summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/nds.po
blob: 569ac35fc408aa95a03c00a31b23582540338e00 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
# Low German translation for nautilus-sendto.
# Copyright (C) 2010 nautilus-sendto's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the nautilus-sendto package.
# Nils-Christoph Fiedler <fiedler@medienkompanie.de>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus-sendto master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=nautilus-sendto&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2010-01-05 11:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-06 16:33+0100\n"
"Last-Translator: Nils-Christoph Fiedler <fiedler@medienkompanie.de>\n"
"Language-Team: Low German <nds-lowgerman@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: nds\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../nst.schemas.in.h:1
msgid "Last plugin used to send"
msgstr "Lestes Plugin, dat to'm Sennen brukt warrt"

#: ../nst.schemas.in.h:2
msgid "Last type of archive used"
msgstr "Tolest gebrukter Archivtyp"

#: ../nst.schemas.in.h:3
msgid "Used to store which plugin was used the last time files were sent using nautilus-sendto."
msgstr ""

#: ../nst.schemas.in.h:4
msgid "Used to store which type of archive was used the last time (0: zip, 1: tar.gz, 2: tar.bz2)."
msgstr ""

#: ../evolution/nautilus-sendto.c:47
msgid "_Send to..."
msgstr "_Sennen an..."

#: ../evolution/org-gnome-evolution-send-attachments-to.eplug.xml.h:1
msgid "Send files to remote devices, or people"
msgstr "Dateien sennen an remote Lööpwarks or Lüüt"

#. the path to the shared library
#: ../evolution/org-gnome-evolution-send-attachments-to.eplug.xml.h:3
msgid "Send to..."
msgstr "Sennen an..."

#: ../src/nautilus-nste.c:92
#: ../src/nautilus-nste.c:97
#: ../src/nautilus-sendto.ui.h:3
msgid "Send To..."
msgstr "Sennen an..."

#: ../src/nautilus-nste.c:93
msgid "Send file by mail, instant message..."
msgstr "Datei sennen as E-Post, Fohrtsnahricht..."

#: ../src/nautilus-nste.c:98
msgid "Send files by mail, instant message..."
msgstr "Dateien sennen as E-Post, Fohrtsnahricht..."

#: ../src/nautilus-sendto-command.c:547
msgid "Files"
msgstr "Dateien"

#: ../src/nautilus-sendto-command.c:760
#, c-format
msgid "Expects URIs or filenames to be passed as options\n"
msgstr ""

#: ../src/nautilus-sendto-command.c:777
msgid "Nautilus Sendto"
msgstr "Nautilus Sendto"

#: ../src/nautilus-sendto-command.c:781
#, c-format
msgid "Could not parse command-line options: %s\n"
msgstr ""

#: ../src/nautilus-sendto-command.c:796
msgid "Could not load any plugins."
msgstr ""

#: ../src/nautilus-sendto-command.c:799
msgid "Please verify your installation"
msgstr ""

#: ../src/nautilus-sendto.ui.h:1
msgid "<b>Compression</b>"
msgstr "<b>Komprimeren</b>"

#: ../src/nautilus-sendto.ui.h:2
msgid "<b>Destination</b>"
msgstr "<b>Tääl</b>"

#: ../src/nautilus-sendto.ui.h:4
msgid "Send _as:"
msgstr "Sennen _as:"

#: ../src/nautilus-sendto.ui.h:5
msgid "Send _packed in:"
msgstr "Sennen as _Paket in:"

#: ../src/nautilus-sendto.ui.h:6
msgid "Send t_o:"
msgstr "Sennen _an:"

#: ../src/nautilus-sendto.ui.h:7
msgid "_Send"
msgstr "_Sennen"

#: ../src/plugins/bluetooth/bluetooth.c:448
msgid "Programming error, could not find the device in the list"
msgstr ""

#: ../src/plugins/bluetooth/bluetooth.c:523
#, c-format
msgid "Obex Push file transfer unsupported"
msgstr ""

#: ../src/plugins/bluetooth/bluetooth.c:547
msgid "Bluetooth (OBEX Push)"
msgstr "Bluetooth (OBEX Push)"

#: ../src/plugins/empathy/empathy.c:144
msgid "The contact selected cannot receive files."
msgstr ""

#: ../src/plugins/empathy/empathy.c:150
msgid "The contact selected is offline."
msgstr "De utwählte Kontakt is nich verfögbar."

#: ../src/plugins/empathy/empathy.c:205
msgid "No error message"
msgstr "Keene Fehlernahricht"

#: ../src/plugins/empathy/empathy.c:281
msgid "Instant Message (Empathy)"
msgstr "Fohrtsnahricht (Empathy)"

#: ../src/plugins/evolution/evolution.c:369
msgid "Email"
msgstr "E-Post"

#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:152
#, c-format
msgid "Cannot get contact: %s"
msgstr "Kunn de Kontakt nich kregeen: %s"

#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:185
#, c-format
msgid "Could not find contact: %s"
msgstr "Künn de Kontakt nich finnen: %s"

#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:411
msgid "Cannot create searchable view."
msgstr ""

#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:883
msgid "Success"
msgstr "Erfolg"

#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:885
msgid "An argument was invalid."
msgstr ""

#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:887
msgid "The address book is busy."
msgstr "Dat Anskrivtenbook hett wat to doon."

#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:889
msgid "The address book is offline."
msgstr "Dat Anskrivtenbook is grade nich verfögbar."

#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:891
msgid "The address book does not exist."
msgstr "Düsses Anskrivtenbook givt dat nich."

#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:893
msgid "The \"Me\" contact does not exist."
msgstr "De \"Me\" Kontakt givt dat nich."

#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:895
msgid "The address book is not loaded."
msgstr "Dat Anskrivtenbook is nich geladen."

#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:897
msgid "The address book is already loaded."
msgstr "Dat Anskrivtenbook is all geladen."

#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:899
msgid "Permission was denied when accessing the address book."
msgstr ""

#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:901
msgid "The contact was not found."
msgstr "De Kontakt weur nich funnen."

#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:903
msgid "This contact ID already exists."
msgstr "Düsse Kontakt ID givt dsat all."

#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:905
msgid "The protocol is not supported."
msgstr "Düsses Protokoll is nich unnerstütt."

#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:907
msgid "The operation was cancelled."
msgstr "De Operatschoon weur avbreken."

#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:909
msgid "The operation could not be cancelled."
msgstr ""

#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:911
msgid "The address book authentication failed."
msgstr ""

#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:913
msgid "Authentication is required to access the address book and was not given."
msgstr ""

#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:915
msgid "A secure connection is not available."
msgstr ""

#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:917
msgid "A CORBA error occurred whilst accessing the address book."
msgstr ""

#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:919
msgid "The address book source does not exist."
msgstr ""

#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:921
#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:924
msgid "An unknown error occurred."
msgstr "Een unbekannter Fehler is optreten"

#: ../src/plugins/gajim/gajim.c:417
msgid "Unable to send file"
msgstr "Künn de Datei nich sennen"

#: ../src/plugins/gajim/gajim.c:418
msgid "There is no connection to gajim remote service."
msgstr ""

#: ../src/plugins/gajim/gajim.c:442
#: ../src/plugins/gajim/gajim.c:482
msgid "Sending file failed"
msgstr "Dat ging in'n dutt"

#: ../src/plugins/gajim/gajim.c:443
msgid "Recipient is missing."
msgstr "De Empfänger fehlt."

#: ../src/plugins/gajim/gajim.c:482
msgid "Unknown recipient."
msgstr "Unbekannter Empfänger."

#: ../src/plugins/gajim/gajim.c:505
msgid "Instant Message (Gajim)"
msgstr "Fohrtsnahricht (Gajim)"

#: ../src/plugins/nautilus-burn/nautilus-burn.c:92
msgid "New CD/DVD"
msgstr "Neje CD / DVD"

#: ../src/plugins/nautilus-burn/nautilus-burn.c:99
msgid "Existing CD/DVD"
msgstr ""

#: ../src/plugins/nautilus-burn/nautilus-burn.c:178
msgid "CD/DVD Creator"
msgstr "CD DVD Ersteller"

#: ../src/plugins/pidgin/pidgin.c:464
msgid "Instant Message (Pidgin)"
msgstr ""

#: ../src/plugins/removable-devices/removable-devices.c:224
msgid "Removable disks and shares"
msgstr ""

#: ../src/plugins/upnp/upnp.c:309
msgid "UPnP Media Server"
msgstr "UPnP Medienserver"