload" -msgstr "Praparas alŝuton" - -#: ../src/plugins/socialweb/socialweb.c:316 -#, c-format -msgid "Service '%s' is not configured." -msgstr "Servo \"%s\" ne estas agordite." - -#: ../src/plugins/socialweb/socialweb.c:319 -#: ../src/plugins/socialweb/socialweb.c:336 -msgid "_Configure" -msgstr "_Agordi" - -#: ../src/plugins/socialweb/socialweb.c:323 -#: ../src/plugins/socialweb/socialweb.c:343 +#: ../src/nautilus-sendto.c:556 #, c-format -msgid "Logged in to service '%s'." -msgstr "Ensalutinte al servo \"%s\"." +msgid "No mail client installed, not sending files\n" +msgstr "Neniu retpoŝt-programaro estas instalita, dosieroj ne estos senditaj\n" -#: ../src/plugins/socialweb/socialweb.c:333 +#: ../src/nautilus-sendto.c:562 #, c-format -msgid "Could not log in to service '%s'." -msgstr "Ne eblas ensaluti al servo \"%s\"." - -#: ../src/plugins/upnp/upnp.c:309 -msgid "UPnP Media Server" -msgstr "UPnP-aŭdvidea servilo" - -#~ msgid "Last plugin used to send" -#~ msgstr "Lasta kromprogramo uzita por sendi" - -#~ msgid "Last type of archive used" -#~ msgstr "Lasta arkivtipo uzita" - -#~ msgid "Send To..." -#~ msgstr "Sendi al..." - -#~ msgid "Send file by mail, instant message..." -#~ msgstr "Sendi dosieron per retpoŝto, tujmesaĝo..." - -#~ msgid "Send files by mail, instant message..." -#~ msgstr "Sendi dosierojn per retpoŝto, tujmesaĝo..." - -#~ msgid "Could not load any plugins." -#~ msgstr "Ne eblas ŝargi iun kromprogramaron." - -#~ msgid "Please verify your installation" -#~ msgstr "Bonvolu kontroli vian instaladon" - -#~ msgid "<b>Compression</b>" -#~ msgstr "<b>Kompaktigo</b>" - -#~ msgid "<b>Destination</b>" -#~ msgstr "<b>Celo</b>" - -#~ msgid "Send _as:" -#~ msgstr "Sendi _kiel:" - -#~ msgid "Send t_o:" -#~ msgstr "Sendi _al:" - -#~ msgid "Email" -#~ msgstr "Retpoŝto" - -#~ msgid "Programming error, could not find the device in the list" -#~ msgstr "Programada eraro, ne eblas trovi la aparaton en la listo" - -#~ msgid "Obex Push file transfer unsupported" -#~ msgstr "Nesubtenata 'Obex Push'-dosiertransigo" - -#~ msgid "Bluetooth (OBEX Push)" -#~ msgstr "Bluetooth (OBEX Push)" - -#~ msgid "The contact selected cannot receive files." -#~ msgstr "La elektita kontakto ne povas ricevi dosierojn." - -#~ msgid "The contact selected is offline." -#~ msgstr "La elektita kontakto estas malkonektita." - -#~ msgid "No error message" -#~ msgstr "Neniu erarmesaĝo" - -#~ msgid "Instant Message (Empathy)" -#~ msgstr "Tujmesaĝo (Empathy)" +msgid "Expects URIs or filenames to be passed as options\n" +msgstr "Atendas URI-ojn aŭ dosiernomojn kiel opcioj\n" -#~ msgid "_Send to..." -#~ msgstr "_Sendi al..." +#: ../src/nautilus-sendto.metainfo.xml.in.h:1 +msgid "Nautilus Send to" +msgstr "Naŭtilo Sendi al" -#~ msgid "Send to..." -#~ msgstr "Sendi al..." +#: ../src/nautilus-sendto.metainfo.xml.in.h:2 +msgid "Integrates mail clients into the Nautilus file manager" +msgstr "Integras retpoŝt-programoj en la dosieradministrilo Naŭtilo" |