summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/en_GB.po
blob: 08a4e5d94830126785139f0a80d704cbf20152ff (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
# English (British) translation for nautilus-sendto
# Copyright (C) 2005 The Gnome Foundation
# This file is distributed under the same license as the nautilus-sendto package.
# David Lodge <dave@cirt.net>, 2005
# Bruce Cowan <bcowan@fastmail.co.uk>, 2010.
# Bruce Cowan <bruce@bcowan.me.uk>, 2011, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus-sendto\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=nautilus-sendto&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2018-03-26 22:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-26 09:30+0200\n"
"Last-Translator: Waldo Luís Ribeiro <waldoribeiro@sapo.pt>\n"
"Language-Team: British English <en@li.org>\n"
"Language: en_GB\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"

#: src/nautilus-sendto.c:54
msgid "Run from build directory (ignored)"
msgstr "Run from build directory (ignored)"

#: src/nautilus-sendto.c:55
msgid "Use XID as parent to the send dialogue (ignored)"
msgstr "Use XID as parent to the send dialogue (ignored)"

#: src/nautilus-sendto.c:56
msgid "Files to send"
msgstr "Files to send"

#: src/nautilus-sendto.c:57
msgid "Output version information and exit"
msgstr "Output version information and exit"

#. Translators: the default archive name if it
#. * could not be deduced from the provided files
#: src/nautilus-sendto.c:245
msgid "Archive"
msgstr "Archive"

#: src/nautilus-sendto.c:558
#, c-format
msgid "Could not parse command-line options: %s\n"
msgstr "Could not parse command-line options: %s\n"

#: src/nautilus-sendto.c:571
msgid "No mail client installed, not sending files\n"
msgstr "No mail client installed, not sending files\n"

#: src/nautilus-sendto.c:577
msgid "Expects URIs or filenames to be passed as options\n"
msgstr "Expects URIs or filenames to be passed as options\n"

#: src/nautilus-sendto.metainfo.xml.in:5
#| msgid "Nautilus Sendto"
msgid "Nautilus Send to"
msgstr "Nautilus Send to"

#: src/nautilus-sendto.metainfo.xml.in:6
msgid "Integrates mail clients into the Nautilus file manager"
msgstr "Integrates mail clients into the Nautilus file manager"

#~ msgid "Sharing %d folder"
#~ msgid_plural "Sharing %d folders"
#~ msgstr[0] "Sharing %d folder"
#~ msgstr[1] "Sharing %d folders"

#~ msgid "Sharing %d folders and files"
#~ msgstr "Sharing %d folders and files"

#~ msgid "Sharing %d video"
#~ msgid_plural "Sharing %d videos"
#~ msgstr[0] "Sharing %d video"
#~ msgstr[1] "Sharing %d videos"

#~ msgid "Sharing %d photo"
#~ msgid_plural "Sharing %d photos"
#~ msgstr[0] "Sharing %d photo"
#~ msgstr[1] "Sharing %d photos"

#~ msgid "Sharing %d image"
#~ msgid_plural "Sharing %d images"
#~ msgstr[0] "Sharing %d image"
#~ msgstr[1] "Sharing %d images"

#~ msgid "Sharing %d text file"
#~ msgid_plural "Sharing %d text files"
#~ msgstr[0] "Sharing %d text file"
#~ msgstr[1] "Sharing %d text files"

#~ msgid "Sharing %d file"
#~ msgid_plural "Sharing %d files"
#~ msgstr[0] "Sharing %d file"
#~ msgstr[1] "Sharing %d files"

#~ msgid "_Send"
#~ msgstr "_Send"

#~ msgid "Files"
#~ msgstr "Files"

#~ msgid "_Cancel"
#~ msgstr "_Cancel"

#~ msgid "Send _packed in:"
#~ msgstr "Send _packed in:"

#~ msgid "Mail"
#~ msgstr "Mail"

#~ msgid "Cannot get contact: %s"
#~ msgstr "Cannot get contact: %s"

#~ msgid "Could not find contact: %s"
#~ msgstr "Could not find contact: %s"

#~ msgid "Cannot create searchable view."
#~ msgstr "Cannot create searchable view."

#~ msgid "Success"
#~ msgstr "Success"

#~ msgid "An argument was invalid."
#~ msgstr "An argument was invalid."

#~ msgid "The address book is busy."
#~ msgstr "The address book is busy."

#~ msgid "The address book is offline."
#~ msgstr "The address book is offline."

#~ msgid "The address book does not exist."
#~ msgstr "The address book does not exist."

#~ msgid "The \"Me\" contact does not exist."
#~ msgstr "The \"Me\" contact does not exist."

#~ msgid "The address book is not loaded."
#~ msgstr "The address book is not loaded."

#~ msgid "The address book is already loaded."
#~ msgstr "The address book is already loaded."

#~ msgid "Permission was denied when accessing the address book."
#~ msgstr "Permission was denied when accessing the address book."

#~ msgid "The contact was not found."
#~ msgstr "The contact was not found."

#~ msgid "This contact ID already exists."
#~ msgstr "This contact ID already exists."

#~ msgid "The protocol is not supported."
#~ msgstr "The protocol is not supported."

#~ msgid "The operation was cancelled."
#~ msgstr "The operation was cancelled."

#~ msgid "The operation could not be cancelled."
#~ msgstr "The operation could not be cancelled."

#~ msgid "The address book authentication failed."
#~ msgstr "The address book authentication failed."

#~ msgid ""
#~ "Authentication is required to access the address book and was not given."
#~ msgstr ""
#~ "Authentication is required to access the address book and was not given."

#~ msgid "A secure connection is not available."
#~ msgstr "A secure connection is not available."

#~ msgid "A CORBA error occurred whilst accessing the address book."
#~ msgstr "A CORBA error occurred whilst accessing the address book."

#~ msgid "The address book source does not exist."
#~ msgstr "The address book source does not exist."

#~ msgid "An unknown error occurred."
#~ msgstr "An unknown error occurred."

#~ msgid "Unable to send file"
#~ msgstr "Unable to send file"

#~ msgid "There is no connection to gajim remote service."
#~ msgstr "There is no connection to gajim remote service."

#~ msgid "Sending file failed"
#~ msgstr "Sending file failed"

#~ msgid "Recipient is missing."
#~ msgstr "Recipient is missing."

#~ msgid "Unknown recipient."
#~ msgstr "Unknown recipient."

#~ msgid "Instant Message (Gajim)"
#~ msgstr "Instant Message (Gajim)"

#~ msgid "New CD/DVD"
#~ msgstr "New CD/DVD"

#~ msgid "Existing CD/DVD"
#~ msgstr "Existing CD/DVD"

#~ msgid "CD/DVD Creator"
#~ msgstr "CD/DVD Creator"

#~ msgid "Instant Message (Pidgin)"
#~ msgstr "Instant Message (Pidgin)"

#~ msgid "Removable disks and shares"
#~ msgstr "Removable disks and shares"

#~ msgid "Uploading '%s'"
#~ msgstr "Uploading '%s'"

#~ msgid "Preparing upload"
#~ msgstr "Preparing upload"

#~ msgid "Service '%s' is not configured."
#~ msgstr "Service '%s' is not configured."

#~ msgid "_Configure"
#~ msgstr "_Configure"

#~ msgid "Logged in to service '%s'."
#~ msgstr "Logged in to service '%s'."

#~ msgid "Could not log in to service '%s'."
#~ msgstr "Could not log in to service '%s'."

#~ msgid "UPnP Media Server"
#~ msgstr "UPnP Media Server"

#~ msgid "Last plugin used to send"
#~ msgstr "Last plugin used to send"

#~ msgid "Last type of archive used"
#~ msgstr "Last type of archive used"

#~ msgid ""
#~ "Used to store which plugin was used the last time files were sent using "
#~ "nautilus-sendto."
#~ msgstr ""
#~ "Used to store which plugin was used the last time files were sent using "
#~ "nautilus-sendto."

#~ msgid ""
#~ "Used to store which type of archive was used the last time (0: zip, 1: "
#~ "tar.gz, 2: tar.bz2)."
#~ msgstr ""
#~ "Used to store which type of archive was used the last time (0: zip, 1: "
#~ "tar.gz, 2: tar.bz2)."

#~ msgid "_Send to..."
#~ msgstr "_Send to…"

#~ msgid "Send files to remote devices, or people"
#~ msgstr "Send files to remote devices, or people"

#~ msgid "Send to..."
#~ msgstr "Send to…"

#~ msgid "Send To..."
#~ msgstr "Send To…"

#~ msgid "Send file by mail, instant message..."
#~ msgstr "Send file by mail, instant message…"

#~ msgid "Send files by mail, instant message..."
#~ msgstr "Send files by mail, instant message…"

#~ msgid "Could not load any plugins."
#~ msgstr "Could not load any plugins."

#~ msgid "Please verify your installation"
#~ msgstr "Please verify your installation"

#~ msgid "<b>Compression</b>"
#~ msgstr "<b>Compression</b>"

#~ msgid "<b>Destination</b>"
#~ msgstr "<b>Destination</b>"

#~ msgid "Send _as:"
#~ msgstr "Send _as:"

#~ msgid "Send t_o:"
#~ msgstr "Send t_o:"

#~ msgid "Programming error, could not find the device in the list"
#~ msgstr "Programming error, could not find the device in the list"

#~ msgid "Obex Push file transfer unsupported"
#~ msgstr "Obex Push file transfer unsupported"

#~ msgid "Bluetooth (OBEX Push)"
#~ msgstr "Bluetooth (OBEX Push)"

#~ msgid "The contact selected cannot receive files."
#~ msgstr "The contact selected cannot receive files."

#~ msgid "The contact selected is offline."
#~ msgstr "The contact selected is offline."

#~ msgid "No error message"
#~ msgstr "No error message"

#~ msgid "Instant Message (Empathy)"
#~ msgstr "Instant Message (Empathy)"

#~ msgid "Email"
#~ msgstr "E-mail"

#~ msgid "Nautilus Integration"
#~ msgstr "Nautilus Integration"

#~ msgid "Provides integration with Nautilus"
#~ msgstr "Provides integration with Nautilus"

#~ msgid "Default folder to use"
#~ msgstr "Default folder to use"

#~ msgid "You don't insert the package name"
#~ msgstr "You don't insert the package name"

#~ msgid "Email (Balsa)"
#~ msgstr "Email (Balsa)"

#~ msgid "Device does not support Obex File Transfer"
#~ msgstr "Device does not support Obex File Transfer"

#~ msgid "Email (Claws Mail)"
#~ msgstr "Email (Claws Mail)"

#~ msgid "Email (Thunderbird)"
#~ msgstr "Email (Thunderbird)"

#~ msgid " "
#~ msgstr " "

#~ msgid ""
#~ ".zip\n"
#~ ".tar.gz\n"
#~ ".tar.bz2"
#~ msgstr ""
#~ ".zip\n"
#~ ".tar.gz\n"
#~ ".tar.bz2"

#~ msgid "FOLDER"
#~ msgstr "FOLDER"

#~ msgid "Email (Sylpheed-Claws)"
#~ msgstr "Email (Sylpheed-Claws)"

#~ msgid "*"
#~ msgstr "*"