summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/zh_HK.po
blob: 523230dcfd763662d5ef516b0190a56e3c97f502 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
# Chinese (Hong Kong) translation of nautilus-sendto.
# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Abel Cheung <abel@oaka.org>, 2005.
# Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>, 2010.
# Wei-Lun Chao <chaoweilun@gmail.com>, 2010.
# Pin-hsien Li <pspeter9931@gmail.com>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus-sendto 2.91.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-08-07 12:48+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-07 12:48+0800\n"
"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n"
"Language-Team: Chinese (Hong Kong) <community@linuxhall.org>\n"
"Language: zh_HK\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"

#: ../src/nautilus-sendto.c:53
msgid "Run from build directory (ignored)"
msgstr "從編譯目錄執行(已忽略)"

#: ../src/nautilus-sendto.c:54
msgid "Use XID as parent to the send dialogue (ignored)"
msgstr "使用 XID 做為傳送對話盒的父項(已忽略)"

#: ../src/nautilus-sendto.c:55
msgid "Files to send"
msgstr "要傳送的檔案"

#: ../src/nautilus-sendto.c:56
msgid "Output version information and exit"
msgstr "輸出版本資訊並結束"

#. Translators: the default archive name if it
#. * could not be deduced from the provided files
#: ../src/nautilus-sendto.c:244
msgid "Archive"
msgstr "壓縮檔"

#: ../src/nautilus-sendto.c:511
#, c-format
msgid "Could not parse command-line options: %s\n"
msgstr "無法分析命令列選項:%s\n"

#: ../src/nautilus-sendto.c:524
#, c-format
msgid "No mail client installed, not sending files\n"
msgstr "尚未安裝郵件客戶端,不傳送檔案\n"

#: ../src/nautilus-sendto.c:530
#, c-format
msgid "Expects URIs or filenames to be passed as options\n"
msgstr "應使用 URI 或檔案名稱做為選項\n"

#~ msgid "Sharing %d folder"
#~ msgid_plural "Sharing %d folders"
#~ msgstr[0] "分享 %d 個資料夾"

#~ msgid "Sharing %d folders and files"
#~ msgstr "分享 %d 個資料夾與檔案"

#~ msgid "Sharing %d video"
#~ msgid_plural "Sharing %d videos"
#~ msgstr[0] "分享 %d 個影片"

#~ msgid "Sharing %d photo"
#~ msgid_plural "Sharing %d photos"
#~ msgstr[0] "分享 %d 個相片"

#~ msgid "Sharing %d image"
#~ msgid_plural "Sharing %d images"
#~ msgstr[0] "分享 %d 個圖片"

#~ msgid "Sharing %d text file"
#~ msgid_plural "Sharing %d text files"
#~ msgstr[0] "分享 %d 個文字檔案"

#~ msgid "Sharing %d file"
#~ msgid_plural "Sharing %d files"
#~ msgstr[0] "分享 %d 個檔案"

#~ msgid "_Send"
#~ msgstr "傳送(_S)"

#~ msgid "Files"
#~ msgstr "檔案"

#~ msgid "_Cancel"
#~ msgstr "取消(_C)"

#~ msgid "Send _packed in:"
#~ msgstr "傳送時封裝於(_P):"

#~ msgid "Mail"
#~ msgstr "郵件"

#~ msgid "Cannot get contact: %s"
#~ msgstr "不能取得連絡人:%s"

#~ msgid "Could not find contact: %s"
#~ msgstr "找不到連絡人:%s"

#~ msgid "Cannot create searchable view."
#~ msgstr "不能建立可搜尋檢視。"

#~ msgid "Success"
#~ msgstr "成功"

#~ msgid "An argument was invalid."
#~ msgstr "引數值是無效的。"

#~ msgid "The address book is busy."
#~ msgstr "通訊錄現正忙碌。"

#~ msgid "The address book is offline."
#~ msgstr "通訊錄目前離線。"

#~ msgid "The address book does not exist."
#~ msgstr "通訊錄不存在。"

#~ msgid "The \"Me\" contact does not exist."
#~ msgstr "連絡人「我」不存在。"

#~ msgid "The address book is not loaded."
#~ msgstr "這個通訊錄尚未載入。"

#~ msgid "The address book is already loaded."
#~ msgstr "這個通訊錄已經載入了。"

#~ msgid "Permission was denied when accessing the address book."
#~ msgstr "當存取這個通訊錄時權限被拒。"

#~ msgid "The contact was not found."
#~ msgstr "找不到連絡人。"

#~ msgid "This contact ID already exists."
#~ msgstr "這個連絡人 ID 已經存在。"

#~ msgid "The protocol is not supported."
#~ msgstr "這個通訊協定是不支援的。"

#~ msgid "The operation was cancelled."
#~ msgstr "操作已被取消。"

#~ msgid "The operation could not be cancelled."
#~ msgstr "這個操作無法取消。"

#~ msgid "The address book authentication failed."
#~ msgstr "通訊錄驗證失敗。"

#~ msgid ""
#~ "Authentication is required to access the address book and was not given."
#~ msgstr "存取這個通訊錄需要驗證但並未給予。"

#~ msgid "A secure connection is not available."
#~ msgstr "目前無法使用安全連線。"

#~ msgid "A CORBA error occurred whilst accessing the address book."
#~ msgstr "存取這個通訊錄時發生 CORBA 錯誤。"

#~ msgid "The address book source does not exist."
#~ msgstr "這個通訊錄來源並不存在。"

#~ msgid "An unknown error occurred."
#~ msgstr "發生不明的錯誤。"

#~ msgid "Unable to send file"
#~ msgstr "無法傳送檔案"

#~ msgid "There is no connection to gajim remote service."
#~ msgstr "並未連線至 gajim 遠端服務。"

#~ msgid "Sending file failed"
#~ msgstr "傳送檔案失敗"

#~ msgid "Recipient is missing."
#~ msgstr "缺少收件者。"

#~ msgid "Unknown recipient."
#~ msgstr "不明的收件者。"

#~ msgid "Instant Message (Gajim)"
#~ msgstr "即時訊息 (Gajim)"

#~ msgid "New CD/DVD"
#~ msgstr "新的 CD/DVD"

#~ msgid "Existing CD/DVD"
#~ msgstr "既存的 CD/DVD"

#~ msgid "CD/DVD Creator"
#~ msgstr "CD/DVD 製作程式"

#~ msgid "Instant Message (Pidgin)"
#~ msgstr "即時訊息 (Pidgin)"

#~ msgid "Removable disks and shares"
#~ msgstr "卸除式磁碟與分享"

#~ msgid "Uploading '%s'"
#~ msgstr "上傳「%s」"

#~ msgid "Preparing upload"
#~ msgstr "正在準備上傳"

#~ msgid "Service '%s' is not configured."
#~ msgstr "服務「%s」尚未設定。"

#~ msgid "_Configure"
#~ msgstr "設定(_C)"

#~ msgid "Logged in to service '%s'."
#~ msgstr "已登入服務「%s」。"

#~ msgid "Could not log in to service '%s'."
#~ msgstr "無法登入服務「%s」。"

#~ msgid "UPnP Media Server"
#~ msgstr "UPnP 媒體伺服器"