summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorDave Camp <dave@ximian.com>2002-11-01 01:10:45 +0000
committerDave Camp <campd@src.gnome.org>2002-11-01 01:10:45 +0000
commitd1140cbc7bfa67378fc5ea1414643d390c063497 (patch)
tree5ec576a114fea32fe6b6b416d28830eb3e51396c
parent02fb85b41851c833ce99c553aa7d43661d832a96 (diff)
downloadnautilus-NAUTILUS_2_1_2.tar.gz
Updated. Removed music-view-related stuff, updated to 2.1.2.NAUTILUS_2_1_2
2002-10-31 Dave Camp <dave@ximian.com> * NEWS: Updated. * configure.in: Removed music-view-related stuff, updated to 2.1.2.
-rw-r--r--ChangeLog6
-rw-r--r--NEWS18
-rw-r--r--configure.in20
-rw-r--r--po/az.po2517
-rw-r--r--po/bg.po2313
-rw-r--r--po/ca.po2523
-rw-r--r--po/cs.po2478
-rw-r--r--po/da.po2519
-rw-r--r--po/de.po2514
-rw-r--r--po/el.po2595
-rw-r--r--po/en_GB.po1921
-rw-r--r--po/es.po2729
-rw-r--r--po/eu.po2516
-rw-r--r--po/fi.po2504
-rw-r--r--po/fr.po2527
-rw-r--r--po/ga.po1999
-rw-r--r--po/gl.po2490
-rw-r--r--po/hu.po2796
-rw-r--r--po/it.po2540
-rw-r--r--po/ja.po2515
-rw-r--r--po/ko.po2501
-rw-r--r--po/lt.po2330
-rw-r--r--po/lv.po2505
-rw-r--r--po/ms.po2503
-rw-r--r--po/nl.po2513
-rw-r--r--po/nn.po2492
-rw-r--r--po/no.po2393
-rw-r--r--po/pl.po2502
-rw-r--r--po/pt.po2524
-rw-r--r--po/pt_BR.po2510
-rw-r--r--po/ro.po2502
-rw-r--r--po/ru.po2517
-rw-r--r--po/sk.po2518
-rw-r--r--po/sl.po2524
-rw-r--r--po/sv.po2519
-rw-r--r--po/ta.po1903
-rw-r--r--po/tr.po2946
-rw-r--r--po/uk.po2526
-rw-r--r--po/vi.po3306
-rw-r--r--po/zh_CN.po2385
-rw-r--r--po/zh_TW.po2290
41 files changed, 51583 insertions, 43166 deletions
diff --git a/ChangeLog b/ChangeLog
index 8df7ee800..2c03c2f7f 100644
--- a/ChangeLog
+++ b/ChangeLog
@@ -1,5 +1,11 @@
2002-10-31 Dave Camp <dave@ximian.com>
+ * NEWS: Updated.
+ * configure.in: Removed music-view-related stuff, updated to
+ 2.1.2.
+
+2002-10-31 Dave Camp <dave@ximian.com>
+
* components/Makefile.am (SUBDIRS): Removed the music view.
2002-10-31 Dave Camp <dave@ximian.com>
diff --git a/NEWS b/NEWS
index 1b767c969..7ed3372b5 100644
--- a/NEWS
+++ b/NEWS
@@ -1,4 +1,20 @@
-This is nautilus 2.1.1. The file manager for the Gnome 2 desktop.
+This is nautilus 2.1.2. The file manager for the Gnome 2 desktop.
+
+Major changes since 2.1.1 are:
+
+* New preferences dialog and capplet.
+
+* Pluggable file property pages.
+
+* New Image properties page.
+
+* Emblem sidebar work.
+
+* Handle rootwindow drops.
+
+* Background drag and drop changes
+
+* The music view has been removed.
Major changes since 2.1.0 are:
diff --git a/configure.in b/configure.in
index baa307d1e..a4e17260b 100644
--- a/configure.in
+++ b/configure.in
@@ -6,7 +6,7 @@ ART_REQUIRED=2.3.10
BONOBO_ACTIVATION_REQUIRED=1.0.0
BONOBO_REQUIRED=2.0.0
BONOBO_UI_REQUIRED=2.0.0
-EEL_REQUIRED=2.1.1
+EEL_REQUIRED=2.1.2
ESOUND_REQUIRED=0.2.27
GLIB_REQUIRED=2
GNOME_CANVAS_REQUIRED=2.0
@@ -28,7 +28,7 @@ AC_SUBST(XML_REQUIRED)
dnl ===========================================================================
-AM_INIT_AUTOMAKE(nautilus, 2.1.1)
+AM_INIT_AUTOMAKE(nautilus, 2.1.2)
AM_CONFIG_HEADER(config.h)
AM_SANITY_CHECK
@@ -110,14 +110,6 @@ AC_CHECK_FUNCS(setenv unsetenv putenv)
dnl ==========================================================================
-dnl x86 checks (used by audio routines in music component)
-
-_system_is_x86="no"
-AC_CHECK_HEADER( asm/vm86.h, _system_is_x86="yes" )
-AM_CONDITIONAL(X86_OPTIMIZED, test "x$_system_is_x86" = "xyes")
-
-dnl ==========================================================================
-
dnl X
x_libs="`$PKG_CONFIG --libs pangox`"
@@ -284,13 +276,6 @@ AC_SUBST(COMPONENT_CFLAGS)
COMPONENT_LIBS="`$PKG_CONFIG --libs $COMPONENT_MODULES`"
AC_SUBST(COMPONENT_LIBS)
-dnl music component
-MUSIC_COMPONENT_MODULES="$COMPONENT_MODULES esound"
-MUSIC_COMPONENT_CFLAGS="`$PKG_CONFIG --cflags $MUSIC_COMPONENT_MODULES`"
-AC_SUBST(MUSIC_COMPONENT_CFLAGS)
-MUSIC_COMPONENT_LIBS="`$PKG_CONFIG --libs $MUSIC_COMPONENT_MODULES`"
-AC_SUBST(MUSIC_COMPONENT_LIBS)
-
dnl emblems component
EMBLEM_COMPONENT_MODULES="$COMPONENT_MODULES librsvg-2.0"
EMBLEM_COMPONENT_CFLAGS="`$PKG_CONFIG --cflags $EMBLEM_COMPONENT_MODULES`"
@@ -349,7 +334,6 @@ components/history/Makefile
components/loser/Makefile
components/loser/content/Makefile
components/loser/sidebar/Makefile
-components/music/Makefile
components/notes/Makefile
components/sample/Makefile
components/text/Makefile
diff --git a/po/az.po b/po/az.po
index 4522044a3..dd01ee459 100644
--- a/po/az.po
+++ b/po/az.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus 1.0.5\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-10-14 12:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-10-31 20:27-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2001-11-17 13:40GMT+0200\n"
"Last-Translator: Vasif İsmayıloğlu MD <azerb_linux@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani Turkic <linuxaz@azerimail.net>\n"
@@ -38,6 +38,120 @@ msgstr "Nautilus əlavələri adapteri mərkəzi"
msgid "bonobo_ui_init() failed."
msgstr ""
+#: components/emblem/Nautilus_View_emblem.server.in.in.h:1
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1759
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:500
+msgid "Emblems"
+msgstr "Emblemlər"
+
+#: components/emblem/Nautilus_View_emblem.server.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus Emblem side pane"
+msgstr "Nautilus Ağac yan çubuq paneli"
+
+#: components/emblem/Nautilus_View_emblem.server.in.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus Emblem view"
+msgstr "Nautilus Nümunə nümayişi"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:202
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't remove emblem with name '%s'. This is probably because the emblem "
+"is a permanent one, and not one you added yourself."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:203
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't remove emblem"
+msgstr "Örtü silinə bilmir."
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:237
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't rename emblem with name '%s'. This is probably because the emblem "
+"is a permanent one, and not one that you added yourself."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:238
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't rename emblem"
+msgstr "Emblem qurula bilmir"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:257
+#, fuzzy
+msgid "Rename Emblem"
+msgstr "Emblemi Sil..."
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:276
+#, fuzzy
+msgid "Enter a new name for the displayed emblem:"
+msgstr "Yeni emblem üçün bir rəsm seç:"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:330
+msgid "Rename"
+msgstr "Təzədən adlandır"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:497
+#, fuzzy
+msgid "Add Emblems..."
+msgstr "Yeni bir Emblem Əlavə Et..."
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:513
+msgid ""
+"Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in "
+"other places to identify the emblem."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:515
+msgid ""
+"Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in "
+"other places to identify the emblem."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:718
+msgid ""
+"Some of the files could not be added as emblems because they did not appear "
+"to be valid images."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:718
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:720
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't add emblems"
+msgstr "Örtü əlavə edilə bilmədi"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:720
+msgid ""
+"None of the files could not be added as emblems because they did not appear "
+"to be valid images."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:741
+msgid "The dragged text was not a valid file location."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:741
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:765
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:814
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't add emblem"
+msgstr "Örtü əlavə edilə bilmədi"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:760
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:813
+#, c-format
+msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:763
+msgid "The dragged file does not appear to be a valid image."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:878 data/browser.xml.h:35
+msgid "Erase"
+msgstr "Poz"
+
#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:1
msgid "Factory for hardware view"
msgstr "Texniki təminat nümayişi emalatxanası"
@@ -139,6 +253,36 @@ msgstr "Keçmiş yan çubuğu"
msgid "History side pane for Nautilus"
msgstr "Nautilusun Keçmiş yan çubuğu"
+#: components/image_properties/Nautilus_View_image_properties.server.in.in.h:1
+msgid "Image"
+msgstr "Rəsm"
+
+#: components/image_properties/Nautilus_View_image_properties.server.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Image Properties content view component"
+msgstr "Nautilus Nümunə nümayişi əlavəsi"
+
+#: components/image_properties/Nautilus_View_image_properties.server.in.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus Image Properties view"
+msgstr "Nautilus Ağac nümayişi"
+
+#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:89
+msgid "Failed to load image information"
+msgstr ""
+
+#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:141
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Image Type:</b> %s (%s)\n"
+"<b>Resolution:</b> %dx%d pixels\n"
+msgstr ""
+
+#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:228
+#, fuzzy
+msgid "loading..."
+msgstr "_Yer..."
+
#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.in.h:1
msgid "Content Loser"
msgstr "İçindəkilər Nümaiyşi"
@@ -250,748 +394,6 @@ msgstr ""
msgid "You have tried to kill the Sidebar Loser"
msgstr "Yan Çubuq Nümayişçisini dayandırmaq istədiniz"
-#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.in.h:1
-msgid "Factory for music view"
-msgstr "Musiqi nümayişi emalatxanası"
-
-#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.in.h:2
-msgid "Music"
-msgstr "Musiqi"
-
-#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.in.h:3
-msgid "Music Viewer"
-msgstr "Musiqi Nümayişiçisi"
-
-#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.in.h:4
-msgid "Music view"
-msgstr "Musiqi Nümayişi"
-
-#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.in.h:5
-msgid "Music view factory"
-msgstr "Musiqi nümayişi emalatxanası"
-
-#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.in.h:6
-msgid "View as Music"
-msgstr "Musqi olaraq göstər"
-
-#: components/music/mpg123.c:30
-msgid "Blues"
-msgstr "Bluz"
-
-#: components/music/mpg123.c:30
-msgid "Classic Rock"
-msgstr "Klassik Rok"
-
-#: components/music/mpg123.c:30
-msgid "Country"
-msgstr "Kontri"
-
-#: components/music/mpg123.c:30
-msgid "Dance"
-msgstr "Rəqs"
-
-#: components/music/mpg123.c:31
-msgid "Disco"
-msgstr "Disko"
-
-#: components/music/mpg123.c:31
-msgid "Funk"
-msgstr "Fank"
-
-#: components/music/mpg123.c:31
-msgid "Grunge"
-msgstr "Granc"
-
-#: components/music/mpg123.c:31
-msgid "Hip-Hop"
-msgstr "Hip-Hop"
-
-#: components/music/mpg123.c:32
-msgid "Jazz"
-msgstr "Caz"
-
-#: components/music/mpg123.c:32
-msgid "Metal"
-msgstr "Metal"
-
-#: components/music/mpg123.c:32
-msgid "New Age"
-msgstr "Nyu Eyc"
-
-#: components/music/mpg123.c:32
-msgid "Oldies"
-msgstr "Köhnələr"
-
-#: components/music/mpg123.c:33
-msgid "Other"
-msgstr "Başqaları"
-
-#: components/music/mpg123.c:33
-msgid "Pop"
-msgstr "Populyar"
-
-#: components/music/mpg123.c:33
-msgid "R&B"
-msgstr "R&B"
-
-#: components/music/mpg123.c:33
-msgid "Rap"
-msgstr "Rep"
-
-#: components/music/mpg123.c:33
-msgid "Reggae"
-msgstr "Reqqi"
-
-#: components/music/mpg123.c:34
-msgid "Rock"
-msgstr "Rok"
-
-#: components/music/mpg123.c:34
-msgid "Techno"
-msgstr "Texno"
-
-#: components/music/mpg123.c:34
-msgid "Industrial"
-msgstr "İndastrial"
-
-#: components/music/mpg123.c:34
-msgid "Alternative"
-msgstr "Alternativ"
-
-#: components/music/mpg123.c:35
-msgid "Ska"
-msgstr "Ska"
-
-#: components/music/mpg123.c:35
-msgid "Death Metal"
-msgstr "Ded Metal"
-
-#: components/music/mpg123.c:35
-msgid "Pranks"
-msgstr "Prank"
-
-#: components/music/mpg123.c:35
-msgid "Soundtrack"
-msgstr "Film Musiqisi"
-
-#: components/music/mpg123.c:36
-msgid "Euro-Techno"
-msgstr "Yevro Texno"
-
-#: components/music/mpg123.c:36
-msgid "Ambient"
-msgstr "Ambiyent"
-
-#: components/music/mpg123.c:36
-msgid "Trip-Hop"
-msgstr "Trip-Hop"
-
-#: components/music/mpg123.c:36
-msgid "Vocal"
-msgstr "Vokal"
-
-#: components/music/mpg123.c:37
-msgid "Jazz+Funk"
-msgstr "Caz+Fank"
-
-#: components/music/mpg123.c:37
-msgid "Fusion"
-msgstr "Fuzion"
-
-#: components/music/mpg123.c:37
-msgid "Trance"
-msgstr "Trans"
-
-#: components/music/mpg123.c:37
-msgid "Classical"
-msgstr "Klassik"
-
-#: components/music/mpg123.c:38
-msgid "Instrumental"
-msgstr "İnstrumental"
-
-#: components/music/mpg123.c:38
-msgid "Acid"
-msgstr "Asid"
-
-#: components/music/mpg123.c:38
-msgid "House"
-msgstr "Haus"
-
-#: components/music/mpg123.c:38
-msgid "Game"
-msgstr "Oyun"
-
-#: components/music/mpg123.c:39
-msgid "Sound Clip"
-msgstr "Səs Klipi"
-
-#: components/music/mpg123.c:39
-msgid "Gospel"
-msgstr "Qospel"
-
-#: components/music/mpg123.c:39
-msgid "Noise"
-msgstr "Noys"
-
-#: components/music/mpg123.c:39
-msgid "Alt"
-msgstr "Alt"
-
-#: components/music/mpg123.c:40
-msgid "Bass"
-msgstr "Bas"
-
-#: components/music/mpg123.c:40
-msgid "Soul"
-msgstr "Soul"
-
-#: components/music/mpg123.c:40
-msgid "Punk"
-msgstr "Pank"
-
-#: components/music/mpg123.c:40
-msgid "Space"
-msgstr "Speys"
-
-#: components/music/mpg123.c:41
-msgid "Meditative"
-msgstr "Meditativ"
-
-#: components/music/mpg123.c:41
-msgid "Instrumental Pop"
-msgstr "İnstrumental Pop"
-
-#: components/music/mpg123.c:42
-msgid "Instrumental Rock"
-msgstr "İnstrumental Rok"
-
-#: components/music/mpg123.c:42
-msgid "Ethnic"
-msgstr "Etnik"
-
-#: components/music/mpg123.c:42
-msgid "Gothic"
-msgstr "Qotik"
-
-#: components/music/mpg123.c:43
-msgid "Darkwave"
-msgstr "Darkveyv"
-
-#: components/music/mpg123.c:43
-msgid "Techno-Industrial"
-msgstr "Texno İndastrial"
-
-#: components/music/mpg123.c:43
-msgid "Electronic"
-msgstr "Elektronik"
-
-#: components/music/mpg123.c:44
-msgid "Pop-Folk"
-msgstr "Populyar Folklor"
-
-#: components/music/mpg123.c:44
-msgid "Eurodance"
-msgstr "Yevrodans"
-
-#: components/music/mpg123.c:44
-msgid "Dream"
-msgstr "Drim"
-
-#: components/music/mpg123.c:45
-msgid "Southern Rock"
-msgstr "Cənubi Rok"
-
-#: components/music/mpg123.c:45
-msgid "Comedy"
-msgstr "Komediya"
-
-#: components/music/mpg123.c:45
-msgid "Cult"
-msgstr "Kalt"
-
-#: components/music/mpg123.c:46
-msgid "Gangsta Rap"
-msgstr "Qanqsta Rep"
-
-#: components/music/mpg123.c:46
-msgid "Top 40"
-msgstr "Baş 40"
-
-#: components/music/mpg123.c:46
-msgid "Christian Rap"
-msgstr "Xristian Rep"
-
-#: components/music/mpg123.c:47
-msgid "Pop/Funk"
-msgstr "Pop/Fank"
-
-#: components/music/mpg123.c:47
-msgid "Jungle"
-msgstr "Cungl"
-
-#: components/music/mpg123.c:47
-msgid "Native American"
-msgstr "Təbii Amerikan"
-
-#: components/music/mpg123.c:48
-msgid "Cabaret"
-msgstr "Kabare"
-
-#: components/music/mpg123.c:48
-msgid "New Wave"
-msgstr "Nyu Veyv"
-
-#: components/music/mpg123.c:48
-msgid "Psychedelic"
-msgstr "Psixodelik"
-
-#: components/music/mpg123.c:48
-msgid "Rave"
-msgstr "Reyv"
-
-#: components/music/mpg123.c:49
-msgid "Showtunes"
-msgstr "Şovtyuns"
-
-#: components/music/mpg123.c:49
-msgid "Trailer"
-msgstr "Treyler"
-
-#: components/music/mpg123.c:49
-msgid "Lo-Fi"
-msgstr "Lo-Fi"
-
-#: components/music/mpg123.c:49
-msgid "Tribal"
-msgstr "Tribal"
-
-#: components/music/mpg123.c:50
-msgid "Acid Punk"
-msgstr "Asid Pank"
-
-#: components/music/mpg123.c:50
-msgid "Acid Jazz"
-msgstr "Asid Caz"
-
-#: components/music/mpg123.c:50
-msgid "Polka"
-msgstr "Polka"
-
-#: components/music/mpg123.c:50
-msgid "Retro"
-msgstr "Retro"
-
-#: components/music/mpg123.c:51
-msgid "Musical"
-msgstr "Musiqili Teatr"
-
-#: components/music/mpg123.c:51
-msgid "Rock & Roll"
-msgstr "Roknroll"
-
-#: components/music/mpg123.c:51
-msgid "Hard Rock"
-msgstr "Ağır Rok"
-
-#: components/music/mpg123.c:51
-msgid "Folk"
-msgstr "Folklor"
-
-#: components/music/mpg123.c:52
-msgid "Folk/Rock"
-msgstr "Folklorik Rok"
-
-#: components/music/mpg123.c:52
-msgid "National Folk"
-msgstr "Milli Rok"
-
-#: components/music/mpg123.c:52
-msgid "Swing"
-msgstr "Svinq"
-
-#: components/music/mpg123.c:53
-msgid "Fast-Fusion"
-msgstr "Fast Fuzion"
-
-#: components/music/mpg123.c:53
-msgid "Bebob"
-msgstr "Bebob"
-
-#: components/music/mpg123.c:53
-msgid "Latin"
-msgstr "Latın"
-
-#: components/music/mpg123.c:53
-msgid "Revival"
-msgstr "Revival"
-
-#: components/music/mpg123.c:54
-msgid "Celtic"
-msgstr "Kelt"
-
-#: components/music/mpg123.c:54
-msgid "Bluegrass"
-msgstr "Bluqrass"
-
-#: components/music/mpg123.c:54
-msgid "Avantgarde"
-msgstr "Avanqard"
-
-#: components/music/mpg123.c:55
-msgid "Gothic Rock"
-msgstr "Qotik Rok"
-
-#: components/music/mpg123.c:55
-msgid "Progressive Rock"
-msgstr "Proqressiv Rok"
-
-#: components/music/mpg123.c:56
-msgid "Psychedelic Rock"
-msgstr "Psixodelik Rok"
-
-#: components/music/mpg123.c:56
-msgid "Symphonic Rock"
-msgstr "Simfonik Rok"
-
-#: components/music/mpg123.c:56
-msgid "Slow Rock"
-msgstr "Yavaş Rok"
-
-#: components/music/mpg123.c:57
-msgid "Big Band"
-msgstr "Biq Band"
-
-#: components/music/mpg123.c:57
-msgid "Chorus"
-msgstr "Xor"
-
-#: components/music/mpg123.c:57
-msgid "Easy Listening"
-msgstr "Yüngül"
-
-#: components/music/mpg123.c:58
-msgid "Acoustic"
-msgstr "Akustik"
-
-#: components/music/mpg123.c:58
-msgid "Humour"
-msgstr "Yumor"
-
-#: components/music/mpg123.c:58
-msgid "Speech"
-msgstr "Nitq"
-
-#: components/music/mpg123.c:58
-msgid "Chanson"
-msgstr "Şanson"
-
-#: components/music/mpg123.c:59
-msgid "Opera"
-msgstr "Opera"
-
-#: components/music/mpg123.c:59
-msgid "Chamber Music"
-msgstr "Kamera Musiqisi"
-
-#: components/music/mpg123.c:59
-msgid "Sonata"
-msgstr "Sonata"
-
-#: components/music/mpg123.c:59
-msgid "Symphony"
-msgstr "Simfoniya"
-
-#: components/music/mpg123.c:60
-msgid "Booty Bass"
-msgstr "Buti Bas"
-
-#: components/music/mpg123.c:60
-msgid "Primus"
-msgstr "Primus"
-
-#: components/music/mpg123.c:60
-msgid "Porn Groove"
-msgstr "Porn Gruv"
-
-#: components/music/mpg123.c:61
-msgid "Satire"
-msgstr "Satira"
-
-#: components/music/mpg123.c:61
-msgid "Slow Jam"
-msgstr "Yavaş Cem"
-
-#: components/music/mpg123.c:61
-msgid "Club"
-msgstr "Klub"
-
-#: components/music/mpg123.c:61
-msgid "Tango"
-msgstr "Tanqo"
-
-#: components/music/mpg123.c:62
-msgid "Samba"
-msgstr "Samba"
-
-#: components/music/mpg123.c:62
-msgid "Folklore"
-msgstr "Folklor"
-
-#: components/music/mpg123.c:62
-msgid "Ballad"
-msgstr "Ballada"
-
-#: components/music/mpg123.c:62
-msgid "Power Ballad"
-msgstr "Güclü Ballada"
-
-#: components/music/mpg123.c:63
-msgid "Rhythmic Soul"
-msgstr "Ritmik Soul"
-
-#: components/music/mpg123.c:63
-msgid "Freestyle"
-msgstr "Fristayl"
-
-#: components/music/mpg123.c:63
-msgid "Duet"
-msgstr "Duet"
-
-#: components/music/mpg123.c:64
-msgid "Punk Rock"
-msgstr "Pank Rok"
-
-#: components/music/mpg123.c:64
-msgid "Drum Solo"
-msgstr "Zərb Alətləri Solosu"
-
-#: components/music/mpg123.c:64
-msgid "A Cappella"
-msgstr "Kapella"
-
-#: components/music/mpg123.c:65
-msgid "Euro-House"
-msgstr "Yevrohous"
-
-#: components/music/mpg123.c:65
-msgid "Dance Hall"
-msgstr "Danshol"
-
-#: components/music/mpg123.c:65
-msgid "Goa"
-msgstr "Qoa"
-
-#: components/music/mpg123.c:66
-msgid "Drum & Bass"
-msgstr "Zərb Alətləri və Bas"
-
-#: components/music/mpg123.c:66
-msgid "Club-House"
-msgstr "Klabhous"
-
-#: components/music/mpg123.c:66
-msgid "Hardcore"
-msgstr "Hardkor"
-
-#: components/music/mpg123.c:67
-msgid "Terror"
-msgstr "Teror"
-
-#: components/music/mpg123.c:67
-msgid "Indie"
-msgstr "İndi"
-
-#: components/music/mpg123.c:67
-msgid "BritPop"
-msgstr "Britpop"
-
-#: components/music/mpg123.c:67
-msgid "Negerpunk"
-msgstr "Nigerpank"
-
-#: components/music/mpg123.c:68
-msgid "Polsk Punk"
-msgstr "Polskpank"
-
-#: components/music/mpg123.c:68
-msgid "Beat"
-msgstr "Bit"
-
-#: components/music/mpg123.c:68
-msgid "Christian Gangsta Rap"
-msgstr "Xristian Qanqsta Rep"
-
-#: components/music/mpg123.c:69
-msgid "Heavy Metal"
-msgstr "Ağır Metal"
-
-#: components/music/mpg123.c:69
-msgid "Black Metal"
-msgstr "Qara Metal"
-
-#: components/music/mpg123.c:69
-msgid "Crossover"
-msgstr "Krosover"
-
-#: components/music/mpg123.c:70
-msgid "Contemporary Christian"
-msgstr "Müasir Xristian"
-
-#: components/music/mpg123.c:70
-msgid "Christian Rock"
-msgstr "Xristian Rok"
-
-#: components/music/mpg123.c:71
-msgid "Merengue"
-msgstr "Mereng"
-
-#: components/music/mpg123.c:71
-msgid "Salsa"
-msgstr "Salsa"
-
-#: components/music/mpg123.c:71
-msgid "Thrash Metal"
-msgstr "Traş Metal"
-
-#: components/music/mpg123.c:72
-msgid "Anime"
-msgstr "Animasiya"
-
-#: components/music/mpg123.c:72
-msgid "JPop"
-msgstr "Ceypop"
-
-#: components/music/mpg123.c:72
-msgid "Synthpop"
-msgstr "Sinpop"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:299
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:676
-msgid "Unknown"
-msgstr "Namə'lum"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:351
-msgid "Track"
-msgstr "Parça "
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:362
-msgid "Title"
-msgstr "Ad"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:372
-msgid "Artist"
-msgstr "Sənətkar"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:384
-msgid "Bit Rate"
-msgstr "Bit Sıxlığı"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:397
-msgid "Time"
-msgstr "Müddət"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:502
-msgid "Set Cover Image"
-msgstr "Qapaq Şəklini Qur"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:743
-#, c-format
-msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file."
-msgstr "Təəssüf ki `%s' istifadəli bir rəsm deyildir."
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:745
-#: src/nautilus-property-browser.c:1110 src/nautilus-property-browser.c:1313
-#: src/nautilus-property-browser.c:1329
-msgid "Not an Image"
-msgstr "Rəsm deyildir"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:791
-msgid "Select an image file for the album cover:"
-msgstr "Albom qapağı üçün bir rəsm seç:"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1216
-msgid ""
-"Sorry, but the music view is unable to play back sound right now. This is "
-"because the Enable sound server startup setting in the Sound section of the "
-"Control Center is turned off."
-msgstr ""
-"Bağışlayın, hal hazırda musiqi nümayişi edə bilmirik. Ya səs kartınıza başqa "
-"bir proqram mane olur ya da sizinsəs kartınız quraşdırılmayıb. Lütfən səs "
-"kartınıza mane ola biləcək bütün proqramları qapadın."
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1219
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1231
-msgid "Unable to Play File"
-msgstr "Fayl Çalına Bilmir"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1227
-msgid ""
-"Sorry, but the music view is unable to play back sound right now. Either "
-"another program is using or blocking the sound card, or your sound card is "
-"not configured properly. Try quitting any applications that may be blocking "
-"use of the sound card."
-msgstr ""
-"Bağışlayın, hal hazırda musiqi nümayişi edə bilmirik. Ya səs kartınıza başqa "
-"bir proqram mane olur ya da sizinsəs kartınız quraşdırılmayıb. Lütfən səs "
-"kartınıza mane ola biləcək bütün proqramları qapadın."
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1255
-msgid "Sorry, but the music view can't play non-local files yet."
-msgstr ""
-"Bağışlayın, musiqi nümaiyişi yerli olmayan faylları hələlik çala bilmir."
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1256
-msgid "Can't Play Remote Files"
-msgstr "Uzaqdakı Fayl Çalına Bilmir"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1574
-msgid "Drag to seek within track"
-msgstr "Parça içində gəzmək üçün dığarlayın"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1601
-msgid "Previous"
-msgstr "Əvvəlki"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1616
-msgid "Play"
-msgstr "Çal"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1630
-msgid "Pause"
-msgstr "Dayandır"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1644
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:896
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:911
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:931
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44
-msgid "Stop"
-msgstr "Dayan"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1658
-msgid "Next"
-msgstr "Sonrakı"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1696
-#, fuzzy
-msgid "cover image"
-msgstr "Qapaq Şəklini Qur"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1767
-#, c-format
-msgid "Sorry, but there was an error reading %s."
-msgstr "Bağışlayın, %s in(ın) oxunması sırasında xəta oldu."
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1768
-msgid "Can't Read Folder"
-msgstr "Qovluq Oxuna Bilmir"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1868
-#, c-format
-msgid "<span size=\"xx-large\">%s - %s</span>"
-msgstr ""
-
#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Nodes side pane for Nautilus"
@@ -1374,10 +776,6 @@ msgstr "Qaranlıqlaşma"
msgid "Envy"
msgstr "Qısqanclıq"
-#: data/browser.xml.h:35
-msgid "Erase"
-msgstr "Poz"
-
#: data/browser.xml.h:36
msgid "Favorite"
msgstr "Pərəstiş Etdiyim"
@@ -1873,6 +1271,7 @@ msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection"
msgstr ""
#: libbackground/preview-file-selection.c:212
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:56
#, fuzzy
msgid "Preview"
msgstr "Əvvəlki"
@@ -1998,6 +1397,40 @@ msgstr "XIAFS Həcmi"
msgid "Xenix Volume"
msgstr "Xenix Həcmi"
+#: libnautilus-private/egg-screen-help.c:174
+msgid "Unable to find the GNOME_FILE_DOMAIN_APP_HELP domain"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/egg-screen-help.c:187
+msgid "Unable to find the GNOME_FILE_DOMAIN_HELP domain."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/egg-screen-help.c:200
+#: libnautilus-private/egg-screen-help.c:215
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to show help as %s is not a directory. Please check your "
+"installation."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/egg-screen-help.c:224
+#: libnautilus-private/egg-screen-help.c:240
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to find the help files in either %s or %s. Please check your "
+"installation"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/egg-screen-help.c:315
+#, c-format
+msgid "Unable to find doc_id %s in the help path"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/egg-screen-help.c:336
+#, c-format
+msgid "Help document %s/%s not found"
+msgstr ""
+
#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:60
msgid "Your HTTP Proxy requires you to log in.\n"
msgstr ""
@@ -2047,10 +1480,59 @@ msgid "Set as _Background"
msgstr "Arxa Planı Sıfırla"
#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:589
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:642
#, fuzzy
msgid "Cancel"
msgstr "Rəqs"
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:628
+msgid "Set as background for _all directories"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:633
+#, fuzzy
+msgid "Set as background for _this directory"
+msgstr "Seçkidə heç indeks termini tapılmadı"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:194
+msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
+msgstr "Təəsüf ki yeni emblem üçün boş olmayan bir açar kəlimə seçməlisiniz."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:195
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:199
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:208
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:230
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:245
+msgid "Couldn't install emblem"
+msgstr "Emblem qurula bilmir"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:198
+msgid ""
+"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
+msgstr ""
+"Təəsüf ki emblem aça kalimələri təkcə hərf, fasilə və rəqəmlərdən ibarət "
+"olmalıdır."
+
+#. this really should never happen, as a user has no idea
+#. * what a keyword is, and people should be passing a unique
+#. * keyword to us anyway
+#.
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:206
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Sorry, but there is already an emblem named \"%s\". Please choose a "
+"different name for it."
+msgstr ""
+"Təəsüf ki \"%s\" onsuz da istifadə edilməkdədir. lütfən başqa ad seçin."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:229
+msgid "Sorry, unable to save custom emblem."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:244
+msgid "Sorry, unable to save custom emblem name."
+msgstr ""
+
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:452
#, c-format
msgid "%ld of %ld"
@@ -2338,6 +1820,13 @@ msgstr "Körpü qurarkən xəta oldu."
msgid "Error while deleting."
msgstr "Silərkən xəta oldu."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:896
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:911
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:931
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44
+msgid "Stop"
+msgstr "Dayan"
+
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:911
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:931
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1044
@@ -2408,7 +1897,7 @@ msgstr "Hamısını Dəyişdir"
#. appended to new link file
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1112
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4280
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4277
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "\"%s\"a(ə) bağla"
@@ -2452,13 +1941,13 @@ msgstr "%d ci(cı) körpü; hədəf %s"
#.
#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1164
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2278
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2281
msgid " (copy)"
msgstr " (nüsxə)"
#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1166
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2278
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2281
msgid " (another copy)"
msgstr " (başqa nüsxə)"
@@ -2536,148 +2025,148 @@ msgid " (%d"
msgstr " (%d"
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1499
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2073
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2076
#, c-format
msgid "Unknown GnomeVFSXferProgressStatus %d"
msgstr "Namə'lum GnomeVFSXferProgressStatus %d"
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1817
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1820
msgid "Moving files to the Trash"
msgstr "Faylları zibil qutusuna daşıyıram"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1819
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1822
msgid "Files thrown out:"
msgstr "Atılan fayllar:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file moved
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1821
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1832
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1824
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1835
msgid "Moving"
msgstr "Daşınır"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1822
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1825
msgid "Preparing to Move to Trash..."
msgstr "Zibil qutusuna daşımaya hazırlanıram ..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1828
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1831
msgid "Moving files"
msgstr "Faylları daşıyıram"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1830
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1833
msgid "Files moved:"
msgstr "Daşınmış fayllar:"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1833
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1836
msgid "Preparing To Move..."
msgstr "Daşımaya Hazırlanıram ..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1834
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1837
msgid "Finishing Move..."
msgstr "Daşımayı Qurtarıram ..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1842
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1845
msgid "Creating links to files"
msgstr "Fayllara körpü qururam"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1844
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1847
msgid "Files linked:"
msgstr "Körpü qurulmuş fayllar:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file linked
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1846
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1849
msgid "Linking"
msgstr "Körpü Qurulur"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1847
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1850
msgid "Preparing to Create Links..."
msgstr "Köpüləri Yaratmaya Hazırlanıram ..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1848
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1851
msgid "Finishing Creating Links..."
msgstr "Körpü Qurma Əməliyyatı Qurtarır..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1854
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1857
msgid "Copying files"
msgstr "Fayl köçürtmə"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1856
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1859
msgid "Files copied:"
msgstr "Köçürdülmüş fayllar:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file copied
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1858
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1861
msgid "Copying"
msgstr "Köçürdülən"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1859
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1862
msgid "Preparing To Copy..."
msgstr "Köçürtməyə Hazırlayıram ..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1875
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1878
msgid "You cannot copy items into the Trash."
msgstr "Üzvləri zibil qutusuna köçürdə bilməzsiniz."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1876
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1879
msgid "Can't Copy to Trash"
msgstr "Zibil Qutusuna Köçürdə Bilmədim."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1903
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1906
msgid "The Trash must remain on the desktop."
msgstr "Zibil qutusu Masa üstündə olmalıdır."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1904
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1907
msgid "You cannot move this trash folder."
msgstr "Bu zibil qutusunu daşıya bilməzsən."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1906
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1909
msgid "You cannot copy the Trash."
msgstr "Zibil qutusu içindəkiləri köçürdə bilməzsən."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1907
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1910
msgid "You cannot copy this trash folder."
msgstr "Bu zibil qutusunu köçürdə bilməzsən."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1909
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1912
msgid "Can't Change Trash Location"
msgstr "Zibil Qutusu Yeri Dəyişdirilə Bilmədi"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1910
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1913
msgid "Can't Copy Trash"
msgstr "Zibil Qutusu Köçürdülə Bilmədi"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1933
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1936
msgid "You cannot move a folder into itself."
msgstr "Bir qovluğu öz üstünə daşıya bilməzsən."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1934
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1937
msgid "You cannot copy a folder into itself."
msgstr "Bir qovluğu öz içinə köçürdə bilməzsən."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1936
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1939
msgid "Can't Move Into Self"
msgstr "Öz İçinə Daşına Bilmir"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1937
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1940
msgid "Can't Copy Into Self"
msgstr "Ö İçinə Köçürülə Bilmir"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1949
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1952
msgid "You cannot copy a file over itself."
msgstr "Bir faylı öz üstünə köçürdə bilməzsən."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1950
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1953
msgid "Can't Copy Over Self"
msgstr "Öz Üstünə Köçürülə Milmir"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2002
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2005
msgid ""
"Error creating new folder.\n"
"\n"
@@ -2687,7 +2176,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Bu hədəfə yazma səlahiyyətiniz yoxdur."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2005
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2008
msgid ""
"Error creating new folder.\n"
"\n"
@@ -2697,326 +2186,326 @@ msgstr ""
"\n"
"Hədəddə boş yer yoxdur."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2008
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2011
#, c-format
msgid "Error \"%s\" creating new folder."
msgstr "\"%s\" yeni qovluq yaratma xətası."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2012
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2015
msgid "Error creating new folder"
msgstr "Yeni qovluq yaratma xətası"
#. localizers: the initial name of a new folder
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2099
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2102
msgid "untitled folder"
msgstr "adsız qovluq"
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2132
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2135
msgid "Deleting files"
msgstr "Fayl Silmə"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2134
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2169
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2137
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2172
msgid "Files deleted:"
msgstr "Silinən fayl:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file deleted
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2136
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2171
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2139
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2174
msgid "Deleting"
msgstr "Silinir"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2137
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2140
msgid "Preparing to Delete files..."
msgstr "Faylları Silmeye Hazırlanıram ..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2167
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2170
msgid "Emptying the Trash"
msgstr "Zibil Qutusunu Boşaldıram"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2172
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2175
msgid "Preparing to Empty the Trash..."
msgstr "Zibil Qutusunu Boşaltmaya Hazırlanıram ..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2206
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1274
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2209
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1275
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:5
msgid "Empty Trash"
msgstr "Zibili Boşalt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2222
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2225
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete all of the items in the Trash?"
msgstr "Həiqətən də zibildəki bütün üzvləri həmişəlik silmək istəyirsən?"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2232
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2235
#, fuzzy
msgid "_Empty"
msgstr "Boş"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2279
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2282
msgid "foo"
msgstr "foo"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2279
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2289
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2282
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2292
msgid "foo (copy)"
msgstr "foo (nüsxə)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2280
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2283
msgid ".bashrc"
msgstr ".bashrc"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2280
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2283
msgid ".bashrc (copy)"
msgstr ".bashrc (nüsxə)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2281
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2284
msgid ".foo.txt"
msgstr ".foo.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2281
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2284
msgid ".foo (copy).txt"
msgstr ".foo (nüsxə).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2282
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2285
msgid "foo foo"
msgstr "foo foo"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2282
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2285
msgid "foo foo (copy)"
msgstr "foo foo (nüsxə)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2283
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2286
msgid "foo.txt"
msgstr "foo.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2283
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2290
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2286
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2293
msgid "foo (copy).txt"
msgstr "foo (nüsxə)txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2284
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2287
msgid "foo foo.txt"
msgstr "foo foo.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2284
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2306
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2287
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2309
msgid "foo foo (copy).txt"
msgstr "foo foo (nüsxə).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2285
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2288
msgid "foo foo.txt txt"
msgstr "foo foo.txt txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2285
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2288
msgid "foo foo (copy).txt txt"
msgstr "foo foo (nüsxə).txt txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2286
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2289
msgid "foo...txt"
msgstr "foo...txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2286
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2289
msgid "foo.. (copy).txt"
msgstr "foo.. (nüsxə).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2287
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2290
msgid "foo..."
msgstr "foo..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2287
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2290
msgid "foo... (copy)"
msgstr "foo... (nüsxə)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2288
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2291
msgid "foo. (copy)"
msgstr "foo. (nüsxə)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2288
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2291
msgid "foo. (another copy)"
msgstr "foo. (başqa nüsxə)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2289
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2291
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2292
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2294
msgid "foo (another copy)"
msgstr "foo (başqa nüsxə)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2290
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2292
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2293
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2295
msgid "foo (another copy).txt"
msgstr "foo (başqa nüsxə).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2291
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2294
msgid "foo (3rd copy)"
msgstr "foo (3-cü nüsxə)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2292
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2295
msgid "foo (3rd copy).txt"
msgstr "foo (3-cü nüsxə).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2293
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2296
msgid "foo foo (another copy).txt"
msgstr "foo foo (başqa nüsxə).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2293
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2296
msgid "foo foo (3rd copy).txt"
msgstr "foo foo (3-cü nüsxə).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2294
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2311
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2297
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2314
msgid "foo (13th copy)"
msgstr "foo (13-cü nüsxə)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2294
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2297
msgid "foo (14th copy)"
msgstr "foo (14-cü nüsxə)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2295
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2312
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2298
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2315
msgid "foo (13th copy).txt"
msgstr "foo (13-cü nüsxə).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2295
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2298
msgid "foo (14th copy).txt"
msgstr "foo (14-cü nüsxə).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2296
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2299
msgid "foo (21st copy)"
msgstr "foo (21-ci nüsxə)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2296
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2298
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2299
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2301
msgid "foo (22nd copy)"
msgstr "foo (22-ci nüsxə)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2297
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2300
msgid "foo (21st copy).txt"
msgstr "foo (21-ci nüsxə).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2297
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2299
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2300
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2302
msgid "foo (22nd copy).txt"
msgstr "foo (22-ci nüsxə).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2298
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2300
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2301
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2303
msgid "foo (23rd copy)"
msgstr "foo (23-cü nüsxə)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2299
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2301
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2302
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2304
msgid "foo (23rd copy).txt"
msgstr "foo (23-cü nüsxə).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2300
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2302
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2303
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2305
msgid "foo (24th copy)"
msgstr "foo (24-cü nüsxə)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2301
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2303
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2304
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2306
msgid "foo (24th copy).txt"
msgstr "foo (24-cü nüsxə).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2302
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2305
msgid "foo (25th copy)"
msgstr "foo (25-ci nüsxə)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2303
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2306
msgid "foo (25th copy).txt"
msgstr "foo (25-ci nüsxə).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2304
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2307
msgid "foo foo (24th copy)"
msgstr "foo foo (24-cü nüsxə)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2304
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2307
msgid "foo foo (25th copy)"
msgstr "foo foo (25-ci nüsxə)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2305
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2308
msgid "foo foo (24th copy).txt"
msgstr "foo foo (24-cü nüsxə).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2305
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2308
msgid "foo foo (25th copy).txt"
msgstr "foo foo (25-ci nüsxə).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2306
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2309
msgid "foo foo (100000000000000th copy).txt"
msgstr "foo foo (100000000000000-cu nüsxə).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2307
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2310
msgid "foo (10th copy)"
msgstr "foo (10-cu nüsxə)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2307
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2309
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2310
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2312
msgid "foo (11th copy)"
msgstr "foo (11-ci nüsxə)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2308
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2311
msgid "foo (10th copy).txt"
msgstr "foo (10-cu nüsxə).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2308
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2310
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2311
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2313
msgid "foo (11th copy).txt"
msgstr "foo (11-ci nüsxə).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2309
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2311
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2312
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2314
msgid "foo (12th copy)"
msgstr "foo (12-ci nüsxə)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2310
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2312
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2313
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2315
msgid "foo (12th copy).txt"
msgstr "foo (12-ci nüsxə).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2313
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2316
msgid "foo (110th copy)"
msgstr "foo (110-cu nüsxə)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2313
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2316
msgid "foo (111th copy)"
msgstr "foo (11-ci nüsxə)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2314
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2317
msgid "foo (110th copy).txt"
msgstr "foo (11-ci nüsxə).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2314
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2317
msgid "foo (111th copy).txt"
msgstr "foo (111-ci nüsxə).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2315
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2318
msgid "foo (122nd copy)"
msgstr "foo (122-ci nüsxə)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2315
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2317
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2318
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2320
msgid "foo (123rd copy)"
msgstr "foo (123-cü nüsxə)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2316
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2319
msgid "foo (122nd copy).txt"
msgstr "foo (112-ci nüsxə).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2316
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2318
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2319
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2321
msgid "foo (123rd copy).txt"
msgstr "foo (113-cü nüsxə).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2317
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2320
msgid "foo (124th copy)"
msgstr "foo (114-cü nüsxə)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2318
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2321
msgid "foo (124th copy).txt"
msgstr "foo (114-cü nüsxə).txt"
@@ -3035,64 +2524,64 @@ msgstr "foo (114-cü nüsxə).txt"
#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
#. * space padding instead of zero padding.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2524
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2521
msgid "today at 00:00:00 PM"
msgstr "bugün 00:00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2525
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2522
msgid "today at %-I:%M:%S %p"
msgstr "bugün %-I:%M %S %p da(də)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2527
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2524
msgid "today at 00:00 PM"
msgstr "bugün 00:00 PM də"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2528
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2525
msgid "today at %-I:%M %p"
msgstr "bugün %-I:%M %p da(də)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2530
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2527
msgid "today, 00:00 PM"
msgstr "bugün, 00:00 PMdə"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2531
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2528
msgid "today, %-I:%M %p"
msgstr "bugün %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2533
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2534
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2530
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2531
msgid "today"
msgstr "bugün"
#. Yesterday, use special word.
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2543
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2540
msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
msgstr "dünən saat 00:00:00 da(də)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2544
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2541
msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
msgstr "dünən saat %-H:%M :%S %p da(də)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2546
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2543
msgid "yesterday at 00:00 PM"
msgstr "dünən saat 00:00 PMdə"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2547
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2544
msgid "yesterday at %-I:%M %p"
msgstr "dünən saat %-H:%M %p da(də)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2549
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2546
msgid "yesterday, 00:00 PM"
msgstr "dünən, 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2550
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2547
msgid "yesterday, %-I:%M %p"
msgstr "dünən saat %-I:%M %p da(də)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2552
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2553
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2549
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2550
msgid "yesterday"
msgstr "dünən"
@@ -3101,132 +2590,132 @@ msgstr "dünən"
#. * The width measurement templates correspond to
#. * the day/month name with the most letters.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2564
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2561
msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "Çərşənbə, Sentyabr 00 0000 saat 00:00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2565
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2562
msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%A, %B %-d %Y %-I:%M:%S %p da(də)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2567
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2564
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "Be, Okt 00 0000 saat 00:00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2568
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2565
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%a, %b %-d %Y saat %-I:%M:%S %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2570
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2567
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "Be, Okt 00 0000 saat 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2571
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2568
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%a, %b %-d %Y saat %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2573
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2570
msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "Okt 00 0000 saat 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2574
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2571
msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%b %-d %Y saat %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2576
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2573
msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
msgstr "Okt 00 0000, 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2577
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2574
msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
msgstr "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2579
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2576
msgid "00/00/00, 00:00 PM"
msgstr "00/00/00, 001:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2580
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2577
msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
msgstr "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2582
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2579
msgid "00/00/00"
msgstr "00/00/00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2583
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2580
msgid "%m/%d/%y"
msgstr "%m/%d/%y"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3865
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3862
msgid "0 items"
msgstr "0 üzv"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3865
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3862
msgid "0 folders"
msgstr "0 qovluq"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3866
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3863
msgid "0 files"
msgstr "0 fayl"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3870
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3867
msgid "1 item"
msgstr "1 üzv"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3870
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3867
msgid "1 folder"
msgstr "1 qovluq"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3871
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3868
msgid "1 file"
msgstr "1 fayl"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3874
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3871
#, c-format
msgid "%u items"
msgstr "%u üzv"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3874
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3871
#, c-format
msgid "%u folders"
msgstr "%u qovluq"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3875
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3872
#, c-format
msgid "%u files"
msgstr "%u fayl"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4182
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4198
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4179
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4195
msgid "? items"
msgstr "? üzv"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4188
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4185
msgid "? bytes"
msgstr "? bayt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4203
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4200
msgid "unknown type"
msgstr "namə'lum növ"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4206
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4203
msgid "unknown MIME type"
msgstr "namə'lum MIME növü"
#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
#. * for which we have no more appropriate default.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4212
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4209
msgid "unknown"
msgstr "namə'lum"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4244
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4241
msgid "program"
msgstr "proqram"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4256
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4253
msgid ""
"Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means "
"that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for "
@@ -3235,7 +2724,7 @@ msgstr ""
"\"x-qovluq/normal\" üçün izahat tapa bilmirəm. Bu sizin gnome-vfs.keys "
"faylınızın səhv yerdə olduğunu ya da nədənsə tapıla bilmədiyini göstərir."
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4260
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4257
#, c-format
msgid ""
"No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the "
@@ -3244,15 +2733,15 @@ msgstr ""
"\"%s\" maym növü üçün izahat (\"%s\" faylı) tapıla bilmədi, gnome-vfs "
"məktublaşma qrupuna söylə."
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4274
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4271
msgid "link"
msgstr "bağla"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4294
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4291
msgid "link (broken)"
msgstr "körpü qopuqdur"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5355
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5352
#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:383
#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:71
msgid "Trash"
@@ -3274,74 +2763,90 @@ msgid "_Never"
msgstr "Qətiyyən"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:108
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:13
#, no-c-format
msgid "25%"
msgstr "25%"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:110
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:19
#, no-c-format
msgid "50%"
msgstr "50%"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:112
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:22
#, no-c-format
msgid "75%"
msgstr "75%"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:114
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:7
#, no-c-format
msgid "100%"
msgstr "100%"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:116
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:9
#, no-c-format
msgid "150%"
msgstr "150%"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:118
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:11
#, no-c-format
msgid "200%"
msgstr "200%"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:120
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:16
#, no-c-format
msgid "400%"
msgstr "400%"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:125
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:4
msgid "100 K"
msgstr "100 K"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:126
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:20
msgid "500 K"
msgstr "500 K"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:127
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:2
msgid "1 MB"
msgstr "1 MB"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:128
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:14
msgid "3 MB"
msgstr "3 MB"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:129
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:17
msgid "5 MB"
msgstr "5 MB"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:130
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:3
msgid "10 MB"
msgstr "10 MB"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:131
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:5
msgid "100 MB"
msgstr "100 MB"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:137
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:36
#, fuzzy
msgid "Activate items with a _single click"
msgstr "Üzvləri tək tıqlamayla seç"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:141
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:35
#, fuzzy
msgid "Activate items with a _double click"
msgstr "Üzvləri cüt tıqlamayla seç"
@@ -3357,6 +2862,7 @@ msgid "Display _files when they are clicked"
msgstr "Faylları tıqlandıqlarında göstər"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:157
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:69
#, fuzzy
msgid "_Ask each time"
msgstr "Hamişə soruş"
@@ -3370,10 +2876,12 @@ msgid "Search for files by file name and file properties"
msgstr "Faylları fayl adı və xüsusiyyətləre görə axtar"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:176
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:51
msgid "Icon View"
msgstr "Timsal Görünüşü"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:177
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:52
msgid "List View"
msgstr "Sıra Görünüşü"
@@ -3383,26 +2891,31 @@ msgstr "Əllə"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:184
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:193
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:41
msgid "By Name"
msgstr "Ada Görə"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:185
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:194
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:42
msgid "By Size"
msgstr "Böyüklüyə Görə"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:186
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:195
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:43
msgid "By Type"
msgstr "Növə Görə"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:187
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:196
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:40
msgid "By Modification Date"
msgstr "Təkmilləşdirmə Tarixine Görə"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:188
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:197
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:39
msgid "By Emblems"
msgstr "Emblemlərə Görə"
@@ -3443,14 +2956,17 @@ msgid "24"
msgstr "24"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:215
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:82
msgid "size"
msgstr "böyüklük"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:216
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:83
msgid "type"
msgstr "növ"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:217
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:76
msgid "date modified"
msgstr "təkmilləşdirmə tarixi"
@@ -3459,30 +2975,37 @@ msgid "date changed"
msgstr "dəyişiklik tarixi"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:219
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:75
msgid "date accessed"
msgstr "istifadə tarixi"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:220
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:80
msgid "owner"
msgstr "yiye"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:221
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:77
msgid "group"
msgstr "qrup"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:222
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:81
msgid "permissions"
msgstr "səlahiyyətlər"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:223
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:79
msgid "octal permissions"
msgstr "onluq səlahiyyətlər"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:224
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:54
msgid "MIME type"
msgstr "MIME növü"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:225
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:78
msgid "none"
msgstr "yoxdur"
@@ -3531,65 +3054,65 @@ msgstr ""
msgid "whether we are highlighted for a D&D drop"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:1712
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:1715
#, fuzzy
msgid "The selection rectangle"
msgstr "Seçili timsalı oynana bilən hala gətir"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3483
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3490
#, fuzzy
msgid "Frame Text"
msgstr "Mətni Yapışdır"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3484
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3491
msgid "Draw a frame around unselected text"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3490
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3497
#, fuzzy
msgid "Selection Box Color"
msgstr "Məzmun _səkməsində Seçki"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3491
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3498
#, fuzzy
msgid "Color of the selection box"
msgstr "Evimə get"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3496
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3503
#, fuzzy
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr "Hamısını Seç"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3497
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3504
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3504
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3511
msgid "Highlight Alpha"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3505
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3512
msgid "Opacity of the highlight for selected icons"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3511
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3518
msgid "Light Info Color"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3512
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3519
msgid "Color used for information text against a dark background"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3517
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3524
#, fuzzy
msgid "Dark Info Color"
msgstr "Tünd Manqal Kömürü"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3518
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3525
msgid "Color used for information text against a light background"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:657
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:725
msgid ""
"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
"and leave this item where you dropped it? This will clobber the stored "
@@ -3599,7 +3122,7 @@ msgstr ""
"həm də əllə düzülüşə keçmək istəyirsiniz? Bu qeyd edilmiş əllə düzəlişi "
"xəsərə uğradacaqdır."
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:661
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:729
msgid ""
"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
"and leave these items where you dropped them? This will clobber the stored "
@@ -3609,7 +3132,7 @@ msgstr ""
"həm də əllə düzülüşə keçmək istəyirsiniz? Bu qeyd edilmiş əllə düzəlişi "
"xəsərə uğradacaqdır."
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:667
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:735
msgid ""
"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
"and leave this item where you dropped it?"
@@ -3617,7 +3140,7 @@ msgstr ""
"Bu qovluq avtomatik düzülüş istifadə edir. Bu üzvü daşıdığın yerə buraxıb "
"həm də əllə düzülüşə keçmək istəyirsiniz?"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:670
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:738
msgid ""
"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
"and leave these items where you dropped them?"
@@ -3625,11 +3148,11 @@ msgstr ""
"Bu qovluq avtomatik düzülüş istifadə edir. Bu üzvləri daşıdığın yerə buraxıb "
"həm də əllə düzülüşə keçmək istəyirsiniz?"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:675
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:743
msgid "Switch to Manual Layout?"
msgstr "Əllə Düzülüşə Keçimmi?"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:676
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:744
msgid "Switch"
msgstr "Keç"
@@ -3869,7 +3392,7 @@ msgstr ""
msgid "Associate Application"
msgstr "Sevdiyim proqramlar"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:494
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:495
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
@@ -3878,12 +3401,12 @@ msgstr ""
"\"%s\" \"%s\"i \"%s\"in \"%s\"dakı(dəki) fayllara yetişə bilmədiyi üçün aça "
"bilmir. Başqa proqram seçmək istəyirsiniz?"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:499
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:521
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:500
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:522
msgid "Can't Open Location"
msgstr "Yeri Aça Bilmirəm"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:516
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:517
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
@@ -3894,19 +3417,19 @@ msgstr ""
"bilmir. Bu fayl üçün də başqa nümayişçi proqram mövcud deyildir. Bu faylı "
"kompüterinizə köçürsəniz, ona baxa bilməyəcəksiniz."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:669
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:670
msgid ""
"Sorry, but you can't execute commands from a remote site due to security "
"considerations."
msgstr ""
"Təhlükəsizlik tədbiri olaraq uzaq sistemlərdə əmr işə sala bilməzsiniz."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:671
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:672
msgid "Can't execute remote links"
msgstr "Uzaqdakı körpünü işə sala bilmirəm"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:681
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:747
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:682
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:748
#, fuzzy
msgid ""
"There was an error launching the application.\n"
@@ -3914,26 +3437,26 @@ msgid ""
"Details: "
msgstr "Bağışlayın, %s in(ın) oxunması sırasında xəta oldu."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:685
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:751
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:686
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:752
#, fuzzy
msgid "Error launching application"
msgstr "Sevdiyim proqramlar"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:713
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:714
msgid ""
"This drop target only supports local files.\n"
"\n"
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:716
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:728
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:717
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:729
#, fuzzy
msgid "Drop target only supports local files"
msgstr "Sürüklə-burax təkcə yerli fayl sistemlərində dəstəklənir"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:725
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:726
msgid ""
"This drop target only supports local files.\n"
"\n"
@@ -4233,6 +3756,10 @@ msgstr "%s olaraq göstər"
msgid "%s Viewer"
msgstr "%s Göstərici"
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:676
+msgid "Unknown"
+msgstr "Namə'lum"
+
#. Populate table with items we know localized names for.
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:803
msgid "Floppy"
@@ -4382,6 +3909,15 @@ msgstr "Yeni Qovluq"
msgid "View your home folder in the Nautilus file manager"
msgstr "Nautilus qabıq və fayl idarəcisi emalatxanası"
+#: nautilus-file-management-properties.desktop.in.h:1
+msgid "Change how files are managed"
+msgstr ""
+
+#: nautilus-file-management-properties.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "File Management"
+msgstr "Fayl Yiyəsi:"
+
#: src/Nautilus_shell.server.in.h:1
msgid "Factory for Nautilus shell and file manager"
msgstr "Nautilus qabıq və fayl idarəcisi emalatxanası"
@@ -4472,21 +4008,25 @@ msgstr "Timsal olaraq Göstər"
msgid "View as List"
msgstr "Sıra olaraq Göstər"
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:784
+#: src/file-manager/egg-recent-vfs-utils.c:90
+msgid " (invalid Unicode)"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:785
msgid "Background"
msgstr "Arxa Plan"
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:961
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:962
#, c-format
msgid "Error executing utility program '%s': %s"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1292
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1293
#, fuzzy
msgid "E_ject"
msgstr "İşə sal"
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1392
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1393
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:20
#, fuzzy
msgid "_Unmount Volume"
@@ -4500,7 +4040,7 @@ msgstr "Həcmi Ayır"
#. * match the user name string passed by the C code, but not
#. * put the user name in the final string.
#.
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1516
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1517
#, c-format
msgid "%s's Home"
msgstr " \"%s\"in(ın) Evi"
@@ -4828,7 +4368,7 @@ msgstr "Körpü Yarat"
#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4393
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:39
-#: src/nautilus-information-panel.c:965
+#: src/nautilus-information-panel.c:1018
msgid "_Empty Trash"
msgstr "Zibil Qutusunu _Boşalt"
@@ -5100,15 +4640,15 @@ msgstr "Timsalları Original Böyüklüklərinə G_ətir"
msgid "pointing at \"%s\""
msgstr "\"%s\" göstərilər"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2238
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2237
msgid "Drag and drop is only supported to local file systems."
msgstr "Sürüklə-burax təkcə yerli fayl sistemlərində dəstəklənir"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2239 src/file-manager/fm-icon-view.c:2257
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2238 src/file-manager/fm-icon-view.c:2256
msgid "Drag and Drop error"
msgstr "Sürüklə-Burax xətası"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2256
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2255
msgid "An invalid drag type was used."
msgstr "Səhv sürükləmə növü işlədilib."
@@ -5132,8 +4672,8 @@ msgstr "Növ"
msgid "Date Modified"
msgstr "Təkmilləşdirmə Tarixi"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:313
-#: src/nautilus-information-panel.c:492
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:327
+#: src/nautilus-information-panel.c:506
msgid ""
"You can't assign more than one custom icon at a time! Please drag just one "
"image to set a custom icon."
@@ -5141,13 +4681,13 @@ msgstr ""
"Eyni vaxtda bir neçə timsal işlədə bilərsiniz! Əsad timsal üçün lütfən "
"birini sürükləyin."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:315
-#: src/nautilus-information-panel.c:494
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:329
+#: src/nautilus-information-panel.c:508
msgid "More Than One Image"
msgstr "Bir Rəsmdən Daha Çox"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:324
-#: src/nautilus-information-panel.c:513
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:338
+#: src/nautilus-information-panel.c:527
msgid ""
"The file that you dropped is not local. You can only use local images as "
"custom icons."
@@ -5155,13 +4695,13 @@ msgstr ""
"Sürüklənən fayl yerli deyil. Əsas rəsmlər üçün takcə yerli rəsmləri işlədə "
"bilərsiniz."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:326
-#: src/nautilus-information-panel.c:515
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:340
+#: src/nautilus-information-panel.c:529
msgid "Local Images Only"
msgstr "Təkcə Yerli Rəsmlər"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:331
-#: src/nautilus-information-panel.c:520
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:345
+#: src/nautilus-information-panel.c:534
msgid ""
"The file that you dropped is not an image. You can only use local images as "
"custom icons."
@@ -5169,51 +4709,51 @@ msgstr ""
"Sürüklədiyiniz fayl rəsm deyildir. Əsas rəsmlər üçün takcə yerli rəsmləri "
"işlədə bilərsiniz."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:333
-#: src/nautilus-information-panel.c:522
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:347
+#: src/nautilus-information-panel.c:536
msgid "Images Only"
msgstr "Təkcə Rəsmlər"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:608
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:622
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "\"%s\" Xüsusiyyətlər"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:809
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:870
msgid "Cancel Group Change?"
msgstr "Qrup Dəyişikliyini Ləğv Edimmi?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:810
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:871
msgid "Changing group"
msgstr "Qrup dəyişdirilir"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:971
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1032
msgid "Cancel Owner Change?"
msgstr "Yiyə Dəyişikliyini Ləğv Edimmi?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:972
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1033
msgid "Changing owner"
msgstr "Yiyə dəyişdirilir"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1154
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1215
msgid "nothing"
msgstr "heç bir şey"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1156
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1217
msgid "unreadable"
msgstr "oxuna bilmir"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1165
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1226
#, c-format
msgid "1 item, with size %s"
msgstr "1 üzv, böyüklüyü %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1167
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1228
#, c-format
msgid "%d items, totalling %s"
msgstr "%d üzv, toplam böyüklük %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1173
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1234
msgid "(some contents unreadable)"
msgstr "( bə'zi girişlər oxuna bilmədi )"
@@ -5222,163 +4762,172 @@ msgstr "( bə'zi girişlər oxuna bilmədi )"
#. * "Contents:" title to line up with the first line of the 2-line value.
#. * Maybe there's a better way to do this, but I couldn't think of one.
#.
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1187
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1248
msgid "Contents:"
msgstr "İçindəkilər :"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1540
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1601
msgid "Basic"
msgstr "Təməl"
#. Name label
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1567
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1628
#: src/nautilus-bookmarks-window.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "_Name:"
msgstr "Ad"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1625
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1686
msgid "Type:"
msgstr "Növ : "
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1630
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1691
msgid "Size:"
msgstr "Böyüklük : "
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1632 src/nautilus-location-bar.c:61
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1693 src/nautilus-location-bar.c:61
msgid "Location:"
msgstr "Yer :"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1634
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1695
#, fuzzy
msgid "Link target:"
msgstr "Körpü Hədəfi:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1637
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1698
#, fuzzy
msgid "MIME type:"
msgstr "MIME növü"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1643
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1704
msgid "Modified:"
msgstr "Dəyişiklik : "
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1646
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1707
msgid "Accessed:"
msgstr "Çatma :"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1655
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1716
msgid "_Select Custom Icon..."
msgstr "_Hazırkı Timsalı Seç..."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1661
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1722
msgid "_Remove Custom Icon"
msgstr "Hazırkı Timsalı _Sil..."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1698
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:500
-msgid "Emblems"
-msgstr "Emblemlər"
-
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1865
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1926
#, fuzzy
msgid "_Read"
msgstr "Oxu"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1867
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1928
#, fuzzy
msgid "_Write"
msgstr "Yaz"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1869
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1930
#, fuzzy
msgid "E_xecute"
msgstr "İşə sal"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1941
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2002
#, fuzzy
msgid "Set _user ID"
msgstr "İstifadəçi \"ID\"sini göstər"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1946
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2007
#, fuzzy
msgid "Special flags:"
msgstr "Xüsusi Bayraqlar:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1949
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2010
#, fuzzy
msgid "Set gro_up ID"
msgstr "Qrup \"ID\"sini göstər"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1951
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2012
#, fuzzy
msgid "_Sticky"
msgstr "Yapışıq"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1979
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2040
msgid "Permissions"
msgstr "Səlahiyyətlər"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1985
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2046
msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions."
msgstr "Yiyəsi olmadığın üçün, Səlahiyyətləri dəyişdirə bilməzsən."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1998
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2059
#, fuzzy
msgid "File owner:"
msgstr "Fayl Yiyəsi:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2009
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2070
#, fuzzy
msgid "_File group:"
msgstr "Fayl Qrupu:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2018
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2079
#, fuzzy
msgid "File group:"
msgstr "Fayl Qrupu:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2026
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2087
msgid "Owner:"
msgstr "Yiyə:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2027
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2088
msgid "Group:"
msgstr "Qrup:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2028
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2089
msgid "Others:"
msgstr "O birisilər:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2091
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2152
#, fuzzy
msgid "Text view:"
msgstr "Mətn Nümayişi"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2092
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2153
#, fuzzy
msgid "Number view:"
msgstr "Rəqəmlə Görünüş :"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2093
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2154
#, fuzzy
msgid "Last changed:"
msgstr "Axırıncı Dəyişiklik : "
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2097
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2158
#, c-format
msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
msgstr "\"%s\"nin(nın) səlahiyyətləri bildirilmədi."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2403
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2347
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:138 src/nautilus-preferences-dialog.c:428
+#: src/nautilus-property-browser.c:1438 src/nautilus-window-menus.c:711
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"There was an error displaying help: \n"
+"%s"
+msgstr "Bağışlayın, %s in(ın) oxunması sırasında xəta oldu."
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2349
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't show help"
+msgstr "Örtü əlavə edilə bilmədi"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2611
msgid "Cancel Showing Properties Window?"
msgstr "Xüsusiyyətler Pəncərəsinin Nümayişini Ləğv et"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2404
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2612
msgid "Creating Properties window"
msgstr "Xüsusiyyətler Pəncərəsi Yaradılır"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2498
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2706
msgid "Select an icon:"
msgstr "Timsal Seç:"
@@ -5678,7 +5227,7 @@ msgstr "Nautilus seçili cildi bağlaya bilmədi."
#. add the reset background item, possibly disabled
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:17
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:34
-#: src/nautilus-information-panel.c:329
+#: src/nautilus-information-panel.c:349
#, fuzzy
msgid "Use _Default Background"
msgstr "Masa Üstü Arxa Planını Sıfırla"
@@ -6111,14 +5660,6 @@ msgstr ""
"gözlənilməz bir xəta oldu. bonobo-activation-server-nin dayandırılması və "
"Nautilusun yenidən başladılması problemi həll edə bilər."
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:138 src/nautilus-preferences-dialog.c:428
-#: src/nautilus-property-browser.c:1438 src/nautilus-window-menus.c:702
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"There was an error displaying help: \n"
-"%s"
-msgstr "Bağışlayın, %s in(ın) oxunması sırasında xəta oldu."
-
#: src/nautilus-bookmarks-window.c:171
msgid "No bookmarks defined"
msgstr ""
@@ -6151,6 +5692,206 @@ msgstr "Daha Qısa"
msgid "Find Them!"
msgstr "Onları Axtar!"
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:1
+msgid " "
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:23
+msgid "<span weight=\"bold\">Behaviour</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:24
+msgid "<span weight=\"bold\">Default View</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:25
+#, fuzzy
+msgid "<span weight=\"bold\">Executable Text Files</span>"
+msgstr "İşə Salına Bilən Mətn Faylları"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:26
+msgid "<span weight=\"bold\">Folders</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:27
+msgid "<span weight=\"bold\">Icon Captions</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:28
+msgid "<span weight=\"bold\">Icon View Defaults</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:29
+msgid "<span weight=\"bold\">Image Files</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:30
+msgid "<span weight=\"bold\">List View Defaults</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:31
+msgid "<span weight=\"bold\">Sound Files</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:32
+msgid "<span weight=\"bold\">Text Files</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:33
+msgid "<span weight=\"bold\">Trash</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:34
+msgid "<span weight=\"bold\">Tree View Defaults</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:37
+#, fuzzy
+msgid "Always"
+msgstr "Həmişə"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:38
+#, fuzzy
+msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files"
+msgstr "Zibil qutusunu boşaltmadan və ya fayl silmədən əvvəl soruş"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:44
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Choose the order of information to appear beneath icon names. More "
+"informations appear as you zoom in closer."
+msgstr ""
+"Mə'lumatların timsallara görə nümayiş sırasını seç. Timsalları gedərək "
+"böyütdüyün an , bu mə'lumatlardan daha çoxunu görəcəksən ."
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:45
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:217
+#, fuzzy
+msgid "Default _zoom level:"
+msgstr "Əsas yaxınlıq dərəcəsi:"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:46
+#, fuzzy
+msgid "E_xecute scripts when they are clicked"
+msgstr "Faylları tıqlandıqlarında işə sal"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:47
+#, fuzzy
+msgid "File Management Preferences"
+msgstr "Görünüşü Oxşar Seçənəklərə Sıfırla"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:48
+#, fuzzy
+msgid "Files and Folder"
+msgstr "adsız qovluq"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:49
+#, fuzzy
+msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash"
+msgstr "Zibili yan keçən Sil əmrini əlavə et"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:50
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:159 src/nautilus-preferences-dialog.c:384
+msgid "Icon Captions"
+msgstr "Timsal Mətnləri"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:53
+#, fuzzy
+msgid "Local Files Only"
+msgstr "Sadəcə olaraq yerli dosyelərdə"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:55
+#, fuzzy
+msgid "Never"
+msgstr "Qətiyyən"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:57
+#, fuzzy
+msgid "Preview _sound files:"
+msgstr "Səs Fayllarını Nümayiş Etdir"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:58
+#, fuzzy
+msgid "Show _number of items:"
+msgstr "Qovluqdakı Üzv Miqdarını Göstər"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:59
+#, fuzzy
+msgid "Show _only folders"
+msgstr "_Təkcə bu terminləri daxil edənləri göstər:"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:60
+#, fuzzy
+msgid "Show _thumbnails:"
+msgstr "Rəsm Faylları üçün Nümayişçi Rəsmləri Göstər"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:61
+msgid "Show hidden and _backup files"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:62
+#, fuzzy
+msgid "Show te_xt in icons:"
+msgstr "Timsallarda Mətni Göstər"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:63
+#, fuzzy
+msgid "Sort _folders before files"
+msgstr "Qovluqları həmişə fayllardan əvvəl sırala"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:64
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:212
+#, fuzzy
+msgid "Sort in _reverse"
+msgstr "Tərs Süz"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:65
+#, fuzzy
+msgid "Use _manual layout"
+msgstr "Gərgin düzülüş işlət"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:66
+#, fuzzy
+msgid "View _new folders using:"
+msgstr "Yeni qovluqları bunu işlədərək göstər:"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:67
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:379
+#, fuzzy
+msgid "Views"
+msgstr "_Nümayişlər"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:68
+msgid "_Arrange Items:"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:70
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:193
+#, fuzzy
+msgid "_Default zoom level:"
+msgstr "Əsas yaxınlıq dərəcəsi:"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:71
+#, fuzzy
+msgid "_Only for files smaller than:"
+msgstr "Faylların dırnaqlarını bundan böyük etmə:"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:72
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:74
+#, fuzzy
+msgid "_Open each file or folder in a new window"
+msgstr "Hər faylı və ya qovluğu başqa bir pəncərəde aç"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:73
+#, fuzzy
+msgid "_Use compact layout"
+msgstr "Gərgin düzülüş işlət"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:74
+#, fuzzy
+msgid "_View scripts when they are clicked"
+msgstr "Faylları tıqlandıqlarında işə sal"
+
#: src/nautilus-first-time-druid.c:40
msgid ""
"Existence of this file indicates that the Nautilus configuration druid\n"
@@ -6164,13 +5905,13 @@ msgstr ""
"Sehirbazı yenidən ortaya çıxartmaq üçün bu faylı silə bilərsən.\n"
"\n"
-#: src/nautilus-information-panel.c:829
+#: src/nautilus-information-panel.c:882
#, c-format
msgid "Open with %s"
msgstr "%s ilə aç"
#. Catch-all button after all the others.
-#: src/nautilus-information-panel.c:858
+#: src/nautilus-information-panel.c:911
msgid "Open with..."
msgstr "Fərqli aç ..."
@@ -6220,7 +5961,7 @@ msgstr "Nautilusu Yenidən Başlat."
#. Set initial window title
#: src/nautilus-main.c:184 src/nautilus-window-manage-views.c:227
-#: src/nautilus-window-menus.c:662 src/nautilus-window.c:192
+#: src/nautilus-window-menus.c:671 src/nautilus-window.c:192
msgid "Nautilus"
msgstr "Nautilus"
@@ -6255,11 +5996,6 @@ msgstr "_Tayms"
msgid "New Window Behavior"
msgstr "Yeni Pəncərə"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:74
-#, fuzzy
-msgid "_Open each file or folder in a new window"
-msgstr "Hər faylı və ya qovluğu başqa bir pəncərəde aç"
-
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:77 src/nautilus-preferences-dialog.c:82
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:87 src/nautilus-preferences-dialog.c:92
#, fuzzy
@@ -6353,10 +6089,6 @@ msgstr "Qapı:"
msgid "Fo_lders before files"
msgstr "Qovluqları həmişə fayllardan əvvəl sırala"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:159 src/nautilus-preferences-dialog.c:384
-msgid "Icon Captions"
-msgstr "Timsal Mətnləri"
-
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:161
msgid ""
"Choose the order for information to appear beneath icon names.\n"
@@ -6389,11 +6121,6 @@ msgstr ""
msgid "_Sort in reverse"
msgstr "Tərs Süz"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:193
-#, fuzzy
-msgid "_Default zoom level:"
-msgstr "Əsas yaxınlıq dərəcəsi:"
-
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:199
#, fuzzy
msgid "Use co_mpact layout"
@@ -6409,16 +6136,6 @@ msgstr "Sıra Görünüşü Əsasları"
msgid "Arrange _items:"
msgstr ""
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:212
-#, fuzzy
-msgid "Sort in _reverse"
-msgstr "Tərs Süz"
-
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:217
-#, fuzzy
-msgid "Default _zoom level:"
-msgstr "Əsas yaxınlıq dərəcəsi:"
-
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:232
msgid "Search Complexity Options"
msgstr "Axtarış Seçənəkləri"
@@ -6546,11 +6263,6 @@ msgstr "Dəqiqələrlə Güncəlləmə"
msgid "_Update frequency in minutes"
msgstr "Dəqiqələrlə göstərilən güncəlləmə sıxlığı"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:379
-#, fuzzy
-msgid "Views"
-msgstr "_Nümayişlər"
-
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:380
msgid "Appearance"
msgstr "Görünüş"
@@ -6689,6 +6401,11 @@ msgstr "Baxış qurula bilmir"
msgid "Sorry, but you can't replace the reset image."
msgstr "Təəsüf ki rəsmi dəyişdirə bilmirsiniz."
+#: src/nautilus-property-browser.c:1110 src/nautilus-property-browser.c:1313
+#: src/nautilus-property-browser.c:1329
+msgid "Not an Image"
+msgstr "Rəsm deyildir"
+
#: src/nautilus-property-browser.c:1141
#, c-format
msgid "Sorry, but the pattern %s couldn't be installed."
@@ -6717,65 +6434,65 @@ msgstr "Əlavə Ediləcək bir rəngi seç:"
msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file!"
msgstr "Təəssüf ki `%s' hökmlü bir rəsm deyildir!"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2033
+#: src/nautilus-property-browser.c:2035
msgid "Select A Category:"
msgstr "Bir Kateqoriya Seç:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2042
+#: src/nautilus-property-browser.c:2044
#, fuzzy
msgid "C_ancel Remove"
msgstr "Silməyi Ləğv Et"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2048
+#: src/nautilus-property-browser.c:2050
#, fuzzy
msgid "_Add a New Pattern..."
msgstr "Yeni bir Naxış Əlavə Et..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2051
+#: src/nautilus-property-browser.c:2053
#, fuzzy
msgid "_Add a New Color..."
msgstr "Yeni Bir Rəng Əlavə Et..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2054
+#: src/nautilus-property-browser.c:2056
#, fuzzy
msgid "_Add a New Emblem..."
msgstr "Yeni bir Emblem Əlavə Et..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2077
+#: src/nautilus-property-browser.c:2079
msgid "Click on a pattern to remove it"
msgstr "Silmək üçün naxışa tıqla"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2080
+#: src/nautilus-property-browser.c:2082
msgid "Click on a color to remove it"
msgstr "Silmək üçün rəngə tıqla"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2083
+#: src/nautilus-property-browser.c:2085
msgid "Click on an emblem to remove it"
msgstr "Silmək üçün emblemə tıqla"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2092
+#: src/nautilus-property-browser.c:2094
msgid "Patterns:"
msgstr "Naxışlar:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2095
+#: src/nautilus-property-browser.c:2097
msgid "Colors:"
msgstr "Rənglər:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2098
+#: src/nautilus-property-browser.c:2100
msgid "Emblems:"
msgstr "Emblemlər:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2118
+#: src/nautilus-property-browser.c:2120
#, fuzzy
msgid "_Remove a Pattern..."
msgstr "Naxışı Sil..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2121
+#: src/nautilus-property-browser.c:2123
#, fuzzy
msgid "_Remove a Color..."
msgstr "Rəngi Sil..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2124
+#: src/nautilus-property-browser.c:2126
#, fuzzy
msgid "_Remove an Emblem..."
msgstr "Emblemi Sil..."
@@ -6935,6 +6652,40 @@ msgstr "[File owner] [root] dır(dir, dur, dür)"
msgid "[File owner] is not [root]"
msgstr "[File owner] [root] deyildir"
+#: src/nautilus-server-connect.c:127
+msgid ""
+"Couldn't execute nautilus\n"
+"Make sure nautilus is in your path and correctly installed"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-server-connect.c:387
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't connect to URI %s\n"
+"Please make sure that the address is correct and alternatively, type in this "
+"address in the file manager directly"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-server-connect.c:452
+msgid ""
+"Glade file for the connect to server program is missing.\n"
+"Please check your installation of nautilus"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-server-connect.desktop.in.h:1
+msgid "Add a new server to your Network Servers and connect to it"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-server-connect.desktop.in.h:2
+#: src/nautilus-server-connect.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "New Server"
+msgstr "Nyu Veyv"
+
+#: src/nautilus-server-connect.glade.h:1
+msgid "*"
+msgstr ""
+
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
msgstr "Bura üçün bir nişan əlavə et"
@@ -7548,7 +7299,7 @@ msgstr "Keçmişi Unudummu?"
#. * symbol characters -- do not translate the company
#. * name, please.
#.
-#: src/nautilus-window-menus.c:652
+#: src/nautilus-window-menus.c:661
msgid "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc."
msgstr "Copyright (c) 1999-2001 Eazel, İnc."
@@ -7556,11 +7307,11 @@ msgstr "Copyright (c) 1999-2001 Eazel, İnc."
#. * which will be displayed at the bottom of the about
#. * box to give credit to the translator(s).
#.
-#: src/nautilus-window-menus.c:659 src/nautilus-window-menus.c:660
+#: src/nautilus-window-menus.c:668 src/nautilus-window-menus.c:669
msgid "Translator Credits"
msgstr "Tərcüməçilər"
-#: src/nautilus-window-menus.c:665
+#: src/nautilus-window-menus.c:674
#, fuzzy
msgid ""
"Nautilus is a graphical shell for GNOME that makes it easy to manage your "
@@ -7571,7 +7322,7 @@ msgstr ""
"asand idarə edə bilmək məqsədilə\n"
"Gnome üçün hazırlanmış bir qabıqdır."
-#: src/nautilus-window-menus.c:742
+#: src/nautilus-window-menus.c:751
#, c-format
msgid ""
"The location \"%s\" does not exist. Do you want to remove any bookmarks with "
@@ -7580,24 +7331,24 @@ msgstr ""
"\"%s\" yeri yoxdur. Bu yerlə əlaqəli bütün nişanlarını siyahıdan silmək "
"istəyirsən?"
-#: src/nautilus-window-menus.c:746
+#: src/nautilus-window-menus.c:755
msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
msgstr "Xətalı Yer üçün Nişan"
-#: src/nautilus-window-menus.c:747
+#: src/nautilus-window-menus.c:756
msgid "Remove"
msgstr "Çıxart"
-#: src/nautilus-window-menus.c:758
+#: src/nautilus-window-menus.c:767
#, c-format
msgid "The location \"%s\" no longer exists."
msgstr "\"%s\" yeri yox olmuşdur."
-#: src/nautilus-window-menus.c:759
+#: src/nautilus-window-menus.c:768
msgid "Go to Nonexistent Location"
msgstr "Mövcud Olmayan Yerə Get"
-#: src/nautilus-window-menus.c:828
+#: src/nautilus-window-menus.c:837
msgid "Go to the location specified by this bookmark"
msgstr "Nişanın göstərdiyi yerə get"
@@ -7619,21 +7370,21 @@ msgstr "Beynəlmiləl"
msgid "Display this location with \"%s\""
msgstr "Yer çubuğunu \"%s\"da(də) göstər"
-#: src/nautilus-window.c:2232
+#: src/nautilus-window.c:2240
#, fuzzy
msgid "Application ID"
msgstr "Proqramlar"
-#: src/nautilus-window.c:2233
+#: src/nautilus-window.c:2241
msgid "The application ID of the window."
msgstr ""
-#: src/nautilus-window.c:2239
+#: src/nautilus-window.c:2247
#, fuzzy
msgid "Application"
msgstr "Proqramlar"
-#: src/nautilus-window.c:2240
+#: src/nautilus-window.c:2248
msgid "The NautilusApplication associated with this window."
msgstr ""
@@ -7664,24 +7415,552 @@ msgstr "Yaxınlaş"
msgid "Set the zoom level of the current view"
msgstr ""
-#~ msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
-#~ msgstr ""
-#~ "Təəsüf ki yeni emblem üçün boş olmayan bir açar kəlimə seçməlisiniz."
+#: src/network-scheme.desktop.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Network Servers"
+msgstr "Netraverse"
+
+#: src/network-scheme.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "View your network servers in the Nautilus file manager"
+msgstr "Nautilus qabıq və fayl idarəcisi emalatxanası"
+
+#~ msgid "Factory for music view"
+#~ msgstr "Musiqi nümayişi emalatxanası"
+
+#~ msgid "Music"
+#~ msgstr "Musiqi"
+
+#~ msgid "Music Viewer"
+#~ msgstr "Musiqi Nümayişiçisi"
+
+#~ msgid "Music view"
+#~ msgstr "Musiqi Nümayişi"
+
+#~ msgid "Music view factory"
+#~ msgstr "Musiqi nümayişi emalatxanası"
+
+#~ msgid "View as Music"
+#~ msgstr "Musqi olaraq göstər"
+
+#~ msgid "Blues"
+#~ msgstr "Bluz"
+
+#~ msgid "Classic Rock"
+#~ msgstr "Klassik Rok"
+
+#~ msgid "Country"
+#~ msgstr "Kontri"
+
+#~ msgid "Dance"
+#~ msgstr "Rəqs"
+
+#~ msgid "Disco"
+#~ msgstr "Disko"
+
+#~ msgid "Funk"
+#~ msgstr "Fank"
+
+#~ msgid "Grunge"
+#~ msgstr "Granc"
+
+#~ msgid "Hip-Hop"
+#~ msgstr "Hip-Hop"
+
+#~ msgid "Jazz"
+#~ msgstr "Caz"
+
+#~ msgid "Metal"
+#~ msgstr "Metal"
+
+#~ msgid "New Age"
+#~ msgstr "Nyu Eyc"
+
+#~ msgid "Oldies"
+#~ msgstr "Köhnələr"
+
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "Başqaları"
+
+#~ msgid "Pop"
+#~ msgstr "Populyar"
+
+#~ msgid "R&B"
+#~ msgstr "R&B"
+
+#~ msgid "Rap"
+#~ msgstr "Rep"
+
+#~ msgid "Reggae"
+#~ msgstr "Reqqi"
+
+#~ msgid "Rock"
+#~ msgstr "Rok"
+
+#~ msgid "Techno"
+#~ msgstr "Texno"
+
+#~ msgid "Industrial"
+#~ msgstr "İndastrial"
+
+#~ msgid "Alternative"
+#~ msgstr "Alternativ"
+
+#~ msgid "Ska"
+#~ msgstr "Ska"
+
+#~ msgid "Death Metal"
+#~ msgstr "Ded Metal"
+
+#~ msgid "Pranks"
+#~ msgstr "Prank"
+
+#~ msgid "Soundtrack"
+#~ msgstr "Film Musiqisi"
+
+#~ msgid "Euro-Techno"
+#~ msgstr "Yevro Texno"
+
+#~ msgid "Ambient"
+#~ msgstr "Ambiyent"
+
+#~ msgid "Trip-Hop"
+#~ msgstr "Trip-Hop"
+
+#~ msgid "Vocal"
+#~ msgstr "Vokal"
+
+#~ msgid "Jazz+Funk"
+#~ msgstr "Caz+Fank"
+
+#~ msgid "Fusion"
+#~ msgstr "Fuzion"
+
+#~ msgid "Trance"
+#~ msgstr "Trans"
+
+#~ msgid "Classical"
+#~ msgstr "Klassik"
+
+#~ msgid "Instrumental"
+#~ msgstr "İnstrumental"
+
+#~ msgid "Acid"
+#~ msgstr "Asid"
+
+#~ msgid "House"
+#~ msgstr "Haus"
+
+#~ msgid "Game"
+#~ msgstr "Oyun"
+
+#~ msgid "Sound Clip"
+#~ msgstr "Səs Klipi"
+
+#~ msgid "Gospel"
+#~ msgstr "Qospel"
+
+#~ msgid "Noise"
+#~ msgstr "Noys"
+
+#~ msgid "Alt"
+#~ msgstr "Alt"
+
+#~ msgid "Bass"
+#~ msgstr "Bas"
+
+#~ msgid "Soul"
+#~ msgstr "Soul"
+
+#~ msgid "Punk"
+#~ msgstr "Pank"
+
+#~ msgid "Space"
+#~ msgstr "Speys"
+
+#~ msgid "Meditative"
+#~ msgstr "Meditativ"
+
+#~ msgid "Instrumental Pop"
+#~ msgstr "İnstrumental Pop"
+
+#~ msgid "Instrumental Rock"
+#~ msgstr "İnstrumental Rok"
+
+#~ msgid "Ethnic"
+#~ msgstr "Etnik"
+
+#~ msgid "Gothic"
+#~ msgstr "Qotik"
+
+#~ msgid "Darkwave"
+#~ msgstr "Darkveyv"
-#~ msgid "Couldn't install emblem"
-#~ msgstr "Emblem qurula bilmir"
+#~ msgid "Techno-Industrial"
+#~ msgstr "Texno İndastrial"
+
+#~ msgid "Electronic"
+#~ msgstr "Elektronik"
+
+#~ msgid "Pop-Folk"
+#~ msgstr "Populyar Folklor"
+
+#~ msgid "Eurodance"
+#~ msgstr "Yevrodans"
+
+#~ msgid "Dream"
+#~ msgstr "Drim"
+
+#~ msgid "Southern Rock"
+#~ msgstr "Cənubi Rok"
+
+#~ msgid "Comedy"
+#~ msgstr "Komediya"
+
+#~ msgid "Cult"
+#~ msgstr "Kalt"
+
+#~ msgid "Gangsta Rap"
+#~ msgstr "Qanqsta Rep"
+
+#~ msgid "Top 40"
+#~ msgstr "Baş 40"
+
+#~ msgid "Christian Rap"
+#~ msgstr "Xristian Rep"
+
+#~ msgid "Pop/Funk"
+#~ msgstr "Pop/Fank"
+
+#~ msgid "Jungle"
+#~ msgstr "Cungl"
+
+#~ msgid "Native American"
+#~ msgstr "Təbii Amerikan"
+
+#~ msgid "Cabaret"
+#~ msgstr "Kabare"
+
+#~ msgid "Psychedelic"
+#~ msgstr "Psixodelik"
+
+#~ msgid "Rave"
+#~ msgstr "Reyv"
+
+#~ msgid "Showtunes"
+#~ msgstr "Şovtyuns"
+
+#~ msgid "Trailer"
+#~ msgstr "Treyler"
+
+#~ msgid "Lo-Fi"
+#~ msgstr "Lo-Fi"
+
+#~ msgid "Tribal"
+#~ msgstr "Tribal"
+
+#~ msgid "Acid Punk"
+#~ msgstr "Asid Pank"
+
+#~ msgid "Acid Jazz"
+#~ msgstr "Asid Caz"
+
+#~ msgid "Polka"
+#~ msgstr "Polka"
+
+#~ msgid "Retro"
+#~ msgstr "Retro"
+
+#~ msgid "Musical"
+#~ msgstr "Musiqili Teatr"
+
+#~ msgid "Rock & Roll"
+#~ msgstr "Roknroll"
+
+#~ msgid "Hard Rock"
+#~ msgstr "Ağır Rok"
+
+#~ msgid "Folk"
+#~ msgstr "Folklor"
+
+#~ msgid "Folk/Rock"
+#~ msgstr "Folklorik Rok"
+
+#~ msgid "National Folk"
+#~ msgstr "Milli Rok"
+
+#~ msgid "Swing"
+#~ msgstr "Svinq"
+
+#~ msgid "Fast-Fusion"
+#~ msgstr "Fast Fuzion"
+
+#~ msgid "Bebob"
+#~ msgstr "Bebob"
+
+#~ msgid "Latin"
+#~ msgstr "Latın"
+
+#~ msgid "Revival"
+#~ msgstr "Revival"
+
+#~ msgid "Celtic"
+#~ msgstr "Kelt"
+
+#~ msgid "Bluegrass"
+#~ msgstr "Bluqrass"
+
+#~ msgid "Avantgarde"
+#~ msgstr "Avanqard"
+
+#~ msgid "Gothic Rock"
+#~ msgstr "Qotik Rok"
+
+#~ msgid "Progressive Rock"
+#~ msgstr "Proqressiv Rok"
+
+#~ msgid "Psychedelic Rock"
+#~ msgstr "Psixodelik Rok"
+
+#~ msgid "Symphonic Rock"
+#~ msgstr "Simfonik Rok"
+
+#~ msgid "Slow Rock"
+#~ msgstr "Yavaş Rok"
+
+#~ msgid "Big Band"
+#~ msgstr "Biq Band"
+
+#~ msgid "Chorus"
+#~ msgstr "Xor"
+
+#~ msgid "Easy Listening"
+#~ msgstr "Yüngül"
+
+#~ msgid "Acoustic"
+#~ msgstr "Akustik"
+
+#~ msgid "Humour"
+#~ msgstr "Yumor"
+
+#~ msgid "Speech"
+#~ msgstr "Nitq"
+
+#~ msgid "Chanson"
+#~ msgstr "Şanson"
+
+#~ msgid "Opera"
+#~ msgstr "Opera"
+
+#~ msgid "Chamber Music"
+#~ msgstr "Kamera Musiqisi"
+
+#~ msgid "Sonata"
+#~ msgstr "Sonata"
+
+#~ msgid "Symphony"
+#~ msgstr "Simfoniya"
+
+#~ msgid "Booty Bass"
+#~ msgstr "Buti Bas"
+
+#~ msgid "Primus"
+#~ msgstr "Primus"
+
+#~ msgid "Porn Groove"
+#~ msgstr "Porn Gruv"
+
+#~ msgid "Satire"
+#~ msgstr "Satira"
+
+#~ msgid "Slow Jam"
+#~ msgstr "Yavaş Cem"
+
+#~ msgid "Club"
+#~ msgstr "Klub"
+
+#~ msgid "Tango"
+#~ msgstr "Tanqo"
+
+#~ msgid "Samba"
+#~ msgstr "Samba"
+
+#~ msgid "Folklore"
+#~ msgstr "Folklor"
+
+#~ msgid "Ballad"
+#~ msgstr "Ballada"
+
+#~ msgid "Power Ballad"
+#~ msgstr "Güclü Ballada"
+
+#~ msgid "Rhythmic Soul"
+#~ msgstr "Ritmik Soul"
+
+#~ msgid "Freestyle"
+#~ msgstr "Fristayl"
+
+#~ msgid "Duet"
+#~ msgstr "Duet"
+
+#~ msgid "Punk Rock"
+#~ msgstr "Pank Rok"
+
+#~ msgid "Drum Solo"
+#~ msgstr "Zərb Alətləri Solosu"
+
+#~ msgid "A Cappella"
+#~ msgstr "Kapella"
+
+#~ msgid "Euro-House"
+#~ msgstr "Yevrohous"
+
+#~ msgid "Dance Hall"
+#~ msgstr "Danshol"
+
+#~ msgid "Goa"
+#~ msgstr "Qoa"
+
+#~ msgid "Drum & Bass"
+#~ msgstr "Zərb Alətləri və Bas"
+
+#~ msgid "Club-House"
+#~ msgstr "Klabhous"
+
+#~ msgid "Hardcore"
+#~ msgstr "Hardkor"
+
+#~ msgid "Terror"
+#~ msgstr "Teror"
+
+#~ msgid "Indie"
+#~ msgstr "İndi"
+
+#~ msgid "BritPop"
+#~ msgstr "Britpop"
+
+#~ msgid "Negerpunk"
+#~ msgstr "Nigerpank"
+
+#~ msgid "Polsk Punk"
+#~ msgstr "Polskpank"
+
+#~ msgid "Beat"
+#~ msgstr "Bit"
+
+#~ msgid "Christian Gangsta Rap"
+#~ msgstr "Xristian Qanqsta Rep"
+
+#~ msgid "Heavy Metal"
+#~ msgstr "Ağır Metal"
+
+#~ msgid "Black Metal"
+#~ msgstr "Qara Metal"
+
+#~ msgid "Crossover"
+#~ msgstr "Krosover"
+
+#~ msgid "Contemporary Christian"
+#~ msgstr "Müasir Xristian"
+
+#~ msgid "Christian Rock"
+#~ msgstr "Xristian Rok"
+
+#~ msgid "Merengue"
+#~ msgstr "Mereng"
+
+#~ msgid "Salsa"
+#~ msgstr "Salsa"
+
+#~ msgid "Thrash Metal"
+#~ msgstr "Traş Metal"
+
+#~ msgid "Anime"
+#~ msgstr "Animasiya"
+
+#~ msgid "JPop"
+#~ msgstr "Ceypop"
+
+#~ msgid "Synthpop"
+#~ msgstr "Sinpop"
+
+#~ msgid "Track"
+#~ msgstr "Parça "
+
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "Ad"
+
+#~ msgid "Artist"
+#~ msgstr "Sənətkar"
+
+#~ msgid "Bit Rate"
+#~ msgstr "Bit Sıxlığı"
+
+#~ msgid "Time"
+#~ msgstr "Müddət"
+
+#~ msgid "Set Cover Image"
+#~ msgstr "Qapaq Şəklini Qur"
+
+#~ msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file."
+#~ msgstr "Təəssüf ki `%s' istifadəli bir rəsm deyildir."
+
+#~ msgid "Select an image file for the album cover:"
+#~ msgstr "Albom qapağı üçün bir rəsm seç:"
#~ msgid ""
-#~ "Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
+#~ "Sorry, but the music view is unable to play back sound right now. This is "
+#~ "because the Enable sound server startup setting in the Sound section of "
+#~ "the Control Center is turned off."
#~ msgstr ""
-#~ "Təəsüf ki emblem aça kalimələri təkcə hərf, fasilə və rəqəmlərdən ibarət "
-#~ "olmalıdır."
+#~ "Bağışlayın, hal hazırda musiqi nümayişi edə bilmirik. Ya səs kartınıza "
+#~ "başqa bir proqram mane olur ya da sizinsəs kartınız quraşdırılmayıb. "
+#~ "Lütfən səs kartınıza mane ola biləcək bütün proqramları qapadın."
+
+#~ msgid "Unable to Play File"
+#~ msgstr "Fayl Çalına Bilmir"
#~ msgid ""
-#~ "Sorry, but \"%s\" is an existing keyword. Please choose a different name "
-#~ "for it."
+#~ "Sorry, but the music view is unable to play back sound right now. Either "
+#~ "another program is using or blocking the sound card, or your sound card "
+#~ "is not configured properly. Try quitting any applications that may be "
+#~ "blocking use of the sound card."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bağışlayın, hal hazırda musiqi nümayişi edə bilmirik. Ya səs kartınıza "
+#~ "başqa bir proqram mane olur ya da sizinsəs kartınız quraşdırılmayıb. "
+#~ "Lütfən səs kartınıza mane ola biləcək bütün proqramları qapadın."
+
+#~ msgid "Sorry, but the music view can't play non-local files yet."
#~ msgstr ""
-#~ "Təəsüf ki \"%s\" onsuz da istifadə edilməkdədir. lütfən başqa ad seçin."
+#~ "Bağışlayın, musiqi nümaiyişi yerli olmayan faylları hələlik çala bilmir."
+
+#~ msgid "Can't Play Remote Files"
+#~ msgstr "Uzaqdakı Fayl Çalına Bilmir"
+
+#~ msgid "Drag to seek within track"
+#~ msgstr "Parça içində gəzmək üçün dığarlayın"
+
+#~ msgid "Previous"
+#~ msgstr "Əvvəlki"
+
+#~ msgid "Play"
+#~ msgstr "Çal"
+
+#~ msgid "Pause"
+#~ msgstr "Dayandır"
+
+#~ msgid "Next"
+#~ msgstr "Sonrakı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cover image"
+#~ msgstr "Qapaq Şəklini Qur"
+
+#~ msgid "Sorry, but there was an error reading %s."
+#~ msgstr "Bağışlayın, %s in(ın) oxunması sırasında xəta oldu."
+
+#~ msgid "Can't Read Folder"
+#~ msgstr "Qovluq Oxuna Bilmir"
#~ msgid "Sorry, but the image at %s couldn't be installed as an emblem."
#~ msgstr "Təəsüf ki %s rəsmi emblem olaraq qurula bilmir."
@@ -7913,9 +8192,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Properties"
#~ msgstr "\"%s\" Xüsusiyyətlər"
-#~ msgid "Rename"
-#~ msgstr "Təzədən adlandır"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Reset View to Default"
#~ msgstr "Sıra Görünüşü Əsasları"
@@ -8126,9 +8402,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "_Refresh"
#~ msgstr "_Yenilə"
-#~ msgid "Reset View to Match Preferences"
-#~ msgstr "Görünüşü Oxşar Seçənəklərə Sıfırla"
-
#~ msgid "Lay Out Items"
#~ msgstr "Üzvləri Çölə Düz"
@@ -8183,9 +8456,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Generic image control factory"
#~ msgstr "Ümumi rəsm idrə emalatxanası"
-#~ msgid "Image"
-#~ msgstr "Rəsm"
-
#~ msgid "Image Viewer"
#~ msgstr "Rəsm Nümayişçisi"
@@ -8346,9 +8616,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "S_how all index terms"
#~ msgstr "Bütün indeks terminlərini g_östər"
-#~ msgid "Show _only terms containing"
-#~ msgstr "_Təkcə bu terminləri daxil edənləri göstər:"
-
#~ msgid "Sho_w"
#~ msgstr "Gös_tər"
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index 47dabcc8a..3e2f18dfb 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-10-14 12:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-10-31 20:27-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2002-05-23 14:38GMT\n"
"Last-Translator: Borislav Aleksandrov <B.Aleksandrov@cnsys.bg>\n"
"Language-Team: Bulgarian <bg@li.org>\n"
@@ -36,6 +36,120 @@ msgstr "Фабрика на Nautilus за компоненти на адапте
msgid "bonobo_ui_init() failed."
msgstr "неуспешно bonobo_ui_init()."
+#: components/emblem/Nautilus_View_emblem.server.in.in.h:1
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1759
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:500
+msgid "Emblems"
+msgstr "Емблеми"
+
+#: components/emblem/Nautilus_View_emblem.server.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus Emblem side pane"
+msgstr "Страничен панел на Nautilus за Дървовиден преглед"
+
+#: components/emblem/Nautilus_View_emblem.server.in.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus Emblem view"
+msgstr "Прост преглед на Nautilus"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:202
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't remove emblem with name '%s'. This is probably because the emblem "
+"is a permanent one, and not one you added yourself."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:203
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't remove emblem"
+msgstr "Не мога да изтрия обекта"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:237
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't rename emblem with name '%s'. This is probably because the emblem "
+"is a permanent one, and not one that you added yourself."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:238
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't rename emblem"
+msgstr "Не мога да инсталирам емблема"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:257
+#, fuzzy
+msgid "Rename Emblem"
+msgstr "_Изтрива Емблема..."
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:276
+#, fuzzy
+msgid "Enter a new name for the displayed emblem:"
+msgstr "Избор на графичен файл за нова емблема:"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:330
+msgid "Rename"
+msgstr "Преименува"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:497
+#, fuzzy
+msgid "Add Emblems..."
+msgstr "_Добавя Нова Емблема..."
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:513
+msgid ""
+"Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in "
+"other places to identify the emblem."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:515
+msgid ""
+"Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in "
+"other places to identify the emblem."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:718
+msgid ""
+"Some of the files could not be added as emblems because they did not appear "
+"to be valid images."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:718
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:720
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't add emblems"
+msgstr "Не мога да добавя тема"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:720
+msgid ""
+"None of the files could not be added as emblems because they did not appear "
+"to be valid images."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:741
+msgid "The dragged text was not a valid file location."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:741
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:765
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:814
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't add emblem"
+msgstr "Не мога да добавя тема"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:760
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:813
+#, c-format
+msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:763
+msgid "The dragged file does not appear to be a valid image."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:878 data/browser.xml.h:35
+msgid "Erase"
+msgstr "Изтрива"
+
#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:1
msgid "Factory for hardware view"
msgstr "Фабрика за хардуерен преглед"
@@ -137,6 +251,36 @@ msgstr "Страничен панел за история"
msgid "History side pane for Nautilus"
msgstr "Страничен панел на Nautilus за история"
+#: components/image_properties/Nautilus_View_image_properties.server.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Image"
+msgstr "_Картинка:"
+
+#: components/image_properties/Nautilus_View_image_properties.server.in.in.h:2
+msgid "Image Properties content view component"
+msgstr ""
+
+#: components/image_properties/Nautilus_View_image_properties.server.in.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus Image Properties view"
+msgstr "Дървовиден преглед на Nautilus"
+
+#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:89
+msgid "Failed to load image information"
+msgstr ""
+
+#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:141
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Image Type:</b> %s (%s)\n"
+"<b>Resolution:</b> %dx%d pixels\n"
+msgstr ""
+
+#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:228
+#, fuzzy
+msgid "loading..."
+msgstr "Зарежда..."
+
#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.in.h:1
msgid "Content Loser"
msgstr ""
@@ -243,742 +387,6 @@ msgstr ""
msgid "You have tried to kill the Sidebar Loser"
msgstr ""
-#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.in.h:1
-msgid "Factory for music view"
-msgstr "Фабрика за музикален преглед"
-
-#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.in.h:2
-msgid "Music"
-msgstr "Музика"
-
-#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.in.h:3
-msgid "Music Viewer"
-msgstr "Преглед на музика"
-
-#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.in.h:4
-msgid "Music view"
-msgstr "Преглед на музика"
-
-#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.in.h:5
-msgid "Music view factory"
-msgstr "Фабрика за преглед на музика"
-
-#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.in.h:6
-msgid "View as Music"
-msgstr "Преглед като Музика"
-
-#: components/music/mpg123.c:30
-msgid "Blues"
-msgstr "Блус"
-
-#: components/music/mpg123.c:30
-msgid "Classic Rock"
-msgstr "Класически рок"
-
-#: components/music/mpg123.c:30
-msgid "Country"
-msgstr "Кънтри"
-
-#: components/music/mpg123.c:30
-msgid "Dance"
-msgstr "Танцова"
-
-#: components/music/mpg123.c:31
-msgid "Disco"
-msgstr "Диско"
-
-#: components/music/mpg123.c:31
-msgid "Funk"
-msgstr "Фънк"
-
-#: components/music/mpg123.c:31
-msgid "Grunge"
-msgstr "Гръндж"
-
-#: components/music/mpg123.c:31
-msgid "Hip-Hop"
-msgstr "Хип-Хоп"
-
-#: components/music/mpg123.c:32
-msgid "Jazz"
-msgstr "Джаз"
-
-#: components/music/mpg123.c:32
-msgid "Metal"
-msgstr "Метал"
-
-#: components/music/mpg123.c:32
-msgid "New Age"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:32
-msgid "Oldies"
-msgstr "Стари"
-
-#: components/music/mpg123.c:33
-msgid "Other"
-msgstr "Други"
-
-#: components/music/mpg123.c:33
-msgid "Pop"
-msgstr "Поп"
-
-#: components/music/mpg123.c:33
-msgid "R&B"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:33
-msgid "Rap"
-msgstr "Рап"
-
-#: components/music/mpg123.c:33
-msgid "Reggae"
-msgstr "Реге"
-
-#: components/music/mpg123.c:34
-msgid "Rock"
-msgstr "Рок"
-
-#: components/music/mpg123.c:34
-msgid "Techno"
-msgstr "Техно"
-
-#: components/music/mpg123.c:34
-msgid "Industrial"
-msgstr "Индустриално"
-
-#: components/music/mpg123.c:34
-msgid "Alternative"
-msgstr "Алтернатива"
-
-#: components/music/mpg123.c:35
-msgid "Ska"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:35
-msgid "Death Metal"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:35
-msgid "Pranks"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:35
-msgid "Soundtrack"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:36
-msgid "Euro-Techno"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:36
-msgid "Ambient"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:36
-msgid "Trip-Hop"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:36
-msgid "Vocal"
-msgstr "Вокал"
-
-#: components/music/mpg123.c:37
-msgid "Jazz+Funk"
-msgstr "Джаз+Фънк"
-
-#: components/music/mpg123.c:37
-msgid "Fusion"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:37
-msgid "Trance"
-msgstr "Транс"
-
-#: components/music/mpg123.c:37
-msgid "Classical"
-msgstr "Класическа"
-
-#: components/music/mpg123.c:38
-msgid "Instrumental"
-msgstr "Инструментална"
-
-#: components/music/mpg123.c:38
-msgid "Acid"
-msgstr "Кисел"
-
-#: components/music/mpg123.c:38
-msgid "House"
-msgstr "Дом"
-
-#: components/music/mpg123.c:38
-msgid "Game"
-msgstr "Игра"
-
-#: components/music/mpg123.c:39
-msgid "Sound Clip"
-msgstr "Звуков клип"
-
-#: components/music/mpg123.c:39
-msgid "Gospel"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:39
-msgid "Noise"
-msgstr "Шум"
-
-#: components/music/mpg123.c:39
-msgid "Alt"
-msgstr "Алт"
-
-#: components/music/mpg123.c:40
-msgid "Bass"
-msgstr "Бас"
-
-#: components/music/mpg123.c:40
-msgid "Soul"
-msgstr "Соло"
-
-#: components/music/mpg123.c:40
-msgid "Punk"
-msgstr "Пънк"
-
-#: components/music/mpg123.c:40
-msgid "Space"
-msgstr "Космическа"
-
-#: components/music/mpg123.c:41
-msgid "Meditative"
-msgstr "Замислен"
-
-#: components/music/mpg123.c:41
-msgid "Instrumental Pop"
-msgstr "Инструментален поп"
-
-#: components/music/mpg123.c:42
-msgid "Instrumental Rock"
-msgstr "Инструментален рок"
-
-#: components/music/mpg123.c:42
-msgid "Ethnic"
-msgstr "Етнически"
-
-#: components/music/mpg123.c:42
-msgid "Gothic"
-msgstr "Готическа"
-
-#: components/music/mpg123.c:43
-msgid "Darkwave"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:43
-msgid "Techno-Industrial"
-msgstr "Техно-индустриален"
-
-#: components/music/mpg123.c:43
-msgid "Electronic"
-msgstr "Електронна"
-
-#: components/music/mpg123.c:44
-msgid "Pop-Folk"
-msgstr "Поп-фолк"
-
-#: components/music/mpg123.c:44
-msgid "Eurodance"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:44
-msgid "Dream"
-msgstr "Сън"
-
-#: components/music/mpg123.c:45
-msgid "Southern Rock"
-msgstr "Южен рок"
-
-#: components/music/mpg123.c:45
-msgid "Comedy"
-msgstr "Комедия"
-
-#: components/music/mpg123.c:45
-msgid "Cult"
-msgstr "Култ"
-
-#: components/music/mpg123.c:46
-msgid "Gangsta Rap"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:46
-msgid "Top 40"
-msgstr "Първите 40"
-
-#: components/music/mpg123.c:46
-msgid "Christian Rap"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:47
-msgid "Pop/Funk"
-msgstr "Поп/Фънк"
-
-#: components/music/mpg123.c:47
-msgid "Jungle"
-msgstr "Джунгла"
-
-#: components/music/mpg123.c:47
-msgid "Native American"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:48
-msgid "Cabaret"
-msgstr "Кабаретна"
-
-#: components/music/mpg123.c:48
-msgid "New Wave"
-msgstr "Нова вълна"
-
-#: components/music/mpg123.c:48
-msgid "Psychedelic"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:48
-msgid "Rave"
-msgstr "Бълнуване"
-
-#: components/music/mpg123.c:49
-msgid "Showtunes"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:49
-msgid "Trailer"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:49
-msgid "Lo-Fi"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:49
-msgid "Tribal"
-msgstr "Родов"
-
-#: components/music/mpg123.c:50
-msgid "Acid Punk"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:50
-msgid "Acid Jazz"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:50
-msgid "Polka"
-msgstr "Полка"
-
-#: components/music/mpg123.c:50
-msgid "Retro"
-msgstr "Ретро"
-
-#: components/music/mpg123.c:51
-msgid "Musical"
-msgstr "Музикален"
-
-#: components/music/mpg123.c:51
-msgid "Rock & Roll"
-msgstr "Рок & Рол"
-
-#: components/music/mpg123.c:51
-msgid "Hard Rock"
-msgstr "Хард рок"
-
-#: components/music/mpg123.c:51
-msgid "Folk"
-msgstr "Фолк"
-
-#: components/music/mpg123.c:52
-msgid "Folk/Rock"
-msgstr "Фолк/Рок"
-
-#: components/music/mpg123.c:52
-msgid "National Folk"
-msgstr "Национален фолк"
-
-#: components/music/mpg123.c:52
-msgid "Swing"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:53
-msgid "Fast-Fusion"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:53
-msgid "Bebob"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:53
-msgid "Latin"
-msgstr "Латин"
-
-#: components/music/mpg123.c:53
-msgid "Revival"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:54
-msgid "Celtic"
-msgstr "Келтски"
-
-#: components/music/mpg123.c:54
-msgid "Bluegrass"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:54
-msgid "Avantgarde"
-msgstr "Авангард"
-
-#: components/music/mpg123.c:55
-msgid "Gothic Rock"
-msgstr "Готически Рок"
-
-#: components/music/mpg123.c:55
-msgid "Progressive Rock"
-msgstr "Прогресивен Рок"
-
-#: components/music/mpg123.c:56
-msgid "Psychedelic Rock"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:56
-msgid "Symphonic Rock"
-msgstr "Симфоничен Рок"
-
-#: components/music/mpg123.c:56
-msgid "Slow Rock"
-msgstr "Бавен рок"
-
-#: components/music/mpg123.c:57
-msgid "Big Band"
-msgstr "Биг-бенд"
-
-#: components/music/mpg123.c:57
-msgid "Chorus"
-msgstr "Хор"
-
-#: components/music/mpg123.c:57
-msgid "Easy Listening"
-msgstr "Лека за слушане"
-
-#: components/music/mpg123.c:58
-msgid "Acoustic"
-msgstr "Акостична"
-
-#: components/music/mpg123.c:58
-msgid "Humour"
-msgstr "Хумор"
-
-#: components/music/mpg123.c:58
-msgid "Speech"
-msgstr "Говор"
-
-#: components/music/mpg123.c:58
-msgid "Chanson"
-msgstr "Шансон"
-
-#: components/music/mpg123.c:59
-msgid "Opera"
-msgstr "Опера"
-
-#: components/music/mpg123.c:59
-msgid "Chamber Music"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:59
-msgid "Sonata"
-msgstr "Соната"
-
-#: components/music/mpg123.c:59
-msgid "Symphony"
-msgstr "Симфония"
-
-#: components/music/mpg123.c:60
-msgid "Booty Bass"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:60
-msgid "Primus"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:60
-msgid "Porn Groove"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:61
-msgid "Satire"
-msgstr "Сатира"
-
-#: components/music/mpg123.c:61
-msgid "Slow Jam"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:61
-msgid "Club"
-msgstr "Клуб"
-
-#: components/music/mpg123.c:61
-msgid "Tango"
-msgstr "Танго"
-
-#: components/music/mpg123.c:62
-msgid "Samba"
-msgstr "Самба"
-
-#: components/music/mpg123.c:62
-msgid "Folklore"
-msgstr "Фолклор"
-
-#: components/music/mpg123.c:62
-msgid "Ballad"
-msgstr "Балада"
-
-#: components/music/mpg123.c:62
-msgid "Power Ballad"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:63
-msgid "Rhythmic Soul"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:63
-msgid "Freestyle"
-msgstr "Свободен стил"
-
-#: components/music/mpg123.c:63
-msgid "Duet"
-msgstr "Дует"
-
-#: components/music/mpg123.c:64
-msgid "Punk Rock"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:64
-msgid "Drum Solo"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:64
-msgid "A Cappella"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:65
-msgid "Euro-House"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:65
-msgid "Dance Hall"
-msgstr "Зала за Танци"
-
-#: components/music/mpg123.c:65
-msgid "Goa"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:66
-msgid "Drum & Bass"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:66
-msgid "Club-House"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:66
-msgid "Hardcore"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:67
-msgid "Terror"
-msgstr "Терор"
-
-#: components/music/mpg123.c:67
-msgid "Indie"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:67
-msgid "BritPop"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:67
-msgid "Negerpunk"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:68
-msgid "Polsk Punk"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:68
-msgid "Beat"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:68
-msgid "Christian Gangsta Rap"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:69
-msgid "Heavy Metal"
-msgstr "Хеви Метал"
-
-#: components/music/mpg123.c:69
-msgid "Black Metal"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:69
-msgid "Crossover"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:70
-msgid "Contemporary Christian"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:70
-msgid "Christian Rock"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:71
-msgid "Merengue"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:71
-msgid "Salsa"
-msgstr "Салса"
-
-#: components/music/mpg123.c:71
-msgid "Thrash Metal"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:72
-msgid "Anime"
-msgstr "Анимира"
-
-#: components/music/mpg123.c:72
-msgid "JPop"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:72
-msgid "Synthpop"
-msgstr ""
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:299
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:676
-msgid "Unknown"
-msgstr "Неизвестно"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:351
-msgid "Track"
-msgstr ""
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:362
-msgid "Title"
-msgstr "Заглавие"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:372
-msgid "Artist"
-msgstr "Изпълнител"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:384
-msgid "Bit Rate"
-msgstr ""
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:397
-msgid "Time"
-msgstr "Време"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:502
-msgid "Set Cover Image"
-msgstr "Задава картинка на обложка"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:743
-#, c-format
-msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file."
-msgstr "Съжалявам, но '%s' не е използваем графичен файл."
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:745
-#: src/nautilus-property-browser.c:1110 src/nautilus-property-browser.c:1313
-#: src/nautilus-property-browser.c:1329
-msgid "Not an Image"
-msgstr "Няма картинка"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:791
-msgid "Select an image file for the album cover:"
-msgstr "Избор на графичен файл за обложка на албум:"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1216
-msgid ""
-"Sorry, but the music view is unable to play back sound right now. This is "
-"because the Enable sound server startup setting in the Sound section of the "
-"Control Center is turned off."
-msgstr ""
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1219
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1231
-msgid "Unable to Play File"
-msgstr "Не мога да Изсвиря Файла"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1227
-msgid ""
-"Sorry, but the music view is unable to play back sound right now. Either "
-"another program is using or blocking the sound card, or your sound card is "
-"not configured properly. Try quitting any applications that may be blocking "
-"use of the sound card."
-msgstr ""
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1255
-msgid "Sorry, but the music view can't play non-local files yet."
-msgstr ""
-"Съжалявам, но музикалния преглед не може да изпълнява нелокални файлове за "
-"сега."
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1256
-msgid "Can't Play Remote Files"
-msgstr "Не мога да Изсвиря Отдалечени Файлове"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1574
-msgid "Drag to seek within track"
-msgstr ""
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1601
-msgid "Previous"
-msgstr "Предишен"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1616
-msgid "Play"
-msgstr "Свири"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1630
-msgid "Pause"
-msgstr "Пауза"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1644
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:896
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:911
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:931
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44
-msgid "Stop"
-msgstr "Стоп"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1658
-msgid "Next"
-msgstr "Следващ"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1696
-msgid "cover image"
-msgstr ""
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1767
-#, c-format
-msgid "Sorry, but there was an error reading %s."
-msgstr "Съжалявам, но се появи грешка при четене на %s."
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1768
-msgid "Can't Read Folder"
-msgstr "Не мога да Чета Папка"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1868
-#, c-format
-msgid "<span size=\"xx-large\">%s - %s</span>"
-msgstr "<span size=\"xx-large\">%s - %s</span>"
-
#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Nodes side pane for Nautilus"
@@ -1347,10 +755,6 @@ msgstr "Елипса"
msgid "Envy"
msgstr "Завист"
-#: data/browser.xml.h:35
-msgid "Erase"
-msgstr "Изтрива"
-
#: data/browser.xml.h:36
msgid "Favorite"
msgstr "Предпочитан"
@@ -1839,6 +1243,7 @@ msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection"
msgstr "Не мога да намеря hbox, използвам нормален избор на файл"
#: libbackground/preview-file-selection.c:212
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:56
msgid "Preview"
msgstr "Предварителен преглед"
@@ -1962,6 +1367,40 @@ msgstr "XIAFS файлова система"
msgid "Xenix Volume"
msgstr "Xenix файлова система"
+#: libnautilus-private/egg-screen-help.c:174
+msgid "Unable to find the GNOME_FILE_DOMAIN_APP_HELP domain"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/egg-screen-help.c:187
+msgid "Unable to find the GNOME_FILE_DOMAIN_HELP domain."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/egg-screen-help.c:200
+#: libnautilus-private/egg-screen-help.c:215
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to show help as %s is not a directory. Please check your "
+"installation."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/egg-screen-help.c:224
+#: libnautilus-private/egg-screen-help.c:240
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to find the help files in either %s or %s. Please check your "
+"installation"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/egg-screen-help.c:315
+#, c-format
+msgid "Unable to find doc_id %s in the help path"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/egg-screen-help.c:336
+#, c-format
+msgid "Help document %s/%s not found"
+msgstr ""
+
#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:60
msgid "Your HTTP Proxy requires you to log in.\n"
msgstr "Вашето HTTP прокси изисква вие да се регистрирате.\n"
@@ -2010,9 +1449,60 @@ msgid "Set as _Background"
msgstr "Задава като _Фон"
#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:589
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:642
msgid "Cancel"
msgstr "Прекъсва"
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:628
+msgid "Set as background for _all directories"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:633
+#, fuzzy
+msgid "Set as background for _this directory"
+msgstr "Използва подразбиращ се фон за това местоположение"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:194
+msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
+msgstr ""
+"Съжалявам, но вие трябва да зададете не празна ключова дума за нова емблема"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:195
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:199
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:208
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:230
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:245
+msgid "Couldn't install emblem"
+msgstr "Не мога да инсталирам емблема"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:198
+msgid ""
+"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
+msgstr ""
+"Съжалявам, но ключовата дума на емблема може да съдържа само букви, шпация и "
+"числа."
+
+#. this really should never happen, as a user has no idea
+#. * what a keyword is, and people should be passing a unique
+#. * keyword to us anyway
+#.
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:206
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Sorry, but there is already an emblem named \"%s\". Please choose a "
+"different name for it."
+msgstr ""
+"Съжалявам, но \"%s\" е съществуваща ключова дума. Моля изберете различно име "
+"за това."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:229
+msgid "Sorry, unable to save custom emblem."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:244
+msgid "Sorry, unable to save custom emblem name."
+msgstr ""
+
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:452
#, c-format
msgid "%ld of %ld"
@@ -2304,6 +1794,13 @@ msgstr "Грешка по време на създаване на указате
msgid "Error while deleting."
msgstr "Грешка по време на изтриване."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:896
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:911
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:931
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44
+msgid "Stop"
+msgstr "Стоп"
+
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:911
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:931
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1044
@@ -2372,7 +1869,7 @@ msgstr "Замяна на всички"
#. appended to new link file
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1112
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4280
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4277
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "указател към %s"
@@ -2416,13 +1913,13 @@ msgstr "%d указател към %s"
#.
#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1164
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2278
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2281
msgid " (copy)"
msgstr " (копие)"
#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1166
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2278
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2281
msgid " (another copy)"
msgstr " (друго копие)"
@@ -2500,148 +1997,148 @@ msgid " (%d"
msgstr " (%d"
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1499
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2073
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2076
#, c-format
msgid "Unknown GnomeVFSXferProgressStatus %d"
msgstr "Неизвестен GnomeVFSXferProgressStatus %d"
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1817
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1820
msgid "Moving files to the Trash"
msgstr "Премествам файловете в Кошчето"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1819
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1822
msgid "Files thrown out:"
msgstr "Изхвърлени файлове:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file moved
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1821
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1832
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1824
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1835
msgid "Moving"
msgstr "Премества"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1822
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1825
msgid "Preparing to Move to Trash..."
msgstr "Подготовка за преместване в Кошчето..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1828
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1831
msgid "Moving files"
msgstr "Премества файлове"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1830
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1833
msgid "Files moved:"
msgstr "Преместени файлове:"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1833
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1836
msgid "Preparing To Move..."
msgstr "Подготовка за преместване.."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1834
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1837
msgid "Finishing Move..."
msgstr "Завърши преместване"
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1842
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1845
msgid "Creating links to files"
msgstr "Създаване на указател към файлове"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1844
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1847
msgid "Files linked:"
msgstr "Файлове с указатели:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file linked
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1846
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1849
msgid "Linking"
msgstr "Създавам указател"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1847
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1850
msgid "Preparing to Create Links..."
msgstr "Подготовка за създаване на указатели"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1848
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1851
msgid "Finishing Creating Links..."
msgstr "Завърши създаването на указатели"
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1854
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1857
msgid "Copying files"
msgstr "Копиране на файлове"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1856
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1859
msgid "Files copied:"
msgstr "Копирани файлове:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file copied
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1858
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1861
msgid "Copying"
msgstr "Копира"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1859
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1862
msgid "Preparing To Copy..."
msgstr "Подготовка за копиране"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1875
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1878
msgid "You cannot copy items into the Trash."
msgstr "Вие не може да копирате обектите в Кошчето"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1876
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1879
msgid "Can't Copy to Trash"
msgstr "Не мога да копирам в Кошчето"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1903
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1906
msgid "The Trash must remain on the desktop."
msgstr "Кошчето трябва да остане на работното място"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1904
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1907
msgid "You cannot move this trash folder."
msgstr "Вие не може да преместите тази папка-Кошче."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1906
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1909
msgid "You cannot copy the Trash."
msgstr "Вие не може да копирате Кошчето"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1907
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1910
msgid "You cannot copy this trash folder."
msgstr "Вие не може да копирате тази папка"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1909
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1912
msgid "Can't Change Trash Location"
msgstr "Не мога да сменя местоположението на Кошчето"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1910
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1913
msgid "Can't Copy Trash"
msgstr "Не мога да копирам Кошчето"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1933
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1936
msgid "You cannot move a folder into itself."
msgstr "Вие не може да преместите папката в себе си"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1934
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1937
msgid "You cannot copy a folder into itself."
msgstr "Вие не може да копирате папката в себе си"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1936
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1939
msgid "Can't Move Into Self"
msgstr "Не мога да преместя в себе си"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1937
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1940
msgid "Can't Copy Into Self"
msgstr "Не мога да копирам в себе си"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1949
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1952
msgid "You cannot copy a file over itself."
msgstr "Вие не може да копирате файл върху себе си"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1950
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1953
msgid "Can't Copy Over Self"
msgstr "Не мога да копирам върху себе си."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2002
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2005
msgid ""
"Error creating new folder.\n"
"\n"
@@ -2651,7 +2148,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Вие нямате права за запис"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2005
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2008
msgid ""
"Error creating new folder.\n"
"\n"
@@ -2661,327 +2158,327 @@ msgstr ""
"\n"
"Там няма място."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2008
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2011
#, c-format
msgid "Error \"%s\" creating new folder."
msgstr "Грешка \"%s\" при създаване на нова папка."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2012
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2015
msgid "Error creating new folder"
msgstr "Грешка при създаване на нова папка."
#. localizers: the initial name of a new folder
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2099
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2102
msgid "untitled folder"
msgstr "папка без име"
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2132
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2135
msgid "Deleting files"
msgstr "Изтрива файлове"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2134
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2169
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2137
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2172
msgid "Files deleted:"
msgstr "Изтрити файлове:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file deleted
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2136
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2171
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2139
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2174
msgid "Deleting"
msgstr "Изтива"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2137
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2140
msgid "Preparing to Delete files..."
msgstr "Подготовка за изтриване на файлове..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2167
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2170
msgid "Emptying the Trash"
msgstr "Изпразва Кошчето"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2172
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2175
msgid "Preparing to Empty the Trash..."
msgstr "Подготовка за изпразване на Кошчето"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2206
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1274
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2209
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1275
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:5
msgid "Empty Trash"
msgstr "Изпразва Кошчето"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2222
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2225
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete all of the items in the Trash?"
msgstr ""
"Сигурни ли сте, че искате да изтриете за постоянно тези обекти от Кошчето?"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2232
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2235
#, fuzzy
msgid "_Empty"
msgstr "Празно"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2279
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2282
msgid "foo"
msgstr "foo"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2279
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2289
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2282
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2292
msgid "foo (copy)"
msgstr "foo (копие)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2280
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2283
msgid ".bashrc"
msgstr ".bashrc"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2280
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2283
msgid ".bashrc (copy)"
msgstr ".bashrc (копие)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2281
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2284
msgid ".foo.txt"
msgstr ".foo.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2281
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2284
msgid ".foo (copy).txt"
msgstr ".foo (копие).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2282
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2285
msgid "foo foo"
msgstr "foo foo"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2282
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2285
msgid "foo foo (copy)"
msgstr "foo foo (копие)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2283
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2286
msgid "foo.txt"
msgstr "foo.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2283
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2290
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2286
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2293
msgid "foo (copy).txt"
msgstr "foo (копие).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2284
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2287
msgid "foo foo.txt"
msgstr "foo foo.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2284
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2306
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2287
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2309
msgid "foo foo (copy).txt"
msgstr "foo foo (копие).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2285
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2288
msgid "foo foo.txt txt"
msgstr "foo foo.txt txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2285
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2288
msgid "foo foo (copy).txt txt"
msgstr "foo foo (копие).txt txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2286
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2289
msgid "foo...txt"
msgstr "foo...txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2286
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2289
msgid "foo.. (copy).txt"
msgstr "foo.. (копие).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2287
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2290
msgid "foo..."
msgstr "foo..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2287
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2290
msgid "foo... (copy)"
msgstr "foo... (копие)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2288
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2291
msgid "foo. (copy)"
msgstr "foo. (копие)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2288
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2291
msgid "foo. (another copy)"
msgstr "foo. (друго копие)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2289
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2291
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2292
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2294
msgid "foo (another copy)"
msgstr "foo (друго копие)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2290
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2292
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2293
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2295
msgid "foo (another copy).txt"
msgstr "foo (друго копие).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2291
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2294
msgid "foo (3rd copy)"
msgstr "foo (3-то копие)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2292
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2295
msgid "foo (3rd copy).txt"
msgstr "foo (3-то копие).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2293
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2296
msgid "foo foo (another copy).txt"
msgstr "foo foo (друго копие).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2293
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2296
msgid "foo foo (3rd copy).txt"
msgstr "foo foo (3-то копие).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2294
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2311
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2297
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2314
msgid "foo (13th copy)"
msgstr "foo (13-то копие)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2294
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2297
msgid "foo (14th copy)"
msgstr "foo (14-то копие)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2295
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2312
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2298
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2315
msgid "foo (13th copy).txt"
msgstr "foo (13-то копие).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2295
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2298
msgid "foo (14th copy).txt"
msgstr "foo (14-то копие).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2296
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2299
msgid "foo (21st copy)"
msgstr "foo (21-во копие)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2296
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2298
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2299
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2301
msgid "foo (22nd copy)"
msgstr "foo (22-ро копие)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2297
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2300
msgid "foo (21st copy).txt"
msgstr "foo (21-во копие).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2297
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2299
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2300
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2302
msgid "foo (22nd copy).txt"
msgstr "foo (22-ро копие).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2298
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2300
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2301
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2303
msgid "foo (23rd copy)"
msgstr "foo (23-то копие)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2299
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2301
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2302
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2304
msgid "foo (23rd copy).txt"
msgstr "foo (23-то копие).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2300
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2302
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2303
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2305
msgid "foo (24th copy)"
msgstr "foo (24-то копие)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2301
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2303
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2304
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2306
msgid "foo (24th copy).txt"
msgstr "foo (24-то копие).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2302
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2305
msgid "foo (25th copy)"
msgstr "foo (25-то копие)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2303
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2306
msgid "foo (25th copy).txt"
msgstr "foo (25-то копие).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2304
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2307
msgid "foo foo (24th copy)"
msgstr "foo foo (24-то копие)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2304
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2307
msgid "foo foo (25th copy)"
msgstr "foo foo (25-то копие)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2305
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2308
msgid "foo foo (24th copy).txt"
msgstr "foo foo (24-то копие).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2305
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2308
msgid "foo foo (25th copy).txt"
msgstr "foo foo (25-то копие).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2306
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2309
msgid "foo foo (100000000000000th copy).txt"
msgstr "foo foo (100000000000000-то копие).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2307
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2310
msgid "foo (10th copy)"
msgstr "foo (10-то копие)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2307
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2309
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2310
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2312
msgid "foo (11th copy)"
msgstr "foo (11-то копие)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2308
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2311
msgid "foo (10th copy).txt"
msgstr "foo (10-то копие).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2308
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2310
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2311
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2313
msgid "foo (11th copy).txt"
msgstr "foo (11-то копие).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2309
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2311
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2312
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2314
msgid "foo (12th copy)"
msgstr "foo (12-то копие)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2310
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2312
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2313
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2315
msgid "foo (12th copy).txt"
msgstr "foo (12-то копие).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2313
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2316
msgid "foo (110th copy)"
msgstr "foo (110-то копие)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2313
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2316
msgid "foo (111th copy)"
msgstr "foo (111-то копие)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2314
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2317
msgid "foo (110th copy).txt"
msgstr "foo (110-то копие).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2314
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2317
msgid "foo (111th copy).txt"
msgstr "foo (111-то копие).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2315
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2318
msgid "foo (122nd copy)"
msgstr "foo (122-ро копие)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2315
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2317
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2318
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2320
msgid "foo (123rd copy)"
msgstr "foo (123-то копие)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2316
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2319
msgid "foo (122nd copy).txt"
msgstr "foo (122-ро копие).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2316
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2318
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2319
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2321
msgid "foo (123rd copy).txt"
msgstr "foo (123-то копие).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2317
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2320
msgid "foo (124th copy)"
msgstr "foo (124-то копие)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2318
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2321
msgid "foo (124th copy).txt"
msgstr ""
@@ -3000,64 +2497,64 @@ msgstr ""
#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
#. * space padding instead of zero padding.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2524
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2521
msgid "today at 00:00:00 PM"
msgstr "днес в 00:00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2525
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2522
msgid "today at %-I:%M:%S %p"
msgstr "днес в %-I:%M:%S %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2527
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2524
msgid "today at 00:00 PM"
msgstr "днес в 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2528
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2525
msgid "today at %-I:%M %p"
msgstr "днес в %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2530
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2527
msgid "today, 00:00 PM"
msgstr "днес, 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2531
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2528
msgid "today, %-I:%M %p"
msgstr "днес, %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2533
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2534
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2530
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2531
msgid "today"
msgstr "днес"
#. Yesterday, use special word.
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2543
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2540
msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
msgstr "вчера в 00:00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2544
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2541
msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
msgstr "вчера в %-I:%M:%S %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2546
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2543
msgid "yesterday at 00:00 PM"
msgstr "вчера в 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2547
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2544
msgid "yesterday at %-I:%M %p"
msgstr "вчера в %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2549
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2546
msgid "yesterday, 00:00 PM"
msgstr "вчера, 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2550
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2547
msgid "yesterday, %-I:%M %p"
msgstr "вчера, %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2552
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2553
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2549
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2550
msgid "yesterday"
msgstr "вчера"
@@ -3066,132 +2563,132 @@ msgstr "вчера"
#. * The width measurement templates correspond to
#. * the day/month name with the most letters.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2564
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2561
msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "Вчера, Септември 00 0000 в 00:00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2565
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2562
msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%A, %B %-d %Y в %-I:%M:%S %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2567
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2564
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "Пон, Окт 00 0000 в 00:00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2568
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2565
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%a, %b %-d %Y в %-I:%M:%S %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2570
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2567
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "Пон, Окт 00 0000 в 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2571
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2568
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%a, %b %-d %Y в %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2573
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2570
msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "Окт 00 0000 в 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2574
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2571
msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%b %-d %Y в %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2576
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2573
msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
msgstr "Окт 00 0000, 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2577
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2574
msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
msgstr "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2579
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2576
msgid "00/00/00, 00:00 PM"
msgstr "00/00/00, 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2580
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2577
msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
msgstr "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2582
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2579
msgid "00/00/00"
msgstr "00/00/00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2583
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2580
msgid "%m/%d/%y"
msgstr "%m/%d/%y"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3865
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3862
msgid "0 items"
msgstr "0 обекта"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3865
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3862
msgid "0 folders"
msgstr "0 папки"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3866
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3863
msgid "0 files"
msgstr "0 файлове"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3870
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3867
msgid "1 item"
msgstr "1 обект"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3870
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3867
msgid "1 folder"
msgstr "1 папка"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3871
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3868
msgid "1 file"
msgstr "1 файл"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3874
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3871
#, c-format
msgid "%u items"
msgstr "%u обекти"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3874
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3871
#, c-format
msgid "%u folders"
msgstr "%u папки"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3875
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3872
#, c-format
msgid "%u files"
msgstr "%u файлове"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4182
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4198
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4179
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4195
msgid "? items"
msgstr "? обекта"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4188
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4185
msgid "? bytes"
msgstr "? байта"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4203
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4200
msgid "unknown type"
msgstr "неизвестен тип"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4206
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4203
msgid "unknown MIME type"
msgstr "неизвестен MIME тип"
#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
#. * for which we have no more appropriate default.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4212
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4209
msgid "unknown"
msgstr "неизвестен"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4244
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4241
msgid "program"
msgstr "програма"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4256
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4253
msgid ""
"Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means "
"that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for "
@@ -3201,7 +2698,7 @@ msgstr ""
"верочтно означава , че вашият gnome-vfs.keys файл е на грешно място или не е "
"намерен по друга причина."
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4260
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4257
#, c-format
msgid ""
"No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the "
@@ -3210,15 +2707,15 @@ msgstr ""
"Не е намерено описание за mime тип \"%s\" (файла е \"%s\"). Моля обадете се "
"в пощенския списък на gnome-vfs."
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4274
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4271
msgid "link"
msgstr "указател"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4294
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4291
msgid "link (broken)"
msgstr "указател (повреден)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5355
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5352
#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:383
#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:71
msgid "Trash"
@@ -3238,73 +2735,89 @@ msgid "_Never"
msgstr "_Никога"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:108
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:13
#, no-c-format
msgid "25%"
msgstr "25%"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:110
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:19
#, no-c-format
msgid "50%"
msgstr "50%"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:112
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:22
#, no-c-format
msgid "75%"
msgstr "75%"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:114
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:7
#, no-c-format
msgid "100%"
msgstr "100%"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:116
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:9
#, no-c-format
msgid "150%"
msgstr "150%"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:118
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:11
#, no-c-format
msgid "200%"
msgstr "200%"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:120
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:16
#, no-c-format
msgid "400%"
msgstr "400%"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:125
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:4
msgid "100 K"
msgstr "100 K"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:126
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:20
msgid "500 K"
msgstr "500 K"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:127
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:2
msgid "1 MB"
msgstr "1 MB"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:128
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:14
msgid "3 MB"
msgstr "3 MB"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:129
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:17
msgid "5 MB"
msgstr "5 MB"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:130
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:3
msgid "10 MB"
msgstr "10 MB"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:131
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:5
msgid "100 MB"
msgstr "100 MB"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:137
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:36
msgid "Activate items with a _single click"
msgstr "Активира обекти с _единично кликване"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:141
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:35
msgid "Activate items with a _double click"
msgstr "Активира обекти с д_войно кликване"
@@ -3317,6 +2830,7 @@ msgid "Display _files when they are clicked"
msgstr "Показва _файловете когато те са кликнати"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:157
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:69
msgid "_Ask each time"
msgstr "_Пита всеки път"
@@ -3329,10 +2843,12 @@ msgid "Search for files by file name and file properties"
msgstr "Търси за файлове по име и аксесоари на файл"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:176
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:51
msgid "Icon View"
msgstr "Преглед в Икони"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:177
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:52
msgid "List View"
msgstr "Преглед в Списък"
@@ -3342,26 +2858,31 @@ msgstr "Ръчно"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:184
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:193
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:41
msgid "By Name"
msgstr "По Име"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:185
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:194
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:42
msgid "By Size"
msgstr "По Размер"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:186
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:195
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:43
msgid "By Type"
msgstr "По Тип"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:187
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:196
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:40
msgid "By Modification Date"
msgstr "По Дата на Модифициране"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:188
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:197
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:39
msgid "By Emblems"
msgstr "По Емблеми"
@@ -3402,14 +2923,17 @@ msgid "24"
msgstr "24"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:215
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:82
msgid "size"
msgstr "размер"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:216
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:83
msgid "type"
msgstr "тип"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:217
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:76
msgid "date modified"
msgstr "дата на модификация"
@@ -3418,30 +2942,37 @@ msgid "date changed"
msgstr "дата на промяна"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:219
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:75
msgid "date accessed"
msgstr "дата на достъп"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:220
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:80
msgid "owner"
msgstr "собственик"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:221
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:77
msgid "group"
msgstr "група"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:222
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:81
msgid "permissions"
msgstr "права"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:223
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:79
msgid "octal permissions"
msgstr "осмични права"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:224
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:54
msgid "MIME type"
msgstr "MIME тип"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:225
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:78
msgid "none"
msgstr "без"
@@ -3489,65 +3020,65 @@ msgstr ""
msgid "whether we are highlighted for a D&D drop"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:1712
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:1715
msgid "The selection rectangle"
msgstr "Правоъгълник за избиране"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3483
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3490
#, fuzzy
msgid "Frame Text"
msgstr "Поставя текст"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3484
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3491
msgid "Draw a frame around unselected text"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3490
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3497
#, fuzzy
msgid "Selection Box Color"
msgstr "Избор на цвят за добавяне"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3491
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3498
#, fuzzy
msgid "Color of the selection box"
msgstr "Отива на домашния адрес"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3496
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3503
#, fuzzy
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr "Избира всичко"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3497
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3504
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3504
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3511
msgid "Highlight Alpha"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3505
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3512
#, fuzzy
msgid "Opacity of the highlight for selected icons"
msgstr "подсветнати за избор"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3511
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3518
msgid "Light Info Color"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3512
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3519
msgid "Color used for information text against a dark background"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3517
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3524
#, fuzzy
msgid "Dark Info Color"
msgstr "Тъмен Корк"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3518
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3525
msgid "Color used for information text against a light background"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:657
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:725
msgid ""
"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
"and leave this item where you dropped it? This will clobber the stored "
@@ -3557,7 +3088,7 @@ msgstr ""
"и да оставите този обект там където е пуснат? Това ще разбърка запазените "
"ръчно подредби."
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:661
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:729
msgid ""
"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
"and leave these items where you dropped them? This will clobber the stored "
@@ -3567,7 +3098,7 @@ msgstr ""
"и да оставите тези обекти там където са пуснати? Това ще разбърка запазените "
"ръчно подредби."
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:667
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:735
msgid ""
"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
"and leave this item where you dropped it?"
@@ -3575,7 +3106,7 @@ msgstr ""
"Тази папка използва автоматична подредба. Искате ли да превключите на ръчна "
"и да оставите този обект там където е пуснат?"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:670
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:738
msgid ""
"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
"and leave these items where you dropped them?"
@@ -3583,11 +3114,11 @@ msgstr ""
"Тази папка използва автоматична подредба. Искате ли да превключите на ръчна "
"и да оставите тези обекти там където са пуснати?"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:675
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:743
msgid "Switch to Manual Layout?"
msgstr "Превключва на Ръчна Подредба"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:676
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:744
msgid "Switch"
msgstr "Превключва"
@@ -3812,7 +3343,7 @@ msgstr ""
msgid "Associate Application"
msgstr "Предпочитани Приложения"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:494
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:495
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
@@ -3821,12 +3352,12 @@ msgstr ""
"\"%s\" не мога да отворя \"%s\" понеже \"%s\" нама достъп до файл \"%s\". "
"Искате ли да изберете друго приложение?"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:499
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:521
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:500
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:522
msgid "Can't Open Location"
msgstr "Не мога да отворя адрес"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:516
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:517
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
@@ -3837,7 +3368,7 @@ msgstr ""
"\". Няма други приложения способни да прегледат този файл. Ако го копирате "
"на вашият компютър, вие може да успеете да го отворите."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:669
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:670
msgid ""
"Sorry, but you can't execute commands from a remote site due to security "
"considerations."
@@ -3845,12 +3376,12 @@ msgstr ""
"Съжалявам, но вие не може да изпълните команди на отдалечения сайт поради "
"причина за сигурност."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:671
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:672
msgid "Can't execute remote links"
msgstr "Не мога да изпълня отдалечен указател"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:681
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:747
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:682
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:748
#, fuzzy
msgid ""
"There was an error launching the application.\n"
@@ -3858,26 +3389,26 @@ msgid ""
"Details: "
msgstr "Съжалявам, но се появи грешка при четене на %s."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:685
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:751
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:686
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:752
#, fuzzy
msgid "Error launching application"
msgstr "Предпочитани Приложения"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:713
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:714
msgid ""
"This drop target only supports local files.\n"
"\n"
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:716
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:728
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:717
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:729
#, fuzzy
msgid "Drop target only supports local files"
msgstr "'Изтегли и пусни' се използва само за локани файлове."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:725
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:726
msgid ""
"This drop target only supports local files.\n"
"\n"
@@ -4178,6 +3709,10 @@ msgstr "Преглед като %s"
msgid "%s Viewer"
msgstr "%s Преглед"
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:676
+msgid "Unknown"
+msgstr "Неизвестно"
+
#. Populate table with items we know localized names for.
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:803
msgid "Floppy"
@@ -4327,6 +3862,15 @@ msgstr "Домашна Папка"
msgid "View your home folder in the Nautilus file manager"
msgstr "Преглед на домашната папка във файловия мениджър на Nautilus"
+#: nautilus-file-management-properties.desktop.in.h:1
+msgid "Change how files are managed"
+msgstr ""
+
+#: nautilus-file-management-properties.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "File Management"
+msgstr "Име на файл"
+
#: src/Nautilus_shell.server.in.h:1
msgid "Factory for Nautilus shell and file manager"
msgstr ""
@@ -4424,21 +3968,25 @@ msgstr "Преглед като Икони"
msgid "View as List"
msgstr "Списъчен преглед"
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:784
+#: src/file-manager/egg-recent-vfs-utils.c:90
+msgid " (invalid Unicode)"
+msgstr " (грешен уникод)"
+
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:785
msgid "Background"
msgstr "Фон"
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:961
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:962
#, c-format
msgid "Error executing utility program '%s': %s"
msgstr "Грешка при изпълнение на '%s': %s"
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1292
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1293
#, fuzzy
msgid "E_ject"
msgstr "Изпълнение"
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1392
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1393
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:20
#, fuzzy
msgid "_Unmount Volume"
@@ -4452,7 +4000,7 @@ msgstr "Демонтира устройство"
#. * match the user name string passed by the C code, but not
#. * put the user name in the final string.
#.
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1516
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1517
#, c-format
msgid "%s's Home"
msgstr "%s Домашен"
@@ -4784,7 +4332,7 @@ msgstr "Създава Указател"
#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4393
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:39
-#: src/nautilus-information-panel.c:965
+#: src/nautilus-information-panel.c:1018
msgid "_Empty Trash"
msgstr "_Изпразва Кошчето"
@@ -5050,15 +4598,15 @@ msgstr "Възстановява Икона в Оригинален Размер
msgid "pointing at \"%s\""
msgstr "указва на \"%s\""
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2238
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2237
msgid "Drag and drop is only supported to local file systems."
msgstr "'Изтегли и пусни' се използва само за локани файлове."
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2239 src/file-manager/fm-icon-view.c:2257
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2238 src/file-manager/fm-icon-view.c:2256
msgid "Drag and Drop error"
msgstr "Грешка в 'Изтегли и пусни'"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2256
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2255
msgid "An invalid drag type was used."
msgstr "Използван е невалиден тип за извлачване."
@@ -5081,8 +4629,8 @@ msgstr "Тип"
msgid "Date Modified"
msgstr "Дата на Модифициране"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:313
-#: src/nautilus-information-panel.c:492
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:327
+#: src/nautilus-information-panel.c:506
msgid ""
"You can't assign more than one custom icon at a time! Please drag just one "
"image to set a custom icon."
@@ -5090,13 +4638,13 @@ msgstr ""
"Вие не може да назначавате повече от една икона едновременно. Моля извлачете "
"само една картинка за установяване като потребителска икона."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:315
-#: src/nautilus-information-panel.c:494
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:329
+#: src/nautilus-information-panel.c:508
msgid "More Than One Image"
msgstr "Повече от една картинка"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:324
-#: src/nautilus-information-panel.c:513
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:338
+#: src/nautilus-information-panel.c:527
msgid ""
"The file that you dropped is not local. You can only use local images as "
"custom icons."
@@ -5104,13 +4652,13 @@ msgstr ""
"Файла който поставихте не е локален. Вие може да използвате само локални "
"картинки като потребителски икони."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:326
-#: src/nautilus-information-panel.c:515
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:340
+#: src/nautilus-information-panel.c:529
msgid "Local Images Only"
msgstr "Само локални картинки"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:331
-#: src/nautilus-information-panel.c:520
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:345
+#: src/nautilus-information-panel.c:534
msgid ""
"The file that you dropped is not an image. You can only use local images as "
"custom icons."
@@ -5118,51 +4666,51 @@ msgstr ""
"Файла който вие поставихте не е графичен файл. Може да използвате само "
"локални картинки като потребителски икони."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:333
-#: src/nautilus-information-panel.c:522
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:347
+#: src/nautilus-information-panel.c:536
msgid "Images Only"
msgstr "Само картинки"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:608
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:622
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "%s Аксесоари"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:809
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:870
msgid "Cancel Group Change?"
msgstr "Да прекъсна смяна на група?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:810
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:871
msgid "Changing group"
msgstr "Смяна на група"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:971
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1032
msgid "Cancel Owner Change?"
msgstr "Да прекъсна смяна на собственик?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:972
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1033
msgid "Changing owner"
msgstr "Смяна на собственик"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1154
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1215
msgid "nothing"
msgstr "нищо"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1156
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1217
msgid "unreadable"
msgstr "нечетимо"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1165
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1226
#, c-format
msgid "1 item, with size %s"
msgstr "1 обект с размер %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1167
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1228
#, c-format
msgid "%d items, totalling %s"
msgstr "%d обекта, общо %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1173
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1234
msgid "(some contents unreadable)"
msgstr "(някой съдържания са нечетими)"
@@ -5171,163 +4719,172 @@ msgstr "(някой съдържания са нечетими)"
#. * "Contents:" title to line up with the first line of the 2-line value.
#. * Maybe there's a better way to do this, but I couldn't think of one.
#.
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1187
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1248
msgid "Contents:"
msgstr "Съдържание:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1540
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1601
msgid "Basic"
msgstr "Базов"
#. Name label
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1567
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1628
#: src/nautilus-bookmarks-window.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "_Name:"
msgstr "_Име"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1625
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1686
msgid "Type:"
msgstr "Тип:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1630
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1691
msgid "Size:"
msgstr "Размер:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1632 src/nautilus-location-bar.c:61
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1693 src/nautilus-location-bar.c:61
msgid "Location:"
msgstr "Адрес:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1634
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1695
#, fuzzy
msgid "Link target:"
msgstr "Обект на указател:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1637
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1698
#, fuzzy
msgid "MIME type:"
msgstr "MIME тип"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1643
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1704
msgid "Modified:"
msgstr "Модифициран:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1646
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1707
msgid "Accessed:"
msgstr "Достъпван:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1655
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1716
msgid "_Select Custom Icon..."
msgstr "_Избор на Потребителска Икона..."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1661
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1722
msgid "_Remove Custom Icon"
msgstr "_Премахва Потребителска Икона"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1698
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:500
-msgid "Emblems"
-msgstr "Емблеми"
-
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1865
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1926
#, fuzzy
msgid "_Read"
msgstr "Четене"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1867
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1928
#, fuzzy
msgid "_Write"
msgstr "Запис"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1869
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1930
#, fuzzy
msgid "E_xecute"
msgstr "Изпълнение"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1941
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2002
#, fuzzy
msgid "Set _user ID"
msgstr "Задава потребителско ID"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1946
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2007
#, fuzzy
msgid "Special flags:"
msgstr "Специални флагове:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1949
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2010
#, fuzzy
msgid "Set gro_up ID"
msgstr "Задава ID на група"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1951
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2012
#, fuzzy
msgid "_Sticky"
msgstr "Прилепен"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1979
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2040
msgid "Permissions"
msgstr "Права"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1985
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2046
msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions."
msgstr "Вие не сте собственик, така че вие не може да промените правата."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1998
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2059
#, fuzzy
msgid "File owner:"
msgstr "Собственик на файл:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2009
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2070
#, fuzzy
msgid "_File group:"
msgstr "Група на файл:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2018
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2079
#, fuzzy
msgid "File group:"
msgstr "Група на файл:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2026
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2087
msgid "Owner:"
msgstr "Собственик:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2027
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2088
msgid "Group:"
msgstr "Група:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2028
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2089
msgid "Others:"
msgstr "Други:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2091
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2152
#, fuzzy
msgid "Text view:"
msgstr "Текстови преглед"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2092
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2153
#, fuzzy
msgid "Number view:"
msgstr "Цифров преглед:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2093
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2154
#, fuzzy
msgid "Last changed:"
msgstr "Последна промяна:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2097
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2158
#, c-format
msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
msgstr "Правата на \"%s\" не могат да бъдат определени"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2403
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2347
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:138 src/nautilus-preferences-dialog.c:428
+#: src/nautilus-property-browser.c:1438 src/nautilus-window-menus.c:711
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"There was an error displaying help: \n"
+"%s"
+msgstr "Съжалявам, но се появи грешка при четене на %s."
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2349
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't show help"
+msgstr "Не мога да добавя тема"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2611
msgid "Cancel Showing Properties Window?"
msgstr "Да прекъсна показването на настройки на прозорец?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2404
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2612
msgid "Creating Properties window"
msgstr "Създаване на настойки на прозорец"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2498
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2706
msgid "Select an icon:"
msgstr "Избор на икона:"
@@ -5627,7 +5184,7 @@ msgstr "Nautilus не можа да монтира избраният дял"
#. add the reset background item, possibly disabled
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:17
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:34
-#: src/nautilus-information-panel.c:329
+#: src/nautilus-information-panel.c:349
#, fuzzy
msgid "Use _Default Background"
msgstr "Използва Подразбиращ се Фон"
@@ -6035,14 +5592,6 @@ msgid ""
"restarting Nautilus may help fix the problem."
msgstr ""
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:138 src/nautilus-preferences-dialog.c:428
-#: src/nautilus-property-browser.c:1438 src/nautilus-window-menus.c:702
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"There was an error displaying help: \n"
-"%s"
-msgstr "Съжалявам, но се появи грешка при четене на %s."
-
#: src/nautilus-bookmarks-window.c:171
msgid "No bookmarks defined"
msgstr ""
@@ -6074,6 +5623,203 @@ msgstr "По-малко опции"
msgid "Find Them!"
msgstr "Намери ги!"
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:1
+msgid " "
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:23
+msgid "<span weight=\"bold\">Behaviour</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:24
+msgid "<span weight=\"bold\">Default View</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:25
+#, fuzzy
+msgid "<span weight=\"bold\">Executable Text Files</span>"
+msgstr "Изпълними текстови файлове"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:26
+msgid "<span weight=\"bold\">Folders</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:27
+msgid "<span weight=\"bold\">Icon Captions</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:28
+msgid "<span weight=\"bold\">Icon View Defaults</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:29
+msgid "<span weight=\"bold\">Image Files</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:30
+msgid "<span weight=\"bold\">List View Defaults</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:31
+msgid "<span weight=\"bold\">Sound Files</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:32
+msgid "<span weight=\"bold\">Text Files</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:33
+msgid "<span weight=\"bold\">Trash</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:34
+msgid "<span weight=\"bold\">Tree View Defaults</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:37
+#, fuzzy
+msgid "Always"
+msgstr "_Винаги"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:38
+#, fuzzy
+msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files"
+msgstr "_Пита преди да изпразни Кошчето или изтрие файлове"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:44
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Choose the order of information to appear beneath icon names. More "
+"informations appear as you zoom in closer."
+msgstr ""
+"Избор на реда за информация появяваща се зад имената на икони.\n"
+"Повече информация се появява при увеличение на мащаба"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:45
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:217
+msgid "Default _zoom level:"
+msgstr "Подразбиращо се ниво на мащаб:"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:46
+#, fuzzy
+msgid "E_xecute scripts when they are clicked"
+msgstr "Изпълнява _файловете когато те са кликнати"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:47
+#, fuzzy
+msgid "File Management Preferences"
+msgstr "Предпочитания на Работно място"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:48
+#, fuzzy
+msgid "Files and Folder"
+msgstr "папка без име"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:49
+#, fuzzy
+msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash"
+msgstr "_Включва комана Изтриване която прескача Кошчето"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:50
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:159 src/nautilus-preferences-dialog.c:384
+msgid "Icon Captions"
+msgstr "Заглавие на икони"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:53
+#, fuzzy
+msgid "Local Files Only"
+msgstr "_Само Локални Файлове"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:55
+#, fuzzy
+msgid "Never"
+msgstr "_Никога"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:57
+#, fuzzy
+msgid "Preview _sound files:"
+msgstr "Преглед на Звукови Файлове"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:58
+#, fuzzy
+msgid "Show _number of items:"
+msgstr "Показва броя обекти в Папка"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:59
+msgid "Show _only folders"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:60
+#, fuzzy
+msgid "Show _thumbnails:"
+msgstr "Показва малки картинки за графични файлове"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:61
+msgid "Show hidden and _backup files"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:62
+#, fuzzy
+msgid "Show te_xt in icons:"
+msgstr "Показва текст в икони"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:63
+#, fuzzy
+msgid "Sort _folders before files"
+msgstr "Винаги _списъка от папки предхожда файловете"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:64
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:212
+#, fuzzy
+msgid "Sort in _reverse"
+msgstr "Сортира в о_бърнат ред"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:65
+msgid "Use _manual layout"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:66
+#, fuzzy
+msgid "View _new folders using:"
+msgstr "_Преглед на нови папки използвайки:"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:67
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:379
+#, fuzzy
+msgid "Views"
+msgstr "_Преглед"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:68
+#, fuzzy
+msgid "_Arrange Items:"
+msgstr "_Подрежда Обекти"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:70
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:193
+msgid "_Default zoom level:"
+msgstr "_Подразбиращо се ниво за мащаб:"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:71
+#, fuzzy
+msgid "_Only for files smaller than:"
+msgstr "Н_е прави малки картинки за файлове по-големи от:"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:72
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:74
+#, fuzzy
+msgid "_Open each file or folder in a new window"
+msgstr "_Отваря всеки файл или папка в отделен прозорец"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:73
+#, fuzzy
+msgid "_Use compact layout"
+msgstr "Стегната _подредба"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:74
+#, fuzzy
+msgid "_View scripts when they are clicked"
+msgstr "Изпълнява _файловете когато те са кликнати"
+
#: src/nautilus-first-time-druid.c:40
msgid ""
"Existence of this file indicates that the Nautilus configuration druid\n"
@@ -6086,13 +5832,13 @@ msgstr ""
"\n"
"Вие може ръчно да го изтриете за да стартирате конфигуратора отново.\n"
-#: src/nautilus-information-panel.c:829
+#: src/nautilus-information-panel.c:882
#, c-format
msgid "Open with %s"
msgstr "Отваря с %s"
#. Catch-all button after all the others.
-#: src/nautilus-information-panel.c:858
+#: src/nautilus-information-panel.c:911
msgid "Open with..."
msgstr "Отвори с.."
@@ -6142,7 +5888,7 @@ msgstr "Престартиране на Nautilus."
#. Set initial window title
#: src/nautilus-main.c:184 src/nautilus-window-manage-views.c:227
-#: src/nautilus-window-menus.c:662 src/nautilus-window.c:192
+#: src/nautilus-window-menus.c:671 src/nautilus-window.c:192
msgid "Nautilus"
msgstr "Nautilus"
@@ -6177,11 +5923,6 @@ msgstr "_Times"
msgid "New Window Behavior"
msgstr "Нов Прозорец"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:74
-#, fuzzy
-msgid "_Open each file or folder in a new window"
-msgstr "_Отваря всеки файл или папка в отделен прозорец"
-
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:77 src/nautilus-preferences-dialog.c:82
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:87 src/nautilus-preferences-dialog.c:92
#, fuzzy
@@ -6271,10 +6012,6 @@ msgstr "Формат"
msgid "Fo_lders before files"
msgstr "Винаги _списъка от папки предхожда файловете"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:159 src/nautilus-preferences-dialog.c:384
-msgid "Icon Captions"
-msgstr "Заглавие на икони"
-
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:161
msgid ""
"Choose the order for information to appear beneath icon names.\n"
@@ -6307,10 +6044,6 @@ msgstr "_Подрежда Обекти:"
msgid "_Sort in reverse"
msgstr "_Сортира в обърнат ред"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:193
-msgid "_Default zoom level:"
-msgstr "_Подразбиращо се ниво за мащаб:"
-
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:199
msgid "Use co_mpact layout"
msgstr ""
@@ -6326,15 +6059,6 @@ msgstr "По подразбиране списъчен преглед"
msgid "Arrange _items:"
msgstr "Подрежда _Обекти:"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:212
-#, fuzzy
-msgid "Sort in _reverse"
-msgstr "Сортира в о_бърнат ред"
-
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:217
-msgid "Default _zoom level:"
-msgstr "Подразбиращо се ниво на мащаб:"
-
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:232
msgid "Search Complexity Options"
msgstr "Опции на Търсене"
@@ -6459,11 +6183,6 @@ msgstr "Обновяване в Минути"
msgid "_Update frequency in minutes"
msgstr "_Честота на Обновяване в минути"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:379
-#, fuzzy
-msgid "Views"
-msgstr "_Преглед"
-
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:380
msgid "Appearance"
msgstr "Появяване"
@@ -6593,6 +6312,11 @@ msgstr "Не мога да инсталирам шаблон"
msgid "Sorry, but you can't replace the reset image."
msgstr ""
+#: src/nautilus-property-browser.c:1110 src/nautilus-property-browser.c:1313
+#: src/nautilus-property-browser.c:1329
+msgid "Not an Image"
+msgstr "Няма картинка"
+
#: src/nautilus-property-browser.c:1141
#, c-format
msgid "Sorry, but the pattern %s couldn't be installed."
@@ -6619,59 +6343,59 @@ msgstr "Избор на цвят за добавяне"
msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file!"
msgstr "Съжалвам, но '%s' не е използваем графичен файл!"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2033
+#: src/nautilus-property-browser.c:2035
msgid "Select A Category:"
msgstr "Избор на Категория:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2042
+#: src/nautilus-property-browser.c:2044
msgid "C_ancel Remove"
msgstr "П_рекъсва Изтриване"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2048
+#: src/nautilus-property-browser.c:2050
msgid "_Add a New Pattern..."
msgstr "_Добавя Нов Шаблон"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2051
+#: src/nautilus-property-browser.c:2053
msgid "_Add a New Color..."
msgstr "_Добавя Нов Цвят..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2054
+#: src/nautilus-property-browser.c:2056
msgid "_Add a New Emblem..."
msgstr "_Добавя Нова Емблема..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2077
+#: src/nautilus-property-browser.c:2079
msgid "Click on a pattern to remove it"
msgstr "Кликнете на шаблона за да го изтриете"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2080
+#: src/nautilus-property-browser.c:2082
msgid "Click on a color to remove it"
msgstr "Кликнете на цвета за да го изтриете"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2083
+#: src/nautilus-property-browser.c:2085
msgid "Click on an emblem to remove it"
msgstr "Кликнете на емблемата за да я изтриете"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2092
+#: src/nautilus-property-browser.c:2094
msgid "Patterns:"
msgstr "Шаблони:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2095
+#: src/nautilus-property-browser.c:2097
msgid "Colors:"
msgstr "Цветове:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2098
+#: src/nautilus-property-browser.c:2100
msgid "Emblems:"
msgstr "Емблеми:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2118
+#: src/nautilus-property-browser.c:2120
msgid "_Remove a Pattern..."
msgstr "_Изтрива Шаблон..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2121
+#: src/nautilus-property-browser.c:2123
msgid "_Remove a Color..."
msgstr "_Изтрива Цвят..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2124
+#: src/nautilus-property-browser.c:2126
msgid "_Remove an Emblem..."
msgstr "_Изтрива Емблема..."
@@ -6830,6 +6554,40 @@ msgstr "[Собственик на файл] е [root]"
msgid "[File owner] is not [root]"
msgstr "[Собственик на файл] не е [root]"
+#: src/nautilus-server-connect.c:127
+msgid ""
+"Couldn't execute nautilus\n"
+"Make sure nautilus is in your path and correctly installed"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-server-connect.c:387
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't connect to URI %s\n"
+"Please make sure that the address is correct and alternatively, type in this "
+"address in the file manager directly"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-server-connect.c:452
+msgid ""
+"Glade file for the connect to server program is missing.\n"
+"Please check your installation of nautilus"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-server-connect.desktop.in.h:1
+msgid "Add a new server to your Network Servers and connect to it"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-server-connect.desktop.in.h:2
+#: src/nautilus-server-connect.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "New Server"
+msgstr "Нова вълна"
+
+#: src/nautilus-server-connect.glade.h:1
+msgid "*"
+msgstr ""
+
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
msgstr "Добавя отметка за текущия адрес в това меню"
@@ -7423,7 +7181,7 @@ msgstr "Да изчистя История?"
#. * symbol characters -- do not translate the company
#. * name, please.
#.
-#: src/nautilus-window-menus.c:652
+#: src/nautilus-window-menus.c:661
msgid "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc."
msgstr "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc."
@@ -7431,11 +7189,11 @@ msgstr "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc."
#. * which will be displayed at the bottom of the about
#. * box to give credit to the translator(s).
#.
-#: src/nautilus-window-menus.c:659 src/nautilus-window-menus.c:660
+#: src/nautilus-window-menus.c:668 src/nautilus-window-menus.c:669
msgid "Translator Credits"
msgstr "Translator Credits"
-#: src/nautilus-window-menus.c:665
+#: src/nautilus-window-menus.c:674
msgid ""
"Nautilus is a graphical shell for GNOME that makes it easy to manage your "
"files and the rest of your system."
@@ -7443,7 +7201,7 @@ msgstr ""
"Nautilus е графичен shell за ГНОМЕ което ви позволява лесно управление на "
"файловете във системата"
-#: src/nautilus-window-menus.c:742
+#: src/nautilus-window-menus.c:751
#, c-format
msgid ""
"The location \"%s\" does not exist. Do you want to remove any bookmarks with "
@@ -7452,24 +7210,24 @@ msgstr ""
"Адрес \"%s\" не съществува. Искате ли да го изтриете отметки от вашият "
"списък."
-#: src/nautilus-window-menus.c:746
+#: src/nautilus-window-menus.c:755
msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
msgstr "Отметка на несъществуващо местоположение"
-#: src/nautilus-window-menus.c:747
+#: src/nautilus-window-menus.c:756
msgid "Remove"
msgstr "Изтрива"
-#: src/nautilus-window-menus.c:758
+#: src/nautilus-window-menus.c:767
#, c-format
msgid "The location \"%s\" no longer exists."
msgstr "Местоположение \"%s\" повече не съществува."
-#: src/nautilus-window-menus.c:759
+#: src/nautilus-window-menus.c:768
msgid "Go to Nonexistent Location"
msgstr "Отива на несъществуващо местоположение"
-#: src/nautilus-window-menus.c:828
+#: src/nautilus-window-menus.c:837
msgid "Go to the location specified by this bookmark"
msgstr "Отива на местоположението указано от тази отметка"
@@ -7491,19 +7249,19 @@ msgstr "Международнен"
msgid "Display this location with \"%s\""
msgstr "Показва това местоположение с \"%s\""
-#: src/nautilus-window.c:2232
+#: src/nautilus-window.c:2240
msgid "Application ID"
msgstr "ID на Приложение"
-#: src/nautilus-window.c:2233
+#: src/nautilus-window.c:2241
msgid "The application ID of the window."
msgstr "ID на приложението на прозореца"
-#: src/nautilus-window.c:2239
+#: src/nautilus-window.c:2247
msgid "Application"
msgstr "Приложение"
-#: src/nautilus-window.c:2240
+#: src/nautilus-window.c:2248
msgid "The NautilusApplication associated with this window."
msgstr "Приложение на Nautilus свързано с този прозорец"
@@ -7531,26 +7289,352 @@ msgstr "Мащаб"
msgid "Set the zoom level of the current view"
msgstr "Задава ниво на мащабиране за текущият преглед"
-#~ msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
-#~ msgstr ""
-#~ "Съжалявам, но вие трябва да зададете не празна ключова дума за нова "
-#~ "емблема"
+#: src/network-scheme.desktop.in.h:1
+msgid "Network Servers"
+msgstr ""
-#~ msgid "Couldn't install emblem"
-#~ msgstr "Не мога да инсталирам емблема"
+#: src/network-scheme.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "View your network servers in the Nautilus file manager"
+msgstr "Преглед на домашната папка във файловия мениджър на Nautilus"
-#~ msgid ""
-#~ "Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
-#~ msgstr ""
-#~ "Съжалявам, но ключовата дума на емблема може да съдържа само букви, "
-#~ "шпация и числа."
+#~ msgid "Factory for music view"
+#~ msgstr "Фабрика за музикален преглед"
-#~ msgid ""
-#~ "Sorry, but \"%s\" is an existing keyword. Please choose a different name "
-#~ "for it."
+#~ msgid "Music"
+#~ msgstr "Музика"
+
+#~ msgid "Music Viewer"
+#~ msgstr "Преглед на музика"
+
+#~ msgid "Music view"
+#~ msgstr "Преглед на музика"
+
+#~ msgid "Music view factory"
+#~ msgstr "Фабрика за преглед на музика"
+
+#~ msgid "View as Music"
+#~ msgstr "Преглед като Музика"
+
+#~ msgid "Blues"
+#~ msgstr "Блус"
+
+#~ msgid "Classic Rock"
+#~ msgstr "Класически рок"
+
+#~ msgid "Country"
+#~ msgstr "Кънтри"
+
+#~ msgid "Dance"
+#~ msgstr "Танцова"
+
+#~ msgid "Disco"
+#~ msgstr "Диско"
+
+#~ msgid "Funk"
+#~ msgstr "Фънк"
+
+#~ msgid "Grunge"
+#~ msgstr "Гръндж"
+
+#~ msgid "Hip-Hop"
+#~ msgstr "Хип-Хоп"
+
+#~ msgid "Jazz"
+#~ msgstr "Джаз"
+
+#~ msgid "Metal"
+#~ msgstr "Метал"
+
+#~ msgid "Oldies"
+#~ msgstr "Стари"
+
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "Други"
+
+#~ msgid "Pop"
+#~ msgstr "Поп"
+
+#~ msgid "Rap"
+#~ msgstr "Рап"
+
+#~ msgid "Reggae"
+#~ msgstr "Реге"
+
+#~ msgid "Rock"
+#~ msgstr "Рок"
+
+#~ msgid "Techno"
+#~ msgstr "Техно"
+
+#~ msgid "Industrial"
+#~ msgstr "Индустриално"
+
+#~ msgid "Alternative"
+#~ msgstr "Алтернатива"
+
+#~ msgid "Vocal"
+#~ msgstr "Вокал"
+
+#~ msgid "Jazz+Funk"
+#~ msgstr "Джаз+Фънк"
+
+#~ msgid "Trance"
+#~ msgstr "Транс"
+
+#~ msgid "Classical"
+#~ msgstr "Класическа"
+
+#~ msgid "Instrumental"
+#~ msgstr "Инструментална"
+
+#~ msgid "Acid"
+#~ msgstr "Кисел"
+
+#~ msgid "House"
+#~ msgstr "Дом"
+
+#~ msgid "Game"
+#~ msgstr "Игра"
+
+#~ msgid "Sound Clip"
+#~ msgstr "Звуков клип"
+
+#~ msgid "Noise"
+#~ msgstr "Шум"
+
+#~ msgid "Alt"
+#~ msgstr "Алт"
+
+#~ msgid "Bass"
+#~ msgstr "Бас"
+
+#~ msgid "Soul"
+#~ msgstr "Соло"
+
+#~ msgid "Punk"
+#~ msgstr "Пънк"
+
+#~ msgid "Space"
+#~ msgstr "Космическа"
+
+#~ msgid "Meditative"
+#~ msgstr "Замислен"
+
+#~ msgid "Instrumental Pop"
+#~ msgstr "Инструментален поп"
+
+#~ msgid "Instrumental Rock"
+#~ msgstr "Инструментален рок"
+
+#~ msgid "Ethnic"
+#~ msgstr "Етнически"
+
+#~ msgid "Gothic"
+#~ msgstr "Готическа"
+
+#~ msgid "Techno-Industrial"
+#~ msgstr "Техно-индустриален"
+
+#~ msgid "Electronic"
+#~ msgstr "Електронна"
+
+#~ msgid "Pop-Folk"
+#~ msgstr "Поп-фолк"
+
+#~ msgid "Dream"
+#~ msgstr "Сън"
+
+#~ msgid "Southern Rock"
+#~ msgstr "Южен рок"
+
+#~ msgid "Comedy"
+#~ msgstr "Комедия"
+
+#~ msgid "Cult"
+#~ msgstr "Култ"
+
+#~ msgid "Top 40"
+#~ msgstr "Първите 40"
+
+#~ msgid "Pop/Funk"
+#~ msgstr "Поп/Фънк"
+
+#~ msgid "Jungle"
+#~ msgstr "Джунгла"
+
+#~ msgid "Cabaret"
+#~ msgstr "Кабаретна"
+
+#~ msgid "Rave"
+#~ msgstr "Бълнуване"
+
+#~ msgid "Tribal"
+#~ msgstr "Родов"
+
+#~ msgid "Polka"
+#~ msgstr "Полка"
+
+#~ msgid "Retro"
+#~ msgstr "Ретро"
+
+#~ msgid "Musical"
+#~ msgstr "Музикален"
+
+#~ msgid "Rock & Roll"
+#~ msgstr "Рок & Рол"
+
+#~ msgid "Hard Rock"
+#~ msgstr "Хард рок"
+
+#~ msgid "Folk"
+#~ msgstr "Фолк"
+
+#~ msgid "Folk/Rock"
+#~ msgstr "Фолк/Рок"
+
+#~ msgid "National Folk"
+#~ msgstr "Национален фолк"
+
+#~ msgid "Latin"
+#~ msgstr "Латин"
+
+#~ msgid "Celtic"
+#~ msgstr "Келтски"
+
+#~ msgid "Avantgarde"
+#~ msgstr "Авангард"
+
+#~ msgid "Gothic Rock"
+#~ msgstr "Готически Рок"
+
+#~ msgid "Progressive Rock"
+#~ msgstr "Прогресивен Рок"
+
+#~ msgid "Symphonic Rock"
+#~ msgstr "Симфоничен Рок"
+
+#~ msgid "Slow Rock"
+#~ msgstr "Бавен рок"
+
+#~ msgid "Big Band"
+#~ msgstr "Биг-бенд"
+
+#~ msgid "Chorus"
+#~ msgstr "Хор"
+
+#~ msgid "Easy Listening"
+#~ msgstr "Лека за слушане"
+
+#~ msgid "Acoustic"
+#~ msgstr "Акостична"
+
+#~ msgid "Humour"
+#~ msgstr "Хумор"
+
+#~ msgid "Speech"
+#~ msgstr "Говор"
+
+#~ msgid "Chanson"
+#~ msgstr "Шансон"
+
+#~ msgid "Opera"
+#~ msgstr "Опера"
+
+#~ msgid "Sonata"
+#~ msgstr "Соната"
+
+#~ msgid "Symphony"
+#~ msgstr "Симфония"
+
+#~ msgid "Satire"
+#~ msgstr "Сатира"
+
+#~ msgid "Club"
+#~ msgstr "Клуб"
+
+#~ msgid "Tango"
+#~ msgstr "Танго"
+
+#~ msgid "Samba"
+#~ msgstr "Самба"
+
+#~ msgid "Folklore"
+#~ msgstr "Фолклор"
+
+#~ msgid "Ballad"
+#~ msgstr "Балада"
+
+#~ msgid "Freestyle"
+#~ msgstr "Свободен стил"
+
+#~ msgid "Duet"
+#~ msgstr "Дует"
+
+#~ msgid "Dance Hall"
+#~ msgstr "Зала за Танци"
+
+#~ msgid "Terror"
+#~ msgstr "Терор"
+
+#~ msgid "Heavy Metal"
+#~ msgstr "Хеви Метал"
+
+#~ msgid "Salsa"
+#~ msgstr "Салса"
+
+#~ msgid "Anime"
+#~ msgstr "Анимира"
+
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "Заглавие"
+
+#~ msgid "Artist"
+#~ msgstr "Изпълнител"
+
+#~ msgid "Time"
+#~ msgstr "Време"
+
+#~ msgid "Set Cover Image"
+#~ msgstr "Задава картинка на обложка"
+
+#~ msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file."
+#~ msgstr "Съжалявам, но '%s' не е използваем графичен файл."
+
+#~ msgid "Select an image file for the album cover:"
+#~ msgstr "Избор на графичен файл за обложка на албум:"
+
+#~ msgid "Unable to Play File"
+#~ msgstr "Не мога да Изсвиря Файла"
+
+#~ msgid "Sorry, but the music view can't play non-local files yet."
#~ msgstr ""
-#~ "Съжалявам, но \"%s\" е съществуваща ключова дума. Моля изберете различно "
-#~ "име за това."
+#~ "Съжалявам, но музикалния преглед не може да изпълнява нелокални файлове "
+#~ "за сега."
+
+#~ msgid "Can't Play Remote Files"
+#~ msgstr "Не мога да Изсвиря Отдалечени Файлове"
+
+#~ msgid "Previous"
+#~ msgstr "Предишен"
+
+#~ msgid "Play"
+#~ msgstr "Свири"
+
+#~ msgid "Pause"
+#~ msgstr "Пауза"
+
+#~ msgid "Next"
+#~ msgstr "Следващ"
+
+#~ msgid "Sorry, but there was an error reading %s."
+#~ msgstr "Съжалявам, но се появи грешка при четене на %s."
+
+#~ msgid "Can't Read Folder"
+#~ msgstr "Не мога да Чета Папка"
+
+#~ msgid "<span size=\"xx-large\">%s - %s</span>"
+#~ msgstr "<span size=\"xx-large\">%s - %s</span>"
#~ msgid "Sorry, but the image at %s couldn't be installed as an emblem."
#~ msgstr ""
@@ -7766,9 +7850,6 @@ msgstr "Задава ниво на мащабиране за текущият п
#~ msgid "Properties"
#~ msgstr "Настройки"
-#~ msgid "Rename"
-#~ msgstr "Преименува"
-
#~ msgid "Reset View to Default"
#~ msgstr "Възстановява Преглед с Подразбиращи се стойности"
@@ -7793,9 +7874,6 @@ msgstr "Задава ниво на мащабиране за текущият п
#~ msgid "Tighter Layout"
#~ msgstr "Стегната подредба"
-#~ msgid "_Arrange Items"
-#~ msgstr "_Подрежда Обекти"
-
#~ msgid "_Clean Up by Name"
#~ msgstr "Из_чиства по име"
@@ -7868,8 +7946,5 @@ msgstr "Задава ниво на мащабиране за текущият п
#~ msgid "Show Location _Bar"
#~ msgstr "Показва лентата за адрес"
-#~ msgid " (invalid Unicode)"
-#~ msgstr " (грешен уникод)"
-
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "Изчиства"
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index bc4475cf6..4726a0ee6 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus 2.0.6\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-10-14 12:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-10-31 20:27-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2002-08-29 18:03+0200\n"
"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>\n"
"Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n"
@@ -40,6 +40,120 @@ msgstr "Fabricant del component adaptador Nautilus"
msgid "bonobo_ui_init() failed."
msgstr "Ha fallat bonobo_ui_init()."
+#: components/emblem/Nautilus_View_emblem.server.in.in.h:1
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1759
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:500
+msgid "Emblems"
+msgstr "Distintius"
+
+#: components/emblem/Nautilus_View_emblem.server.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus Emblem side pane"
+msgstr "Barra lateral de l'arbre Nautilus"
+
+#: components/emblem/Nautilus_View_emblem.server.in.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus Emblem view"
+msgstr "Vista de mostra del Nautilus"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:202
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't remove emblem with name '%s'. This is probably because the emblem "
+"is a permanent one, and not one you added yourself."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:203
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't remove emblem"
+msgstr "No s'ha pogut suprimir el tema"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:237
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't rename emblem with name '%s'. This is probably because the emblem "
+"is a permanent one, and not one that you added yourself."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:238
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't rename emblem"
+msgstr "No s'ha pogut instal·lar el distintiu"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:257
+#, fuzzy
+msgid "Rename Emblem"
+msgstr "_Elimina un distintiu..."
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:276
+#, fuzzy
+msgid "Enter a new name for the displayed emblem:"
+msgstr "Seleccioneu un fitxer d'imatge per al nou distintiu:"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:330
+msgid "Rename"
+msgstr "Canvia el nom"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:497
+#, fuzzy
+msgid "Add Emblems..."
+msgstr "_Afegeix un nou distintiu..."
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:513
+msgid ""
+"Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in "
+"other places to identify the emblem."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:515
+msgid ""
+"Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in "
+"other places to identify the emblem."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:718
+msgid ""
+"Some of the files could not be added as emblems because they did not appear "
+"to be valid images."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:718
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:720
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't add emblems"
+msgstr "No s'ha pogut afegir un tema"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:720
+msgid ""
+"None of the files could not be added as emblems because they did not appear "
+"to be valid images."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:741
+msgid "The dragged text was not a valid file location."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:741
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:765
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:814
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't add emblem"
+msgstr "No s'ha pogut afegir un tema"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:760
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:813
+#, c-format
+msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:763
+msgid "The dragged file does not appear to be a valid image."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:878 data/browser.xml.h:35
+msgid "Erase"
+msgstr "Esborrar"
+
#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:1
msgid "Factory for hardware view"
msgstr "Original per a la vista del maquinari"
@@ -139,6 +253,37 @@ msgstr "Barra lateral de l'historial"
msgid "History side pane for Nautilus"
msgstr "Barra lateral de l'historial per al Nautilus"
+#: components/image_properties/Nautilus_View_image_properties.server.in.in.h:1
+msgid "Image"
+msgstr "Imatge"
+
+#: components/image_properties/Nautilus_View_image_properties.server.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Image Properties content view component"
+msgstr "Mostra de component de vista de contingut"
+
+#: components/image_properties/Nautilus_View_image_properties.server.in.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus Image Properties view"
+msgstr "Vista de l'arbre del Nautilus"
+
+#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Failed to load image information"
+msgstr "Edita la informació de la llençadora"
+
+#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:141
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Image Type:</b> %s (%s)\n"
+"<b>Resolution:</b> %dx%d pixels\n"
+msgstr ""
+
+#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:228
+#, fuzzy
+msgid "loading..."
+msgstr "S'està carregant..."
+
#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.in.h:1
msgid "Content Loser"
msgstr "Continguts del Perdedor"
@@ -248,747 +393,6 @@ msgstr ""
msgid "You have tried to kill the Sidebar Loser"
msgstr "Heu provat de matar la barra lateral del Perdedor"
-#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.in.h:1
-msgid "Factory for music view"
-msgstr "Original per a la vista de música"
-
-#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.in.h:2
-msgid "Music"
-msgstr "Música"
-
-#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.in.h:3
-msgid "Music Viewer"
-msgstr "Visualitzador de música"
-
-#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.in.h:4
-msgid "Music view"
-msgstr "Vista de música"
-
-#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.in.h:5
-msgid "Music view factory"
-msgstr "Original per la vista de música"
-
-#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.in.h:6
-msgid "View as Music"
-msgstr "Veure com a música"
-
-#: components/music/mpg123.c:30
-msgid "Blues"
-msgstr "Blues"
-
-#: components/music/mpg123.c:30
-msgid "Classic Rock"
-msgstr "Rock clàssic"
-
-#: components/music/mpg123.c:30
-msgid "Country"
-msgstr "Country"
-
-#: components/music/mpg123.c:30
-msgid "Dance"
-msgstr "Dance"
-
-#: components/music/mpg123.c:31
-msgid "Disco"
-msgstr "Disco"
-
-#: components/music/mpg123.c:31
-msgid "Funk"
-msgstr "Funk"
-
-#: components/music/mpg123.c:31
-msgid "Grunge"
-msgstr "Grunge"
-
-#: components/music/mpg123.c:31
-msgid "Hip-Hop"
-msgstr "Hip-Hop"
-
-#: components/music/mpg123.c:32
-msgid "Jazz"
-msgstr "Jazz"
-
-#: components/music/mpg123.c:32
-msgid "Metal"
-msgstr "Metal"
-
-#: components/music/mpg123.c:32
-msgid "New Age"
-msgstr "Nova Era"
-
-#: components/music/mpg123.c:32
-msgid "Oldies"
-msgstr "Antics"
-
-#: components/music/mpg123.c:33
-msgid "Other"
-msgstr "Altres"
-
-#: components/music/mpg123.c:33
-msgid "Pop"
-msgstr "Pop"
-
-#: components/music/mpg123.c:33
-msgid "R&B"
-msgstr "R&B"
-
-#: components/music/mpg123.c:33
-msgid "Rap"
-msgstr "Rap"
-
-#: components/music/mpg123.c:33
-msgid "Reggae"
-msgstr "Reggae"
-
-#: components/music/mpg123.c:34
-msgid "Rock"
-msgstr "Rock"
-
-#: components/music/mpg123.c:34
-msgid "Techno"
-msgstr "Tecno"
-
-#: components/music/mpg123.c:34
-msgid "Industrial"
-msgstr "Industrial"
-
-#: components/music/mpg123.c:34
-msgid "Alternative"
-msgstr "Alternativa"
-
-#: components/music/mpg123.c:35
-msgid "Ska"
-msgstr "Ska"
-
-#: components/music/mpg123.c:35
-msgid "Death Metal"
-msgstr "Death Metal"
-
-#: components/music/mpg123.c:35
-msgid "Pranks"
-msgstr "Pranks"
-
-#: components/music/mpg123.c:35
-msgid "Soundtrack"
-msgstr "Banda sonora"
-
-#: components/music/mpg123.c:36
-msgid "Euro-Techno"
-msgstr "Euro-Tecno"
-
-#: components/music/mpg123.c:36
-msgid "Ambient"
-msgstr "Ambient"
-
-#: components/music/mpg123.c:36
-msgid "Trip-Hop"
-msgstr "Trip-Hop"
-
-#: components/music/mpg123.c:36
-msgid "Vocal"
-msgstr "Vocal"
-
-#: components/music/mpg123.c:37
-msgid "Jazz+Funk"
-msgstr "Jazz+Funk"
-
-#: components/music/mpg123.c:37
-msgid "Fusion"
-msgstr "Fusió"
-
-#: components/music/mpg123.c:37
-msgid "Trance"
-msgstr "Trance"
-
-#: components/music/mpg123.c:37
-msgid "Classical"
-msgstr "Clàssica"
-
-#: components/music/mpg123.c:38
-msgid "Instrumental"
-msgstr "Instrumental"
-
-#: components/music/mpg123.c:38
-msgid "Acid"
-msgstr "Acid"
-
-#: components/music/mpg123.c:38
-msgid "House"
-msgstr "House"
-
-#: components/music/mpg123.c:38
-msgid "Game"
-msgstr "Joc"
-
-#: components/music/mpg123.c:39
-msgid "Sound Clip"
-msgstr "Clip musical"
-
-#: components/music/mpg123.c:39
-msgid "Gospel"
-msgstr "Gospel"
-
-#: components/music/mpg123.c:39
-msgid "Noise"
-msgstr "Soroll"
-
-#: components/music/mpg123.c:39
-msgid "Alt"
-msgstr "Alt"
-
-#: components/music/mpg123.c:40
-msgid "Bass"
-msgstr "Baix"
-
-#: components/music/mpg123.c:40
-msgid "Soul"
-msgstr "Soul"
-
-#: components/music/mpg123.c:40
-msgid "Punk"
-msgstr "Punk"
-
-#: components/music/mpg123.c:40
-msgid "Space"
-msgstr "Espai"
-
-#: components/music/mpg123.c:41
-msgid "Meditative"
-msgstr "Meditativa"
-
-#: components/music/mpg123.c:41
-msgid "Instrumental Pop"
-msgstr "Pop instrumental"
-
-#: components/music/mpg123.c:42
-msgid "Instrumental Rock"
-msgstr "Rock instrumental"
-
-#: components/music/mpg123.c:42
-msgid "Ethnic"
-msgstr "Ètnica"
-
-#: components/music/mpg123.c:42
-msgid "Gothic"
-msgstr "Gòtica"
-
-#: components/music/mpg123.c:43
-msgid "Darkwave"
-msgstr "Darkwave"
-
-#: components/music/mpg123.c:43
-msgid "Techno-Industrial"
-msgstr "Tecno Industrial"
-
-#: components/music/mpg123.c:43
-msgid "Electronic"
-msgstr "Electrònica"
-
-#: components/music/mpg123.c:44
-msgid "Pop-Folk"
-msgstr "Pop-Folk"
-
-#: components/music/mpg123.c:44
-msgid "Eurodance"
-msgstr "Eurodance"
-
-#: components/music/mpg123.c:44
-msgid "Dream"
-msgstr "Dream"
-
-#: components/music/mpg123.c:45
-msgid "Southern Rock"
-msgstr "Rock sureny"
-
-#: components/music/mpg123.c:45
-msgid "Comedy"
-msgstr "Comèdia"
-
-#: components/music/mpg123.c:45
-msgid "Cult"
-msgstr "Culte"
-
-#: components/music/mpg123.c:46
-msgid "Gangsta Rap"
-msgstr "Gangsta Rap"
-
-#: components/music/mpg123.c:46
-msgid "Top 40"
-msgstr "Els 40 principals"
-
-#: components/music/mpg123.c:46
-msgid "Christian Rap"
-msgstr "Christian Rap"
-
-#: components/music/mpg123.c:47
-msgid "Pop/Funk"
-msgstr "Pop/Funk"
-
-#: components/music/mpg123.c:47
-msgid "Jungle"
-msgstr "jungla"
-
-#: components/music/mpg123.c:47
-msgid "Native American"
-msgstr "Americana nativa"
-
-#: components/music/mpg123.c:48
-msgid "Cabaret"
-msgstr "Cabaret"
-
-#: components/music/mpg123.c:48
-msgid "New Wave"
-msgstr "Nova ona"
-
-#: components/music/mpg123.c:48
-msgid "Psychedelic"
-msgstr "Psicodèlic"
-
-#: components/music/mpg123.c:48
-msgid "Rave"
-msgstr "Delirant"
-
-#: components/music/mpg123.c:49
-msgid "Showtunes"
-msgstr "Showtunes"
-
-#: components/music/mpg123.c:49
-msgid "Trailer"
-msgstr "Trailer"
-
-#: components/music/mpg123.c:49
-msgid "Lo-Fi"
-msgstr "Lo-Fi"
-
-#: components/music/mpg123.c:49
-msgid "Tribal"
-msgstr "Tribal"
-
-#: components/music/mpg123.c:50
-msgid "Acid Punk"
-msgstr "Àcid Punk"
-
-#: components/music/mpg123.c:50
-msgid "Acid Jazz"
-msgstr "Àcid Jazz"
-
-#: components/music/mpg123.c:50
-msgid "Polka"
-msgstr "Polka"
-
-#: components/music/mpg123.c:50
-msgid "Retro"
-msgstr "Retro"
-
-#: components/music/mpg123.c:51
-msgid "Musical"
-msgstr "Musical"
-
-#: components/music/mpg123.c:51
-msgid "Rock & Roll"
-msgstr "Rock & Roll"
-
-#: components/music/mpg123.c:51
-msgid "Hard Rock"
-msgstr "Rock dur"
-
-#: components/music/mpg123.c:51
-msgid "Folk"
-msgstr "Folk"
-
-#: components/music/mpg123.c:52
-msgid "Folk/Rock"
-msgstr "Folk/Rock"
-
-#: components/music/mpg123.c:52
-msgid "National Folk"
-msgstr "Folk nacional"
-
-#: components/music/mpg123.c:52
-msgid "Swing"
-msgstr "Swing"
-
-#: components/music/mpg123.c:53
-msgid "Fast-Fusion"
-msgstr "Fast-Fusion"
-
-#: components/music/mpg123.c:53
-msgid "Bebob"
-msgstr "Bebob"
-
-#: components/music/mpg123.c:53
-msgid "Latin"
-msgstr "Llatí"
-
-#: components/music/mpg123.c:53
-msgid "Revival"
-msgstr "Revival"
-
-#: components/music/mpg123.c:54
-msgid "Celtic"
-msgstr "Cèltica"
-
-#: components/music/mpg123.c:54
-msgid "Bluegrass"
-msgstr "Bluegrass"
-
-#: components/music/mpg123.c:54
-msgid "Avantgarde"
-msgstr "Avantgarde"
-
-#: components/music/mpg123.c:55
-msgid "Gothic Rock"
-msgstr "Rock gòtic"
-
-#: components/music/mpg123.c:55
-msgid "Progressive Rock"
-msgstr "Rock progressiu"
-
-#: components/music/mpg123.c:56
-msgid "Psychedelic Rock"
-msgstr "Rock psicodèlic"
-
-#: components/music/mpg123.c:56
-msgid "Symphonic Rock"
-msgstr "Rock simfònic"
-
-#: components/music/mpg123.c:56
-msgid "Slow Rock"
-msgstr "Rock lent"
-
-#: components/music/mpg123.c:57
-msgid "Big Band"
-msgstr "Big Band"
-
-#: components/music/mpg123.c:57
-msgid "Chorus"
-msgstr "Cor"
-
-#: components/music/mpg123.c:57
-msgid "Easy Listening"
-msgstr "Fàcil d'escoltar"
-
-#: components/music/mpg123.c:58
-msgid "Acoustic"
-msgstr "Acústic"
-
-#: components/music/mpg123.c:58
-msgid "Humour"
-msgstr "Humor"
-
-#: components/music/mpg123.c:58
-msgid "Speech"
-msgstr "Discurs"
-
-#: components/music/mpg123.c:58
-msgid "Chanson"
-msgstr "Cançó"
-
-#: components/music/mpg123.c:59
-msgid "Opera"
-msgstr "Opera"
-
-#: components/music/mpg123.c:59
-msgid "Chamber Music"
-msgstr "Música de cambra"
-
-#: components/music/mpg123.c:59
-msgid "Sonata"
-msgstr "Sonata"
-
-#: components/music/mpg123.c:59
-msgid "Symphony"
-msgstr "Simfonia"
-
-#: components/music/mpg123.c:60
-msgid "Booty Bass"
-msgstr "Booty Bass"
-
-#: components/music/mpg123.c:60
-msgid "Primus"
-msgstr "Primus"
-
-#: components/music/mpg123.c:60
-msgid "Porn Groove"
-msgstr "Porn Groove"
-
-#: components/music/mpg123.c:61
-msgid "Satire"
-msgstr "Sàtira"
-
-#: components/music/mpg123.c:61
-msgid "Slow Jam"
-msgstr "Slow Jam"
-
-#: components/music/mpg123.c:61
-msgid "Club"
-msgstr "Club"
-
-#: components/music/mpg123.c:61
-msgid "Tango"
-msgstr "Tango"
-
-#: components/music/mpg123.c:62
-msgid "Samba"
-msgstr "Samba"
-
-#: components/music/mpg123.c:62
-msgid "Folklore"
-msgstr "Folklore"
-
-#: components/music/mpg123.c:62
-msgid "Ballad"
-msgstr "Balada"
-
-#: components/music/mpg123.c:62
-msgid "Power Ballad"
-msgstr "Balada potent"
-
-#: components/music/mpg123.c:63
-msgid "Rhythmic Soul"
-msgstr "Soul rítmic"
-
-#: components/music/mpg123.c:63
-msgid "Freestyle"
-msgstr "Estil lliure"
-
-#: components/music/mpg123.c:63
-msgid "Duet"
-msgstr "Duo"
-
-#: components/music/mpg123.c:64
-msgid "Punk Rock"
-msgstr "Punk Rock"
-
-#: components/music/mpg123.c:64
-msgid "Drum Solo"
-msgstr "Sol de bateria"
-
-#: components/music/mpg123.c:64
-msgid "A Cappella"
-msgstr "A cappella"
-
-#: components/music/mpg123.c:65
-msgid "Euro-House"
-msgstr "Euro-House"
-
-#: components/music/mpg123.c:65
-msgid "Dance Hall"
-msgstr "Dance Hall"
-
-#: components/music/mpg123.c:65
-msgid "Goa"
-msgstr "Goa"
-
-#: components/music/mpg123.c:66
-msgid "Drum & Bass"
-msgstr "Bateria i baix"
-
-#: components/music/mpg123.c:66
-msgid "Club-House"
-msgstr "Club-House"
-
-#: components/music/mpg123.c:66
-msgid "Hardcore"
-msgstr "Dur"
-
-#: components/music/mpg123.c:67
-msgid "Terror"
-msgstr "Terror"
-
-#: components/music/mpg123.c:67
-msgid "Indie"
-msgstr "Indie"
-
-#: components/music/mpg123.c:67
-msgid "BritPop"
-msgstr "BritPop"
-
-#: components/music/mpg123.c:67
-msgid "Negerpunk"
-msgstr "Negerpunk"
-
-#: components/music/mpg123.c:68
-msgid "Polsk Punk"
-msgstr "Polsk Punk"
-
-#: components/music/mpg123.c:68
-msgid "Beat"
-msgstr "Beat"
-
-#: components/music/mpg123.c:68
-msgid "Christian Gangsta Rap"
-msgstr "Christian Gangsta Rap"
-
-#: components/music/mpg123.c:69
-msgid "Heavy Metal"
-msgstr "Heavy Metal"
-
-#: components/music/mpg123.c:69
-msgid "Black Metal"
-msgstr "Black Metal"
-
-#: components/music/mpg123.c:69
-msgid "Crossover"
-msgstr "Crossover"
-
-#: components/music/mpg123.c:70
-msgid "Contemporary Christian"
-msgstr "Contemporary Christian"
-
-#: components/music/mpg123.c:70
-msgid "Christian Rock"
-msgstr "Rock cristià"
-
-#: components/music/mpg123.c:71
-msgid "Merengue"
-msgstr "Merengue"
-
-#: components/music/mpg123.c:71
-msgid "Salsa"
-msgstr "Salsa"
-
-#: components/music/mpg123.c:71
-msgid "Thrash Metal"
-msgstr "Thrash Metal"
-
-#: components/music/mpg123.c:72
-msgid "Anime"
-msgstr "Animació"
-
-#: components/music/mpg123.c:72
-msgid "JPop"
-msgstr "JPop"
-
-#: components/music/mpg123.c:72
-msgid "Synthpop"
-msgstr "Synthpop"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:299
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:676
-msgid "Unknown"
-msgstr "desconegut"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:351
-msgid "Track"
-msgstr "Peça"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:362
-msgid "Title"
-msgstr "Títol"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:372
-msgid "Artist"
-msgstr "Artista"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:384
-msgid "Bit Rate"
-msgstr "Velocitat en bits"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:397
-msgid "Time"
-msgstr "Temps"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:502
-msgid "Set Cover Image"
-msgstr "Defineix la imatge de la coberta"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:743
-#, c-format
-msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file."
-msgstr "'%s' no és un fitxer d'imatge vàlid!"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:745
-#: src/nautilus-property-browser.c:1110 src/nautilus-property-browser.c:1313
-#: src/nautilus-property-browser.c:1329
-msgid "Not an Image"
-msgstr "No és una imatge"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:791
-msgid "Select an image file for the album cover:"
-msgstr "Seleccioneu un fitxer d'imatge per a la coberta de l'àlbum:"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1216
-msgid ""
-"Sorry, but the music view is unable to play back sound right now. This is "
-"because the Enable sound server startup setting in the Sound section of the "
-"Control Center is turned off."
-msgstr ""
-"La vista de música no pot reproduir el so gravat ara mateix. Això és perquè "
-"els paràmetres d'inici que habiliten el servidor de so en la secció de so "
-"del Centre de Control estan desactivats."
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1219
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1231
-msgid "Unable to Play File"
-msgstr "No s'ha pogut reproduir el fitxer"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1227
-msgid ""
-"Sorry, but the music view is unable to play back sound right now. Either "
-"another program is using or blocking the sound card, or your sound card is "
-"not configured properly. Try quitting any applications that may be blocking "
-"use of the sound card."
-msgstr ""
-"La vista de música no pot reproduir el so gravat ara mateix. Algun altre "
-"programa està utilitzant o blocant la targeta de so, o no teniu la targeta "
-"de so configurada correctament. Proveu de sortir de les aplicacions que "
-"poden estar blocant la targeta de so"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1255
-msgid "Sorry, but the music view can't play non-local files yet."
-msgstr "La vista de música no pot reproduir encara els fitxers no locals"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1256
-msgid "Can't Play Remote Files"
-msgstr "No es pot reproduir el fitxer remot"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1574
-msgid "Drag to seek within track"
-msgstr "Arrossega per cercar entre la pista"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1601
-msgid "Previous"
-msgstr "Anterior"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1616
-msgid "Play"
-msgstr "Reproduir"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1630
-msgid "Pause"
-msgstr "Pausa"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1644
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:896
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:911
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:931
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44
-msgid "Stop"
-msgstr "Aturar"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1658
-msgid "Next"
-msgstr "Següent"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1696
-msgid "cover image"
-msgstr "imatge de la coberta"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1767
-#, c-format
-msgid "Sorry, but there was an error reading %s."
-msgstr "S'ha produït un error en llegir %s."
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1768
-msgid "Can't Read Folder"
-msgstr "No es pot llegir la carpeta"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1868
-#, c-format
-msgid "<span size=\"xx-large\">%s - %s</span>"
-msgstr "<span size=\"xx-large\">%s - %s</span>"
-
#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.in.h:1
msgid "Nodes side pane for Nautilus"
msgstr "Barra lateral de notes per al Nautilus"
@@ -1362,10 +766,6 @@ msgstr "Eclipsi"
msgid "Envy"
msgstr "Enveja"
-#: data/browser.xml.h:35
-msgid "Erase"
-msgstr "Esborrar"
-
#: data/browser.xml.h:36
msgid "Favorite"
msgstr "Preferit"
@@ -1853,6 +1253,7 @@ msgstr ""
"No puc trobar una hbox; passo a utilitzar una sel·lecció normal d'arxius"
#: libbackground/preview-file-selection.c:212
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:56
msgid "Preview"
msgstr "Previsualització"
@@ -1972,6 +1373,40 @@ msgstr "Volum XIAFS"
msgid "Xenix Volume"
msgstr "Volum Xenix"
+#: libnautilus-private/egg-screen-help.c:174
+msgid "Unable to find the GNOME_FILE_DOMAIN_APP_HELP domain"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/egg-screen-help.c:187
+msgid "Unable to find the GNOME_FILE_DOMAIN_HELP domain."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/egg-screen-help.c:200
+#: libnautilus-private/egg-screen-help.c:215
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to show help as %s is not a directory. Please check your "
+"installation."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/egg-screen-help.c:224
+#: libnautilus-private/egg-screen-help.c:240
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to find the help files in either %s or %s. Please check your "
+"installation"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/egg-screen-help.c:315
+#, c-format
+msgid "Unable to find doc_id %s in the help path"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/egg-screen-help.c:336
+#, c-format
+msgid "Help document %s/%s not found"
+msgstr ""
+
#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:60
msgid "Your HTTP Proxy requires you to log in.\n"
msgstr "El teu Proxy d'HTTP requereix que t'identifiquis.\n"
@@ -2020,9 +1455,57 @@ msgid "Set as _Background"
msgstr "Estableix com el _fons"
#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:589
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:642
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la"
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:628
+msgid "Set as background for _all directories"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:633
+#, fuzzy
+msgid "Set as background for _this directory"
+msgstr "Utilitza el fons per defecte per a aquesta ubicació"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:194
+msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
+msgstr "Heu d'especificar una paraula clau per al nou distintiu."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:195
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:199
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:208
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:230
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:245
+msgid "Couldn't install emblem"
+msgstr "No s'ha pogut instal·lar el distintiu"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:198
+msgid ""
+"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
+msgstr ""
+"Les paraules claus per als distintius només poden contenir lletres, espai i "
+"números."
+
+#. this really should never happen, as a user has no idea
+#. * what a keyword is, and people should be passing a unique
+#. * keyword to us anyway
+#.
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:206
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Sorry, but there is already an emblem named \"%s\". Please choose a "
+"different name for it."
+msgstr "El nom \"%s\" és una paraula clau existent. Trieu un nom diferent."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:229
+msgid "Sorry, unable to save custom emblem."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:244
+msgid "Sorry, unable to save custom emblem name."
+msgstr ""
+
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:452
#, c-format
msgid "%ld of %ld"
@@ -2313,6 +1796,13 @@ msgstr "S'ha produït un error en enllaçar"
msgid "Error while deleting."
msgstr "S'ha produït un error en suprimir."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:896
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:911
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:931
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44
+msgid "Stop"
+msgstr "Aturar"
+
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:911
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:931
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1044
@@ -2381,7 +1871,7 @@ msgstr "Reemplaça-ho tot"
#. appended to new link file
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1112
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4280
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4277
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "enllaç a %s"
@@ -2425,13 +1915,13 @@ msgstr "%d enllaç a %s"
#.
#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1164
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2278
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2281
msgid " (copy)"
msgstr " (còpia)"
#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1166
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2278
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2281
msgid " (another copy)"
msgstr " (un altra còpia)"
@@ -2509,148 +1999,148 @@ msgid " (%d"
msgstr " (%d"
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1499
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2073
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2076
#, c-format
msgid "Unknown GnomeVFSXferProgressStatus %d"
msgstr "GnomeVFSXferProgressStatus %d desconegut"
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1817
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1820
msgid "Moving files to the Trash"
msgstr "S'estan movent els fitxers a la Paperera"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1819
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1822
msgid "Files thrown out:"
msgstr "Fitxers llançats:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file moved
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1821
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1832
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1824
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1835
msgid "Moving"
msgstr "S'està movent"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1822
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1825
msgid "Preparing to Move to Trash..."
msgstr "S'està preparant per a moure a la Paperera..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1828
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1831
msgid "Moving files"
msgstr "S'estan movent els fitxers"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1830
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1833
msgid "Files moved:"
msgstr "Fitxers moguts:"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1833
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1836
msgid "Preparing To Move..."
msgstr "S'està preparant per a moure..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1834
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1837
msgid "Finishing Move..."
msgstr "S'està acabant de moure..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1842
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1845
msgid "Creating links to files"
msgstr "Creant els enllaços a fitxers"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1844
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1847
msgid "Files linked:"
msgstr "Fitxers enllaçats:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file linked
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1846
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1849
msgid "Linking"
msgstr "Enllaçant"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1847
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1850
msgid "Preparing to Create Links..."
msgstr "S'està preparant per a crear els enllaços..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1848
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1851
msgid "Finishing Creating Links..."
msgstr "S'està finalitzant la creació dels enllaços..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1854
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1857
msgid "Copying files"
msgstr "S'estan copiant els fitxers"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1856
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1859
msgid "Files copied:"
msgstr "Fitxers copiats:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file copied
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1858
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1861
msgid "Copying"
msgstr "S'està copiant"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1859
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1862
msgid "Preparing To Copy..."
msgstr "S'està preparant per copiar..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1875
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1878
msgid "You cannot copy items into the Trash."
msgstr "No podeu copiar elements a la Paperera"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1876
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1879
msgid "Can't Copy to Trash"
msgstr "No podeu copiar la Paperera."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1903
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1906
msgid "The Trash must remain on the desktop."
msgstr "La Paperera ha de romandre a l'escriptori."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1904
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1907
msgid "You cannot move this trash folder."
msgstr "No podeu moure la Paperera."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1906
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1909
msgid "You cannot copy the Trash."
msgstr "No podeu copiar la Paperera."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1907
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1910
msgid "You cannot copy this trash folder."
msgstr "No podeu copiar la Paperera."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1909
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1912
msgid "Can't Change Trash Location"
msgstr "No podeu canviar la ubicació de la Paperera"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1910
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1913
msgid "Can't Copy Trash"
msgstr "No podeu copiar la Paperera."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1933
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1936
msgid "You cannot move a folder into itself."
msgstr "No podeu moure una carpeta dins ella mateixa."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1934
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1937
msgid "You cannot copy a folder into itself."
msgstr "No podeu copiar una carpeta dins ella mateixa."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1936
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1939
msgid "Can't Move Into Self"
msgstr "No podeu moure dins ella mateixa."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1937
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1940
msgid "Can't Copy Into Self"
msgstr "No podeu copiar dins ella mateixa."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1949
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1952
msgid "You cannot copy a file over itself."
msgstr "No podeu copiar un fitxer sobre ell mateix."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1950
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1953
msgid "Can't Copy Over Self"
msgstr "No podeu copiar sobre ell mateix"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2002
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2005
msgid ""
"Error creating new folder.\n"
"\n"
@@ -2660,7 +2150,7 @@ msgstr ""
"\n"
"no teniu els permisos per escriure a la destinació."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2005
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2008
msgid ""
"Error creating new folder.\n"
"\n"
@@ -2670,327 +2160,327 @@ msgstr ""
"\n"
"No hi ha espai a la destinació."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2008
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2011
#, c-format
msgid "Error \"%s\" creating new folder."
msgstr "S'ha produït l'error \"%s\" en crear una nova carpeta."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2012
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2015
msgid "Error creating new folder"
msgstr "S'ha produït un error en crear una nova carpeta"
#. localizers: the initial name of a new folder
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2099
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2102
msgid "untitled folder"
msgstr "Carpeta sense títol"
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2132
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2135
msgid "Deleting files"
msgstr "S'estan suprimint els fitxers"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2134
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2169
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2137
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2172
msgid "Files deleted:"
msgstr "Fitxers suprimits:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file deleted
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2136
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2171
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2139
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2174
msgid "Deleting"
msgstr "S'està suprimint"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2137
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2140
msgid "Preparing to Delete files..."
msgstr "S'està preparant per a suprimir els fitxers..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2167
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2170
msgid "Emptying the Trash"
msgstr "S'està buidant la Paperera"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2172
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2175
msgid "Preparing to Empty the Trash..."
msgstr "S'està preparant per a buidar la Paperera..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2206
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1274
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2209
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1275
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:5
msgid "Empty Trash"
msgstr "Buida la Paperera"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2222
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2225
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete all of the items in the Trash?"
msgstr ""
"Esteu segurs que voleu eliminar permanentment tots els elements de la "
"Paperera?"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2232
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2235
msgid "_Empty"
msgstr "_Buida"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2279
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2282
msgid "foo"
msgstr "foo"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2279
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2289
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2282
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2292
msgid "foo (copy)"
msgstr "foo (còpia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2280
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2283
msgid ".bashrc"
msgstr ".bashrc"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2280
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2283
msgid ".bashrc (copy)"
msgstr ".bashrc (còpia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2281
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2284
msgid ".foo.txt"
msgstr ".foo.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2281
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2284
msgid ".foo (copy).txt"
msgstr ".foo (còpia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2282
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2285
msgid "foo foo"
msgstr "foo foo"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2282
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2285
msgid "foo foo (copy)"
msgstr "foo foo (còpia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2283
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2286
msgid "foo.txt"
msgstr "foo.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2283
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2290
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2286
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2293
msgid "foo (copy).txt"
msgstr "foo (còpia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2284
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2287
msgid "foo foo.txt"
msgstr "foo foo.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2284
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2306
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2287
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2309
msgid "foo foo (copy).txt"
msgstr "foo foo (còpia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2285
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2288
msgid "foo foo.txt txt"
msgstr "foo foo.txt txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2285
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2288
msgid "foo foo (copy).txt txt"
msgstr "foo foo (còpia).txt txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2286
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2289
msgid "foo...txt"
msgstr "foo...txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2286
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2289
msgid "foo.. (copy).txt"
msgstr "foo.. (còpia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2287
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2290
msgid "foo..."
msgstr "foo..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2287
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2290
msgid "foo... (copy)"
msgstr "foo... (còpia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2288
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2291
msgid "foo. (copy)"
msgstr "foo. (còpia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2288
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2291
msgid "foo. (another copy)"
msgstr "foo. (un altra còpia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2289
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2291
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2292
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2294
msgid "foo (another copy)"
msgstr "foo (un altra còpia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2290
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2292
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2293
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2295
msgid "foo (another copy).txt"
msgstr "foo (un altra còpia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2291
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2294
msgid "foo (3rd copy)"
msgstr "foo (3a còpia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2292
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2295
msgid "foo (3rd copy).txt"
msgstr "foo (3a còpia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2293
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2296
msgid "foo foo (another copy).txt"
msgstr "foo foo (un altra còpia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2293
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2296
msgid "foo foo (3rd copy).txt"
msgstr "foo foo (3a còpia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2294
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2311
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2297
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2314
msgid "foo (13th copy)"
msgstr "foo (13a còpia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2294
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2297
msgid "foo (14th copy)"
msgstr "foo (14a còpia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2295
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2312
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2298
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2315
msgid "foo (13th copy).txt"
msgstr "foo (13a còpia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2295
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2298
msgid "foo (14th copy).txt"
msgstr "foo (14a còpia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2296
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2299
msgid "foo (21st copy)"
msgstr "foo (21a còpia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2296
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2298
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2299
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2301
msgid "foo (22nd copy)"
msgstr "foo (22a còpia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2297
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2300
msgid "foo (21st copy).txt"
msgstr "foo (21a còpia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2297
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2299
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2300
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2302
msgid "foo (22nd copy).txt"
msgstr "foo (22a còpia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2298
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2300
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2301
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2303
msgid "foo (23rd copy)"
msgstr "foo (23a còpia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2299
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2301
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2302
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2304
msgid "foo (23rd copy).txt"
msgstr "foo (23a còpia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2300
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2302
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2303
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2305
msgid "foo (24th copy)"
msgstr "foo (24a còpia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2301
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2303
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2304
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2306
msgid "foo (24th copy).txt"
msgstr "foo (24a còpia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2302
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2305
msgid "foo (25th copy)"
msgstr "foo (25a còpia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2303
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2306
msgid "foo (25th copy).txt"
msgstr "foo (25a còpia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2304
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2307
msgid "foo foo (24th copy)"
msgstr "foo foo (24a còpia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2304
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2307
msgid "foo foo (25th copy)"
msgstr "foo foo(25a còpia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2305
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2308
msgid "foo foo (24th copy).txt"
msgstr "foo foo (24a còpia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2305
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2308
msgid "foo foo (25th copy).txt"
msgstr "foo foo(25a còpia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2306
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2309
msgid "foo foo (100000000000000th copy).txt"
msgstr "foo foo (100000000000000a còpia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2307
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2310
msgid "foo (10th copy)"
msgstr "foo (10a còpia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2307
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2309
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2310
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2312
msgid "foo (11th copy)"
msgstr "foo (11a còpia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2308
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2311
msgid "foo (10th copy).txt"
msgstr "foo (10a còpia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2308
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2310
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2311
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2313
msgid "foo (11th copy).txt"
msgstr "foo (11a còpia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2309
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2311
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2312
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2314
msgid "foo (12th copy)"
msgstr "foo (12a còpia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2310
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2312
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2313
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2315
msgid "foo (12th copy).txt"
msgstr "foo (12a còpia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2313
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2316
msgid "foo (110th copy)"
msgstr "foo (110a còpia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2313
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2316
msgid "foo (111th copy)"
msgstr "foo (111a còpia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2314
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2317
msgid "foo (110th copy).txt"
msgstr "foo (110a còpia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2314
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2317
msgid "foo (111th copy).txt"
msgstr "foo (111a còpia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2315
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2318
msgid "foo (122nd copy)"
msgstr "foo (122a còpia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2315
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2317
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2318
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2320
msgid "foo (123rd copy)"
msgstr "foo (123a còpia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2316
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2319
msgid "foo (122nd copy).txt"
msgstr "foo (122a còpia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2316
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2318
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2319
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2321
msgid "foo (123rd copy).txt"
msgstr "foo (123a còpia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2317
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2320
msgid "foo (124th copy)"
msgstr "foo (124a còpia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2318
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2321
msgid "foo (124th copy).txt"
msgstr "foo (124a còpia).txt"
@@ -3009,64 +2499,64 @@ msgstr "foo (124a còpia).txt"
#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
#. * space padding instead of zero padding.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2524
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2521
msgid "today at 00:00:00 PM"
msgstr "avui a les 00:00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2525
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2522
msgid "today at %-I:%M:%S %p"
msgstr "avui a les %-I:%M:%S %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2527
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2524
msgid "today at 00:00 PM"
msgstr "avui a les %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2528
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2525
msgid "today at %-I:%M %p"
msgstr "avui a les %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2530
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2527
msgid "today, 00:00 PM"
msgstr "avui, 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2531
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2528
msgid "today, %-I:%M %p"
msgstr "avui, %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2533
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2534
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2530
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2531
msgid "today"
msgstr "avui"
#. Yesterday, use special word.
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2543
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2540
msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
msgstr "ahir a les 00:00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2544
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2541
msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
msgstr "ahir a les %-I:%M:%S %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2546
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2543
msgid "yesterday at 00:00 PM"
msgstr "ahir a les 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2547
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2544
msgid "yesterday at %-I:%M %p"
msgstr "ahir a les %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2549
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2546
msgid "yesterday, 00:00 PM"
msgstr "ahir, 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2550
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2547
msgid "yesterday, %-I:%M %p"
msgstr "ahir, %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2552
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2553
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2549
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2550
msgid "yesterday"
msgstr "ahir"
@@ -3075,132 +2565,132 @@ msgstr "ahir"
#. * The width measurement templates correspond to
#. * the day/month name with the most letters.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2564
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2561
msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "Dimecres, 00 de Setembre del 0000 a les 00:00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2565
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2562
msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%A, %d de %B del %Y a les %-I:%M:%S %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2567
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2564
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "Dl, 00 d'Oct del 0000 a les 00:00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2568
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2565
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%a, %-d %b %Y a les %-I:%M:%S %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2570
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2567
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "Dl, 00 d'Oct del 0000 a les 00:00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2571
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2568
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%a, %-d %b %Y a les %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2573
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2570
msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "00 d'Oct del 0000 a les 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2574
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2571
msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%-d %b %Y a les %I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2576
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2573
msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
msgstr "00 d'Oct del 0000, 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2577
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2574
msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
msgstr "%-d %b %Y %I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2579
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2576
msgid "00/00/00, 00:00 PM"
msgstr "00/00/00, 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2580
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2577
msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
msgstr "%-d/%m/%y, %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2582
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2579
msgid "00/00/00"
msgstr "00/00/00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2583
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2580
msgid "%m/%d/%y"
msgstr "%d/%m/%y"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3865
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3862
msgid "0 items"
msgstr "0 elements"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3865
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3862
msgid "0 folders"
msgstr "0 carpetes"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3866
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3863
msgid "0 files"
msgstr "0 fitxers"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3870
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3867
msgid "1 item"
msgstr "1 element"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3870
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3867
msgid "1 folder"
msgstr "1 carpeta"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3871
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3868
msgid "1 file"
msgstr "1 fitxer"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3874
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3871
#, c-format
msgid "%u items"
msgstr "%u elements"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3874
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3871
#, c-format
msgid "%u folders"
msgstr "%u carpetes"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3875
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3872
#, c-format
msgid "%u files"
msgstr "%u fitxers"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4182
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4198
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4179
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4195
msgid "? items"
msgstr "? elements"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4188
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4185
msgid "? bytes"
msgstr "? bytes"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4203
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4200
msgid "unknown type"
msgstr "tipus desconegut"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4206
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4203
msgid "unknown MIME type"
msgstr "tipus de MIME desconegut"
#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
#. * for which we have no more appropriate default.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4212
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4209
msgid "unknown"
msgstr "desconegut"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4244
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4241
msgid "program"
msgstr "programa"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4256
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4253
msgid ""
"Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means "
"that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for "
@@ -3210,7 +2700,7 @@ msgstr ""
"probablement significa que el fitxer gnome-vfs.keys no està en el lloc "
"correcte o no es troba per alguna altra raó."
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4260
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4257
#, c-format
msgid ""
"No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the "
@@ -3219,15 +2709,15 @@ msgstr ""
"No s'ha trobat la descripció del tipus mime \"%s\" (el fitxer és \"%s\"), "
"informeu-ne si us plau a la llista de correu del gnome-vfs."
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4274
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4271
msgid "link"
msgstr "enllaç"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4294
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4291
msgid "link (broken)"
msgstr "enllaç (trencat)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5355
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5352
#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:383
#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:71
msgid "Trash"
@@ -3246,73 +2736,89 @@ msgid "_Never"
msgstr "_Mai"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:108
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:13
#, no-c-format
msgid "25%"
msgstr "25%"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:110
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:19
#, no-c-format
msgid "50%"
msgstr "50%"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:112
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:22
#, no-c-format
msgid "75%"
msgstr "75%"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:114
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:7
#, no-c-format
msgid "100%"
msgstr "100%"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:116
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:9
#, no-c-format
msgid "150%"
msgstr "150%"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:118
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:11
#, no-c-format
msgid "200%"
msgstr "200%"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:120
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:16
#, no-c-format
msgid "400%"
msgstr "400%"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:125
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:4
msgid "100 K"
msgstr "100 K"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:126
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:20
msgid "500 K"
msgstr "500 K"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:127
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:2
msgid "1 MB"
msgstr "1 MB"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:128
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:14
msgid "3 MB"
msgstr "3 MB"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:129
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:17
msgid "5 MB"
msgstr "5 MB"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:130
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:3
msgid "10 MB"
msgstr "10 MB"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:131
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:5
msgid "100 MB"
msgstr "100 MB"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:137
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:36
msgid "Activate items with a _single click"
msgstr "Activa els element_s amb un clic"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:141
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:35
msgid "Activate items with a _double click"
msgstr "Activa els elements amb un _doble clic"
@@ -3325,6 +2831,7 @@ msgid "Display _files when they are clicked"
msgstr "Mostra els _fitxers quan se'ls faci clic"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:157
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:69
msgid "_Ask each time"
msgstr "Pregunt_a cada vegada"
@@ -3337,10 +2844,12 @@ msgid "Search for files by file name and file properties"
msgstr "Cerca els fitxers pel nom i les propietats"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:176
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:51
msgid "Icon View"
msgstr "Visualitza les icones"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:177
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:52
msgid "List View"
msgstr "Visualitza la llista"
@@ -3350,26 +2859,31 @@ msgstr "Manualment"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:184
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:193
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:41
msgid "By Name"
msgstr "Per nom"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:185
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:194
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:42
msgid "By Size"
msgstr "Per mida"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:186
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:195
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:43
msgid "By Type"
msgstr "Per tipus"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:187
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:196
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:40
msgid "By Modification Date"
msgstr "Per data de modificació"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:188
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:197
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:39
msgid "By Emblems"
msgstr "Per distintius"
@@ -3410,14 +2924,17 @@ msgid "24"
msgstr "24"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:215
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:82
msgid "size"
msgstr "mida"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:216
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:83
msgid "type"
msgstr "tipus"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:217
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:76
msgid "date modified"
msgstr "data de modificació"
@@ -3426,30 +2943,37 @@ msgid "date changed"
msgstr "data de canvi"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:219
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:75
msgid "date accessed"
msgstr "data d'accés"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:220
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:80
msgid "owner"
msgstr "propietari"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:221
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:77
msgid "group"
msgstr "grup"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:222
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:81
msgid "permissions"
msgstr "permisos"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:223
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:79
msgid "octal permissions"
msgstr "permisos en octal"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:224
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:54
msgid "MIME type"
msgstr "tipus MIME"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:225
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:78
msgid "none"
msgstr "cap"
@@ -3497,64 +3021,64 @@ msgstr "remarcat per soltar"
msgid "whether we are highlighted for a D&D drop"
msgstr "si estem o no remarcats per un Arrastrar &i Soltar"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:1712
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:1715
msgid "The selection rectangle"
msgstr "El rectangle de la sel·lecció"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3483
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3490
msgid "Frame Text"
msgstr "Enmarca el text"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3484
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3491
msgid "Draw a frame around unselected text"
msgstr "Dibuixa un marc al voltant del text no seleccionat"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3490
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3497
#, fuzzy
msgid "Selection Box Color"
msgstr "Seleccioneu un color per a afegir"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3491
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3498
#, fuzzy
msgid "Color of the selection box"
msgstr "Va a la ubicació d'inici"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3496
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3503
#, fuzzy
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr "Selecciona-ho Tot"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3497
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3504
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3504
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3511
msgid "Highlight Alpha"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3505
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3512
#, fuzzy
msgid "Opacity of the highlight for selected icons"
msgstr "ressaltat per sel·lecció"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3511
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3518
msgid "Light Info Color"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3512
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3519
msgid "Color used for information text against a dark background"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3517
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3524
#, fuzzy
msgid "Dark Info Color"
msgstr "Suro fosc"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3518
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3525
msgid "Color used for information text against a light background"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:657
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:725
msgid ""
"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
"and leave this item where you dropped it? This will clobber the stored "
@@ -3564,7 +3088,7 @@ msgstr ""
"deixar aquest element on l'heu deixat anar? Això canviarà el format manual "
"emmagatzemat."
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:661
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:729
msgid ""
"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
"and leave these items where you dropped them? This will clobber the stored "
@@ -3574,7 +3098,7 @@ msgstr ""
"deixar aquests elements on els heu deixat anar? Això canviarà el format "
"manual emmagatzemat."
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:667
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:735
msgid ""
"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
"and leave this item where you dropped it?"
@@ -3582,7 +3106,7 @@ msgstr ""
"Aquest directori empra un format automàtic. Voleu canviar a format manual i "
"deixar aquest element on l'heu deixat anar?"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:670
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:738
msgid ""
"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
"and leave these items where you dropped them?"
@@ -3590,11 +3114,11 @@ msgstr ""
"Aquest directori empra un format automàtic. Voleu canviar a format manual i "
"deixar aquests elements on els heu deixat anar?"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:675
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:743
msgid "Switch to Manual Layout?"
msgstr "Canviar a format automàtic?"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:676
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:744
msgid "Switch"
msgstr "Canvia"
@@ -3834,7 +3358,7 @@ msgstr ""
msgid "Associate Application"
msgstr "Aplicació associada"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:494
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:495
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
@@ -3843,12 +3367,12 @@ msgstr ""
"\"%s\" no pot obrir \"%s\" perquè \"%s\" no pot accedir als fitxers a les "
"ubicacions \"%s\". Voleu escollir un altra aplicació?"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:499
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:521
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:500
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:522
msgid "Can't Open Location"
msgstr "No es pot obrir la ubicació"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:516
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:517
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
@@ -3859,18 +3383,18 @@ msgstr ""
"ubicacions \"%s\". No hi ha cap aplicació disponible per visualitzar aquest "
"fitxer. Si copieu aquest fitxer al vostre ordinador, potser podreu obrir-lo."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:669
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:670
msgid ""
"Sorry, but you can't execute commands from a remote site due to security "
"considerations."
msgstr "No podeu executar ordres des d'un lloc remot per motius de seguretat."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:671
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:672
msgid "Can't execute remote links"
msgstr "No es poden executar el enllaços remots"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:681
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:747
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:682
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:748
msgid ""
"There was an error launching the application.\n"
"\n"
@@ -3880,12 +3404,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Detalls: "
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:685
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:751
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:686
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:752
msgid "Error launching application"
msgstr "S'ha produït un error en llançar l'aplicació"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:713
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:714
msgid ""
"This drop target only supports local files.\n"
"\n"
@@ -3896,12 +3420,12 @@ msgstr ""
"Per a obrir fitxers no locals, copieu-los a una carpeta local i després "
"deixeu-los de nou."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:716
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:728
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:717
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:729
msgid "Drop target only supports local files"
msgstr "Aquest lloc de deixada només suporta fitxers locals"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:725
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:726
msgid ""
"This drop target only supports local files.\n"
"\n"
@@ -4206,6 +3730,10 @@ msgstr "Veure com %s"
msgid "%s Viewer"
msgstr "Visualitzador %s"
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:676
+msgid "Unknown"
+msgstr "desconegut"
+
#. Populate table with items we know localized names for.
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:803
msgid "Floppy"
@@ -4356,6 +3884,15 @@ msgstr "Carpeta Inici"
msgid "View your home folder in the Nautilus file manager"
msgstr "Veure el teu directori d'inici amb el gestor de fitxers Nautilus"
+#: nautilus-file-management-properties.desktop.in.h:1
+msgid "Change how files are managed"
+msgstr ""
+
+#: nautilus-file-management-properties.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "File Management"
+msgstr "Nom del fitxer"
+
#: src/Nautilus_shell.server.in.h:1
msgid "Factory for Nautilus shell and file manager"
msgstr "Original per l'intèrpret i gestor de fitxers Nautilus"
@@ -4453,20 +3990,24 @@ msgstr "Visualitza com a icones"
msgid "View as List"
msgstr "Visualitza com llista"
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:784
+#: src/file-manager/egg-recent-vfs-utils.c:90
+msgid " (invalid Unicode)"
+msgstr " (Unicode incorrecte)"
+
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:785
msgid "Background"
msgstr "Segon pla"
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:961
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:962
#, c-format
msgid "Error executing utility program '%s': %s"
msgstr "Error a l'executar el programa d'utilitat \"%s\": %s"
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1292
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1293
msgid "E_ject"
msgstr "E_jecta"
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1392
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1393
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:20
msgid "_Unmount Volume"
msgstr "Desm_unta el volum"
@@ -4479,7 +4020,7 @@ msgstr "Desm_unta el volum"
#. * match the user name string passed by the C code, but not
#. * put the user name in the final string.
#.
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1516
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1517
#, c-format
msgid "%s's Home"
msgstr "Directori de l'usuari %s"
@@ -4808,7 +4349,7 @@ msgstr "Crea un _enllaç"
#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4393
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:39
-#: src/nautilus-information-panel.c:965
+#: src/nautilus-information-panel.c:1018
msgid "_Empty Trash"
msgstr "_Buida la Paperera"
@@ -5077,15 +4618,15 @@ msgstr "Restaura la icona a la _mida original"
msgid "pointing at \"%s\""
msgstr "s'està apuntant a \"%s\""
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2238
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2237
msgid "Drag and drop is only supported to local file systems."
msgstr "Només es pot arrossegar i deixar en sistemes de fitxers locals."
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2239 src/file-manager/fm-icon-view.c:2257
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2238 src/file-manager/fm-icon-view.c:2256
msgid "Drag and Drop error"
msgstr "Error d'arrossegar i deixar"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2256
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2255
msgid "An invalid drag type was used."
msgstr "S'ha utilitzat un tipus d'arrossegament no vàlid."
@@ -5108,8 +4649,8 @@ msgstr "Tipus"
msgid "Date Modified"
msgstr "Data de modificació"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:313
-#: src/nautilus-information-panel.c:492
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:327
+#: src/nautilus-information-panel.c:506
msgid ""
"You can't assign more than one custom icon at a time! Please drag just one "
"image to set a custom icon."
@@ -5117,13 +4658,13 @@ msgstr ""
"No podeu assignar més d'una icona personalitzada a la vegada! Arrossega "
"només una imatge per especificar una icona personalitzada."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:315
-#: src/nautilus-information-panel.c:494
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:329
+#: src/nautilus-information-panel.c:508
msgid "More Than One Image"
msgstr "Més d'una imatge"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:324
-#: src/nautilus-information-panel.c:513
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:338
+#: src/nautilus-information-panel.c:527
msgid ""
"The file that you dropped is not local. You can only use local images as "
"custom icons."
@@ -5131,13 +4672,13 @@ msgstr ""
"El fitxer que heu deixat anar no és local. Només podeu utilitzar imatges "
"locals com a icones personalitzades"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:326
-#: src/nautilus-information-panel.c:515
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:340
+#: src/nautilus-information-panel.c:529
msgid "Local Images Only"
msgstr "Només imatges locals"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:331
-#: src/nautilus-information-panel.c:520
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:345
+#: src/nautilus-information-panel.c:534
msgid ""
"The file that you dropped is not an image. You can only use local images as "
"custom icons."
@@ -5145,51 +4686,51 @@ msgstr ""
"El fitxer que heu deixat anar no és una imatge. Només podeu utilitzar "
"imatges locals com a icones personalitzades."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:333
-#: src/nautilus-information-panel.c:522
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:347
+#: src/nautilus-information-panel.c:536
msgid "Images Only"
msgstr "Només imatges"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:608
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:622
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "%s propietats"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:809
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:870
msgid "Cancel Group Change?"
msgstr "Voleu cancel·lar el canvi de grup?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:810
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:871
msgid "Changing group"
msgstr "S'està canviant el grup"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:971
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1032
msgid "Cancel Owner Change?"
msgstr "Voleu cancel·lar el canvi de propietari?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:972
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1033
msgid "Changing owner"
msgstr "S'està canviant el propietari"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1154
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1215
msgid "nothing"
msgstr "res"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1156
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1217
msgid "unreadable"
msgstr "il·legible"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1165
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1226
#, c-format
msgid "1 item, with size %s"
msgstr "1 element, amb mida %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1167
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1228
#, c-format
msgid "%d items, totalling %s"
msgstr "%d elements, totalitzant %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1173
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1234
msgid "(some contents unreadable)"
msgstr "(alguns continguts són il·legibles)"
@@ -5198,147 +4739,158 @@ msgstr "(alguns continguts són il·legibles)"
#. * "Contents:" title to line up with the first line of the 2-line value.
#. * Maybe there's a better way to do this, but I couldn't think of one.
#.
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1187
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1248
msgid "Contents:"
msgstr "Continguts:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1540
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1601
msgid "Basic"
msgstr "Bàsic"
#. Name label
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1567
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1628
#: src/nautilus-bookmarks-window.glade.h:4
msgid "_Name:"
msgstr "_Nom:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1625
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1686
msgid "Type:"
msgstr "Tipus:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1630
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1691
msgid "Size:"
msgstr "Mida:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1632 src/nautilus-location-bar.c:61
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1693 src/nautilus-location-bar.c:61
msgid "Location:"
msgstr "Ubicació:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1634
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1695
msgid "Link target:"
msgstr "Objectiu de l'enllaç:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1637
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1698
msgid "MIME type:"
msgstr "tipus MIME:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1643
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1704
msgid "Modified:"
msgstr "Modificat:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1646
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1707
msgid "Accessed:"
msgstr "Accedit:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1655
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1716
msgid "_Select Custom Icon..."
msgstr "_Selecciona icona personalitzada..."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1661
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1722
msgid "_Remove Custom Icon"
msgstr "Elimina la icona pe_rsonalitzada"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1698
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:500
-msgid "Emblems"
-msgstr "Distintius"
-
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1865
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1926
msgid "_Read"
msgstr "_Lectura"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1867
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1928
msgid "_Write"
msgstr "_Escriptura"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1869
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1930
msgid "E_xecute"
msgstr "E_xecució"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1941
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2002
msgid "Set _user ID"
msgstr "Defineix l'ID d'_usuari"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1946
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2007
msgid "Special flags:"
msgstr "Senyaladors especials:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1949
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2010
msgid "Set gro_up ID"
msgstr "Defineix l'ID de gr_up"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1951
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2012
msgid "_Sticky"
msgstr "En_ganxós"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1979
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2040
msgid "Permissions"
msgstr "Permisos"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1985
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2046
msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions."
msgstr "No sou el propietari, però podeu canviar aquests permisos."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1998
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2059
msgid "File owner:"
msgstr "Propietari del fitxer:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2009
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2070
msgid "_File group:"
msgstr "Grup del _fitxer:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2018
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2079
msgid "File group:"
msgstr "Grup del fitxer:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2026
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2087
msgid "Owner:"
msgstr "Propietari:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2027
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2088
msgid "Group:"
msgstr "Grup:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2028
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2089
msgid "Others:"
msgstr "Altres:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2091
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2152
msgid "Text view:"
msgstr "Vista de text:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2092
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2153
msgid "Number view:"
msgstr "Vista de nombre:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2093
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2154
msgid "Last changed:"
msgstr "Últim canvi:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2097
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2158
#, c-format
msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
msgstr "No s'han pogut determinar els permisos de \"%s\"."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2403
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2347
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:138 src/nautilus-preferences-dialog.c:428
+#: src/nautilus-property-browser.c:1438 src/nautilus-window-menus.c:711
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error displaying help: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"S'ha produït un error en mostrar l'ajuda: \n"
+"%s"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2349
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't show help"
+msgstr "No s'ha pogut afegir un tema"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2611
msgid "Cancel Showing Properties Window?"
msgstr "Cancel·lo l'exhibició de la finestra de propietats?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2404
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2612
msgid "Creating Properties window"
msgstr "Creant la finestra de propietats"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2498
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2706
msgid "Select an icon:"
msgstr "Seleccioneu una icona:"
@@ -5636,7 +5188,7 @@ msgstr "Desmunta el volum seleccionat"
#. add the reset background item, possibly disabled
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:17
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:34
-#: src/nautilus-information-panel.c:329
+#: src/nautilus-information-panel.c:349
msgid "Use _Default Background"
msgstr "Utilitza el fons per _defecte"
@@ -6064,16 +5616,6 @@ msgstr ""
"activation-server i reinicinat el Nautilus potser ajudarà a arreglar el "
"problema."
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:138 src/nautilus-preferences-dialog.c:428
-#: src/nautilus-property-browser.c:1438 src/nautilus-window-menus.c:702
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error displaying help: \n"
-"%s"
-msgstr ""
-"S'ha produït un error en mostrar l'ajuda: \n"
-"%s"
-
#: src/nautilus-bookmarks-window.c:171
msgid "No bookmarks defined"
msgstr "No hi ha adreces d'interes definides"
@@ -6104,6 +5646,203 @@ msgstr "Poques opcions"
msgid "Find Them!"
msgstr "Busca'ls!"
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid " "
+msgstr " Fet "
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:23
+msgid "<span weight=\"bold\">Behaviour</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:24
+msgid "<span weight=\"bold\">Default View</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:25
+#, fuzzy
+msgid "<span weight=\"bold\">Executable Text Files</span>"
+msgstr "Fitxers de text executables"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:26
+msgid "<span weight=\"bold\">Folders</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:27
+msgid "<span weight=\"bold\">Icon Captions</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:28
+msgid "<span weight=\"bold\">Icon View Defaults</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:29
+msgid "<span weight=\"bold\">Image Files</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:30
+msgid "<span weight=\"bold\">List View Defaults</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:31
+msgid "<span weight=\"bold\">Sound Files</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:32
+msgid "<span weight=\"bold\">Text Files</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:33
+msgid "<span weight=\"bold\">Trash</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:34
+msgid "<span weight=\"bold\">Tree View Defaults</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:37
+#, fuzzy
+msgid "Always"
+msgstr "_Sempre"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:38
+#, fuzzy
+msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files"
+msgstr "Pregunt_a'm abans de buidar la Paperera o suprimir els fitxers"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:44
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Choose the order of information to appear beneath icon names. More "
+"informations appear as you zoom in closer."
+msgstr ""
+"Trieu l'ordre de la informació que apareix a sota dels noms de les icones.\n"
+"Apareixerà més informació a mida que amplieu el zoom."
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:45
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:217
+msgid "Default _zoom level:"
+msgstr "Nivell de _zoom predeterminat:"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:46
+#, fuzzy
+msgid "E_xecute scripts when they are clicked"
+msgstr "E_xecuta els fitxers quan se'ls faci clic"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:47
+#, fuzzy
+msgid "File Management Preferences"
+msgstr "Reinicia la vista de preferències per les coincidències"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:48
+#, fuzzy
+msgid "Files and Folder"
+msgstr "Carpeta sense títol"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:49
+#, fuzzy
+msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash"
+msgstr "_Inclou una ordre Suprimeix que no tingui en compte la Paperera"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:50
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:159 src/nautilus-preferences-dialog.c:384
+msgid "Icon Captions"
+msgstr "Títol de les icones"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:53
+#, fuzzy
+msgid "Local Files Only"
+msgstr "Només fitxer _local"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:55
+#, fuzzy
+msgid "Never"
+msgstr "_Mai"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:57
+#, fuzzy
+msgid "Preview _sound files:"
+msgstr "Previsualitza els fitxers de so"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:58
+#, fuzzy
+msgid "Show _number of items:"
+msgstr "Mostra el nombre d'elements en les carpetes"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:59
+#, fuzzy
+msgid "Show _only folders"
+msgstr "Mo_stra només les carpetes"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:60
+#, fuzzy
+msgid "Show _thumbnails:"
+msgstr "Mostra les miniatures dels fitxers d'imatge"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:61
+msgid "Show hidden and _backup files"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:62
+#, fuzzy
+msgid "Show te_xt in icons:"
+msgstr "Mostra el text i les icones"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:63
+#, fuzzy
+msgid "Sort _folders before files"
+msgstr "Car_petes abans que els fitxers"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:64
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:212
+msgid "Sort in _reverse"
+msgstr "Ordena en ordre reve_rs"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:65
+#, fuzzy
+msgid "Use _manual layout"
+msgstr "Utilitza un format co_mpacte"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:66
+#, fuzzy
+msgid "View _new folders using:"
+msgstr "_Visualitza les noves carpetes amb:"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:67
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:379
+msgid "Views"
+msgstr "Vistes"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:68
+#, fuzzy
+msgid "_Arrange Items:"
+msgstr "_Organitza els elements"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:70
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:193
+msgid "_Default zoom level:"
+msgstr "Nivell de zoom pre_determinat:"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:71
+#, fuzzy
+msgid "_Only for files smaller than:"
+msgstr "_No genera miniatures dels fitxers més grans que:"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:72
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:74
+msgid "_Open each file or folder in a new window"
+msgstr "_Obre cada fitxer o carpeta en una finestra nova"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:73
+#, fuzzy
+msgid "_Use compact layout"
+msgstr "Utilitza un format co_mpacte"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:74
+#, fuzzy
+msgid "_View scripts when they are clicked"
+msgstr "E_xecuta els fitxers quan se'ls faci clic"
+
#: src/nautilus-first-time-druid.c:40
msgid ""
"Existence of this file indicates that the Nautilus configuration druid\n"
@@ -6116,13 +5855,13 @@ msgstr ""
"\n"
"Podeu suprimir manualment aquest fitxer per tornar a executar l'assistent.\n"
-#: src/nautilus-information-panel.c:829
+#: src/nautilus-information-panel.c:882
#, c-format
msgid "Open with %s"
msgstr "Obre amb %s"
#. Catch-all button after all the others.
-#: src/nautilus-information-panel.c:858
+#: src/nautilus-information-panel.c:911
msgid "Open with..."
msgstr "Obre amb..."
@@ -6173,7 +5912,7 @@ msgstr "Reinicia el Nautilus"
#. Set initial window title
#: src/nautilus-main.c:184 src/nautilus-window-manage-views.c:227
-#: src/nautilus-window-menus.c:662 src/nautilus-window.c:192
+#: src/nautilus-window-menus.c:671 src/nautilus-window.c:192
msgid "Nautilus"
msgstr "Nautilus"
@@ -6205,10 +5944,6 @@ msgstr "Temes"
msgid "New Window Behavior"
msgstr "Nou comportament de finestra"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:74
-msgid "_Open each file or folder in a new window"
-msgstr "_Obre cada fitxer o carpeta en una finestra nova"
-
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:77 src/nautilus-preferences-dialog.c:82
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:87 src/nautilus-preferences-dialog.c:92
msgid "New Window Display"
@@ -6287,10 +6022,6 @@ msgstr "Ordena"
msgid "Fo_lders before files"
msgstr "Car_petes abans que els fitxers"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:159 src/nautilus-preferences-dialog.c:384
-msgid "Icon Captions"
-msgstr "Títol de les icones"
-
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:161
msgid ""
"Choose the order for information to appear beneath icon names.\n"
@@ -6321,10 +6052,6 @@ msgstr "Org_anitza els elements:"
msgid "_Sort in reverse"
msgstr "Ordena en ordre rever_s"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:193
-msgid "_Default zoom level:"
-msgstr "Nivell de zoom pre_determinat:"
-
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:199
msgid "Use co_mpact layout"
msgstr "Utilitza un format co_mpacte"
@@ -6339,14 +6066,6 @@ msgstr "Vista de llista predeterminada"
msgid "Arrange _items:"
msgstr "Organitza els _elements:"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:212
-msgid "Sort in _reverse"
-msgstr "Ordena en ordre reve_rs"
-
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:217
-msgid "Default _zoom level:"
-msgstr "Nivell de _zoom predeterminat:"
-
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:232
msgid "Search Complexity Options"
msgstr "Opcions de cerca complexes"
@@ -6470,10 +6189,6 @@ msgstr "Actualitza els minuts"
msgid "_Update frequency in minutes"
msgstr "Freqüència d'act_ualització en minuts"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:379
-msgid "Views"
-msgstr "Vistes"
-
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:380
msgid "Appearance"
msgstr "Aparença"
@@ -6601,6 +6316,11 @@ msgstr "No s'ha pogut instal·lar el patró"
msgid "Sorry, but you can't replace the reset image."
msgstr "No podeu reemplaçar la imatge restaurada"
+#: src/nautilus-property-browser.c:1110 src/nautilus-property-browser.c:1313
+#: src/nautilus-property-browser.c:1329
+msgid "Not an Image"
+msgstr "No és una imatge"
+
#: src/nautilus-property-browser.c:1141
#, c-format
msgid "Sorry, but the pattern %s couldn't be installed."
@@ -6627,59 +6347,59 @@ msgstr "Seleccioneu un color per a afegir"
msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file!"
msgstr "'%s' no és un fitxer d'imatge utilitzable!"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2033
+#: src/nautilus-property-browser.c:2035
msgid "Select A Category:"
msgstr "Seleccioneu una categoria:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2042
+#: src/nautilus-property-browser.c:2044
msgid "C_ancel Remove"
msgstr "C_ancel·la eliminar"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2048
+#: src/nautilus-property-browser.c:2050
msgid "_Add a New Pattern..."
msgstr "_Afegeix un nou patró..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2051
+#: src/nautilus-property-browser.c:2053
msgid "_Add a New Color..."
msgstr "_Afegeix un nou color..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2054
+#: src/nautilus-property-browser.c:2056
msgid "_Add a New Emblem..."
msgstr "_Afegeix un nou distintiu..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2077
+#: src/nautilus-property-browser.c:2079
msgid "Click on a pattern to remove it"
msgstr "Feu clic en un patró per a eliminar-lo"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2080
+#: src/nautilus-property-browser.c:2082
msgid "Click on a color to remove it"
msgstr "Feu clic sobre un color per a eliminar-lo"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2083
+#: src/nautilus-property-browser.c:2085
msgid "Click on an emblem to remove it"
msgstr "Feu clic sobre un distintiu per a eliminar-lo"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2092
+#: src/nautilus-property-browser.c:2094
msgid "Patterns:"
msgstr "Patrons:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2095
+#: src/nautilus-property-browser.c:2097
msgid "Colors:"
msgstr "Colors:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2098
+#: src/nautilus-property-browser.c:2100
msgid "Emblems:"
msgstr "Distintius:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2118
+#: src/nautilus-property-browser.c:2120
msgid "_Remove a Pattern..."
msgstr "_Elimina un patró..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2121
+#: src/nautilus-property-browser.c:2123
msgid "_Remove a Color..."
msgstr "_Elimina un color..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2124
+#: src/nautilus-property-browser.c:2126
msgid "_Remove an Emblem..."
msgstr "_Elimina un distintiu..."
@@ -6838,6 +6558,40 @@ msgstr "[File owner] és [root]"
msgid "[File owner] is not [root]"
msgstr "[File owner] no és [root]"
+#: src/nautilus-server-connect.c:127
+msgid ""
+"Couldn't execute nautilus\n"
+"Make sure nautilus is in your path and correctly installed"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-server-connect.c:387
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't connect to URI %s\n"
+"Please make sure that the address is correct and alternatively, type in this "
+"address in the file manager directly"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-server-connect.c:452
+msgid ""
+"Glade file for the connect to server program is missing.\n"
+"Please check your installation of nautilus"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-server-connect.desktop.in.h:1
+msgid "Add a new server to your Network Servers and connect to it"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-server-connect.desktop.in.h:2
+#: src/nautilus-server-connect.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "New Server"
+msgstr "Nova ona"
+
+#: src/nautilus-server-connect.glade.h:1
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
msgstr "Afegeix l'adreça d'interès de l'actual ubicació en aquest menú"
@@ -7424,7 +7178,7 @@ msgstr "Oblidar l'historial"
#. * symbol characters -- do not translate the company
#. * name, please.
#.
-#: src/nautilus-window-menus.c:652
+#: src/nautilus-window-menus.c:661
msgid "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc."
msgstr "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc."
@@ -7432,14 +7186,14 @@ msgstr "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc."
#. * which will be displayed at the bottom of the about
#. * box to give credit to the translator(s).
#.
-#: src/nautilus-window-menus.c:659 src/nautilus-window-menus.c:660
+#: src/nautilus-window-menus.c:668 src/nautilus-window-menus.c:669
msgid "Translator Credits"
msgstr ""
"Valentín Trilles <vtrilles@yahoo.es>\n"
"Sinner from the Prairy <sinner@escomposlinux.org>\n"
"Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>"
-#: src/nautilus-window-menus.c:665
+#: src/nautilus-window-menus.c:674
msgid ""
"Nautilus is a graphical shell for GNOME that makes it easy to manage your "
"files and the rest of your system."
@@ -7447,7 +7201,7 @@ msgstr ""
"Nautilus és un intèrpret d'ordres gràfic per al GNOME que facilita la gestió "
"dels vostres fitxers i la resta del sistema."
-#: src/nautilus-window-menus.c:742
+#: src/nautilus-window-menus.c:751
#, c-format
msgid ""
"The location \"%s\" does not exist. Do you want to remove any bookmarks with "
@@ -7456,24 +7210,24 @@ msgstr ""
"La ubicació \"%s\" no existeix. Voleu eliminar tots els preferits amb "
"aquesta ubicació de la llista?"
-#: src/nautilus-window-menus.c:746
+#: src/nautilus-window-menus.c:755
msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
msgstr "Adreça d'interès d'una ubicació inexistent"
-#: src/nautilus-window-menus.c:747
+#: src/nautilus-window-menus.c:756
msgid "Remove"
msgstr "Elimina"
-#: src/nautilus-window-menus.c:758
+#: src/nautilus-window-menus.c:767
#, c-format
msgid "The location \"%s\" no longer exists."
msgstr "La ubicació \"%s\" ja no existeix."
-#: src/nautilus-window-menus.c:759
+#: src/nautilus-window-menus.c:768
msgid "Go to Nonexistent Location"
msgstr "Vés a la ubicació inexistent"
-#: src/nautilus-window-menus.c:828
+#: src/nautilus-window-menus.c:837
msgid "Go to the location specified by this bookmark"
msgstr "Vés a la ubicació especificada per aquesta adreça d'interès"
@@ -7495,19 +7249,19 @@ msgstr "Internacional"
msgid "Display this location with \"%s\""
msgstr "Mostra aquesta ubicació amb \"%s\""
-#: src/nautilus-window.c:2232
+#: src/nautilus-window.c:2240
msgid "Application ID"
msgstr "ID de l'aplicació"
-#: src/nautilus-window.c:2233
+#: src/nautilus-window.c:2241
msgid "The application ID of the window."
msgstr "El ID de l'aplicació de la finestra"
-#: src/nautilus-window.c:2239
+#: src/nautilus-window.c:2247
msgid "Application"
msgstr "Aplicació"
-#: src/nautilus-window.c:2240
+#: src/nautilus-window.c:2248
msgid "The NautilusApplication associated with this window."
msgstr "La NautilusApplication associada amb aquesta finestra"
@@ -7535,22 +7289,554 @@ msgstr "Zoom"
msgid "Set the zoom level of the current view"
msgstr "Estableix el nivell de zoom de la ubicació actual"
-#~ msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
-#~ msgstr "Heu d'especificar una paraula clau per al nou distintiu."
+#: src/network-scheme.desktop.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Network Servers"
+msgstr "Netraverse"
+
+#: src/network-scheme.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "View your network servers in the Nautilus file manager"
+msgstr "Veure el teu directori d'inici amb el gestor de fitxers Nautilus"
+
+#~ msgid "Factory for music view"
+#~ msgstr "Original per a la vista de música"
+
+#~ msgid "Music"
+#~ msgstr "Música"
+
+#~ msgid "Music Viewer"
+#~ msgstr "Visualitzador de música"
+
+#~ msgid "Music view"
+#~ msgstr "Vista de música"
+
+#~ msgid "Music view factory"
+#~ msgstr "Original per la vista de música"
+
+#~ msgid "View as Music"
+#~ msgstr "Veure com a música"
+
+#~ msgid "Blues"
+#~ msgstr "Blues"
+
+#~ msgid "Classic Rock"
+#~ msgstr "Rock clàssic"
+
+#~ msgid "Country"
+#~ msgstr "Country"
+
+#~ msgid "Dance"
+#~ msgstr "Dance"
+
+#~ msgid "Disco"
+#~ msgstr "Disco"
+
+#~ msgid "Funk"
+#~ msgstr "Funk"
+
+#~ msgid "Grunge"
+#~ msgstr "Grunge"
+
+#~ msgid "Hip-Hop"
+#~ msgstr "Hip-Hop"
+
+#~ msgid "Jazz"
+#~ msgstr "Jazz"
+
+#~ msgid "Metal"
+#~ msgstr "Metal"
+
+#~ msgid "New Age"
+#~ msgstr "Nova Era"
+
+#~ msgid "Oldies"
+#~ msgstr "Antics"
+
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "Altres"
+
+#~ msgid "Pop"
+#~ msgstr "Pop"
+
+#~ msgid "R&B"
+#~ msgstr "R&B"
+
+#~ msgid "Rap"
+#~ msgstr "Rap"
+
+#~ msgid "Reggae"
+#~ msgstr "Reggae"
+
+#~ msgid "Rock"
+#~ msgstr "Rock"
+
+#~ msgid "Techno"
+#~ msgstr "Tecno"
+
+#~ msgid "Industrial"
+#~ msgstr "Industrial"
+
+#~ msgid "Alternative"
+#~ msgstr "Alternativa"
+
+#~ msgid "Ska"
+#~ msgstr "Ska"
+
+#~ msgid "Death Metal"
+#~ msgstr "Death Metal"
+
+#~ msgid "Pranks"
+#~ msgstr "Pranks"
+
+#~ msgid "Soundtrack"
+#~ msgstr "Banda sonora"
+
+#~ msgid "Euro-Techno"
+#~ msgstr "Euro-Tecno"
+
+#~ msgid "Ambient"
+#~ msgstr "Ambient"
+
+#~ msgid "Trip-Hop"
+#~ msgstr "Trip-Hop"
+
+#~ msgid "Vocal"
+#~ msgstr "Vocal"
+
+#~ msgid "Jazz+Funk"
+#~ msgstr "Jazz+Funk"
+
+#~ msgid "Fusion"
+#~ msgstr "Fusió"
+
+#~ msgid "Trance"
+#~ msgstr "Trance"
+
+#~ msgid "Classical"
+#~ msgstr "Clàssica"
+
+#~ msgid "Instrumental"
+#~ msgstr "Instrumental"
+
+#~ msgid "Acid"
+#~ msgstr "Acid"
+
+#~ msgid "House"
+#~ msgstr "House"
+
+#~ msgid "Game"
+#~ msgstr "Joc"
+
+#~ msgid "Sound Clip"
+#~ msgstr "Clip musical"
+
+#~ msgid "Gospel"
+#~ msgstr "Gospel"
+
+#~ msgid "Noise"
+#~ msgstr "Soroll"
+
+#~ msgid "Alt"
+#~ msgstr "Alt"
+
+#~ msgid "Bass"
+#~ msgstr "Baix"
+
+#~ msgid "Soul"
+#~ msgstr "Soul"
+
+#~ msgid "Punk"
+#~ msgstr "Punk"
+
+#~ msgid "Space"
+#~ msgstr "Espai"
+
+#~ msgid "Meditative"
+#~ msgstr "Meditativa"
+
+#~ msgid "Instrumental Pop"
+#~ msgstr "Pop instrumental"
+
+#~ msgid "Instrumental Rock"
+#~ msgstr "Rock instrumental"
+
+#~ msgid "Ethnic"
+#~ msgstr "Ètnica"
+
+#~ msgid "Gothic"
+#~ msgstr "Gòtica"
+
+#~ msgid "Darkwave"
+#~ msgstr "Darkwave"
+
+#~ msgid "Techno-Industrial"
+#~ msgstr "Tecno Industrial"
+
+#~ msgid "Electronic"
+#~ msgstr "Electrònica"
+
+#~ msgid "Pop-Folk"
+#~ msgstr "Pop-Folk"
+
+#~ msgid "Eurodance"
+#~ msgstr "Eurodance"
+
+#~ msgid "Dream"
+#~ msgstr "Dream"
-#~ msgid "Couldn't install emblem"
-#~ msgstr "No s'ha pogut instal·lar el distintiu"
+#~ msgid "Southern Rock"
+#~ msgstr "Rock sureny"
+
+#~ msgid "Comedy"
+#~ msgstr "Comèdia"
+
+#~ msgid "Cult"
+#~ msgstr "Culte"
+
+#~ msgid "Gangsta Rap"
+#~ msgstr "Gangsta Rap"
+
+#~ msgid "Top 40"
+#~ msgstr "Els 40 principals"
+
+#~ msgid "Christian Rap"
+#~ msgstr "Christian Rap"
+
+#~ msgid "Pop/Funk"
+#~ msgstr "Pop/Funk"
+
+#~ msgid "Jungle"
+#~ msgstr "jungla"
+
+#~ msgid "Native American"
+#~ msgstr "Americana nativa"
+
+#~ msgid "Cabaret"
+#~ msgstr "Cabaret"
+
+#~ msgid "Psychedelic"
+#~ msgstr "Psicodèlic"
+
+#~ msgid "Rave"
+#~ msgstr "Delirant"
+
+#~ msgid "Showtunes"
+#~ msgstr "Showtunes"
+
+#~ msgid "Trailer"
+#~ msgstr "Trailer"
+
+#~ msgid "Lo-Fi"
+#~ msgstr "Lo-Fi"
+
+#~ msgid "Tribal"
+#~ msgstr "Tribal"
+
+#~ msgid "Acid Punk"
+#~ msgstr "Àcid Punk"
+
+#~ msgid "Acid Jazz"
+#~ msgstr "Àcid Jazz"
+
+#~ msgid "Polka"
+#~ msgstr "Polka"
+
+#~ msgid "Retro"
+#~ msgstr "Retro"
+
+#~ msgid "Musical"
+#~ msgstr "Musical"
+
+#~ msgid "Rock & Roll"
+#~ msgstr "Rock & Roll"
+
+#~ msgid "Hard Rock"
+#~ msgstr "Rock dur"
+
+#~ msgid "Folk"
+#~ msgstr "Folk"
+
+#~ msgid "Folk/Rock"
+#~ msgstr "Folk/Rock"
+
+#~ msgid "National Folk"
+#~ msgstr "Folk nacional"
+
+#~ msgid "Swing"
+#~ msgstr "Swing"
+
+#~ msgid "Fast-Fusion"
+#~ msgstr "Fast-Fusion"
+
+#~ msgid "Bebob"
+#~ msgstr "Bebob"
+
+#~ msgid "Latin"
+#~ msgstr "Llatí"
+
+#~ msgid "Revival"
+#~ msgstr "Revival"
+
+#~ msgid "Celtic"
+#~ msgstr "Cèltica"
+
+#~ msgid "Bluegrass"
+#~ msgstr "Bluegrass"
+
+#~ msgid "Avantgarde"
+#~ msgstr "Avantgarde"
+
+#~ msgid "Gothic Rock"
+#~ msgstr "Rock gòtic"
+
+#~ msgid "Progressive Rock"
+#~ msgstr "Rock progressiu"
+
+#~ msgid "Psychedelic Rock"
+#~ msgstr "Rock psicodèlic"
+
+#~ msgid "Symphonic Rock"
+#~ msgstr "Rock simfònic"
+
+#~ msgid "Slow Rock"
+#~ msgstr "Rock lent"
+
+#~ msgid "Big Band"
+#~ msgstr "Big Band"
+
+#~ msgid "Chorus"
+#~ msgstr "Cor"
+
+#~ msgid "Easy Listening"
+#~ msgstr "Fàcil d'escoltar"
+
+#~ msgid "Acoustic"
+#~ msgstr "Acústic"
+
+#~ msgid "Humour"
+#~ msgstr "Humor"
+
+#~ msgid "Speech"
+#~ msgstr "Discurs"
+
+#~ msgid "Chanson"
+#~ msgstr "Cançó"
+
+#~ msgid "Opera"
+#~ msgstr "Opera"
+
+#~ msgid "Chamber Music"
+#~ msgstr "Música de cambra"
+
+#~ msgid "Sonata"
+#~ msgstr "Sonata"
+
+#~ msgid "Symphony"
+#~ msgstr "Simfonia"
+
+#~ msgid "Booty Bass"
+#~ msgstr "Booty Bass"
+
+#~ msgid "Primus"
+#~ msgstr "Primus"
+
+#~ msgid "Porn Groove"
+#~ msgstr "Porn Groove"
+
+#~ msgid "Satire"
+#~ msgstr "Sàtira"
+
+#~ msgid "Slow Jam"
+#~ msgstr "Slow Jam"
+
+#~ msgid "Club"
+#~ msgstr "Club"
+
+#~ msgid "Tango"
+#~ msgstr "Tango"
+
+#~ msgid "Samba"
+#~ msgstr "Samba"
+
+#~ msgid "Folklore"
+#~ msgstr "Folklore"
+
+#~ msgid "Ballad"
+#~ msgstr "Balada"
+
+#~ msgid "Power Ballad"
+#~ msgstr "Balada potent"
+
+#~ msgid "Rhythmic Soul"
+#~ msgstr "Soul rítmic"
+
+#~ msgid "Freestyle"
+#~ msgstr "Estil lliure"
+
+#~ msgid "Duet"
+#~ msgstr "Duo"
+
+#~ msgid "Punk Rock"
+#~ msgstr "Punk Rock"
+
+#~ msgid "Drum Solo"
+#~ msgstr "Sol de bateria"
+
+#~ msgid "A Cappella"
+#~ msgstr "A cappella"
+
+#~ msgid "Euro-House"
+#~ msgstr "Euro-House"
+
+#~ msgid "Dance Hall"
+#~ msgstr "Dance Hall"
+
+#~ msgid "Goa"
+#~ msgstr "Goa"
+
+#~ msgid "Drum & Bass"
+#~ msgstr "Bateria i baix"
+
+#~ msgid "Club-House"
+#~ msgstr "Club-House"
+
+#~ msgid "Hardcore"
+#~ msgstr "Dur"
+
+#~ msgid "Terror"
+#~ msgstr "Terror"
+
+#~ msgid "Indie"
+#~ msgstr "Indie"
+
+#~ msgid "BritPop"
+#~ msgstr "BritPop"
+
+#~ msgid "Negerpunk"
+#~ msgstr "Negerpunk"
+
+#~ msgid "Polsk Punk"
+#~ msgstr "Polsk Punk"
+
+#~ msgid "Beat"
+#~ msgstr "Beat"
+
+#~ msgid "Christian Gangsta Rap"
+#~ msgstr "Christian Gangsta Rap"
+
+#~ msgid "Heavy Metal"
+#~ msgstr "Heavy Metal"
+
+#~ msgid "Black Metal"
+#~ msgstr "Black Metal"
+
+#~ msgid "Crossover"
+#~ msgstr "Crossover"
+
+#~ msgid "Contemporary Christian"
+#~ msgstr "Contemporary Christian"
+
+#~ msgid "Christian Rock"
+#~ msgstr "Rock cristià"
+
+#~ msgid "Merengue"
+#~ msgstr "Merengue"
+
+#~ msgid "Salsa"
+#~ msgstr "Salsa"
+
+#~ msgid "Thrash Metal"
+#~ msgstr "Thrash Metal"
+
+#~ msgid "Anime"
+#~ msgstr "Animació"
+
+#~ msgid "JPop"
+#~ msgstr "JPop"
+
+#~ msgid "Synthpop"
+#~ msgstr "Synthpop"
+
+#~ msgid "Track"
+#~ msgstr "Peça"
+
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "Títol"
+
+#~ msgid "Artist"
+#~ msgstr "Artista"
+
+#~ msgid "Bit Rate"
+#~ msgstr "Velocitat en bits"
+
+#~ msgid "Time"
+#~ msgstr "Temps"
+
+#~ msgid "Set Cover Image"
+#~ msgstr "Defineix la imatge de la coberta"
+
+#~ msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file."
+#~ msgstr "'%s' no és un fitxer d'imatge vàlid!"
+
+#~ msgid "Select an image file for the album cover:"
+#~ msgstr "Seleccioneu un fitxer d'imatge per a la coberta de l'àlbum:"
#~ msgid ""
-#~ "Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
+#~ "Sorry, but the music view is unable to play back sound right now. This is "
+#~ "because the Enable sound server startup setting in the Sound section of "
+#~ "the Control Center is turned off."
#~ msgstr ""
-#~ "Les paraules claus per als distintius només poden contenir lletres, espai "
-#~ "i números."
+#~ "La vista de música no pot reproduir el so gravat ara mateix. Això és "
+#~ "perquè els paràmetres d'inici que habiliten el servidor de so en la "
+#~ "secció de so del Centre de Control estan desactivats."
+
+#~ msgid "Unable to Play File"
+#~ msgstr "No s'ha pogut reproduir el fitxer"
#~ msgid ""
-#~ "Sorry, but \"%s\" is an existing keyword. Please choose a different name "
-#~ "for it."
-#~ msgstr "El nom \"%s\" és una paraula clau existent. Trieu un nom diferent."
+#~ "Sorry, but the music view is unable to play back sound right now. Either "
+#~ "another program is using or blocking the sound card, or your sound card "
+#~ "is not configured properly. Try quitting any applications that may be "
+#~ "blocking use of the sound card."
+#~ msgstr ""
+#~ "La vista de música no pot reproduir el so gravat ara mateix. Algun altre "
+#~ "programa està utilitzant o blocant la targeta de so, o no teniu la "
+#~ "targeta de so configurada correctament. Proveu de sortir de les "
+#~ "aplicacions que poden estar blocant la targeta de so"
+
+#~ msgid "Sorry, but the music view can't play non-local files yet."
+#~ msgstr "La vista de música no pot reproduir encara els fitxers no locals"
+
+#~ msgid "Can't Play Remote Files"
+#~ msgstr "No es pot reproduir el fitxer remot"
+
+#~ msgid "Drag to seek within track"
+#~ msgstr "Arrossega per cercar entre la pista"
+
+#~ msgid "Previous"
+#~ msgstr "Anterior"
+
+#~ msgid "Play"
+#~ msgstr "Reproduir"
+
+#~ msgid "Pause"
+#~ msgstr "Pausa"
+
+#~ msgid "Next"
+#~ msgstr "Següent"
+
+#~ msgid "cover image"
+#~ msgstr "imatge de la coberta"
+
+#~ msgid "Sorry, but there was an error reading %s."
+#~ msgstr "S'ha produït un error en llegir %s."
+
+#~ msgid "Can't Read Folder"
+#~ msgstr "No es pot llegir la carpeta"
+
+#~ msgid "<span size=\"xx-large\">%s - %s</span>"
+#~ msgstr "<span size=\"xx-large\">%s - %s</span>"
#~ msgid "Sorry, but the image at %s couldn't be installed as an emblem."
#~ msgstr "La imatge %s no s'ha pogut instal·lar com un distintiu."
@@ -7792,9 +8078,6 @@ msgstr "Estableix el nivell de zoom de la ubicació actual"
#~ msgid "Properties"
#~ msgstr "Propietats"
-#~ msgid "Rename"
-#~ msgstr "Canvia el nom"
-
#~ msgid "Reset View to Default"
#~ msgstr "Reinicia la vista al valor predeterminat"
@@ -7819,9 +8102,6 @@ msgstr "Estableix el nivell de zoom de la ubicació actual"
#~ msgid "Tighter Layout"
#~ msgstr "Format ajustat"
-#~ msgid "_Arrange Items"
-#~ msgstr "_Organitza els elements"
-
#~ msgid "_Clean Up by Name"
#~ msgstr "_Posa en ordre per nom"
@@ -7894,9 +8174,6 @@ msgstr "Estableix el nivell de zoom de la ubicació actual"
#~ msgid "Show Location _Bar"
#~ msgstr "Mostra la _barra d'ubicació"
-#~ msgid " (invalid Unicode)"
-#~ msgstr " (Unicode incorrecte)"
-
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "Oblida"
@@ -8002,9 +8279,6 @@ msgstr "Estableix el nivell de zoom de la ubicació actual"
#~ msgid "_Refresh"
#~ msgstr "_Refresca"
-#~ msgid "Reset View to Match Preferences"
-#~ msgstr "Reinicia la vista de preferències per les coincidències"
-
#~ msgid "Lay Out Items"
#~ msgstr "Situa fora els elements"
@@ -8060,9 +8334,6 @@ msgstr "Estableix el nivell de zoom de la ubicació actual"
#~ msgid "Generic image control factory"
#~ msgstr "Controls d'imatges genèric predeterminat"
-#~ msgid "Image"
-#~ msgstr "Imatge"
-
#~ msgid "Image Viewer"
#~ msgstr "Visualitzador d'imatges"
@@ -10162,9 +10433,6 @@ msgstr "Estableix el nivell de zoom de la ubicació actual"
#~ msgid "Nautilus Update"
#~ msgstr "Actualització del Nautilus"
-#~ msgid " Done "
-#~ msgstr " Fet "
-
#~ msgid "Nautilus _License"
#~ msgstr "_Llicència del Nautilus"
@@ -10583,9 +10851,6 @@ msgstr "Estableix el nivell de zoom de la ubicació actual"
#~ msgid "Most recent build"
#~ msgstr "Muntatge més recent"
-#~ msgid "*"
-#~ msgstr "*"
-
#~ msgid ""
#~ "Press the big begin button, and watch the installer do it's thing...\n"
#~ "(between download and install, we'll take a small break)"
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index cfb2d5f9d..fa2f2fc7d 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gdm2 2.0.98\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-10-14 12:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-10-31 20:27-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2001-02-02 23:19-0800\n"
"Last-Translator: George Lebl <jirka@5z.com>\n"
"Language-Team: czech <cs@li.org>\n"
@@ -37,6 +37,120 @@ msgstr "Tovrna na komponentov adaptr Nautilusu"
msgid "bonobo_ui_init() failed."
msgstr ""
+#: components/emblem/Nautilus_View_emblem.server.in.in.h:1
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1759
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:500
+msgid "Emblems"
+msgstr "Emblmy"
+
+#: components/emblem/Nautilus_View_emblem.server.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus Emblem side pane"
+msgstr "Nautilus strom pro bon panel"
+
+#: components/emblem/Nautilus_View_emblem.server.in.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus Emblem view"
+msgstr "Ukzkov pohled Nautilusu"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:202
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't remove emblem with name '%s'. This is probably because the emblem "
+"is a permanent one, and not one you added yourself."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:203
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't remove emblem"
+msgstr "Nelzy odstranit tma"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:237
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't rename emblem with name '%s'. This is probably because the emblem "
+"is a permanent one, and not one that you added yourself."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:238
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't rename emblem"
+msgstr "Nelzy odstranit tma"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:257
+#, fuzzy
+msgid "Rename Emblem"
+msgstr "_Odstranit emblm..."
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:276
+#, fuzzy
+msgid "Enter a new name for the displayed emblem:"
+msgstr "Vybrerte obrzek pro nov emblm:"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:330
+msgid "Rename"
+msgstr "Pejmenovat"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:497
+#, fuzzy
+msgid "Add Emblems..."
+msgstr "_Pidat nov emblm..."
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:513
+msgid ""
+"Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in "
+"other places to identify the emblem."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:515
+msgid ""
+"Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in "
+"other places to identify the emblem."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:718
+msgid ""
+"Some of the files could not be added as emblems because they did not appear "
+"to be valid images."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:718
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:720
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't add emblems"
+msgstr "Nelze pidat tma"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:720
+msgid ""
+"None of the files could not be added as emblems because they did not appear "
+"to be valid images."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:741
+msgid "The dragged text was not a valid file location."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:741
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:765
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:814
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't add emblem"
+msgstr "Nelze pidat tma"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:760
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:813
+#, c-format
+msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:763
+msgid "The dragged file does not appear to be a valid image."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:878 data/browser.xml.h:35
+msgid "Erase"
+msgstr "Smazat"
+
#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:1
msgid "Factory for hardware view"
msgstr "Tovrna na hardware pohled"
@@ -138,6 +252,37 @@ msgstr "Historie pro bon panel"
msgid "History side pane for Nautilus"
msgstr "Historie pro bon panel nautilusu"
+#: components/image_properties/Nautilus_View_image_properties.server.in.in.h:1
+msgid "Image"
+msgstr "Obrzek"
+
+#: components/image_properties/Nautilus_View_image_properties.server.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Image Properties content view component"
+msgstr "Ukzkov prohlec komponent"
+
+#: components/image_properties/Nautilus_View_image_properties.server.in.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus Image Properties view"
+msgstr "Stromov pohled nautilusu"
+
+#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Failed to load image information"
+msgstr "Zmnit parametry spoute"
+
+#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:141
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Image Type:</b> %s (%s)\n"
+"<b>Resolution:</b> %dx%d pixels\n"
+msgstr ""
+
+#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:228
+#, fuzzy
+msgid "loading..."
+msgstr "Natm..."
+
#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.in.h:1
msgid "Content Loser"
msgstr ""
@@ -241,740 +386,6 @@ msgstr ""
msgid "You have tried to kill the Sidebar Loser"
msgstr ""
-#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.in.h:1
-msgid "Factory for music view"
-msgstr "Tovrna na hudebn pohled"
-
-#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.in.h:2
-msgid "Music"
-msgstr "Hudba"
-
-#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.in.h:3
-msgid "Music Viewer"
-msgstr "Prohle hudby"
-
-#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.in.h:4
-msgid "Music view"
-msgstr "Hudebn pohled"
-
-#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.in.h:5
-msgid "Music view factory"
-msgstr "Tovrna na hudebn pohled"
-
-#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.in.h:6
-msgid "View as Music"
-msgstr "Zobrazit jako muziku"
-
-#: components/music/mpg123.c:30
-msgid "Blues"
-msgstr "Blues"
-
-#: components/music/mpg123.c:30
-msgid "Classic Rock"
-msgstr "Klasick rock"
-
-#: components/music/mpg123.c:30
-msgid "Country"
-msgstr "Country"
-
-#: components/music/mpg123.c:30
-msgid "Dance"
-msgstr "Tanen"
-
-#: components/music/mpg123.c:31
-msgid "Disco"
-msgstr "Disko"
-
-#: components/music/mpg123.c:31
-msgid "Funk"
-msgstr "Funk"
-
-#: components/music/mpg123.c:31
-msgid "Grunge"
-msgstr "Grunge"
-
-#: components/music/mpg123.c:31
-msgid "Hip-Hop"
-msgstr "Hip-Hop"
-
-#: components/music/mpg123.c:32
-msgid "Jazz"
-msgstr "Jazz"
-
-#: components/music/mpg123.c:32
-msgid "Metal"
-msgstr "Metal"
-
-#: components/music/mpg123.c:32
-msgid "New Age"
-msgstr "New age"
-
-#: components/music/mpg123.c:32
-msgid "Oldies"
-msgstr "Oldies"
-
-#: components/music/mpg123.c:33
-msgid "Other"
-msgstr "Jin"
-
-#: components/music/mpg123.c:33
-msgid "Pop"
-msgstr "Pop"
-
-#: components/music/mpg123.c:33
-msgid "R&B"
-msgstr "R&B"
-
-#: components/music/mpg123.c:33
-msgid "Rap"
-msgstr "Rap"
-
-#: components/music/mpg123.c:33
-msgid "Reggae"
-msgstr "Reggae"
-
-#: components/music/mpg123.c:34
-msgid "Rock"
-msgstr "Rock"
-
-#: components/music/mpg123.c:34
-msgid "Techno"
-msgstr "Techno"
-
-#: components/music/mpg123.c:34
-msgid "Industrial"
-msgstr "Industrial"
-
-#: components/music/mpg123.c:34
-msgid "Alternative"
-msgstr "Alternative"
-
-#: components/music/mpg123.c:35
-msgid "Ska"
-msgstr "Ska"
-
-#: components/music/mpg123.c:35
-msgid "Death Metal"
-msgstr "Death metal"
-
-#: components/music/mpg123.c:35
-msgid "Pranks"
-msgstr "Vtipy"
-
-#: components/music/mpg123.c:35
-msgid "Soundtrack"
-msgstr "Soundtrack"
-
-#: components/music/mpg123.c:36
-msgid "Euro-Techno"
-msgstr "Euro-Techno"
-
-#: components/music/mpg123.c:36
-msgid "Ambient"
-msgstr "Ambient"
-
-#: components/music/mpg123.c:36
-msgid "Trip-Hop"
-msgstr "Trip-Hop"
-
-#: components/music/mpg123.c:36
-msgid "Vocal"
-msgstr "Vokln"
-
-#: components/music/mpg123.c:37
-msgid "Jazz+Funk"
-msgstr "Jazz+Funk"
-
-#: components/music/mpg123.c:37
-msgid "Fusion"
-msgstr "Fusion"
-
-#: components/music/mpg123.c:37
-msgid "Trance"
-msgstr "Trance"
-
-#: components/music/mpg123.c:37
-msgid "Classical"
-msgstr "Klasick"
-
-#: components/music/mpg123.c:38
-msgid "Instrumental"
-msgstr "Instrumentln"
-
-#: components/music/mpg123.c:38
-msgid "Acid"
-msgstr "Acid"
-
-#: components/music/mpg123.c:38
-msgid "House"
-msgstr "House"
-
-#: components/music/mpg123.c:38
-msgid "Game"
-msgstr "Game"
-
-#: components/music/mpg123.c:39
-msgid "Sound Clip"
-msgstr "Zvukov klip"
-
-#: components/music/mpg123.c:39
-msgid "Gospel"
-msgstr "Gospel"
-
-#: components/music/mpg123.c:39
-msgid "Noise"
-msgstr "Hluk"
-
-#: components/music/mpg123.c:39
-msgid "Alt"
-msgstr "Alt"
-
-#: components/music/mpg123.c:40
-msgid "Bass"
-msgstr "Bass"
-
-#: components/music/mpg123.c:40
-msgid "Soul"
-msgstr "Soul"
-
-#: components/music/mpg123.c:40
-msgid "Punk"
-msgstr "Punk"
-
-#: components/music/mpg123.c:40
-msgid "Space"
-msgstr "Space"
-
-#: components/music/mpg123.c:41
-msgid "Meditative"
-msgstr "Meditative"
-
-#: components/music/mpg123.c:41
-msgid "Instrumental Pop"
-msgstr "Instrumentln pop"
-
-#: components/music/mpg123.c:42
-msgid "Instrumental Rock"
-msgstr "Instrumentln rock"
-
-#: components/music/mpg123.c:42
-msgid "Ethnic"
-msgstr "Etnick"
-
-#: components/music/mpg123.c:42
-msgid "Gothic"
-msgstr "Gotick"
-
-#: components/music/mpg123.c:43
-msgid "Darkwave"
-msgstr "Darkwave"
-
-#: components/music/mpg123.c:43
-msgid "Techno-Industrial"
-msgstr "Techno-Industrial"
-
-#: components/music/mpg123.c:43
-msgid "Electronic"
-msgstr "Elektronick"
-
-#: components/music/mpg123.c:44
-msgid "Pop-Folk"
-msgstr "Pop-Folk"
-
-#: components/music/mpg123.c:44
-msgid "Eurodance"
-msgstr "Eurodance"
-
-#: components/music/mpg123.c:44
-msgid "Dream"
-msgstr "Dream"
-
-#: components/music/mpg123.c:45
-msgid "Southern Rock"
-msgstr "Jin rock"
-
-#: components/music/mpg123.c:45
-msgid "Comedy"
-msgstr "Komedie"
-
-#: components/music/mpg123.c:45
-msgid "Cult"
-msgstr "Kiltovn"
-
-#: components/music/mpg123.c:46
-msgid "Gangsta Rap"
-msgstr "Gangsta rap"
-
-#: components/music/mpg123.c:46
-msgid "Top 40"
-msgstr "Top 40"
-
-#: components/music/mpg123.c:46
-msgid "Christian Rap"
-msgstr "Kesansk rap"
-
-#: components/music/mpg123.c:47
-msgid "Pop/Funk"
-msgstr "Pop/Funk"
-
-#: components/music/mpg123.c:47
-msgid "Jungle"
-msgstr "Jungle"
-
-#: components/music/mpg123.c:47
-msgid "Native American"
-msgstr "Native American"
-
-#: components/music/mpg123.c:48
-msgid "Cabaret"
-msgstr "Kabaret"
-
-#: components/music/mpg123.c:48
-msgid "New Wave"
-msgstr "New Wave"
-
-#: components/music/mpg123.c:48
-msgid "Psychedelic"
-msgstr "Psychedelick"
-
-#: components/music/mpg123.c:48
-msgid "Rave"
-msgstr "Rave"
-
-#: components/music/mpg123.c:49
-msgid "Showtunes"
-msgstr "Showtunes"
-
-#: components/music/mpg123.c:49
-msgid "Trailer"
-msgstr "Reklamy"
-
-#: components/music/mpg123.c:49
-msgid "Lo-Fi"
-msgstr "Lo-Fi"
-
-#: components/music/mpg123.c:49
-msgid "Tribal"
-msgstr "Tribal"
-
-#: components/music/mpg123.c:50
-msgid "Acid Punk"
-msgstr "Acid punk"
-
-#: components/music/mpg123.c:50
-msgid "Acid Jazz"
-msgstr "Acid jazz"
-
-#: components/music/mpg123.c:50
-msgid "Polka"
-msgstr "Polka"
-
-#: components/music/mpg123.c:50
-msgid "Retro"
-msgstr "Retro"
-
-#: components/music/mpg123.c:51
-msgid "Musical"
-msgstr "Muzikl"
-
-#: components/music/mpg123.c:51
-msgid "Rock & Roll"
-msgstr "Rock & roll"
-
-#: components/music/mpg123.c:51
-msgid "Hard Rock"
-msgstr "Tvrd rock"
-
-#: components/music/mpg123.c:51
-msgid "Folk"
-msgstr "Folkov"
-
-#: components/music/mpg123.c:52
-msgid "Folk/Rock"
-msgstr "Folk/Rock"
-
-#: components/music/mpg123.c:52
-msgid "National Folk"
-msgstr "Nrodn folkov"
-
-#: components/music/mpg123.c:52
-msgid "Swing"
-msgstr "Swing"
-
-#: components/music/mpg123.c:53
-msgid "Fast-Fusion"
-msgstr "Fast-Fusion"
-
-#: components/music/mpg123.c:53
-msgid "Bebob"
-msgstr "Bebob"
-
-#: components/music/mpg123.c:53
-msgid "Latin"
-msgstr "Latinsk"
-
-#: components/music/mpg123.c:53
-msgid "Revival"
-msgstr "Revival"
-
-#: components/music/mpg123.c:54
-msgid "Celtic"
-msgstr "Keltsk"
-
-#: components/music/mpg123.c:54
-msgid "Bluegrass"
-msgstr "Bluegrass"
-
-#: components/music/mpg123.c:54
-msgid "Avantgarde"
-msgstr "Avantgarda"
-
-#: components/music/mpg123.c:55
-msgid "Gothic Rock"
-msgstr "Gotic rock"
-
-#: components/music/mpg123.c:55
-msgid "Progressive Rock"
-msgstr "Progresivn rock"
-
-#: components/music/mpg123.c:56
-msgid "Psychedelic Rock"
-msgstr "Psychodelick rock"
-
-#: components/music/mpg123.c:56
-msgid "Symphonic Rock"
-msgstr "Symfonick rock"
-
-#: components/music/mpg123.c:56
-msgid "Slow Rock"
-msgstr "Pomal rock"
-
-#: components/music/mpg123.c:57
-msgid "Big Band"
-msgstr "Big band"
-
-#: components/music/mpg123.c:57
-msgid "Chorus"
-msgstr "Zbor"
-
-#: components/music/mpg123.c:57
-msgid "Easy Listening"
-msgstr "Lehk hudba"
-
-#: components/music/mpg123.c:58
-msgid "Acoustic"
-msgstr "Akustick"
-
-#: components/music/mpg123.c:58
-msgid "Humour"
-msgstr "Humor"
-
-#: components/music/mpg123.c:58
-msgid "Speech"
-msgstr "Mluven slovo"
-
-#: components/music/mpg123.c:58
-msgid "Chanson"
-msgstr "anson"
-
-#: components/music/mpg123.c:59
-msgid "Opera"
-msgstr "Opera"
-
-#: components/music/mpg123.c:59
-msgid "Chamber Music"
-msgstr "Komorn hudba"
-
-#: components/music/mpg123.c:59
-msgid "Sonata"
-msgstr "Sonta"
-
-#: components/music/mpg123.c:59
-msgid "Symphony"
-msgstr "Symfonie"
-
-#: components/music/mpg123.c:60
-msgid "Booty Bass"
-msgstr "Booty Bass"
-
-#: components/music/mpg123.c:60
-msgid "Primus"
-msgstr "Primus"
-
-#: components/music/mpg123.c:60
-msgid "Porn Groove"
-msgstr "Porn groove"
-
-#: components/music/mpg123.c:61
-msgid "Satire"
-msgstr "Satira"
-
-#: components/music/mpg123.c:61
-msgid "Slow Jam"
-msgstr "Slow jam"
-
-#: components/music/mpg123.c:61
-msgid "Club"
-msgstr "Klubov"
-
-#: components/music/mpg123.c:61
-msgid "Tango"
-msgstr "Tango"
-
-#: components/music/mpg123.c:62
-msgid "Samba"
-msgstr "Samba"
-
-#: components/music/mpg123.c:62
-msgid "Folklore"
-msgstr "Folklorn"
-
-#: components/music/mpg123.c:62
-msgid "Ballad"
-msgstr "Balada"
-
-#: components/music/mpg123.c:62
-msgid "Power Ballad"
-msgstr "Power balada"
-
-#: components/music/mpg123.c:63
-msgid "Rhythmic Soul"
-msgstr "Rytmick soul"
-
-#: components/music/mpg123.c:63
-msgid "Freestyle"
-msgstr "Voln styl"
-
-#: components/music/mpg123.c:63
-msgid "Duet"
-msgstr "Duet"
-
-#: components/music/mpg123.c:64
-msgid "Punk Rock"
-msgstr "Punk rock"
-
-#: components/music/mpg123.c:64
-msgid "Drum Solo"
-msgstr "Bic slo"
-
-#: components/music/mpg123.c:64
-msgid "A Cappella"
-msgstr "Kapela"
-
-#: components/music/mpg123.c:65
-msgid "Euro-House"
-msgstr "Euro-House"
-
-#: components/music/mpg123.c:65
-msgid "Dance Hall"
-msgstr "Tanen hala"
-
-#: components/music/mpg123.c:65
-msgid "Goa"
-msgstr "Goa"
-
-#: components/music/mpg123.c:66
-msgid "Drum & Bass"
-msgstr "Bic a basa"
-
-#: components/music/mpg123.c:66
-msgid "Club-House"
-msgstr "Club-House"
-
-#: components/music/mpg123.c:66
-msgid "Hardcore"
-msgstr "Hardcore"
-
-#: components/music/mpg123.c:67
-msgid "Terror"
-msgstr "Terror"
-
-#: components/music/mpg123.c:67
-msgid "Indie"
-msgstr "Indie"
-
-#: components/music/mpg123.c:67
-msgid "BritPop"
-msgstr "BritPop"
-
-#: components/music/mpg123.c:67
-msgid "Negerpunk"
-msgstr "Negerpunk"
-
-#: components/music/mpg123.c:68
-msgid "Polsk Punk"
-msgstr "Polsk Punk"
-
-#: components/music/mpg123.c:68
-msgid "Beat"
-msgstr "Beat"
-
-#: components/music/mpg123.c:68
-msgid "Christian Gangsta Rap"
-msgstr "Kesansk gangsta rap"
-
-#: components/music/mpg123.c:69
-msgid "Heavy Metal"
-msgstr "Heavy metal"
-
-#: components/music/mpg123.c:69
-msgid "Black Metal"
-msgstr "ern metal"
-
-#: components/music/mpg123.c:69
-msgid "Crossover"
-msgstr "Crossover"
-
-#: components/music/mpg123.c:70
-msgid "Contemporary Christian"
-msgstr "Souasn kesansk"
-
-#: components/music/mpg123.c:70
-msgid "Christian Rock"
-msgstr "Kesansk rock"
-
-#: components/music/mpg123.c:71
-msgid "Merengue"
-msgstr "Merengue"
-
-#: components/music/mpg123.c:71
-msgid "Salsa"
-msgstr "Salsa"
-
-#: components/music/mpg123.c:71
-msgid "Thrash Metal"
-msgstr "Thrash metal"
-
-#: components/music/mpg123.c:72
-msgid "Anime"
-msgstr "Anime"
-
-#: components/music/mpg123.c:72
-msgid "JPop"
-msgstr "JPop"
-
-#: components/music/mpg123.c:72
-msgid "Synthpop"
-msgstr "Synthpop"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:299
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:676
-msgid "Unknown"
-msgstr "Neznm"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:351
-msgid "Track"
-msgstr "Stopa"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:362
-msgid "Title"
-msgstr "Nzev"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:372
-msgid "Artist"
-msgstr "Autor"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:384
-msgid "Bit Rate"
-msgstr "Bitov kvalita"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:397
-msgid "Time"
-msgstr "as"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:502
-msgid "Set Cover Image"
-msgstr "Nastavit obrzek obalu"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:743
-#, c-format
-msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file."
-msgstr "Lituji, ale '%s' nen pouiteln soubor s obrzkem."
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:745
-#: src/nautilus-property-browser.c:1110 src/nautilus-property-browser.c:1313
-#: src/nautilus-property-browser.c:1329
-msgid "Not an Image"
-msgstr "Nen obrzek"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:791
-msgid "Select an image file for the album cover:"
-msgstr "Veberte soubor s obrzkem pro obal albumu:"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1216
-msgid ""
-"Sorry, but the music view is unable to play back sound right now. This is "
-"because the Enable sound server startup setting in the Sound section of the "
-"Control Center is turned off."
-msgstr ""
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1219
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1231
-msgid "Unable to Play File"
-msgstr "Nelze pehrt soubor"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1227
-msgid ""
-"Sorry, but the music view is unable to play back sound right now. Either "
-"another program is using or blocking the sound card, or your sound card is "
-"not configured properly. Try quitting any applications that may be blocking "
-"use of the sound card."
-msgstr ""
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1255
-msgid "Sorry, but the music view can't play non-local files yet."
-msgstr "Lituji, ale hudebn pohled nepodporuje hran nemstnch soubor."
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1256
-msgid "Can't Play Remote Files"
-msgstr "Nelze hrt vzdlen soubory"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1574
-msgid "Drag to seek within track"
-msgstr "Tahnm hledejte v rmci stopy"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1601
-msgid "Previous"
-msgstr "Zpt"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1616
-msgid "Play"
-msgstr "Hrt"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1630
-msgid "Pause"
-msgstr "Pausa"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1644
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:896
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:911
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:931
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44
-msgid "Stop"
-msgstr "Stop"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1658
-msgid "Next"
-msgstr "Vped"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1696
-msgid "cover image"
-msgstr "obrzek obalu"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1767
-#, c-format
-msgid "Sorry, but there was an error reading %s."
-msgstr "Lituji, chyba pi ten %s."
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1768
-msgid "Can't Read Folder"
-msgstr "Nelze nast adres"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1868
-#, c-format
-msgid "<span size=\"xx-large\">%s - %s</span>"
-msgstr ""
-
#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Nodes side pane for Nautilus"
@@ -1352,10 +763,6 @@ msgstr "Zatmn"
msgid "Envy"
msgstr "Zvist"
-#: data/browser.xml.h:35
-msgid "Erase"
-msgstr "Smazat"
-
#: data/browser.xml.h:36
msgid "Favorite"
msgstr "Oblben"
@@ -1845,6 +1252,7 @@ msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection"
msgstr ""
#: libbackground/preview-file-selection.c:212
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:56
msgid "Preview"
msgstr "Nhled"
@@ -1968,6 +1376,40 @@ msgstr "Disk XIAFS"
msgid "Xenix Volume"
msgstr "Disk Xenix"
+#: libnautilus-private/egg-screen-help.c:174
+msgid "Unable to find the GNOME_FILE_DOMAIN_APP_HELP domain"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/egg-screen-help.c:187
+msgid "Unable to find the GNOME_FILE_DOMAIN_HELP domain."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/egg-screen-help.c:200
+#: libnautilus-private/egg-screen-help.c:215
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to show help as %s is not a directory. Please check your "
+"installation."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/egg-screen-help.c:224
+#: libnautilus-private/egg-screen-help.c:240
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to find the help files in either %s or %s. Please check your "
+"installation"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/egg-screen-help.c:315
+#, c-format
+msgid "Unable to find doc_id %s in the help path"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/egg-screen-help.c:336
+#, c-format
+msgid "Help document %s/%s not found"
+msgstr ""
+
#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:60
msgid "Your HTTP Proxy requires you to log in.\n"
msgstr "Vae HTTP proxy poaduje vae pihlen.\n"
@@ -2015,9 +1457,58 @@ msgid "Set as _Background"
msgstr "_Nastavit jako pozad"
#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:589
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:642
msgid "Cancel"
msgstr "Zruit"
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:628
+msgid "Set as background for _all directories"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:633
+#, fuzzy
+msgid "Set as background for _this directory"
+msgstr "Otevt dal okno Nautilusu pro zobrazenou polohu"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:194
+#, fuzzy
+msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
+msgstr "Lituji, ale nespecifikoval(a) jste jmno pro server!"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:195
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:199
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:208
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:230
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:245
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't install emblem"
+msgstr "Nelze nainstalovat tma"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:198
+msgid ""
+"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
+msgstr ""
+
+#. this really should never happen, as a user has no idea
+#. * what a keyword is, and people should be passing a unique
+#. * keyword to us anyway
+#.
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:206
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Sorry, but there is already an emblem named \"%s\". Please choose a "
+"different name for it."
+msgstr ""
+"Jmno \"%s\" je v tomto adresi ji pouit. Prosm pouijte jin jmno."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:229
+msgid "Sorry, unable to save custom emblem."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:244
+msgid "Sorry, unable to save custom emblem name."
+msgstr ""
+
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:452
#, c-format
msgid "%ld of %ld"
@@ -2274,6 +1765,13 @@ msgstr "Chyba pi vytven odkazu."
msgid "Error while deleting."
msgstr "Chyba pi odstraovn."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:896
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:911
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:931
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44
+msgid "Stop"
+msgstr "Stop"
+
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:911
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:931
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1044
@@ -2334,7 +1832,7 @@ msgstr "Pepsat ve"
#. appended to new link file
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1112
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4280
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4277
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "odkaz na %s"
@@ -2378,13 +1876,13 @@ msgstr "%d. odkaz na %s"
#.
#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1164
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2278
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2281
msgid " (copy)"
msgstr " (kopie)"
#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1166
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2278
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2281
msgid " (another copy)"
msgstr " (dal kopie)"
@@ -2462,148 +1960,148 @@ msgid " (%d"
msgstr " (%d"
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1499
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2073
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2076
#, c-format
msgid "Unknown GnomeVFSXferProgressStatus %d"
msgstr "Neznm GnomeVFSXferProgressStatus %d"
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1817
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1820
msgid "Moving files to the Trash"
msgstr "Pesun soubor do koe"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1819
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1822
msgid "Files thrown out:"
msgstr "Vyhozen soubory:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file moved
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1821
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1832
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1824
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1835
msgid "Moving"
msgstr "Pesouvm"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1822
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1825
msgid "Preparing to Move to Trash..."
msgstr "Pipravuji pesun do koe..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1828
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1831
msgid "Moving files"
msgstr "Pesouvm soubory"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1830
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1833
msgid "Files moved:"
msgstr "Pesunut soubory:"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1833
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1836
msgid "Preparing To Move..."
msgstr "Pipravuji pesun..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1834
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1837
msgid "Finishing Move..."
msgstr "Ukonuji pesun..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1842
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1845
msgid "Creating links to files"
msgstr "Vytm odkazy k souborm"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1844
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1847
msgid "Files linked:"
msgstr "Odkazy vytvoeny k:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file linked
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1846
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1849
msgid "Linking"
msgstr "Vytvm odkaz k"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1847
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1850
msgid "Preparing to Create Links..."
msgstr "Pipravuji vytven odkaz..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1848
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1851
msgid "Finishing Creating Links..."
msgstr "Ukonuji vytven odkaz..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1854
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1857
msgid "Copying files"
msgstr "Kopruji soubory"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1856
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1859
msgid "Files copied:"
msgstr "Zkoprovan soubory:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file copied
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1858
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1861
msgid "Copying"
msgstr "Kopruji"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1859
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1862
msgid "Preparing To Copy..."
msgstr "Pipravui koprovn..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1875
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1878
msgid "You cannot copy items into the Trash."
msgstr "Nelze poloky do koe koprovat"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1876
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1879
msgid "Can't Copy to Trash"
msgstr "Nelze koprovat do koe"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1903
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1906
msgid "The Trash must remain on the desktop."
msgstr "Ko mus zstat na ploe."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1904
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1907
msgid "You cannot move this trash folder."
msgstr "Tento adres s odpadky nelze pesunout."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1906
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1909
msgid "You cannot copy the Trash."
msgstr "Nen mono koprovat ko."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1907
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1910
msgid "You cannot copy this trash folder."
msgstr "Tento adres s odpadky nelze zkoprovat."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1909
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1912
msgid "Can't Change Trash Location"
msgstr "Nelze zmemit polohu koe"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1910
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1913
msgid "Can't Copy Trash"
msgstr "Nelze koprovat ko"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1933
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1936
msgid "You cannot move a folder into itself."
msgstr "Nelze pesunout adres na sama sebe."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1934
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1937
msgid "You cannot copy a folder into itself."
msgstr "Nelze zkoprovat adres do sebe."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1936
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1939
msgid "Can't Move Into Self"
msgstr "Nelze pesunout do sebe"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1937
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1940
msgid "Can't Copy Into Self"
msgstr "Nelze zkoprovat do sebe"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1949
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1952
msgid "You cannot copy a file over itself."
msgstr "Nelze zkoprovat soubor pes sebe."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1950
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1953
msgid "Can't Copy Over Self"
msgstr "Nelze koprovat pes sebe"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2002
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2005
msgid ""
"Error creating new folder.\n"
"\n"
@@ -2613,7 +2111,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Nemte dostaten prva na zapisovn do msto uren."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2005
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2008
msgid ""
"Error creating new folder.\n"
"\n"
@@ -2623,326 +2121,326 @@ msgstr ""
"\n"
"Na mst uren ji nen msto."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2008
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2011
#, c-format
msgid "Error \"%s\" creating new folder."
msgstr "Chyba \"%s\" pi vytven novho adrese."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2012
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2015
msgid "Error creating new folder"
msgstr "Chyba pi vytven adrese"
#. localizers: the initial name of a new folder
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2099
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2102
msgid "untitled folder"
msgstr "nepojmenovan adres"
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2132
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2135
msgid "Deleting files"
msgstr "Odstrauji soubory"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2134
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2169
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2137
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2172
msgid "Files deleted:"
msgstr "Smazan soubory:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file deleted
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2136
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2171
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2139
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2174
msgid "Deleting"
msgstr "Odstrauji"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2137
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2140
msgid "Preparing to Delete files..."
msgstr "Pprava k odstrann soubor..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2167
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2170
msgid "Emptying the Trash"
msgstr "Vyprzduji ko"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2172
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2175
msgid "Preparing to Empty the Trash..."
msgstr "Pipravuji vyprzdnn koe..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2206
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1274
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2209
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1275
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:5
msgid "Empty Trash"
msgstr "Vyprzdnit ko"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2222
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2225
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete all of the items in the Trash?"
msgstr "Jste si jist(a) e chcete permanentn vymazat vechny poloky v koi?"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2232
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2235
#, fuzzy
msgid "_Empty"
msgstr "Vyprzdnit"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2279
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2282
msgid "foo"
msgstr "foo"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2279
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2289
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2282
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2292
msgid "foo (copy)"
msgstr "foo (kopie)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2280
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2283
msgid ".bashrc"
msgstr ".bashrc"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2280
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2283
msgid ".bashrc (copy)"
msgstr ".bashrc (kopie)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2281
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2284
msgid ".foo.txt"
msgstr ".foo.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2281
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2284
msgid ".foo (copy).txt"
msgstr ".foo (kopie).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2282
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2285
msgid "foo foo"
msgstr "foo foo"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2282
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2285
msgid "foo foo (copy)"
msgstr "foo foo (kopie)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2283
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2286
msgid "foo.txt"
msgstr "foo.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2283
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2290
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2286
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2293
msgid "foo (copy).txt"
msgstr "foo (kopie).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2284
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2287
msgid "foo foo.txt"
msgstr "foo foo.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2284
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2306
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2287
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2309
msgid "foo foo (copy).txt"
msgstr "foo foo (kopie).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2285
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2288
msgid "foo foo.txt txt"
msgstr "foo foo.txt txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2285
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2288
msgid "foo foo (copy).txt txt"
msgstr "foo foo (kopie).txt txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2286
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2289
msgid "foo...txt"
msgstr "foo...txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2286
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2289
msgid "foo.. (copy).txt"
msgstr "foo.. (kopie).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2287
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2290
msgid "foo..."
msgstr "foo..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2287
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2290
msgid "foo... (copy)"
msgstr "foo... (kopie)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2288
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2291
msgid "foo. (copy)"
msgstr "foo. (kopie)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2288
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2291
msgid "foo. (another copy)"
msgstr "foo. (dal kopie)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2289
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2291
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2292
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2294
msgid "foo (another copy)"
msgstr "foo (dal kopie)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2290
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2292
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2293
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2295
msgid "foo (another copy).txt"
msgstr "foo (dal kopie).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2291
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2294
msgid "foo (3rd copy)"
msgstr "foo (3. kopie)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2292
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2295
msgid "foo (3rd copy).txt"
msgstr "foo (3. kopie).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2293
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2296
msgid "foo foo (another copy).txt"
msgstr "foo foo (dal kopie).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2293
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2296
msgid "foo foo (3rd copy).txt"
msgstr "foo foo (3. kopie).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2294
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2311
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2297
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2314
msgid "foo (13th copy)"
msgstr "foo (13. kopie)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2294
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2297
msgid "foo (14th copy)"
msgstr "foo (14. kopie)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2295
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2312
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2298
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2315
msgid "foo (13th copy).txt"
msgstr "foo (13. kopie).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2295
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2298
msgid "foo (14th copy).txt"
msgstr "foo (14. kopie).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2296
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2299
msgid "foo (21st copy)"
msgstr "foo (21. kopie)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2296
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2298
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2299
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2301
msgid "foo (22nd copy)"
msgstr "foo (22. kopie)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2297
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2300
msgid "foo (21st copy).txt"
msgstr "foo (21. kopie).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2297
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2299
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2300
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2302
msgid "foo (22nd copy).txt"
msgstr "foo (22. kopie).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2298
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2300
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2301
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2303
msgid "foo (23rd copy)"
msgstr "foo (23. kopie)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2299
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2301
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2302
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2304
msgid "foo (23rd copy).txt"
msgstr "foo (23. kopie).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2300
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2302
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2303
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2305
msgid "foo (24th copy)"
msgstr "foo (24. kopie)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2301
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2303
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2304
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2306
msgid "foo (24th copy).txt"
msgstr "foo (24. kopie).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2302
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2305
msgid "foo (25th copy)"
msgstr "foo (25. kopie)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2303
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2306
msgid "foo (25th copy).txt"
msgstr "foo (25. kopie).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2304
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2307
msgid "foo foo (24th copy)"
msgstr "foo foo (24. kopie)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2304
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2307
msgid "foo foo (25th copy)"
msgstr "foo foo (25. kopie)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2305
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2308
msgid "foo foo (24th copy).txt"
msgstr "foo foo (24. kopie).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2305
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2308
msgid "foo foo (25th copy).txt"
msgstr "foo foo (25. kopie).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2306
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2309
msgid "foo foo (100000000000000th copy).txt"
msgstr "foo foo (100000000000000. kopie).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2307
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2310
msgid "foo (10th copy)"
msgstr "foo (10. kopie)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2307
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2309
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2310
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2312
msgid "foo (11th copy)"
msgstr "foo (11. kopie)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2308
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2311
msgid "foo (10th copy).txt"
msgstr "foo (10. kopie).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2308
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2310
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2311
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2313
msgid "foo (11th copy).txt"
msgstr "foo (11. kopie).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2309
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2311
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2312
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2314
msgid "foo (12th copy)"
msgstr "foo (12. kopie)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2310
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2312
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2313
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2315
msgid "foo (12th copy).txt"
msgstr "foo (12. kopie).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2313
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2316
msgid "foo (110th copy)"
msgstr "foo (110. kopie)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2313
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2316
msgid "foo (111th copy)"
msgstr "foo (111. kopie)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2314
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2317
msgid "foo (110th copy).txt"
msgstr "foo (110. kopie).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2314
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2317
msgid "foo (111th copy).txt"
msgstr "foo (111. kopie).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2315
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2318
msgid "foo (122nd copy)"
msgstr "foo (122. kopie)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2315
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2317
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2318
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2320
msgid "foo (123rd copy)"
msgstr "foo (123. kopie)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2316
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2319
msgid "foo (122nd copy).txt"
msgstr "foo (122. kopie).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2316
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2318
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2319
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2321
msgid "foo (123rd copy).txt"
msgstr "foo (123. kopie).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2317
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2320
msgid "foo (124th copy)"
msgstr "foo (124. kopie)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2318
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2321
msgid "foo (124th copy).txt"
msgstr "foo (124. kopie).txt"
@@ -2961,64 +2459,64 @@ msgstr "foo (124. kopie).txt"
#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
#. * space padding instead of zero padding.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2524
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2521
msgid "today at 00:00:00 PM"
msgstr "dnes v 00:00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2525
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2522
msgid "today at %-I:%M:%S %p"
msgstr "dnes v %-H:%M:%S"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2527
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2524
msgid "today at 00:00 PM"
msgstr "dnes v 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2528
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2525
msgid "today at %-I:%M %p"
msgstr "dnes v %-H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2530
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2527
msgid "today, 00:00 PM"
msgstr "dnes, 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2531
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2528
msgid "today, %-I:%M %p"
msgstr "dnes, %-H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2533
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2534
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2530
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2531
msgid "today"
msgstr "dnes"
#. Yesterday, use special word.
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2543
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2540
msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
msgstr "vera v 00:00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2544
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2541
msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
msgstr "vera v %-H:%M:%S"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2546
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2543
msgid "yesterday at 00:00 PM"
msgstr "vera v 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2547
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2544
msgid "yesterday at %-I:%M %p"
msgstr "vera v %-H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2549
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2546
msgid "yesterday, 00:00 PM"
msgstr "vera, 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2550
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2547
msgid "yesterday, %-I:%M %p"
msgstr "vera, %-H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2552
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2553
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2549
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2550
msgid "yesterday"
msgstr "vera"
@@ -3027,154 +2525,154 @@ msgstr "vera"
#. * The width measurement templates correspond to
#. * the day/month name with the most letters.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2564
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2561
msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "Steda, 19. duben 2000 v 16:30:01"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2565
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2562
msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%A, %-d. %B %Y v %-H:%M:%S"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2567
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2564
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "P, 13. kvten 2000 v 16:30:18"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2568
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2565
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%a, %-d. %b %Y v %-H:%M:%S"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2570
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2567
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "P, 13. kvten 2000 v 16:30"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2571
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2568
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%a, %-d. %b %Y v %-H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2573
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2570
msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "13. kvten 2000 v 16:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2574
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2571
msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%-d. %b %Y v %-H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2576
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2573
msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
msgstr "13. kvten 2000, 16:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2577
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2574
msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
msgstr "%-d. %b %Y, %-H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2579
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2576
msgid "00/00/00, 00:00 PM"
msgstr "31.02.01, 23:31"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2580
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2577
msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
msgstr "%-d.%m.%y, %-H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2582
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2579
msgid "00/00/00"
msgstr "31.02.01"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2583
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2580
msgid "%m/%d/%y"
msgstr "%d.%m.%y"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3865
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3862
msgid "0 items"
msgstr "0 poloek"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3865
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3862
msgid "0 folders"
msgstr "0 adres"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3866
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3863
msgid "0 files"
msgstr "0 soubor"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3870
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3867
msgid "1 item"
msgstr "1 poloka"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3870
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3867
msgid "1 folder"
msgstr "1 adres"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3871
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3868
msgid "1 file"
msgstr "1 soubor"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3874
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3871
#, c-format
msgid "%u items"
msgstr "%u poloek"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3874
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3871
#, c-format
msgid "%u folders"
msgstr "%u adres"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3875
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3872
#, c-format
msgid "%u files"
msgstr "%u soubor"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4182
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4198
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4179
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4195
msgid "? items"
msgstr "? poloek"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4188
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4185
msgid "? bytes"
msgstr "? bajt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4203
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4200
msgid "unknown type"
msgstr "neznm typ"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4206
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4203
msgid "unknown MIME type"
msgstr "neznmy typ MIME"
#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
#. * for which we have no more appropriate default.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4212
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4209
msgid "unknown"
msgstr "neznm"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4244
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4241
msgid "program"
msgstr "program"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4256
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4253
msgid ""
"Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means "
"that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for "
"some other reason."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4260
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4257
#, c-format
msgid ""
"No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the "
"gnome-vfs mailing list."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4274
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4271
msgid "link"
msgstr "odkaz"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4294
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4291
msgid "link (broken)"
msgstr "odkaz (neplatn)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5355
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5352
#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:383
#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:71
msgid "Trash"
@@ -3194,73 +2692,89 @@ msgid "_Never"
msgstr "_Nikdy"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:108
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:13
#, no-c-format
msgid "25%"
msgstr "25%"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:110
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:19
#, no-c-format
msgid "50%"
msgstr "50%"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:112
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:22
#, no-c-format
msgid "75%"
msgstr "75%"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:114
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:7
#, no-c-format
msgid "100%"
msgstr "100%"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:116
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:9
#, no-c-format
msgid "150%"
msgstr "150%"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:118
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:11
#, no-c-format
msgid "200%"
msgstr "200%"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:120
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:16
#, no-c-format
msgid "400%"
msgstr "400%"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:125
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:4
msgid "100 K"
msgstr "100 K"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:126
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:20
msgid "500 K"
msgstr "500 K"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:127
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:2
msgid "1 MB"
msgstr "1 MB"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:128
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:14
msgid "3 MB"
msgstr "3 MB"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:129
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:17
msgid "5 MB"
msgstr "5 MB"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:130
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:3
msgid "10 MB"
msgstr "10 MB"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:131
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:5
msgid "100 MB"
msgstr "100 MB"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:137
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:36
msgid "Activate items with a _single click"
msgstr "Aktivovat poloky _jednoduchm kliknutm"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:141
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:35
msgid "Activate items with a _double click"
msgstr "Aktivovat poloky _dvojitm kliknutm"
@@ -3273,6 +2787,7 @@ msgid "Display _files when they are clicked"
msgstr "U_kzat soubory kdy je na n kliknuto"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:157
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:69
msgid "_Ask each time"
msgstr "_Vdy se ptt"
@@ -3285,10 +2800,12 @@ msgid "Search for files by file name and file properties"
msgstr "Hledat soubory podle jmna a vlastnost"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:176
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:51
msgid "Icon View"
msgstr "Ikonov pohled"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:177
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:52
msgid "List View"
msgstr "Seznamov pohled"
@@ -3298,26 +2815,31 @@ msgstr "Manuln"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:184
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:193
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:41
msgid "By Name"
msgstr "dle jmna"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:185
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:194
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:42
msgid "By Size"
msgstr "dle velikosti"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:186
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:195
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:43
msgid "By Type"
msgstr "dle typu"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:187
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:196
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:40
msgid "By Modification Date"
msgstr "dle data zmny"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:188
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:197
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:39
msgid "By Emblems"
msgstr "dle emblm"
@@ -3358,14 +2880,17 @@ msgid "24"
msgstr "24"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:215
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:82
msgid "size"
msgstr "velikost"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:216
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:83
msgid "type"
msgstr "typ"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:217
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:76
msgid "date modified"
msgstr "datum zmny obsahu"
@@ -3374,30 +2899,37 @@ msgid "date changed"
msgstr "datum zmny"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:219
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:75
msgid "date accessed"
msgstr "datum pstupu"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:220
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:80
msgid "owner"
msgstr "vlastnk"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:221
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:77
msgid "group"
msgstr "skupina"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:222
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:81
msgid "permissions"
msgstr "prva"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:223
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:79
msgid "octal permissions"
msgstr "osmikov prva"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:224
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:54
msgid "MIME type"
msgstr "typ MIME"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:225
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:78
msgid "none"
msgstr "dn"
@@ -3446,96 +2978,96 @@ msgstr ""
msgid "whether we are highlighted for a D&D drop"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:1712
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:1715
#, fuzzy
msgid "The selection rectangle"
msgstr "Udlat vybranou ikonu roztahovatelnou"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3483
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3490
#, fuzzy
msgid "Frame Text"
msgstr "Vloit text"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3484
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3491
msgid "Draw a frame around unselected text"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3490
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3497
#, fuzzy
msgid "Selection Box Color"
msgstr "Vyberte ikonu:"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3491
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3498
#, fuzzy
msgid "Color of the selection box"
msgstr "Jt na domc polohu"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3496
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3503
#, fuzzy
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr "Vybrat ve"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3497
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3504
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3504
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3511
msgid "Highlight Alpha"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3505
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3512
#, fuzzy
msgid "Opacity of the highlight for selected icons"
msgstr "sekce"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3511
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3518
msgid "Light Info Color"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3512
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3519
msgid "Color used for information text against a dark background"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3517
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3524
#, fuzzy
msgid "Dark Info Color"
msgstr "Tmav korek"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3518
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3525
msgid "Color used for information text against a light background"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:657
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:725
msgid ""
"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
"and leave this item where you dropped it? This will clobber the stored "
"manual layout."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:661
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:729
msgid ""
"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
"and leave these items where you dropped them? This will clobber the stored "
"manual layout."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:667
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:735
msgid ""
"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
"and leave this item where you dropped it?"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:670
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:738
msgid ""
"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
"and leave these items where you dropped them?"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:675
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:743
msgid "Switch to Manual Layout?"
msgstr "Pepnout do manulnho rozmsovn"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:676
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:744
msgid "Switch"
msgstr "Pepnout"
@@ -3757,7 +3289,7 @@ msgstr ""
msgid "Associate Application"
msgstr "Oblben aplikace"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:494
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:495
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
@@ -3766,12 +3298,12 @@ msgstr ""
"\"%s\" neme otevt \"%s\" protoe \"%s\" neme st soubory na polohch "
"\"%s\". Chcete vybrat jinou aplikaci?"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:499
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:521
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:500
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:522
msgid "Can't Open Location"
msgstr "Nelze otevt polohu"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:516
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:517
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
@@ -3782,19 +3314,19 @@ msgstr ""
"\"%s\". dn jin aplikace pro tento soubor nejsou k dispozici. Pokud "
"zkoprujete tento soubor na v pota budete ho moci otevt."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:669
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:670
msgid ""
"Sorry, but you can't execute commands from a remote site due to security "
"considerations."
msgstr ""
"Lituji, nelze spustit pkazy ze vzdlench pota kvli bezpenosti."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:671
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:672
msgid "Can't execute remote links"
msgstr "Nelze spustit vzdlen odkazy"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:681
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:747
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:682
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:748
#, fuzzy
msgid ""
"There was an error launching the application.\n"
@@ -3802,25 +3334,25 @@ msgid ""
"Details: "
msgstr "Lituji, chyba pi ten %s."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:685
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:751
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:686
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:752
#, fuzzy
msgid "Error launching application"
msgstr "Oblben aplikace"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:713
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:714
msgid ""
"This drop target only supports local files.\n"
"\n"
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:716
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:728
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:717
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:729
msgid "Drop target only supports local files"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:725
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:726
msgid ""
"This drop target only supports local files.\n"
"\n"
@@ -4116,6 +3648,10 @@ msgstr "Zobrazit jako %s"
msgid "%s Viewer"
msgstr "Prohle %s"
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:676
+msgid "Unknown"
+msgstr "Neznm"
+
#. Populate table with items we know localized names for.
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:803
msgid "Floppy"
@@ -4265,6 +3801,15 @@ msgstr "Domovsk adres"
msgid "View your home folder in the Nautilus file manager"
msgstr "Tovrna na sprvce soubor a shell Nautilus"
+#: nautilus-file-management-properties.desktop.in.h:1
+msgid "Change how files are managed"
+msgstr ""
+
+#: nautilus-file-management-properties.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "File Management"
+msgstr "Jmno souboru"
+
#: src/Nautilus_shell.server.in.h:1
msgid "Factory for Nautilus shell and file manager"
msgstr "Tovrna na sprvce soubor a shell Nautilus"
@@ -4353,21 +3898,25 @@ msgstr "Zobrazit jako ikony"
msgid "View as List"
msgstr "Zobrazit jako seznam"
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:784
+#: src/file-manager/egg-recent-vfs-utils.c:90
+msgid " (invalid Unicode)"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:785
msgid "Background"
msgstr "Pozad"
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:961
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:962
#, c-format
msgid "Error executing utility program '%s': %s"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1292
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1293
#, fuzzy
msgid "E_ject"
msgstr "Spoutn"
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1392
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1393
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:20
#, fuzzy
msgid "_Unmount Volume"
@@ -4381,7 +3930,7 @@ msgstr "Odpojit zazen"
#. * match the user name string passed by the C code, but not
#. * put the user name in the final string.
#.
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1516
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1517
#, c-format
msgid "%s's Home"
msgstr "Domov %s"
@@ -4691,7 +4240,7 @@ msgstr "Vytvoit odkaz"
#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4393
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:39
-#: src/nautilus-information-panel.c:965
+#: src/nautilus-information-panel.c:1018
msgid "_Empty Trash"
msgstr "_Vyprzdnit ko"
@@ -4953,15 +4502,15 @@ msgstr "V_rtit ikonu do pvodn velikosti"
msgid "pointing at \"%s\""
msgstr "ukazujc na \"%s\""
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2238
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2237
msgid "Drag and drop is only supported to local file systems."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2239 src/file-manager/fm-icon-view.c:2257
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2238 src/file-manager/fm-icon-view.c:2256
msgid "Drag and Drop error"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2256
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2255
msgid "An invalid drag type was used."
msgstr ""
@@ -4984,8 +4533,8 @@ msgstr "Typ"
msgid "Date Modified"
msgstr "Datum zmny"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:313
-#: src/nautilus-information-panel.c:492
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:327
+#: src/nautilus-information-panel.c:506
msgid ""
"You can't assign more than one custom icon at a time! Please drag just one "
"image to set a custom icon."
@@ -4993,13 +4542,13 @@ msgstr ""
"Nelze piadit vce ne jednu vlastn ikonu! Prosm, pithnte a puste je "
"jeden obrzek na nastaven vlastn ikony."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:315
-#: src/nautilus-information-panel.c:494
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:329
+#: src/nautilus-information-panel.c:508
msgid "More Than One Image"
msgstr "Vce ne jeden obrzek"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:324
-#: src/nautilus-information-panel.c:513
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:338
+#: src/nautilus-information-panel.c:527
msgid ""
"The file that you dropped is not local. You can only use local images as "
"custom icons."
@@ -5007,13 +4556,13 @@ msgstr ""
"Soubor kter jste pustili nen mstn. Jen mstn obrzky je mono pout "
"jako vlastn ikony."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:326
-#: src/nautilus-information-panel.c:515
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:340
+#: src/nautilus-information-panel.c:529
msgid "Local Images Only"
msgstr "Jen mstn obrzky"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:331
-#: src/nautilus-information-panel.c:520
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:345
+#: src/nautilus-information-panel.c:534
msgid ""
"The file that you dropped is not an image. You can only use local images as "
"custom icons."
@@ -5021,51 +4570,51 @@ msgstr ""
"Soubor kter jste pustil(a) nen obrzek. Mete pout jen mstn obrzky "
"jako vlastn ikony."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:333
-#: src/nautilus-information-panel.c:522
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:347
+#: src/nautilus-information-panel.c:536
msgid "Images Only"
msgstr "Jen obrzky"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:608
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:622
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "Vlastnosti %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:809
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:870
msgid "Cancel Group Change?"
msgstr "Zruit zmnu skupiny?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:810
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:871
msgid "Changing group"
msgstr "Mnm skupinu"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:971
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1032
msgid "Cancel Owner Change?"
msgstr "Zruit zmnu vlastnka?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:972
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1033
msgid "Changing owner"
msgstr "Mnm vlastnka"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1154
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1215
msgid "nothing"
msgstr "nic"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1156
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1217
msgid "unreadable"
msgstr "neiteln"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1165
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1226
#, c-format
msgid "1 item, with size %s"
msgstr "1 poloka s velikost %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1167
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1228
#, c-format
msgid "%d items, totalling %s"
msgstr "%d poloek, celkem %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1173
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1234
msgid "(some contents unreadable)"
msgstr "(nkter obsah neiteln)"
@@ -5074,163 +4623,172 @@ msgstr "(nkter obsah neiteln)"
#. * "Contents:" title to line up with the first line of the 2-line value.
#. * Maybe there's a better way to do this, but I couldn't think of one.
#.
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1187
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1248
msgid "Contents:"
msgstr "Obsah:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1540
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1601
msgid "Basic"
msgstr "Zkladn"
#. Name label
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1567
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1628
#: src/nautilus-bookmarks-window.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "_Name:"
msgstr "_Jmno"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1625
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1686
msgid "Type:"
msgstr "Typ:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1630
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1691
msgid "Size:"
msgstr "Velikost:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1632 src/nautilus-location-bar.c:61
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1693 src/nautilus-location-bar.c:61
msgid "Location:"
msgstr "Poloha:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1634
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1695
#, fuzzy
msgid "Link target:"
msgstr "Cl odkazu:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1637
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1698
#, fuzzy
msgid "MIME type:"
msgstr "typ MIME"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1643
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1704
msgid "Modified:"
msgstr "Zmnen:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1646
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1707
msgid "Accessed:"
msgstr "Pouit:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1655
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1716
msgid "_Select Custom Icon..."
msgstr "_Vybrat vlastn ikonu..."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1661
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1722
msgid "_Remove Custom Icon"
msgstr "_Odstranit vlastn ikonu"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1698
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:500
-msgid "Emblems"
-msgstr "Emblmy"
-
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1865
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1926
#, fuzzy
msgid "_Read"
msgstr "st"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1867
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1928
#, fuzzy
msgid "_Write"
msgstr "Pst"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1869
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1930
#, fuzzy
msgid "E_xecute"
msgstr "Spoutn"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1941
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2002
#, fuzzy
msgid "Set _user ID"
msgstr "Nastavit ID uivatele"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1946
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2007
#, fuzzy
msgid "Special flags:"
msgstr "Speciln:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1949
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2010
#, fuzzy
msgid "Set gro_up ID"
msgstr "Nastavit ID skupiny"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1951
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2012
#, fuzzy
msgid "_Sticky"
msgstr "Sticky"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1979
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2040
msgid "Permissions"
msgstr "Prva"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1985
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2046
msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions."
msgstr "Nejste vlastnk a proto nemete mnit tyto prva."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1998
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2059
#, fuzzy
msgid "File owner:"
msgstr "Vlastnk souboru:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2009
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2070
#, fuzzy
msgid "_File group:"
msgstr "Skupina souboru:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2018
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2079
#, fuzzy
msgid "File group:"
msgstr "Skupina souboru:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2026
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2087
msgid "Owner:"
msgstr "Vlastnk:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2027
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2088
msgid "Group:"
msgstr "Skupina:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2028
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2089
msgid "Others:"
msgstr "Ostatn:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2091
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2152
#, fuzzy
msgid "Text view:"
msgstr "Textov pohled"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2092
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2153
#, fuzzy
msgid "Number view:"
msgstr "seln pohled:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2093
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2154
#, fuzzy
msgid "Last changed:"
msgstr "Posledn zmna:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2097
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2158
#, c-format
msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
msgstr "Prva \"%s\" nebylo mono zjistit."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2403
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2347
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:138 src/nautilus-preferences-dialog.c:428
+#: src/nautilus-property-browser.c:1438 src/nautilus-window-menus.c:711
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"There was an error displaying help: \n"
+"%s"
+msgstr "Lituji, chyba pi ten %s."
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2349
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't show help"
+msgstr "Nelze pidat tma"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2611
msgid "Cancel Showing Properties Window?"
msgstr "Zruit ukazovn okna vlastonst?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2404
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2612
msgid "Creating Properties window"
msgstr "Vytvm okno vlastnost"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2498
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2706
msgid "Select an icon:"
msgstr "Vyberte ikonu:"
@@ -5491,7 +5049,7 @@ msgstr "Nautilus nemohl pipojit vybran zazen."
#. add the reset background item, possibly disabled
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:17
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:34
-#: src/nautilus-information-panel.c:329
+#: src/nautilus-information-panel.c:349
#, fuzzy
msgid "Use _Default Background"
msgstr "Nastavit standartn pozad"
@@ -5883,14 +5441,6 @@ msgid ""
"restarting Nautilus may help fix the problem."
msgstr ""
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:138 src/nautilus-preferences-dialog.c:428
-#: src/nautilus-property-browser.c:1438 src/nautilus-window-menus.c:702
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"There was an error displaying help: \n"
-"%s"
-msgstr "Lituji, chyba pi ten %s."
-
#: src/nautilus-bookmarks-window.c:171
msgid "No bookmarks defined"
msgstr ""
@@ -5922,6 +5472,200 @@ msgstr "Mn monost"
msgid "Find Them!"
msgstr "Najdi je!"
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:1
+msgid " "
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:23
+msgid "<span weight=\"bold\">Behaviour</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:24
+msgid "<span weight=\"bold\">Default View</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:25
+#, fuzzy
+msgid "<span weight=\"bold\">Executable Text Files</span>"
+msgstr "Spustiteln textov soubory"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:26
+msgid "<span weight=\"bold\">Folders</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:27
+msgid "<span weight=\"bold\">Icon Captions</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:28
+msgid "<span weight=\"bold\">Icon View Defaults</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:29
+msgid "<span weight=\"bold\">Image Files</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:30
+msgid "<span weight=\"bold\">List View Defaults</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:31
+msgid "<span weight=\"bold\">Sound Files</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:32
+msgid "<span weight=\"bold\">Text Files</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:33
+msgid "<span weight=\"bold\">Trash</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:34
+msgid "<span weight=\"bold\">Tree View Defaults</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:37
+#, fuzzy
+msgid "Always"
+msgstr "_Vdy"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:38
+#, fuzzy
+msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files"
+msgstr "_Optat se ped vyprazdovnm koe i odstraovn soubor"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:44
+msgid ""
+"Choose the order of information to appear beneath icon names. More "
+"informations appear as you zoom in closer."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:45
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:217
+msgid "Default _zoom level:"
+msgstr "Implicitn _lupa:"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:46
+#, fuzzy
+msgid "E_xecute scripts when they are clicked"
+msgstr "S_pustit soubory kdy je na n kliknuto"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:47
+#, fuzzy
+msgid "File Management Preferences"
+msgstr "Nvrat k nastaven pohledu"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:48
+#, fuzzy
+msgid "Files and Folder"
+msgstr "nepojmenovan adres"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:49
+msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:50
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:159 src/nautilus-preferences-dialog.c:384
+msgid "Icon Captions"
+msgstr "Titulky ikon"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:53
+#, fuzzy
+msgid "Local Files Only"
+msgstr "_Jen mstn soubory"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:55
+#, fuzzy
+msgid "Never"
+msgstr "_Nikdy"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:57
+#, fuzzy
+msgid "Preview _sound files:"
+msgstr "Ukzka zvukovch soubor"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:58
+#, fuzzy
+msgid "Show _number of items:"
+msgstr "Ukazovat souet poloek v adresch"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:59
+msgid "Show _only folders"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:60
+#, fuzzy
+msgid "Show _thumbnails:"
+msgstr "Ukazovat miniatury pro obrzky"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:61
+msgid "Show hidden and _backup files"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:62
+#, fuzzy
+msgid "Show te_xt in icons:"
+msgstr "Ukazovat text v ikonch"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:63
+#, fuzzy
+msgid "Sort _folders before files"
+msgstr "Vdy _listuj adrese ped soubory"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:64
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:212
+#, fuzzy
+msgid "Sort in _reverse"
+msgstr "a ob_rcen"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:65
+#, fuzzy
+msgid "Use _manual layout"
+msgstr "Rozloit _bl k sob"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:66
+#, fuzzy
+msgid "View _new folders using:"
+msgstr "_Prohlet nov adrese pomoc:"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:67
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:379
+#, fuzzy
+msgid "Views"
+msgstr "_Zobrazit"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:68
+#, fuzzy
+msgid "_Arrange Items:"
+msgstr "_Aranovat poloky:"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:70
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:193
+msgid "_Default zoom level:"
+msgstr "_Implicitn lupa:"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:71
+#, fuzzy
+msgid "_Only for files smaller than:"
+msgstr "_Neukazovat miniatury pro obrzky vt ne:"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:72
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:74
+#, fuzzy
+msgid "_Open each file or folder in a new window"
+msgstr "_Otevt kad soubor i adres v samostatnm oknu"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:73
+#, fuzzy
+msgid "_Use compact layout"
+msgstr "Rozloit _bl k sob"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:74
+#, fuzzy
+msgid "_View scripts when they are clicked"
+msgstr "S_pustit soubory kdy je na n kliknuto"
+
#: src/nautilus-first-time-druid.c:40
msgid ""
"Existence of this file indicates that the Nautilus configuration druid\n"
@@ -5930,13 +5674,13 @@ msgid ""
"You can manually erase this file to present the druid again.\n"
msgstr ""
-#: src/nautilus-information-panel.c:829
+#: src/nautilus-information-panel.c:882
#, c-format
msgid "Open with %s"
msgstr "Otevt s %s"
#. Catch-all button after all the others.
-#: src/nautilus-information-panel.c:858
+#: src/nautilus-information-panel.c:911
msgid "Open with..."
msgstr "Otevt s..."
@@ -5985,7 +5729,7 @@ msgstr "Restartovat Nautilus."
#. Set initial window title
#: src/nautilus-main.c:184 src/nautilus-window-manage-views.c:227
-#: src/nautilus-window-menus.c:662 src/nautilus-window.c:192
+#: src/nautilus-window-menus.c:671 src/nautilus-window.c:192
msgid "Nautilus"
msgstr "Nautilus"
@@ -6019,11 +5763,6 @@ msgstr "_Times"
msgid "New Window Behavior"
msgstr "Nov okno"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:74
-#, fuzzy
-msgid "_Open each file or folder in a new window"
-msgstr "_Otevt kad soubor i adres v samostatnm oknu"
-
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:77 src/nautilus-preferences-dialog.c:82
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:87 src/nautilus-preferences-dialog.c:92
#, fuzzy
@@ -6113,10 +5852,6 @@ msgstr "Spustit"
msgid "Fo_lders before files"
msgstr "Vdy _listuj adrese ped soubory"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:159 src/nautilus-preferences-dialog.c:384
-msgid "Icon Captions"
-msgstr "Titulky ikon"
-
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:161
msgid ""
"Choose the order for information to appear beneath icon names.\n"
@@ -6147,10 +5882,6 @@ msgstr "_Aranovat poloky:"
msgid "_Sort in reverse"
msgstr "a _obrcen"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:193
-msgid "_Default zoom level:"
-msgstr "_Implicitn lupa:"
-
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:199
#, fuzzy
msgid "Use co_mpact layout"
@@ -6167,15 +5898,6 @@ msgstr "Implicitn nastaven pohledu seznamovho pohledu"
msgid "Arrange _items:"
msgstr "Aranovat _poloky:"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:212
-#, fuzzy
-msgid "Sort in _reverse"
-msgstr "a ob_rcen"
-
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:217
-msgid "Default _zoom level:"
-msgstr "Implicitn _lupa:"
-
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:232
msgid "Search Complexity Options"
msgstr ""
@@ -6300,11 +6022,6 @@ msgstr ""
msgid "_Update frequency in minutes"
msgstr ""
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:379
-#, fuzzy
-msgid "Views"
-msgstr "_Zobrazit"
-
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:380
msgid "Appearance"
msgstr "Vzhled"
@@ -6435,6 +6152,11 @@ msgstr ""
msgid "Sorry, but you can't replace the reset image."
msgstr ""
+#: src/nautilus-property-browser.c:1110 src/nautilus-property-browser.c:1313
+#: src/nautilus-property-browser.c:1329
+msgid "Not an Image"
+msgstr "Nen obrzek"
+
#: src/nautilus-property-browser.c:1141
#, c-format
msgid "Sorry, but the pattern %s couldn't be installed."
@@ -6463,59 +6185,59 @@ msgstr "Vyberte ikonu:"
msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file!"
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:2033
+#: src/nautilus-property-browser.c:2035
msgid "Select A Category:"
msgstr "Vyberte kategorii:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2042
+#: src/nautilus-property-browser.c:2044
msgid "C_ancel Remove"
msgstr "Z_ruit odstrann"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2048
+#: src/nautilus-property-browser.c:2050
msgid "_Add a New Pattern..."
msgstr "_Pidat nov vzorek..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2051
+#: src/nautilus-property-browser.c:2053
msgid "_Add a New Color..."
msgstr "_Pidat novou barvu..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2054
+#: src/nautilus-property-browser.c:2056
msgid "_Add a New Emblem..."
msgstr "_Pidat nov emblm..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2077
+#: src/nautilus-property-browser.c:2079
msgid "Click on a pattern to remove it"
msgstr "Kliknte na vzorek k jeho odstrann"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2080
+#: src/nautilus-property-browser.c:2082
msgid "Click on a color to remove it"
msgstr "Kliknte na barvu k jejmu odstrann"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2083
+#: src/nautilus-property-browser.c:2085
msgid "Click on an emblem to remove it"
msgstr "Kliknte na emblm k jeho odstrann"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2092
+#: src/nautilus-property-browser.c:2094
msgid "Patterns:"
msgstr "Vzorky:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2095
+#: src/nautilus-property-browser.c:2097
msgid "Colors:"
msgstr "Barvy:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2098
+#: src/nautilus-property-browser.c:2100
msgid "Emblems:"
msgstr "Emblmy:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2118
+#: src/nautilus-property-browser.c:2120
msgid "_Remove a Pattern..."
msgstr "_Odstranit vzorek..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2121
+#: src/nautilus-property-browser.c:2123
msgid "_Remove a Color..."
msgstr "_Odstranit barvu..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2124
+#: src/nautilus-property-browser.c:2126
msgid "_Remove an Emblem..."
msgstr "_Odstranit emblm..."
@@ -6674,6 +6396,40 @@ msgstr ""
msgid "[File owner] is not [root]"
msgstr ""
+#: src/nautilus-server-connect.c:127
+msgid ""
+"Couldn't execute nautilus\n"
+"Make sure nautilus is in your path and correctly installed"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-server-connect.c:387
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't connect to URI %s\n"
+"Please make sure that the address is correct and alternatively, type in this "
+"address in the file manager directly"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-server-connect.c:452
+msgid ""
+"Glade file for the connect to server program is missing.\n"
+"Please check your installation of nautilus"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-server-connect.desktop.in.h:1
+msgid "Add a new server to your Network Servers and connect to it"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-server-connect.desktop.in.h:2
+#: src/nautilus-server-connect.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "New Server"
+msgstr "New Wave"
+
+#: src/nautilus-server-connect.glade.h:1
+msgid "*"
+msgstr ""
+
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
msgstr "Pidat zloku pro aktuln polohu do tohoto menu"
@@ -7254,7 +7010,7 @@ msgstr "Zapomenout historii?"
#. * symbol characters -- do not translate the company
#. * name, please.
#.
-#: src/nautilus-window-menus.c:652
+#: src/nautilus-window-menus.c:661
msgid "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc."
msgstr "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc."
@@ -7262,11 +7018,11 @@ msgstr "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc."
#. * which will be displayed at the bottom of the about
#. * box to give credit to the translator(s).
#.
-#: src/nautilus-window-menus.c:659 src/nautilus-window-menus.c:660
+#: src/nautilus-window-menus.c:668 src/nautilus-window-menus.c:669
msgid "Translator Credits"
msgstr "Do etiny Nautilus peloil Jirka"
-#: src/nautilus-window-menus.c:665
+#: src/nautilus-window-menus.c:674
#, fuzzy
msgid ""
"Nautilus is a graphical shell for GNOME that makes it easy to manage your "
@@ -7278,7 +7034,7 @@ msgstr ""
"Vaich soubor a celho\n"
"Vaeho systmu."
-#: src/nautilus-window-menus.c:742
+#: src/nautilus-window-menus.c:751
#, c-format
msgid ""
"The location \"%s\" does not exist. Do you want to remove any bookmarks with "
@@ -7287,24 +7043,24 @@ msgstr ""
"Poloha \"%s\" neexistuje. Chcete zruit vechny zloky s touto polohou ve "
"vaem listu?"
-#: src/nautilus-window-menus.c:746
+#: src/nautilus-window-menus.c:755
msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
msgstr "Zloka pro neexistujc polohu"
-#: src/nautilus-window-menus.c:747
+#: src/nautilus-window-menus.c:756
msgid "Remove"
msgstr "Odstranit"
-#: src/nautilus-window-menus.c:758
+#: src/nautilus-window-menus.c:767
#, c-format
msgid "The location \"%s\" no longer exists."
msgstr "Poloha \"%s\" ji neexistuje"
-#: src/nautilus-window-menus.c:759
+#: src/nautilus-window-menus.c:768
msgid "Go to Nonexistent Location"
msgstr "Jdi na neexistujci polohu"
-#: src/nautilus-window-menus.c:828
+#: src/nautilus-window-menus.c:837
msgid "Go to the location specified by this bookmark"
msgstr "Jdi na polohu definovanou touto zlokou"
@@ -7326,21 +7082,21 @@ msgstr "International"
msgid "Display this location with \"%s\""
msgstr "Zobrazit tuto polohu s \"%s\""
-#: src/nautilus-window.c:2232
+#: src/nautilus-window.c:2240
#, fuzzy
msgid "Application ID"
msgstr "Aplikace"
-#: src/nautilus-window.c:2233
+#: src/nautilus-window.c:2241
msgid "The application ID of the window."
msgstr ""
-#: src/nautilus-window.c:2239
+#: src/nautilus-window.c:2247
#, fuzzy
msgid "Application"
msgstr "Aplikace"
-#: src/nautilus-window.c:2240
+#: src/nautilus-window.c:2248
msgid "The NautilusApplication associated with this window."
msgstr ""
@@ -7371,6 +7127,532 @@ msgstr "Zvtit"
msgid "Set the zoom level of the current view"
msgstr ""
+#: src/network-scheme.desktop.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Network Servers"
+msgstr "Netraverse"
+
+#: src/network-scheme.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "View your network servers in the Nautilus file manager"
+msgstr "Tovrna na sprvce soubor a shell Nautilus"
+
+#~ msgid "Factory for music view"
+#~ msgstr "Tovrna na hudebn pohled"
+
+#~ msgid "Music"
+#~ msgstr "Hudba"
+
+#~ msgid "Music Viewer"
+#~ msgstr "Prohle hudby"
+
+#~ msgid "Music view"
+#~ msgstr "Hudebn pohled"
+
+#~ msgid "Music view factory"
+#~ msgstr "Tovrna na hudebn pohled"
+
+#~ msgid "View as Music"
+#~ msgstr "Zobrazit jako muziku"
+
+#~ msgid "Blues"
+#~ msgstr "Blues"
+
+#~ msgid "Classic Rock"
+#~ msgstr "Klasick rock"
+
+#~ msgid "Country"
+#~ msgstr "Country"
+
+#~ msgid "Dance"
+#~ msgstr "Tanen"
+
+#~ msgid "Disco"
+#~ msgstr "Disko"
+
+#~ msgid "Funk"
+#~ msgstr "Funk"
+
+#~ msgid "Grunge"
+#~ msgstr "Grunge"
+
+#~ msgid "Hip-Hop"
+#~ msgstr "Hip-Hop"
+
+#~ msgid "Jazz"
+#~ msgstr "Jazz"
+
+#~ msgid "Metal"
+#~ msgstr "Metal"
+
+#~ msgid "New Age"
+#~ msgstr "New age"
+
+#~ msgid "Oldies"
+#~ msgstr "Oldies"
+
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "Jin"
+
+#~ msgid "Pop"
+#~ msgstr "Pop"
+
+#~ msgid "R&B"
+#~ msgstr "R&B"
+
+#~ msgid "Rap"
+#~ msgstr "Rap"
+
+#~ msgid "Reggae"
+#~ msgstr "Reggae"
+
+#~ msgid "Rock"
+#~ msgstr "Rock"
+
+#~ msgid "Techno"
+#~ msgstr "Techno"
+
+#~ msgid "Industrial"
+#~ msgstr "Industrial"
+
+#~ msgid "Alternative"
+#~ msgstr "Alternative"
+
+#~ msgid "Ska"
+#~ msgstr "Ska"
+
+#~ msgid "Death Metal"
+#~ msgstr "Death metal"
+
+#~ msgid "Pranks"
+#~ msgstr "Vtipy"
+
+#~ msgid "Soundtrack"
+#~ msgstr "Soundtrack"
+
+#~ msgid "Euro-Techno"
+#~ msgstr "Euro-Techno"
+
+#~ msgid "Ambient"
+#~ msgstr "Ambient"
+
+#~ msgid "Trip-Hop"
+#~ msgstr "Trip-Hop"
+
+#~ msgid "Vocal"
+#~ msgstr "Vokln"
+
+#~ msgid "Jazz+Funk"
+#~ msgstr "Jazz+Funk"
+
+#~ msgid "Fusion"
+#~ msgstr "Fusion"
+
+#~ msgid "Trance"
+#~ msgstr "Trance"
+
+#~ msgid "Classical"
+#~ msgstr "Klasick"
+
+#~ msgid "Instrumental"
+#~ msgstr "Instrumentln"
+
+#~ msgid "Acid"
+#~ msgstr "Acid"
+
+#~ msgid "House"
+#~ msgstr "House"
+
+#~ msgid "Game"
+#~ msgstr "Game"
+
+#~ msgid "Sound Clip"
+#~ msgstr "Zvukov klip"
+
+#~ msgid "Gospel"
+#~ msgstr "Gospel"
+
+#~ msgid "Noise"
+#~ msgstr "Hluk"
+
+#~ msgid "Alt"
+#~ msgstr "Alt"
+
+#~ msgid "Bass"
+#~ msgstr "Bass"
+
+#~ msgid "Soul"
+#~ msgstr "Soul"
+
+#~ msgid "Punk"
+#~ msgstr "Punk"
+
+#~ msgid "Space"
+#~ msgstr "Space"
+
+#~ msgid "Meditative"
+#~ msgstr "Meditative"
+
+#~ msgid "Instrumental Pop"
+#~ msgstr "Instrumentln pop"
+
+#~ msgid "Instrumental Rock"
+#~ msgstr "Instrumentln rock"
+
+#~ msgid "Ethnic"
+#~ msgstr "Etnick"
+
+#~ msgid "Gothic"
+#~ msgstr "Gotick"
+
+#~ msgid "Darkwave"
+#~ msgstr "Darkwave"
+
+#~ msgid "Techno-Industrial"
+#~ msgstr "Techno-Industrial"
+
+#~ msgid "Electronic"
+#~ msgstr "Elektronick"
+
+#~ msgid "Pop-Folk"
+#~ msgstr "Pop-Folk"
+
+#~ msgid "Eurodance"
+#~ msgstr "Eurodance"
+
+#~ msgid "Dream"
+#~ msgstr "Dream"
+
+#~ msgid "Southern Rock"
+#~ msgstr "Jin rock"
+
+#~ msgid "Comedy"
+#~ msgstr "Komedie"
+
+#~ msgid "Cult"
+#~ msgstr "Kiltovn"
+
+#~ msgid "Gangsta Rap"
+#~ msgstr "Gangsta rap"
+
+#~ msgid "Top 40"
+#~ msgstr "Top 40"
+
+#~ msgid "Christian Rap"
+#~ msgstr "Kesansk rap"
+
+#~ msgid "Pop/Funk"
+#~ msgstr "Pop/Funk"
+
+#~ msgid "Jungle"
+#~ msgstr "Jungle"
+
+#~ msgid "Native American"
+#~ msgstr "Native American"
+
+#~ msgid "Cabaret"
+#~ msgstr "Kabaret"
+
+#~ msgid "Psychedelic"
+#~ msgstr "Psychedelick"
+
+#~ msgid "Rave"
+#~ msgstr "Rave"
+
+#~ msgid "Showtunes"
+#~ msgstr "Showtunes"
+
+#~ msgid "Trailer"
+#~ msgstr "Reklamy"
+
+#~ msgid "Lo-Fi"
+#~ msgstr "Lo-Fi"
+
+#~ msgid "Tribal"
+#~ msgstr "Tribal"
+
+#~ msgid "Acid Punk"
+#~ msgstr "Acid punk"
+
+#~ msgid "Acid Jazz"
+#~ msgstr "Acid jazz"
+
+#~ msgid "Polka"
+#~ msgstr "Polka"
+
+#~ msgid "Retro"
+#~ msgstr "Retro"
+
+#~ msgid "Musical"
+#~ msgstr "Muzikl"
+
+#~ msgid "Rock & Roll"
+#~ msgstr "Rock & roll"
+
+#~ msgid "Hard Rock"
+#~ msgstr "Tvrd rock"
+
+#~ msgid "Folk"
+#~ msgstr "Folkov"
+
+#~ msgid "Folk/Rock"
+#~ msgstr "Folk/Rock"
+
+#~ msgid "National Folk"
+#~ msgstr "Nrodn folkov"
+
+#~ msgid "Swing"
+#~ msgstr "Swing"
+
+#~ msgid "Fast-Fusion"
+#~ msgstr "Fast-Fusion"
+
+#~ msgid "Bebob"
+#~ msgstr "Bebob"
+
+#~ msgid "Latin"
+#~ msgstr "Latinsk"
+
+#~ msgid "Revival"
+#~ msgstr "Revival"
+
+#~ msgid "Celtic"
+#~ msgstr "Keltsk"
+
+#~ msgid "Bluegrass"
+#~ msgstr "Bluegrass"
+
+#~ msgid "Avantgarde"
+#~ msgstr "Avantgarda"
+
+#~ msgid "Gothic Rock"
+#~ msgstr "Gotic rock"
+
+#~ msgid "Progressive Rock"
+#~ msgstr "Progresivn rock"
+
+#~ msgid "Psychedelic Rock"
+#~ msgstr "Psychodelick rock"
+
+#~ msgid "Symphonic Rock"
+#~ msgstr "Symfonick rock"
+
+#~ msgid "Slow Rock"
+#~ msgstr "Pomal rock"
+
+#~ msgid "Big Band"
+#~ msgstr "Big band"
+
+#~ msgid "Chorus"
+#~ msgstr "Zbor"
+
+#~ msgid "Easy Listening"
+#~ msgstr "Lehk hudba"
+
+#~ msgid "Acoustic"
+#~ msgstr "Akustick"
+
+#~ msgid "Humour"
+#~ msgstr "Humor"
+
+#~ msgid "Speech"
+#~ msgstr "Mluven slovo"
+
+#~ msgid "Chanson"
+#~ msgstr "anson"
+
+#~ msgid "Opera"
+#~ msgstr "Opera"
+
+#~ msgid "Chamber Music"
+#~ msgstr "Komorn hudba"
+
+#~ msgid "Sonata"
+#~ msgstr "Sonta"
+
+#~ msgid "Symphony"
+#~ msgstr "Symfonie"
+
+#~ msgid "Booty Bass"
+#~ msgstr "Booty Bass"
+
+#~ msgid "Primus"
+#~ msgstr "Primus"
+
+#~ msgid "Porn Groove"
+#~ msgstr "Porn groove"
+
+#~ msgid "Satire"
+#~ msgstr "Satira"
+
+#~ msgid "Slow Jam"
+#~ msgstr "Slow jam"
+
+#~ msgid "Club"
+#~ msgstr "Klubov"
+
+#~ msgid "Tango"
+#~ msgstr "Tango"
+
+#~ msgid "Samba"
+#~ msgstr "Samba"
+
+#~ msgid "Folklore"
+#~ msgstr "Folklorn"
+
+#~ msgid "Ballad"
+#~ msgstr "Balada"
+
+#~ msgid "Power Ballad"
+#~ msgstr "Power balada"
+
+#~ msgid "Rhythmic Soul"
+#~ msgstr "Rytmick soul"
+
+#~ msgid "Freestyle"
+#~ msgstr "Voln styl"
+
+#~ msgid "Duet"
+#~ msgstr "Duet"
+
+#~ msgid "Punk Rock"
+#~ msgstr "Punk rock"
+
+#~ msgid "Drum Solo"
+#~ msgstr "Bic slo"
+
+#~ msgid "A Cappella"
+#~ msgstr "Kapela"
+
+#~ msgid "Euro-House"
+#~ msgstr "Euro-House"
+
+#~ msgid "Dance Hall"
+#~ msgstr "Tanen hala"
+
+#~ msgid "Goa"
+#~ msgstr "Goa"
+
+#~ msgid "Drum & Bass"
+#~ msgstr "Bic a basa"
+
+#~ msgid "Club-House"
+#~ msgstr "Club-House"
+
+#~ msgid "Hardcore"
+#~ msgstr "Hardcore"
+
+#~ msgid "Terror"
+#~ msgstr "Terror"
+
+#~ msgid "Indie"
+#~ msgstr "Indie"
+
+#~ msgid "BritPop"
+#~ msgstr "BritPop"
+
+#~ msgid "Negerpunk"
+#~ msgstr "Negerpunk"
+
+#~ msgid "Polsk Punk"
+#~ msgstr "Polsk Punk"
+
+#~ msgid "Beat"
+#~ msgstr "Beat"
+
+#~ msgid "Christian Gangsta Rap"
+#~ msgstr "Kesansk gangsta rap"
+
+#~ msgid "Heavy Metal"
+#~ msgstr "Heavy metal"
+
+#~ msgid "Black Metal"
+#~ msgstr "ern metal"
+
+#~ msgid "Crossover"
+#~ msgstr "Crossover"
+
+#~ msgid "Contemporary Christian"
+#~ msgstr "Souasn kesansk"
+
+#~ msgid "Christian Rock"
+#~ msgstr "Kesansk rock"
+
+#~ msgid "Merengue"
+#~ msgstr "Merengue"
+
+#~ msgid "Salsa"
+#~ msgstr "Salsa"
+
+#~ msgid "Thrash Metal"
+#~ msgstr "Thrash metal"
+
+#~ msgid "Anime"
+#~ msgstr "Anime"
+
+#~ msgid "JPop"
+#~ msgstr "JPop"
+
+#~ msgid "Synthpop"
+#~ msgstr "Synthpop"
+
+#~ msgid "Track"
+#~ msgstr "Stopa"
+
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "Nzev"
+
+#~ msgid "Artist"
+#~ msgstr "Autor"
+
+#~ msgid "Bit Rate"
+#~ msgstr "Bitov kvalita"
+
+#~ msgid "Time"
+#~ msgstr "as"
+
+#~ msgid "Set Cover Image"
+#~ msgstr "Nastavit obrzek obalu"
+
+#~ msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file."
+#~ msgstr "Lituji, ale '%s' nen pouiteln soubor s obrzkem."
+
+#~ msgid "Select an image file for the album cover:"
+#~ msgstr "Veberte soubor s obrzkem pro obal albumu:"
+
+#~ msgid "Unable to Play File"
+#~ msgstr "Nelze pehrt soubor"
+
+#~ msgid "Sorry, but the music view can't play non-local files yet."
+#~ msgstr "Lituji, ale hudebn pohled nepodporuje hran nemstnch soubor."
+
+#~ msgid "Can't Play Remote Files"
+#~ msgstr "Nelze hrt vzdlen soubory"
+
+#~ msgid "Drag to seek within track"
+#~ msgstr "Tahnm hledejte v rmci stopy"
+
+#~ msgid "Previous"
+#~ msgstr "Zpt"
+
+#~ msgid "Play"
+#~ msgstr "Hrt"
+
+#~ msgid "Pause"
+#~ msgstr "Pausa"
+
+#~ msgid "Next"
+#~ msgstr "Vped"
+
+#~ msgid "cover image"
+#~ msgstr "obrzek obalu"
+
+#~ msgid "Sorry, but there was an error reading %s."
+#~ msgstr "Lituji, chyba pi ten %s."
+
+#~ msgid "Can't Read Folder"
+#~ msgstr "Nelze nast adres"
+
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Smazat"
@@ -7417,9 +7699,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Loading %s"
#~ msgstr "Natm %s"
-#~ msgid "Sorry, but you have not specified a name for the site!"
-#~ msgstr "Lituji, ale nespecifikoval(a) jste jmno pro server!"
-
#~ msgid "Missing Site Name Error"
#~ msgstr "Chybjc jmno serveru"
@@ -7563,9 +7842,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Properties"
#~ msgstr "Vlastnosti"
-#~ msgid "Rename"
-#~ msgstr "Pejmenovat"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Reset View to Default"
#~ msgstr "Implicitn nastaven pohledu seznamovho pohledu"
@@ -7743,9 +8019,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "_Refresh"
#~ msgstr "_Obnovit"
-#~ msgid "Reset View to Match Preferences"
-#~ msgstr "Nvrat k nastaven pohledu"
-
#~ msgid "Lay Out Items"
#~ msgstr "Rozloen poloek"
@@ -7791,9 +8064,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Generic image control factory"
#~ msgstr "Tovrna na obecn prohle obrzk"
-#~ msgid "Image"
-#~ msgstr "Obrzek"
-
#~ msgid "Image Viewer"
#~ msgstr "Prohle obrzk"
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 44c710e55..a2b732f8d 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -25,7 +25,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nautilus\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-10-14 12:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-10-31 20:27-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2002-08-15 21:45+0200\n"
"Last-Translator: Ole Laursen <olau@hardworking.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
@@ -57,6 +57,120 @@ msgstr "Nautilus komponentindpasningsfabrik"
msgid "bonobo_ui_init() failed."
msgstr "bonobo_ui_init() mislykkedes."
+#: components/emblem/Nautilus_View_emblem.server.in.in.h:1
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1759
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:500
+msgid "Emblems"
+msgstr "Emblemer"
+
+#: components/emblem/Nautilus_View_emblem.server.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus Emblem side pane"
+msgstr "Nautilus træ-sidepanel"
+
+#: components/emblem/Nautilus_View_emblem.server.in.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus Emblem view"
+msgstr "Nautilus prøvevisning"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:202
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't remove emblem with name '%s'. This is probably because the emblem "
+"is a permanent one, and not one you added yourself."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:203
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't remove emblem"
+msgstr "Kunne ikke fjerne tema"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:237
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't rename emblem with name '%s'. This is probably because the emblem "
+"is a permanent one, and not one that you added yourself."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:238
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't rename emblem"
+msgstr "Kunne ikke installere emblem"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:257
+#, fuzzy
+msgid "Rename Emblem"
+msgstr "_Fjern et emblem..."
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:276
+#, fuzzy
+msgid "Enter a new name for the displayed emblem:"
+msgstr "Vælg en billedfil for det nye emblem:"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:330
+msgid "Rename"
+msgstr "Omdøb"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:497
+#, fuzzy
+msgid "Add Emblems..."
+msgstr "_Tilføj et nyt emblem..."
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:513
+msgid ""
+"Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in "
+"other places to identify the emblem."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:515
+msgid ""
+"Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in "
+"other places to identify the emblem."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:718
+msgid ""
+"Some of the files could not be added as emblems because they did not appear "
+"to be valid images."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:718
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:720
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't add emblems"
+msgstr "Kunne ikke tilføje tema"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:720
+msgid ""
+"None of the files could not be added as emblems because they did not appear "
+"to be valid images."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:741
+msgid "The dragged text was not a valid file location."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:741
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:765
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:814
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't add emblem"
+msgstr "Kunne ikke tilføje tema"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:760
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:813
+#, c-format
+msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:763
+msgid "The dragged file does not appear to be a valid image."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:878 data/browser.xml.h:35
+msgid "Erase"
+msgstr "Slet"
+
#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:1
msgid "Factory for hardware view"
msgstr "Fabrik for udstyrsvisning"
@@ -156,6 +270,37 @@ msgstr "Historiksidepanel"
msgid "History side pane for Nautilus"
msgstr "Historiksidepanel til Nautilus"
+#: components/image_properties/Nautilus_View_image_properties.server.in.in.h:1
+msgid "Image"
+msgstr "Billede"
+
+#: components/image_properties/Nautilus_View_image_properties.server.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Image Properties content view component"
+msgstr "Prøve-indholdsvisningskomponent"
+
+#: components/image_properties/Nautilus_View_image_properties.server.in.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus Image Properties view"
+msgstr "Nautilus trævisning"
+
+#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Failed to load image information"
+msgstr "Redigér oplysningerne i genvejen"
+
+#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:141
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Image Type:</b> %s (%s)\n"
+"<b>Resolution:</b> %dx%d pixels\n"
+msgstr ""
+
+#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:228
+#, fuzzy
+msgid "loading..."
+msgstr "Indlæser..."
+
#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.in.h:1
msgid "Content Loser"
msgstr "Indholdstaber"
@@ -265,746 +410,6 @@ msgstr ""
msgid "You have tried to kill the Sidebar Loser"
msgstr "Du har prøvet at dræbe sidepanelstaberen"
-#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.in.h:1
-msgid "Factory for music view"
-msgstr "Fabrik for musik-visning"
-
-#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.in.h:2
-msgid "Music"
-msgstr "Musik"
-
-#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.in.h:3
-msgid "Music Viewer"
-msgstr "Musikviser"
-
-#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.in.h:4
-msgid "Music view"
-msgstr "Musikvisning"
-
-#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.in.h:5
-msgid "Music view factory"
-msgstr "Fabrik for musik-visning"
-
-#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.in.h:6
-msgid "View as Music"
-msgstr "Vis som musik"
-
-#: components/music/mpg123.c:30
-msgid "Blues"
-msgstr "Blues"
-
-#: components/music/mpg123.c:30
-msgid "Classic Rock"
-msgstr "Klassisk rock"
-
-#: components/music/mpg123.c:30
-msgid "Country"
-msgstr "Country"
-
-#: components/music/mpg123.c:30
-msgid "Dance"
-msgstr "Dance"
-
-#: components/music/mpg123.c:31
-msgid "Disco"
-msgstr "Disco"
-
-#: components/music/mpg123.c:31
-msgid "Funk"
-msgstr "Funk"
-
-#: components/music/mpg123.c:31
-msgid "Grunge"
-msgstr "Grunge"
-
-#: components/music/mpg123.c:31
-msgid "Hip-Hop"
-msgstr "Hip-hop"
-
-#: components/music/mpg123.c:32
-msgid "Jazz"
-msgstr "Jazz"
-
-#: components/music/mpg123.c:32
-msgid "Metal"
-msgstr "Metal"
-
-#: components/music/mpg123.c:32
-msgid "New Age"
-msgstr "New age"
-
-#: components/music/mpg123.c:32
-msgid "Oldies"
-msgstr "Evergreens"
-
-#: components/music/mpg123.c:33
-msgid "Other"
-msgstr "Andre"
-
-#: components/music/mpg123.c:33
-msgid "Pop"
-msgstr "Pop"
-
-#: components/music/mpg123.c:33
-msgid "R&B"
-msgstr "R&B"
-
-#: components/music/mpg123.c:33
-msgid "Rap"
-msgstr "Rap"
-
-#: components/music/mpg123.c:33
-msgid "Reggae"
-msgstr "Reggae"
-
-#: components/music/mpg123.c:34
-msgid "Rock"
-msgstr "Rock"
-
-#: components/music/mpg123.c:34
-msgid "Techno"
-msgstr "Tekno"
-
-#: components/music/mpg123.c:34
-msgid "Industrial"
-msgstr "Industriel"
-
-#: components/music/mpg123.c:34
-msgid "Alternative"
-msgstr "Alternativ"
-
-#: components/music/mpg123.c:35
-msgid "Ska"
-msgstr "Ska"
-
-#: components/music/mpg123.c:35
-msgid "Death Metal"
-msgstr "Dødsmetal"
-
-#: components/music/mpg123.c:35
-msgid "Pranks"
-msgstr "Pranks"
-
-#: components/music/mpg123.c:35
-msgid "Soundtrack"
-msgstr "Filmmusik"
-
-#: components/music/mpg123.c:36
-msgid "Euro-Techno"
-msgstr "Euro-tekno"
-
-#: components/music/mpg123.c:36
-msgid "Ambient"
-msgstr "Ambient"
-
-#: components/music/mpg123.c:36
-msgid "Trip-Hop"
-msgstr "Trip-hop"
-
-#: components/music/mpg123.c:36
-msgid "Vocal"
-msgstr "Vokal"
-
-#: components/music/mpg123.c:37
-msgid "Jazz+Funk"
-msgstr "Jazz+funk"
-
-#: components/music/mpg123.c:37
-msgid "Fusion"
-msgstr "Fusion"
-
-#: components/music/mpg123.c:37
-msgid "Trance"
-msgstr "Trance"
-
-#: components/music/mpg123.c:37
-msgid "Classical"
-msgstr "Klassisk"
-
-#: components/music/mpg123.c:38
-msgid "Instrumental"
-msgstr "Instrumental"
-
-#: components/music/mpg123.c:38
-msgid "Acid"
-msgstr "Syre"
-
-#: components/music/mpg123.c:38
-msgid "House"
-msgstr "House"
-
-#: components/music/mpg123.c:38
-msgid "Game"
-msgstr "Spil"
-
-#: components/music/mpg123.c:39
-msgid "Sound Clip"
-msgstr "Lydklip"
-
-#: components/music/mpg123.c:39
-msgid "Gospel"
-msgstr "Gospel"
-
-#: components/music/mpg123.c:39
-msgid "Noise"
-msgstr "Støj"
-
-#: components/music/mpg123.c:39
-msgid "Alt"
-msgstr "Alt"
-
-#: components/music/mpg123.c:40
-msgid "Bass"
-msgstr "Bas"
-
-#: components/music/mpg123.c:40
-msgid "Soul"
-msgstr "Soul"
-
-#: components/music/mpg123.c:40
-msgid "Punk"
-msgstr "Punk"
-
-#: components/music/mpg123.c:40
-msgid "Space"
-msgstr "Futuristisk"
-
-#: components/music/mpg123.c:41
-msgid "Meditative"
-msgstr "Meditativ"
-
-#: components/music/mpg123.c:41
-msgid "Instrumental Pop"
-msgstr "Instrumentalpop"
-
-#: components/music/mpg123.c:42
-msgid "Instrumental Rock"
-msgstr "Instrumentalrock"
-
-#: components/music/mpg123.c:42
-msgid "Ethnic"
-msgstr "Etnisk"
-
-#: components/music/mpg123.c:42
-msgid "Gothic"
-msgstr "Gotisk"
-
-#: components/music/mpg123.c:43
-msgid "Darkwave"
-msgstr "Darkwave"
-
-#: components/music/mpg123.c:43
-msgid "Techno-Industrial"
-msgstr "Tekno-industriel"
-
-#: components/music/mpg123.c:43
-msgid "Electronic"
-msgstr "Elektronisk"
-
-#: components/music/mpg123.c:44
-msgid "Pop-Folk"
-msgstr "Folkepop"
-
-#: components/music/mpg123.c:44
-msgid "Eurodance"
-msgstr "Eurodance"
-
-#: components/music/mpg123.c:44
-msgid "Dream"
-msgstr "Dream"
-
-#: components/music/mpg123.c:45
-msgid "Southern Rock"
-msgstr "Sydstatsrock"
-
-#: components/music/mpg123.c:45
-msgid "Comedy"
-msgstr "Komedie"
-
-#: components/music/mpg123.c:45
-msgid "Cult"
-msgstr "Kult"
-
-#: components/music/mpg123.c:46
-msgid "Gangsta Rap"
-msgstr "Gangster-rap"
-
-#: components/music/mpg123.c:46
-msgid "Top 40"
-msgstr "Top 40"
-
-#: components/music/mpg123.c:46
-msgid "Christian Rap"
-msgstr "Kristen rap"
-
-#: components/music/mpg123.c:47
-msgid "Pop/Funk"
-msgstr "Pop/funk"
-
-#: components/music/mpg123.c:47
-msgid "Jungle"
-msgstr "Jungle"
-
-#: components/music/mpg123.c:47
-msgid "Native American"
-msgstr "Indiansk"
-
-#: components/music/mpg123.c:48
-msgid "Cabaret"
-msgstr "Kabarét"
-
-#: components/music/mpg123.c:48
-msgid "New Wave"
-msgstr "New wave"
-
-#: components/music/mpg123.c:48
-msgid "Psychedelic"
-msgstr "Psykedelisk"
-
-#: components/music/mpg123.c:48
-msgid "Rave"
-msgstr "Rave"
-
-#: components/music/mpg123.c:49
-msgid "Showtunes"
-msgstr "Teatersange"
-
-#: components/music/mpg123.c:49
-msgid "Trailer"
-msgstr "Trailer"
-
-#: components/music/mpg123.c:49
-msgid "Lo-Fi"
-msgstr "Lo-fi"
-
-#: components/music/mpg123.c:49
-msgid "Tribal"
-msgstr "Stamme"
-
-#: components/music/mpg123.c:50
-msgid "Acid Punk"
-msgstr "Syrepunk"
-
-#: components/music/mpg123.c:50
-msgid "Acid Jazz"
-msgstr "Syrejazz"
-
-#: components/music/mpg123.c:50
-msgid "Polka"
-msgstr "Polka"
-
-#: components/music/mpg123.c:50
-msgid "Retro"
-msgstr "Retro"
-
-#: components/music/mpg123.c:51
-msgid "Musical"
-msgstr "Musical"
-
-#: components/music/mpg123.c:51
-msgid "Rock & Roll"
-msgstr "Rok og rul"
-
-#: components/music/mpg123.c:51
-msgid "Hard Rock"
-msgstr "Hård rock"
-
-#: components/music/mpg123.c:51
-msgid "Folk"
-msgstr "Folke"
-
-#: components/music/mpg123.c:52
-msgid "Folk/Rock"
-msgstr "Folke/Rock"
-
-#: components/music/mpg123.c:52
-msgid "National Folk"
-msgstr "National folkemusik"
-
-#: components/music/mpg123.c:52
-msgid "Swing"
-msgstr "Swing"
-
-#: components/music/mpg123.c:53
-msgid "Fast-Fusion"
-msgstr "Fast-Fusion"
-
-#: components/music/mpg123.c:53
-msgid "Bebob"
-msgstr "Bebob"
-
-#: components/music/mpg123.c:53
-msgid "Latin"
-msgstr "Latin"
-
-#: components/music/mpg123.c:53
-msgid "Revival"
-msgstr "Revival"
-
-#: components/music/mpg123.c:54
-msgid "Celtic"
-msgstr "Keltisk"
-
-#: components/music/mpg123.c:54
-msgid "Bluegrass"
-msgstr "Bluegrass"
-
-#: components/music/mpg123.c:54
-msgid "Avantgarde"
-msgstr "Avantgarde"
-
-#: components/music/mpg123.c:55
-msgid "Gothic Rock"
-msgstr "Gotisk rock"
-
-#: components/music/mpg123.c:55
-msgid "Progressive Rock"
-msgstr "Progressiv rock"
-
-#: components/music/mpg123.c:56
-msgid "Psychedelic Rock"
-msgstr "Psykedelisk rock"
-
-#: components/music/mpg123.c:56
-msgid "Symphonic Rock"
-msgstr "Symfonisk rock"
-
-#: components/music/mpg123.c:56
-msgid "Slow Rock"
-msgstr "Langsom rock"
-
-#: components/music/mpg123.c:57
-msgid "Big Band"
-msgstr "Big band"
-
-#: components/music/mpg123.c:57
-msgid "Chorus"
-msgstr "Kor"
-
-#: components/music/mpg123.c:57
-msgid "Easy Listening"
-msgstr "Let musik"
-
-#: components/music/mpg123.c:58
-msgid "Acoustic"
-msgstr "Akustisk"
-
-#: components/music/mpg123.c:58
-msgid "Humour"
-msgstr "Humoristisk"
-
-#: components/music/mpg123.c:58
-msgid "Speech"
-msgstr "Taler"
-
-#: components/music/mpg123.c:58
-msgid "Chanson"
-msgstr "Chanson"
-
-#: components/music/mpg123.c:59
-msgid "Opera"
-msgstr "Opera"
-
-#: components/music/mpg123.c:59
-msgid "Chamber Music"
-msgstr "Kammermusik"
-
-#: components/music/mpg123.c:59
-msgid "Sonata"
-msgstr "Sonater"
-
-#: components/music/mpg123.c:59
-msgid "Symphony"
-msgstr "Symfonier"
-
-#: components/music/mpg123.c:60
-msgid "Booty Bass"
-msgstr "Booty bass"
-
-#: components/music/mpg123.c:60
-msgid "Primus"
-msgstr "Primus"
-
-#: components/music/mpg123.c:60
-msgid "Porn Groove"
-msgstr "Porn groove"
-
-#: components/music/mpg123.c:61
-msgid "Satire"
-msgstr "Satire"
-
-#: components/music/mpg123.c:61
-msgid "Slow Jam"
-msgstr "Slow Jam"
-
-#: components/music/mpg123.c:61
-msgid "Club"
-msgstr "Klub"
-
-#: components/music/mpg123.c:61
-msgid "Tango"
-msgstr "Tango"
-
-#: components/music/mpg123.c:62
-msgid "Samba"
-msgstr "Samba"
-
-#: components/music/mpg123.c:62
-msgid "Folklore"
-msgstr "Folklore"
-
-#: components/music/mpg123.c:62
-msgid "Ballad"
-msgstr "Ballader"
-
-#: components/music/mpg123.c:62
-msgid "Power Ballad"
-msgstr "Power ballad"
-
-#: components/music/mpg123.c:63
-msgid "Rhythmic Soul"
-msgstr "Rytmisk soul"
-
-#: components/music/mpg123.c:63
-msgid "Freestyle"
-msgstr "Freestyle"
-
-#: components/music/mpg123.c:63
-msgid "Duet"
-msgstr "Duet"
-
-#: components/music/mpg123.c:64
-msgid "Punk Rock"
-msgstr "Punkrock"
-
-#: components/music/mpg123.c:64
-msgid "Drum Solo"
-msgstr "Trommesolo"
-
-#: components/music/mpg123.c:64
-msgid "A Cappella"
-msgstr "A cappella"
-
-#: components/music/mpg123.c:65
-msgid "Euro-House"
-msgstr "Euro-house"
-
-#: components/music/mpg123.c:65
-msgid "Dance Hall"
-msgstr "Dance hall"
-
-#: components/music/mpg123.c:65
-msgid "Goa"
-msgstr "Goa"
-
-#: components/music/mpg123.c:66
-msgid "Drum & Bass"
-msgstr "Trommer og bas"
-
-#: components/music/mpg123.c:66
-msgid "Club-House"
-msgstr "Club-house"
-
-#: components/music/mpg123.c:66
-msgid "Hardcore"
-msgstr "Hardcore"
-
-#: components/music/mpg123.c:67
-msgid "Terror"
-msgstr "Terror"
-
-#: components/music/mpg123.c:67
-msgid "Indie"
-msgstr "Indie"
-
-#: components/music/mpg123.c:67
-msgid "BritPop"
-msgstr "Britpop"
-
-#: components/music/mpg123.c:67
-msgid "Negerpunk"
-msgstr "Negerpunk"
-
-#: components/music/mpg123.c:68
-msgid "Polsk Punk"
-msgstr "Polsk punk"
-
-#: components/music/mpg123.c:68
-msgid "Beat"
-msgstr "Beat"
-
-#: components/music/mpg123.c:68
-msgid "Christian Gangsta Rap"
-msgstr "Kristen gangster-rap"
-
-#: components/music/mpg123.c:69
-msgid "Heavy Metal"
-msgstr "Heavy metal"
-
-#: components/music/mpg123.c:69
-msgid "Black Metal"
-msgstr "Sort metal"
-
-#: components/music/mpg123.c:69
-msgid "Crossover"
-msgstr "Mellemting"
-
-#: components/music/mpg123.c:70
-msgid "Contemporary Christian"
-msgstr "Nutidigt kristent"
-
-#: components/music/mpg123.c:70
-msgid "Christian Rock"
-msgstr "Kristen rock"
-
-#: components/music/mpg123.c:71
-msgid "Merengue"
-msgstr "Merengue"
-
-#: components/music/mpg123.c:71
-msgid "Salsa"
-msgstr "Salsa"
-
-#: components/music/mpg123.c:71
-msgid "Thrash Metal"
-msgstr "Trash metal"
-
-#: components/music/mpg123.c:72
-msgid "Anime"
-msgstr "Anime"
-
-#: components/music/mpg123.c:72
-msgid "JPop"
-msgstr "JPop"
-
-#: components/music/mpg123.c:72
-msgid "Synthpop"
-msgstr "Synthpop"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:299
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:676
-msgid "Unknown"
-msgstr "Ukendt"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:351
-msgid "Track"
-msgstr "Spor"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:362
-msgid "Title"
-msgstr "Titel"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:372
-msgid "Artist"
-msgstr "Kunstner"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:384
-msgid "Bit Rate"
-msgstr "Bitrate"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:397
-msgid "Time"
-msgstr "Tid"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:502
-msgid "Set Cover Image"
-msgstr "Omslagsbillede"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:743
-#, c-format
-msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file."
-msgstr "Beklager, men '%s' er ikke en brugbar billedfil."
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:745
-#: src/nautilus-property-browser.c:1110 src/nautilus-property-browser.c:1313
-#: src/nautilus-property-browser.c:1329
-msgid "Not an Image"
-msgstr "Ikke et billede"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:791
-msgid "Select an image file for the album cover:"
-msgstr "Vælg en billedfil til pladeomslaget:"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1216
-msgid ""
-"Sorry, but the music view is unable to play back sound right now. This is "
-"because the Enable sound server startup setting in the Sound section of the "
-"Control Center is turned off."
-msgstr ""
-"Desværre, men musikvisningen kan ikke afspille lyd lige nu. Dette skyldes at "
-"opstart af lydtjeneren er slå fra i lydsektionen i kontrolcentret."
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1219
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1231
-msgid "Unable to Play File"
-msgstr "Kan ikke afspille fil"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1227
-msgid ""
-"Sorry, but the music view is unable to play back sound right now. Either "
-"another program is using or blocking the sound card, or your sound card is "
-"not configured properly. Try quitting any applications that may be blocking "
-"use of the sound card."
-msgstr ""
-"Desværre, men musikvisningen er ikke i stand til at afspille lyd i "
-"øjeblikket. Enten bruger eller blokerer et andet program lydkortet, eller "
-"også er dit lydkort ikke indstillet rigtigt. Prøv at afslutte alle "
-"programmer som kunne tænkes at blokere for lydkortet."
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1255
-msgid "Sorry, but the music view can't play non-local files yet."
-msgstr "Beklager, men musikvisning kan ikke afspille eksterne filer endnu."
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1256
-msgid "Can't Play Remote Files"
-msgstr "Kan ikke afspille eksterne filer"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1574
-msgid "Drag to seek within track"
-msgstr "Træk for at søge i et spor"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1601
-msgid "Previous"
-msgstr "Forrige"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1616
-msgid "Play"
-msgstr "Afspil"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1630
-msgid "Pause"
-msgstr "Pause"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1644
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:896
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:911
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:931
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44
-msgid "Stop"
-msgstr "Stop"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1658
-msgid "Next"
-msgstr "Næste"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1696
-msgid "cover image"
-msgstr "omslagsbillede"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1767
-#, c-format
-msgid "Sorry, but there was an error reading %s."
-msgstr "Desværre, der var en fejl vel læsning af %s."
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1768
-msgid "Can't Read Folder"
-msgstr "Kan ikke læse mappe"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1868
-#, c-format
-msgid "<span size=\"xx-large\">%s - %s</span>"
-msgstr "<span size=\"xx-large\">%s - %s</span>"
-
#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.in.h:1
msgid "Nodes side pane for Nautilus"
msgstr "Notesidepanel til Nautilus"
@@ -1378,10 +783,6 @@ msgstr "Formørkelse"
msgid "Envy"
msgstr "Misundelse"
-#: data/browser.xml.h:35
-msgid "Erase"
-msgstr "Slet"
-
#: data/browser.xml.h:36
msgid "Favorite"
msgstr "Favorit"
@@ -1870,6 +1271,7 @@ msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection"
msgstr "Kan ikke finde en hbox, bruger en almindelig filvælger"
#: libbackground/preview-file-selection.c:212
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:56
msgid "Preview"
msgstr "Eksempel"
@@ -1989,6 +1391,40 @@ msgstr "XIAFS-arkiv"
msgid "Xenix Volume"
msgstr "Xenix-arkiv"
+#: libnautilus-private/egg-screen-help.c:174
+msgid "Unable to find the GNOME_FILE_DOMAIN_APP_HELP domain"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/egg-screen-help.c:187
+msgid "Unable to find the GNOME_FILE_DOMAIN_HELP domain."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/egg-screen-help.c:200
+#: libnautilus-private/egg-screen-help.c:215
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to show help as %s is not a directory. Please check your "
+"installation."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/egg-screen-help.c:224
+#: libnautilus-private/egg-screen-help.c:240
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to find the help files in either %s or %s. Please check your "
+"installation"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/egg-screen-help.c:315
+#, c-format
+msgid "Unable to find doc_id %s in the help path"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/egg-screen-help.c:336
+#, c-format
+msgid "Help document %s/%s not found"
+msgstr ""
+
#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:60
msgid "Your HTTP Proxy requires you to log in.\n"
msgstr "Din HTTP-mellemvært kræver at du logger ind.\n"
@@ -2037,9 +1473,59 @@ msgid "Set as _Background"
msgstr "Vælg som _baggrund"
#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:589
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:642
msgid "Cancel"
msgstr "Annullér"
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:628
+msgid "Set as background for _all directories"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:633
+#, fuzzy
+msgid "Set as background for _this directory"
+msgstr "Benyt standardbaggrunden for dette sted"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:194
+msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
+msgstr "Beklager, men du skal angive et ikke-tomt nøgleord for det nye emblem."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:195
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:199
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:208
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:230
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:245
+msgid "Couldn't install emblem"
+msgstr "Kunne ikke installere emblem"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:198
+msgid ""
+"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
+msgstr ""
+"Desværre, men emblem-nøgleord kan kun indeholde bogstaver, mellemrum og "
+"cifre."
+
+#. this really should never happen, as a user has no idea
+#. * what a keyword is, and people should be passing a unique
+#. * keyword to us anyway
+#.
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:206
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Sorry, but there is already an emblem named \"%s\". Please choose a "
+"different name for it."
+msgstr ""
+"Desværre, navnet \"%s\" er et eksisterende nøgleord. Benyt venligst et andet "
+"navn."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:229
+msgid "Sorry, unable to save custom emblem."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:244
+msgid "Sorry, unable to save custom emblem name."
+msgstr ""
+
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:452
#, c-format
msgid "%ld of %ld"
@@ -2328,6 +1814,13 @@ msgstr "Fejl ved oprettelse af henvisning."
msgid "Error while deleting."
msgstr "Fejl ved sletning."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:896
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:911
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:931
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44
+msgid "Stop"
+msgstr "Stop"
+
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:911
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:931
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1044
@@ -2398,7 +1891,7 @@ msgstr "Erstat alt"
#. appended to new link file
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1112
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4280
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4277
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "henvisning til %s"
@@ -2442,13 +1935,13 @@ msgstr "%d. henvisning til %s"
#.
#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1164
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2278
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2281
msgid " (copy)"
msgstr " (kopi)"
#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1166
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2278
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2281
msgid " (another copy)"
msgstr " (ny kopi)"
@@ -2526,148 +2019,148 @@ msgid " (%d"
msgstr " (%d"
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1499
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2073
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2076
#, c-format
msgid "Unknown GnomeVFSXferProgressStatus %d"
msgstr "Ukendt GnomeVFSXferProgressStatus %d"
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1817
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1820
msgid "Moving files to the Trash"
msgstr "Flytter filer til papirkurv"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1819
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1822
msgid "Files thrown out:"
msgstr "Filer smidt ud:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file moved
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1821
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1832
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1824
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1835
msgid "Moving"
msgstr "Flytter"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1822
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1825
msgid "Preparing to Move to Trash..."
msgstr "Forbereder flytning til papirkurven..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1828
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1831
msgid "Moving files"
msgstr "Flytter filer"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1830
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1833
msgid "Files moved:"
msgstr "Filer flyttet:"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1833
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1836
msgid "Preparing To Move..."
msgstr "Forbereder flytning..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1834
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1837
msgid "Finishing Move..."
msgstr "Færdiggør flytning..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1842
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1845
msgid "Creating links to files"
msgstr "Opretter henvisninger til filer"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1844
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1847
msgid "Files linked:"
msgstr "Filer kædet sammen:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file linked
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1846
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1849
msgid "Linking"
msgstr "Sammenkæder"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1847
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1850
msgid "Preparing to Create Links..."
msgstr "Forbereder oprettelse af henvisninger..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1848
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1851
msgid "Finishing Creating Links..."
msgstr "Fuldfører oprettelse af henvisninger..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1854
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1857
msgid "Copying files"
msgstr "Kopierer filer"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1856
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1859
msgid "Files copied:"
msgstr "Filer kopieret:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file copied
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1858
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1861
msgid "Copying"
msgstr "Kopierer"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1859
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1862
msgid "Preparing To Copy..."
msgstr "Forbereder kopiering..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1875
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1878
msgid "You cannot copy items into the Trash."
msgstr "Du kan ikke kopiere filer til papirkurven."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1876
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1879
msgid "Can't Copy to Trash"
msgstr "Kan ikke kopiere til papirkurv"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1903
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1906
msgid "The Trash must remain on the desktop."
msgstr "Papirkurven skal befinde sig på skrivebordet."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1904
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1907
msgid "You cannot move this trash folder."
msgstr "Du kan ikke flytte denne papirkurv."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1906
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1909
msgid "You cannot copy the Trash."
msgstr "Du kan ikke kopiere papirkurven."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1907
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1910
msgid "You cannot copy this trash folder."
msgstr "Du kan ikke kopiere denne papirkurv."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1909
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1912
msgid "Can't Change Trash Location"
msgstr "Kan ikke ændre placering af papirkurven"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1910
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1913
msgid "Can't Copy Trash"
msgstr "Kan ikke kopiere papirkurven"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1933
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1936
msgid "You cannot move a folder into itself."
msgstr "Du kan ikke flytte en mappe til den selv."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1934
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1937
msgid "You cannot copy a folder into itself."
msgstr "Du kan ikke kopiere en mappe til den selv."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1936
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1939
msgid "Can't Move Into Self"
msgstr "Kan ikke flytte til sig selv"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1937
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1940
msgid "Can't Copy Into Self"
msgstr "Kan ikke kopiere til sig selv"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1949
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1952
msgid "You cannot copy a file over itself."
msgstr "Du kan ikke kopiere en fil til den selv."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1950
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1953
msgid "Can't Copy Over Self"
msgstr "Kan ikke kopiere til sig selv"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2002
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2005
msgid ""
"Error creating new folder.\n"
"\n"
@@ -2677,7 +2170,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Du har ikke lov til at skrive til målet."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2005
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2008
msgid ""
"Error creating new folder.\n"
"\n"
@@ -2687,57 +2180,57 @@ msgstr ""
"\n"
"Der er ikke plads på målet."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2008
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2011
#, c-format
msgid "Error \"%s\" creating new folder."
msgstr "Fejl '%s' ved oprettelse af ny mappe."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2012
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2015
msgid "Error creating new folder"
msgstr "Fejl ved oprettelse af ny mappe"
#. localizers: the initial name of a new folder
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2099
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2102
msgid "untitled folder"
msgstr "mappe uden navn"
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2132
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2135
msgid "Deleting files"
msgstr "Sletter filer"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2134
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2169
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2137
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2172
msgid "Files deleted:"
msgstr "Filer slettet:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file deleted
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2136
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2171
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2139
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2174
msgid "Deleting"
msgstr "Sletter"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2137
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2140
msgid "Preparing to Delete files..."
msgstr "Forbereder sletning af filer..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2167
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2170
msgid "Emptying the Trash"
msgstr "Tømmer papirkurven"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2172
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2175
msgid "Preparing to Empty the Trash..."
msgstr "Forbereder tømning af papirkurv"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2206
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1274
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2209
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1275
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:5
msgid "Empty Trash"
msgstr "Tøm papirkurv"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2222
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2225
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete all of the items in the Trash?"
msgstr ""
@@ -2745,270 +2238,270 @@ msgstr ""
"papirkurven?"
# det er et udsagnsord
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2232
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2235
msgid "_Empty"
msgstr "_Tøm"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2279
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2282
msgid "foo"
msgstr "fæ"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2279
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2289
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2282
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2292
msgid "foo (copy)"
msgstr "fæ (kopiér)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2280
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2283
msgid ".bashrc"
msgstr ".bashrc"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2280
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2283
msgid ".bashrc (copy)"
msgstr ".bashrc (kopi)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2281
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2284
msgid ".foo.txt"
msgstr ".fæ.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2281
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2284
msgid ".foo (copy).txt"
msgstr ".fæ (kopi).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2282
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2285
msgid "foo foo"
msgstr "fæ fæ"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2282
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2285
msgid "foo foo (copy)"
msgstr "fæ fæ (kopi)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2283
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2286
msgid "foo.txt"
msgstr "fæ.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2283
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2290
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2286
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2293
msgid "foo (copy).txt"
msgstr "fæ (kopi).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2284
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2287
msgid "foo foo.txt"
msgstr "fæ fæ.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2284
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2306
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2287
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2309
msgid "foo foo (copy).txt"
msgstr "fæ fæ (kopi).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2285
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2288
msgid "foo foo.txt txt"
msgstr "fæ fæ.txt txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2285
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2288
msgid "foo foo (copy).txt txt"
msgstr "fæ fæ (kopi).txt txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2286
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2289
msgid "foo...txt"
msgstr "fæ...txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2286
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2289
msgid "foo.. (copy).txt"
msgstr "fæ.. (kopi).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2287
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2290
msgid "foo..."
msgstr "fæ..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2287
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2290
msgid "foo... (copy)"
msgstr "fæ... (kopi)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2288
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2291
msgid "foo. (copy)"
msgstr "fæ. (kopi)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2288
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2291
msgid "foo. (another copy)"
msgstr "fæ. (ny kopi)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2289
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2291
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2292
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2294
msgid "foo (another copy)"
msgstr "fæ (ny kopi)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2290
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2292
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2293
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2295
msgid "foo (another copy).txt"
msgstr "fæ (ny kopi).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2291
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2294
msgid "foo (3rd copy)"
msgstr "fæ (3. kopi)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2292
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2295
msgid "foo (3rd copy).txt"
msgstr "fæ (3. kopi).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2293
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2296
msgid "foo foo (another copy).txt"
msgstr "fæ fæ (ny kopi).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2293
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2296
msgid "foo foo (3rd copy).txt"
msgstr "fæ fæ (3. kopi).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2294
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2311
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2297
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2314
msgid "foo (13th copy)"
msgstr "fæ (13. kopi)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2294
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2297
msgid "foo (14th copy)"
msgstr "fæ (14. kopi)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2295
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2312
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2298
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2315
msgid "foo (13th copy).txt"
msgstr "fæ (13. kopi).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2295
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2298
msgid "foo (14th copy).txt"
msgstr "fæ (14. kopi).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2296
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2299
msgid "foo (21st copy)"
msgstr "fæ (21. kopi)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2296
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2298
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2299
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2301
msgid "foo (22nd copy)"
msgstr "fæ (22. kopi)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2297
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2300
msgid "foo (21st copy).txt"
msgstr "fæ (21. kopi).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2297
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2299
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2300
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2302
msgid "foo (22nd copy).txt"
msgstr "fæ (22. kopi).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2298
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2300
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2301
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2303
msgid "foo (23rd copy)"
msgstr "fæ (23. kopi)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2299
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2301
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2302
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2304
msgid "foo (23rd copy).txt"
msgstr "fæ (23. kopi).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2300
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2302
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2303
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2305
msgid "foo (24th copy)"
msgstr "fæ (24. kopi)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2301
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2303
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2304
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2306
msgid "foo (24th copy).txt"
msgstr "fæ (24. kopi).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2302
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2305
msgid "foo (25th copy)"
msgstr "fæ (25. kopi)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2303
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2306
msgid "foo (25th copy).txt"
msgstr "fæ (25. kopi).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2304
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2307
msgid "foo foo (24th copy)"
msgstr "fæ fæ (24. kopi)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2304
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2307
msgid "foo foo (25th copy)"
msgstr "fæ fæ (25. kopi)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2305
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2308
msgid "foo foo (24th copy).txt"
msgstr "fæ fæ (24. kopi).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2305
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2308
msgid "foo foo (25th copy).txt"
msgstr "fæ fæ (25. kopi).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2306
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2309
msgid "foo foo (100000000000000th copy).txt"
msgstr "fæ fæ (100000000000000te kopi).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2307
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2310
msgid "foo (10th copy)"
msgstr "fæ (10. kopi)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2307
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2309
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2310
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2312
msgid "foo (11th copy)"
msgstr "fæ (11. kopi)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2308
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2311
msgid "foo (10th copy).txt"
msgstr "fæ (10. kopi).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2308
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2310
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2311
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2313
msgid "foo (11th copy).txt"
msgstr "fæ (11. kopi).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2309
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2311
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2312
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2314
msgid "foo (12th copy)"
msgstr "fæ (12. kopi)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2310
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2312
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2313
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2315
msgid "foo (12th copy).txt"
msgstr "fæ (12. kopi).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2313
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2316
msgid "foo (110th copy)"
msgstr "fæ (110. kopi)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2313
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2316
msgid "foo (111th copy)"
msgstr "fæ (111. kopi)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2314
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2317
msgid "foo (110th copy).txt"
msgstr "fæ (110. kopi).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2314
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2317
msgid "foo (111th copy).txt"
msgstr "fæ (111. kopi).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2315
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2318
msgid "foo (122nd copy)"
msgstr "fæ (122. kopi)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2315
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2317
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2318
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2320
msgid "foo (123rd copy)"
msgstr "fæ (123. kopi)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2316
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2319
msgid "foo (122nd copy).txt"
msgstr "fæ (122. kopi).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2316
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2318
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2319
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2321
msgid "foo (123rd copy).txt"
msgstr "fæ (123. kopi).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2317
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2320
msgid "foo (124th copy)"
msgstr "fæ (124. kopi)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2318
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2321
msgid "foo (124th copy).txt"
msgstr "fæ (124. kopi).txt"
@@ -3027,65 +2520,65 @@ msgstr "fæ (124. kopi).txt"
#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
#. * space padding instead of zero padding.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2524
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2521
msgid "today at 00:00:00 PM"
msgstr "i dag kl. 00:00:00"
# H i stedet for I for 24-timers ur
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2525
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2522
msgid "today at %-I:%M:%S %p"
msgstr "i dag kl. %-H:%M:%S"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2527
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2524
msgid "today at 00:00 PM"
msgstr "i dag kl. 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2528
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2525
msgid "today at %-I:%M %p"
msgstr "i dag kl. %-H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2530
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2527
msgid "today, 00:00 PM"
msgstr "i dag, kl. 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2531
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2528
msgid "today, %-I:%M %p"
msgstr "i dag, kl. %-H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2533
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2534
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2530
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2531
msgid "today"
msgstr "i dag"
#. Yesterday, use special word.
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2543
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2540
msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
msgstr "i går kl. 00:00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2544
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2541
msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
msgstr "i går kl. %-H:%M:%S"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2546
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2543
msgid "yesterday at 00:00 PM"
msgstr "i går kl. 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2547
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2544
msgid "yesterday at %-I:%M %p"
msgstr "i går kl. %-H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2549
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2546
msgid "yesterday, 00:00 PM"
msgstr "i går, kl. 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2550
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2547
msgid "yesterday, %-I:%M %p"
msgstr "i går, kl. %-H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2552
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2553
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2549
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2550
msgid "yesterday"
msgstr "i går"
@@ -3094,133 +2587,133 @@ msgstr "i går"
#. * The width measurement templates correspond to
#. * the day/month name with the most letters.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2564
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2561
msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "onsdag d. 0. september 0000 kl. 00:00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2565
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2562
msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%A d. %-d. %B %Y kl. %-H:%M:%S"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2567
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2564
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "man. d. 0. sept. 0000 kl. 00:00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2568
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2565
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%a d. %-d. %b. %Y kl. %-H:%M:%S"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2570
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2567
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "ons. d. 0. sept. 0000 kl. 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2571
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2568
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%a d. %-d. %b. %Y kl. %-H:%M"
# afspejler teksten nedenfor
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2573
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2570
msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "0/10-0000 kl. 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2574
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2571
msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%-d/%-m-%Y kl. %H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2576
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2573
msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
msgstr "0/10-0000, 01:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2577
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2574
msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
msgstr "%-d/%-m-%Y, %H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2579
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2576
msgid "00/00/00, 00:00 PM"
msgstr "00/00-00, 01:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2580
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2577
msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
msgstr "%-d/%-m-%Y, %H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2582
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2579
msgid "00/00/00"
msgstr "00/00-00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2583
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2580
msgid "%m/%d/%y"
msgstr "%-d/%-m-%y"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3865
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3862
msgid "0 items"
msgstr "0 objekter"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3865
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3862
msgid "0 folders"
msgstr "0 mapper"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3866
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3863
msgid "0 files"
msgstr "0 filer"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3870
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3867
msgid "1 item"
msgstr "1 objekt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3870
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3867
msgid "1 folder"
msgstr "1 mappe"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3871
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3868
msgid "1 file"
msgstr "1 fil"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3874
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3871
#, c-format
msgid "%u items"
msgstr "%u objekter"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3874
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3871
#, c-format
msgid "%u folders"
msgstr "%u mapper"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3875
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3872
#, c-format
msgid "%u files"
msgstr "%u filer"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4182
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4198
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4179
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4195
msgid "? items"
msgstr "? objekter"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4188
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4185
msgid "? bytes"
msgstr "? byte"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4203
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4200
msgid "unknown type"
msgstr "ukendt type"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4206
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4203
msgid "unknown MIME type"
msgstr "ukendt MIME-type"
#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
#. * for which we have no more appropriate default.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4212
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4209
msgid "unknown"
msgstr "ukendt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4244
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4241
msgid "program"
msgstr "program"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4256
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4253
msgid ""
"Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means "
"that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for "
@@ -3230,7 +2723,7 @@ msgstr ""
"skyldes sandsynligvis at din gnome-vfs.keys-fil er det forkerte sted eller "
"ikke bliver fundet af en eller anden grund."
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4260
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4257
#, c-format
msgid ""
"No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the "
@@ -3239,15 +2732,15 @@ msgstr ""
"Ingen beskrivelse fundet for MIME-typen '%s' (filen er '%s'), fortæl det "
"venligst til Gnome VFS-postlisten."
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4274
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4271
msgid "link"
msgstr "henvisning"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4294
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4291
msgid "link (broken)"
msgstr "henvisning (ødelagt)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5355
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5352
#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:383
#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:71
msgid "Trash"
@@ -3266,73 +2759,89 @@ msgid "_Never"
msgstr "_Aldrig"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:108
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:13
#, no-c-format
msgid "25%"
msgstr "25%"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:110
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:19
#, no-c-format
msgid "50%"
msgstr "50%"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:112
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:22
#, no-c-format
msgid "75%"
msgstr "75%"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:114
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:7
#, no-c-format
msgid "100%"
msgstr "100%"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:116
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:9
#, no-c-format
msgid "150%"
msgstr "150%"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:118
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:11
#, no-c-format
msgid "200%"
msgstr "200%"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:120
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:16
#, no-c-format
msgid "400%"
msgstr "400%"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:125
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:4
msgid "100 K"
msgstr "100 k"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:126
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:20
msgid "500 K"
msgstr "500 k"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:127
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:2
msgid "1 MB"
msgstr "1 Mb"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:128
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:14
msgid "3 MB"
msgstr "3 Mb"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:129
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:17
msgid "5 MB"
msgstr "5 Mb"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:130
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:3
msgid "10 MB"
msgstr "10 Mb"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:131
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:5
msgid "100 MB"
msgstr "100 Mb"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:137
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:36
msgid "Activate items with a _single click"
msgstr "Aktivér objekter med _enkeltklik"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:141
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:35
msgid "Activate items with a _double click"
msgstr "Aktivér objekter med _dobbeltklik"
@@ -3345,6 +2854,7 @@ msgid "Display _files when they are clicked"
msgstr "Vis _filer når der klikkes på dem"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:157
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:69
msgid "_Ask each time"
msgstr "_Spørg hver gang"
@@ -3357,10 +2867,12 @@ msgid "Search for files by file name and file properties"
msgstr "Søg efter filer efter filnavn og -egenskaber"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:176
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:51
msgid "Icon View"
msgstr "Ikonvisning"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:177
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:52
msgid "List View"
msgstr "Listevisning"
@@ -3370,26 +2882,31 @@ msgstr "Manuelt"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:184
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:193
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:41
msgid "By Name"
msgstr "Efter navn"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:185
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:194
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:42
msgid "By Size"
msgstr "Efter størrelse"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:186
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:195
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:43
msgid "By Type"
msgstr "Efter type"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:187
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:196
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:40
msgid "By Modification Date"
msgstr "Efter ændringsdato"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:188
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:197
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:39
msgid "By Emblems"
msgstr "Efter emblemer"
@@ -3430,14 +2947,17 @@ msgid "24"
msgstr "24"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:215
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:82
msgid "size"
msgstr "størrelse"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:216
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:83
msgid "type"
msgstr "type"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:217
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:76
msgid "date modified"
msgstr "dato for skrivning"
@@ -3446,30 +2966,37 @@ msgid "date changed"
msgstr "dato for ændring"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:219
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:75
msgid "date accessed"
msgstr "dato for adgang"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:220
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:80
msgid "owner"
msgstr "ejer"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:221
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:77
msgid "group"
msgstr "gruppe"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:222
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:81
msgid "permissions"
msgstr "rettigheder"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:223
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:79
msgid "octal permissions"
msgstr "oktale rettigheder"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:224
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:54
msgid "MIME type"
msgstr "MIME-type"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:225
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:78
msgid "none"
msgstr "ingen"
@@ -3517,64 +3044,64 @@ msgstr "fremhævet for slip"
msgid "whether we are highlighted for a D&D drop"
msgstr "om der bliver fremhævet til en træk og slip-slipning"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:1712
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:1715
msgid "The selection rectangle"
msgstr "Markeringsrektanglet"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3483
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3490
msgid "Frame Text"
msgstr "Indram tekst"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3484
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3491
msgid "Draw a frame around unselected text"
msgstr "Tegn en ramme omkring ikke-markeret tekst"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3490
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3497
#, fuzzy
msgid "Selection Box Color"
msgstr "Markering i indholds_fanebladet"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3491
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3498
#, fuzzy
msgid "Color of the selection box"
msgstr "Gå til hjemmemappen"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3496
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3503
#, fuzzy
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr "Vælg alt"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3497
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3504
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3504
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3511
msgid "Highlight Alpha"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3505
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3512
#, fuzzy
msgid "Opacity of the highlight for selected icons"
msgstr "fremhævet til markering"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3511
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3518
msgid "Light Info Color"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3512
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3519
msgid "Color used for information text against a dark background"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3517
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3524
#, fuzzy
msgid "Dark Info Color"
msgstr "Mørk kork"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3518
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3525
msgid "Color used for information text against a light background"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:657
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:725
msgid ""
"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
"and leave this item where you dropped it? This will clobber the stored "
@@ -3584,7 +3111,7 @@ msgstr ""
"placering og lade punktet blive hvor du slap det? Dette vil ødelægge den "
"gemte manuelle placering."
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:661
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:729
msgid ""
"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
"and leave these items where you dropped them? This will clobber the stored "
@@ -3594,7 +3121,7 @@ msgstr ""
"placering og lade disse filer blive hvor du slap dem? Dette vil ødelægge den "
"gemte manuelle placering."
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:667
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:735
msgid ""
"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
"and leave this item where you dropped it?"
@@ -3602,7 +3129,7 @@ msgstr ""
"Denne mappe bruger automatisk placering. Ønsker du at skifte til manuel "
"placering og lade filen blive hvor du slap den?"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:670
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:738
msgid ""
"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
"and leave these items where you dropped them?"
@@ -3610,11 +3137,11 @@ msgstr ""
"Denne mappe bruger automatisk placering. Ønsker du at skifte til manuel "
"placering og lade disse filer blive hvor du slap dem?"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:675
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:743
msgid "Switch to Manual Layout?"
msgstr "Skift til manuel opbygning af udseende?"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:676
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:744
msgid "Switch"
msgstr "Skift"
@@ -3858,7 +3385,7 @@ msgstr ""
msgid "Associate Application"
msgstr "Associér program"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:494
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:495
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
@@ -3867,12 +3394,12 @@ msgstr ""
"\"%s\" kan ikke åbne \"%s\" fordi \"%s\" ikke kan få adgang til filer "
"placeret på \"%s\". Ønsker du at vælge et andet program?"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:499
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:521
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:500
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:522
msgid "Can't Open Location"
msgstr "Kan ikke vise sted"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:516
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:517
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
@@ -3883,7 +3410,7 @@ msgstr ""
"'%s'. Der er ikke adgang til andre programmer som kan vise denne fil. Hvis "
"du kopierer filen over på din computer, så kan du måske åbne den."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:669
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:670
msgid ""
"Sorry, but you can't execute commands from a remote site due to security "
"considerations."
@@ -3891,12 +3418,12 @@ msgstr ""
"Desværre, men du kan ikke udføre kommandoer fra et ekstern nebsted pga. "
"sikkerhedshensyn."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:671
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:672
msgid "Can't execute remote links"
msgstr "Kan ikke køre eksterne henvisninger"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:681
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:747
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:682
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:748
msgid ""
"There was an error launching the application.\n"
"\n"
@@ -3906,12 +3433,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Detajler: "
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:685
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:751
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:686
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:752
msgid "Error launching application"
msgstr "Fejl ved kørsel af program"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:713
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:714
msgid ""
"This drop target only supports local files.\n"
"\n"
@@ -3921,12 +3448,12 @@ msgstr ""
"\n"
"For at åbne ikke-lokale filer kopiér dem til en lokal mappe og slip dem igen."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:716
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:728
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:717
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:729
msgid "Drop target only supports local files"
msgstr "Slippedestination understøtter kun lokale filer"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:725
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:726
msgid ""
"This drop target only supports local files.\n"
"\n"
@@ -4228,6 +3755,10 @@ msgstr "Vis som %s"
msgid "%s Viewer"
msgstr "%s-fremviser"
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:676
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ukendt"
+
#. Populate table with items we know localized names for.
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:803
msgid "Floppy"
@@ -4378,6 +3909,15 @@ msgstr "Hjemmemappe"
msgid "View your home folder in the Nautilus file manager"
msgstr "Vis din hjemmemappe i filhåndteringen Nautilus"
+#: nautilus-file-management-properties.desktop.in.h:1
+msgid "Change how files are managed"
+msgstr ""
+
+#: nautilus-file-management-properties.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "File Management"
+msgstr "Filnavn"
+
#: src/Nautilus_shell.server.in.h:1
msgid "Factory for Nautilus shell and file manager"
msgstr "Fabrik til Nautilus' skal og filhåndtering"
@@ -4472,20 +4012,24 @@ msgstr "Vis som ikoner"
msgid "View as List"
msgstr "Vis som liste"
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:784
+#: src/file-manager/egg-recent-vfs-utils.c:90
+msgid " (invalid Unicode)"
+msgstr " (ugyldig Unicode)"
+
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:785
msgid "Background"
msgstr "Baggrund"
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:961
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:962
#, c-format
msgid "Error executing utility program '%s': %s"
msgstr "Fejl ved kørsel af værktøjet '%s': %s"
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1292
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1293
msgid "E_ject"
msgstr "Skub _ud"
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1392
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1393
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:20
msgid "_Unmount Volume"
msgstr "_Afmontér arkiv"
@@ -4513,7 +4057,7 @@ msgstr "_Afmontér arkiv"
#. * match the user name string passed by the C code, but not
#. * put the user name in the final string.
#.
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1516
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1517
#, c-format
msgid "%s's Home"
msgstr "Hjemmemappe%.0s"
@@ -4841,7 +4385,7 @@ msgstr "Opret _henvisning"
#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4393
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:39
-#: src/nautilus-information-panel.c:965
+#: src/nautilus-information-panel.c:1018
msgid "_Empty Trash"
msgstr "_Tøm papirkurv"
@@ -5107,15 +4651,15 @@ msgstr "Nulstil _ikonstørrelse"
msgid "pointing at \"%s\""
msgstr "pegende på '%s'"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2238
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2237
msgid "Drag and drop is only supported to local file systems."
msgstr "Træk og slip er kun understøttet til lokale filsystemer."
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2239 src/file-manager/fm-icon-view.c:2257
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2238 src/file-manager/fm-icon-view.c:2256
msgid "Drag and Drop error"
msgstr "Træk og slip-fejl"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2256
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2255
msgid "An invalid drag type was used."
msgstr "En ugyldig trækketype blev brugt."
@@ -5138,8 +4682,8 @@ msgstr "Type"
msgid "Date Modified"
msgstr "Dato for ændring"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:313
-#: src/nautilus-information-panel.c:492
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:327
+#: src/nautilus-information-panel.c:506
msgid ""
"You can't assign more than one custom icon at a time! Please drag just one "
"image to set a custom icon."
@@ -5147,13 +4691,13 @@ msgstr ""
"Du kan ikke angive mere end et brugerdefineret ikon ad gangen! Træk venligst "
"kun ét billede for at vælge et brugerdefineret ikon."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:315
-#: src/nautilus-information-panel.c:494
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:329
+#: src/nautilus-information-panel.c:508
msgid "More Than One Image"
msgstr "Mere end 1 billede"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:324
-#: src/nautilus-information-panel.c:513
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:338
+#: src/nautilus-information-panel.c:527
msgid ""
"The file that you dropped is not local. You can only use local images as "
"custom icons."
@@ -5161,13 +4705,13 @@ msgstr ""
"Filen du slap, er ikke lokal. Du kan kun bruge lokale billeder som "
"brugerdefinerede ikoner."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:326
-#: src/nautilus-information-panel.c:515
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:340
+#: src/nautilus-information-panel.c:529
msgid "Local Images Only"
msgstr "Kun lokale billeder"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:331
-#: src/nautilus-information-panel.c:520
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:345
+#: src/nautilus-information-panel.c:534
msgid ""
"The file that you dropped is not an image. You can only use local images as "
"custom icons."
@@ -5175,53 +4719,53 @@ msgstr ""
"Filen du slap, er ikke et billede. Du kan kun bruge lokale billeder som "
"brugerdefinerede ikoner."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:333
-#: src/nautilus-information-panel.c:522
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:347
+#: src/nautilus-information-panel.c:536
msgid "Images Only"
msgstr "Kun billeder"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:608
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:622
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "Egenskaber for %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:809
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:870
msgid "Cancel Group Change?"
msgstr "Fortryd ændring af gruppe?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:810
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:871
msgid "Changing group"
msgstr "Skifter gruppe"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:971
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1032
msgid "Cancel Owner Change?"
msgstr "Fortryd ændring af ejer?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:972
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1033
msgid "Changing owner"
msgstr "Skifter ejer"
# der står 'Indhold:' foran
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1154
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1215
msgid "nothing"
msgstr "intet"
# ditto
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1156
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1217
msgid "unreadable"
msgstr "ulæseligt"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1165
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1226
#, c-format
msgid "1 item, with size %s"
msgstr "1 element med størrelsen %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1167
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1228
#, c-format
msgid "%d items, totalling %s"
msgstr "%d elementer, totalt %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1173
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1234
msgid "(some contents unreadable)"
msgstr "(noget indhold ulæseligt)"
@@ -5230,151 +4774,162 @@ msgstr "(noget indhold ulæseligt)"
#. * "Contents:" title to line up with the first line of the 2-line value.
#. * Maybe there's a better way to do this, but I couldn't think of one.
#.
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1187
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1248
msgid "Contents:"
msgstr "Indhold:"
# er den første fane under egenskaberne for en fil - 'basal' ser ikke godt ud
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1540
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1601
msgid "Basic"
msgstr "Generelt"
#. Name label
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1567
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1628
#: src/nautilus-bookmarks-window.glade.h:4
msgid "_Name:"
msgstr "_Navn:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1625
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1686
msgid "Type:"
msgstr "Type:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1630
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1691
msgid "Size:"
msgstr "Størrelse:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1632 src/nautilus-location-bar.c:61
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1693 src/nautilus-location-bar.c:61
msgid "Location:"
msgstr "Placering:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1634
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1695
msgid "Link target:"
msgstr "Henvisningsmål:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1637
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1698
msgid "MIME type:"
msgstr "Mime-type"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1643
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1704
msgid "Modified:"
msgstr "Ændret:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1646
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1707
msgid "Accessed:"
msgstr "Berørt:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1655
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1716
msgid "_Select Custom Icon..."
msgstr "_Vælg eget ikon..."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1661
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1722
msgid "_Remove Custom Icon"
msgstr "_Fjern eget ikon"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1698
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:500
-msgid "Emblems"
-msgstr "Emblemer"
-
# rettigheder, ikke bydeform
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1865
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1926
msgid "_Read"
msgstr "_Læse"
# ditto
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1867
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1928
msgid "_Write"
msgstr "_Skrive"
# ditto
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1869
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1930
msgid "E_xecute"
msgstr "_Udførsel"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1941
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2002
msgid "Set _user ID"
msgstr "Sæt _bruger-id"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1946
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2007
msgid "Special flags:"
msgstr "Specielle kørselstilvalg:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1949
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2010
msgid "Set gro_up ID"
msgstr "Sæt _gruppe-id"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1951
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2012
msgid "_Sticky"
msgstr "_Klæbrig"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1979
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2040
msgid "Permissions"
msgstr "Rettigheder"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1985
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2046
msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions."
msgstr "Du er ikke ejeren, så du kan ikke ændre disse rettigheder."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1998
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2059
msgid "File owner:"
msgstr "Filens ejer:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2009
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2070
msgid "_File group:"
msgstr "_Filens gruppe:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2018
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2079
msgid "File group:"
msgstr "Filens gruppe:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2026
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2087
msgid "Owner:"
msgstr "Ejer:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2027
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2088
msgid "Group:"
msgstr "Gruppe"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2028
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2089
msgid "Others:"
msgstr "Andre:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2091
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2152
msgid "Text view:"
msgstr "Tekstvisning:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2092
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2153
msgid "Number view:"
msgstr "Talvisning:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2093
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2154
msgid "Last changed:"
msgstr "Senest ændret:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2097
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2158
#, c-format
msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
msgstr "Rettighederne til '%s' kunne ikke bestemmes."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2403
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2347
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:138 src/nautilus-preferences-dialog.c:428
+#: src/nautilus-property-browser.c:1438 src/nautilus-window-menus.c:711
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error displaying help: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Der opstod en fejl under visning af hjælp:\n"
+"%s"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2349
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't show help"
+msgstr "Kunne ikke tilføje tema"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2611
msgid "Cancel Showing Properties Window?"
msgstr "Annullér visning af egenskaber-vinduet?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2404
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2612
msgid "Creating Properties window"
msgstr "Opretter egenskaber-vinduet"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2498
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2706
msgid "Select an icon:"
msgstr "Vælg et ikon:"
@@ -5670,7 +5225,7 @@ msgstr "Afmontér det valgte arkiv"
#. add the reset background item, possibly disabled
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:17
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:34
-#: src/nautilus-information-panel.c:329
+#: src/nautilus-information-panel.c:349
msgid "Use _Default Background"
msgstr "Nulstil _baggrund"
@@ -6099,16 +5654,6 @@ msgstr ""
"at finde skalobjektet. At dræbe bonobo-activation-server og genstarte "
"Nautilus kan måske løse problemet."
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:138 src/nautilus-preferences-dialog.c:428
-#: src/nautilus-property-browser.c:1438 src/nautilus-window-menus.c:702
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error displaying help: \n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Der opstod en fejl under visning af hjælp:\n"
-"%s"
-
#: src/nautilus-bookmarks-window.c:171
msgid "No bookmarks defined"
msgstr "Ingen bogmærker defineret"
@@ -6139,6 +5684,203 @@ msgstr "Færre valgmuligheder"
msgid "Find Them!"
msgstr "Find dem!"
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:1
+msgid " "
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:23
+msgid "<span weight=\"bold\">Behaviour</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:24
+msgid "<span weight=\"bold\">Default View</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:25
+#, fuzzy
+msgid "<span weight=\"bold\">Executable Text Files</span>"
+msgstr "Kørbare tekstfiler"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:26
+msgid "<span weight=\"bold\">Folders</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:27
+msgid "<span weight=\"bold\">Icon Captions</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:28
+msgid "<span weight=\"bold\">Icon View Defaults</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:29
+msgid "<span weight=\"bold\">Image Files</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:30
+msgid "<span weight=\"bold\">List View Defaults</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:31
+msgid "<span weight=\"bold\">Sound Files</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:32
+msgid "<span weight=\"bold\">Text Files</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:33
+msgid "<span weight=\"bold\">Trash</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:34
+msgid "<span weight=\"bold\">Tree View Defaults</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:37
+#, fuzzy
+msgid "Always"
+msgstr "_Altid"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:38
+#, fuzzy
+msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files"
+msgstr "_Spørg før tømning af papirkurven eller sletning af filer"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:44
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Choose the order of information to appear beneath icon names. More "
+"informations appear as you zoom in closer."
+msgstr ""
+"Vælg rækkefølgen for information der skal vises under ikonnavnene.\n"
+"Mere information dukker op når du zoomer nærmere ind."
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:45
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:217
+msgid "Default _zoom level:"
+msgstr "Start_zoomniveau"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:46
+#, fuzzy
+msgid "E_xecute scripts when they are clicked"
+msgstr "_Kør filer når der klikkes på dem"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:47
+#, fuzzy
+msgid "File Management Preferences"
+msgstr "Nulstil til visningens standardindstillinger"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:48
+#, fuzzy
+msgid "Files and Folder"
+msgstr "mappe uden navn"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:49
+#, fuzzy
+msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash"
+msgstr "_Medtag en slet-kommando der ikke benytter papirkurven"
+
+# en smule tekst under hvert ikon
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:50
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:159 src/nautilus-preferences-dialog.c:384
+msgid "Icon Captions"
+msgstr "Ikontekster"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:53
+#, fuzzy
+msgid "Local Files Only"
+msgstr "Kun _lokale filer"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:55
+#, fuzzy
+msgid "Never"
+msgstr "_Aldrig"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:57
+#, fuzzy
+msgid "Preview _sound files:"
+msgstr "Smughør lydfiler"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:58
+#, fuzzy
+msgid "Show _number of items:"
+msgstr "Vis antallet af objekter i mapper"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:59
+#, fuzzy
+msgid "Show _only folders"
+msgstr "_Vis kun mapper"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:60
+#, fuzzy
+msgid "Show _thumbnails:"
+msgstr "Vis miniaturer for billedfiler"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:61
+msgid "Show hidden and _backup files"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:62
+#, fuzzy
+msgid "Show te_xt in icons:"
+msgstr "Vis tekst i ikoner"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:63
+#, fuzzy
+msgid "Sort _folders before files"
+msgstr "Mapper _før filer"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:64
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:212
+msgid "Sort in _reverse"
+msgstr "Sortér i om_vendt rækkefølge"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:65
+#, fuzzy
+msgid "Use _manual layout"
+msgstr "Benyt _tættere placering"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:66
+#, fuzzy
+msgid "View _new folders using:"
+msgstr "_Vis nye mapper med:"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:67
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:379
+msgid "Views"
+msgstr "Visninger"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:68
+#, fuzzy
+msgid "_Arrange Items:"
+msgstr "_Arrangér objekter"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:70
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:193
+msgid "_Default zoom level:"
+msgstr "S_tartzoomniveau"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:71
+#, fuzzy
+msgid "_Only for files smaller than:"
+msgstr "_Opret ikke miniaturer for filer større end:"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:72
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:74
+msgid "_Open each file or folder in a new window"
+msgstr "_Åbn hver fil eller mappe i et nyt vindue"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:73
+#, fuzzy
+msgid "_Use compact layout"
+msgstr "Benyt _tættere placering"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:74
+#, fuzzy
+msgid "_View scripts when they are clicked"
+msgstr "_Kør filer når der klikkes på dem"
+
#: src/nautilus-first-time-druid.c:40
msgid ""
"Existence of this file indicates that the Nautilus configuration druid\n"
@@ -6151,13 +5893,13 @@ msgstr ""
"\n"
"Du kan slette denne fil manuelt for at få hjælperen frem igen.\n"
-#: src/nautilus-information-panel.c:829
+#: src/nautilus-information-panel.c:882
#, c-format
msgid "Open with %s"
msgstr "Åbn med %s"
#. Catch-all button after all the others.
-#: src/nautilus-information-panel.c:858
+#: src/nautilus-information-panel.c:911
msgid "Open with..."
msgstr "Åbn med..."
@@ -6208,7 +5950,7 @@ msgstr "Genstart Nautilus."
#. Set initial window title
#: src/nautilus-main.c:184 src/nautilus-window-manage-views.c:227
-#: src/nautilus-window-menus.c:662 src/nautilus-window.c:192
+#: src/nautilus-window-menus.c:671 src/nautilus-window.c:192
msgid "Nautilus"
msgstr "Nautilus"
@@ -6240,10 +5982,6 @@ msgstr "Temaer"
msgid "New Window Behavior"
msgstr "Opførsel af nyt vindue"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:74
-msgid "_Open each file or folder in a new window"
-msgstr "_Åbn hver fil eller mappe i et nyt vindue"
-
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:77 src/nautilus-preferences-dialog.c:82
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:87 src/nautilus-preferences-dialog.c:92
msgid "New Window Display"
@@ -6323,11 +6061,6 @@ msgstr "Sortering"
msgid "Fo_lders before files"
msgstr "Mapper _før filer"
-# en smule tekst under hvert ikon
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:159 src/nautilus-preferences-dialog.c:384
-msgid "Icon Captions"
-msgstr "Ikontekster"
-
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:161
msgid ""
"Choose the order for information to appear beneath icon names.\n"
@@ -6358,10 +6091,6 @@ msgstr "_Arrangér objekter:"
msgid "_Sort in reverse"
msgstr "_Sortér i omvendt rækkefølge"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:193
-msgid "_Default zoom level:"
-msgstr "S_tartzoomniveau"
-
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:199
msgid "Use co_mpact layout"
msgstr "Benyt _tættere placering"
@@ -6376,14 +6105,6 @@ msgstr "Listevisningsforvalg"
msgid "Arrange _items:"
msgstr "_Arrangér objekter:"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:212
-msgid "Sort in _reverse"
-msgstr "Sortér i om_vendt rækkefølge"
-
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:217
-msgid "Default _zoom level:"
-msgstr "Start_zoomniveau"
-
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:232
msgid "Search Complexity Options"
msgstr "Indstillinger for søgningskompleksitet"
@@ -6507,10 +6228,6 @@ msgstr "Opdateringsinterval"
msgid "_Update frequency in minutes"
msgstr "_Opdateringsinterval i minutter"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:379
-msgid "Views"
-msgstr "Visninger"
-
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:380
msgid "Appearance"
msgstr "Udseende"
@@ -6638,6 +6355,11 @@ msgstr "Kunne ikke installere mønster"
msgid "Sorry, but you can't replace the reset image."
msgstr "Beklager, men du kan ikke erstatte genstartsbilledet"
+#: src/nautilus-property-browser.c:1110 src/nautilus-property-browser.c:1313
+#: src/nautilus-property-browser.c:1329
+msgid "Not an Image"
+msgstr "Ikke et billede"
+
#: src/nautilus-property-browser.c:1141
#, c-format
msgid "Sorry, but the pattern %s couldn't be installed."
@@ -6664,59 +6386,59 @@ msgstr "Vælg en farve der skal tilføjes"
msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file!"
msgstr "Beklager, men '%s' er ikke en brugbar billedfil!"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2033
+#: src/nautilus-property-browser.c:2035
msgid "Select A Category:"
msgstr "Vælg en kategori:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2042
+#: src/nautilus-property-browser.c:2044
msgid "C_ancel Remove"
msgstr "_Annullér fjernelse"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2048
+#: src/nautilus-property-browser.c:2050
msgid "_Add a New Pattern..."
msgstr "_Tilføj et nyt mønster..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2051
+#: src/nautilus-property-browser.c:2053
msgid "_Add a New Color..."
msgstr "_Tilføj en ny farve..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2054
+#: src/nautilus-property-browser.c:2056
msgid "_Add a New Emblem..."
msgstr "_Tilføj et nyt emblem..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2077
+#: src/nautilus-property-browser.c:2079
msgid "Click on a pattern to remove it"
msgstr "Klik på et mønster for at fjerne det"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2080
+#: src/nautilus-property-browser.c:2082
msgid "Click on a color to remove it"
msgstr "Klik på en farve for at fjerne den"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2083
+#: src/nautilus-property-browser.c:2085
msgid "Click on an emblem to remove it"
msgstr "Klik på et emblem for at fjerne det"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2092
+#: src/nautilus-property-browser.c:2094
msgid "Patterns:"
msgstr "Mønstre:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2095
+#: src/nautilus-property-browser.c:2097
msgid "Colors:"
msgstr "Farver:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2098
+#: src/nautilus-property-browser.c:2100
msgid "Emblems:"
msgstr "Emblemer:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2118
+#: src/nautilus-property-browser.c:2120
msgid "_Remove a Pattern..."
msgstr "_Fjern et mønster..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2121
+#: src/nautilus-property-browser.c:2123
msgid "_Remove a Color..."
msgstr "_Fjern en farve..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2124
+#: src/nautilus-property-browser.c:2126
msgid "_Remove an Emblem..."
msgstr "_Fjern et emblem..."
@@ -6875,6 +6597,40 @@ msgstr " er "
msgid "[File owner] is not [root]"
msgstr " er ikke "
+#: src/nautilus-server-connect.c:127
+msgid ""
+"Couldn't execute nautilus\n"
+"Make sure nautilus is in your path and correctly installed"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-server-connect.c:387
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't connect to URI %s\n"
+"Please make sure that the address is correct and alternatively, type in this "
+"address in the file manager directly"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-server-connect.c:452
+msgid ""
+"Glade file for the connect to server program is missing.\n"
+"Please check your installation of nautilus"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-server-connect.desktop.in.h:1
+msgid "Add a new server to your Network Servers and connect to it"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-server-connect.desktop.in.h:2
+#: src/nautilus-server-connect.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "New Server"
+msgstr "New wave"
+
+#: src/nautilus-server-connect.glade.h:1
+msgid "*"
+msgstr ""
+
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
msgstr "Tilføj et bogmærke for det nuværende sted til denne menu"
@@ -7457,7 +7213,7 @@ msgstr "Ryd historik"
#. * symbol characters -- do not translate the company
#. * name, please.
#.
-#: src/nautilus-window-menus.c:652
+#: src/nautilus-window-menus.c:661
msgid "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc."
msgstr "Copyright © 1999-2001 Eazel, Inc."
@@ -7465,11 +7221,11 @@ msgstr "Copyright © 1999-2001 Eazel, Inc."
#. * which will be displayed at the bottom of the about
#. * box to give credit to the translator(s).
#.
-#: src/nautilus-window-menus.c:659 src/nautilus-window-menus.c:660
+#: src/nautilus-window-menus.c:668 src/nautilus-window-menus.c:669
msgid "Translator Credits"
msgstr "Ole Laursen <olau@hardworking.dk>"
-#: src/nautilus-window-menus.c:665
+#: src/nautilus-window-menus.c:674
msgid ""
"Nautilus is a graphical shell for GNOME that makes it easy to manage your "
"files and the rest of your system."
@@ -7477,7 +7233,7 @@ msgstr ""
"Nautilus er en grafisk skal til Gnome til at håndtere filer og resten af "
"systemet."
-#: src/nautilus-window-menus.c:742
+#: src/nautilus-window-menus.c:751
#, c-format
msgid ""
"The location \"%s\" does not exist. Do you want to remove any bookmarks with "
@@ -7486,24 +7242,24 @@ msgstr ""
"Stedet \"%s\" eksisterer ikke. Ønsker du at fjerne alle bogmærker med dette "
"sted fra din liste?"
-#: src/nautilus-window-menus.c:746
+#: src/nautilus-window-menus.c:755
msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
msgstr "Bogmærke for ikke-eksisterende sted"
-#: src/nautilus-window-menus.c:747
+#: src/nautilus-window-menus.c:756
msgid "Remove"
msgstr "Fjern"
-#: src/nautilus-window-menus.c:758
+#: src/nautilus-window-menus.c:767
#, c-format
msgid "The location \"%s\" no longer exists."
msgstr "Stedet \"%s\" eksisterer ikke længere."
-#: src/nautilus-window-menus.c:759
+#: src/nautilus-window-menus.c:768
msgid "Go to Nonexistent Location"
msgstr "Gå til ikke-eksisterende placering"
-#: src/nautilus-window-menus.c:828
+#: src/nautilus-window-menus.c:837
msgid "Go to the location specified by this bookmark"
msgstr "Gå til stedet givet ved dette bogmærke"
@@ -7525,19 +7281,19 @@ msgstr "International"
msgid "Display this location with \"%s\""
msgstr "Vis denne placering med '%s'"
-#: src/nautilus-window.c:2232
+#: src/nautilus-window.c:2240
msgid "Application ID"
msgstr "Program-id"
-#: src/nautilus-window.c:2233
+#: src/nautilus-window.c:2241
msgid "The application ID of the window."
msgstr "Program-id'en for vinduet"
-#: src/nautilus-window.c:2239
+#: src/nautilus-window.c:2247
msgid "Application"
msgstr "Program"
-#: src/nautilus-window.c:2240
+#: src/nautilus-window.c:2248
msgid "The NautilusApplication associated with this window."
msgstr "Den NautilusApplication som er associeret med dette vindue"
@@ -7565,25 +7321,553 @@ msgstr "Zoom"
msgid "Set the zoom level of the current view"
msgstr "Angiv zoomniveuaet for den aktuelle visning"
-#~ msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
-#~ msgstr ""
-#~ "Beklager, men du skal angive et ikke-tomt nøgleord for det nye emblem."
+#: src/network-scheme.desktop.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Network Servers"
+msgstr "Netraverse"
+
+#: src/network-scheme.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "View your network servers in the Nautilus file manager"
+msgstr "Vis din hjemmemappe i filhåndteringen Nautilus"
+
+#~ msgid "Factory for music view"
+#~ msgstr "Fabrik for musik-visning"
+
+#~ msgid "Music"
+#~ msgstr "Musik"
+
+#~ msgid "Music Viewer"
+#~ msgstr "Musikviser"
+
+#~ msgid "Music view"
+#~ msgstr "Musikvisning"
+
+#~ msgid "Music view factory"
+#~ msgstr "Fabrik for musik-visning"
+
+#~ msgid "View as Music"
+#~ msgstr "Vis som musik"
+
+#~ msgid "Blues"
+#~ msgstr "Blues"
+
+#~ msgid "Classic Rock"
+#~ msgstr "Klassisk rock"
+
+#~ msgid "Country"
+#~ msgstr "Country"
+
+#~ msgid "Dance"
+#~ msgstr "Dance"
+
+#~ msgid "Disco"
+#~ msgstr "Disco"
+
+#~ msgid "Funk"
+#~ msgstr "Funk"
+
+#~ msgid "Grunge"
+#~ msgstr "Grunge"
+
+#~ msgid "Hip-Hop"
+#~ msgstr "Hip-hop"
+
+#~ msgid "Jazz"
+#~ msgstr "Jazz"
+
+#~ msgid "Metal"
+#~ msgstr "Metal"
+
+#~ msgid "New Age"
+#~ msgstr "New age"
+
+#~ msgid "Oldies"
+#~ msgstr "Evergreens"
+
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "Andre"
+
+#~ msgid "Pop"
+#~ msgstr "Pop"
+
+#~ msgid "R&B"
+#~ msgstr "R&B"
+
+#~ msgid "Rap"
+#~ msgstr "Rap"
+
+#~ msgid "Reggae"
+#~ msgstr "Reggae"
+
+#~ msgid "Rock"
+#~ msgstr "Rock"
+
+#~ msgid "Techno"
+#~ msgstr "Tekno"
+
+#~ msgid "Industrial"
+#~ msgstr "Industriel"
+
+#~ msgid "Alternative"
+#~ msgstr "Alternativ"
+
+#~ msgid "Ska"
+#~ msgstr "Ska"
+
+#~ msgid "Death Metal"
+#~ msgstr "Dødsmetal"
+
+#~ msgid "Pranks"
+#~ msgstr "Pranks"
+
+#~ msgid "Soundtrack"
+#~ msgstr "Filmmusik"
+
+#~ msgid "Euro-Techno"
+#~ msgstr "Euro-tekno"
+
+#~ msgid "Ambient"
+#~ msgstr "Ambient"
+
+#~ msgid "Trip-Hop"
+#~ msgstr "Trip-hop"
+
+#~ msgid "Vocal"
+#~ msgstr "Vokal"
+
+#~ msgid "Jazz+Funk"
+#~ msgstr "Jazz+funk"
+
+#~ msgid "Fusion"
+#~ msgstr "Fusion"
+
+#~ msgid "Trance"
+#~ msgstr "Trance"
+
+#~ msgid "Classical"
+#~ msgstr "Klassisk"
+
+#~ msgid "Instrumental"
+#~ msgstr "Instrumental"
+
+#~ msgid "Acid"
+#~ msgstr "Syre"
+
+#~ msgid "House"
+#~ msgstr "House"
+
+#~ msgid "Game"
+#~ msgstr "Spil"
+
+#~ msgid "Sound Clip"
+#~ msgstr "Lydklip"
+
+#~ msgid "Gospel"
+#~ msgstr "Gospel"
+
+#~ msgid "Noise"
+#~ msgstr "Støj"
+
+#~ msgid "Alt"
+#~ msgstr "Alt"
+
+#~ msgid "Bass"
+#~ msgstr "Bas"
+
+#~ msgid "Soul"
+#~ msgstr "Soul"
+
+#~ msgid "Punk"
+#~ msgstr "Punk"
+
+#~ msgid "Space"
+#~ msgstr "Futuristisk"
+
+#~ msgid "Meditative"
+#~ msgstr "Meditativ"
+
+#~ msgid "Instrumental Pop"
+#~ msgstr "Instrumentalpop"
+
+#~ msgid "Instrumental Rock"
+#~ msgstr "Instrumentalrock"
+
+#~ msgid "Ethnic"
+#~ msgstr "Etnisk"
+
+#~ msgid "Gothic"
+#~ msgstr "Gotisk"
+
+#~ msgid "Darkwave"
+#~ msgstr "Darkwave"
+
+#~ msgid "Techno-Industrial"
+#~ msgstr "Tekno-industriel"
-#~ msgid "Couldn't install emblem"
-#~ msgstr "Kunne ikke installere emblem"
+#~ msgid "Electronic"
+#~ msgstr "Elektronisk"
+
+#~ msgid "Pop-Folk"
+#~ msgstr "Folkepop"
+
+#~ msgid "Eurodance"
+#~ msgstr "Eurodance"
+
+#~ msgid "Dream"
+#~ msgstr "Dream"
+
+#~ msgid "Southern Rock"
+#~ msgstr "Sydstatsrock"
+
+#~ msgid "Comedy"
+#~ msgstr "Komedie"
+
+#~ msgid "Cult"
+#~ msgstr "Kult"
+
+#~ msgid "Gangsta Rap"
+#~ msgstr "Gangster-rap"
+
+#~ msgid "Top 40"
+#~ msgstr "Top 40"
+
+#~ msgid "Christian Rap"
+#~ msgstr "Kristen rap"
+
+#~ msgid "Pop/Funk"
+#~ msgstr "Pop/funk"
+
+#~ msgid "Jungle"
+#~ msgstr "Jungle"
+
+#~ msgid "Native American"
+#~ msgstr "Indiansk"
+
+#~ msgid "Cabaret"
+#~ msgstr "Kabarét"
+
+#~ msgid "Psychedelic"
+#~ msgstr "Psykedelisk"
+
+#~ msgid "Rave"
+#~ msgstr "Rave"
+
+#~ msgid "Showtunes"
+#~ msgstr "Teatersange"
+
+#~ msgid "Trailer"
+#~ msgstr "Trailer"
+
+#~ msgid "Lo-Fi"
+#~ msgstr "Lo-fi"
+
+#~ msgid "Tribal"
+#~ msgstr "Stamme"
+
+#~ msgid "Acid Punk"
+#~ msgstr "Syrepunk"
+
+#~ msgid "Acid Jazz"
+#~ msgstr "Syrejazz"
+
+#~ msgid "Polka"
+#~ msgstr "Polka"
+
+#~ msgid "Retro"
+#~ msgstr "Retro"
+
+#~ msgid "Musical"
+#~ msgstr "Musical"
+
+#~ msgid "Rock & Roll"
+#~ msgstr "Rok og rul"
+
+#~ msgid "Hard Rock"
+#~ msgstr "Hård rock"
+
+#~ msgid "Folk"
+#~ msgstr "Folke"
+
+#~ msgid "Folk/Rock"
+#~ msgstr "Folke/Rock"
+
+#~ msgid "National Folk"
+#~ msgstr "National folkemusik"
+
+#~ msgid "Swing"
+#~ msgstr "Swing"
+
+#~ msgid "Fast-Fusion"
+#~ msgstr "Fast-Fusion"
+
+#~ msgid "Bebob"
+#~ msgstr "Bebob"
+
+#~ msgid "Latin"
+#~ msgstr "Latin"
+
+#~ msgid "Revival"
+#~ msgstr "Revival"
+
+#~ msgid "Celtic"
+#~ msgstr "Keltisk"
+
+#~ msgid "Bluegrass"
+#~ msgstr "Bluegrass"
+
+#~ msgid "Avantgarde"
+#~ msgstr "Avantgarde"
+
+#~ msgid "Gothic Rock"
+#~ msgstr "Gotisk rock"
+
+#~ msgid "Progressive Rock"
+#~ msgstr "Progressiv rock"
+
+#~ msgid "Psychedelic Rock"
+#~ msgstr "Psykedelisk rock"
+
+#~ msgid "Symphonic Rock"
+#~ msgstr "Symfonisk rock"
+
+#~ msgid "Slow Rock"
+#~ msgstr "Langsom rock"
+
+#~ msgid "Big Band"
+#~ msgstr "Big band"
+
+#~ msgid "Chorus"
+#~ msgstr "Kor"
+
+#~ msgid "Easy Listening"
+#~ msgstr "Let musik"
+
+#~ msgid "Acoustic"
+#~ msgstr "Akustisk"
+
+#~ msgid "Humour"
+#~ msgstr "Humoristisk"
+
+#~ msgid "Speech"
+#~ msgstr "Taler"
+
+#~ msgid "Chanson"
+#~ msgstr "Chanson"
+
+#~ msgid "Opera"
+#~ msgstr "Opera"
+
+#~ msgid "Chamber Music"
+#~ msgstr "Kammermusik"
+
+#~ msgid "Sonata"
+#~ msgstr "Sonater"
+
+#~ msgid "Symphony"
+#~ msgstr "Symfonier"
+
+#~ msgid "Booty Bass"
+#~ msgstr "Booty bass"
+
+#~ msgid "Primus"
+#~ msgstr "Primus"
+
+#~ msgid "Porn Groove"
+#~ msgstr "Porn groove"
+
+#~ msgid "Satire"
+#~ msgstr "Satire"
+
+#~ msgid "Slow Jam"
+#~ msgstr "Slow Jam"
+
+#~ msgid "Club"
+#~ msgstr "Klub"
+
+#~ msgid "Tango"
+#~ msgstr "Tango"
+
+#~ msgid "Samba"
+#~ msgstr "Samba"
+
+#~ msgid "Folklore"
+#~ msgstr "Folklore"
+
+#~ msgid "Ballad"
+#~ msgstr "Ballader"
+
+#~ msgid "Power Ballad"
+#~ msgstr "Power ballad"
+
+#~ msgid "Rhythmic Soul"
+#~ msgstr "Rytmisk soul"
+
+#~ msgid "Freestyle"
+#~ msgstr "Freestyle"
+
+#~ msgid "Duet"
+#~ msgstr "Duet"
+
+#~ msgid "Punk Rock"
+#~ msgstr "Punkrock"
+
+#~ msgid "Drum Solo"
+#~ msgstr "Trommesolo"
+
+#~ msgid "A Cappella"
+#~ msgstr "A cappella"
+
+#~ msgid "Euro-House"
+#~ msgstr "Euro-house"
+
+#~ msgid "Dance Hall"
+#~ msgstr "Dance hall"
+
+#~ msgid "Goa"
+#~ msgstr "Goa"
+
+#~ msgid "Drum & Bass"
+#~ msgstr "Trommer og bas"
+
+#~ msgid "Club-House"
+#~ msgstr "Club-house"
+
+#~ msgid "Hardcore"
+#~ msgstr "Hardcore"
+
+#~ msgid "Terror"
+#~ msgstr "Terror"
+
+#~ msgid "Indie"
+#~ msgstr "Indie"
+
+#~ msgid "BritPop"
+#~ msgstr "Britpop"
+
+#~ msgid "Negerpunk"
+#~ msgstr "Negerpunk"
+
+#~ msgid "Polsk Punk"
+#~ msgstr "Polsk punk"
+
+#~ msgid "Beat"
+#~ msgstr "Beat"
+
+#~ msgid "Christian Gangsta Rap"
+#~ msgstr "Kristen gangster-rap"
+
+#~ msgid "Heavy Metal"
+#~ msgstr "Heavy metal"
+
+#~ msgid "Black Metal"
+#~ msgstr "Sort metal"
+
+#~ msgid "Crossover"
+#~ msgstr "Mellemting"
+
+#~ msgid "Contemporary Christian"
+#~ msgstr "Nutidigt kristent"
+
+#~ msgid "Christian Rock"
+#~ msgstr "Kristen rock"
+
+#~ msgid "Merengue"
+#~ msgstr "Merengue"
+
+#~ msgid "Salsa"
+#~ msgstr "Salsa"
+
+#~ msgid "Thrash Metal"
+#~ msgstr "Trash metal"
+
+#~ msgid "Anime"
+#~ msgstr "Anime"
+
+#~ msgid "JPop"
+#~ msgstr "JPop"
+
+#~ msgid "Synthpop"
+#~ msgstr "Synthpop"
+
+#~ msgid "Track"
+#~ msgstr "Spor"
+
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "Titel"
+
+#~ msgid "Artist"
+#~ msgstr "Kunstner"
+
+#~ msgid "Bit Rate"
+#~ msgstr "Bitrate"
+
+#~ msgid "Time"
+#~ msgstr "Tid"
+
+#~ msgid "Set Cover Image"
+#~ msgstr "Omslagsbillede"
+
+#~ msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file."
+#~ msgstr "Beklager, men '%s' er ikke en brugbar billedfil."
+
+#~ msgid "Select an image file for the album cover:"
+#~ msgstr "Vælg en billedfil til pladeomslaget:"
#~ msgid ""
-#~ "Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
+#~ "Sorry, but the music view is unable to play back sound right now. This is "
+#~ "because the Enable sound server startup setting in the Sound section of "
+#~ "the Control Center is turned off."
#~ msgstr ""
-#~ "Desværre, men emblem-nøgleord kan kun indeholde bogstaver, mellemrum og "
-#~ "cifre."
+#~ "Desværre, men musikvisningen kan ikke afspille lyd lige nu. Dette skyldes "
+#~ "at opstart af lydtjeneren er slå fra i lydsektionen i kontrolcentret."
+
+#~ msgid "Unable to Play File"
+#~ msgstr "Kan ikke afspille fil"
#~ msgid ""
-#~ "Sorry, but \"%s\" is an existing keyword. Please choose a different name "
-#~ "for it."
+#~ "Sorry, but the music view is unable to play back sound right now. Either "
+#~ "another program is using or blocking the sound card, or your sound card "
+#~ "is not configured properly. Try quitting any applications that may be "
+#~ "blocking use of the sound card."
#~ msgstr ""
-#~ "Desværre, navnet \"%s\" er et eksisterende nøgleord. Benyt venligst et "
-#~ "andet navn."
+#~ "Desværre, men musikvisningen er ikke i stand til at afspille lyd i "
+#~ "øjeblikket. Enten bruger eller blokerer et andet program lydkortet, eller "
+#~ "også er dit lydkort ikke indstillet rigtigt. Prøv at afslutte alle "
+#~ "programmer som kunne tænkes at blokere for lydkortet."
+
+#~ msgid "Sorry, but the music view can't play non-local files yet."
+#~ msgstr "Beklager, men musikvisning kan ikke afspille eksterne filer endnu."
+
+#~ msgid "Can't Play Remote Files"
+#~ msgstr "Kan ikke afspille eksterne filer"
+
+#~ msgid "Drag to seek within track"
+#~ msgstr "Træk for at søge i et spor"
+
+#~ msgid "Previous"
+#~ msgstr "Forrige"
+
+#~ msgid "Play"
+#~ msgstr "Afspil"
+
+#~ msgid "Pause"
+#~ msgstr "Pause"
+
+#~ msgid "Next"
+#~ msgstr "Næste"
+
+#~ msgid "cover image"
+#~ msgstr "omslagsbillede"
+
+#~ msgid "Sorry, but there was an error reading %s."
+#~ msgstr "Desværre, der var en fejl vel læsning af %s."
+
+#~ msgid "Can't Read Folder"
+#~ msgstr "Kan ikke læse mappe"
+
+#~ msgid "<span size=\"xx-large\">%s - %s</span>"
+#~ msgstr "<span size=\"xx-large\">%s - %s</span>"
#~ msgid "Sorry, but the image at %s couldn't be installed as an emblem."
#~ msgstr "Beklager, men billedet på %s kunne ikke installeres som et emblem."
@@ -7808,9 +8092,6 @@ msgstr "Angiv zoomniveuaet for den aktuelle visning"
#~ msgid "Properties"
#~ msgstr "Egenskaber"
-#~ msgid "Rename"
-#~ msgstr "Omdøb"
-
#~ msgid "Reset View to Default"
#~ msgstr "Nulstil visning til forvalg"
@@ -7835,9 +8116,6 @@ msgstr "Angiv zoomniveuaet for den aktuelle visning"
#~ msgid "Tighter Layout"
#~ msgstr "Tættere placering"
-#~ msgid "_Arrange Items"
-#~ msgstr "_Arrangér objekter"
-
#~ msgid "_Clean Up by Name"
#~ msgstr "R_yd op efter navn"
@@ -7913,9 +8191,6 @@ msgstr "Angiv zoomniveuaet for den aktuelle visning"
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "Ryd"
-#~ msgid " (invalid Unicode)"
-#~ msgstr " (ugyldig Unicode)"
-
#~ msgid "Factory for history views"
#~ msgstr "Fabrik for historik-visning"
@@ -8017,9 +8292,6 @@ msgstr "Angiv zoomniveuaet for den aktuelle visning"
#~ msgid "_Refresh"
#~ msgstr "_Genopfrisk"
-#~ msgid "Reset View to Match Preferences"
-#~ msgstr "Nulstil til visningens standardindstillinger"
-
#~ msgid "Lay Out Items"
#~ msgstr "Arrangér objekter"
@@ -8083,9 +8355,6 @@ msgstr "Angiv zoomniveuaet for den aktuelle visning"
#~ msgid "Generic image control factory"
#~ msgstr "Fabrik for generel billedkontrol"
-#~ msgid "Image"
-#~ msgstr "Billede"
-
#~ msgid "Image Viewer"
#~ msgstr "Billedfremviser"
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index c3a7368cd..504497246 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -35,7 +35,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus 2.0.x\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-10-14 12:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-10-31 20:27-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2002-08-06 20:48+0200\n"
"Last-Translator: Christian Meyer <chrisime@gnome.org>\n"
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
@@ -67,6 +67,121 @@ msgstr "Nautilus-Komponentenadapter-Fabrik"
msgid "bonobo_ui_init() failed."
msgstr "bonobo_ui_init() fehgeschlagen."
+#: components/emblem/Nautilus_View_emblem.server.in.in.h:1
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1759
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:500
+msgid "Emblems"
+msgstr "Embleme"
+
+#: components/emblem/Nautilus_View_emblem.server.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus Emblem side pane"
+msgstr "Nautilus-Baum-Seitenleiste"
+
+#: components/emblem/Nautilus_View_emblem.server.in.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus Emblem view"
+msgstr "Nautilus-Beispielansicht"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:202
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't remove emblem with name '%s'. This is probably because the emblem "
+"is a permanent one, and not one you added yourself."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:203
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't remove emblem"
+msgstr "Thema konnte nicht entfernt werden"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:237
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't rename emblem with name '%s'. This is probably because the emblem "
+"is a permanent one, and not one that you added yourself."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:238
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't rename emblem"
+msgstr "Emblem konnte nicht installiert werden"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:257
+#, fuzzy
+msgid "Rename Emblem"
+msgstr "Ein Emblem _entfernen..."
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:276
+#, fuzzy
+msgid "Enter a new name for the displayed emblem:"
+msgstr "Wählen Sie eine Bilddatei für das neue Emblem:"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:330
+#, fuzzy
+msgid "Rename"
+msgstr "Um_benennen..."
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:497
+#, fuzzy
+msgid "Add Emblems..."
+msgstr "Ein neues Emblem _hinzufügen..."
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:513
+msgid ""
+"Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in "
+"other places to identify the emblem."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:515
+msgid ""
+"Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in "
+"other places to identify the emblem."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:718
+msgid ""
+"Some of the files could not be added as emblems because they did not appear "
+"to be valid images."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:718
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:720
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't add emblems"
+msgstr "Thema konnte nicht hinzugefügt werden"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:720
+msgid ""
+"None of the files could not be added as emblems because they did not appear "
+"to be valid images."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:741
+msgid "The dragged text was not a valid file location."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:741
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:765
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:814
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't add emblem"
+msgstr "Thema konnte nicht hinzugefügt werden"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:760
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:813
+#, c-format
+msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:763
+msgid "The dragged file does not appear to be a valid image."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:878 data/browser.xml.h:35
+msgid "Erase"
+msgstr "Löschen"
+
#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:1
msgid "Factory for hardware view"
msgstr "Fabrik für Hardware-Ansicht"
@@ -166,6 +281,38 @@ msgstr "Chronik-Seitenleiste"
msgid "History side pane for Nautilus"
msgstr "Chronik-Seitenleiste für Nautilus"
+#: components/image_properties/Nautilus_View_image_properties.server.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Image"
+msgstr "_Bild:"
+
+#: components/image_properties/Nautilus_View_image_properties.server.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Image Properties content view component"
+msgstr "Beispielhafte Nautilus-Inhaltsansichtskomponente"
+
+#: components/image_properties/Nautilus_View_image_properties.server.in.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus Image Properties view"
+msgstr "Nautilus-Baumansicht"
+
+#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Failed to load image information"
+msgstr "Starter-Informationen bearbeiten"
+
+#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:141
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Image Type:</b> %s (%s)\n"
+"<b>Resolution:</b> %dx%d pixels\n"
+msgstr ""
+
+#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:228
+#, fuzzy
+msgid "loading..."
+msgstr "Einen Moment..."
+
#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.in.h:1
msgid "Content Loser"
msgstr "Inhaltsverlierer"
@@ -275,749 +422,6 @@ msgstr ""
msgid "You have tried to kill the Sidebar Loser"
msgstr "Sie haben versucht, die Verlierer-Seitenleiste abzuwürgen"
-#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.in.h:1
-msgid "Factory for music view"
-msgstr "Fabrik für Musik-Ansicht"
-
-#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.in.h:2
-msgid "Music"
-msgstr "Musik"
-
-#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.in.h:3
-msgid "Music Viewer"
-msgstr "Musik-Betrachter"
-
-#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.in.h:4
-msgid "Music view"
-msgstr "Musik-Ansicht"
-
-#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.in.h:5
-msgid "Music view factory"
-msgstr "Fabrik für Musik-Ansichten"
-
-#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.in.h:6
-msgid "View as Music"
-msgstr "Als Musik betrachten"
-
-#: components/music/mpg123.c:30
-msgid "Blues"
-msgstr "Blues"
-
-#: components/music/mpg123.c:30
-msgid "Classic Rock"
-msgstr "Klassischer Rock"
-
-#: components/music/mpg123.c:30
-msgid "Country"
-msgstr "Country"
-
-#: components/music/mpg123.c:30
-msgid "Dance"
-msgstr "Dance"
-
-#: components/music/mpg123.c:31
-msgid "Disco"
-msgstr "Disco"
-
-#: components/music/mpg123.c:31
-msgid "Funk"
-msgstr "Funk"
-
-#: components/music/mpg123.c:31
-msgid "Grunge"
-msgstr "Grunge"
-
-#: components/music/mpg123.c:31
-msgid "Hip-Hop"
-msgstr "Hip-Hop"
-
-#: components/music/mpg123.c:32
-msgid "Jazz"
-msgstr "Jazz"
-
-#: components/music/mpg123.c:32
-msgid "Metal"
-msgstr "Metal"
-
-#: components/music/mpg123.c:32
-msgid "New Age"
-msgstr "New Age"
-
-#: components/music/mpg123.c:32
-msgid "Oldies"
-msgstr "Oldies"
-
-#: components/music/mpg123.c:33
-msgid "Other"
-msgstr "Sonstiges"
-
-#: components/music/mpg123.c:33
-msgid "Pop"
-msgstr "Pop"
-
-#: components/music/mpg123.c:33
-msgid "R&B"
-msgstr "R'n'B"
-
-#: components/music/mpg123.c:33
-msgid "Rap"
-msgstr "Rap"
-
-#: components/music/mpg123.c:33
-msgid "Reggae"
-msgstr "Reggae"
-
-#: components/music/mpg123.c:34
-msgid "Rock"
-msgstr "Rock"
-
-#: components/music/mpg123.c:34
-msgid "Techno"
-msgstr "Techno"
-
-#: components/music/mpg123.c:34
-msgid "Industrial"
-msgstr "Industrial"
-
-#: components/music/mpg123.c:34
-msgid "Alternative"
-msgstr "Alternative"
-
-#: components/music/mpg123.c:35
-msgid "Ska"
-msgstr "Ska"
-
-#: components/music/mpg123.c:35
-msgid "Death Metal"
-msgstr "Death Metal"
-
-#: components/music/mpg123.c:35
-msgid "Pranks"
-msgstr "Scherze"
-
-#: components/music/mpg123.c:35
-msgid "Soundtrack"
-msgstr "Soundtrack"
-
-#: components/music/mpg123.c:36
-msgid "Euro-Techno"
-msgstr "Euro-Techno"
-
-#: components/music/mpg123.c:36
-msgid "Ambient"
-msgstr "Ambient"
-
-#: components/music/mpg123.c:36
-msgid "Trip-Hop"
-msgstr "Trip-Hop"
-
-#: components/music/mpg123.c:36
-msgid "Vocal"
-msgstr "Vokalmusik"
-
-#: components/music/mpg123.c:37
-msgid "Jazz+Funk"
-msgstr "Jazz+Funk"
-
-#: components/music/mpg123.c:37
-msgid "Fusion"
-msgstr "Fusion"
-
-#: components/music/mpg123.c:37
-msgid "Trance"
-msgstr "Trance"
-
-#: components/music/mpg123.c:37
-msgid "Classical"
-msgstr "Klassik"
-
-#: components/music/mpg123.c:38
-msgid "Instrumental"
-msgstr "Instrumental"
-
-#: components/music/mpg123.c:38
-msgid "Acid"
-msgstr "Acid"
-
-#: components/music/mpg123.c:38
-msgid "House"
-msgstr "House"
-
-#: components/music/mpg123.c:38
-msgid "Game"
-msgstr "Game"
-
-#: components/music/mpg123.c:39
-msgid "Sound Clip"
-msgstr "Tonausschnitt"
-
-#: components/music/mpg123.c:39
-msgid "Gospel"
-msgstr "Gospel"
-
-#: components/music/mpg123.c:39
-msgid "Noise"
-msgstr "Noise"
-
-#: components/music/mpg123.c:39
-msgid "Alt"
-msgstr "Alt"
-
-#: components/music/mpg123.c:40
-msgid "Bass"
-msgstr "Bass"
-
-#: components/music/mpg123.c:40
-msgid "Soul"
-msgstr "Soul"
-
-#: components/music/mpg123.c:40
-msgid "Punk"
-msgstr "Punk"
-
-#: components/music/mpg123.c:40
-msgid "Space"
-msgstr "Space"
-
-#: components/music/mpg123.c:41
-msgid "Meditative"
-msgstr "Meditativ"
-
-#: components/music/mpg123.c:41
-msgid "Instrumental Pop"
-msgstr "Instrumentaler Pop"
-
-#: components/music/mpg123.c:42
-msgid "Instrumental Rock"
-msgstr "Instrumentaler Rock"
-
-#: components/music/mpg123.c:42
-msgid "Ethnic"
-msgstr "Ethno"
-
-#: components/music/mpg123.c:42
-msgid "Gothic"
-msgstr "Gothic"
-
-#: components/music/mpg123.c:43
-msgid "Darkwave"
-msgstr "Darkwave"
-
-#: components/music/mpg123.c:43
-msgid "Techno-Industrial"
-msgstr "Techno-Industrial"
-
-#: components/music/mpg123.c:43
-msgid "Electronic"
-msgstr "Elektronisch"
-
-#: components/music/mpg123.c:44
-msgid "Pop-Folk"
-msgstr "Pop-Folk"
-
-#: components/music/mpg123.c:44
-msgid "Eurodance"
-msgstr "Eurodance"
-
-#: components/music/mpg123.c:44
-msgid "Dream"
-msgstr "Dream"
-
-#: components/music/mpg123.c:45
-msgid "Southern Rock"
-msgstr "Südstaatenrock"
-
-#: components/music/mpg123.c:45
-msgid "Comedy"
-msgstr "Comedy"
-
-#: components/music/mpg123.c:45
-msgid "Cult"
-msgstr "Kult"
-
-#: components/music/mpg123.c:46
-msgid "Gangsta Rap"
-msgstr "Gangsta Rap"
-
-#: components/music/mpg123.c:46
-msgid "Top 40"
-msgstr "Top 40"
-
-#: components/music/mpg123.c:46
-msgid "Christian Rap"
-msgstr "Christlicher Rap"
-
-#: components/music/mpg123.c:47
-msgid "Pop/Funk"
-msgstr "Pop/Funk"
-
-#: components/music/mpg123.c:47
-msgid "Jungle"
-msgstr "Jungle"
-
-#: components/music/mpg123.c:47
-msgid "Native American"
-msgstr "Indianisch"
-
-#: components/music/mpg123.c:48
-msgid "Cabaret"
-msgstr "Kabarett"
-
-#: components/music/mpg123.c:48
-msgid "New Wave"
-msgstr "New Wave"
-
-#: components/music/mpg123.c:48
-msgid "Psychedelic"
-msgstr "Psychedelisch"
-
-#: components/music/mpg123.c:48
-msgid "Rave"
-msgstr "Rave"
-
-#: components/music/mpg123.c:49
-msgid "Showtunes"
-msgstr "Showtunes"
-
-#: components/music/mpg123.c:49
-msgid "Trailer"
-msgstr "Trailer"
-
-#: components/music/mpg123.c:49
-msgid "Lo-Fi"
-msgstr "Lo-Fi"
-
-#: components/music/mpg123.c:49
-msgid "Tribal"
-msgstr "Tribal"
-
-#: components/music/mpg123.c:50
-msgid "Acid Punk"
-msgstr "Acid Punk"
-
-#: components/music/mpg123.c:50
-msgid "Acid Jazz"
-msgstr "Acid Jazz"
-
-#: components/music/mpg123.c:50
-msgid "Polka"
-msgstr "Blasmusik"
-
-#: components/music/mpg123.c:50
-msgid "Retro"
-msgstr "Retro"
-
-#: components/music/mpg123.c:51
-msgid "Musical"
-msgstr "Musical"
-
-#: components/music/mpg123.c:51
-msgid "Rock & Roll"
-msgstr "Rock'n'Roll"
-
-#: components/music/mpg123.c:51
-msgid "Hard Rock"
-msgstr "Hardrock"
-
-#: components/music/mpg123.c:51
-msgid "Folk"
-msgstr "Folk"
-
-#: components/music/mpg123.c:52
-msgid "Folk/Rock"
-msgstr "Folkrock"
-
-#: components/music/mpg123.c:52
-msgid "National Folk"
-msgstr "National Folk"
-
-#: components/music/mpg123.c:52
-msgid "Swing"
-msgstr "Swing"
-
-#: components/music/mpg123.c:53
-msgid "Fast-Fusion"
-msgstr "Fast-Fusion"
-
-#: components/music/mpg123.c:53
-msgid "Bebob"
-msgstr "Bebop"
-
-#: components/music/mpg123.c:53
-msgid "Latin"
-msgstr "Latin"
-
-#: components/music/mpg123.c:53
-msgid "Revival"
-msgstr "Revival"
-
-#: components/music/mpg123.c:54
-msgid "Celtic"
-msgstr "Keltisch"
-
-#: components/music/mpg123.c:54
-msgid "Bluegrass"
-msgstr "Bluegrass"
-
-#: components/music/mpg123.c:54
-msgid "Avantgarde"
-msgstr "Neue Musik"
-
-#: components/music/mpg123.c:55
-msgid "Gothic Rock"
-msgstr "Gothic Rock"
-
-#: components/music/mpg123.c:55
-msgid "Progressive Rock"
-msgstr "Progressive Rock"
-
-#: components/music/mpg123.c:56
-msgid "Psychedelic Rock"
-msgstr "Psychedelic-Rock"
-
-#: components/music/mpg123.c:56
-msgid "Symphonic Rock"
-msgstr "Symphonic Rock"
-
-#: components/music/mpg123.c:56
-msgid "Slow Rock"
-msgstr "Langsamer Rock"
-
-#: components/music/mpg123.c:57
-msgid "Big Band"
-msgstr "Big Band"
-
-#: components/music/mpg123.c:57
-msgid "Chorus"
-msgstr "Chor"
-
-#: components/music/mpg123.c:57
-msgid "Easy Listening"
-msgstr "Easy Listening"
-
-#: components/music/mpg123.c:58
-msgid "Acoustic"
-msgstr "Akustisch"
-
-#: components/music/mpg123.c:58
-msgid "Humour"
-msgstr "Humor"
-
-#: components/music/mpg123.c:58
-msgid "Speech"
-msgstr "Sprache"
-
-#: components/music/mpg123.c:58
-msgid "Chanson"
-msgstr "Chanson"
-
-#: components/music/mpg123.c:59
-msgid "Opera"
-msgstr "Oper"
-
-#: components/music/mpg123.c:59
-msgid "Chamber Music"
-msgstr "Kammermusik"
-
-#: components/music/mpg123.c:59
-msgid "Sonata"
-msgstr "Sonate"
-
-#: components/music/mpg123.c:59
-msgid "Symphony"
-msgstr "Symphonie"
-
-#: components/music/mpg123.c:60
-msgid "Booty Bass"
-msgstr "Botty Bass"
-
-#: components/music/mpg123.c:60
-msgid "Primus"
-msgstr "Primus"
-
-#: components/music/mpg123.c:60
-msgid "Porn Groove"
-msgstr "Porn Groove"
-
-#: components/music/mpg123.c:61
-msgid "Satire"
-msgstr "Satire"
-
-#: components/music/mpg123.c:61
-msgid "Slow Jam"
-msgstr "Slow Jam"
-
-#: components/music/mpg123.c:61
-msgid "Club"
-msgstr "Club"
-
-#: components/music/mpg123.c:61
-msgid "Tango"
-msgstr "Tango"
-
-#: components/music/mpg123.c:62
-msgid "Samba"
-msgstr "Samba"
-
-#: components/music/mpg123.c:62
-msgid "Folklore"
-msgstr "Folklore"
-
-#: components/music/mpg123.c:62
-msgid "Ballad"
-msgstr "Ballade"
-
-#: components/music/mpg123.c:62
-msgid "Power Ballad"
-msgstr "Power Ballad"
-
-#: components/music/mpg123.c:63
-msgid "Rhythmic Soul"
-msgstr "Rhythmic Soul"
-
-#: components/music/mpg123.c:63
-msgid "Freestyle"
-msgstr "Freestyle"
-
-#: components/music/mpg123.c:63
-msgid "Duet"
-msgstr "Duett"
-
-#: components/music/mpg123.c:64
-msgid "Punk Rock"
-msgstr "Punkrock"
-
-#: components/music/mpg123.c:64
-msgid "Drum Solo"
-msgstr "Schlagzeugsolo"
-
-#: components/music/mpg123.c:64
-msgid "A Cappella"
-msgstr "A cappella"
-
-#: components/music/mpg123.c:65
-msgid "Euro-House"
-msgstr "Euro-House"
-
-#: components/music/mpg123.c:65
-msgid "Dance Hall"
-msgstr "Dance Hall"
-
-#: components/music/mpg123.c:65
-msgid "Goa"
-msgstr "Goa"
-
-#: components/music/mpg123.c:66
-msgid "Drum & Bass"
-msgstr "Drum'n'Bass"
-
-#: components/music/mpg123.c:66
-msgid "Club-House"
-msgstr "Club-House"
-
-#: components/music/mpg123.c:66
-msgid "Hardcore"
-msgstr "Hardcore"
-
-#: components/music/mpg123.c:67
-msgid "Terror"
-msgstr "Terror"
-
-#: components/music/mpg123.c:67
-msgid "Indie"
-msgstr "Indie"
-
-#: components/music/mpg123.c:67
-msgid "BritPop"
-msgstr "Britpop"
-
-#: components/music/mpg123.c:67
-msgid "Negerpunk"
-msgstr "Negerpunk"
-
-#: components/music/mpg123.c:68
-msgid "Polsk Punk"
-msgstr "Polsk Punk"
-
-#: components/music/mpg123.c:68
-msgid "Beat"
-msgstr "Beat"
-
-#: components/music/mpg123.c:68
-msgid "Christian Gangsta Rap"
-msgstr "Christlicher Gangsta Rap"
-
-#: components/music/mpg123.c:69
-msgid "Heavy Metal"
-msgstr "Heavy Metal"
-
-#: components/music/mpg123.c:69
-msgid "Black Metal"
-msgstr "Black Metal"
-
-#: components/music/mpg123.c:69
-msgid "Crossover"
-msgstr "Crossover"
-
-#: components/music/mpg123.c:70
-msgid "Contemporary Christian"
-msgstr "Contemporary Christian"
-
-#: components/music/mpg123.c:70
-msgid "Christian Rock"
-msgstr "Christlicher Rock"
-
-#: components/music/mpg123.c:71
-msgid "Merengue"
-msgstr "Merengue"
-
-#: components/music/mpg123.c:71
-msgid "Salsa"
-msgstr "Salsa"
-
-#: components/music/mpg123.c:71
-msgid "Thrash Metal"
-msgstr "Trash Metal"
-
-#: components/music/mpg123.c:72
-msgid "Anime"
-msgstr "Anime"
-
-#: components/music/mpg123.c:72
-msgid "JPop"
-msgstr "JPop"
-
-#: components/music/mpg123.c:72
-msgid "Synthpop"
-msgstr "Synthi-Pop"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:299
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:676
-msgid "Unknown"
-msgstr "Unbekannt"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:351
-msgid "Track"
-msgstr "Spur"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:362
-msgid "Title"
-msgstr "Titel"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:372
-msgid "Artist"
-msgstr "Interpret"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:384
-msgid "Bit Rate"
-msgstr "Bitrate"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:397
-msgid "Time"
-msgstr "Zeit"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:502
-msgid "Set Cover Image"
-msgstr "Coverbild einstellen"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:743
-#, c-format
-msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file."
-msgstr "Entschuldigung, aber »%s« ist keine verwendbare Bilddatei."
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:745
-#: src/nautilus-property-browser.c:1110 src/nautilus-property-browser.c:1313
-#: src/nautilus-property-browser.c:1329
-msgid "Not an Image"
-msgstr "Kein Bild"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:791
-msgid "Select an image file for the album cover:"
-msgstr "Wählen Sie eine Bilddatei für das Albumcover:"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1216
-msgid ""
-"Sorry, but the music view is unable to play back sound right now. This is "
-"because the Enable sound server startup setting in the Sound section of the "
-"Control Center is turned off."
-msgstr ""
-"Entschuldigung, aber die Musikansicht kann gerade keine Klänge abspielen. "
-"Dies liegt daran, dass im Modul »Audio« des Kontrollzentrums die Option "
-"»Starten des Soundservers aktivieren« abgeschaltet ist."
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1219
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1231
-msgid "Unable to Play File"
-msgstr "Datei kann nicht abgespielt werden"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1227
-msgid ""
-"Sorry, but the music view is unable to play back sound right now. Either "
-"another program is using or blocking the sound card, or your sound card is "
-"not configured properly. Try quitting any applications that may be blocking "
-"use of the sound card."
-msgstr ""
-"Entschuldigung, aber die Musikansicht kann gerade keine Klänge abspielen. "
-"Entweder benutzt oder blockiert ein anderes Programm die Soundkarte oder "
-"diese ist nicht richtig eingerichtet. Versuchen Sie, alle Anwendungen zu "
-"beenden, die eventuell die Soundkarte blockieren."
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1255
-msgid "Sorry, but the music view can't play non-local files yet."
-msgstr ""
-"Entschuldigung, aber die Musikansicht kann noch keine nichtlokalen Dateien "
-"abspielen!"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1256
-msgid "Can't Play Remote Files"
-msgstr "Ferne Dateien können nicht abgespielt werden"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1574
-msgid "Drag to seek within track"
-msgstr "Ziehen, um im Stück herumzuspulen"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1601
-msgid "Previous"
-msgstr "Vorheriger"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1616
-msgid "Play"
-msgstr "Abspielen"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1630
-msgid "Pause"
-msgstr "Pause"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1644
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:896
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:911
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:931
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44
-msgid "Stop"
-msgstr "Stopp"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1658
-msgid "Next"
-msgstr "Nächster"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1696
-msgid "cover image"
-msgstr "Coverbild"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1767
-#, c-format
-msgid "Sorry, but there was an error reading %s."
-msgstr "Entschuldigung, aber beim Lesen von %s ist ein Fehler aufgetreten."
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1768
-msgid "Can't Read Folder"
-msgstr "Ordner kann nicht gelesen werden"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1868
-#, c-format
-msgid "<span size=\"xx-large\">%s - %s</span>"
-msgstr "<span size=\"xx-large\">%s - %s</span>"
-
#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.in.h:1
msgid "Nodes side pane for Nautilus"
msgstr "Notizen-Seitenleiste für Nautilus"
@@ -1393,10 +797,6 @@ msgstr "Finsternis"
msgid "Envy"
msgstr "Neid"
-#: data/browser.xml.h:35
-msgid "Erase"
-msgstr "Löschen"
-
#: data/browser.xml.h:36
msgid "Favorite"
msgstr "Liebling"
@@ -1887,6 +1287,7 @@ msgstr ""
# CHECK
#: libbackground/preview-file-selection.c:212
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:56
msgid "Preview"
msgstr "Vorschau"
@@ -2006,6 +1407,40 @@ msgstr "XIAFS-Partition"
msgid "Xenix Volume"
msgstr "Xenix-Partition"
+#: libnautilus-private/egg-screen-help.c:174
+msgid "Unable to find the GNOME_FILE_DOMAIN_APP_HELP domain"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/egg-screen-help.c:187
+msgid "Unable to find the GNOME_FILE_DOMAIN_HELP domain."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/egg-screen-help.c:200
+#: libnautilus-private/egg-screen-help.c:215
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to show help as %s is not a directory. Please check your "
+"installation."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/egg-screen-help.c:224
+#: libnautilus-private/egg-screen-help.c:240
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to find the help files in either %s or %s. Please check your "
+"installation"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/egg-screen-help.c:315
+#, c-format
+msgid "Unable to find doc_id %s in the help path"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/egg-screen-help.c:336
+#, c-format
+msgid "Help document %s/%s not found"
+msgstr ""
+
#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:60
msgid "Your HTTP Proxy requires you to log in.\n"
msgstr "Sie müssen sich bei Ihrem HTTP-Proxy anmelden.\n"
@@ -2056,9 +1491,61 @@ msgid "Set as _Background"
msgstr "Als _Hintergrund verwenden"
#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:589
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:642
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:628
+msgid "Set as background for _all directories"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:633
+#, fuzzy
+msgid "Set as background for _this directory"
+msgstr "Den Vorgabe-Hintergrund für diesen Ort verwenden"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:194
+msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
+msgstr ""
+"Entschuldigung, aber Sie müssen ein nichtleeres Schlüsselwort für das neue "
+"Emblem angeben."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:195
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:199
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:208
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:230
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:245
+msgid "Couldn't install emblem"
+msgstr "Emblem konnte nicht installiert werden"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:198
+msgid ""
+"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
+msgstr ""
+"Entschuldigung, aber Emblemschlüsselwörter dürfen nur Buchstaben, "
+"Leerzeichen und Zahlen enthalten."
+
+#. this really should never happen, as a user has no idea
+#. * what a keyword is, and people should be passing a unique
+#. * keyword to us anyway
+#.
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:206
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Sorry, but there is already an emblem named \"%s\". Please choose a "
+"different name for it."
+msgstr ""
+"Entschuldigung, aber »%s« gibt es bereits als Schlüsselwort. Bitte wählen "
+"Sie einen anderen Namen dafür."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:229
+msgid "Sorry, unable to save custom emblem."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:244
+msgid "Sorry, unable to save custom emblem name."
+msgstr ""
+
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:452
#, c-format
msgid "%ld of %ld"
@@ -2352,6 +1839,13 @@ msgstr "Fehler beim Linken."
msgid "Error while deleting."
msgstr "Fehler beim Löschen."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:896
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:911
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:931
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44
+msgid "Stop"
+msgstr "Stopp"
+
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:911
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:931
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1044
@@ -2424,7 +1918,7 @@ msgstr "Alle ersetzen"
#. appended to new link file
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1112
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4280
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4277
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "Verknüpfung auf %s"
@@ -2468,13 +1962,13 @@ msgstr "%d. Verknüpfung auf %s"
#.
#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1164
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2278
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2281
msgid " (copy)"
msgstr " (Kopie)"
#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1166
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2278
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2281
msgid " (another copy)"
msgstr " (noch eine Kopie)"
@@ -2552,148 +2046,148 @@ msgid " (%d"
msgstr " (%d"
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1499
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2073
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2076
#, c-format
msgid "Unknown GnomeVFSXferProgressStatus %d"
msgstr "Unbekannter GnomeVFSXferProgressStatus %d"
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1817
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1820
msgid "Moving files to the Trash"
msgstr "Dateien werden in den Müll verschoben"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1819
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1822
msgid "Files thrown out:"
msgstr "Weggeworfene Dateien:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file moved
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1821
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1832
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1824
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1835
msgid "Moving"
msgstr "Verschieben"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1822
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1825
msgid "Preparing to Move to Trash..."
msgstr "Verschieben in den Müll wird vorbereitet..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1828
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1831
msgid "Moving files"
msgstr "Dateien werden verschoben"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1830
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1833
msgid "Files moved:"
msgstr "Verschobene Dateien:"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1833
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1836
msgid "Preparing To Move..."
msgstr "Verschieben wird vorbereitet..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1834
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1837
msgid "Finishing Move..."
msgstr "Verschieben wird beendet..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1842
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1845
msgid "Creating links to files"
msgstr "Verknüpfungen auf Dateien werden erzeugt"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1844
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1847
msgid "Files linked:"
msgstr "Verknüpfte Dateien:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file linked
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1846
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1849
msgid "Linking"
msgstr "Verknüpfen"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1847
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1850
msgid "Preparing to Create Links..."
msgstr "Erzeugen von Verknüpfungen wird vorbereitet..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1848
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1851
msgid "Finishing Creating Links..."
msgstr "Erzeugen von Verknüpfungen wird beendet..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1854
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1857
msgid "Copying files"
msgstr "Dateien werden kopiert"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1856
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1859
msgid "Files copied:"
msgstr "Kopierte Dateien:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file copied
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1858
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1861
msgid "Copying"
msgstr "Kopieren"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1859
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1862
msgid "Preparing To Copy..."
msgstr "Kopieren wird vorbereitet..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1875
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1878
msgid "You cannot copy items into the Trash."
msgstr "Sie können Dateien nicht in den Müll kopieren."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1876
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1879
msgid "Can't Copy to Trash"
msgstr "In Müll kann nicht kopiert werden"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1903
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1906
msgid "The Trash must remain on the desktop."
msgstr "Der Müll muss auf dem Desktop verbleiben."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1904
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1907
msgid "You cannot move this trash folder."
msgstr "Sie können diesen Müllordner nicht verschieben."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1906
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1909
msgid "You cannot copy the Trash."
msgstr "Sie können den Müll nicht kopieren."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1907
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1910
msgid "You cannot copy this trash folder."
msgstr "Sie können diesen Müllordner nicht kopieren."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1909
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1912
msgid "Can't Change Trash Location"
msgstr "Ort des Mülls kann nicht geändert werden"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1910
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1913
msgid "Can't Copy Trash"
msgstr "Müll kann nicht kopiert werden"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1933
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1936
msgid "You cannot move a folder into itself."
msgstr "Sie können einen Ordner nicht in sich selbst verschieben."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1934
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1937
msgid "You cannot copy a folder into itself."
msgstr "Sie können einen Ordner nicht in sich selbst kopieren."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1936
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1939
msgid "Can't Move Into Self"
msgstr "Kann nicht auf sich selbst verschoben werden"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1937
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1940
msgid "Can't Copy Into Self"
msgstr "Kann nicht auf sich selbst kopiert werden"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1949
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1952
msgid "You cannot copy a file over itself."
msgstr "Sie können eine Datei nicht über sich selbst kopieren."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1950
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1953
msgid "Can't Copy Over Self"
msgstr "Kann nicht über sich selbst kopiert werden"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2002
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2005
msgid ""
"Error creating new folder.\n"
"\n"
@@ -2703,7 +2197,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Sie haben nicht die Berechtigung, auf das Ziel zu schreiben."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2005
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2008
msgid ""
"Error creating new folder.\n"
"\n"
@@ -2713,326 +2207,326 @@ msgstr ""
"\n"
"Am Ziel ist kein Platz."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2008
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2011
#, c-format
msgid "Error \"%s\" creating new folder."
msgstr "Fehler »%s« beim Anlegen eines neuen Ordners."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2012
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2015
msgid "Error creating new folder"
msgstr "Fehler beim Anlegen eines neuen Ordners"
#. localizers: the initial name of a new folder
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2099
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2102
msgid "untitled folder"
msgstr "unbenannter Ordner"
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2132
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2135
msgid "Deleting files"
msgstr "Dateien werden gelöscht"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2134
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2169
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2137
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2172
msgid "Files deleted:"
msgstr "Gelöschte Dateien:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file deleted
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2136
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2171
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2139
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2174
msgid "Deleting"
msgstr "Löschen"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2137
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2140
msgid "Preparing to Delete files..."
msgstr "Löschen von Dateien wird vorbereitet..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2167
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2170
msgid "Emptying the Trash"
msgstr "Müll wird geleert"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2172
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2175
msgid "Preparing to Empty the Trash..."
msgstr "Leeren des Mülls wird vorbereitet..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2206
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1274
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2209
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1275
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:5
msgid "Empty Trash"
msgstr "Müll leeren"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2222
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2225
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete all of the items in the Trash?"
msgstr ""
"Sind sie sicher, dass Sie alle Objekte im Müll auf Dauer löschen wollen?"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2232
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2235
msgid "_Empty"
msgstr "_Leeren"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2279
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2282
msgid "foo"
msgstr "foo"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2279
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2289
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2282
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2292
msgid "foo (copy)"
msgstr "foo (Kopie)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2280
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2283
msgid ".bashrc"
msgstr ".bashrc"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2280
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2283
msgid ".bashrc (copy)"
msgstr ".bashrc (Kopie)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2281
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2284
msgid ".foo.txt"
msgstr ".foo.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2281
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2284
msgid ".foo (copy).txt"
msgstr ".foo (Kopie).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2282
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2285
msgid "foo foo"
msgstr "foo foo"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2282
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2285
msgid "foo foo (copy)"
msgstr "foo foo (Kopie)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2283
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2286
msgid "foo.txt"
msgstr "foo.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2283
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2290
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2286
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2293
msgid "foo (copy).txt"
msgstr "foo (Kopie).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2284
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2287
msgid "foo foo.txt"
msgstr "foo foo.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2284
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2306
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2287
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2309
msgid "foo foo (copy).txt"
msgstr "foo foo (Kopie).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2285
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2288
msgid "foo foo.txt txt"
msgstr "foo foo.txt txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2285
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2288
msgid "foo foo (copy).txt txt"
msgstr "foo foo (Kopie).txt txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2286
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2289
msgid "foo...txt"
msgstr "foo...txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2286
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2289
msgid "foo.. (copy).txt"
msgstr "foo.. (Kopie).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2287
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2290
msgid "foo..."
msgstr "foo..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2287
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2290
msgid "foo... (copy)"
msgstr "foo... (Kopie)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2288
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2291
msgid "foo. (copy)"
msgstr "foo. (Kopie)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2288
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2291
msgid "foo. (another copy)"
msgstr "foo. (noch eine Kopie)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2289
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2291
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2292
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2294
msgid "foo (another copy)"
msgstr "foo (noch eine Kopie)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2290
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2292
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2293
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2295
msgid "foo (another copy).txt"
msgstr "foo (noch eine Kopie).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2291
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2294
msgid "foo (3rd copy)"
msgstr "foo (3. Kopie)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2292
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2295
msgid "foo (3rd copy).txt"
msgstr "foo (3. Kopie).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2293
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2296
msgid "foo foo (another copy).txt"
msgstr "foo foo (noch eine Kopie).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2293
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2296
msgid "foo foo (3rd copy).txt"
msgstr "foo foo (3. Kopie).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2294
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2311
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2297
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2314
msgid "foo (13th copy)"
msgstr "foo (13. Kopie)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2294
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2297
msgid "foo (14th copy)"
msgstr "foo (14. Kopie)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2295
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2312
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2298
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2315
msgid "foo (13th copy).txt"
msgstr "foo (13. Kopie).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2295
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2298
msgid "foo (14th copy).txt"
msgstr "foo (14. Kopie).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2296
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2299
msgid "foo (21st copy)"
msgstr "foo (21. Kopie)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2296
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2298
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2299
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2301
msgid "foo (22nd copy)"
msgstr "foo (22. Kopie)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2297
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2300
msgid "foo (21st copy).txt"
msgstr "foo (21. Kopie).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2297
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2299
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2300
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2302
msgid "foo (22nd copy).txt"
msgstr "foo (22. Kopie).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2298
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2300
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2301
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2303
msgid "foo (23rd copy)"
msgstr "foo (23. Kopie).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2299
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2301
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2302
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2304
msgid "foo (23rd copy).txt"
msgstr "foo (23. Kopie).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2300
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2302
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2303
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2305
msgid "foo (24th copy)"
msgstr "foo (24. Kopie)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2301
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2303
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2304
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2306
msgid "foo (24th copy).txt"
msgstr "foo (24. Kopie).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2302
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2305
msgid "foo (25th copy)"
msgstr "foo (25. Kopie)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2303
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2306
msgid "foo (25th copy).txt"
msgstr "foo (25. Kopie).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2304
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2307
msgid "foo foo (24th copy)"
msgstr "foo foo (24. Kopie)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2304
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2307
msgid "foo foo (25th copy)"
msgstr "foo foo (25. Kopie)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2305
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2308
msgid "foo foo (24th copy).txt"
msgstr "foo foo (24. Kopie).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2305
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2308
msgid "foo foo (25th copy).txt"
msgstr "foo foo (25. Kopie).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2306
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2309
msgid "foo foo (100000000000000th copy).txt"
msgstr "foo foo (100000000000000. Kopie).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2307
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2310
msgid "foo (10th copy)"
msgstr "foo (10. Kopie)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2307
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2309
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2310
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2312
msgid "foo (11th copy)"
msgstr "foo (11. Kopie)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2308
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2311
msgid "foo (10th copy).txt"
msgstr "foo (10. Kopie).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2308
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2310
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2311
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2313
msgid "foo (11th copy).txt"
msgstr "foo (11. Kopie).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2309
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2311
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2312
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2314
msgid "foo (12th copy)"
msgstr "foo (12. Kopie)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2310
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2312
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2313
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2315
msgid "foo (12th copy).txt"
msgstr "foo (12. Kopie).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2313
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2316
msgid "foo (110th copy)"
msgstr "foo (110. Kopie)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2313
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2316
msgid "foo (111th copy)"
msgstr "foo (111. Kopie)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2314
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2317
msgid "foo (110th copy).txt"
msgstr "foo (111. Kopie).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2314
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2317
msgid "foo (111th copy).txt"
msgstr "foo (111. Kopie).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2315
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2318
msgid "foo (122nd copy)"
msgstr "foo (122. Kopie)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2315
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2317
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2318
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2320
msgid "foo (123rd copy)"
msgstr "foo (123. Kopie)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2316
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2319
msgid "foo (122nd copy).txt"
msgstr "foo (122. Kopie).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2316
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2318
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2319
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2321
msgid "foo (123rd copy).txt"
msgstr "foo (123. Kopie).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2317
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2320
msgid "foo (124th copy)"
msgstr "foo (124. Kopie)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2318
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2321
msgid "foo (124th copy).txt"
msgstr "foo (124. Kopie).txt"
@@ -3051,64 +2545,64 @@ msgstr "foo (124. Kopie).txt"
#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
#. * space padding instead of zero padding.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2524
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2521
msgid "today at 00:00:00 PM"
msgstr "heute um 00:00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2525
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2522
msgid "today at %-I:%M:%S %p"
msgstr "heute um %-H:%M:%S"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2527
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2524
msgid "today at 00:00 PM"
msgstr "heute um 00.00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2528
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2525
msgid "today at %-I:%M %p"
msgstr "heute um %-H.%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2530
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2527
msgid "today, 00:00 PM"
msgstr "heute, 00.00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2531
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2528
msgid "today, %-I:%M %p"
msgstr "heute, %-H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2533
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2534
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2530
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2531
msgid "today"
msgstr "heute"
#. Yesterday, use special word.
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2543
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2540
msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
msgstr "gestern um 00:00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2544
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2541
msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
msgstr "gestern um %-H:%M:%S"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2546
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2543
msgid "yesterday at 00:00 PM"
msgstr "gestern um %-H.%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2547
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2544
msgid "yesterday at %-I:%M %p"
msgstr "gestern um %-H.%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2549
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2546
msgid "yesterday, 00:00 PM"
msgstr "gestern, 00.00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2550
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2547
msgid "yesterday, %-I:%M %p"
msgstr "gestern, %-H.%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2552
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2553
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2549
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2550
msgid "yesterday"
msgstr "gestern"
@@ -3117,132 +2611,132 @@ msgstr "gestern"
#. * The width measurement templates correspond to
#. * the day/month name with the most letters.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2564
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2561
msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "Donnerstag, 00. September 0000 um 00:00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2565
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2562
msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%A, %-d. %B %Y um %-H:%M:%S"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2567
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2564
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "Mon, 00. Okt 0000 um 00:00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2568
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2565
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%a, %-d. %b %Y um %-H:%M:%S"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2570
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2567
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "Mon, 00. Okt 0000 um 00.00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2571
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2568
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%a, %-d. %b %Y um %-H.%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2573
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2570
msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "00. Okt 0000 um 00.00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2574
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2571
msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%-d. %b %Y um %-H.%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2576
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2573
msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
msgstr "00. Okt 0000, 00.00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2577
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2574
msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
msgstr "%-d. %b %Y, %-H.%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2579
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2576
msgid "00/00/00, 00:00 PM"
msgstr "00.00.00, 00.00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2580
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2577
msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
msgstr "%-d.%m.%y, %-H.%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2582
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2579
msgid "00/00/00"
msgstr "00.00.00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2583
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2580
msgid "%m/%d/%y"
msgstr "%d.%m.%y"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3865
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3862
msgid "0 items"
msgstr "0 Objekte"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3865
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3862
msgid "0 folders"
msgstr "0 Ordner"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3866
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3863
msgid "0 files"
msgstr "0 Dateien"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3870
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3867
msgid "1 item"
msgstr "1 Objekt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3870
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3867
msgid "1 folder"
msgstr "1 Ordner"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3871
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3868
msgid "1 file"
msgstr "1 Datei"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3874
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3871
#, c-format
msgid "%u items"
msgstr "%u Objekte"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3874
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3871
#, c-format
msgid "%u folders"
msgstr "%u Ordner"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3875
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3872
#, c-format
msgid "%u files"
msgstr "%u Dateien"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4182
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4198
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4179
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4195
msgid "? items"
msgstr "? Objekte"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4188
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4185
msgid "? bytes"
msgstr "? Bytes"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4203
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4200
msgid "unknown type"
msgstr "unbekannter Typ"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4206
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4203
msgid "unknown MIME type"
msgstr "unbekannter MIME-Typ"
#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
#. * for which we have no more appropriate default.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4212
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4209
msgid "unknown"
msgstr "unbekannt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4244
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4241
msgid "program"
msgstr "Programm"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4256
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4253
msgid ""
"Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means "
"that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for "
@@ -3252,7 +2746,7 @@ msgstr ""
"Das heißt wahrscheinlich, dass Ihre Datei gnome-vfs.keys am falschen Ort ist "
"oder aus irgend einem anderen Grund nicht gefunden werden kann."
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4260
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4257
#, c-format
msgid ""
"No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the "
@@ -3261,15 +2755,15 @@ msgstr ""
"Keine Beschreibung für MIME-Type »%s« gefunden (Datei ist »%s«), teilen Sie "
"dies der gnome-vfs-Mailingliste mit."
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4274
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4271
msgid "link"
msgstr "Link"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4294
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4291
msgid "link (broken)"
msgstr "Link (defekt)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5355
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5352
#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:383
#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:71
msgid "Trash"
@@ -3288,73 +2782,89 @@ msgid "_Never"
msgstr "_Nie"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:108
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:13
#, no-c-format
msgid "25%"
msgstr "25%"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:110
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:19
#, no-c-format
msgid "50%"
msgstr "50%"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:112
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:22
#, no-c-format
msgid "75%"
msgstr "75%"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:114
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:7
#, no-c-format
msgid "100%"
msgstr "100%"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:116
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:9
#, no-c-format
msgid "150%"
msgstr "150%"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:118
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:11
#, no-c-format
msgid "200%"
msgstr "200%"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:120
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:16
#, no-c-format
msgid "400%"
msgstr "400%"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:125
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:4
msgid "100 K"
msgstr "100 kB"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:126
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:20
msgid "500 K"
msgstr "500 kB"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:127
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:2
msgid "1 MB"
msgstr "1 MB"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:128
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:14
msgid "3 MB"
msgstr "3 MB"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:129
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:17
msgid "5 MB"
msgstr "5 MB"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:130
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:3
msgid "10 MB"
msgstr "10 MB"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:131
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:5
msgid "100 MB"
msgstr "100 MB"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:137
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:36
msgid "Activate items with a _single click"
msgstr "Objekte mit einem _einfachen Klick aktivieren"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:141
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:35
msgid "Activate items with a _double click"
msgstr "Objekte mit einem _Doppelklick aktivieren"
@@ -3367,6 +2877,7 @@ msgid "Display _files when they are clicked"
msgstr "Dateien an_zeigen, wenn sie angeklickt werden"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:157
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:69
msgid "_Ask each time"
msgstr "Jedes Mal _nachfragen"
@@ -3379,10 +2890,12 @@ msgid "Search for files by file name and file properties"
msgstr "Dateien nach Dateinamen und ihren Eigenschaften suchen"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:176
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:51
msgid "Icon View"
msgstr "Icon-Ansicht"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:177
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:52
msgid "List View"
msgstr "Listenansicht"
@@ -3392,26 +2905,31 @@ msgstr "Manuell"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:184
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:193
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:41
msgid "By Name"
msgstr "Nach Name"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:185
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:194
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:42
msgid "By Size"
msgstr "Nach Größe"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:186
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:195
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:43
msgid "By Type"
msgstr "Nach Typ"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:187
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:196
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:40
msgid "By Modification Date"
msgstr "Nach Änderungsdatum"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:188
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:197
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:39
msgid "By Emblems"
msgstr "Nach Emblemen"
@@ -3452,14 +2970,17 @@ msgid "24"
msgstr "24"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:215
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:82
msgid "size"
msgstr "Größe"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:216
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:83
msgid "type"
msgstr "Typ"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:217
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:76
msgid "date modified"
msgstr "Änderungsdatum"
@@ -3468,30 +2989,37 @@ msgid "date changed"
msgstr "Änderungsdatum"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:219
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:75
msgid "date accessed"
msgstr "Zugriffsdatum"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:220
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:80
msgid "owner"
msgstr "Besitzer"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:221
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:77
msgid "group"
msgstr "Gruppe"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:222
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:81
msgid "permissions"
msgstr "Rechte"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:223
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:79
msgid "octal permissions"
msgstr "oktale Rechte"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:224
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:54
msgid "MIME type"
msgstr "MIME Typ"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:225
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:78
msgid "none"
msgstr "keiner"
@@ -3539,65 +3067,65 @@ msgstr "zum Fallenlassen hervorgehoben"
msgid "whether we are highlighted for a D&D drop"
msgstr "sind wir für einen DND-Drop hervorgehoben"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:1712
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:1715
msgid "The selection rectangle"
msgstr "Das Auswähl-Rechteck"
# !! CHECK !!
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3483
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3490
msgid "Frame Text"
msgstr "Rahmentext"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3484
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3491
msgid "Draw a frame around unselected text"
msgstr "Einen Rahmen um nicht ausgewählten Text zeichnen"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3490
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3497
#, fuzzy
msgid "Selection Box Color"
msgstr "Wählen Sie eine hinzuzufügende Farbe"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3491
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3498
#, fuzzy
msgid "Color of the selection box"
msgstr "Zum persönlichen Verzeichnis gehen"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3496
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3503
#, fuzzy
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr "Alles auswählen"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3497
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3504
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3504
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3511
msgid "Highlight Alpha"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3505
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3512
#, fuzzy
msgid "Opacity of the highlight for selected icons"
msgstr "hervorgehoben als Auswahl"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3511
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3518
msgid "Light Info Color"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3512
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3519
msgid "Color used for information text against a dark background"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3517
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3524
#, fuzzy
msgid "Dark Info Color"
msgstr "Dunkler Kork"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3518
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3525
msgid "Color used for information text against a light background"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:657
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:725
msgid ""
"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
"and leave this item where you dropped it? This will clobber the stored "
@@ -3607,7 +3135,7 @@ msgstr ""
"Layout umschalten und dieses Objekt dort lassen, wo Sie es fallen gelassen "
"haben? Dies wird das gespeicherte manuelle Layout überschreiben."
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:661
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:729
msgid ""
"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
"and leave these items where you dropped them? This will clobber the stored "
@@ -3617,7 +3145,7 @@ msgstr ""
"Layout umschalten und diese Objekte dort lassen, wo Sie sie fallen gelassen "
"haben? Dies wird das gespeicherte manuelle Layout überschreiben."
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:667
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:735
msgid ""
"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
"and leave this item where you dropped it?"
@@ -3626,7 +3154,7 @@ msgstr ""
"Layout umschalten und dieses Objekt dort lassen, wo Sie es fallen gelassen "
"haben?"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:670
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:738
msgid ""
"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
"and leave these items where you dropped them?"
@@ -3635,11 +3163,11 @@ msgstr ""
"Layout umschalten und diese Objekte dort lassen, wo Sie sie fallen gelassen "
"haben?"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:675
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:743
msgid "Switch to Manual Layout?"
msgstr "Auf manuelles Layout umschalten?"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:676
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:744
msgid "Switch"
msgstr "Umschalten"
@@ -3879,7 +3407,7 @@ msgstr ""
msgid "Associate Application"
msgstr "Verknüpfte Anwendung"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:494
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:495
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
@@ -3888,12 +3416,12 @@ msgstr ""
"»%s« kann »%s« nicht öffnen, da »%s« nicht auf Dateien an »%s«-Orten "
"zugreifen kann. Möchten Sie eine andere Anwendung auswählen?"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:499
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:521
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:500
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:522
msgid "Can't Open Location"
msgstr "Ort kann nicht geöffnet werden"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:516
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:517
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
@@ -3905,7 +3433,7 @@ msgstr ""
"diese Datei betrachten können. Wenn Sie diese Datei auf Ihren Computer "
"kopieren, können Sie sie vielleicht öffnen."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:669
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:670
msgid ""
"Sorry, but you can't execute commands from a remote site due to security "
"considerations."
@@ -3913,12 +3441,12 @@ msgstr ""
"Entschuldigung, aber Sie dürfen aus Sicherheitsgründen keine Befehle von "
"einen fernen Rechner ausführen."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:671
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:672
msgid "Can't execute remote links"
msgstr "Ferne Verknüpfungen können nicht ausgeführt werden"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:681
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:747
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:682
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:748
msgid ""
"There was an error launching the application.\n"
"\n"
@@ -3928,12 +3456,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Details: "
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:685
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:751
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:686
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:752
msgid "Error launching application"
msgstr "Fehler beim Start der Anwendung"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:713
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:714
msgid ""
"This drop target only supports local files.\n"
"\n"
@@ -3944,12 +3472,12 @@ msgstr ""
"Um nichtlokale Dateien zu öffnen, kopieren Sie sie in einen lokalen Ordner "
"und lassen Sie sie dann noch einmal hier fallen."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:716
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:728
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:717
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:729
msgid "Drop target only supports local files"
msgstr "Ziel unterstützt nur lokale Dateien"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:725
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:726
msgid ""
"This drop target only supports local files.\n"
"\n"
@@ -4254,6 +3782,10 @@ msgstr "Als %s betrachten"
msgid "%s Viewer"
msgstr "%s-Betrachter"
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:676
+msgid "Unknown"
+msgstr "Unbekannt"
+
#. Populate table with items we know localized names for.
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:803
msgid "Floppy"
@@ -4404,6 +3936,15 @@ msgstr "Persönlicher Ordner"
msgid "View your home folder in the Nautilus file manager"
msgstr "Ihren persönlichen Ordner im Nautilus Dateimanager betrachten"
+#: nautilus-file-management-properties.desktop.in.h:1
+msgid "Change how files are managed"
+msgstr ""
+
+#: nautilus-file-management-properties.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "File Management"
+msgstr "Dateiname"
+
#: src/Nautilus_shell.server.in.h:1
msgid "Factory for Nautilus shell and file manager"
msgstr "Fabrik für Nautilus-Shell und -Dateimanager"
@@ -4498,20 +4039,24 @@ msgstr "Als Icons betrachten"
msgid "View as List"
msgstr "Als Liste betrachten"
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:784
+#: src/file-manager/egg-recent-vfs-utils.c:90
+msgid " (invalid Unicode)"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:785
msgid "Background"
msgstr "Hintergrund"
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:961
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:962
#, c-format
msgid "Error executing utility program '%s': %s"
msgstr "Fehler beim Ausführen des Hilfsprogramms »%s«: %s"
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1292
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1293
msgid "E_ject"
msgstr "Aus_werfen"
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1392
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1393
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:20
msgid "_Unmount Volume"
msgstr "_Partition aushängen"
@@ -4525,7 +4070,7 @@ msgstr "_Partition aushängen"
#. * match the user name string passed by the C code, but not
#. * put the user name in the final string.
#.
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1516
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1517
#, c-format
msgid "%s's Home"
msgstr "Persönliches Verzeichnis von %s"
@@ -4858,7 +4403,7 @@ msgstr "_Verknüpfung anlegen"
#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4393
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:39
-#: src/nautilus-information-panel.c:965
+#: src/nautilus-information-panel.c:1018
msgid "_Empty Trash"
msgstr "Müll _leeren"
@@ -5134,15 +4679,15 @@ msgstr "Original_größe des Icons wiederherstellen"
msgid "pointing at \"%s\""
msgstr "zeigt auf »%s«"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2238
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2237
msgid "Drag and drop is only supported to local file systems."
msgstr "Drag und Drop wird nur auf lokalen Laufwerken unterstützt"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2239 src/file-manager/fm-icon-view.c:2257
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2238 src/file-manager/fm-icon-view.c:2256
msgid "Drag and Drop error"
msgstr "Fehler beim Drag und Drop"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2256
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2255
msgid "An invalid drag type was used."
msgstr "Ein ungültiger Drag-Typ wurde verwendet."
@@ -5165,8 +4710,8 @@ msgstr "Typ"
msgid "Date Modified"
msgstr "Änderungsdatum"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:313
-#: src/nautilus-information-panel.c:492
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:327
+#: src/nautilus-information-panel.c:506
msgid ""
"You can't assign more than one custom icon at a time! Please drag just one "
"image to set a custom icon."
@@ -5174,13 +4719,13 @@ msgstr ""
"Sie können nicht mehr als ein eigenes Icon auf einmal zuweisen! Bitte ziehen "
"Sie bloß ein Bild, um ein eigenes Icon einzustellen."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:315
-#: src/nautilus-information-panel.c:494
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:329
+#: src/nautilus-information-panel.c:508
msgid "More Than One Image"
msgstr "Mehr als ein Bild"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:324
-#: src/nautilus-information-panel.c:513
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:338
+#: src/nautilus-information-panel.c:527
msgid ""
"The file that you dropped is not local. You can only use local images as "
"custom icons."
@@ -5188,13 +4733,13 @@ msgstr ""
"Die Datei, die Sie fallengelassen haben, ist nicht lokal. Sie können nur "
"lokale Bilder als eigene Icons verwenden."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:326
-#: src/nautilus-information-panel.c:515
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:340
+#: src/nautilus-information-panel.c:529
msgid "Local Images Only"
msgstr "Nur lokale Bilder"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:331
-#: src/nautilus-information-panel.c:520
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:345
+#: src/nautilus-information-panel.c:534
msgid ""
"The file that you dropped is not an image. You can only use local images as "
"custom icons."
@@ -5202,51 +4747,51 @@ msgstr ""
"Die Datei, die Sie fallengelassen haben, ist kein Bild. Sie können nur "
"lokale Bilder als eigene Icons verwenden."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:333
-#: src/nautilus-information-panel.c:522
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:347
+#: src/nautilus-information-panel.c:536
msgid "Images Only"
msgstr "Nur Bilder"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:608
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:622
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "Eigenschaften von %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:809
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:870
msgid "Cancel Group Change?"
msgstr "Gruppenwechsel abbrechen?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:810
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:871
msgid "Changing group"
msgstr "Gruppenwechsel..."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:971
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1032
msgid "Cancel Owner Change?"
msgstr "Besitzerwechsel abbrechen?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:972
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1033
msgid "Changing owner"
msgstr "Besitzerwechsel..."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1154
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1215
msgid "nothing"
msgstr "nichts"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1156
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1217
msgid "unreadable"
msgstr "unlesbar"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1165
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1226
#, c-format
msgid "1 item, with size %s"
msgstr "1 Objekt, mit Größe %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1167
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1228
#, c-format
msgid "%d items, totalling %s"
msgstr "%d Objekte, zusammen %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1173
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1234
msgid "(some contents unreadable)"
msgstr "(Teile des Inhalts unlesbar)"
@@ -5255,148 +4800,159 @@ msgstr "(Teile des Inhalts unlesbar)"
#. * "Contents:" title to line up with the first line of the 2-line value.
#. * Maybe there's a better way to do this, but I couldn't think of one.
#.
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1187
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1248
msgid "Contents:"
msgstr "Inhalt:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1540
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1601
msgid "Basic"
msgstr "Grundlegend"
#. Name label
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1567
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1628
#: src/nautilus-bookmarks-window.glade.h:4
msgid "_Name:"
msgstr "_Name:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1625
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1686
msgid "Type:"
msgstr "Typ:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1630
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1691
msgid "Size:"
msgstr "Größe:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1632 src/nautilus-location-bar.c:61
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1693 src/nautilus-location-bar.c:61
msgid "Location:"
msgstr "Ort:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1634
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1695
msgid "Link target:"
msgstr "Verknüpfungsziel:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1637
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1698
msgid "MIME type:"
msgstr "MIME-Typ:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1643
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1704
msgid "Modified:"
msgstr "Verändert:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1646
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1707
msgid "Accessed:"
msgstr "Zugegriffen:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1655
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1716
msgid "_Select Custom Icon..."
msgstr "Eigenes Icon wählen..."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1661
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1722
msgid "_Remove Custom Icon"
msgstr "Eigenes Icon entfernen"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1698
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:500
-msgid "Emblems"
-msgstr "Embleme"
-
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1865
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1926
msgid "_Read"
msgstr "_Lesen"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1867
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1928
msgid "_Write"
msgstr "_Schreiben"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1869
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1930
msgid "E_xecute"
msgstr "_Ausführen"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1941
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2002
msgid "Set _user ID"
msgstr "_Benutzer-Kennung festlegen"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1946
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2007
msgid "Special flags:"
msgstr "Spezielle Attribute:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1949
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2010
msgid "Set gro_up ID"
msgstr "_Gruppen-Kennung festlegen"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1951
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2012
msgid "_Sticky"
msgstr "_Klebrig"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1979
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2040
msgid "Permissions"
msgstr "Berechtigungen"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1985
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2046
msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions."
msgstr ""
"Sie sind nicht der Besitzer, deshalb können Sie diese Rechte nicht ändern."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1998
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2059
msgid "File owner:"
msgstr "Dateibesitzer:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2009
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2070
msgid "_File group:"
msgstr "Gruppe der _Datei:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2018
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2079
msgid "File group:"
msgstr "Gruppe der Datei:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2026
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2087
msgid "Owner:"
msgstr "Besitzer:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2027
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2088
msgid "Group:"
msgstr "Gruppe:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2028
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2089
msgid "Others:"
msgstr "Andere:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2091
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2152
msgid "Text view:"
msgstr "Textansicht:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2092
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2153
msgid "Number view:"
msgstr "Zahlenansicht:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2093
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2154
msgid "Last changed:"
msgstr "Zuletzt geändert:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2097
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2158
#, c-format
msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
msgstr "Die Rechte von »%s« konnten nicht festgestellt werden."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2403
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2347
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:138 src/nautilus-preferences-dialog.c:428
+#: src/nautilus-property-browser.c:1438 src/nautilus-window-menus.c:711
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error displaying help: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Beim Anzeigen von Hilfe ist ein Fehler aufgetreten: \n"
+"%s"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2349
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't show help"
+msgstr "Thema konnte nicht hinzugefügt werden"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2611
msgid "Cancel Showing Properties Window?"
msgstr "Anzeigen des Eigenschaften-Fensters abbrechen?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2404
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2612
msgid "Creating Properties window"
msgstr "Eigenschaften-Fenster wird erzeugt"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2498
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2706
msgid "Select an icon:"
msgstr "Wählen Sie ein Icon:"
@@ -5697,7 +5253,7 @@ msgstr "Die ausgewählte Partition aushängen"
#. add the reset background item, possibly disabled
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:17
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:34
-#: src/nautilus-information-panel.c:329
+#: src/nautilus-information-panel.c:349
msgid "Use _Default Background"
msgstr "_Vorgabe-Hintergrund verwenden"
@@ -6132,16 +5688,6 @@ msgstr ""
"Bonobo auftrat, als versucht wurde, die Fabrik zu finden. Beenden von bonobo-"
"activation-server und Neustarten von Nautilus könnte das Problem beheben."
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:138 src/nautilus-preferences-dialog.c:428
-#: src/nautilus-property-browser.c:1438 src/nautilus-window-menus.c:702
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error displaying help: \n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Beim Anzeigen von Hilfe ist ein Fehler aufgetreten: \n"
-"%s"
-
#: src/nautilus-bookmarks-window.c:171
msgid "No bookmarks defined"
msgstr "Keine Lesezeichen definiert"
@@ -6172,6 +5718,203 @@ msgstr "Weniger Optionen"
msgid "Find Them!"
msgstr "Finde sie!"
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:1
+msgid " "
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:23
+msgid "<span weight=\"bold\">Behaviour</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:24
+msgid "<span weight=\"bold\">Default View</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:25
+#, fuzzy
+msgid "<span weight=\"bold\">Executable Text Files</span>"
+msgstr "Ausführbare Textdateien"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:26
+msgid "<span weight=\"bold\">Folders</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:27
+msgid "<span weight=\"bold\">Icon Captions</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:28
+msgid "<span weight=\"bold\">Icon View Defaults</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:29
+msgid "<span weight=\"bold\">Image Files</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:30
+msgid "<span weight=\"bold\">List View Defaults</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:31
+msgid "<span weight=\"bold\">Sound Files</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:32
+msgid "<span weight=\"bold\">Text Files</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:33
+msgid "<span weight=\"bold\">Trash</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:34
+msgid "<span weight=\"bold\">Tree View Defaults</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:37
+#, fuzzy
+msgid "Always"
+msgstr "_Immer"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:38
+#, fuzzy
+msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files"
+msgstr "_Nachfragen vor Leeren des Mülls oder Löschen von Dateien"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:44
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Choose the order of information to appear beneath icon names. More "
+"informations appear as you zoom in closer."
+msgstr ""
+"Wählen Sie die Reihenfolge, in der Informationen unter Icon-Namen erscheinen "
+"sollen.\n"
+"Mehr Informationen erscheinen, wenn Sie heranzoomen"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:45
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:217
+msgid "Default _zoom level:"
+msgstr "Voreingestellte _Zoomstufe:"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:46
+#, fuzzy
+msgid "E_xecute scripts when they are clicked"
+msgstr "Dateien _ausführen, wenn sie angeklickt werden"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:47
+#, fuzzy
+msgid "File Management Preferences"
+msgstr "Desktop-Einstellungen"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:48
+#, fuzzy
+msgid "Files and Folder"
+msgstr "unbenannter Ordner"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:49
+#, fuzzy
+msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash"
+msgstr "Einen Löschbefehl _bereitstellen, der den Müll umgeht"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:50
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:159 src/nautilus-preferences-dialog.c:384
+msgid "Icon Captions"
+msgstr "Icon-Unterschriften"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:53
+#, fuzzy
+msgid "Local Files Only"
+msgstr "Nur _lokale Datei"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:55
+#, fuzzy
+msgid "Never"
+msgstr "_Nie"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:57
+#, fuzzy
+msgid "Preview _sound files:"
+msgstr "Vorschau für Audiodateien"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:58
+#, fuzzy
+msgid "Show _number of items:"
+msgstr "Objektanzahlen in Ordnern anzeigen"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:59
+#, fuzzy
+msgid "Show _only folders"
+msgstr "Nur Ordner _zeigen"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:60
+#, fuzzy
+msgid "Show _thumbnails:"
+msgstr "Indexbilder für Bilddateien anzeigen"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:61
+msgid "Show hidden and _backup files"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:62
+#, fuzzy
+msgid "Show te_xt in icons:"
+msgstr "Text in Icons anzeigen"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:63
+#, fuzzy
+msgid "Sort _folders before files"
+msgstr "_Ordner vor Dateien"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:64
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:212
+msgid "Sort in _reverse"
+msgstr "Umgekehrt _sortieren"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:65
+#, fuzzy
+msgid "Use _manual layout"
+msgstr "_Engere Anordnung verwenden"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:66
+#, fuzzy
+msgid "View _new folders using:"
+msgstr "Neue Ordner _betrachten mit:"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:67
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:379
+msgid "Views"
+msgstr "Ansichten"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:68
+#, fuzzy
+msgid "_Arrange Items:"
+msgstr "_Objekte anordnen:"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:70
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:193
+msgid "_Default zoom level:"
+msgstr "_Voreingestellte Zoomstufe:"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:71
+#, fuzzy
+msgid "_Only for files smaller than:"
+msgstr "_Keine Indexbilder erstellen für Dateien größer als:"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:72
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:74
+msgid "_Open each file or folder in a new window"
+msgstr "_Jede Datei bzw. jeden Ordner in einem eigenen Fenster öffnen"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:73
+#, fuzzy
+msgid "_Use compact layout"
+msgstr "_Engere Anordnung verwenden"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:74
+#, fuzzy
+msgid "_View scripts when they are clicked"
+msgstr "Dateien _ausführen, wenn sie angeklickt werden"
+
#: src/nautilus-first-time-druid.c:40
msgid ""
"Existence of this file indicates that the Nautilus configuration druid\n"
@@ -6185,13 +5928,13 @@ msgstr ""
"Sie können diese Datei von Hand löschen, um den Druiden nochmals zu\n"
"bearbeiten.\n"
-#: src/nautilus-information-panel.c:829
+#: src/nautilus-information-panel.c:882
#, c-format
msgid "Open with %s"
msgstr "Öffnen mit %s"
#. Catch-all button after all the others.
-#: src/nautilus-information-panel.c:858
+#: src/nautilus-information-panel.c:911
msgid "Open with..."
msgstr "Öffnen mit..."
@@ -6242,7 +5985,7 @@ msgstr "Nautilus neu starten."
#. Set initial window title
#: src/nautilus-main.c:184 src/nautilus-window-manage-views.c:227
-#: src/nautilus-window-menus.c:662 src/nautilus-window.c:192
+#: src/nautilus-window-menus.c:671 src/nautilus-window.c:192
msgid "Nautilus"
msgstr "Nautilus"
@@ -6275,10 +6018,6 @@ msgstr "Themen"
msgid "New Window Behavior"
msgstr "Verhalten beim Öffnen neuer Fenster"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:74
-msgid "_Open each file or folder in a new window"
-msgstr "_Jede Datei bzw. jeden Ordner in einem eigenen Fenster öffnen"
-
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:77 src/nautilus-preferences-dialog.c:82
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:87 src/nautilus-preferences-dialog.c:92
msgid "New Window Display"
@@ -6357,10 +6096,6 @@ msgstr "Sortieren"
msgid "Fo_lders before files"
msgstr "_Ordner vor Dateien"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:159 src/nautilus-preferences-dialog.c:384
-msgid "Icon Captions"
-msgstr "Icon-Unterschriften"
-
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:161
msgid ""
"Choose the order for information to appear beneath icon names.\n"
@@ -6392,10 +6127,6 @@ msgstr "_Objekte anordnen:"
msgid "_Sort in reverse"
msgstr "_Umgekehrt sortieren"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:193
-msgid "_Default zoom level:"
-msgstr "_Voreingestellte Zoomstufe:"
-
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:199
msgid "Use co_mpact layout"
msgstr "_Engere Anordnung verwenden"
@@ -6410,14 +6141,6 @@ msgstr "Vorgaben zur Listenansicht"
msgid "Arrange _items:"
msgstr "Objekte _anordnen:"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:212
-msgid "Sort in _reverse"
-msgstr "Umgekehrt _sortieren"
-
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:217
-msgid "Default _zoom level:"
-msgstr "Voreingestellte _Zoomstufe:"
-
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:232
msgid "Search Complexity Options"
msgstr "Komplexitätsoptionen zur Suche"
@@ -6540,10 +6263,6 @@ msgstr "Minuten zwischen Aktualisierungen"
msgid "_Update frequency in minutes"
msgstr "_Aktualisierungsabstand in Minuten"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:379
-msgid "Views"
-msgstr "Ansichten"
-
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:380
msgid "Appearance"
msgstr "Erscheinungsbild"
@@ -6671,6 +6390,11 @@ msgstr "Muster konnte nicht installiert werden"
msgid "Sorry, but you can't replace the reset image."
msgstr "Entschuldigung, aber Sie können das Reset-Bild nicht ersetzen."
+#: src/nautilus-property-browser.c:1110 src/nautilus-property-browser.c:1313
+#: src/nautilus-property-browser.c:1329
+msgid "Not an Image"
+msgstr "Kein Bild"
+
#: src/nautilus-property-browser.c:1141
#, c-format
msgid "Sorry, but the pattern %s couldn't be installed."
@@ -6699,59 +6423,59 @@ msgstr "Wählen Sie eine hinzuzufügende Farbe"
msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file!"
msgstr "Entschuldigung, aber »%s« ist keine verwendbare Bilddatei!"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2033
+#: src/nautilus-property-browser.c:2035
msgid "Select A Category:"
msgstr "Eine Kategorie wählen:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2042
+#: src/nautilus-property-browser.c:2044
msgid "C_ancel Remove"
msgstr "Löschen a_bbrechen"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2048
+#: src/nautilus-property-browser.c:2050
msgid "_Add a New Pattern..."
msgstr "Ein neues Muster _hinzufügen..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2051
+#: src/nautilus-property-browser.c:2053
msgid "_Add a New Color..."
msgstr "Eine neue Farbe _hinzufügen..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2054
+#: src/nautilus-property-browser.c:2056
msgid "_Add a New Emblem..."
msgstr "Ein neues Emblem _hinzufügen..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2077
+#: src/nautilus-property-browser.c:2079
msgid "Click on a pattern to remove it"
msgstr "Klicken Sie auf ein Muster, um es zu entfernen"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2080
+#: src/nautilus-property-browser.c:2082
msgid "Click on a color to remove it"
msgstr "Klicken Sie auf eine Farbe, um sie zu entfernen"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2083
+#: src/nautilus-property-browser.c:2085
msgid "Click on an emblem to remove it"
msgstr "Klicken Sie auf ein Emblem, um es zu entfernen"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2092
+#: src/nautilus-property-browser.c:2094
msgid "Patterns:"
msgstr "Muster:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2095
+#: src/nautilus-property-browser.c:2097
msgid "Colors:"
msgstr "Farben:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2098
+#: src/nautilus-property-browser.c:2100
msgid "Emblems:"
msgstr "Embleme:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2118
+#: src/nautilus-property-browser.c:2120
msgid "_Remove a Pattern..."
msgstr "Ein Muster _entfernen..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2121
+#: src/nautilus-property-browser.c:2123
msgid "_Remove a Color..."
msgstr "Eine Farbe _entfernen..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2124
+#: src/nautilus-property-browser.c:2126
msgid "_Remove an Emblem..."
msgstr "Ein Emblem _entfernen..."
@@ -6912,6 +6636,40 @@ msgstr "[Dateibesitzer] ist [root]"
msgid "[File owner] is not [root]"
msgstr "[Dateibesitzer] ist nicht [root]"
+#: src/nautilus-server-connect.c:127
+msgid ""
+"Couldn't execute nautilus\n"
+"Make sure nautilus is in your path and correctly installed"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-server-connect.c:387
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't connect to URI %s\n"
+"Please make sure that the address is correct and alternatively, type in this "
+"address in the file manager directly"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-server-connect.c:452
+msgid ""
+"Glade file for the connect to server program is missing.\n"
+"Please check your installation of nautilus"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-server-connect.desktop.in.h:1
+msgid "Add a new server to your Network Servers and connect to it"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-server-connect.desktop.in.h:2
+#: src/nautilus-server-connect.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "New Server"
+msgstr "New Wave"
+
+#: src/nautilus-server-connect.glade.h:1
+msgid "*"
+msgstr ""
+
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
msgstr "Ein Lesezeichen für den aktuellen Ort zu diesem Menü hinzufügen"
@@ -7505,7 +7263,7 @@ msgstr "Chronik löschen"
#. * symbol characters -- do not translate the company
#. * name, please.
#.
-#: src/nautilus-window-menus.c:652
+#: src/nautilus-window-menus.c:661
msgid "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc."
msgstr "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc."
@@ -7513,7 +7271,7 @@ msgstr "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc."
#. * which will be displayed at the bottom of the about
#. * box to give credit to the translator(s).
#.
-#: src/nautilus-window-menus.c:659 src/nautilus-window-menus.c:660
+#: src/nautilus-window-menus.c:668 src/nautilus-window-menus.c:669
msgid "Translator Credits"
msgstr ""
"Deutsche Übersetzung:\n"
@@ -7521,7 +7279,7 @@ msgstr ""
"Benedikt Roth <Benedikt.Roth@gmx.net>\n"
"Matthias Warkus <mawarkus@gnome.org>"
-#: src/nautilus-window-menus.c:665
+#: src/nautilus-window-menus.c:674
msgid ""
"Nautilus is a graphical shell for GNOME that makes it easy to manage your "
"files and the rest of your system."
@@ -7529,7 +7287,7 @@ msgstr ""
"Nautilus ist eine grafische Shell für GNOME, die es einfach macht, Ihre "
"Dateien und den Rest des Systems zu verwalten."
-#: src/nautilus-window-menus.c:742
+#: src/nautilus-window-menus.c:751
#, c-format
msgid ""
"The location \"%s\" does not exist. Do you want to remove any bookmarks with "
@@ -7538,24 +7296,24 @@ msgstr ""
"Der Ort %s existiert nicht. Möchten Sie alle Lesezeichen mit diesem Ort aus "
"Ihrer Liste entfernen?"
-#: src/nautilus-window-menus.c:746
+#: src/nautilus-window-menus.c:755
msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
msgstr "Lesezeichen für nicht existierenden Ort"
-#: src/nautilus-window-menus.c:747
+#: src/nautilus-window-menus.c:756
msgid "Remove"
msgstr "Löschen"
-#: src/nautilus-window-menus.c:758
+#: src/nautilus-window-menus.c:767
#, c-format
msgid "The location \"%s\" no longer exists."
msgstr "Der Ort »%s« existiert nicht mehr."
-#: src/nautilus-window-menus.c:759
+#: src/nautilus-window-menus.c:768
msgid "Go to Nonexistent Location"
msgstr "Gehe zu nichtexistentem Ort"
-#: src/nautilus-window-menus.c:828
+#: src/nautilus-window-menus.c:837
msgid "Go to the location specified by this bookmark"
msgstr "Zum durch dieses Lesezeichen angegebenen Ort gehen"
@@ -7577,19 +7335,19 @@ msgstr "International"
msgid "Display this location with \"%s\""
msgstr "Diesen Ort mit »%s« anzeigen"
-#: src/nautilus-window.c:2232
+#: src/nautilus-window.c:2240
msgid "Application ID"
msgstr "Anwendungskennung"
-#: src/nautilus-window.c:2233
+#: src/nautilus-window.c:2241
msgid "The application ID of the window."
msgstr "Die Anwendungskennung des Fensters."
-#: src/nautilus-window.c:2239
+#: src/nautilus-window.c:2247
msgid "Application"
msgstr "Anwendung"
-#: src/nautilus-window.c:2240
+#: src/nautilus-window.c:2248
msgid "The NautilusApplication associated with this window."
msgstr "Die NautilusAnwendung verbunden mit diesem Fenster."
@@ -7617,26 +7375,556 @@ msgstr "Zoom"
msgid "Set the zoom level of the current view"
msgstr "Die Zoomstufe der aktuellen Ansicht einstellen"
-#~ msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
-#~ msgstr ""
-#~ "Entschuldigung, aber Sie müssen ein nichtleeres Schlüsselwort für das "
-#~ "neue Emblem angeben."
+#: src/network-scheme.desktop.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Network Servers"
+msgstr "Netraverse"
+
+#: src/network-scheme.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "View your network servers in the Nautilus file manager"
+msgstr "Ihren persönlichen Ordner im Nautilus Dateimanager betrachten"
+
+#~ msgid "Factory for music view"
+#~ msgstr "Fabrik für Musik-Ansicht"
+
+#~ msgid "Music"
+#~ msgstr "Musik"
+
+#~ msgid "Music Viewer"
+#~ msgstr "Musik-Betrachter"
+
+#~ msgid "Music view"
+#~ msgstr "Musik-Ansicht"
+
+#~ msgid "Music view factory"
+#~ msgstr "Fabrik für Musik-Ansichten"
+
+#~ msgid "View as Music"
+#~ msgstr "Als Musik betrachten"
+
+#~ msgid "Blues"
+#~ msgstr "Blues"
+
+#~ msgid "Classic Rock"
+#~ msgstr "Klassischer Rock"
+
+#~ msgid "Country"
+#~ msgstr "Country"
+
+#~ msgid "Dance"
+#~ msgstr "Dance"
+
+#~ msgid "Disco"
+#~ msgstr "Disco"
+
+#~ msgid "Funk"
+#~ msgstr "Funk"
+
+#~ msgid "Grunge"
+#~ msgstr "Grunge"
+
+#~ msgid "Hip-Hop"
+#~ msgstr "Hip-Hop"
+
+#~ msgid "Jazz"
+#~ msgstr "Jazz"
+
+#~ msgid "Metal"
+#~ msgstr "Metal"
+
+#~ msgid "New Age"
+#~ msgstr "New Age"
+
+#~ msgid "Oldies"
+#~ msgstr "Oldies"
+
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "Sonstiges"
+
+#~ msgid "Pop"
+#~ msgstr "Pop"
+
+#~ msgid "R&B"
+#~ msgstr "R'n'B"
+
+#~ msgid "Rap"
+#~ msgstr "Rap"
+
+#~ msgid "Reggae"
+#~ msgstr "Reggae"
+
+#~ msgid "Rock"
+#~ msgstr "Rock"
+
+#~ msgid "Techno"
+#~ msgstr "Techno"
+
+#~ msgid "Industrial"
+#~ msgstr "Industrial"
+
+#~ msgid "Alternative"
+#~ msgstr "Alternative"
+
+#~ msgid "Ska"
+#~ msgstr "Ska"
+
+#~ msgid "Death Metal"
+#~ msgstr "Death Metal"
+
+#~ msgid "Pranks"
+#~ msgstr "Scherze"
+
+#~ msgid "Soundtrack"
+#~ msgstr "Soundtrack"
+
+#~ msgid "Euro-Techno"
+#~ msgstr "Euro-Techno"
+
+#~ msgid "Ambient"
+#~ msgstr "Ambient"
+
+#~ msgid "Trip-Hop"
+#~ msgstr "Trip-Hop"
+
+#~ msgid "Vocal"
+#~ msgstr "Vokalmusik"
+
+#~ msgid "Jazz+Funk"
+#~ msgstr "Jazz+Funk"
+
+#~ msgid "Fusion"
+#~ msgstr "Fusion"
+
+#~ msgid "Trance"
+#~ msgstr "Trance"
+
+#~ msgid "Classical"
+#~ msgstr "Klassik"
+
+#~ msgid "Instrumental"
+#~ msgstr "Instrumental"
+
+#~ msgid "Acid"
+#~ msgstr "Acid"
+
+#~ msgid "House"
+#~ msgstr "House"
+
+#~ msgid "Game"
+#~ msgstr "Game"
+
+#~ msgid "Sound Clip"
+#~ msgstr "Tonausschnitt"
+
+#~ msgid "Gospel"
+#~ msgstr "Gospel"
+
+#~ msgid "Noise"
+#~ msgstr "Noise"
+
+#~ msgid "Alt"
+#~ msgstr "Alt"
+
+#~ msgid "Bass"
+#~ msgstr "Bass"
+
+#~ msgid "Soul"
+#~ msgstr "Soul"
+
+#~ msgid "Punk"
+#~ msgstr "Punk"
+
+#~ msgid "Space"
+#~ msgstr "Space"
+
+#~ msgid "Meditative"
+#~ msgstr "Meditativ"
+
+#~ msgid "Instrumental Pop"
+#~ msgstr "Instrumentaler Pop"
-#~ msgid "Couldn't install emblem"
-#~ msgstr "Emblem konnte nicht installiert werden"
+#~ msgid "Instrumental Rock"
+#~ msgstr "Instrumentaler Rock"
+
+#~ msgid "Ethnic"
+#~ msgstr "Ethno"
+
+#~ msgid "Gothic"
+#~ msgstr "Gothic"
+
+#~ msgid "Darkwave"
+#~ msgstr "Darkwave"
+
+#~ msgid "Techno-Industrial"
+#~ msgstr "Techno-Industrial"
+
+#~ msgid "Electronic"
+#~ msgstr "Elektronisch"
+
+#~ msgid "Pop-Folk"
+#~ msgstr "Pop-Folk"
+
+#~ msgid "Eurodance"
+#~ msgstr "Eurodance"
+
+#~ msgid "Dream"
+#~ msgstr "Dream"
+
+#~ msgid "Southern Rock"
+#~ msgstr "Südstaatenrock"
+
+#~ msgid "Comedy"
+#~ msgstr "Comedy"
+
+#~ msgid "Cult"
+#~ msgstr "Kult"
+
+#~ msgid "Gangsta Rap"
+#~ msgstr "Gangsta Rap"
+
+#~ msgid "Top 40"
+#~ msgstr "Top 40"
+
+#~ msgid "Christian Rap"
+#~ msgstr "Christlicher Rap"
+
+#~ msgid "Pop/Funk"
+#~ msgstr "Pop/Funk"
+
+#~ msgid "Jungle"
+#~ msgstr "Jungle"
+
+#~ msgid "Native American"
+#~ msgstr "Indianisch"
+
+#~ msgid "Cabaret"
+#~ msgstr "Kabarett"
+
+#~ msgid "Psychedelic"
+#~ msgstr "Psychedelisch"
+
+#~ msgid "Rave"
+#~ msgstr "Rave"
+
+#~ msgid "Showtunes"
+#~ msgstr "Showtunes"
+
+#~ msgid "Trailer"
+#~ msgstr "Trailer"
+
+#~ msgid "Lo-Fi"
+#~ msgstr "Lo-Fi"
+
+#~ msgid "Tribal"
+#~ msgstr "Tribal"
+
+#~ msgid "Acid Punk"
+#~ msgstr "Acid Punk"
+
+#~ msgid "Acid Jazz"
+#~ msgstr "Acid Jazz"
+
+#~ msgid "Polka"
+#~ msgstr "Blasmusik"
+
+#~ msgid "Retro"
+#~ msgstr "Retro"
+
+#~ msgid "Musical"
+#~ msgstr "Musical"
+
+#~ msgid "Rock & Roll"
+#~ msgstr "Rock'n'Roll"
+
+#~ msgid "Hard Rock"
+#~ msgstr "Hardrock"
+
+#~ msgid "Folk"
+#~ msgstr "Folk"
+
+#~ msgid "Folk/Rock"
+#~ msgstr "Folkrock"
+
+#~ msgid "National Folk"
+#~ msgstr "National Folk"
+
+#~ msgid "Swing"
+#~ msgstr "Swing"
+
+#~ msgid "Fast-Fusion"
+#~ msgstr "Fast-Fusion"
+
+#~ msgid "Bebob"
+#~ msgstr "Bebop"
+
+#~ msgid "Latin"
+#~ msgstr "Latin"
+
+#~ msgid "Revival"
+#~ msgstr "Revival"
+
+#~ msgid "Celtic"
+#~ msgstr "Keltisch"
+
+#~ msgid "Bluegrass"
+#~ msgstr "Bluegrass"
+
+#~ msgid "Avantgarde"
+#~ msgstr "Neue Musik"
+
+#~ msgid "Gothic Rock"
+#~ msgstr "Gothic Rock"
+
+#~ msgid "Progressive Rock"
+#~ msgstr "Progressive Rock"
+
+#~ msgid "Psychedelic Rock"
+#~ msgstr "Psychedelic-Rock"
+
+#~ msgid "Symphonic Rock"
+#~ msgstr "Symphonic Rock"
+
+#~ msgid "Slow Rock"
+#~ msgstr "Langsamer Rock"
+
+#~ msgid "Big Band"
+#~ msgstr "Big Band"
+
+#~ msgid "Chorus"
+#~ msgstr "Chor"
+
+#~ msgid "Easy Listening"
+#~ msgstr "Easy Listening"
+
+#~ msgid "Acoustic"
+#~ msgstr "Akustisch"
+
+#~ msgid "Humour"
+#~ msgstr "Humor"
+
+#~ msgid "Speech"
+#~ msgstr "Sprache"
+
+#~ msgid "Chanson"
+#~ msgstr "Chanson"
+
+#~ msgid "Opera"
+#~ msgstr "Oper"
+
+#~ msgid "Chamber Music"
+#~ msgstr "Kammermusik"
+
+#~ msgid "Sonata"
+#~ msgstr "Sonate"
+
+#~ msgid "Symphony"
+#~ msgstr "Symphonie"
+
+#~ msgid "Booty Bass"
+#~ msgstr "Botty Bass"
+
+#~ msgid "Primus"
+#~ msgstr "Primus"
+
+#~ msgid "Porn Groove"
+#~ msgstr "Porn Groove"
+
+#~ msgid "Satire"
+#~ msgstr "Satire"
+
+#~ msgid "Slow Jam"
+#~ msgstr "Slow Jam"
+
+#~ msgid "Club"
+#~ msgstr "Club"
+
+#~ msgid "Tango"
+#~ msgstr "Tango"
+
+#~ msgid "Samba"
+#~ msgstr "Samba"
+
+#~ msgid "Folklore"
+#~ msgstr "Folklore"
+
+#~ msgid "Ballad"
+#~ msgstr "Ballade"
+
+#~ msgid "Power Ballad"
+#~ msgstr "Power Ballad"
+
+#~ msgid "Rhythmic Soul"
+#~ msgstr "Rhythmic Soul"
+
+#~ msgid "Freestyle"
+#~ msgstr "Freestyle"
+
+#~ msgid "Duet"
+#~ msgstr "Duett"
+
+#~ msgid "Punk Rock"
+#~ msgstr "Punkrock"
+
+#~ msgid "Drum Solo"
+#~ msgstr "Schlagzeugsolo"
+
+#~ msgid "A Cappella"
+#~ msgstr "A cappella"
+
+#~ msgid "Euro-House"
+#~ msgstr "Euro-House"
+
+#~ msgid "Dance Hall"
+#~ msgstr "Dance Hall"
+
+#~ msgid "Goa"
+#~ msgstr "Goa"
+
+#~ msgid "Drum & Bass"
+#~ msgstr "Drum'n'Bass"
+
+#~ msgid "Club-House"
+#~ msgstr "Club-House"
+
+#~ msgid "Hardcore"
+#~ msgstr "Hardcore"
+
+#~ msgid "Terror"
+#~ msgstr "Terror"
+
+#~ msgid "Indie"
+#~ msgstr "Indie"
+
+#~ msgid "BritPop"
+#~ msgstr "Britpop"
+
+#~ msgid "Negerpunk"
+#~ msgstr "Negerpunk"
+
+#~ msgid "Polsk Punk"
+#~ msgstr "Polsk Punk"
+
+#~ msgid "Beat"
+#~ msgstr "Beat"
+
+#~ msgid "Christian Gangsta Rap"
+#~ msgstr "Christlicher Gangsta Rap"
+
+#~ msgid "Heavy Metal"
+#~ msgstr "Heavy Metal"
+
+#~ msgid "Black Metal"
+#~ msgstr "Black Metal"
+
+#~ msgid "Crossover"
+#~ msgstr "Crossover"
+
+#~ msgid "Contemporary Christian"
+#~ msgstr "Contemporary Christian"
+
+#~ msgid "Christian Rock"
+#~ msgstr "Christlicher Rock"
+
+#~ msgid "Merengue"
+#~ msgstr "Merengue"
+
+#~ msgid "Salsa"
+#~ msgstr "Salsa"
+
+#~ msgid "Thrash Metal"
+#~ msgstr "Trash Metal"
+
+#~ msgid "Anime"
+#~ msgstr "Anime"
+
+#~ msgid "JPop"
+#~ msgstr "JPop"
+
+#~ msgid "Synthpop"
+#~ msgstr "Synthi-Pop"
+
+#~ msgid "Track"
+#~ msgstr "Spur"
+
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "Titel"
+
+#~ msgid "Artist"
+#~ msgstr "Interpret"
+
+#~ msgid "Bit Rate"
+#~ msgstr "Bitrate"
+
+#~ msgid "Time"
+#~ msgstr "Zeit"
+
+#~ msgid "Set Cover Image"
+#~ msgstr "Coverbild einstellen"
+
+#~ msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file."
+#~ msgstr "Entschuldigung, aber »%s« ist keine verwendbare Bilddatei."
+
+#~ msgid "Select an image file for the album cover:"
+#~ msgstr "Wählen Sie eine Bilddatei für das Albumcover:"
#~ msgid ""
-#~ "Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
+#~ "Sorry, but the music view is unable to play back sound right now. This is "
+#~ "because the Enable sound server startup setting in the Sound section of "
+#~ "the Control Center is turned off."
#~ msgstr ""
-#~ "Entschuldigung, aber Emblemschlüsselwörter dürfen nur Buchstaben, "
-#~ "Leerzeichen und Zahlen enthalten."
+#~ "Entschuldigung, aber die Musikansicht kann gerade keine Klänge abspielen. "
+#~ "Dies liegt daran, dass im Modul »Audio« des Kontrollzentrums die Option "
+#~ "»Starten des Soundservers aktivieren« abgeschaltet ist."
+
+#~ msgid "Unable to Play File"
+#~ msgstr "Datei kann nicht abgespielt werden"
#~ msgid ""
-#~ "Sorry, but \"%s\" is an existing keyword. Please choose a different name "
-#~ "for it."
+#~ "Sorry, but the music view is unable to play back sound right now. Either "
+#~ "another program is using or blocking the sound card, or your sound card "
+#~ "is not configured properly. Try quitting any applications that may be "
+#~ "blocking use of the sound card."
+#~ msgstr ""
+#~ "Entschuldigung, aber die Musikansicht kann gerade keine Klänge abspielen. "
+#~ "Entweder benutzt oder blockiert ein anderes Programm die Soundkarte oder "
+#~ "diese ist nicht richtig eingerichtet. Versuchen Sie, alle Anwendungen zu "
+#~ "beenden, die eventuell die Soundkarte blockieren."
+
+#~ msgid "Sorry, but the music view can't play non-local files yet."
#~ msgstr ""
-#~ "Entschuldigung, aber »%s« gibt es bereits als Schlüsselwort. Bitte wählen "
-#~ "Sie einen anderen Namen dafür."
+#~ "Entschuldigung, aber die Musikansicht kann noch keine nichtlokalen "
+#~ "Dateien abspielen!"
+
+#~ msgid "Can't Play Remote Files"
+#~ msgstr "Ferne Dateien können nicht abgespielt werden"
+
+#~ msgid "Drag to seek within track"
+#~ msgstr "Ziehen, um im Stück herumzuspulen"
+
+#~ msgid "Previous"
+#~ msgstr "Vorheriger"
+
+#~ msgid "Play"
+#~ msgstr "Abspielen"
+
+#~ msgid "Pause"
+#~ msgstr "Pause"
+
+#~ msgid "Next"
+#~ msgstr "Nächster"
+
+#~ msgid "cover image"
+#~ msgstr "Coverbild"
+
+#~ msgid "Sorry, but there was an error reading %s."
+#~ msgstr "Entschuldigung, aber beim Lesen von %s ist ein Fehler aufgetreten."
+
+#~ msgid "Can't Read Folder"
+#~ msgstr "Ordner kann nicht gelesen werden"
+
+#~ msgid "<span size=\"xx-large\">%s - %s</span>"
+#~ msgstr "<span size=\"xx-large\">%s - %s</span>"
#~ msgid "Sorry, but the image at %s couldn't be installed as an emblem."
#~ msgstr ""
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 93ac324f0..5d3426ce3 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -21,7 +21,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus 1.1.12\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-10-14 12:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-10-31 20:27-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2002-04-20 19:06+0100\n"
"Last-Translator: Simos Xenitellis <simos@hellug.gr>\n"
"Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
@@ -53,6 +53,122 @@ msgstr "Εργοστάσιο υποδοχής συστατικών του Ναυ
msgid "bonobo_ui_init() failed."
msgstr ""
+#: components/emblem/Nautilus_View_emblem.server.in.in.h:1
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1759
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:500
+msgid "Emblems"
+msgstr "Εμβλήματα"
+
+#: components/emblem/Nautilus_View_emblem.server.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus Emblem side pane"
+msgstr "Ταμπλώ πλευρικής μπάρας Δέντρου του Ναυτίλου"
+
+#: components/emblem/Nautilus_View_emblem.server.in.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus Emblem view"
+msgstr "Όψη Δείγματος του Ναυτίλου"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:202
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't remove emblem with name '%s'. This is probably because the emblem "
+"is a permanent one, and not one you added yourself."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:203
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't remove emblem"
+msgstr "Αδύνατη η διαγραφή θέματος"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:237
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't rename emblem with name '%s'. This is probably because the emblem "
+"is a permanent one, and not one that you added yourself."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:238
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't rename emblem"
+msgstr "Αδύνατη η εγκατάσταση εμβλήματος"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:257
+#, fuzzy
+msgid "Rename Emblem"
+msgstr " Αφαίρεση Εμβλήματος "
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:276
+#, fuzzy
+msgid "Enter a new name for the displayed emblem:"
+msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο εικόνας για το νέο έμβλημα:"
+
+#
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:330
+msgid "Rename"
+msgstr "Μετανομασία"
+
+#
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:497
+#, fuzzy
+msgid "Add Emblems..."
+msgstr " Προσθήκη Νέου Εμβλήματος "
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:513
+msgid ""
+"Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in "
+"other places to identify the emblem."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:515
+msgid ""
+"Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in "
+"other places to identify the emblem."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:718
+msgid ""
+"Some of the files could not be added as emblems because they did not appear "
+"to be valid images."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:718
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:720
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't add emblems"
+msgstr "Αδύνατη η πρόσθεση θέματος"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:720
+msgid ""
+"None of the files could not be added as emblems because they did not appear "
+"to be valid images."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:741
+msgid "The dragged text was not a valid file location."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:741
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:765
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:814
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't add emblem"
+msgstr "Αδύνατη η πρόσθεση θέματος"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:760
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:813
+#, c-format
+msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:763
+msgid "The dragged file does not appear to be a valid image."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:878 data/browser.xml.h:35
+msgid "Erase"
+msgstr "Διαγραφή"
+
#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:1
msgid "Factory for hardware view"
msgstr "Εργοστάσιο για όψη υλικού"
@@ -156,6 +272,38 @@ msgstr "Πλάγιο ταμπλώ ιστορικού"
msgid "History side pane for Nautilus"
msgstr "Πλάγιο ταμπλώ ιστορικού του Ναυτίλου"
+#
+#: components/image_properties/Nautilus_View_image_properties.server.in.in.h:1
+msgid "Image"
+msgstr "Εικόνα"
+
+#: components/image_properties/Nautilus_View_image_properties.server.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Image Properties content view component"
+msgstr "Συστατικό όψης περιεχομένου δείγματος"
+
+#: components/image_properties/Nautilus_View_image_properties.server.in.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus Image Properties view"
+msgstr "Όψη Δέντρου του Ναυτίλου"
+
+#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Failed to load image information"
+msgstr "Αποτυχία αποστολής απογραφής συστήματος."
+
+#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:141
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Image Type:</b> %s (%s)\n"
+"<b>Resolution:</b> %dx%d pixels\n"
+msgstr ""
+
+#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:228
+#, fuzzy
+msgid "loading..."
+msgstr "Λήψη του %s..."
+
#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.in.h:1
msgid "Content Loser"
msgstr "Αποτυχία Περιεχομένου"
@@ -267,775 +415,6 @@ msgstr ""
msgid "You have tried to kill the Sidebar Loser"
msgstr "Δοκιμάσατε να σκοτώσετε την Αποτυχία Πλευρικής Μπάρας"
-#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.in.h:1
-msgid "Factory for music view"
-msgstr "Εργοστάσιο για όψη μουσικής"
-
-#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.in.h:2
-msgid "Music"
-msgstr "Μουσική"
-
-#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.in.h:3
-msgid "Music Viewer"
-msgstr "Όψη Μουσικής"
-
-#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.in.h:4
-msgid "Music view"
-msgstr "Όψη μουσικής"
-
-#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.in.h:5
-msgid "Music view factory"
-msgstr "Εργοστάσιο μουσική όψης"
-
-#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.in.h:6
-msgid "View as Music"
-msgstr "Προβολή ως Μουσική"
-
-#: components/music/mpg123.c:30
-msgid "Blues"
-msgstr "Μπλουζ"
-
-#: components/music/mpg123.c:30
-msgid "Classic Rock"
-msgstr "Κλασσικά Ροκ"
-
-#: components/music/mpg123.c:30
-msgid "Country"
-msgstr "Κάντρι"
-
-#: components/music/mpg123.c:30
-msgid "Dance"
-msgstr "Χορευτικά"
-
-#
-#: components/music/mpg123.c:31
-msgid "Disco"
-msgstr "Ντίσκο"
-
-#: components/music/mpg123.c:31
-msgid "Funk"
-msgstr "Φανκ"
-
-#: components/music/mpg123.c:31
-msgid "Grunge"
-msgstr "Γκρουντζ"
-
-#: components/music/mpg123.c:31
-msgid "Hip-Hop"
-msgstr "Χιπ-Χοπ"
-
-#: components/music/mpg123.c:32
-msgid "Jazz"
-msgstr "Τζαζ"
-
-#: components/music/mpg123.c:32
-msgid "Metal"
-msgstr "Μέταλ"
-
-#: components/music/mpg123.c:32
-msgid "New Age"
-msgstr "Νιου Έιτζ"
-
-#
-#: components/music/mpg123.c:32
-msgid "Oldies"
-msgstr "Παλιά"
-
-#
-#: components/music/mpg123.c:33
-msgid "Other"
-msgstr "Άλλα"
-
-#: components/music/mpg123.c:33
-msgid "Pop"
-msgstr "Ποπ"
-
-#: components/music/mpg123.c:33
-msgid "R&B"
-msgstr "R&B"
-
-#: components/music/mpg123.c:33
-msgid "Rap"
-msgstr "Ραπ"
-
-#
-#: components/music/mpg123.c:33
-msgid "Reggae"
-msgstr "Ρέγγε"
-
-#: components/music/mpg123.c:34
-msgid "Rock"
-msgstr "Ροκ"
-
-#: components/music/mpg123.c:34
-msgid "Techno"
-msgstr "Τέκνο"
-
-#: components/music/mpg123.c:34
-msgid "Industrial"
-msgstr "Ιντούστριαλ"
-
-#: components/music/mpg123.c:34
-msgid "Alternative"
-msgstr "Ενναλακτικά"
-
-#: components/music/mpg123.c:35
-msgid "Ska"
-msgstr "Σκα"
-
-#: components/music/mpg123.c:35
-msgid "Death Metal"
-msgstr "Ντεθ Μέταλ"
-
-#: components/music/mpg123.c:35
-msgid "Pranks"
-msgstr "Φάρσες"
-
-#: components/music/mpg123.c:35
-msgid "Soundtrack"
-msgstr "Ηχοτροχιά"
-
-#: components/music/mpg123.c:36
-msgid "Euro-Techno"
-msgstr "Γιουρο-Τέκνο"
-
-#: components/music/mpg123.c:36
-msgid "Ambient"
-msgstr "Άμπιεντ"
-
-#: components/music/mpg123.c:36
-msgid "Trip-Hop"
-msgstr "Τριπ-Χοπ"
-
-#: components/music/mpg123.c:36
-msgid "Vocal"
-msgstr "Φωνητικά"
-
-#: components/music/mpg123.c:37
-msgid "Jazz+Funk"
-msgstr "Τζαζ+Φανκ"
-
-#: components/music/mpg123.c:37
-msgid "Fusion"
-msgstr "Φιούζιον"
-
-#: components/music/mpg123.c:37
-msgid "Trance"
-msgstr "Τρανς"
-
-#
-#: components/music/mpg123.c:37
-msgid "Classical"
-msgstr "Κλασσική Μουσική"
-
-#: components/music/mpg123.c:38
-msgid "Instrumental"
-msgstr "Ενόργανη μουσική"
-
-#
-#: components/music/mpg123.c:38
-msgid "Acid"
-msgstr "Άσιντ"
-
-#: components/music/mpg123.c:38
-msgid "House"
-msgstr "Χάουζ"
-
-#: components/music/mpg123.c:38
-msgid "Game"
-msgstr "Παιγνίδι"
-
-#: components/music/mpg123.c:39
-msgid "Sound Clip"
-msgstr "Ηχητικό Απόκομμα"
-
-#: components/music/mpg123.c:39
-msgid "Gospel"
-msgstr "Γκόσπελ"
-
-#: components/music/mpg123.c:39
-msgid "Noise"
-msgstr "Θόρυβος"
-
-#
-#: components/music/mpg123.c:39
-msgid "Alt"
-msgstr "Ενναλακτικά"
-
-#: components/music/mpg123.c:40
-msgid "Bass"
-msgstr "Μπάς"
-
-#: components/music/mpg123.c:40
-msgid "Soul"
-msgstr "Σόουλ"
-
-#: components/music/mpg123.c:40
-msgid "Punk"
-msgstr "Πάνκ"
-
-#: components/music/mpg123.c:40
-msgid "Space"
-msgstr "Σπαίις"
-
-#: components/music/mpg123.c:41
-msgid "Meditative"
-msgstr "Στοχαστικά"
-
-#: components/music/mpg123.c:41
-msgid "Instrumental Pop"
-msgstr "Ενόργανη Ποπ"
-
-#: components/music/mpg123.c:42
-msgid "Instrumental Rock"
-msgstr "Ενόργανη Ροκ"
-
-#: components/music/mpg123.c:42
-msgid "Ethnic"
-msgstr "Έθνική"
-
-#: components/music/mpg123.c:42
-msgid "Gothic"
-msgstr "Γκόθικ"
-
-#: components/music/mpg123.c:43
-msgid "Darkwave"
-msgstr "Ντάρκγουέιβ"
-
-#: components/music/mpg123.c:43
-msgid "Techno-Industrial"
-msgstr "Τέκνο-Ιντούστριαλ"
-
-#: components/music/mpg123.c:43
-msgid "Electronic"
-msgstr "Ηλεκτρονική"
-
-#: components/music/mpg123.c:44
-msgid "Pop-Folk"
-msgstr "Ποπ-Φολκ"
-
-#: components/music/mpg123.c:44
-msgid "Eurodance"
-msgstr "Ευροχορευτικά"
-
-#: components/music/mpg123.c:44
-msgid "Dream"
-msgstr "Ντριμ"
-
-#: components/music/mpg123.c:45
-msgid "Southern Rock"
-msgstr "Νότιο Ροκ"
-
-#
-#: components/music/mpg123.c:45
-msgid "Comedy"
-msgstr "Κωμικά"
-
-#
-#: components/music/mpg123.c:45
-msgid "Cult"
-msgstr "Κάλτ"
-
-#: components/music/mpg123.c:46
-msgid "Gangsta Rap"
-msgstr "Γκάνκστα Ραπ"
-
-#: components/music/mpg123.c:46
-msgid "Top 40"
-msgstr "Καλύτερα 40"
-
-#: components/music/mpg123.c:46
-msgid "Christian Rap"
-msgstr "Χριστιανικά Ραπ"
-
-#: components/music/mpg123.c:47
-msgid "Pop/Funk"
-msgstr "Ποπ/Φανκ"
-
-#: components/music/mpg123.c:47
-msgid "Jungle"
-msgstr "Τζανγκλ"
-
-#: components/music/mpg123.c:47
-msgid "Native American"
-msgstr "Αμερικάνικα Ιθαγεννών"
-
-#
-#: components/music/mpg123.c:48
-msgid "Cabaret"
-msgstr "Καμπαρέ"
-
-#: components/music/mpg123.c:48
-msgid "New Wave"
-msgstr "Νέο Κύμμα"
-
-#: components/music/mpg123.c:48
-msgid "Psychedelic"
-msgstr "Ψυχαδελικά"
-
-#
-#: components/music/mpg123.c:48
-msgid "Rave"
-msgstr "Ρέιβ"
-
-#: components/music/mpg123.c:49
-msgid "Showtunes"
-msgstr "Σόουτιούνς"
-
-#
-#: components/music/mpg123.c:49
-msgid "Trailer"
-msgstr "Απόσπασμα"
-
-#: components/music/mpg123.c:49
-msgid "Lo-Fi"
-msgstr "Χαμηλής Πιστότητας"
-
-#: components/music/mpg123.c:49
-msgid "Tribal"
-msgstr "Τράιμπαλ"
-
-#: components/music/mpg123.c:50
-msgid "Acid Punk"
-msgstr "Άσιντ Πανκ"
-
-#: components/music/mpg123.c:50
-msgid "Acid Jazz"
-msgstr "Άσιντ Τζαζ"
-
-#: components/music/mpg123.c:50
-msgid "Polka"
-msgstr "πόλκα"
-
-#: components/music/mpg123.c:50
-msgid "Retro"
-msgstr "Ρετρό"
-
-#: components/music/mpg123.c:51
-msgid "Musical"
-msgstr "Μιούζικαλ"
-
-#: components/music/mpg123.c:51
-msgid "Rock & Roll"
-msgstr "Ροκ & Ρολ"
-
-#: components/music/mpg123.c:51
-msgid "Hard Rock"
-msgstr "Χάρντ Ροκ"
-
-#: components/music/mpg123.c:51
-msgid "Folk"
-msgstr "Φολκ"
-
-#: components/music/mpg123.c:52
-msgid "Folk/Rock"
-msgstr "Φολκ/Ροκ"
-
-#: components/music/mpg123.c:52
-msgid "National Folk"
-msgstr "Εθνικά Φολκ"
-
-#: components/music/mpg123.c:52
-msgid "Swing"
-msgstr "Σγουίνκ"
-
-#: components/music/mpg123.c:53
-msgid "Fast-Fusion"
-msgstr "Φάστ-Φούσιον"
-
-#: components/music/mpg123.c:53
-msgid "Bebob"
-msgstr "Μπίμποπ"
-
-#: components/music/mpg123.c:53
-msgid "Latin"
-msgstr "Λάτιν"
-
-#: components/music/mpg123.c:53
-msgid "Revival"
-msgstr "Ρεβάιβαλ"
-
-#: components/music/mpg123.c:54
-msgid "Celtic"
-msgstr "Κελτικά"
-
-#
-#: components/music/mpg123.c:54
-msgid "Bluegrass"
-msgstr "Μπλούγκρας"
-
-#: components/music/mpg123.c:54
-msgid "Avantgarde"
-msgstr "Αβάντγκαρντ"
-
-#: components/music/mpg123.c:55
-msgid "Gothic Rock"
-msgstr "Γκόθικ Ροκ"
-
-#: components/music/mpg123.c:55
-msgid "Progressive Rock"
-msgstr "Προοδευτική Ροκ"
-
-#: components/music/mpg123.c:56
-msgid "Psychedelic Rock"
-msgstr "Ψυχεδελική Ροκ"
-
-#: components/music/mpg123.c:56
-msgid "Symphonic Rock"
-msgstr "Συμφωνική Ροκ"
-
-#: components/music/mpg123.c:56
-msgid "Slow Rock"
-msgstr "Αργή Ροκ"
-
-#: components/music/mpg123.c:57
-msgid "Big Band"
-msgstr "Μπιγκ Μπαντ"
-
-#
-#: components/music/mpg123.c:57
-msgid "Chorus"
-msgstr "Χορωδία"
-
-#: components/music/mpg123.c:57
-msgid "Easy Listening"
-msgstr "Ευήκουα"
-
-#: components/music/mpg123.c:58
-msgid "Acoustic"
-msgstr "Ακουστικά"
-
-#: components/music/mpg123.c:58
-msgid "Humour"
-msgstr "Ευτράπελα"
-
-#: components/music/mpg123.c:58
-msgid "Speech"
-msgstr "Φωνή"
-
-#: components/music/mpg123.c:58
-msgid "Chanson"
-msgstr "Τσάνσον"
-
-#: components/music/mpg123.c:59
-msgid "Opera"
-msgstr "Όπερα"
-
-#: components/music/mpg123.c:59
-msgid "Chamber Music"
-msgstr "Μουσική Τσάμπερ"
-
-#: components/music/mpg123.c:59
-msgid "Sonata"
-msgstr "Σονάτα"
-
-#: components/music/mpg123.c:59
-msgid "Symphony"
-msgstr "Συμφωνία"
-
-#: components/music/mpg123.c:60
-msgid "Booty Bass"
-msgstr "Μπούτι Μπας"
-
-#
-#: components/music/mpg123.c:60
-msgid "Primus"
-msgstr "Πρίμους"
-
-#: components/music/mpg123.c:60
-msgid "Porn Groove"
-msgstr "Πορν Γκρουβ"
-
-#: components/music/mpg123.c:61
-msgid "Satire"
-msgstr "Σατυρικό"
-
-#: components/music/mpg123.c:61
-msgid "Slow Jam"
-msgstr "Αργή Τζαμ"
-
-#: components/music/mpg123.c:61
-msgid "Club"
-msgstr "Κλαμπ"
-
-#: components/music/mpg123.c:61
-msgid "Tango"
-msgstr "Τανγκό"
-
-#: components/music/mpg123.c:62
-msgid "Samba"
-msgstr "Σάμπα"
-
-#
-#: components/music/mpg123.c:62
-msgid "Folklore"
-msgstr "Δημοτικά"
-
-#: components/music/mpg123.c:62
-msgid "Ballad"
-msgstr "Μπαλάντες"
-
-#: components/music/mpg123.c:62
-msgid "Power Ballad"
-msgstr "Μπαλάντα Πάουερ"
-
-#: components/music/mpg123.c:63
-msgid "Rhythmic Soul"
-msgstr "Ρυθμίκή Σόουλ"
-
-#: components/music/mpg123.c:63
-msgid "Freestyle"
-msgstr "Ελεύθερη μορφή"
-
-#: components/music/mpg123.c:63
-msgid "Duet"
-msgstr "Ντουέτο"
-
-#: components/music/mpg123.c:64
-msgid "Punk Rock"
-msgstr "Πανκ Ροκ"
-
-#: components/music/mpg123.c:64
-msgid "Drum Solo"
-msgstr "Σόλο Ντραμ"
-
-#: components/music/mpg123.c:64
-msgid "A Cappella"
-msgstr "Α Καπέλλα"
-
-#: components/music/mpg123.c:65
-msgid "Euro-House"
-msgstr "Γιούρο-Χάουζ"
-
-#: components/music/mpg123.c:65
-msgid "Dance Hall"
-msgstr "Ντανς Χωλ"
-
-#: components/music/mpg123.c:65
-msgid "Goa"
-msgstr "Γκόα"
-
-#: components/music/mpg123.c:66
-msgid "Drum & Bass"
-msgstr "Ντραμ & Μπας"
-
-#
-#: components/music/mpg123.c:66
-msgid "Club-House"
-msgstr "Κλαμπ-Χάουζ"
-
-#: components/music/mpg123.c:66
-msgid "Hardcore"
-msgstr "Χαρντ Κόρ"
-
-#: components/music/mpg123.c:67
-msgid "Terror"
-msgstr "Τέρορ"
-
-#: components/music/mpg123.c:67
-msgid "Indie"
-msgstr "Ίντι"
-
-#: components/music/mpg123.c:67
-msgid "BritPop"
-msgstr "Βρετανικό Ποπ"
-
-#: components/music/mpg123.c:67
-msgid "Negerpunk"
-msgstr "Νέγκερ πάνκ"
-
-#: components/music/mpg123.c:68
-msgid "Polsk Punk"
-msgstr "Πολσκ Πανκ"
-
-#: components/music/mpg123.c:68
-msgid "Beat"
-msgstr "Μπιτ"
-
-#: components/music/mpg123.c:68
-msgid "Christian Gangsta Rap"
-msgstr "Κρίστιαν Γκάνγκστα Ραπ"
-
-#: components/music/mpg123.c:69
-msgid "Heavy Metal"
-msgstr "Χέβι Μέταλ"
-
-#: components/music/mpg123.c:69
-msgid "Black Metal"
-msgstr "Μπλακ Μέταλ"
-
-#: components/music/mpg123.c:69
-msgid "Crossover"
-msgstr "Κροσόβερ"
-
-#: components/music/mpg123.c:70
-msgid "Contemporary Christian"
-msgstr "Σύγχρονα Χριστιανικά"
-
-#: components/music/mpg123.c:70
-msgid "Christian Rock"
-msgstr "Χριστιανικά Ρόκ"
-
-#: components/music/mpg123.c:71
-msgid "Merengue"
-msgstr "Μερένγκε"
-
-#: components/music/mpg123.c:71
-msgid "Salsa"
-msgstr "Σάλσα"
-
-#: components/music/mpg123.c:71
-msgid "Thrash Metal"
-msgstr "Θράς Μέταλ"
-
-#
-#: components/music/mpg123.c:72
-msgid "Anime"
-msgstr "Άνιμι"
-
-#: components/music/mpg123.c:72
-msgid "JPop"
-msgstr "ΤζαίιΠοπ"
-
-#: components/music/mpg123.c:72
-msgid "Synthpop"
-msgstr "Συνθποπ"
-
-#
-#: components/music/nautilus-music-view.c:299
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:676
-msgid "Unknown"
-msgstr "Άγνωστο"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:351
-msgid "Track"
-msgstr "Τροχιά"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:362
-msgid "Title"
-msgstr "Τίτλος"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:372
-msgid "Artist"
-msgstr "Καλλιτέχνης"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:384
-msgid "Bit Rate"
-msgstr "Ρυθμός bit"
-
-#
-#: components/music/nautilus-music-view.c:397
-msgid "Time"
-msgstr "Χρόνος"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:502
-msgid "Set Cover Image"
-msgstr "Καθορισμός Εικόνας Εξωφύλλου"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:743
-#, c-format
-msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file."
-msgstr "Συγνώμμη αλλά το '%s' δεν είναι χρησιμοποιήσιμο αρχείο εικόνας."
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:745
-#: src/nautilus-property-browser.c:1110 src/nautilus-property-browser.c:1313
-#: src/nautilus-property-browser.c:1329
-msgid "Not an Image"
-msgstr "Δεν είναι Εικόνα"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:791
-msgid "Select an image file for the album cover:"
-msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο εικόνας για το εξώφυλλο του άλμπουμ:"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1216
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Sorry, but the music view is unable to play back sound right now. This is "
-"because the Enable sound server startup setting in the Sound section of the "
-"Control Center is turned off."
-msgstr ""
-"Συγγνώμη, αλλά η όψη μουσικής αδυνατή να παίξει τη μουσική αυτή τη στιγμή. "
-"Είτε κάποιο άλλο πρόγραμμα κάνει χρήση ή μπλοκάρει την κάρτα ήχου, είτε η "
-"κάρτα ήχου δεν είναι ρυθμίσμένη σωστά. Δοκιμάστε να τερματίσετε τις "
-"εφαρμογές που πιθανόν εμποδίζουν τη χρήση της κάρτα ήχου. "
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1219
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1231
-msgid "Unable to Play File"
-msgstr "Αδύνατη η Αναπαραγωγή Αρχείου"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1227
-msgid ""
-"Sorry, but the music view is unable to play back sound right now. Either "
-"another program is using or blocking the sound card, or your sound card is "
-"not configured properly. Try quitting any applications that may be blocking "
-"use of the sound card."
-msgstr ""
-"Συγγνώμη, αλλά η όψη μουσικής αδυνατή να παίξει τη μουσική αυτή τη στιγμή. "
-"Είτε κάποιο άλλο πρόγραμμα κάνει χρήση ή μπλοκάρει την κάρτα ήχου, είτε η "
-"κάρτα ήχου δεν είναι ρυθμίσμένη σωστά. Δοκιμάστε να τερματίσετε τις "
-"εφαρμογές που πιθανόν εμποδίζουν τη χρήση της κάρτα ήχου. "
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1255
-msgid "Sorry, but the music view can't play non-local files yet."
-msgstr ""
-"Συγγνώμη, αλλά η όψη μουσικής δε μπορεί να αναπαραγάγει μη-τοπικά αρχεία "
-"ακόμα."
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1256
-msgid "Can't Play Remote Files"
-msgstr "Αδύνατη η Αναπαραγωγή Απομακρυσμένων Αρχείων"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1574
-msgid "Drag to seek within track"
-msgstr "Σύρτε για να προσπελάσετε μέσα στην τροχιά"
-
-#
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1601
-msgid "Previous"
-msgstr "Προηγούμενο"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1616
-msgid "Play"
-msgstr "Εκτέλεση"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1630
-msgid "Pause"
-msgstr "Παύση"
-
-#
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1644
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:896
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:911
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:931
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44
-msgid "Stop"
-msgstr "Διακοπή"
-
-#
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1658
-msgid "Next"
-msgstr "Επόμενο"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1696
-#, fuzzy
-msgid "cover image"
-msgstr "Καθορισμός Εικόνας Εξωφύλλου"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1767
-#, c-format
-msgid "Sorry, but there was an error reading %s."
-msgstr "Συγγνώμη, αλλά συνέβει ένα σφάλμα στην ανάγνωση του %s."
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1768
-msgid "Can't Read Folder"
-msgstr "Αδύνατη η Ανάγνωση Καταλόγου"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1868
-#, c-format
-msgid "<span size=\"xx-large\">%s - %s</span>"
-msgstr ""
-
#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Nodes side pane for Nautilus"
@@ -1435,10 +814,6 @@ msgstr "Έκλειψη"
msgid "Envy"
msgstr "Φθόνος"
-#: data/browser.xml.h:35
-msgid "Erase"
-msgstr "Διαγραφή"
-
#: data/browser.xml.h:36
msgid "Favorite"
msgstr "Αγαπημένο"
@@ -1949,6 +1324,7 @@ msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection"
msgstr ""
#: libbackground/preview-file-selection.c:212
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:56
msgid "Preview"
msgstr "Προεπισκόπηση"
@@ -2087,6 +1463,40 @@ msgstr "Τόμος XIAFS"
msgid "Xenix Volume"
msgstr "Τόμος Xenix"
+#: libnautilus-private/egg-screen-help.c:174
+msgid "Unable to find the GNOME_FILE_DOMAIN_APP_HELP domain"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/egg-screen-help.c:187
+msgid "Unable to find the GNOME_FILE_DOMAIN_HELP domain."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/egg-screen-help.c:200
+#: libnautilus-private/egg-screen-help.c:215
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to show help as %s is not a directory. Please check your "
+"installation."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/egg-screen-help.c:224
+#: libnautilus-private/egg-screen-help.c:240
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to find the help files in either %s or %s. Please check your "
+"installation"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/egg-screen-help.c:315
+#, c-format
+msgid "Unable to find doc_id %s in the help path"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/egg-screen-help.c:336
+#, c-format
+msgid "Help document %s/%s not found"
+msgstr ""
+
#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:60
msgid "Your HTTP Proxy requires you to log in.\n"
msgstr ""
@@ -2137,9 +1547,61 @@ msgid "Set as _Background"
msgstr "Αρχικοποίηση Παρασκηνίου"
#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:589
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:642
msgid "Cancel"
msgstr "Ακύρωση"
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:628
+msgid "Set as background for _all directories"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:633
+#, fuzzy
+msgid "Set as background for _this directory"
+msgstr ""
+"Άνοιγμα επιπλέον παραθύρου του Ναυτίλου για την τοποθεσία που εμφανίζεται"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:194
+msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
+msgstr ""
+"Συγγνώμη, αλλά πρέπει να καθορίσετε ένα μη κενό λεκτικό για το νέο έμβλημα."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:195
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:199
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:208
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:230
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:245
+msgid "Couldn't install emblem"
+msgstr "Αδύνατη η εγκατάσταση εμβλήματος"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:198
+msgid ""
+"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
+msgstr ""
+"Συγγνώμη, αλλά τα λεκτικά εμβλημάτων μπορεί να περιέχουν μόνο χαρακτήρες, "
+"διαστήματα ή αριθμούς."
+
+#. this really should never happen, as a user has no idea
+#. * what a keyword is, and people should be passing a unique
+#. * keyword to us anyway
+#.
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:206
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Sorry, but there is already an emblem named \"%s\". Please choose a "
+"different name for it."
+msgstr ""
+"Συγγνώμη, αλλά το \"%s\" είναι ένα υπάρχον λεκτικό. Παρακαλώ επιλέξτε ένα "
+"διαφορετικό όνομα για αυτό."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:229
+msgid "Sorry, unable to save custom emblem."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:244
+msgid "Sorry, unable to save custom emblem name."
+msgstr ""
+
#
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:452
#, c-format
@@ -2434,6 +1896,14 @@ msgstr "Σφάλμα κατά τη σύνδεση."
msgid "Error while deleting."
msgstr "Σφάλμα κατά τη διαγραφή."
+#
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:896
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:911
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:931
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44
+msgid "Stop"
+msgstr "Διακοπή"
+
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:911
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:931
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1044
@@ -2504,7 +1974,7 @@ msgstr "Αντικατάσταση ΞŒΞ»Ο‰Ξ½"
#. appended to new link file
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1112
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4280
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4277
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "σύνδεσμος στο %s"
@@ -2548,13 +2018,13 @@ msgstr "%dος σύνδεσμος στο %s"
#.
#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1164
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2278
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2281
msgid " (copy)"
msgstr " (αντίγραφο)"
#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1166
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2278
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2281
msgid " (another copy)"
msgstr " (επιπλέον αντίγραφο)"
@@ -2633,148 +2103,148 @@ msgid " (%d"
msgstr " (%d"
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1499
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2073
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2076
#, c-format
msgid "Unknown GnomeVFSXferProgressStatus %d"
msgstr "Άγνωστο GnomeVFSXferProgressStatus %d"
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1817
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1820
msgid "Moving files to the Trash"
msgstr "Μεταφορά αρχείων στα Απορρίματα"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1819
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1822
msgid "Files thrown out:"
msgstr "Αρχεία που πετάχτηκαν:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file moved
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1821
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1832
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1824
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1835
msgid "Moving"
msgstr "Γίνετε μετακίνηση"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1822
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1825
msgid "Preparing to Move to Trash..."
msgstr "Προετοιμασία Μεταφοράς στα Απορρίματα..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1828
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1831
msgid "Moving files"
msgstr "Μετακίνηση αρχείων"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1830
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1833
msgid "Files moved:"
msgstr "Αρχεία που μετακινήθηκαν:"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1833
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1836
msgid "Preparing To Move..."
msgstr "Προετοιμασία Για Μετακίνηση..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1834
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1837
msgid "Finishing Move..."
msgstr "Ολοκλήρωση Μετακίνησης..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1842
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1845
msgid "Creating links to files"
msgstr "Δημιουργία συνδέσμων στα αρχεία"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1844
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1847
msgid "Files linked:"
msgstr "Αρχεία που συνδέθηκαν:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file linked
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1846
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1849
msgid "Linking"
msgstr "Σύνδεση"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1847
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1850
msgid "Preparing to Create Links..."
msgstr "Προετοιμασία Δημιουργίας Συνδέσμων..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1848
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1851
msgid "Finishing Creating Links..."
msgstr "Ολοκλήρωση Δημιουργίας Συνδέσμων..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1854
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1857
msgid "Copying files"
msgstr "Αντιγραφή αρχείων"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1856
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1859
msgid "Files copied:"
msgstr "Αρχεία που αντιγράφησαν:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file copied
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1858
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1861
msgid "Copying"
msgstr "Αντιγραφή"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1859
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1862
msgid "Preparing To Copy..."
msgstr "Προετοιμασία Για Αντιγραφή..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1875
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1878
msgid "You cannot copy items into the Trash."
msgstr "Δε μπορείτε να αντιγράψετε τα αντικείμενα στα Απορρίμματα."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1876
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1879
msgid "Can't Copy to Trash"
msgstr "Δε μπορεί να γίνει Αντιγραγή στα Απορρίματα"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1903
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1906
msgid "The Trash must remain on the desktop."
msgstr "Τα Απορρίματα πρέπει να παραμείνουν στην επιφάνειας εργασίας."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1904
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1907
msgid "You cannot move this trash folder."
msgstr "Δε μπορείτε να μετακινήσετε τον φάκελο απορριμμάτων."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1906
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1909
msgid "You cannot copy the Trash."
msgstr "Δε μπορείτε να αντιγράψετε τα Απορρίματα."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1907
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1910
msgid "You cannot copy this trash folder."
msgstr "Δε μπορείτε να αντιγράψετε αυτόν το φάκελο απορριμμάτων."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1909
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1912
msgid "Can't Change Trash Location"
msgstr "Δε μπορείτε να Αλλάξετε τη Θέση των Απορριμάτων"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1910
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1913
msgid "Can't Copy Trash"
msgstr "Αδύνατη η Αντιγραφή των Απορριμάτων"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1933
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1936
msgid "You cannot move a folder into itself."
msgstr "Δε μπορείτε να μετακινήσετε ένα φάκελο μέσω στο εαυτό του."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1934
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1937
msgid "You cannot copy a folder into itself."
msgstr "Δε μπορείτε να αντιγράψετε ένα φάκελο στον εαυτό του."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1936
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1939
msgid "Can't Move Into Self"
msgstr "Αδύνατη η Μεταφορά Μέσα στο Ίδιο"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1937
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1940
msgid "Can't Copy Into Self"
msgstr "Αδύνατη η Αντιγραγή Μέσα στο Ίδιο"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1949
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1952
msgid "You cannot copy a file over itself."
msgstr "Δε μπορείτε να αντιγράψετε ένα αρχείο πάνω στο ίδιο το αρχείο."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1950
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1953
msgid "Can't Copy Over Self"
msgstr "Αδύνατη η Αντιγραφή Πάνω στο Ίδιο"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2002
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2005
msgid ""
"Error creating new folder.\n"
"\n"
@@ -2784,7 +2254,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Δεν έχετε δικαίωμα εγγραφής στον προορισμό."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2005
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2008
msgid ""
"Error creating new folder.\n"
"\n"
@@ -2794,329 +2264,329 @@ msgstr ""
"\n"
"Δεν υπάρχει διαθέσιμος χώρος στον προορισμό."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2008
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2011
#, c-format
msgid "Error \"%s\" creating new folder."
msgstr "Σφάλμα \"%s\" κατά τη δημιουργία νέου φακέλου."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2012
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2015
msgid "Error creating new folder"
msgstr "Σφάλμα δημιουργίας νέου φακέλου"
#. localizers: the initial name of a new folder
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2099
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2102
msgid "untitled folder"
msgstr "ανώνυμος φάκελος"
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2132
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2135
msgid "Deleting files"
msgstr "Διαγραφή αρχείων"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2134
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2169
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2137
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2172
msgid "Files deleted:"
msgstr "Διεγραμμένα αρχεία:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file deleted
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2136
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2171
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2139
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2174
msgid "Deleting"
msgstr "Διαγράφονται"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2137
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2140
msgid "Preparing to Delete files..."
msgstr "Προετοιμασία για Διαγραφή αρχείων..."
#
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2167
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2170
msgid "Emptying the Trash"
msgstr "Άδειασμα των Απορριμάτων"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2172
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2175
msgid "Preparing to Empty the Trash..."
msgstr "Προετοιμασία Αδειάσματος των Απορριμμάτων..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2206
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1274
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2209
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1275
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:5
msgid "Empty Trash"
msgstr "Άδειασμα Απορριμάτων"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2222
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2225
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete all of the items in the Trash?"
msgstr ""
"Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να διαγράψετε οριστικά όλα τα περιεχόμενά των "
"Απορριμμάτων;"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2232
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2235
#, fuzzy
msgid "_Empty"
msgstr "Κενό"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2279
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2282
msgid "foo"
msgstr "φου"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2279
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2289
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2282
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2292
msgid "foo (copy)"
msgstr "φου (αντίγραφο)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2280
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2283
msgid ".bashrc"
msgstr ".bashrc"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2280
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2283
msgid ".bashrc (copy)"
msgstr ".bashrc (αντίγραφο)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2281
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2284
msgid ".foo.txt"
msgstr ".φου.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2281
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2284
msgid ".foo (copy).txt"
msgstr ".φου (αντίγραφο).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2282
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2285
msgid "foo foo"
msgstr "φου φου"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2282
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2285
msgid "foo foo (copy)"
msgstr "φου φου (αντίγραφο)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2283
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2286
msgid "foo.txt"
msgstr "φου.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2283
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2290
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2286
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2293
msgid "foo (copy).txt"
msgstr "φου (αντίγραφο).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2284
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2287
msgid "foo foo.txt"
msgstr "φου φου.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2284
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2306
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2287
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2309
msgid "foo foo (copy).txt"
msgstr "φου φου (αντίγραφο).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2285
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2288
msgid "foo foo.txt txt"
msgstr "φου φου.txt txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2285
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2288
msgid "foo foo (copy).txt txt"
msgstr "φου φου (αντίγραφο).txt txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2286
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2289
msgid "foo...txt"
msgstr "φου...txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2286
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2289
msgid "foo.. (copy).txt"
msgstr "φου... (αντίγραφο).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2287
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2290
msgid "foo..."
msgstr "φου..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2287
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2290
msgid "foo... (copy)"
msgstr "φου... (αντίγραφο)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2288
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2291
msgid "foo. (copy)"
msgstr "φου. (αντίγραφο)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2288
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2291
msgid "foo. (another copy)"
msgstr "φου. (άλλο αντίγραφο)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2289
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2291
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2292
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2294
msgid "foo (another copy)"
msgstr "φου (άλλο αντίγραφο)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2290
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2292
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2293
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2295
msgid "foo (another copy).txt"
msgstr "φου (άλλο αντίγραφο).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2291
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2294
msgid "foo (3rd copy)"
msgstr "φου (3το αντίγραφο)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2292
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2295
msgid "foo (3rd copy).txt"
msgstr "φου (3το αντίγραφο).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2293
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2296
msgid "foo foo (another copy).txt"
msgstr "φου φου (άλλο αντίγραφο).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2293
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2296
msgid "foo foo (3rd copy).txt"
msgstr "φου φου (3το αντίγραφο).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2294
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2311
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2297
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2314
msgid "foo (13th copy)"
msgstr "φου (13το αντίγραφο)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2294
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2297
msgid "foo (14th copy)"
msgstr "φου (14το αντίγραφο)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2295
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2312
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2298
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2315
msgid "foo (13th copy).txt"
msgstr "φου (13το αντίγραφο).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2295
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2298
msgid "foo (14th copy).txt"
msgstr "φου (14το αντίγραφο).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2296
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2299
msgid "foo (21st copy)"
msgstr "φου (21το αντίγραφο)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2296
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2298
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2299
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2301
msgid "foo (22nd copy)"
msgstr "φου (22ρο αντίγραφο)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2297
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2300
msgid "foo (21st copy).txt"
msgstr "φου (21το αντίγραφο).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2297
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2299
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2300
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2302
msgid "foo (22nd copy).txt"
msgstr "φου (22ρο αντίγραφο).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2298
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2300
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2301
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2303
msgid "foo (23rd copy)"
msgstr "φου (23το αντίγραφο)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2299
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2301
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2302
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2304
msgid "foo (23rd copy).txt"
msgstr "φου (23το αντίγραφο).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2300
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2302
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2303
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2305
msgid "foo (24th copy)"
msgstr "φου (24το αντίγραφο)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2301
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2303
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2304
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2306
msgid "foo (24th copy).txt"
msgstr "φου (24το αντίγραφο).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2302
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2305
msgid "foo (25th copy)"
msgstr "φου (25το αντίγραφο)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2303
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2306
msgid "foo (25th copy).txt"
msgstr "φου (25το αντίγραφο).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2304
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2307
msgid "foo foo (24th copy)"
msgstr "φου φου (24το αντίγραφο)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2304
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2307
msgid "foo foo (25th copy)"
msgstr "φου φου (25το αντίγραφο)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2305
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2308
msgid "foo foo (24th copy).txt"
msgstr "φου φου (24το αντίγραφο).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2305
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2308
msgid "foo foo (25th copy).txt"
msgstr "φου φου (25το αντίγραφο).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2306
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2309
msgid "foo foo (100000000000000th copy).txt"
msgstr "φου φου (100000000000000το αντίγραφο).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2307
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2310
msgid "foo (10th copy)"
msgstr "φου (10το αντίγραφο)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2307
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2309
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2310
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2312
msgid "foo (11th copy)"
msgstr "φου (11το αντίγραφο)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2308
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2311
msgid "foo (10th copy).txt"
msgstr "φου (10το αντίγραφο).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2308
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2310
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2311
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2313
msgid "foo (11th copy).txt"
msgstr "φου (11το αντίγραφο).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2309
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2311
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2312
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2314
msgid "foo (12th copy)"
msgstr "φου (12το αντίγραφο)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2310
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2312
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2313
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2315
msgid "foo (12th copy).txt"
msgstr "φου (12το αντίγραφο).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2313
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2316
msgid "foo (110th copy)"
msgstr "φου (110το αντίγραφο)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2313
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2316
msgid "foo (111th copy)"
msgstr "φου (111το αντίγραφο)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2314
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2317
msgid "foo (110th copy).txt"
msgstr "φου (110το αντίγραφο).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2314
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2317
msgid "foo (111th copy).txt"
msgstr "φου (111το αντίγραφο).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2315
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2318
msgid "foo (122nd copy)"
msgstr "φου (122ρο αντίγραφο)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2315
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2317
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2318
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2320
msgid "foo (123rd copy)"
msgstr "φου (123το αντίγραφο)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2316
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2319
msgid "foo (122nd copy).txt"
msgstr "φου (122ρο αντίγραφο).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2316
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2318
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2319
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2321
msgid "foo (123rd copy).txt"
msgstr "φου (113το αντίγραφο).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2317
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2320
msgid "foo (124th copy)"
msgstr "φου (124το αντίγραφο)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2318
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2321
msgid "foo (124th copy).txt"
msgstr "φου (124το αντίγραφο).txt"
@@ -3135,65 +2605,65 @@ msgstr "φου (124το αντίγραφο).txt"
#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
#. * space padding instead of zero padding.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2524
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2521
msgid "today at 00:00:00 PM"
msgstr "σήμερα στις 00:00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2525
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2522
msgid "today at %-I:%M:%S %p"
msgstr "σήμερα στις %-I:%M:%S %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2527
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2524
msgid "today at 00:00 PM"
msgstr "σήμερα στις 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2528
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2525
msgid "today at %-I:%M %p"
msgstr "σήμερα στις %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2530
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2527
msgid "today, 00:00 PM"
msgstr "σήμερα, 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2531
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2528
msgid "today, %-I:%M %p"
msgstr "σήμερα, %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2533
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2534
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2530
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2531
msgid "today"
msgstr "σήμερα"
#. Yesterday, use special word.
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2543
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2540
msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
msgstr "χτες στις 00:00:00 μμ"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2544
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2541
msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
msgstr "χτες στις %-I:%M:%S %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2546
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2543
msgid "yesterday at 00:00 PM"
msgstr "χτες στις 00:00 μμ"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2547
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2544
msgid "yesterday at %-I:%M %p"
msgstr "χτες στις %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2549
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2546
msgid "yesterday, 00:00 PM"
msgstr "χτες, 00:00 μμ"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2550
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2547
msgid "yesterday, %-I:%M %p"
msgstr "χτες, %-I:%M %p"
#
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2552
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2553
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2549
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2550
msgid "yesterday"
msgstr "χτες"
@@ -3202,118 +2672,118 @@ msgstr "χτες"
#. * The width measurement templates correspond to
#. * the day/month name with the most letters.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2564
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2561
msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2565
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2562
msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%A, %B %-d %Y στις %-I:%M:%S %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2567
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2564
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2568
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2565
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%a, %b %-d %Y στις %-I:%M:%S %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2570
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2567
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2571
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2568
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%a, %b %-d %Y στις %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2573
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2570
msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2574
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2571
msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%b %-d %Y στις %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2576
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2573
#, fuzzy
msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
msgstr "01/01/00, 01:00 πμ"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2577
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2574
msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
msgstr "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2579
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2576
msgid "00/00/00, 00:00 PM"
msgstr "00/00/00, 00:00 μμ"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2580
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2577
msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
msgstr "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2582
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2579
msgid "00/00/00"
msgstr "00/00/00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2583
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2580
msgid "%m/%d/%y"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3865
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3862
msgid "0 items"
msgstr "0 αντικείμενα"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3865
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3862
msgid "0 folders"
msgstr "0 φάκελοι"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3866
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3863
msgid "0 files"
msgstr "0 αρχεία"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3870
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3867
msgid "1 item"
msgstr "1 αντικείμενο"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3870
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3867
msgid "1 folder"
msgstr "1 φάκελος"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3871
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3868
msgid "1 file"
msgstr "1 αρχείο"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3874
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3871
#, c-format
msgid "%u items"
msgstr "%u αντικείμενα"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3874
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3871
#, c-format
msgid "%u folders"
msgstr "%u φάκελοι"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3875
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3872
#, c-format
msgid "%u files"
msgstr "%u αρχεία"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4182
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4198
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4179
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4195
msgid "? items"
msgstr "; αντικείμενα"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4188
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4185
msgid "? bytes"
msgstr "; byte"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4203
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4200
msgid "unknown type"
msgstr "άγνωστος τύπος"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4206
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4203
msgid "unknown MIME type"
msgstr "άγνωστο είδος MIME"
@@ -3321,15 +2791,15 @@ msgstr "άγνωστο είδος MIME"
#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
#. * for which we have no more appropriate default.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4212
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4209
msgid "unknown"
msgstr "άγνωστο"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4244
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4241
msgid "program"
msgstr "πρόγραμμα"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4256
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4253
msgid ""
"Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means "
"that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for "
@@ -3339,7 +2809,7 @@ msgstr ""
"Αυτό πιθανότατα σημαίνει ότι το αρχείο σας gnome-vfs.keys είναι σε λάθος "
"μέρος ή δε μπορεί να βρεθεί για κάποιο άλλο λόγο."
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4260
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4257
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the "
@@ -3348,16 +2818,16 @@ msgstr ""
"Δε βρέθηκε περιγραφή για το είδος ΜΙΜΕ \"%s\" (το αρχείο είναι \"%s\"), "
"ενημερώστε τον aaron@eazel.com"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4274
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4271
msgid "link"
msgstr "σύνδεσμος"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4294
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4291
msgid "link (broken)"
msgstr "σύνδεσμος (σπασμένος)"
#
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5355
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5352
#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:383
#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:71
msgid "Trash"
@@ -3380,74 +2850,90 @@ msgid "_Never"
msgstr "Ποτέ"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:108
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:13
#, no-c-format
msgid "25%"
msgstr "25%"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:110
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:19
#, no-c-format
msgid "50%"
msgstr "50%"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:112
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:22
#, no-c-format
msgid "75%"
msgstr "75%"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:114
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:7
#, no-c-format
msgid "100%"
msgstr "100%"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:116
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:9
#, no-c-format
msgid "150%"
msgstr "150%"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:118
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:11
#, no-c-format
msgid "200%"
msgstr "200%"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:120
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:16
#, no-c-format
msgid "400%"
msgstr "400%"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:125
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:4
msgid "100 K"
msgstr "100 K"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:126
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:20
msgid "500 K"
msgstr "500 K"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:127
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:2
msgid "1 MB"
msgstr "1 MB"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:128
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:14
msgid "3 MB"
msgstr "3 MB"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:129
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:17
msgid "5 MB"
msgstr "5 MB"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:130
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:3
msgid "10 MB"
msgstr "10 MB"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:131
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:5
msgid "100 MB"
msgstr "100 MB"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:137
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:36
#, fuzzy
msgid "Activate items with a _single click"
msgstr "Ενεργοποίηση αντικειμένων με ένα πάτημα"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:141
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:35
#, fuzzy
msgid "Activate items with a _double click"
msgstr "Ενεργοποίηση αντικειμένων με διπλό πάτημα"
@@ -3463,6 +2949,7 @@ msgid "Display _files when they are clicked"
msgstr "Εμφάνιση των αρχείων όταν πατηθούν"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:157
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:69
#, fuzzy
msgid "_Ask each time"
msgstr "Ερώτηση κάθε φορά"
@@ -3476,10 +2963,12 @@ msgid "Search for files by file name and file properties"
msgstr "Αναζήτηση αρχείων βάση ονόματος και ιδιοτήτων"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:176
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:51
msgid "Icon View"
msgstr "Όψη Εικονιδίων"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:177
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:52
msgid "List View"
msgstr "Όψη Λίστας"
@@ -3489,26 +2978,31 @@ msgstr "Χειρωνακτικά"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:184
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:193
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:41
msgid "By Name"
msgstr "Βάσει Ονόματος"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:185
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:194
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:42
msgid "By Size"
msgstr "Βάσει Μεγέθους"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:186
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:195
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:43
msgid "By Type"
msgstr "Βάσει Είδους"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:187
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:196
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:40
msgid "By Modification Date"
msgstr "Βάσει Ημερομηνίας Τροποποίησης"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:188
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:197
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:39
msgid "By Emblems"
msgstr "Βάσει Εμβλήματος"
@@ -3549,15 +3043,18 @@ msgid "24"
msgstr "24"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:215
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:82
msgid "size"
msgstr "μέγεθος"
#
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:216
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:83
msgid "type"
msgstr "είδος"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:217
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:76
msgid "date modified"
msgstr "ημερομηνία τροποποίησης"
@@ -3566,31 +3063,38 @@ msgid "date changed"
msgstr "ημερομηνία αλλαγής"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:219
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:75
msgid "date accessed"
msgstr "ημερομηνία προσπέλασης"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:220
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:80
msgid "owner"
msgstr "ιδιοκτήτης"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:221
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:77
msgid "group"
msgstr "ομάδα"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:222
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:81
msgid "permissions"
msgstr "δικαιώματα"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:223
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:79
msgid "octal permissions"
msgstr "οκταδικά δικαιώματα"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:224
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:54
msgid "MIME type"
msgstr "τύπος MIME"
#
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:225
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:78
msgid "none"
msgstr "κανένα"
@@ -3640,68 +3144,68 @@ msgstr ""
msgid "whether we are highlighted for a D&D drop"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:1712
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:1715
#, fuzzy
msgid "The selection rectangle"
msgstr "Να γίνει το επιλεγμένο εικονίδιο ελαστικό"
# # NOTE: Translation of "Create" as "New" to
# # keep msg length relatively short...
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3483
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3490
#, fuzzy
msgid "Frame Text"
msgstr "Επικόλληση Κειμένου"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3484
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3491
msgid "Draw a frame around unselected text"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3490
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3497
#, fuzzy
msgid "Selection Box Color"
msgstr "Επιλέξτε ένα χρώμα για να προσθέσετε:"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3491
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3498
#, fuzzy
msgid "Color of the selection box"
msgstr "Πήγαινε στην αρχική τοποθεσία"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3496
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3503
#, fuzzy
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr "Επιλογή Όλων"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3497
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3504
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3504
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3511
msgid "Highlight Alpha"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3505
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3512
#, fuzzy
msgid "Opacity of the highlight for selected icons"
msgstr "το τμήμα"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3511
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3518
msgid "Light Info Color"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3512
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3519
msgid "Color used for information text against a dark background"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3517
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3524
#, fuzzy
msgid "Dark Info Color"
msgstr "Σκοτεινός φελλός"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3518
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3525
msgid "Color used for information text against a light background"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:657
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:725
msgid ""
"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
"and leave this item where you dropped it? This will clobber the stored "
@@ -3711,7 +3215,7 @@ msgstr ""
"χειρωνακτική διάταξη και να αφήσετε το αντικείμενο εκεί που το ρίξατε; Αυτό "
"θα επιφέρει αλλαγές στην αποθηκευμένη χειρωνακτική διάταξη."
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:661
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:729
msgid ""
"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
"and leave these items where you dropped them? This will clobber the stored "
@@ -3721,7 +3225,7 @@ msgstr ""
"χειρωνακτική διάταξη και να αφήσετε τα αντικείμενα εκεί που τα ρίξατε; Αυτό "
"θα επιφέρει αλλαγές στην αποθηκευμένη χειρωνακτική διάταξη."
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:667
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:735
msgid ""
"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
"and leave this item where you dropped it?"
@@ -3729,7 +3233,7 @@ msgstr ""
"Αυτός ο φάκελος χρησιμοποιεί την αυτόματη διάταξη. Θέλετε να μεταβείτε σε "
"χειρωνακτική διάταξη και να αφήσετε το αντικείμενο εκεί που το ρίξατε; "
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:670
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:738
msgid ""
"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
"and leave these items where you dropped them?"
@@ -3737,11 +3241,11 @@ msgstr ""
"Αυτός ο φάκελος χρησιμοποιεί την αυτόματη διάταξη. Θέλετε να μεταβείτε σε "
"χειρωνακτική διάταξη και να αφήσετε τα αντικείμενα εκεί που τα ρίξατε; "
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:675
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:743
msgid "Switch to Manual Layout?"
msgstr "Μεταλλαγή στη Χειρωνακτική Διάταξη;"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:676
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:744
msgid "Switch"
msgstr "Αλλαγή"
@@ -3972,7 +3476,7 @@ msgstr ""
msgid "Associate Application"
msgstr "[Είδος αρχείου να είναι] εφαρμογή"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:494
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:495
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
@@ -3981,12 +3485,12 @@ msgstr ""
"Το \"%s\" δε μπορεί να ανοίξει το \"%s\" διότι το \"%s\" δε μπορεί να "
"προσπελάσει τις \"%s\" τοποθεσίες. Θέλετε να επιλέξετε άλλη εφαρμογή;"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:499
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:521
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:500
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:522
msgid "Can't Open Location"
msgstr "Αδύνατο το Άνοιγμα Τοποθεσίας"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:516
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:517
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
@@ -3998,7 +3502,7 @@ msgstr ""
"την εμφάνιση αυτού του αρχείου. Αν αντιγράψετε αυτό το αρχείο στον "
"υπολογιστή σας, ίσως μπορέσετε να το ανοίξετε."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:669
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:670
msgid ""
"Sorry, but you can't execute commands from a remote site due to security "
"considerations."
@@ -4006,12 +3510,12 @@ msgstr ""
"Συγγνώμη, αλλά δε μπορείτε να εκτελέσετε εντολές από ένα απομακρυσμένο "
"σύστημα λόγω των συνεπειών ασφάλειας."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:671
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:672
msgid "Can't execute remote links"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η εκτέλεση απομακρυσμένων συνδέσμων"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:681
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:747
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:682
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:748
#, fuzzy
msgid ""
"There was an error launching the application.\n"
@@ -4019,25 +3523,25 @@ msgid ""
"Details: "
msgstr "Συγγνώμη, αλλά συνέβει ένα σφάλμα στην ανάγνωση του %s."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:685
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:751
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:686
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:752
#, fuzzy
msgid "Error launching application"
msgstr "[Είδος αρχείου να είναι] εφαρμογή"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:713
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:714
msgid ""
"This drop target only supports local files.\n"
"\n"
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:716
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:728
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:717
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:729
msgid "Drop target only supports local files"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:725
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:726
msgid ""
"This drop target only supports local files.\n"
"\n"
@@ -4343,6 +3847,11 @@ msgstr "Προβολή ως %s"
msgid "%s Viewer"
msgstr "Προβολέας %s"
+#
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:676
+msgid "Unknown"
+msgstr "Άγνωστο"
+
#. Populate table with items we know localized names for.
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:803
msgid "Floppy"
@@ -4509,6 +4018,15 @@ msgstr "Νέος Φάκελος"
msgid "View your home folder in the Nautilus file manager"
msgstr "Εργοστάσιο για το φλοιό του Ναυτίλου και τον διαχειριστή αρχείων"
+#: nautilus-file-management-properties.desktop.in.h:1
+msgid "Change how files are managed"
+msgstr ""
+
+#: nautilus-file-management-properties.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "File Management"
+msgstr "Όνομα αρχείου"
+
#: src/Nautilus_shell.server.in.h:1
msgid "Factory for Nautilus shell and file manager"
msgstr "Εργοστάσιο για το φλοιό του Ναυτίλου και τον διαχειριστή αρχείων"
@@ -4610,21 +4128,25 @@ msgstr "Προβολή ως Εικονίδια"
msgid "View as List"
msgstr "Προβολή ως Λίστα"
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:784
+#: src/file-manager/egg-recent-vfs-utils.c:90
+msgid " (invalid Unicode)"
+msgstr " (μη έγκυρο Unicode)"
+
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:785
msgid "Background"
msgstr "Παρασκήνιο"
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:961
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:962
#, c-format
msgid "Error executing utility program '%s': %s"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1292
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1293
#, fuzzy
msgid "E_ject"
msgstr "Εκτέλεση"
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1392
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1393
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:20
#, fuzzy
msgid "_Unmount Volume"
@@ -4638,7 +4160,7 @@ msgstr "Αποπροσάρτηση Τόμου"
#. * match the user name string passed by the C code, but not
#. * put the user name in the final string.
#.
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1516
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1517
#, c-format
msgid "%s's Home"
msgstr "Ο Αρχικός Κατάλογος του %s"
@@ -4964,7 +4486,7 @@ msgstr "Δημιουργία Συνδέσμου"
#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4393
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:39
-#: src/nautilus-information-panel.c:965
+#: src/nautilus-information-panel.c:1018
msgid "_Empty Trash"
msgstr "Άδειασμα Απορρι_μμάτων"
@@ -5254,15 +4776,15 @@ msgstr "_Επαναφορά Εικονιδίου στο Αρχικό του Μέ
msgid "pointing at \"%s\""
msgstr "δείχνει στο \"%s\""
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2238
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2237
msgid "Drag and drop is only supported to local file systems."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2239 src/file-manager/fm-icon-view.c:2257
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2238 src/file-manager/fm-icon-view.c:2256
msgid "Drag and Drop error"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2256
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2255
msgid "An invalid drag type was used."
msgstr ""
@@ -5287,8 +4809,8 @@ msgstr "Τύπος"
msgid "Date Modified"
msgstr "Ημερομηνία Τροποποίησης"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:313
-#: src/nautilus-information-panel.c:492
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:327
+#: src/nautilus-information-panel.c:506
msgid ""
"You can't assign more than one custom icon at a time! Please drag just one "
"image to set a custom icon."
@@ -5296,13 +4818,13 @@ msgstr ""
"Δε μπορείτε να καθορίσετε περισσότερα από ένα παραμετροποιημένα εικονίδια! "
"Παρακαλώ σύρτε μόνο μια εικόνα για να θέσετε το παραμετροποιημένο εικονίδιο."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:315
-#: src/nautilus-information-panel.c:494
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:329
+#: src/nautilus-information-panel.c:508
msgid "More Than One Image"
msgstr "Περισσότερες Από Μία Εικόνα"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:324
-#: src/nautilus-information-panel.c:513
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:338
+#: src/nautilus-information-panel.c:527
msgid ""
"The file that you dropped is not local. You can only use local images as "
"custom icons."
@@ -5311,13 +4833,13 @@ msgstr ""
"τοπικές εικόνες ως παραμετροποιημένα εικονίδια."
#
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:326
-#: src/nautilus-information-panel.c:515
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:340
+#: src/nautilus-information-panel.c:529
msgid "Local Images Only"
msgstr "Τοπικές Εικόνες Μόνο"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:331
-#: src/nautilus-information-panel.c:520
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:345
+#: src/nautilus-information-panel.c:534
msgid ""
"The file that you dropped is not an image. You can only use local images as "
"custom icons."
@@ -5325,51 +4847,51 @@ msgstr ""
"Το αρχείο που ρίξατε δεν είναι εικόνα. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε μόνο "
"τοπικές εικόνες ως παραμετροποιημένα εικονίδια."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:333
-#: src/nautilus-information-panel.c:522
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:347
+#: src/nautilus-information-panel.c:536
msgid "Images Only"
msgstr "Μόνο Εικόνες"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:608
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:622
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "Ιδιότητες %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:809
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:870
msgid "Cancel Group Change?"
msgstr "Ακύρωση Αλλαγής Ομάδας;"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:810
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:871
msgid "Changing group"
msgstr "Αλλαγή ομάδας"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:971
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1032
msgid "Cancel Owner Change?"
msgstr "Ακύρωση Αλλαγής Ιδιοκτήτη;"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:972
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1033
msgid "Changing owner"
msgstr "Αλλαγή ιδιοκτήτη"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1154
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1215
msgid "nothing"
msgstr "τίποτα"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1156
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1217
msgid "unreadable"
msgstr "μη αναγνώσιμο"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1165
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1226
#, c-format
msgid "1 item, with size %s"
msgstr "ένα αντικείμενο, με μέγεθος %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1167
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1228
#, c-format
msgid "%d items, totalling %s"
msgstr "%d αντικείμενα, σε σύνολο %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1173
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1234
msgid "(some contents unreadable)"
msgstr "(μερικά από τα περιεχόμενα είναι μη αναγνώσιμα)"
@@ -5378,172 +4900,181 @@ msgstr "(μερικά από τα περιεχόμενα είναι μη ανα
#. * "Contents:" title to line up with the first line of the 2-line value.
#. * Maybe there's a better way to do this, but I couldn't think of one.
#.
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1187
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1248
msgid "Contents:"
msgstr "Περιεχόμενα:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1540
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1601
msgid "Basic"
msgstr "Βασικό"
#
#. Name label
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1567
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1628
#: src/nautilus-bookmarks-window.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "_Name:"
msgstr "Όνομα"
#
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1625
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1686
msgid "Type:"
msgstr "Τύπος:"
#
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1630
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1691
msgid "Size:"
msgstr "Μέγεθος:"
#
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1632 src/nautilus-location-bar.c:61
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1693 src/nautilus-location-bar.c:61
msgid "Location:"
msgstr "Τοποθεσία:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1634
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1695
#, fuzzy
msgid "Link target:"
msgstr "Στόχος Συνδέσμου:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1637
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1698
#, fuzzy
msgid "MIME type:"
msgstr "τύπος MIME"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1643
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1704
msgid "Modified:"
msgstr "Τροποποιημένο:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1646
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1707
msgid "Accessed:"
msgstr "Προσπελάστηκε:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1655
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1716
#, fuzzy
msgid "_Select Custom Icon..."
msgstr "Επιλογή Εικονιδίου Χρήστη..."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1661
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1722
#, fuzzy
msgid "_Remove Custom Icon"
msgstr "Διαγραφή Εικονιδίου Χρήστη"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1698
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:500
-msgid "Emblems"
-msgstr "Εμβλήματα"
-
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1865
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1926
#, fuzzy
msgid "_Read"
msgstr "Ανάγνωση"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1867
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1928
#, fuzzy
msgid "_Write"
msgstr "Εγγραφή"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1869
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1930
#, fuzzy
msgid "E_xecute"
msgstr "Εκτέλεση"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1941
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2002
#, fuzzy
msgid "Set _user ID"
msgstr "Καθορισμός Ταυτότητας Ιδιοκτήτη"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1946
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2007
#, fuzzy
msgid "Special flags:"
msgstr "Ειδικές Σημαίες:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1949
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2010
#, fuzzy
msgid "Set gro_up ID"
msgstr "Καθορισμός Ταυτότητας Ομάδας"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1951
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2012
#, fuzzy
msgid "_Sticky"
msgstr "Απανταχού παρόν"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1979
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2040
msgid "Permissions"
msgstr "Δικαιώματα"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1985
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2046
msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions."
msgstr ""
"Δεν είστε ο ιδιοκτήτης, οπότε δε μπορείτε να αλλάξετε τα δικαιώματα αυτά."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1998
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2059
#, fuzzy
msgid "File owner:"
msgstr "Ιδιοκτήτης αρχείου:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2009
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2070
#, fuzzy
msgid "_File group:"
msgstr "Ομάδα Αρχείου:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2018
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2079
#, fuzzy
msgid "File group:"
msgstr "Ομάδα Αρχείου:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2026
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2087
msgid "Owner:"
msgstr "Ιδιοκτήτης:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2027
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2088
msgid "Group:"
msgstr "Ομάδα:"
#
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2028
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2089
msgid "Others:"
msgstr "Άλλοι:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2091
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2152
#, fuzzy
msgid "Text view:"
msgstr "Προβολή κειμένου"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2092
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2153
#, fuzzy
msgid "Number view:"
msgstr "Προβολή Αριθμών:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2093
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2154
#, fuzzy
msgid "Last changed:"
msgstr "Τελευταία Αλλαγή:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2097
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2158
#, c-format
msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
msgstr "Τα δικαιώματα του \"%s\" δε μπόρεσαν να εξακριβωθούν."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2403
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2347
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:138 src/nautilus-preferences-dialog.c:428
+#: src/nautilus-property-browser.c:1438 src/nautilus-window-menus.c:711
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"There was an error displaying help: \n"
+"%s"
+msgstr "Συγγνώμη, αλλά συνέβει ένα σφάλμα στην ανάγνωση του %s."
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2349
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't show help"
+msgstr "Αδύνατη η πρόσθεση θέματος"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2611
msgid "Cancel Showing Properties Window?"
msgstr "Ακύρωση της Εμφάνισης του Παραθύρου Ιδιοτήτων"
#
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2404
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2612
msgid "Creating Properties window"
msgstr "Δημιουργία παραθύρου Ιδιοτήτων"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2498
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2706
msgid "Select an icon:"
msgstr "Επιλέξτε εικονίδιο:"
@@ -5858,7 +5389,7 @@ msgstr "Ο Ναυτίλος δε μπόρεσε να προσαρτήσει το
#. add the reset background item, possibly disabled
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:17
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:34
-#: src/nautilus-information-panel.c:329
+#: src/nautilus-information-panel.c:349
#, fuzzy
msgid "Use _Default Background"
msgstr "Αρχικοποίηση Παρασκηνίου Επιφάνειας Εργασίας"
@@ -6319,14 +5850,6 @@ msgstr ""
"τερματισμός του oafd και η επανεκκίνηση του Ναυτίλου μπορεί να βοηθήσει στη "
"λύση του προβλήματός."
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:138 src/nautilus-preferences-dialog.c:428
-#: src/nautilus-property-browser.c:1438 src/nautilus-window-menus.c:702
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"There was an error displaying help: \n"
-"%s"
-msgstr "Συγγνώμη, αλλά συνέβει ένα σφάλμα στην ανάγνωση του %s."
-
#: src/nautilus-bookmarks-window.c:171
msgid "No bookmarks defined"
msgstr ""
@@ -6360,6 +5883,208 @@ msgstr "Λιγότερες Επιλογές"
msgid "Find Them!"
msgstr "Βρες τα!"
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid " "
+msgstr " Έγινε "
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:23
+msgid "<span weight=\"bold\">Behaviour</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:24
+msgid "<span weight=\"bold\">Default View</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:25
+#, fuzzy
+msgid "<span weight=\"bold\">Executable Text Files</span>"
+msgstr "Εκτελέσιμα Αρχεία Κειμένου"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:26
+msgid "<span weight=\"bold\">Folders</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:27
+msgid "<span weight=\"bold\">Icon Captions</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:28
+msgid "<span weight=\"bold\">Icon View Defaults</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:29
+msgid "<span weight=\"bold\">Image Files</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:30
+msgid "<span weight=\"bold\">List View Defaults</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:31
+msgid "<span weight=\"bold\">Sound Files</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:32
+msgid "<span weight=\"bold\">Text Files</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:33
+msgid "<span weight=\"bold\">Trash</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:34
+msgid "<span weight=\"bold\">Tree View Defaults</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:37
+#, fuzzy
+msgid "Always"
+msgstr "Πάντα"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:38
+#, fuzzy
+msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files"
+msgstr "Ερώτηση πριν το άδειασμα των Απορριμμάτων ή τη διαγραφή αρχείων"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:44
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Choose the order of information to appear beneath icon names. More "
+"informations appear as you zoom in closer."
+msgstr ""
+"Επιλέξτε το τρόπο ταξινόμησης των πληροφοριών κάτω από τα ονόματα των\n"
+"εικονιδίων. Περισσότερες πληροφορίες εμφανίζονται καθώς εστιάζεστε σε αυτά."
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:45
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:217
+#, fuzzy
+msgid "Default _zoom level:"
+msgstr "Εξ' ορισμού επίπεδο εστίασης:"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:46
+#, fuzzy
+msgid "E_xecute scripts when they are clicked"
+msgstr "Εκτέλεση αρχείων όταν πατηθούν μία φορά"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:47
+#, fuzzy
+msgid "File Management Preferences"
+msgstr "Αρχικοποίηση Όψης για Ταίριασμα στις Προτιμήσεις"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:48
+#, fuzzy
+msgid "Files and Folder"
+msgstr "ανώνυμος φάκελος"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:49
+#, fuzzy
+msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash"
+msgstr "Συμπερίληψη μιας εντολής Διαγραφής που παρακάμπτει τα Απορρίμματα"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:50
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:159 src/nautilus-preferences-dialog.c:384
+msgid "Icon Captions"
+msgstr "Λεζάντες Εικονιδίων"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:53
+#, fuzzy
+msgid "Local Files Only"
+msgstr "Μόνο Τοπικά Αρχεία"
+
+#
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:55
+#, fuzzy
+msgid "Never"
+msgstr "Ποτέ"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:57
+#, fuzzy
+msgid "Preview _sound files:"
+msgstr "Προεπισκόπιση Αρχείων Ήχου"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:58
+#, fuzzy
+msgid "Show _number of items:"
+msgstr "Εμφάνιση Μετρητή Αντικειμένων στους Φακέλους"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:59
+msgid "Show _only folders"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:60
+#, fuzzy
+msgid "Show _thumbnails:"
+msgstr "Εμφάνιση Δειγμάτων για Αρχεία Εικόνων"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:61
+msgid "Show hidden and _backup files"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:62
+#, fuzzy
+msgid "Show te_xt in icons:"
+msgstr "Εμφάνιση Κειμένου στα Εικονίδια"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:63
+#, fuzzy
+msgid "Sort _folders before files"
+msgstr "Πάντα εμφάνιση φακέλων πριν των αρχείων"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:64
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:212
+#, fuzzy
+msgid "Sort in _reverse"
+msgstr "Ταξινόμηση σε αντίστροφη σειρά"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:65
+#, fuzzy
+msgid "Use _manual layout"
+msgstr "Χρήση εφαρμοστής διάταξης"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:66
+#, fuzzy
+msgid "View _new folders using:"
+msgstr "Προβολή νέων φακέλων με χρήση:"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:67
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:379
+#, fuzzy
+msgid "Views"
+msgstr "_Προβολή"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:68
+msgid "_Arrange Items:"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:70
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:193
+#, fuzzy
+msgid "_Default zoom level:"
+msgstr "Εξ' ορισμού επίπεδο εστίασης:"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:71
+#, fuzzy
+msgid "_Only for files smaller than:"
+msgstr "Να μη δημιουργούνται δείγματα εικόνων για αρχεία μεγαλύτερα από:"
+
+#
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:72
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:74
+#, fuzzy
+msgid "_Open each file or folder in a new window"
+msgstr "Άνοιγμα κάθε αρχείο ή φάκελο σε ξεχωριστό παράθυρο"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:73
+#, fuzzy
+msgid "_Use compact layout"
+msgstr "Χρήση εφαρμοστής διάταξης"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:74
+#, fuzzy
+msgid "_View scripts when they are clicked"
+msgstr "Εκτέλεση αρχείων όταν πατηθούν μία φορά"
+
#: src/nautilus-first-time-druid.c:40
#, fuzzy
msgid ""
@@ -6375,13 +6100,13 @@ msgstr ""
"ξανά.\n"
"\n"
-#: src/nautilus-information-panel.c:829
+#: src/nautilus-information-panel.c:882
#, c-format
msgid "Open with %s"
msgstr "Άνοιγμα με %s"
#. Catch-all button after all the others.
-#: src/nautilus-information-panel.c:858
+#: src/nautilus-information-panel.c:911
msgid "Open with..."
msgstr "Άνοιγμα με..."
@@ -6431,7 +6156,7 @@ msgstr "Επανεκκίνηση του Ναυτίλου."
#. Set initial window title
#: src/nautilus-main.c:184 src/nautilus-window-manage-views.c:227
-#: src/nautilus-window-menus.c:662 src/nautilus-window.c:192
+#: src/nautilus-window-menus.c:671 src/nautilus-window.c:192
msgid "Nautilus"
msgstr "Ναυτίλος"
@@ -6467,12 +6192,6 @@ msgstr "_Times"
msgid "New Window Behavior"
msgstr "Νέο Παράθυρο"
-#
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:74
-#, fuzzy
-msgid "_Open each file or folder in a new window"
-msgstr "Άνοιγμα κάθε αρχείο ή φάκελο σε ξεχωριστό παράθυρο"
-
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:77 src/nautilus-preferences-dialog.c:82
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:87 src/nautilus-preferences-dialog.c:92
#, fuzzy
@@ -6567,10 +6286,6 @@ msgstr "Εκκίνηση"
msgid "Fo_lders before files"
msgstr "Πάντα εμφάνιση φακέλων πριν των αρχείων"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:159 src/nautilus-preferences-dialog.c:384
-msgid "Icon Captions"
-msgstr "Λεζάντες Εικονιδίων"
-
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:161
msgid ""
"Choose the order for information to appear beneath icon names.\n"
@@ -6603,11 +6318,6 @@ msgstr ""
msgid "_Sort in reverse"
msgstr "Ταξινόμηση σε αντίστροφη σειρά"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:193
-#, fuzzy
-msgid "_Default zoom level:"
-msgstr "Εξ' ορισμού επίπεδο εστίασης:"
-
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:199
#, fuzzy
msgid "Use co_mpact layout"
@@ -6624,16 +6334,6 @@ msgstr "Προβολή Λίστας"
msgid "Arrange _items:"
msgstr ""
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:212
-#, fuzzy
-msgid "Sort in _reverse"
-msgstr "Ταξινόμηση σε αντίστροφη σειρά"
-
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:217
-#, fuzzy
-msgid "Default _zoom level:"
-msgstr "Εξ' ορισμού επίπεδο εστίασης:"
-
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:232
msgid "Search Complexity Options"
msgstr "Επιλογές Πολυπλοκότητας Αναζητήσεων"
@@ -6764,11 +6464,6 @@ msgstr "Χρόνος Ενημέρωσης"
msgid "_Update frequency in minutes"
msgstr "Συχνότητα ανανέωσης σε λεπτά"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:379
-#, fuzzy
-msgid "Views"
-msgstr "_Προβολή"
-
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:380
msgid "Appearance"
msgstr "Εμφάνιση"
@@ -6914,6 +6609,11 @@ msgid "Sorry, but you can't replace the reset image."
msgstr ""
"Συγγνώμη, αλλά δε μπορείτε να αντικαταστήσετε την εικόνα αρχικοποίησης."
+#: src/nautilus-property-browser.c:1110 src/nautilus-property-browser.c:1313
+#: src/nautilus-property-browser.c:1329
+msgid "Not an Image"
+msgstr "Δεν είναι Εικόνα"
+
#: src/nautilus-property-browser.c:1141
#, c-format
msgid "Sorry, but the pattern %s couldn't be installed."
@@ -6944,66 +6644,66 @@ msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file!"
msgstr "Συγγνώμη, αλλά το '%s' δεν είναι ένα χρησιμοποιήσιμο αρχείο εικόνας!"
#
-#: src/nautilus-property-browser.c:2033
+#: src/nautilus-property-browser.c:2035
msgid "Select A Category:"
msgstr "Επιλέξτε Μια Κατηγορία:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2042
+#: src/nautilus-property-browser.c:2044
#, fuzzy
msgid "C_ancel Remove"
msgstr "Ακύρωση Αφαίρεσης"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2048
+#: src/nautilus-property-browser.c:2050
#, fuzzy
msgid "_Add a New Pattern..."
msgstr " Προσθήκη Νέου Σχεδίου "
-#: src/nautilus-property-browser.c:2051
+#: src/nautilus-property-browser.c:2053
#, fuzzy
msgid "_Add a New Color..."
msgstr " Προσθήκη Νέου Χρώματος "
#
-#: src/nautilus-property-browser.c:2054
+#: src/nautilus-property-browser.c:2056
#, fuzzy
msgid "_Add a New Emblem..."
msgstr " Προσθήκη Νέου Εμβλήματος "
-#: src/nautilus-property-browser.c:2077
+#: src/nautilus-property-browser.c:2079
msgid "Click on a pattern to remove it"
msgstr " Κάντε κλικ στο σχέδιο για να το αφαιρέσετε"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2080
+#: src/nautilus-property-browser.c:2082
msgid "Click on a color to remove it"
msgstr "Κάντε κλικ στο χρώμα για να το αφαιρέσετε"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2083
+#: src/nautilus-property-browser.c:2085
msgid "Click on an emblem to remove it"
msgstr "Κάντε κλικ στο έμβλημα για να το αφαιρέσετε"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2092
+#: src/nautilus-property-browser.c:2094
msgid "Patterns:"
msgstr "Σχέδια:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2095
+#: src/nautilus-property-browser.c:2097
msgid "Colors:"
msgstr "Χρώματα:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2098
+#: src/nautilus-property-browser.c:2100
msgid "Emblems:"
msgstr "Εμβλήματα:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2118
+#: src/nautilus-property-browser.c:2120
#, fuzzy
msgid "_Remove a Pattern..."
msgstr " Αφαίρεση Σχεδίου "
-#: src/nautilus-property-browser.c:2121
+#: src/nautilus-property-browser.c:2123
#, fuzzy
msgid "_Remove a Color..."
msgstr " Αφαίρεση Χρώματος "
-#: src/nautilus-property-browser.c:2124
+#: src/nautilus-property-browser.c:2126
#, fuzzy
msgid "_Remove an Emblem..."
msgstr " Αφαίρεση Εμβλήματος "
@@ -7164,6 +6864,40 @@ msgstr "[Ιδιοκτήτης αρχείου] να είναι [διαχειρι
msgid "[File owner] is not [root]"
msgstr "[Ιδιοκτήτης αρχείου] να μην είναι [διαχειριστής]"
+#: src/nautilus-server-connect.c:127
+msgid ""
+"Couldn't execute nautilus\n"
+"Make sure nautilus is in your path and correctly installed"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-server-connect.c:387
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't connect to URI %s\n"
+"Please make sure that the address is correct and alternatively, type in this "
+"address in the file manager directly"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-server-connect.c:452
+msgid ""
+"Glade file for the connect to server program is missing.\n"
+"Please check your installation of nautilus"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-server-connect.desktop.in.h:1
+msgid "Add a new server to your Network Servers and connect to it"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-server-connect.desktop.in.h:2
+#: src/nautilus-server-connect.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "New Server"
+msgstr "Νέο Κύμμα"
+
+#: src/nautilus-server-connect.glade.h:1
+msgid "*"
+msgstr ""
+
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
msgstr "Προσθήκη σελιδοδείκτη για τη τρέχουσα τοποθεσία σε αυτό το μενού"
@@ -7794,7 +7528,7 @@ msgstr "Λησμόνηση Ιστορικού;"
#. * symbol characters -- do not translate the company
#. * name, please.
#.
-#: src/nautilus-window-menus.c:652
+#: src/nautilus-window-menus.c:661
msgid "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc."
msgstr "Πνευματικά δικαιώματα © 1999-2002 Eazel, Inc."
@@ -7803,11 +7537,11 @@ msgstr "Πνευματικά δικαιώματα © 1999-2002 Eazel, Inc."
#. * which will be displayed at the bottom of the about
#. * box to give credit to the translator(s).
#.
-#: src/nautilus-window-menus.c:659 src/nautilus-window-menus.c:660
+#: src/nautilus-window-menus.c:668 src/nautilus-window-menus.c:669
msgid "Translator Credits"
msgstr "Συμεών (σίμος) Ξενιτέλλης <simos@hellug.gr>"
-#: src/nautilus-window-menus.c:665
+#: src/nautilus-window-menus.c:674
msgid ""
"Nautilus is a graphical shell for GNOME that makes it easy to manage your "
"files and the rest of your system."
@@ -7815,7 +7549,7 @@ msgstr ""
"Ο Ναυτίλος είναι ένας γραφικός φλοιός για το GNOME που κάνει ευκολότερη τη "
"διαχείρηση των αρχείων σας και του υπολοίπου του συστήματός σας."
-#: src/nautilus-window-menus.c:742
+#: src/nautilus-window-menus.c:751
#, c-format
msgid ""
"The location \"%s\" does not exist. Do you want to remove any bookmarks with "
@@ -7824,25 +7558,25 @@ msgstr ""
"Η τοποθεσία \"%s\" δεν υπάρχει. Θέλετε να διαγράψετε τους σελιδοδείκτες με "
"αυτήν την τοποθεσία από την λίστα σας;"
-#: src/nautilus-window-menus.c:746
+#: src/nautilus-window-menus.c:755
msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
msgstr "Σελιδοδείκτης σε Μη Υπαρκτή Τοποθεσία"
#
-#: src/nautilus-window-menus.c:747
+#: src/nautilus-window-menus.c:756
msgid "Remove"
msgstr "Αφαίρεση"
-#: src/nautilus-window-menus.c:758
+#: src/nautilus-window-menus.c:767
#, c-format
msgid "The location \"%s\" no longer exists."
msgstr "Η τοποθεσία \"%s\" δεν υπάρχει πια."
-#: src/nautilus-window-menus.c:759
+#: src/nautilus-window-menus.c:768
msgid "Go to Nonexistent Location"
msgstr "Πήγαινε σε Μη Υπαρκτή Τοποθεσία"
-#: src/nautilus-window-menus.c:828
+#: src/nautilus-window-menus.c:837
msgid "Go to the location specified by this bookmark"
msgstr "Πήγαινε στη τοποθεσία που καθορίζετε από το φυλλομετρητή"
@@ -7864,20 +7598,20 @@ msgstr "Διεθνή"
msgid "Display this location with \"%s\""
msgstr "Εμφάνιση μπάρας τοποθεσίας στα νέα παράθυρα"
-#: src/nautilus-window.c:2232
+#: src/nautilus-window.c:2240
#, fuzzy
msgid "Application ID"
msgstr "Εφαρμογές"
-#: src/nautilus-window.c:2233
+#: src/nautilus-window.c:2241
msgid "The application ID of the window."
msgstr ""
-#: src/nautilus-window.c:2239
+#: src/nautilus-window.c:2247
msgid "Application"
msgstr "Εφαρμογή"
-#: src/nautilus-window.c:2240
+#: src/nautilus-window.c:2248
msgid "The NautilusApplication associated with this window."
msgstr ""
@@ -7912,26 +7646,578 @@ msgstr "Μεγέθυνση"
msgid "Set the zoom level of the current view"
msgstr ""
-#~ msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
-#~ msgstr ""
-#~ "Συγγνώμη, αλλά πρέπει να καθορίσετε ένα μη κενό λεκτικό για το νέο "
-#~ "έμβλημα."
+#
+#: src/network-scheme.desktop.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Network Servers"
+msgstr "Netraverse"
+
+#: src/network-scheme.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "View your network servers in the Nautilus file manager"
+msgstr "Εργοστάσιο για το φλοιό του Ναυτίλου και τον διαχειριστή αρχείων"
+
+#~ msgid "Factory for music view"
+#~ msgstr "Εργοστάσιο για όψη μουσικής"
+
+#~ msgid "Music"
+#~ msgstr "Μουσική"
+
+#~ msgid "Music Viewer"
+#~ msgstr "Όψη Μουσικής"
+
+#~ msgid "Music view"
+#~ msgstr "Όψη μουσικής"
+
+#~ msgid "Music view factory"
+#~ msgstr "Εργοστάσιο μουσική όψης"
+
+#~ msgid "View as Music"
+#~ msgstr "Προβολή ως Μουσική"
+
+#~ msgid "Blues"
+#~ msgstr "Μπλουζ"
+
+#~ msgid "Classic Rock"
+#~ msgstr "Κλασσικά Ροκ"
+
+#~ msgid "Country"
+#~ msgstr "Κάντρι"
+
+#~ msgid "Dance"
+#~ msgstr "Χορευτικά"
+
+#
+#~ msgid "Disco"
+#~ msgstr "Ντίσκο"
+
+#~ msgid "Funk"
+#~ msgstr "Φανκ"
+
+#~ msgid "Grunge"
+#~ msgstr "Γκρουντζ"
+
+#~ msgid "Hip-Hop"
+#~ msgstr "Χιπ-Χοπ"
+
+#~ msgid "Jazz"
+#~ msgstr "Τζαζ"
+
+#~ msgid "Metal"
+#~ msgstr "Μέταλ"
+
+#~ msgid "New Age"
+#~ msgstr "Νιου Έιτζ"
+
+#
+#~ msgid "Oldies"
+#~ msgstr "Παλιά"
+
+#
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "Άλλα"
+
+#~ msgid "Pop"
+#~ msgstr "Ποπ"
+
+#~ msgid "R&B"
+#~ msgstr "R&B"
+
+#~ msgid "Rap"
+#~ msgstr "Ραπ"
+
+#
+#~ msgid "Reggae"
+#~ msgstr "Ρέγγε"
+
+#~ msgid "Rock"
+#~ msgstr "Ροκ"
+
+#~ msgid "Techno"
+#~ msgstr "Τέκνο"
+
+#~ msgid "Industrial"
+#~ msgstr "Ιντούστριαλ"
+
+#~ msgid "Alternative"
+#~ msgstr "Ενναλακτικά"
+
+#~ msgid "Ska"
+#~ msgstr "Σκα"
+
+#~ msgid "Death Metal"
+#~ msgstr "Ντεθ Μέταλ"
+
+#~ msgid "Pranks"
+#~ msgstr "Φάρσες"
+
+#~ msgid "Soundtrack"
+#~ msgstr "Ηχοτροχιά"
+
+#~ msgid "Euro-Techno"
+#~ msgstr "Γιουρο-Τέκνο"
+
+#~ msgid "Ambient"
+#~ msgstr "Άμπιεντ"
+
+#~ msgid "Trip-Hop"
+#~ msgstr "Τριπ-Χοπ"
+
+#~ msgid "Vocal"
+#~ msgstr "Φωνητικά"
+
+#~ msgid "Jazz+Funk"
+#~ msgstr "Τζαζ+Φανκ"
+
+#~ msgid "Fusion"
+#~ msgstr "Φιούζιον"
+
+#~ msgid "Trance"
+#~ msgstr "Τρανς"
+
+#
+#~ msgid "Classical"
+#~ msgstr "Κλασσική Μουσική"
+
+#~ msgid "Instrumental"
+#~ msgstr "Ενόργανη μουσική"
+
+#
+#~ msgid "Acid"
+#~ msgstr "Άσιντ"
+
+#~ msgid "House"
+#~ msgstr "Χάουζ"
+
+#~ msgid "Game"
+#~ msgstr "Παιγνίδι"
+
+#~ msgid "Sound Clip"
+#~ msgstr "Ηχητικό Απόκομμα"
+
+#~ msgid "Gospel"
+#~ msgstr "Γκόσπελ"
+
+#~ msgid "Noise"
+#~ msgstr "Θόρυβος"
+
+#
+#~ msgid "Alt"
+#~ msgstr "Ενναλακτικά"
+
+#~ msgid "Bass"
+#~ msgstr "Μπάς"
+
+#~ msgid "Soul"
+#~ msgstr "Σόουλ"
+
+#~ msgid "Punk"
+#~ msgstr "Πάνκ"
+
+#~ msgid "Space"
+#~ msgstr "Σπαίις"
+
+#~ msgid "Meditative"
+#~ msgstr "Στοχαστικά"
+
+#~ msgid "Instrumental Pop"
+#~ msgstr "Ενόργανη Ποπ"
+
+#~ msgid "Instrumental Rock"
+#~ msgstr "Ενόργανη Ροκ"
+
+#~ msgid "Ethnic"
+#~ msgstr "Έθνική"
+
+#~ msgid "Gothic"
+#~ msgstr "Γκόθικ"
+
+#~ msgid "Darkwave"
+#~ msgstr "Ντάρκγουέιβ"
+
+#~ msgid "Techno-Industrial"
+#~ msgstr "Τέκνο-Ιντούστριαλ"
+
+#~ msgid "Electronic"
+#~ msgstr "Ηλεκτρονική"
+
+#~ msgid "Pop-Folk"
+#~ msgstr "Ποπ-Φολκ"
+
+#~ msgid "Eurodance"
+#~ msgstr "Ευροχορευτικά"
+
+#~ msgid "Dream"
+#~ msgstr "Ντριμ"
+
+#~ msgid "Southern Rock"
+#~ msgstr "Νότιο Ροκ"
+
+#
+#~ msgid "Comedy"
+#~ msgstr "Κωμικά"
+
+#
+#~ msgid "Cult"
+#~ msgstr "Κάλτ"
+
+#~ msgid "Gangsta Rap"
+#~ msgstr "Γκάνκστα Ραπ"
+
+#~ msgid "Top 40"
+#~ msgstr "Καλύτερα 40"
-#~ msgid "Couldn't install emblem"
-#~ msgstr "Αδύνατη η εγκατάσταση εμβλήματος"
+#~ msgid "Christian Rap"
+#~ msgstr "Χριστιανικά Ραπ"
+#~ msgid "Pop/Funk"
+#~ msgstr "Ποπ/Φανκ"
+
+#~ msgid "Jungle"
+#~ msgstr "Τζανγκλ"
+
+#~ msgid "Native American"
+#~ msgstr "Αμερικάνικα Ιθαγεννών"
+
+#
+#~ msgid "Cabaret"
+#~ msgstr "Καμπαρέ"
+
+#~ msgid "Psychedelic"
+#~ msgstr "Ψυχαδελικά"
+
+#
+#~ msgid "Rave"
+#~ msgstr "Ρέιβ"
+
+#~ msgid "Showtunes"
+#~ msgstr "Σόουτιούνς"
+
+#
+#~ msgid "Trailer"
+#~ msgstr "Απόσπασμα"
+
+#~ msgid "Lo-Fi"
+#~ msgstr "Χαμηλής Πιστότητας"
+
+#~ msgid "Tribal"
+#~ msgstr "Τράιμπαλ"
+
+#~ msgid "Acid Punk"
+#~ msgstr "Άσιντ Πανκ"
+
+#~ msgid "Acid Jazz"
+#~ msgstr "Άσιντ Τζαζ"
+
+#~ msgid "Polka"
+#~ msgstr "πόλκα"
+
+#~ msgid "Retro"
+#~ msgstr "Ρετρό"
+
+#~ msgid "Musical"
+#~ msgstr "Μιούζικαλ"
+
+#~ msgid "Rock & Roll"
+#~ msgstr "Ροκ & Ρολ"
+
+#~ msgid "Hard Rock"
+#~ msgstr "Χάρντ Ροκ"
+
+#~ msgid "Folk"
+#~ msgstr "Φολκ"
+
+#~ msgid "Folk/Rock"
+#~ msgstr "Φολκ/Ροκ"
+
+#~ msgid "National Folk"
+#~ msgstr "Εθνικά Φολκ"
+
+#~ msgid "Swing"
+#~ msgstr "Σγουίνκ"
+
+#~ msgid "Fast-Fusion"
+#~ msgstr "Φάστ-Φούσιον"
+
+#~ msgid "Bebob"
+#~ msgstr "Μπίμποπ"
+
+#~ msgid "Latin"
+#~ msgstr "Λάτιν"
+
+#~ msgid "Revival"
+#~ msgstr "Ρεβάιβαλ"
+
+#~ msgid "Celtic"
+#~ msgstr "Κελτικά"
+
+#
+#~ msgid "Bluegrass"
+#~ msgstr "Μπλούγκρας"
+
+#~ msgid "Avantgarde"
+#~ msgstr "Αβάντγκαρντ"
+
+#~ msgid "Gothic Rock"
+#~ msgstr "Γκόθικ Ροκ"
+
+#~ msgid "Progressive Rock"
+#~ msgstr "Προοδευτική Ροκ"
+
+#~ msgid "Psychedelic Rock"
+#~ msgstr "Ψυχεδελική Ροκ"
+
+#~ msgid "Symphonic Rock"
+#~ msgstr "Συμφωνική Ροκ"
+
+#~ msgid "Slow Rock"
+#~ msgstr "Αργή Ροκ"
+
+#~ msgid "Big Band"
+#~ msgstr "Μπιγκ Μπαντ"
+
+#
+#~ msgid "Chorus"
+#~ msgstr "Χορωδία"
+
+#~ msgid "Easy Listening"
+#~ msgstr "Ευήκουα"
+
+#~ msgid "Acoustic"
+#~ msgstr "Ακουστικά"
+
+#~ msgid "Humour"
+#~ msgstr "Ευτράπελα"
+
+#~ msgid "Speech"
+#~ msgstr "Φωνή"
+
+#~ msgid "Chanson"
+#~ msgstr "Τσάνσον"
+
+#~ msgid "Opera"
+#~ msgstr "Όπερα"
+
+#~ msgid "Chamber Music"
+#~ msgstr "Μουσική Τσάμπερ"
+
+#~ msgid "Sonata"
+#~ msgstr "Σονάτα"
+
+#~ msgid "Symphony"
+#~ msgstr "Συμφωνία"
+
+#~ msgid "Booty Bass"
+#~ msgstr "Μπούτι Μπας"
+
+#
+#~ msgid "Primus"
+#~ msgstr "Πρίμους"
+
+#~ msgid "Porn Groove"
+#~ msgstr "Πορν Γκρουβ"
+
+#~ msgid "Satire"
+#~ msgstr "Σατυρικό"
+
+#~ msgid "Slow Jam"
+#~ msgstr "Αργή Τζαμ"
+
+#~ msgid "Club"
+#~ msgstr "Κλαμπ"
+
+#~ msgid "Tango"
+#~ msgstr "Τανγκό"
+
+#~ msgid "Samba"
+#~ msgstr "Σάμπα"
+
+#
+#~ msgid "Folklore"
+#~ msgstr "Δημοτικά"
+
+#~ msgid "Ballad"
+#~ msgstr "Μπαλάντες"
+
+#~ msgid "Power Ballad"
+#~ msgstr "Μπαλάντα Πάουερ"
+
+#~ msgid "Rhythmic Soul"
+#~ msgstr "Ρυθμίκή Σόουλ"
+
+#~ msgid "Freestyle"
+#~ msgstr "Ελεύθερη μορφή"
+
+#~ msgid "Duet"
+#~ msgstr "Ντουέτο"
+
+#~ msgid "Punk Rock"
+#~ msgstr "Πανκ Ροκ"
+
+#~ msgid "Drum Solo"
+#~ msgstr "Σόλο Ντραμ"
+
+#~ msgid "A Cappella"
+#~ msgstr "Α Καπέλλα"
+
+#~ msgid "Euro-House"
+#~ msgstr "Γιούρο-Χάουζ"
+
+#~ msgid "Dance Hall"
+#~ msgstr "Ντανς Χωλ"
+
+#~ msgid "Goa"
+#~ msgstr "Γκόα"
+
+#~ msgid "Drum & Bass"
+#~ msgstr "Ντραμ & Μπας"
+
+#
+#~ msgid "Club-House"
+#~ msgstr "Κλαμπ-Χάουζ"
+
+#~ msgid "Hardcore"
+#~ msgstr "Χαρντ Κόρ"
+
+#~ msgid "Terror"
+#~ msgstr "Τέρορ"
+
+#~ msgid "Indie"
+#~ msgstr "Ίντι"
+
+#~ msgid "BritPop"
+#~ msgstr "Βρετανικό Ποπ"
+
+#~ msgid "Negerpunk"
+#~ msgstr "Νέγκερ πάνκ"
+
+#~ msgid "Polsk Punk"
+#~ msgstr "Πολσκ Πανκ"
+
+#~ msgid "Beat"
+#~ msgstr "Μπιτ"
+
+#~ msgid "Christian Gangsta Rap"
+#~ msgstr "Κρίστιαν Γκάνγκστα Ραπ"
+
+#~ msgid "Heavy Metal"
+#~ msgstr "Χέβι Μέταλ"
+
+#~ msgid "Black Metal"
+#~ msgstr "Μπλακ Μέταλ"
+
+#~ msgid "Crossover"
+#~ msgstr "Κροσόβερ"
+
+#~ msgid "Contemporary Christian"
+#~ msgstr "Σύγχρονα Χριστιανικά"
+
+#~ msgid "Christian Rock"
+#~ msgstr "Χριστιανικά Ρόκ"
+
+#~ msgid "Merengue"
+#~ msgstr "Μερένγκε"
+
+#~ msgid "Salsa"
+#~ msgstr "Σάλσα"
+
+#~ msgid "Thrash Metal"
+#~ msgstr "Θράς Μέταλ"
+
+#
+#~ msgid "Anime"
+#~ msgstr "Άνιμι"
+
+#~ msgid "JPop"
+#~ msgstr "ΤζαίιΠοπ"
+
+#~ msgid "Synthpop"
+#~ msgstr "Συνθποπ"
+
+#~ msgid "Track"
+#~ msgstr "Τροχιά"
+
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "Τίτλος"
+
+#~ msgid "Artist"
+#~ msgstr "Καλλιτέχνης"
+
+#~ msgid "Bit Rate"
+#~ msgstr "Ρυθμός bit"
+
+#
+#~ msgid "Time"
+#~ msgstr "Χρόνος"
+
+#~ msgid "Set Cover Image"
+#~ msgstr "Καθορισμός Εικόνας Εξωφύλλου"
+
+#~ msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file."
+#~ msgstr "Συγνώμμη αλλά το '%s' δεν είναι χρησιμοποιήσιμο αρχείο εικόνας."
+
+#~ msgid "Select an image file for the album cover:"
+#~ msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο εικόνας για το εξώφυλλο του άλμπουμ:"
+
+#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
+#~ "Sorry, but the music view is unable to play back sound right now. This is "
+#~ "because the Enable sound server startup setting in the Sound section of "
+#~ "the Control Center is turned off."
#~ msgstr ""
-#~ "Συγγνώμη, αλλά τα λεκτικά εμβλημάτων μπορεί να περιέχουν μόνο χαρακτήρες, "
-#~ "διαστήματα ή αριθμούς."
+#~ "Συγγνώμη, αλλά η όψη μουσικής αδυνατή να παίξει τη μουσική αυτή τη "
+#~ "στιγμή. Είτε κάποιο άλλο πρόγραμμα κάνει χρήση ή μπλοκάρει την κάρτα "
+#~ "ήχου, είτε η κάρτα ήχου δεν είναι ρυθμίσμένη σωστά. Δοκιμάστε να "
+#~ "τερματίσετε τις εφαρμογές που πιθανόν εμποδίζουν τη χρήση της κάρτα ήχου. "
+
+#~ msgid "Unable to Play File"
+#~ msgstr "Αδύνατη η Αναπαραγωγή Αρχείου"
#~ msgid ""
-#~ "Sorry, but \"%s\" is an existing keyword. Please choose a different name "
-#~ "for it."
+#~ "Sorry, but the music view is unable to play back sound right now. Either "
+#~ "another program is using or blocking the sound card, or your sound card "
+#~ "is not configured properly. Try quitting any applications that may be "
+#~ "blocking use of the sound card."
+#~ msgstr ""
+#~ "Συγγνώμη, αλλά η όψη μουσικής αδυνατή να παίξει τη μουσική αυτή τη "
+#~ "στιγμή. Είτε κάποιο άλλο πρόγραμμα κάνει χρήση ή μπλοκάρει την κάρτα "
+#~ "ήχου, είτε η κάρτα ήχου δεν είναι ρυθμίσμένη σωστά. Δοκιμάστε να "
+#~ "τερματίσετε τις εφαρμογές που πιθανόν εμποδίζουν τη χρήση της κάρτα ήχου. "
+
+#~ msgid "Sorry, but the music view can't play non-local files yet."
#~ msgstr ""
-#~ "Συγγνώμη, αλλά το \"%s\" είναι ένα υπάρχον λεκτικό. Παρακαλώ επιλέξτε ένα "
-#~ "διαφορετικό όνομα για αυτό."
+#~ "Συγγνώμη, αλλά η όψη μουσικής δε μπορεί να αναπαραγάγει μη-τοπικά αρχεία "
+#~ "ακόμα."
+
+#~ msgid "Can't Play Remote Files"
+#~ msgstr "Αδύνατη η Αναπαραγωγή Απομακρυσμένων Αρχείων"
+
+#~ msgid "Drag to seek within track"
+#~ msgstr "Σύρτε για να προσπελάσετε μέσα στην τροχιά"
+
+#
+#~ msgid "Previous"
+#~ msgstr "Προηγούμενο"
+
+#~ msgid "Play"
+#~ msgstr "Εκτέλεση"
+
+#~ msgid "Pause"
+#~ msgstr "Παύση"
+
+#
+#~ msgid "Next"
+#~ msgstr "Επόμενο"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cover image"
+#~ msgstr "Καθορισμός Εικόνας Εξωφύλλου"
+
+#~ msgid "Sorry, but there was an error reading %s."
+#~ msgstr "Συγγνώμη, αλλά συνέβει ένα σφάλμα στην ανάγνωση του %s."
+
+#~ msgid "Can't Read Folder"
+#~ msgstr "Αδύνατη η Ανάγνωση Καταλόγου"
#~ msgid "Sorry, but the image at %s couldn't be installed as an emblem."
#~ msgstr ""
@@ -8168,10 +8454,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Properties"
#~ msgstr "Ιδιότητες %s"
-#
-#~ msgid "Rename"
-#~ msgstr "Μετανομασία"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Reset View to Default"
#~ msgstr "Προβολή Λίστας"
@@ -8287,9 +8569,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Show Location _Bar"
#~ msgstr "Εμφάνιση _Γραμμής Τοποθεσίας"
-#~ msgid " (invalid Unicode)"
-#~ msgstr " (μη έγκυρο Unicode)"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "Caldera"
@@ -8400,9 +8679,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "_Refresh"
#~ msgstr "_Ανανέωση"
-#~ msgid "Reset View to Match Preferences"
-#~ msgstr "Αρχικοποίηση Όψης για Ταίριασμα στις Προτιμήσεις"
-
#~ msgid "Lay Out Items"
#~ msgstr "Διάταξη Αντικειμένων"
@@ -8466,10 +8742,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Generic image control factory"
#~ msgstr "Γενικό εργοστάσιο ελέγχου εικόνων"
-#
-#~ msgid "Image"
-#~ msgstr "Εικόνα"
-
#~ msgid "Image Viewer"
#~ msgstr "Προβολή Εικόνων"
@@ -9488,9 +9760,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Feature consistency checking %s...\n"
#~ msgstr "Έλεγχος αυτοτέλειας χαρακτηριστικού %s...\n"
-#~ msgid "Downloading %s..."
-#~ msgstr "Λήψη του %s..."
-
#~ msgid "Downloading %s... (%d/%d) = %d%% %.1f KB/s"
#~ msgstr "Μεταφόρτωση του %s... (%d/%d) = %d%% %.1f KB/s"
@@ -10545,9 +10814,6 @@ msgstr ""
#~ "Εμφανίστηκε πρόβλημα με δεδομένα που έχουν επανακατευθυνθεί στους "
#~ "εξυπηρετητές της Eazel. Παρακαλώ επικοινωνείστε με support@eazel.com."
-#~ msgid "Failed to upload system inventory."
-#~ msgstr "Αποτυχία αποστολής απογραφής συστήματος."
-
#~ msgid "Go to the Eazel Services Registration Form"
#~ msgstr "Πήγαινε στη Φόρμα Εγγραφής των Υπηρεσιών Eazel"
@@ -10809,9 +11075,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Fast Searches"
#~ msgstr "Γρήγορες Αναζητήσεις"
-#~ msgid " Done "
-#~ msgstr " Έγινε "
-
#~ msgid "Display the set of available appearance themes"
#~ msgstr "Εμφάνιση του συνόλου των διαθέσιμων θεμάτων παρουσιαστικών"
diff --git a/po/en_GB.po b/po/en_GB.po
index 9cb6656df..7730acdcb 100644
--- a/po/en_GB.po
+++ b/po/en_GB.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus CVS\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-10-14 12:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-10-31 20:27-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2000-11-09 16:20+0000\n"
"Last-Translator: Robert Brady <rwb197@zepler.org>\n"
"Language-Team: \n"
@@ -34,6 +34,115 @@ msgstr ""
msgid "bonobo_ui_init() failed."
msgstr ""
+#: components/emblem/Nautilus_View_emblem.server.in.in.h:1
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1759
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:500
+msgid "Emblems"
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/Nautilus_View_emblem.server.in.in.h:2
+msgid "Nautilus Emblem side pane"
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/Nautilus_View_emblem.server.in.in.h:3
+msgid "Nautilus Emblem view"
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:202
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't remove emblem with name '%s'. This is probably because the emblem "
+"is a permanent one, and not one you added yourself."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:203
+msgid "Couldn't remove emblem"
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:237
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't rename emblem with name '%s'. This is probably because the emblem "
+"is a permanent one, and not one that you added yourself."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:238
+msgid "Couldn't rename emblem"
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:257
+#, fuzzy
+msgid "Rename Emblem"
+msgstr "Remove a colour"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:276
+msgid "Enter a new name for the displayed emblem:"
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:330
+#, fuzzy
+msgid "Rename"
+msgstr "Remove a colour"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:497
+#, fuzzy
+msgid "Add Emblems..."
+msgstr "Add a new colour"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:513
+msgid ""
+"Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in "
+"other places to identify the emblem."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:515
+msgid ""
+"Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in "
+"other places to identify the emblem."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:718
+msgid ""
+"Some of the files could not be added as emblems because they did not appear "
+"to be valid images."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:718
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:720
+msgid "Couldn't add emblems"
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:720
+msgid ""
+"None of the files could not be added as emblems because they did not appear "
+"to be valid images."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:741
+msgid "The dragged text was not a valid file location."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:741
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:765
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:814
+msgid "Couldn't add emblem"
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:760
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:813
+#, c-format
+msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:763
+msgid "The dragged file does not appear to be a valid image."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:878 data/browser.xml.h:35
+#, fuzzy
+msgid "Erase"
+msgstr "Wastebasket"
+
#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:1
msgid "Factory for hardware view"
msgstr ""
@@ -130,6 +239,33 @@ msgstr ""
msgid "History side pane for Nautilus"
msgstr ""
+#: components/image_properties/Nautilus_View_image_properties.server.in.in.h:1
+msgid "Image"
+msgstr ""
+
+#: components/image_properties/Nautilus_View_image_properties.server.in.in.h:2
+msgid "Image Properties content view component"
+msgstr ""
+
+#: components/image_properties/Nautilus_View_image_properties.server.in.in.h:3
+msgid "Nautilus Image Properties view"
+msgstr ""
+
+#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:89
+msgid "Failed to load image information"
+msgstr ""
+
+#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:141
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Image Type:</b> %s (%s)\n"
+"<b>Resolution:</b> %dx%d pixels\n"
+msgstr ""
+
+#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:228
+msgid "loading..."
+msgstr ""
+
#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.in.h:1
msgid "Content Loser"
msgstr ""
@@ -234,742 +370,6 @@ msgstr ""
msgid "You have tried to kill the Sidebar Loser"
msgstr ""
-#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.in.h:1
-msgid "Factory for music view"
-msgstr ""
-
-#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.in.h:2
-msgid "Music"
-msgstr ""
-
-#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.in.h:3
-msgid "Music Viewer"
-msgstr ""
-
-#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.in.h:4
-msgid "Music view"
-msgstr ""
-
-#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.in.h:5
-msgid "Music view factory"
-msgstr ""
-
-#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.in.h:6
-msgid "View as Music"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:30
-msgid "Blues"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:30
-msgid "Classic Rock"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:30
-msgid "Country"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:30
-msgid "Dance"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:31
-msgid "Disco"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:31
-msgid "Funk"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:31
-msgid "Grunge"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:31
-msgid "Hip-Hop"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:32
-msgid "Jazz"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:32
-msgid "Metal"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:32
-msgid "New Age"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:32
-msgid "Oldies"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:33
-msgid "Other"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:33
-msgid "Pop"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:33
-msgid "R&B"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:33
-msgid "Rap"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:33
-msgid "Reggae"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:34
-msgid "Rock"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:34
-msgid "Techno"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:34
-msgid "Industrial"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:34
-msgid "Alternative"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:35
-msgid "Ska"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:35
-msgid "Death Metal"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:35
-msgid "Pranks"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:35
-msgid "Soundtrack"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:36
-msgid "Euro-Techno"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:36
-msgid "Ambient"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:36
-msgid "Trip-Hop"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:36
-msgid "Vocal"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:37
-msgid "Jazz+Funk"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:37
-msgid "Fusion"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:37
-msgid "Trance"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:37
-msgid "Classical"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:38
-msgid "Instrumental"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:38
-msgid "Acid"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:38
-msgid "House"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:38
-msgid "Game"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:39
-msgid "Sound Clip"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:39
-msgid "Gospel"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:39
-msgid "Noise"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:39
-msgid "Alt"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:40
-msgid "Bass"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:40
-msgid "Soul"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:40
-msgid "Punk"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:40
-msgid "Space"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:41
-msgid "Meditative"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:41
-msgid "Instrumental Pop"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:42
-msgid "Instrumental Rock"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:42
-msgid "Ethnic"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:42
-msgid "Gothic"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:43
-msgid "Darkwave"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:43
-msgid "Techno-Industrial"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:43
-msgid "Electronic"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:44
-msgid "Pop-Folk"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:44
-msgid "Eurodance"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:44
-msgid "Dream"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:45
-msgid "Southern Rock"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:45
-msgid "Comedy"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:45
-msgid "Cult"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:46
-msgid "Gangsta Rap"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:46
-msgid "Top 40"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:46
-msgid "Christian Rap"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:47
-msgid "Pop/Funk"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:47
-msgid "Jungle"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:47
-msgid "Native American"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:48
-msgid "Cabaret"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:48
-msgid "New Wave"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:48
-msgid "Psychedelic"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:48
-msgid "Rave"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:49
-msgid "Showtunes"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:49
-msgid "Trailer"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:49
-msgid "Lo-Fi"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:49
-msgid "Tribal"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:50
-msgid "Acid Punk"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:50
-msgid "Acid Jazz"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:50
-msgid "Polka"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:50
-msgid "Retro"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:51
-msgid "Musical"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:51
-msgid "Rock & Roll"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:51
-msgid "Hard Rock"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:51
-msgid "Folk"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:52
-msgid "Folk/Rock"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:52
-msgid "National Folk"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:52
-msgid "Swing"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:53
-msgid "Fast-Fusion"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:53
-msgid "Bebob"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:53
-msgid "Latin"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:53
-msgid "Revival"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:54
-msgid "Celtic"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:54
-msgid "Bluegrass"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:54
-msgid "Avantgarde"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:55
-msgid "Gothic Rock"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:55
-msgid "Progressive Rock"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:56
-msgid "Psychedelic Rock"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:56
-msgid "Symphonic Rock"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:56
-msgid "Slow Rock"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:57
-msgid "Big Band"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:57
-msgid "Chorus"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:57
-msgid "Easy Listening"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:58
-msgid "Acoustic"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:58
-msgid "Humour"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:58
-msgid "Speech"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:58
-msgid "Chanson"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:59
-msgid "Opera"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:59
-msgid "Chamber Music"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:59
-msgid "Sonata"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:59
-msgid "Symphony"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:60
-msgid "Booty Bass"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:60
-msgid "Primus"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:60
-msgid "Porn Groove"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:61
-msgid "Satire"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:61
-msgid "Slow Jam"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:61
-msgid "Club"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:61
-msgid "Tango"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:62
-msgid "Samba"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:62
-msgid "Folklore"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:62
-msgid "Ballad"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:62
-msgid "Power Ballad"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:63
-msgid "Rhythmic Soul"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:63
-msgid "Freestyle"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:63
-msgid "Duet"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:64
-msgid "Punk Rock"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:64
-msgid "Drum Solo"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:64
-msgid "A Cappella"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:65
-msgid "Euro-House"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:65
-msgid "Dance Hall"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:65
-msgid "Goa"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:66
-msgid "Drum & Bass"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:66
-msgid "Club-House"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:66
-msgid "Hardcore"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:67
-msgid "Terror"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:67
-msgid "Indie"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:67
-msgid "BritPop"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:67
-msgid "Negerpunk"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:68
-msgid "Polsk Punk"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:68
-msgid "Beat"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:68
-msgid "Christian Gangsta Rap"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:69
-msgid "Heavy Metal"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:69
-msgid "Black Metal"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:69
-msgid "Crossover"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:70
-msgid "Contemporary Christian"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:70
-msgid "Christian Rock"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:71
-msgid "Merengue"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:71
-msgid "Salsa"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:71
-#, fuzzy
-msgid "Thrash Metal"
-msgstr "Wastebasket Behaviour"
-
-#: components/music/mpg123.c:72
-msgid "Anime"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:72
-msgid "JPop"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:72
-msgid "Synthpop"
-msgstr ""
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:299
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:676
-msgid "Unknown"
-msgstr ""
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:351
-#, fuzzy
-msgid "Track"
-msgstr "Wastebasket"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:362
-msgid "Title"
-msgstr ""
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:372
-msgid "Artist"
-msgstr ""
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:384
-msgid "Bit Rate"
-msgstr ""
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:397
-msgid "Time"
-msgstr ""
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:502
-msgid "Set Cover Image"
-msgstr ""
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:743
-#, c-format
-msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file."
-msgstr ""
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:745
-#: src/nautilus-property-browser.c:1110 src/nautilus-property-browser.c:1313
-#: src/nautilus-property-browser.c:1329
-msgid "Not an Image"
-msgstr ""
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:791
-msgid "Select an image file for the album cover:"
-msgstr ""
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1216
-msgid ""
-"Sorry, but the music view is unable to play back sound right now. This is "
-"because the Enable sound server startup setting in the Sound section of the "
-"Control Center is turned off."
-msgstr ""
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1219
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1231
-msgid "Unable to Play File"
-msgstr ""
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1227
-msgid ""
-"Sorry, but the music view is unable to play back sound right now. Either "
-"another program is using or blocking the sound card, or your sound card is "
-"not configured properly. Try quitting any applications that may be blocking "
-"use of the sound card."
-msgstr ""
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1255
-msgid "Sorry, but the music view can't play non-local files yet."
-msgstr ""
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1256
-msgid "Can't Play Remote Files"
-msgstr ""
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1574
-msgid "Drag to seek within track"
-msgstr ""
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1601
-msgid "Previous"
-msgstr ""
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1616
-msgid "Play"
-msgstr ""
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1630
-msgid "Pause"
-msgstr ""
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1644
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:896
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:911
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:931
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44
-msgid "Stop"
-msgstr ""
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1658
-msgid "Next"
-msgstr ""
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1696
-msgid "cover image"
-msgstr ""
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1767
-#, c-format
-msgid "Sorry, but there was an error reading %s."
-msgstr ""
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1768
-msgid "Can't Read Folder"
-msgstr ""
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1868
-#, c-format
-msgid "<span size=\"xx-large\">%s - %s</span>"
-msgstr ""
-
#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.in.h:1
msgid "Nodes side pane for Nautilus"
msgstr ""
@@ -1334,11 +734,6 @@ msgstr ""
msgid "Envy"
msgstr ""
-#: data/browser.xml.h:35
-#, fuzzy
-msgid "Erase"
-msgstr "Wastebasket"
-
#: data/browser.xml.h:36
msgid "Favorite"
msgstr ""
@@ -1827,6 +1222,7 @@ msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection"
msgstr ""
#: libbackground/preview-file-selection.c:212
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:56
msgid "Preview"
msgstr ""
@@ -1946,6 +1342,40 @@ msgstr ""
msgid "Xenix Volume"
msgstr ""
+#: libnautilus-private/egg-screen-help.c:174
+msgid "Unable to find the GNOME_FILE_DOMAIN_APP_HELP domain"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/egg-screen-help.c:187
+msgid "Unable to find the GNOME_FILE_DOMAIN_HELP domain."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/egg-screen-help.c:200
+#: libnautilus-private/egg-screen-help.c:215
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to show help as %s is not a directory. Please check your "
+"installation."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/egg-screen-help.c:224
+#: libnautilus-private/egg-screen-help.c:240
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to find the help files in either %s or %s. Please check your "
+"installation"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/egg-screen-help.c:315
+#, c-format
+msgid "Unable to find doc_id %s in the help path"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/egg-screen-help.c:336
+#, c-format
+msgid "Help document %s/%s not found"
+msgstr ""
+
#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:60
msgid "Your HTTP Proxy requires you to log in.\n"
msgstr ""
@@ -1992,9 +1422,55 @@ msgid "Set as _Background"
msgstr ""
#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:589
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:642
msgid "Cancel"
msgstr ""
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:628
+msgid "Set as background for _all directories"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:633
+msgid "Set as background for _this directory"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:194
+msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:195
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:199
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:208
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:230
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:245
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't install emblem"
+msgstr "Could not initialise Bonobo"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:198
+msgid ""
+"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
+msgstr ""
+
+#. this really should never happen, as a user has no idea
+#. * what a keyword is, and people should be passing a unique
+#. * keyword to us anyway
+#.
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:206
+#, c-format
+msgid ""
+"Sorry, but there is already an emblem named \"%s\". Please choose a "
+"different name for it."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:229
+msgid "Sorry, unable to save custom emblem."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:244
+msgid "Sorry, unable to save custom emblem name."
+msgstr ""
+
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:452
#, c-format
msgid "%ld of %ld"
@@ -2213,6 +1689,13 @@ msgstr ""
msgid "Error while deleting."
msgstr ""
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:896
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:911
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:931
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44
+msgid "Stop"
+msgstr ""
+
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:911
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:931
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1044
@@ -2270,7 +1753,7 @@ msgstr ""
#. appended to new link file
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1112
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4280
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4277
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr ""
@@ -2314,13 +1797,13 @@ msgstr ""
#.
#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1164
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2278
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2281
msgid " (copy)"
msgstr ""
#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1166
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2278
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2281
msgid " (another copy)"
msgstr ""
@@ -2398,217 +1881,217 @@ msgid " (%d"
msgstr ""
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1499
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2073
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2076
#, c-format
msgid "Unknown GnomeVFSXferProgressStatus %d"
msgstr ""
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1817
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1820
msgid "Moving files to the Trash"
msgstr "Moving files to the Wastebasket"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1819
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1822
msgid "Files thrown out:"
msgstr ""
#. localizers: label prepended to the name of the current file moved
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1821
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1832
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1824
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1835
msgid "Moving"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1822
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1825
msgid "Preparing to Move to Trash..."
msgstr "Preparing to Move to Wastebasket..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1828
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1831
msgid "Moving files"
msgstr ""
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1830
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1833
msgid "Files moved:"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1833
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1836
msgid "Preparing To Move..."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1834
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1837
msgid "Finishing Move..."
msgstr ""
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1842
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1845
msgid "Creating links to files"
msgstr ""
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1844
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1847
msgid "Files linked:"
msgstr ""
#. localizers: label prepended to the name of the current file linked
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1846
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1849
msgid "Linking"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1847
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1850
msgid "Preparing to Create Links..."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1848
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1851
msgid "Finishing Creating Links..."
msgstr ""
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1854
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1857
msgid "Copying files"
msgstr ""
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1856
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1859
msgid "Files copied:"
msgstr ""
#. localizers: label prepended to the name of the current file copied
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1858
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1861
msgid "Copying"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1859
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1862
msgid "Preparing To Copy..."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1875
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1878
msgid "You cannot copy items into the Trash."
msgstr "You cannot copy items into the Wastebasket."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1876
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1879
msgid "Can't Copy to Trash"
msgstr "Can't Copy to Wastebasket"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1903
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1906
msgid "The Trash must remain on the desktop."
msgstr "The Wastebasket must remain on the desktop."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1904
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1907
#, fuzzy
msgid "You cannot move this trash folder."
msgstr "You cannot copy the Wastebasket."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1906
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1909
msgid "You cannot copy the Trash."
msgstr "You cannot copy the Wastebasket."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1907
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1910
#, fuzzy
msgid "You cannot copy this trash folder."
msgstr "You cannot copy the Wastebasket."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1909
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1912
msgid "Can't Change Trash Location"
msgstr "Can't Change Wastebasket Location"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1910
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1913
msgid "Can't Copy Trash"
msgstr "Can't Copy Wastebasket"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1933
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1936
msgid "You cannot move a folder into itself."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1934
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1937
msgid "You cannot copy a folder into itself."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1936
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1939
msgid "Can't Move Into Self"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1937
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1940
#, fuzzy
msgid "Can't Copy Into Self"
msgstr "Can't Copy to Wastebasket"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1949
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1952
#, fuzzy
msgid "You cannot copy a file over itself."
msgstr "You cannot copy the Wastebasket."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1950
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1953
#, fuzzy
msgid "Can't Copy Over Self"
msgstr "Can't Copy Wastebasket"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2002
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2005
msgid ""
"Error creating new folder.\n"
"\n"
"You do not have permissions to write to the destination."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2005
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2008
msgid ""
"Error creating new folder.\n"
"\n"
"There is no space on the destination."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2008
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2011
#, c-format
msgid "Error \"%s\" creating new folder."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2012
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2015
msgid "Error creating new folder"
msgstr ""
#. localizers: the initial name of a new folder
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2099
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2102
msgid "untitled folder"
msgstr ""
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2132
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2135
msgid "Deleting files"
msgstr ""
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2134
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2169
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2137
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2172
msgid "Files deleted:"
msgstr ""
#. localizers: label prepended to the name of the current file deleted
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2136
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2171
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2139
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2174
msgid "Deleting"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2137
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2140
msgid "Preparing to Delete files..."
msgstr ""
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2167
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2170
msgid "Emptying the Trash"
msgstr "Emptying the Wastebasket"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2172
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2175
msgid "Preparing to Empty the Trash..."
msgstr "Preparing to Empty the Wastebasket..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2206
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1274
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2209
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1275
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:5
msgid "Empty Trash"
msgstr "Empty Wastebasket"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2222
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2225
#, fuzzy
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete all of the items in the Trash?"
@@ -2616,271 +2099,271 @@ msgstr ""
"Are you sure you want to permanently delete all of the items in the "
"Wastebasket?"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2232
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2235
#, fuzzy
msgid "_Empty"
msgstr "_Empty Trash"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2279
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2282
msgid "foo"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2279
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2289
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2282
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2292
msgid "foo (copy)"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2280
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2283
msgid ".bashrc"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2280
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2283
msgid ".bashrc (copy)"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2281
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2284
msgid ".foo.txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2281
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2284
msgid ".foo (copy).txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2282
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2285
msgid "foo foo"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2282
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2285
msgid "foo foo (copy)"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2283
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2286
msgid "foo.txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2283
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2290
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2286
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2293
msgid "foo (copy).txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2284
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2287
msgid "foo foo.txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2284
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2306
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2287
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2309
msgid "foo foo (copy).txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2285
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2288
msgid "foo foo.txt txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2285
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2288
msgid "foo foo (copy).txt txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2286
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2289
msgid "foo...txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2286
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2289
msgid "foo.. (copy).txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2287
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2290
msgid "foo..."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2287
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2290
msgid "foo... (copy)"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2288
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2291
msgid "foo. (copy)"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2288
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2291
msgid "foo. (another copy)"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2289
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2291
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2292
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2294
msgid "foo (another copy)"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2290
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2292
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2293
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2295
msgid "foo (another copy).txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2291
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2294
msgid "foo (3rd copy)"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2292
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2295
msgid "foo (3rd copy).txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2293
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2296
msgid "foo foo (another copy).txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2293
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2296
msgid "foo foo (3rd copy).txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2294
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2311
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2297
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2314
msgid "foo (13th copy)"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2294
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2297
msgid "foo (14th copy)"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2295
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2312
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2298
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2315
msgid "foo (13th copy).txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2295
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2298
msgid "foo (14th copy).txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2296
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2299
msgid "foo (21st copy)"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2296
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2298
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2299
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2301
msgid "foo (22nd copy)"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2297
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2300
msgid "foo (21st copy).txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2297
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2299
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2300
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2302
msgid "foo (22nd copy).txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2298
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2300
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2301
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2303
msgid "foo (23rd copy)"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2299
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2301
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2302
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2304
msgid "foo (23rd copy).txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2300
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2302
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2303
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2305
msgid "foo (24th copy)"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2301
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2303
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2304
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2306
msgid "foo (24th copy).txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2302
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2305
msgid "foo (25th copy)"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2303
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2306
msgid "foo (25th copy).txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2304
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2307
msgid "foo foo (24th copy)"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2304
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2307
msgid "foo foo (25th copy)"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2305
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2308
msgid "foo foo (24th copy).txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2305
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2308
msgid "foo foo (25th copy).txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2306
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2309
msgid "foo foo (100000000000000th copy).txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2307
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2310
msgid "foo (10th copy)"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2307
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2309
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2310
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2312
msgid "foo (11th copy)"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2308
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2311
msgid "foo (10th copy).txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2308
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2310
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2311
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2313
msgid "foo (11th copy).txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2309
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2311
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2312
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2314
msgid "foo (12th copy)"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2310
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2312
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2313
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2315
msgid "foo (12th copy).txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2313
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2316
msgid "foo (110th copy)"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2313
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2316
msgid "foo (111th copy)"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2314
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2317
msgid "foo (110th copy).txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2314
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2317
msgid "foo (111th copy).txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2315
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2318
msgid "foo (122nd copy)"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2315
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2317
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2318
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2320
msgid "foo (123rd copy)"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2316
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2319
msgid "foo (122nd copy).txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2316
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2318
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2319
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2321
msgid "foo (123rd copy).txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2317
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2320
msgid "foo (124th copy)"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2318
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2321
msgid "foo (124th copy).txt"
msgstr ""
@@ -2899,64 +2382,64 @@ msgstr ""
#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
#. * space padding instead of zero padding.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2524
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2521
msgid "today at 00:00:00 PM"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2525
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2522
msgid "today at %-I:%M:%S %p"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2527
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2524
msgid "today at 00:00 PM"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2528
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2525
msgid "today at %-I:%M %p"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2530
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2527
msgid "today, 00:00 PM"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2531
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2528
msgid "today, %-I:%M %p"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2533
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2534
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2530
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2531
msgid "today"
msgstr ""
#. Yesterday, use special word.
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2543
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2540
msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2544
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2541
msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2546
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2543
msgid "yesterday at 00:00 PM"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2547
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2544
msgid "yesterday at %-I:%M %p"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2549
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2546
msgid "yesterday, 00:00 PM"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2550
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2547
msgid "yesterday, %-I:%M %p"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2552
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2553
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2549
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2550
msgid "yesterday"
msgstr ""
@@ -2965,156 +2448,156 @@ msgstr ""
#. * The width measurement templates correspond to
#. * the day/month name with the most letters.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2564
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2561
msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2565
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2562
msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2567
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2564
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2568
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2565
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2570
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2567
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2571
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2568
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2573
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2570
msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2574
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2571
msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2576
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2573
#, fuzzy
msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
msgstr "01/01/00, 01:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2577
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2574
msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2579
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2576
#, fuzzy
msgid "00/00/00, 00:00 PM"
msgstr "01/01/00, 01:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2580
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2577
msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2582
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2579
msgid "00/00/00"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2583
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2580
msgid "%m/%d/%y"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3865
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3862
msgid "0 items"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3865
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3862
msgid "0 folders"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3866
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3863
msgid "0 files"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3870
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3867
msgid "1 item"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3870
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3867
msgid "1 folder"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3871
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3868
msgid "1 file"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3874
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3871
#, c-format
msgid "%u items"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3874
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3871
#, c-format
msgid "%u folders"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3875
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3872
#, c-format
msgid "%u files"
msgstr ""
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4182
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4198
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4179
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4195
msgid "? items"
msgstr ""
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4188
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4185
msgid "? bytes"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4203
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4200
msgid "unknown type"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4206
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4203
msgid "unknown MIME type"
msgstr ""
#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
#. * for which we have no more appropriate default.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4212
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4209
msgid "unknown"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4244
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4241
msgid "program"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4256
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4253
msgid ""
"Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means "
"that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for "
"some other reason."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4260
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4257
#, c-format
msgid ""
"No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the "
"gnome-vfs mailing list."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4274
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4271
msgid "link"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4294
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4291
msgid "link (broken)"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5355
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5352
#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:383
#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:71
msgid "Trash"
@@ -3133,73 +2616,89 @@ msgid "_Never"
msgstr ""
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:108
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:13
#, no-c-format
msgid "25%"
msgstr ""
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:110
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:19
#, no-c-format
msgid "50%"
msgstr ""
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:112
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:22
#, no-c-format
msgid "75%"
msgstr ""
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:114
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:7
#, no-c-format
msgid "100%"
msgstr ""
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:116
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:9
#, no-c-format
msgid "150%"
msgstr ""
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:118
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:11
#, no-c-format
msgid "200%"
msgstr ""
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:120
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:16
#, no-c-format
msgid "400%"
msgstr ""
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:125
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:4
msgid "100 K"
msgstr ""
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:126
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:20
msgid "500 K"
msgstr ""
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:127
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:2
msgid "1 MB"
msgstr ""
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:128
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:14
msgid "3 MB"
msgstr ""
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:129
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:17
msgid "5 MB"
msgstr ""
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:130
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:3
msgid "10 MB"
msgstr ""
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:131
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:5
msgid "100 MB"
msgstr ""
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:137
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:36
msgid "Activate items with a _single click"
msgstr ""
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:141
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:35
msgid "Activate items with a _double click"
msgstr ""
@@ -3212,6 +2711,7 @@ msgid "Display _files when they are clicked"
msgstr ""
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:157
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:69
msgid "_Ask each time"
msgstr ""
@@ -3224,10 +2724,12 @@ msgid "Search for files by file name and file properties"
msgstr ""
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:176
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:51
msgid "Icon View"
msgstr ""
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:177
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:52
msgid "List View"
msgstr ""
@@ -3237,26 +2739,31 @@ msgstr ""
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:184
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:193
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:41
msgid "By Name"
msgstr ""
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:185
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:194
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:42
msgid "By Size"
msgstr ""
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:186
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:195
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:43
msgid "By Type"
msgstr ""
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:187
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:196
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:40
msgid "By Modification Date"
msgstr ""
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:188
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:197
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:39
msgid "By Emblems"
msgstr ""
@@ -3297,14 +2804,17 @@ msgid "24"
msgstr ""
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:215
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:82
msgid "size"
msgstr ""
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:216
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:83
msgid "type"
msgstr ""
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:217
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:76
msgid "date modified"
msgstr ""
@@ -3313,30 +2823,37 @@ msgid "date changed"
msgstr ""
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:219
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:75
msgid "date accessed"
msgstr ""
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:220
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:80
msgid "owner"
msgstr ""
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:221
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:77
msgid "group"
msgstr ""
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:222
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:81
msgid "permissions"
msgstr ""
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:223
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:79
msgid "octal permissions"
msgstr ""
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:224
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:54
msgid "MIME type"
msgstr ""
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:225
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:78
msgid "none"
msgstr ""
@@ -3384,90 +2901,90 @@ msgstr ""
msgid "whether we are highlighted for a D&D drop"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:1712
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:1715
msgid "The selection rectangle"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3483
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3490
msgid "Frame Text"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3484
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3491
msgid "Draw a frame around unselected text"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3490
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3497
#, fuzzy
msgid "Selection Box Color"
msgstr "Select a colour to add:"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3491
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3498
msgid "Color of the selection box"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3496
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3503
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3497
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3504
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3504
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3511
msgid "Highlight Alpha"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3505
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3512
msgid "Opacity of the highlight for selected icons"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3511
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3518
msgid "Light Info Color"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3512
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3519
msgid "Color used for information text against a dark background"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3517
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3524
msgid "Dark Info Color"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3518
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3525
msgid "Color used for information text against a light background"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:657
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:725
msgid ""
"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
"and leave this item where you dropped it? This will clobber the stored "
"manual layout."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:661
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:729
msgid ""
"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
"and leave these items where you dropped them? This will clobber the stored "
"manual layout."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:667
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:735
msgid ""
"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
"and leave this item where you dropped it?"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:670
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:738
msgid ""
"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
"and leave these items where you dropped them?"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:675
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:743
msgid "Switch to Manual Layout?"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:676
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:744
msgid "Switch"
msgstr ""
@@ -3687,20 +3204,20 @@ msgstr ""
msgid "Associate Application"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:494
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:495
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
"locations. Would you like to choose another application?"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:499
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:521
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:500
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:522
#, fuzzy
msgid "Can't Open Location"
msgstr "Can't Change Wastebasket Location"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:516
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:517
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
@@ -3708,42 +3225,42 @@ msgid ""
"copy this file onto your computer, you may be able to open it."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:669
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:670
msgid ""
"Sorry, but you can't execute commands from a remote site due to security "
"considerations."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:671
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:672
msgid "Can't execute remote links"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:681
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:747
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:682
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:748
msgid ""
"There was an error launching the application.\n"
"\n"
"Details: "
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:685
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:751
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:686
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:752
msgid "Error launching application"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:713
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:714
msgid ""
"This drop target only supports local files.\n"
"\n"
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:716
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:728
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:717
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:729
msgid "Drop target only supports local files"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:725
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:726
msgid ""
"This drop target only supports local files.\n"
"\n"
@@ -4039,6 +3556,10 @@ msgstr ""
msgid "%s Viewer"
msgstr ""
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:676
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
#. Populate table with items we know localized names for.
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:803
msgid "Floppy"
@@ -4181,6 +3702,14 @@ msgstr ""
msgid "View your home folder in the Nautilus file manager"
msgstr ""
+#: nautilus-file-management-properties.desktop.in.h:1
+msgid "Change how files are managed"
+msgstr ""
+
+#: nautilus-file-management-properties.desktop.in.h:2
+msgid "File Management"
+msgstr ""
+
#: src/Nautilus_shell.server.in.h:1
msgid "Factory for Nautilus shell and file manager"
msgstr ""
@@ -4269,20 +3798,24 @@ msgstr ""
msgid "View as List"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:784
+#: src/file-manager/egg-recent-vfs-utils.c:90
+msgid " (invalid Unicode)"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:785
msgid "Background"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:961
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:962
#, c-format
msgid "Error executing utility program '%s': %s"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1292
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1293
msgid "E_ject"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1392
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1393
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:20
msgid "_Unmount Volume"
msgstr ""
@@ -4295,7 +3828,7 @@ msgstr ""
#. * match the user name string passed by the C code, but not
#. * put the user name in the final string.
#.
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1516
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1517
#, c-format
msgid "%s's Home"
msgstr ""
@@ -4606,7 +4139,7 @@ msgstr ""
#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4393
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:39
-#: src/nautilus-information-panel.c:965
+#: src/nautilus-information-panel.c:1018
msgid "_Empty Trash"
msgstr "_Empty Trash"
@@ -4862,15 +4395,15 @@ msgstr ""
msgid "pointing at \"%s\""
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2238
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2237
msgid "Drag and drop is only supported to local file systems."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2239 src/file-manager/fm-icon-view.c:2257
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2238 src/file-manager/fm-icon-view.c:2256
msgid "Drag and Drop error"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2256
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2255
msgid "An invalid drag type was used."
msgstr ""
@@ -4893,82 +4426,82 @@ msgstr ""
msgid "Date Modified"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:313
-#: src/nautilus-information-panel.c:492
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:327
+#: src/nautilus-information-panel.c:506
msgid ""
"You can't assign more than one custom icon at a time! Please drag just one "
"image to set a custom icon."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:315
-#: src/nautilus-information-panel.c:494
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:329
+#: src/nautilus-information-panel.c:508
msgid "More Than One Image"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:324
-#: src/nautilus-information-panel.c:513
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:338
+#: src/nautilus-information-panel.c:527
msgid ""
"The file that you dropped is not local. You can only use local images as "
"custom icons."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:326
-#: src/nautilus-information-panel.c:515
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:340
+#: src/nautilus-information-panel.c:529
msgid "Local Images Only"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:331
-#: src/nautilus-information-panel.c:520
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:345
+#: src/nautilus-information-panel.c:534
msgid ""
"The file that you dropped is not an image. You can only use local images as "
"custom icons."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:333
-#: src/nautilus-information-panel.c:522
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:347
+#: src/nautilus-information-panel.c:536
msgid "Images Only"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:608
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:622
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:809
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:870
msgid "Cancel Group Change?"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:810
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:871
msgid "Changing group"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:971
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1032
msgid "Cancel Owner Change?"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:972
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1033
msgid "Changing owner"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1154
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1215
msgid "nothing"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1156
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1217
msgid "unreadable"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1165
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1226
#, c-format
msgid "1 item, with size %s"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1167
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1228
#, c-format
msgid "%d items, totalling %s"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1173
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1234
msgid "(some contents unreadable)"
msgstr ""
@@ -4977,149 +4510,157 @@ msgstr ""
#. * "Contents:" title to line up with the first line of the 2-line value.
#. * Maybe there's a better way to do this, but I couldn't think of one.
#.
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1187
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1248
msgid "Contents:"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1540
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1601
msgid "Basic"
msgstr ""
#. Name label
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1567
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1628
#: src/nautilus-bookmarks-window.glade.h:4
msgid "_Name:"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1625
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1686
msgid "Type:"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1630
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1691
msgid "Size:"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1632 src/nautilus-location-bar.c:61
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1693 src/nautilus-location-bar.c:61
msgid "Location:"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1634
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1695
msgid "Link target:"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1637
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1698
msgid "MIME type:"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1643
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1704
msgid "Modified:"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1646
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1707
msgid "Accessed:"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1655
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1716
#, fuzzy
msgid "_Select Custom Icon..."
msgstr "Remove a colour"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1661
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1722
#, fuzzy
msgid "_Remove Custom Icon"
msgstr "Remove a colour"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1698
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:500
-msgid "Emblems"
-msgstr ""
-
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1865
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1926
msgid "_Read"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1867
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1928
msgid "_Write"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1869
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1930
msgid "E_xecute"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1941
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2002
msgid "Set _user ID"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1946
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2007
msgid "Special flags:"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1949
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2010
msgid "Set gro_up ID"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1951
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2012
msgid "_Sticky"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1979
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2040
msgid "Permissions"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1985
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2046
msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1998
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2059
msgid "File owner:"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2009
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2070
msgid "_File group:"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2018
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2079
msgid "File group:"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2026
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2087
msgid "Owner:"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2027
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2088
msgid "Group:"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2028
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2089
msgid "Others:"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2091
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2152
msgid "Text view:"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2092
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2153
msgid "Number view:"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2093
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2154
msgid "Last changed:"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2097
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2158
#, c-format
msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2403
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2347
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:138 src/nautilus-preferences-dialog.c:428
+#: src/nautilus-property-browser.c:1438 src/nautilus-window-menus.c:711
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error displaying help: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2349
+msgid "Couldn't show help"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2611
msgid "Cancel Showing Properties Window?"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2404
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2612
msgid "Creating Properties window"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2498
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2706
#, fuzzy
msgid "Select an icon:"
msgstr "Select a colour to add:"
@@ -5373,7 +4914,7 @@ msgstr ""
#. add the reset background item, possibly disabled
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:17
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:34
-#: src/nautilus-information-panel.c:329
+#: src/nautilus-information-panel.c:349
msgid "Use _Default Background"
msgstr ""
@@ -5749,14 +5290,6 @@ msgid ""
"restarting Nautilus may help fix the problem."
msgstr ""
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:138 src/nautilus-preferences-dialog.c:428
-#: src/nautilus-property-browser.c:1438 src/nautilus-window-menus.c:702
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error displaying help: \n"
-"%s"
-msgstr ""
-
#: src/nautilus-bookmarks-window.c:171
msgid "No bookmarks defined"
msgstr ""
@@ -5787,6 +5320,180 @@ msgstr ""
msgid "Find Them!"
msgstr ""
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:1
+msgid " "
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:23
+msgid "<span weight=\"bold\">Behaviour</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:24
+msgid "<span weight=\"bold\">Default View</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:25
+msgid "<span weight=\"bold\">Executable Text Files</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:26
+msgid "<span weight=\"bold\">Folders</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:27
+msgid "<span weight=\"bold\">Icon Captions</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:28
+msgid "<span weight=\"bold\">Icon View Defaults</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:29
+msgid "<span weight=\"bold\">Image Files</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:30
+msgid "<span weight=\"bold\">List View Defaults</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:31
+msgid "<span weight=\"bold\">Sound Files</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:32
+msgid "<span weight=\"bold\">Text Files</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:33
+msgid "<span weight=\"bold\">Trash</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:34
+msgid "<span weight=\"bold\">Tree View Defaults</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:37
+msgid "Always"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:38
+#, fuzzy
+msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files"
+msgstr "Ask before deleting items from the wastebasket"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:44
+msgid ""
+"Choose the order of information to appear beneath icon names. More "
+"informations appear as you zoom in closer."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:45
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:217
+msgid "Default _zoom level:"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:46
+msgid "E_xecute scripts when they are clicked"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:47
+msgid "File Management Preferences"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:48
+msgid "Files and Folder"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:49
+msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:50
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:159 src/nautilus-preferences-dialog.c:384
+msgid "Icon Captions"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:53
+msgid "Local Files Only"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:55
+msgid "Never"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:57
+msgid "Preview _sound files:"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:58
+msgid "Show _number of items:"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:59
+msgid "Show _only folders"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:60
+msgid "Show _thumbnails:"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:61
+msgid "Show hidden and _backup files"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:62
+#, fuzzy
+msgid "Show te_xt in icons:"
+msgstr "Select a colour to add:"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:63
+msgid "Sort _folders before files"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:64
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:212
+msgid "Sort in _reverse"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:65
+msgid "Use _manual layout"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:66
+msgid "View _new folders using:"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:67
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:379
+msgid "Views"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:68
+msgid "_Arrange Items:"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:70
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:193
+msgid "_Default zoom level:"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:71
+msgid "_Only for files smaller than:"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:72
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:74
+msgid "_Open each file or folder in a new window"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:73
+msgid "_Use compact layout"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:74
+msgid "_View scripts when they are clicked"
+msgstr ""
+
#: src/nautilus-first-time-druid.c:40
msgid ""
"Existence of this file indicates that the Nautilus configuration druid\n"
@@ -5795,13 +5502,13 @@ msgid ""
"You can manually erase this file to present the druid again.\n"
msgstr ""
-#: src/nautilus-information-panel.c:829
+#: src/nautilus-information-panel.c:882
#, c-format
msgid "Open with %s"
msgstr ""
#. Catch-all button after all the others.
-#: src/nautilus-information-panel.c:858
+#: src/nautilus-information-panel.c:911
msgid "Open with..."
msgstr ""
@@ -5850,7 +5557,7 @@ msgstr ""
#. Set initial window title
#: src/nautilus-main.c:184 src/nautilus-window-manage-views.c:227
-#: src/nautilus-window-menus.c:662 src/nautilus-window.c:192
+#: src/nautilus-window-menus.c:671 src/nautilus-window.c:192
msgid "Nautilus"
msgstr ""
@@ -5883,10 +5590,6 @@ msgstr ""
msgid "New Window Behavior"
msgstr "Window Behaviour"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:74
-msgid "_Open each file or folder in a new window"
-msgstr ""
-
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:77 src/nautilus-preferences-dialog.c:82
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:87 src/nautilus-preferences-dialog.c:92
msgid "New Window Display"
@@ -5968,10 +5671,6 @@ msgstr ""
msgid "Fo_lders before files"
msgstr ""
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:159 src/nautilus-preferences-dialog.c:384
-msgid "Icon Captions"
-msgstr ""
-
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:161
msgid ""
"Choose the order for information to appear beneath icon names.\n"
@@ -6000,10 +5699,6 @@ msgstr ""
msgid "_Sort in reverse"
msgstr ""
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:193
-msgid "_Default zoom level:"
-msgstr ""
-
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:199
msgid "Use co_mpact layout"
msgstr ""
@@ -6018,14 +5713,6 @@ msgstr ""
msgid "Arrange _items:"
msgstr ""
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:212
-msgid "Sort in _reverse"
-msgstr ""
-
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:217
-msgid "Default _zoom level:"
-msgstr ""
-
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:232
msgid "Search Complexity Options"
msgstr ""
@@ -6139,10 +5826,6 @@ msgstr ""
msgid "_Update frequency in minutes"
msgstr ""
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:379
-msgid "Views"
-msgstr ""
-
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:380
msgid "Appearance"
msgstr ""
@@ -6273,6 +5956,11 @@ msgstr ""
msgid "Sorry, but you can't replace the reset image."
msgstr ""
+#: src/nautilus-property-browser.c:1110 src/nautilus-property-browser.c:1313
+#: src/nautilus-property-browser.c:1329
+msgid "Not an Image"
+msgstr ""
+
#: src/nautilus-property-browser.c:1141
#, c-format
msgid "Sorry, but the pattern %s couldn't be installed."
@@ -6302,65 +5990,65 @@ msgstr "Select a colour to add:"
msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file!"
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:2033
+#: src/nautilus-property-browser.c:2035
msgid "Select A Category:"
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:2042
+#: src/nautilus-property-browser.c:2044
msgid "C_ancel Remove"
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:2048
+#: src/nautilus-property-browser.c:2050
#, fuzzy
msgid "_Add a New Pattern..."
msgstr "Add a new colour"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2051
+#: src/nautilus-property-browser.c:2053
#, fuzzy
msgid "_Add a New Color..."
msgstr "Add a new colour"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2054
+#: src/nautilus-property-browser.c:2056
#, fuzzy
msgid "_Add a New Emblem..."
msgstr "Add a new colour"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2077
+#: src/nautilus-property-browser.c:2079
#, fuzzy
msgid "Click on a pattern to remove it"
msgstr "Click on a colour to remove it"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2080
+#: src/nautilus-property-browser.c:2082
msgid "Click on a color to remove it"
msgstr "Click on a colour to remove it"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2083
+#: src/nautilus-property-browser.c:2085
msgid "Click on an emblem to remove it"
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:2092
+#: src/nautilus-property-browser.c:2094
msgid "Patterns:"
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:2095
+#: src/nautilus-property-browser.c:2097
msgid "Colors:"
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:2098
+#: src/nautilus-property-browser.c:2100
msgid "Emblems:"
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:2118
+#: src/nautilus-property-browser.c:2120
#, fuzzy
msgid "_Remove a Pattern..."
msgstr "Remove a colour"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2121
+#: src/nautilus-property-browser.c:2123
#, fuzzy
msgid "_Remove a Color..."
msgstr "Remove a colour"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2124
+#: src/nautilus-property-browser.c:2126
#, fuzzy
msgid "_Remove an Emblem..."
msgstr "Remove a colour"
@@ -6520,6 +6208,39 @@ msgstr ""
msgid "[File owner] is not [root]"
msgstr ""
+#: src/nautilus-server-connect.c:127
+msgid ""
+"Couldn't execute nautilus\n"
+"Make sure nautilus is in your path and correctly installed"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-server-connect.c:387
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't connect to URI %s\n"
+"Please make sure that the address is correct and alternatively, type in this "
+"address in the file manager directly"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-server-connect.c:452
+msgid ""
+"Glade file for the connect to server program is missing.\n"
+"Please check your installation of nautilus"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-server-connect.desktop.in.h:1
+msgid "Add a new server to your Network Servers and connect to it"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-server-connect.desktop.in.h:2
+#: src/nautilus-server-connect.glade.h:2
+msgid "New Server"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-server-connect.glade.h:1
+msgid "*"
+msgstr ""
+
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
msgstr ""
@@ -7081,7 +6802,7 @@ msgstr ""
#. * symbol characters -- do not translate the company
#. * name, please.
#.
-#: src/nautilus-window-menus.c:652
+#: src/nautilus-window-menus.c:661
msgid "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc."
msgstr ""
@@ -7089,41 +6810,41 @@ msgstr ""
#. * which will be displayed at the bottom of the about
#. * box to give credit to the translator(s).
#.
-#: src/nautilus-window-menus.c:659 src/nautilus-window-menus.c:660
+#: src/nautilus-window-menus.c:668 src/nautilus-window-menus.c:669
msgid "Translator Credits"
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-menus.c:665
+#: src/nautilus-window-menus.c:674
msgid ""
"Nautilus is a graphical shell for GNOME that makes it easy to manage your "
"files and the rest of your system."
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-menus.c:742
+#: src/nautilus-window-menus.c:751
#, c-format
msgid ""
"The location \"%s\" does not exist. Do you want to remove any bookmarks with "
"this location from your list?"
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-menus.c:746
+#: src/nautilus-window-menus.c:755
msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-menus.c:747
+#: src/nautilus-window-menus.c:756
msgid "Remove"
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-menus.c:758
+#: src/nautilus-window-menus.c:767
#, c-format
msgid "The location \"%s\" no longer exists."
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-menus.c:759
+#: src/nautilus-window-menus.c:768
msgid "Go to Nonexistent Location"
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-menus.c:828
+#: src/nautilus-window-menus.c:837
msgid "Go to the location specified by this bookmark"
msgstr ""
@@ -7144,19 +6865,19 @@ msgstr ""
msgid "Display this location with \"%s\""
msgstr ""
-#: src/nautilus-window.c:2232
+#: src/nautilus-window.c:2240
msgid "Application ID"
msgstr ""
-#: src/nautilus-window.c:2233
+#: src/nautilus-window.c:2241
msgid "The application ID of the window."
msgstr ""
-#: src/nautilus-window.c:2239
+#: src/nautilus-window.c:2247
msgid "Application"
msgstr ""
-#: src/nautilus-window.c:2240
+#: src/nautilus-window.c:2248
msgid "The NautilusApplication associated with this window."
msgstr ""
@@ -7184,6 +6905,22 @@ msgstr ""
msgid "Set the zoom level of the current view"
msgstr ""
+#: src/network-scheme.desktop.in.h:1
+msgid "Network Servers"
+msgstr ""
+
+#: src/network-scheme.desktop.in.h:2
+msgid "View your network servers in the Nautilus file manager"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Thrash Metal"
+#~ msgstr "Wastebasket Behaviour"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Track"
+#~ msgstr "Wastebasket"
+
#, fuzzy
#~ msgid "Re_move Custom Icons"
#~ msgstr "Remove a colour"
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index af90fc098..f8bee3946 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nautilus 2.x\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-10-14 12:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-10-31 20:27-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2002-08-21 14:46GMT-03:00\n"
"Last-Translator: Pablo del Campo <pablodc@bigfoot.com>\n"
"Language-Team: Español <traductores@es.gnome.org>\n"
@@ -42,6 +42,133 @@ msgstr "Origen de componente adaptadador Nautilus"
msgid "bonobo_ui_init() failed."
msgstr "ha fallado bonobo_ui_init()."
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1237
+#: components/emblem/Nautilus_View_emblem.server.in.in.h:1
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1759
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:500
+msgid "Emblems"
+msgstr "Emblemas"
+
+#: components/emblem/Nautilus_View_emblem.server.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus Emblem side pane"
+msgstr "Panel lateral de árbol de Nautilus"
+
+# src/nautilus-shell.c:157
+#: components/emblem/Nautilus_View_emblem.server.in.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus Emblem view"
+msgstr "Vista de ejemplo Nautilus"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:202
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't remove emblem with name '%s'. This is probably because the emblem "
+"is a permanent one, and not one you added yourself."
+msgstr ""
+
+# components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:116
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:203
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't remove emblem"
+msgstr "No se ha podido quitar el tema"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:237
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't rename emblem with name '%s'. This is probably because the emblem "
+"is a permanent one, and not one that you added yourself."
+msgstr ""
+
+# components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-utils.c:197
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:238
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't rename emblem"
+msgstr "No se ha podido instalar el emblema"
+
+# src/nautilus-property-browser.c:2014
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:257
+#, fuzzy
+msgid "Rename Emblem"
+msgstr "_Quitar un emblema..."
+
+# src/nautilus-property-browser.c:875
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:276
+#, fuzzy
+msgid "Enter a new name for the displayed emblem:"
+msgstr "Seleccione un archivo de imagen para el nuevo emblema:"
+
+# #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-#
+# libnautilus-private/nautilus-icon-text-item.c:1487
+# src/file-manager/fm-icon-view.c:1105
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:330
+msgid "Rename"
+msgstr "Renombrar"
+
+# src/nautilus-property-browser.c:1987
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:497
+#, fuzzy
+msgid "Add Emblems..."
+msgstr "_Agregar un emblema nuevo..."
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:513
+msgid ""
+"Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in "
+"other places to identify the emblem."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:515
+msgid ""
+"Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in "
+"other places to identify the emblem."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:718
+msgid ""
+"Some of the files could not be added as emblems because they did not appear "
+"to be valid images."
+msgstr ""
+
+# components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:116
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:718
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:720
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't add emblems"
+msgstr "No se ha podido agregar el tema"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:720
+msgid ""
+"None of the files could not be added as emblems because they did not appear "
+"to be valid images."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:741
+msgid "The dragged text was not a valid file location."
+msgstr ""
+
+# components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:116
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:741
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:765
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:814
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't add emblem"
+msgstr "No se ha podido agregar el tema"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:760
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:813
+#, c-format
+msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:763
+msgid "The dragged file does not appear to be a valid image."
+msgstr ""
+
+# components/music/nautilus-music-view.c:1146
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:878 data/browser.xml.h:35
+msgid "Erase"
+msgstr "Borrar"
+
#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:1
msgid "Factory for hardware view"
msgstr "Origen para vista de hardware"
@@ -144,6 +271,43 @@ msgstr "Panel lateral de histórico"
msgid "History side pane for Nautilus"
msgstr "Panel lateral de histórico para Nautilus"
+#: components/image_properties/Nautilus_View_image_properties.server.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Image"
+msgstr "_Imagen:"
+
+# components/sample/nautilus-sample-content-view.c:147
+# components/services/time/nautilus-view/trilobite-eazel-time-view.c:492
+#: components/image_properties/Nautilus_View_image_properties.server.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Image Properties content view component"
+msgstr "Ejemplo de contenedor para componente de vista"
+
+# src/nautilus-window-manage-views.c:184
+# src/nautilus-window-manage-views.c:217
+# src/nautilus-window-manage-views.c:218 src/nautilus-window-menus.c:437
+#: components/image_properties/Nautilus_View_image_properties.server.in.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus Image Properties view"
+msgstr "Vista del árbol de Nautilus"
+
+#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Failed to load image information"
+msgstr "Edita la información del lanzador"
+
+#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:141
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Image Type:</b> %s (%s)\n"
+"<b>Resolution:</b> %dx%d pixels\n"
+msgstr ""
+
+#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:228
+#, fuzzy
+msgid "loading..."
+msgstr "Cargando..."
+
# src/file-manager/fm-properties-window.c:878
#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.in.h:1
msgid "Content Loser"
@@ -264,829 +428,6 @@ msgstr ""
msgid "You have tried to kill the Sidebar Loser"
msgstr "Ha intentado eliminar la barra lateral perdida"
-#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.in.h:1
-msgid "Factory for music view"
-msgstr "Origen para vista música"
-
-# libnautilus-private/nautilus-search-bar-criterion.c:81
-#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.in.h:2
-msgid "Music"
-msgstr "Música"
-
-#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.in.h:3
-msgid "Music Viewer"
-msgstr "Visor de música"
-
-#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.in.h:4
-msgid "Music view"
-msgstr "Vista de música"
-
-#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.in.h:5
-msgid "Music view factory"
-msgstr "Origen de vista de música"
-
-# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:188
-# src/nautilus-window.c:606
-#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.in.h:6
-msgid "View as Music"
-msgstr "Ver como música"
-
-#: components/music/mpg123.c:30
-msgid "Blues"
-msgstr "Blues"
-
-#: components/music/mpg123.c:30
-msgid "Classic Rock"
-msgstr "Rock clásico"
-
-#: components/music/mpg123.c:30
-msgid "Country"
-msgstr "Country"
-
-# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1262
-#: components/music/mpg123.c:30
-msgid "Dance"
-msgstr "Dance"
-
-# src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:234
-#: components/music/mpg123.c:31
-msgid "Disco"
-msgstr "Disco"
-
-#: components/music/mpg123.c:31
-msgid "Funk"
-msgstr "Funk"
-
-#: components/music/mpg123.c:31
-msgid "Grunge"
-msgstr "Grunge"
-
-#: components/music/mpg123.c:31
-msgid "Hip-Hop"
-msgstr "Hip-Hop"
-
-#: components/music/mpg123.c:32
-msgid "Jazz"
-msgstr "Jazz"
-
-# libnautilus-private/nautilus-stock-dialogs.c:409
-#: components/music/mpg123.c:32
-msgid "Metal"
-msgstr "Metal"
-
-#: components/music/mpg123.c:32
-msgid "New Age"
-msgstr "Nueva era"
-
-#: components/music/mpg123.c:32
-msgid "Oldies"
-msgstr "Viejitos"
-
-# #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-#
-# src/file-manager/fm-properties-window.c:1560
-#: components/music/mpg123.c:33
-msgid "Other"
-msgstr "Otro"
-
-#: components/music/mpg123.c:33
-msgid "Pop"
-msgstr "Pop"
-
-#: components/music/mpg123.c:33
-msgid "R&B"
-msgstr "R&B"
-
-#: components/music/mpg123.c:33
-msgid "Rap"
-msgstr "Rap"
-
-# libnautilus-private/nautilus-icon-text-item.c:1487
-# src/file-manager/fm-icon-view.c:1105
-#: components/music/mpg123.c:33
-msgid "Reggae"
-msgstr "Reggae"
-
-#: components/music/mpg123.c:34
-msgid "Rock"
-msgstr "Rock"
-
-#: components/music/mpg123.c:34
-msgid "Techno"
-msgstr "Tecno"
-
-# components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:261
-#: components/music/mpg123.c:34
-msgid "Industrial"
-msgstr "Industrial"
-
-#: components/music/mpg123.c:34
-msgid "Alternative"
-msgstr "Alternativo"
-
-#: components/music/mpg123.c:35
-msgid "Ska"
-msgstr "Ska"
-
-#: components/music/mpg123.c:35
-msgid "Death Metal"
-msgstr "Death metal"
-
-#: components/music/mpg123.c:35
-msgid "Pranks"
-msgstr "Pranks"
-
-#: components/music/mpg123.c:35
-msgid "Soundtrack"
-msgstr "Banda de sonido"
-
-#: components/music/mpg123.c:36
-msgid "Euro-Techno"
-msgstr "Euro-Tecno"
-
-#: components/music/mpg123.c:36
-msgid "Ambient"
-msgstr "Ambiente"
-
-#: components/music/mpg123.c:36
-msgid "Trip-Hop"
-msgstr "Trip-Hop"
-
-#: components/music/mpg123.c:36
-msgid "Vocal"
-msgstr "Vocal"
-
-#: components/music/mpg123.c:37
-msgid "Jazz+Funk"
-msgstr "Jazz+Funk"
-
-# components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:336
-#: components/music/mpg123.c:37
-msgid "Fusion"
-msgstr "Fusión"
-
-# components/music/nautilus-music-view.c:198
-#: components/music/mpg123.c:37
-msgid "Trance"
-msgstr "Trance"
-
-#: components/music/mpg123.c:37
-msgid "Classical"
-msgstr "Clásica"
-
-# components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:261
-#: components/music/mpg123.c:38
-msgid "Instrumental"
-msgstr "Instrumental"
-
-# src/file-manager/dfos-xfer.c:724
-#: components/music/mpg123.c:38
-msgid "Acid"
-msgstr "Ácido"
-
-# components/music/nautilus-music-view.c:1146
-#: components/music/mpg123.c:38
-msgid "House"
-msgstr "House"
-
-# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1196
-# libnautilus-private/nautilus-search-bar-criterion.c:42
-# src/file-manager/fm-list-view.c:1581
-# src/file-manager/fm-search-list-view.c:140
-# src/nautilus-bookmarks-window.c:172
-#: components/music/mpg123.c:38
-msgid "Game"
-msgstr "Juego"
-
-#: components/music/mpg123.c:39
-msgid "Sound Clip"
-msgstr "Clip de música"
-
-#: components/music/mpg123.c:39
-msgid "Gospel"
-msgstr "Gospel"
-
-# src/nautilus-window.c:1267
-#: components/music/mpg123.c:39
-msgid "Noise"
-msgstr "Ruido"
-
-#: components/music/mpg123.c:39
-msgid "Alt"
-msgstr "Alt"
-
-# src/file-manager/fm-properties-window.c:1031
-#: components/music/mpg123.c:40
-msgid "Bass"
-msgstr "Bajo"
-
-# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:640
-#: components/music/mpg123.c:40
-msgid "Soul"
-msgstr "Soul"
-
-#: components/music/mpg123.c:40
-msgid "Punk"
-msgstr "Punk"
-
-# src/file-manager/dfos-xfer.c:419 src/file-manager/dfos-xfer.c:430
-#: components/music/mpg123.c:40
-msgid "Space"
-msgstr "Espacio"
-
-#: components/music/mpg123.c:41
-msgid "Meditative"
-msgstr "Meditación"
-
-#: components/music/mpg123.c:41
-msgid "Instrumental Pop"
-msgstr "Pop instrumental"
-
-#: components/music/mpg123.c:42
-msgid "Instrumental Rock"
-msgstr "Rock instrumental"
-
-#: components/music/mpg123.c:42
-msgid "Ethnic"
-msgstr "Étnica"
-
-# src/file-manager/fm-properties-window.c:844
-#: components/music/mpg123.c:42
-msgid "Gothic"
-msgstr "Gótico"
-
-#: components/music/mpg123.c:43
-msgid "Darkwave"
-msgstr "DarkWave"
-
-#: components/music/mpg123.c:43
-msgid "Techno-Industrial"
-msgstr "Tecno-Industrial"
-
-#: components/music/mpg123.c:43
-msgid "Electronic"
-msgstr "Electrónica"
-
-#: components/music/mpg123.c:44
-msgid "Pop-Folk"
-msgstr "Pop-Folk"
-
-#: components/music/mpg123.c:44
-msgid "Eurodance"
-msgstr "Eurodance"
-
-#: components/music/mpg123.c:44
-msgid "Dream"
-msgstr "Sueño"
-
-#: components/music/mpg123.c:45
-msgid "Southern Rock"
-msgstr "Rock sureño"
-
-# components/music/nautilus-music-view.c:198
-#: components/music/mpg123.c:45
-msgid "Comedy"
-msgstr "Comedia"
-
-#: components/music/mpg123.c:45
-msgid "Cult"
-msgstr "Culto"
-
-#: components/music/mpg123.c:46
-msgid "Gangsta Rap"
-msgstr "Rap pandillero"
-
-#: components/music/mpg123.c:46
-msgid "Top 40"
-msgstr "40 principales"
-
-#: components/music/mpg123.c:46
-msgid "Christian Rap"
-msgstr "Rap cristiano"
-
-#: components/music/mpg123.c:47
-msgid "Pop/Funk"
-msgstr "Pop/Funk"
-
-# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:635
-#: components/music/mpg123.c:47
-msgid "Jungle"
-msgstr "Jungla"
-
-#: components/music/mpg123.c:47
-msgid "Native American"
-msgstr "Americano nativo"
-
-#: components/music/mpg123.c:48
-msgid "Cabaret"
-msgstr "Cabaret"
-
-# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:592
-#: components/music/mpg123.c:48
-msgid "New Wave"
-msgstr "Nueva onda"
-
-#: components/music/mpg123.c:48
-msgid "Psychedelic"
-msgstr "Psicodélica"
-
-# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:591
-#: components/music/mpg123.c:48
-msgid "Rave"
-msgstr "Rave"
-
-#: components/music/mpg123.c:49
-msgid "Showtunes"
-msgstr "Música de TV"
-
-# components/music/nautilus-music-view.c:198
-#: components/music/mpg123.c:49
-msgid "Trailer"
-msgstr "Trailer"
-
-# src/nautilus-bookmarks-window.c:185
-#: components/music/mpg123.c:49
-msgid "Lo-Fi"
-msgstr "Lo-Fi"
-
-#: components/music/mpg123.c:49
-msgid "Tribal"
-msgstr "Tribal"
-
-#: components/music/mpg123.c:50
-msgid "Acid Punk"
-msgstr "Punk ácido"
-
-#: components/music/mpg123.c:50
-msgid "Acid Jazz"
-msgstr "Jazz ácido"
-
-# components/music/nautilus-music-view.c:1134
-#: components/music/mpg123.c:50
-msgid "Polka"
-msgstr "Polka"
-
-# src/file-manager/dfos-xfer.c:372
-#: components/music/mpg123.c:50
-msgid "Retro"
-msgstr "Retro"
-
-# libnautilus-private/nautilus-search-bar-criterion.c:81
-#: components/music/mpg123.c:51
-msgid "Musical"
-msgstr "Musical"
-
-#: components/music/mpg123.c:51
-msgid "Rock & Roll"
-msgstr "Rock & roll"
-
-#: components/music/mpg123.c:51
-msgid "Hard Rock"
-msgstr "Rock duro"
-
-#: components/music/mpg123.c:51
-msgid "Folk"
-msgstr "Folclore"
-
-#: components/music/mpg123.c:52
-msgid "Folk/Rock"
-msgstr "Folk/Rock"
-
-#: components/music/mpg123.c:52
-msgid "National Folk"
-msgstr "Folk nacional"
-
-#: components/music/mpg123.c:52
-msgid "Swing"
-msgstr "Swing"
-
-#: components/music/mpg123.c:53
-msgid "Fast-Fusion"
-msgstr "Fusión rápida"
-
-#: components/music/mpg123.c:53
-msgid "Bebob"
-msgstr "Bebob"
-
-# src/nautilus-bookmarks-window.c:185
-#: components/music/mpg123.c:53
-msgid "Latin"
-msgstr "Latina"
-
-#: components/music/mpg123.c:53
-msgid "Revival"
-msgstr "Revival"
-
-#: components/music/mpg123.c:54
-msgid "Celtic"
-msgstr "Celta"
-
-#: components/music/mpg123.c:54
-msgid "Bluegrass"
-msgstr "Bluegrass"
-
-#: components/music/mpg123.c:54
-msgid "Avantgarde"
-msgstr "Avantgarde"
-
-#: components/music/mpg123.c:55
-msgid "Gothic Rock"
-msgstr "Rock gótico"
-
-# components/html/gnome-dialogs.c:87
-#: components/music/mpg123.c:55
-msgid "Progressive Rock"
-msgstr "Rock progresivo"
-
-#: components/music/mpg123.c:56
-msgid "Psychedelic Rock"
-msgstr "Rock psicodélico"
-
-#: components/music/mpg123.c:56
-msgid "Symphonic Rock"
-msgstr "Rock sinfónico"
-
-#: components/music/mpg123.c:56
-msgid "Slow Rock"
-msgstr "Rock lento"
-
-#: components/music/mpg123.c:57
-msgid "Big Band"
-msgstr "Orquesta"
-
-# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1260
-#: components/music/mpg123.c:57
-msgid "Chorus"
-msgstr "Coros"
-
-#: components/music/mpg123.c:57
-msgid "Easy Listening"
-msgstr "Ambiental"
-
-# libnautilus-private/nautilus-search-bar-criterion.c:81
-#: components/music/mpg123.c:58
-msgid "Acoustic"
-msgstr "Acústico"
-
-#: components/music/mpg123.c:58
-msgid "Humour"
-msgstr "Humor"
-
-# components/websearch/ntl-web-search.c:164
-# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:276
-# src/nautilus-window-toolbars.c:144
-#: components/music/mpg123.c:58
-msgid "Speech"
-msgstr "Relato"
-
-# components/music/nautilus-music-view.c:198
-#: components/music/mpg123.c:58
-msgid "Chanson"
-msgstr "Chanson"
-
-# src/file-manager/fm-directory-view.c:2114
-#: components/music/mpg123.c:59
-msgid "Opera"
-msgstr "Ópera"
-
-#: components/music/mpg123.c:59
-msgid "Chamber Music"
-msgstr "Música de cámara"
-
-# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:216
-#: components/music/mpg123.c:59
-msgid "Sonata"
-msgstr "Sonata"
-
-#: components/music/mpg123.c:59
-msgid "Symphony"
-msgstr "Sinfónica"
-
-#: components/music/mpg123.c:60
-msgid "Booty Bass"
-msgstr "Booty bass"
-
-# components/music/nautilus-music-view.c:1122
-#: components/music/mpg123.c:60
-msgid "Primus"
-msgstr "Primus"
-
-#: components/music/mpg123.c:60
-msgid "Porn Groove"
-msgstr "Porn groove"
-
-# libnautilus-private/nautilus-search-bar-criterion.c:45
-#: components/music/mpg123.c:61
-msgid "Satire"
-msgstr "Sátira"
-
-#: components/music/mpg123.c:61
-msgid "Slow Jam"
-msgstr "Jam lento"
-
-#: components/music/mpg123.c:61
-msgid "Club"
-msgstr "Club"
-
-#: components/music/mpg123.c:61
-msgid "Tango"
-msgstr "Tango"
-
-#: components/music/mpg123.c:62
-msgid "Samba"
-msgstr "Samba"
-
-#: components/music/mpg123.c:62
-msgid "Folklore"
-msgstr "Folclore"
-
-#: components/music/mpg123.c:62
-msgid "Ballad"
-msgstr "Balada"
-
-#: components/music/mpg123.c:62
-msgid "Power Ballad"
-msgstr "Balada poderosa"
-
-#: components/music/mpg123.c:63
-msgid "Rhythmic Soul"
-msgstr "Soul rítmico"
-
-#: components/music/mpg123.c:63
-msgid "Freestyle"
-msgstr "Estilo libre"
-
-# src/file-manager/fm-directory-view.c:1865
-#: components/music/mpg123.c:63
-msgid "Duet"
-msgstr "Dueto"
-
-#: components/music/mpg123.c:64
-msgid "Punk Rock"
-msgstr "Rock punk"
-
-#: components/music/mpg123.c:64
-msgid "Drum Solo"
-msgstr "Solo de batería"
-
-#: components/music/mpg123.c:64
-msgid "A Cappella"
-msgstr "A cappella"
-
-#: components/music/mpg123.c:65
-msgid "Euro-House"
-msgstr "Euro-House"
-
-#: components/music/mpg123.c:65
-msgid "Dance Hall"
-msgstr "Dance hall"
-
-#: components/music/mpg123.c:65
-msgid "Goa"
-msgstr "Goa"
-
-#: components/music/mpg123.c:66
-msgid "Drum & Bass"
-msgstr "Batería y bajo"
-
-# src/nautilus-window.c:1267
-#: components/music/mpg123.c:66
-msgid "Club-House"
-msgstr "Club-house"
-
-# libnautilus-private/nautilus-file.c:2585
-#: components/music/mpg123.c:66
-msgid "Hardcore"
-msgstr "Hardcore"
-
-#: components/music/mpg123.c:67
-msgid "Terror"
-msgstr "Terror"
-
-#: components/music/mpg123.c:67
-msgid "Indie"
-msgstr "Indie"
-
-#: components/music/mpg123.c:67
-msgid "BritPop"
-msgstr "BritPop"
-
-#: components/music/mpg123.c:67
-msgid "Negerpunk"
-msgstr "Negerpunk"
-
-#: components/music/mpg123.c:68
-msgid "Polsk Punk"
-msgstr "Punk polsk"
-
-#: components/music/mpg123.c:68
-msgid "Beat"
-msgstr "Beat"
-
-#: components/music/mpg123.c:68
-msgid "Christian Gangsta Rap"
-msgstr "Rap pandillero cristiano"
-
-#: components/music/mpg123.c:69
-msgid "Heavy Metal"
-msgstr "Heavy metal"
-
-#: components/music/mpg123.c:69
-msgid "Black Metal"
-msgstr "Black metal"
-
-#: components/music/mpg123.c:69
-msgid "Crossover"
-msgstr "Cruzado"
-
-#: components/music/mpg123.c:70
-msgid "Contemporary Christian"
-msgstr "Cristiano contemporáneo"
-
-#: components/music/mpg123.c:70
-msgid "Christian Rock"
-msgstr "Rock cristiano"
-
-#: components/music/mpg123.c:71
-msgid "Merengue"
-msgstr "Merengue"
-
-#: components/music/mpg123.c:71
-msgid "Salsa"
-msgstr "Salsa"
-
-# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:142
-#: components/music/mpg123.c:71
-msgid "Thrash Metal"
-msgstr "Trash metal"
-
-# components/music/nautilus-music-view.c:198
-#: components/music/mpg123.c:72
-msgid "Anime"
-msgstr "Anime"
-
-#: components/music/mpg123.c:72
-msgid "JPop"
-msgstr "JPop"
-
-# components/music/nautilus-music-view.c:1158
-# src/file-manager/dfos-xfer.c:352 src/file-manager/dfos-xfer.c:372
-# src/nautilus-window-toolbars.c:156
-#: components/music/mpg123.c:72
-msgid "Synthpop"
-msgstr "SynthPop"
-
-# #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-#
-# libnautilus-private/nautilus-file.c:2936
-#: components/music/nautilus-music-view.c:299
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:676
-msgid "Unknown"
-msgstr "Desconocido"
-
-# components/music/nautilus-music-view.c:198
-#: components/music/nautilus-music-view.c:351
-msgid "Track"
-msgstr "Pista"
-
-# #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-#
-# components/music/nautilus-music-view.c:198
-#: components/music/nautilus-music-view.c:362
-msgid "Title"
-msgstr "Título"
-
-# components/music/nautilus-music-view.c:198
-#: components/music/nautilus-music-view.c:372
-msgid "Artist"
-msgstr "Artista"
-
-# components/music/nautilus-music-view.c:198
-#: components/music/nautilus-music-view.c:384
-msgid "Bit Rate"
-msgstr "Tasa de bits"
-
-# components/music/nautilus-music-view.c:198
-#: components/music/nautilus-music-view.c:397
-msgid "Time"
-msgstr "Duración"
-
-# src/file-manager/fm-properties-window.c:1474
-#: components/music/nautilus-music-view.c:502
-msgid "Set Cover Image"
-msgstr "Establecer portada"
-
-# src/nautilus-property-browser.c:826 src/nautilus-property-browser.c:920
-#: components/music/nautilus-music-view.c:743
-#, c-format
-msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file."
-msgstr "Lo siento, pero «%s» no es un archivo de imagen utilizable."
-
-# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:216
-#: components/music/nautilus-music-view.c:745
-#: src/nautilus-property-browser.c:1110 src/nautilus-property-browser.c:1313
-#: src/nautilus-property-browser.c:1329
-msgid "Not an Image"
-msgstr "No es una imagen"
-
-# src/nautilus-property-browser.c:875
-#: components/music/nautilus-music-view.c:791
-msgid "Select an image file for the album cover:"
-msgstr "Seleccione una imagen para la portada del disco:"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1216
-msgid ""
-"Sorry, but the music view is unable to play back sound right now. This is "
-"because the Enable sound server startup setting in the Sound section of the "
-"Control Center is turned off."
-msgstr ""
-"Lo siento, pero la vista de música no puede reproducir ahora, Esto es porque "
-"la opción «Habilitar el servidor de sonido durante el inicio» que esta en el "
-"Panel de Control GNOME esta desactivada."
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1219
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1231
-msgid "Unable to Play File"
-msgstr "Imposible reproducir el archivo"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1227
-msgid ""
-"Sorry, but the music view is unable to play back sound right now. Either "
-"another program is using or blocking the sound card, or your sound card is "
-"not configured properly. Try quitting any applications that may be blocking "
-"use of the sound card."
-msgstr ""
-"Lo siento, pero la vista de música no puede reproducir ahora. Quizás otro "
-"programa esté bloqueando la tarjeta de sonido o su tarjeta de sonido no este "
-"configurada correctamente. Intente cerrar cualquier aplicación que pudiese "
-"estar bloqueando la tarjeta de sonido."
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1255
-msgid "Sorry, but the music view can't play non-local files yet."
-msgstr ""
-"Lo siento, pero la vista música aún no puede reproducir archivos que no "
-"locales."
-
-# libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:252
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1256
-msgid "Can't Play Remote Files"
-msgstr "No se puede reproducir archivos remotos"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1574
-msgid "Drag to seek within track"
-msgstr "Arrastre para buscar en el tema"
-
-# #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-#
-# components/music/nautilus-music-view.c:1122
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1601
-msgid "Previous"
-msgstr "Anterior"
-
-# #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-#
-# components/music/nautilus-music-view.c:1134
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1616
-msgid "Play"
-msgstr "Reproducir"
-
-# components/music/nautilus-music-view.c:1146
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1630
-msgid "Pause"
-msgstr "Pausa"
-
-# #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-#
-# components/music/nautilus-music-view.c:1158
-# src/file-manager/dfos-xfer.c:352 src/file-manager/dfos-xfer.c:372
-# src/nautilus-window-toolbars.c:156
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1644
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:896
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:911
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:931
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44
-msgid "Stop"
-msgstr "Detener"
-
-# #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-#
-# components/music/nautilus-music-view.c:1170
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1658
-msgid "Next"
-msgstr "Siguiente"
-
-# src/file-manager/fm-properties-window.c:1474
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1696
-msgid "cover image"
-msgstr "imagen de portada"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1767
-#, c-format
-msgid "Sorry, but there was an error reading %s."
-msgstr "Lo siento, pero ha habido un error al leer %s."
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1768
-msgid "Can't Read Folder"
-msgstr "No se puede leer la carpeta"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1868
-#, c-format
-msgid "<span size=\"xx-large\">%s - %s</span>"
-msgstr "<span size=\"xx-large\">%s - %s</span>"
-
#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.in.h:1
msgid "Nodes side pane for Nautilus"
msgstr "Panel lateral de nodos para Nautilus"
@@ -1521,11 +862,6 @@ msgstr "Eclipse"
msgid "Envy"
msgstr "Verde envidia"
-# components/music/nautilus-music-view.c:1146
-#: data/browser.xml.h:35
-msgid "Erase"
-msgstr "Borrar"
-
# #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-#
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1577
#: data/browser.xml.h:36
@@ -2056,6 +1392,7 @@ msgstr "No se puede encontrar un hbox, usando un selector normal de archivos"
# #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-#
# components/music/nautilus-music-view.c:1122
#: libbackground/preview-file-selection.c:212
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:56
msgid "Preview"
msgstr "Vista previa"
@@ -2178,6 +1515,40 @@ msgstr "Volumen XIAFS"
msgid "Xenix Volume"
msgstr "Volumen Xenix"
+#: libnautilus-private/egg-screen-help.c:174
+msgid "Unable to find the GNOME_FILE_DOMAIN_APP_HELP domain"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/egg-screen-help.c:187
+msgid "Unable to find the GNOME_FILE_DOMAIN_HELP domain."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/egg-screen-help.c:200
+#: libnautilus-private/egg-screen-help.c:215
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to show help as %s is not a directory. Please check your "
+"installation."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/egg-screen-help.c:224
+#: libnautilus-private/egg-screen-help.c:240
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to find the help files in either %s or %s. Please check your "
+"installation"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/egg-screen-help.c:315
+#, c-format
+msgid "Unable to find doc_id %s in the help path"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/egg-screen-help.c:336
+#, c-format
+msgid "Help document %s/%s not found"
+msgstr ""
+
#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:60
msgid "Your HTTP Proxy requires you to log in.\n"
msgstr "Su proxy de HTTP requiere que inicie su sesión.\n"
@@ -2231,9 +1602,62 @@ msgstr "Usar como _papel tapiz"
# #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-#
# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1262
#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:589
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:642
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:628
+msgid "Set as background for _all directories"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:633
+#, fuzzy
+msgid "Set as background for _this directory"
+msgstr "Usa el fondo predeterminado para esta dirección"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:194
+msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
+msgstr ""
+"Lo siento, pero debe especificar una descripción para el nuevo emblema."
+
+# components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-utils.c:197
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:195
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:199
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:208
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:230
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:245
+msgid "Couldn't install emblem"
+msgstr "No se ha podido instalar el emblema"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:198
+msgid ""
+"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
+msgstr ""
+"Lo siento, pero la descripción del emblema sólo puede contener letras, "
+"espacios y números."
+
+# src/file-manager/fm-error-reporting.c:50
+#. this really should never happen, as a user has no idea
+#. * what a keyword is, and people should be passing a unique
+#. * keyword to us anyway
+#.
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:206
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Sorry, but there is already an emblem named \"%s\". Please choose a "
+"different name for it."
+msgstr ""
+"Lo siento, pero «%s» es una descripción existente. Por favor escoja un "
+"nombre diferente."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:229
+msgid "Sorry, unable to save custom emblem."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:244
+msgid "Sorry, unable to save custom emblem name."
+msgstr ""
+
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:452
#, c-format
msgid "%ld of %ld"
@@ -2541,6 +1965,17 @@ msgid "Error while deleting."
msgstr "Error al borrar."
# #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-#
+# components/music/nautilus-music-view.c:1158
+# src/file-manager/dfos-xfer.c:352 src/file-manager/dfos-xfer.c:372
+# src/nautilus-window-toolbars.c:156
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:896
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:911
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:931
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44
+msgid "Stop"
+msgstr "Detener"
+
+# #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-#
# src/file-manager/dfos-xfer.c:352 src/file-manager/dfos-xfer.c:372
# src/file-manager/dfos-xfer.c:419 src/file-manager/dfos-xfer.c:430
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:911
@@ -2620,7 +2055,7 @@ msgstr "Reemplazar todos"
# src/nautilus-link-set-window.c:185
#. appended to new link file
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1112
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4280
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4277
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "enlace hacia %s"
@@ -2664,13 +2099,13 @@ msgstr "%der enlace hacia %s"
#.
#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1164
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2278
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2281
msgid " (copy)"
msgstr " (copiar)"
#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1166
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2278
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2281
msgid " (another copy)"
msgstr " (otra copia)"
@@ -2749,176 +2184,176 @@ msgstr " (%d"
# src/file-manager/dfos-xfer.c:526 src/file-manager/dfos-xfer.c:859
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1499
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2073
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2076
#, c-format
msgid "Unknown GnomeVFSXferProgressStatus %d"
msgstr "GnomeVFSXferProgressStatus %d desconocido"
# src/file-manager/dfos-xfer.c:961
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1817
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1820
msgid "Moving files to the Trash"
msgstr "Moviendo archivos a la Papelera"
# src/file-manager/dfos-xfer.c:962
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1819
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1822
msgid "Files thrown out:"
msgstr "Archivos descartados:"
# #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-#
# src/file-manager/dfos-xfer.c:702 src/file-manager/dfos-xfer.c:963
#. localizers: label prepended to the name of the current file moved
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1821
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1832
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1824
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1835
msgid "Moving"
msgstr "Moviendo"
# src/file-manager/dfos-xfer.c:964
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1822
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1825
msgid "Preparing to Move to Trash..."
msgstr "Preparando para Mover a la Papelera..."
# src/file-manager/dfos-xfer.c:700
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1828
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1831
msgid "Moving files"
msgstr "Moviendo archivos"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1526
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1830
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1833
msgid "Files moved:"
msgstr "Archivos movidos:"
# src/file-manager/dfos-xfer.c:703
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1833
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1836
msgid "Preparing To Move..."
msgstr "Preparando para mover..."
# src/file-manager/dfos-xfer.c:704
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1834
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1837
msgid "Finishing Move..."
msgstr "Finalizando mover..."
# src/file-manager/dfos-xfer.c:713
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1842
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1845
msgid "Creating links to files"
msgstr "Creando enlaces a archivos"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1526
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1844
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1847
msgid "Files linked:"
msgstr "Archivos enlazados:"
# src/file-manager/dfos-xfer.c:715
#. localizers: label prepended to the name of the current file linked
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1846
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1849
msgid "Linking"
msgstr "Enlazando"
# src/file-manager/dfos-xfer.c:716
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1847
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1850
msgid "Preparing to Create Links..."
msgstr "Preparándose para crear enlaces..."
# src/file-manager/dfos-xfer.c:717
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1848
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1851
msgid "Finishing Creating Links..."
msgstr "Finalizando la creación de enlaces..."
# src/file-manager/dfos-xfer.c:723
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1854
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1857
msgid "Copying files"
msgstr "Copiando archivos"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1536
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1856
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1859
msgid "Files copied:"
msgstr "Archivos copiados:"
# #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-#
# src/file-manager/dfos-xfer.c:725
#. localizers: label prepended to the name of the current file copied
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1858
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1861
msgid "Copying"
msgstr "Copiando"
# src/file-manager/dfos-xfer.c:726
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1859
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1862
msgid "Preparing To Copy..."
msgstr "Preparando para copiar..."
# src/file-manager/dfos-xfer.c:744
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1875
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1878
msgid "You cannot copy items into the Trash."
msgstr "No puede copiar elementos en la Papelera."
# src/file-manager/dfos-xfer.c:763
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1876
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1879
msgid "Can't Copy to Trash"
msgstr "No puede copiar hacia la Papelera"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1903
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1906
msgid "The Trash must remain on the desktop."
msgstr "La Papelera debe permanecer en el escritorio."
# src/file-manager/dfos-xfer.c:778
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1904
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1907
msgid "You cannot move this trash folder."
msgstr "No puede mover esta carpeta papelera."
# src/file-manager/dfos-xfer.c:763
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1906
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1909
msgid "You cannot copy the Trash."
msgstr "No puede copiar la Papelera."
# src/file-manager/dfos-xfer.c:763
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1907
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1910
msgid "You cannot copy this trash folder."
msgstr "No puede copiar esta carpeta papelera."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1909
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1912
msgid "Can't Change Trash Location"
msgstr "No puede cambiar la ubicación de la Papelera"
# src/file-manager/dfos-xfer.c:763
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1910
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1913
msgid "Can't Copy Trash"
msgstr "No se puede copiar la Papelera"
# src/file-manager/dfos-xfer.c:778
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1933
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1936
msgid "You cannot move a folder into itself."
msgstr "No puede mover una carpeta dentro de sí misma."
# src/file-manager/dfos-xfer.c:779
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1934
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1937
msgid "You cannot copy a folder into itself."
msgstr "No puede copiar una carpeta dentro de sí misma."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1936
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1939
msgid "Can't Move Into Self"
msgstr "No se puede mover dentro de sí mismo"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1937
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1940
msgid "Can't Copy Into Self"
msgstr "No se puede copiar dentro de sí mismo"
# src/file-manager/dfos-xfer.c:779
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1949
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1952
msgid "You cannot copy a file over itself."
msgstr "No puede copiar un archivo sobre sí mismo."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1950
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1953
msgid "Can't Copy Over Self"
msgstr "No se puede copiar sobre sí mismo"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2002
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2005
msgid ""
"Error creating new folder.\n"
"\n"
@@ -2928,7 +2363,7 @@ msgstr ""
"\n"
"No tiene permisos para escribir en el destino."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2005
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2008
msgid ""
"Error creating new folder.\n"
"\n"
@@ -2938,339 +2373,339 @@ msgstr ""
"\n"
"No hay espacio en el destino."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2008
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2011
#, c-format
msgid "Error \"%s\" creating new folder."
msgstr "Error «%s» al crear una nueva carpeta."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2012
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2015
msgid "Error creating new folder"
msgstr "Error al crear una nueva carpeta"
# src/nautilus-window-manage-views.c:173
#. localizers: the initial name of a new folder
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2099
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2102
msgid "untitled folder"
msgstr "carpeta sin título"
# src/file-manager/dfos-xfer.c:1006
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2132
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2135
msgid "Deleting files"
msgstr "Eliminando archivos"
# src/file-manager/dfos-xfer.c:1007 src/file-manager/dfos-xfer.c:1057
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2134
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2169
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2137
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2172
msgid "Files deleted:"
msgstr "Archivos eliminados:"
# src/file-manager/dfos-xfer.c:1008 src/file-manager/dfos-xfer.c:1058
#. localizers: label prepended to the name of the current file deleted
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2136
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2171
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2139
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2174
msgid "Deleting"
msgstr "Eliminando"
# src/file-manager/dfos-xfer.c:1009
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2137
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2140
msgid "Preparing to Delete files..."
msgstr "Preparándose para eliminar archivos..."
# src/file-manager/dfos-xfer.c:1056
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2167
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2170
msgid "Emptying the Trash"
msgstr "Vaciando la Papelera"
# src/file-manager/dfos-xfer.c:1059
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2172
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2175
msgid "Preparing to Empty the Trash..."
msgstr "Preparandose para vaciar la Papelera..."
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2154
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2206
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1274
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2209
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1275
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:5
msgid "Empty Trash"
msgstr "Vaciar Papelera"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:1855
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2222
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2225
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete all of the items in the Trash?"
msgstr ""
"¿Está seguro que desea eliminar permanentemente todos los elementos de la "
"Papelera?"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2232
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2235
msgid "_Empty"
msgstr "_Vaciar"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2279
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2282
msgid "foo"
msgstr "foo"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2279
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2289
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2282
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2292
msgid "foo (copy)"
msgstr "foo (copia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2280
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2283
msgid ".bashrc"
msgstr ".bashrc"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2280
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2283
msgid ".bashrc (copy)"
msgstr ".bashrc (copia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2281
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2284
msgid ".foo.txt"
msgstr ".foo.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2281
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2284
msgid ".foo (copy).txt"
msgstr ".foo (copia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2282
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2285
msgid "foo foo"
msgstr "foo foo"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2282
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2285
msgid "foo foo (copy)"
msgstr ".foo foo (copia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2283
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2286
msgid "foo.txt"
msgstr "foo.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2283
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2290
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2286
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2293
msgid "foo (copy).txt"
msgstr "foo (copia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2284
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2287
msgid "foo foo.txt"
msgstr "foo foo.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2284
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2306
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2287
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2309
msgid "foo foo (copy).txt"
msgstr "foo foo (copia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2285
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2288
msgid "foo foo.txt txt"
msgstr "foo foo.txt txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2285
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2288
msgid "foo foo (copy).txt txt"
msgstr "foo foo (copia).txt txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2286
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2289
msgid "foo...txt"
msgstr "foo...txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2286
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2289
msgid "foo.. (copy).txt"
msgstr "foo.. (copia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2287
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2290
msgid "foo..."
msgstr "foo..."
# libnautilus-private/nautilus-search-bar-criterion.c:46
# src/file-manager/fm-list-view.c:1587
# src/file-manager/fm-search-list-view.c:146
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2287
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2290
msgid "foo... (copy)"
msgstr "foo... (copia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2288
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2291
msgid "foo. (copy)"
msgstr "foo. (copia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2288
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2291
msgid "foo. (another copy)"
msgstr "foo. (otra copia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2289
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2291
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2292
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2294
msgid "foo (another copy)"
msgstr "foo (otra copia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2290
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2292
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2293
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2295
msgid "foo (another copy).txt"
msgstr "foo (otra copia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2291
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2294
msgid "foo (3rd copy)"
msgstr "foo (3ª copia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2292
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2295
msgid "foo (3rd copy).txt"
msgstr "foo (3ª copia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2293
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2296
msgid "foo foo (another copy).txt"
msgstr "foo foo (otra copia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2293
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2296
msgid "foo foo (3rd copy).txt"
msgstr "foo foo (3ª copia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2294
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2311
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2297
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2314
msgid "foo (13th copy)"
msgstr "foo (copia 13)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2294
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2297
msgid "foo (14th copy)"
msgstr "foo (copia 14)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2295
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2312
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2298
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2315
msgid "foo (13th copy).txt"
msgstr "foo (copia 13).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2295
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2298
msgid "foo (14th copy).txt"
msgstr "foo (copia 14).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2296
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2299
msgid "foo (21st copy)"
msgstr "foo (copia 21)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2296
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2298
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2299
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2301
msgid "foo (22nd copy)"
msgstr "foo (copia 22)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2297
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2300
msgid "foo (21st copy).txt"
msgstr "foo (copia 21).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2297
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2299
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2300
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2302
msgid "foo (22nd copy).txt"
msgstr "foo (copia 22).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2298
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2300
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2301
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2303
msgid "foo (23rd copy)"
msgstr "foo (copia 23)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2299
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2301
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2302
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2304
msgid "foo (23rd copy).txt"
msgstr "foo. (copia 23).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2300
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2302
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2303
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2305
msgid "foo (24th copy)"
msgstr "foo (copia 24)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2301
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2303
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2304
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2306
msgid "foo (24th copy).txt"
msgstr "foo (copia 24).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2302
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2305
msgid "foo (25th copy)"
msgstr "foo (copia 25)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2303
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2306
msgid "foo (25th copy).txt"
msgstr "foo (copia 25).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2304
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2307
msgid "foo foo (24th copy)"
msgstr "foo foo (copia 24)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2304
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2307
msgid "foo foo (25th copy)"
msgstr "foo foo (copia 25)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2305
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2308
msgid "foo foo (24th copy).txt"
msgstr "foo foo (copia 24)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2305
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2308
msgid "foo foo (25th copy).txt"
msgstr "foo foo (copia 25).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2306
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2309
msgid "foo foo (100000000000000th copy).txt"
msgstr "foo foo (copia 100000000000000).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2307
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2310
msgid "foo (10th copy)"
msgstr "foo (10ª copia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2307
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2309
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2310
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2312
msgid "foo (11th copy)"
msgstr "foo (copia 11)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2308
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2311
msgid "foo (10th copy).txt"
msgstr "foo (10ª copia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2308
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2310
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2311
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2313
msgid "foo (11th copy).txt"
msgstr "foo (copia 11).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2309
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2311
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2312
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2314
msgid "foo (12th copy)"
msgstr "foo (copia 12)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2310
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2312
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2313
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2315
msgid "foo (12th copy).txt"
msgstr "foo (copia 12).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2313
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2316
msgid "foo (110th copy)"
msgstr "foo (copia 110)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2313
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2316
msgid "foo (111th copy)"
msgstr "foo (copia 111)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2314
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2317
msgid "foo (110th copy).txt"
msgstr "foo (copia 110).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2314
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2317
msgid "foo (111th copy).txt"
msgstr "foo (copia 111).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2315
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2318
msgid "foo (122nd copy)"
msgstr "foo (copia 122)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2315
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2317
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2318
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2320
msgid "foo (123rd copy)"
msgstr "foo (copia 123)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2316
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2319
msgid "foo (122nd copy).txt"
msgstr "foo (copia 122).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2316
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2318
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2319
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2321
msgid "foo (123rd copy).txt"
msgstr "foo (copia 123).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2317
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2320
msgid "foo (124th copy)"
msgstr "foo (copia 124)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2318
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2321
msgid "foo (124th copy).txt"
msgstr "foo (copia 124).txt"
@@ -3289,36 +2724,36 @@ msgstr "foo (copia 124).txt"
#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
#. * space padding instead of zero padding.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2524
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2521
msgid "today at 00:00:00 PM"
msgstr "hoy a las 00:00:00 PM"
# libnautilus-private/nautilus-file.c:1557
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2525
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2522
msgid "today at %-I:%M:%S %p"
msgstr "hoy a las %-I:%M:%S %p"
# libnautilus-private/nautilus-file.c:1557
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2527
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2524
msgid "today at 00:00 PM"
msgstr "hoy a las 00:00 PM"
# libnautilus-private/nautilus-file.c:1557
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2528
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2525
msgid "today at %-I:%M %p"
msgstr "hoy a las %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2530
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2527
msgid "today, 00:00 PM"
msgstr "hoy, 00:00 PM"
# libnautilus-private/nautilus-file.c:1557
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2531
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2528
msgid "today, %-I:%M %p"
msgstr "hoy, %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2533
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2534
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2530
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2531
msgid "today"
msgstr "hoy"
@@ -3326,39 +2761,39 @@ msgstr "hoy"
#. Yesterday, use special word.
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2543
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2540
msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
msgstr "ayer a las 00:00:00 PM"
# libnautilus-private/nautilus-file.c:1560
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2544
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2541
msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
msgstr "ayer a las %-I:%M:%S %p"
# libnautilus-private/nautilus-file.c:1560
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2546
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2543
msgid "yesterday at 00:00 PM"
msgstr "ayer a las 00:00 PM"
# libnautilus-private/nautilus-file.c:1560
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2547
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2544
msgid "yesterday at %-I:%M %p"
msgstr "ayer a las %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2549
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2546
msgid "yesterday, 00:00 PM"
msgstr "ayer, 00:00 PM"
# libnautilus-private/nautilus-file.c:1560
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2550
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2547
msgid "yesterday, %-I:%M %p"
msgstr "ayer, %-I:%M %p"
# components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:94
# components/services/install/command-line/eazel-revert.c:78
# components/services/install/command-line/eazel-uninstall.c:69
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2552
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2553
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2549
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2550
msgid "yesterday"
msgstr "ayer"
@@ -3367,136 +2802,136 @@ msgstr "ayer"
#. * The width measurement templates correspond to
#. * the day/month name with the most letters.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2564
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2561
msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "Miércoles, Septiembre 00 0000 a las 00:00:00 PM"
# libnautilus-private/nautilus-file.c:1563
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2565
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2562
msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%A, %B %-d %Y a las %-I:%M:%S %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2567
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2564
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "Lun, Oct 00 0000 a las 00:00:00 PM"
# libnautilus-private/nautilus-file.c:1563
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2568
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2565
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%a, %b %-d %Y a las %-I:%M:%S %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2570
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2567
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "Lun, Oct 00 0000 a las 00:00 PM"
# libnautilus-private/nautilus-file.c:1563
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2571
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2568
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%a, %b %-d %Y a las %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2573
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2570
msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "Oct 00 0000 a las 00:00 PM"
# libnautilus-private/nautilus-file.c:1565
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2574
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2571
msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%b %-d %Y a las %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2576
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2573
msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
msgstr "Oct 00 0000, 00:00 PM"
# libnautilus-private/nautilus-file.c:1565
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2577
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2574
msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
msgstr "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2579
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2576
msgid "00/00/00, 00:00 PM"
msgstr "00/00/00, 00:00 PM"
# libnautilus-private/nautilus-file.c:1565
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2580
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2577
msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
msgstr "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2582
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2579
msgid "00/00/00"
msgstr "00/00/00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2583
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2580
msgid "%m/%d/%y"
msgstr "%d/%m/%y"
# libnautilus-private/nautilus-file.c:2585
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3865
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3862
msgid "0 items"
msgstr "0 elementos"
# libnautilus-private/nautilus-file.c:2586
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3865
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3862
msgid "0 folders"
msgstr "0 carpetas"
# libnautilus-private/nautilus-file.c:2586
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3866
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3863
msgid "0 files"
msgstr "0 archivos"
# libnautilus-private/nautilus-file.c:2590
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3870
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3867
msgid "1 item"
msgstr "1 elemento"
# libnautilus-private/nautilus-file.c:2591
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3870
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3867
msgid "1 folder"
msgstr "1 carpeta"
# libnautilus-private/nautilus-file.c:2591
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3871
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3868
msgid "1 file"
msgstr "1 archivo"
# libnautilus-private/nautilus-file.c:2594
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3874
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3871
#, c-format
msgid "%u items"
msgstr "%u elementos"
# libnautilus-private/nautilus-file.c:2595
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3874
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3871
#, c-format
msgid "%u folders"
msgstr "%u carpetas"
# libnautilus-private/nautilus-file.c:2595
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3875
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3872
#, c-format
msgid "%u files"
msgstr "%u archivos"
# libnautilus-private/nautilus-file.c:2585
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4182
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4198
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4179
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4195
msgid "? items"
msgstr "? elementos"
# libnautilus-private/nautilus-file.c:2585
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4188
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4185
msgid "? bytes"
msgstr "? bytes"
# libnautilus-private/nautilus-file.c:2929
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4203
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4200
msgid "unknown type"
msgstr "tipo desconocido"
# libnautilus-private/nautilus-file.c:2931
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4206
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4203
msgid "unknown MIME type"
msgstr "Tipo MIME desconocido"
@@ -3504,16 +2939,16 @@ msgstr "Tipo MIME desconocido"
#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
#. * for which we have no more appropriate default.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4212
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4209
msgid "unknown"
msgstr "desconocido"
# libnautilus-private/nautilus-file.c:2965
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4244
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4241
msgid "program"
msgstr "programa"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4256
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4253
msgid ""
"Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means "
"that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for "
@@ -3523,7 +2958,7 @@ msgstr ""
"esto signifique que su archivo gnome-vfs.keys está en un lugar incorrecto o "
"que no esta siendo encontrada por alguna otra razón."
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4260
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4257
#, c-format
msgid ""
"No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the "
@@ -3533,15 +2968,15 @@ msgstr ""
"avise a la lista de correo de gnome-vfs."
# src/file-manager/dfos-xfer.c:714
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4274
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4271
msgid "link"
msgstr "enlace"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4294
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4291
msgid "link (broken)"
msgstr "enlace (roto)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5355
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5352
#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:383
#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:71
msgid "Trash"
@@ -3563,75 +2998,91 @@ msgid "_Never"
msgstr "_Nunca"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:108
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:13
#, no-c-format
msgid "25%"
msgstr "25%"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:110
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:19
#, no-c-format
msgid "50%"
msgstr "50%"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:112
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:22
#, no-c-format
msgid "75%"
msgstr "75%"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:114
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:7
#, no-c-format
msgid "100%"
msgstr "100%"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:116
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:9
#, no-c-format
msgid "150%"
msgstr "150%"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:118
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:11
#, no-c-format
msgid "200%"
msgstr "200%"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:120
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:16
#, no-c-format
msgid "400%"
msgstr "400%"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:125
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:4
msgid "100 K"
msgstr "100 K"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:126
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:20
msgid "500 K"
msgstr "500 K"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:127
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:2
msgid "1 MB"
msgstr "1 MB"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:128
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:14
msgid "3 MB"
msgstr "3 MB"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:129
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:17
msgid "5 MB"
msgstr "5 MB"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:130
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:3
msgid "10 MB"
msgstr "10 MB"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:131
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:5
msgid "100 MB"
msgstr "100 MB"
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:636
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:137
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:36
msgid "Activate items with a _single click"
msgstr "_Activar los elementos con un único clic"
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:641
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:141
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:35
msgid "Activate items with a _double click"
msgstr "Activar los elementos con un _doble clic"
@@ -3644,6 +3095,7 @@ msgid "Display _files when they are clicked"
msgstr "Mostrar _archivos al seleccionarlos"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:157
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:69
msgid "_Ask each time"
msgstr "_Preguntar siempre"
@@ -3660,12 +3112,14 @@ msgstr "Buscar archivos por nombre y por sus propiedades"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2403
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2646
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:176
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:51
msgid "Icon View"
msgstr "Vista icono"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2403
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2646
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:177
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:52
msgid "List View"
msgstr "Vista lista"
@@ -3677,30 +3131,35 @@ msgstr "Manualmente"
# src/file-manager/fm-icon-view.c:109
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:184
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:193
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:41
msgid "By Name"
msgstr "Por nombre"
# src/file-manager/fm-icon-view.c:116
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:185
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:194
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:42
msgid "By Size"
msgstr "Por tamaño"
# src/file-manager/fm-icon-view.c:123
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:186
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:195
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:43
msgid "By Type"
msgstr "Por tipo"
# src/file-manager/fm-icon-view.c:130
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:187
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:196
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:40
msgid "By Modification Date"
msgstr "Por fecha de modificación"
# src/file-manager/fm-icon-view.c:137
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:188
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:197
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:39
msgid "By Emblems"
msgstr "Por emblemas"
@@ -3742,16 +3201,19 @@ msgstr "24"
# src/file-manager/fm-icon-text-window.c:75
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:215
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:82
msgid "size"
msgstr "tamaño"
# src/file-manager/fm-icon-text-window.c:76
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:216
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:83
msgid "type"
msgstr "tipo"
# src/file-manager/fm-icon-text-window.c:77
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:217
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:76
msgid "date modified"
msgstr "fecha de modificación"
@@ -3762,36 +3224,43 @@ msgstr "fecha de último cambio"
# src/file-manager/fm-icon-text-window.c:79
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:219
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:75
msgid "date accessed"
msgstr "fecha de último acceso"
# src/file-manager/fm-icon-text-window.c:80
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:220
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:80
msgid "owner"
msgstr "propietario"
# src/file-manager/fm-icon-text-window.c:81
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:221
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:77
msgid "group"
msgstr "grupo"
# src/file-manager/fm-icon-text-window.c:82
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:222
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:81
msgid "permissions"
msgstr "permisos"
# src/file-manager/fm-icon-text-window.c:83
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:223
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:79
msgid "octal permissions"
msgstr "permisos octales"
# src/file-manager/fm-icon-text-window.c:84
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:224
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:54
msgid "MIME type"
msgstr "Tipo MIME"
# src/file-manager/fm-icon-text-window.c:85
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:225
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:78
msgid "none"
msgstr "ninguno"
@@ -3839,69 +3308,69 @@ msgstr "resaltado para soltar"
msgid "whether we are highlighted for a D&D drop"
msgstr "si resaltamos para soltar un A&S"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:1712
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:1715
msgid "The selection rectangle"
msgstr "El rectángulo de selección"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3483
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3490
msgid "Frame Text"
msgstr "Cuadro de texto"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3484
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3491
msgid "Draw a frame around unselected text"
msgstr "Dibujar un cuadro alrededor del texto no seleccionado"
# src/nautilus-property-browser.c:1083
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3490
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3497
#, fuzzy
msgid "Selection Box Color"
msgstr "Seleccione un color a agregar"
# src/nautilus-window-menus.c:670
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3491
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3498
#, fuzzy
msgid "Color of the selection box"
msgstr "Ir a la dirección de inicio"
# #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-#
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2157 src/nautilus-window-menus.c:1153
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3496
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3503
#, fuzzy
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr "Seleccionar todo"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3497
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3504
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3504
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3511
msgid "Highlight Alpha"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3505
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3512
#, fuzzy
msgid "Opacity of the highlight for selected icons"
msgstr "resaltado para la selección"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3511
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3518
msgid "Light Info Color"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3512
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3519
msgid "Color used for information text against a dark background"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3517
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3524
#, fuzzy
msgid "Dark Info Color"
msgstr "Corcho oscuro"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3518
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3525
msgid "Color used for information text against a light background"
msgstr ""
# libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:690
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:657
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:725
msgid ""
"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
"and leave this item where you dropped it? This will clobber the stored "
@@ -3912,7 +3381,7 @@ msgstr ""
"organización manual."
# libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:694
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:661
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:729
msgid ""
"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
"and leave these items where you dropped them? This will clobber the stored "
@@ -3923,7 +3392,7 @@ msgstr ""
"organización manual."
# libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:700
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:667
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:735
msgid ""
"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
"and leave this item where you dropped it?"
@@ -3932,7 +3401,7 @@ msgstr ""
"manual y dejar este elemento adonde lo soltó?"
# libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:703
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:670
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:738
msgid ""
"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
"and leave these items where you dropped them?"
@@ -3941,12 +3410,12 @@ msgstr ""
"manual y dejar estos elementos adonde los soltó?"
# libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:710
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:675
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:743
msgid "Switch to Manual Layout?"
msgstr "¿Cambiar a organización manual?"
# libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:711
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:676
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:744
msgid "Switch"
msgstr "Cambiar"
@@ -4226,7 +3695,7 @@ msgstr ""
msgid "Associate Application"
msgstr "Asociar aplicación"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:494
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:495
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
@@ -4236,12 +3705,12 @@ msgstr ""
"direcciones «%s». ¿Le gustaría elegir otra aplicación?"
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:693
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:499
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:521
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:500
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:522
msgid "Can't Open Location"
msgstr "No se puede abrir la dirección"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:516
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:517
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
@@ -4252,7 +3721,7 @@ msgstr ""
"direcciones «%s». No existen otras aplicaciones para ver este archivo. Si "
"copia este archivo en su computadora no tendrá con qué abrirlo."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:669
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:670
msgid ""
"Sorry, but you can't execute commands from a remote site due to security "
"considerations."
@@ -4261,12 +3730,12 @@ msgstr ""
"cuestiones de seguridad."
# libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:252
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:671
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:672
msgid "Can't execute remote links"
msgstr "No se puede ejecutar enlaces remotos"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:681
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:747
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:682
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:748
msgid ""
"There was an error launching the application.\n"
"\n"
@@ -4276,12 +3745,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Detalles: "
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:685
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:751
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:686
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:752
msgid "Error launching application"
msgstr "Error al ejecutar la aplicación"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:713
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:714
msgid ""
"This drop target only supports local files.\n"
"\n"
@@ -4292,12 +3761,12 @@ msgstr ""
"Para abrir archivos no locales copiélos a una carpeta local y luego "
"suéltelos nuevamente."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:716
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:728
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:717
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:729
msgid "Drop target only supports local files"
msgstr "El destino sólo soporta archivos locales"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:725
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:726
msgid ""
"This drop target only supports local files.\n"
"\n"
@@ -4627,6 +4096,12 @@ msgstr "Ver como %s"
msgid "%s Viewer"
msgstr "Visor %s"
+# #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-#
+# libnautilus-private/nautilus-file.c:2936
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:676
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconocido"
+
#. Populate table with items we know localized names for.
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:803
msgid "Floppy"
@@ -4786,6 +4261,15 @@ msgstr "Carpeta inicio"
msgid "View your home folder in the Nautilus file manager"
msgstr "Ver su carpeta de inicio en el administrador de archivos Nautilus"
+#: nautilus-file-management-properties.desktop.in.h:1
+msgid "Change how files are managed"
+msgstr ""
+
+#: nautilus-file-management-properties.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "File Management"
+msgstr "Nombre de archivo"
+
#: src/Nautilus_shell.server.in.h:1
msgid "Factory for Nautilus shell and file manager"
msgstr "Origen para el shell y administrador de archivos Nautilus"
@@ -4901,24 +4385,28 @@ msgstr "Ver como iconos"
msgid "View as List"
msgstr "Ver como lista"
+#: src/file-manager/egg-recent-vfs-utils.c:90
+msgid " (invalid Unicode)"
+msgstr " (Unicode inválido)"
+
# src/nautilus-sidebar.c:424
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:784
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:785
msgid "Background"
msgstr "Fondo"
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:961
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:962
#, c-format
msgid "Error executing utility program '%s': %s"
msgstr "Error al ejecutar el programa utilitario «%s» : %s"
# #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-#
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1581
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1292
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1293
msgid "E_ject"
msgstr "E_xpulsar"
# components/html/gnome-dialogs.c:234
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1392
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1393
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:20
msgid "_Unmount Volume"
msgstr "_Desmontar volumen"
@@ -4931,7 +4419,7 @@ msgstr "_Desmontar volumen"
#. * match the user name string passed by the C code, but not
#. * put the user name in the final string.
#.
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1516
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1517
#, c-format
msgid "%s's Home"
msgstr "Carpeta de inicio de %s"
@@ -5298,7 +4786,7 @@ msgstr "Crear en_lace"
#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4393
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:39
-#: src/nautilus-information-panel.c:965
+#: src/nautilus-information-panel.c:1018
msgid "_Empty Trash"
msgstr "_Vaciar la Papelera"
@@ -5609,16 +5097,16 @@ msgstr "R_estaurar al tamaño _normal del icono"
msgid "pointing at \"%s\""
msgstr "apuntando hacia «%s»"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2238
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2237
msgid "Drag and drop is only supported to local file systems."
msgstr ""
"Arrastrar y soltar solo está soportado para sistemas de archivos locales."
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2239 src/file-manager/fm-icon-view.c:2257
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2238 src/file-manager/fm-icon-view.c:2256
msgid "Drag and Drop error"
msgstr "Error al arrastrar y soltar"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2256
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2255
msgid "An invalid drag type was used."
msgstr "Se ha utilizado un tipo de arrastre inválido."
@@ -5651,8 +5139,8 @@ msgstr "Tipo"
msgid "Date Modified"
msgstr "Fecha de modificación"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:313
-#: src/nautilus-information-panel.c:492
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:327
+#: src/nautilus-information-panel.c:506
msgid ""
"You can't assign more than one custom icon at a time! Please drag just one "
"image to set a custom icon."
@@ -5660,13 +5148,13 @@ msgstr ""
"¡No puede asignar más de un icono personalizado a la vez! Por favor arrastre "
"sólo una imagen para usarla como icono personalizado."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:315
-#: src/nautilus-information-panel.c:494
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:329
+#: src/nautilus-information-panel.c:508
msgid "More Than One Image"
msgstr "Más de una Imagen"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:324
-#: src/nautilus-information-panel.c:513
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:338
+#: src/nautilus-information-panel.c:527
msgid ""
"The file that you dropped is not local. You can only use local images as "
"custom icons."
@@ -5675,13 +5163,13 @@ msgstr ""
"como iconos personalizados"
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:587
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:326
-#: src/nautilus-information-panel.c:515
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:340
+#: src/nautilus-information-panel.c:529
msgid "Local Images Only"
msgstr "Sólo imágenes locales"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:331
-#: src/nautilus-information-panel.c:520
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:345
+#: src/nautilus-information-panel.c:534
msgid ""
"The file that you dropped is not an image. You can only use local images as "
"custom icons."
@@ -5689,61 +5177,61 @@ msgstr ""
"El archivo que a soltado no es una imagen. Sólo use imágenes locales como "
"iconos personalizados."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:333
-#: src/nautilus-information-panel.c:522
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:347
+#: src/nautilus-information-panel.c:536
msgid "Images Only"
msgstr "Sólo imágenes"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2151
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:608
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:622
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "Propiedades de %s"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:542
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:809
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:870
msgid "Cancel Group Change?"
msgstr "¿Cancelar cambio de grupo?"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:543
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:810
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:871
msgid "Changing group"
msgstr "Cambiando grupo"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:687
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:971
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1032
msgid "Cancel Owner Change?"
msgstr "¿Cancelar cambio de propietario?"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:688
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:972
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1033
msgid "Changing owner"
msgstr "Cambiando propietario"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:844
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1154
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1215
msgid "nothing"
msgstr "nada"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:846
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1156
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1217
msgid "unreadable"
msgstr "ilegible"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:856
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1165
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1226
#, c-format
msgid "1 item, with size %s"
msgstr "1 elemento, con tamaño %s"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:858
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1167
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1228
#, c-format
msgid "%d items, totalling %s"
msgstr "%d elementos, en total %s"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:864
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1173
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1234
msgid "(some contents unreadable)"
msgstr "(algunos contenidos están ilegibles)"
@@ -5753,13 +5241,13 @@ msgstr "(algunos contenidos están ilegibles)"
#. * "Contents:" title to line up with the first line of the 2-line value.
#. * Maybe there's a better way to do this, but I couldn't think of one.
#.
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1187
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1248
msgid "Contents:"
msgstr "Contenidos:"
# #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-#
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1031
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1540
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1601
msgid "Basic"
msgstr "Básico"
@@ -5769,173 +5257,184 @@ msgstr "Básico"
# src/file-manager/fm-search-list-view.c:140
# src/nautilus-bookmarks-window.c:172
#. Name label
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1567
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1628
#: src/nautilus-bookmarks-window.glade.h:4
msgid "_Name:"
msgstr "_Nombre:"
# #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-#
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1094
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1625
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1686
msgid "Type:"
msgstr "Tipo:"
# #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-#
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1100
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1630
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1691
msgid "Size:"
msgstr "Tamaño:"
# src/nautilus-location-bar.c:401
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1632 src/nautilus-location-bar.c:61
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1693 src/nautilus-location-bar.c:61
msgid "Location:"
msgstr "Dirección:"
# src/nautilus-link-set-window.c:185
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1634
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1695
msgid "Link target:"
msgstr "Destino del enlace:"
# src/file-manager/fm-icon-text-window.c:84
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1637
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1698
msgid "MIME type:"
msgstr "Tipo MIME:"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1103
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1643
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1704
msgid "Modified:"
msgstr "Modificado:"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1105
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1646
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1707
msgid "Accessed:"
msgstr "Accedido:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1655
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1716
msgid "_Select Custom Icon..."
msgstr "_Seleccionar icono personal"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2163
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1661
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1722
msgid "_Remove Custom Icon"
msgstr "_Quitar icono personal"
-# src/file-manager/fm-properties-window.c:1237
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1698
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:500
-msgid "Emblems"
-msgstr "Emblemas"
-
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1573
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1865
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1926
msgid "_Read"
msgstr "_Lectura"
# #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-#
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1577
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1867
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1928
msgid "_Write"
msgstr "_Escritura"
# #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-#
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1581
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1869
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1930
msgid "E_xecute"
msgstr "E_jecución"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1474
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1941
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2002
msgid "Set _user ID"
msgstr "Colocar ID del _usuario"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1470
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1946
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2007
msgid "Special flags:"
msgstr "Atributos especiales:"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1478
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1949
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2010
msgid "Set gro_up ID"
msgstr "Colocar el ID del _grupo"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1482
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1951
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2012
msgid "_Sticky"
msgstr "P_egadizo"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1493
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1979
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2040
msgid "Permissions"
msgstr "Permisos"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1499
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1985
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2046
msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions."
msgstr "Usted no es el propietario, por eso no puede cambiar estos permisos."
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1526
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1998
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2059
msgid "File owner:"
msgstr "Propietario:"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1536
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2009
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2070
msgid "_File group:"
msgstr "Grupo:"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1536
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2018
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2079
msgid "File group:"
msgstr "Grupo:"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1554
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2026
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2087
msgid "Owner:"
msgstr "Propietario:"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1557
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2027
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2088
msgid "Group:"
msgstr "Grupo:"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1560
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2028
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2089
msgid "Others:"
msgstr "Otros:"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1563
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2091
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2152
msgid "Text view:"
msgstr "Vista texto:"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1566
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2092
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2153
msgid "Number view:"
msgstr "Vista número:"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1569
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2093
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2154
msgid "Last changed:"
msgstr "Último cambio:"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1641
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2097
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2158
#, c-format
msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
msgstr "Los permisos de «%s» no han podido ser determinados."
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2347
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:138 src/nautilus-preferences-dialog.c:428
+#: src/nautilus-property-browser.c:1438 src/nautilus-window-menus.c:711
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error displaying help: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Hubo un error al mostrar la ayuda: \n"
+"%s"
+
+# components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:116
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2349
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't show help"
+msgstr "No se ha podido agregar el tema"
+
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:750
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2403
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2611
msgid "Cancel Showing Properties Window?"
msgstr "¿Cancelar la ventana de propiedades?"
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:750
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2404
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2612
msgid "Creating Properties window"
msgstr "Creando ventana de propiedades"
# src/nautilus-property-browser.c:1083
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2498
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2706
msgid "Select an icon:"
msgstr "Elija un icono:"
@@ -6249,7 +5748,7 @@ msgstr "Desmontar el volumen seleccionado"
#. add the reset background item, possibly disabled
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:17
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:34
-#: src/nautilus-information-panel.c:329
+#: src/nautilus-information-panel.c:349
msgid "Use _Default Background"
msgstr "Usar el fondo _predeterminado"
@@ -6718,16 +6217,6 @@ msgstr ""
"cuando intentaba encontrar el objeto shell. Eliminar bonobo-activation-"
"server y reiniciar Nautilus quizá ayude a arreglar el problema."
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:138 src/nautilus-preferences-dialog.c:428
-#: src/nautilus-property-browser.c:1438 src/nautilus-window-menus.c:702
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error displaying help: \n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Hubo un error al mostrar la ayuda: \n"
-"%s"
-
#: src/nautilus-bookmarks-window.c:171
msgid "No bookmarks defined"
msgstr "No se han definido marcadores"
@@ -6763,6 +6252,216 @@ msgstr "Menos opciones"
msgid "Find Them!"
msgstr "¡Encontrarlas!"
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:1
+msgid " "
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:23
+msgid "<span weight=\"bold\">Behaviour</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:24
+msgid "<span weight=\"bold\">Default View</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:25
+#, fuzzy
+msgid "<span weight=\"bold\">Executable Text Files</span>"
+msgstr "Archivos de texto ejecutables"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:26
+msgid "<span weight=\"bold\">Folders</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:27
+msgid "<span weight=\"bold\">Icon Captions</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:28
+msgid "<span weight=\"bold\">Icon View Defaults</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:29
+msgid "<span weight=\"bold\">Image Files</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:30
+msgid "<span weight=\"bold\">List View Defaults</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:31
+msgid "<span weight=\"bold\">Sound Files</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:32
+msgid "<span weight=\"bold\">Text Files</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:33
+msgid "<span weight=\"bold\">Trash</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:34
+msgid "<span weight=\"bold\">Tree View Defaults</span>"
+msgstr ""
+
+# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:582
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:37
+#, fuzzy
+msgid "Always"
+msgstr "_Siempre"
+
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:2669
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:38
+#, fuzzy
+msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files"
+msgstr "_Preguntar antes de vaciar la Papelera o borrar archivos"
+
+# src/file-manager/fm-icon-text-window.c:267
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:44
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Choose the order of information to appear beneath icon names. More "
+"informations appear as you zoom in closer."
+msgstr ""
+"Elija el orden en que la información aparecerá debajo de los nombres de los "
+"iconos.\n"
+"Aparecerá más información a medida que amplíe la vista"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:45
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:217
+msgid "Default _zoom level:"
+msgstr "Nivel de a_mpliación predeterminado:"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:46
+#, fuzzy
+msgid "E_xecute scripts when they are clicked"
+msgstr "E_jecutar archivos cuando son seleccionados"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:47
+#, fuzzy
+msgid "File Management Preferences"
+msgstr "Reiniciar Vista para ajustarse a las preferencias"
+
+# src/nautilus-window-manage-views.c:173
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:48
+#, fuzzy
+msgid "Files and Folder"
+msgstr "carpeta sin título"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:49
+#, fuzzy
+msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash"
+msgstr "_Incluir una orden Eliminar que no utilice la Papelera"
+
+# src/file-manager/fm-icon-view.c:324
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:50
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:159 src/nautilus-preferences-dialog.c:384
+msgid "Icon Captions"
+msgstr "Títulos de los Iconos"
+
+# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:587
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:53
+#, fuzzy
+msgid "Local Files Only"
+msgstr "Sólo archivos _locales"
+
+# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:592
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:55
+#, fuzzy
+msgid "Never"
+msgstr "_Nunca"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:57
+#, fuzzy
+msgid "Preview _sound files:"
+msgstr "Escucha previa de archivos de sonido"
+
+# src/file-manager/dfos-xfer.c:763
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:58
+#, fuzzy
+msgid "Show _number of items:"
+msgstr "Mostrar la cantidad de elementos que hay en las carpetas"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:59
+#, fuzzy
+msgid "Show _only folders"
+msgstr "_Sólo mostrar carpetas"
+
+# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:256
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:60
+#, fuzzy
+msgid "Show _thumbnails:"
+msgstr "Ver muestras para los archivos de imágenes"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:61
+msgid "Show hidden and _backup files"
+msgstr ""
+
+# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:249
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:62
+#, fuzzy
+msgid "Show te_xt in icons:"
+msgstr "Mostrar texto en los iconos"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:63
+#, fuzzy
+msgid "Sort _folders before files"
+msgstr "Carpetas antes que _los archivos"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:64
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:212
+msgid "Sort in _reverse"
+msgstr "Ordenar inve_rsamente"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:65
+#, fuzzy
+msgid "Use _manual layout"
+msgstr "Usar una disposición a_justada"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:66
+#, fuzzy
+msgid "View _new folders using:"
+msgstr "_Ver carpetas nuevas usando:"
+
+# #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-#
+# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:222
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:67
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:379
+msgid "Views"
+msgstr "Vistas"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:68
+#, fuzzy
+msgid "_Arrange Items:"
+msgstr "_Organizar elementos"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:70
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:193
+msgid "_Default zoom level:"
+msgstr "Nivel de ampliación _predeterminado:"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:71
+#, fuzzy
+msgid "_Only for files smaller than:"
+msgstr "N_o crear miniaturas de imágenes para archivos más grandes que:"
+
+# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:622
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:72
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:74
+msgid "_Open each file or folder in a new window"
+msgstr "_Abrir cada archivo o carpeta en una ventana nueva"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:73
+#, fuzzy
+msgid "_Use compact layout"
+msgstr "Usar una disposición a_justada"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:74
+#, fuzzy
+msgid "_View scripts when they are clicked"
+msgstr "E_jecutar archivos cuando son seleccionados"
+
# src/nautilus-application.c:614
#: src/nautilus-first-time-druid.c:40
msgid ""
@@ -6777,14 +6476,14 @@ msgstr ""
"Puede borrar manualmente este archivo para mostrar el asistente nuevamente.\n"
# src/nautilus-sidebar.c:1145
-#: src/nautilus-information-panel.c:829
+#: src/nautilus-information-panel.c:882
#, c-format
msgid "Open with %s"
msgstr "Abrir con %s"
# src/nautilus-sidebar.c:1174
#. Catch-all button after all the others.
-#: src/nautilus-information-panel.c:858
+#: src/nautilus-information-panel.c:911
msgid "Open with..."
msgstr "Abrir con..."
@@ -6844,7 +6543,7 @@ msgstr "Reiniciar Nautilus."
# src/nautilus-window-manage-views.c:218 src/nautilus-window-menus.c:437
#. Set initial window title
#: src/nautilus-main.c:184 src/nautilus-window-manage-views.c:227
-#: src/nautilus-window-menus.c:662 src/nautilus-window.c:192
+#: src/nautilus-window-menus.c:671 src/nautilus-window.c:192
msgid "Nautilus"
msgstr "Nautilus"
@@ -6883,11 +6582,6 @@ msgstr "Temas"
msgid "New Window Behavior"
msgstr "Nuevo comportamiento de ventana"
-# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:622
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:74
-msgid "_Open each file or folder in a new window"
-msgstr "_Abrir cada archivo o carpeta en una ventana nueva"
-
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2126
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:77 src/nautilus-preferences-dialog.c:82
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:87 src/nautilus-preferences-dialog.c:92
@@ -6977,11 +6671,6 @@ msgstr "Ordenar"
msgid "Fo_lders before files"
msgstr "Carpetas antes que _los archivos"
-# src/file-manager/fm-icon-view.c:324
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:159 src/nautilus-preferences-dialog.c:384
-msgid "Icon Captions"
-msgstr "Títulos de los Iconos"
-
# src/file-manager/fm-icon-text-window.c:267
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:161
msgid ""
@@ -7017,10 +6706,6 @@ msgstr "_Organizar elementos:"
msgid "_Sort in reverse"
msgstr "_Ordenar inversamente"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:193
-msgid "_Default zoom level:"
-msgstr "Nivel de ampliación _predeterminado:"
-
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:199
msgid "Use co_mpact layout"
msgstr "Usar una disposición a_justada"
@@ -7037,14 +6722,6 @@ msgstr "Valores predeterminados para vista de lista"
msgid "Arrange _items:"
msgstr "Organizar _elementos:"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:212
-msgid "Sort in _reverse"
-msgstr "Ordenar inve_rsamente"
-
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:217
-msgid "Default _zoom level:"
-msgstr "Nivel de a_mpliación predeterminado:"
-
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:279
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:232
msgid "Search Complexity Options"
@@ -7180,12 +6857,6 @@ msgstr "Minutos de actualización"
msgid "_Update frequency in minutes"
msgstr "_Frecuencia de actualización en minutos"
-# #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-#
-# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:222
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:379
-msgid "Views"
-msgstr "Vistas"
-
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:206
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:380
msgid "Appearance"
@@ -7339,6 +7010,12 @@ msgstr "No se ha podido instalar el fondo"
msgid "Sorry, but you can't replace the reset image."
msgstr "Lo siento, pero usted no puede cambiar la imagen de reinicio"
+# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:216
+#: src/nautilus-property-browser.c:1110 src/nautilus-property-browser.c:1313
+#: src/nautilus-property-browser.c:1329
+msgid "Not an Image"
+msgstr "No es una imagen"
+
#: src/nautilus-property-browser.c:1141
#, c-format
msgid "Sorry, but the pattern %s couldn't be installed."
@@ -7370,72 +7047,72 @@ msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file!"
msgstr "Lo siento, pero «%s» no es un archivo de imagen que se pueda usar"
# src/nautilus-property-browser.c:263 src/nautilus-property-browser.c:1977
-#: src/nautilus-property-browser.c:2033
+#: src/nautilus-property-browser.c:2035
msgid "Select A Category:"
msgstr "Seleccione una categoría"
# src/nautilus-property-browser.c:1985
-#: src/nautilus-property-browser.c:2042
+#: src/nautilus-property-browser.c:2044
msgid "C_ancel Remove"
msgstr "C_ancelar quitar"
# src/nautilus-property-browser.c:1987
-#: src/nautilus-property-browser.c:2048
+#: src/nautilus-property-browser.c:2050
msgid "_Add a New Pattern..."
msgstr "_Agregar un fondo nuevo..."
# src/nautilus-property-browser.c:1987
-#: src/nautilus-property-browser.c:2051
+#: src/nautilus-property-browser.c:2053
msgid "_Add a New Color..."
msgstr "_Agregar un color nuevo..."
# src/nautilus-property-browser.c:1987
-#: src/nautilus-property-browser.c:2054
+#: src/nautilus-property-browser.c:2056
msgid "_Add a New Emblem..."
msgstr "_Agregar un emblema nuevo..."
# src/nautilus-property-browser.c:2002
-#: src/nautilus-property-browser.c:2077
+#: src/nautilus-property-browser.c:2079
msgid "Click on a pattern to remove it"
msgstr "Haga clic sobre un fondo para quitarlo"
# src/nautilus-property-browser.c:2002
-#: src/nautilus-property-browser.c:2080
+#: src/nautilus-property-browser.c:2082
msgid "Click on a color to remove it"
msgstr "Haga clic en un color para quitarlo"
# src/nautilus-property-browser.c:2002
-#: src/nautilus-property-browser.c:2083
+#: src/nautilus-property-browser.c:2085
msgid "Click on an emblem to remove it"
msgstr "Haga clic en un emblema para quitarlo"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1560
-#: src/nautilus-property-browser.c:2092
+#: src/nautilus-property-browser.c:2094
msgid "Patterns:"
msgstr "Fondos:"
# src/nautilus-window.c:1267
-#: src/nautilus-property-browser.c:2095
+#: src/nautilus-property-browser.c:2097
msgid "Colors:"
msgstr "Colores:"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1237
-#: src/nautilus-property-browser.c:2098
+#: src/nautilus-property-browser.c:2100
msgid "Emblems:"
msgstr "Emblemas:"
# src/nautilus-sidebar.c:424
-#: src/nautilus-property-browser.c:2118
+#: src/nautilus-property-browser.c:2120
msgid "_Remove a Pattern..."
msgstr "_Quitar un fondo..."
# src/nautilus-property-browser.c:2014
-#: src/nautilus-property-browser.c:2121
+#: src/nautilus-property-browser.c:2123
msgid "_Remove a Color..."
msgstr "_Quitar un color..."
# src/nautilus-property-browser.c:2014
-#: src/nautilus-property-browser.c:2124
+#: src/nautilus-property-browser.c:2126
msgid "_Remove an Emblem..."
msgstr "_Quitar un emblema..."
@@ -7597,6 +7274,41 @@ msgstr "[El propietario del archivo] es [root]"
msgid "[File owner] is not [root]"
msgstr "[El propietario del archivo] no es [root]"
+#: src/nautilus-server-connect.c:127
+msgid ""
+"Couldn't execute nautilus\n"
+"Make sure nautilus is in your path and correctly installed"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-server-connect.c:387
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't connect to URI %s\n"
+"Please make sure that the address is correct and alternatively, type in this "
+"address in the file manager directly"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-server-connect.c:452
+msgid ""
+"Glade file for the connect to server program is missing.\n"
+"Please check your installation of nautilus"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-server-connect.desktop.in.h:1
+msgid "Add a new server to your Network Servers and connect to it"
+msgstr ""
+
+# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:592
+#: src/nautilus-server-connect.desktop.in.h:2
+#: src/nautilus-server-connect.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "New Server"
+msgstr "Nueva onda"
+
+#: src/nautilus-server-connect.glade.h:1
+msgid "*"
+msgstr ""
+
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
msgstr "Agrega un marcador con la dirección actual a este menú"
@@ -8258,7 +7970,7 @@ msgstr "Borrar histórico"
#. * symbol characters -- do not translate the company
#. * name, please.
#.
-#: src/nautilus-window-menus.c:652
+#: src/nautilus-window-menus.c:661
msgid "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc."
msgstr "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc."
@@ -8266,7 +7978,7 @@ msgstr "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc."
#. * which will be displayed at the bottom of the about
#. * box to give credit to the translator(s).
#.
-#: src/nautilus-window-menus.c:659 src/nautilus-window-menus.c:660
+#: src/nautilus-window-menus.c:668 src/nautilus-window-menus.c:669
msgid "Translator Credits"
msgstr ""
"Pablo Gonzalo del Campo <pablodc@bigfoot.com>\n"
@@ -8274,7 +7986,7 @@ msgstr ""
"Jorge Carrasquilla Soares <jorge@conectiva.com.br>\n"
"Ismael Olea <ismael@olea.org>"
-#: src/nautilus-window-menus.c:665
+#: src/nautilus-window-menus.c:674
msgid ""
"Nautilus is a graphical shell for GNOME that makes it easy to manage your "
"files and the rest of your system."
@@ -8283,7 +7995,7 @@ msgstr ""
"sus archivos y el resto de su sistema."
# src/nautilus-window-menus.c:584
-#: src/nautilus-window-menus.c:742
+#: src/nautilus-window-menus.c:751
#, c-format
msgid ""
"The location \"%s\" does not exist. Do you want to remove any bookmarks with "
@@ -8293,29 +8005,29 @@ msgstr ""
"apuntan a esta dirección?"
# src/nautilus-window-menus.c:599
-#: src/nautilus-window-menus.c:746
+#: src/nautilus-window-menus.c:755
msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
msgstr "Marcador para dirección inexistente"
# #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-#
# src/nautilus-bookmarks-window.c:198 src/nautilus-window-menus.c:588
-#: src/nautilus-window-menus.c:747
+#: src/nautilus-window-menus.c:756
msgid "Remove"
msgstr "Quitar"
# src/nautilus-window-menus.c:602
-#: src/nautilus-window-menus.c:758
+#: src/nautilus-window-menus.c:767
#, c-format
msgid "The location \"%s\" no longer exists."
msgstr "La dirección «%s» ya no existe."
# src/nautilus-window-menus.c:1198
-#: src/nautilus-window-menus.c:759
+#: src/nautilus-window-menus.c:768
msgid "Go to Nonexistent Location"
msgstr "Ir a la dirección inexistente"
# src/nautilus-window-menus.c:670
-#: src/nautilus-window-menus.c:828
+#: src/nautilus-window-menus.c:837
msgid "Go to the location specified by this bookmark"
msgstr "Ir a la dirección especificada por este marcador"
@@ -8338,19 +8050,19 @@ msgstr "Internacional"
msgid "Display this location with \"%s\""
msgstr "Muestra esta dirección con el «%s»"
-#: src/nautilus-window.c:2232
+#: src/nautilus-window.c:2240
msgid "Application ID"
msgstr "ID de la aplicación"
-#: src/nautilus-window.c:2233
+#: src/nautilus-window.c:2241
msgid "The application ID of the window."
msgstr "La ID de la ventana de la aplicación"
-#: src/nautilus-window.c:2239
+#: src/nautilus-window.c:2247
msgid "Application"
msgstr "Aplicación"
-#: src/nautilus-window.c:2240
+#: src/nautilus-window.c:2248
msgid "The NautilusApplication associated with this window."
msgstr "La aplicación Nautilus asociada con esta ventana."
@@ -8383,27 +8095,629 @@ msgstr "Ampliar"
msgid "Set the zoom level of the current view"
msgstr "Configura el nivel de acercamiento de la vista actual"
-#~ msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
-#~ msgstr ""
-#~ "Lo siento, pero debe especificar una descripción para el nuevo emblema."
+# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:592
+#: src/network-scheme.desktop.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Network Servers"
+msgstr "Netraverse"
-# components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-utils.c:197
-#~ msgid "Couldn't install emblem"
-#~ msgstr "No se ha podido instalar el emblema"
+#: src/network-scheme.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "View your network servers in the Nautilus file manager"
+msgstr "Ver su carpeta de inicio en el administrador de archivos Nautilus"
+
+#~ msgid "Factory for music view"
+#~ msgstr "Origen para vista música"
+
+# libnautilus-private/nautilus-search-bar-criterion.c:81
+#~ msgid "Music"
+#~ msgstr "Música"
+
+#~ msgid "Music Viewer"
+#~ msgstr "Visor de música"
+
+#~ msgid "Music view"
+#~ msgstr "Vista de música"
+
+#~ msgid "Music view factory"
+#~ msgstr "Origen de vista de música"
+
+# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:188
+# src/nautilus-window.c:606
+#~ msgid "View as Music"
+#~ msgstr "Ver como música"
+
+#~ msgid "Blues"
+#~ msgstr "Blues"
+
+#~ msgid "Classic Rock"
+#~ msgstr "Rock clásico"
+
+#~ msgid "Country"
+#~ msgstr "Country"
+
+# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1262
+#~ msgid "Dance"
+#~ msgstr "Dance"
+
+# src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:234
+#~ msgid "Disco"
+#~ msgstr "Disco"
+
+#~ msgid "Funk"
+#~ msgstr "Funk"
+
+#~ msgid "Grunge"
+#~ msgstr "Grunge"
+
+#~ msgid "Hip-Hop"
+#~ msgstr "Hip-Hop"
+
+#~ msgid "Jazz"
+#~ msgstr "Jazz"
+
+# libnautilus-private/nautilus-stock-dialogs.c:409
+#~ msgid "Metal"
+#~ msgstr "Metal"
+
+#~ msgid "New Age"
+#~ msgstr "Nueva era"
+
+#~ msgid "Oldies"
+#~ msgstr "Viejitos"
+
+# #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-#
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1560
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "Otro"
+
+#~ msgid "Pop"
+#~ msgstr "Pop"
+
+#~ msgid "R&B"
+#~ msgstr "R&B"
+
+#~ msgid "Rap"
+#~ msgstr "Rap"
+
+# libnautilus-private/nautilus-icon-text-item.c:1487
+# src/file-manager/fm-icon-view.c:1105
+#~ msgid "Reggae"
+#~ msgstr "Reggae"
+
+#~ msgid "Rock"
+#~ msgstr "Rock"
+
+#~ msgid "Techno"
+#~ msgstr "Tecno"
+
+# components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:261
+#~ msgid "Industrial"
+#~ msgstr "Industrial"
+
+#~ msgid "Alternative"
+#~ msgstr "Alternativo"
+
+#~ msgid "Ska"
+#~ msgstr "Ska"
+
+#~ msgid "Death Metal"
+#~ msgstr "Death metal"
+
+#~ msgid "Pranks"
+#~ msgstr "Pranks"
+
+#~ msgid "Soundtrack"
+#~ msgstr "Banda de sonido"
+
+#~ msgid "Euro-Techno"
+#~ msgstr "Euro-Tecno"
+
+#~ msgid "Ambient"
+#~ msgstr "Ambiente"
+
+#~ msgid "Trip-Hop"
+#~ msgstr "Trip-Hop"
+
+#~ msgid "Vocal"
+#~ msgstr "Vocal"
+
+#~ msgid "Jazz+Funk"
+#~ msgstr "Jazz+Funk"
+
+# components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:336
+#~ msgid "Fusion"
+#~ msgstr "Fusión"
+
+# components/music/nautilus-music-view.c:198
+#~ msgid "Trance"
+#~ msgstr "Trance"
+
+#~ msgid "Classical"
+#~ msgstr "Clásica"
+
+# components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:261
+#~ msgid "Instrumental"
+#~ msgstr "Instrumental"
+
+# src/file-manager/dfos-xfer.c:724
+#~ msgid "Acid"
+#~ msgstr "Ácido"
+
+# components/music/nautilus-music-view.c:1146
+#~ msgid "House"
+#~ msgstr "House"
+
+# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1196
+# libnautilus-private/nautilus-search-bar-criterion.c:42
+# src/file-manager/fm-list-view.c:1581
+# src/file-manager/fm-search-list-view.c:140
+# src/nautilus-bookmarks-window.c:172
+#~ msgid "Game"
+#~ msgstr "Juego"
+
+#~ msgid "Sound Clip"
+#~ msgstr "Clip de música"
+
+#~ msgid "Gospel"
+#~ msgstr "Gospel"
+
+# src/nautilus-window.c:1267
+#~ msgid "Noise"
+#~ msgstr "Ruido"
+
+#~ msgid "Alt"
+#~ msgstr "Alt"
+
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1031
+#~ msgid "Bass"
+#~ msgstr "Bajo"
+
+# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:640
+#~ msgid "Soul"
+#~ msgstr "Soul"
+
+#~ msgid "Punk"
+#~ msgstr "Punk"
+
+# src/file-manager/dfos-xfer.c:419 src/file-manager/dfos-xfer.c:430
+#~ msgid "Space"
+#~ msgstr "Espacio"
+
+#~ msgid "Meditative"
+#~ msgstr "Meditación"
+
+#~ msgid "Instrumental Pop"
+#~ msgstr "Pop instrumental"
+
+#~ msgid "Instrumental Rock"
+#~ msgstr "Rock instrumental"
+
+#~ msgid "Ethnic"
+#~ msgstr "Étnica"
+
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:844
+#~ msgid "Gothic"
+#~ msgstr "Gótico"
+
+#~ msgid "Darkwave"
+#~ msgstr "DarkWave"
+
+#~ msgid "Techno-Industrial"
+#~ msgstr "Tecno-Industrial"
+
+#~ msgid "Electronic"
+#~ msgstr "Electrónica"
+
+#~ msgid "Pop-Folk"
+#~ msgstr "Pop-Folk"
+
+#~ msgid "Eurodance"
+#~ msgstr "Eurodance"
+
+#~ msgid "Dream"
+#~ msgstr "Sueño"
+
+#~ msgid "Southern Rock"
+#~ msgstr "Rock sureño"
+
+# components/music/nautilus-music-view.c:198
+#~ msgid "Comedy"
+#~ msgstr "Comedia"
+
+#~ msgid "Cult"
+#~ msgstr "Culto"
+
+#~ msgid "Gangsta Rap"
+#~ msgstr "Rap pandillero"
+
+#~ msgid "Top 40"
+#~ msgstr "40 principales"
+
+#~ msgid "Christian Rap"
+#~ msgstr "Rap cristiano"
+
+#~ msgid "Pop/Funk"
+#~ msgstr "Pop/Funk"
+
+# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:635
+#~ msgid "Jungle"
+#~ msgstr "Jungla"
+
+#~ msgid "Native American"
+#~ msgstr "Americano nativo"
+
+#~ msgid "Cabaret"
+#~ msgstr "Cabaret"
+
+#~ msgid "Psychedelic"
+#~ msgstr "Psicodélica"
+
+# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:591
+#~ msgid "Rave"
+#~ msgstr "Rave"
+
+#~ msgid "Showtunes"
+#~ msgstr "Música de TV"
+
+# components/music/nautilus-music-view.c:198
+#~ msgid "Trailer"
+#~ msgstr "Trailer"
+
+# src/nautilus-bookmarks-window.c:185
+#~ msgid "Lo-Fi"
+#~ msgstr "Lo-Fi"
+
+#~ msgid "Tribal"
+#~ msgstr "Tribal"
+
+#~ msgid "Acid Punk"
+#~ msgstr "Punk ácido"
+
+#~ msgid "Acid Jazz"
+#~ msgstr "Jazz ácido"
+
+# components/music/nautilus-music-view.c:1134
+#~ msgid "Polka"
+#~ msgstr "Polka"
+
+# src/file-manager/dfos-xfer.c:372
+#~ msgid "Retro"
+#~ msgstr "Retro"
+
+# libnautilus-private/nautilus-search-bar-criterion.c:81
+#~ msgid "Musical"
+#~ msgstr "Musical"
+
+#~ msgid "Rock & Roll"
+#~ msgstr "Rock & roll"
+
+#~ msgid "Hard Rock"
+#~ msgstr "Rock duro"
+
+#~ msgid "Folk"
+#~ msgstr "Folclore"
+
+#~ msgid "Folk/Rock"
+#~ msgstr "Folk/Rock"
+
+#~ msgid "National Folk"
+#~ msgstr "Folk nacional"
+
+#~ msgid "Swing"
+#~ msgstr "Swing"
+
+#~ msgid "Fast-Fusion"
+#~ msgstr "Fusión rápida"
+
+#~ msgid "Bebob"
+#~ msgstr "Bebob"
+
+# src/nautilus-bookmarks-window.c:185
+#~ msgid "Latin"
+#~ msgstr "Latina"
+
+#~ msgid "Revival"
+#~ msgstr "Revival"
+
+#~ msgid "Celtic"
+#~ msgstr "Celta"
+
+#~ msgid "Bluegrass"
+#~ msgstr "Bluegrass"
+
+#~ msgid "Avantgarde"
+#~ msgstr "Avantgarde"
+
+#~ msgid "Gothic Rock"
+#~ msgstr "Rock gótico"
+
+# components/html/gnome-dialogs.c:87
+#~ msgid "Progressive Rock"
+#~ msgstr "Rock progresivo"
+
+#~ msgid "Psychedelic Rock"
+#~ msgstr "Rock psicodélico"
+
+#~ msgid "Symphonic Rock"
+#~ msgstr "Rock sinfónico"
+
+#~ msgid "Slow Rock"
+#~ msgstr "Rock lento"
+
+#~ msgid "Big Band"
+#~ msgstr "Orquesta"
+
+# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1260
+#~ msgid "Chorus"
+#~ msgstr "Coros"
+
+#~ msgid "Easy Listening"
+#~ msgstr "Ambiental"
+
+# libnautilus-private/nautilus-search-bar-criterion.c:81
+#~ msgid "Acoustic"
+#~ msgstr "Acústico"
+
+#~ msgid "Humour"
+#~ msgstr "Humor"
+
+# components/websearch/ntl-web-search.c:164
+# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:276
+# src/nautilus-window-toolbars.c:144
+#~ msgid "Speech"
+#~ msgstr "Relato"
+
+# components/music/nautilus-music-view.c:198
+#~ msgid "Chanson"
+#~ msgstr "Chanson"
+
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:2114
+#~ msgid "Opera"
+#~ msgstr "Ópera"
+
+#~ msgid "Chamber Music"
+#~ msgstr "Música de cámara"
+
+# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:216
+#~ msgid "Sonata"
+#~ msgstr "Sonata"
+
+#~ msgid "Symphony"
+#~ msgstr "Sinfónica"
+
+#~ msgid "Booty Bass"
+#~ msgstr "Booty bass"
+
+# components/music/nautilus-music-view.c:1122
+#~ msgid "Primus"
+#~ msgstr "Primus"
+
+#~ msgid "Porn Groove"
+#~ msgstr "Porn groove"
+
+# libnautilus-private/nautilus-search-bar-criterion.c:45
+#~ msgid "Satire"
+#~ msgstr "Sátira"
+
+#~ msgid "Slow Jam"
+#~ msgstr "Jam lento"
+
+#~ msgid "Club"
+#~ msgstr "Club"
+
+#~ msgid "Tango"
+#~ msgstr "Tango"
+
+#~ msgid "Samba"
+#~ msgstr "Samba"
+
+#~ msgid "Folklore"
+#~ msgstr "Folclore"
+
+#~ msgid "Ballad"
+#~ msgstr "Balada"
+
+#~ msgid "Power Ballad"
+#~ msgstr "Balada poderosa"
+
+#~ msgid "Rhythmic Soul"
+#~ msgstr "Soul rítmico"
+
+#~ msgid "Freestyle"
+#~ msgstr "Estilo libre"
+
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:1865
+#~ msgid "Duet"
+#~ msgstr "Dueto"
+
+#~ msgid "Punk Rock"
+#~ msgstr "Rock punk"
+
+#~ msgid "Drum Solo"
+#~ msgstr "Solo de batería"
+
+#~ msgid "A Cappella"
+#~ msgstr "A cappella"
+
+#~ msgid "Euro-House"
+#~ msgstr "Euro-House"
+
+#~ msgid "Dance Hall"
+#~ msgstr "Dance hall"
+
+#~ msgid "Goa"
+#~ msgstr "Goa"
+
+#~ msgid "Drum & Bass"
+#~ msgstr "Batería y bajo"
+
+# src/nautilus-window.c:1267
+#~ msgid "Club-House"
+#~ msgstr "Club-house"
+
+# libnautilus-private/nautilus-file.c:2585
+#~ msgid "Hardcore"
+#~ msgstr "Hardcore"
+
+#~ msgid "Terror"
+#~ msgstr "Terror"
+
+#~ msgid "Indie"
+#~ msgstr "Indie"
+
+#~ msgid "BritPop"
+#~ msgstr "BritPop"
+
+#~ msgid "Negerpunk"
+#~ msgstr "Negerpunk"
+
+#~ msgid "Polsk Punk"
+#~ msgstr "Punk polsk"
+
+#~ msgid "Beat"
+#~ msgstr "Beat"
+
+#~ msgid "Christian Gangsta Rap"
+#~ msgstr "Rap pandillero cristiano"
+
+#~ msgid "Heavy Metal"
+#~ msgstr "Heavy metal"
+
+#~ msgid "Black Metal"
+#~ msgstr "Black metal"
+
+#~ msgid "Crossover"
+#~ msgstr "Cruzado"
+
+#~ msgid "Contemporary Christian"
+#~ msgstr "Cristiano contemporáneo"
+
+#~ msgid "Christian Rock"
+#~ msgstr "Rock cristiano"
+
+#~ msgid "Merengue"
+#~ msgstr "Merengue"
+
+#~ msgid "Salsa"
+#~ msgstr "Salsa"
+
+# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:142
+#~ msgid "Thrash Metal"
+#~ msgstr "Trash metal"
+
+# components/music/nautilus-music-view.c:198
+#~ msgid "Anime"
+#~ msgstr "Anime"
+
+#~ msgid "JPop"
+#~ msgstr "JPop"
+
+# components/music/nautilus-music-view.c:1158
+# src/file-manager/dfos-xfer.c:352 src/file-manager/dfos-xfer.c:372
+# src/nautilus-window-toolbars.c:156
+#~ msgid "Synthpop"
+#~ msgstr "SynthPop"
+
+# components/music/nautilus-music-view.c:198
+#~ msgid "Track"
+#~ msgstr "Pista"
+
+# #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-#
+# components/music/nautilus-music-view.c:198
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "Título"
+
+# components/music/nautilus-music-view.c:198
+#~ msgid "Artist"
+#~ msgstr "Artista"
+
+# components/music/nautilus-music-view.c:198
+#~ msgid "Bit Rate"
+#~ msgstr "Tasa de bits"
+
+# components/music/nautilus-music-view.c:198
+#~ msgid "Time"
+#~ msgstr "Duración"
+
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1474
+#~ msgid "Set Cover Image"
+#~ msgstr "Establecer portada"
+
+# src/nautilus-property-browser.c:826 src/nautilus-property-browser.c:920
+#~ msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file."
+#~ msgstr "Lo siento, pero «%s» no es un archivo de imagen utilizable."
+
+# src/nautilus-property-browser.c:875
+#~ msgid "Select an image file for the album cover:"
+#~ msgstr "Seleccione una imagen para la portada del disco:"
#~ msgid ""
-#~ "Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
+#~ "Sorry, but the music view is unable to play back sound right now. This is "
+#~ "because the Enable sound server startup setting in the Sound section of "
+#~ "the Control Center is turned off."
#~ msgstr ""
-#~ "Lo siento, pero la descripción del emblema sólo puede contener letras, "
-#~ "espacios y números."
+#~ "Lo siento, pero la vista de música no puede reproducir ahora, Esto es "
+#~ "porque la opción «Habilitar el servidor de sonido durante el inicio» que "
+#~ "esta en el Panel de Control GNOME esta desactivada."
+
+#~ msgid "Unable to Play File"
+#~ msgstr "Imposible reproducir el archivo"
-# src/file-manager/fm-error-reporting.c:50
#~ msgid ""
-#~ "Sorry, but \"%s\" is an existing keyword. Please choose a different name "
-#~ "for it."
+#~ "Sorry, but the music view is unable to play back sound right now. Either "
+#~ "another program is using or blocking the sound card, or your sound card "
+#~ "is not configured properly. Try quitting any applications that may be "
+#~ "blocking use of the sound card."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lo siento, pero la vista de música no puede reproducir ahora. Quizás otro "
+#~ "programa esté bloqueando la tarjeta de sonido o su tarjeta de sonido no "
+#~ "este configurada correctamente. Intente cerrar cualquier aplicación que "
+#~ "pudiese estar bloqueando la tarjeta de sonido."
+
+#~ msgid "Sorry, but the music view can't play non-local files yet."
#~ msgstr ""
-#~ "Lo siento, pero «%s» es una descripción existente. Por favor escoja un "
-#~ "nombre diferente."
+#~ "Lo siento, pero la vista música aún no puede reproducir archivos que no "
+#~ "locales."
+
+# libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:252
+#~ msgid "Can't Play Remote Files"
+#~ msgstr "No se puede reproducir archivos remotos"
+
+#~ msgid "Drag to seek within track"
+#~ msgstr "Arrastre para buscar en el tema"
+
+# #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-#
+# components/music/nautilus-music-view.c:1122
+#~ msgid "Previous"
+#~ msgstr "Anterior"
+
+# #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-#
+# components/music/nautilus-music-view.c:1134
+#~ msgid "Play"
+#~ msgstr "Reproducir"
+
+# components/music/nautilus-music-view.c:1146
+#~ msgid "Pause"
+#~ msgstr "Pausa"
+
+# #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-#
+# components/music/nautilus-music-view.c:1170
+#~ msgid "Next"
+#~ msgstr "Siguiente"
+
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1474
+#~ msgid "cover image"
+#~ msgstr "imagen de portada"
+
+#~ msgid "Sorry, but there was an error reading %s."
+#~ msgstr "Lo siento, pero ha habido un error al leer %s."
+
+#~ msgid "Can't Read Folder"
+#~ msgstr "No se puede leer la carpeta"
+
+#~ msgid "<span size=\"xx-large\">%s - %s</span>"
+#~ msgstr "<span size=\"xx-large\">%s - %s</span>"
#~ msgid "Sorry, but the image at %s couldn't be installed as an emblem."
#~ msgstr ""
@@ -8726,12 +9040,6 @@ msgstr "Configura el nivel de acercamiento de la vista actual"
#~ msgid "Properties"
#~ msgstr "Propiedades"
-# #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-#
-# libnautilus-private/nautilus-icon-text-item.c:1487
-# src/file-manager/fm-icon-view.c:1105
-#~ msgid "Rename"
-#~ msgstr "Renombrar"
-
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2403
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2646
#~ msgid "Reset View to Default"
@@ -8761,9 +9069,6 @@ msgstr "Configura el nivel de acercamiento de la vista actual"
#~ msgid "Tighter Layout"
#~ msgstr "Disposición ajustada"
-#~ msgid "_Arrange Items"
-#~ msgstr "_Organizar elementos"
-
#~ msgid "_Clean Up by Name"
#~ msgstr "_Despejar por nombre"
@@ -8829,9 +9134,6 @@ msgstr "Configura el nivel de acercamiento de la vista actual"
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "Borrar"
-#~ msgid " (invalid Unicode)"
-#~ msgstr " (Unicode inválido)"
-
#~ msgid "Factory for history views"
#~ msgstr "Origen para vistas de historial"
@@ -8949,9 +9251,6 @@ msgstr "Configura el nivel de acercamiento de la vista actual"
#~ msgid "_Refresh"
#~ msgstr "_Actualizar"
-#~ msgid "Reset View to Match Preferences"
-#~ msgstr "Reiniciar Vista para ajustarse a las preferencias"
-
# src/file-manager/fm-icon-view.c:1052
#~ msgid "Lay Out Items"
#~ msgstr "Ordenar Elementos"
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index e19e43b60..28c328125 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus 1.0.6\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-10-14 12:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-10-31 20:27-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2001-05-25 13:35+0200\n"
"Last-Translator: Unmantained\n"
"Language-Team: Euskara\n"
@@ -37,6 +37,120 @@ msgstr "Nautilus-eko osagai-egokitzaileen fabrika"
msgid "bonobo_ui_init() failed."
msgstr ""
+#: components/emblem/Nautilus_View_emblem.server.in.in.h:1
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1759
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:500
+msgid "Emblems"
+msgstr "Ikurrak"
+
+#: components/emblem/Nautilus_View_emblem.server.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus Emblem side pane"
+msgstr "Nautilus-eko zuhaitzaren alboko barraren panela"
+
+#: components/emblem/Nautilus_View_emblem.server.in.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus Emblem view"
+msgstr "Nautilus-eko adibidearen ikuspegia"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:202
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't remove emblem with name '%s'. This is probably because the emblem "
+"is a permanent one, and not one you added yourself."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:203
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't remove emblem"
+msgstr "Ezin izan da gaia kendu"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:237
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't rename emblem with name '%s'. This is probably because the emblem "
+"is a permanent one, and not one that you added yourself."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:238
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't rename emblem"
+msgstr "Ezin da ikurra instalatu"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:257
+#, fuzzy
+msgid "Rename Emblem"
+msgstr "Kendu ikur bat..."
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:276
+#, fuzzy
+msgid "Enter a new name for the displayed emblem:"
+msgstr "Hautatu irudi-fitxategi bat ikur berriarentzat:"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:330
+msgid "Rename"
+msgstr "Izena aldatu"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:497
+#, fuzzy
+msgid "Add Emblems..."
+msgstr "Gehitu ikur berria..."
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:513
+msgid ""
+"Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in "
+"other places to identify the emblem."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:515
+msgid ""
+"Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in "
+"other places to identify the emblem."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:718
+msgid ""
+"Some of the files could not be added as emblems because they did not appear "
+"to be valid images."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:718
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:720
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't add emblems"
+msgstr "Ezin izan da gaia gehitu"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:720
+msgid ""
+"None of the files could not be added as emblems because they did not appear "
+"to be valid images."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:741
+msgid "The dragged text was not a valid file location."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:741
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:765
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:814
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't add emblem"
+msgstr "Ezin izan da gaia gehitu"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:760
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:813
+#, c-format
+msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:763
+msgid "The dragged file does not appear to be a valid image."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:878 data/browser.xml.h:35
+msgid "Erase"
+msgstr "Borratu"
+
#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:1
msgid "Factory for hardware view"
msgstr "Hardware ikuspegiaren fabrika"
@@ -138,6 +252,36 @@ msgstr "Historiaren alboko barraren panela"
msgid "History side pane for Nautilus"
msgstr "Nautilus-en historiaren alboko barraren panela"
+#: components/image_properties/Nautilus_View_image_properties.server.in.in.h:1
+msgid "Image"
+msgstr "Irudia"
+
+#: components/image_properties/Nautilus_View_image_properties.server.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Image Properties content view component"
+msgstr "Adibidearen eduki-ikuspegiaren osagaia"
+
+#: components/image_properties/Nautilus_View_image_properties.server.in.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus Image Properties view"
+msgstr "Nautilus-eko zuhaitzaren ikuspegia"
+
+#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:89
+msgid "Failed to load image information"
+msgstr ""
+
+#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:141
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Image Type:</b> %s (%s)\n"
+"<b>Resolution:</b> %dx%d pixels\n"
+msgstr ""
+
+#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:228
+#, fuzzy
+msgid "loading..."
+msgstr "_Helbidea..."
+
#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.in.h:1
msgid "Content Loser"
msgstr "Eduki-galtzailea"
@@ -247,749 +391,6 @@ msgstr ""
msgid "You have tried to kill the Sidebar Loser"
msgstr "Alboko barraren galtzailea hiltzen saiatu zara"
-#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.in.h:1
-msgid "Factory for music view"
-msgstr "Musika-ikuspegiaren fabrika"
-
-#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.in.h:2
-msgid "Music"
-msgstr "Musika"
-
-#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.in.h:3
-msgid "Music Viewer"
-msgstr "Musika-ikustailea"
-
-#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.in.h:4
-msgid "Music view"
-msgstr "Musika-ikuspegia"
-
-#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.in.h:5
-msgid "Music view factory"
-msgstr "Musika-ikuspegiaren fabrika"
-
-#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.in.h:6
-msgid "View as Music"
-msgstr "Ikusi musika gisa"
-
-#: components/music/mpg123.c:30
-msgid "Blues"
-msgstr "Blues-a"
-
-#: components/music/mpg123.c:30
-msgid "Classic Rock"
-msgstr "Rock klasikoa"
-
-#: components/music/mpg123.c:30
-msgid "Country"
-msgstr "Country-a"
-
-#: components/music/mpg123.c:30
-msgid "Dance"
-msgstr "Dance-a"
-
-#: components/music/mpg123.c:31
-msgid "Disco"
-msgstr "Disko-musika"
-
-#: components/music/mpg123.c:31
-msgid "Funk"
-msgstr "Funk-a"
-
-#: components/music/mpg123.c:31
-msgid "Grunge"
-msgstr "Grunge-a"
-
-#: components/music/mpg123.c:31
-msgid "Hip-Hop"
-msgstr "Hip-Hop-a"
-
-#: components/music/mpg123.c:32
-msgid "Jazz"
-msgstr "Jazz-a"
-
-#: components/music/mpg123.c:32
-msgid "Metal"
-msgstr "Metal-musika"
-
-#: components/music/mpg123.c:32
-msgid "New Age"
-msgstr "New Age musika"
-
-#: components/music/mpg123.c:32
-msgid "Oldies"
-msgstr "Zaharrak"
-
-#: components/music/mpg123.c:33
-msgid "Other"
-msgstr "Bestelakoak"
-
-#: components/music/mpg123.c:33
-msgid "Pop"
-msgstr "Pop musika"
-
-#: components/music/mpg123.c:33
-msgid "R&B"
-msgstr "R&B"
-
-#: components/music/mpg123.c:33
-msgid "Rap"
-msgstr "Rap-a"
-
-#: components/music/mpg123.c:33
-msgid "Reggae"
-msgstr "Reggae musika"
-
-#: components/music/mpg123.c:34
-msgid "Rock"
-msgstr "Rocka"
-
-#: components/music/mpg123.c:34
-msgid "Techno"
-msgstr "Teknoa"
-
-#: components/music/mpg123.c:34
-msgid "Industrial"
-msgstr "Industriala"
-
-#: components/music/mpg123.c:34
-msgid "Alternative"
-msgstr "Alternatiboa"
-
-#: components/music/mpg123.c:35
-msgid "Ska"
-msgstr "Ska"
-
-#: components/music/mpg123.c:35
-msgid "Death Metal"
-msgstr "Death Metal musika"
-
-#: components/music/mpg123.c:35
-msgid "Pranks"
-msgstr "Pranks musika"
-
-#: components/music/mpg123.c:35
-msgid "Soundtrack"
-msgstr "Soinu-banda"
-
-#: components/music/mpg123.c:36
-msgid "Euro-Techno"
-msgstr "Euro Teknoa"
-
-#: components/music/mpg123.c:36
-msgid "Ambient"
-msgstr "Giroko musika"
-
-#: components/music/mpg123.c:36
-msgid "Trip-Hop"
-msgstr "Trip-Hop-a"
-
-#: components/music/mpg123.c:36
-msgid "Vocal"
-msgstr "Ahots musika"
-
-#: components/music/mpg123.c:37
-msgid "Jazz+Funk"
-msgstr "Jazz+Funk-a"
-
-#: components/music/mpg123.c:37
-msgid "Fusion"
-msgstr "Fusion musika"
-
-#: components/music/mpg123.c:37
-msgid "Trance"
-msgstr "Trance musika"
-
-#: components/music/mpg123.c:37
-msgid "Classical"
-msgstr "Klasikoa"
-
-#: components/music/mpg123.c:38
-msgid "Instrumental"
-msgstr "Instrumentala"
-
-#: components/music/mpg123.c:38
-msgid "Acid"
-msgstr "Acid musika"
-
-#: components/music/mpg123.c:38
-msgid "House"
-msgstr "House musika"
-
-#: components/music/mpg123.c:38
-msgid "Game"
-msgstr "Game musika"
-
-#: components/music/mpg123.c:39
-msgid "Sound Clip"
-msgstr "Soinu-klipa"
-
-#: components/music/mpg123.c:39
-msgid "Gospel"
-msgstr "Gospel-a"
-
-#: components/music/mpg123.c:39
-msgid "Noise"
-msgstr "Noise musika"
-
-#: components/music/mpg123.c:39
-msgid "Alt"
-msgstr "Alt musika"
-
-#: components/music/mpg123.c:40
-msgid "Bass"
-msgstr "Bass musika"
-
-#: components/music/mpg123.c:40
-msgid "Soul"
-msgstr "Soul-a"
-
-#: components/music/mpg123.c:40
-msgid "Punk"
-msgstr "Punk-a"
-
-#: components/music/mpg123.c:40
-msgid "Space"
-msgstr "Space musika"
-
-#: components/music/mpg123.c:41
-msgid "Meditative"
-msgstr "Meditatiboa"
-
-#: components/music/mpg123.c:41
-msgid "Instrumental Pop"
-msgstr "Pop instrumentala"
-
-#: components/music/mpg123.c:42
-msgid "Instrumental Rock"
-msgstr "Rock instrumentala"
-
-#: components/music/mpg123.c:42
-msgid "Ethnic"
-msgstr "Etnikoa"
-
-#: components/music/mpg123.c:42
-msgid "Gothic"
-msgstr "Gotikoa"
-
-#: components/music/mpg123.c:43
-msgid "Darkwave"
-msgstr "Darkwave musika"
-
-#: components/music/mpg123.c:43
-msgid "Techno-Industrial"
-msgstr "Tekno Industriala"
-
-#: components/music/mpg123.c:43
-msgid "Electronic"
-msgstr "Elektronikoa"
-
-#: components/music/mpg123.c:44
-msgid "Pop-Folk"
-msgstr "Pop-Folk-a"
-
-#: components/music/mpg123.c:44
-msgid "Eurodance"
-msgstr "Eurodance-a"
-
-#: components/music/mpg123.c:44
-msgid "Dream"
-msgstr "Dream musika"
-
-#: components/music/mpg123.c:45
-msgid "Southern Rock"
-msgstr "Hegoaldeko rocka"
-
-#: components/music/mpg123.c:45
-msgid "Comedy"
-msgstr "Komedia"
-
-#: components/music/mpg123.c:45
-msgid "Cult"
-msgstr "Kultua"
-
-#: components/music/mpg123.c:46
-msgid "Gangsta Rap"
-msgstr "Gangsta Rap musika"
-
-#: components/music/mpg123.c:46
-msgid "Top 40"
-msgstr "40 onenak"
-
-#: components/music/mpg123.c:46
-msgid "Christian Rap"
-msgstr "Rap kristaua"
-
-#: components/music/mpg123.c:47
-msgid "Pop/Funk"
-msgstr "Pop/Funk-a"
-
-#: components/music/mpg123.c:47
-msgid "Jungle"
-msgstr "Jungle-a"
-
-#: components/music/mpg123.c:47
-msgid "Native American"
-msgstr "Amerikar jatorrikoa"
-
-#: components/music/mpg123.c:48
-msgid "Cabaret"
-msgstr "Kabareta"
-
-#: components/music/mpg123.c:48
-msgid "New Wave"
-msgstr "New Wave musika"
-
-#: components/music/mpg123.c:48
-msgid "Psychedelic"
-msgstr "Psikodelikoa"
-
-#: components/music/mpg123.c:48
-msgid "Rave"
-msgstr "Rave musika"
-
-#: components/music/mpg123.c:49
-msgid "Showtunes"
-msgstr "Showtunes musika"
-
-#: components/music/mpg123.c:49
-msgid "Trailer"
-msgstr "Aurrerakina"
-
-#: components/music/mpg123.c:49
-msgid "Lo-Fi"
-msgstr "Lo-Fi-a"
-
-#: components/music/mpg123.c:49
-msgid "Tribal"
-msgstr "Tribuak"
-
-#: components/music/mpg123.c:50
-msgid "Acid Punk"
-msgstr "Punk azidoa"
-
-#: components/music/mpg123.c:50
-msgid "Acid Jazz"
-msgstr "Jazz azidoa"
-
-#: components/music/mpg123.c:50
-msgid "Polka"
-msgstr "Polka"
-
-#: components/music/mpg123.c:50
-msgid "Retro"
-msgstr "Atzera begirakoa"
-
-#: components/music/mpg123.c:51
-msgid "Musical"
-msgstr "Musikala"
-
-#: components/music/mpg123.c:51
-msgid "Rock & Roll"
-msgstr "Rock & Roll-a"
-
-#: components/music/mpg123.c:51
-msgid "Hard Rock"
-msgstr "Rock gogorra"
-
-#: components/music/mpg123.c:51
-msgid "Folk"
-msgstr "Folka"
-
-#: components/music/mpg123.c:52
-msgid "Folk/Rock"
-msgstr "Folk/Rock-a"
-
-#: components/music/mpg123.c:52
-msgid "National Folk"
-msgstr "Folk nazionala"
-
-#: components/music/mpg123.c:52
-msgid "Swing"
-msgstr "Swing musika"
-
-#: components/music/mpg123.c:53
-msgid "Fast-Fusion"
-msgstr "Fast-Fusion musika"
-
-#: components/music/mpg123.c:53
-msgid "Bebob"
-msgstr "Bebob musika"
-
-#: components/music/mpg123.c:53
-msgid "Latin"
-msgstr "Latinoa"
-
-#: components/music/mpg123.c:53
-msgid "Revival"
-msgstr "Revival"
-
-#: components/music/mpg123.c:54
-msgid "Celtic"
-msgstr "Zelta"
-
-#: components/music/mpg123.c:54
-msgid "Bluegrass"
-msgstr "Bluegrass musika"
-
-#: components/music/mpg123.c:54
-msgid "Avantgarde"
-msgstr "Abangoardia"
-
-#: components/music/mpg123.c:55
-msgid "Gothic Rock"
-msgstr "Rock gotikoa"
-
-#: components/music/mpg123.c:55
-msgid "Progressive Rock"
-msgstr "Rock progresiboa"
-
-#: components/music/mpg123.c:56
-msgid "Psychedelic Rock"
-msgstr "Rock psikodelikoa"
-
-#: components/music/mpg123.c:56
-msgid "Symphonic Rock"
-msgstr "Rock sinfonikoa"
-
-#: components/music/mpg123.c:56
-msgid "Slow Rock"
-msgstr "Rock motela"
-
-#: components/music/mpg123.c:57
-msgid "Big Band"
-msgstr "Big Band-a"
-
-#: components/music/mpg123.c:57
-msgid "Chorus"
-msgstr "Abesbatzak"
-
-#: components/music/mpg123.c:57
-msgid "Easy Listening"
-msgstr "Entzuteko erraza"
-
-#: components/music/mpg123.c:58
-msgid "Acoustic"
-msgstr "Akustikoa"
-
-#: components/music/mpg123.c:58
-msgid "Humour"
-msgstr "Umorezkoa"
-
-#: components/music/mpg123.c:58
-msgid "Speech"
-msgstr "Hitzaldia"
-
-#: components/music/mpg123.c:58
-msgid "Chanson"
-msgstr "Chanson-a"
-
-#: components/music/mpg123.c:59
-msgid "Opera"
-msgstr "Opera"
-
-#: components/music/mpg123.c:59
-msgid "Chamber Music"
-msgstr "Ganbera-musika"
-
-#: components/music/mpg123.c:59
-msgid "Sonata"
-msgstr "Sonata"
-
-#: components/music/mpg123.c:59
-msgid "Symphony"
-msgstr "Sinfonia"
-
-#: components/music/mpg123.c:60
-msgid "Booty Bass"
-msgstr "Booty Bass musika"
-
-#: components/music/mpg123.c:60
-msgid "Primus"
-msgstr "Primus musika"
-
-#: components/music/mpg123.c:60
-msgid "Porn Groove"
-msgstr "Porn Groove"
-
-#: components/music/mpg123.c:61
-msgid "Satire"
-msgstr "Satire"
-
-#: components/music/mpg123.c:61
-msgid "Slow Jam"
-msgstr "Jam motela"
-
-#: components/music/mpg123.c:61
-msgid "Club"
-msgstr "Club musika"
-
-#: components/music/mpg123.c:61
-msgid "Tango"
-msgstr "Tangoa"
-
-#: components/music/mpg123.c:62
-msgid "Samba"
-msgstr "Samba"
-
-#: components/music/mpg123.c:62
-msgid "Folklore"
-msgstr "Folklorea"
-
-#: components/music/mpg123.c:62
-msgid "Ballad"
-msgstr "Baladak"
-
-#: components/music/mpg123.c:62
-msgid "Power Ballad"
-msgstr "Power baladak"
-
-#: components/music/mpg123.c:63
-msgid "Rhythmic Soul"
-msgstr "Soul erritmikoa"
-
-#: components/music/mpg123.c:63
-msgid "Freestyle"
-msgstr "Estilo librea"
-
-#: components/music/mpg123.c:63
-msgid "Duet"
-msgstr "Duet-a"
-
-#: components/music/mpg123.c:64
-msgid "Punk Rock"
-msgstr "Punk Rocka"
-
-#: components/music/mpg123.c:64
-msgid "Drum Solo"
-msgstr "Bateria bakarlaria"
-
-#: components/music/mpg123.c:64
-msgid "A Cappella"
-msgstr "A Cappella"
-
-#: components/music/mpg123.c:65
-msgid "Euro-House"
-msgstr "Euro House"
-
-#: components/music/mpg123.c:65
-msgid "Dance Hall"
-msgstr "Dantza-aretoa"
-
-#: components/music/mpg123.c:65
-msgid "Goa"
-msgstr "Goa"
-
-#: components/music/mpg123.c:66
-msgid "Drum & Bass"
-msgstr "Drum & Bass musika"
-
-#: components/music/mpg123.c:66
-msgid "Club-House"
-msgstr "Club House"
-
-#: components/music/mpg123.c:66
-msgid "Hardcore"
-msgstr "Hardcore-a"
-
-#: components/music/mpg123.c:67
-msgid "Terror"
-msgstr "Beldurrezkoa"
-
-#: components/music/mpg123.c:67
-msgid "Indie"
-msgstr "Indie musika"
-
-#: components/music/mpg123.c:67
-msgid "BritPop"
-msgstr "Britainiako pop-a"
-
-#: components/music/mpg123.c:67
-msgid "Negerpunk"
-msgstr "Negerpunk-a"
-
-#: components/music/mpg123.c:68
-msgid "Polsk Punk"
-msgstr "Polsk Punk-a"
-
-#: components/music/mpg123.c:68
-msgid "Beat"
-msgstr "Beat"
-
-#: components/music/mpg123.c:68
-msgid "Christian Gangsta Rap"
-msgstr "Gangsta Rap kristaua"
-
-#: components/music/mpg123.c:69
-msgid "Heavy Metal"
-msgstr "Heavy Metal-a"
-
-#: components/music/mpg123.c:69
-msgid "Black Metal"
-msgstr "Black Metal"
-
-#: components/music/mpg123.c:69
-msgid "Crossover"
-msgstr "Crossover"
-
-#: components/music/mpg123.c:70
-msgid "Contemporary Christian"
-msgstr "Kristau garaikidea"
-
-#: components/music/mpg123.c:70
-msgid "Christian Rock"
-msgstr "Rock kristaua"
-
-#: components/music/mpg123.c:71
-msgid "Merengue"
-msgstr "Merengea"
-
-#: components/music/mpg123.c:71
-msgid "Salsa"
-msgstr "Salsa"
-
-#: components/music/mpg123.c:71
-msgid "Thrash Metal"
-msgstr "Thrash Metala"
-
-#: components/music/mpg123.c:72
-msgid "Anime"
-msgstr "Animatua"
-
-#: components/music/mpg123.c:72
-msgid "JPop"
-msgstr "JPop-a"
-
-#: components/music/mpg123.c:72
-msgid "Synthpop"
-msgstr "Synthpop"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:299
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:676
-msgid "Unknown"
-msgstr "Ezezaguna"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:351
-msgid "Track"
-msgstr "Pista"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:362
-msgid "Title"
-msgstr "Izenburua"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:372
-msgid "Artist"
-msgstr "Artista"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:384
-msgid "Bit Rate"
-msgstr "Bit-abiadura"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:397
-msgid "Time"
-msgstr "Denbora"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:502
-msgid "Set Cover Image"
-msgstr "Ezarri azaleko irudia"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:743
-#, c-format
-msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file."
-msgstr "'%s' ez da irudi-fitxategi erabilgarria."
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:745
-#: src/nautilus-property-browser.c:1110 src/nautilus-property-browser.c:1313
-#: src/nautilus-property-browser.c:1329
-msgid "Not an Image"
-msgstr "Ez da irudia"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:791
-msgid "Select an image file for the album cover:"
-msgstr "Hautatu albumaren azalerako irudi-fitxategi bat:"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1216
-msgid ""
-"Sorry, but the music view is unable to play back sound right now. This is "
-"because the Enable sound server startup setting in the Sound section of the "
-"Control Center is turned off."
-msgstr ""
-"Musika-ikuspegiak ezin du une honetan soinua erreproduzitu. Kontrol "
-"Zentroko Soinua atalean dagoen Gaitu soinu-zerbitzariaren abiaraztea "
-"ezarpena desaktibatuta dagoelako da. "
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1219
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1231
-msgid "Unable to Play File"
-msgstr "Ezin da fitxategia erreproduzitu"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1227
-msgid ""
-"Sorry, but the music view is unable to play back sound right now. Either "
-"another program is using or blocking the sound card, or your sound card is "
-"not configured properly. Try quitting any applications that may be blocking "
-"use of the sound card."
-msgstr ""
-"Musika-ikuspegiak ezin du une honetan soinua erreproduzitu. Beste "
-"programaren bat ari da soinu-txartela erabiltzen edo blokeatzen, edo "
-"bestela, soinu-txartela ez daukazu behar bezala konfiguratuta. Saiatu soinu-"
-"txartela blokeatzen ari den aplikazioa ixten. "
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1255
-msgid "Sorry, but the music view can't play non-local files yet."
-msgstr ""
-"Musika-ikuspegiak fitxategi lokalak bakarrik erreproduzi ditzake oraingoz."
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1256
-msgid "Can't Play Remote Files"
-msgstr "Ezin du urruneko fitxategirik erreproduzitu"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1574
-msgid "Drag to seek within track"
-msgstr "Arrastatu pista barruan bilatzeko"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1601
-msgid "Previous"
-msgstr "Aurrekoa"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1616
-msgid "Play"
-msgstr "Erreproduzitu"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1630
-msgid "Pause"
-msgstr "Pausarazi"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1644
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:896
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:911
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:931
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44
-msgid "Stop"
-msgstr "Gelditu"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1658
-msgid "Next"
-msgstr "Hurrengoa"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1696
-#, fuzzy
-msgid "cover image"
-msgstr "Ezarri azaleko irudia"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1767
-#, c-format
-msgid "Sorry, but there was an error reading %s."
-msgstr "Errorea gertatu da %s irakurtzean."
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1768
-msgid "Can't Read Folder"
-msgstr "Ezin da karpeta irakurri"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1868
-#, c-format
-msgid "<span size=\"xx-large\">%s - %s</span>"
-msgstr ""
-
#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Nodes side pane for Nautilus"
@@ -1372,10 +773,6 @@ msgstr "Eklipsea"
msgid "Envy"
msgstr "Inbidia"
-#: data/browser.xml.h:35
-msgid "Erase"
-msgstr "Borratu"
-
#: data/browser.xml.h:36
msgid "Favorite"
msgstr "Gogokoa"
@@ -1870,6 +1267,7 @@ msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection"
msgstr ""
#: libbackground/preview-file-selection.c:212
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:56
#, fuzzy
msgid "Preview"
msgstr "Aurrekoa"
@@ -1995,6 +1393,40 @@ msgstr "XIAFS bolumena"
msgid "Xenix Volume"
msgstr "Xenix bolumena"
+#: libnautilus-private/egg-screen-help.c:174
+msgid "Unable to find the GNOME_FILE_DOMAIN_APP_HELP domain"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/egg-screen-help.c:187
+msgid "Unable to find the GNOME_FILE_DOMAIN_HELP domain."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/egg-screen-help.c:200
+#: libnautilus-private/egg-screen-help.c:215
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to show help as %s is not a directory. Please check your "
+"installation."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/egg-screen-help.c:224
+#: libnautilus-private/egg-screen-help.c:240
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to find the help files in either %s or %s. Please check your "
+"installation"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/egg-screen-help.c:315
+#, c-format
+msgid "Unable to find doc_id %s in the help path"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/egg-screen-help.c:336
+#, c-format
+msgid "Help document %s/%s not found"
+msgstr ""
+
#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:60
msgid "Your HTTP Proxy requires you to log in.\n"
msgstr "HTTP proxy-ak saioa has dezazun eskatzen du.\n"
@@ -2047,9 +1479,56 @@ msgid "Set as _Background"
msgstr "Berrezarri atzeko planoa"
#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:589
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:642
msgid "Cancel"
msgstr "Utzi"
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:628
+msgid "Set as background for _all directories"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:633
+#, fuzzy
+msgid "Set as background for _this directory"
+msgstr "Ez da indizeko terminorik aurkitu hautapen honentzat"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:194
+msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
+msgstr "Ikur berriarentzat gako-hitz bat zehaztu behar duzu."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:195
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:199
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:208
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:230
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:245
+msgid "Couldn't install emblem"
+msgstr "Ezin da ikurra instalatu"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:198
+msgid ""
+"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
+msgstr ""
+"Ikurren gako-hitzek letrak, zuriuneak eta zenbakiak baino ezin dute izan."
+
+#. this really should never happen, as a user has no idea
+#. * what a keyword is, and people should be passing a unique
+#. * keyword to us anyway
+#.
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:206
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Sorry, but there is already an emblem named \"%s\". Please choose a "
+"different name for it."
+msgstr "\"%s\" gako-hitza badago lehendik ere. Aukeratu beste izen bat."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:229
+msgid "Sorry, unable to save custom emblem."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:244
+msgid "Sorry, unable to save custom emblem name."
+msgstr ""
+
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:452
#, c-format
msgid "%ld of %ld"
@@ -2340,6 +1819,13 @@ msgstr "Errorea esteka sortzean."
msgid "Error while deleting."
msgstr "Errorea ezabatzean."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:896
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:911
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:931
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44
+msgid "Stop"
+msgstr "Gelditu"
+
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:911
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:931
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1044
@@ -2408,7 +1894,7 @@ msgstr "Ordeztu denak"
#. appended to new link file
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1112
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4280
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4277
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "%s(e)rako esteka"
@@ -2452,13 +1938,13 @@ msgstr "%2$s(e)rako %1$d. esteka"
#.
#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1164
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2278
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2281
msgid " (copy)"
msgstr " (kopia)"
#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1166
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2278
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2281
msgid " (another copy)"
msgstr " (beste kopia bat)"
@@ -2536,148 +2022,148 @@ msgid " (%d"
msgstr " (%d"
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1499
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2073
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2076
#, c-format
msgid "Unknown GnomeVFSXferProgressStatus %d"
msgstr "GnomeVFSXferProgressStatus %d ezezaguna"
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1817
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1820
msgid "Moving files to the Trash"
msgstr "Fitxategiak Zakarrontzira eramaten"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1819
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1822
msgid "Files thrown out:"
msgstr "Botatako fitxategiak:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file moved
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1821
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1832
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1824
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1835
msgid "Moving"
msgstr "Eramaten:"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1822
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1825
msgid "Preparing to Move to Trash..."
msgstr "Zakarrontzira eramateko prestatzen..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1828
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1831
msgid "Moving files"
msgstr "Fitxategiak lekuz aldatzen"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1830
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1833
msgid "Files moved:"
msgstr "Lekuz aldatutako fitxategiak:"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1833
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1836
msgid "Preparing To Move..."
msgstr "Lekuz aldatzeko prestatzen..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1834
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1837
msgid "Finishing Move..."
msgstr "Lekuz aldatzea bukatzen..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1842
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1845
msgid "Creating links to files"
msgstr "Fitxategietarako estekak sortzen"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1844
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1847
msgid "Files linked:"
msgstr "Estekatutako fitxategiak:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file linked
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1846
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1849
msgid "Linking"
msgstr "Estekatzen:"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1847
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1850
msgid "Preparing to Create Links..."
msgstr "Estekak sortzeko prestatzen..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1848
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1851
msgid "Finishing Creating Links..."
msgstr "Estekak sortzea amaitzen..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1854
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1857
msgid "Copying files"
msgstr "Fitxategiak kopiatzen"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1856
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1859
msgid "Files copied:"
msgstr "Kopiatutako fitxategiak:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file copied
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1858
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1861
msgid "Copying"
msgstr "Kopiatzen:"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1859
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1862
msgid "Preparing To Copy..."
msgstr "Kopiatzeko prestatzen..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1875
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1878
msgid "You cannot copy items into the Trash."
msgstr "Ezin duzu Zakarrontzian elementurik kopiatu."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1876
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1879
msgid "Can't Copy to Trash"
msgstr "Ezin da Zakarrontzian kopiatu"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1903
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1906
msgid "The Trash must remain on the desktop."
msgstr "Zakarrontzia mahaigainean eduki behar da."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1904
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1907
msgid "You cannot move this trash folder."
msgstr "Ezin duzu zakarrontzi-karpeta lekuz aldatu."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1906
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1909
msgid "You cannot copy the Trash."
msgstr "Ezin duzu Zakarrontzia kopiatu."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1907
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1910
msgid "You cannot copy this trash folder."
msgstr "Ezin duzu zakarrontzi-karpeta kopiatu."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1909
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1912
msgid "Can't Change Trash Location"
msgstr "Ezin da Zakarrontziaren kokalekua aldatu"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1910
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1913
msgid "Can't Copy Trash"
msgstr "Ezin da Zakarrontzia kopiatu"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1933
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1936
msgid "You cannot move a folder into itself."
msgstr "Karpeta bat ezin da karpeta beraren barrura eraman."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1934
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1937
msgid "You cannot copy a folder into itself."
msgstr "Karpeta bat ezin da karpeta beraren barruan kopiatu."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1936
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1939
msgid "Can't Move Into Self"
msgstr "Ezin da beraren barrura eraman"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1937
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1940
msgid "Can't Copy Into Self"
msgstr "Ezin da beraren barruan kopiatu"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1949
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1952
msgid "You cannot copy a file over itself."
msgstr "Ezin duzu fitxategia bere gainean kopiatu."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1950
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1953
msgid "Can't Copy Over Self"
msgstr "Ezin da bere gainean kopiatu"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2002
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2005
msgid ""
"Error creating new folder.\n"
"\n"
@@ -2687,7 +2173,7 @@ msgstr ""
" \n"
"Ez duzu helburu horretan idazteko baimenik. "
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2005
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2008
msgid ""
"Error creating new folder.\n"
"\n"
@@ -2697,327 +2183,327 @@ msgstr ""
" \n"
"Ez dago lekurik helburuan. "
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2008
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2011
#, c-format
msgid "Error \"%s\" creating new folder."
msgstr "\"%s\" errorea karpeta berria sortzean."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2012
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2015
msgid "Error creating new folder"
msgstr "Errorea karpeta berria sortzean"
#. localizers: the initial name of a new folder
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2099
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2102
msgid "untitled folder"
msgstr "izen gabeko karpeta"
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2132
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2135
msgid "Deleting files"
msgstr "Fitxategiak ezabatzen"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2134
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2169
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2137
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2172
msgid "Files deleted:"
msgstr "Ezabatutako fitxategiak:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file deleted
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2136
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2171
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2139
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2174
msgid "Deleting"
msgstr "Ezabatzen:"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2137
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2140
msgid "Preparing to Delete files..."
msgstr "Fitxategiak ezabatzeko prestatzen..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2167
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2170
msgid "Emptying the Trash"
msgstr "Zakarrontzia husten"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2172
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2175
msgid "Preparing to Empty the Trash..."
msgstr "Zakarrontzia husteko prestatzen..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2206
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1274
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2209
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1275
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:5
msgid "Empty Trash"
msgstr "Hustu zakarrontzia"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2222
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2225
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete all of the items in the Trash?"
msgstr ""
"Ziur zaude Zakarrontziko elementu guztiak betiko ezabatu nahi dituzula?"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2232
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2235
#, fuzzy
msgid "_Empty"
msgstr "Hustu"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2279
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2282
msgid "foo"
msgstr "foo"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2279
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2289
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2282
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2292
msgid "foo (copy)"
msgstr "foo (kopia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2280
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2283
msgid ".bashrc"
msgstr ".bashrc"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2280
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2283
msgid ".bashrc (copy)"
msgstr ".bashrc (kopia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2281
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2284
msgid ".foo.txt"
msgstr ".foo.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2281
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2284
msgid ".foo (copy).txt"
msgstr ".foo (kopia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2282
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2285
msgid "foo foo"
msgstr "foo foo"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2282
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2285
msgid "foo foo (copy)"
msgstr "foo foo (kopia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2283
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2286
msgid "foo.txt"
msgstr "foo.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2283
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2290
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2286
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2293
msgid "foo (copy).txt"
msgstr "foo (kopia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2284
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2287
msgid "foo foo.txt"
msgstr "foo foo.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2284
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2306
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2287
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2309
msgid "foo foo (copy).txt"
msgstr "foo foo (kopia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2285
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2288
msgid "foo foo.txt txt"
msgstr "foo foo.txt txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2285
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2288
msgid "foo foo (copy).txt txt"
msgstr "foo foo (kopia).txt txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2286
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2289
msgid "foo...txt"
msgstr "foo...txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2286
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2289
msgid "foo.. (copy).txt"
msgstr "foo..(kopia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2287
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2290
msgid "foo..."
msgstr "foo..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2287
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2290
msgid "foo... (copy)"
msgstr "foo...(kopia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2288
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2291
msgid "foo. (copy)"
msgstr "foo.(kopia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2288
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2291
msgid "foo. (another copy)"
msgstr "foo.(beste kopia bat)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2289
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2291
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2292
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2294
msgid "foo (another copy)"
msgstr "foo (beste kopia bat)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2290
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2292
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2293
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2295
msgid "foo (another copy).txt"
msgstr "foo (beste kopia bat).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2291
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2294
msgid "foo (3rd copy)"
msgstr "foo (3. kopia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2292
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2295
msgid "foo (3rd copy).txt"
msgstr "foo (3. kopia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2293
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2296
msgid "foo foo (another copy).txt"
msgstr "foo foo (beste kopia bat).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2293
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2296
msgid "foo foo (3rd copy).txt"
msgstr "foo foo (3. kopia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2294
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2311
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2297
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2314
msgid "foo (13th copy)"
msgstr "foo (13. kopia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2294
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2297
msgid "foo (14th copy)"
msgstr "foo (14. kopia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2295
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2312
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2298
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2315
msgid "foo (13th copy).txt"
msgstr "foo (13. kopia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2295
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2298
msgid "foo (14th copy).txt"
msgstr "foo (14. kopia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2296
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2299
msgid "foo (21st copy)"
msgstr "foo (21. kopia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2296
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2298
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2299
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2301
msgid "foo (22nd copy)"
msgstr "foo (22. kopia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2297
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2300
msgid "foo (21st copy).txt"
msgstr "foo (21. kopia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2297
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2299
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2300
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2302
msgid "foo (22nd copy).txt"
msgstr "foo (22. kopia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2298
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2300
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2301
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2303
msgid "foo (23rd copy)"
msgstr "foo (23. kopia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2299
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2301
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2302
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2304
msgid "foo (23rd copy).txt"
msgstr "foo (23. kopia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2300
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2302
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2303
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2305
msgid "foo (24th copy)"
msgstr "foo (24. kopia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2301
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2303
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2304
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2306
msgid "foo (24th copy).txt"
msgstr "foo (24. kopia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2302
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2305
msgid "foo (25th copy)"
msgstr "foo (25. kopia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2303
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2306
msgid "foo (25th copy).txt"
msgstr "foo (25. kopia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2304
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2307
msgid "foo foo (24th copy)"
msgstr "foo foo (24. kopia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2304
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2307
msgid "foo foo (25th copy)"
msgstr "foo foo (25. kopia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2305
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2308
msgid "foo foo (24th copy).txt"
msgstr "foo foo (24. kopia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2305
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2308
msgid "foo foo (25th copy).txt"
msgstr "foo foo (25. kopia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2306
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2309
msgid "foo foo (100000000000000th copy).txt"
msgstr "foo foo (100000000000000. kopia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2307
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2310
msgid "foo (10th copy)"
msgstr "foo (10. kopia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2307
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2309
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2310
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2312
msgid "foo (11th copy)"
msgstr "foo (11. kopia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2308
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2311
msgid "foo (10th copy).txt"
msgstr "foo (10. kopia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2308
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2310
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2311
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2313
msgid "foo (11th copy).txt"
msgstr "foo (11. kopia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2309
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2311
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2312
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2314
msgid "foo (12th copy)"
msgstr "foo (12. kopia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2310
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2312
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2313
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2315
msgid "foo (12th copy).txt"
msgstr "foo (12. kopia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2313
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2316
msgid "foo (110th copy)"
msgstr "foo (110. kopia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2313
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2316
msgid "foo (111th copy)"
msgstr "foo (111. kopia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2314
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2317
msgid "foo (110th copy).txt"
msgstr "foo (110. kopia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2314
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2317
msgid "foo (111th copy).txt"
msgstr "foo (111. kopia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2315
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2318
msgid "foo (122nd copy)"
msgstr "foo (122. kopia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2315
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2317
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2318
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2320
msgid "foo (123rd copy)"
msgstr "foo (123. kopia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2316
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2319
msgid "foo (122nd copy).txt"
msgstr "foo (122. kopia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2316
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2318
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2319
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2321
msgid "foo (123rd copy).txt"
msgstr "foo (123. kopia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2317
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2320
msgid "foo (124th copy)"
msgstr "foo (124. kopia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2318
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2321
msgid "foo (124th copy).txt"
msgstr "foo (124. kopia).txt"
@@ -3036,64 +2522,64 @@ msgstr "foo (124. kopia).txt"
#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
#. * space padding instead of zero padding.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2524
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2521
msgid "today at 00:00:00 PM"
msgstr "gaur, 00:00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2525
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2522
msgid "today at %-I:%M:%S %p"
msgstr "gaur, %-I:%M:%S %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2527
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2524
msgid "today at 00:00 PM"
msgstr "gaur, 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2528
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2525
msgid "today at %-I:%M %p"
msgstr "gaur, %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2530
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2527
msgid "today, 00:00 PM"
msgstr "gaur, 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2531
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2528
msgid "today, %-I:%M %p"
msgstr "gaur, %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2533
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2534
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2530
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2531
msgid "today"
msgstr "gaur"
#. Yesterday, use special word.
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2543
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2540
msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
msgstr "atzo, 00:00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2544
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2541
msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
msgstr "atzo, %-I:%M:%S %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2546
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2543
msgid "yesterday at 00:00 PM"
msgstr "atzo, 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2547
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2544
msgid "yesterday at %-I:%M %p"
msgstr "atzo, %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2549
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2546
msgid "yesterday, 00:00 PM"
msgstr "atzo, 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2550
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2547
msgid "yesterday, %-I:%M %p"
msgstr "atzo, %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2552
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2553
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2549
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2550
msgid "yesterday"
msgstr "atzo"
@@ -3102,132 +2588,132 @@ msgstr "atzo"
#. * The width measurement templates correspond to
#. * the day/month name with the most letters.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2564
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2561
msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "asteazkena, 0000.eko urtarrila 00, 00:00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2565
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2562
msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%A, %Y.eko %Bk %-d, %-I:%M:%S %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2567
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2564
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "al., 0000 urr 00, 00:00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2568
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2565
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%a, %Y %b %-d, %-I:%M:%S %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2570
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2567
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "al., 0000 urr 00, 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2571
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2568
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%a, %Y %b %-d, %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2573
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2570
msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "0000 urr 00, 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2574
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2571
msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%Y %b %-d, %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2576
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2573
msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
msgstr "0000 urr 00, 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2577
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2574
msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
msgstr "%Y %b %-d, %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2579
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2576
msgid "00/00/00, 00:00 PM"
msgstr "00-00-00, 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2580
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2577
msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
msgstr "%y-%m-%d, %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2582
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2579
msgid "00/00/00"
msgstr "00-00-00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2583
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2580
msgid "%m/%d/%y"
msgstr "%y-%m-%d"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3865
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3862
msgid "0 items"
msgstr "0 elementu"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3865
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3862
msgid "0 folders"
msgstr "0 karpeta"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3866
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3863
msgid "0 files"
msgstr "0 fitxategi"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3870
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3867
msgid "1 item"
msgstr "1 elementu"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3870
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3867
msgid "1 folder"
msgstr "1 karpeta"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3871
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3868
msgid "1 file"
msgstr "1 fitxategi"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3874
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3871
#, c-format
msgid "%u items"
msgstr "%u elementu"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3874
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3871
#, c-format
msgid "%u folders"
msgstr "%u karpeta"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3875
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3872
#, c-format
msgid "%u files"
msgstr "%u fitxategi"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4182
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4198
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4179
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4195
msgid "? items"
msgstr "? elementu"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4188
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4185
msgid "? bytes"
msgstr "? byte"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4203
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4200
msgid "unknown type"
msgstr "mota ezezaguna"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4206
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4203
msgid "unknown MIME type"
msgstr "MIME mota ezezaguna"
#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
#. * for which we have no more appropriate default.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4212
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4209
msgid "unknown"
msgstr "ezezaguna"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4244
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4241
msgid "program"
msgstr "programa"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4256
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4253
msgid ""
"Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means "
"that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for "
@@ -3237,7 +2723,7 @@ msgstr ""
"asko gnome-vfs.keys fitxategia okerreko lekuan izango duzu edo ezingo du "
"aurkitu beste zerbait dela medio. "
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4260
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4257
#, c-format
msgid ""
"No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the "
@@ -3246,15 +2732,15 @@ msgstr ""
"Ez du \"%s\" mime-motaren azalpena aurkitu (fitxategia \"%s\" da), "
"jakinarazi gnome-vfs posta-zerrendari. "
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4274
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4271
msgid "link"
msgstr "esteka"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4294
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4291
msgid "link (broken)"
msgstr "esteka (hautsita)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5355
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5352
#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:383
#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:71
msgid "Trash"
@@ -3276,74 +2762,90 @@ msgid "_Never"
msgstr "Inoiz ez"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:108
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:13
#, no-c-format
msgid "25%"
msgstr "% 25"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:110
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:19
#, no-c-format
msgid "50%"
msgstr "% 50"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:112
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:22
#, no-c-format
msgid "75%"
msgstr "% 75"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:114
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:7
#, no-c-format
msgid "100%"
msgstr "% 100"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:116
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:9
#, no-c-format
msgid "150%"
msgstr "% 150"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:118
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:11
#, no-c-format
msgid "200%"
msgstr "% 200"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:120
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:16
#, no-c-format
msgid "400%"
msgstr "% 400"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:125
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:4
msgid "100 K"
msgstr "100 K"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:126
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:20
msgid "500 K"
msgstr "500 K"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:127
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:2
msgid "1 MB"
msgstr "1 MB"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:128
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:14
msgid "3 MB"
msgstr "3 MB"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:129
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:17
msgid "5 MB"
msgstr "5 MB"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:130
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:3
msgid "10 MB"
msgstr "10 MB"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:131
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:5
msgid "100 MB"
msgstr "100 MB"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:137
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:36
#, fuzzy
msgid "Activate items with a _single click"
msgstr "Aktibatu elementuak klik bakarraz"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:141
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:35
#, fuzzy
msgid "Activate items with a _double click"
msgstr "Aktibatu elementuak bi klik eginez"
@@ -3359,6 +2861,7 @@ msgid "Display _files when they are clicked"
msgstr "Bistaratu fitxategiak klik egiten zaienean"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:157
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:69
#, fuzzy
msgid "_Ask each time"
msgstr "Galdetu aldi bakoitzean"
@@ -3373,10 +2876,12 @@ msgstr ""
"Bilatu fitxategiak fitxategi-izenaren eta fitxategi-propietateen arabera"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:176
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:51
msgid "Icon View"
msgstr "Ikono-ikuspegia"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:177
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:52
msgid "List View"
msgstr "Zerrenda-ikuspegia"
@@ -3386,26 +2891,31 @@ msgstr "Eskuz"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:184
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:193
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:41
msgid "By Name"
msgstr "Izenaren arabera"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:185
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:194
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:42
msgid "By Size"
msgstr "Tamainaren arabera"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:186
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:195
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:43
msgid "By Type"
msgstr "Motaren arabera"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:187
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:196
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:40
msgid "By Modification Date"
msgstr "Modifikazio-dataren arabera"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:188
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:197
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:39
msgid "By Emblems"
msgstr "Ikurren arabera"
@@ -3446,14 +2956,17 @@ msgid "24"
msgstr "24"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:215
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:82
msgid "size"
msgstr "tamaina"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:216
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:83
msgid "type"
msgstr "mota"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:217
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:76
msgid "date modified"
msgstr "modifikazio-data"
@@ -3462,30 +2975,37 @@ msgid "date changed"
msgstr "aldatze-data"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:219
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:75
msgid "date accessed"
msgstr "atzipen-data"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:220
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:80
msgid "owner"
msgstr "jabea"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:221
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:77
msgid "group"
msgstr "taldea"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:222
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:81
msgid "permissions"
msgstr "baimenak"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:223
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:79
msgid "octal permissions"
msgstr "baimen zortzitarrak"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:224
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:54
msgid "MIME type"
msgstr "MIME mota"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:225
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:78
msgid "none"
msgstr "bat ere ez"
@@ -3534,65 +3054,65 @@ msgstr ""
msgid "whether we are highlighted for a D&D drop"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:1712
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:1715
#, fuzzy
msgid "The selection rectangle"
msgstr "Hautatutako ikonoa tiragarri egiten du"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3483
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3490
#, fuzzy
msgid "Frame Text"
msgstr "Itsatsi testua"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3484
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3491
msgid "Draw a frame around unselected text"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3490
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3497
#, fuzzy
msgid "Selection Box Color"
msgstr "Edukien _fitxako hautapena"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3491
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3498
#, fuzzy
msgid "Color of the selection box"
msgstr "Etxeko helbidera joaten da"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3496
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3503
#, fuzzy
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr "Hautatu dena"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3497
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3504
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3504
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3511
msgid "Highlight Alpha"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3505
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3512
msgid "Opacity of the highlight for selected icons"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3511
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3518
msgid "Light Info Color"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3512
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3519
msgid "Color used for information text against a dark background"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3517
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3524
#, fuzzy
msgid "Dark Info Color"
msgstr "Artelazki beltza"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3518
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3525
msgid "Color used for information text against a light background"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:657
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:725
msgid ""
"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
"and leave this item where you dropped it? This will clobber the stored "
@@ -3602,7 +3122,7 @@ msgstr ""
"aldatu eta elementu hau jaregin diozun lekuan lagatzea? Ekintza horrek "
"eskuzko diseinua ezarriko du. "
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:661
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:729
msgid ""
"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
"and leave these items where you dropped them? This will clobber the stored "
@@ -3612,7 +3132,7 @@ msgstr ""
"aldatu eta elementu horiek jaregin diezun lekuan lagatzea? Ekintza horrek "
"eskuzko diseinua ezarriko du. "
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:667
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:735
msgid ""
"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
"and leave this item where you dropped it?"
@@ -3620,7 +3140,7 @@ msgstr ""
"Karpeta honek aurkezpen-diseinu automatikoa du. Nahi duzu eskuzko diseinura "
"aldatu eta elementu hau jaregin diozun lekuan lagatzea?"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:670
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:738
msgid ""
"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
"and leave these items where you dropped them?"
@@ -3628,11 +3148,11 @@ msgstr ""
"Karpeta honek aurkezpen-diseinu automatikoa du. Nahi duzu eskuzko diseinura "
"aldatu eta elementu hauek jaregin diezun lekuan lagatzea?"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:675
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:743
msgid "Switch to Manual Layout?"
msgstr "Eskuzko diseinura aldatu?"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:676
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:744
msgid "Switch"
msgstr "Aldatu"
@@ -3876,7 +3396,7 @@ msgstr ""
msgid "Associate Application"
msgstr "Gogoko aplikazioak"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:494
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:495
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
@@ -3885,12 +3405,12 @@ msgstr ""
"\"%s\"(e)k ezin du \"%s\" ireki, \"%s\"(e)k ezin dituelako \"%s\" "
"helbideetako fitxategiak atzitu. Beste aplikazio bat aukeratu nahi duzu?"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:499
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:521
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:500
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:522
msgid "Can't Open Location"
msgstr "Ezin da Helbidea ireki"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:516
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:517
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
@@ -3902,7 +3422,7 @@ msgstr ""
"fitxategi hau ikusteko. Fitxategia zure ordenagailuan kopiatzen baduzu, "
"ireki ahal izango duzu. "
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:669
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:670
msgid ""
"Sorry, but you can't execute commands from a remote site due to security "
"considerations."
@@ -3910,12 +3430,12 @@ msgstr ""
"Ezin duzu urruneko gune batetik komandorik exekutatu segurtasun-neurriak "
"direla eta. "
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:671
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:672
msgid "Can't execute remote links"
msgstr "Ezin da urruneko estekarik exekutatu"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:681
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:747
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:682
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:748
#, fuzzy
msgid ""
"There was an error launching the application.\n"
@@ -3923,27 +3443,27 @@ msgid ""
"Details: "
msgstr "Errorea gertatu da %s irakurtzean."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:685
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:751
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:686
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:752
#, fuzzy
msgid "Error launching application"
msgstr "Gogoko aplikazioak"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:713
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:714
msgid ""
"This drop target only supports local files.\n"
"\n"
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:716
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:728
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:717
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:729
#, fuzzy
msgid "Drop target only supports local files"
msgstr ""
"Arrastatu eta jaregitea fitxategi-sistema lokalekin bakarrik egin daiteke."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:725
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:726
msgid ""
"This drop target only supports local files.\n"
"\n"
@@ -4245,6 +3765,10 @@ msgstr "Ikusi honela: %s"
msgid "%s Viewer"
msgstr "%s ikustailea"
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:676
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ezezaguna"
+
#. Populate table with items we know localized names for.
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:803
msgid "Floppy"
@@ -4397,6 +3921,15 @@ msgstr "Karpeta berria"
msgid "View your home folder in the Nautilus file manager"
msgstr "Nautilus-en shell eta fitxategi-kudeatzaileen fabrika"
+#: nautilus-file-management-properties.desktop.in.h:1
+msgid "Change how files are managed"
+msgstr ""
+
+#: nautilus-file-management-properties.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "File Management"
+msgstr "Fitxategi-jabea:"
+
#: src/Nautilus_shell.server.in.h:1
msgid "Factory for Nautilus shell and file manager"
msgstr "Nautilus-en shell eta fitxategi-kudeatzaileen fabrika"
@@ -4496,21 +4029,25 @@ msgstr "Ikusi ikono gisa"
msgid "View as List"
msgstr "Ikusi zerrenda gisa"
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:784
+#: src/file-manager/egg-recent-vfs-utils.c:90
+msgid " (invalid Unicode)"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:785
msgid "Background"
msgstr "Atzeko planoa"
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:961
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:962
#, c-format
msgid "Error executing utility program '%s': %s"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1292
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1293
#, fuzzy
msgid "E_ject"
msgstr "Exekutatu"
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1392
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1393
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:20
#, fuzzy
msgid "_Unmount Volume"
@@ -4524,7 +4061,7 @@ msgstr "Desmuntatu bolumena"
#. * match the user name string passed by the C code, but not
#. * put the user name in the final string.
#.
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1516
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1517
#, c-format
msgid "%s's Home"
msgstr "%s - etxea"
@@ -4860,7 +4397,7 @@ msgstr "Sortu esteka"
#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4393
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:39
-#: src/nautilus-information-panel.c:965
+#: src/nautilus-information-panel.c:1018
msgid "_Empty Trash"
msgstr "_Hustu zakarrontzia"
@@ -5136,16 +4673,16 @@ msgstr "Berrezarri iko_noaren jatorrizko tamaina"
msgid "pointing at \"%s\""
msgstr "\"%s\" seinalatzen"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2238
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2237
msgid "Drag and drop is only supported to local file systems."
msgstr ""
"Arrastatu eta jaregitea fitxategi-sistema lokalekin bakarrik egin daiteke."
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2239 src/file-manager/fm-icon-view.c:2257
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2238 src/file-manager/fm-icon-view.c:2256
msgid "Drag and Drop error"
msgstr "Errorea arrastatu eta jaregitean"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2256
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2255
msgid "An invalid drag type was used."
msgstr "Arrastatze-mota baliogabea erabili da."
@@ -5169,8 +4706,8 @@ msgstr "Mota"
msgid "Date Modified"
msgstr "Aldatze-data"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:313
-#: src/nautilus-information-panel.c:492
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:327
+#: src/nautilus-information-panel.c:506
msgid ""
"You can't assign more than one custom icon at a time! Please drag just one "
"image to set a custom icon."
@@ -5178,13 +4715,13 @@ msgstr ""
"Ezin duzu ikono pertsonalizatu bat baino gehiago batera esleitu! Arrastatu "
"irudi bakarra ikono pertsonalizatu bat ezartzeko. "
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:315
-#: src/nautilus-information-panel.c:494
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:329
+#: src/nautilus-information-panel.c:508
msgid "More Than One Image"
msgstr "Irudi bat baino gehiago"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:324
-#: src/nautilus-information-panel.c:513
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:338
+#: src/nautilus-information-panel.c:527
msgid ""
"The file that you dropped is not local. You can only use local images as "
"custom icons."
@@ -5192,13 +4729,13 @@ msgstr ""
"Jaregin duzun fitxategia ez da lokala. Irudi lokalak bakarrik erabil "
"ditzakezu ikono pertsonal gisa."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:326
-#: src/nautilus-information-panel.c:515
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:340
+#: src/nautilus-information-panel.c:529
msgid "Local Images Only"
msgstr "Irudi lokalak bakarrik"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:331
-#: src/nautilus-information-panel.c:520
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:345
+#: src/nautilus-information-panel.c:534
msgid ""
"The file that you dropped is not an image. You can only use local images as "
"custom icons."
@@ -5206,51 +4743,51 @@ msgstr ""
"Jaregin duzun fitxategia ez da irudia. Irudi lokalak bakarrik erabil "
"ditzakezu ikono pertsonal gisa. "
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:333
-#: src/nautilus-information-panel.c:522
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:347
+#: src/nautilus-information-panel.c:536
msgid "Images Only"
msgstr "Irudiak bakarrik"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:608
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:622
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "%s - Propietateak"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:809
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:870
msgid "Cancel Group Change?"
msgstr "Talde-aldaketa bertan behera utzi?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:810
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:871
msgid "Changing group"
msgstr "Taldea aldatzen"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:971
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1032
msgid "Cancel Owner Change?"
msgstr "Jabe-aldaketa bertan behera utzi?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:972
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1033
msgid "Changing owner"
msgstr "Jabea aldatzen"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1154
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1215
msgid "nothing"
msgstr "ezer ere ez"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1156
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1217
msgid "unreadable"
msgstr "irakurrezina"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1165
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1226
#, c-format
msgid "1 item, with size %s"
msgstr "elementu bat, %s tamainakoa"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1167
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1228
#, c-format
msgid "%d items, totalling %s"
msgstr "%d elementu, guztira %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1173
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1234
msgid "(some contents unreadable)"
msgstr "(eduki batzuk irakurrezinak)"
@@ -5259,165 +4796,174 @@ msgstr "(eduki batzuk irakurrezinak)"
#. * "Contents:" title to line up with the first line of the 2-line value.
#. * Maybe there's a better way to do this, but I couldn't think of one.
#.
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1187
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1248
msgid "Contents:"
msgstr "Edukia:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1540
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1601
msgid "Basic"
msgstr "Oinarrizkoa"
#. Name label
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1567
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1628
#: src/nautilus-bookmarks-window.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "_Name:"
msgstr "Izena"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1625
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1686
msgid "Type:"
msgstr "Mota:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1630
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1691
msgid "Size:"
msgstr "Tamaina:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1632 src/nautilus-location-bar.c:61
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1693 src/nautilus-location-bar.c:61
msgid "Location:"
msgstr "Helbidea:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1634
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1695
#, fuzzy
msgid "Link target:"
msgstr "Estekaren helburua:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1637
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1698
#, fuzzy
msgid "MIME type:"
msgstr "MIME mota"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1643
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1704
msgid "Modified:"
msgstr "Aldatze-data:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1646
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1707
msgid "Accessed:"
msgstr "Atzitze-data:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1655
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1716
#, fuzzy
msgid "_Select Custom Icon..."
msgstr "Hautatu ikono pertsonalizatua..."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1661
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1722
#, fuzzy
msgid "_Remove Custom Icon"
msgstr "Kendu ikono pertsonalizatua"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1698
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:500
-msgid "Emblems"
-msgstr "Ikurrak"
-
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1865
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1926
#, fuzzy
msgid "_Read"
msgstr "Irakurri"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1867
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1928
#, fuzzy
msgid "_Write"
msgstr "Idatzi"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1869
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1930
#, fuzzy
msgid "E_xecute"
msgstr "Exekutatu"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1941
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2002
#, fuzzy
msgid "Set _user ID"
msgstr "Ezarri erabiltzailearen IDa"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1946
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2007
#, fuzzy
msgid "Special flags:"
msgstr "Bandera bereziak:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1949
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2010
#, fuzzy
msgid "Set gro_up ID"
msgstr "Ezarri taldearen IDa"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1951
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2012
#, fuzzy
msgid "_Sticky"
msgstr "Itsaskorra"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1979
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2040
msgid "Permissions"
msgstr "Baimenak"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1985
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2046
msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions."
msgstr "Ez zara jabea, beraz ezin dituzu baimen hauek aldatu."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1998
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2059
#, fuzzy
msgid "File owner:"
msgstr "Fitxategi-jabea:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2009
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2070
#, fuzzy
msgid "_File group:"
msgstr "Fitxategiaren taldea:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2018
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2079
#, fuzzy
msgid "File group:"
msgstr "Fitxategiaren taldea:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2026
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2087
msgid "Owner:"
msgstr "Jabea:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2027
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2088
msgid "Group:"
msgstr "Taldea:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2028
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2089
msgid "Others:"
msgstr "Besterik:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2091
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2152
#, fuzzy
msgid "Text view:"
msgstr "Testu-ikuspegia"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2092
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2153
#, fuzzy
msgid "Number view:"
msgstr "Zenbaki-ikuspegia:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2093
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2154
#, fuzzy
msgid "Last changed:"
msgstr "Azken aldaketa:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2097
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2158
#, c-format
msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
msgstr "Ezin izan dira \"%s\"(r)en baimenak zehaztu."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2403
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2347
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:138 src/nautilus-preferences-dialog.c:428
+#: src/nautilus-property-browser.c:1438 src/nautilus-window-menus.c:711
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"There was an error displaying help: \n"
+"%s"
+msgstr "Errorea gertatu da %s irakurtzean."
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2349
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't show help"
+msgstr "Ezin izan da gaia gehitu"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2611
msgid "Cancel Showing Properties Window?"
msgstr "Propietateen leihoa erakustea bertan behera utzi?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2404
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2612
msgid "Creating Properties window"
msgstr "Propietateen leihoa sortzen"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2498
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2706
msgid "Select an icon:"
msgstr "Hautatu ikono bat:"
@@ -5721,7 +5267,7 @@ msgstr "Nautilus-ek ezin izan du hautatutako bolumena muntatu."
#. add the reset background item, possibly disabled
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:17
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:34
-#: src/nautilus-information-panel.c:329
+#: src/nautilus-information-panel.c:349
#, fuzzy
msgid "Use _Default Background"
msgstr "Berrezarri mahaigainaren atzeko planoa"
@@ -6168,14 +5714,6 @@ msgstr ""
"ustekabeko errorea gertatu delako. Oafd hiltzeak eta Nautilus "
"berrabiarazteak arazoa konpon dezake."
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:138 src/nautilus-preferences-dialog.c:428
-#: src/nautilus-property-browser.c:1438 src/nautilus-window-menus.c:702
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"There was an error displaying help: \n"
-"%s"
-msgstr "Errorea gertatu da %s irakurtzean."
-
#: src/nautilus-bookmarks-window.c:171
msgid "No bookmarks defined"
msgstr ""
@@ -6208,6 +5746,206 @@ msgstr "Aukera gutxiago"
msgid "Find Them!"
msgstr "Bilatu!"
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:1
+msgid " "
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:23
+msgid "<span weight=\"bold\">Behaviour</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:24
+msgid "<span weight=\"bold\">Default View</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:25
+#, fuzzy
+msgid "<span weight=\"bold\">Executable Text Files</span>"
+msgstr "Testu-fitxategi exekutagarriak"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:26
+msgid "<span weight=\"bold\">Folders</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:27
+msgid "<span weight=\"bold\">Icon Captions</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:28
+msgid "<span weight=\"bold\">Icon View Defaults</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:29
+msgid "<span weight=\"bold\">Image Files</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:30
+msgid "<span weight=\"bold\">List View Defaults</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:31
+msgid "<span weight=\"bold\">Sound Files</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:32
+msgid "<span weight=\"bold\">Text Files</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:33
+msgid "<span weight=\"bold\">Trash</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:34
+msgid "<span weight=\"bold\">Tree View Defaults</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:37
+#, fuzzy
+msgid "Always"
+msgstr "Beti"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:38
+#, fuzzy
+msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files"
+msgstr "Galdetu zakarrontzia hustu edo fitxategiak ezabatu aurretik"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:44
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Choose the order of information to appear beneath icon names. More "
+"informations appear as you zoom in closer."
+msgstr ""
+"Aukeratu ikono-izenen azpian agertuko diren datuen ordena.\n"
+"Zoom handiagoarekin informazio gehiago ikusiko da"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:45
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:217
+#, fuzzy
+msgid "Default _zoom level:"
+msgstr "Zoom-maila lehenetsia:"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:46
+#, fuzzy
+msgid "E_xecute scripts when they are clicked"
+msgstr "Exekutatu fitxategiak klik egiten zaienean"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:47
+#, fuzzy
+msgid "File Management Preferences"
+msgstr "Berrezarri ikuspegia Hobespenekin bat etortzeko"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:48
+#, fuzzy
+msgid "Files and Folder"
+msgstr "izen gabeko karpeta"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:49
+#, fuzzy
+msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash"
+msgstr "Sartu Zakarrontzia saltatuko duen Ezabatu komandoa"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:50
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:159 src/nautilus-preferences-dialog.c:384
+msgid "Icon Captions"
+msgstr "Ikonoen epigrafeak"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:53
+#, fuzzy
+msgid "Local Files Only"
+msgstr "Fitxategi lokaletan bakarrik"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:55
+#, fuzzy
+msgid "Never"
+msgstr "Inoiz ez"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:57
+#, fuzzy
+msgid "Preview _sound files:"
+msgstr "Erakutsi soinu-fitxategien aurrebista"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:58
+#, fuzzy
+msgid "Show _number of items:"
+msgstr "Erakutsi karpetetako elementu-kopurua"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:59
+#, fuzzy
+msgid "Show _only folders"
+msgstr "E_rakutsi hau duten terminoak bakarrik"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:60
+#, fuzzy
+msgid "Show _thumbnails:"
+msgstr "Erakutsi irudi-fitxategien aurrebista txikiak"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:61
+msgid "Show hidden and _backup files"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:62
+#, fuzzy
+msgid "Show te_xt in icons:"
+msgstr "Erakutsi testua ikonoetan"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:63
+#, fuzzy
+msgid "Sort _folders before files"
+msgstr "Zerrendatu beti karpetak fitxategiak baino lehen"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:64
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:212
+#, fuzzy
+msgid "Sort in _reverse"
+msgstr "Ordenatu alderantzizko ordenan"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:65
+#, fuzzy
+msgid "Use _manual layout"
+msgstr "Erabili diseinu estutua"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:66
+#, fuzzy
+msgid "View _new folders using:"
+msgstr "Karpeta berriak ikusteko, erabili:"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:67
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:379
+#, fuzzy
+msgid "Views"
+msgstr "_Ikusi"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:68
+msgid "_Arrange Items:"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:70
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:193
+#, fuzzy
+msgid "_Default zoom level:"
+msgstr "Zoom-maila lehenetsia:"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:71
+#, fuzzy
+msgid "_Only for files smaller than:"
+msgstr "Ez egin aurrebista txikirik fitxategia hau baino handiagoa bada:"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:72
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:74
+#, fuzzy
+msgid "_Open each file or folder in a new window"
+msgstr "Ireki fitxategi edo karpeta bakoitza aparteko leiho batean"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:73
+#, fuzzy
+msgid "_Use compact layout"
+msgstr "Erabili diseinu estutua"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:74
+#, fuzzy
+msgid "_View scripts when they are clicked"
+msgstr "Exekutatu fitxategiak klik egiten zaienean"
+
#: src/nautilus-first-time-druid.c:40
msgid ""
"Existence of this file indicates that the Nautilus configuration druid\n"
@@ -6220,13 +5958,13 @@ msgstr ""
"\n"
"Fitxategi hori eskuz ezaba dezakezu laguntzailea berriro aurkezteko.\n"
-#: src/nautilus-information-panel.c:829
+#: src/nautilus-information-panel.c:882
#, c-format
msgid "Open with %s"
msgstr "Ireki honekin: %s"
#. Catch-all button after all the others.
-#: src/nautilus-information-panel.c:858
+#: src/nautilus-information-panel.c:911
msgid "Open with..."
msgstr "Ireki honekin..."
@@ -6277,7 +6015,7 @@ msgstr "Berrabiarazi Nautilus."
#. Set initial window title
#: src/nautilus-main.c:184 src/nautilus-window-manage-views.c:227
-#: src/nautilus-window-menus.c:662 src/nautilus-window.c:192
+#: src/nautilus-window-menus.c:671 src/nautilus-window.c:192
msgid "Nautilus"
msgstr "Nautilus"
@@ -6311,11 +6049,6 @@ msgstr "_Times"
msgid "New Window Behavior"
msgstr "Leiho berria"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:74
-#, fuzzy
-msgid "_Open each file or folder in a new window"
-msgstr "Ireki fitxategi edo karpeta bakoitza aparteko leiho batean"
-
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:77 src/nautilus-preferences-dialog.c:82
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:87 src/nautilus-preferences-dialog.c:92
#, fuzzy
@@ -6409,10 +6142,6 @@ msgstr "Hasi"
msgid "Fo_lders before files"
msgstr "Zerrendatu beti karpetak fitxategiak baino lehen"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:159 src/nautilus-preferences-dialog.c:384
-msgid "Icon Captions"
-msgstr "Ikonoen epigrafeak"
-
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:161
msgid ""
"Choose the order for information to appear beneath icon names.\n"
@@ -6445,11 +6174,6 @@ msgstr ""
msgid "_Sort in reverse"
msgstr "Ordenatu alderantzizko ordenan"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:193
-#, fuzzy
-msgid "_Default zoom level:"
-msgstr "Zoom-maila lehenetsia:"
-
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:199
#, fuzzy
msgid "Use co_mpact layout"
@@ -6465,16 +6189,6 @@ msgstr "Zerrendaren ikuspegi lehenetsia"
msgid "Arrange _items:"
msgstr ""
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:212
-#, fuzzy
-msgid "Sort in _reverse"
-msgstr "Ordenatu alderantzizko ordenan"
-
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:217
-#, fuzzy
-msgid "Default _zoom level:"
-msgstr "Zoom-maila lehenetsia:"
-
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:232
msgid "Search Complexity Options"
msgstr "Bilaketa-aukerak"
@@ -6603,11 +6317,6 @@ msgstr "Eguneratzeko maiztasuna"
msgid "_Update frequency in minutes"
msgstr "Eguneratze-maiztasuna minututan"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:379
-#, fuzzy
-msgid "Views"
-msgstr "_Ikusi"
-
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:380
msgid "Appearance"
msgstr "Itxura"
@@ -6745,6 +6454,11 @@ msgstr "Ezin izan da eredua instalatu"
msgid "Sorry, but you can't replace the reset image."
msgstr "Ezin duzu berrezartzeko irudia ordeztu."
+#: src/nautilus-property-browser.c:1110 src/nautilus-property-browser.c:1313
+#: src/nautilus-property-browser.c:1329
+msgid "Not an Image"
+msgstr "Ez da irudia"
+
#: src/nautilus-property-browser.c:1141
#, c-format
msgid "Sorry, but the pattern %s couldn't be installed."
@@ -6773,65 +6487,65 @@ msgstr "Hautatu gehitu nahi duzun kolorea:"
msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file!"
msgstr "'%s' ez da irudi-fitxategi erabilgarria!"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2033
+#: src/nautilus-property-browser.c:2035
msgid "Select A Category:"
msgstr "Hautatu kategoria bat:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2042
+#: src/nautilus-property-browser.c:2044
#, fuzzy
msgid "C_ancel Remove"
msgstr "Utzi"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2048
+#: src/nautilus-property-browser.c:2050
#, fuzzy
msgid "_Add a New Pattern..."
msgstr "Gehitu eredu berria..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2051
+#: src/nautilus-property-browser.c:2053
#, fuzzy
msgid "_Add a New Color..."
msgstr "Gehitu kolore berria..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2054
+#: src/nautilus-property-browser.c:2056
#, fuzzy
msgid "_Add a New Emblem..."
msgstr "Gehitu ikur berria..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2077
+#: src/nautilus-property-browser.c:2079
msgid "Click on a pattern to remove it"
msgstr "Egin klik kendu nahi duzun ereduan"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2080
+#: src/nautilus-property-browser.c:2082
msgid "Click on a color to remove it"
msgstr "Egin klik kendu nahi duzun kolorean"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2083
+#: src/nautilus-property-browser.c:2085
msgid "Click on an emblem to remove it"
msgstr "Egin klik kendu nahi duzun ikurrean"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2092
+#: src/nautilus-property-browser.c:2094
msgid "Patterns:"
msgstr "Ereduak:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2095
+#: src/nautilus-property-browser.c:2097
msgid "Colors:"
msgstr "Koloreak:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2098
+#: src/nautilus-property-browser.c:2100
msgid "Emblems:"
msgstr "Ikurrak:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2118
+#: src/nautilus-property-browser.c:2120
#, fuzzy
msgid "_Remove a Pattern..."
msgstr "Kendu eredu bat..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2121
+#: src/nautilus-property-browser.c:2123
#, fuzzy
msgid "_Remove a Color..."
msgstr "Kendu kolore bat..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2124
+#: src/nautilus-property-browser.c:2126
#, fuzzy
msgid "_Remove an Emblem..."
msgstr "Kendu ikur bat..."
@@ -6991,6 +6705,40 @@ msgstr "[File owner] da [root]"
msgid "[File owner] is not [root]"
msgstr "[Fitxategi-jabea:] ez da [root-a]"
+#: src/nautilus-server-connect.c:127
+msgid ""
+"Couldn't execute nautilus\n"
+"Make sure nautilus is in your path and correctly installed"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-server-connect.c:387
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't connect to URI %s\n"
+"Please make sure that the address is correct and alternatively, type in this "
+"address in the file manager directly"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-server-connect.c:452
+msgid ""
+"Glade file for the connect to server program is missing.\n"
+"Please check your installation of nautilus"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-server-connect.desktop.in.h:1
+msgid "Add a new server to your Network Servers and connect to it"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-server-connect.desktop.in.h:2
+#: src/nautilus-server-connect.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "New Server"
+msgstr "New Wave musika"
+
+#: src/nautilus-server-connect.glade.h:1
+msgid "*"
+msgstr ""
+
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
msgstr "Menu honetan uneko helbidearen laster-marka gehitzen du"
@@ -7597,7 +7345,7 @@ msgstr "Historia ahaztu?"
#. * symbol characters -- do not translate the company
#. * name, please.
#.
-#: src/nautilus-window-menus.c:652
+#: src/nautilus-window-menus.c:661
msgid "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc."
msgstr "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc."
@@ -7605,7 +7353,7 @@ msgstr "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc."
#. * which will be displayed at the bottom of the about
#. * box to give credit to the translator(s).
#.
-#: src/nautilus-window-menus.c:659 src/nautilus-window-menus.c:660
+#: src/nautilus-window-menus.c:668 src/nautilus-window-menus.c:669
msgid "Translator Credits"
msgstr ""
"Euskarazko itzulpena:\n"
@@ -7613,7 +7361,7 @@ msgstr ""
" Sailburuordetza\n"
" (<hizkpol@ej-gv.es>)"
-#: src/nautilus-window-menus.c:665
+#: src/nautilus-window-menus.c:674
#, fuzzy
msgid ""
"Nautilus is a graphical shell for GNOME that makes it easy to manage your "
@@ -7624,7 +7372,7 @@ msgstr ""
"eta sistema osoa erraz \n"
"kudeatzeko prestatua."
-#: src/nautilus-window-menus.c:742
+#: src/nautilus-window-menus.c:751
#, c-format
msgid ""
"The location \"%s\" does not exist. Do you want to remove any bookmarks with "
@@ -7633,24 +7381,24 @@ msgstr ""
"\"%s\" helbidea ez da existitzen. Helbide hori duten laster-markak kendu "
"nahi dituzu zerrendatik?"
-#: src/nautilus-window-menus.c:746
+#: src/nautilus-window-menus.c:755
msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
msgstr "Laster-marka honen helbidea ez dago"
-#: src/nautilus-window-menus.c:747
+#: src/nautilus-window-menus.c:756
msgid "Remove"
msgstr "Kendu"
-#: src/nautilus-window-menus.c:758
+#: src/nautilus-window-menus.c:767
#, c-format
msgid "The location \"%s\" no longer exists."
msgstr "\"%s\" helbiderik ez dago orain."
-#: src/nautilus-window-menus.c:759
+#: src/nautilus-window-menus.c:768
msgid "Go to Nonexistent Location"
msgstr "Joan Ez dagoen helbidera"
-#: src/nautilus-window-menus.c:828
+#: src/nautilus-window-menus.c:837
msgid "Go to the location specified by this bookmark"
msgstr "Laster-marka honek zehaztutako helbidera joaten da"
@@ -7672,21 +7420,21 @@ msgstr "Nazioartekoa"
msgid "Display this location with \"%s\""
msgstr "Bistaratu helbidea honekin: \"%s\""
-#: src/nautilus-window.c:2232
+#: src/nautilus-window.c:2240
#, fuzzy
msgid "Application ID"
msgstr "Aplikazioak"
-#: src/nautilus-window.c:2233
+#: src/nautilus-window.c:2241
msgid "The application ID of the window."
msgstr ""
-#: src/nautilus-window.c:2239
+#: src/nautilus-window.c:2247
#, fuzzy
msgid "Application"
msgstr "Aplikazioak"
-#: src/nautilus-window.c:2240
+#: src/nautilus-window.c:2248
msgid "The NautilusApplication associated with this window."
msgstr ""
@@ -7717,21 +7465,553 @@ msgstr "Zooma handiagotu"
msgid "Set the zoom level of the current view"
msgstr ""
-#~ msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
-#~ msgstr "Ikur berriarentzat gako-hitz bat zehaztu behar duzu."
+#: src/network-scheme.desktop.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Network Servers"
+msgstr "Netraverse"
+
+#: src/network-scheme.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "View your network servers in the Nautilus file manager"
+msgstr "Nautilus-en shell eta fitxategi-kudeatzaileen fabrika"
+
+#~ msgid "Factory for music view"
+#~ msgstr "Musika-ikuspegiaren fabrika"
+
+#~ msgid "Music"
+#~ msgstr "Musika"
+
+#~ msgid "Music Viewer"
+#~ msgstr "Musika-ikustailea"
+
+#~ msgid "Music view"
+#~ msgstr "Musika-ikuspegia"
+
+#~ msgid "Music view factory"
+#~ msgstr "Musika-ikuspegiaren fabrika"
+
+#~ msgid "View as Music"
+#~ msgstr "Ikusi musika gisa"
+
+#~ msgid "Blues"
+#~ msgstr "Blues-a"
+
+#~ msgid "Classic Rock"
+#~ msgstr "Rock klasikoa"
+
+#~ msgid "Country"
+#~ msgstr "Country-a"
+
+#~ msgid "Dance"
+#~ msgstr "Dance-a"
+
+#~ msgid "Disco"
+#~ msgstr "Disko-musika"
+
+#~ msgid "Funk"
+#~ msgstr "Funk-a"
+
+#~ msgid "Grunge"
+#~ msgstr "Grunge-a"
+
+#~ msgid "Hip-Hop"
+#~ msgstr "Hip-Hop-a"
+
+#~ msgid "Jazz"
+#~ msgstr "Jazz-a"
+
+#~ msgid "Metal"
+#~ msgstr "Metal-musika"
+
+#~ msgid "New Age"
+#~ msgstr "New Age musika"
+
+#~ msgid "Oldies"
+#~ msgstr "Zaharrak"
+
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "Bestelakoak"
+
+#~ msgid "Pop"
+#~ msgstr "Pop musika"
+
+#~ msgid "R&B"
+#~ msgstr "R&B"
+
+#~ msgid "Rap"
+#~ msgstr "Rap-a"
+
+#~ msgid "Reggae"
+#~ msgstr "Reggae musika"
+
+#~ msgid "Rock"
+#~ msgstr "Rocka"
+
+#~ msgid "Techno"
+#~ msgstr "Teknoa"
+
+#~ msgid "Industrial"
+#~ msgstr "Industriala"
+
+#~ msgid "Alternative"
+#~ msgstr "Alternatiboa"
+
+#~ msgid "Ska"
+#~ msgstr "Ska"
+
+#~ msgid "Death Metal"
+#~ msgstr "Death Metal musika"
+
+#~ msgid "Pranks"
+#~ msgstr "Pranks musika"
+
+#~ msgid "Soundtrack"
+#~ msgstr "Soinu-banda"
+
+#~ msgid "Euro-Techno"
+#~ msgstr "Euro Teknoa"
+
+#~ msgid "Ambient"
+#~ msgstr "Giroko musika"
+
+#~ msgid "Trip-Hop"
+#~ msgstr "Trip-Hop-a"
+
+#~ msgid "Vocal"
+#~ msgstr "Ahots musika"
+
+#~ msgid "Jazz+Funk"
+#~ msgstr "Jazz+Funk-a"
+
+#~ msgid "Fusion"
+#~ msgstr "Fusion musika"
+
+#~ msgid "Trance"
+#~ msgstr "Trance musika"
+
+#~ msgid "Classical"
+#~ msgstr "Klasikoa"
+
+#~ msgid "Instrumental"
+#~ msgstr "Instrumentala"
+
+#~ msgid "Acid"
+#~ msgstr "Acid musika"
+
+#~ msgid "House"
+#~ msgstr "House musika"
+
+#~ msgid "Game"
+#~ msgstr "Game musika"
+
+#~ msgid "Sound Clip"
+#~ msgstr "Soinu-klipa"
+
+#~ msgid "Gospel"
+#~ msgstr "Gospel-a"
+
+#~ msgid "Noise"
+#~ msgstr "Noise musika"
+
+#~ msgid "Alt"
+#~ msgstr "Alt musika"
+
+#~ msgid "Bass"
+#~ msgstr "Bass musika"
+
+#~ msgid "Soul"
+#~ msgstr "Soul-a"
+
+#~ msgid "Punk"
+#~ msgstr "Punk-a"
+
+#~ msgid "Space"
+#~ msgstr "Space musika"
+
+#~ msgid "Meditative"
+#~ msgstr "Meditatiboa"
+
+#~ msgid "Instrumental Pop"
+#~ msgstr "Pop instrumentala"
+
+#~ msgid "Instrumental Rock"
+#~ msgstr "Rock instrumentala"
+
+#~ msgid "Ethnic"
+#~ msgstr "Etnikoa"
+
+#~ msgid "Gothic"
+#~ msgstr "Gotikoa"
+
+#~ msgid "Darkwave"
+#~ msgstr "Darkwave musika"
+
+#~ msgid "Techno-Industrial"
+#~ msgstr "Tekno Industriala"
-#~ msgid "Couldn't install emblem"
-#~ msgstr "Ezin da ikurra instalatu"
+#~ msgid "Electronic"
+#~ msgstr "Elektronikoa"
+
+#~ msgid "Pop-Folk"
+#~ msgstr "Pop-Folk-a"
+
+#~ msgid "Eurodance"
+#~ msgstr "Eurodance-a"
+
+#~ msgid "Dream"
+#~ msgstr "Dream musika"
+
+#~ msgid "Southern Rock"
+#~ msgstr "Hegoaldeko rocka"
+
+#~ msgid "Comedy"
+#~ msgstr "Komedia"
+
+#~ msgid "Cult"
+#~ msgstr "Kultua"
+
+#~ msgid "Gangsta Rap"
+#~ msgstr "Gangsta Rap musika"
+
+#~ msgid "Top 40"
+#~ msgstr "40 onenak"
+
+#~ msgid "Christian Rap"
+#~ msgstr "Rap kristaua"
+
+#~ msgid "Pop/Funk"
+#~ msgstr "Pop/Funk-a"
+
+#~ msgid "Jungle"
+#~ msgstr "Jungle-a"
+
+#~ msgid "Native American"
+#~ msgstr "Amerikar jatorrikoa"
+
+#~ msgid "Cabaret"
+#~ msgstr "Kabareta"
+
+#~ msgid "Psychedelic"
+#~ msgstr "Psikodelikoa"
+
+#~ msgid "Rave"
+#~ msgstr "Rave musika"
+
+#~ msgid "Showtunes"
+#~ msgstr "Showtunes musika"
+
+#~ msgid "Trailer"
+#~ msgstr "Aurrerakina"
+
+#~ msgid "Lo-Fi"
+#~ msgstr "Lo-Fi-a"
+
+#~ msgid "Tribal"
+#~ msgstr "Tribuak"
+
+#~ msgid "Acid Punk"
+#~ msgstr "Punk azidoa"
+
+#~ msgid "Acid Jazz"
+#~ msgstr "Jazz azidoa"
+
+#~ msgid "Polka"
+#~ msgstr "Polka"
+
+#~ msgid "Retro"
+#~ msgstr "Atzera begirakoa"
+
+#~ msgid "Musical"
+#~ msgstr "Musikala"
+
+#~ msgid "Rock & Roll"
+#~ msgstr "Rock & Roll-a"
+
+#~ msgid "Hard Rock"
+#~ msgstr "Rock gogorra"
+
+#~ msgid "Folk"
+#~ msgstr "Folka"
+
+#~ msgid "Folk/Rock"
+#~ msgstr "Folk/Rock-a"
+
+#~ msgid "National Folk"
+#~ msgstr "Folk nazionala"
+
+#~ msgid "Swing"
+#~ msgstr "Swing musika"
+
+#~ msgid "Fast-Fusion"
+#~ msgstr "Fast-Fusion musika"
+
+#~ msgid "Bebob"
+#~ msgstr "Bebob musika"
+
+#~ msgid "Latin"
+#~ msgstr "Latinoa"
+
+#~ msgid "Revival"
+#~ msgstr "Revival"
+
+#~ msgid "Celtic"
+#~ msgstr "Zelta"
+
+#~ msgid "Bluegrass"
+#~ msgstr "Bluegrass musika"
+
+#~ msgid "Avantgarde"
+#~ msgstr "Abangoardia"
+
+#~ msgid "Gothic Rock"
+#~ msgstr "Rock gotikoa"
+
+#~ msgid "Progressive Rock"
+#~ msgstr "Rock progresiboa"
+
+#~ msgid "Psychedelic Rock"
+#~ msgstr "Rock psikodelikoa"
+
+#~ msgid "Symphonic Rock"
+#~ msgstr "Rock sinfonikoa"
+
+#~ msgid "Slow Rock"
+#~ msgstr "Rock motela"
+
+#~ msgid "Big Band"
+#~ msgstr "Big Band-a"
+
+#~ msgid "Chorus"
+#~ msgstr "Abesbatzak"
+
+#~ msgid "Easy Listening"
+#~ msgstr "Entzuteko erraza"
+
+#~ msgid "Acoustic"
+#~ msgstr "Akustikoa"
+
+#~ msgid "Humour"
+#~ msgstr "Umorezkoa"
+
+#~ msgid "Speech"
+#~ msgstr "Hitzaldia"
+
+#~ msgid "Chanson"
+#~ msgstr "Chanson-a"
+
+#~ msgid "Opera"
+#~ msgstr "Opera"
+
+#~ msgid "Chamber Music"
+#~ msgstr "Ganbera-musika"
+
+#~ msgid "Sonata"
+#~ msgstr "Sonata"
+
+#~ msgid "Symphony"
+#~ msgstr "Sinfonia"
+
+#~ msgid "Booty Bass"
+#~ msgstr "Booty Bass musika"
+
+#~ msgid "Primus"
+#~ msgstr "Primus musika"
+
+#~ msgid "Porn Groove"
+#~ msgstr "Porn Groove"
+
+#~ msgid "Satire"
+#~ msgstr "Satire"
+
+#~ msgid "Slow Jam"
+#~ msgstr "Jam motela"
+
+#~ msgid "Club"
+#~ msgstr "Club musika"
+
+#~ msgid "Tango"
+#~ msgstr "Tangoa"
+
+#~ msgid "Samba"
+#~ msgstr "Samba"
+
+#~ msgid "Folklore"
+#~ msgstr "Folklorea"
+
+#~ msgid "Ballad"
+#~ msgstr "Baladak"
+
+#~ msgid "Power Ballad"
+#~ msgstr "Power baladak"
+
+#~ msgid "Rhythmic Soul"
+#~ msgstr "Soul erritmikoa"
+
+#~ msgid "Freestyle"
+#~ msgstr "Estilo librea"
+
+#~ msgid "Duet"
+#~ msgstr "Duet-a"
+
+#~ msgid "Punk Rock"
+#~ msgstr "Punk Rocka"
+
+#~ msgid "Drum Solo"
+#~ msgstr "Bateria bakarlaria"
+
+#~ msgid "A Cappella"
+#~ msgstr "A Cappella"
+
+#~ msgid "Euro-House"
+#~ msgstr "Euro House"
+
+#~ msgid "Dance Hall"
+#~ msgstr "Dantza-aretoa"
+
+#~ msgid "Goa"
+#~ msgstr "Goa"
+
+#~ msgid "Drum & Bass"
+#~ msgstr "Drum & Bass musika"
+
+#~ msgid "Club-House"
+#~ msgstr "Club House"
+
+#~ msgid "Hardcore"
+#~ msgstr "Hardcore-a"
+
+#~ msgid "Terror"
+#~ msgstr "Beldurrezkoa"
+
+#~ msgid "Indie"
+#~ msgstr "Indie musika"
+
+#~ msgid "BritPop"
+#~ msgstr "Britainiako pop-a"
+
+#~ msgid "Negerpunk"
+#~ msgstr "Negerpunk-a"
+
+#~ msgid "Polsk Punk"
+#~ msgstr "Polsk Punk-a"
+
+#~ msgid "Beat"
+#~ msgstr "Beat"
+
+#~ msgid "Christian Gangsta Rap"
+#~ msgstr "Gangsta Rap kristaua"
+
+#~ msgid "Heavy Metal"
+#~ msgstr "Heavy Metal-a"
+
+#~ msgid "Black Metal"
+#~ msgstr "Black Metal"
+
+#~ msgid "Crossover"
+#~ msgstr "Crossover"
+
+#~ msgid "Contemporary Christian"
+#~ msgstr "Kristau garaikidea"
+
+#~ msgid "Christian Rock"
+#~ msgstr "Rock kristaua"
+
+#~ msgid "Merengue"
+#~ msgstr "Merengea"
+
+#~ msgid "Salsa"
+#~ msgstr "Salsa"
+
+#~ msgid "Thrash Metal"
+#~ msgstr "Thrash Metala"
+
+#~ msgid "Anime"
+#~ msgstr "Animatua"
+
+#~ msgid "JPop"
+#~ msgstr "JPop-a"
+
+#~ msgid "Synthpop"
+#~ msgstr "Synthpop"
+
+#~ msgid "Track"
+#~ msgstr "Pista"
+
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "Izenburua"
+
+#~ msgid "Artist"
+#~ msgstr "Artista"
+
+#~ msgid "Bit Rate"
+#~ msgstr "Bit-abiadura"
+
+#~ msgid "Time"
+#~ msgstr "Denbora"
+
+#~ msgid "Set Cover Image"
+#~ msgstr "Ezarri azaleko irudia"
+
+#~ msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file."
+#~ msgstr "'%s' ez da irudi-fitxategi erabilgarria."
+
+#~ msgid "Select an image file for the album cover:"
+#~ msgstr "Hautatu albumaren azalerako irudi-fitxategi bat:"
#~ msgid ""
-#~ "Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
+#~ "Sorry, but the music view is unable to play back sound right now. This is "
+#~ "because the Enable sound server startup setting in the Sound section of "
+#~ "the Control Center is turned off."
#~ msgstr ""
-#~ "Ikurren gako-hitzek letrak, zuriuneak eta zenbakiak baino ezin dute izan."
+#~ "Musika-ikuspegiak ezin du une honetan soinua erreproduzitu. Kontrol "
+#~ "Zentroko Soinua atalean dagoen Gaitu soinu-zerbitzariaren abiaraztea "
+#~ "ezarpena desaktibatuta dagoelako da. "
+
+#~ msgid "Unable to Play File"
+#~ msgstr "Ezin da fitxategia erreproduzitu"
#~ msgid ""
-#~ "Sorry, but \"%s\" is an existing keyword. Please choose a different name "
-#~ "for it."
-#~ msgstr "\"%s\" gako-hitza badago lehendik ere. Aukeratu beste izen bat."
+#~ "Sorry, but the music view is unable to play back sound right now. Either "
+#~ "another program is using or blocking the sound card, or your sound card "
+#~ "is not configured properly. Try quitting any applications that may be "
+#~ "blocking use of the sound card."
+#~ msgstr ""
+#~ "Musika-ikuspegiak ezin du une honetan soinua erreproduzitu. Beste "
+#~ "programaren bat ari da soinu-txartela erabiltzen edo blokeatzen, edo "
+#~ "bestela, soinu-txartela ez daukazu behar bezala konfiguratuta. Saiatu "
+#~ "soinu-txartela blokeatzen ari den aplikazioa ixten. "
+
+#~ msgid "Sorry, but the music view can't play non-local files yet."
+#~ msgstr ""
+#~ "Musika-ikuspegiak fitxategi lokalak bakarrik erreproduzi ditzake oraingoz."
+
+#~ msgid "Can't Play Remote Files"
+#~ msgstr "Ezin du urruneko fitxategirik erreproduzitu"
+
+#~ msgid "Drag to seek within track"
+#~ msgstr "Arrastatu pista barruan bilatzeko"
+
+#~ msgid "Previous"
+#~ msgstr "Aurrekoa"
+
+#~ msgid "Play"
+#~ msgstr "Erreproduzitu"
+
+#~ msgid "Pause"
+#~ msgstr "Pausarazi"
+
+#~ msgid "Next"
+#~ msgstr "Hurrengoa"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cover image"
+#~ msgstr "Ezarri azaleko irudia"
+
+#~ msgid "Sorry, but there was an error reading %s."
+#~ msgstr "Errorea gertatu da %s irakurtzean."
+
+#~ msgid "Can't Read Folder"
+#~ msgstr "Ezin da karpeta irakurri"
#~ msgid "Sorry, but the image at %s couldn't be installed as an emblem."
#~ msgstr "%s(e)ko irudia ezin izan da ikur gisa instalatu."
@@ -7966,9 +8246,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Properties"
#~ msgstr "%s - Propietateak"
-#~ msgid "Rename"
-#~ msgstr "Izena aldatu"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Reset View to Default"
#~ msgstr "Zerrendaren ikuspegi lehenetsia"
@@ -8328,9 +8605,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "S_how all index terms"
#~ msgstr "_Erakutsi indizeko termino guztiak"
-#~ msgid "Show _only terms containing"
-#~ msgstr "E_rakutsi hau duten terminoak bakarrik"
-
#~ msgid "Sho_w"
#~ msgstr "Era_kutsi"
@@ -8358,9 +8632,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Generic image control factory"
#~ msgstr "Irudi-kontrol orokorraren fabrika"
-#~ msgid "Image"
-#~ msgstr "Irudia"
-
#~ msgid "Image Viewer"
#~ msgstr "Irudi-ikustailea"
@@ -8812,9 +9083,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Remove Custom Images"
#~ msgstr "Kendu irudi pertsonalizatuak"
-#~ msgid "Reset View to Match Preferences"
-#~ msgstr "Berrezarri ikuspegia Hobespenekin bat etortzeko"
-
#~ msgid "Reset View to Match _Preferences"
#~ msgstr "Berrezarri ikuspegia _Hobespenekin bat etortzeko"
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index cd9db3714..2e50879a8 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -23,7 +23,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus 1.1.2\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-10-14 12:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-10-31 20:27-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2002-08-20 22:38+0300\n"
"Last-Translator: Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
@@ -55,6 +55,121 @@ msgstr "Nautiluksen komponenttisovitintehdas"
msgid "bonobo_ui_init() failed."
msgstr "bonobo_ui_init() epäonnistui."
+#: components/emblem/Nautilus_View_emblem.server.in.in.h:1
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1759
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:500
+msgid "Emblems"
+msgstr "Tunnusmerkit"
+
+#: components/emblem/Nautilus_View_emblem.server.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus Emblem side pane"
+msgstr "Nautiluksen puunäkymäsivupaneeli"
+
+#: components/emblem/Nautilus_View_emblem.server.in.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus Emblem view"
+msgstr "Nautiluksen esimerkkinäkymä"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:202
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't remove emblem with name '%s'. This is probably because the emblem "
+"is a permanent one, and not one you added yourself."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:203
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't remove emblem"
+msgstr "Teemaa ei voitu poistaa"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:237
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't rename emblem with name '%s'. This is probably because the emblem "
+"is a permanent one, and not one that you added yourself."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:238
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't rename emblem"
+msgstr "Tunnusmerkkiä ei voitu asentaa"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:257
+#, fuzzy
+msgid "Rename Emblem"
+msgstr "_Poista tunnusmerkki..."
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:276
+#, fuzzy
+msgid "Enter a new name for the displayed emblem:"
+msgstr "Valitse uuden tunnusmerkin kuva:"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:330
+#, fuzzy
+msgid "Rename"
+msgstr "_Nimeä uudelleen..."
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:497
+#, fuzzy
+msgid "Add Emblems..."
+msgstr "_Lisää uusi tunnusmerkki..."
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:513
+msgid ""
+"Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in "
+"other places to identify the emblem."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:515
+msgid ""
+"Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in "
+"other places to identify the emblem."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:718
+msgid ""
+"Some of the files could not be added as emblems because they did not appear "
+"to be valid images."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:718
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:720
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't add emblems"
+msgstr "Teemaa ei voitu lisätä"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:720
+msgid ""
+"None of the files could not be added as emblems because they did not appear "
+"to be valid images."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:741
+msgid "The dragged text was not a valid file location."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:741
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:765
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:814
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't add emblem"
+msgstr "Teemaa ei voitu lisätä"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:760
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:813
+#, c-format
+msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:763
+msgid "The dragged file does not appear to be a valid image."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:878 data/browser.xml.h:35
+msgid "Erase"
+msgstr "Poista"
+
#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:1
msgid "Factory for hardware view"
msgstr "Tehdas, joka tuottaa laitteistonäkymiä"
@@ -154,6 +269,38 @@ msgstr "Historiikkisivupaneeli"
msgid "History side pane for Nautilus"
msgstr "Nautiluksen historiikkisivupaneeli"
+#: components/image_properties/Nautilus_View_image_properties.server.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Image"
+msgstr "_Kuva:"
+
+#: components/image_properties/Nautilus_View_image_properties.server.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Image Properties content view component"
+msgstr "Esimerkkisisältönäkymäkomponentti"
+
+#: components/image_properties/Nautilus_View_image_properties.server.in.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus Image Properties view"
+msgstr "Nautiluksen puunäkymä"
+
+#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Failed to load image information"
+msgstr "Muokkaa käynnistintietoja"
+
+#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:141
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Image Type:</b> %s (%s)\n"
+"<b>Resolution:</b> %dx%d pixels\n"
+msgstr ""
+
+#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:228
+#, fuzzy
+msgid "loading..."
+msgstr "Lataa..."
+
#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.in.h:1
msgid "Content Loser"
msgstr "Sisällönhukkaaja"
@@ -263,747 +410,6 @@ msgstr ""
msgid "You have tried to kill the Sidebar Loser"
msgstr "Olet yrittänyt sulkea hukkasivun"
-#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.in.h:1
-msgid "Factory for music view"
-msgstr "Tehdas, joka tuottaa musiikkinäkymiä"
-
-#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.in.h:2
-msgid "Music"
-msgstr "Muusiikki"
-
-#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.in.h:3
-msgid "Music Viewer"
-msgstr "Musiikkikatselin"
-
-#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.in.h:4
-msgid "Music view"
-msgstr "Musiikkinäkymä"
-
-#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.in.h:5
-msgid "Music view factory"
-msgstr "Musiikkinäkymätehdas"
-
-#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.in.h:6
-msgid "View as Music"
-msgstr "Näytä musiikkina"
-
-#: components/music/mpg123.c:30
-msgid "Blues"
-msgstr "Blues"
-
-#: components/music/mpg123.c:30
-msgid "Classic Rock"
-msgstr "Klassinen rock"
-
-#: components/music/mpg123.c:30
-msgid "Country"
-msgstr "Kantri"
-
-#: components/music/mpg123.c:30
-msgid "Dance"
-msgstr "Tanssi"
-
-#: components/music/mpg123.c:31
-msgid "Disco"
-msgstr "Disco"
-
-#: components/music/mpg123.c:31
-msgid "Funk"
-msgstr "Funk"
-
-#: components/music/mpg123.c:31
-msgid "Grunge"
-msgstr "Grunge"
-
-#: components/music/mpg123.c:31
-msgid "Hip-Hop"
-msgstr "Hip-Hop"
-
-#: components/music/mpg123.c:32
-msgid "Jazz"
-msgstr "Jazz"
-
-#: components/music/mpg123.c:32
-msgid "Metal"
-msgstr "Metalli"
-
-#: components/music/mpg123.c:32
-msgid "New Age"
-msgstr "New Age"
-
-#: components/music/mpg123.c:32
-msgid "Oldies"
-msgstr "Klassikot"
-
-#: components/music/mpg123.c:33
-msgid "Other"
-msgstr "Muu"
-
-#: components/music/mpg123.c:33
-msgid "Pop"
-msgstr "Pop"
-
-#: components/music/mpg123.c:33
-msgid "R&B"
-msgstr "R&B"
-
-#: components/music/mpg123.c:33
-msgid "Rap"
-msgstr "Rap"
-
-#: components/music/mpg123.c:33
-msgid "Reggae"
-msgstr "Reggae"
-
-#: components/music/mpg123.c:34
-msgid "Rock"
-msgstr "Rock"
-
-#: components/music/mpg123.c:34
-msgid "Techno"
-msgstr "Tekno"
-
-#: components/music/mpg123.c:34
-msgid "Industrial"
-msgstr "Industrial"
-
-#: components/music/mpg123.c:34
-msgid "Alternative"
-msgstr "Vaihtoehtoinen"
-
-#: components/music/mpg123.c:35
-msgid "Ska"
-msgstr "Ska"
-
-#: components/music/mpg123.c:35
-msgid "Death Metal"
-msgstr "Death Metal"
-
-#: components/music/mpg123.c:35
-msgid "Pranks"
-msgstr "Pilat"
-
-#: components/music/mpg123.c:35
-msgid "Soundtrack"
-msgstr "Ääniraita"
-
-#: components/music/mpg123.c:36
-msgid "Euro-Techno"
-msgstr "Euro-tekno"
-
-#: components/music/mpg123.c:36
-msgid "Ambient"
-msgstr "Ambient"
-
-#: components/music/mpg123.c:36
-msgid "Trip-Hop"
-msgstr "Trip-Hop"
-
-#: components/music/mpg123.c:36
-msgid "Vocal"
-msgstr "Laulu"
-
-#: components/music/mpg123.c:37
-msgid "Jazz+Funk"
-msgstr "Jazz+Funk"
-
-#: components/music/mpg123.c:37
-msgid "Fusion"
-msgstr "Fuusio"
-
-#: components/music/mpg123.c:37
-msgid "Trance"
-msgstr "Trance"
-
-#: components/music/mpg123.c:37
-msgid "Classical"
-msgstr "Klassinen"
-
-#: components/music/mpg123.c:38
-msgid "Instrumental"
-msgstr "Instrumentaali"
-
-#: components/music/mpg123.c:38
-msgid "Acid"
-msgstr "Acid"
-
-#: components/music/mpg123.c:38
-msgid "House"
-msgstr "House"
-
-#: components/music/mpg123.c:38
-msgid "Game"
-msgstr "Peli"
-
-#: components/music/mpg123.c:39
-msgid "Sound Clip"
-msgstr "Äänileike"
-
-#: components/music/mpg123.c:39
-msgid "Gospel"
-msgstr "Gospel"
-
-#: components/music/mpg123.c:39
-msgid "Noise"
-msgstr "Melu"
-
-#: components/music/mpg123.c:39
-msgid "Alt"
-msgstr "Vaihtoehtoinen"
-
-#: components/music/mpg123.c:40
-msgid "Bass"
-msgstr "Basso"
-
-#: components/music/mpg123.c:40
-msgid "Soul"
-msgstr "Soul"
-
-#: components/music/mpg123.c:40
-msgid "Punk"
-msgstr "Punk"
-
-#: components/music/mpg123.c:40
-msgid "Space"
-msgstr "Avaruus"
-
-#: components/music/mpg123.c:41
-msgid "Meditative"
-msgstr "Meditaatio"
-
-#: components/music/mpg123.c:41
-msgid "Instrumental Pop"
-msgstr "Instrumentaalipop"
-
-#: components/music/mpg123.c:42
-msgid "Instrumental Rock"
-msgstr "Instrumentaalirock"
-
-#: components/music/mpg123.c:42
-msgid "Ethnic"
-msgstr "Etninen"
-
-#: components/music/mpg123.c:42
-msgid "Gothic"
-msgstr "Goottilainen"
-
-#: components/music/mpg123.c:43
-msgid "Darkwave"
-msgstr "Darkwave"
-
-#: components/music/mpg123.c:43
-msgid "Techno-Industrial"
-msgstr "Tekno-industrial"
-
-#: components/music/mpg123.c:43
-msgid "Electronic"
-msgstr "Elektroninen"
-
-#: components/music/mpg123.c:44
-msgid "Pop-Folk"
-msgstr "Pop-Folk"
-
-#: components/music/mpg123.c:44
-msgid "Eurodance"
-msgstr "Eurodance"
-
-#: components/music/mpg123.c:44
-msgid "Dream"
-msgstr "Uni"
-
-#: components/music/mpg123.c:45
-msgid "Southern Rock"
-msgstr "Eteläinen rock"
-
-#: components/music/mpg123.c:45
-msgid "Comedy"
-msgstr "Komedia"
-
-#: components/music/mpg123.c:45
-msgid "Cult"
-msgstr "Kultti"
-
-#: components/music/mpg123.c:46
-msgid "Gangsta Rap"
-msgstr "Gangsta-rap"
-
-#: components/music/mpg123.c:46
-msgid "Top 40"
-msgstr "Top 40"
-
-#: components/music/mpg123.c:46
-msgid "Christian Rap"
-msgstr "Kristillinen rap"
-
-#: components/music/mpg123.c:47
-msgid "Pop/Funk"
-msgstr "Pop/Funk"
-
-#: components/music/mpg123.c:47
-msgid "Jungle"
-msgstr "Jungle"
-
-#: components/music/mpg123.c:47
-msgid "Native American"
-msgstr "Alkuperäisamerikkalainen"
-
-#: components/music/mpg123.c:48
-msgid "Cabaret"
-msgstr "Kabaree"
-
-#: components/music/mpg123.c:48
-msgid "New Wave"
-msgstr "New Wave"
-
-#: components/music/mpg123.c:48
-msgid "Psychedelic"
-msgstr "Psykedeelinen"
-
-#: components/music/mpg123.c:48
-msgid "Rave"
-msgstr "Rave"
-
-#: components/music/mpg123.c:49
-msgid "Showtunes"
-msgstr "Showmusiikki"
-
-#: components/music/mpg123.c:49
-msgid "Trailer"
-msgstr "Traileri"
-
-#: components/music/mpg123.c:49
-msgid "Lo-Fi"
-msgstr "Lo-Fi"
-
-#: components/music/mpg123.c:49
-msgid "Tribal"
-msgstr "Heimo"
-
-#: components/music/mpg123.c:50
-msgid "Acid Punk"
-msgstr "Acid Punk"
-
-#: components/music/mpg123.c:50
-msgid "Acid Jazz"
-msgstr "Acid Jazz"
-
-#: components/music/mpg123.c:50
-msgid "Polka"
-msgstr "Polkka"
-
-#: components/music/mpg123.c:50
-msgid "Retro"
-msgstr "Retro"
-
-#: components/music/mpg123.c:51
-msgid "Musical"
-msgstr "Muusinen"
-
-#: components/music/mpg123.c:51
-msgid "Rock & Roll"
-msgstr "Rock & Roll"
-
-#: components/music/mpg123.c:51
-msgid "Hard Rock"
-msgstr "Hard Rock"
-
-#: components/music/mpg123.c:51
-msgid "Folk"
-msgstr "Folk"
-
-#: components/music/mpg123.c:52
-msgid "Folk/Rock"
-msgstr "Folk/Rock"
-
-#: components/music/mpg123.c:52
-msgid "National Folk"
-msgstr "Kansallinen folk"
-
-#: components/music/mpg123.c:52
-msgid "Swing"
-msgstr "Swing"
-
-#: components/music/mpg123.c:53
-msgid "Fast-Fusion"
-msgstr "Nopea fuusio"
-
-#: components/music/mpg123.c:53
-msgid "Bebob"
-msgstr "Bebob"
-
-#: components/music/mpg123.c:53
-msgid "Latin"
-msgstr "Latino"
-
-#: components/music/mpg123.c:53
-msgid "Revival"
-msgstr "Revival"
-
-#: components/music/mpg123.c:54
-msgid "Celtic"
-msgstr "Kelttiläinen"
-
-#: components/music/mpg123.c:54
-msgid "Bluegrass"
-msgstr "Bluegrass"
-
-#: components/music/mpg123.c:54
-msgid "Avantgarde"
-msgstr "Avantgarde"
-
-#: components/music/mpg123.c:55
-msgid "Gothic Rock"
-msgstr "Goottirock"
-
-#: components/music/mpg123.c:55
-msgid "Progressive Rock"
-msgstr "Progressiivinen rock"
-
-#: components/music/mpg123.c:56
-msgid "Psychedelic Rock"
-msgstr "Psykedeelinen rock"
-
-#: components/music/mpg123.c:56
-msgid "Symphonic Rock"
-msgstr "Sinfoninen rock"
-
-#: components/music/mpg123.c:56
-msgid "Slow Rock"
-msgstr "Hidas rock"
-
-#: components/music/mpg123.c:57
-msgid "Big Band"
-msgstr "Big band"
-
-#: components/music/mpg123.c:57
-msgid "Chorus"
-msgstr "Kuoro"
-
-#: components/music/mpg123.c:57
-msgid "Easy Listening"
-msgstr "Kevyt kuunneltava"
-
-#: components/music/mpg123.c:58
-msgid "Acoustic"
-msgstr "Akustiikka"
-
-#: components/music/mpg123.c:58
-msgid "Humour"
-msgstr "Huumori"
-
-#: components/music/mpg123.c:58
-msgid "Speech"
-msgstr "Puhe"
-
-#: components/music/mpg123.c:58
-msgid "Chanson"
-msgstr "Chanson"
-
-#: components/music/mpg123.c:59
-msgid "Opera"
-msgstr "Ooppera"
-
-#: components/music/mpg123.c:59
-msgid "Chamber Music"
-msgstr "Kamarimusiikki"
-
-#: components/music/mpg123.c:59
-msgid "Sonata"
-msgstr "Sonetti"
-
-#: components/music/mpg123.c:59
-msgid "Symphony"
-msgstr "Sinfonia"
-
-#: components/music/mpg123.c:60
-msgid "Booty Bass"
-msgstr "Booty Bass"
-
-#: components/music/mpg123.c:60
-msgid "Primus"
-msgstr "Primus"
-
-#: components/music/mpg123.c:60
-msgid "Porn Groove"
-msgstr "Porn Groove"
-
-#: components/music/mpg123.c:61
-msgid "Satire"
-msgstr "Satiiri"
-
-#: components/music/mpg123.c:61
-msgid "Slow Jam"
-msgstr "Hidas jam"
-
-#: components/music/mpg123.c:61
-msgid "Club"
-msgstr "Klubi"
-
-#: components/music/mpg123.c:61
-msgid "Tango"
-msgstr "Tango"
-
-#: components/music/mpg123.c:62
-msgid "Samba"
-msgstr "Samba"
-
-#: components/music/mpg123.c:62
-msgid "Folklore"
-msgstr "Kansantaru"
-
-#: components/music/mpg123.c:62
-msgid "Ballad"
-msgstr "Balladi"
-
-#: components/music/mpg123.c:62
-msgid "Power Ballad"
-msgstr "Voimaballadi"
-
-#: components/music/mpg123.c:63
-msgid "Rhythmic Soul"
-msgstr "Rytmikäs soul"
-
-#: components/music/mpg123.c:63
-msgid "Freestyle"
-msgstr "Freestyle"
-
-#: components/music/mpg123.c:63
-msgid "Duet"
-msgstr "Duetto"
-
-#: components/music/mpg123.c:64
-msgid "Punk Rock"
-msgstr "Punk rock"
-
-#: components/music/mpg123.c:64
-msgid "Drum Solo"
-msgstr "Rumpusoolo"
-
-#: components/music/mpg123.c:64
-msgid "A Cappella"
-msgstr "A Cappella"
-
-#: components/music/mpg123.c:65
-msgid "Euro-House"
-msgstr "Euro-House"
-
-#: components/music/mpg123.c:65
-msgid "Dance Hall"
-msgstr "Tanssihalli"
-
-#: components/music/mpg123.c:65
-msgid "Goa"
-msgstr "Goa"
-
-#: components/music/mpg123.c:66
-msgid "Drum & Bass"
-msgstr "Drum & Bass"
-
-#: components/music/mpg123.c:66
-msgid "Club-House"
-msgstr "Kulbi-house"
-
-#: components/music/mpg123.c:66
-msgid "Hardcore"
-msgstr "Hardcore"
-
-#: components/music/mpg123.c:67
-msgid "Terror"
-msgstr "Kauhu"
-
-#: components/music/mpg123.c:67
-msgid "Indie"
-msgstr "Indie"
-
-#: components/music/mpg123.c:67
-msgid "BritPop"
-msgstr "Brittipop"
-
-#: components/music/mpg123.c:67
-msgid "Negerpunk"
-msgstr "Musta punk"
-
-#: components/music/mpg123.c:68
-msgid "Polsk Punk"
-msgstr "Puolapunk"
-
-#: components/music/mpg123.c:68
-msgid "Beat"
-msgstr "Beat"
-
-#: components/music/mpg123.c:68
-msgid "Christian Gangsta Rap"
-msgstr "Kristinllinen gangsta-rap"
-
-#: components/music/mpg123.c:69
-msgid "Heavy Metal"
-msgstr "Hevi"
-
-#: components/music/mpg123.c:69
-msgid "Black Metal"
-msgstr "Black Metal"
-
-#: components/music/mpg123.c:69
-msgid "Crossover"
-msgstr "Sekoitus"
-
-#: components/music/mpg123.c:70
-msgid "Contemporary Christian"
-msgstr "Nykyaikainen kristillinen"
-
-#: components/music/mpg123.c:70
-msgid "Christian Rock"
-msgstr "Kristillinen rock"
-
-#: components/music/mpg123.c:71
-msgid "Merengue"
-msgstr "Merengue"
-
-#: components/music/mpg123.c:71
-msgid "Salsa"
-msgstr "Salsa"
-
-#: components/music/mpg123.c:71
-msgid "Thrash Metal"
-msgstr "Thrash Metal"
-
-#: components/music/mpg123.c:72
-msgid "Anime"
-msgstr "Anime"
-
-#: components/music/mpg123.c:72
-msgid "JPop"
-msgstr "JPop"
-
-#: components/music/mpg123.c:72
-msgid "Synthpop"
-msgstr "Synthpop"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:299
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:676
-msgid "Unknown"
-msgstr "Tuntematon"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:351
-msgid "Track"
-msgstr "Kappale"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:362
-msgid "Title"
-msgstr "Nimi "
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:372
-msgid "Artist"
-msgstr "Tekijä "
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:384
-msgid "Bit Rate"
-msgstr "Bittivirta"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:397
-msgid "Time"
-msgstr "Aika"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:502
-msgid "Set Cover Image"
-msgstr "Aseta kansikuva"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:743
-#, c-format
-msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file."
-msgstr "'%s' ei ole kelvollinen kuvatiedosto."
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:745
-#: src/nautilus-property-browser.c:1110 src/nautilus-property-browser.c:1313
-#: src/nautilus-property-browser.c:1329
-msgid "Not an Image"
-msgstr "Ei ole kuva"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:791
-msgid "Select an image file for the album cover:"
-msgstr "Valitse levylle kansikuva:"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1216
-msgid ""
-"Sorry, but the music view is unable to play back sound right now. This is "
-"because the Enable sound server startup setting in the Sound section of the "
-"Control Center is turned off."
-msgstr ""
-"Valitettavasti musiikkinäkymä ei voi soittaa ääniä nyt, koska äänipalvelua "
-"ei ole otettu käyttöön hallintakeskuksesta kohdasta \"Ääni\"."
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1219
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1231
-msgid "Unable to Play File"
-msgstr "Ei voi soittaa tiedostoa"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1227
-msgid ""
-"Sorry, but the music view is unable to play back sound right now. Either "
-"another program is using or blocking the sound card, or your sound card is "
-"not configured properly. Try quitting any applications that may be blocking "
-"use of the sound card."
-msgstr ""
-"Valitettavasti musiikkinäkymä ei voi soittaa ääniä nyt. Jokin toinen ohjelma "
-"käyttää äänikorttia tai estää sen käytön, tai äänikorttisi asetukset eivät "
-"ole kunnossa. Yritä lopettaa ohjelmat, jotka saattavat estää äänikorttisi "
-"käytön."
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1255
-msgid "Sorry, but the music view can't play non-local files yet."
-msgstr ""
-"Valitettavasti musiikkinäkymä ei voi soittaa ei-paikallisia tiedostoja vielä."
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1256
-msgid "Can't Play Remote Files"
-msgstr "Etätiedostoja ei voi soittaa"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1574
-msgid "Drag to seek within track"
-msgstr "Siirrä soittokohtaa vetämällä tätä hiirellä"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1601
-msgid "Previous"
-msgstr "Edellinen"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1616
-msgid "Play"
-msgstr "Soita"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1630
-msgid "Pause"
-msgstr "Keskeytä"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1644
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:896
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:911
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:931
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44
-msgid "Stop"
-msgstr "Pysäytä"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1658
-msgid "Next"
-msgstr "Seuraava"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1696
-msgid "cover image"
-msgstr "kansikuva"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1767
-#, c-format
-msgid "Sorry, but there was an error reading %s."
-msgstr "Polkua %s lukiessa tapahtui virhe."
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1768
-msgid "Can't Read Folder"
-msgstr "Hakemistoa ei voi lukea"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1868
-#, c-format
-msgid "<span size=\"xx-large\">%s - %s</span>"
-msgstr "<span size=\"xx-large\">%s - %s</span>"
-
#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.in.h:1
msgid "Nodes side pane for Nautilus"
msgstr "Nautiluksen muistiinpanosivupaneeli"
@@ -1377,10 +783,6 @@ msgstr "Pimennys"
msgid "Envy"
msgstr "Kateus"
-#: data/browser.xml.h:35
-msgid "Erase"
-msgstr "Poista"
-
#: data/browser.xml.h:36
msgid "Favorite"
msgstr "Suosikki"
@@ -1869,6 +1271,7 @@ msgstr ""
"Ei löytänyt vaakalaatikkoa (hbox), käyttää tavallista tiedostonvalitsinta"
#: libbackground/preview-file-selection.c:212
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:56
msgid "Preview"
msgstr "Esikatselu"
@@ -1988,6 +1391,40 @@ msgstr "XIAFS-osio"
msgid "Xenix Volume"
msgstr "Xenix-osio"
+#: libnautilus-private/egg-screen-help.c:174
+msgid "Unable to find the GNOME_FILE_DOMAIN_APP_HELP domain"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/egg-screen-help.c:187
+msgid "Unable to find the GNOME_FILE_DOMAIN_HELP domain."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/egg-screen-help.c:200
+#: libnautilus-private/egg-screen-help.c:215
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to show help as %s is not a directory. Please check your "
+"installation."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/egg-screen-help.c:224
+#: libnautilus-private/egg-screen-help.c:240
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to find the help files in either %s or %s. Please check your "
+"installation"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/egg-screen-help.c:315
+#, c-format
+msgid "Unable to find doc_id %s in the help path"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/egg-screen-help.c:336
+#, c-format
+msgid "Help document %s/%s not found"
+msgstr ""
+
#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:60
msgid "Your HTTP Proxy requires you to log in.\n"
msgstr "HTTP-välipalvelimesi vaatii sisäänkirjautumista.\n"
@@ -2037,9 +1474,57 @@ msgid "Set as _Background"
msgstr "Aseta _taustaksi"
#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:589
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:642
msgid "Cancel"
msgstr "Peru"
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:628
+msgid "Set as background for _all directories"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:633
+#, fuzzy
+msgid "Set as background for _this directory"
+msgstr "Käytä tämän sijainnin oletustaustaa"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:194
+msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
+msgstr "Uudelle tunnusmerkille pitää antaa avainsana."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:195
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:199
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:208
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:230
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:245
+msgid "Couldn't install emblem"
+msgstr "Tunnusmerkkiä ei voitu asentaa"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:198
+msgid ""
+"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
+msgstr ""
+"Valitettavasti tunnusmerkkien avainsanat voivat sisältää vain kirjaimia, "
+"tyhjää sekä numeroita."
+
+#. this really should never happen, as a user has no idea
+#. * what a keyword is, and people should be passing a unique
+#. * keyword to us anyway
+#.
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:206
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Sorry, but there is already an emblem named \"%s\". Please choose a "
+"different name for it."
+msgstr "Avainsana \"%s\" on olemassa. Valitsepa jokin toinen."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:229
+msgid "Sorry, unable to save custom emblem."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:244
+msgid "Sorry, unable to save custom emblem name."
+msgstr ""
+
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:452
#, c-format
msgid "%ld of %ld"
@@ -2331,6 +1816,13 @@ msgstr "Virhe linkittäessä."
msgid "Error while deleting."
msgstr "Virhe poistaessa."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:896
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:911
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:931
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44
+msgid "Stop"
+msgstr "Pysäytä"
+
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:911
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:931
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1044
@@ -2402,7 +1894,7 @@ msgstr "Korvaa kaikki"
# This is very hard to do in Finnish...
#. appended to new link file
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1112
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4280
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4277
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "linkki tyyppiin %s"
@@ -2447,13 +1939,13 @@ msgstr "%d. linkki tyyppiin %s"
#.
#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1164
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2278
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2281
msgid " (copy)"
msgstr " (kopio)"
#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1166
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2278
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2281
msgid " (another copy)"
msgstr " (toinen kopio)"
@@ -2531,148 +2023,148 @@ msgid " (%d"
msgstr " (%d."
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1499
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2073
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2076
#, c-format
msgid "Unknown GnomeVFSXferProgressStatus %d"
msgstr "Tuntematon GnomeVFSXferProgressStatus %d"
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1817
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1820
msgid "Moving files to the Trash"
msgstr "Siirretään tiedostoja roskakoriin"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1819
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1822
msgid "Files thrown out:"
msgstr "Tiedostoja heitetty pois:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file moved
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1821
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1832
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1824
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1835
msgid "Moving"
msgstr "Siirtää"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1822
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1825
msgid "Preparing to Move to Trash..."
msgstr "Valmistellaan roskakoriin siirtämistä..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1828
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1831
msgid "Moving files"
msgstr "Siirretään tiedostoja"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1830
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1833
msgid "Files moved:"
msgstr "Tiedostoja siirtynyt:"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1833
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1836
msgid "Preparing To Move..."
msgstr "Valmistellaan siirtoa..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1834
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1837
msgid "Finishing Move..."
msgstr "Viimeistellään siirtoa..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1842
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1845
msgid "Creating links to files"
msgstr "Luodaan linkkejä tiedostoihin"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1844
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1847
msgid "Files linked:"
msgstr "Tiedostoja linkittynyt:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file linked
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1846
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1849
msgid "Linking"
msgstr "Linkitetään"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1847
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1850
msgid "Preparing to Create Links..."
msgstr "Valmistellaan linkkien luontia..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1848
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1851
msgid "Finishing Creating Links..."
msgstr "Viimeistellään linkkien luontia..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1854
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1857
msgid "Copying files"
msgstr "Kopioidaan tiedostoja"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1856
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1859
msgid "Files copied:"
msgstr "Tiedostoja kopioitunut:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file copied
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1858
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1861
msgid "Copying"
msgstr "Kopioidaan"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1859
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1862
msgid "Preparing To Copy..."
msgstr "Valmistellaan kopiointia"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1875
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1878
msgid "You cannot copy items into the Trash."
msgstr "Et voi kopioida kohteita roskakoriin."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1876
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1879
msgid "Can't Copy to Trash"
msgstr "Ei voi kopioida roskakoriin"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1903
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1906
msgid "The Trash must remain on the desktop."
msgstr "Roskakorin pitää olla työpöydällä."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1904
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1907
msgid "You cannot move this trash folder."
msgstr "Et voi siirtää tätä roskakorihakemistoa."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1906
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1909
msgid "You cannot copy the Trash."
msgstr "Et voi kopioida roskakoria."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1907
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1910
msgid "You cannot copy this trash folder."
msgstr "Et voi kopioida tätä roskakorihakemistoa."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1909
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1912
msgid "Can't Change Trash Location"
msgstr "Roskakorin sijaintia ei voi muuttaa"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1910
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1913
msgid "Can't Copy Trash"
msgstr "Roskakoria ei voi kopioida"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1933
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1936
msgid "You cannot move a folder into itself."
msgstr "Et voi siirtää hakemistoa itseensä."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1934
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1937
msgid "You cannot copy a folder into itself."
msgstr "Et voi kopioida hakemistoa itseensä."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1936
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1939
msgid "Can't Move Into Self"
msgstr "Ei voi siirtää itsensä sisälle"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1937
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1940
msgid "Can't Copy Into Self"
msgstr "Ei voi kopioida itseensä"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1949
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1952
msgid "You cannot copy a file over itself."
msgstr "Et voi kopioida tiedostoa itseensä."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1950
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1953
msgid "Can't Copy Over Self"
msgstr "Ei voi kopioida itseensä"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2002
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2005
msgid ""
"Error creating new folder.\n"
"\n"
@@ -2682,7 +2174,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Sinulla ei ole kohteen kirjoitusoikeuksia."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2005
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2008
msgid ""
"Error creating new folder.\n"
"\n"
@@ -2692,326 +2184,326 @@ msgstr ""
"\n"
"Levytilaa ei ole jäljellä."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2008
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2011
#, c-format
msgid "Error \"%s\" creating new folder."
msgstr "Virhe \"%s\" uutta hakemistoa luodessa."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2012
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2015
msgid "Error creating new folder"
msgstr "Virhe uuden hakemiston luonnissa"
#. localizers: the initial name of a new folder
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2099
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2102
msgid "untitled folder"
msgstr "nimetön hakemisto"
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2132
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2135
msgid "Deleting files"
msgstr "Poistaa tiedostoja"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2134
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2169
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2137
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2172
msgid "Files deleted:"
msgstr "Tiedostoja poistettu:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file deleted
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2136
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2171
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2139
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2174
msgid "Deleting"
msgstr "Poistaa"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2137
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2140
msgid "Preparing to Delete files..."
msgstr "Valmistellaan tiedostojen poistamista..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2167
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2170
msgid "Emptying the Trash"
msgstr "Tyhjennetään roskakori"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2172
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2175
msgid "Preparing to Empty the Trash..."
msgstr "Valmistellaan roskakorin tyhjentämistä..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2206
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1274
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2209
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1275
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:5
msgid "Empty Trash"
msgstr "Tyhjennä roskakori"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2222
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2225
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete all of the items in the Trash?"
msgstr ""
"Oletko varma, että haluat poistaa pysyvästi kaiken roskakorin sisällön?"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2232
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2235
msgid "_Empty"
msgstr "_Tyhjennä"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2279
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2282
msgid "foo"
msgstr "jokin"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2279
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2289
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2282
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2292
msgid "foo (copy)"
msgstr "jokin (kopio)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2280
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2283
msgid ".bashrc"
msgstr ".bashrc"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2280
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2283
msgid ".bashrc (copy)"
msgstr ".bashrc (kopio)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2281
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2284
msgid ".foo.txt"
msgstr ".jokin.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2281
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2284
msgid ".foo (copy).txt"
msgstr ".jokin (kopio).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2282
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2285
msgid "foo foo"
msgstr "jokin jokin"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2282
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2285
msgid "foo foo (copy)"
msgstr "jokin jokin (kopio)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2283
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2286
msgid "foo.txt"
msgstr "jokin.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2283
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2290
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2286
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2293
msgid "foo (copy).txt"
msgstr "jokin (kopio).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2284
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2287
msgid "foo foo.txt"
msgstr "jokin jokin.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2284
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2306
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2287
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2309
msgid "foo foo (copy).txt"
msgstr "jokin jokin (kopio).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2285
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2288
msgid "foo foo.txt txt"
msgstr "jokin jokin.txt txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2285
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2288
msgid "foo foo (copy).txt txt"
msgstr "jokin jokin (kopio).txt txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2286
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2289
msgid "foo...txt"
msgstr "jokin...txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2286
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2289
msgid "foo.. (copy).txt"
msgstr "jokin.. (kopio).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2287
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2290
msgid "foo..."
msgstr "jokin..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2287
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2290
msgid "foo... (copy)"
msgstr "jokin... (kopio)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2288
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2291
msgid "foo. (copy)"
msgstr "jokin. (kopio)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2288
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2291
msgid "foo. (another copy)"
msgstr "jokin. (toinen kopio)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2289
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2291
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2292
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2294
msgid "foo (another copy)"
msgstr "jokin (toinen kopio)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2290
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2292
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2293
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2295
msgid "foo (another copy).txt"
msgstr "jokin (toinen kopio).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2291
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2294
msgid "foo (3rd copy)"
msgstr "jokin (3. kopio)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2292
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2295
msgid "foo (3rd copy).txt"
msgstr "jokin (3. kopio).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2293
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2296
msgid "foo foo (another copy).txt"
msgstr "jokin jokin (toinen kopio).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2293
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2296
msgid "foo foo (3rd copy).txt"
msgstr "jokin jokin (3. kopio).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2294
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2311
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2297
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2314
msgid "foo (13th copy)"
msgstr "jokin (13. kopio)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2294
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2297
msgid "foo (14th copy)"
msgstr "jokin (14. kopio)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2295
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2312
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2298
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2315
msgid "foo (13th copy).txt"
msgstr "jokin (13. kopio).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2295
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2298
msgid "foo (14th copy).txt"
msgstr "jokin (14. kopio).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2296
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2299
msgid "foo (21st copy)"
msgstr "jokin (21. kopio)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2296
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2298
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2299
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2301
msgid "foo (22nd copy)"
msgstr "jokin (22. kopio)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2297
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2300
msgid "foo (21st copy).txt"
msgstr "jokin (21. kopio).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2297
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2299
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2300
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2302
msgid "foo (22nd copy).txt"
msgstr "jokin (22. kopio).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2298
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2300
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2301
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2303
msgid "foo (23rd copy)"
msgstr "jokin (23. kopio)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2299
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2301
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2302
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2304
msgid "foo (23rd copy).txt"
msgstr "jokin (23. kopio).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2300
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2302
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2303
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2305
msgid "foo (24th copy)"
msgstr "jokin (24. kopio)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2301
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2303
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2304
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2306
msgid "foo (24th copy).txt"
msgstr "jokin (24. kopio).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2302
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2305
msgid "foo (25th copy)"
msgstr "jokin (25. kopio)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2303
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2306
msgid "foo (25th copy).txt"
msgstr "jokin (25. kopio).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2304
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2307
msgid "foo foo (24th copy)"
msgstr "jokin jokin (24. kopio)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2304
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2307
msgid "foo foo (25th copy)"
msgstr "jokin jokin (25. kopio)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2305
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2308
msgid "foo foo (24th copy).txt"
msgstr "jokin jokin (24. kopio).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2305
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2308
msgid "foo foo (25th copy).txt"
msgstr "jokin jokin (25. kopio).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2306
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2309
msgid "foo foo (100000000000000th copy).txt"
msgstr "jokin jokin (100000000000000. kopio).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2307
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2310
msgid "foo (10th copy)"
msgstr "jokin (10. kopio)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2307
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2309
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2310
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2312
msgid "foo (11th copy)"
msgstr "jokin (11. kopio)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2308
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2311
msgid "foo (10th copy).txt"
msgstr "jokin (10. kopio).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2308
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2310
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2311
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2313
msgid "foo (11th copy).txt"
msgstr "jokin (11. kopio).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2309
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2311
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2312
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2314
msgid "foo (12th copy)"
msgstr "jokin (12. kopio)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2310
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2312
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2313
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2315
msgid "foo (12th copy).txt"
msgstr "jokin (12. kopio).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2313
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2316
msgid "foo (110th copy)"
msgstr "jokin (110. kopio)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2313
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2316
msgid "foo (111th copy)"
msgstr "jokin (111. kopio)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2314
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2317
msgid "foo (110th copy).txt"
msgstr "jokin (110. kopio).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2314
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2317
msgid "foo (111th copy).txt"
msgstr "jokin (111. kopio).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2315
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2318
msgid "foo (122nd copy)"
msgstr "jokin (122. kopio)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2315
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2317
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2318
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2320
msgid "foo (123rd copy)"
msgstr "jokin (123. kopio)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2316
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2319
msgid "foo (122nd copy).txt"
msgstr "jokin (122. kopio).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2316
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2318
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2319
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2321
msgid "foo (123rd copy).txt"
msgstr "jokin (123. kopio).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2317
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2320
msgid "foo (124th copy)"
msgstr "jokin (124. kopio)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2318
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2321
msgid "foo (124th copy).txt"
msgstr "jokin (124. kopio).txt"
@@ -3030,64 +2522,64 @@ msgstr "jokin (124. kopio).txt"
#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
#. * space padding instead of zero padding.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2524
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2521
msgid "today at 00:00:00 PM"
msgstr "tänään 00:00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2525
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2522
msgid "today at %-I:%M:%S %p"
msgstr "tänään %-H:%M:%S"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2527
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2524
msgid "today at 00:00 PM"
msgstr "tänään 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2528
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2525
msgid "today at %-I:%M %p"
msgstr "tänään %-H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2530
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2527
msgid "today, 00:00 PM"
msgstr "tänään 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2531
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2528
msgid "today, %-I:%M %p"
msgstr "tänään %-H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2533
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2534
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2530
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2531
msgid "today"
msgstr "tänään"
#. Yesterday, use special word.
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2543
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2540
msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
msgstr "eilen 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2544
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2541
msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
msgstr "eilen %-H:%M:%S"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2546
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2543
msgid "yesterday at 00:00 PM"
msgstr "eilen 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2547
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2544
msgid "yesterday at %-I:%M %p"
msgstr "eilen %-H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2549
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2546
msgid "yesterday, 00:00 PM"
msgstr "eilen 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2550
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2547
msgid "yesterday, %-I:%M %p"
msgstr "eilen %-H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2552
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2553
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2549
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2550
msgid "yesterday"
msgstr "eilen"
@@ -3096,132 +2588,132 @@ msgstr "eilen"
#. * The width measurement templates correspond to
#. * the day/month name with the most letters.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2564
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2561
msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "Keskiviikko, syyskuu 00 0000, 00:00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2565
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2562
msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%A, %-d. %Bta %Y, %-H:%M:%S"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2567
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2564
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "Ma loka 00 0000, 00:00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2568
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2565
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%a %-d. %b %Y, %-H:%M:%S"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2570
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2567
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "Ma loka 00 0000, 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2571
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2568
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%a %-d. %b %Y, %-H:%M:%S"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2573
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2570
msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "Loka 00 0000, 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2574
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2571
msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%-d. %b %Y, %-H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2576
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2573
msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
msgstr "Loka 00 0000, 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2577
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2574
msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
msgstr "%-d. %b %Y, %-H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2579
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2576
msgid "00/00/00, 00:00 PM"
msgstr "00.00.00, 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2580
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2577
msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
msgstr "%-d.%m.%y, %-H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2582
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2579
msgid "00/00/00"
msgstr "00.00.00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2583
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2580
msgid "%m/%d/%y"
msgstr "%d.%m.%y"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3865
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3862
msgid "0 items"
msgstr "0 kohdetta"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3865
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3862
msgid "0 folders"
msgstr "0 hakemistoa"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3866
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3863
msgid "0 files"
msgstr "0 tiedostoa"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3870
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3867
msgid "1 item"
msgstr "1 kohde"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3870
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3867
msgid "1 folder"
msgstr "1 hakemisto"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3871
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3868
msgid "1 file"
msgstr "1 tiedosto"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3874
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3871
#, c-format
msgid "%u items"
msgstr "%u kohdetta"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3874
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3871
#, c-format
msgid "%u folders"
msgstr "%u hakemistoa"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3875
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3872
#, c-format
msgid "%u files"
msgstr "%u tiedostoa"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4182
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4198
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4179
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4195
msgid "? items"
msgstr "? kohdetta"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4188
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4185
msgid "? bytes"
msgstr "? tavua"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4203
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4200
msgid "unknown type"
msgstr "tuntematon tyyppi"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4206
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4203
msgid "unknown MIME type"
msgstr "tuntematon MIME-tyyppi"
#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
#. * for which we have no more appropriate default.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4212
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4209
msgid "unknown"
msgstr "tuntematon"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4244
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4241
msgid "program"
msgstr "ohjelma"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4256
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4253
msgid ""
"Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means "
"that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for "
@@ -3231,7 +2723,7 @@ msgstr ""
"tarkoittanee, että tiedosto gnome-vfs.keys on väärässä paikassa tai ei löydy "
"muusta syystä."
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4260
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4257
#, c-format
msgid ""
"No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the "
@@ -3240,15 +2732,15 @@ msgstr ""
"Mime-tyypillä \"%s\" (tiedosto on \"%s\") ei ole kuvausta. Ilmoita tästä "
"gnome-vfs:n postituslistalle."
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4274
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4271
msgid "link"
msgstr "linkki"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4294
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4291
msgid "link (broken)"
msgstr "linkki (rikki)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5355
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5352
#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:383
#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:71
msgid "Trash"
@@ -3267,73 +2759,89 @@ msgid "_Never"
msgstr "_Ei koskaan"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:108
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:13
#, no-c-format
msgid "25%"
msgstr "25%"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:110
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:19
#, no-c-format
msgid "50%"
msgstr "50%"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:112
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:22
#, no-c-format
msgid "75%"
msgstr "75%"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:114
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:7
#, no-c-format
msgid "100%"
msgstr "100%"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:116
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:9
#, no-c-format
msgid "150%"
msgstr "150%"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:118
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:11
#, no-c-format
msgid "200%"
msgstr "200%"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:120
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:16
#, no-c-format
msgid "400%"
msgstr "400%"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:125
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:4
msgid "100 K"
msgstr "100 kt"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:126
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:20
msgid "500 K"
msgstr "500 kt"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:127
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:2
msgid "1 MB"
msgstr "1 Mt"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:128
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:14
msgid "3 MB"
msgstr "3 Mt"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:129
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:17
msgid "5 MB"
msgstr "5 Mt"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:130
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:3
msgid "10 MB"
msgstr "10 Mt"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:131
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:5
msgid "100 MB"
msgstr "100 Mt"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:137
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:36
msgid "Activate items with a _single click"
msgstr "Käytä kohteita _yhdellä napsautuksella"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:141
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:35
msgid "Activate items with a _double click"
msgstr "Käytä kohteita k_aksoisnapsautuksella"
@@ -3346,6 +2854,7 @@ msgid "Display _files when they are clicked"
msgstr "_Näytä tiedostot, kun niitä napsautetaan"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:157
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:69
msgid "_Ask each time"
msgstr "Kysy _joka kerta"
@@ -3358,10 +2867,12 @@ msgid "Search for files by file name and file properties"
msgstr "Etsi tiedostoja nimen ja ominaisuuksien perusteella"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:176
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:51
msgid "Icon View"
msgstr "Kuvakenäkymä"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:177
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:52
msgid "List View"
msgstr "Luettelonäkymä"
@@ -3371,26 +2882,31 @@ msgstr "Käsin"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:184
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:193
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:41
msgid "By Name"
msgstr "Nimen mukaan"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:185
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:194
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:42
msgid "By Size"
msgstr "Koon mukaan"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:186
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:195
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:43
msgid "By Type"
msgstr "Tyypin mukaan"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:187
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:196
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:40
msgid "By Modification Date"
msgstr "Muokkauspäivämäärän mukaan"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:188
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:197
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:39
msgid "By Emblems"
msgstr "Tunnusmerkkien mukaan"
@@ -3431,14 +2947,17 @@ msgid "24"
msgstr "24"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:215
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:82
msgid "size"
msgstr "koko"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:216
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:83
msgid "type"
msgstr "tyyppi"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:217
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:76
msgid "date modified"
msgstr "muokkauspäivä"
@@ -3447,30 +2966,37 @@ msgid "date changed"
msgstr "muutospäivä"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:219
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:75
msgid "date accessed"
msgstr "käyttöpäivä"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:220
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:80
msgid "owner"
msgstr "omistaja"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:221
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:77
msgid "group"
msgstr "ryhmä"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:222
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:81
msgid "permissions"
msgstr "oikeudet"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:223
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:79
msgid "octal permissions"
msgstr "oikeudet (oktaali)"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:224
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:54
msgid "MIME type"
msgstr "MIME-tyyppi"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:225
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:78
msgid "none"
msgstr "ei mikään"
@@ -3518,64 +3044,64 @@ msgstr "korostettu pudotusta varten"
msgid "whether we are highlighted for a D&D drop"
msgstr "onko korostettu vetämistä ja pudotusta varten"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:1712
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:1715
msgid "The selection rectangle"
msgstr "Valittu suorakulmio"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3483
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3490
msgid "Frame Text"
msgstr "Kehystä teksti"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3484
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3491
msgid "Draw a frame around unselected text"
msgstr "Piirrä kehys valitsemattoman tekstin ympärille"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3490
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3497
#, fuzzy
msgid "Selection Box Color"
msgstr "Valitse lisättävä väri"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3491
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3498
#, fuzzy
msgid "Color of the selection box"
msgstr "Siirry kotisijaintiin"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3496
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3503
#, fuzzy
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr "Valitse kaikki"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3497
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3504
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3504
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3511
msgid "Highlight Alpha"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3505
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3512
#, fuzzy
msgid "Opacity of the highlight for selected icons"
msgstr "korostettu valittavaksi"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3511
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3518
msgid "Light Info Color"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3512
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3519
msgid "Color used for information text against a dark background"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3517
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3524
#, fuzzy
msgid "Dark Info Color"
msgstr "Tumma korkki"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3518
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3525
msgid "Color used for information text against a light background"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:657
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:725
msgid ""
"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
"and leave this item where you dropped it? This will clobber the stored "
@@ -3585,7 +3111,7 @@ msgstr ""
"asetteluun ja jättää tämän kohteen sinne, minne pudotit sen? Tämä sotkee "
"tallennetun käsin asettelun."
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:661
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:729
msgid ""
"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
"and leave these items where you dropped them? This will clobber the stored "
@@ -3595,7 +3121,7 @@ msgstr ""
"asetteluun ja jättää nämä kohteet sinne, minne pudotit ne? Tämä sotkee "
"tallennetun käsin asettelun."
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:667
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:735
msgid ""
"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
"and leave this item where you dropped it?"
@@ -3603,7 +3129,7 @@ msgstr ""
"Tämä hakemiston sisältö on aseteltu automaattisesti. Haluatko siirtyä käsin "
"asetteluun ja jättää tämän kohteen sinne, minne pudotit sen?"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:670
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:738
msgid ""
"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
"and leave these items where you dropped them?"
@@ -3611,11 +3137,11 @@ msgstr ""
"Tämä hakemiston sisältö on aseteltu automaattisesti. Haluatko käyttää käsin "
"asettelua ja jättää nämä kohteet sinne, minne pudotit ne?"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:675
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:743
msgid "Switch to Manual Layout?"
msgstr "Käytetäänkö käsin asettelua?"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:676
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:744
msgid "Switch"
msgstr "Siirry"
@@ -3853,7 +3379,7 @@ msgstr ""
msgid "Associate Application"
msgstr "Liitä sovellus"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:494
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:495
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
@@ -3862,12 +3388,12 @@ msgstr ""
"\"%s\" ei voi avata kohdetta \"%s\" koska \"%s\" ei voi koskea tiedostoihin "
"sijainneissa \"%s\". Haluatko valita toisen ohjelman?"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:499
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:521
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:500
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:522
msgid "Can't Open Location"
msgstr "Ei voi avata sijaintia"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:516
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:517
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
@@ -3878,19 +3404,19 @@ msgstr ""
"\"%s\" sijainneissa. Muita ohjelmia tämän tiedoston näyttämiseen ei ole. "
"Jos kopioit tämän tiedoston koneellesi, niin saatat voida avata sen."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:669
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:670
msgid ""
"Sorry, but you can't execute commands from a remote site due to security "
"considerations."
msgstr ""
"Valitettavasti et voi turvallisuussyistä suorittaa komentoja etäsivustolta."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:671
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:672
msgid "Can't execute remote links"
msgstr "Etälinkkejä ei voi suorittaa"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:681
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:747
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:682
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:748
msgid ""
"There was an error launching the application.\n"
"\n"
@@ -3900,12 +3426,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Lisätiedot:"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:685
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:751
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:686
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:752
msgid "Error launching application"
msgstr "Sovelluksen käynnistämisessä tapahtui virhe"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:713
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:714
msgid ""
"This drop target only supports local files.\n"
"\n"
@@ -3916,12 +3442,12 @@ msgstr ""
"Avataksesi etätiedostot kopioi ne ensin paikalliseen hakemistoon, ja pudota "
"ne sieltä tähän."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:716
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:728
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:717
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:729
msgid "Drop target only supports local files"
msgstr "Kohtaan voi pudottaa vain paikallisia tiedostoja"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:725
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:726
msgid ""
"This drop target only supports local files.\n"
"\n"
@@ -4224,6 +3750,10 @@ msgstr "Näytä muotona %s"
msgid "%s Viewer"
msgstr "%skatselin"
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:676
+msgid "Unknown"
+msgstr "Tuntematon"
+
#. Populate table with items we know localized names for.
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:803
msgid "Floppy"
@@ -4373,6 +3903,15 @@ msgstr "Kotihakemisto"
msgid "View your home folder in the Nautilus file manager"
msgstr "Katsele kotihakemistoasi Nautilus-tiedostonhallintaohjelmalla"
+#: nautilus-file-management-properties.desktop.in.h:1
+msgid "Change how files are managed"
+msgstr ""
+
+#: nautilus-file-management-properties.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "File Management"
+msgstr "Tiedostonimi"
+
#: src/Nautilus_shell.server.in.h:1
msgid "Factory for Nautilus shell and file manager"
msgstr "Tehdas, joka luo Nautilus-komentotulkin ja tiedostonhallinnan"
@@ -4470,20 +4009,24 @@ msgstr "Näytä kuvakkeina"
msgid "View as List"
msgstr "Näytä luettelona"
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:784
+#: src/file-manager/egg-recent-vfs-utils.c:90
+msgid " (invalid Unicode)"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:785
msgid "Background"
msgstr "Tausta"
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:961
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:962
#, c-format
msgid "Error executing utility program '%s': %s"
msgstr "Virhe käynnistäessä apuohjelmaa \"%s\": %s"
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1292
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1293
msgid "E_ject"
msgstr "Poista levy _asemasta"
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1392
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1393
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:20
msgid "_Unmount Volume"
msgstr "_Irrota osio"
@@ -4497,7 +4040,7 @@ msgstr "_Irrota osio"
#. * match the user name string passed by the C code, but not
#. * put the user name in the final string.
#.
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1516
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1517
#, c-format
msgid "%s's Home"
msgstr "Kotihakemisto %.0s"
@@ -4824,7 +4367,7 @@ msgstr "_Tee linkki"
#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4393
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:39
-#: src/nautilus-information-panel.c:965
+#: src/nautilus-information-panel.c:1018
msgid "_Empty Trash"
msgstr "_Tyhjennä roskakori"
@@ -5095,15 +4638,15 @@ msgstr "_Palauta kuvakkeen alkuperäinen koko"
msgid "pointing at \"%s\""
msgstr "viittaa kohteeseen \"%s\""
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2238
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2237
msgid "Drag and drop is only supported to local file systems."
msgstr "Veto ja pudotus toimii vain paikallisissa tiedostojärjestelmissä."
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2239 src/file-manager/fm-icon-view.c:2257
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2238 src/file-manager/fm-icon-view.c:2256
msgid "Drag and Drop error"
msgstr "Veto- ja pudotusvirhe"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2256
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2255
msgid "An invalid drag type was used."
msgstr "Vetotyyppi oli väärä."
@@ -5126,8 +4669,8 @@ msgstr "Tyyppi"
msgid "Date Modified"
msgstr "Muokattu"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:313
-#: src/nautilus-information-panel.c:492
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:327
+#: src/nautilus-information-panel.c:506
msgid ""
"You can't assign more than one custom icon at a time! Please drag just one "
"image to set a custom icon."
@@ -5135,13 +4678,13 @@ msgstr ""
"Voit asettaa vain yhden oman kuvakkeen kerrallaan. Vedä yhtä kuvaa "
"asettaaksesi sen kuvakkeeksi."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:315
-#: src/nautilus-information-panel.c:494
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:329
+#: src/nautilus-information-panel.c:508
msgid "More Than One Image"
msgstr "Useampi kuin yksi kuva"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:324
-#: src/nautilus-information-panel.c:513
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:338
+#: src/nautilus-information-panel.c:527
msgid ""
"The file that you dropped is not local. You can only use local images as "
"custom icons."
@@ -5149,13 +4692,13 @@ msgstr ""
"Pudottamasi tiedosto ei ole paikallinen. Vain paikallisia tiedostoja voi "
"käyttää omina kuvakkeina."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:326
-#: src/nautilus-information-panel.c:515
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:340
+#: src/nautilus-information-panel.c:529
msgid "Local Images Only"
msgstr "Vain paikalliset kuvat"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:331
-#: src/nautilus-information-panel.c:520
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:345
+#: src/nautilus-information-panel.c:534
msgid ""
"The file that you dropped is not an image. You can only use local images as "
"custom icons."
@@ -5163,51 +4706,51 @@ msgstr ""
"Pudottamasi tiedosto ei ole kuva. Vain paikallisia kuvia voi käyttää omina "
"kuvakkeina."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:333
-#: src/nautilus-information-panel.c:522
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:347
+#: src/nautilus-information-panel.c:536
msgid "Images Only"
msgstr "Vain kuvat"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:608
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:622
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "Kohteen %s ominaisuudet"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:809
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:870
msgid "Cancel Group Change?"
msgstr "Haluatko perua ryhmän vaihdon?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:810
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:871
msgid "Changing group"
msgstr "Ryhmän vaihto"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:971
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1032
msgid "Cancel Owner Change?"
msgstr "Haluatko perua omistajan vaihdon?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:972
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1033
msgid "Changing owner"
msgstr "Omistajan vaihto"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1154
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1215
msgid "nothing"
msgstr "ei mitään"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1156
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1217
msgid "unreadable"
msgstr "ei luettavissa"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1165
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1226
#, c-format
msgid "1 item, with size %s"
msgstr "1 kohde, jonka koko on %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1167
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1228
#, c-format
msgid "%d items, totalling %s"
msgstr "%d kohdetta, yhteensä %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1173
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1234
msgid "(some contents unreadable)"
msgstr "(sisältö ei kokonaan luettavissa) "
@@ -5216,147 +4759,158 @@ msgstr "(sisältö ei kokonaan luettavissa) "
#. * "Contents:" title to line up with the first line of the 2-line value.
#. * Maybe there's a better way to do this, but I couldn't think of one.
#.
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1187
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1248
msgid "Contents:"
msgstr "Sisältö:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1540
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1601
msgid "Basic"
msgstr "Perustiedot"
#. Name label
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1567
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1628
#: src/nautilus-bookmarks-window.glade.h:4
msgid "_Name:"
msgstr "_Nimi:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1625
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1686
msgid "Type:"
msgstr "Tyyppi:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1630
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1691
msgid "Size:"
msgstr "Koko:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1632 src/nautilus-location-bar.c:61
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1693 src/nautilus-location-bar.c:61
msgid "Location:"
msgstr "Sijainti:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1634
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1695
msgid "Link target:"
msgstr "Linkin kohde:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1637
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1698
msgid "MIME type:"
msgstr "MIME-tyyppi:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1643
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1704
msgid "Modified:"
msgstr "Muokattu:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1646
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1707
msgid "Accessed:"
msgstr "Käytetty:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1655
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1716
msgid "_Select Custom Icon..."
msgstr "_Valitse oma kuva..."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1661
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1722
msgid "_Remove Custom Icon"
msgstr "_Poista oma kuva"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1698
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:500
-msgid "Emblems"
-msgstr "Tunnusmerkit"
-
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1865
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1926
msgid "_Read"
msgstr "_Luku"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1867
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1928
msgid "_Write"
msgstr "_Kirjoitus"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1869
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1930
msgid "E_xecute"
msgstr "_Suoritus"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1941
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2002
msgid "Set _user ID"
msgstr "Käyttäjän _asettaminen (SUID)"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1946
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2007
msgid "Special flags:"
msgstr "Erikoisliput:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1949
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2010
msgid "Set gro_up ID"
msgstr "_Ryhmän asettaminen (SGID)"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1951
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2012
msgid "_Sticky"
msgstr "\"S_ticky\""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1979
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2040
msgid "Permissions"
msgstr "Oikeudet"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1985
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2046
msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions."
msgstr "Et ole tiedoston omistaja, joten et voi muuttaa sen oikeuksia."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1998
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2059
msgid "File owner:"
msgstr "Tiedoston omistaja:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2009
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2070
msgid "_File group:"
msgstr "_Tiedoston ryhmä:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2018
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2079
msgid "File group:"
msgstr "Tiedoston ryhmä:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2026
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2087
msgid "Owner:"
msgstr "Omistaja:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2027
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2088
msgid "Group:"
msgstr "Ryhmä:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2028
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2089
msgid "Others:"
msgstr "Muut:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2091
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2152
msgid "Text view:"
msgstr "Tekstinäkymä:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2092
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2153
msgid "Number view:"
msgstr "Numeronäkymä:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2093
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2154
msgid "Last changed:"
msgstr "Viimeksi muuttunut:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2097
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2158
#, c-format
msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
msgstr "Kohteen \"%s\" oikeuksia ei saatu selville."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2403
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2347
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:138 src/nautilus-preferences-dialog.c:428
+#: src/nautilus-property-browser.c:1438 src/nautilus-window-menus.c:711
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error displaying help: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Virhe ohjetta näyttäessä: \n"
+"%s"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2349
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't show help"
+msgstr "Teemaa ei voitu lisätä"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2611
msgid "Cancel Showing Properties Window?"
msgstr "Perutaanko ominaisuusikkunan näyttäminen?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2404
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2612
msgid "Creating Properties window"
msgstr "Luodaan ominaisuusikkuna"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2498
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2706
msgid "Select an icon:"
msgstr "Valitse kuvake:"
@@ -5646,7 +5200,7 @@ msgstr "Irrota valittu osio"
#. add the reset background item, possibly disabled
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:17
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:34
-#: src/nautilus-information-panel.c:329
+#: src/nautilus-information-panel.c:349
msgid "Use _Default Background"
msgstr "Käytä _oletustaustaa"
@@ -6067,16 +5621,6 @@ msgstr ""
"virheestä komentotulkkioliota paikantaessa. bonobo-activation-server'n "
"sulkeminen ja Nautiluksen käynnistäminen uudelleen saattaa korjata ongelman."
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:138 src/nautilus-preferences-dialog.c:428
-#: src/nautilus-property-browser.c:1438 src/nautilus-window-menus.c:702
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error displaying help: \n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Virhe ohjetta näyttäessä: \n"
-"%s"
-
#: src/nautilus-bookmarks-window.c:171
msgid "No bookmarks defined"
msgstr "Kirjanmerkkejä ei määritetty"
@@ -6107,6 +5651,202 @@ msgstr "Vähemmän valintoja"
msgid "Find Them!"
msgstr "Etsi!"
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:1
+msgid " "
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:23
+msgid "<span weight=\"bold\">Behaviour</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:24
+msgid "<span weight=\"bold\">Default View</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:25
+#, fuzzy
+msgid "<span weight=\"bold\">Executable Text Files</span>"
+msgstr "Suoritettavat tekstitiedostot"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:26
+msgid "<span weight=\"bold\">Folders</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:27
+msgid "<span weight=\"bold\">Icon Captions</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:28
+msgid "<span weight=\"bold\">Icon View Defaults</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:29
+msgid "<span weight=\"bold\">Image Files</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:30
+msgid "<span weight=\"bold\">List View Defaults</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:31
+msgid "<span weight=\"bold\">Sound Files</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:32
+msgid "<span weight=\"bold\">Text Files</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:33
+msgid "<span weight=\"bold\">Trash</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:34
+msgid "<span weight=\"bold\">Tree View Defaults</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:37
+#, fuzzy
+msgid "Always"
+msgstr "_Aina"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:38
+#, fuzzy
+msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files"
+msgstr "_Kysy ennen roskakorin tyhjennystä tai tiedostojen poistoa"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:44
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Choose the order of information to appear beneath icon names. More "
+"informations appear as you zoom in closer."
+msgstr ""
+"Valitse tietojen ilmestymisjärjestys. Niitä ilmestyy kuvakkeiden alle,\n"
+"kun kasvatat suurennosta."
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:45
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:217
+msgid "Default _zoom level:"
+msgstr "_Oletussuurennos:"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:46
+#, fuzzy
+msgid "E_xecute scripts when they are clicked"
+msgstr "_Käynnistä tiedostot, kun niitä napsautetaan"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:47
+#, fuzzy
+msgid "File Management Preferences"
+msgstr "Työpöytäasetukset"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:48
+#, fuzzy
+msgid "Files and Folder"
+msgstr "nimetön hakemisto"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:49
+#, fuzzy
+msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash"
+msgstr "_Näytä myös poistokomento, joka ei käytä roskakoria"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:50
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:159 src/nautilus-preferences-dialog.c:384
+msgid "Icon Captions"
+msgstr "Kuvakkeiden tekstit"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:53
+#, fuzzy
+msgid "Local Files Only"
+msgstr "_Vain paikallinen tiedosto"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:55
+#, fuzzy
+msgid "Never"
+msgstr "_Ei koskaan"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:57
+#, fuzzy
+msgid "Preview _sound files:"
+msgstr "Kuuntele äänitiedostoja"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:58
+#, fuzzy
+msgid "Show _number of items:"
+msgstr "Näytä hakemistojen sisältöjen lukumäärät"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:59
+#, fuzzy
+msgid "Show _only folders"
+msgstr "_Näytä vain kansiot"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:60
+#, fuzzy
+msgid "Show _thumbnails:"
+msgstr "Näytä pienoiskuvat kuvatiedostoista"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:61
+msgid "Show hidden and _backup files"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:62
+#, fuzzy
+msgid "Show te_xt in icons:"
+msgstr "Näytä tekstit kuvakkeissa"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:63
+#, fuzzy
+msgid "Sort _folders before files"
+msgstr "_Hakemistot tiedostoja ennen"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:64
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:212
+msgid "Sort in _reverse"
+msgstr "Käänteinen _järjestys"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:65
+#, fuzzy
+msgid "Use _manual layout"
+msgstr "_Tiivis asettelu"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:66
+#, fuzzy
+msgid "View _new folders using:"
+msgstr "_Katsele uusia hakemistoja katselimella"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:67
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:379
+msgid "Views"
+msgstr "Näkymät"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:68
+#, fuzzy
+msgid "_Arrange Items:"
+msgstr "_Järjestä:"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:70
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:193
+msgid "_Default zoom level:"
+msgstr "_Oletussuurennos:"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:71
+#, fuzzy
+msgid "_Only for files smaller than:"
+msgstr "_Älä luo pikkukuvia tiedostoista, jotka ovat suurempia kuin:"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:72
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:74
+msgid "_Open each file or folder in a new window"
+msgstr "_Avaa jokainen tiedosto tai hakemisto omassa ikkunassaan"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:73
+#, fuzzy
+msgid "_Use compact layout"
+msgstr "_Tiivis asettelu"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:74
+#, fuzzy
+msgid "_View scripts when they are clicked"
+msgstr "_Käynnistä tiedostot, kun niitä napsautetaan"
+
#: src/nautilus-first-time-druid.c:40
msgid ""
"Existence of this file indicates that the Nautilus configuration druid\n"
@@ -6119,13 +5859,13 @@ msgstr ""
"\n"
"Voit poistaa tämän tiedoston, jos haluat käydä velhon läpi uudestaan.\n"
-#: src/nautilus-information-panel.c:829
+#: src/nautilus-information-panel.c:882
#, c-format
msgid "Open with %s"
msgstr "Avaa ohjelmalla %s"
#. Catch-all button after all the others.
-#: src/nautilus-information-panel.c:858
+#: src/nautilus-information-panel.c:911
msgid "Open with..."
msgstr "Avaa ohjelmalla..."
@@ -6174,7 +5914,7 @@ msgstr "Käynnistä Nautilus uudelleen."
#. Set initial window title
#: src/nautilus-main.c:184 src/nautilus-window-manage-views.c:227
-#: src/nautilus-window-menus.c:662 src/nautilus-window.c:192
+#: src/nautilus-window-menus.c:671 src/nautilus-window.c:192
msgid "Nautilus"
msgstr "Nautilus"
@@ -6208,10 +5948,6 @@ msgstr "Teemat"
msgid "New Window Behavior"
msgstr "Uusien ikkunoiden toiminta"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:74
-msgid "_Open each file or folder in a new window"
-msgstr "_Avaa jokainen tiedosto tai hakemisto omassa ikkunassaan"
-
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:77 src/nautilus-preferences-dialog.c:82
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:87 src/nautilus-preferences-dialog.c:92
msgid "New Window Display"
@@ -6290,10 +6026,6 @@ msgstr "Järjestys"
msgid "Fo_lders before files"
msgstr "_Hakemistot tiedostoja ennen"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:159 src/nautilus-preferences-dialog.c:384
-msgid "Icon Captions"
-msgstr "Kuvakkeiden tekstit"
-
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:161
msgid ""
"Choose the order for information to appear beneath icon names.\n"
@@ -6324,10 +6056,6 @@ msgstr "_Järjestä:"
msgid "_Sort in reverse"
msgstr "_Käänteinen järjestys"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:193
-msgid "_Default zoom level:"
-msgstr "_Oletussuurennos:"
-
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:199
msgid "Use co_mpact layout"
msgstr "_Tiivis asettelu"
@@ -6342,14 +6070,6 @@ msgstr "Luettelonäkymän oletukset"
msgid "Arrange _items:"
msgstr "_Järjestä:"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:212
-msgid "Sort in _reverse"
-msgstr "Käänteinen _järjestys"
-
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:217
-msgid "Default _zoom level:"
-msgstr "_Oletussuurennos:"
-
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:232
msgid "Search Complexity Options"
msgstr "Etsinnän monimutkaisuuden asetukset"
@@ -6472,10 +6192,6 @@ msgstr "Päivitystaajuus (min)"
msgid "_Update frequency in minutes"
msgstr "_Päivitystaajuus minuuteissa"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:379
-msgid "Views"
-msgstr "Näkymät"
-
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:380
msgid "Appearance"
msgstr "Ulkonäkö"
@@ -6603,6 +6319,11 @@ msgstr "Kuviota ei voitu asentaa"
msgid "Sorry, but you can't replace the reset image."
msgstr "Et voi vaihtaa uudelleenasetuskuvaa."
+#: src/nautilus-property-browser.c:1110 src/nautilus-property-browser.c:1313
+#: src/nautilus-property-browser.c:1329
+msgid "Not an Image"
+msgstr "Ei ole kuva"
+
#: src/nautilus-property-browser.c:1141
#, c-format
msgid "Sorry, but the pattern %s couldn't be installed."
@@ -6629,59 +6350,59 @@ msgstr "Valitse lisättävä väri"
msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file!"
msgstr "Valitettavasti '%s' ei ole kelvollinen kuvatiedosto."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2033
+#: src/nautilus-property-browser.c:2035
msgid "Select A Category:"
msgstr "Valitse kategoria:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2042
+#: src/nautilus-property-browser.c:2044
msgid "C_ancel Remove"
msgstr "Pe_ru poisto"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2048
+#: src/nautilus-property-browser.c:2050
msgid "_Add a New Pattern..."
msgstr "_Lisää uusi kuvio..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2051
+#: src/nautilus-property-browser.c:2053
msgid "_Add a New Color..."
msgstr "_Lisää uusi väri..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2054
+#: src/nautilus-property-browser.c:2056
msgid "_Add a New Emblem..."
msgstr "_Lisää uusi tunnusmerkki..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2077
+#: src/nautilus-property-browser.c:2079
msgid "Click on a pattern to remove it"
msgstr "Napsauta kuviota poistaaksesi sen."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2080
+#: src/nautilus-property-browser.c:2082
msgid "Click on a color to remove it"
msgstr "Napsauta väriä poistaaksesi sen"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2083
+#: src/nautilus-property-browser.c:2085
msgid "Click on an emblem to remove it"
msgstr "Napsauta tunnusmerkkiä poistaaksesi sen"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2092
+#: src/nautilus-property-browser.c:2094
msgid "Patterns:"
msgstr "Kuviot:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2095
+#: src/nautilus-property-browser.c:2097
msgid "Colors:"
msgstr "Värit:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2098
+#: src/nautilus-property-browser.c:2100
msgid "Emblems:"
msgstr "Tunnusmerkit:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2118
+#: src/nautilus-property-browser.c:2120
msgid "_Remove a Pattern..."
msgstr "_Poista kuvio..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2121
+#: src/nautilus-property-browser.c:2123
msgid "_Remove a Color..."
msgstr "_Poista väri..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2124
+#: src/nautilus-property-browser.c:2126
msgid "_Remove an Emblem..."
msgstr "_Poista tunnusmerkki..."
@@ -6840,6 +6561,40 @@ msgstr " on "
msgid "[File owner] is not [root]"
msgstr " ei ole "
+#: src/nautilus-server-connect.c:127
+msgid ""
+"Couldn't execute nautilus\n"
+"Make sure nautilus is in your path and correctly installed"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-server-connect.c:387
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't connect to URI %s\n"
+"Please make sure that the address is correct and alternatively, type in this "
+"address in the file manager directly"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-server-connect.c:452
+msgid ""
+"Glade file for the connect to server program is missing.\n"
+"Please check your installation of nautilus"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-server-connect.desktop.in.h:1
+msgid "Add a new server to your Network Servers and connect to it"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-server-connect.desktop.in.h:2
+#: src/nautilus-server-connect.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "New Server"
+msgstr "New Wave"
+
+#: src/nautilus-server-connect.glade.h:1
+msgid "*"
+msgstr ""
+
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
msgstr "Lisää nykyisen sijainnin kirjanmerkki tähän valikkoon"
@@ -7423,7 +7178,7 @@ msgstr "Tyhjennä historiikki"
#. * symbol characters -- do not translate the company
#. * name, please.
#.
-#: src/nautilus-window-menus.c:652
+#: src/nautilus-window-menus.c:661
msgid "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc."
msgstr "Copyright © 1999-2001 Eazel, Inc."
@@ -7431,14 +7186,14 @@ msgstr "Copyright © 1999-2001 Eazel, Inc."
#. * which will be displayed at the bottom of the about
#. * box to give credit to the translator(s).
#.
-#: src/nautilus-window-menus.c:659 src/nautilus-window-menus.c:660
+#: src/nautilus-window-menus.c:668 src/nautilus-window-menus.c:669
msgid "Translator Credits"
msgstr ""
"Suomennos:\n"
"GNOME Finnish Translation Team\n"
"http://gnome-fi.sourceforge.net/"
-#: src/nautilus-window-menus.c:665
+#: src/nautilus-window-menus.c:674
msgid ""
"Nautilus is a graphical shell for GNOME that makes it easy to manage your "
"files and the rest of your system."
@@ -7446,7 +7201,7 @@ msgstr ""
"Nautilus on Gnomen graafinen komento-ohjelma, joka tekee tiedostojen ja "
"järjestelmän hallinnasta helppoa."
-#: src/nautilus-window-menus.c:742
+#: src/nautilus-window-menus.c:751
#, c-format
msgid ""
"The location \"%s\" does not exist. Do you want to remove any bookmarks with "
@@ -7455,24 +7210,24 @@ msgstr ""
"Sijainti \"%s\" ei ole olemassa. Haluatko, että kaikki siihen viittaavat "
"kirjanmerkkisi poistetaan?"
-#: src/nautilus-window-menus.c:746
+#: src/nautilus-window-menus.c:755
msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
msgstr "Olemattomaan sijaintiin viittaava kirjanmerkki"
-#: src/nautilus-window-menus.c:747
+#: src/nautilus-window-menus.c:756
msgid "Remove"
msgstr "Poista"
-#: src/nautilus-window-menus.c:758
+#: src/nautilus-window-menus.c:767
#, c-format
msgid "The location \"%s\" no longer exists."
msgstr "Sijainti \"%s\" ei ole enää olemassa"
-#: src/nautilus-window-menus.c:759
+#: src/nautilus-window-menus.c:768
msgid "Go to Nonexistent Location"
msgstr "Siirry olemattomaan sijaintiin"
-#: src/nautilus-window-menus.c:828
+#: src/nautilus-window-menus.c:837
msgid "Go to the location specified by this bookmark"
msgstr "Siirry tämän kirjanmerkin osoittamaan sijaintiin"
@@ -7494,19 +7249,19 @@ msgstr "Kansainvälinen"
msgid "Display this location with \"%s\""
msgstr "Näytä tämä sijainti katselimella \"%s\""
-#: src/nautilus-window.c:2232
+#: src/nautilus-window.c:2240
msgid "Application ID"
msgstr "Sovellus-ID"
-#: src/nautilus-window.c:2233
+#: src/nautilus-window.c:2241
msgid "The application ID of the window."
msgstr "Ikkunan sovellus-ID."
-#: src/nautilus-window.c:2239
+#: src/nautilus-window.c:2247
msgid "Application"
msgstr "Sovellus"
-#: src/nautilus-window.c:2240
+#: src/nautilus-window.c:2248
msgid "The NautilusApplication associated with this window."
msgstr "Tähän ikkunaan kytketty NautilusApplication."
@@ -7534,22 +7289,555 @@ msgstr "Suurenna"
msgid "Set the zoom level of the current view"
msgstr "Aseta nykyisen näkymän suurennos"
-#~ msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
-#~ msgstr "Uudelle tunnusmerkille pitää antaa avainsana."
+#: src/network-scheme.desktop.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Network Servers"
+msgstr "Netraverse"
+
+#: src/network-scheme.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "View your network servers in the Nautilus file manager"
+msgstr "Katsele kotihakemistoasi Nautilus-tiedostonhallintaohjelmalla"
+
+#~ msgid "Factory for music view"
+#~ msgstr "Tehdas, joka tuottaa musiikkinäkymiä"
+
+#~ msgid "Music"
+#~ msgstr "Muusiikki"
+
+#~ msgid "Music Viewer"
+#~ msgstr "Musiikkikatselin"
+
+#~ msgid "Music view"
+#~ msgstr "Musiikkinäkymä"
+
+#~ msgid "Music view factory"
+#~ msgstr "Musiikkinäkymätehdas"
+
+#~ msgid "View as Music"
+#~ msgstr "Näytä musiikkina"
+
+#~ msgid "Blues"
+#~ msgstr "Blues"
+
+#~ msgid "Classic Rock"
+#~ msgstr "Klassinen rock"
+
+#~ msgid "Country"
+#~ msgstr "Kantri"
+
+#~ msgid "Dance"
+#~ msgstr "Tanssi"
+
+#~ msgid "Disco"
+#~ msgstr "Disco"
+
+#~ msgid "Funk"
+#~ msgstr "Funk"
+
+#~ msgid "Grunge"
+#~ msgstr "Grunge"
+
+#~ msgid "Hip-Hop"
+#~ msgstr "Hip-Hop"
+
+#~ msgid "Jazz"
+#~ msgstr "Jazz"
+
+#~ msgid "Metal"
+#~ msgstr "Metalli"
+
+#~ msgid "New Age"
+#~ msgstr "New Age"
+
+#~ msgid "Oldies"
+#~ msgstr "Klassikot"
+
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "Muu"
+
+#~ msgid "Pop"
+#~ msgstr "Pop"
+
+#~ msgid "R&B"
+#~ msgstr "R&B"
+
+#~ msgid "Rap"
+#~ msgstr "Rap"
+
+#~ msgid "Reggae"
+#~ msgstr "Reggae"
+
+#~ msgid "Rock"
+#~ msgstr "Rock"
+
+#~ msgid "Techno"
+#~ msgstr "Tekno"
+
+#~ msgid "Industrial"
+#~ msgstr "Industrial"
+
+#~ msgid "Alternative"
+#~ msgstr "Vaihtoehtoinen"
+
+#~ msgid "Ska"
+#~ msgstr "Ska"
+
+#~ msgid "Death Metal"
+#~ msgstr "Death Metal"
+
+#~ msgid "Pranks"
+#~ msgstr "Pilat"
+
+#~ msgid "Soundtrack"
+#~ msgstr "Ääniraita"
+
+#~ msgid "Euro-Techno"
+#~ msgstr "Euro-tekno"
+
+#~ msgid "Ambient"
+#~ msgstr "Ambient"
+
+#~ msgid "Trip-Hop"
+#~ msgstr "Trip-Hop"
+
+#~ msgid "Vocal"
+#~ msgstr "Laulu"
+
+#~ msgid "Jazz+Funk"
+#~ msgstr "Jazz+Funk"
+
+#~ msgid "Fusion"
+#~ msgstr "Fuusio"
+
+#~ msgid "Trance"
+#~ msgstr "Trance"
+
+#~ msgid "Classical"
+#~ msgstr "Klassinen"
+
+#~ msgid "Instrumental"
+#~ msgstr "Instrumentaali"
+
+#~ msgid "Acid"
+#~ msgstr "Acid"
+
+#~ msgid "House"
+#~ msgstr "House"
+
+#~ msgid "Game"
+#~ msgstr "Peli"
+
+#~ msgid "Sound Clip"
+#~ msgstr "Äänileike"
+
+#~ msgid "Gospel"
+#~ msgstr "Gospel"
+
+#~ msgid "Noise"
+#~ msgstr "Melu"
+
+#~ msgid "Alt"
+#~ msgstr "Vaihtoehtoinen"
+
+#~ msgid "Bass"
+#~ msgstr "Basso"
+
+#~ msgid "Soul"
+#~ msgstr "Soul"
+
+#~ msgid "Punk"
+#~ msgstr "Punk"
+
+#~ msgid "Space"
+#~ msgstr "Avaruus"
+
+#~ msgid "Meditative"
+#~ msgstr "Meditaatio"
+
+#~ msgid "Instrumental Pop"
+#~ msgstr "Instrumentaalipop"
+
+#~ msgid "Instrumental Rock"
+#~ msgstr "Instrumentaalirock"
-#~ msgid "Couldn't install emblem"
-#~ msgstr "Tunnusmerkkiä ei voitu asentaa"
+#~ msgid "Ethnic"
+#~ msgstr "Etninen"
+
+#~ msgid "Gothic"
+#~ msgstr "Goottilainen"
+
+#~ msgid "Darkwave"
+#~ msgstr "Darkwave"
+
+#~ msgid "Techno-Industrial"
+#~ msgstr "Tekno-industrial"
+
+#~ msgid "Electronic"
+#~ msgstr "Elektroninen"
+
+#~ msgid "Pop-Folk"
+#~ msgstr "Pop-Folk"
+
+#~ msgid "Eurodance"
+#~ msgstr "Eurodance"
+
+#~ msgid "Dream"
+#~ msgstr "Uni"
+
+#~ msgid "Southern Rock"
+#~ msgstr "Eteläinen rock"
+
+#~ msgid "Comedy"
+#~ msgstr "Komedia"
+
+#~ msgid "Cult"
+#~ msgstr "Kultti"
+
+#~ msgid "Gangsta Rap"
+#~ msgstr "Gangsta-rap"
+
+#~ msgid "Top 40"
+#~ msgstr "Top 40"
+
+#~ msgid "Christian Rap"
+#~ msgstr "Kristillinen rap"
+
+#~ msgid "Pop/Funk"
+#~ msgstr "Pop/Funk"
+
+#~ msgid "Jungle"
+#~ msgstr "Jungle"
+
+#~ msgid "Native American"
+#~ msgstr "Alkuperäisamerikkalainen"
+
+#~ msgid "Cabaret"
+#~ msgstr "Kabaree"
+
+#~ msgid "Psychedelic"
+#~ msgstr "Psykedeelinen"
+
+#~ msgid "Rave"
+#~ msgstr "Rave"
+
+#~ msgid "Showtunes"
+#~ msgstr "Showmusiikki"
+
+#~ msgid "Trailer"
+#~ msgstr "Traileri"
+
+#~ msgid "Lo-Fi"
+#~ msgstr "Lo-Fi"
+
+#~ msgid "Tribal"
+#~ msgstr "Heimo"
+
+#~ msgid "Acid Punk"
+#~ msgstr "Acid Punk"
+
+#~ msgid "Acid Jazz"
+#~ msgstr "Acid Jazz"
+
+#~ msgid "Polka"
+#~ msgstr "Polkka"
+
+#~ msgid "Retro"
+#~ msgstr "Retro"
+
+#~ msgid "Musical"
+#~ msgstr "Muusinen"
+
+#~ msgid "Rock & Roll"
+#~ msgstr "Rock & Roll"
+
+#~ msgid "Hard Rock"
+#~ msgstr "Hard Rock"
+
+#~ msgid "Folk"
+#~ msgstr "Folk"
+
+#~ msgid "Folk/Rock"
+#~ msgstr "Folk/Rock"
+
+#~ msgid "National Folk"
+#~ msgstr "Kansallinen folk"
+
+#~ msgid "Swing"
+#~ msgstr "Swing"
+
+#~ msgid "Fast-Fusion"
+#~ msgstr "Nopea fuusio"
+
+#~ msgid "Bebob"
+#~ msgstr "Bebob"
+
+#~ msgid "Latin"
+#~ msgstr "Latino"
+
+#~ msgid "Revival"
+#~ msgstr "Revival"
+
+#~ msgid "Celtic"
+#~ msgstr "Kelttiläinen"
+
+#~ msgid "Bluegrass"
+#~ msgstr "Bluegrass"
+
+#~ msgid "Avantgarde"
+#~ msgstr "Avantgarde"
+
+#~ msgid "Gothic Rock"
+#~ msgstr "Goottirock"
+
+#~ msgid "Progressive Rock"
+#~ msgstr "Progressiivinen rock"
+
+#~ msgid "Psychedelic Rock"
+#~ msgstr "Psykedeelinen rock"
+
+#~ msgid "Symphonic Rock"
+#~ msgstr "Sinfoninen rock"
+
+#~ msgid "Slow Rock"
+#~ msgstr "Hidas rock"
+
+#~ msgid "Big Band"
+#~ msgstr "Big band"
+
+#~ msgid "Chorus"
+#~ msgstr "Kuoro"
+
+#~ msgid "Easy Listening"
+#~ msgstr "Kevyt kuunneltava"
+
+#~ msgid "Acoustic"
+#~ msgstr "Akustiikka"
+
+#~ msgid "Humour"
+#~ msgstr "Huumori"
+
+#~ msgid "Speech"
+#~ msgstr "Puhe"
+
+#~ msgid "Chanson"
+#~ msgstr "Chanson"
+
+#~ msgid "Opera"
+#~ msgstr "Ooppera"
+
+#~ msgid "Chamber Music"
+#~ msgstr "Kamarimusiikki"
+
+#~ msgid "Sonata"
+#~ msgstr "Sonetti"
+
+#~ msgid "Symphony"
+#~ msgstr "Sinfonia"
+
+#~ msgid "Booty Bass"
+#~ msgstr "Booty Bass"
+
+#~ msgid "Primus"
+#~ msgstr "Primus"
+
+#~ msgid "Porn Groove"
+#~ msgstr "Porn Groove"
+
+#~ msgid "Satire"
+#~ msgstr "Satiiri"
+
+#~ msgid "Slow Jam"
+#~ msgstr "Hidas jam"
+
+#~ msgid "Club"
+#~ msgstr "Klubi"
+
+#~ msgid "Tango"
+#~ msgstr "Tango"
+
+#~ msgid "Samba"
+#~ msgstr "Samba"
+
+#~ msgid "Folklore"
+#~ msgstr "Kansantaru"
+
+#~ msgid "Ballad"
+#~ msgstr "Balladi"
+
+#~ msgid "Power Ballad"
+#~ msgstr "Voimaballadi"
+
+#~ msgid "Rhythmic Soul"
+#~ msgstr "Rytmikäs soul"
+
+#~ msgid "Freestyle"
+#~ msgstr "Freestyle"
+
+#~ msgid "Duet"
+#~ msgstr "Duetto"
+
+#~ msgid "Punk Rock"
+#~ msgstr "Punk rock"
+
+#~ msgid "Drum Solo"
+#~ msgstr "Rumpusoolo"
+
+#~ msgid "A Cappella"
+#~ msgstr "A Cappella"
+
+#~ msgid "Euro-House"
+#~ msgstr "Euro-House"
+
+#~ msgid "Dance Hall"
+#~ msgstr "Tanssihalli"
+
+#~ msgid "Goa"
+#~ msgstr "Goa"
+
+#~ msgid "Drum & Bass"
+#~ msgstr "Drum & Bass"
+
+#~ msgid "Club-House"
+#~ msgstr "Kulbi-house"
+
+#~ msgid "Hardcore"
+#~ msgstr "Hardcore"
+
+#~ msgid "Terror"
+#~ msgstr "Kauhu"
+
+#~ msgid "Indie"
+#~ msgstr "Indie"
+
+#~ msgid "BritPop"
+#~ msgstr "Brittipop"
+
+#~ msgid "Negerpunk"
+#~ msgstr "Musta punk"
+
+#~ msgid "Polsk Punk"
+#~ msgstr "Puolapunk"
+
+#~ msgid "Beat"
+#~ msgstr "Beat"
+
+#~ msgid "Christian Gangsta Rap"
+#~ msgstr "Kristinllinen gangsta-rap"
+
+#~ msgid "Heavy Metal"
+#~ msgstr "Hevi"
+
+#~ msgid "Black Metal"
+#~ msgstr "Black Metal"
+
+#~ msgid "Crossover"
+#~ msgstr "Sekoitus"
+
+#~ msgid "Contemporary Christian"
+#~ msgstr "Nykyaikainen kristillinen"
+
+#~ msgid "Christian Rock"
+#~ msgstr "Kristillinen rock"
+
+#~ msgid "Merengue"
+#~ msgstr "Merengue"
+
+#~ msgid "Salsa"
+#~ msgstr "Salsa"
+
+#~ msgid "Thrash Metal"
+#~ msgstr "Thrash Metal"
+
+#~ msgid "Anime"
+#~ msgstr "Anime"
+
+#~ msgid "JPop"
+#~ msgstr "JPop"
+
+#~ msgid "Synthpop"
+#~ msgstr "Synthpop"
+
+#~ msgid "Track"
+#~ msgstr "Kappale"
+
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "Nimi "
+
+#~ msgid "Artist"
+#~ msgstr "Tekijä "
+
+#~ msgid "Bit Rate"
+#~ msgstr "Bittivirta"
+
+#~ msgid "Time"
+#~ msgstr "Aika"
+
+#~ msgid "Set Cover Image"
+#~ msgstr "Aseta kansikuva"
+
+#~ msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file."
+#~ msgstr "'%s' ei ole kelvollinen kuvatiedosto."
+
+#~ msgid "Select an image file for the album cover:"
+#~ msgstr "Valitse levylle kansikuva:"
#~ msgid ""
-#~ "Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
+#~ "Sorry, but the music view is unable to play back sound right now. This is "
+#~ "because the Enable sound server startup setting in the Sound section of "
+#~ "the Control Center is turned off."
#~ msgstr ""
-#~ "Valitettavasti tunnusmerkkien avainsanat voivat sisältää vain kirjaimia, "
-#~ "tyhjää sekä numeroita."
+#~ "Valitettavasti musiikkinäkymä ei voi soittaa ääniä nyt, koska "
+#~ "äänipalvelua ei ole otettu käyttöön hallintakeskuksesta kohdasta \"Ääni\"."
+
+#~ msgid "Unable to Play File"
+#~ msgstr "Ei voi soittaa tiedostoa"
#~ msgid ""
-#~ "Sorry, but \"%s\" is an existing keyword. Please choose a different name "
-#~ "for it."
-#~ msgstr "Avainsana \"%s\" on olemassa. Valitsepa jokin toinen."
+#~ "Sorry, but the music view is unable to play back sound right now. Either "
+#~ "another program is using or blocking the sound card, or your sound card "
+#~ "is not configured properly. Try quitting any applications that may be "
+#~ "blocking use of the sound card."
+#~ msgstr ""
+#~ "Valitettavasti musiikkinäkymä ei voi soittaa ääniä nyt. Jokin toinen "
+#~ "ohjelma käyttää äänikorttia tai estää sen käytön, tai äänikorttisi "
+#~ "asetukset eivät ole kunnossa. Yritä lopettaa ohjelmat, jotka saattavat "
+#~ "estää äänikorttisi käytön."
+
+#~ msgid "Sorry, but the music view can't play non-local files yet."
+#~ msgstr ""
+#~ "Valitettavasti musiikkinäkymä ei voi soittaa ei-paikallisia tiedostoja "
+#~ "vielä."
+
+#~ msgid "Can't Play Remote Files"
+#~ msgstr "Etätiedostoja ei voi soittaa"
+
+#~ msgid "Drag to seek within track"
+#~ msgstr "Siirrä soittokohtaa vetämällä tätä hiirellä"
+
+#~ msgid "Previous"
+#~ msgstr "Edellinen"
+
+#~ msgid "Play"
+#~ msgstr "Soita"
+
+#~ msgid "Pause"
+#~ msgstr "Keskeytä"
+
+#~ msgid "Next"
+#~ msgstr "Seuraava"
+
+#~ msgid "cover image"
+#~ msgstr "kansikuva"
+
+#~ msgid "Sorry, but there was an error reading %s."
+#~ msgstr "Polkua %s lukiessa tapahtui virhe."
+
+#~ msgid "Can't Read Folder"
+#~ msgstr "Hakemistoa ei voi lukea"
+
+#~ msgid "<span size=\"xx-large\">%s - %s</span>"
+#~ msgstr "<span size=\"xx-large\">%s - %s</span>"
#~ msgid "Sorry, but the image at %s couldn't be installed as an emblem."
#~ msgstr "Valitettavasti kuvaa %s ei voitu asentaa tunnusmerkiksi."
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 96827b54d..844d001a0 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nautilus 2.0.4\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-10-14 12:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-10-31 20:27-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2002-08-14 23:44+0200\n"
"Last-Translator: Christophe Merlet (RedFox) <christophe@merlet.net>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
@@ -39,6 +39,120 @@ msgstr "Usine pour les adaptateurs de composant Nautilus"
msgid "bonobo_ui_init() failed."
msgstr "Échec de bonobo_ui_init()."
+#: components/emblem/Nautilus_View_emblem.server.in.in.h:1
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1759
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:500
+msgid "Emblems"
+msgstr "Emblèmes"
+
+#: components/emblem/Nautilus_View_emblem.server.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus Emblem side pane"
+msgstr "Panneau latéral d'arborescence Nautilus"
+
+#: components/emblem/Nautilus_View_emblem.server.in.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus Emblem view"
+msgstr "Vue d'Exemple Nautilus"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:202
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't remove emblem with name '%s'. This is probably because the emblem "
+"is a permanent one, and not one you added yourself."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:203
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't remove emblem"
+msgstr "Ne peut supprimer le thème"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:237
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't rename emblem with name '%s'. This is probably because the emblem "
+"is a permanent one, and not one that you added yourself."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:238
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't rename emblem"
+msgstr "Ne peut installer l'emblème"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:257
+#, fuzzy
+msgid "Rename Emblem"
+msgstr "_Supprimer un emblème..."
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:276
+#, fuzzy
+msgid "Enter a new name for the displayed emblem:"
+msgstr "Sélectionnez un fichier pour créer le nouvel emblème :"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:330
+msgid "Rename"
+msgstr "Renommer"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:497
+#, fuzzy
+msgid "Add Emblems..."
+msgstr "A_jouter un nouvel emblème..."
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:513
+msgid ""
+"Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in "
+"other places to identify the emblem."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:515
+msgid ""
+"Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in "
+"other places to identify the emblem."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:718
+msgid ""
+"Some of the files could not be added as emblems because they did not appear "
+"to be valid images."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:718
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:720
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't add emblems"
+msgstr "Impossible d'ajouter le thème"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:720
+msgid ""
+"None of the files could not be added as emblems because they did not appear "
+"to be valid images."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:741
+msgid "The dragged text was not a valid file location."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:741
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:765
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:814
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't add emblem"
+msgstr "Impossible d'ajouter le thème"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:760
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:813
+#, c-format
+msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:763
+msgid "The dragged file does not appear to be a valid image."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:878 data/browser.xml.h:35
+msgid "Erase"
+msgstr "À effacer"
+
#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:1
msgid "Factory for hardware view"
msgstr "Usine pour la vue matériel"
@@ -138,6 +252,37 @@ msgstr "Panneau latéral d'historique"
msgid "History side pane for Nautilus"
msgstr "Panneau latéral d'historique de Nautilus"
+#: components/image_properties/Nautilus_View_image_properties.server.in.in.h:1
+msgid "Image"
+msgstr "Image"
+
+#: components/image_properties/Nautilus_View_image_properties.server.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Image Properties content view component"
+msgstr "Composant vue d'exemple"
+
+#: components/image_properties/Nautilus_View_image_properties.server.in.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus Image Properties view"
+msgstr "Vue arborescente Nautilus"
+
+#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Failed to load image information"
+msgstr "Éditer les informations du lanceur"
+
+#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:141
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Image Type:</b> %s (%s)\n"
+"<b>Resolution:</b> %dx%d pixels\n"
+msgstr ""
+
+#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:228
+#, fuzzy
+msgid "loading..."
+msgstr "Chargement..."
+
#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.in.h:1
msgid "Content Loser"
msgstr "Content Loser"
@@ -247,748 +392,6 @@ msgstr ""
msgid "You have tried to kill the Sidebar Loser"
msgstr "Vous avez essayé de détruire le panneau « Loser »"
-#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.in.h:1
-msgid "Factory for music view"
-msgstr "Usine pour le vue Musique"
-
-#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.in.h:2
-msgid "Music"
-msgstr "Musique"
-
-#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.in.h:3
-msgid "Music Viewer"
-msgstr "Visionneur de musique"
-
-#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.in.h:4
-msgid "Music view"
-msgstr "Vue musique"
-
-#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.in.h:5
-msgid "Music view factory"
-msgstr "Usine pour la vue Musique"
-
-#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.in.h:6
-msgid "View as Music"
-msgstr "Voir en tant que Musique"
-
-#: components/music/mpg123.c:30
-msgid "Blues"
-msgstr "Blues"
-
-#: components/music/mpg123.c:30
-msgid "Classic Rock"
-msgstr "Rock classique"
-
-#: components/music/mpg123.c:30
-msgid "Country"
-msgstr "Country"
-
-#: components/music/mpg123.c:30
-msgid "Dance"
-msgstr "Dance"
-
-#: components/music/mpg123.c:31
-msgid "Disco"
-msgstr "Disco"
-
-#: components/music/mpg123.c:31
-msgid "Funk"
-msgstr "Funk"
-
-#: components/music/mpg123.c:31
-msgid "Grunge"
-msgstr "Grunge"
-
-#: components/music/mpg123.c:31
-msgid "Hip-Hop"
-msgstr "Hip-Hop"
-
-#: components/music/mpg123.c:32
-msgid "Jazz"
-msgstr "Jazz"
-
-#: components/music/mpg123.c:32
-msgid "Metal"
-msgstr "Métal"
-
-#: components/music/mpg123.c:32
-msgid "New Age"
-msgstr "New Age"
-
-#: components/music/mpg123.c:32
-msgid "Oldies"
-msgstr "Vieux"
-
-#: components/music/mpg123.c:33
-msgid "Other"
-msgstr "Autres"
-
-#: components/music/mpg123.c:33
-msgid "Pop"
-msgstr "Pop"
-
-#: components/music/mpg123.c:33
-msgid "R&B"
-msgstr "R&B"
-
-#: components/music/mpg123.c:33
-msgid "Rap"
-msgstr "Rap"
-
-#: components/music/mpg123.c:33
-msgid "Reggae"
-msgstr "Reggae"
-
-#: components/music/mpg123.c:34
-msgid "Rock"
-msgstr "Rock"
-
-#: components/music/mpg123.c:34
-msgid "Techno"
-msgstr "Techno"
-
-#: components/music/mpg123.c:34
-msgid "Industrial"
-msgstr "Industriel"
-
-#: components/music/mpg123.c:34
-msgid "Alternative"
-msgstr "Alternatif"
-
-#: components/music/mpg123.c:35
-msgid "Ska"
-msgstr "Ska"
-
-#: components/music/mpg123.c:35
-msgid "Death Metal"
-msgstr "Death Metal"
-
-#: components/music/mpg123.c:35
-msgid "Pranks"
-msgstr "Pranks"
-
-#: components/music/mpg123.c:35
-msgid "Soundtrack"
-msgstr "Piste audio"
-
-#: components/music/mpg123.c:36
-msgid "Euro-Techno"
-msgstr "Euro-techno"
-
-#: components/music/mpg123.c:36
-msgid "Ambient"
-msgstr "Ambiance"
-
-#: components/music/mpg123.c:36
-msgid "Trip-Hop"
-msgstr "Trip-Hop"
-
-#: components/music/mpg123.c:36
-msgid "Vocal"
-msgstr "Vocale"
-
-#: components/music/mpg123.c:37
-msgid "Jazz+Funk"
-msgstr "Jazz+Funk"
-
-#: components/music/mpg123.c:37
-msgid "Fusion"
-msgstr "Fusion"
-
-#: components/music/mpg123.c:37
-msgid "Trance"
-msgstr "Trance"
-
-#: components/music/mpg123.c:37
-msgid "Classical"
-msgstr "Classique"
-
-#: components/music/mpg123.c:38
-msgid "Instrumental"
-msgstr "Instrumental"
-
-#: components/music/mpg123.c:38
-msgid "Acid"
-msgstr "Acide"
-
-#: components/music/mpg123.c:38
-msgid "House"
-msgstr "House"
-
-#: components/music/mpg123.c:38
-msgid "Game"
-msgstr "Jeu"
-
-#: components/music/mpg123.c:39
-msgid "Sound Clip"
-msgstr "Clip son"
-
-#: components/music/mpg123.c:39
-msgid "Gospel"
-msgstr "Gospel"
-
-#: components/music/mpg123.c:39
-msgid "Noise"
-msgstr "Bruit"
-
-#: components/music/mpg123.c:39
-msgid "Alt"
-msgstr "Alt"
-
-#: components/music/mpg123.c:40
-msgid "Bass"
-msgstr "Bass"
-
-#: components/music/mpg123.c:40
-msgid "Soul"
-msgstr "Soul"
-
-#: components/music/mpg123.c:40
-msgid "Punk"
-msgstr "Punk"
-
-#: components/music/mpg123.c:40
-msgid "Space"
-msgstr "Space"
-
-#: components/music/mpg123.c:41
-msgid "Meditative"
-msgstr "Méditation"
-
-#: components/music/mpg123.c:41
-msgid "Instrumental Pop"
-msgstr "Pop instrumental"
-
-#: components/music/mpg123.c:42
-msgid "Instrumental Rock"
-msgstr "Rock instrumental"
-
-#: components/music/mpg123.c:42
-msgid "Ethnic"
-msgstr "Ethnique"
-
-#: components/music/mpg123.c:42
-msgid "Gothic"
-msgstr "Gothique"
-
-#: components/music/mpg123.c:43
-msgid "Darkwave"
-msgstr "Darkwave"
-
-#: components/music/mpg123.c:43
-msgid "Techno-Industrial"
-msgstr "Techno-industrial"
-
-#: components/music/mpg123.c:43
-msgid "Electronic"
-msgstr "Électronique"
-
-#: components/music/mpg123.c:44
-msgid "Pop-Folk"
-msgstr "Pop-Folk"
-
-#: components/music/mpg123.c:44
-msgid "Eurodance"
-msgstr "Eurodance"
-
-#: components/music/mpg123.c:44
-msgid "Dream"
-msgstr "Dream"
-
-#: components/music/mpg123.c:45
-msgid "Southern Rock"
-msgstr "Rock sudiste"
-
-#: components/music/mpg123.c:45
-msgid "Comedy"
-msgstr "Comédie"
-
-#: components/music/mpg123.c:45
-msgid "Cult"
-msgstr "Culte"
-
-#: components/music/mpg123.c:46
-msgid "Gangsta Rap"
-msgstr "Gangsta rap"
-
-#: components/music/mpg123.c:46
-msgid "Top 40"
-msgstr "Top 40"
-
-#: components/music/mpg123.c:46
-msgid "Christian Rap"
-msgstr "Rap chrétien"
-
-#: components/music/mpg123.c:47
-msgid "Pop/Funk"
-msgstr "Pop/Folk"
-
-#: components/music/mpg123.c:47
-msgid "Jungle"
-msgstr "Jungle"
-
-#: components/music/mpg123.c:47
-msgid "Native American"
-msgstr "Américain natif"
-
-#: components/music/mpg123.c:48
-msgid "Cabaret"
-msgstr "Cabaret"
-
-#: components/music/mpg123.c:48
-msgid "New Wave"
-msgstr "New Wave"
-
-#: components/music/mpg123.c:48
-msgid "Psychedelic"
-msgstr "Psychédélique"
-
-#: components/music/mpg123.c:48
-msgid "Rave"
-msgstr "Rave"
-
-#: components/music/mpg123.c:49
-msgid "Showtunes"
-msgstr "Showtunes"
-
-#: components/music/mpg123.c:49
-msgid "Trailer"
-msgstr "Trailer"
-
-#: components/music/mpg123.c:49
-msgid "Lo-Fi"
-msgstr "Lo-Fi"
-
-#: components/music/mpg123.c:49
-msgid "Tribal"
-msgstr "Tribal"
-
-#: components/music/mpg123.c:50
-msgid "Acid Punk"
-msgstr "Acid Punk"
-
-#: components/music/mpg123.c:50
-msgid "Acid Jazz"
-msgstr "Acid Jazz"
-
-#: components/music/mpg123.c:50
-msgid "Polka"
-msgstr "Polka"
-
-#: components/music/mpg123.c:50
-msgid "Retro"
-msgstr "Retro"
-
-#: components/music/mpg123.c:51
-msgid "Musical"
-msgstr "Musique"
-
-#: components/music/mpg123.c:51
-msgid "Rock & Roll"
-msgstr "Rock & Roll"
-
-#: components/music/mpg123.c:51
-msgid "Hard Rock"
-msgstr "Hard Rock"
-
-#: components/music/mpg123.c:51
-msgid "Folk"
-msgstr "Folk"
-
-#: components/music/mpg123.c:52
-msgid "Folk/Rock"
-msgstr "Folk/Rock"
-
-#: components/music/mpg123.c:52
-msgid "National Folk"
-msgstr "National Folk"
-
-#: components/music/mpg123.c:52
-msgid "Swing"
-msgstr "Swing"
-
-#: components/music/mpg123.c:53
-msgid "Fast-Fusion"
-msgstr "Fast-Fusion"
-
-#: components/music/mpg123.c:53
-msgid "Bebob"
-msgstr "Bebob"
-
-#: components/music/mpg123.c:53
-msgid "Latin"
-msgstr "Latin"
-
-#: components/music/mpg123.c:53
-msgid "Revival"
-msgstr "Revival"
-
-#: components/music/mpg123.c:54
-msgid "Celtic"
-msgstr "Celtique"
-
-#: components/music/mpg123.c:54
-msgid "Bluegrass"
-msgstr "Bluegrass"
-
-#: components/music/mpg123.c:54
-msgid "Avantgarde"
-msgstr "AvantGarde"
-
-#: components/music/mpg123.c:55
-msgid "Gothic Rock"
-msgstr "Rock gothique"
-
-#: components/music/mpg123.c:55
-msgid "Progressive Rock"
-msgstr "Rock progressif"
-
-#: components/music/mpg123.c:56
-msgid "Psychedelic Rock"
-msgstr "Rock psychédélique"
-
-#: components/music/mpg123.c:56
-msgid "Symphonic Rock"
-msgstr "Rock symphonique"
-
-#: components/music/mpg123.c:56
-msgid "Slow Rock"
-msgstr "Rock slow"
-
-#: components/music/mpg123.c:57
-msgid "Big Band"
-msgstr "Big Band"
-
-#: components/music/mpg123.c:57
-msgid "Chorus"
-msgstr "Chorus"
-
-#: components/music/mpg123.c:57
-msgid "Easy Listening"
-msgstr "Easy listening"
-
-#: components/music/mpg123.c:58
-msgid "Acoustic"
-msgstr "Acoustique"
-
-#: components/music/mpg123.c:58
-msgid "Humour"
-msgstr "Humour"
-
-#: components/music/mpg123.c:58
-msgid "Speech"
-msgstr "Parole"
-
-#: components/music/mpg123.c:58
-msgid "Chanson"
-msgstr "Chanson"
-
-#: components/music/mpg123.c:59
-msgid "Opera"
-msgstr "Opéra"
-
-#: components/music/mpg123.c:59
-msgid "Chamber Music"
-msgstr "Musique de chambre"
-
-#: components/music/mpg123.c:59
-msgid "Sonata"
-msgstr "Sonate"
-
-#: components/music/mpg123.c:59
-msgid "Symphony"
-msgstr "Symphonie"
-
-#: components/music/mpg123.c:60
-msgid "Booty Bass"
-msgstr "Booty Bass"
-
-#: components/music/mpg123.c:60
-msgid "Primus"
-msgstr "Primus"
-
-#: components/music/mpg123.c:60
-msgid "Porn Groove"
-msgstr "Porn Groove"
-
-#: components/music/mpg123.c:61
-msgid "Satire"
-msgstr "Satire"
-
-#: components/music/mpg123.c:61
-msgid "Slow Jam"
-msgstr "Slow Jam"
-
-#: components/music/mpg123.c:61
-msgid "Club"
-msgstr "Club"
-
-#: components/music/mpg123.c:61
-msgid "Tango"
-msgstr "Tango"
-
-#: components/music/mpg123.c:62
-msgid "Samba"
-msgstr "Samba"
-
-#: components/music/mpg123.c:62
-msgid "Folklore"
-msgstr "Folklore"
-
-#: components/music/mpg123.c:62
-msgid "Ballad"
-msgstr "Balade"
-
-#: components/music/mpg123.c:62
-msgid "Power Ballad"
-msgstr "Power Ballade"
-
-#: components/music/mpg123.c:63
-msgid "Rhythmic Soul"
-msgstr "Soul rithmique"
-
-#: components/music/mpg123.c:63
-msgid "Freestyle"
-msgstr "Freestyle"
-
-#: components/music/mpg123.c:63
-msgid "Duet"
-msgstr "Duet"
-
-#: components/music/mpg123.c:64
-msgid "Punk Rock"
-msgstr "Rock punk"
-
-#: components/music/mpg123.c:64
-msgid "Drum Solo"
-msgstr "Solo drum"
-
-#: components/music/mpg123.c:64
-msgid "A Cappella"
-msgstr "A Cappela"
-
-#: components/music/mpg123.c:65
-msgid "Euro-House"
-msgstr "Euro-House"
-
-#: components/music/mpg123.c:65
-msgid "Dance Hall"
-msgstr "Dance Hall"
-
-#: components/music/mpg123.c:65
-msgid "Goa"
-msgstr "Goa"
-
-#: components/music/mpg123.c:66
-msgid "Drum & Bass"
-msgstr "Drum & Bass"
-
-#: components/music/mpg123.c:66
-msgid "Club-House"
-msgstr "Club-House"
-
-#: components/music/mpg123.c:66
-msgid "Hardcore"
-msgstr "Hardcore"
-
-#: components/music/mpg123.c:67
-msgid "Terror"
-msgstr "Terreur"
-
-#: components/music/mpg123.c:67
-msgid "Indie"
-msgstr "Indienne"
-
-#: components/music/mpg123.c:67
-msgid "BritPop"
-msgstr "Britpop"
-
-#: components/music/mpg123.c:67
-msgid "Negerpunk"
-msgstr "NegerPunk"
-
-#: components/music/mpg123.c:68
-msgid "Polsk Punk"
-msgstr "Punk polonais"
-
-#: components/music/mpg123.c:68
-msgid "Beat"
-msgstr "Beat"
-
-#: components/music/mpg123.c:68
-msgid "Christian Gangsta Rap"
-msgstr "Gangsta Rap chrétien"
-
-#: components/music/mpg123.c:69
-msgid "Heavy Metal"
-msgstr "Heavy Métal"
-
-#: components/music/mpg123.c:69
-msgid "Black Metal"
-msgstr "Black Metal"
-
-#: components/music/mpg123.c:69
-msgid "Crossover"
-msgstr "Croosover"
-
-#: components/music/mpg123.c:70
-msgid "Contemporary Christian"
-msgstr "Chrétien contemporain"
-
-#: components/music/mpg123.c:70
-msgid "Christian Rock"
-msgstr "Rock chrétien"
-
-#: components/music/mpg123.c:71
-msgid "Merengue"
-msgstr "Merengue"
-
-#: components/music/mpg123.c:71
-msgid "Salsa"
-msgstr "Salsa"
-
-#: components/music/mpg123.c:71
-msgid "Thrash Metal"
-msgstr "Trash métal"
-
-#: components/music/mpg123.c:72
-msgid "Anime"
-msgstr "Anime"
-
-#: components/music/mpg123.c:72
-msgid "JPop"
-msgstr "JPop"
-
-#: components/music/mpg123.c:72
-msgid "Synthpop"
-msgstr "Pop synthétique"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:299
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:676
-msgid "Unknown"
-msgstr "Inconnu"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:351
-msgid "Track"
-msgstr "Piste "
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:362
-msgid "Title"
-msgstr "Titre"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:372
-msgid "Artist"
-msgstr "Artiste"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:384
-msgid "Bit Rate"
-msgstr "Débit"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:397
-msgid "Time"
-msgstr "Durée"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:502
-msgid "Set Cover Image"
-msgstr "Définir une couverture d'album"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:743
-#, c-format
-msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file."
-msgstr "Désolé, mais « %s » n'est pas un fichier image reconnu."
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:745
-#: src/nautilus-property-browser.c:1110 src/nautilus-property-browser.c:1313
-#: src/nautilus-property-browser.c:1329
-msgid "Not an Image"
-msgstr "Pas une image"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:791
-msgid "Select an image file for the album cover:"
-msgstr "Sélectionnez une image pour la couverture de l'album :"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1216
-msgid ""
-"Sorry, but the music view is unable to play back sound right now. This is "
-"because the Enable sound server startup setting in the Sound section of the "
-"Control Center is turned off."
-msgstr ""
-"Désolé, la vue musique est actuellement incapable de produire du son. "
-"L'option « Activer le serveur de sons au démarrage » dans la catégorie Son "
-"du Centre de contrôle est peut être désactivée."
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1219
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1231
-msgid "Unable to Play File"
-msgstr "Ne peut pas jouer le fichier"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1227
-msgid ""
-"Sorry, but the music view is unable to play back sound right now. Either "
-"another program is using or blocking the sound card, or your sound card is "
-"not configured properly. Try quitting any applications that may be blocking "
-"use of the sound card."
-msgstr ""
-"Désolé : la vue musique ne peut pas accéder à la carte son. Il est possible "
-"qu'un autre programme utilise ou bloque la carte son ou que celle-ci ne soit "
-"pas configurée correctement. Essayez de fermer les applications qui "
-"pourraient utiliser aussi la carte."
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1255
-msgid "Sorry, but the music view can't play non-local files yet."
-msgstr ""
-"Désolé, mais il n'est pas encore possible de jouer des fichiers distants."
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1256
-msgid "Can't Play Remote Files"
-msgstr "Impossible de jouer des fichiers distant"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1574
-msgid "Drag to seek within track"
-msgstr "Déplacer pour se déplacer dans une piste"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1601
-msgid "Previous"
-msgstr "Précédent"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1616
-msgid "Play"
-msgstr "Lecture"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1630
-msgid "Pause"
-msgstr "Pause"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1644
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:896
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:911
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:931
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44
-msgid "Stop"
-msgstr "Stop"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1658
-msgid "Next"
-msgstr "Suivant"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1696
-msgid "cover image"
-msgstr "image de couverture"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1767
-#, c-format
-msgid "Sorry, but there was an error reading %s."
-msgstr "Désolé, mais une erreur est survenue durant la lecture de %s."
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1768
-msgid "Can't Read Folder"
-msgstr "Impossible de lire le répertoire"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1868
-#, c-format
-msgid "<span size=\"xx-large\">%s - %s</span>"
-msgstr "<span size=\"xx-large\">%s - %s</span>"
-
#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.in.h:1
msgid "Nodes side pane for Nautilus"
msgstr "Panneau latéral de notes de Nautilus"
@@ -1362,10 +765,6 @@ msgstr "Éclipse"
msgid "Envy"
msgstr "Envie"
-#: data/browser.xml.h:35
-msgid "Erase"
-msgstr "À effacer"
-
#: data/browser.xml.h:36
msgid "Favorite"
msgstr "Favori"
@@ -1854,6 +1253,7 @@ msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection"
msgstr "Ne peut trouver de hbox, utilise un sélecteur de fichier normal"
#: libbackground/preview-file-selection.c:212
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:56
msgid "Preview"
msgstr "Aperçu"
@@ -1973,6 +1373,40 @@ msgstr "Volume de type XIAFS"
msgid "Xenix Volume"
msgstr "Volume de type Xenix"
+#: libnautilus-private/egg-screen-help.c:174
+msgid "Unable to find the GNOME_FILE_DOMAIN_APP_HELP domain"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/egg-screen-help.c:187
+msgid "Unable to find the GNOME_FILE_DOMAIN_HELP domain."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/egg-screen-help.c:200
+#: libnautilus-private/egg-screen-help.c:215
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to show help as %s is not a directory. Please check your "
+"installation."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/egg-screen-help.c:224
+#: libnautilus-private/egg-screen-help.c:240
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to find the help files in either %s or %s. Please check your "
+"installation"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/egg-screen-help.c:315
+#, c-format
+msgid "Unable to find doc_id %s in the help path"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/egg-screen-help.c:336
+#, c-format
+msgid "Help document %s/%s not found"
+msgstr ""
+
#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:60
msgid "Your HTTP Proxy requires you to log in.\n"
msgstr "Votre proxy HTTP nécessite que vous vous y connectiez.\n"
@@ -2021,9 +1455,59 @@ msgid "Set as _Background"
msgstr "Définir comme _arrière-plan"
#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:589
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:642
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:628
+msgid "Set as background for _all directories"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:633
+#, fuzzy
+msgid "Set as background for _this directory"
+msgstr "Utiliser l'arrière-plan par défaut pour cet emplacement"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:194
+msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
+msgstr "Désolé, mais vous devez spécifier un mot-clé pour le nouvel emblème."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:195
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:199
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:208
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:230
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:245
+msgid "Couldn't install emblem"
+msgstr "Ne peut installer l'emblème"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:198
+msgid ""
+"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
+msgstr ""
+"Désolé, mais le mot-clé de l'emblème ne peut contenir que des lettres, "
+"espaces et nombres."
+
+#. this really should never happen, as a user has no idea
+#. * what a keyword is, and people should be passing a unique
+#. * keyword to us anyway
+#.
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:206
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Sorry, but there is already an emblem named \"%s\". Please choose a "
+"different name for it."
+msgstr ""
+"Désolé, mais « %s » est un mot-clé existant. Veuillez choisir un nom "
+"différent pour lui."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:229
+msgid "Sorry, unable to save custom emblem."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:244
+msgid "Sorry, unable to save custom emblem name."
+msgstr ""
+
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:452
#, c-format
msgid "%ld of %ld"
@@ -2314,6 +1798,13 @@ msgstr "Erreur durant la création du lien."
msgid "Error while deleting."
msgstr "Erreur durant la suppression."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:896
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:911
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:931
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44
+msgid "Stop"
+msgstr "Stop"
+
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:911
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:931
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1044
@@ -2382,7 +1873,7 @@ msgstr "Remplacer tout"
#. appended to new link file
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1112
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4280
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4277
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "Lien vers %s"
@@ -2426,13 +1917,13 @@ msgstr "%dème lien vers %s"
#.
#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1164
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2278
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2281
msgid " (copy)"
msgstr " (copie)"
#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1166
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2278
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2281
msgid " (another copy)"
msgstr " (une autre copie)"
@@ -2510,148 +2001,148 @@ msgid " (%d"
msgstr " (%d"
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1499
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2073
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2076
#, c-format
msgid "Unknown GnomeVFSXferProgressStatus %d"
msgstr "GnomeVFSXferProgressStatus %d inconnu"
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1817
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1820
msgid "Moving files to the Trash"
msgstr "Déplacer des fichiers dans la corbeille"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1819
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1822
msgid "Files thrown out:"
msgstr "Fichier à traiter :"
#. localizers: label prepended to the name of the current file moved
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1821
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1832
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1824
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1835
msgid "Moving"
msgstr "Déplacement"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1822
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1825
msgid "Preparing to Move to Trash..."
msgstr "Préparation du déplacement vers la corbeille..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1828
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1831
msgid "Moving files"
msgstr "Déplacement de fichiers"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1830
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1833
msgid "Files moved:"
msgstr "Fichiers déplacés :"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1833
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1836
msgid "Preparing To Move..."
msgstr "Préparation du déplacement..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1834
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1837
msgid "Finishing Move..."
msgstr "Déplacement terminé..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1842
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1845
msgid "Creating links to files"
msgstr "Création des liens sur les fichiers"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1844
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1847
msgid "Files linked:"
msgstr "Fichiers liés :"
#. localizers: label prepended to the name of the current file linked
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1846
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1849
msgid "Linking"
msgstr "liaison"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1847
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1850
msgid "Preparing to Create Links..."
msgstr "Préparation de la création de liens..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1848
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1851
msgid "Finishing Creating Links..."
msgstr "Création de liens terminée..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1854
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1857
msgid "Copying files"
msgstr "Copie de fichiers"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1856
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1859
msgid "Files copied:"
msgstr "Fichiers copiés :"
#. localizers: label prepended to the name of the current file copied
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1858
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1861
msgid "Copying"
msgstr "Copie"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1859
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1862
msgid "Preparing To Copy..."
msgstr "Préparation de la copie..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1875
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1878
msgid "You cannot copy items into the Trash."
msgstr "Impossible de copier ces éléments dans la corbeille"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1876
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1879
msgid "Can't Copy to Trash"
msgstr "Impossible de copier dans la corbeille"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1903
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1906
msgid "The Trash must remain on the desktop."
msgstr "La corbeille doit rester sur le bureau."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1904
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1907
msgid "You cannot move this trash folder."
msgstr "Vous ne pouvez déplacer ce répertoire corbeille."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1906
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1909
msgid "You cannot copy the Trash."
msgstr "Vous ne pouvez copier la corbeille."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1907
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1910
msgid "You cannot copy this trash folder."
msgstr "Vous ne pouvez copier ce répertoire corbeille."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1909
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1912
msgid "Can't Change Trash Location"
msgstr "Ne peut changer l'emplacement de la corbeille"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1910
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1913
msgid "Can't Copy Trash"
msgstr "Ne peut copier la corbeille"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1933
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1936
msgid "You cannot move a folder into itself."
msgstr "Vous ne pouvez déplacer un répertoire sur lui même."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1934
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1937
msgid "You cannot copy a folder into itself."
msgstr "Vous ne pouvez copier un répertoire sur lui même."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1936
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1939
msgid "Can't Move Into Self"
msgstr "Ne peut être déplacé sur soi-même"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1937
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1940
msgid "Can't Copy Into Self"
msgstr "Ne peut être copier sur soi-même"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1949
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1952
msgid "You cannot copy a file over itself."
msgstr "Vous ne pouvez copier un fichier sur lui-même."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1950
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1953
msgid "Can't Copy Over Self"
msgstr "Ne peut être copié sur soi-même"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2002
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2005
msgid ""
"Error creating new folder.\n"
"\n"
@@ -2661,7 +2152,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Vous n'avez pas la permission d'écrire dans la destination."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2005
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2008
msgid ""
"Error creating new folder.\n"
"\n"
@@ -2671,327 +2162,327 @@ msgstr ""
"\n"
"La destination n'a plus assez d'espace libre."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2008
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2011
#, c-format
msgid "Error \"%s\" creating new folder."
msgstr "Erreur « %s » lors de la création du nouveau répertoire."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2012
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2015
msgid "Error creating new folder"
msgstr "Erreur lors de la création du nouveau répertoire"
#. localizers: the initial name of a new folder
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2099
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2102
msgid "untitled folder"
msgstr "nouveau répertoire"
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2132
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2135
msgid "Deleting files"
msgstr "Suppression de fichiers"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2134
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2169
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2137
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2172
msgid "Files deleted:"
msgstr "Fichiers supprimés :"
#. localizers: label prepended to the name of the current file deleted
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2136
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2171
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2139
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2174
msgid "Deleting"
msgstr "Suppression"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2137
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2140
msgid "Preparing to Delete files..."
msgstr "Préparation de la suppression..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2167
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2170
msgid "Emptying the Trash"
msgstr "Vider la corbeille"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2172
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2175
msgid "Preparing to Empty the Trash..."
msgstr "Préparation de la purge de la corbeille..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2206
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1274
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2209
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1275
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:5
msgid "Empty Trash"
msgstr "Vider la corbeille"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2222
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2225
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete all of the items in the Trash?"
msgstr ""
"Voulez-vous vraiment supprimer définitivement tous les éléments de la "
"corbeille ?"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2232
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2235
msgid "_Empty"
msgstr "_Vider"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2279
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2282
msgid "foo"
msgstr "foo"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2279
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2289
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2282
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2292
msgid "foo (copy)"
msgstr "foo (copie)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2280
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2283
msgid ".bashrc"
msgstr ".bashrc"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2280
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2283
msgid ".bashrc (copy)"
msgstr ".bashrc (copie)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2281
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2284
msgid ".foo.txt"
msgstr ".foo.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2281
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2284
msgid ".foo (copy).txt"
msgstr ".foo (copie).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2282
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2285
msgid "foo foo"
msgstr "foo foo"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2282
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2285
msgid "foo foo (copy)"
msgstr "foo foo (copie)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2283
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2286
msgid "foo.txt"
msgstr "foo.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2283
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2290
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2286
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2293
msgid "foo (copy).txt"
msgstr "foo (copie).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2284
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2287
msgid "foo foo.txt"
msgstr "foo foo.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2284
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2306
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2287
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2309
msgid "foo foo (copy).txt"
msgstr "foo foo (copie).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2285
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2288
msgid "foo foo.txt txt"
msgstr "foo foo.txt txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2285
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2288
msgid "foo foo (copy).txt txt"
msgstr "foo foo (copie).txt txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2286
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2289
msgid "foo...txt"
msgstr "foo...txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2286
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2289
msgid "foo.. (copy).txt"
msgstr "foo.. (copie)txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2287
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2290
msgid "foo..."
msgstr "foo..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2287
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2290
msgid "foo... (copy)"
msgstr "foo... (copie)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2288
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2291
msgid "foo. (copy)"
msgstr "foo. (copie)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2288
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2291
msgid "foo. (another copy)"
msgstr "foo. (une autre copie)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2289
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2291
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2292
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2294
msgid "foo (another copy)"
msgstr "foo (une autre copie)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2290
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2292
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2293
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2295
msgid "foo (another copy).txt"
msgstr "foo (une autre copie).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2291
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2294
msgid "foo (3rd copy)"
msgstr "foo (3ème copie)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2292
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2295
msgid "foo (3rd copy).txt"
msgstr "foo (3ème copie).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2293
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2296
msgid "foo foo (another copy).txt"
msgstr "foo foo (une autre copie).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2293
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2296
msgid "foo foo (3rd copy).txt"
msgstr "foo foo (3ème copie).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2294
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2311
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2297
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2314
msgid "foo (13th copy)"
msgstr "foo (13ème copie)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2294
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2297
msgid "foo (14th copy)"
msgstr "foo (14ème copie)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2295
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2312
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2298
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2315
msgid "foo (13th copy).txt"
msgstr "foo (13ème copie).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2295
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2298
msgid "foo (14th copy).txt"
msgstr "foo (14ème copie).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2296
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2299
msgid "foo (21st copy)"
msgstr "foo (21ème copie)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2296
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2298
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2299
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2301
msgid "foo (22nd copy)"
msgstr "foo (22ème copie)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2297
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2300
msgid "foo (21st copy).txt"
msgstr "foo (21ème copie).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2297
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2299
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2300
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2302
msgid "foo (22nd copy).txt"
msgstr "foo (22ème copie).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2298
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2300
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2301
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2303
msgid "foo (23rd copy)"
msgstr "foo (23ème copie)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2299
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2301
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2302
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2304
msgid "foo (23rd copy).txt"
msgstr "foo (23ème copie).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2300
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2302
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2303
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2305
msgid "foo (24th copy)"
msgstr "foo (24ème copie)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2301
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2303
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2304
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2306
msgid "foo (24th copy).txt"
msgstr "foo (24ème copie).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2302
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2305
msgid "foo (25th copy)"
msgstr "foo (25ème copie)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2303
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2306
msgid "foo (25th copy).txt"
msgstr "foo (25ème copie).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2304
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2307
msgid "foo foo (24th copy)"
msgstr "foo foo (24ème copie)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2304
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2307
msgid "foo foo (25th copy)"
msgstr "foo foo (25ème copie)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2305
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2308
msgid "foo foo (24th copy).txt"
msgstr "foo foo (24ème copie).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2305
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2308
msgid "foo foo (25th copy).txt"
msgstr "foo foo (25ème copie).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2306
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2309
msgid "foo foo (100000000000000th copy).txt"
msgstr "foo foo (100000000000000ème copie).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2307
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2310
msgid "foo (10th copy)"
msgstr "foo (10ème copie)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2307
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2309
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2310
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2312
msgid "foo (11th copy)"
msgstr "foo (11ème copie)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2308
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2311
msgid "foo (10th copy).txt"
msgstr "foo (10ème copie).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2308
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2310
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2311
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2313
msgid "foo (11th copy).txt"
msgstr "foo (11ème copie).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2309
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2311
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2312
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2314
msgid "foo (12th copy)"
msgstr "foo (12ème copie)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2310
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2312
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2313
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2315
msgid "foo (12th copy).txt"
msgstr "foo (12ème copie).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2313
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2316
msgid "foo (110th copy)"
msgstr "foo (110ème copie)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2313
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2316
msgid "foo (111th copy)"
msgstr "foo (111ème copie)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2314
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2317
msgid "foo (110th copy).txt"
msgstr "foo (110ème copie).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2314
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2317
msgid "foo (111th copy).txt"
msgstr "foo (111ème copie).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2315
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2318
msgid "foo (122nd copy)"
msgstr "foo (122ème copie)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2315
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2317
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2318
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2320
msgid "foo (123rd copy)"
msgstr "foo (123ème copie)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2316
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2319
msgid "foo (122nd copy).txt"
msgstr "foo (122ème copie).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2316
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2318
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2319
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2321
msgid "foo (123rd copy).txt"
msgstr "foo (123ème copie).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2317
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2320
msgid "foo (124th copy)"
msgstr "foo (124ème copie)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2318
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2321
msgid "foo (124th copy).txt"
msgstr "foo (124ème copie).txt"
@@ -3010,64 +2501,64 @@ msgstr "foo (124ème copie).txt"
#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
#. * space padding instead of zero padding.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2524
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2521
msgid "today at 00:00:00 PM"
msgstr "aujourd'hui à 00:00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2525
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2522
msgid "today at %-I:%M:%S %p"
msgstr "aujourd'hui à %-H:%M:%S"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2527
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2524
msgid "today at 00:00 PM"
msgstr "aujourd'hui à 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2528
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2525
msgid "today at %-I:%M %p"
msgstr "aujourd'hui à %-H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2530
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2527
msgid "today, 00:00 PM"
msgstr "aujourd'hui, 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2531
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2528
msgid "today, %-I:%M %p"
msgstr "aujourd'hui, %-H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2533
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2534
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2530
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2531
msgid "today"
msgstr "aujourd'hui"
#. Yesterday, use special word.
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2543
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2540
msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
msgstr "hier à 00:00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2544
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2541
msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
msgstr "hier à %-H:%M:%S"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2546
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2543
msgid "yesterday at 00:00 PM"
msgstr "hier à 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2547
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2544
msgid "yesterday at %-I:%M %p"
msgstr "hier à %-H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2549
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2546
msgid "yesterday, 00:00 PM"
msgstr "hier, 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2550
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2547
msgid "yesterday, %-I:%M %p"
msgstr "hier, %-H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2552
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2553
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2549
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2550
msgid "yesterday"
msgstr "hier"
@@ -3076,132 +2567,132 @@ msgstr "hier"
#. * The width measurement templates correspond to
#. * the day/month name with the most letters.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2564
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2561
msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "Vendredi 00 septembre 0000 à 00:00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2565
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2562
msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%A %-d %B %Y à %-H:%M:%S"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2567
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2564
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "Lun 00 Oct 0000 à 00:00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2568
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2565
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%a %-d %b %Y à %-H:%M:%S"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2570
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2567
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "Lun 00 Oct 0000 à 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2571
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2568
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%a %-d %b %Y à %-H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2573
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2570
msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "00 Oct 0000 à 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2574
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2571
msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%-d %b %Y à %-H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2576
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2573
msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
msgstr "00 Oct 0000, 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2577
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2574
msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
msgstr "%-d %b %Y, %-H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2579
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2576
msgid "00/00/00, 00:00 PM"
msgstr "00/00/00, 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2580
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2577
msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
msgstr "%-d/%m/%y, %-H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2582
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2579
msgid "00/00/00"
msgstr "00/00/00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2583
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2580
msgid "%m/%d/%y"
msgstr "%d/%m/%y"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3865
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3862
msgid "0 items"
msgstr "aucun élément"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3865
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3862
msgid "0 folders"
msgstr "aucun répertoire"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3866
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3863
msgid "0 files"
msgstr "aucun fichier"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3870
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3867
msgid "1 item"
msgstr "1 élément"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3870
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3867
msgid "1 folder"
msgstr "1 répertoire"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3871
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3868
msgid "1 file"
msgstr "1 fichier"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3874
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3871
#, c-format
msgid "%u items"
msgstr "%u éléments"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3874
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3871
#, c-format
msgid "%u folders"
msgstr "%u répertoires"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3875
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3872
#, c-format
msgid "%u files"
msgstr "%u fichiers"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4182
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4198
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4179
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4195
msgid "? items"
msgstr "? éléments"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4188
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4185
msgid "? bytes"
msgstr "? octets"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4203
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4200
msgid "unknown type"
msgstr "type inconnu"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4206
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4203
msgid "unknown MIME type"
msgstr "type MIME inconnu"
#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
#. * for which we have no more appropriate default.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4212
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4209
msgid "unknown"
msgstr "inconnu"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4244
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4241
msgid "program"
msgstr "application"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4256
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4253
msgid ""
"Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means "
"that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for "
@@ -3211,7 +2702,7 @@ msgstr ""
"signifie probablement que votre fichier gnome-vfs.keys est à la mauvaise "
"place ou qu'il n'a pu être trouvé pour une autre raison."
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4260
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4257
#, c-format
msgid ""
"No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the "
@@ -3220,15 +2711,15 @@ msgstr ""
"Aucune description trouvée pour le type MIME « %s » (le fichier est « %s »), "
"veuillez avertir la liste de diffusion de gnome-vfs"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4274
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4271
msgid "link"
msgstr "lien"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4294
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4291
msgid "link (broken)"
msgstr "lien (rompu)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5355
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5352
#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:383
#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:71
msgid "Trash"
@@ -3247,73 +2738,89 @@ msgid "_Never"
msgstr "_Jamais"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:108
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:13
#, no-c-format
msgid "25%"
msgstr "25%"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:110
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:19
#, no-c-format
msgid "50%"
msgstr "50%"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:112
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:22
#, no-c-format
msgid "75%"
msgstr "75%"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:114
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:7
#, no-c-format
msgid "100%"
msgstr "100%"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:116
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:9
#, no-c-format
msgid "150%"
msgstr "150%"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:118
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:11
#, no-c-format
msgid "200%"
msgstr "200%"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:120
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:16
#, no-c-format
msgid "400%"
msgstr "400%"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:125
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:4
msgid "100 K"
msgstr "100 Ko"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:126
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:20
msgid "500 K"
msgstr "500 Ko"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:127
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:2
msgid "1 MB"
msgstr "1 Mo"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:128
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:14
msgid "3 MB"
msgstr "3 Mo"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:129
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:17
msgid "5 MB"
msgstr "5 Mo"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:130
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:3
msgid "10 MB"
msgstr "10 Mo"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:131
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:5
msgid "100 MB"
msgstr "100 Mo"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:137
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:36
msgid "Activate items with a _single click"
msgstr "Activer les éléments avec un _simple clic"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:141
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:35
msgid "Activate items with a _double click"
msgstr "Activer les éléments avec un _double clic"
@@ -3326,6 +2833,7 @@ msgid "Display _files when they are clicked"
msgstr "A_fficher les fichiers lorsqu'ils sont cliqués"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:157
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:69
msgid "_Ask each time"
msgstr "_Demander à chaque fois"
@@ -3338,10 +2846,12 @@ msgid "Search for files by file name and file properties"
msgstr "Recherche des fichiers par nom et par propriétés"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:176
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:51
msgid "Icon View"
msgstr "Vue par icônes"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:177
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:52
msgid "List View"
msgstr "Vue par liste"
@@ -3351,26 +2861,31 @@ msgstr "Manuellement"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:184
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:193
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:41
msgid "By Name"
msgstr "Par nom"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:185
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:194
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:42
msgid "By Size"
msgstr "Par taille"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:186
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:195
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:43
msgid "By Type"
msgstr "Par type"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:187
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:196
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:40
msgid "By Modification Date"
msgstr "Par date de modification"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:188
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:197
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:39
msgid "By Emblems"
msgstr "Par emblèmes"
@@ -3411,14 +2926,17 @@ msgid "24"
msgstr "24"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:215
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:82
msgid "size"
msgstr "taille"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:216
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:83
msgid "type"
msgstr "type"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:217
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:76
msgid "date modified"
msgstr "date de modification"
@@ -3427,30 +2945,37 @@ msgid "date changed"
msgstr "date de changement"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:219
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:75
msgid "date accessed"
msgstr "date d'accès"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:220
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:80
msgid "owner"
msgstr "propriétaire"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:221
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:77
msgid "group"
msgstr "groupe"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:222
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:81
msgid "permissions"
msgstr "permissions"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:223
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:79
msgid "octal permissions"
msgstr "permissions en octal"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:224
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:54
msgid "MIME type"
msgstr "Type MIME"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:225
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:78
msgid "none"
msgstr "aucun"
@@ -3498,65 +3023,65 @@ msgstr "surligné pour déposer"
msgid "whether we are highlighted for a D&D drop"
msgstr "si on est surligné pour un déposer de D&D"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:1712
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:1715
msgid "The selection rectangle"
msgstr "La section rectangle"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3483
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3490
#, fuzzy
msgid "Frame Text"
msgstr "Coller le texte"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3484
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3491
msgid "Draw a frame around unselected text"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3490
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3497
#, fuzzy
msgid "Selection Box Color"
msgstr "Sélection dans l'onget de la _table des matières"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3491
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3498
#, fuzzy
msgid "Color of the selection box"
msgstr "Va à votre répertoire personnel"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3496
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3503
#, fuzzy
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr "Tout sélectionner"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3497
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3504
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3504
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3511
msgid "Highlight Alpha"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3505
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3512
#, fuzzy
msgid "Opacity of the highlight for selected icons"
msgstr "Surligné pour sélection"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3511
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3518
msgid "Light Info Color"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3512
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3519
msgid "Color used for information text against a dark background"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3517
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3524
#, fuzzy
msgid "Dark Info Color"
msgstr "Liège foncé"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3518
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3525
msgid "Color used for information text against a light background"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:657
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:725
msgid ""
"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
"and leave this item where you dropped it? This will clobber the stored "
@@ -3566,7 +3091,7 @@ msgstr ""
"basculer en mode manuel et laisser l'élément à cet endroit ? Ceci changera "
"le mode de réorganisation en manuel."
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:661
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:729
msgid ""
"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
"and leave these items where you dropped them? This will clobber the stored "
@@ -3576,7 +3101,7 @@ msgstr ""
"basculer en mode manuel et laisser les éléments à cet endroit ? Ceci "
"changera le mode de réorganisation en manuel."
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:667
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:735
msgid ""
"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
"and leave this item where you dropped it?"
@@ -3584,7 +3109,7 @@ msgstr ""
"Ce répertoire utilise un mode de réorganisation automatique. Voulez-vous "
"basculer en mode manuel et laisser l'élément à cet endroit ?"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:670
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:738
msgid ""
"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
"and leave these items where you dropped them?"
@@ -3592,11 +3117,11 @@ msgstr ""
"Ce répertoire utilise un mode de réorganisation automatique. Voulez-vous "
"basculer en mode manuel et laisser les éléments à cet endroit ?"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:675
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:743
msgid "Switch to Manual Layout?"
msgstr "Basculer en réorganisation manuelle ?"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:676
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:744
msgid "Switch"
msgstr "Basculer"
@@ -3836,7 +3361,7 @@ msgstr ""
msgid "Associate Application"
msgstr "Associer à une application"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:494
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:495
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
@@ -3845,12 +3370,12 @@ msgstr ""
"« %s » ne peut ouvrir « %s » car « %s » ne peut pas accéder aux fichiers à "
"l'emplacement « %s ». Voulez-vous choisir une autre application ?"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:499
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:521
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:500
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:522
msgid "Can't Open Location"
msgstr "Ne peut ouvrir l'emplacement"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:516
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:517
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
@@ -3862,7 +3387,7 @@ msgstr ""
"ce fichier. Si vous copiez ce fichier sur votre ordinateur, vous pourrez "
"peut être l'ouvrir."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:669
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:670
msgid ""
"Sorry, but you can't execute commands from a remote site due to security "
"considerations."
@@ -3870,12 +3395,12 @@ msgstr ""
"Désolé, mais vous ne pouvez pas exécuter des commandes à partir d'un site "
"distant pour des raisons de sécurité."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:671
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:672
msgid "Can't execute remote links"
msgstr "Impossible de lancer les liens distants"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:681
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:747
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:682
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:748
msgid ""
"There was an error launching the application.\n"
"\n"
@@ -3885,12 +3410,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Détails :"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:685
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:751
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:686
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:752
msgid "Error launching application"
msgstr "Erreur lors du lancement de l'application"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:713
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:714
msgid ""
"This drop target only supports local files.\n"
"\n"
@@ -3901,12 +3426,12 @@ msgstr ""
"Pour ouvrir un fichier non-local, copier le dans un dossier local et faites-"
"le glisser une nouvelle fois."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:716
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:728
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:717
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:729
msgid "Drop target only supports local files"
msgstr "La cible de glisser/déposer supporte uniquement les fichiers locaux"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:725
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:726
msgid ""
"This drop target only supports local files.\n"
"\n"
@@ -4215,6 +3740,10 @@ msgstr "Voir en tant que %s"
msgid "%s Viewer"
msgstr "Visionneur de %s"
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:676
+msgid "Unknown"
+msgstr "Inconnu"
+
#. Populate table with items we know localized names for.
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:803
msgid "Floppy"
@@ -4367,6 +3896,15 @@ msgstr ""
"Affiche votre répertoire personnel dans le gestionnaire de fichier de "
"Nautilus"
+#: nautilus-file-management-properties.desktop.in.h:1
+msgid "Change how files are managed"
+msgstr ""
+
+#: nautilus-file-management-properties.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "File Management"
+msgstr "Nom du fichier"
+
#: src/Nautilus_shell.server.in.h:1
msgid "Factory for Nautilus shell and file manager"
msgstr "Usine pour le terminal et le gestionnaire de fichier de Nautilus"
@@ -4466,20 +4004,24 @@ msgstr "Voir en tant qu'Icônes"
msgid "View as List"
msgstr "Voir en tant que Liste"
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:784
+#: src/file-manager/egg-recent-vfs-utils.c:90
+msgid " (invalid Unicode)"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:785
msgid "Background"
msgstr "Arrière-plan"
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:961
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:962
#, c-format
msgid "Error executing utility program '%s': %s"
msgstr "Erreur lors de l'exécution de l'utilitaire « %s » : %s"
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1292
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1293
msgid "E_ject"
msgstr "É_jecter"
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1392
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1393
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:20
msgid "_Unmount Volume"
msgstr "_Démonter le volume"
@@ -4492,7 +4034,7 @@ msgstr "_Démonter le volume"
#. * match the user name string passed by the C code, but not
#. * put the user name in the final string.
#.
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1516
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1517
#, c-format
msgid "%s's Home"
msgstr "Rép. perso %.0s"
@@ -4831,7 +4373,7 @@ msgstr "Créer un _lien"
#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4393
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:39
-#: src/nautilus-information-panel.c:965
+#: src/nautilus-information-panel.c:1018
msgid "_Empty Trash"
msgstr "_Vider la corbeille"
@@ -5103,16 +4645,16 @@ msgstr "Restaurer la taille _initiale de l'icône"
msgid "pointing at \"%s\""
msgstr "pointe sur « %s »"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2238
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2237
msgid "Drag and drop is only supported to local file systems."
msgstr ""
"Le glisser déposer n'est supporté que sur les systèmes de fichiers locaux."
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2239 src/file-manager/fm-icon-view.c:2257
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2238 src/file-manager/fm-icon-view.c:2256
msgid "Drag and Drop error"
msgstr "Erreur de glisser déposer"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2256
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2255
msgid "An invalid drag type was used."
msgstr "Un type de glisser invalide à été utilisé."
@@ -5135,8 +4677,8 @@ msgstr "Type"
msgid "Date Modified"
msgstr "Date de modification"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:313
-#: src/nautilus-information-panel.c:492
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:327
+#: src/nautilus-information-panel.c:506
msgid ""
"You can't assign more than one custom icon at a time! Please drag just one "
"image to set a custom icon."
@@ -5144,13 +4686,13 @@ msgstr ""
"Vous ne pouvez pas assigner plus d'un icône à la fois! Sélectionnez juste "
"une image pour en faire un icône personnalisé."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:315
-#: src/nautilus-information-panel.c:494
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:329
+#: src/nautilus-information-panel.c:508
msgid "More Than One Image"
msgstr "Plus d'une image"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:324
-#: src/nautilus-information-panel.c:513
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:338
+#: src/nautilus-information-panel.c:527
msgid ""
"The file that you dropped is not local. You can only use local images as "
"custom icons."
@@ -5159,13 +4701,13 @@ msgstr ""
"Vous ne pouvez utiliser que des images en local pour en faire des icônes "
"personnalisés."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:326
-#: src/nautilus-information-panel.c:515
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:340
+#: src/nautilus-information-panel.c:529
msgid "Local Images Only"
msgstr "Uniquement les images locales"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:331
-#: src/nautilus-information-panel.c:520
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:345
+#: src/nautilus-information-panel.c:534
msgid ""
"The file that you dropped is not an image. You can only use local images as "
"custom icons."
@@ -5173,51 +4715,51 @@ msgstr ""
"Le fichier que vous avez sélectionné n'est pas une image. Vous ne pouvez "
"utiliser que des images en local pour en faire des icônes personnalisés."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:333
-#: src/nautilus-information-panel.c:522
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:347
+#: src/nautilus-information-panel.c:536
msgid "Images Only"
msgstr "Images uniquement"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:608
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:622
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "Propriétés de %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:809
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:870
msgid "Cancel Group Change?"
msgstr "Annuler le changement de groupe ?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:810
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:871
msgid "Changing group"
msgstr "Changement de groupe"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:971
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1032
msgid "Cancel Owner Change?"
msgstr "Annuler le changement de propriétaire ?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:972
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1033
msgid "Changing owner"
msgstr "Changement de propriétaire"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1154
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1215
msgid "nothing"
msgstr "rien"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1156
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1217
msgid "unreadable"
msgstr "impossible à lire"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1165
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1226
#, c-format
msgid "1 item, with size %s"
msgstr "1 élément de taille %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1167
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1228
#, c-format
msgid "%d items, totalling %s"
msgstr "%d éléments, totalisant %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1173
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1234
msgid "(some contents unreadable)"
msgstr "(quelques éléments sont impossible à lire)"
@@ -5226,149 +4768,160 @@ msgstr "(quelques éléments sont impossible à lire)"
#. * "Contents:" title to line up with the first line of the 2-line value.
#. * Maybe there's a better way to do this, but I couldn't think of one.
#.
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1187
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1248
msgid "Contents:"
msgstr "Contenu :"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1540
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1601
msgid "Basic"
msgstr "Général"
#. Name label
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1567
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1628
#: src/nautilus-bookmarks-window.glade.h:4
msgid "_Name:"
msgstr "_Nom :"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1625
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1686
msgid "Type:"
msgstr "Type :"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1630
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1691
msgid "Size:"
msgstr "Taille :"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1632 src/nautilus-location-bar.c:61
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1693 src/nautilus-location-bar.c:61
msgid "Location:"
msgstr "Emplacement :"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1634
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1695
msgid "Link target:"
msgstr "Cible du lien :"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1637
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1698
msgid "MIME type:"
msgstr "Type MIME :"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1643
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1704
msgid "Modified:"
msgstr "Dernière modification :"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1646
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1707
msgid "Accessed:"
msgstr "Dernier accès :"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1655
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1716
msgid "_Select Custom Icon..."
msgstr "_Sélectionner une icône personnalisée..."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1661
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1722
msgid "_Remove Custom Icon"
msgstr "_Enlever l'icône personnalisée"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1698
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:500
-msgid "Emblems"
-msgstr "Emblèmes"
-
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1865
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1926
msgid "_Read"
msgstr "_Lecture"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1867
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1928
msgid "_Write"
msgstr "É_criture"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1869
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1930
msgid "E_xecute"
msgstr "E_xécution"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1941
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2002
msgid "Set _user ID"
msgstr "Définir l'ID de l'_utilisateur"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1946
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2007
msgid "Special flags:"
msgstr "Indicateurs spéciaux :"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1949
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2010
msgid "Set gro_up ID"
msgstr "Définir l'ID du _groupe"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1951
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2012
msgid "_Sticky"
msgstr "_Sticky"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1979
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2040
msgid "Permissions"
msgstr "Permissions"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1985
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2046
msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions."
msgstr ""
"Vous n'êtes pas le propriétaire de cet élément, vous ne pouvez donc pas en "
"changer les permissions."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1998
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2059
msgid "File owner:"
msgstr "Propriétaire du fichier :"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2009
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2070
msgid "_File group:"
msgstr "Groupe du _fichier :"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2018
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2079
msgid "File group:"
msgstr "Groupe du fichier :"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2026
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2087
msgid "Owner:"
msgstr "Propriétaire :"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2027
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2088
msgid "Group:"
msgstr "Groupe :"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2028
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2089
msgid "Others:"
msgstr "Autres :"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2091
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2152
msgid "Text view:"
msgstr "Vue texte :"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2092
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2153
msgid "Number view:"
msgstr "Vue numérique :"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2093
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2154
msgid "Last changed:"
msgstr "Dernier changement :"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2097
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2158
#, c-format
msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
msgstr "Impossible de déterminer les permissions de « %s »."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2403
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2347
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:138 src/nautilus-preferences-dialog.c:428
+#: src/nautilus-property-browser.c:1438 src/nautilus-window-menus.c:711
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error displaying help: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Il y a eu une erreur lors de l'affichage de l'aide : \n"
+"%s"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2349
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't show help"
+msgstr "Impossible d'ajouter le thème"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2611
msgid "Cancel Showing Properties Window?"
msgstr "Annuler l'affichage de la fenêtre Propriétés ?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2404
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2612
msgid "Creating Properties window"
msgstr "Création de la fenêtre Propriétés"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2498
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2706
msgid "Select an icon:"
msgstr "Sélectionnez une icône :"
@@ -5669,7 +5222,7 @@ msgstr "Démonter le volume sélectionné"
#. add the reset background item, possibly disabled
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:17
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:34
-#: src/nautilus-information-panel.c:329
+#: src/nautilus-information-panel.c:349
msgid "Use _Default Background"
msgstr "Utiliser le fond d'écran par _défaut"
@@ -6100,16 +5653,6 @@ msgstr ""
"Tuer bonobo-activation-server et redémarrer Nautilus peut aider à résoudre "
"le problème."
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:138 src/nautilus-preferences-dialog.c:428
-#: src/nautilus-property-browser.c:1438 src/nautilus-window-menus.c:702
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error displaying help: \n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Il y a eu une erreur lors de l'affichage de l'aide : \n"
-"%s"
-
#: src/nautilus-bookmarks-window.c:171
msgid "No bookmarks defined"
msgstr "Aucun signet n'est défini"
@@ -6140,6 +5683,206 @@ msgstr "Moins d'options"
msgid "Find Them!"
msgstr "Lancer recherche !"
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid " "
+msgstr " Effectué "
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:23
+msgid "<span weight=\"bold\">Behaviour</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:24
+msgid "<span weight=\"bold\">Default View</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:25
+#, fuzzy
+msgid "<span weight=\"bold\">Executable Text Files</span>"
+msgstr "Fichiers texte exécutables"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:26
+msgid "<span weight=\"bold\">Folders</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:27
+msgid "<span weight=\"bold\">Icon Captions</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:28
+msgid "<span weight=\"bold\">Icon View Defaults</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:29
+msgid "<span weight=\"bold\">Image Files</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:30
+msgid "<span weight=\"bold\">List View Defaults</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:31
+msgid "<span weight=\"bold\">Sound Files</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:32
+msgid "<span weight=\"bold\">Text Files</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:33
+msgid "<span weight=\"bold\">Trash</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:34
+msgid "<span weight=\"bold\">Tree View Defaults</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:37
+#, fuzzy
+msgid "Always"
+msgstr "_Toujours"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:38
+#, fuzzy
+msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files"
+msgstr "_Demander avant de vider la corbeille ou de supprimer des fichiers"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:44
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Choose the order of information to appear beneath icon names. More "
+"informations appear as you zoom in closer."
+msgstr ""
+"Choisissez l'ordre des informations apparaîssant sous le nom des icônes.\n"
+"Plus vous zoomez sur un élément et plus les informations qui apparaîtront "
+"seront nombreuses."
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:45
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:217
+msgid "Default _zoom level:"
+msgstr "Niveau de _zoom :"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:46
+#, fuzzy
+msgid "E_xecute scripts when they are clicked"
+msgstr "E_xécuter les fichiers lorsqu'ils sont cliqués"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:47
+#, fuzzy
+msgid "File Management Preferences"
+msgstr "Appliquer les préférences à cette vue"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:48
+#, fuzzy
+msgid "Files and Folder"
+msgstr "nouveau répertoire"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:49
+#, fuzzy
+msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash"
+msgstr "_Inclure une commande Supprimer qui ignore la Corbeille"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:50
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:159 src/nautilus-preferences-dialog.c:384
+msgid "Icon Captions"
+msgstr "Texte des icônes"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:53
+#, fuzzy
+msgid "Local Files Only"
+msgstr "_Uniquement les fichiers locaux"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:55
+#, fuzzy
+msgid "Never"
+msgstr "_Jamais"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:57
+#, fuzzy
+msgid "Preview _sound files:"
+msgstr "Prévisionner les fichiers sons"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:58
+#, fuzzy
+msgid "Show _number of items:"
+msgstr "Afficher le nombre d'éléments dans les répertoires"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:59
+#, fuzzy
+msgid "Show _only folders"
+msgstr "_Afficher uniquement les répertoires"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:60
+#, fuzzy
+msgid "Show _thumbnails:"
+msgstr "Afficher des vignettes pour les fichiers images"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:61
+msgid "Show hidden and _backup files"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:62
+#, fuzzy
+msgid "Show te_xt in icons:"
+msgstr "Afficher le texte dans les icônes"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:63
+#, fuzzy
+msgid "Sort _folders before files"
+msgstr "_Répertoires avant les fichiers"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:64
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:212
+msgid "Sort in _reverse"
+msgstr "Trier à l'_envers"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:65
+#, fuzzy
+msgid "Use _manual layout"
+msgstr "_Condenser l'agencement"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:66
+#, fuzzy
+msgid "View _new folders using:"
+msgstr ""
+"_Visualiser les nouveaux\n"
+"répertoires en utilisant :"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:67
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:379
+msgid "Views"
+msgstr "Vues"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:68
+#, fuzzy
+msgid "_Arrange Items:"
+msgstr "_Trier les éléments"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:70
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:193
+msgid "_Default zoom level:"
+msgstr "_Niveau de zoom : "
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:71
+#, fuzzy
+msgid "_Only for files smaller than:"
+msgstr "_Ne pas créer d'aperçu pour les fichiers de taille supérieure à : "
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:72
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:74
+msgid "_Open each file or folder in a new window"
+msgstr "_Ouvrir chaque fichier ou répertoire dans une nouvelle fenêtre"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:73
+#, fuzzy
+msgid "_Use compact layout"
+msgstr "_Condenser l'agencement"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:74
+#, fuzzy
+msgid "_View scripts when they are clicked"
+msgstr "E_xécuter les fichiers lorsqu'ils sont cliqués"
+
#: src/nautilus-first-time-druid.c:40
msgid ""
"Existence of this file indicates that the Nautilus configuration druid\n"
@@ -6153,13 +5896,13 @@ msgstr ""
"Vous pouvez effacer manuellement ce fichier pour utiliser de nouveau "
"l'assistant.\n"
-#: src/nautilus-information-panel.c:829
+#: src/nautilus-information-panel.c:882
#, c-format
msgid "Open with %s"
msgstr "Ouvrir avec %s"
#. Catch-all button after all the others.
-#: src/nautilus-information-panel.c:858
+#: src/nautilus-information-panel.c:911
msgid "Open with..."
msgstr "Ouvrir avec..."
@@ -6211,7 +5954,7 @@ msgstr "Relancer Nautilus."
#. Set initial window title
#: src/nautilus-main.c:184 src/nautilus-window-manage-views.c:227
-#: src/nautilus-window-menus.c:662 src/nautilus-window.c:192
+#: src/nautilus-window-menus.c:671 src/nautilus-window.c:192
msgid "Nautilus"
msgstr "Nautilus"
@@ -6244,10 +5987,6 @@ msgstr "Thèmes"
msgid "New Window Behavior"
msgstr "Nouveau comportement de fenêtre"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:74
-msgid "_Open each file or folder in a new window"
-msgstr "_Ouvrir chaque fichier ou répertoire dans une nouvelle fenêtre"
-
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:77 src/nautilus-preferences-dialog.c:82
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:87 src/nautilus-preferences-dialog.c:92
msgid "New Window Display"
@@ -6326,10 +6065,6 @@ msgstr "Tri"
msgid "Fo_lders before files"
msgstr "_Répertoires avant les fichiers"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:159 src/nautilus-preferences-dialog.c:384
-msgid "Icon Captions"
-msgstr "Texte des icônes"
-
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:161
msgid ""
"Choose the order for information to appear beneath icon names.\n"
@@ -6363,10 +6098,6 @@ msgstr "_Ranger les éléments :"
msgid "_Sort in reverse"
msgstr "_Trier a l'envers"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:193
-msgid "_Default zoom level:"
-msgstr "_Niveau de zoom : "
-
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:199
msgid "Use co_mpact layout"
msgstr "_Condenser l'agencement"
@@ -6381,14 +6112,6 @@ msgstr "Valeurs par défaut de la vue par liste"
msgid "Arrange _items:"
msgstr "Ranger les é_léments :"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:212
-msgid "Sort in _reverse"
-msgstr "Trier à l'_envers"
-
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:217
-msgid "Default _zoom level:"
-msgstr "Niveau de _zoom :"
-
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:232
msgid "Search Complexity Options"
msgstr "Complexité des options de recherche"
@@ -6511,10 +6234,6 @@ msgstr "Mise à jour (minutes)"
msgid "_Update frequency in minutes"
msgstr "_Fréquence de la mise à jour (en minutes)"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:379
-msgid "Views"
-msgstr "Vues"
-
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:380
msgid "Appearance"
msgstr "Apparence"
@@ -6642,6 +6361,11 @@ msgstr "Ne peut installer le motif"
msgid "Sorry, but you can't replace the reset image."
msgstr "Désolé, mais vous ne pouvez pas remplacer l'image initiale"
+#: src/nautilus-property-browser.c:1110 src/nautilus-property-browser.c:1313
+#: src/nautilus-property-browser.c:1329
+msgid "Not an Image"
+msgstr "Pas une image"
+
#: src/nautilus-property-browser.c:1141
#, c-format
msgid "Sorry, but the pattern %s couldn't be installed."
@@ -6668,59 +6392,59 @@ msgstr "Sélectionnez une couleur à ajouter"
msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file!"
msgstr "Désolé, mais « %s » n'est pas un fichier image reconnu !"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2033
+#: src/nautilus-property-browser.c:2035
msgid "Select A Category:"
msgstr "Sélectionner une catégorie :"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2042
+#: src/nautilus-property-browser.c:2044
msgid "C_ancel Remove"
msgstr "_Annuler la suppression"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2048
+#: src/nautilus-property-browser.c:2050
msgid "_Add a New Pattern..."
msgstr "A_jouter un nouveau motif..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2051
+#: src/nautilus-property-browser.c:2053
msgid "_Add a New Color..."
msgstr "A_jouter une nouvelle couleur..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2054
+#: src/nautilus-property-browser.c:2056
msgid "_Add a New Emblem..."
msgstr "A_jouter un nouvel emblème..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2077
+#: src/nautilus-property-browser.c:2079
msgid "Click on a pattern to remove it"
msgstr "Cliquer sur un motif afin de le supprimer"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2080
+#: src/nautilus-property-browser.c:2082
msgid "Click on a color to remove it"
msgstr "Cliquer sur une couleur afin de la supprimer"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2083
+#: src/nautilus-property-browser.c:2085
msgid "Click on an emblem to remove it"
msgstr "Cliquer sur un emblème afin de le supprimer"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2092
+#: src/nautilus-property-browser.c:2094
msgid "Patterns:"
msgstr "Motifs :"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2095
+#: src/nautilus-property-browser.c:2097
msgid "Colors:"
msgstr "Couleurs :"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2098
+#: src/nautilus-property-browser.c:2100
msgid "Emblems:"
msgstr "Emblèmes :"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2118
+#: src/nautilus-property-browser.c:2120
msgid "_Remove a Pattern..."
msgstr "_Supprimer un motif..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2121
+#: src/nautilus-property-browser.c:2123
msgid "_Remove a Color..."
msgstr "_Supprimer une couleur..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2124
+#: src/nautilus-property-browser.c:2126
msgid "_Remove an Emblem..."
msgstr "_Supprimer un emblème..."
@@ -6879,6 +6603,40 @@ msgstr "[Le propriétaire du fichier] est [root]"
msgid "[File owner] is not [root]"
msgstr "[Le propriétaire du fichier] n'est pas [root]"
+#: src/nautilus-server-connect.c:127
+msgid ""
+"Couldn't execute nautilus\n"
+"Make sure nautilus is in your path and correctly installed"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-server-connect.c:387
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't connect to URI %s\n"
+"Please make sure that the address is correct and alternatively, type in this "
+"address in the file manager directly"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-server-connect.c:452
+msgid ""
+"Glade file for the connect to server program is missing.\n"
+"Please check your installation of nautilus"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-server-connect.desktop.in.h:1
+msgid "Add a new server to your Network Servers and connect to it"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-server-connect.desktop.in.h:2
+#: src/nautilus-server-connect.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "New Server"
+msgstr "New Wave"
+
+#: src/nautilus-server-connect.glade.h:1
+msgid "*"
+msgstr ""
+
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
msgstr "Ajouter un signet sur l'emplacement actuel"
@@ -7457,7 +7215,7 @@ msgstr "Vider l'historique"
#. * symbol characters -- do not translate the company
#. * name, please.
#.
-#: src/nautilus-window-menus.c:652
+#: src/nautilus-window-menus.c:661
msgid "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc."
msgstr "Copyright © 1999-2001 Eazel, Inc."
@@ -7465,7 +7223,7 @@ msgstr "Copyright © 1999-2001 Eazel, Inc."
#. * which will be displayed at the bottom of the about
#. * box to give credit to the translator(s).
#.
-#: src/nautilus-window-menus.c:659 src/nautilus-window-menus.c:660
+#: src/nautilus-window-menus.c:668 src/nautilus-window-menus.c:669
msgid "Translator Credits"
msgstr ""
"Mainteneur :\n"
@@ -7475,7 +7233,7 @@ msgstr ""
"Jean-Michel Ardantz <jmardantz@ifrance.com>\n"
"Christophe Fergeau <teuf@users.sourceforge.net>"
-#: src/nautilus-window-menus.c:665
+#: src/nautilus-window-menus.c:674
msgid ""
"Nautilus is a graphical shell for GNOME that makes it easy to manage your "
"files and the rest of your system."
@@ -7483,7 +7241,7 @@ msgstr ""
"Nautilus est un shell graphique pour GNOME permettant de gérer simplement "
"vos fichiers ainsi que le reste de votre système."
-#: src/nautilus-window-menus.c:742
+#: src/nautilus-window-menus.c:751
#, c-format
msgid ""
"The location \"%s\" does not exist. Do you want to remove any bookmarks with "
@@ -7492,24 +7250,24 @@ msgstr ""
"L'emplacement « %s » n'existe pas. Voulez-vous supprimer tout les signets "
"pointant sur cet emplacement de votre liste ?"
-#: src/nautilus-window-menus.c:746
+#: src/nautilus-window-menus.c:755
msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
msgstr "Signet pour emplacement inexistant"
-#: src/nautilus-window-menus.c:747
+#: src/nautilus-window-menus.c:756
msgid "Remove"
msgstr "Supprimer"
-#: src/nautilus-window-menus.c:758
+#: src/nautilus-window-menus.c:767
#, c-format
msgid "The location \"%s\" no longer exists."
msgstr "L'emplacement « %s » n'existe plus."
-#: src/nautilus-window-menus.c:759
+#: src/nautilus-window-menus.c:768
msgid "Go to Nonexistent Location"
msgstr "Aller à l'emplacement inexistant"
-#: src/nautilus-window-menus.c:828
+#: src/nautilus-window-menus.c:837
msgid "Go to the location specified by this bookmark"
msgstr "Va à l'emplacement spécifié par ce signet"
@@ -7531,19 +7289,19 @@ msgstr "International"
msgid "Display this location with \"%s\""
msgstr "Affiche cet emplacement avec « %s »"
-#: src/nautilus-window.c:2232
+#: src/nautilus-window.c:2240
msgid "Application ID"
msgstr "ID Application"
-#: src/nautilus-window.c:2233
+#: src/nautilus-window.c:2241
msgid "The application ID of the window."
msgstr "L'ID de l'application de cette fenêtre."
-#: src/nautilus-window.c:2239
+#: src/nautilus-window.c:2247
msgid "Application"
msgstr "Application"
-#: src/nautilus-window.c:2240
+#: src/nautilus-window.c:2248
msgid "The NautilusApplication associated with this window."
msgstr "Le NautilusApplication associé à cette fenêtre."
@@ -7571,25 +7329,557 @@ msgstr "Zoom"
msgid "Set the zoom level of the current view"
msgstr "Définit le niveau de zoom de la vue en cours"
-#~ msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
-#~ msgstr ""
-#~ "Désolé, mais vous devez spécifier un mot-clé pour le nouvel emblème."
+#: src/network-scheme.desktop.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Network Servers"
+msgstr "Netraverse"
+
+#: src/network-scheme.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "View your network servers in the Nautilus file manager"
+msgstr ""
+"Affiche votre répertoire personnel dans le gestionnaire de fichier de "
+"Nautilus"
+
+#~ msgid "Factory for music view"
+#~ msgstr "Usine pour le vue Musique"
+
+#~ msgid "Music"
+#~ msgstr "Musique"
+
+#~ msgid "Music Viewer"
+#~ msgstr "Visionneur de musique"
+
+#~ msgid "Music view"
+#~ msgstr "Vue musique"
+
+#~ msgid "Music view factory"
+#~ msgstr "Usine pour la vue Musique"
+
+#~ msgid "View as Music"
+#~ msgstr "Voir en tant que Musique"
+
+#~ msgid "Blues"
+#~ msgstr "Blues"
+
+#~ msgid "Classic Rock"
+#~ msgstr "Rock classique"
+
+#~ msgid "Country"
+#~ msgstr "Country"
+
+#~ msgid "Dance"
+#~ msgstr "Dance"
+
+#~ msgid "Disco"
+#~ msgstr "Disco"
+
+#~ msgid "Funk"
+#~ msgstr "Funk"
+
+#~ msgid "Grunge"
+#~ msgstr "Grunge"
+
+#~ msgid "Hip-Hop"
+#~ msgstr "Hip-Hop"
+
+#~ msgid "Jazz"
+#~ msgstr "Jazz"
+
+#~ msgid "Metal"
+#~ msgstr "Métal"
+
+#~ msgid "New Age"
+#~ msgstr "New Age"
+
+#~ msgid "Oldies"
+#~ msgstr "Vieux"
+
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "Autres"
+
+#~ msgid "Pop"
+#~ msgstr "Pop"
+
+#~ msgid "R&B"
+#~ msgstr "R&B"
+
+#~ msgid "Rap"
+#~ msgstr "Rap"
+
+#~ msgid "Reggae"
+#~ msgstr "Reggae"
+
+#~ msgid "Rock"
+#~ msgstr "Rock"
+
+#~ msgid "Techno"
+#~ msgstr "Techno"
+
+#~ msgid "Industrial"
+#~ msgstr "Industriel"
+
+#~ msgid "Alternative"
+#~ msgstr "Alternatif"
+
+#~ msgid "Ska"
+#~ msgstr "Ska"
+
+#~ msgid "Death Metal"
+#~ msgstr "Death Metal"
+
+#~ msgid "Pranks"
+#~ msgstr "Pranks"
+
+#~ msgid "Soundtrack"
+#~ msgstr "Piste audio"
+
+#~ msgid "Euro-Techno"
+#~ msgstr "Euro-techno"
+
+#~ msgid "Ambient"
+#~ msgstr "Ambiance"
+
+#~ msgid "Trip-Hop"
+#~ msgstr "Trip-Hop"
+
+#~ msgid "Vocal"
+#~ msgstr "Vocale"
+
+#~ msgid "Jazz+Funk"
+#~ msgstr "Jazz+Funk"
+
+#~ msgid "Fusion"
+#~ msgstr "Fusion"
+
+#~ msgid "Trance"
+#~ msgstr "Trance"
+
+#~ msgid "Classical"
+#~ msgstr "Classique"
+
+#~ msgid "Instrumental"
+#~ msgstr "Instrumental"
+
+#~ msgid "Acid"
+#~ msgstr "Acide"
+
+#~ msgid "House"
+#~ msgstr "House"
+
+#~ msgid "Game"
+#~ msgstr "Jeu"
+
+#~ msgid "Sound Clip"
+#~ msgstr "Clip son"
+
+#~ msgid "Gospel"
+#~ msgstr "Gospel"
+
+#~ msgid "Noise"
+#~ msgstr "Bruit"
+
+#~ msgid "Alt"
+#~ msgstr "Alt"
+
+#~ msgid "Bass"
+#~ msgstr "Bass"
+
+#~ msgid "Soul"
+#~ msgstr "Soul"
+
+#~ msgid "Punk"
+#~ msgstr "Punk"
+
+#~ msgid "Space"
+#~ msgstr "Space"
+
+#~ msgid "Meditative"
+#~ msgstr "Méditation"
+
+#~ msgid "Instrumental Pop"
+#~ msgstr "Pop instrumental"
+
+#~ msgid "Instrumental Rock"
+#~ msgstr "Rock instrumental"
+
+#~ msgid "Ethnic"
+#~ msgstr "Ethnique"
+
+#~ msgid "Gothic"
+#~ msgstr "Gothique"
+
+#~ msgid "Darkwave"
+#~ msgstr "Darkwave"
+
+#~ msgid "Techno-Industrial"
+#~ msgstr "Techno-industrial"
-#~ msgid "Couldn't install emblem"
-#~ msgstr "Ne peut installer l'emblème"
+#~ msgid "Electronic"
+#~ msgstr "Électronique"
+
+#~ msgid "Pop-Folk"
+#~ msgstr "Pop-Folk"
+
+#~ msgid "Eurodance"
+#~ msgstr "Eurodance"
+
+#~ msgid "Dream"
+#~ msgstr "Dream"
+
+#~ msgid "Southern Rock"
+#~ msgstr "Rock sudiste"
+
+#~ msgid "Comedy"
+#~ msgstr "Comédie"
+
+#~ msgid "Cult"
+#~ msgstr "Culte"
+
+#~ msgid "Gangsta Rap"
+#~ msgstr "Gangsta rap"
+
+#~ msgid "Top 40"
+#~ msgstr "Top 40"
+
+#~ msgid "Christian Rap"
+#~ msgstr "Rap chrétien"
+
+#~ msgid "Pop/Funk"
+#~ msgstr "Pop/Folk"
+
+#~ msgid "Jungle"
+#~ msgstr "Jungle"
+
+#~ msgid "Native American"
+#~ msgstr "Américain natif"
+
+#~ msgid "Cabaret"
+#~ msgstr "Cabaret"
+
+#~ msgid "Psychedelic"
+#~ msgstr "Psychédélique"
+
+#~ msgid "Rave"
+#~ msgstr "Rave"
+
+#~ msgid "Showtunes"
+#~ msgstr "Showtunes"
+
+#~ msgid "Trailer"
+#~ msgstr "Trailer"
+
+#~ msgid "Lo-Fi"
+#~ msgstr "Lo-Fi"
+
+#~ msgid "Tribal"
+#~ msgstr "Tribal"
+
+#~ msgid "Acid Punk"
+#~ msgstr "Acid Punk"
+
+#~ msgid "Acid Jazz"
+#~ msgstr "Acid Jazz"
+
+#~ msgid "Polka"
+#~ msgstr "Polka"
+
+#~ msgid "Retro"
+#~ msgstr "Retro"
+
+#~ msgid "Musical"
+#~ msgstr "Musique"
+
+#~ msgid "Rock & Roll"
+#~ msgstr "Rock & Roll"
+
+#~ msgid "Hard Rock"
+#~ msgstr "Hard Rock"
+
+#~ msgid "Folk"
+#~ msgstr "Folk"
+
+#~ msgid "Folk/Rock"
+#~ msgstr "Folk/Rock"
+
+#~ msgid "National Folk"
+#~ msgstr "National Folk"
+
+#~ msgid "Swing"
+#~ msgstr "Swing"
+
+#~ msgid "Fast-Fusion"
+#~ msgstr "Fast-Fusion"
+
+#~ msgid "Bebob"
+#~ msgstr "Bebob"
+
+#~ msgid "Latin"
+#~ msgstr "Latin"
+
+#~ msgid "Revival"
+#~ msgstr "Revival"
+
+#~ msgid "Celtic"
+#~ msgstr "Celtique"
+
+#~ msgid "Bluegrass"
+#~ msgstr "Bluegrass"
+
+#~ msgid "Avantgarde"
+#~ msgstr "AvantGarde"
+
+#~ msgid "Gothic Rock"
+#~ msgstr "Rock gothique"
+
+#~ msgid "Progressive Rock"
+#~ msgstr "Rock progressif"
+
+#~ msgid "Psychedelic Rock"
+#~ msgstr "Rock psychédélique"
+
+#~ msgid "Symphonic Rock"
+#~ msgstr "Rock symphonique"
+
+#~ msgid "Slow Rock"
+#~ msgstr "Rock slow"
+
+#~ msgid "Big Band"
+#~ msgstr "Big Band"
+
+#~ msgid "Chorus"
+#~ msgstr "Chorus"
+
+#~ msgid "Easy Listening"
+#~ msgstr "Easy listening"
+
+#~ msgid "Acoustic"
+#~ msgstr "Acoustique"
+
+#~ msgid "Humour"
+#~ msgstr "Humour"
+
+#~ msgid "Speech"
+#~ msgstr "Parole"
+
+#~ msgid "Chanson"
+#~ msgstr "Chanson"
+
+#~ msgid "Opera"
+#~ msgstr "Opéra"
+
+#~ msgid "Chamber Music"
+#~ msgstr "Musique de chambre"
+
+#~ msgid "Sonata"
+#~ msgstr "Sonate"
+
+#~ msgid "Symphony"
+#~ msgstr "Symphonie"
+
+#~ msgid "Booty Bass"
+#~ msgstr "Booty Bass"
+
+#~ msgid "Primus"
+#~ msgstr "Primus"
+
+#~ msgid "Porn Groove"
+#~ msgstr "Porn Groove"
+
+#~ msgid "Satire"
+#~ msgstr "Satire"
+
+#~ msgid "Slow Jam"
+#~ msgstr "Slow Jam"
+
+#~ msgid "Club"
+#~ msgstr "Club"
+
+#~ msgid "Tango"
+#~ msgstr "Tango"
+
+#~ msgid "Samba"
+#~ msgstr "Samba"
+
+#~ msgid "Folklore"
+#~ msgstr "Folklore"
+
+#~ msgid "Ballad"
+#~ msgstr "Balade"
+
+#~ msgid "Power Ballad"
+#~ msgstr "Power Ballade"
+
+#~ msgid "Rhythmic Soul"
+#~ msgstr "Soul rithmique"
+
+#~ msgid "Freestyle"
+#~ msgstr "Freestyle"
+
+#~ msgid "Duet"
+#~ msgstr "Duet"
+
+#~ msgid "Punk Rock"
+#~ msgstr "Rock punk"
+
+#~ msgid "Drum Solo"
+#~ msgstr "Solo drum"
+
+#~ msgid "A Cappella"
+#~ msgstr "A Cappela"
+
+#~ msgid "Euro-House"
+#~ msgstr "Euro-House"
+
+#~ msgid "Dance Hall"
+#~ msgstr "Dance Hall"
+
+#~ msgid "Goa"
+#~ msgstr "Goa"
+
+#~ msgid "Drum & Bass"
+#~ msgstr "Drum & Bass"
+
+#~ msgid "Club-House"
+#~ msgstr "Club-House"
+
+#~ msgid "Hardcore"
+#~ msgstr "Hardcore"
+
+#~ msgid "Terror"
+#~ msgstr "Terreur"
+
+#~ msgid "Indie"
+#~ msgstr "Indienne"
+
+#~ msgid "BritPop"
+#~ msgstr "Britpop"
+
+#~ msgid "Negerpunk"
+#~ msgstr "NegerPunk"
+
+#~ msgid "Polsk Punk"
+#~ msgstr "Punk polonais"
+
+#~ msgid "Beat"
+#~ msgstr "Beat"
+
+#~ msgid "Christian Gangsta Rap"
+#~ msgstr "Gangsta Rap chrétien"
+
+#~ msgid "Heavy Metal"
+#~ msgstr "Heavy Métal"
+
+#~ msgid "Black Metal"
+#~ msgstr "Black Metal"
+
+#~ msgid "Crossover"
+#~ msgstr "Croosover"
+
+#~ msgid "Contemporary Christian"
+#~ msgstr "Chrétien contemporain"
+
+#~ msgid "Christian Rock"
+#~ msgstr "Rock chrétien"
+
+#~ msgid "Merengue"
+#~ msgstr "Merengue"
+
+#~ msgid "Salsa"
+#~ msgstr "Salsa"
+
+#~ msgid "Thrash Metal"
+#~ msgstr "Trash métal"
+
+#~ msgid "Anime"
+#~ msgstr "Anime"
+
+#~ msgid "JPop"
+#~ msgstr "JPop"
+
+#~ msgid "Synthpop"
+#~ msgstr "Pop synthétique"
+
+#~ msgid "Track"
+#~ msgstr "Piste "
+
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "Titre"
+
+#~ msgid "Artist"
+#~ msgstr "Artiste"
+
+#~ msgid "Bit Rate"
+#~ msgstr "Débit"
+
+#~ msgid "Time"
+#~ msgstr "Durée"
+
+#~ msgid "Set Cover Image"
+#~ msgstr "Définir une couverture d'album"
+
+#~ msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file."
+#~ msgstr "Désolé, mais « %s » n'est pas un fichier image reconnu."
+
+#~ msgid "Select an image file for the album cover:"
+#~ msgstr "Sélectionnez une image pour la couverture de l'album :"
#~ msgid ""
-#~ "Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
+#~ "Sorry, but the music view is unable to play back sound right now. This is "
+#~ "because the Enable sound server startup setting in the Sound section of "
+#~ "the Control Center is turned off."
#~ msgstr ""
-#~ "Désolé, mais le mot-clé de l'emblème ne peut contenir que des lettres, "
-#~ "espaces et nombres."
+#~ "Désolé, la vue musique est actuellement incapable de produire du son. "
+#~ "L'option « Activer le serveur de sons au démarrage » dans la catégorie "
+#~ "Son du Centre de contrôle est peut être désactivée."
+
+#~ msgid "Unable to Play File"
+#~ msgstr "Ne peut pas jouer le fichier"
#~ msgid ""
-#~ "Sorry, but \"%s\" is an existing keyword. Please choose a different name "
-#~ "for it."
+#~ "Sorry, but the music view is unable to play back sound right now. Either "
+#~ "another program is using or blocking the sound card, or your sound card "
+#~ "is not configured properly. Try quitting any applications that may be "
+#~ "blocking use of the sound card."
+#~ msgstr ""
+#~ "Désolé : la vue musique ne peut pas accéder à la carte son. Il est "
+#~ "possible qu'un autre programme utilise ou bloque la carte son ou que "
+#~ "celle-ci ne soit pas configurée correctement. Essayez de fermer les "
+#~ "applications qui pourraient utiliser aussi la carte."
+
+#~ msgid "Sorry, but the music view can't play non-local files yet."
#~ msgstr ""
-#~ "Désolé, mais « %s » est un mot-clé existant. Veuillez choisir un nom "
-#~ "différent pour lui."
+#~ "Désolé, mais il n'est pas encore possible de jouer des fichiers distants."
+
+#~ msgid "Can't Play Remote Files"
+#~ msgstr "Impossible de jouer des fichiers distant"
+
+#~ msgid "Drag to seek within track"
+#~ msgstr "Déplacer pour se déplacer dans une piste"
+
+#~ msgid "Previous"
+#~ msgstr "Précédent"
+
+#~ msgid "Play"
+#~ msgstr "Lecture"
+
+#~ msgid "Pause"
+#~ msgstr "Pause"
+
+#~ msgid "Next"
+#~ msgstr "Suivant"
+
+#~ msgid "cover image"
+#~ msgstr "image de couverture"
+
+#~ msgid "Sorry, but there was an error reading %s."
+#~ msgstr "Désolé, mais une erreur est survenue durant la lecture de %s."
+
+#~ msgid "Can't Read Folder"
+#~ msgstr "Impossible de lire le répertoire"
+
+#~ msgid "<span size=\"xx-large\">%s - %s</span>"
+#~ msgstr "<span size=\"xx-large\">%s - %s</span>"
#~ msgid "Sorry, but the image at %s couldn't be installed as an emblem."
#~ msgstr "Désolé, mais l'image %s n'a pas pu être installée comme emblème."
@@ -7851,9 +8141,6 @@ msgstr "Définit le niveau de zoom de la vue en cours"
#~ msgid "Properties"
#~ msgstr "Propriétés"
-#~ msgid "Rename"
-#~ msgstr "Renommer"
-
#~ msgid "Reset View to Default"
#~ msgstr "Réinitialiser la vue aux valeurs par défaut"
@@ -7875,9 +8162,6 @@ msgstr "Définit le niveau de zoom de la vue en cours"
#~ msgid "Tighter Layout"
#~ msgstr "Agencement condensé"
-#~ msgid "_Arrange Items"
-#~ msgstr "_Trier les éléments"
-
#~ msgid "_Clean Up by Name"
#~ msgstr "_Ranger par nom"
@@ -8033,9 +8317,6 @@ msgstr "Définit le niveau de zoom de la vue en cours"
#~ msgid "_Refresh"
#~ msgstr "_Rafraîchir"
-#~ msgid "Reset View to Match Preferences"
-#~ msgstr "Appliquer les préférences à cette vue"
-
#~ msgid "Lay Out Items"
#~ msgstr "Tri des éléments"
@@ -8280,9 +8561,6 @@ msgstr "Définit le niveau de zoom de la vue en cours"
#~ msgid "Generic image control factory"
#~ msgstr "Usine pour les contrôles génériques d'images"
-#~ msgid "Image"
-#~ msgstr "Image"
-
#~ msgid "Image Viewer"
#~ msgstr "Visionneur d'images"
@@ -10378,9 +10656,6 @@ msgstr "Définit le niveau de zoom de la vue en cours"
#~ msgid "The Cron Daemon"
#~ msgstr "Le démon cron"
-#~ msgid " Done "
-#~ msgstr " Effectué "
-
#~ msgid "Display the set of available appearance themes"
#~ msgstr "Afficher la liste des thèmes disponibles"
diff --git a/po/ga.po b/po/ga.po
index d22c68cc6..045d84d6c 100644
--- a/po/ga.po
+++ b/po/ga.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus 1.0.4.1\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-10-14 12:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-10-31 20:27-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2000-08-24 19:35+0100\n"
"Last-Translator: Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>\n"
"Language-Team: Irish <ga@li.org>\n"
@@ -35,6 +35,116 @@ msgstr ""
msgid "bonobo_ui_init() failed."
msgstr ""
+#: components/emblem/Nautilus_View_emblem.server.in.in.h:1
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1759
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:500
+msgid "Emblems"
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/Nautilus_View_emblem.server.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus Emblem side pane"
+msgstr "Nautilus"
+
+#: components/emblem/Nautilus_View_emblem.server.in.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus Emblem view"
+msgstr "Nautilus"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:202
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't remove emblem with name '%s'. This is probably because the emblem "
+"is a permanent one, and not one you added yourself."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:203
+msgid "Couldn't remove emblem"
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:237
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't rename emblem with name '%s'. This is probably because the emblem "
+"is a permanent one, and not one that you added yourself."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:238
+msgid "Couldn't rename emblem"
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:257
+#, fuzzy
+msgid "Rename Emblem"
+msgstr "Scros"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:276
+msgid "Enter a new name for the displayed emblem:"
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:330
+#, fuzzy
+msgid "Rename"
+msgstr "Scros"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:497
+#, fuzzy
+msgid "Add Emblems..."
+msgstr "Scros"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:513
+msgid ""
+"Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in "
+"other places to identify the emblem."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:515
+msgid ""
+"Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in "
+"other places to identify the emblem."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:718
+msgid ""
+"Some of the files could not be added as emblems because they did not appear "
+"to be valid images."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:718
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:720
+msgid "Couldn't add emblems"
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:720
+msgid ""
+"None of the files could not be added as emblems because they did not appear "
+"to be valid images."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:741
+msgid "The dragged text was not a valid file location."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:741
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:765
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:814
+msgid "Couldn't add emblem"
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:760
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:813
+#, c-format
+msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:763
+msgid "The dragged file does not appear to be a valid image."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:878 data/browser.xml.h:35
+msgid "Erase"
+msgstr ""
+
#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:1
msgid "Factory for hardware view"
msgstr ""
@@ -131,6 +241,35 @@ msgstr ""
msgid "History side pane for Nautilus"
msgstr ""
+#: components/image_properties/Nautilus_View_image_properties.server.in.in.h:1
+msgid "Image"
+msgstr ""
+
+#: components/image_properties/Nautilus_View_image_properties.server.in.in.h:2
+msgid "Image Properties content view component"
+msgstr ""
+
+#: components/image_properties/Nautilus_View_image_properties.server.in.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus Image Properties view"
+msgstr "Nautilus"
+
+#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:89
+msgid "Failed to load image information"
+msgstr ""
+
+#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:141
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Image Type:</b> %s (%s)\n"
+"<b>Resolution:</b> %dx%d pixels\n"
+msgstr ""
+
+#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:228
+#, fuzzy
+msgid "loading..."
+msgstr "Ag lemh..."
+
#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.in.h:1
msgid "Content Loser"
msgstr ""
@@ -234,756 +373,6 @@ msgstr ""
msgid "You have tried to kill the Sidebar Loser"
msgstr ""
-#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.in.h:1
-msgid "Factory for music view"
-msgstr ""
-
-#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.in.h:2
-msgid "Music"
-msgstr ""
-
-#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.in.h:3
-msgid "Music Viewer"
-msgstr ""
-
-#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.in.h:4
-msgid "Music view"
-msgstr ""
-
-#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.in.h:5
-msgid "Music view factory"
-msgstr ""
-
-#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.in.h:6
-msgid "View as Music"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:30
-msgid "Blues"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:30
-msgid "Classic Rock"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:30
-msgid "Country"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:30
-#, fuzzy
-msgid "Dance"
-msgstr "Cealaigh"
-
-#: components/music/mpg123.c:31
-msgid "Disco"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:31
-msgid "Funk"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:31
-msgid "Grunge"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:31
-msgid "Hip-Hop"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:32
-msgid "Jazz"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:32
-msgid "Metal"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:32
-msgid "New Age"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:32
-msgid "Oldies"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:33
-msgid "Other"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:33
-msgid "Pop"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:33
-msgid "R&B"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:33
-msgid "Rap"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:33
-msgid "Reggae"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:34
-msgid "Rock"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:34
-msgid "Techno"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:34
-msgid "Industrial"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:34
-msgid "Alternative"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:35
-msgid "Ska"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:35
-msgid "Death Metal"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:35
-msgid "Pranks"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:35
-msgid "Soundtrack"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:36
-msgid "Euro-Techno"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:36
-msgid "Ambient"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:36
-msgid "Trip-Hop"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:36
-msgid "Vocal"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:37
-msgid "Jazz+Funk"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:37
-msgid "Fusion"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:37
-#, fuzzy
-msgid "Trance"
-msgstr "Cealaigh"
-
-#: components/music/mpg123.c:37
-msgid "Classical"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:38
-msgid "Instrumental"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:38
-msgid "Acid"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:38
-#, fuzzy
-msgid "House"
-msgstr "Baile"
-
-#: components/music/mpg123.c:38
-#, fuzzy
-msgid "Game"
-msgstr "Ainm"
-
-#: components/music/mpg123.c:39
-msgid "Sound Clip"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:39
-msgid "Gospel"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:39
-#, fuzzy
-msgid "Noise"
-msgstr "Nota"
-
-#: components/music/mpg123.c:39
-msgid "Alt"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:40
-msgid "Bass"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:40
-msgid "Soul"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:40
-msgid "Punk"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:40
-msgid "Space"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:41
-msgid "Meditative"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:41
-msgid "Instrumental Pop"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:42
-msgid "Instrumental Rock"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:42
-msgid "Ethnic"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:42
-msgid "Gothic"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:43
-msgid "Darkwave"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:43
-msgid "Techno-Industrial"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:43
-msgid "Electronic"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:44
-msgid "Pop-Folk"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:44
-msgid "Eurodance"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:44
-msgid "Dream"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:45
-msgid "Southern Rock"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:45
-#, fuzzy
-msgid "Comedy"
-msgstr "Baile"
-
-#: components/music/mpg123.c:45
-msgid "Cult"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:46
-msgid "Gangsta Rap"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:46
-msgid "Top 40"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:46
-msgid "Christian Rap"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:47
-msgid "Pop/Funk"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:47
-msgid "Jungle"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:47
-msgid "Native American"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:48
-msgid "Cabaret"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:48
-msgid "New Wave"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:48
-msgid "Psychedelic"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:48
-#, fuzzy
-msgid "Rave"
-msgstr "Scros"
-
-#: components/music/mpg123.c:49
-msgid "Showtunes"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:49
-msgid "Trailer"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:49
-msgid "Lo-Fi"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:49
-msgid "Tribal"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:50
-msgid "Acid Punk"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:50
-msgid "Acid Jazz"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:50
-msgid "Polka"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:50
-msgid "Retro"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:51
-msgid "Musical"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:51
-msgid "Rock & Roll"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:51
-msgid "Hard Rock"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:51
-msgid "Folk"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:52
-msgid "Folk/Rock"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:52
-msgid "National Folk"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:52
-msgid "Swing"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:53
-msgid "Fast-Fusion"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:53
-msgid "Bebob"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:53
-#, fuzzy
-msgid "Latin"
-msgstr "it"
-
-#: components/music/mpg123.c:53
-msgid "Revival"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:54
-msgid "Celtic"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:54
-msgid "Bluegrass"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:54
-msgid "Avantgarde"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:55
-msgid "Gothic Rock"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:55
-msgid "Progressive Rock"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:56
-msgid "Psychedelic Rock"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:56
-msgid "Symphonic Rock"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:56
-msgid "Slow Rock"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:57
-msgid "Big Band"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:57
-msgid "Chorus"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:57
-msgid "Easy Listening"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:58
-msgid "Acoustic"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:58
-msgid "Humour"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:58
-#, fuzzy
-msgid "Speech"
-msgstr "Cuardaigh"
-
-#: components/music/mpg123.c:58
-msgid "Chanson"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:59
-#, fuzzy
-msgid "Opera"
-msgstr "_Oscil"
-
-#: components/music/mpg123.c:59
-msgid "Chamber Music"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:59
-msgid "Sonata"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:59
-msgid "Symphony"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:60
-msgid "Booty Bass"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:60
-msgid "Primus"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:60
-msgid "Porn Groove"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:61
-#, fuzzy
-msgid "Satire"
-msgstr "Meid"
-
-#: components/music/mpg123.c:61
-msgid "Slow Jam"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:61
-msgid "Club"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:61
-msgid "Tango"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:62
-msgid "Samba"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:62
-msgid "Folklore"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:62
-msgid "Ballad"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:62
-msgid "Power Ballad"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:63
-msgid "Rhythmic Soul"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:63
-msgid "Freestyle"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Duet"
-msgstr "Scros"
-
-#: components/music/mpg123.c:64
-msgid "Punk Rock"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:64
-msgid "Drum Solo"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:64
-msgid "A Cappella"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:65
-msgid "Euro-House"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Dance Hall"
-msgstr "Cealaigh"
-
-#: components/music/mpg123.c:65
-msgid "Goa"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:66
-msgid "Drum & Bass"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:66
-#, fuzzy
-msgid "Club-House"
-msgstr "Dn"
-
-#: components/music/mpg123.c:66
-msgid "Hardcore"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:67
-msgid "Terror"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:67
-msgid "Indie"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:67
-msgid "BritPop"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:67
-msgid "Negerpunk"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:68
-msgid "Polsk Punk"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:68
-msgid "Beat"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:68
-msgid "Christian Gangsta Rap"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:69
-msgid "Heavy Metal"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:69
-msgid "Black Metal"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:69
-msgid "Crossover"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:70
-msgid "Contemporary Christian"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:70
-msgid "Christian Rock"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:71
-msgid "Merengue"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:71
-msgid "Salsa"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:71
-msgid "Thrash Metal"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:72
-msgid "Anime"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:72
-msgid "JPop"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:72
-#, fuzzy
-msgid "Synthpop"
-msgstr "Stad"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:299
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:676
-msgid "Unknown"
-msgstr "Gan aithne"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:351
-#, fuzzy
-msgid "Track"
-msgstr "Riomh"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:362
-msgid "Title"
-msgstr ""
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:372
-msgid "Artist"
-msgstr ""
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:384
-msgid "Bit Rate"
-msgstr ""
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:397
-msgid "Time"
-msgstr ""
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:502
-msgid "Set Cover Image"
-msgstr ""
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:743
-#, c-format
-msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file."
-msgstr ""
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:745
-#: src/nautilus-property-browser.c:1110 src/nautilus-property-browser.c:1313
-#: src/nautilus-property-browser.c:1329
-msgid "Not an Image"
-msgstr ""
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:791
-msgid "Select an image file for the album cover:"
-msgstr ""
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1216
-msgid ""
-"Sorry, but the music view is unable to play back sound right now. This is "
-"because the Enable sound server startup setting in the Sound section of the "
-"Control Center is turned off."
-msgstr ""
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1219
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1231
-msgid "Unable to Play File"
-msgstr ""
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1227
-msgid ""
-"Sorry, but the music view is unable to play back sound right now. Either "
-"another program is using or blocking the sound card, or your sound card is "
-"not configured properly. Try quitting any applications that may be blocking "
-"use of the sound card."
-msgstr ""
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1255
-msgid "Sorry, but the music view can't play non-local files yet."
-msgstr ""
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1256
-msgid "Can't Play Remote Files"
-msgstr ""
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1574
-msgid "Drag to seek within track"
-msgstr ""
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1601
-msgid "Previous"
-msgstr ""
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1616
-msgid "Play"
-msgstr ""
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1630
-msgid "Pause"
-msgstr ""
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1644
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:896
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:911
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:931
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44
-msgid "Stop"
-msgstr "Stad"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1658
-msgid "Next"
-msgstr ""
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1696
-msgid "cover image"
-msgstr ""
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1767
-#, c-format
-msgid "Sorry, but there was an error reading %s."
-msgstr ""
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1768
-msgid "Can't Read Folder"
-msgstr ""
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1868
-#, c-format
-msgid "<span size=\"xx-large\">%s - %s</span>"
-msgstr ""
-
#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.in.h:1
msgid "Nodes side pane for Nautilus"
msgstr ""
@@ -1360,10 +749,6 @@ msgstr ""
msgid "Envy"
msgstr ""
-#: data/browser.xml.h:35
-msgid "Erase"
-msgstr ""
-
#: data/browser.xml.h:36
msgid "Favorite"
msgstr ""
@@ -1859,6 +1244,7 @@ msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection"
msgstr ""
#: libbackground/preview-file-selection.c:212
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:56
msgid "Preview"
msgstr ""
@@ -1978,6 +1364,40 @@ msgstr ""
msgid "Xenix Volume"
msgstr ""
+#: libnautilus-private/egg-screen-help.c:174
+msgid "Unable to find the GNOME_FILE_DOMAIN_APP_HELP domain"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/egg-screen-help.c:187
+msgid "Unable to find the GNOME_FILE_DOMAIN_HELP domain."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/egg-screen-help.c:200
+#: libnautilus-private/egg-screen-help.c:215
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to show help as %s is not a directory. Please check your "
+"installation."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/egg-screen-help.c:224
+#: libnautilus-private/egg-screen-help.c:240
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to find the help files in either %s or %s. Please check your "
+"installation"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/egg-screen-help.c:315
+#, c-format
+msgid "Unable to find doc_id %s in the help path"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/egg-screen-help.c:336
+#, c-format
+msgid "Help document %s/%s not found"
+msgstr ""
+
#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:60
msgid "Your HTTP Proxy requires you to log in.\n"
msgstr ""
@@ -2023,9 +1443,54 @@ msgid "Set as _Background"
msgstr ""
#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:589
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:642
msgid "Cancel"
msgstr "Cealaigh"
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:628
+msgid "Set as background for _all directories"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:633
+msgid "Set as background for _this directory"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:194
+msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:195
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:199
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:208
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:230
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:245
+msgid "Couldn't install emblem"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:198
+msgid ""
+"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
+msgstr ""
+
+#. this really should never happen, as a user has no idea
+#. * what a keyword is, and people should be passing a unique
+#. * keyword to us anyway
+#.
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:206
+#, c-format
+msgid ""
+"Sorry, but there is already an emblem named \"%s\". Please choose a "
+"different name for it."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:229
+msgid "Sorry, unable to save custom emblem."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:244
+msgid "Sorry, unable to save custom emblem name."
+msgstr ""
+
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:452
#, c-format
msgid "%ld of %ld"
@@ -2244,6 +1709,13 @@ msgstr ""
msgid "Error while deleting."
msgstr ""
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:896
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:911
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:931
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44
+msgid "Stop"
+msgstr "Stad"
+
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:911
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:931
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1044
@@ -2301,7 +1773,7 @@ msgstr ""
#. appended to new link file
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1112
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4280
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4277
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr ""
@@ -2345,13 +1817,13 @@ msgstr ""
#.
#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1164
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2278
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2281
msgid " (copy)"
msgstr ""
#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1166
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2278
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2281
msgid " (another copy)"
msgstr ""
@@ -2429,482 +1901,482 @@ msgid " (%d"
msgstr ""
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1499
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2073
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2076
#, c-format
msgid "Unknown GnomeVFSXferProgressStatus %d"
msgstr ""
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1817
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1820
msgid "Moving files to the Trash"
msgstr ""
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1819
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1822
msgid "Files thrown out:"
msgstr ""
#. localizers: label prepended to the name of the current file moved
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1821
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1832
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1824
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1835
msgid "Moving"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1822
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1825
msgid "Preparing to Move to Trash..."
msgstr ""
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1828
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1831
msgid "Moving files"
msgstr ""
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1830
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1833
msgid "Files moved:"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1833
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1836
msgid "Preparing To Move..."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1834
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1837
msgid "Finishing Move..."
msgstr ""
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1842
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1845
msgid "Creating links to files"
msgstr ""
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1844
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1847
msgid "Files linked:"
msgstr ""
#. localizers: label prepended to the name of the current file linked
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1846
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1849
msgid "Linking"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1847
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1850
msgid "Preparing to Create Links..."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1848
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1851
msgid "Finishing Creating Links..."
msgstr ""
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1854
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1857
msgid "Copying files"
msgstr ""
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1856
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1859
msgid "Files copied:"
msgstr ""
#. localizers: label prepended to the name of the current file copied
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1858
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1861
msgid "Copying"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1859
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1862
msgid "Preparing To Copy..."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1875
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1878
msgid "You cannot copy items into the Trash."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1876
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1879
msgid "Can't Copy to Trash"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1903
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1906
msgid "The Trash must remain on the desktop."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1904
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1907
msgid "You cannot move this trash folder."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1906
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1909
msgid "You cannot copy the Trash."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1907
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1910
msgid "You cannot copy this trash folder."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1909
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1912
msgid "Can't Change Trash Location"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1910
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1913
msgid "Can't Copy Trash"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1933
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1936
msgid "You cannot move a folder into itself."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1934
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1937
msgid "You cannot copy a folder into itself."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1936
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1939
msgid "Can't Move Into Self"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1937
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1940
msgid "Can't Copy Into Self"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1949
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1952
msgid "You cannot copy a file over itself."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1950
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1953
msgid "Can't Copy Over Self"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2002
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2005
msgid ""
"Error creating new folder.\n"
"\n"
"You do not have permissions to write to the destination."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2005
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2008
msgid ""
"Error creating new folder.\n"
"\n"
"There is no space on the destination."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2008
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2011
#, c-format
msgid "Error \"%s\" creating new folder."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2012
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2015
msgid "Error creating new folder"
msgstr ""
#. localizers: the initial name of a new folder
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2099
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2102
msgid "untitled folder"
msgstr ""
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2132
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2135
#, fuzzy
msgid "Deleting files"
msgstr "Scros"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2134
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2169
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2137
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2172
msgid "Files deleted:"
msgstr ""
#. localizers: label prepended to the name of the current file deleted
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2136
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2171
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2139
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2174
#, fuzzy
msgid "Deleting"
msgstr "Scros"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2137
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2140
msgid "Preparing to Delete files..."
msgstr ""
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2167
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2170
msgid "Emptying the Trash"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2172
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2175
msgid "Preparing to Empty the Trash..."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2206
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1274
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2209
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1275
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:5
msgid "Empty Trash"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2222
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2225
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete all of the items in the Trash?"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2232
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2235
msgid "_Empty"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2279
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2282
msgid "foo"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2279
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2289
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2282
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2292
msgid "foo (copy)"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2280
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2283
msgid ".bashrc"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2280
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2283
msgid ".bashrc (copy)"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2281
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2284
msgid ".foo.txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2281
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2284
msgid ".foo (copy).txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2282
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2285
msgid "foo foo"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2282
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2285
msgid "foo foo (copy)"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2283
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2286
msgid "foo.txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2283
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2290
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2286
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2293
msgid "foo (copy).txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2284
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2287
msgid "foo foo.txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2284
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2306
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2287
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2309
msgid "foo foo (copy).txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2285
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2288
msgid "foo foo.txt txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2285
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2288
msgid "foo foo (copy).txt txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2286
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2289
msgid "foo...txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2286
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2289
msgid "foo.. (copy).txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2287
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2290
msgid "foo..."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2287
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2290
msgid "foo... (copy)"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2288
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2291
msgid "foo. (copy)"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2288
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2291
msgid "foo. (another copy)"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2289
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2291
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2292
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2294
msgid "foo (another copy)"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2290
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2292
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2293
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2295
msgid "foo (another copy).txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2291
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2294
msgid "foo (3rd copy)"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2292
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2295
msgid "foo (3rd copy).txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2293
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2296
msgid "foo foo (another copy).txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2293
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2296
msgid "foo foo (3rd copy).txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2294
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2311
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2297
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2314
msgid "foo (13th copy)"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2294
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2297
msgid "foo (14th copy)"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2295
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2312
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2298
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2315
msgid "foo (13th copy).txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2295
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2298
msgid "foo (14th copy).txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2296
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2299
msgid "foo (21st copy)"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2296
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2298
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2299
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2301
msgid "foo (22nd copy)"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2297
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2300
msgid "foo (21st copy).txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2297
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2299
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2300
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2302
msgid "foo (22nd copy).txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2298
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2300
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2301
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2303
msgid "foo (23rd copy)"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2299
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2301
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2302
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2304
msgid "foo (23rd copy).txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2300
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2302
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2303
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2305
msgid "foo (24th copy)"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2301
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2303
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2304
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2306
msgid "foo (24th copy).txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2302
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2305
msgid "foo (25th copy)"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2303
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2306
msgid "foo (25th copy).txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2304
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2307
msgid "foo foo (24th copy)"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2304
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2307
msgid "foo foo (25th copy)"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2305
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2308
msgid "foo foo (24th copy).txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2305
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2308
msgid "foo foo (25th copy).txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2306
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2309
msgid "foo foo (100000000000000th copy).txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2307
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2310
msgid "foo (10th copy)"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2307
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2309
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2310
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2312
msgid "foo (11th copy)"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2308
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2311
msgid "foo (10th copy).txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2308
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2310
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2311
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2313
msgid "foo (11th copy).txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2309
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2311
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2312
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2314
msgid "foo (12th copy)"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2310
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2312
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2313
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2315
msgid "foo (12th copy).txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2313
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2316
msgid "foo (110th copy)"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2313
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2316
msgid "foo (111th copy)"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2314
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2317
msgid "foo (110th copy).txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2314
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2317
msgid "foo (111th copy).txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2315
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2318
msgid "foo (122nd copy)"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2315
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2317
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2318
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2320
msgid "foo (123rd copy)"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2316
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2319
msgid "foo (122nd copy).txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2316
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2318
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2319
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2321
msgid "foo (123rd copy).txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2317
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2320
msgid "foo (124th copy)"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2318
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2321
msgid "foo (124th copy).txt"
msgstr ""
@@ -2923,72 +2395,72 @@ msgstr ""
#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
#. * space padding instead of zero padding.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2524
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2521
msgid "today at 00:00:00 PM"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2525
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2522
#, fuzzy
msgid "today at %-I:%M:%S %p"
msgstr "inniu %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2527
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2524
msgid "today at 00:00 PM"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2528
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2525
#, fuzzy
msgid "today at %-I:%M %p"
msgstr "inniu %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2530
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2527
msgid "today, 00:00 PM"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2531
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2528
#, fuzzy
msgid "today, %-I:%M %p"
msgstr "inniu %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2533
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2534
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2530
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2531
msgid "today"
msgstr ""
#. Yesterday, use special word.
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2543
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2540
msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2544
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2541
#, fuzzy
msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
msgstr "inn %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2546
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2543
#, fuzzy
msgid "yesterday at 00:00 PM"
msgstr "inn %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2547
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2544
#, fuzzy
msgid "yesterday at %-I:%M %p"
msgstr "inn %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2549
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2546
#, fuzzy
msgid "yesterday, 00:00 PM"
msgstr "inn %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2550
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2547
#, fuzzy
msgid "yesterday, %-I:%M %p"
msgstr "inn %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2552
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2553
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2549
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2550
#, fuzzy
msgid "yesterday"
msgstr "inn %-I:%M %p"
@@ -2998,123 +2470,123 @@ msgstr "inn %-I:%M %p"
#. * The width measurement templates correspond to
#. * the day/month name with the most letters.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2564
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2561
msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2565
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2562
#, fuzzy
msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%A %-m/%-d/%y %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2567
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2564
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2568
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2565
#, fuzzy
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%A %-m/%-d/%y %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2570
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2567
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2571
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2568
#, fuzzy
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%A %-m/%-d/%y %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2573
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2570
msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2574
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2571
#, fuzzy
msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%-m/%-d/%y %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2576
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2573
msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2577
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2574
#, fuzzy
msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
msgstr "%-m/%-d/%y %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2579
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2576
msgid "00/00/00, 00:00 PM"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2580
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2577
#, fuzzy
msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
msgstr "%-m/%-d/%y %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2582
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2579
msgid "00/00/00"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2583
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2580
msgid "%m/%d/%y"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3865
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3862
msgid "0 items"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3865
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3862
msgid "0 folders"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3866
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3863
msgid "0 files"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3870
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3867
msgid "1 item"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3870
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3867
msgid "1 folder"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3871
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3868
msgid "1 file"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3874
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3871
#, c-format
msgid "%u items"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3874
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3871
#, c-format
msgid "%u folders"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3875
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3872
#, c-format
msgid "%u files"
msgstr ""
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4182
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4198
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4179
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4195
msgid "? items"
msgstr ""
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4188
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4185
msgid "? bytes"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4203
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4200
msgid "unknown type"
msgstr "saghas gan aithne"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4206
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4203
#, fuzzy
msgid "unknown MIME type"
msgstr "saghas gan aithne"
@@ -3122,38 +2594,38 @@ msgstr "saghas gan aithne"
#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
#. * for which we have no more appropriate default.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4212
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4209
#, fuzzy
msgid "unknown"
msgstr "<gan aithne>"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4244
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4241
msgid "program"
msgstr "romhchlr"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4256
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4253
msgid ""
"Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means "
"that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for "
"some other reason."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4260
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4257
#, c-format
msgid ""
"No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the "
"gnome-vfs mailing list."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4274
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4271
msgid "link"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4294
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4291
msgid "link (broken)"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5355
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5352
#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:383
#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:71
msgid "Trash"
@@ -3173,73 +2645,89 @@ msgid "_Never"
msgstr "Scros"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:108
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:13
#, no-c-format
msgid "25%"
msgstr ""
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:110
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:19
#, no-c-format
msgid "50%"
msgstr ""
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:112
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:22
#, no-c-format
msgid "75%"
msgstr ""
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:114
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:7
#, no-c-format
msgid "100%"
msgstr ""
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:116
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:9
#, no-c-format
msgid "150%"
msgstr ""
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:118
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:11
#, no-c-format
msgid "200%"
msgstr ""
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:120
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:16
#, no-c-format
msgid "400%"
msgstr ""
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:125
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:4
msgid "100 K"
msgstr ""
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:126
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:20
msgid "500 K"
msgstr ""
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:127
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:2
msgid "1 MB"
msgstr ""
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:128
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:14
msgid "3 MB"
msgstr ""
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:129
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:17
msgid "5 MB"
msgstr ""
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:130
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:3
msgid "10 MB"
msgstr ""
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:131
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:5
msgid "100 MB"
msgstr ""
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:137
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:36
msgid "Activate items with a _single click"
msgstr ""
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:141
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:35
msgid "Activate items with a _double click"
msgstr ""
@@ -3252,6 +2740,7 @@ msgid "Display _files when they are clicked"
msgstr ""
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:157
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:69
msgid "_Ask each time"
msgstr ""
@@ -3264,10 +2753,12 @@ msgid "Search for files by file name and file properties"
msgstr ""
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:176
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:51
msgid "Icon View"
msgstr ""
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:177
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:52
msgid "List View"
msgstr ""
@@ -3277,29 +2768,34 @@ msgstr ""
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:184
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:193
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:41
#, fuzzy
msgid "By Name"
msgstr "Ainm"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:185
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:194
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:42
#, fuzzy
msgid "By Size"
msgstr "Meid"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:186
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:195
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:43
#, fuzzy
msgid "By Type"
msgstr "Saghas"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:187
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:196
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:40
msgid "By Modification Date"
msgstr ""
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:188
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:197
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:39
msgid "By Emblems"
msgstr ""
@@ -3340,14 +2836,17 @@ msgid "24"
msgstr ""
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:215
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:82
msgid "size"
msgstr "meid"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:216
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:83
msgid "type"
msgstr "saghas"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:217
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:76
msgid "date modified"
msgstr ""
@@ -3356,30 +2855,37 @@ msgid "date changed"
msgstr ""
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:219
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:75
msgid "date accessed"
msgstr ""
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:220
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:80
msgid "owner"
msgstr "inear"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:221
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:77
msgid "group"
msgstr "grupa"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:222
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:81
msgid "permissions"
msgstr ""
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:223
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:79
msgid "octal permissions"
msgstr ""
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:224
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:54
msgid "MIME type"
msgstr "saghas MIME"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:225
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:78
#, fuzzy
msgid "none"
msgstr "Crochnaithe!"
@@ -3428,90 +2934,90 @@ msgstr ""
msgid "whether we are highlighted for a D&D drop"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:1712
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:1715
msgid "The selection rectangle"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3483
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3490
msgid "Frame Text"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3484
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3491
msgid "Draw a frame around unselected text"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3490
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3497
msgid "Selection Box Color"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3491
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3498
msgid "Color of the selection box"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3496
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3503
#, fuzzy
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr "Tg gach rud"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3497
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3504
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3504
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3511
msgid "Highlight Alpha"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3505
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3512
msgid "Opacity of the highlight for selected icons"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3511
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3518
msgid "Light Info Color"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3512
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3519
msgid "Color used for information text against a dark background"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3517
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3524
msgid "Dark Info Color"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3518
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3525
msgid "Color used for information text against a light background"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:657
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:725
msgid ""
"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
"and leave this item where you dropped it? This will clobber the stored "
"manual layout."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:661
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:729
msgid ""
"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
"and leave these items where you dropped them? This will clobber the stored "
"manual layout."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:667
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:735
msgid ""
"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
"and leave this item where you dropped it?"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:670
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:738
msgid ""
"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
"and leave these items where you dropped them?"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:675
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:743
msgid "Switch to Manual Layout?"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:676
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:744
msgid "Switch"
msgstr ""
@@ -3732,19 +3238,19 @@ msgstr ""
msgid "Associate Application"
msgstr "it"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:494
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:495
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
"locations. Would you like to choose another application?"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:499
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:521
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:500
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:522
msgid "Can't Open Location"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:516
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:517
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
@@ -3752,43 +3258,43 @@ msgid ""
"copy this file onto your computer, you may be able to open it."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:669
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:670
msgid ""
"Sorry, but you can't execute commands from a remote site due to security "
"considerations."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:671
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:672
msgid "Can't execute remote links"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:681
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:747
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:682
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:748
msgid ""
"There was an error launching the application.\n"
"\n"
"Details: "
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:685
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:751
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:686
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:752
#, fuzzy
msgid "Error launching application"
msgstr "it"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:713
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:714
msgid ""
"This drop target only supports local files.\n"
"\n"
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:716
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:728
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:717
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:729
msgid "Drop target only supports local files"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:725
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:726
msgid ""
"This drop target only supports local files.\n"
"\n"
@@ -4084,6 +3590,10 @@ msgstr ""
msgid "%s Viewer"
msgstr ""
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:676
+msgid "Unknown"
+msgstr "Gan aithne"
+
#. Populate table with items we know localized names for.
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:803
msgid "Floppy"
@@ -4227,6 +3737,14 @@ msgstr ""
msgid "View your home folder in the Nautilus file manager"
msgstr ""
+#: nautilus-file-management-properties.desktop.in.h:1
+msgid "Change how files are managed"
+msgstr ""
+
+#: nautilus-file-management-properties.desktop.in.h:2
+msgid "File Management"
+msgstr ""
+
#: src/Nautilus_shell.server.in.h:1
msgid "Factory for Nautilus shell and file manager"
msgstr ""
@@ -4318,20 +3836,24 @@ msgstr ""
msgid "View as List"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:784
+#: src/file-manager/egg-recent-vfs-utils.c:90
+msgid " (invalid Unicode)"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:785
msgid "Background"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:961
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:962
#, c-format
msgid "Error executing utility program '%s': %s"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1292
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1293
msgid "E_ject"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1392
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1393
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:20
msgid "_Unmount Volume"
msgstr ""
@@ -4344,7 +3866,7 @@ msgstr ""
#. * match the user name string passed by the C code, but not
#. * put the user name in the final string.
#.
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1516
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1517
#, fuzzy, c-format
msgid "%s's Home"
msgstr "Baile"
@@ -4644,7 +4166,7 @@ msgstr ""
#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4393
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:39
-#: src/nautilus-information-panel.c:965
+#: src/nautilus-information-panel.c:1018
msgid "_Empty Trash"
msgstr ""
@@ -4900,15 +4422,15 @@ msgstr ""
msgid "pointing at \"%s\""
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2238
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2237
msgid "Drag and drop is only supported to local file systems."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2239 src/file-manager/fm-icon-view.c:2257
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2238 src/file-manager/fm-icon-view.c:2256
msgid "Drag and Drop error"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2256
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2255
msgid "An invalid drag type was used."
msgstr ""
@@ -4931,82 +4453,82 @@ msgstr "Saghas"
msgid "Date Modified"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:313
-#: src/nautilus-information-panel.c:492
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:327
+#: src/nautilus-information-panel.c:506
msgid ""
"You can't assign more than one custom icon at a time! Please drag just one "
"image to set a custom icon."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:315
-#: src/nautilus-information-panel.c:494
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:329
+#: src/nautilus-information-panel.c:508
msgid "More Than One Image"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:324
-#: src/nautilus-information-panel.c:513
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:338
+#: src/nautilus-information-panel.c:527
msgid ""
"The file that you dropped is not local. You can only use local images as "
"custom icons."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:326
-#: src/nautilus-information-panel.c:515
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:340
+#: src/nautilus-information-panel.c:529
msgid "Local Images Only"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:331
-#: src/nautilus-information-panel.c:520
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:345
+#: src/nautilus-information-panel.c:534
msgid ""
"The file that you dropped is not an image. You can only use local images as "
"custom icons."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:333
-#: src/nautilus-information-panel.c:522
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:347
+#: src/nautilus-information-panel.c:536
msgid "Images Only"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:608
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:622
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:809
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:870
msgid "Cancel Group Change?"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:810
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:871
msgid "Changing group"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:971
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1032
msgid "Cancel Owner Change?"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:972
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1033
msgid "Changing owner"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1154
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1215
msgid "nothing"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1156
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1217
msgid "unreadable"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1165
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1226
#, c-format
msgid "1 item, with size %s"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1167
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1228
#, c-format
msgid "%d items, totalling %s"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1173
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1234
msgid "(some contents unreadable)"
msgstr ""
@@ -5015,156 +4537,164 @@ msgstr ""
#. * "Contents:" title to line up with the first line of the 2-line value.
#. * Maybe there's a better way to do this, but I couldn't think of one.
#.
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1187
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1248
msgid "Contents:"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1540
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1601
msgid "Basic"
msgstr ""
#. Name label
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1567
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1628
#: src/nautilus-bookmarks-window.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "_Name:"
msgstr "Ainm"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1625
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1686
#, fuzzy
msgid "Type:"
msgstr "Saghas"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1630
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1691
#, fuzzy
msgid "Size:"
msgstr "Meid: "
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1632 src/nautilus-location-bar.c:61
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1693 src/nautilus-location-bar.c:61
msgid "Location:"
msgstr "it:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1634
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1695
msgid "Link target:"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1637
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1698
#, fuzzy
msgid "MIME type:"
msgstr "saghas MIME"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1643
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1704
msgid "Modified:"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1646
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1707
msgid "Accessed:"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1655
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1716
msgid "_Select Custom Icon..."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1661
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1722
msgid "_Remove Custom Icon"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1698
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:500
-msgid "Emblems"
-msgstr ""
-
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1865
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1926
#, fuzzy
msgid "_Read"
msgstr "Athld"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1867
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1928
msgid "_Write"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1869
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1930
msgid "E_xecute"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1941
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2002
msgid "Set _user ID"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1946
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2007
msgid "Special flags:"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1949
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2010
msgid "Set gro_up ID"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1951
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2012
msgid "_Sticky"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1979
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2040
msgid "Permissions"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1985
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2046
msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1998
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2059
#, fuzzy
msgid "File owner:"
msgstr "inear"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2009
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2070
msgid "_File group:"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2018
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2079
#, fuzzy
msgid "File group:"
msgstr "grupa"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2026
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2087
#, fuzzy
msgid "Owner:"
msgstr "inear"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2027
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2088
#, fuzzy
msgid "Group:"
msgstr "grupa"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2028
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2089
msgid "Others:"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2091
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2152
msgid "Text view:"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2092
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2153
msgid "Number view:"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2093
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2154
msgid "Last changed:"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2097
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2158
#, c-format
msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2403
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2347
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:138 src/nautilus-preferences-dialog.c:428
+#: src/nautilus-property-browser.c:1438 src/nautilus-window-menus.c:711
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error displaying help: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2349
+msgid "Couldn't show help"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2611
msgid "Cancel Showing Properties Window?"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2404
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2612
msgid "Creating Properties window"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2498
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2706
msgid "Select an icon:"
msgstr ""
@@ -5417,7 +4947,7 @@ msgstr ""
#. add the reset background item, possibly disabled
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:17
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:34
-#: src/nautilus-information-panel.c:329
+#: src/nautilus-information-panel.c:349
msgid "Use _Default Background"
msgstr ""
@@ -5798,14 +5328,6 @@ msgid ""
"restarting Nautilus may help fix the problem."
msgstr ""
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:138 src/nautilus-preferences-dialog.c:428
-#: src/nautilus-property-browser.c:1438 src/nautilus-window-menus.c:702
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error displaying help: \n"
-"%s"
-msgstr ""
-
#: src/nautilus-bookmarks-window.c:171
msgid "No bookmarks defined"
msgstr ""
@@ -5838,6 +5360,183 @@ msgstr ""
msgid "Find Them!"
msgstr ""
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:1
+msgid " "
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:23
+msgid "<span weight=\"bold\">Behaviour</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:24
+msgid "<span weight=\"bold\">Default View</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:25
+msgid "<span weight=\"bold\">Executable Text Files</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:26
+msgid "<span weight=\"bold\">Folders</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:27
+msgid "<span weight=\"bold\">Icon Captions</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:28
+msgid "<span weight=\"bold\">Icon View Defaults</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:29
+msgid "<span weight=\"bold\">Image Files</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:30
+msgid "<span weight=\"bold\">List View Defaults</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:31
+msgid "<span weight=\"bold\">Sound Files</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:32
+msgid "<span weight=\"bold\">Text Files</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:33
+msgid "<span weight=\"bold\">Trash</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:34
+msgid "<span weight=\"bold\">Tree View Defaults</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:37
+msgid "Always"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:38
+msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:44
+msgid ""
+"Choose the order of information to appear beneath icon names. More "
+"informations appear as you zoom in closer."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:45
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:217
+#, fuzzy
+msgid "Default _zoom level:"
+msgstr "Scros"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:46
+msgid "E_xecute scripts when they are clicked"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:47
+msgid "File Management Preferences"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:48
+msgid "Files and Folder"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:49
+msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:50
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:159 src/nautilus-preferences-dialog.c:384
+msgid "Icon Captions"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:53
+msgid "Local Files Only"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:55
+#, fuzzy
+msgid "Never"
+msgstr "Scros"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:57
+msgid "Preview _sound files:"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:58
+msgid "Show _number of items:"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:59
+msgid "Show _only folders"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:60
+msgid "Show _thumbnails:"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:61
+msgid "Show hidden and _backup files"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:62
+#, fuzzy
+msgid "Show te_xt in icons:"
+msgstr "it"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:63
+msgid "Sort _folders before files"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:64
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:212
+msgid "Sort in _reverse"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:65
+msgid "Use _manual layout"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:66
+msgid "View _new folders using:"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:67
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:379
+#, fuzzy
+msgid "Views"
+msgstr "Nota"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:68
+msgid "_Arrange Items:"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:70
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:193
+#, fuzzy
+msgid "_Default zoom level:"
+msgstr "Scros"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:71
+msgid "_Only for files smaller than:"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:72
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:74
+msgid "_Open each file or folder in a new window"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:73
+msgid "_Use compact layout"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:74
+msgid "_View scripts when they are clicked"
+msgstr ""
+
#: src/nautilus-first-time-druid.c:40
msgid ""
"Existence of this file indicates that the Nautilus configuration druid\n"
@@ -5846,13 +5545,13 @@ msgid ""
"You can manually erase this file to present the druid again.\n"
msgstr ""
-#: src/nautilus-information-panel.c:829
+#: src/nautilus-information-panel.c:882
#, c-format
msgid "Open with %s"
msgstr ""
#. Catch-all button after all the others.
-#: src/nautilus-information-panel.c:858
+#: src/nautilus-information-panel.c:911
#, fuzzy
msgid "Open with..."
msgstr "Fn tamaill..."
@@ -5904,7 +5603,7 @@ msgstr "Faoi Nautilus..."
#. Set initial window title
#: src/nautilus-main.c:184 src/nautilus-window-manage-views.c:227
-#: src/nautilus-window-menus.c:662 src/nautilus-window.c:192
+#: src/nautilus-window-menus.c:671 src/nautilus-window.c:192
msgid "Nautilus"
msgstr "Nautilus"
@@ -5937,10 +5636,6 @@ msgstr ""
msgid "New Window Behavior"
msgstr "Fuinneog Nua"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:74
-msgid "_Open each file or folder in a new window"
-msgstr ""
-
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:77 src/nautilus-preferences-dialog.c:82
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:87 src/nautilus-preferences-dialog.c:92
#, fuzzy
@@ -6024,10 +5719,6 @@ msgstr "Eile"
msgid "Fo_lders before files"
msgstr ""
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:159 src/nautilus-preferences-dialog.c:384
-msgid "Icon Captions"
-msgstr ""
-
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:161
msgid ""
"Choose the order for information to appear beneath icon names.\n"
@@ -6056,11 +5747,6 @@ msgstr ""
msgid "_Sort in reverse"
msgstr ""
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:193
-#, fuzzy
-msgid "_Default zoom level:"
-msgstr "Scros"
-
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:199
msgid "Use co_mpact layout"
msgstr ""
@@ -6075,15 +5761,6 @@ msgstr ""
msgid "Arrange _items:"
msgstr ""
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:212
-msgid "Sort in _reverse"
-msgstr ""
-
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:217
-#, fuzzy
-msgid "Default _zoom level:"
-msgstr "Scros"
-
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:232
msgid "Search Complexity Options"
msgstr ""
@@ -6197,11 +5874,6 @@ msgstr ""
msgid "_Update frequency in minutes"
msgstr ""
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:379
-#, fuzzy
-msgid "Views"
-msgstr "Nota"
-
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:380
msgid "Appearance"
msgstr ""
@@ -6335,6 +6007,11 @@ msgstr ""
msgid "Sorry, but you can't replace the reset image."
msgstr ""
+#: src/nautilus-property-browser.c:1110 src/nautilus-property-browser.c:1313
+#: src/nautilus-property-browser.c:1329
+msgid "Not an Image"
+msgstr ""
+
#: src/nautilus-property-browser.c:1141
#, c-format
msgid "Sorry, but the pattern %s couldn't be installed."
@@ -6361,63 +6038,63 @@ msgstr ""
msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file!"
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:2033
+#: src/nautilus-property-browser.c:2035
msgid "Select A Category:"
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:2042
+#: src/nautilus-property-browser.c:2044
#, fuzzy
msgid "C_ancel Remove"
msgstr "Cealaigh"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2048
+#: src/nautilus-property-browser.c:2050
msgid "_Add a New Pattern..."
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:2051
+#: src/nautilus-property-browser.c:2053
msgid "_Add a New Color..."
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:2054
+#: src/nautilus-property-browser.c:2056
msgid "_Add a New Emblem..."
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:2077
+#: src/nautilus-property-browser.c:2079
msgid "Click on a pattern to remove it"
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:2080
+#: src/nautilus-property-browser.c:2082
msgid "Click on a color to remove it"
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:2083
+#: src/nautilus-property-browser.c:2085
msgid "Click on an emblem to remove it"
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:2092
+#: src/nautilus-property-browser.c:2094
msgid "Patterns:"
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:2095
+#: src/nautilus-property-browser.c:2097
#, fuzzy
msgid "Colors:"
msgstr "Dn"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2098
+#: src/nautilus-property-browser.c:2100
msgid "Emblems:"
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:2118
+#: src/nautilus-property-browser.c:2120
#, fuzzy
msgid "_Remove a Pattern..."
msgstr "Scros"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2121
+#: src/nautilus-property-browser.c:2123
#, fuzzy
msgid "_Remove a Color..."
msgstr "Scros"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2124
+#: src/nautilus-property-browser.c:2126
#, fuzzy
msgid "_Remove an Emblem..."
msgstr "Scros"
@@ -6577,6 +6254,40 @@ msgstr ""
msgid "[File owner] is not [root]"
msgstr ""
+#: src/nautilus-server-connect.c:127
+msgid ""
+"Couldn't execute nautilus\n"
+"Make sure nautilus is in your path and correctly installed"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-server-connect.c:387
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't connect to URI %s\n"
+"Please make sure that the address is correct and alternatively, type in this "
+"address in the file manager directly"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-server-connect.c:452
+msgid ""
+"Glade file for the connect to server program is missing.\n"
+"Please check your installation of nautilus"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-server-connect.desktop.in.h:1
+msgid "Add a new server to your Network Servers and connect to it"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-server-connect.desktop.in.h:2
+#: src/nautilus-server-connect.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "New Server"
+msgstr "Scros"
+
+#: src/nautilus-server-connect.glade.h:1
+msgid "*"
+msgstr ""
+
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
msgstr ""
@@ -7150,7 +6861,7 @@ msgstr "Stair"
#. * symbol characters -- do not translate the company
#. * name, please.
#.
-#: src/nautilus-window-menus.c:652
+#: src/nautilus-window-menus.c:661
msgid "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc."
msgstr ""
@@ -7158,41 +6869,41 @@ msgstr ""
#. * which will be displayed at the bottom of the about
#. * box to give credit to the translator(s).
#.
-#: src/nautilus-window-menus.c:659 src/nautilus-window-menus.c:660
+#: src/nautilus-window-menus.c:668 src/nautilus-window-menus.c:669
msgid "Translator Credits"
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-menus.c:665
+#: src/nautilus-window-menus.c:674
msgid ""
"Nautilus is a graphical shell for GNOME that makes it easy to manage your "
"files and the rest of your system."
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-menus.c:742
+#: src/nautilus-window-menus.c:751
#, c-format
msgid ""
"The location \"%s\" does not exist. Do you want to remove any bookmarks with "
"this location from your list?"
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-menus.c:746
+#: src/nautilus-window-menus.c:755
msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-menus.c:747
+#: src/nautilus-window-menus.c:756
msgid "Remove"
msgstr "Scros"
-#: src/nautilus-window-menus.c:758
+#: src/nautilus-window-menus.c:767
#, c-format
msgid "The location \"%s\" no longer exists."
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-menus.c:759
+#: src/nautilus-window-menus.c:768
msgid "Go to Nonexistent Location"
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-menus.c:828
+#: src/nautilus-window-menus.c:837
msgid "Go to the location specified by this bookmark"
msgstr ""
@@ -7214,21 +6925,21 @@ msgstr "it"
msgid "Display this location with \"%s\""
msgstr ""
-#: src/nautilus-window.c:2232
+#: src/nautilus-window.c:2240
#, fuzzy
msgid "Application ID"
msgstr "it"
-#: src/nautilus-window.c:2233
+#: src/nautilus-window.c:2241
msgid "The application ID of the window."
msgstr ""
-#: src/nautilus-window.c:2239
+#: src/nautilus-window.c:2247
#, fuzzy
msgid "Application"
msgstr "it"
-#: src/nautilus-window.c:2240
+#: src/nautilus-window.c:2248
msgid "The NautilusApplication associated with this window."
msgstr ""
@@ -7256,6 +6967,78 @@ msgstr ""
msgid "Set the zoom level of the current view"
msgstr ""
+#: src/network-scheme.desktop.in.h:1
+msgid "Network Servers"
+msgstr ""
+
+#: src/network-scheme.desktop.in.h:2
+msgid "View your network servers in the Nautilus file manager"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Dance"
+#~ msgstr "Cealaigh"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Trance"
+#~ msgstr "Cealaigh"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "House"
+#~ msgstr "Baile"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Game"
+#~ msgstr "Ainm"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Noise"
+#~ msgstr "Nota"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Comedy"
+#~ msgstr "Baile"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rave"
+#~ msgstr "Scros"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Latin"
+#~ msgstr "it"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Speech"
+#~ msgstr "Cuardaigh"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Opera"
+#~ msgstr "_Oscil"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Satire"
+#~ msgstr "Meid"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Duet"
+#~ msgstr "Scros"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Dance Hall"
+#~ msgstr "Cealaigh"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Club-House"
+#~ msgstr "Dn"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Synthpop"
+#~ msgstr "Stad"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Track"
+#~ msgstr "Riomh"
+
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Scros"
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 50c6d3bba..ccd3c7aae 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-10-14 12:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-10-31 20:27-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2000-10-07 19:16+0200\n"
"Last-Translator: Jess Bravo lvarez <jba@pobox.com>\n"
"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
@@ -40,6 +40,120 @@ msgstr ""
msgid "bonobo_ui_init() failed."
msgstr ""
+#: components/emblem/Nautilus_View_emblem.server.in.in.h:1
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1759
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:500
+msgid "Emblems"
+msgstr "Emblemas"
+
+#: components/emblem/Nautilus_View_emblem.server.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus Emblem side pane"
+msgstr "Vista de rbore do Nautilus"
+
+#: components/emblem/Nautilus_View_emblem.server.in.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus Emblem view"
+msgstr "Vista de rbore do Nautilus"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:202
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't remove emblem with name '%s'. This is probably because the emblem "
+"is a permanent one, and not one you added yourself."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:203
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't remove emblem"
+msgstr "Non foi posible eliminar o tema"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:237
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't rename emblem with name '%s'. This is probably because the emblem "
+"is a permanent one, and not one that you added yourself."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:238
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't rename emblem"
+msgstr "Non foi posible instalar o emblema"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:257
+#, fuzzy
+msgid "Rename Emblem"
+msgstr "Eliminar un emblema..."
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:276
+#, fuzzy
+msgid "Enter a new name for the displayed emblem:"
+msgstr "Seleccione unha imaxe para o novo emblema:"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:330
+msgid "Rename"
+msgstr "Renomear"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:497
+#, fuzzy
+msgid "Add Emblems..."
+msgstr "Engadir un novo emblema..."
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:513
+msgid ""
+"Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in "
+"other places to identify the emblem."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:515
+msgid ""
+"Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in "
+"other places to identify the emblem."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:718
+msgid ""
+"Some of the files could not be added as emblems because they did not appear "
+"to be valid images."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:718
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:720
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't add emblems"
+msgstr "Non foi posible engadir o tema"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:720
+msgid ""
+"None of the files could not be added as emblems because they did not appear "
+"to be valid images."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:741
+msgid "The dragged text was not a valid file location."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:741
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:765
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:814
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't add emblem"
+msgstr "Non foi posible engadir o tema"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:760
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:813
+#, c-format
+msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:763
+msgid "The dragged file does not appear to be a valid image."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:878 data/browser.xml.h:35
+msgid "Erase"
+msgstr ""
+
#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:1
msgid "Factory for hardware view"
msgstr ""
@@ -141,6 +255,39 @@ msgstr "Panel lateral da historia"
msgid "History side pane for Nautilus"
msgstr "Panel lateral da historia do Nautilus"
+#: components/image_properties/Nautilus_View_image_properties.server.in.in.h:1
+msgid "Image"
+msgstr "Imaxe"
+
+#: components/image_properties/Nautilus_View_image_properties.server.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Image Properties content view component"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"\n"
+"Este un compoente de exemplo da visualizacin de contidos de Nautilus."
+
+#: components/image_properties/Nautilus_View_image_properties.server.in.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus Image Properties view"
+msgstr "Vista de rbore do Nautilus"
+
+#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:89
+msgid "Failed to load image information"
+msgstr ""
+
+#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:141
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Image Type:</b> %s (%s)\n"
+"<b>Resolution:</b> %dx%d pixels\n"
+msgstr ""
+
+#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:228
+#, fuzzy
+msgid "loading..."
+msgstr "_Lugar..."
+
#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.in.h:1
msgid "Content Loser"
msgstr ""
@@ -244,743 +391,6 @@ msgstr ""
msgid "You have tried to kill the Sidebar Loser"
msgstr ""
-#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.in.h:1
-msgid "Factory for music view"
-msgstr "Fbrica para a vista de msica"
-
-#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.in.h:2
-msgid "Music"
-msgstr "Msica"
-
-#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.in.h:3
-msgid "Music Viewer"
-msgstr "Visualizador de msica"
-
-#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.in.h:4
-msgid "Music view"
-msgstr "Vista de msica"
-
-#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.in.h:5
-msgid "Music view factory"
-msgstr "Fbrica da vista de msica"
-
-#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.in.h:6
-msgid "View as Music"
-msgstr "Ver como msica"
-
-#: components/music/mpg123.c:30
-msgid "Blues"
-msgstr "Blues"
-
-#: components/music/mpg123.c:30
-msgid "Classic Rock"
-msgstr "Rock Clsico"
-
-#: components/music/mpg123.c:30
-msgid "Country"
-msgstr "Country"
-
-#: components/music/mpg123.c:30
-msgid "Dance"
-msgstr "Dance"
-
-#: components/music/mpg123.c:31
-msgid "Disco"
-msgstr "Disco"
-
-#: components/music/mpg123.c:31
-msgid "Funk"
-msgstr "Funk"
-
-#: components/music/mpg123.c:31
-msgid "Grunge"
-msgstr "Grunge"
-
-#: components/music/mpg123.c:31
-msgid "Hip-Hop"
-msgstr "Hip-Hop"
-
-#: components/music/mpg123.c:32
-msgid "Jazz"
-msgstr "Jazz"
-
-#: components/music/mpg123.c:32
-msgid "Metal"
-msgstr "Metal"
-
-#: components/music/mpg123.c:32
-msgid "New Age"
-msgstr "New Age"
-
-#: components/music/mpg123.c:32
-msgid "Oldies"
-msgstr "Antigo"
-
-#: components/music/mpg123.c:33
-msgid "Other"
-msgstr "Outro"
-
-#: components/music/mpg123.c:33
-msgid "Pop"
-msgstr "Pop"
-
-#: components/music/mpg123.c:33
-msgid "R&B"
-msgstr "R&B"
-
-#: components/music/mpg123.c:33
-msgid "Rap"
-msgstr "Rap"
-
-#: components/music/mpg123.c:33
-msgid "Reggae"
-msgstr "Reggae"
-
-#: components/music/mpg123.c:34
-msgid "Rock"
-msgstr "Rock"
-
-#: components/music/mpg123.c:34
-msgid "Techno"
-msgstr "Techno"
-
-#: components/music/mpg123.c:34
-msgid "Industrial"
-msgstr "Industrial"
-
-#: components/music/mpg123.c:34
-msgid "Alternative"
-msgstr "Alternativo"
-
-#: components/music/mpg123.c:35
-msgid "Ska"
-msgstr "Ska"
-
-#: components/music/mpg123.c:35
-msgid "Death Metal"
-msgstr "Death Metal"
-
-#: components/music/mpg123.c:35
-msgid "Pranks"
-msgstr "Pranks"
-
-#: components/music/mpg123.c:35
-msgid "Soundtrack"
-msgstr "Banda sonora"
-
-#: components/music/mpg123.c:36
-msgid "Euro-Techno"
-msgstr "Euro-Techno"
-
-#: components/music/mpg123.c:36
-msgid "Ambient"
-msgstr "Ambiente"
-
-#: components/music/mpg123.c:36
-msgid "Trip-Hop"
-msgstr "Trip-Hop"
-
-#: components/music/mpg123.c:36
-msgid "Vocal"
-msgstr "Vocal"
-
-#: components/music/mpg123.c:37
-msgid "Jazz+Funk"
-msgstr "Jazz+Funk"
-
-#: components/music/mpg123.c:37
-msgid "Fusion"
-msgstr "Fusion"
-
-#: components/music/mpg123.c:37
-msgid "Trance"
-msgstr "Trance"
-
-#: components/music/mpg123.c:37
-msgid "Classical"
-msgstr "Clsico"
-
-#: components/music/mpg123.c:38
-msgid "Instrumental"
-msgstr "Instrumental"
-
-#: components/music/mpg123.c:38
-msgid "Acid"
-msgstr "Acid"
-
-#: components/music/mpg123.c:38
-msgid "House"
-msgstr "House"
-
-#: components/music/mpg123.c:38
-msgid "Game"
-msgstr "Xogo"
-
-#: components/music/mpg123.c:39
-msgid "Sound Clip"
-msgstr "Clip Musical"
-
-#: components/music/mpg123.c:39
-msgid "Gospel"
-msgstr "Gospel"
-
-#: components/music/mpg123.c:39
-msgid "Noise"
-msgstr "Rudo"
-
-#: components/music/mpg123.c:39
-msgid "Alt"
-msgstr "Alt"
-
-#: components/music/mpg123.c:40
-msgid "Bass"
-msgstr "Bass"
-
-#: components/music/mpg123.c:40
-msgid "Soul"
-msgstr "Soul"
-
-#: components/music/mpg123.c:40
-msgid "Punk"
-msgstr "Punk"
-
-#: components/music/mpg123.c:40
-msgid "Space"
-msgstr "Space"
-
-#: components/music/mpg123.c:41
-msgid "Meditative"
-msgstr "Meditacin"
-
-#: components/music/mpg123.c:41
-msgid "Instrumental Pop"
-msgstr "Pop Instrumental"
-
-#: components/music/mpg123.c:42
-msgid "Instrumental Rock"
-msgstr "Rock Instrumental"
-
-#: components/music/mpg123.c:42
-msgid "Ethnic"
-msgstr "tnica"
-
-#: components/music/mpg123.c:42
-msgid "Gothic"
-msgstr "Gothic"
-
-#: components/music/mpg123.c:43
-msgid "Darkwave"
-msgstr "Darkwave"
-
-#: components/music/mpg123.c:43
-msgid "Techno-Industrial"
-msgstr "Techno-Industrial"
-
-#: components/music/mpg123.c:43
-msgid "Electronic"
-msgstr "Electrnico"
-
-#: components/music/mpg123.c:44
-msgid "Pop-Folk"
-msgstr "Pop-Folk"
-
-#: components/music/mpg123.c:44
-msgid "Eurodance"
-msgstr "Eurodance"
-
-#: components/music/mpg123.c:44
-msgid "Dream"
-msgstr "Dream"
-
-#: components/music/mpg123.c:45
-msgid "Southern Rock"
-msgstr "Southern Rock"
-
-#: components/music/mpg123.c:45
-msgid "Comedy"
-msgstr "Comedia"
-
-#: components/music/mpg123.c:45
-msgid "Cult"
-msgstr "Culto"
-
-#: components/music/mpg123.c:46
-msgid "Gangsta Rap"
-msgstr "Gangsta Rap"
-
-#: components/music/mpg123.c:46
-msgid "Top 40"
-msgstr "Top 40"
-
-#: components/music/mpg123.c:46
-msgid "Christian Rap"
-msgstr "Rap Cristin"
-
-#: components/music/mpg123.c:47
-msgid "Pop/Funk"
-msgstr "Pop/Funk"
-
-#: components/music/mpg123.c:47
-msgid "Jungle"
-msgstr "Jungle"
-
-#: components/music/mpg123.c:47
-msgid "Native American"
-msgstr "Nativo Americano"
-
-#: components/music/mpg123.c:48
-msgid "Cabaret"
-msgstr "Cabaret"
-
-#: components/music/mpg123.c:48
-msgid "New Wave"
-msgstr "New Wave"
-
-#: components/music/mpg123.c:48
-msgid "Psychedelic"
-msgstr "Psicodlico"
-
-#: components/music/mpg123.c:48
-msgid "Rave"
-msgstr "Rave"
-
-#: components/music/mpg123.c:49
-msgid "Showtunes"
-msgstr "Showtunes"
-
-#: components/music/mpg123.c:49
-msgid "Trailer"
-msgstr "Trailer"
-
-#: components/music/mpg123.c:49
-msgid "Lo-Fi"
-msgstr "Lo-Fi"
-
-#: components/music/mpg123.c:49
-msgid "Tribal"
-msgstr "Tribal"
-
-#: components/music/mpg123.c:50
-msgid "Acid Punk"
-msgstr "Acid Punk"
-
-#: components/music/mpg123.c:50
-msgid "Acid Jazz"
-msgstr "Acid Jazz"
-
-#: components/music/mpg123.c:50
-msgid "Polka"
-msgstr "Polka"
-
-#: components/music/mpg123.c:50
-msgid "Retro"
-msgstr "Retro"
-
-#: components/music/mpg123.c:51
-msgid "Musical"
-msgstr "Musical"
-
-#: components/music/mpg123.c:51
-msgid "Rock & Roll"
-msgstr "Rock & Roll"
-
-#: components/music/mpg123.c:51
-msgid "Hard Rock"
-msgstr "Hard Rock"
-
-#: components/music/mpg123.c:51
-msgid "Folk"
-msgstr "Folk"
-
-#: components/music/mpg123.c:52
-msgid "Folk/Rock"
-msgstr "Folk/Rock"
-
-#: components/music/mpg123.c:52
-msgid "National Folk"
-msgstr "Folk Nacional"
-
-#: components/music/mpg123.c:52
-msgid "Swing"
-msgstr "Swing"
-
-#: components/music/mpg123.c:53
-msgid "Fast-Fusion"
-msgstr "Fast-Fusion"
-
-#: components/music/mpg123.c:53
-msgid "Bebob"
-msgstr "Bebob"
-
-#: components/music/mpg123.c:53
-msgid "Latin"
-msgstr "Latino"
-
-#: components/music/mpg123.c:53
-msgid "Revival"
-msgstr "Revival"
-
-#: components/music/mpg123.c:54
-msgid "Celtic"
-msgstr "Celta"
-
-#: components/music/mpg123.c:54
-msgid "Bluegrass"
-msgstr "Bluegrass"
-
-#: components/music/mpg123.c:54
-msgid "Avantgarde"
-msgstr "Avantgarde"
-
-#: components/music/mpg123.c:55
-msgid "Gothic Rock"
-msgstr "Gothic Rock"
-
-#: components/music/mpg123.c:55
-msgid "Progressive Rock"
-msgstr "Rock Progresivo"
-
-#: components/music/mpg123.c:56
-msgid "Psychedelic Rock"
-msgstr "Rock Psicodlico"
-
-#: components/music/mpg123.c:56
-msgid "Symphonic Rock"
-msgstr "Rock Sinfnico"
-
-#: components/music/mpg123.c:56
-msgid "Slow Rock"
-msgstr "Slow Rock"
-
-#: components/music/mpg123.c:57
-msgid "Big Band"
-msgstr "Big Band"
-
-#: components/music/mpg123.c:57
-msgid "Chorus"
-msgstr "Coro"
-
-#: components/music/mpg123.c:57
-msgid "Easy Listening"
-msgstr "Fcil de escoitar"
-
-#: components/music/mpg123.c:58
-msgid "Acoustic"
-msgstr "Acstico"
-
-#: components/music/mpg123.c:58
-msgid "Humour"
-msgstr "Humor"
-
-#: components/music/mpg123.c:58
-msgid "Speech"
-msgstr "Voz"
-
-#: components/music/mpg123.c:58
-msgid "Chanson"
-msgstr "Chanson"
-
-#: components/music/mpg123.c:59
-msgid "Opera"
-msgstr "pera"
-
-#: components/music/mpg123.c:59
-msgid "Chamber Music"
-msgstr "Msica de Cmara"
-
-#: components/music/mpg123.c:59
-msgid "Sonata"
-msgstr "Sonata"
-
-#: components/music/mpg123.c:59
-msgid "Symphony"
-msgstr "Sinfona"
-
-#: components/music/mpg123.c:60
-msgid "Booty Bass"
-msgstr "Booty Bass"
-
-#: components/music/mpg123.c:60
-msgid "Primus"
-msgstr "Primus"
-
-#: components/music/mpg123.c:60
-msgid "Porn Groove"
-msgstr "Porn Groove"
-
-#: components/music/mpg123.c:61
-msgid "Satire"
-msgstr "Stira"
-
-#: components/music/mpg123.c:61
-msgid "Slow Jam"
-msgstr "Slow Jam"
-
-#: components/music/mpg123.c:61
-msgid "Club"
-msgstr "Club"
-
-#: components/music/mpg123.c:61
-msgid "Tango"
-msgstr "Tango"
-
-#: components/music/mpg123.c:62
-msgid "Samba"
-msgstr "Samba"
-
-#: components/music/mpg123.c:62
-msgid "Folklore"
-msgstr "Folklore"
-
-#: components/music/mpg123.c:62
-msgid "Ballad"
-msgstr "Balada"
-
-#: components/music/mpg123.c:62
-msgid "Power Ballad"
-msgstr "Power Ballad"
-
-#: components/music/mpg123.c:63
-msgid "Rhythmic Soul"
-msgstr "Soul Rtmico"
-
-#: components/music/mpg123.c:63
-msgid "Freestyle"
-msgstr "Freestyle"
-
-#: components/music/mpg123.c:63
-msgid "Duet"
-msgstr "Dueto"
-
-#: components/music/mpg123.c:64
-msgid "Punk Rock"
-msgstr "Punk Rock"
-
-#: components/music/mpg123.c:64
-msgid "Drum Solo"
-msgstr "Drum Solo"
-
-#: components/music/mpg123.c:64
-msgid "A Cappella"
-msgstr "A Cappella"
-
-#: components/music/mpg123.c:65
-msgid "Euro-House"
-msgstr "Euro-House"
-
-#: components/music/mpg123.c:65
-msgid "Dance Hall"
-msgstr "Dance Hall"
-
-#: components/music/mpg123.c:65
-msgid "Goa"
-msgstr "Goa"
-
-#: components/music/mpg123.c:66
-msgid "Drum & Bass"
-msgstr "Drum & Bass"
-
-#: components/music/mpg123.c:66
-msgid "Club-House"
-msgstr "Club-House"
-
-#: components/music/mpg123.c:66
-msgid "Hardcore"
-msgstr "Hardcore"
-
-#: components/music/mpg123.c:67
-msgid "Terror"
-msgstr "Terror"
-
-#: components/music/mpg123.c:67
-msgid "Indie"
-msgstr "Indie"
-
-#: components/music/mpg123.c:67
-msgid "BritPop"
-msgstr "BritPop"
-
-#: components/music/mpg123.c:67
-msgid "Negerpunk"
-msgstr "Negerpunk"
-
-#: components/music/mpg123.c:68
-msgid "Polsk Punk"
-msgstr "Polsk Punk"
-
-#: components/music/mpg123.c:68
-msgid "Beat"
-msgstr "Beat"
-
-#: components/music/mpg123.c:68
-msgid "Christian Gangsta Rap"
-msgstr "Christian Gangsta Rap"
-
-#: components/music/mpg123.c:69
-msgid "Heavy Metal"
-msgstr "Heavy Metal"
-
-#: components/music/mpg123.c:69
-msgid "Black Metal"
-msgstr "Black Metal"
-
-#: components/music/mpg123.c:69
-msgid "Crossover"
-msgstr "Crossover"
-
-#: components/music/mpg123.c:70
-msgid "Contemporary Christian"
-msgstr "Contemporary Christian"
-
-#: components/music/mpg123.c:70
-msgid "Christian Rock"
-msgstr "Christian Rock"
-
-#: components/music/mpg123.c:71
-msgid "Merengue"
-msgstr "Merengue"
-
-#: components/music/mpg123.c:71
-msgid "Salsa"
-msgstr "Salsa"
-
-#: components/music/mpg123.c:71
-msgid "Thrash Metal"
-msgstr "Thrash Metal"
-
-#: components/music/mpg123.c:72
-msgid "Anime"
-msgstr "Anime"
-
-#: components/music/mpg123.c:72
-msgid "JPop"
-msgstr "JPop"
-
-#: components/music/mpg123.c:72
-msgid "Synthpop"
-msgstr "Synthpop"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:299
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:676
-msgid "Unknown"
-msgstr "Descoecido"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:351
-msgid "Track"
-msgstr "Pista"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:362
-msgid "Title"
-msgstr "Ttulo"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:372
-msgid "Artist"
-msgstr "Artista"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:384
-msgid "Bit Rate"
-msgstr "Taxa de bits"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:397
-msgid "Time"
-msgstr "Tempo"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:502
-msgid "Set Cover Image"
-msgstr "Definir Cartula"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:743
-#, c-format
-msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file."
-msgstr "Desculpe, mais '%s' non un ficheiro de imaxe usable."
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:745
-#: src/nautilus-property-browser.c:1110 src/nautilus-property-browser.c:1313
-#: src/nautilus-property-browser.c:1329
-msgid "Not an Image"
-msgstr "Non unha Imaxe"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:791
-msgid "Select an image file for the album cover:"
-msgstr "Seleccione unha imaxe para a cartula do lbum:"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1216
-msgid ""
-"Sorry, but the music view is unable to play back sound right now. This is "
-"because the Enable sound server startup setting in the Sound section of the "
-"Control Center is turned off."
-msgstr ""
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1219
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1231
-msgid "Unable to Play File"
-msgstr "Non posible reproducir o ficheiro"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1227
-msgid ""
-"Sorry, but the music view is unable to play back sound right now. Either "
-"another program is using or blocking the sound card, or your sound card is "
-"not configured properly. Try quitting any applications that may be blocking "
-"use of the sound card."
-msgstr ""
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1255
-msgid "Sorry, but the music view can't play non-local files yet."
-msgstr ""
-"Desculpe, mais a vista de msica anda non pode reproducir ficheiros non "
-"locais"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1256
-msgid "Can't Play Remote Files"
-msgstr "Non posible reproducir ficheiros remotos"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1574
-msgid "Drag to seek within track"
-msgstr "Arrastre para moverse ao longo da pista"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1601
-msgid "Previous"
-msgstr "Anterior"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1616
-msgid "Play"
-msgstr "Reproducir"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1630
-msgid "Pause"
-msgstr "Pausa"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1644
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:896
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:911
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:931
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44
-msgid "Stop"
-msgstr "Parar"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1658
-msgid "Next"
-msgstr "Seguinte"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1696
-#, fuzzy
-msgid "cover image"
-msgstr "Definir Cartula"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1767
-#, c-format
-msgid "Sorry, but there was an error reading %s."
-msgstr "Desculpe, pero houbo un erro lendo %s."
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1768
-msgid "Can't Read Folder"
-msgstr "Non posible ler o cartafol"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1868
-#, c-format
-msgid "<span size=\"xx-large\">%s - %s</span>"
-msgstr ""
-
#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Nodes side pane for Nautilus"
@@ -1363,10 +773,6 @@ msgstr "Eclipse"
msgid "Envy"
msgstr ""
-#: data/browser.xml.h:35
-msgid "Erase"
-msgstr ""
-
#: data/browser.xml.h:36
msgid "Favorite"
msgstr ""
@@ -1865,6 +1271,7 @@ msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection"
msgstr ""
#: libbackground/preview-file-selection.c:212
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:56
#, fuzzy
msgid "Preview"
msgstr "Anterior"
@@ -1991,6 +1398,40 @@ msgstr "Volume XIAFS"
msgid "Xenix Volume"
msgstr "Volume Xenix"
+#: libnautilus-private/egg-screen-help.c:174
+msgid "Unable to find the GNOME_FILE_DOMAIN_APP_HELP domain"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/egg-screen-help.c:187
+msgid "Unable to find the GNOME_FILE_DOMAIN_HELP domain."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/egg-screen-help.c:200
+#: libnautilus-private/egg-screen-help.c:215
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to show help as %s is not a directory. Please check your "
+"installation."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/egg-screen-help.c:224
+#: libnautilus-private/egg-screen-help.c:240
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to find the help files in either %s or %s. Please check your "
+"installation"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/egg-screen-help.c:315
+#, c-format
+msgid "Unable to find doc_id %s in the help path"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/egg-screen-help.c:336
+#, c-format
+msgid "Help document %s/%s not found"
+msgstr ""
+
#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:60
msgid "Your HTTP Proxy requires you to log in.\n"
msgstr ""
@@ -2040,9 +1481,57 @@ msgid "Set as _Background"
msgstr "Restablecer o fondo"
#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:589
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:642
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:628
+msgid "Set as background for _all directories"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:633
+#, fuzzy
+msgid "Set as background for _this directory"
+msgstr "Abrir outra fiestra do Nautilus para a localizacin amosada"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:194
+msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
+msgstr ""
+"Ten que especificar unha palabra chave non baleira para o novo emblema."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:195
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:199
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:208
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:230
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:245
+msgid "Couldn't install emblem"
+msgstr "Non foi posible instalar o emblema"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:198
+msgid ""
+"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
+msgstr ""
+"As palabras chave dos emblemas s poden conter letras, espacios e nmeros."
+
+#. this really should never happen, as a user has no idea
+#. * what a keyword is, and people should be passing a unique
+#. * keyword to us anyway
+#.
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:206
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Sorry, but there is already an emblem named \"%s\". Please choose a "
+"different name for it."
+msgstr "\"%s\" unha palabra chave xa existente. Escolla un nome diferente."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:229
+msgid "Sorry, unable to save custom emblem."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:244
+msgid "Sorry, unable to save custom emblem name."
+msgstr ""
+
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:452
#, c-format
msgid "%ld of %ld"
@@ -2333,6 +1822,13 @@ msgstr "Erro ligar."
msgid "Error while deleting."
msgstr "Erro borrar."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:896
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:911
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:931
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44
+msgid "Stop"
+msgstr "Parar"
+
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:911
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:931
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1044
@@ -2393,7 +1889,7 @@ msgstr "Substitur todos"
#. appended to new link file
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1112
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4280
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4277
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "ligazn a %s"
@@ -2437,13 +1933,13 @@ msgstr "%d ligazn a %s"
#.
#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1164
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2278
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2281
msgid " (copy)"
msgstr " (copia)"
#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1166
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2278
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2281
msgid " (another copy)"
msgstr " (outra copia)"
@@ -2521,148 +2017,148 @@ msgid " (%d"
msgstr " (%d"
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1499
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2073
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2076
#, c-format
msgid "Unknown GnomeVFSXferProgressStatus %d"
msgstr "GnomeVFSXferProgressStatus %d descoecido"
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1817
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1820
msgid "Moving files to the Trash"
msgstr "Movendo ficheiros lixo"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1819
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1822
msgid "Files thrown out:"
msgstr "Ficheiros eliminados:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file moved
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1821
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1832
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1824
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1835
msgid "Moving"
msgstr "Movendo"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1822
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1825
msgid "Preparing to Move to Trash..."
msgstr "Preparando para mover lixo..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1828
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1831
msgid "Moving files"
msgstr "Movendo ficheiros"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1830
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1833
msgid "Files moved:"
msgstr "Ficheiros movidos:"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1833
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1836
msgid "Preparing To Move..."
msgstr "Preparando para mover..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1834
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1837
msgid "Finishing Move..."
msgstr "Acabando de mover..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1842
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1845
msgid "Creating links to files"
msgstr "Creando ligazns s ficheiros"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1844
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1847
msgid "Files linked:"
msgstr "Ficheiros ligados:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file linked
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1846
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1849
msgid "Linking"
msgstr "Ligando"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1847
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1850
msgid "Preparing to Create Links..."
msgstr "Preparando para crear ligazns..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1848
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1851
msgid "Finishing Creating Links..."
msgstr "Acabando de crear ligazns..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1854
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1857
msgid "Copying files"
msgstr "Copiando ficheiros"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1856
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1859
msgid "Files copied:"
msgstr "Ficheiros copiados:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file copied
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1858
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1861
msgid "Copying"
msgstr "Copiando"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1859
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1862
msgid "Preparing To Copy..."
msgstr "Preparando para copiar..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1875
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1878
msgid "You cannot copy items into the Trash."
msgstr "Non pode copiar elementos lixo."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1876
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1879
msgid "Can't Copy to Trash"
msgstr "Non se pode copiar lixo"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1903
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1906
msgid "The Trash must remain on the desktop."
msgstr "O lixo ten que ficar no escritorio."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1904
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1907
msgid "You cannot move this trash folder."
msgstr "Non pode mover este cartafol do lixo."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1906
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1909
msgid "You cannot copy the Trash."
msgstr "Non pode copiar lixo."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1907
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1910
msgid "You cannot copy this trash folder."
msgstr "Non pode copiar este cartafol de lixo."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1909
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1912
msgid "Can't Change Trash Location"
msgstr "Non se pode alterar a localizacin do lixo"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1910
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1913
msgid "Can't Copy Trash"
msgstr "Non se pode copiar o lixo"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1933
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1936
msgid "You cannot move a folder into itself."
msgstr "Non se pode mover un cartafol a si mesmo."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1934
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1937
msgid "You cannot copy a folder into itself."
msgstr "Non se pode copiar un cartafol a si mesmo."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1936
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1939
msgid "Can't Move Into Self"
msgstr "Non se pode mover a si mesmo"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1937
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1940
msgid "Can't Copy Into Self"
msgstr "Non se pode copiar a si mesmo"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1949
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1952
msgid "You cannot copy a file over itself."
msgstr "Non pode copiar un ficheiro sobre si mesmo."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1950
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1953
msgid "Can't Copy Over Self"
msgstr "Non se pode copiar sobre si mesmo"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2002
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2005
msgid ""
"Error creating new folder.\n"
"\n"
@@ -2672,7 +2168,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Non ten permisos para escribir no destino."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2005
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2008
msgid ""
"Error creating new folder.\n"
"\n"
@@ -2682,335 +2178,335 @@ msgstr ""
"\n"
"Non hai espacio no destino."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2008
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2011
#, c-format
msgid "Error \"%s\" creating new folder."
msgstr "Erro \"%s\" creando o novo cartafol."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2012
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2015
msgid "Error creating new folder"
msgstr "Erro creando o novo cartafol"
#. localizers: the initial name of a new folder
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2099
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2102
msgid "untitled folder"
msgstr "cartafol sen ttulo"
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2132
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2135
msgid "Deleting files"
msgstr "Borrando ficheiros"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2134
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2169
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2137
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2172
msgid "Files deleted:"
msgstr "Ficheiros borrados:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file deleted
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2136
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2171
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2139
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2174
msgid "Deleting"
msgstr "Borrando"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2137
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2140
msgid "Preparing to Delete files..."
msgstr "Preparando para borrar ficheiros..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2167
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2170
msgid "Emptying the Trash"
msgstr "Baleirando o lixo"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2172
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2175
msgid "Preparing to Empty the Trash..."
msgstr "Preparando para baleirar o lixo..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2206
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1274
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2209
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1275
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:5
msgid "Empty Trash"
msgstr "Baleirar o lixo"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2222
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2225
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete all of the items in the Trash?"
msgstr "Est seguro de que quere borrar permanentemente os elementos do lixo?"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2232
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2235
#, fuzzy
msgid "_Empty"
msgstr "Baleiro"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2279
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2282
msgid "foo"
msgstr "chou"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2279
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2289
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2282
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2292
msgid "foo (copy)"
msgstr "chou (copia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2280
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2283
msgid ".bashrc"
msgstr ".bashrc"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2280
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2283
msgid ".bashrc (copy)"
msgstr ".bashrc (copia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2281
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2284
msgid ".foo.txt"
msgstr ".chou.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2281
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2284
msgid ".foo (copy).txt"
msgstr ".chou (copia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2282
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2285
msgid "foo foo"
msgstr "chou chou"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2282
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2285
msgid "foo foo (copy)"
msgstr "chou chou (copia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2283
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2286
msgid "foo.txt"
msgstr "chou.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2283
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2290
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2286
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2293
msgid "foo (copy).txt"
msgstr "chou (copia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2284
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2287
msgid "foo foo.txt"
msgstr "chou chou.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2284
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2306
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2287
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2309
msgid "foo foo (copy).txt"
msgstr "chou chou (copia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2285
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2288
msgid "foo foo.txt txt"
msgstr "chou chou.txt txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2285
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2288
msgid "foo foo (copy).txt txt"
msgstr "chou chou (copia).txt txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2286
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2289
msgid "foo...txt"
msgstr "chou...txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2286
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2289
msgid "foo.. (copy).txt"
msgstr "chou.. (copia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2287
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2290
msgid "foo..."
msgstr "chou..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2287
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2290
msgid "foo... (copy)"
msgstr "chou... (copia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2288
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2291
msgid "foo. (copy)"
msgstr "chou. (copia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2288
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2291
msgid "foo. (another copy)"
msgstr "chou. (outra copia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2289
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2291
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2292
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2294
msgid "foo (another copy)"
msgstr "chou (outra copia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2290
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2292
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2293
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2295
msgid "foo (another copy).txt"
msgstr "chou (outra copia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2291
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2294
msgid "foo (3rd copy)"
msgstr "chou (3 copia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2292
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2295
msgid "foo (3rd copy).txt"
msgstr "chou (3 copia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2293
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2296
msgid "foo foo (another copy).txt"
msgstr "chou chou (outra copia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2293
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2296
msgid "foo foo (3rd copy).txt"
msgstr "chou chou (3 copia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2294
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2311
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2297
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2314
msgid "foo (13th copy)"
msgstr "chou (13 copia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2294
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2297
msgid "foo (14th copy)"
msgstr "chou (14 copia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2295
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2312
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2298
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2315
msgid "foo (13th copy).txt"
msgstr "chou (13 copia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2295
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2298
msgid "foo (14th copy).txt"
msgstr "chou (14 copia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2296
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2299
msgid "foo (21st copy)"
msgstr "chou (21 copia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2296
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2298
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2299
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2301
msgid "foo (22nd copy)"
msgstr "chou (22 copia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2297
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2300
msgid "foo (21st copy).txt"
msgstr "chou (21 copia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2297
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2299
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2300
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2302
msgid "foo (22nd copy).txt"
msgstr "chou (22 copia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2298
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2300
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2301
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2303
msgid "foo (23rd copy)"
msgstr "chou (23 copia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2299
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2301
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2302
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2304
msgid "foo (23rd copy).txt"
msgstr "chou (23 copia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2300
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2302
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2303
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2305
msgid "foo (24th copy)"
msgstr "chou (24 copia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2301
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2303
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2304
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2306
msgid "foo (24th copy).txt"
msgstr "chou (24 copia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2302
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2305
msgid "foo (25th copy)"
msgstr "chou (25 copia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2303
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2306
msgid "foo (25th copy).txt"
msgstr "chou (25 copia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2304
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2307
msgid "foo foo (24th copy)"
msgstr "chou chou (24 copia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2304
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2307
msgid "foo foo (25th copy)"
msgstr "chou chou (25 copia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2305
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2308
msgid "foo foo (24th copy).txt"
msgstr "chou chou (24 copia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2305
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2308
msgid "foo foo (25th copy).txt"
msgstr "chou chou (25 copia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2306
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2309
msgid "foo foo (100000000000000th copy).txt"
msgstr "chou chou (100000000000000 copia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2307
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2310
msgid "foo (10th copy)"
msgstr "chou (10 copia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2307
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2309
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2310
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2312
msgid "foo (11th copy)"
msgstr "chou (11 copia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2308
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2311
msgid "foo (10th copy).txt"
msgstr "chou (10 copia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2308
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2310
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2311
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2313
msgid "foo (11th copy).txt"
msgstr "chou (11 copia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2309
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2311
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2312
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2314
msgid "foo (12th copy)"
msgstr "chou (12 copia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2310
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2312
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2313
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2315
msgid "foo (12th copy).txt"
msgstr "chou (12 copia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2313
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2316
#, fuzzy
msgid "foo (110th copy)"
msgstr "chou (10 copia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2313
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2316
#, fuzzy
msgid "foo (111th copy)"
msgstr "chou (11 copia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2314
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2317
#, fuzzy
msgid "foo (110th copy).txt"
msgstr "chou (11 copia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2314
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2317
#, fuzzy
msgid "foo (111th copy).txt"
msgstr "chou (11 copia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2315
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2318
#, fuzzy
msgid "foo (122nd copy)"
msgstr "chou (22 copia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2315
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2317
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2318
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2320
#, fuzzy
msgid "foo (123rd copy)"
msgstr "chou (23 copia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2316
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2319
#, fuzzy
msgid "foo (122nd copy).txt"
msgstr "chou (12 copia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2316
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2318
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2319
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2321
#, fuzzy
msgid "foo (123rd copy).txt"
msgstr "chou (13 copia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2317
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2320
#, fuzzy
msgid "foo (124th copy)"
msgstr "chou (14 copia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2318
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2321
#, fuzzy
msgid "foo (124th copy).txt"
msgstr "chou (12 copia).txt"
@@ -3030,64 +2526,64 @@ msgstr "chou (12 copia).txt"
#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
#. * space padding instead of zero padding.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2524
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2521
msgid "today at 00:00:00 PM"
msgstr "hoxe s 00:00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2525
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2522
msgid "today at %-I:%M:%S %p"
msgstr "hoxe s %-H:%M:%S"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2527
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2524
msgid "today at 00:00 PM"
msgstr "hoxe s 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2528
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2525
msgid "today at %-I:%M %p"
msgstr "hoxe s %-H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2530
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2527
msgid "today, 00:00 PM"
msgstr "hoxe, 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2531
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2528
msgid "today, %-I:%M %p"
msgstr "hoxe, %-H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2533
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2534
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2530
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2531
msgid "today"
msgstr "hoxe"
#. Yesterday, use special word.
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2543
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2540
msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
msgstr "onte s 00:00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2544
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2541
msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
msgstr "onte s %-H:%M:%S"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2546
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2543
msgid "yesterday at 00:00 PM"
msgstr "onte s 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2547
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2544
msgid "yesterday at %-I:%M %p"
msgstr "onte s %-H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2549
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2546
msgid "yesterday, 00:00 PM"
msgstr "onte, 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2550
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2547
msgid "yesterday, %-I:%M %p"
msgstr "onte,s %-H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2552
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2553
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2549
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2550
msgid "yesterday"
msgstr "onte"
@@ -3096,132 +2592,132 @@ msgstr "onte"
#. * The width measurement templates correspond to
#. * the day/month name with the most letters.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2564
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2561
msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "Mrcores, 00 de setembro de 0000 s 00:00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2565
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2562
msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%A, %d de %B de %Y s %-H:%M:%S"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2567
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2564
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "Lun, 00 out 0000 s 00:00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2568
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2565
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%a, %d %b %Y s %-H:%M:%S"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2570
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2567
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "Lun, 00 out 0000 s 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2571
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2568
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%a, %-d %b %Y s %-H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2573
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2570
msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "00 Out 0000 s 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2574
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2571
msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%-d %b %Y s %-H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2576
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2573
msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
msgstr "00 out 0000, 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2577
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2574
msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
msgstr "%-d %b %Y, %-H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2579
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2576
msgid "00/00/00, 00:00 PM"
msgstr "00/00/00, 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2580
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2577
msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
msgstr "%d/%-m/%y, %-H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2582
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2579
msgid "00/00/00"
msgstr "00/00/00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2583
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2580
msgid "%m/%d/%y"
msgstr "%d/%m/%y"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3865
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3862
msgid "0 items"
msgstr "0 elementos"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3865
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3862
msgid "0 folders"
msgstr "0 cartafoles"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3866
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3863
msgid "0 files"
msgstr "0 ficheiros"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3870
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3867
msgid "1 item"
msgstr "1 elemento"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3870
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3867
msgid "1 folder"
msgstr "1 cartafol"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3871
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3868
msgid "1 file"
msgstr "1 ficheiro"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3874
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3871
#, c-format
msgid "%u items"
msgstr "%u elementos"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3874
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3871
#, c-format
msgid "%u folders"
msgstr "%u cartafoles"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3875
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3872
#, c-format
msgid "%u files"
msgstr "%u ficheiros"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4182
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4198
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4179
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4195
msgid "? items"
msgstr "? elementos"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4188
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4185
msgid "? bytes"
msgstr "? bytes"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4203
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4200
msgid "unknown type"
msgstr "tipo descoecido"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4206
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4203
msgid "unknown MIME type"
msgstr "tipo MIME descoecido"
#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
#. * for which we have no more appropriate default.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4212
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4209
msgid "unknown"
msgstr "descoecido"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4244
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4241
msgid "program"
msgstr "programa"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4256
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4253
msgid ""
"Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means "
"that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for "
@@ -3231,7 +2727,7 @@ msgstr ""
"probablemente signifique que o ficheiro gnome-vfs.keys non est no lugar "
"correcto ou que non se atopa por algunha outra razn."
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4260
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4257
#, c-format
msgid ""
"No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the "
@@ -3240,15 +2736,15 @@ msgstr ""
"Non se atopou a descricin do tipo mime \"%s\" (o ficheiro \"%s\"), por "
"favor, informe na lista de correo de gnome-vfs."
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4274
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4271
msgid "link"
msgstr "ligazn"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4294
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4291
msgid "link (broken)"
msgstr "ligazn (estragada)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5355
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5352
#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:383
#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:71
msgid "Trash"
@@ -3270,74 +2766,90 @@ msgid "_Never"
msgstr "Nunca"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:108
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:13
#, no-c-format
msgid "25%"
msgstr "25%"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:110
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:19
#, no-c-format
msgid "50%"
msgstr "50%"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:112
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:22
#, no-c-format
msgid "75%"
msgstr "75%"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:114
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:7
#, no-c-format
msgid "100%"
msgstr "100%"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:116
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:9
#, no-c-format
msgid "150%"
msgstr "150%"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:118
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:11
#, no-c-format
msgid "200%"
msgstr "200%"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:120
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:16
#, no-c-format
msgid "400%"
msgstr "400%"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:125
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:4
msgid "100 K"
msgstr "100 K"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:126
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:20
msgid "500 K"
msgstr "500 K"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:127
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:2
msgid "1 MB"
msgstr "1 MB"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:128
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:14
msgid "3 MB"
msgstr "3 MB"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:129
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:17
msgid "5 MB"
msgstr "5 MB"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:130
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:3
msgid "10 MB"
msgstr "10 MB"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:131
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:5
msgid "100 MB"
msgstr "100 MB"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:137
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:36
#, fuzzy
msgid "Activate items with a _single click"
msgstr "Activar elementos cun clic simple"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:141
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:35
#, fuzzy
msgid "Activate items with a _double click"
msgstr "Activar elementos cun clic dobre"
@@ -3353,6 +2865,7 @@ msgid "Display _files when they are clicked"
msgstr "Visualizar os ficheiros premelos"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:157
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:69
#, fuzzy
msgid "_Ask each time"
msgstr "Preguntar cada vez"
@@ -3366,10 +2879,12 @@ msgid "Search for files by file name and file properties"
msgstr "Buscar ficheiros polo seu nome e as sas propiedades"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:176
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:51
msgid "Icon View"
msgstr "Vista de iconas"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:177
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:52
msgid "List View"
msgstr "Vista de lista"
@@ -3379,26 +2894,31 @@ msgstr "Manualmente"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:184
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:193
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:41
msgid "By Name"
msgstr "Polo nome"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:185
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:194
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:42
msgid "By Size"
msgstr "Polo tamao"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:186
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:195
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:43
msgid "By Type"
msgstr "Polo tipo"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:187
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:196
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:40
msgid "By Modification Date"
msgstr "Pola data de modificacin"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:188
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:197
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:39
msgid "By Emblems"
msgstr "Polos emblemas"
@@ -3439,14 +2959,17 @@ msgid "24"
msgstr "24"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:215
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:82
msgid "size"
msgstr "tamao"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:216
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:83
msgid "type"
msgstr "tipo"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:217
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:76
msgid "date modified"
msgstr "data de modificacin"
@@ -3455,30 +2978,37 @@ msgid "date changed"
msgstr "data de cambio"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:219
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:75
msgid "date accessed"
msgstr "data de acceso"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:220
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:80
msgid "owner"
msgstr "dono"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:221
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:77
msgid "group"
msgstr "grupo"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:222
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:81
msgid "permissions"
msgstr "permisos"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:223
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:79
msgid "octal permissions"
msgstr "permisos en octal"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:224
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:54
msgid "MIME type"
msgstr "Tipo MIME"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:225
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:78
msgid "none"
msgstr "ningn"
@@ -3528,65 +3058,65 @@ msgstr ""
msgid "whether we are highlighted for a D&D drop"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:1712
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:1715
#, fuzzy
msgid "The selection rectangle"
msgstr "Facer que a icona seleccionada sexa alongable"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3483
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3490
#, fuzzy
msgid "Frame Text"
msgstr "Pegar texto"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3484
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3491
msgid "Draw a frame around unselected text"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3490
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3497
#, fuzzy
msgid "Selection Box Color"
msgstr "Seleccione unha cor para engadir:"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3491
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3498
#, fuzzy
msgid "Color of the selection box"
msgstr "Ir localizacin inicial"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3496
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3503
#, fuzzy
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr "Seleccionar Todo"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3497
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3504
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3504
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3511
msgid "Highlight Alpha"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3505
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3512
#, fuzzy
msgid "Opacity of the highlight for selected icons"
msgstr "a seccin"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3511
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3518
msgid "Light Info Color"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3512
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3519
msgid "Color used for information text against a dark background"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3517
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3524
msgid "Dark Info Color"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3518
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3525
msgid "Color used for information text against a light background"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:657
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:725
msgid ""
"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
"and leave this item where you dropped it? This will clobber the stored "
@@ -3596,7 +3126,7 @@ msgstr ""
"deixar este elemento onde o deixou? Isto estragar a disposicin manual "
"almacenada."
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:661
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:729
msgid ""
"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
"and leave these items where you dropped them? This will clobber the stored "
@@ -3606,7 +3136,7 @@ msgstr ""
"deixar estes elementos onde os deixou? Isto estragar a disposicin manual "
"almacenada."
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:667
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:735
msgid ""
"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
"and leave this item where you dropped it?"
@@ -3614,7 +3144,7 @@ msgstr ""
"Esta carpeta usa colocacin automtica. Quere trocar a colocacin manual e "
"deixar este elemento onde o deixou?"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:670
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:738
msgid ""
"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
"and leave these items where you dropped them?"
@@ -3622,11 +3152,11 @@ msgstr ""
"Esta carpeta usa colocacin automtica. Quere trocar a colocacin manual e "
"deixar estes elementos onde os deixou?"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:675
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:743
msgid "Switch to Manual Layout?"
msgstr "Trocar a Colocacin Manual?"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:676
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:744
msgid "Switch"
msgstr "Trocar"
@@ -3853,19 +3383,19 @@ msgstr ""
msgid "Associate Application"
msgstr "[O tipo do ficheiro ] unha aplicacin"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:494
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:495
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
"locations. Would you like to choose another application?"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:499
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:521
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:500
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:522
msgid "Can't Open Location"
msgstr "Non se pode abrir a localizacin"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:516
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:517
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
@@ -3873,19 +3403,19 @@ msgid ""
"copy this file onto your computer, you may be able to open it."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:669
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:670
msgid ""
"Sorry, but you can't execute commands from a remote site due to security "
"considerations."
msgstr ""
"Non pode executar comandos nun sitio remoto por consideracins de seguridade."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:671
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:672
msgid "Can't execute remote links"
msgstr "Non posible executar ligazns remotas"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:681
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:747
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:682
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:748
#, fuzzy
msgid ""
"There was an error launching the application.\n"
@@ -3893,25 +3423,25 @@ msgid ""
"Details: "
msgstr "Desculpe, pero houbo un erro lendo %s."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:685
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:751
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:686
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:752
#, fuzzy
msgid "Error launching application"
msgstr "[O tipo do ficheiro ] unha aplicacin"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:713
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:714
msgid ""
"This drop target only supports local files.\n"
"\n"
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:716
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:728
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:717
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:729
msgid "Drop target only supports local files"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:725
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:726
msgid ""
"This drop target only supports local files.\n"
"\n"
@@ -4212,6 +3742,10 @@ msgstr "Ver como %s"
msgid "%s Viewer"
msgstr "Visualizador de %s"
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:676
+msgid "Unknown"
+msgstr "Descoecido"
+
#. Populate table with items we know localized names for.
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:803
msgid "Floppy"
@@ -4364,6 +3898,15 @@ msgstr "Novo cartafol"
msgid "View your home folder in the Nautilus file manager"
msgstr "Fbrica para a shell e o xestor de ficheiros Nautilus"
+#: nautilus-file-management-properties.desktop.in.h:1
+msgid "Change how files are managed"
+msgstr ""
+
+#: nautilus-file-management-properties.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "File Management"
+msgstr "Dono do ficheiro:"
+
#: src/Nautilus_shell.server.in.h:1
msgid "Factory for Nautilus shell and file manager"
msgstr "Fbrica para a shell e o xestor de ficheiros Nautilus"
@@ -4452,21 +3995,25 @@ msgstr "Ver como iconas"
msgid "View as List"
msgstr "Ver como lista"
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:784
+#: src/file-manager/egg-recent-vfs-utils.c:90
+msgid " (invalid Unicode)"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:785
msgid "Background"
msgstr "Fondo"
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:961
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:962
#, c-format
msgid "Error executing utility program '%s': %s"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1292
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1293
#, fuzzy
msgid "E_ject"
msgstr "Execucin"
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1392
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1393
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:20
#, fuzzy
msgid "_Unmount Volume"
@@ -4480,7 +4027,7 @@ msgstr "Desmontar volume"
#. * match the user name string passed by the C code, but not
#. * put the user name in the final string.
#.
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1516
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1517
#, c-format
msgid "%s's Home"
msgstr "Persoal de %s"
@@ -4794,7 +4341,7 @@ msgstr "Crear ligazn"
#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4393
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:39
-#: src/nautilus-information-panel.c:965
+#: src/nautilus-information-panel.c:1018
msgid "_Empty Trash"
msgstr "_Baleirar o lixo"
@@ -5065,15 +4612,15 @@ msgstr "_Restaurar o tamao orixinal da icona"
msgid "pointing at \"%s\""
msgstr "apuntando a \"%s\""
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2238
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2237
msgid "Drag and drop is only supported to local file systems."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2239 src/file-manager/fm-icon-view.c:2257
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2238 src/file-manager/fm-icon-view.c:2256
msgid "Drag and Drop error"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2256
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2255
msgid "An invalid drag type was used."
msgstr ""
@@ -5097,32 +4644,32 @@ msgstr "Tipo"
msgid "Date Modified"
msgstr "Data de modificacin"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:313
-#: src/nautilus-information-panel.c:492
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:327
+#: src/nautilus-information-panel.c:506
msgid ""
"You can't assign more than one custom icon at a time! Please drag just one "
"image to set a custom icon."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:315
-#: src/nautilus-information-panel.c:494
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:329
+#: src/nautilus-information-panel.c:508
msgid "More Than One Image"
msgstr "Mis dunha imaxe"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:324
-#: src/nautilus-information-panel.c:513
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:338
+#: src/nautilus-information-panel.c:527
msgid ""
"The file that you dropped is not local. You can only use local images as "
"custom icons."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:326
-#: src/nautilus-information-panel.c:515
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:340
+#: src/nautilus-information-panel.c:529
msgid "Local Images Only"
msgstr "S imaxes locais"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:331
-#: src/nautilus-information-panel.c:520
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:345
+#: src/nautilus-information-panel.c:534
msgid ""
"The file that you dropped is not an image. You can only use local images as "
"custom icons."
@@ -5130,51 +4677,51 @@ msgstr ""
"O ficheiro que soltou non unha imaxe. S pode usar imaxes locais para as "
"iconas personalizadas"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:333
-#: src/nautilus-information-panel.c:522
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:347
+#: src/nautilus-information-panel.c:536
msgid "Images Only"
msgstr "S imaxes"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:608
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:622
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "Propiedades de %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:809
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:870
msgid "Cancel Group Change?"
msgstr "Cancelar a mudanza do grupo?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:810
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:871
msgid "Changing group"
msgstr "Mudando o grupo"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:971
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1032
msgid "Cancel Owner Change?"
msgstr "Cancelar a mudanza do dono?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:972
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1033
msgid "Changing owner"
msgstr "Mudando o dono"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1154
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1215
msgid "nothing"
msgstr "nada"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1156
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1217
msgid "unreadable"
msgstr "ilexible"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1165
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1226
#, c-format
msgid "1 item, with size %s"
msgstr "1 elemento, con tamao %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1167
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1228
#, c-format
msgid "%d items, totalling %s"
msgstr "%d elementos, cun total de %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1173
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1234
msgid "(some contents unreadable)"
msgstr "(algns contidos son ilexibles)"
@@ -5183,165 +4730,174 @@ msgstr "(algns contidos son ilexibles)"
#. * "Contents:" title to line up with the first line of the 2-line value.
#. * Maybe there's a better way to do this, but I couldn't think of one.
#.
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1187
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1248
msgid "Contents:"
msgstr "Contidos:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1540
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1601
msgid "Basic"
msgstr "Bsica"
#. Name label
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1567
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1628
#: src/nautilus-bookmarks-window.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "_Name:"
msgstr "Nome"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1625
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1686
msgid "Type:"
msgstr "Tipo:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1630
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1691
msgid "Size:"
msgstr "Tamao:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1632 src/nautilus-location-bar.c:61
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1693 src/nautilus-location-bar.c:61
msgid "Location:"
msgstr "Lugar:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1634
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1695
#, fuzzy
msgid "Link target:"
msgstr "Ir para al"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1637
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1698
#, fuzzy
msgid "MIME type:"
msgstr "Tipo MIME"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1643
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1704
msgid "Modified:"
msgstr "Modificado:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1646
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1707
msgid "Accessed:"
msgstr "Accedido:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1655
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1716
#, fuzzy
msgid "_Select Custom Icon..."
msgstr "Seleccionar unha icona personalizada..."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1661
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1722
#, fuzzy
msgid "_Remove Custom Icon"
msgstr "Quitar a icona personalizada"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1698
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:500
-msgid "Emblems"
-msgstr "Emblemas"
-
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1865
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1926
#, fuzzy
msgid "_Read"
msgstr "Lectura"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1867
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1928
#, fuzzy
msgid "_Write"
msgstr "Escritura"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1869
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1930
#, fuzzy
msgid "E_xecute"
msgstr "Execucin"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1941
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2002
#, fuzzy
msgid "Set _user ID"
msgstr "Establecer o ID de usuario"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1946
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2007
#, fuzzy
msgid "Special flags:"
msgstr "Flags especiais:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1949
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2010
#, fuzzy
msgid "Set gro_up ID"
msgstr "Establecer o ID de grupo"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1951
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2012
#, fuzzy
msgid "_Sticky"
msgstr "Pegaento"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1979
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2040
msgid "Permissions"
msgstr "Permisos"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1985
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2046
msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions."
msgstr "Vostede non o dono, polo que non pode cambiar estes permisos."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1998
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2059
#, fuzzy
msgid "File owner:"
msgstr "Dono do ficheiro:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2009
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2070
#, fuzzy
msgid "_File group:"
msgstr "Grupo do ficheiro:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2018
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2079
#, fuzzy
msgid "File group:"
msgstr "Grupo do ficheiro:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2026
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2087
msgid "Owner:"
msgstr "Dono:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2027
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2088
msgid "Group:"
msgstr "Grupo:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2028
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2089
msgid "Others:"
msgstr "Outros:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2091
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2152
#, fuzzy
msgid "Text view:"
msgstr "Vista de texto"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2092
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2153
#, fuzzy
msgid "Number view:"
msgstr "Nmeros"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2093
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2154
#, fuzzy
msgid "Last changed:"
msgstr "ltima modificacin:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2097
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2158
#, c-format
msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
msgstr "Non foi posible determinar os permisos de \"%s\"."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2403
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2347
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:138 src/nautilus-preferences-dialog.c:428
+#: src/nautilus-property-browser.c:1438 src/nautilus-window-menus.c:711
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"There was an error displaying help: \n"
+"%s"
+msgstr "Desculpe, pero houbo un erro lendo %s."
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2349
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't show help"
+msgstr "Non foi posible engadir o tema"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2611
msgid "Cancel Showing Properties Window?"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2404
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2612
msgid "Creating Properties window"
msgstr "Creando a fiestra de propiedades"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2498
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2706
msgid "Select an icon:"
msgstr "Seleccione unha icona:"
@@ -5624,7 +5180,7 @@ msgstr "O Nautilus non puido montar o volume seleccionado."
#. add the reset background item, possibly disabled
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:17
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:34
-#: src/nautilus-information-panel.c:329
+#: src/nautilus-information-panel.c:349
#, fuzzy
msgid "Use _Default Background"
msgstr "Restablecer o fondo do escritorio"
@@ -6039,14 +5595,6 @@ msgstr ""
"tentar localizar un obxecto da shell. Se mata o oafd e reinicia o Nautilus, "
"podera arranxar o problema."
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:138 src/nautilus-preferences-dialog.c:428
-#: src/nautilus-property-browser.c:1438 src/nautilus-window-menus.c:702
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"There was an error displaying help: \n"
-"%s"
-msgstr "Desculpe, pero houbo un erro lendo %s."
-
#: src/nautilus-bookmarks-window.c:171
msgid "No bookmarks defined"
msgstr ""
@@ -6079,6 +5627,201 @@ msgstr "Menos opcins"
msgid "Find Them!"
msgstr ""
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:1
+msgid " "
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:23
+msgid "<span weight=\"bold\">Behaviour</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:24
+msgid "<span weight=\"bold\">Default View</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:25
+#, fuzzy
+msgid "<span weight=\"bold\">Executable Text Files</span>"
+msgstr "Ficheiros de texto executables"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:26
+msgid "<span weight=\"bold\">Folders</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:27
+msgid "<span weight=\"bold\">Icon Captions</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:28
+msgid "<span weight=\"bold\">Icon View Defaults</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:29
+msgid "<span weight=\"bold\">Image Files</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:30
+msgid "<span weight=\"bold\">List View Defaults</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:31
+msgid "<span weight=\"bold\">Sound Files</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:32
+msgid "<span weight=\"bold\">Text Files</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:33
+msgid "<span weight=\"bold\">Trash</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:34
+msgid "<span weight=\"bold\">Tree View Defaults</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:37
+#, fuzzy
+msgid "Always"
+msgstr "Sempre"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:38
+#, fuzzy
+msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files"
+msgstr "Preguntar antes de baleirar o lixo ou borrar ficheiros"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:44
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Choose the order of information to appear beneath icon names. More "
+"informations appear as you zoom in closer."
+msgstr ""
+"Escolla a orde da informacin que aparece baixo os nomes das iconas.\n"
+"Aparece mis informacin a medida que se vai achegando."
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:45
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:217
+#, fuzzy
+msgid "Default _zoom level:"
+msgstr "Nivel de zoom por omisin:"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:46
+#, fuzzy
+msgid "E_xecute scripts when they are clicked"
+msgstr "Executar os ficheiros premelos"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:47
+#, fuzzy
+msgid "File Management Preferences"
+msgstr "Preferencias"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:48
+#, fuzzy
+msgid "Files and Folder"
+msgstr "cartafol sen ttulo"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:49
+msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:50
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:159 src/nautilus-preferences-dialog.c:384
+msgid "Icon Captions"
+msgstr "Texto das iconas"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:53
+#, fuzzy
+msgid "Local Files Only"
+msgstr "S Ficheiros Locais"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:55
+#, fuzzy
+msgid "Never"
+msgstr "Nunca"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:57
+#, fuzzy
+msgid "Preview _sound files:"
+msgstr "Previsualizar os ficheiros de son"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:58
+#, fuzzy
+msgid "Show _number of items:"
+msgstr "Mostrar a conta dos elementos nos cartafoles"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:59
+msgid "Show _only folders"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:60
+#, fuzzy
+msgid "Show _thumbnails:"
+msgstr "Mostrar unha reduccin para os ficheiros de imaxe"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:61
+msgid "Show hidden and _backup files"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:62
+#, fuzzy
+msgid "Show te_xt in icons:"
+msgstr "Mostrar texto nas iconas"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:63
+#, fuzzy
+msgid "Sort _folders before files"
+msgstr "Amosar sempre os cartafoles antes dos ficheiros"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:64
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:212
+#, fuzzy
+msgid "Sort in _reverse"
+msgstr "Orde inversa"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:65
+msgid "Use _manual layout"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:66
+#, fuzzy
+msgid "View _new folders using:"
+msgstr "Ver os novos cartafoles usando:"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:67
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:379
+#, fuzzy
+msgid "Views"
+msgstr "_Vista"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:68
+msgid "_Arrange Items:"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:70
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:193
+#, fuzzy
+msgid "_Default zoom level:"
+msgstr "Nivel de zoom por omisin:"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:71
+msgid "_Only for files smaller than:"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:72
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:74
+#, fuzzy
+msgid "_Open each file or folder in a new window"
+msgstr "Abrir cada ficheiro ou cartafol nunha fiestra distinta"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:73
+msgid "_Use compact layout"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:74
+#, fuzzy
+msgid "_View scripts when they are clicked"
+msgstr "Executar os ficheiros premelos"
+
#: src/nautilus-first-time-druid.c:40
msgid ""
"Existence of this file indicates that the Nautilus configuration druid\n"
@@ -6087,13 +5830,13 @@ msgid ""
"You can manually erase this file to present the druid again.\n"
msgstr ""
-#: src/nautilus-information-panel.c:829
+#: src/nautilus-information-panel.c:882
#, c-format
msgid "Open with %s"
msgstr "Abrir con %s"
#. Catch-all button after all the others.
-#: src/nautilus-information-panel.c:858
+#: src/nautilus-information-panel.c:911
msgid "Open with..."
msgstr "Abrir con..."
@@ -6142,7 +5885,7 @@ msgstr "Reiniciar o Nautilus."
#. Set initial window title
#: src/nautilus-main.c:184 src/nautilus-window-manage-views.c:227
-#: src/nautilus-window-menus.c:662 src/nautilus-window.c:192
+#: src/nautilus-window-menus.c:671 src/nautilus-window.c:192
msgid "Nautilus"
msgstr "Nautilus"
@@ -6176,11 +5919,6 @@ msgstr "_Times"
msgid "New Window Behavior"
msgstr "Nova fiestra"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:74
-#, fuzzy
-msgid "_Open each file or folder in a new window"
-msgstr "Abrir cada ficheiro ou cartafol nunha fiestra distinta"
-
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:77 src/nautilus-preferences-dialog.c:82
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:87 src/nautilus-preferences-dialog.c:92
#, fuzzy
@@ -6273,10 +6011,6 @@ msgstr "Iniciar"
msgid "Fo_lders before files"
msgstr "Amosar sempre os cartafoles antes dos ficheiros"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:159 src/nautilus-preferences-dialog.c:384
-msgid "Icon Captions"
-msgstr "Texto das iconas"
-
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:161
msgid ""
"Choose the order for information to appear beneath icon names.\n"
@@ -6309,11 +6043,6 @@ msgstr ""
msgid "_Sort in reverse"
msgstr "Orde inversa"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:193
-#, fuzzy
-msgid "_Default zoom level:"
-msgstr "Nivel de zoom por omisin:"
-
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:199
msgid "Use co_mpact layout"
msgstr ""
@@ -6328,16 +6057,6 @@ msgstr ""
msgid "Arrange _items:"
msgstr ""
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:212
-#, fuzzy
-msgid "Sort in _reverse"
-msgstr "Orde inversa"
-
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:217
-#, fuzzy
-msgid "Default _zoom level:"
-msgstr "Nivel de zoom por omisin:"
-
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:232
msgid "Search Complexity Options"
msgstr "Opcins de complexidade da busca"
@@ -6462,11 +6181,6 @@ msgstr ""
msgid "_Update frequency in minutes"
msgstr ""
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:379
-#, fuzzy
-msgid "Views"
-msgstr "_Vista"
-
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:380
msgid "Appearance"
msgstr "Aparencia"
@@ -6606,6 +6320,11 @@ msgstr "Non foi posible instalar o patrn"
msgid "Sorry, but you can't replace the reset image."
msgstr ""
+#: src/nautilus-property-browser.c:1110 src/nautilus-property-browser.c:1313
+#: src/nautilus-property-browser.c:1329
+msgid "Not an Image"
+msgstr "Non unha Imaxe"
+
#: src/nautilus-property-browser.c:1141
#, c-format
msgid "Sorry, but the pattern %s couldn't be installed."
@@ -6634,65 +6353,65 @@ msgstr "Seleccione unha cor para engadir:"
msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file!"
msgstr "'%s' non un ficheiro de imaxe usable."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2033
+#: src/nautilus-property-browser.c:2035
msgid "Select A Category:"
msgstr "Seleccionar unha categora:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2042
+#: src/nautilus-property-browser.c:2044
#, fuzzy
msgid "C_ancel Remove"
msgstr "Cancelar a eliminacin"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2048
+#: src/nautilus-property-browser.c:2050
#, fuzzy
msgid "_Add a New Pattern..."
msgstr "Engadir un novo patrn..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2051
+#: src/nautilus-property-browser.c:2053
#, fuzzy
msgid "_Add a New Color..."
msgstr "Engadir unha nova cor..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2054
+#: src/nautilus-property-browser.c:2056
#, fuzzy
msgid "_Add a New Emblem..."
msgstr "Engadir un novo emblema..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2077
+#: src/nautilus-property-browser.c:2079
msgid "Click on a pattern to remove it"
msgstr "Prema nun patrn para eliminalo"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2080
+#: src/nautilus-property-browser.c:2082
msgid "Click on a color to remove it"
msgstr "Prema nunha cor para eliminala"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2083
+#: src/nautilus-property-browser.c:2085
msgid "Click on an emblem to remove it"
msgstr "Prema nun emblema para eliminalo"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2092
+#: src/nautilus-property-browser.c:2094
msgid "Patterns:"
msgstr "Patrns:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2095
+#: src/nautilus-property-browser.c:2097
msgid "Colors:"
msgstr "Cores:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2098
+#: src/nautilus-property-browser.c:2100
msgid "Emblems:"
msgstr "Emblemas:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2118
+#: src/nautilus-property-browser.c:2120
#, fuzzy
msgid "_Remove a Pattern..."
msgstr "Eliminar un patrn..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2121
+#: src/nautilus-property-browser.c:2123
#, fuzzy
msgid "_Remove a Color..."
msgstr "Eliminar unha cor..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2124
+#: src/nautilus-property-browser.c:2126
#, fuzzy
msgid "_Remove an Emblem..."
msgstr "Eliminar un emblema..."
@@ -6852,6 +6571,40 @@ msgstr "[O dono do ficheiro] [root]"
msgid "[File owner] is not [root]"
msgstr "[O dono do ficheiro] non [root]"
+#: src/nautilus-server-connect.c:127
+msgid ""
+"Couldn't execute nautilus\n"
+"Make sure nautilus is in your path and correctly installed"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-server-connect.c:387
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't connect to URI %s\n"
+"Please make sure that the address is correct and alternatively, type in this "
+"address in the file manager directly"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-server-connect.c:452
+msgid ""
+"Glade file for the connect to server program is missing.\n"
+"Please check your installation of nautilus"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-server-connect.desktop.in.h:1
+msgid "Add a new server to your Network Servers and connect to it"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-server-connect.desktop.in.h:2
+#: src/nautilus-server-connect.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "New Server"
+msgstr "New Wave"
+
+#: src/nautilus-server-connect.glade.h:1
+msgid "*"
+msgstr ""
+
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
msgstr "Engadir un marcador para o sitio actual neste men"
@@ -7444,7 +7197,7 @@ msgstr "Esquecer a historia?"
#. * symbol characters -- do not translate the company
#. * name, please.
#.
-#: src/nautilus-window-menus.c:652
+#: src/nautilus-window-menus.c:661
msgid "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc."
msgstr "Copyright 1999-2001 Eazel, Inc."
@@ -7452,11 +7205,11 @@ msgstr "Copyright 1999-2001 Eazel, Inc."
#. * which will be displayed at the bottom of the about
#. * box to give credit to the translator(s).
#.
-#: src/nautilus-window-menus.c:659 src/nautilus-window-menus.c:660
+#: src/nautilus-window-menus.c:668 src/nautilus-window-menus.c:669
msgid "Translator Credits"
msgstr "Crditos da traduccin"
-#: src/nautilus-window-menus.c:665
+#: src/nautilus-window-menus.c:674
#, fuzzy
msgid ""
"Nautilus is a graphical shell for GNOME that makes it easy to manage your "
@@ -7467,31 +7220,31 @@ msgstr ""
"xestionar os seus ficheiros e\n"
"o resto do seu sistema."
-#: src/nautilus-window-menus.c:742
+#: src/nautilus-window-menus.c:751
#, c-format
msgid ""
"The location \"%s\" does not exist. Do you want to remove any bookmarks with "
"this location from your list?"
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-menus.c:746
+#: src/nautilus-window-menus.c:755
msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-menus.c:747
+#: src/nautilus-window-menus.c:756
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"
-#: src/nautilus-window-menus.c:758
+#: src/nautilus-window-menus.c:767
#, c-format
msgid "The location \"%s\" no longer exists."
msgstr "A localizacin \"%s\" xa non existe."
-#: src/nautilus-window-menus.c:759
+#: src/nautilus-window-menus.c:768
msgid "Go to Nonexistent Location"
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-menus.c:828
+#: src/nautilus-window-menus.c:837
msgid "Go to the location specified by this bookmark"
msgstr "Ir para o lugar indicado por este marcador"
@@ -7513,21 +7266,21 @@ msgstr "Internacional"
msgid "Display this location with \"%s\""
msgstr "Visualizar esta localizacin con \"%s\""
-#: src/nautilus-window.c:2232
+#: src/nautilus-window.c:2240
#, fuzzy
msgid "Application ID"
msgstr "Aplicacins"
-#: src/nautilus-window.c:2233
+#: src/nautilus-window.c:2241
msgid "The application ID of the window."
msgstr ""
-#: src/nautilus-window.c:2239
+#: src/nautilus-window.c:2247
#, fuzzy
msgid "Application"
msgstr "Aplicacins"
-#: src/nautilus-window.c:2240
+#: src/nautilus-window.c:2248
msgid "The NautilusApplication associated with this window."
msgstr ""
@@ -7558,23 +7311,534 @@ msgstr "Achegar"
msgid "Set the zoom level of the current view"
msgstr ""
-#~ msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ten que especificar unha palabra chave non baleira para o novo emblema."
+#: src/network-scheme.desktop.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Network Servers"
+msgstr "Netraverse"
-#~ msgid "Couldn't install emblem"
-#~ msgstr "Non foi posible instalar o emblema"
+#: src/network-scheme.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "View your network servers in the Nautilus file manager"
+msgstr "Fbrica para a shell e o xestor de ficheiros Nautilus"
-#~ msgid ""
-#~ "Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
-#~ msgstr ""
-#~ "As palabras chave dos emblemas s poden conter letras, espacios e nmeros."
+#~ msgid "Factory for music view"
+#~ msgstr "Fbrica para a vista de msica"
-#~ msgid ""
-#~ "Sorry, but \"%s\" is an existing keyword. Please choose a different name "
-#~ "for it."
+#~ msgid "Music"
+#~ msgstr "Msica"
+
+#~ msgid "Music Viewer"
+#~ msgstr "Visualizador de msica"
+
+#~ msgid "Music view"
+#~ msgstr "Vista de msica"
+
+#~ msgid "Music view factory"
+#~ msgstr "Fbrica da vista de msica"
+
+#~ msgid "View as Music"
+#~ msgstr "Ver como msica"
+
+#~ msgid "Blues"
+#~ msgstr "Blues"
+
+#~ msgid "Classic Rock"
+#~ msgstr "Rock Clsico"
+
+#~ msgid "Country"
+#~ msgstr "Country"
+
+#~ msgid "Dance"
+#~ msgstr "Dance"
+
+#~ msgid "Disco"
+#~ msgstr "Disco"
+
+#~ msgid "Funk"
+#~ msgstr "Funk"
+
+#~ msgid "Grunge"
+#~ msgstr "Grunge"
+
+#~ msgid "Hip-Hop"
+#~ msgstr "Hip-Hop"
+
+#~ msgid "Jazz"
+#~ msgstr "Jazz"
+
+#~ msgid "Metal"
+#~ msgstr "Metal"
+
+#~ msgid "New Age"
+#~ msgstr "New Age"
+
+#~ msgid "Oldies"
+#~ msgstr "Antigo"
+
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "Outro"
+
+#~ msgid "Pop"
+#~ msgstr "Pop"
+
+#~ msgid "R&B"
+#~ msgstr "R&B"
+
+#~ msgid "Rap"
+#~ msgstr "Rap"
+
+#~ msgid "Reggae"
+#~ msgstr "Reggae"
+
+#~ msgid "Rock"
+#~ msgstr "Rock"
+
+#~ msgid "Techno"
+#~ msgstr "Techno"
+
+#~ msgid "Industrial"
+#~ msgstr "Industrial"
+
+#~ msgid "Alternative"
+#~ msgstr "Alternativo"
+
+#~ msgid "Ska"
+#~ msgstr "Ska"
+
+#~ msgid "Death Metal"
+#~ msgstr "Death Metal"
+
+#~ msgid "Pranks"
+#~ msgstr "Pranks"
+
+#~ msgid "Soundtrack"
+#~ msgstr "Banda sonora"
+
+#~ msgid "Euro-Techno"
+#~ msgstr "Euro-Techno"
+
+#~ msgid "Ambient"
+#~ msgstr "Ambiente"
+
+#~ msgid "Trip-Hop"
+#~ msgstr "Trip-Hop"
+
+#~ msgid "Vocal"
+#~ msgstr "Vocal"
+
+#~ msgid "Jazz+Funk"
+#~ msgstr "Jazz+Funk"
+
+#~ msgid "Fusion"
+#~ msgstr "Fusion"
+
+#~ msgid "Trance"
+#~ msgstr "Trance"
+
+#~ msgid "Classical"
+#~ msgstr "Clsico"
+
+#~ msgid "Instrumental"
+#~ msgstr "Instrumental"
+
+#~ msgid "Acid"
+#~ msgstr "Acid"
+
+#~ msgid "House"
+#~ msgstr "House"
+
+#~ msgid "Game"
+#~ msgstr "Xogo"
+
+#~ msgid "Sound Clip"
+#~ msgstr "Clip Musical"
+
+#~ msgid "Gospel"
+#~ msgstr "Gospel"
+
+#~ msgid "Noise"
+#~ msgstr "Rudo"
+
+#~ msgid "Alt"
+#~ msgstr "Alt"
+
+#~ msgid "Bass"
+#~ msgstr "Bass"
+
+#~ msgid "Soul"
+#~ msgstr "Soul"
+
+#~ msgid "Punk"
+#~ msgstr "Punk"
+
+#~ msgid "Space"
+#~ msgstr "Space"
+
+#~ msgid "Meditative"
+#~ msgstr "Meditacin"
+
+#~ msgid "Instrumental Pop"
+#~ msgstr "Pop Instrumental"
+
+#~ msgid "Instrumental Rock"
+#~ msgstr "Rock Instrumental"
+
+#~ msgid "Ethnic"
+#~ msgstr "tnica"
+
+#~ msgid "Gothic"
+#~ msgstr "Gothic"
+
+#~ msgid "Darkwave"
+#~ msgstr "Darkwave"
+
+#~ msgid "Techno-Industrial"
+#~ msgstr "Techno-Industrial"
+
+#~ msgid "Electronic"
+#~ msgstr "Electrnico"
+
+#~ msgid "Pop-Folk"
+#~ msgstr "Pop-Folk"
+
+#~ msgid "Eurodance"
+#~ msgstr "Eurodance"
+
+#~ msgid "Dream"
+#~ msgstr "Dream"
+
+#~ msgid "Southern Rock"
+#~ msgstr "Southern Rock"
+
+#~ msgid "Comedy"
+#~ msgstr "Comedia"
+
+#~ msgid "Cult"
+#~ msgstr "Culto"
+
+#~ msgid "Gangsta Rap"
+#~ msgstr "Gangsta Rap"
+
+#~ msgid "Top 40"
+#~ msgstr "Top 40"
+
+#~ msgid "Christian Rap"
+#~ msgstr "Rap Cristin"
+
+#~ msgid "Pop/Funk"
+#~ msgstr "Pop/Funk"
+
+#~ msgid "Jungle"
+#~ msgstr "Jungle"
+
+#~ msgid "Native American"
+#~ msgstr "Nativo Americano"
+
+#~ msgid "Cabaret"
+#~ msgstr "Cabaret"
+
+#~ msgid "Psychedelic"
+#~ msgstr "Psicodlico"
+
+#~ msgid "Rave"
+#~ msgstr "Rave"
+
+#~ msgid "Showtunes"
+#~ msgstr "Showtunes"
+
+#~ msgid "Trailer"
+#~ msgstr "Trailer"
+
+#~ msgid "Lo-Fi"
+#~ msgstr "Lo-Fi"
+
+#~ msgid "Tribal"
+#~ msgstr "Tribal"
+
+#~ msgid "Acid Punk"
+#~ msgstr "Acid Punk"
+
+#~ msgid "Acid Jazz"
+#~ msgstr "Acid Jazz"
+
+#~ msgid "Polka"
+#~ msgstr "Polka"
+
+#~ msgid "Retro"
+#~ msgstr "Retro"
+
+#~ msgid "Musical"
+#~ msgstr "Musical"
+
+#~ msgid "Rock & Roll"
+#~ msgstr "Rock & Roll"
+
+#~ msgid "Hard Rock"
+#~ msgstr "Hard Rock"
+
+#~ msgid "Folk"
+#~ msgstr "Folk"
+
+#~ msgid "Folk/Rock"
+#~ msgstr "Folk/Rock"
+
+#~ msgid "National Folk"
+#~ msgstr "Folk Nacional"
+
+#~ msgid "Swing"
+#~ msgstr "Swing"
+
+#~ msgid "Fast-Fusion"
+#~ msgstr "Fast-Fusion"
+
+#~ msgid "Bebob"
+#~ msgstr "Bebob"
+
+#~ msgid "Latin"
+#~ msgstr "Latino"
+
+#~ msgid "Revival"
+#~ msgstr "Revival"
+
+#~ msgid "Celtic"
+#~ msgstr "Celta"
+
+#~ msgid "Bluegrass"
+#~ msgstr "Bluegrass"
+
+#~ msgid "Avantgarde"
+#~ msgstr "Avantgarde"
+
+#~ msgid "Gothic Rock"
+#~ msgstr "Gothic Rock"
+
+#~ msgid "Progressive Rock"
+#~ msgstr "Rock Progresivo"
+
+#~ msgid "Psychedelic Rock"
+#~ msgstr "Rock Psicodlico"
+
+#~ msgid "Symphonic Rock"
+#~ msgstr "Rock Sinfnico"
+
+#~ msgid "Slow Rock"
+#~ msgstr "Slow Rock"
+
+#~ msgid "Big Band"
+#~ msgstr "Big Band"
+
+#~ msgid "Chorus"
+#~ msgstr "Coro"
+
+#~ msgid "Easy Listening"
+#~ msgstr "Fcil de escoitar"
+
+#~ msgid "Acoustic"
+#~ msgstr "Acstico"
+
+#~ msgid "Humour"
+#~ msgstr "Humor"
+
+#~ msgid "Speech"
+#~ msgstr "Voz"
+
+#~ msgid "Chanson"
+#~ msgstr "Chanson"
+
+#~ msgid "Opera"
+#~ msgstr "pera"
+
+#~ msgid "Chamber Music"
+#~ msgstr "Msica de Cmara"
+
+#~ msgid "Sonata"
+#~ msgstr "Sonata"
+
+#~ msgid "Symphony"
+#~ msgstr "Sinfona"
+
+#~ msgid "Booty Bass"
+#~ msgstr "Booty Bass"
+
+#~ msgid "Primus"
+#~ msgstr "Primus"
+
+#~ msgid "Porn Groove"
+#~ msgstr "Porn Groove"
+
+#~ msgid "Satire"
+#~ msgstr "Stira"
+
+#~ msgid "Slow Jam"
+#~ msgstr "Slow Jam"
+
+#~ msgid "Club"
+#~ msgstr "Club"
+
+#~ msgid "Tango"
+#~ msgstr "Tango"
+
+#~ msgid "Samba"
+#~ msgstr "Samba"
+
+#~ msgid "Folklore"
+#~ msgstr "Folklore"
+
+#~ msgid "Ballad"
+#~ msgstr "Balada"
+
+#~ msgid "Power Ballad"
+#~ msgstr "Power Ballad"
+
+#~ msgid "Rhythmic Soul"
+#~ msgstr "Soul Rtmico"
+
+#~ msgid "Freestyle"
+#~ msgstr "Freestyle"
+
+#~ msgid "Duet"
+#~ msgstr "Dueto"
+
+#~ msgid "Punk Rock"
+#~ msgstr "Punk Rock"
+
+#~ msgid "Drum Solo"
+#~ msgstr "Drum Solo"
+
+#~ msgid "A Cappella"
+#~ msgstr "A Cappella"
+
+#~ msgid "Euro-House"
+#~ msgstr "Euro-House"
+
+#~ msgid "Dance Hall"
+#~ msgstr "Dance Hall"
+
+#~ msgid "Goa"
+#~ msgstr "Goa"
+
+#~ msgid "Drum & Bass"
+#~ msgstr "Drum & Bass"
+
+#~ msgid "Club-House"
+#~ msgstr "Club-House"
+
+#~ msgid "Hardcore"
+#~ msgstr "Hardcore"
+
+#~ msgid "Terror"
+#~ msgstr "Terror"
+
+#~ msgid "Indie"
+#~ msgstr "Indie"
+
+#~ msgid "BritPop"
+#~ msgstr "BritPop"
+
+#~ msgid "Negerpunk"
+#~ msgstr "Negerpunk"
+
+#~ msgid "Polsk Punk"
+#~ msgstr "Polsk Punk"
+
+#~ msgid "Beat"
+#~ msgstr "Beat"
+
+#~ msgid "Christian Gangsta Rap"
+#~ msgstr "Christian Gangsta Rap"
+
+#~ msgid "Heavy Metal"
+#~ msgstr "Heavy Metal"
+
+#~ msgid "Black Metal"
+#~ msgstr "Black Metal"
+
+#~ msgid "Crossover"
+#~ msgstr "Crossover"
+
+#~ msgid "Contemporary Christian"
+#~ msgstr "Contemporary Christian"
+
+#~ msgid "Christian Rock"
+#~ msgstr "Christian Rock"
+
+#~ msgid "Merengue"
+#~ msgstr "Merengue"
+
+#~ msgid "Salsa"
+#~ msgstr "Salsa"
+
+#~ msgid "Thrash Metal"
+#~ msgstr "Thrash Metal"
+
+#~ msgid "Anime"
+#~ msgstr "Anime"
+
+#~ msgid "JPop"
+#~ msgstr "JPop"
+
+#~ msgid "Synthpop"
+#~ msgstr "Synthpop"
+
+#~ msgid "Track"
+#~ msgstr "Pista"
+
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "Ttulo"
+
+#~ msgid "Artist"
+#~ msgstr "Artista"
+
+#~ msgid "Bit Rate"
+#~ msgstr "Taxa de bits"
+
+#~ msgid "Time"
+#~ msgstr "Tempo"
+
+#~ msgid "Set Cover Image"
+#~ msgstr "Definir Cartula"
+
+#~ msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file."
+#~ msgstr "Desculpe, mais '%s' non un ficheiro de imaxe usable."
+
+#~ msgid "Select an image file for the album cover:"
+#~ msgstr "Seleccione unha imaxe para a cartula do lbum:"
+
+#~ msgid "Unable to Play File"
+#~ msgstr "Non posible reproducir o ficheiro"
+
+#~ msgid "Sorry, but the music view can't play non-local files yet."
#~ msgstr ""
-#~ "\"%s\" unha palabra chave xa existente. Escolla un nome diferente."
+#~ "Desculpe, mais a vista de msica anda non pode reproducir ficheiros non "
+#~ "locais"
+
+#~ msgid "Can't Play Remote Files"
+#~ msgstr "Non posible reproducir ficheiros remotos"
+
+#~ msgid "Drag to seek within track"
+#~ msgstr "Arrastre para moverse ao longo da pista"
+
+#~ msgid "Previous"
+#~ msgstr "Anterior"
+
+#~ msgid "Play"
+#~ msgstr "Reproducir"
+
+#~ msgid "Pause"
+#~ msgstr "Pausa"
+
+#~ msgid "Next"
+#~ msgstr "Seguinte"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cover image"
+#~ msgstr "Definir Cartula"
+
+#~ msgid "Sorry, but there was an error reading %s."
+#~ msgstr "Desculpe, pero houbo un erro lendo %s."
+
+#~ msgid "Can't Read Folder"
+#~ msgstr "Non posible ler o cartafol"
#~ msgid "Sorry, but the image at %s couldn't be installed as an emblem."
#~ msgstr "Non foi posible instalar a imaxe %s como un emblema."
@@ -7790,9 +8054,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Properties"
#~ msgstr "Propiedades de %s"
-#~ msgid "Rename"
-#~ msgstr "Renomear"
-
#~ msgid "Select All Files"
#~ msgstr "Seleccionar tdolos ficheiros"
@@ -8012,9 +8273,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Generic Image Viewer"
#~ msgstr "Visualizador de Imaxes Xenrico"
-#~ msgid "Image"
-#~ msgstr "Imaxe"
-
#~ msgid "Image Viewer"
#~ msgstr "Visualizador de imaxes"
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 71728c968..7ef52870c 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus CVS-HEAD\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-10-23 19:06+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-10-31 20:27-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2002-10-23 19:08+0200\n"
"Last-Translator: Emese Kovacs <emese@gnome.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <hu@gnome.hu>\n"
@@ -43,6 +43,134 @@ msgstr "Nautilus komponensadapter factory"
msgid "bonobo_ui_init() failed."
msgstr "bonobo_ui_init() sikertelen."
+# data/browser.xml.h:31 src/file-manager/fm-properties-window.c:1592
+#: components/emblem/Nautilus_View_emblem.server.in.in.h:1
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1759
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:500
+msgid "Emblems"
+msgstr "Matricák"
+
+# components/tree/Nautilus_View_tree.oaf.in.h:1
+#: components/emblem/Nautilus_View_emblem.server.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus Emblem side pane"
+msgstr "Nautilus fanézet-oldalpanel"
+
+# components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:1
+#: components/emblem/Nautilus_View_emblem.server.in.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus Emblem view"
+msgstr "Nautilus példanézet"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:202
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't remove emblem with name '%s'. This is probably because the emblem "
+"is a permanent one, and not one you added yourself."
+msgstr ""
+
+# src/nautilus-theme-selector.c:606
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:203
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't remove emblem"
+msgstr "Téma törlése sikertelen."
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:237
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't rename emblem with name '%s'. This is probably because the emblem "
+"is a permanent one, and not one that you added yourself."
+msgstr ""
+
+# src/nautilus-property-browser.c:1325 src/nautilus-property-browser.c:1328
+# src/nautilus-property-browser.c:1332 src/nautilus-property-browser.c:1361
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:238
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't rename emblem"
+msgstr "Matrica telepítése sikertelen."
+
+# src/nautilus-property-browser.c:2098
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:257
+#, fuzzy
+msgid "Rename Emblem"
+msgstr "Matrica _eltávolítása..."
+
+# src/nautilus-property-browser.c:961
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:276
+#, fuzzy
+msgid "Enter a new name for the displayed emblem:"
+msgstr "Válassz ki egy képet az új matrica létrehozásához:"
+
+# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:38
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:330
+#, fuzzy
+msgid "Rename"
+msgstr "Á_tnevezés..."
+
+# src/nautilus-property-browser.c:2030
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:497
+#, fuzzy
+msgid "Add Emblems..."
+msgstr "Új matrica _hozzáadása..."
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:513
+msgid ""
+"Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in "
+"other places to identify the emblem."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:515
+msgid ""
+"Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in "
+"other places to identify the emblem."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:718
+msgid ""
+"Some of the files could not be added as emblems because they did not appear "
+"to be valid images."
+msgstr ""
+
+# src/nautilus-theme-selector.c:398
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:718
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:720
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't add emblems"
+msgstr "Téma hozzáadása sikertelen"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:720
+msgid ""
+"None of the files could not be added as emblems because they did not appear "
+"to be valid images."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:741
+msgid "The dragged text was not a valid file location."
+msgstr ""
+
+# src/nautilus-theme-selector.c:398
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:741
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:765
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:814
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't add emblem"
+msgstr "Téma hozzáadása sikertelen"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:760
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:813
+#, c-format
+msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:763
+msgid "The dragged file does not appear to be a valid image."
+msgstr ""
+
+# data/browser.xml.h:33
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:878 data/browser.xml.h:35
+msgid "Erase"
+msgstr "Törlés"
+
# components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:1
#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:1
msgid "Factory for hardware view"
@@ -163,6 +291,43 @@ msgstr "Előzmények oldalpanel"
msgid "History side pane for Nautilus"
msgstr "A Nautilus előzmény-oldalpanele"
+# src/nautilus-property-browser.c:957
+#: components/image_properties/Nautilus_View_image_properties.server.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Image"
+msgstr "_Kép:"
+
+# components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:4
+#: components/image_properties/Nautilus_View_image_properties.server.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Image Properties content view component"
+msgstr "Példa tartalomnézet-komponens"
+
+# components/tree/Nautilus_View_tree.oaf.in.h:2
+#: components/image_properties/Nautilus_View_image_properties.server.in.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus Image Properties view"
+msgstr "Nautilus fanézet"
+
+# components/services/install/lib/eazel-install-object.c:986
+#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Failed to load image information"
+msgstr "Az indítóikon adatainak szerkesztése"
+
+#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:141
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Image Type:</b> %s (%s)\n"
+"<b>Resolution:</b> %dx%d pixels\n"
+msgstr ""
+
+# src/nautilus-bookmarks-window.c:177
+#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:228
+#, fuzzy
+msgid "loading..."
+msgstr "Betöltés..."
+
# components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:1
#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.in.h:1
msgid "Content Loser"
@@ -301,934 +466,6 @@ msgstr ""
msgid "You have tried to kill the Sidebar Loser"
msgstr "Megpróbáltad elpusztítani a Sidebar Losert."
-# components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:1
-#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.in.h:1
-msgid "Factory for music view"
-msgstr "Factory a zenenézethez"
-
-# components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:2
-#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.in.h:2
-msgid "Music"
-msgstr "Zene"
-
-# components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:3
-#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.in.h:3
-msgid "Music Viewer"
-msgstr "Zenelejátszó"
-
-# components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:3
-#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.in.h:4
-msgid "Music view"
-msgstr "Zenenézet"
-
-# components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:4
-#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.in.h:5
-msgid "Music view factory"
-msgstr "Zenenézet factory"
-
-# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:189
-# src/nautilus-window.c:903
-#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.in.h:6
-msgid "View as Music"
-msgstr "Zeneként"
-
-# components/music/mpg123.c:29
-#: components/music/mpg123.c:30
-msgid "Blues"
-msgstr "Blues"
-
-# components/music/mpg123.c:29
-#: components/music/mpg123.c:30
-msgid "Classic Rock"
-msgstr "Klasszikus rock"
-
-# components/music/mpg123.c:29
-#: components/music/mpg123.c:30
-msgid "Country"
-msgstr "Country"
-
-# components/music/mpg123.c:29
-#: components/music/mpg123.c:30
-msgid "Dance"
-msgstr "Dance"
-
-# components/music/mpg123.c:30
-#: components/music/mpg123.c:31
-msgid "Disco"
-msgstr "Diszkó"
-
-# components/music/mpg123.c:30
-#: components/music/mpg123.c:31
-msgid "Funk"
-msgstr "Funk"
-
-# components/music/mpg123.c:30
-#: components/music/mpg123.c:31
-msgid "Grunge"
-msgstr "Grunge"
-
-# components/music/mpg123.c:30
-#: components/music/mpg123.c:31
-msgid "Hip-Hop"
-msgstr "Hip-Hop"
-
-# components/music/mpg123.c:31
-#: components/music/mpg123.c:32
-msgid "Jazz"
-msgstr "Jazz"
-
-# components/music/mpg123.c:31
-#: components/music/mpg123.c:32
-msgid "Metal"
-msgstr "Metál"
-
-# components/music/mpg123.c:31
-#: components/music/mpg123.c:32
-msgid "New Age"
-msgstr "New Age"
-
-# components/music/mpg123.c:31
-#: components/music/mpg123.c:32
-msgid "Oldies"
-msgstr "Oldies"
-
-# components/music/mpg123.c:32
-#: components/music/mpg123.c:33
-msgid "Other"
-msgstr "Egyéb"
-
-# components/music/mpg123.c:32
-#: components/music/mpg123.c:33
-msgid "Pop"
-msgstr "Pop"
-
-# components/music/mpg123.c:32
-#: components/music/mpg123.c:33
-msgid "R&B"
-msgstr "R&B"
-
-# components/music/mpg123.c:32
-#: components/music/mpg123.c:33
-msgid "Rap"
-msgstr "Rap"
-
-# components/music/mpg123.c:32
-#: components/music/mpg123.c:33
-msgid "Reggae"
-msgstr "Reggae"
-
-# components/music/mpg123.c:33
-#: components/music/mpg123.c:34
-msgid "Rock"
-msgstr "Rock"
-
-# components/music/mpg123.c:33
-#: components/music/mpg123.c:34
-msgid "Techno"
-msgstr "Techno"
-
-# components/music/mpg123.c:33
-#: components/music/mpg123.c:34
-msgid "Industrial"
-msgstr "Industrial"
-
-# components/music/mpg123.c:33
-#: components/music/mpg123.c:34
-msgid "Alternative"
-msgstr "Alternatív"
-
-# components/music/mpg123.c:34
-#: components/music/mpg123.c:35
-msgid "Ska"
-msgstr "Ska"
-
-# components/music/mpg123.c:34
-#: components/music/mpg123.c:35
-msgid "Death Metal"
-msgstr "Death Metal"
-
-# components/music/mpg123.c:34
-#: components/music/mpg123.c:35
-msgid "Pranks"
-msgstr "Pranks"
-
-# components/music/mpg123.c:34
-#: components/music/mpg123.c:35
-msgid "Soundtrack"
-msgstr "Filmzene"
-
-# components/music/mpg123.c:35
-#: components/music/mpg123.c:36
-msgid "Euro-Techno"
-msgstr "Euro-Techno"
-
-# components/music/mpg123.c:35
-#: components/music/mpg123.c:36
-msgid "Ambient"
-msgstr "Ambient"
-
-# components/music/mpg123.c:35
-#: components/music/mpg123.c:36
-msgid "Trip-Hop"
-msgstr "Trip-Hop"
-
-# components/music/mpg123.c:35
-#: components/music/mpg123.c:36
-msgid "Vocal"
-msgstr "Vokális"
-
-# components/music/mpg123.c:36
-#: components/music/mpg123.c:37
-msgid "Jazz+Funk"
-msgstr "Jazz+Funk"
-
-# components/music/mpg123.c:36
-#: components/music/mpg123.c:37
-msgid "Fusion"
-msgstr "Fusion"
-
-# components/music/mpg123.c:36
-#: components/music/mpg123.c:37
-msgid "Trance"
-msgstr "Trance"
-
-# components/music/mpg123.c:36
-#: components/music/mpg123.c:37
-msgid "Classical"
-msgstr "Klasszikus"
-
-# components/music/mpg123.c:37
-#: components/music/mpg123.c:38
-msgid "Instrumental"
-msgstr "Instrumentális"
-
-# components/music/mpg123.c:37
-#: components/music/mpg123.c:38
-msgid "Acid"
-msgstr "Acid"
-
-# components/music/mpg123.c:37
-#: components/music/mpg123.c:38
-msgid "House"
-msgstr "House"
-
-# components/music/mpg123.c:37
-#: components/music/mpg123.c:38
-msgid "Game"
-msgstr "Játék"
-
-# components/music/mpg123.c:38
-#: components/music/mpg123.c:39
-msgid "Sound Clip"
-msgstr "Klip"
-
-# components/music/mpg123.c:38
-#: components/music/mpg123.c:39
-msgid "Gospel"
-msgstr "Gospel"
-
-# components/music/mpg123.c:38
-#: components/music/mpg123.c:39
-msgid "Noise"
-msgstr "Zaj"
-
-# components/music/mpg123.c:38
-#: components/music/mpg123.c:39
-msgid "Alt"
-msgstr "Alt"
-
-# components/music/mpg123.c:39
-#: components/music/mpg123.c:40
-msgid "Bass"
-msgstr "Basszus"
-
-# components/music/mpg123.c:39
-#: components/music/mpg123.c:40
-msgid "Soul"
-msgstr "Soul"
-
-# components/music/mpg123.c:39
-#: components/music/mpg123.c:40
-msgid "Punk"
-msgstr "Punk"
-
-# components/music/mpg123.c:39
-#: components/music/mpg123.c:40
-msgid "Space"
-msgstr "Űrzene"
-
-# components/music/mpg123.c:40
-#: components/music/mpg123.c:41
-msgid "Meditative"
-msgstr "Meditatív"
-
-# components/music/mpg123.c:40
-#: components/music/mpg123.c:41
-msgid "Instrumental Pop"
-msgstr "Instrumentális pop"
-
-# components/music/mpg123.c:41
-#: components/music/mpg123.c:42
-msgid "Instrumental Rock"
-msgstr "Instrumentális rock"
-
-# components/music/mpg123.c:41
-#: components/music/mpg123.c:42
-msgid "Ethnic"
-msgstr "Ethno"
-
-# components/music/mpg123.c:41
-#: components/music/mpg123.c:42
-msgid "Gothic"
-msgstr "Gótikus"
-
-# components/music/mpg123.c:42
-#: components/music/mpg123.c:43
-msgid "Darkwave"
-msgstr "Darkwave"
-
-# components/music/mpg123.c:42
-#: components/music/mpg123.c:43
-msgid "Techno-Industrial"
-msgstr "Techno-Industrial"
-
-# components/music/mpg123.c:42
-#: components/music/mpg123.c:43
-msgid "Electronic"
-msgstr "Elektronikus"
-
-# components/music/mpg123.c:43
-#: components/music/mpg123.c:44
-msgid "Pop-Folk"
-msgstr "Pop-Folk"
-
-# components/music/mpg123.c:43
-#: components/music/mpg123.c:44
-msgid "Eurodance"
-msgstr "Eurodance"
-
-# components/music/mpg123.c:43
-#: components/music/mpg123.c:44
-msgid "Dream"
-msgstr "Dream"
-
-# components/music/mpg123.c:44
-#: components/music/mpg123.c:45
-msgid "Southern Rock"
-msgstr "Déli rock"
-
-# components/music/mpg123.c:44
-#: components/music/mpg123.c:45
-msgid "Comedy"
-msgstr "Paródia"
-
-# components/music/mpg123.c:44
-#: components/music/mpg123.c:45
-msgid "Cult"
-msgstr "Cult"
-
-# components/music/mpg123.c:45
-#: components/music/mpg123.c:46
-msgid "Gangsta Rap"
-msgstr "Gangsta Rap"
-
-# components/music/mpg123.c:45
-#: components/music/mpg123.c:46
-msgid "Top 40"
-msgstr "Top 40"
-
-# components/music/mpg123.c:45
-#: components/music/mpg123.c:46
-msgid "Christian Rap"
-msgstr "Keresztény rap"
-
-# components/music/mpg123.c:46
-#: components/music/mpg123.c:47
-msgid "Pop/Funk"
-msgstr "Pop/Funk"
-
-# components/music/mpg123.c:46
-#: components/music/mpg123.c:47
-msgid "Jungle"
-msgstr "Jungle"
-
-# components/music/mpg123.c:46
-#: components/music/mpg123.c:47
-msgid "Native American"
-msgstr "Amerikai bennszülött"
-
-# components/music/mpg123.c:47
-#: components/music/mpg123.c:48
-msgid "Cabaret"
-msgstr "Cabaret"
-
-# components/music/mpg123.c:47
-#: components/music/mpg123.c:48
-msgid "New Wave"
-msgstr "New Wave"
-
-# components/music/mpg123.c:47
-#: components/music/mpg123.c:48
-msgid "Psychedelic"
-msgstr "Tudattágító"
-
-# components/music/mpg123.c:47
-#: components/music/mpg123.c:48
-msgid "Rave"
-msgstr "Rave"
-
-# components/music/mpg123.c:48
-#: components/music/mpg123.c:49
-msgid "Showtunes"
-msgstr "TV-műsor szignál"
-
-# components/music/mpg123.c:48
-#: components/music/mpg123.c:49
-msgid "Trailer"
-msgstr "Mozifilm-előzetes"
-
-# components/music/mpg123.c:48
-#: components/music/mpg123.c:49
-msgid "Lo-Fi"
-msgstr "Lo-Fi"
-
-# components/music/mpg123.c:48
-#: components/music/mpg123.c:49
-msgid "Tribal"
-msgstr "Törzsi"
-
-# components/music/mpg123.c:49
-#: components/music/mpg123.c:50
-msgid "Acid Punk"
-msgstr "Acid Punk"
-
-# components/music/mpg123.c:49
-#: components/music/mpg123.c:50
-msgid "Acid Jazz"
-msgstr "Acid Jazz"
-
-# components/music/mpg123.c:49
-#: components/music/mpg123.c:50
-msgid "Polka"
-msgstr "Polka"
-
-# components/music/mpg123.c:49
-#: components/music/mpg123.c:50
-msgid "Retro"
-msgstr "Retro"
-
-# components/music/mpg123.c:50
-#: components/music/mpg123.c:51
-msgid "Musical"
-msgstr "Musical"
-
-# components/music/mpg123.c:50
-#: components/music/mpg123.c:51
-msgid "Rock & Roll"
-msgstr "Rock & Roll"
-
-# components/music/mpg123.c:50
-#: components/music/mpg123.c:51
-msgid "Hard Rock"
-msgstr "Hard Rock"
-
-# components/music/mpg123.c:50
-#: components/music/mpg123.c:51
-msgid "Folk"
-msgstr "Folk"
-
-# components/music/mpg123.c:51
-#: components/music/mpg123.c:52
-msgid "Folk/Rock"
-msgstr "Folk/Rock"
-
-# components/music/mpg123.c:51
-#: components/music/mpg123.c:52
-msgid "National Folk"
-msgstr "Népzene"
-
-# components/music/mpg123.c:51
-#: components/music/mpg123.c:52
-msgid "Swing"
-msgstr "Swing"
-
-# components/music/mpg123.c:52
-#: components/music/mpg123.c:53
-msgid "Fast-Fusion"
-msgstr "Fast-Fusion"
-
-# components/music/mpg123.c:52
-#: components/music/mpg123.c:53
-msgid "Bebob"
-msgstr "Bebob"
-
-# components/music/mpg123.c:52
-#: components/music/mpg123.c:53
-msgid "Latin"
-msgstr "Latin"
-
-# components/music/mpg123.c:52
-#: components/music/mpg123.c:53
-msgid "Revival"
-msgstr "Revival"
-
-# components/music/mpg123.c:53
-#: components/music/mpg123.c:54
-msgid "Celtic"
-msgstr "Kelta"
-
-# components/music/mpg123.c:53
-#: components/music/mpg123.c:54
-msgid "Bluegrass"
-msgstr "Bluegrass"
-
-# components/music/mpg123.c:53
-#: components/music/mpg123.c:54
-msgid "Avantgarde"
-msgstr "Avantgarde"
-
-# components/music/mpg123.c:54
-#: components/music/mpg123.c:55
-msgid "Gothic Rock"
-msgstr "Gótikus rock"
-
-# components/music/mpg123.c:54
-#: components/music/mpg123.c:55
-msgid "Progressive Rock"
-msgstr "Progresszív rock"
-
-# components/music/mpg123.c:55
-#: components/music/mpg123.c:56
-msgid "Psychedelic Rock"
-msgstr "Tudattágító Rock"
-
-# components/music/mpg123.c:55
-#: components/music/mpg123.c:56
-msgid "Symphonic Rock"
-msgstr "Szimfónikus rock"
-
-# components/music/mpg123.c:55
-#: components/music/mpg123.c:56
-msgid "Slow Rock"
-msgstr "Lassú rock"
-
-# components/music/mpg123.c:56
-#: components/music/mpg123.c:57
-msgid "Big Band"
-msgstr "Big Band"
-
-# components/music/mpg123.c:56
-#: components/music/mpg123.c:57
-msgid "Chorus"
-msgstr "Kórus"
-
-# components/music/mpg123.c:56
-#: components/music/mpg123.c:57
-msgid "Easy Listening"
-msgstr "Könnyű"
-
-# components/music/mpg123.c:57
-#: components/music/mpg123.c:58
-msgid "Acoustic"
-msgstr "Akusztikus"
-
-# components/music/mpg123.c:57
-#: components/music/mpg123.c:58
-msgid "Humour"
-msgstr "Humoros"
-
-# components/music/mpg123.c:57
-#: components/music/mpg123.c:58
-msgid "Speech"
-msgstr "Beszéd"
-
-# components/music/mpg123.c:57
-#: components/music/mpg123.c:58
-msgid "Chanson"
-msgstr "Sanzon"
-
-# components/music/mpg123.c:58
-#: components/music/mpg123.c:59
-msgid "Opera"
-msgstr "Opera"
-
-# components/music/mpg123.c:58
-#: components/music/mpg123.c:59
-msgid "Chamber Music"
-msgstr "Kamarazene"
-
-# components/music/mpg123.c:58
-#: components/music/mpg123.c:59
-msgid "Sonata"
-msgstr "Szonáta"
-
-# components/music/mpg123.c:58
-#: components/music/mpg123.c:59
-msgid "Symphony"
-msgstr "Szimfónia"
-
-# components/music/mpg123.c:59
-#: components/music/mpg123.c:60
-msgid "Booty Bass"
-msgstr "Booty Bass"
-
-# components/music/mpg123.c:59
-#: components/music/mpg123.c:60
-msgid "Primus"
-msgstr "Primus"
-
-# components/music/mpg123.c:59
-#: components/music/mpg123.c:60
-msgid "Porn Groove"
-msgstr "Porn Groove"
-
-# components/music/mpg123.c:60
-#: components/music/mpg123.c:61
-msgid "Satire"
-msgstr "Szatíra"
-
-# components/music/mpg123.c:60
-#: components/music/mpg123.c:61
-msgid "Slow Jam"
-msgstr "Slow Jam"
-
-# components/music/mpg123.c:60
-#: components/music/mpg123.c:61
-msgid "Club"
-msgstr "Klub"
-
-# components/music/mpg123.c:60
-#: components/music/mpg123.c:61
-msgid "Tango"
-msgstr "Tangó"
-
-# components/music/mpg123.c:61
-#: components/music/mpg123.c:62
-msgid "Samba"
-msgstr "Szamba"
-
-# components/music/mpg123.c:61
-#: components/music/mpg123.c:62
-msgid "Folklore"
-msgstr "Folklór"
-
-# components/music/mpg123.c:61
-#: components/music/mpg123.c:62
-msgid "Ballad"
-msgstr "Ballada"
-
-# components/music/mpg123.c:61
-#: components/music/mpg123.c:62
-msgid "Power Ballad"
-msgstr "Power Ballad"
-
-# components/music/mpg123.c:62
-#: components/music/mpg123.c:63
-msgid "Rhythmic Soul"
-msgstr "Rhythmic Soul"
-
-# components/music/mpg123.c:62
-#: components/music/mpg123.c:63
-msgid "Freestyle"
-msgstr "Freestyle"
-
-# components/music/mpg123.c:62
-#: components/music/mpg123.c:63
-msgid "Duet"
-msgstr "Duett"
-
-# components/music/mpg123.c:63
-#: components/music/mpg123.c:64
-msgid "Punk Rock"
-msgstr "Punk Rock"
-
-# components/music/mpg123.c:63
-#: components/music/mpg123.c:64
-msgid "Drum Solo"
-msgstr "Dobszóló"
-
-# components/music/mpg123.c:63
-#: components/music/mpg123.c:64
-msgid "A Cappella"
-msgstr "A Cappella"
-
-# components/music/mpg123.c:64
-#: components/music/mpg123.c:65
-msgid "Euro-House"
-msgstr "Euro-House"
-
-# components/music/mpg123.c:64
-#: components/music/mpg123.c:65
-msgid "Dance Hall"
-msgstr "Dance Hall"
-
-# components/music/mpg123.c:64
-#: components/music/mpg123.c:65
-msgid "Goa"
-msgstr "Goa"
-
-# components/music/mpg123.c:65
-#: components/music/mpg123.c:66
-msgid "Drum & Bass"
-msgstr "Dob & Basszus"
-
-# components/music/mpg123.c:65
-#: components/music/mpg123.c:66
-msgid "Club-House"
-msgstr "Club-House"
-
-# components/music/mpg123.c:65
-#: components/music/mpg123.c:66
-msgid "Hardcore"
-msgstr "Hardcore"
-
-# components/music/mpg123.c:66
-#: components/music/mpg123.c:67
-msgid "Terror"
-msgstr "Terror"
-
-# components/music/mpg123.c:66
-#: components/music/mpg123.c:67
-msgid "Indie"
-msgstr "Indiai"
-
-# components/music/mpg123.c:66
-#: components/music/mpg123.c:67
-msgid "BritPop"
-msgstr "BritPop"
-
-# components/music/mpg123.c:66
-#: components/music/mpg123.c:67
-msgid "Negerpunk"
-msgstr "Négerpunk"
-
-# components/music/mpg123.c:67
-#: components/music/mpg123.c:68
-msgid "Polsk Punk"
-msgstr "Lengyel Punk"
-
-# components/music/mpg123.c:67
-#: components/music/mpg123.c:68
-msgid "Beat"
-msgstr "Beat"
-
-# components/music/mpg123.c:67
-#: components/music/mpg123.c:68
-msgid "Christian Gangsta Rap"
-msgstr "Christian Gangsta Rap"
-
-# components/music/mpg123.c:68
-#: components/music/mpg123.c:69
-msgid "Heavy Metal"
-msgstr "Heavy Metal"
-
-# components/music/mpg123.c:68
-#: components/music/mpg123.c:69
-msgid "Black Metal"
-msgstr "Black Metal"
-
-# components/music/mpg123.c:68
-#: components/music/mpg123.c:69
-msgid "Crossover"
-msgstr "Crossover"
-
-# components/music/mpg123.c:69
-#: components/music/mpg123.c:70
-msgid "Contemporary Christian"
-msgstr "Kortárs keresztény"
-
-# components/music/mpg123.c:69
-#: components/music/mpg123.c:70
-msgid "Christian Rock"
-msgstr "Keresztény rock"
-
-# components/music/mpg123.c:70
-#: components/music/mpg123.c:71
-msgid "Merengue"
-msgstr "Merengue"
-
-# components/music/mpg123.c:70
-#: components/music/mpg123.c:71
-msgid "Salsa"
-msgstr "Szalza"
-
-# components/music/mpg123.c:70
-#: components/music/mpg123.c:71
-msgid "Thrash Metal"
-msgstr "Thrash Metal"
-
-# components/music/mpg123.c:71
-#: components/music/mpg123.c:72
-msgid "Anime"
-msgstr "Anime"
-
-# components/music/mpg123.c:71
-#: components/music/mpg123.c:72
-msgid "JPop"
-msgstr "JPop"
-
-# components/music/mpg123.c:71
-#: components/music/mpg123.c:72
-msgid "Synthpop"
-msgstr "Szinti-pop"
-
-# libnautilus-private/nautilus-file.c:3731
-#: components/music/nautilus-music-view.c:299
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:676
-msgid "Unknown"
-msgstr "Ismeretlen"
-
-# components/music/nautilus-music-view.c:238
-#: components/music/nautilus-music-view.c:351
-msgid "Track"
-msgstr "Szám"
-
-# components/music/nautilus-music-view.c:238
-#: components/music/nautilus-music-view.c:362
-msgid "Title"
-msgstr "Cím"
-
-# components/music/nautilus-music-view.c:238
-#: components/music/nautilus-music-view.c:372
-msgid "Artist"
-msgstr "Előadó"
-
-# components/music/nautilus-music-view.c:238
-#: components/music/nautilus-music-view.c:384
-msgid "Bit Rate"
-msgstr "Bitsebesség"
-
-# components/music/nautilus-music-view.c:238
-#: components/music/nautilus-music-view.c:397
-msgid "Time"
-msgstr "Idő"
-
-# components/music/nautilus-music-view.c:350
-#: components/music/nautilus-music-view.c:502
-msgid "Set Cover Image"
-msgstr "Borítókép beállítása"
-
-# components/music/nautilus-music-view.c:694
-#: components/music/nautilus-music-view.c:743
-#, c-format
-msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file."
-msgstr "Bocs, de '%s' nem egy használható képfájl."
-
-# components/music/nautilus-music-view.c:696
-# src/nautilus-property-browser.c:1055 src/nautilus-property-browser.c:1307
-#: components/music/nautilus-music-view.c:745
-#: src/nautilus-property-browser.c:1110 src/nautilus-property-browser.c:1313
-#: src/nautilus-property-browser.c:1329
-msgid "Not an Image"
-msgstr "Nem kép"
-
-# components/music/nautilus-music-view.c:744
-#: components/music/nautilus-music-view.c:791
-msgid "Select an image file for the album cover:"
-msgstr "Válassz ki egy képfájlt a borítóhoz:"
-
-# components/music/nautilus-music-view.c:1187
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1216
-msgid ""
-"Sorry, but the music view is unable to play back sound right now. This is "
-"because the Enable sound server startup setting in the Sound section of the "
-"Control Center is turned off."
-msgstr ""
-"Sajnálom, de a zenenézetből jelenleg nem lehet hangot lejátszani. Ennek oka: "
-"nincs beállítva a Vezérlőpultban a \"Hangszerver elindításának engedélyezése"
-"\" lehetőség."
-
-# components/music/nautilus-music-view.c:1191
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1219
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1231
-msgid "Unable to Play File"
-msgstr "Fájl lejátszása sikertelen"
-
-# components/music/nautilus-music-view.c:1187
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1227
-msgid ""
-"Sorry, but the music view is unable to play back sound right now. Either "
-"another program is using or blocking the sound card, or your sound card is "
-"not configured properly. Try quitting any applications that may be blocking "
-"use of the sound card."
-msgstr ""
-"Sajnálom, de a zenenézetből jelenleg nem lehet hangot lejátszani. "
-"Elképzelhető, hogy egy másik program fogja a hangkártyát, de az is lehet, "
-"hogy a hangkártyád nincs jól beállítva. Lépj ki minden olyan alkalmazásból, "
-"ami foghatja a hangkártyát."
-
-# components/music/nautilus-music-view.c:1212
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1255
-msgid "Sorry, but the music view can't play non-local files yet."
-msgstr ""
-"Sajnálom, de a zenenézetből jelenleg csak lokális fájlokat lehet lejátszani."
-
-# components/music/nautilus-music-view.c:1213
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1256
-msgid "Can't Play Remote Files"
-msgstr "Távoli fájl lejátszása sikertelen"
-
-# components/music/nautilus-music-view.c:1576
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1574
-msgid "Drag to seek within track"
-msgstr "Ezzel tekerhetsz bele a számba"
-
-# components/help/converters/gnome-db2html2/gdb3html.c:708
-# components/music/nautilus-music-view.c:1493
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1601
-msgid "Previous"
-msgstr "Előző"
-
-# components/music/nautilus-music-view.c:1507
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1616
-msgid "Play"
-msgstr "Lejátszás"
-
-# components/music/nautilus-music-view.c:1521
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1630
-msgid "Pause"
-msgstr "Szünet"
-
-# components/music/nautilus-music-view.c:1535
-# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:945
-# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:960
-# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:979
-# src/nautilus-shell-ui.xml.h:54
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1644
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:896
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:911
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:931
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44
-msgid "Stop"
-msgstr "Állj"
-
-# components/help/converters/gnome-db2html2/gdb3html.c:726
-# components/music/nautilus-music-view.c:1549
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1658
-msgid "Next"
-msgstr "Következő"
-
-# components/music/nautilus-music-view.c:350
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1696
-msgid "cover image"
-msgstr "borítókép"
-
-# components/music/nautilus-music-view.c:1694
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1767
-#, c-format
-msgid "Sorry, but there was an error reading %s."
-msgstr "Sajnálom, hiba történt %s olvasása közben."
-
-# components/music/nautilus-music-view.c:1695
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1768
-msgid "Can't Read Folder"
-msgstr "Mappa olvasása sikertelen"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1868
-#, c-format
-msgid "<span size=\"xx-large\">%s - %s</span>"
-msgstr "<span size=\"xx-large\">%s - %s</span>"
-
# components/notes/Nautilus_View_notes.oaf.in.h:4
#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.in.h:1
msgid "Nodes side pane for Nautilus"
@@ -1697,11 +934,6 @@ msgstr "Napfogyatkozás"
msgid "Envy"
msgstr "Irigység"
-# data/browser.xml.h:33
-#: data/browser.xml.h:35
-msgid "Erase"
-msgstr "Törlés"
-
# data/browser.xml.h:34
#: data/browser.xml.h:36
msgid "Favorite"
@@ -2294,6 +1526,7 @@ msgstr "Hbox nem található, normális fájlkijelölés használata"
# components/rpmview/Nautilus_View_rpm.oaf.in.h:5
#: libbackground/preview-file-selection.c:212
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:56
msgid "Preview"
msgstr "Előnézet"
@@ -2438,6 +1671,40 @@ msgstr "XIAFS kötet"
msgid "Xenix Volume"
msgstr "Xenix kötet"
+#: libnautilus-private/egg-screen-help.c:174
+msgid "Unable to find the GNOME_FILE_DOMAIN_APP_HELP domain"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/egg-screen-help.c:187
+msgid "Unable to find the GNOME_FILE_DOMAIN_HELP domain."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/egg-screen-help.c:200
+#: libnautilus-private/egg-screen-help.c:215
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to show help as %s is not a directory. Please check your "
+"installation."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/egg-screen-help.c:224
+#: libnautilus-private/egg-screen-help.c:240
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to find the help files in either %s or %s. Please check your "
+"installation"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/egg-screen-help.c:315
+#, c-format
+msgid "Unable to find doc_id %s in the help path"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/egg-screen-help.c:336
+#, c-format
+msgid "Help document %s/%s not found"
+msgstr ""
+
#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:60
msgid "Your HTTP Proxy requires you to log in.\n"
msgstr "Be kell jelentkezned a HTTP proxyra.\n"
@@ -2495,9 +1762,64 @@ msgstr "Beállítás _háttérként"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:3494
#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:589
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:642
msgid "Cancel"
msgstr "Mégsem"
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:628
+msgid "Set as background for _all directories"
+msgstr ""
+
+# src/nautilus-shell-ui.xml.h:40
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:633
+#, fuzzy
+msgid "Set as background for _this directory"
+msgstr "Alapértelmezett háttér használata ehhez a helyhez"
+
+# src/nautilus-property-browser.c:1324
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:194
+msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
+msgstr "Sajnálom, de a matrica kulcsszava nem lehet üres."
+
+# src/nautilus-property-browser.c:1325 src/nautilus-property-browser.c:1328
+# src/nautilus-property-browser.c:1332 src/nautilus-property-browser.c:1361
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:195
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:199
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:208
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:230
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:245
+msgid "Couldn't install emblem"
+msgstr "Matrica telepítése sikertelen."
+
+# src/nautilus-property-browser.c:1327
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:198
+msgid ""
+"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
+msgstr ""
+"Sajnálom, de a matrica kulcsszavában csak betűk, szóközök és számok lehetnek."
+
+# src/nautilus-property-browser.c:1330
+#. this really should never happen, as a user has no idea
+#. * what a keyword is, and people should be passing a unique
+#. * keyword to us anyway
+#.
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:206
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Sorry, but there is already an emblem named \"%s\". Please choose a "
+"different name for it."
+msgstr ""
+"Sajnálom, de a következő kulcsszó már létezik: %s.\n"
+"Válassz másikat."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:229
+msgid "Sorry, unable to save custom emblem."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:244
+msgid "Sorry, unable to save custom emblem name."
+msgstr ""
+
# libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:345
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:452
#, c-format
@@ -2817,6 +2139,18 @@ msgstr "Hiba kapocs létrehozásakor."
msgid "Error while deleting."
msgstr "Hiba törléskor."
+# components/music/nautilus-music-view.c:1535
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:945
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:960
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:979
+# src/nautilus-shell-ui.xml.h:54
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:896
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:911
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:931
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44
+msgid "Stop"
+msgstr "Állj"
+
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:960
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:979
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1093
@@ -2955,7 +2289,7 @@ msgstr "%d. kapocs ehhez: %s"
#.
#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1164
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2278
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2281
msgid " (copy)"
msgstr " (másolat)"
@@ -2963,7 +2297,7 @@ msgstr " (másolat)"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2351
#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1166
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2278
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2281
msgid " (another copy)"
msgstr " (még egy másolat)"
@@ -3055,7 +2389,7 @@ msgstr " (%d"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1487
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2066
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1499
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2073
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2076
#, c-format
msgid "Unknown GnomeVFSXferProgressStatus %d"
msgstr "Ismeretlen GnomeVFSXferProgressStatus %d"
@@ -3063,14 +2397,14 @@ msgstr "Ismeretlen GnomeVFSXferProgressStatus %d"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1802
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2195
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1817
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1820
msgid "Moving files to the Trash"
msgstr "Fájlok áthelyezése a kukába"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1804
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2197
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1819
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1822
msgid "Files thrown out:"
msgstr "Kidobott fájlok:"
@@ -3078,164 +2412,164 @@ msgstr "Kidobott fájlok:"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1821
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2199
#. localizers: label prepended to the name of the current file moved
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1821
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1832
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1824
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1835
msgid "Moving"
msgstr "Áthelyezés"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1807
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2200
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1822
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1825
msgid "Preparing to Move to Trash..."
msgstr "Felkészülés a kukába való áthelyezésre..."
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1817
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1828
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1831
msgid "Moving files"
msgstr "Fájlok áthelyezése"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1819
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1830
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1833
msgid "Files moved:"
msgstr "Áthelyezett fájlok:"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1822
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1833
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1836
msgid "Preparing To Move..."
msgstr "Felkészülés áthelyezésre..."
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1823
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1834
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1837
msgid "Finishing Move..."
msgstr "Áthelyezés befejezése..."
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1835
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1842
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1845
msgid "Creating links to files"
msgstr "Kapcsok létrehozása"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1837
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1844
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1847
msgid "Files linked:"
msgstr "Kapcsolt fájlok:"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1839
#. localizers: label prepended to the name of the current file linked
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1846
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1849
msgid "Linking"
msgstr "Kapcsok létrehozása:"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1840
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1847
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1850
msgid "Preparing to Create Links..."
msgstr "Kapcsok létrehozásának előkészítése..."
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1841
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1848
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1851
msgid "Finishing Creating Links..."
msgstr "Kapcsok létrehozásának befejezése..."
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1848
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1854
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1857
msgid "Copying files"
msgstr "Fájlok másolása"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1850
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1856
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1859
msgid "Files copied:"
msgstr "Átmásolt fájlok:"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1852
#. localizers: label prepended to the name of the current file copied
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1858
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1861
msgid "Copying"
msgstr "Másolás alatt"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1853
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1859
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1862
msgid "Preparing To Copy..."
msgstr "Felkészülés a másolásra..."
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1871
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1875
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1878
msgid "You cannot copy items into the Trash."
msgstr "Nem lehet elemeket a Kukába másolni."
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1872
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1876
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1879
msgid "Can't Copy to Trash"
msgstr "Nem lehet a Kukába másolni"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1899
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2157
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1903
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1906
msgid "The Trash must remain on the desktop."
msgstr "A Kuka a munkaasztalon kell maradjon."
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1900
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1904
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1907
msgid "You cannot move this trash folder."
msgstr "Nem lehet áthelyezni ezt a Kuka mappát."
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1902
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1906
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1909
msgid "You cannot copy the Trash."
msgstr "A Kukát nem lehet másolni."
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1903
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1907
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1910
msgid "You cannot copy this trash folder."
msgstr "Nem lehet másolni ezt a Kuka mappát."
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1905
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2158
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1909
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1912
msgid "Can't Change Trash Location"
msgstr "Nem lehet a Kuka helyét megváltoztatni"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1906
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1910
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1913
msgid "Can't Copy Trash"
msgstr "Nem lehet a Kukát másolni"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1923
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1933
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1936
msgid "You cannot move a folder into itself."
msgstr "Nem lehet egy mappát önmagába áthelyezni."
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1924
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1934
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1937
msgid "You cannot copy a folder into itself."
msgstr "Nem lehet egy mappát önmagára másolni."
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1926
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1936
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1939
msgid "Can't Move Into Self"
msgstr "Nem lehet a Sajátba átmozgatni"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1927
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1937
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1940
msgid "Can't Copy Into Self"
msgstr "Nem lehet a Sajátba másolni"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1941
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1949
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1952
msgid "You cannot copy a file over itself."
msgstr "Nem lehet a fájlt saját magára másolni."
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1944
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1950
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1953
msgid "Can't Copy Over Self"
msgstr "Nem lehet az objektumot saját magára másolni"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1995
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2002
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2005
msgid ""
"Error creating new folder.\n"
"\n"
@@ -3246,7 +2580,7 @@ msgstr ""
"Nincs jogod írni a célterületre."
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1998
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2005
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2008
msgid ""
"Error creating new folder.\n"
"\n"
@@ -3257,421 +2591,421 @@ msgstr ""
"Nincs hely a célmeghajtón."
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2001
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2008
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2011
#, c-format
msgid "Error \"%s\" creating new folder."
msgstr "Új mappa létrehozása közben \"%s\" hiba lépett fel."
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2005
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2012
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2015
msgid "Error creating new folder"
msgstr "Hiba új mappa létrehozása közben"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2092
#. localizers: the initial name of a new folder
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2099
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2102
msgid "untitled folder"
msgstr "névtelen mappa"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2240
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2132
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2135
msgid "Deleting files"
msgstr "Fájlok törlése folyamatban"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2242
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2277
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2134
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2169
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2137
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2172
msgid "Files deleted:"
msgstr "Törölt fájlok:"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2244
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2279
#. localizers: label prepended to the name of the current file deleted
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2136
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2171
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2139
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2174
msgid "Deleting"
msgstr "Törlés folyamatban"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2245
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2137
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2140
msgid "Preparing to Delete files..."
msgstr "Felkészülés a fájlok törlésére..."
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2275
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2167
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2170
msgid "Emptying the Trash"
msgstr "Kuka ürítése folyamatban"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2280
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2172
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2175
msgid "Preparing to Empty the Trash..."
msgstr "Felkészülés a kuka ürítésére..."
# src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1022
# src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:4
# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:11
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2206
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2209
#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1275
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:5
msgid "Empty Trash"
msgstr "Kuka ürítése"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2311
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2222
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2225
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete all of the items in the Trash?"
msgstr "Tényleg véglegesen törölni akarod a Kukában található elemeket?"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2314
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2232
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2235
msgid "_Empty"
msgstr "Ü_rítés"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2352
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2279
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2282
msgid "foo"
msgstr "foo"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2352
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2362
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2279
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2289
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2282
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2292
msgid "foo (copy)"
msgstr "foo (másolat)"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2353
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2280
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2283
msgid ".bashrc"
msgstr ".bashrc"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2353
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2280
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2283
msgid ".bashrc (copy)"
msgstr ".bashrc (másolat)"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2354
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2281
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2284
msgid ".foo.txt"
msgstr ".foo.txt"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2354
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2281
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2284
msgid ".foo (copy).txt"
msgstr ".foo (másolat).txt"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2355
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2282
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2285
msgid "foo foo"
msgstr "foo foo"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2355
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2282
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2285
msgid "foo foo (copy)"
msgstr "foo foo (másolat)"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2356
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2283
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2286
msgid "foo.txt"
msgstr "foo.txt"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2356
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2363
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2283
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2290
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2286
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2293
msgid "foo (copy).txt"
msgstr "foo (másolat).txt"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2357
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2284
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2287
msgid "foo foo.txt"
msgstr "foo foo.txt"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2357
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2377
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2284
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2306
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2287
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2309
msgid "foo foo (copy).txt"
msgstr "foo foo (másolat).txt"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2358
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2285
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2288
msgid "foo foo.txt txt"
msgstr "foo foo.txt txt"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2358
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2285
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2288
msgid "foo foo (copy).txt txt"
msgstr "foo foo (másolat).txt txt"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2359
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2286
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2289
msgid "foo...txt"
msgstr "foo...txt"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2359
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2286
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2289
msgid "foo.. (copy).txt"
msgstr "foo.. (másolat).txt"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2360
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2287
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2290
msgid "foo..."
msgstr "foo..."
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2360
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2287
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2290
msgid "foo... (copy)"
msgstr "foo... (másolat)"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2361
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2288
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2291
msgid "foo. (copy)"
msgstr "foo. (másolat)"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2361
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2288
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2291
msgid "foo. (another copy)"
msgstr "foo. (még egy másolat)"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2362
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2364
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2289
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2291
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2292
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2294
msgid "foo (another copy)"
msgstr "foo (még egy másolat)"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2363
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2365
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2290
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2292
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2293
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2295
msgid "foo (another copy).txt"
msgstr "foo (még egy másolat).txt"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2364
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2291
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2294
msgid "foo (3rd copy)"
msgstr "foo (3. másolat)"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2365
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2292
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2295
msgid "foo (3rd copy).txt"
msgstr "foo (3. másolat).txt"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2366
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2293
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2296
msgid "foo foo (another copy).txt"
msgstr "foo foo (még egy másolat).txt"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2366
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2293
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2296
msgid "foo foo (3rd copy).txt"
msgstr "foo foo (3. másolat).txt"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2367
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2294
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2311
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2297
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2314
msgid "foo (13th copy)"
msgstr "foo (13. másolat)"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2371
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2373
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2294
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2297
msgid "foo (14th copy)"
msgstr "foo (14. másolat)"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2368
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2295
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2312
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2298
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2315
msgid "foo (13th copy).txt"
msgstr "foo (13. másolat).txt"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2372
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2374
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2295
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2298
msgid "foo (14th copy).txt"
msgstr "foo (14. másolat).txt"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2367
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2296
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2299
msgid "foo (21st copy)"
msgstr "foo (21. másolat)"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2367
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2369
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2296
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2298
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2299
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2301
msgid "foo (22nd copy)"
msgstr "foo (22. másolat)"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2368
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2297
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2300
msgid "foo (21st copy).txt"
msgstr "foo (21. másolat).txt"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2368
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2370
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2297
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2299
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2300
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2302
msgid "foo (22nd copy).txt"
msgstr "foo (22. másolat).txt"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2369
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2371
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2298
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2300
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2301
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2303
msgid "foo (23rd copy)"
msgstr "foo (23rd copy)"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2370
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2372
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2299
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2301
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2302
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2304
msgid "foo (23rd copy).txt"
msgstr "foo (23rd copy).txt"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2371
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2373
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2300
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2302
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2303
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2305
msgid "foo (24th copy)"
msgstr "foo (24th copy)"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2372
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2374
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2301
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2303
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2304
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2306
msgid "foo (24th copy).txt"
msgstr "foo (24th copy).txt"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2373
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2302
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2305
msgid "foo (25th copy)"
msgstr "foo (25th copy)"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2374
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2303
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2306
msgid "foo (25th copy).txt"
msgstr "foo (25th copy).txt"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2375
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2304
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2307
msgid "foo foo (24th copy)"
msgstr "foo foo (24th copy)"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2375
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2304
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2307
msgid "foo foo (25th copy)"
msgstr "foo foo (25th copy)"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2376
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2305
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2308
msgid "foo foo (24th copy).txt"
msgstr "foo foo (24th copy).txt"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2376
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2305
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2308
msgid "foo foo (25th copy).txt"
msgstr "foo foo (25th copy).txt"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2377
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2306
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2309
msgid "foo foo (100000000000000th copy).txt"
msgstr "foo foo (100000000000000. másolat).txt"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2367
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2307
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2310
msgid "foo (10th copy)"
msgstr "foo (10. másolat)"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2367
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2307
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2309
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2310
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2312
msgid "foo (11th copy)"
msgstr "foo (11. másolat)"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2368
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2308
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2311
msgid "foo (10th copy).txt"
msgstr "foo (10. másolat).txt"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2368
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2308
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2310
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2311
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2313
msgid "foo (11th copy).txt"
msgstr "foo (11. másolat).txt"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2371
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2373
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2309
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2311
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2312
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2314
msgid "foo (12th copy)"
msgstr "foo (12. másolat)"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2372
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2374
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2310
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2312
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2313
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2315
msgid "foo (12th copy).txt"
msgstr "foo (12. másolat).txt"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2367
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2313
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2316
msgid "foo (110th copy)"
msgstr "foo (110. másolat)"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2367
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2313
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2316
msgid "foo (111th copy)"
msgstr "foo (111. másolat)"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2368
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2314
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2317
msgid "foo (110th copy).txt"
msgstr "foo (110. másolat).txt"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2368
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2314
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2317
msgid "foo (111th copy).txt"
msgstr "foo (111. másolat).txt"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2367
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2369
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2315
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2318
msgid "foo (122nd copy)"
msgstr "foo (122. másolat)"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2369
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2371
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2315
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2317
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2318
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2320
msgid "foo (123rd copy)"
msgstr "foo (123. másolat)"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2368
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2370
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2316
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2319
msgid "foo (122nd copy).txt"
msgstr "foo (122. másolat).txt"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2365
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2316
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2318
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2319
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2321
msgid "foo (123rd copy).txt"
msgstr "foo (123. másolat).txt"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2371
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2373
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2317
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2320
msgid "foo (124th copy)"
msgstr "foo (124. másolat)"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2372
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2374
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2318
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2321
msgid "foo (124th copy).txt"
msgstr "foo (124. másolat).txt"
@@ -3971,75 +3305,91 @@ msgid "_Never"
msgstr "_Soha"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:108
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:13
#, no-c-format
msgid "25%"
msgstr "25%"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:110
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:19
#, no-c-format
msgid "50%"
msgstr "50%"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:112
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:22
#, no-c-format
msgid "75%"
msgstr "75%"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:114
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:7
#, no-c-format
msgid "100%"
msgstr "100%"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:116
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:9
#, no-c-format
msgid "150%"
msgstr "150%"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:118
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:11
#, no-c-format
msgid "200%"
msgstr "200%"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:120
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:16
#, no-c-format
msgid "400%"
msgstr "400%"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:125
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:4
msgid "100 K"
msgstr "100 K"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:126
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:20
msgid "500 K"
msgstr "500 K"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:127
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:2
msgid "1 MB"
msgstr "1 MB"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:128
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:14
msgid "3 MB"
msgstr "3 MB"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:129
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:17
msgid "5 MB"
msgstr "5 MB"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:130
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:3
msgid "10 MB"
msgstr "10 MB"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:131
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:5
msgid "100 MB"
msgstr "100 MB"
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:100
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:137
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:36
msgid "Activate items with a _single click"
msgstr "Elemek aktiválása _egy kattintással"
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:105
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:141
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:35
msgid "Activate items with a _double click"
msgstr "Elemek aktiválása _dupla kattintással"
@@ -4055,6 +3405,7 @@ msgstr "_Megjelenítés kattintáskor"
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:123
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:157
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:69
msgid "_Ask each time"
msgstr "_Kérdezd meg minden alkalommal"
@@ -4070,11 +3421,13 @@ msgstr "Fájlok keresése fájlnév és tulajdonságok alapján"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2959
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:176
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:51
msgid "Icon View"
msgstr "Ikonnézet"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2959
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:177
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:52
msgid "List View"
msgstr "Listanézet"
@@ -4086,30 +3439,35 @@ msgstr "Kézi"
# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:4
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:184
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:193
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:41
msgid "By Name"
msgstr "Név alapján"
# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:5
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:185
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:194
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:42
msgid "By Size"
msgstr "Méret alapján"
# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:6
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:186
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:195
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:43
msgid "By Type"
msgstr "Típus alapján"
# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:2
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:187
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:196
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:40
msgid "By Modification Date"
msgstr "Módosítás dátuma alapján"
# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:1
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:188
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:197
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:39
msgid "By Emblems"
msgstr "Matricák alapján"
@@ -4151,16 +3509,19 @@ msgstr "24"
# src/file-manager/fm-icon-text-window.c:77
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:215
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:82
msgid "size"
msgstr "méret"
# src/file-manager/fm-icon-text-window.c:78
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:216
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:83
msgid "type"
msgstr "típus"
# src/file-manager/fm-icon-text-window.c:79
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:217
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:76
msgid "date modified"
msgstr "módosítás dátuma"
@@ -4171,36 +3532,43 @@ msgstr "változtatás dátuma"
# src/file-manager/fm-icon-text-window.c:81
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:219
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:75
msgid "date accessed"
msgstr "hozzáférés dátuma"
# src/file-manager/fm-icon-text-window.c:82
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:220
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:80
msgid "owner"
msgstr "tulajdonos"
# src/file-manager/fm-icon-text-window.c:83
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:221
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:77
msgid "group"
msgstr "csoport"
# src/file-manager/fm-icon-text-window.c:84
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:222
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:81
msgid "permissions"
msgstr "jogosultságok"
# src/file-manager/fm-icon-text-window.c:85
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:223
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:79
msgid "octal permissions"
msgstr "oktális jogosultságok"
# src/file-manager/fm-icon-text-window.c:86
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:224
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:54
msgid "MIME type"
msgstr "MIME-típus"
# src/file-manager/fm-icon-text-window.c:87
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:225
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:78
msgid "none"
msgstr "nincs"
@@ -4310,7 +3678,7 @@ msgid "Color used for information text against a light background"
msgstr ""
# libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:733
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:682
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:725
msgid ""
"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
"and leave this item where you dropped it? This will clobber the stored "
@@ -4321,7 +3689,7 @@ msgstr ""
"korábban elmentett kézi beállításokat."
# libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:737
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:686
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:729
msgid ""
"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
"and leave these items where you dropped them? This will clobber the stored "
@@ -4332,7 +3700,7 @@ msgstr ""
"felülírja a korábban elmentett kézi beállításokat."
# libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:743
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:692
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:735
msgid ""
"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
"and leave this item where you dropped it?"
@@ -4341,7 +3709,7 @@ msgstr ""
"elrendezés, és otthagyni ezt az elemet, ahova letetted?"
# libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:746
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:695
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:738
msgid ""
"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
"and leave these items where you dropped them?"
@@ -4350,12 +3718,12 @@ msgstr ""
"elrendezésre és otthagyni ezeket az elemeket, ahova letetted őket?"
# libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:751
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:700
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:743
msgid "Switch to Manual Layout?"
msgstr "Átváltás kézi elrendezésre?"
# libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:752
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:701
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:744
msgid "Switch"
msgstr "Átváltás"
@@ -4637,7 +4005,7 @@ msgstr ""
msgid "Associate Application"
msgstr "Alkalmazás hozzárendelése"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:494
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:495
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
@@ -4648,12 +4016,12 @@ msgstr ""
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1905
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2158
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:499
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:521
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:500
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:522
msgid "Can't Open Location"
msgstr "Nem lehet a helyet megnyitni"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:516
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:517
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
@@ -4666,7 +4034,7 @@ msgstr ""
"meg tudod majd nyitni."
# src/file-manager/fm-directory-view.c:3540
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:669
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:670
msgid ""
"Sorry, but you can't execute commands from a remote site due to security "
"considerations."
@@ -4675,13 +4043,13 @@ msgstr ""
"parancsokat."
# src/file-manager/fm-directory-view.c:3541
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:671
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:672
msgid "Can't execute remote links"
msgstr "Távoli kapcsok futtatása nem lehetséges"
# components/music/nautilus-music-view.c:1694
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:681
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:747
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:682
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:748
msgid ""
"There was an error launching the application.\n"
"\n"
@@ -4692,12 +4060,12 @@ msgstr ""
"Részletek: "
# src/nautilus-search-bar-criterion.c:112
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:685
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:751
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:686
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:752
msgid "Error launching application"
msgstr "Hiba történt az alkalmazás indításakor"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:713
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:714
msgid ""
"This drop target only supports local files.\n"
"\n"
@@ -4708,12 +4076,12 @@ msgstr ""
"A nem helyi fájlok megnyitásához másold ezeket egy helyi mappába, majd "
"próbáld onnan kihúzni."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:716
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:728
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:717
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:729
msgid "Drop target only supports local files"
msgstr "A Drop célpont csak helyi fájlokat támogat"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:725
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:726
msgid ""
"This drop target only supports local files.\n"
"\n"
@@ -5070,6 +4438,11 @@ msgstr "%sként"
msgid "%s Viewer"
msgstr "%s megjelenítő"
+# libnautilus-private/nautilus-file.c:3731
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:676
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ismeretlen"
+
# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1575
#. Populate table with items we know localized names for.
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:803
@@ -5250,6 +4623,16 @@ msgstr "Saját mappa"
msgid "View your home folder in the Nautilus file manager"
msgstr "Megnyitja a saját mappádat a Nautilus fájlkezelőben"
+#: nautilus-file-management-properties.desktop.in.h:1
+msgid "Change how files are managed"
+msgstr ""
+
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1910
+#: nautilus-file-management-properties.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "File Management"
+msgstr "Fájlnév"
+
# src/Nautilus_shell.oaf.in.h:1
#: src/Nautilus_shell.server.in.h:1
msgid "Factory for Nautilus shell and file manager"
@@ -5365,6 +4748,10 @@ msgstr "Ikonként"
msgid "View as List"
msgstr "Listaként"
+#: src/file-manager/egg-recent-vfs-utils.c:90
+msgid " (invalid Unicode)"
+msgstr ""
+
# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:30
# src/nautilus-sidebar.c:490
#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:785
@@ -5786,7 +5173,7 @@ msgstr "_Kapocs létrehozása"
#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4393
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:39
-#: src/nautilus-information-panel.c:965
+#: src/nautilus-information-panel.c:1018
msgid "_Empty Trash"
msgstr "_Kuka ürítése"
@@ -6154,8 +5541,8 @@ msgid "Date Modified"
msgstr "Módosítás dátuma"
# src/nautilus-sidebar.c:663
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:313
-#: src/nautilus-information-panel.c:492
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:327
+#: src/nautilus-information-panel.c:506
msgid ""
"You can't assign more than one custom icon at a time! Please drag just one "
"image to set a custom icon."
@@ -6164,14 +5551,14 @@ msgstr ""
"az elemre a testreszabott ikon beállításához"
# src/nautilus-sidebar.c:665
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:315
-#: src/nautilus-information-panel.c:494
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:329
+#: src/nautilus-information-panel.c:508
msgid "More Than One Image"
msgstr "Több mint egy kép"
# src/nautilus-sidebar.c:684
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:324
-#: src/nautilus-information-panel.c:513
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:338
+#: src/nautilus-information-panel.c:527
msgid ""
"The file that you dropped is not local. You can only use local images as "
"custom icons."
@@ -6180,14 +5567,14 @@ msgstr ""
"ikonként."
# src/nautilus-sidebar.c:686
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:326
-#: src/nautilus-information-panel.c:515
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:340
+#: src/nautilus-information-panel.c:529
msgid "Local Images Only"
msgstr "Csak helyi képek"
# src/nautilus-sidebar.c:691
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:331
-#: src/nautilus-information-panel.c:520
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:345
+#: src/nautilus-information-panel.c:534
msgid ""
"The file that you dropped is not an image. You can only use local images as "
"custom icons."
@@ -6196,61 +5583,61 @@ msgstr ""
"ikonként."
# src/nautilus-sidebar.c:693
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:333
-#: src/nautilus-information-panel.c:522
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:347
+#: src/nautilus-information-panel.c:536
msgid "Images Only"
msgstr "Csak képek"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:519
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:608
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:622
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "%s tulajdonságai"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:714
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:809
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:870
msgid "Cancel Group Change?"
msgstr "Mégse változtatod meg a csoportot?"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:715
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:810
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:871
msgid "Changing group"
msgstr "Csoport megváltoztatása"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:876
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:971
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1032
msgid "Cancel Owner Change?"
msgstr "Mégse változtatod meg a tulajdonost?"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:877
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:972
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1033
msgid "Changing owner"
msgstr "Tulajdonos megváltoztatása"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1052
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1154
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1215
msgid "nothing"
msgstr "semmi"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1054
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1156
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1217
msgid "unreadable"
msgstr "olvashatatlan"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1063
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1165
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1226
#, c-format
msgid "1 item, with size %s"
msgstr "1 elem, mérete %s"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1065
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1167
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1228
#, c-format
msgid "%d items, totalling %s"
msgstr "%d elem, összméret %s"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1071
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1173
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1234
msgid "(some contents unreadable)"
msgstr "(egyes részei olvashatatlanok)"
@@ -6260,12 +5647,12 @@ msgstr "(egyes részei olvashatatlanok)"
#. * "Contents:" title to line up with the first line of the 2-line value.
#. * Maybe there's a better way to do this, but I couldn't think of one.
#.
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1187
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1248
msgid "Contents:"
msgstr "Tartalom:"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1418
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1540
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1601
msgid "Basic"
msgstr "Alap"
@@ -6274,170 +5661,182 @@ msgstr "Alap"
# src/file-manager/fm-search-list-view.c:549
# src/nautilus-bookmarks-window.c:164
#. Name label
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1567
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1628
#: src/nautilus-bookmarks-window.glade.h:4
msgid "_Name:"
msgstr "_Név"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1497
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1625
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1686
msgid "Type:"
msgstr "Típus:"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1502
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1630
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1691
msgid "Size:"
msgstr "Méret:"
# src/nautilus-location-bar.c:62
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1632 src/nautilus-location-bar.c:61
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1693 src/nautilus-location-bar.c:61
msgid "Location:"
msgstr "Cím:"
# src/nautilus-link-set-window.c:189
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1634
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1695
msgid "Link target:"
msgstr "Kapocs célja:"
# src/file-manager/fm-icon-text-window.c:86
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1637
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1698
msgid "MIME type:"
msgstr "MIME-típus:"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1512
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1643
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1704
msgid "Modified:"
msgstr "Módosítva:"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1515
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1646
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1707
msgid "Accessed:"
msgstr "Elérés:"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1524
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1655
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1716
msgid "_Select Custom Icon..."
msgstr "_Egyéni ikon kiválasztása..."
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1530
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1661
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1722
msgid "_Remove Custom Icon"
msgstr "_Egyéni ikon eltávolítása"
-# data/browser.xml.h:31 src/file-manager/fm-properties-window.c:1592
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1698
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:500
-msgid "Emblems"
-msgstr "Matricák"
-
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1958
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1865
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1926
msgid "_Read"
msgstr "_Olvasás"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1962
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1867
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1928
msgid "_Write"
msgstr "Í_rás"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1966
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1869
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1930
msgid "E_xecute"
msgstr "_Futtatás"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1855
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1941
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2002
msgid "Set _user ID"
msgstr "F_elhasználói ID beállítása (setuid)"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1860
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1946
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2007
msgid "Special flags:"
msgstr "Speciális kapcsolók:"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1863
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1949
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2010
msgid "Set gro_up ID"
msgstr "C_soport ID beállítása (setgid)"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1865
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1951
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2012
msgid "_Sticky"
msgstr "R_agadós (sticky)"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1891
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1979
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2040
msgid "Permissions"
msgstr "Jogosultságok"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1897
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1985
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2046
msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions."
msgstr "Nem módosíthatod a jogosultságokat, mivel nem a tiéd a fájl."
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1910
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1998
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2059
msgid "File owner:"
msgstr "Fájl tulajdonosa:"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1919
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2009
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2070
msgid "_File group:"
msgstr "_Fájl csoportja:"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1919
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2018
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2079
msgid "File group:"
msgstr "Fájl csoportja:"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1937
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2026
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2087
msgid "Owner:"
msgstr "Tulajdonos:"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1938
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2027
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2088
msgid "Group:"
msgstr "Csoport:"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1939
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2028
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2089
msgid "Others:"
msgstr "A többiek:"
# components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:3
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2091
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2152
msgid "Text view:"
msgstr "Szövegnézet:"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:2018
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2092
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2153
msgid "Number view:"
msgstr "Számnézet:"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:2019
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2093
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2154
msgid "Last changed:"
msgstr "Utolsó változás:"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:2023
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2097
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2158
#, c-format
msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
msgstr "\"%s\" jogosultságait nem lehetett megállapítani."
+# components/music/nautilus-music-view.c:1694
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2347
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:138 src/nautilus-preferences-dialog.c:428
+#: src/nautilus-property-browser.c:1438 src/nautilus-window-menus.c:711
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error displaying help: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Hiba történt a súgó megjelenítése közben: \n"
+"%s"
+
+# src/nautilus-theme-selector.c:398
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2349
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't show help"
+msgstr "Téma hozzáadása sikertelen"
+
# src/file-manager/fm-properties-window.c:2303
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2403
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2611
msgid "Cancel Showing Properties Window?"
msgstr "Ne mutassa a tulajdonságok ablakot?"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:2304
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2404
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2612
msgid "Creating Properties window"
msgstr "Tulajdonságok létrehozása ablak"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:2401
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2498
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2706
msgid "Select an icon:"
msgstr "Ikon kijelölése:"
@@ -6780,7 +6179,7 @@ msgstr "A kijelölt kötet lecsatolása"
#. add the reset background item, possibly disabled
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:17
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:34
-#: src/nautilus-information-panel.c:329
+#: src/nautilus-information-panel.c:349
msgid "Use _Default Background"
msgstr "Alapértelmezett _háttér használata"
@@ -7274,17 +6673,6 @@ msgstr ""
"object nem található). Az bonobo-activation-server elpusztítása és a "
"Nautilus újraindítása segíthet."
-# components/music/nautilus-music-view.c:1694
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:138 src/nautilus-preferences-dialog.c:428
-#: src/nautilus-property-browser.c:1438 src/nautilus-window-menus.c:702
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error displaying help: \n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Hiba történt a súgó megjelenítése közben: \n"
-"%s"
-
#: src/nautilus-bookmarks-window.c:171
msgid "No bookmarks defined"
msgstr "Nincsenek könyvjelzők"
@@ -7321,6 +6709,227 @@ msgstr "Kevesebb beállítás"
msgid "Find Them!"
msgstr "Keress!"
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:1
+msgid " "
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:23
+msgid "<span weight=\"bold\">Behaviour</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:24
+msgid "<span weight=\"bold\">Default View</span>"
+msgstr ""
+
+# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:109
+# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:600
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:25
+#, fuzzy
+msgid "<span weight=\"bold\">Executable Text Files</span>"
+msgstr "Végrehajtható szöveges fájlok"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:26
+msgid "<span weight=\"bold\">Folders</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:27
+msgid "<span weight=\"bold\">Icon Captions</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:28
+msgid "<span weight=\"bold\">Icon View Defaults</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:29
+msgid "<span weight=\"bold\">Image Files</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:30
+msgid "<span weight=\"bold\">List View Defaults</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:31
+msgid "<span weight=\"bold\">Sound Files</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:32
+msgid "<span weight=\"bold\">Text Files</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:33
+msgid "<span weight=\"bold\">Trash</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:34
+msgid "<span weight=\"bold\">Tree View Defaults</span>"
+msgstr ""
+
+# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:987
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:37
+#, fuzzy
+msgid "Always"
+msgstr "_Mindig"
+
+# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:93
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:38
+#, fuzzy
+msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files"
+msgstr "_Kérdezés a kuka ürítése vagy fájlok törlése előtt"
+
+# src/file-manager/fm-icon-text-window.c:271
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:44
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Choose the order of information to appear beneath icon names. More "
+"informations appear as you zoom in closer."
+msgstr ""
+"Add meg, hogy milyen sorrendben jelenjenek meg az adatok az ikon neve alatt. "
+"Egyre több adat jelenik meg, ahogyan kinagyítod a nézetet."
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:45
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:217
+msgid "Default _zoom level:"
+msgstr "_Alapértelmezett nagyítás:"
+
+# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:113
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:46
+#, fuzzy
+msgid "E_xecute scripts when they are clicked"
+msgstr "_Végrehajtás kattintáskor"
+
+# src/nautilus-window-menus.c:484
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:47
+#, fuzzy
+msgid "File Management Preferences"
+msgstr "Munkaasztal beállításai"
+
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2092
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:48
+#, fuzzy
+msgid "Files and Folder"
+msgstr "névtelen mappa"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:49
+#, fuzzy
+msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash"
+msgstr "Olyan Törlés parancs _engedélyezése, ami megkerüli a Kukát"
+
+# src/file-manager/fm-icon-text-window.c:263
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:50
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:159 src/nautilus-preferences-dialog.c:384
+msgid "Icon Captions"
+msgstr "Ikonfeliratok"
+
+# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:991
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:53
+#, fuzzy
+msgid "Local Files Only"
+msgstr "Csak _helyi fájlok"
+
+# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:995
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:55
+#, fuzzy
+msgid "Never"
+msgstr "_Soha"
+
+# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:145
+# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:767
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:57
+#, fuzzy
+msgid "Preview _sound files:"
+msgstr "Hangfájlok előnézete"
+
+# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:136
+# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:753
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:58
+#, fuzzy
+msgid "Show _number of items:"
+msgstr "A mappában található elemek számának mutatása"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:59
+#, fuzzy
+msgid "Show _only folders"
+msgstr "_Csak mappák mutatása"
+
+# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:139
+# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:760
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:60
+#, fuzzy
+msgid "Show _thumbnails:"
+msgstr "Képfájlokat kis előnézetként"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:61
+msgid "Show hidden and _backup files"
+msgstr ""
+
+# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:133
+# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:746
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:62
+#, fuzzy
+msgid "Show te_xt in icons:"
+msgstr "Szöveg mutatása az ikonokban"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:63
+#, fuzzy
+msgid "Sort _folders before files"
+msgstr "_Mappák mindig fájlok előtt"
+
+# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:30
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:64
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:212
+msgid "Sort in _reverse"
+msgstr "Rendezés _fordított sorrendben"
+
+# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:32
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:65
+#, fuzzy
+msgid "Use _manual layout"
+msgstr "Szorosabb _elrendezés használata"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:66
+#, fuzzy
+msgid "View _new folders using:"
+msgstr "_Új mappák megjelenítése mint:"
+
+# src/nautilus-shell-ui.xml.h:97
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:67
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:379
+msgid "Views"
+msgstr "_Nézet"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:68
+#, fuzzy
+msgid "_Arrange Items:"
+msgstr "Elemek _rendezése:"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:70
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:193
+msgid "_Default zoom level:"
+msgstr "_Alapértelmezett nagyítás:"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:71
+#, fuzzy
+msgid "_Only for files smaller than:"
+msgstr "_Ne készíts előnézetképeket az ennél nagyobb fájlokhoz:"
+
+# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:90
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:72
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:74
+msgid "_Open each file or folder in a new window"
+msgstr "Minden fájl vagy mappa _megnyitása külön ablakban"
+
+# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:32
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:73
+#, fuzzy
+msgid "_Use compact layout"
+msgstr "Szorosabb _elrendezés használata"
+
+# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:113
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:74
+#, fuzzy
+msgid "_View scripts when they are clicked"
+msgstr "_Végrehajtás kattintáskor"
+
# src/nautilus-first-time-druid.c:174
#: src/nautilus-first-time-druid.c:40
msgid ""
@@ -7335,14 +6944,14 @@ msgstr ""
"Töröld le ezt a fájl, ha újra akarod futtatni a druidát.\n"
# src/nautilus-sidebar.c:1251
-#: src/nautilus-information-panel.c:829
+#: src/nautilus-information-panel.c:882
#, c-format
msgid "Open with %s"
msgstr "Megnyitás ezzel: %s"
# src/nautilus-sidebar.c:1287
#. Catch-all button after all the others.
-#: src/nautilus-information-panel.c:858
+#: src/nautilus-information-panel.c:911
msgid "Open with..."
msgstr "Megnyitás ezzel..."
@@ -7404,7 +7013,7 @@ msgstr "A Nautilus újraindítása."
# src/nautilus-window-menus.c:553
#. Set initial window title
#: src/nautilus-main.c:184 src/nautilus-window-manage-views.c:227
-#: src/nautilus-window-menus.c:662 src/nautilus-window.c:192
+#: src/nautilus-window-menus.c:671 src/nautilus-window.c:192
msgid "Nautilus"
msgstr "Nautilus"
@@ -7443,11 +7052,6 @@ msgstr "Témák"
msgid "New Window Behavior"
msgstr "Új ablak viselkedése"
-# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:90
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:74
-msgid "_Open each file or folder in a new window"
-msgstr "Minden fájl vagy mappa _megnyitása külön ablakban"
-
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:38
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:77 src/nautilus-preferences-dialog.c:82
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:87 src/nautilus-preferences-dialog.c:92
@@ -7546,11 +7150,6 @@ msgstr "Rendezés"
msgid "Fo_lders before files"
msgstr "_Mappák mindig fájlok előtt"
-# src/file-manager/fm-icon-text-window.c:263
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:159 src/nautilus-preferences-dialog.c:384
-msgid "Icon Captions"
-msgstr "Ikonfeliratok"
-
# src/file-manager/fm-icon-text-window.c:271
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:161
msgid ""
@@ -7585,10 +7184,6 @@ msgstr "Elemek _rendezése:"
msgid "_Sort in reverse"
msgstr "Rendezés _fordított sorrendben"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:193
-msgid "_Default zoom level:"
-msgstr "_Alapértelmezett nagyítás:"
-
# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:32
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:199
msgid "Use co_mpact layout"
@@ -7605,15 +7200,6 @@ msgstr "Listanézet alapértelmezései"
msgid "Arrange _items:"
msgstr "Elemek _rendezése_"
-# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:30
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:212
-msgid "Sort in _reverse"
-msgstr "Rendezés _fordított sorrendben"
-
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:217
-msgid "Default _zoom level:"
-msgstr "_Alapértelmezett nagyítás:"
-
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:679
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:232
msgid "Search Complexity Options"
@@ -7765,11 +7351,6 @@ msgstr "Frissítés gyakorisága percben"
msgid "_Update frequency in minutes"
msgstr "_Frissítés gyakorisága percben"
-# src/nautilus-shell-ui.xml.h:97
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:379
-msgid "Views"
-msgstr "_Nézet"
-
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:524
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:380
msgid "Appearance"
@@ -7927,6 +7508,13 @@ msgstr "Minta telepítése sikertelen"
msgid "Sorry, but you can't replace the reset image."
msgstr "Sajnálom, de nem cserélheted le a \"Reset\" képet."
+# components/music/nautilus-music-view.c:696
+# src/nautilus-property-browser.c:1055 src/nautilus-property-browser.c:1307
+#: src/nautilus-property-browser.c:1110 src/nautilus-property-browser.c:1313
+#: src/nautilus-property-browser.c:1329
+msgid "Not an Image"
+msgstr "Nem kép"
+
# src/nautilus-property-browser.c:1086
#: src/nautilus-property-browser.c:1141
#, c-format
@@ -7960,72 +7548,72 @@ msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file!"
msgstr "Sajnálom, de \"%s\" nem egy használható képfájl!"
# src/nautilus-property-browser.c:2012
-#: src/nautilus-property-browser.c:2033
+#: src/nautilus-property-browser.c:2035
msgid "Select A Category:"
msgstr "Válassz kategóriát:"
# src/nautilus-property-browser.c:2020 src/nautilus-theme-selector.c:494
-#: src/nautilus-property-browser.c:2042
+#: src/nautilus-property-browser.c:2044
msgid "C_ancel Remove"
msgstr "_Mégsem távolítja el"
# src/nautilus-property-browser.c:2024
-#: src/nautilus-property-browser.c:2048
+#: src/nautilus-property-browser.c:2050
msgid "_Add a New Pattern..."
msgstr "Új minta _hozzáadása..."
# src/nautilus-property-browser.c:2027
-#: src/nautilus-property-browser.c:2051
+#: src/nautilus-property-browser.c:2053
msgid "_Add a New Color..."
msgstr "Új szín _hozzáadása..."
# src/nautilus-property-browser.c:2030
-#: src/nautilus-property-browser.c:2054
+#: src/nautilus-property-browser.c:2056
msgid "_Add a New Emblem..."
msgstr "Új matrica _hozzáadása..."
# src/nautilus-property-browser.c:2053
-#: src/nautilus-property-browser.c:2077
+#: src/nautilus-property-browser.c:2079
msgid "Click on a pattern to remove it"
msgstr "Kattints egy mintára annak eltávolításához"
# src/nautilus-property-browser.c:2056
-#: src/nautilus-property-browser.c:2080
+#: src/nautilus-property-browser.c:2082
msgid "Click on a color to remove it"
msgstr "Kattints egy színre annak eltávolításához"
# src/nautilus-property-browser.c:2059
-#: src/nautilus-property-browser.c:2083
+#: src/nautilus-property-browser.c:2085
msgid "Click on an emblem to remove it"
msgstr "Kattints egy matricára annak eltávolításához"
# src/nautilus-property-browser.c:2068
-#: src/nautilus-property-browser.c:2092
+#: src/nautilus-property-browser.c:2094
msgid "Patterns:"
msgstr "Minták:"
# src/nautilus-property-browser.c:2071
-#: src/nautilus-property-browser.c:2095
+#: src/nautilus-property-browser.c:2097
msgid "Colors:"
msgstr "Színek:"
# src/nautilus-property-browser.c:2074
-#: src/nautilus-property-browser.c:2098
+#: src/nautilus-property-browser.c:2100
msgid "Emblems:"
msgstr "Matricák:"
# src/nautilus-property-browser.c:2092
-#: src/nautilus-property-browser.c:2118
+#: src/nautilus-property-browser.c:2120
msgid "_Remove a Pattern..."
msgstr "Minta _eltávolítása..."
# src/nautilus-property-browser.c:2095
-#: src/nautilus-property-browser.c:2121
+#: src/nautilus-property-browser.c:2123
msgid "_Remove a Color..."
msgstr "Szín _eltávolítása..."
# src/nautilus-property-browser.c:2098
-#: src/nautilus-property-browser.c:2124
+#: src/nautilus-property-browser.c:2126
msgid "_Remove an Emblem..."
msgstr "Matrica _eltávolítása..."
@@ -8221,6 +7809,41 @@ msgstr " a(z) "
msgid "[File owner] is not [root]"
msgstr " nem "
+#: src/nautilus-server-connect.c:127
+msgid ""
+"Couldn't execute nautilus\n"
+"Make sure nautilus is in your path and correctly installed"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-server-connect.c:387
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't connect to URI %s\n"
+"Please make sure that the address is correct and alternatively, type in this "
+"address in the file manager directly"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-server-connect.c:452
+msgid ""
+"Glade file for the connect to server program is missing.\n"
+"Please check your installation of nautilus"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-server-connect.desktop.in.h:1
+msgid "Add a new server to your Network Servers and connect to it"
+msgstr ""
+
+# components/music/mpg123.c:47
+#: src/nautilus-server-connect.desktop.in.h:2
+#: src/nautilus-server-connect.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "New Server"
+msgstr "New Wave"
+
+#: src/nautilus-server-connect.glade.h:1
+msgid "*"
+msgstr ""
+
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:4
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
@@ -8936,7 +8559,7 @@ msgstr "Előzmények törlése"
#. * symbol characters -- do not translate the company
#. * name, please.
#.
-#: src/nautilus-window-menus.c:652
+#: src/nautilus-window-menus.c:661
msgid "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc."
msgstr "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc."
@@ -8945,14 +8568,14 @@ msgstr "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc."
#. * which will be displayed at the bottom of the about
#. * box to give credit to the translator(s).
#.
-#: src/nautilus-window-menus.c:659 src/nautilus-window-menus.c:660
+#: src/nautilus-window-menus.c:668 src/nautilus-window-menus.c:669
msgid "Translator Credits"
msgstr ""
"Kovács Emese <emese@gnome.hu>\n"
"Tímár András <timar@gnome.hu>"
# src/nautilus-window-menus.c:563
-#: src/nautilus-window-menus.c:665
+#: src/nautilus-window-menus.c:674
msgid ""
"Nautilus is a graphical shell for GNOME that makes it easy to manage your "
"files and the rest of your system."
@@ -8961,7 +8584,7 @@ msgstr ""
"rendszered kezelését."
# src/nautilus-window-menus.c:720
-#: src/nautilus-window-menus.c:742
+#: src/nautilus-window-menus.c:751
#, c-format
msgid ""
"The location \"%s\" does not exist. Do you want to remove any bookmarks with "
@@ -8971,28 +8594,28 @@ msgstr ""
"amely ide mutat?"
# src/nautilus-window-menus.c:724
-#: src/nautilus-window-menus.c:746
+#: src/nautilus-window-menus.c:755
msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
msgstr "Nem létező helyre mutató könyvjelző"
# src/nautilus-bookmarks-window.c:190 src/nautilus-window-menus.c:725
-#: src/nautilus-window-menus.c:747
+#: src/nautilus-window-menus.c:756
msgid "Remove"
msgstr "Törlés"
# src/nautilus-window-menus.c:738
-#: src/nautilus-window-menus.c:758
+#: src/nautilus-window-menus.c:767
#, c-format
msgid "The location \"%s\" no longer exists."
msgstr "A \"%s\" hely nem létezik tovább."
# src/nautilus-window-menus.c:739
-#: src/nautilus-window-menus.c:759
+#: src/nautilus-window-menus.c:768
msgid "Go to Nonexistent Location"
msgstr "Nemlétező helyre ugrik"
# src/nautilus-window-menus.c:806
-#: src/nautilus-window-menus.c:828
+#: src/nautilus-window-menus.c:837
msgid "Go to the location specified by this bookmark"
msgstr "Ugrás a könyvjelző által jelölt helyre"
@@ -9017,21 +8640,21 @@ msgstr "Megjelenítés a következővel: \"%s\""
# components/help/hyperbola-filefmt.c:509
# components/help/hyperbola-filefmt.c:833 data/linksets/apps.xml.h:1
-#: src/nautilus-window.c:2232
+#: src/nautilus-window.c:2240
msgid "Application ID"
msgstr "Alkalmazás ID"
-#: src/nautilus-window.c:2233
+#: src/nautilus-window.c:2241
msgid "The application ID of the window."
msgstr "Az ablak alkalmazás ID-je"
# components/help/hyperbola-filefmt.c:509
# components/help/hyperbola-filefmt.c:833 data/linksets/apps.xml.h:1
-#: src/nautilus-window.c:2239
+#: src/nautilus-window.c:2247
msgid "Application"
msgstr "Alkalmazás"
-#: src/nautilus-window.c:2240
+#: src/nautilus-window.c:2248
msgid "The NautilusApplication associated with this window."
msgstr "Az ablakhoz rendelt NautilusApplication."
@@ -9064,29 +8687,734 @@ msgstr "Nagyítás"
msgid "Set the zoom level of the current view"
msgstr "Az aktuális ablak nagyításának beállítása"
-# src/nautilus-property-browser.c:1324
-#~ msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
-#~ msgstr "Sajnálom, de a matrica kulcsszava nem lehet üres."
+# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:995
+#: src/network-scheme.desktop.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Network Servers"
+msgstr "Netraverse"
-# src/nautilus-property-browser.c:1325 src/nautilus-property-browser.c:1328
-# src/nautilus-property-browser.c:1332 src/nautilus-property-browser.c:1361
-#~ msgid "Couldn't install emblem"
-#~ msgstr "Matrica telepítése sikertelen."
+#: src/network-scheme.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "View your network servers in the Nautilus file manager"
+msgstr "Megnyitja a saját mappádat a Nautilus fájlkezelőben"
-# src/nautilus-property-browser.c:1327
+# components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:1
+#~ msgid "Factory for music view"
+#~ msgstr "Factory a zenenézethez"
+
+# components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:2
+#~ msgid "Music"
+#~ msgstr "Zene"
+
+# components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:3
+#~ msgid "Music Viewer"
+#~ msgstr "Zenelejátszó"
+
+# components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:3
+#~ msgid "Music view"
+#~ msgstr "Zenenézet"
+
+# components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:4
+#~ msgid "Music view factory"
+#~ msgstr "Zenenézet factory"
+
+# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:189
+# src/nautilus-window.c:903
+#~ msgid "View as Music"
+#~ msgstr "Zeneként"
+
+# components/music/mpg123.c:29
+#~ msgid "Blues"
+#~ msgstr "Blues"
+
+# components/music/mpg123.c:29
+#~ msgid "Classic Rock"
+#~ msgstr "Klasszikus rock"
+
+# components/music/mpg123.c:29
+#~ msgid "Country"
+#~ msgstr "Country"
+
+# components/music/mpg123.c:29
+#~ msgid "Dance"
+#~ msgstr "Dance"
+
+# components/music/mpg123.c:30
+#~ msgid "Disco"
+#~ msgstr "Diszkó"
+
+# components/music/mpg123.c:30
+#~ msgid "Funk"
+#~ msgstr "Funk"
+
+# components/music/mpg123.c:30
+#~ msgid "Grunge"
+#~ msgstr "Grunge"
+
+# components/music/mpg123.c:30
+#~ msgid "Hip-Hop"
+#~ msgstr "Hip-Hop"
+
+# components/music/mpg123.c:31
+#~ msgid "Jazz"
+#~ msgstr "Jazz"
+
+# components/music/mpg123.c:31
+#~ msgid "Metal"
+#~ msgstr "Metál"
+
+# components/music/mpg123.c:31
+#~ msgid "New Age"
+#~ msgstr "New Age"
+
+# components/music/mpg123.c:31
+#~ msgid "Oldies"
+#~ msgstr "Oldies"
+
+# components/music/mpg123.c:32
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "Egyéb"
+
+# components/music/mpg123.c:32
+#~ msgid "Pop"
+#~ msgstr "Pop"
+
+# components/music/mpg123.c:32
+#~ msgid "R&B"
+#~ msgstr "R&B"
+
+# components/music/mpg123.c:32
+#~ msgid "Rap"
+#~ msgstr "Rap"
+
+# components/music/mpg123.c:32
+#~ msgid "Reggae"
+#~ msgstr "Reggae"
+
+# components/music/mpg123.c:33
+#~ msgid "Rock"
+#~ msgstr "Rock"
+
+# components/music/mpg123.c:33
+#~ msgid "Techno"
+#~ msgstr "Techno"
+
+# components/music/mpg123.c:33
+#~ msgid "Industrial"
+#~ msgstr "Industrial"
+
+# components/music/mpg123.c:33
+#~ msgid "Alternative"
+#~ msgstr "Alternatív"
+
+# components/music/mpg123.c:34
+#~ msgid "Ska"
+#~ msgstr "Ska"
+
+# components/music/mpg123.c:34
+#~ msgid "Death Metal"
+#~ msgstr "Death Metal"
+
+# components/music/mpg123.c:34
+#~ msgid "Pranks"
+#~ msgstr "Pranks"
+
+# components/music/mpg123.c:34
+#~ msgid "Soundtrack"
+#~ msgstr "Filmzene"
+
+# components/music/mpg123.c:35
+#~ msgid "Euro-Techno"
+#~ msgstr "Euro-Techno"
+
+# components/music/mpg123.c:35
+#~ msgid "Ambient"
+#~ msgstr "Ambient"
+
+# components/music/mpg123.c:35
+#~ msgid "Trip-Hop"
+#~ msgstr "Trip-Hop"
+
+# components/music/mpg123.c:35
+#~ msgid "Vocal"
+#~ msgstr "Vokális"
+
+# components/music/mpg123.c:36
+#~ msgid "Jazz+Funk"
+#~ msgstr "Jazz+Funk"
+
+# components/music/mpg123.c:36
+#~ msgid "Fusion"
+#~ msgstr "Fusion"
+
+# components/music/mpg123.c:36
+#~ msgid "Trance"
+#~ msgstr "Trance"
+
+# components/music/mpg123.c:36
+#~ msgid "Classical"
+#~ msgstr "Klasszikus"
+
+# components/music/mpg123.c:37
+#~ msgid "Instrumental"
+#~ msgstr "Instrumentális"
+
+# components/music/mpg123.c:37
+#~ msgid "Acid"
+#~ msgstr "Acid"
+
+# components/music/mpg123.c:37
+#~ msgid "House"
+#~ msgstr "House"
+
+# components/music/mpg123.c:37
+#~ msgid "Game"
+#~ msgstr "Játék"
+
+# components/music/mpg123.c:38
+#~ msgid "Sound Clip"
+#~ msgstr "Klip"
+
+# components/music/mpg123.c:38
+#~ msgid "Gospel"
+#~ msgstr "Gospel"
+
+# components/music/mpg123.c:38
+#~ msgid "Noise"
+#~ msgstr "Zaj"
+
+# components/music/mpg123.c:38
+#~ msgid "Alt"
+#~ msgstr "Alt"
+
+# components/music/mpg123.c:39
+#~ msgid "Bass"
+#~ msgstr "Basszus"
+
+# components/music/mpg123.c:39
+#~ msgid "Soul"
+#~ msgstr "Soul"
+
+# components/music/mpg123.c:39
+#~ msgid "Punk"
+#~ msgstr "Punk"
+
+# components/music/mpg123.c:39
+#~ msgid "Space"
+#~ msgstr "Űrzene"
+
+# components/music/mpg123.c:40
+#~ msgid "Meditative"
+#~ msgstr "Meditatív"
+
+# components/music/mpg123.c:40
+#~ msgid "Instrumental Pop"
+#~ msgstr "Instrumentális pop"
+
+# components/music/mpg123.c:41
+#~ msgid "Instrumental Rock"
+#~ msgstr "Instrumentális rock"
+
+# components/music/mpg123.c:41
+#~ msgid "Ethnic"
+#~ msgstr "Ethno"
+
+# components/music/mpg123.c:41
+#~ msgid "Gothic"
+#~ msgstr "Gótikus"
+
+# components/music/mpg123.c:42
+#~ msgid "Darkwave"
+#~ msgstr "Darkwave"
+
+# components/music/mpg123.c:42
+#~ msgid "Techno-Industrial"
+#~ msgstr "Techno-Industrial"
+
+# components/music/mpg123.c:42
+#~ msgid "Electronic"
+#~ msgstr "Elektronikus"
+
+# components/music/mpg123.c:43
+#~ msgid "Pop-Folk"
+#~ msgstr "Pop-Folk"
+
+# components/music/mpg123.c:43
+#~ msgid "Eurodance"
+#~ msgstr "Eurodance"
+
+# components/music/mpg123.c:43
+#~ msgid "Dream"
+#~ msgstr "Dream"
+
+# components/music/mpg123.c:44
+#~ msgid "Southern Rock"
+#~ msgstr "Déli rock"
+
+# components/music/mpg123.c:44
+#~ msgid "Comedy"
+#~ msgstr "Paródia"
+
+# components/music/mpg123.c:44
+#~ msgid "Cult"
+#~ msgstr "Cult"
+
+# components/music/mpg123.c:45
+#~ msgid "Gangsta Rap"
+#~ msgstr "Gangsta Rap"
+
+# components/music/mpg123.c:45
+#~ msgid "Top 40"
+#~ msgstr "Top 40"
+
+# components/music/mpg123.c:45
+#~ msgid "Christian Rap"
+#~ msgstr "Keresztény rap"
+
+# components/music/mpg123.c:46
+#~ msgid "Pop/Funk"
+#~ msgstr "Pop/Funk"
+
+# components/music/mpg123.c:46
+#~ msgid "Jungle"
+#~ msgstr "Jungle"
+
+# components/music/mpg123.c:46
+#~ msgid "Native American"
+#~ msgstr "Amerikai bennszülött"
+
+# components/music/mpg123.c:47
+#~ msgid "Cabaret"
+#~ msgstr "Cabaret"
+
+# components/music/mpg123.c:47
+#~ msgid "Psychedelic"
+#~ msgstr "Tudattágító"
+
+# components/music/mpg123.c:47
+#~ msgid "Rave"
+#~ msgstr "Rave"
+
+# components/music/mpg123.c:48
+#~ msgid "Showtunes"
+#~ msgstr "TV-műsor szignál"
+
+# components/music/mpg123.c:48
+#~ msgid "Trailer"
+#~ msgstr "Mozifilm-előzetes"
+
+# components/music/mpg123.c:48
+#~ msgid "Lo-Fi"
+#~ msgstr "Lo-Fi"
+
+# components/music/mpg123.c:48
+#~ msgid "Tribal"
+#~ msgstr "Törzsi"
+
+# components/music/mpg123.c:49
+#~ msgid "Acid Punk"
+#~ msgstr "Acid Punk"
+
+# components/music/mpg123.c:49
+#~ msgid "Acid Jazz"
+#~ msgstr "Acid Jazz"
+
+# components/music/mpg123.c:49
+#~ msgid "Polka"
+#~ msgstr "Polka"
+
+# components/music/mpg123.c:49
+#~ msgid "Retro"
+#~ msgstr "Retro"
+
+# components/music/mpg123.c:50
+#~ msgid "Musical"
+#~ msgstr "Musical"
+
+# components/music/mpg123.c:50
+#~ msgid "Rock & Roll"
+#~ msgstr "Rock & Roll"
+
+# components/music/mpg123.c:50
+#~ msgid "Hard Rock"
+#~ msgstr "Hard Rock"
+
+# components/music/mpg123.c:50
+#~ msgid "Folk"
+#~ msgstr "Folk"
+
+# components/music/mpg123.c:51
+#~ msgid "Folk/Rock"
+#~ msgstr "Folk/Rock"
+
+# components/music/mpg123.c:51
+#~ msgid "National Folk"
+#~ msgstr "Népzene"
+
+# components/music/mpg123.c:51
+#~ msgid "Swing"
+#~ msgstr "Swing"
+
+# components/music/mpg123.c:52
+#~ msgid "Fast-Fusion"
+#~ msgstr "Fast-Fusion"
+
+# components/music/mpg123.c:52
+#~ msgid "Bebob"
+#~ msgstr "Bebob"
+
+# components/music/mpg123.c:52
+#~ msgid "Latin"
+#~ msgstr "Latin"
+
+# components/music/mpg123.c:52
+#~ msgid "Revival"
+#~ msgstr "Revival"
+
+# components/music/mpg123.c:53
+#~ msgid "Celtic"
+#~ msgstr "Kelta"
+
+# components/music/mpg123.c:53
+#~ msgid "Bluegrass"
+#~ msgstr "Bluegrass"
+
+# components/music/mpg123.c:53
+#~ msgid "Avantgarde"
+#~ msgstr "Avantgarde"
+
+# components/music/mpg123.c:54
+#~ msgid "Gothic Rock"
+#~ msgstr "Gótikus rock"
+
+# components/music/mpg123.c:54
+#~ msgid "Progressive Rock"
+#~ msgstr "Progresszív rock"
+
+# components/music/mpg123.c:55
+#~ msgid "Psychedelic Rock"
+#~ msgstr "Tudattágító Rock"
+
+# components/music/mpg123.c:55
+#~ msgid "Symphonic Rock"
+#~ msgstr "Szimfónikus rock"
+
+# components/music/mpg123.c:55
+#~ msgid "Slow Rock"
+#~ msgstr "Lassú rock"
+
+# components/music/mpg123.c:56
+#~ msgid "Big Band"
+#~ msgstr "Big Band"
+
+# components/music/mpg123.c:56
+#~ msgid "Chorus"
+#~ msgstr "Kórus"
+
+# components/music/mpg123.c:56
+#~ msgid "Easy Listening"
+#~ msgstr "Könnyű"
+
+# components/music/mpg123.c:57
+#~ msgid "Acoustic"
+#~ msgstr "Akusztikus"
+
+# components/music/mpg123.c:57
+#~ msgid "Humour"
+#~ msgstr "Humoros"
+
+# components/music/mpg123.c:57
+#~ msgid "Speech"
+#~ msgstr "Beszéd"
+
+# components/music/mpg123.c:57
+#~ msgid "Chanson"
+#~ msgstr "Sanzon"
+
+# components/music/mpg123.c:58
+#~ msgid "Opera"
+#~ msgstr "Opera"
+
+# components/music/mpg123.c:58
+#~ msgid "Chamber Music"
+#~ msgstr "Kamarazene"
+
+# components/music/mpg123.c:58
+#~ msgid "Sonata"
+#~ msgstr "Szonáta"
+
+# components/music/mpg123.c:58
+#~ msgid "Symphony"
+#~ msgstr "Szimfónia"
+
+# components/music/mpg123.c:59
+#~ msgid "Booty Bass"
+#~ msgstr "Booty Bass"
+
+# components/music/mpg123.c:59
+#~ msgid "Primus"
+#~ msgstr "Primus"
+
+# components/music/mpg123.c:59
+#~ msgid "Porn Groove"
+#~ msgstr "Porn Groove"
+
+# components/music/mpg123.c:60
+#~ msgid "Satire"
+#~ msgstr "Szatíra"
+
+# components/music/mpg123.c:60
+#~ msgid "Slow Jam"
+#~ msgstr "Slow Jam"
+
+# components/music/mpg123.c:60
+#~ msgid "Club"
+#~ msgstr "Klub"
+
+# components/music/mpg123.c:60
+#~ msgid "Tango"
+#~ msgstr "Tangó"
+
+# components/music/mpg123.c:61
+#~ msgid "Samba"
+#~ msgstr "Szamba"
+
+# components/music/mpg123.c:61
+#~ msgid "Folklore"
+#~ msgstr "Folklór"
+
+# components/music/mpg123.c:61
+#~ msgid "Ballad"
+#~ msgstr "Ballada"
+
+# components/music/mpg123.c:61
+#~ msgid "Power Ballad"
+#~ msgstr "Power Ballad"
+
+# components/music/mpg123.c:62
+#~ msgid "Rhythmic Soul"
+#~ msgstr "Rhythmic Soul"
+
+# components/music/mpg123.c:62
+#~ msgid "Freestyle"
+#~ msgstr "Freestyle"
+
+# components/music/mpg123.c:62
+#~ msgid "Duet"
+#~ msgstr "Duett"
+
+# components/music/mpg123.c:63
+#~ msgid "Punk Rock"
+#~ msgstr "Punk Rock"
+
+# components/music/mpg123.c:63
+#~ msgid "Drum Solo"
+#~ msgstr "Dobszóló"
+
+# components/music/mpg123.c:63
+#~ msgid "A Cappella"
+#~ msgstr "A Cappella"
+
+# components/music/mpg123.c:64
+#~ msgid "Euro-House"
+#~ msgstr "Euro-House"
+
+# components/music/mpg123.c:64
+#~ msgid "Dance Hall"
+#~ msgstr "Dance Hall"
+
+# components/music/mpg123.c:64
+#~ msgid "Goa"
+#~ msgstr "Goa"
+
+# components/music/mpg123.c:65
+#~ msgid "Drum & Bass"
+#~ msgstr "Dob & Basszus"
+
+# components/music/mpg123.c:65
+#~ msgid "Club-House"
+#~ msgstr "Club-House"
+
+# components/music/mpg123.c:65
+#~ msgid "Hardcore"
+#~ msgstr "Hardcore"
+
+# components/music/mpg123.c:66
+#~ msgid "Terror"
+#~ msgstr "Terror"
+
+# components/music/mpg123.c:66
+#~ msgid "Indie"
+#~ msgstr "Indiai"
+
+# components/music/mpg123.c:66
+#~ msgid "BritPop"
+#~ msgstr "BritPop"
+
+# components/music/mpg123.c:66
+#~ msgid "Negerpunk"
+#~ msgstr "Négerpunk"
+
+# components/music/mpg123.c:67
+#~ msgid "Polsk Punk"
+#~ msgstr "Lengyel Punk"
+
+# components/music/mpg123.c:67
+#~ msgid "Beat"
+#~ msgstr "Beat"
+
+# components/music/mpg123.c:67
+#~ msgid "Christian Gangsta Rap"
+#~ msgstr "Christian Gangsta Rap"
+
+# components/music/mpg123.c:68
+#~ msgid "Heavy Metal"
+#~ msgstr "Heavy Metal"
+
+# components/music/mpg123.c:68
+#~ msgid "Black Metal"
+#~ msgstr "Black Metal"
+
+# components/music/mpg123.c:68
+#~ msgid "Crossover"
+#~ msgstr "Crossover"
+
+# components/music/mpg123.c:69
+#~ msgid "Contemporary Christian"
+#~ msgstr "Kortárs keresztény"
+
+# components/music/mpg123.c:69
+#~ msgid "Christian Rock"
+#~ msgstr "Keresztény rock"
+
+# components/music/mpg123.c:70
+#~ msgid "Merengue"
+#~ msgstr "Merengue"
+
+# components/music/mpg123.c:70
+#~ msgid "Salsa"
+#~ msgstr "Szalza"
+
+# components/music/mpg123.c:70
+#~ msgid "Thrash Metal"
+#~ msgstr "Thrash Metal"
+
+# components/music/mpg123.c:71
+#~ msgid "Anime"
+#~ msgstr "Anime"
+
+# components/music/mpg123.c:71
+#~ msgid "JPop"
+#~ msgstr "JPop"
+
+# components/music/mpg123.c:71
+#~ msgid "Synthpop"
+#~ msgstr "Szinti-pop"
+
+# components/music/nautilus-music-view.c:238
+#~ msgid "Track"
+#~ msgstr "Szám"
+
+# components/music/nautilus-music-view.c:238
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "Cím"
+
+# components/music/nautilus-music-view.c:238
+#~ msgid "Artist"
+#~ msgstr "Előadó"
+
+# components/music/nautilus-music-view.c:238
+#~ msgid "Bit Rate"
+#~ msgstr "Bitsebesség"
+
+# components/music/nautilus-music-view.c:238
+#~ msgid "Time"
+#~ msgstr "Idő"
+
+# components/music/nautilus-music-view.c:350
+#~ msgid "Set Cover Image"
+#~ msgstr "Borítókép beállítása"
+
+# components/music/nautilus-music-view.c:694
+#~ msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file."
+#~ msgstr "Bocs, de '%s' nem egy használható képfájl."
+
+# components/music/nautilus-music-view.c:744
+#~ msgid "Select an image file for the album cover:"
+#~ msgstr "Válassz ki egy képfájlt a borítóhoz:"
+
+# components/music/nautilus-music-view.c:1187
#~ msgid ""
-#~ "Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
+#~ "Sorry, but the music view is unable to play back sound right now. This is "
+#~ "because the Enable sound server startup setting in the Sound section of "
+#~ "the Control Center is turned off."
#~ msgstr ""
-#~ "Sajnálom, de a matrica kulcsszavában csak betűk, szóközök és számok "
-#~ "lehetnek."
+#~ "Sajnálom, de a zenenézetből jelenleg nem lehet hangot lejátszani. Ennek "
+#~ "oka: nincs beállítva a Vezérlőpultban a \"Hangszerver elindításának "
+#~ "engedélyezése\" lehetőség."
-# src/nautilus-property-browser.c:1330
+# components/music/nautilus-music-view.c:1191
+#~ msgid "Unable to Play File"
+#~ msgstr "Fájl lejátszása sikertelen"
+
+# components/music/nautilus-music-view.c:1187
#~ msgid ""
-#~ "Sorry, but \"%s\" is an existing keyword. Please choose a different name "
-#~ "for it."
+#~ "Sorry, but the music view is unable to play back sound right now. Either "
+#~ "another program is using or blocking the sound card, or your sound card "
+#~ "is not configured properly. Try quitting any applications that may be "
+#~ "blocking use of the sound card."
#~ msgstr ""
-#~ "Sajnálom, de a következő kulcsszó már létezik: %s.\n"
-#~ "Válassz másikat."
+#~ "Sajnálom, de a zenenézetből jelenleg nem lehet hangot lejátszani. "
+#~ "Elképzelhető, hogy egy másik program fogja a hangkártyát, de az is lehet, "
+#~ "hogy a hangkártyád nincs jól beállítva. Lépj ki minden olyan "
+#~ "alkalmazásból, ami foghatja a hangkártyát."
+
+# components/music/nautilus-music-view.c:1212
+#~ msgid "Sorry, but the music view can't play non-local files yet."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sajnálom, de a zenenézetből jelenleg csak lokális fájlokat lehet "
+#~ "lejátszani."
+
+# components/music/nautilus-music-view.c:1213
+#~ msgid "Can't Play Remote Files"
+#~ msgstr "Távoli fájl lejátszása sikertelen"
+
+# components/music/nautilus-music-view.c:1576
+#~ msgid "Drag to seek within track"
+#~ msgstr "Ezzel tekerhetsz bele a számba"
+
+# components/help/converters/gnome-db2html2/gdb3html.c:708
+# components/music/nautilus-music-view.c:1493
+#~ msgid "Previous"
+#~ msgstr "Előző"
+
+# components/music/nautilus-music-view.c:1507
+#~ msgid "Play"
+#~ msgstr "Lejátszás"
+
+# components/music/nautilus-music-view.c:1521
+#~ msgid "Pause"
+#~ msgstr "Szünet"
+
+# components/help/converters/gnome-db2html2/gdb3html.c:726
+# components/music/nautilus-music-view.c:1549
+#~ msgid "Next"
+#~ msgstr "Következő"
+
+# components/music/nautilus-music-view.c:350
+#~ msgid "cover image"
+#~ msgstr "borítókép"
+
+# components/music/nautilus-music-view.c:1694
+#~ msgid "Sorry, but there was an error reading %s."
+#~ msgstr "Sajnálom, hiba történt %s olvasása közben."
+
+# components/music/nautilus-music-view.c:1695
+#~ msgid "Can't Read Folder"
+#~ msgstr "Mappa olvasása sikertelen"
+
+#~ msgid "<span size=\"xx-large\">%s - %s</span>"
+#~ msgstr "<span size=\"xx-large\">%s - %s</span>"
# src/nautilus-property-browser.c:1360
#~ msgid "Sorry, but the image at %s couldn't be installed as an emblem."
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 10539972b..e9070eb5e 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus 2.0.4\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-10-14 12:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-10-31 20:27-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2002-08-18 06:25+0200\n"
"Last-Translator: Pier Luigi Fiorini <plfiorini@supereva.it>\n"
"Language-Team: Italiano <tp@lists.linux.it>\n"
@@ -39,6 +39,121 @@ msgstr "Fabbrica del componente adattatore per Nautilus"
msgid "bonobo_ui_init() failed."
msgstr "bonobo_ui_init() fallita."
+#: components/emblem/Nautilus_View_emblem.server.in.in.h:1
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1759
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:500
+msgid "Emblems"
+msgstr "Simboli"
+
+#: components/emblem/Nautilus_View_emblem.server.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus Emblem side pane"
+msgstr "Pannello laterale \"Albero\" per Nautilus"
+
+#: components/emblem/Nautilus_View_emblem.server.in.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus Emblem view"
+msgstr "Vista d'esempio per Nautilus"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:202
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't remove emblem with name '%s'. This is probably because the emblem "
+"is a permanent one, and not one you added yourself."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:203
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't remove emblem"
+msgstr "Impossibile rimuovere il tema"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:237
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't rename emblem with name '%s'. This is probably because the emblem "
+"is a permanent one, and not one that you added yourself."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:238
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't rename emblem"
+msgstr "Impossibile installare il simbolo"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:257
+#, fuzzy
+msgid "Rename Emblem"
+msgstr "_Rimuovi un simbolo..."
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:276
+#, fuzzy
+msgid "Enter a new name for the displayed emblem:"
+msgstr "Selezionare un file immagine per il nuovo simbolo:"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:330
+#, fuzzy
+msgid "Rename"
+msgstr "_Rinomina..."
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:497
+#, fuzzy
+msgid "Add Emblems..."
+msgstr "_Aggiungi un nuovo simbolo..."
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:513
+msgid ""
+"Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in "
+"other places to identify the emblem."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:515
+msgid ""
+"Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in "
+"other places to identify the emblem."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:718
+msgid ""
+"Some of the files could not be added as emblems because they did not appear "
+"to be valid images."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:718
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:720
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't add emblems"
+msgstr "Impossibile aggiungere il tema"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:720
+msgid ""
+"None of the files could not be added as emblems because they did not appear "
+"to be valid images."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:741
+msgid "The dragged text was not a valid file location."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:741
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:765
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:814
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't add emblem"
+msgstr "Impossibile aggiungere il tema"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:760
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:813
+#, c-format
+msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:763
+msgid "The dragged file does not appear to be a valid image."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:878 data/browser.xml.h:35
+msgid "Erase"
+msgstr "Cancellare"
+
#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:1
msgid "Factory for hardware view"
msgstr "Fabbrica per la vista dell'hardware"
@@ -140,6 +255,38 @@ msgstr "Pannello laterale \"Cronologia\""
msgid "History side pane for Nautilus"
msgstr "Pannello laterale \"Cronologia\" per Nautilus"
+#: components/image_properties/Nautilus_View_image_properties.server.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Image"
+msgstr "_Immagine:"
+
+#: components/image_properties/Nautilus_View_image_properties.server.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Image Properties content view component"
+msgstr "Componente della vista di contenuto d'esempio"
+
+#: components/image_properties/Nautilus_View_image_properties.server.in.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus Image Properties view"
+msgstr "Vista ad albero di Nautilus"
+
+#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Failed to load image information"
+msgstr "Modifica le informazioni della icona di avvio"
+
+#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:141
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Image Type:</b> %s (%s)\n"
+"<b>Resolution:</b> %dx%d pixels\n"
+msgstr ""
+
+#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:228
+#, fuzzy
+msgid "loading..."
+msgstr "Caricamento..."
+
# ma che e'?
#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.in.h:1
msgid "Content Loser"
@@ -250,754 +397,6 @@ msgstr ""
msgid "You have tried to kill the Sidebar Loser"
msgstr "Tentativo di uccidere il Loser della barra laterale"
-#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.in.h:1
-msgid "Factory for music view"
-msgstr "Fabbrica per la vista musica"
-
-#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.in.h:2
-msgid "Music"
-msgstr "Musica"
-
-#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.in.h:3
-msgid "Music Viewer"
-msgstr "Visualizzatore musica"
-
-#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.in.h:4
-msgid "Music view"
-msgstr "Vista musica"
-
-#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.in.h:5
-msgid "Music view factory"
-msgstr "Fabbrica della vista musica"
-
-#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.in.h:6
-msgid "View as Music"
-msgstr "Vedi come Musica"
-
-#: components/music/mpg123.c:30
-msgid "Blues"
-msgstr "Blues"
-
-#: components/music/mpg123.c:30
-msgid "Classic Rock"
-msgstr "Rock classico"
-
-#: components/music/mpg123.c:30
-msgid "Country"
-msgstr "Country"
-
-#: components/music/mpg123.c:30
-msgid "Dance"
-msgstr "Dance"
-
-#: components/music/mpg123.c:31
-msgid "Disco"
-msgstr "Disco"
-
-#: components/music/mpg123.c:31
-msgid "Funk"
-msgstr "Funk"
-
-#: components/music/mpg123.c:31
-msgid "Grunge"
-msgstr "Grunge"
-
-#: components/music/mpg123.c:31
-msgid "Hip-Hop"
-msgstr "Hip-Hop"
-
-#: components/music/mpg123.c:32
-msgid "Jazz"
-msgstr "Jazz"
-
-#: components/music/mpg123.c:32
-msgid "Metal"
-msgstr "Metal"
-
-#: components/music/mpg123.c:32
-msgid "New Age"
-msgstr "New Age"
-
-#: components/music/mpg123.c:32
-msgid "Oldies"
-msgstr "Vecchi successi"
-
-#: components/music/mpg123.c:33
-msgid "Other"
-msgstr "Altro"
-
-#: components/music/mpg123.c:33
-msgid "Pop"
-msgstr "Pop"
-
-#: components/music/mpg123.c:33
-msgid "R&B"
-msgstr "R&B"
-
-#: components/music/mpg123.c:33
-msgid "Rap"
-msgstr "Rap"
-
-#: components/music/mpg123.c:33
-msgid "Reggae"
-msgstr "Reggae"
-
-#: components/music/mpg123.c:34
-msgid "Rock"
-msgstr "Rock"
-
-#: components/music/mpg123.c:34
-msgid "Techno"
-msgstr "Techno"
-
-#: components/music/mpg123.c:34
-msgid "Industrial"
-msgstr "Industrial"
-
-#: components/music/mpg123.c:34
-msgid "Alternative"
-msgstr "Alternativa"
-
-#: components/music/mpg123.c:35
-msgid "Ska"
-msgstr "Ska"
-
-#: components/music/mpg123.c:35
-msgid "Death Metal"
-msgstr "Death Metal"
-
-#: components/music/mpg123.c:35
-msgid "Pranks"
-msgstr "Pranks"
-
-#: components/music/mpg123.c:35
-msgid "Soundtrack"
-msgstr "Traccia audio"
-
-#: components/music/mpg123.c:36
-msgid "Euro-Techno"
-msgstr "Euro-Techno"
-
-#: components/music/mpg123.c:36
-msgid "Ambient"
-msgstr "Ambient"
-
-#: components/music/mpg123.c:36
-msgid "Trip-Hop"
-msgstr "Trip-Hop"
-
-#: components/music/mpg123.c:36
-msgid "Vocal"
-msgstr "Vocale"
-
-#: components/music/mpg123.c:37
-msgid "Jazz+Funk"
-msgstr "Jazz+Funk"
-
-#: components/music/mpg123.c:37
-msgid "Fusion"
-msgstr "Fusion"
-
-#: components/music/mpg123.c:37
-msgid "Trance"
-msgstr "Trance"
-
-#: components/music/mpg123.c:37
-msgid "Classical"
-msgstr "Classica"
-
-#: components/music/mpg123.c:38
-msgid "Instrumental"
-msgstr "Strumentale"
-
-#: components/music/mpg123.c:38
-msgid "Acid"
-msgstr "Acid"
-
-#: components/music/mpg123.c:38
-msgid "House"
-msgstr "House"
-
-#: components/music/mpg123.c:38
-msgid "Game"
-msgstr "Gioco"
-
-#: components/music/mpg123.c:39
-msgid "Sound Clip"
-msgstr "Clip audio"
-
-#: components/music/mpg123.c:39
-msgid "Gospel"
-msgstr "Gospel"
-
-#: components/music/mpg123.c:39
-msgid "Noise"
-msgstr "Noise"
-
-#: components/music/mpg123.c:39
-msgid "Alt"
-msgstr "Alt"
-
-#: components/music/mpg123.c:40
-msgid "Bass"
-msgstr "Bass"
-
-#: components/music/mpg123.c:40
-msgid "Soul"
-msgstr "Soul"
-
-#: components/music/mpg123.c:40
-msgid "Punk"
-msgstr "Punk"
-
-#: components/music/mpg123.c:40
-msgid "Space"
-msgstr "Space"
-
-#: components/music/mpg123.c:41
-msgid "Meditative"
-msgstr "Meditativa"
-
-#: components/music/mpg123.c:41
-msgid "Instrumental Pop"
-msgstr "Pop strumentale"
-
-#: components/music/mpg123.c:42
-msgid "Instrumental Rock"
-msgstr "Rock strumentale"
-
-#: components/music/mpg123.c:42
-msgid "Ethnic"
-msgstr "Etnica"
-
-#: components/music/mpg123.c:42
-msgid "Gothic"
-msgstr "Gotica"
-
-#: components/music/mpg123.c:43
-msgid "Darkwave"
-msgstr "Darkwave"
-
-#: components/music/mpg123.c:43
-msgid "Techno-Industrial"
-msgstr "Techno-Industrial"
-
-#: components/music/mpg123.c:43
-msgid "Electronic"
-msgstr "Elettronica"
-
-#: components/music/mpg123.c:44
-msgid "Pop-Folk"
-msgstr "Pop-Folk"
-
-#: components/music/mpg123.c:44
-msgid "Eurodance"
-msgstr "Eurodance"
-
-#: components/music/mpg123.c:44
-msgid "Dream"
-msgstr "Dream"
-
-#: components/music/mpg123.c:45
-msgid "Southern Rock"
-msgstr "Southern Rock"
-
-#: components/music/mpg123.c:45
-msgid "Comedy"
-msgstr "Commedia"
-
-#: components/music/mpg123.c:45
-msgid "Cult"
-msgstr "Cult"
-
-#: components/music/mpg123.c:46
-msgid "Gangsta Rap"
-msgstr "Gangsta Rap"
-
-#: components/music/mpg123.c:46
-msgid "Top 40"
-msgstr "Top 40"
-
-#: components/music/mpg123.c:46
-msgid "Christian Rap"
-msgstr "Rap Cristiano"
-
-#: components/music/mpg123.c:47
-msgid "Pop/Funk"
-msgstr "Pop/Funk"
-
-#: components/music/mpg123.c:47
-msgid "Jungle"
-msgstr "Jungle"
-
-#: components/music/mpg123.c:47
-msgid "Native American"
-msgstr "Nativi americani"
-
-#: components/music/mpg123.c:48
-msgid "Cabaret"
-msgstr "Cabaret"
-
-#: components/music/mpg123.c:48
-msgid "New Wave"
-msgstr "New Wave"
-
-#: components/music/mpg123.c:48
-msgid "Psychedelic"
-msgstr "Psichedelica"
-
-#: components/music/mpg123.c:48
-msgid "Rave"
-msgstr "Rave"
-
-#: components/music/mpg123.c:49
-msgid "Showtunes"
-msgstr "Sigle"
-
-#: components/music/mpg123.c:49
-msgid "Trailer"
-msgstr "Spezzone"
-
-#: components/music/mpg123.c:49
-msgid "Lo-Fi"
-msgstr "Lo-Fi"
-
-#: components/music/mpg123.c:49
-msgid "Tribal"
-msgstr "Tribale"
-
-#: components/music/mpg123.c:50
-msgid "Acid Punk"
-msgstr "Acid Punk"
-
-#: components/music/mpg123.c:50
-msgid "Acid Jazz"
-msgstr "Acid Jazz"
-
-#: components/music/mpg123.c:50
-msgid "Polka"
-msgstr "Polka"
-
-#: components/music/mpg123.c:50
-msgid "Retro"
-msgstr "Retro"
-
-#: components/music/mpg123.c:51
-msgid "Musical"
-msgstr "Musical"
-
-#: components/music/mpg123.c:51
-msgid "Rock & Roll"
-msgstr "Rock & Roll"
-
-#: components/music/mpg123.c:51
-msgid "Hard Rock"
-msgstr "Hard Rock"
-
-#: components/music/mpg123.c:51
-msgid "Folk"
-msgstr "Folk"
-
-#: components/music/mpg123.c:52
-msgid "Folk/Rock"
-msgstr "Folk/Rock"
-
-#: components/music/mpg123.c:52
-msgid "National Folk"
-msgstr "Folk nazionale"
-
-#: components/music/mpg123.c:52
-msgid "Swing"
-msgstr "Swing"
-
-#: components/music/mpg123.c:53
-msgid "Fast-Fusion"
-msgstr "Fast-Fusion"
-
-#: components/music/mpg123.c:53
-msgid "Bebob"
-msgstr "Bebob"
-
-#: components/music/mpg123.c:53
-msgid "Latin"
-msgstr "Latina"
-
-#: components/music/mpg123.c:53
-msgid "Revival"
-msgstr "Revival"
-
-#: components/music/mpg123.c:54
-msgid "Celtic"
-msgstr "Celtica"
-
-#: components/music/mpg123.c:54
-msgid "Bluegrass"
-msgstr "Bluegrass"
-
-#: components/music/mpg123.c:54
-msgid "Avantgarde"
-msgstr "Avanguardia"
-
-#: components/music/mpg123.c:55
-msgid "Gothic Rock"
-msgstr "Rock gotico"
-
-#: components/music/mpg123.c:55
-msgid "Progressive Rock"
-msgstr "Progressive Rock"
-
-#: components/music/mpg123.c:56
-msgid "Psychedelic Rock"
-msgstr "Rock psichedelico"
-
-#: components/music/mpg123.c:56
-msgid "Symphonic Rock"
-msgstr "Rock sinfonico"
-
-#: components/music/mpg123.c:56
-msgid "Slow Rock"
-msgstr "Rock lento"
-
-#: components/music/mpg123.c:57
-msgid "Big Band"
-msgstr "Big Band"
-
-#: components/music/mpg123.c:57
-msgid "Chorus"
-msgstr "Coro"
-
-#: components/music/mpg123.c:57
-msgid "Easy Listening"
-msgstr "Facile ascolto"
-
-#: components/music/mpg123.c:58
-msgid "Acoustic"
-msgstr "Acustica"
-
-#: components/music/mpg123.c:58
-msgid "Humour"
-msgstr "Umoristico"
-
-#: components/music/mpg123.c:58
-msgid "Speech"
-msgstr "Parlato"
-
-#: components/music/mpg123.c:58
-msgid "Chanson"
-msgstr "Chanson"
-
-#: components/music/mpg123.c:59
-msgid "Opera"
-msgstr "Opera"
-
-#: components/music/mpg123.c:59
-msgid "Chamber Music"
-msgstr "Musica da camera"
-
-#: components/music/mpg123.c:59
-msgid "Sonata"
-msgstr "Sonata"
-
-#: components/music/mpg123.c:59
-msgid "Symphony"
-msgstr "Sinfonia"
-
-#: components/music/mpg123.c:60
-msgid "Booty Bass"
-msgstr "Booty Bass"
-
-#: components/music/mpg123.c:60
-msgid "Primus"
-msgstr "Primus"
-
-#: components/music/mpg123.c:60
-msgid "Porn Groove"
-msgstr "Porn Groove"
-
-#: components/music/mpg123.c:61
-msgid "Satire"
-msgstr "Satira"
-
-#: components/music/mpg123.c:61
-msgid "Slow Jam"
-msgstr "Slow Jam"
-
-#: components/music/mpg123.c:61
-msgid "Club"
-msgstr "Club"
-
-#: components/music/mpg123.c:61
-msgid "Tango"
-msgstr "Tango"
-
-#: components/music/mpg123.c:62
-msgid "Samba"
-msgstr "Samba"
-
-#: components/music/mpg123.c:62
-msgid "Folklore"
-msgstr "Folkloristica"
-
-#: components/music/mpg123.c:62
-msgid "Ballad"
-msgstr "Ballata"
-
-# ????????????????
-#: components/music/mpg123.c:62
-msgid "Power Ballad"
-msgstr "Ballata potente"
-
-#: components/music/mpg123.c:63
-msgid "Rhythmic Soul"
-msgstr "Soul ritmico"
-
-#: components/music/mpg123.c:63
-msgid "Freestyle"
-msgstr "Freestyle"
-
-#: components/music/mpg123.c:63
-msgid "Duet"
-msgstr "Duetto"
-
-#: components/music/mpg123.c:64
-msgid "Punk Rock"
-msgstr "Punk Rock"
-
-#: components/music/mpg123.c:64
-msgid "Drum Solo"
-msgstr "Assolo di batteria"
-
-#: components/music/mpg123.c:64
-msgid "A Cappella"
-msgstr "A Cappella"
-
-#: components/music/mpg123.c:65
-msgid "Euro-House"
-msgstr "House europea"
-
-#: components/music/mpg123.c:65
-msgid "Dance Hall"
-msgstr "Sala da ballo"
-
-#: components/music/mpg123.c:65
-msgid "Goa"
-msgstr "Goa"
-
-#: components/music/mpg123.c:66
-msgid "Drum & Bass"
-msgstr "Batteria & Basso"
-
-#: components/music/mpg123.c:66
-msgid "Club-House"
-msgstr "Club-House"
-
-#: components/music/mpg123.c:66
-msgid "Hardcore"
-msgstr "Hardcore"
-
-#: components/music/mpg123.c:67
-msgid "Terror"
-msgstr "Terrore"
-
-#: components/music/mpg123.c:67
-msgid "Indie"
-msgstr "Indie"
-
-#: components/music/mpg123.c:67
-msgid "BritPop"
-msgstr "BritPop"
-
-#: components/music/mpg123.c:67
-msgid "Negerpunk"
-msgstr "Negerpunk"
-
-#: components/music/mpg123.c:68
-msgid "Polsk Punk"
-msgstr "Polsk Punk"
-
-#: components/music/mpg123.c:68
-msgid "Beat"
-msgstr "Beat"
-
-# ? ? ? ? ? ? ?
-# ? ? ? ? ? ?
-# ? ? ? ? ? ? ?
-#: components/music/mpg123.c:68
-msgid "Christian Gangsta Rap"
-msgstr "Gangsta rap cristiano"
-
-#: components/music/mpg123.c:69
-msgid "Heavy Metal"
-msgstr "Heavy Metal"
-
-#: components/music/mpg123.c:69
-msgid "Black Metal"
-msgstr "Black Metal"
-
-#: components/music/mpg123.c:69
-msgid "Crossover"
-msgstr "Crossover"
-
-#: components/music/mpg123.c:70
-msgid "Contemporary Christian"
-msgstr "Cristiano contemporaneo"
-
-# Inutile commentare
-#: components/music/mpg123.c:70
-msgid "Christian Rock"
-msgstr "Rock Cristiano"
-
-#: components/music/mpg123.c:71
-msgid "Merengue"
-msgstr "Merengue"
-
-#: components/music/mpg123.c:71
-msgid "Salsa"
-msgstr "Salsa"
-
-#: components/music/mpg123.c:71
-msgid "Thrash Metal"
-msgstr "Trash Metal"
-
-#: components/music/mpg123.c:72
-msgid "Anime"
-msgstr "Anime"
-
-#: components/music/mpg123.c:72
-msgid "JPop"
-msgstr "JPop"
-
-#: components/music/mpg123.c:72
-msgid "Synthpop"
-msgstr "Synthpop"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:299
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:676
-msgid "Unknown"
-msgstr "Sconosciuto"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:351
-msgid "Track"
-msgstr "Traccia"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:362
-msgid "Title"
-msgstr "Titolo"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:372
-msgid "Artist"
-msgstr "Artista"
-
-# Qualcosa di più esaustivo?
-#: components/music/nautilus-music-view.c:384
-msgid "Bit Rate"
-msgstr "Bitrate"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:397
-msgid "Time"
-msgstr "Durata"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:502
-msgid "Set Cover Image"
-msgstr "Imposta copertina"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:743
-#, c-format
-msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file."
-msgstr "Spiacente, ma \"%s\" non è un file immagine utilizzabile."
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:745
-#: src/nautilus-property-browser.c:1110 src/nautilus-property-browser.c:1313
-#: src/nautilus-property-browser.c:1329
-msgid "Not an Image"
-msgstr "Non è un'immagine"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:791
-msgid "Select an image file for the album cover:"
-msgstr "Selezionare un'immagine per la copertina dell'album:"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1216
-msgid ""
-"Sorry, but the music view is unable to play back sound right now. This is "
-"because the Enable sound server startup setting in the Sound section of the "
-"Control Center is turned off."
-msgstr ""
-"Spiacente, ma la vista della musica non è in grado di riprodurre il suono in "
-"questo momento. Ciò accade perchè l'opzione \"Abilita avvio del server audio"
-"\" nella voce \"Audio\" delle \"Imostazioni Desktop\" non è stata attivata"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1219
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1231
-msgid "Unable to Play File"
-msgstr "Impossibile riprodurre il file"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1227
-msgid ""
-"Sorry, but the music view is unable to play back sound right now. Either "
-"another program is using or blocking the sound card, or your sound card is "
-"not configured properly. Try quitting any applications that may be blocking "
-"use of the sound card."
-msgstr ""
-"Spiacente, ma la vista musica non è in grado di riprodurre il suono in "
-"questo momento. Un'altro programma sta usando o bloccando la scheda audio, o "
-"questa non è stata configurata correttamente. Provare ad uscire da una "
-"qualsiasi applicazione che può bloccare l'uso della scheda sonora."
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1255
-msgid "Sorry, but the music view can't play non-local files yet."
-msgstr ""
-"Spiacente, ma la vista musica non può ancora riprodurre i file non locali."
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1256
-msgid "Can't Play Remote Files"
-msgstr "Impossibile riprodurre file remoti"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1574
-msgid "Drag to seek within track"
-msgstr "Trascinare per posizionarsi nel brano"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1601
-msgid "Previous"
-msgstr "Precedente"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1616
-msgid "Play"
-msgstr "Suona"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1630
-msgid "Pause"
-msgstr "Pausa"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1644
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:896
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:911
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:931
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44
-msgid "Stop"
-msgstr "Ferma"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1658
-msgid "Next"
-msgstr "Successivo"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1696
-msgid "cover image"
-msgstr "immagine di copertina"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1767
-#, c-format
-msgid "Sorry, but there was an error reading %s."
-msgstr "Spiacente, errore durante la lettura di %s."
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1768
-msgid "Can't Read Folder"
-msgstr "Impossibile leggere la cartella"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1868
-#, c-format
-msgid "<span size=\"xx-large\">%s - %s</span>"
-msgstr "<span size=\"xx-large\">%s - %s</span>"
-
#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.in.h:1
msgid "Nodes side pane for Nautilus"
msgstr "Pannello laterale \"Note\" per Nautilus"
@@ -1382,10 +781,6 @@ msgstr "Eclissi"
msgid "Envy"
msgstr "Invidia"
-#: data/browser.xml.h:35
-msgid "Erase"
-msgstr "Cancellare"
-
#: data/browser.xml.h:36
msgid "Favorite"
msgstr "Preferito"
@@ -1877,6 +1272,7 @@ msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection"
msgstr "Impossibile trovare un hbox, è in uso una normale selezione di file"
#: libbackground/preview-file-selection.c:212
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:56
msgid "Preview"
msgstr "Anteprima"
@@ -1996,6 +1392,40 @@ msgstr "Volume XIAFS"
msgid "Xenix Volume"
msgstr "Volume Xenix"
+#: libnautilus-private/egg-screen-help.c:174
+msgid "Unable to find the GNOME_FILE_DOMAIN_APP_HELP domain"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/egg-screen-help.c:187
+msgid "Unable to find the GNOME_FILE_DOMAIN_HELP domain."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/egg-screen-help.c:200
+#: libnautilus-private/egg-screen-help.c:215
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to show help as %s is not a directory. Please check your "
+"installation."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/egg-screen-help.c:224
+#: libnautilus-private/egg-screen-help.c:240
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to find the help files in either %s or %s. Please check your "
+"installation"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/egg-screen-help.c:315
+#, c-format
+msgid "Unable to find doc_id %s in the help path"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/egg-screen-help.c:336
+#, c-format
+msgid "Help document %s/%s not found"
+msgstr ""
+
#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:60
msgid "Your HTTP Proxy requires you to log in.\n"
msgstr "Il proxy HTTP richiede di fare log in.\n"
@@ -2044,9 +1474,61 @@ msgid "Set as _Background"
msgstr "Imposta come _sfondo"
#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:589
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:642
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:628
+msgid "Set as background for _all directories"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:633
+#, fuzzy
+msgid "Set as background for _this directory"
+msgstr "Usa lo sfondo predefinito per questa posizione"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:194
+msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
+msgstr ""
+"Spiacente, è necessario specificare una parola chiave non vuota per il nuovo "
+"simbolo."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:195
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:199
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:208
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:230
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:245
+msgid "Couldn't install emblem"
+msgstr "Impossibile installare il simbolo"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:198
+msgid ""
+"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
+msgstr ""
+"Spiacente, ma le parole chiave dei simboli possono contenere solo lettere, "
+"spazi e numeri."
+
+#. this really should never happen, as a user has no idea
+#. * what a keyword is, and people should be passing a unique
+#. * keyword to us anyway
+#.
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:206
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Sorry, but there is already an emblem named \"%s\". Please choose a "
+"different name for it."
+msgstr ""
+"Spiacente, ma \"%s\" è una parola chiave esistente. Scegliere un nome "
+"diverso per essa."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:229
+msgid "Sorry, unable to save custom emblem."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:244
+msgid "Sorry, unable to save custom emblem name."
+msgstr ""
+
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:452
#, c-format
msgid "%ld of %ld"
@@ -2340,6 +1822,13 @@ msgstr "Errore durante il collegamento."
msgid "Error while deleting."
msgstr "Errore durante l'eliminazione."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:896
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:911
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:931
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44
+msgid "Stop"
+msgstr "Ferma"
+
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:911
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:931
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1044
@@ -2408,7 +1897,7 @@ msgstr "Sostituisci tutto"
#. appended to new link file
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1112
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4280
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4277
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "collegamento a %s"
@@ -2453,13 +1942,13 @@ msgstr "collegamento %d a %s"
#.
#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1164
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2278
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2281
msgid " (copy)"
msgstr " (copia)"
#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1166
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2278
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2281
msgid " (another copy)"
msgstr " (altra copia)"
@@ -2537,148 +2026,148 @@ msgid " (%d"
msgstr " (%d"
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1499
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2073
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2076
#, c-format
msgid "Unknown GnomeVFSXferProgressStatus %d"
msgstr "GnomeVFSXferProgressStatus %d sconosciuto"
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1817
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1820
msgid "Moving files to the Trash"
msgstr "Spostamento dei file nel Cestino"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1819
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1822
msgid "Files thrown out:"
msgstr "File da buttare:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file moved
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1821
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1832
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1824
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1835
msgid "Moving"
msgstr "Spostamento di"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1822
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1825
msgid "Preparing to Move to Trash..."
msgstr "Preparazione allo spostamento nel Cestino..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1828
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1831
msgid "Moving files"
msgstr "Spostamento dei file"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1830
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1833
msgid "Files moved:"
msgstr "File spostati:"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1833
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1836
msgid "Preparing To Move..."
msgstr "Preparazione allo spostamento..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1834
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1837
msgid "Finishing Move..."
msgstr "Fine dello spostamento..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1842
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1845
msgid "Creating links to files"
msgstr "Creazione dei collegamenti ai file"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1844
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1847
msgid "Files linked:"
msgstr "File collegati:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file linked
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1846
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1849
msgid "Linking"
msgstr "Collegamento"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1847
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1850
msgid "Preparing to Create Links..."
msgstr "Preparazione alla creazione dei collegamenti..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1848
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1851
msgid "Finishing Creating Links..."
msgstr "Fine della creazione dei collegamenti..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1854
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1857
msgid "Copying files"
msgstr "Copia dei file"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1856
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1859
msgid "Files copied:"
msgstr "File copiati:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file copied
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1858
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1861
msgid "Copying"
msgstr "Copia di"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1859
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1862
msgid "Preparing To Copy..."
msgstr "Preparazione alla copia..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1875
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1878
msgid "You cannot copy items into the Trash."
msgstr "Non è possibile copiare gli oggetti nel Cestino."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1876
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1879
msgid "Can't Copy to Trash"
msgstr "Impossibile copiare nel Cestino"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1903
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1906
msgid "The Trash must remain on the desktop."
msgstr "Il Cestino deve rimanere nel desktop."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1904
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1907
msgid "You cannot move this trash folder."
msgstr "Non è possibile spostare questa cartella del Cestino."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1906
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1909
msgid "You cannot copy the Trash."
msgstr "Non è possibile copiare il Cestino."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1907
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1910
msgid "You cannot copy this trash folder."
msgstr "Non è possibile copiare questa cartella del cestino."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1909
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1912
msgid "Can't Change Trash Location"
msgstr "Impossibile cambiare la posizione del Cestino"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1910
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1913
msgid "Can't Copy Trash"
msgstr "Impossibile copiare il Cestino"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1933
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1936
msgid "You cannot move a folder into itself."
msgstr "Non è possibile spostare una cartella su se stessa."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1934
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1937
msgid "You cannot copy a folder into itself."
msgstr "Non ᅵ possibile copiare una cartella su se stessa."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1936
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1939
msgid "Can't Move Into Self"
msgstr "Impossibile spostare su se stesso"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1937
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1940
msgid "Can't Copy Into Self"
msgstr "Impossibile copiare su se stesso"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1949
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1952
msgid "You cannot copy a file over itself."
msgstr "Non è possibile copiare un file su se stesso."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1950
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1953
msgid "Can't Copy Over Self"
msgstr "Impossibile copiare su se stesso"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2002
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2005
msgid ""
"Error creating new folder.\n"
"\n"
@@ -2688,7 +2177,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Permessi non sufficienti per scrivere nella destinazione."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2005
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2008
msgid ""
"Error creating new folder.\n"
"\n"
@@ -2698,327 +2187,327 @@ msgstr ""
"\n"
"Spazio insufficiente nella destinazione."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2008
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2011
#, c-format
msgid "Error \"%s\" creating new folder."
msgstr "Errore \"%s\" nella creazione di una nuova cartella."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2012
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2015
msgid "Error creating new folder"
msgstr "Errore nella creazione di una nuova cartella"
#. localizers: the initial name of a new folder
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2099
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2102
msgid "untitled folder"
msgstr "cartella senza nome"
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2132
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2135
msgid "Deleting files"
msgstr "Eliminazione dei file"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2134
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2169
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2137
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2172
msgid "Files deleted:"
msgstr "File cancellati:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file deleted
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2136
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2171
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2139
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2174
msgid "Deleting"
msgstr "Eliminazione di"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2137
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2140
msgid "Preparing to Delete files..."
msgstr "Preparazione all'eliminazione dei file..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2167
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2170
msgid "Emptying the Trash"
msgstr "Svuotamento del Cestino"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2172
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2175
msgid "Preparing to Empty the Trash..."
msgstr "Preparazione allo svuotamento del Cestino..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2206
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1274
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2209
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1275
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:5
msgid "Empty Trash"
msgstr "Svuota il cestino"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2222
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2225
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete all of the items in the Trash?"
msgstr "Eliminare permanentemente tutti gli oggetti presenti nel Cestino?"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2232
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2235
msgid "_Empty"
msgstr "S_vuota"
# tutti i seguenti foo servono per l'opzione --check
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2279
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2282
msgid "foo"
msgstr "foo"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2279
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2289
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2282
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2292
msgid "foo (copy)"
msgstr "foo (copia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2280
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2283
msgid ".bashrc"
msgstr ".bashrc"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2280
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2283
msgid ".bashrc (copy)"
msgstr ".bashrc (copia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2281
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2284
msgid ".foo.txt"
msgstr ".foo.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2281
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2284
msgid ".foo (copy).txt"
msgstr ".foo (copia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2282
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2285
msgid "foo foo"
msgstr "foo foo"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2282
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2285
msgid "foo foo (copy)"
msgstr "foo foo (copia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2283
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2286
msgid "foo.txt"
msgstr "foo.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2283
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2290
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2286
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2293
msgid "foo (copy).txt"
msgstr "foo (copia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2284
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2287
msgid "foo foo.txt"
msgstr "foo foo.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2284
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2306
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2287
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2309
msgid "foo foo (copy).txt"
msgstr "foo foo (copia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2285
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2288
msgid "foo foo.txt txt"
msgstr "foo foo.txt txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2285
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2288
msgid "foo foo (copy).txt txt"
msgstr "foo foo (copia).txt txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2286
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2289
msgid "foo...txt"
msgstr "foo...txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2286
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2289
msgid "foo.. (copy).txt"
msgstr "foo.. (copia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2287
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2290
msgid "foo..."
msgstr "foo..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2287
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2290
msgid "foo... (copy)"
msgstr "foo... (copia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2288
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2291
msgid "foo. (copy)"
msgstr "foo. (copia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2288
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2291
msgid "foo. (another copy)"
msgstr "foo. (altra copia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2289
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2291
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2292
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2294
msgid "foo (another copy)"
msgstr "foo (altra copia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2290
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2292
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2293
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2295
msgid "foo (another copy).txt"
msgstr "foo (altra copia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2291
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2294
msgid "foo (3rd copy)"
msgstr "foo (copia 3)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2292
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2295
msgid "foo (3rd copy).txt"
msgstr "foo (copia 3).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2293
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2296
msgid "foo foo (another copy).txt"
msgstr "foo foo (altra copia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2293
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2296
msgid "foo foo (3rd copy).txt"
msgstr "foo foo (copia 3).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2294
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2311
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2297
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2314
msgid "foo (13th copy)"
msgstr "foo (copia 13)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2294
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2297
msgid "foo (14th copy)"
msgstr "foo (copia 14)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2295
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2312
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2298
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2315
msgid "foo (13th copy).txt"
msgstr "foo (copia 14).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2295
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2298
msgid "foo (14th copy).txt"
msgstr "foo (14 copia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2296
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2299
msgid "foo (21st copy)"
msgstr "foo (copia 21)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2296
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2298
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2299
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2301
msgid "foo (22nd copy)"
msgstr "foo (22 copia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2297
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2300
msgid "foo (21st copy).txt"
msgstr "foo (copia 21).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2297
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2299
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2300
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2302
msgid "foo (22nd copy).txt"
msgstr "foo (22 copia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2298
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2300
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2301
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2303
msgid "foo (23rd copy)"
msgstr "foo (copia 23)"
# se vi va cambiateli.... mi sono rotto
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2299
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2301
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2302
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2304
msgid "foo (23rd copy).txt"
msgstr "foo (23 copia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2300
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2302
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2303
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2305
msgid "foo (24th copy)"
msgstr "foo (24 copia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2301
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2303
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2304
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2306
msgid "foo (24th copy).txt"
msgstr "foo (24 copia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2302
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2305
msgid "foo (25th copy)"
msgstr "foo (25 copia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2303
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2306
msgid "foo (25th copy).txt"
msgstr "foo (25 copia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2304
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2307
msgid "foo foo (24th copy)"
msgstr "foo foo (24 copia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2304
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2307
msgid "foo foo (25th copy)"
msgstr "foo foo (25 copia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2305
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2308
msgid "foo foo (24th copy).txt"
msgstr "foo foo (24 copia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2305
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2308
msgid "foo foo (25th copy).txt"
msgstr "foo foo (25 copia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2306
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2309
msgid "foo foo (100000000000000th copy).txt"
msgstr "foo foo (100000000000000 copia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2307
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2310
msgid "foo (10th copy)"
msgstr "foo (10 copia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2307
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2309
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2310
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2312
msgid "foo (11th copy)"
msgstr "foo (11 copia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2308
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2311
msgid "foo (10th copy).txt"
msgstr "foo (10 copia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2308
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2310
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2311
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2313
msgid "foo (11th copy).txt"
msgstr "foo (11 copia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2309
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2311
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2312
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2314
msgid "foo (12th copy)"
msgstr "foo (12 copia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2310
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2312
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2313
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2315
msgid "foo (12th copy).txt"
msgstr "foo (12 copia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2313
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2316
msgid "foo (110th copy)"
msgstr "foo (110° copia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2313
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2316
msgid "foo (111th copy)"
msgstr "foo (111° copia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2314
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2317
msgid "foo (110th copy).txt"
msgstr "foo (110° copia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2314
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2317
msgid "foo (111th copy).txt"
msgstr "foo (111° copia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2315
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2318
msgid "foo (122nd copy)"
msgstr "foo (122° copia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2315
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2317
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2318
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2320
msgid "foo (123rd copy)"
msgstr "foo (123° copia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2316
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2319
msgid "foo (122nd copy).txt"
msgstr "foo (122° copia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2316
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2318
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2319
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2321
msgid "foo (123rd copy).txt"
msgstr "foo (123° copia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2317
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2320
msgid "foo (124th copy)"
msgstr "foo (124° copia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2318
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2321
msgid "foo (124th copy).txt"
msgstr "foo (124° copia).txt"
@@ -3037,64 +2526,64 @@ msgstr "foo (124° copia).txt"
#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
#. * space padding instead of zero padding.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2524
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2521
msgid "today at 00:00:00 PM"
msgstr "oggi alle 00:00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2525
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2522
msgid "today at %-I:%M:%S %p"
msgstr "oggi alle %-H:%M:%S"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2527
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2524
msgid "today at 00:00 PM"
msgstr "oggi alle 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2528
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2525
msgid "today at %-I:%M %p"
msgstr "oggi alle %-H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2530
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2527
msgid "today, 00:00 PM"
msgstr "oggi, 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2531
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2528
msgid "today, %-I:%M %p"
msgstr "oggi, %-H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2533
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2534
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2530
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2531
msgid "today"
msgstr "oggi"
#. Yesterday, use special word.
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2543
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2540
msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
msgstr "ieri alle 00:00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2544
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2541
msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
msgstr "ieri alle %-H:%M:%S"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2546
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2543
msgid "yesterday at 00:00 PM"
msgstr "ieri alle 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2547
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2544
msgid "yesterday at %-I:%M %p"
msgstr "ieri alle %-H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2549
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2546
msgid "yesterday, 00:00 PM"
msgstr "ieri, 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2550
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2547
msgid "yesterday, %-I:%M %p"
msgstr "ieri, %-H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2552
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2553
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2549
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2550
msgid "yesterday"
msgstr "ieri"
@@ -3103,132 +2592,132 @@ msgstr "ieri"
#. * The width measurement templates correspond to
#. * the day/month name with the most letters.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2564
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2561
msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "Mercoledì, 00 settembre 0000 alle 00:00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2565
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2562
msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%A, %-d %B %Y alle %-H:%M:%S"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2567
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2564
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "Lun, 00 ott 0000 alle 00:00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2568
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2565
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%a, %-d %b %Y alle %-H:%M:%S"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2570
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2567
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "Lun, 00 ott 0000 alle 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2571
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2568
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%a, %-d %b %Y alle %-H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2573
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2570
msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "00 ott 0000 alle 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2574
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2571
msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%-d %b %Y alle %-H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2576
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2573
msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
msgstr "00 ott 0000, 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2577
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2574
msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
msgstr "%-d %b %Y, %-H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2579
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2576
msgid "00/00/00, 00:00 PM"
msgstr "00/00/00, 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2580
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2577
msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
msgstr "%-d/%m/%y, %-H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2582
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2579
msgid "00/00/00"
msgstr "00/00/00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2583
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2580
msgid "%m/%d/%y"
msgstr "%d/%m/%y"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3865
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3862
msgid "0 items"
msgstr "0 oggetti"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3865
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3862
msgid "0 folders"
msgstr "0 cartelle"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3866
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3863
msgid "0 files"
msgstr "0 file"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3870
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3867
msgid "1 item"
msgstr "1 oggetto"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3870
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3867
msgid "1 folder"
msgstr "1 cartella"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3871
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3868
msgid "1 file"
msgstr "1 file"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3874
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3871
#, c-format
msgid "%u items"
msgstr "%u oggetti"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3874
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3871
#, c-format
msgid "%u folders"
msgstr "%u cartelle"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3875
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3872
#, c-format
msgid "%u files"
msgstr "%u file"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4182
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4198
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4179
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4195
msgid "? items"
msgstr "? oggetti"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4188
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4185
msgid "? bytes"
msgstr "? byte"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4203
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4200
msgid "unknown type"
msgstr "tipo sconosciuto"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4206
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4203
msgid "unknown MIME type"
msgstr "tipo MIME sconosciuto"
#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
#. * for which we have no more appropriate default.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4212
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4209
msgid "unknown"
msgstr "sconosciuto"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4244
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4241
msgid "program"
msgstr "programma"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4256
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4253
msgid ""
"Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means "
"that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for "
@@ -3238,7 +2727,7 @@ msgstr ""
"significa probabilmente che il file gnome-vfs.keys si trova nel posto "
"sbagliato o non viene trovato per altri motivi."
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4260
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4257
#, c-format
msgid ""
"No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the "
@@ -3247,15 +2736,15 @@ msgstr ""
"Nessuna descrizione è stata trovata per il tipo MIME \"%s\" (il file è \"%s"
"\"), avvisare la mailing list di gnome-vfs."
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4274
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4271
msgid "link"
msgstr "collegamento"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4294
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4291
msgid "link (broken)"
msgstr "collegamento (interrotto)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5355
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5352
#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:383
#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:71
msgid "Trash"
@@ -3279,73 +2768,89 @@ msgid "_Never"
msgstr "_Mai"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:108
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:13
#, no-c-format
msgid "25%"
msgstr "25%"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:110
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:19
#, no-c-format
msgid "50%"
msgstr "50%"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:112
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:22
#, no-c-format
msgid "75%"
msgstr "75%"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:114
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:7
#, no-c-format
msgid "100%"
msgstr "100%"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:116
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:9
#, no-c-format
msgid "150%"
msgstr "150%"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:118
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:11
#, no-c-format
msgid "200%"
msgstr "200%"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:120
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:16
#, no-c-format
msgid "400%"
msgstr "400%"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:125
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:4
msgid "100 K"
msgstr "100 K"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:126
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:20
msgid "500 K"
msgstr "500 K"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:127
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:2
msgid "1 MB"
msgstr "1 MB"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:128
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:14
msgid "3 MB"
msgstr "3 MB"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:129
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:17
msgid "5 MB"
msgstr "5 MB"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:130
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:3
msgid "10 MB"
msgstr "10 MB"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:131
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:5
msgid "100 MB"
msgstr "100 MB"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:137
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:36
msgid "Activate items with a _single click"
msgstr "Attivare gli oggetti con un _solo clic"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:141
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:35
msgid "Activate items with a _double click"
msgstr "Attivare gli oggetti con un _doppio clic"
@@ -3358,6 +2863,7 @@ msgid "Display _files when they are clicked"
msgstr "_Mostrare i file quando vengono cliccati"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:157
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:69
msgid "_Ask each time"
msgstr "Chiedere ogni _volta"
@@ -3370,10 +2876,12 @@ msgid "Search for files by file name and file properties"
msgstr "Cercare i file per nome e proprietà "
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:176
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:51
msgid "Icon View"
msgstr "Vista a icone"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:177
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:52
msgid "List View"
msgstr "Vista a lista"
@@ -3383,26 +2891,31 @@ msgstr "Manualmente"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:184
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:193
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:41
msgid "By Name"
msgstr "Per nome"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:185
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:194
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:42
msgid "By Size"
msgstr "Per dimensione"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:186
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:195
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:43
msgid "By Type"
msgstr "Per tipo"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:187
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:196
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:40
msgid "By Modification Date"
msgstr "Per data di modifica"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:188
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:197
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:39
msgid "By Emblems"
msgstr "Per simbolo"
@@ -3443,14 +2956,17 @@ msgid "24"
msgstr "24"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:215
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:82
msgid "size"
msgstr "dimensione"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:216
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:83
msgid "type"
msgstr "tipo"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:217
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:76
msgid "date modified"
msgstr "data di modifica"
@@ -3461,30 +2977,37 @@ msgid "date changed"
msgstr "data di cambiamento"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:219
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:75
msgid "date accessed"
msgstr "data d'accesso"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:220
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:80
msgid "owner"
msgstr "proprietario"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:221
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:77
msgid "group"
msgstr "gruppo"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:222
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:81
msgid "permissions"
msgstr "permessi"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:223
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:79
msgid "octal permissions"
msgstr "permessi ottali"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:224
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:54
msgid "MIME type"
msgstr "tipo MIME"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:225
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:78
msgid "none"
msgstr "nessuna"
@@ -3539,64 +3062,64 @@ msgid "whether we are highlighted for a D&D drop"
msgstr "se il D&D lo rende evidenziato"
# :modi l'area di selezione ??
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:1712
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:1715
msgid "The selection rectangle"
msgstr "Il rettangolo di selezione"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3483
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3490
msgid "Frame Text"
msgstr "Testo del contenitore"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3484
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3491
msgid "Draw a frame around unselected text"
msgstr "Disegna un contenitore attorno al testo non selezionato"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3490
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3497
#, fuzzy
msgid "Selection Box Color"
msgstr "Selezionare un colore da aggiungere"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3491
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3498
#, fuzzy
msgid "Color of the selection box"
msgstr "Mostra la Home"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3496
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3503
#, fuzzy
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr "Seleziona tutto"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3497
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3504
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3504
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3511
msgid "Highlight Alpha"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3505
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3512
#, fuzzy
msgid "Opacity of the highlight for selected icons"
msgstr "evidenziazione per la selezione"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3511
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3518
msgid "Light Info Color"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3512
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3519
msgid "Color used for information text against a dark background"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3517
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3524
#, fuzzy
msgid "Dark Info Color"
msgstr "Sughero scuro"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3518
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3525
msgid "Color used for information text against a light background"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:657
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:725
msgid ""
"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
"and leave this item where you dropped it? This will clobber the stored "
@@ -3606,7 +3129,7 @@ msgstr ""
"una disposizione manuale e lasciare quest'oggetto dove è stato trascinato? "
"Ciò annullerà  la disposizione memorizzata."
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:661
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:729
msgid ""
"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
"and leave these items where you dropped them? This will clobber the stored "
@@ -3616,7 +3139,7 @@ msgstr ""
"disposizione manuale e lasciare gli oggetti dove sono stati trascinati? Ciò "
"annullerà  la disposizione memorizzata."
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:667
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:735
msgid ""
"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
"and leave this item where you dropped it?"
@@ -3624,7 +3147,7 @@ msgstr ""
"Questa cartella usa una disposizione automatica degli oggetti. Passare alla "
"disposizione manuale e lasciare gli oggetti dove sono stati trascinati?"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:670
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:738
msgid ""
"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
"and leave these items where you dropped them?"
@@ -3632,11 +3155,11 @@ msgstr ""
"Questa cartella usa una disposizione automatica degli oggetti. Passare alla "
"disposizione manuale e lasciare gli oggetti dove sono stati trascinati?"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:675
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:743
msgid "Switch to Manual Layout?"
msgstr "Passare alla disposizione manuale?"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:676
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:744
msgid "Switch"
msgstr "Passa"
@@ -3876,7 +3399,7 @@ msgstr ""
msgid "Associate Application"
msgstr "Applicazioni associate"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:494
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:495
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
@@ -3885,12 +3408,12 @@ msgstr ""
"\"%s\" non può aprire \"%s\" perché \"%s\" non può accedere ai file nelle "
"posizioni \"%s\". Scegliere un'altra applicazione?"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:499
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:521
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:500
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:522
msgid "Can't Open Location"
msgstr "Impossibile aprire la posizione"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:516
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:517
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
@@ -3902,7 +3425,7 @@ msgstr ""
"visualizzare questo file. Copiando questo file nel proprio computer, potrà  "
"essere aperto."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:669
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:670
msgid ""
"Sorry, but you can't execute commands from a remote site due to security "
"considerations."
@@ -3910,12 +3433,12 @@ msgstr ""
"Spiacente, impossibile eseguire dei comandi da un sito remoto per motivi di "
"sicurezza."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:671
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:672
msgid "Can't execute remote links"
msgstr "Impossibile eseguire collegamenti remoti"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:681
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:747
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:682
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:748
msgid ""
"There was an error launching the application.\n"
"\n"
@@ -3925,12 +3448,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Dettagli:"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:685
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:751
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:686
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:752
msgid "Error launching application"
msgstr "Errore nell'avvio di una applicazione"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:713
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:714
msgid ""
"This drop target only supports local files.\n"
"\n"
@@ -3941,12 +3464,12 @@ msgstr ""
"Per aprire file non locali copiarli in una cartella locale e trascinarli di "
"nuovo."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:716
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:728
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:717
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:729
msgid "Drop target only supports local files"
msgstr "La destinazione del trascinamento supporta solo file locali."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:725
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:726
msgid ""
"This drop target only supports local files.\n"
"\n"
@@ -4251,6 +3774,10 @@ msgstr "Vedi come %s"
msgid "%s Viewer"
msgstr "Visualizzatore di %s"
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:676
+msgid "Unknown"
+msgstr "Sconosciuto"
+
#. Populate table with items we know localized names for.
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:803
msgid "Floppy"
@@ -4404,6 +3931,15 @@ msgstr "Cartella Home"
msgid "View your home folder in the Nautilus file manager"
msgstr "Mostra la cartella home dell'utente nel file manager Nautilus"
+#: nautilus-file-management-properties.desktop.in.h:1
+msgid "Change how files are managed"
+msgstr ""
+
+#: nautilus-file-management-properties.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "File Management"
+msgstr "Nome del file"
+
#: src/Nautilus_shell.server.in.h:1
msgid "Factory for Nautilus shell and file manager"
msgstr "Fabbrica per la shell e file manager Nautilus"
@@ -4498,20 +4034,24 @@ msgstr "Vedi come Icone"
msgid "View as List"
msgstr "Vedi come Lista"
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:784
+#: src/file-manager/egg-recent-vfs-utils.c:90
+msgid " (invalid Unicode)"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:785
msgid "Background"
msgstr "Sfondo"
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:961
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:962
#, c-format
msgid "Error executing utility program '%s': %s"
msgstr "Errore nell'esecuzione del programma di utilità  '%s': %s"
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1292
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1293
msgid "E_ject"
msgstr "_Espelli"
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1392
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1393
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:20
msgid "_Unmount Volume"
msgstr "Smonta _volume"
@@ -4524,7 +4064,7 @@ msgstr "Smonta _volume"
#. * match the user name string passed by the C code, but not
#. * put the user name in the final string.
#.
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1516
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1517
#, c-format
msgid "%s's Home"
msgstr "Home di %s"
@@ -4851,7 +4391,7 @@ msgstr "Crea co_llegamento"
#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4393
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:39
-#: src/nautilus-information-panel.c:965
+#: src/nautilus-information-panel.c:1018
msgid "_Empty Trash"
msgstr "S_vuota Cestino"
@@ -5124,16 +4664,16 @@ msgstr "Icona alle dimensioni _originali"
msgid "pointing at \"%s\""
msgstr "punta a \"%s\""
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2238
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2237
msgid "Drag and drop is only supported to local file systems."
msgstr "Il trascinamento è supportato solo nei file system locali."
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2239 src/file-manager/fm-icon-view.c:2257
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2238 src/file-manager/fm-icon-view.c:2256
msgid "Drag and Drop error"
msgstr "Errore di trascinamento"
# sorgente??
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2256
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2255
msgid "An invalid drag type was used."
msgstr "È stato usato un tipo non valido di drag."
@@ -5156,8 +4696,8 @@ msgstr "Tipo"
msgid "Date Modified"
msgstr "Data di modifica"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:313
-#: src/nautilus-information-panel.c:492
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:327
+#: src/nautilus-information-panel.c:506
msgid ""
"You can't assign more than one custom icon at a time! Please drag just one "
"image to set a custom icon."
@@ -5165,13 +4705,13 @@ msgstr ""
"Impossibile assegnare più di un'icona personalizzata alla volta! Trascinare "
"solo un'immagine per impostare l'icona personalizzata."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:315
-#: src/nautilus-information-panel.c:494
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:329
+#: src/nautilus-information-panel.c:508
msgid "More Than One Image"
msgstr "Più di una immagine"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:324
-#: src/nautilus-information-panel.c:513
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:338
+#: src/nautilus-information-panel.c:527
msgid ""
"The file that you dropped is not local. You can only use local images as "
"custom icons."
@@ -5179,13 +4719,13 @@ msgstr ""
"Il file che trascinato non è locale. È possibile usare solo immagini locali "
"come icone personalizzate."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:326
-#: src/nautilus-information-panel.c:515
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:340
+#: src/nautilus-information-panel.c:529
msgid "Local Images Only"
msgstr "Solo immagini locali"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:331
-#: src/nautilus-information-panel.c:520
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:345
+#: src/nautilus-information-panel.c:534
msgid ""
"The file that you dropped is not an image. You can only use local images as "
"custom icons."
@@ -5193,51 +4733,51 @@ msgstr ""
"Il file trascinato non è un'immagine. È possibile usare solo immagini "
"locali come icone personalizzate."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:333
-#: src/nautilus-information-panel.c:522
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:347
+#: src/nautilus-information-panel.c:536
msgid "Images Only"
msgstr "Solo immagini"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:608
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:622
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "Proprietà  di %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:809
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:870
msgid "Cancel Group Change?"
msgstr "Annullare il cambiamento di gruppo?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:810
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:871
msgid "Changing group"
msgstr "Cambiamento del gruppo"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:971
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1032
msgid "Cancel Owner Change?"
msgstr "Annullare il cambiamento di proprietario?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:972
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1033
msgid "Changing owner"
msgstr "Cambiamento del proprietario"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1154
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1215
msgid "nothing"
msgstr "niente"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1156
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1217
msgid "unreadable"
msgstr "illeggibile"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1165
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1226
#, c-format
msgid "1 item, with size %s"
msgstr "1 oggetto, con dimensione %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1167
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1228
#, c-format
msgid "%d items, totalling %s"
msgstr "%d oggetti, in totale %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1173
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1234
msgid "(some contents unreadable)"
msgstr "(qualcosa di illeggibile)"
@@ -5246,159 +4786,170 @@ msgstr "(qualcosa di illeggibile)"
#. * "Contents:" title to line up with the first line of the 2-line value.
#. * Maybe there's a better way to do this, but I couldn't think of one.
#.
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1187
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1248
msgid "Contents:"
msgstr "Contenuto:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1540
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1601
msgid "Basic"
msgstr "Generali"
# finestra dialogo propr file
#. Name label
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1567
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1628
#: src/nautilus-bookmarks-window.glade.h:4
msgid "_Name:"
msgstr "_Nome"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1625
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1686
msgid "Type:"
msgstr "Tipo:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1630
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1691
msgid "Size:"
msgstr "Dimensione:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1632 src/nautilus-location-bar.c:61
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1693 src/nautilus-location-bar.c:61
msgid "Location:"
msgstr "Posizione:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1634
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1695
msgid "Link target:"
msgstr "Collegamento a:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1637
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1698
msgid "MIME type:"
msgstr "tipo MIME:"
# sembra strano, ma in nautilus-2.0.0 questa stringa e' associata alla data di creazione!
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1643
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1704
msgid "Modified:"
msgstr "Ultima modifica:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1646
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1707
msgid "Accessed:"
msgstr "Ultimo accesso:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1655
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1716
msgid "_Select Custom Icon..."
msgstr "_Seleziona icona personalizzata..."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1661
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1722
msgid "_Remove Custom Icon"
msgstr "_Rimuovi icona personalizzata"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1698
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:500
-msgid "Emblems"
-msgstr "Simboli"
-
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1865
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1926
msgid "_Read"
msgstr "_Lettura"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1867
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1928
msgid "_Write"
msgstr "_Scrittura"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1869
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1930
msgid "E_xecute"
msgstr "_Esecuzione"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1941
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2002
msgid "Set _user ID"
msgstr "Imposta ID _utente"
# controllare sugli howto, sono uid gid stycky
# nota: in konquerori sono chiamati permessi speciali
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1946
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2007
msgid "Special flags:"
msgstr "Flag speciali:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1949
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2010
msgid "Set gro_up ID"
msgstr "Imposta ID _gruppo"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1951
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2012
msgid "_Sticky"
msgstr "Stick_y"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1979
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2040
msgid "Permissions"
msgstr "Permessi"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1985
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2046
msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions."
msgstr "Solo il proprietario del file può modificare questi permessi.."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1998
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2059
msgid "File owner:"
msgstr "Proprietario del file:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2009
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2070
msgid "_File group:"
msgstr "Gruppo del _file:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2018
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2079
msgid "File group:"
msgstr "Gruppo del file:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2026
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2087
msgid "Owner:"
msgstr "Proprietario:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2027
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2088
msgid "Group:"
msgstr "Gruppo:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2028
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2089
msgid "Others:"
msgstr "Altri:"
# praticamente e' -rw-rw-r--
#
# Confrontare gli HOWTO
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2091
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2152
msgid "Text view:"
msgstr "Permessi come stringa:"
# praticamente e' 644
#
# Confrontare gli HOWTO
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2092
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2153
msgid "Number view:"
msgstr "Permessi come numero:"
# si riferisce all'ultima modifica dei soli permessi!!
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2093
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2154
msgid "Last changed:"
msgstr "Cambiati:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2097
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2158
#, c-format
msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
msgstr "I permessi di \"%s\" non possono essere determinati."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2403
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2347
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:138 src/nautilus-preferences-dialog.c:428
+#: src/nautilus-property-browser.c:1438 src/nautilus-window-menus.c:711
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error displaying help: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Errore nel mostrare l'aiuto: \n"
+"%s"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2349
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't show help"
+msgstr "Impossibile aggiungere il tema"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2611
msgid "Cancel Showing Properties Window?"
msgstr "Annullare la finestra delle proprietà ?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2404
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2612
msgid "Creating Properties window"
msgstr "Creazione della finestra delle proprietà "
# titolo di scelta icona per personalizzazione
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2498
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2706
msgid "Select an icon:"
msgstr "Selezionare un'icona:"
@@ -5696,7 +5247,7 @@ msgstr "Smonta il volume selezionato."
#. add the reset background item, possibly disabled
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:17
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:34
-#: src/nautilus-information-panel.c:329
+#: src/nautilus-information-panel.c:349
msgid "Use _Default Background"
msgstr "Usa sfondo _predefinito"
@@ -6144,16 +5695,6 @@ msgstr ""
"durante il tentativo di localizzazione dell'oggetto shell. Uccidere oafd e "
"riavviare Nautilus può aiutare a risolvere il problema."
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:138 src/nautilus-preferences-dialog.c:428
-#: src/nautilus-property-browser.c:1438 src/nautilus-window-menus.c:702
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error displaying help: \n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Errore nel mostrare l'aiuto: \n"
-"%s"
-
#: src/nautilus-bookmarks-window.c:171
msgid "No bookmarks defined"
msgstr "Nessun segnalibro definito"
@@ -6184,6 +5725,216 @@ msgstr "Meno opzioni"
msgid "Find Them!"
msgstr "Trovalo!"
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:1
+msgid " "
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:23
+msgid "<span weight=\"bold\">Behaviour</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:24
+msgid "<span weight=\"bold\">Default View</span>"
+msgstr ""
+
+# :: pref-viste-script
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:25
+#, fuzzy
+msgid "<span weight=\"bold\">Executable Text Files</span>"
+msgstr "File di testo eseguibili"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:26
+msgid "<span weight=\"bold\">Folders</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:27
+msgid "<span weight=\"bold\">Icon Captions</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:28
+msgid "<span weight=\"bold\">Icon View Defaults</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:29
+msgid "<span weight=\"bold\">Image Files</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:30
+msgid "<span weight=\"bold\">List View Defaults</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:31
+msgid "<span weight=\"bold\">Sound Files</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:32
+msgid "<span weight=\"bold\">Text Files</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:33
+msgid "<span weight=\"bold\">Trash</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:34
+msgid "<span weight=\"bold\">Tree View Defaults</span>"
+msgstr ""
+
+# Da qui cominciano le stringhe della finestra impostazioni
+#
+# Alcune potrebbero risultare molto distanti dall'originale, ma
+# sono state inserite guardando la chiarezza e leggibilita'
+# delle finestra in questione
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:37
+#, fuzzy
+msgid "Always"
+msgstr "_Sempre"
+
+# :: pref-desk&trash-trash-01
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:38
+#, fuzzy
+msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files"
+msgstr "Chiedere conferma prima di s_vuotare il Cestino o eliminare i file"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:44
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Choose the order of information to appear beneath icon names. More "
+"informations appear as you zoom in closer."
+msgstr ""
+"Scegliere l'ordine di apparizione delle informazioni sotto i nomi delle "
+"icone.\n"
+"Maggiori informazioni vengono mostrate aumentando il livello di zoom"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:45
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:217
+msgid "Default _zoom level:"
+msgstr "_Livello di zoom predefinito:"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:46
+#, fuzzy
+msgid "E_xecute scripts when they are clicked"
+msgstr "_Eseguire i file quando vengono cliccati"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:47
+#, fuzzy
+msgid "File Management Preferences"
+msgstr "Impostazioni Desktop"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:48
+#, fuzzy
+msgid "Files and Folder"
+msgstr "cartella senza nome"
+
+# :: pref-desk&trash-trash-02
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:49
+#, fuzzy
+msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash"
+msgstr "_Includere il comando Elimina che scavalchi il Cestino"
+
+# anche qui relazionato alle impostazioni che si vanno a modificare
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:50
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:159 src/nautilus-preferences-dialog.c:384
+msgid "Icon Captions"
+msgstr "Informazioni sui file"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:53
+#, fuzzy
+msgid "Local Files Only"
+msgstr "Solo file _locali"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:55
+#, fuzzy
+msgid "Never"
+msgstr "_Mai"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:57
+#, fuzzy
+msgid "Preview _sound files:"
+msgstr "Anteprima dei file audio"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:58
+#, fuzzy
+msgid "Show _number of items:"
+msgstr "Mostrare il numero di elementi nelle cartelle"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:59
+#, fuzzy
+msgid "Show _only folders"
+msgstr "_Mostrare sole le cartelle"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:60
+#, fuzzy
+msgid "Show _thumbnails:"
+msgstr "Mostrare le miniature per le immagini"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:61
+msgid "Show hidden and _backup files"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:62
+#, fuzzy
+msgid "Show te_xt in icons:"
+msgstr "Mostrare il testo nelle icone"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:63
+#, fuzzy
+msgid "Sort _folders before files"
+msgstr "Elencare sempre le cartelle _prima dei file"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:64
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:212
+msgid "Sort in _reverse"
+msgstr "Ordinare al co_ntrario"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:65
+#, fuzzy
+msgid "Use _manual layout"
+msgstr "_Stringere la disposizione"
+
+# impostazioni -> viste
+# il termine "vista" e' gia' presente nella scelta
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:66
+#, fuzzy
+msgid "View _new folders using:"
+msgstr "_Usare per le nuove cartelle:"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:67
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:379
+msgid "Views"
+msgstr "Viste"
+
+# stessa forma di voce di menu'
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:68
+#, fuzzy
+msgid "_Arrange Items:"
+msgstr "_Disporre gli elementi:"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:70
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:193
+msgid "_Default zoom level:"
+msgstr "Livello di _zoom predefinito:"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:71
+#, fuzzy
+msgid "_Only for files smaller than:"
+msgstr "_Non creare le miniature per i file più grandi di:"
+
+# :: pref-finestre-01
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:72
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:74
+msgid "_Open each file or folder in a new window"
+msgstr "_Aprire ogni file o cartella in una finestra separata"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:73
+#, fuzzy
+msgid "_Use compact layout"
+msgstr "_Stringere la disposizione"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:74
+#, fuzzy
+msgid "_View scripts when they are clicked"
+msgstr "_Eseguire i file quando vengono cliccati"
+
#: src/nautilus-first-time-druid.c:40
msgid ""
"Existence of this file indicates that the Nautilus configuration druid\n"
@@ -6197,13 +5948,13 @@ msgstr ""
"È possibile eliminare manualmente questo file per eseguire di nuovo\n"
"la configurazione guidata.\n"
-#: src/nautilus-information-panel.c:829
+#: src/nautilus-information-panel.c:882
#, c-format
msgid "Open with %s"
msgstr "Apri con %s"
#. Catch-all button after all the others.
-#: src/nautilus-information-panel.c:858
+#: src/nautilus-information-panel.c:911
msgid "Open with..."
msgstr "Apri con..."
@@ -6254,7 +6005,7 @@ msgstr "Riavvia Nautilus."
#. Set initial window title
#: src/nautilus-main.c:184 src/nautilus-window-manage-views.c:227
-#: src/nautilus-window-menus.c:662 src/nautilus-window.c:192
+#: src/nautilus-window-menus.c:671 src/nautilus-window.c:192
msgid "Nautilus"
msgstr "Nautilus"
@@ -6287,11 +6038,6 @@ msgstr "Temi"
msgid "New Window Behavior"
msgstr "Comportamento nuove finestre"
-# :: pref-finestre-01
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:74
-msgid "_Open each file or folder in a new window"
-msgstr "_Aprire ogni file o cartella in una finestra separata"
-
# :: pref-finestre
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:77 src/nautilus-preferences-dialog.c:82
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:87 src/nautilus-preferences-dialog.c:92
@@ -6387,11 +6133,6 @@ msgstr "Ordinamento"
msgid "Fo_lders before files"
msgstr "Elencare sempre le cartelle _prima dei file"
-# anche qui relazionato alle impostazioni che si vanno a modificare
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:159 src/nautilus-preferences-dialog.c:384
-msgid "Icon Captions"
-msgstr "Informazioni sui file"
-
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:161
msgid ""
"Choose the order for information to appear beneath icon names.\n"
@@ -6427,10 +6168,6 @@ msgstr "_Disporre gli elementi:"
msgid "_Sort in reverse"
msgstr "Ordinare al _contrario"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:193
-msgid "_Default zoom level:"
-msgstr "Livello di _zoom predefinito:"
-
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:199
msgid "Use co_mpact layout"
msgstr "_Stringere la disposizione"
@@ -6445,14 +6182,6 @@ msgstr "Vista a lista"
msgid "Arrange _items:"
msgstr "Disporre _elementi:"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:212
-msgid "Sort in _reverse"
-msgstr "Ordinare al co_ntrario"
-
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:217
-msgid "Default _zoom level:"
-msgstr "_Livello di zoom predefinito:"
-
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:232
msgid "Search Complexity Options"
msgstr "Opzioni della complessità  della ricerca"
@@ -6575,10 +6304,6 @@ msgstr "Aggiornamento in minuti"
msgid "_Update frequency in minutes"
msgstr "_Frequenza d'aggiornamento in minuti"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:379
-msgid "Views"
-msgstr "Viste"
-
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:380
msgid "Appearance"
msgstr "Aspetto"
@@ -6711,6 +6436,11 @@ msgstr "Impossibile installare il motivo"
msgid "Sorry, but you can't replace the reset image."
msgstr "Spiacente, impossibile sostituire l'immagine del reset."
+#: src/nautilus-property-browser.c:1110 src/nautilus-property-browser.c:1313
+#: src/nautilus-property-browser.c:1329
+msgid "Not an Image"
+msgstr "Non è un'immagine"
+
#: src/nautilus-property-browser.c:1141
#, c-format
msgid "Sorry, but the pattern %s couldn't be installed."
@@ -6738,63 +6468,63 @@ msgstr "Selezionare un colore da aggiungere"
msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file!"
msgstr "Spiacente, ma '%s' non è un file immagine usabile!"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2033
+#: src/nautilus-property-browser.c:2035
msgid "Select A Category:"
msgstr "Seleziona una categoria:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2042
+#: src/nautilus-property-browser.c:2044
msgid "C_ancel Remove"
msgstr "_Annulla rimozione"
# :modif i vari aggiungi/rimuovi appaiono in "viste" separate della stessa finestra, quindi possono tranquillamente avere lo stesso acceleratore
-#: src/nautilus-property-browser.c:2048
+#: src/nautilus-property-browser.c:2050
msgid "_Add a New Pattern..."
msgstr "_Aggiungi un nuovo motivo..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2051
+#: src/nautilus-property-browser.c:2053
msgid "_Add a New Color..."
msgstr "_Aggiungi un nuovo colore..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2054
+#: src/nautilus-property-browser.c:2056
msgid "_Add a New Emblem..."
msgstr "_Aggiungi un nuovo simbolo..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2077
+#: src/nautilus-property-browser.c:2079
msgid "Click on a pattern to remove it"
msgstr "Cliccare su un motivo per rimuoverlo"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2080
+#: src/nautilus-property-browser.c:2082
msgid "Click on a color to remove it"
msgstr "Cliccare su un colore per rimuoverlo"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2083
+#: src/nautilus-property-browser.c:2085
msgid "Click on an emblem to remove it"
msgstr "Cliccare su un simbolo per rimuoverlo"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2092
+#: src/nautilus-property-browser.c:2094
msgid "Patterns:"
msgstr "Motivi:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2095
+#: src/nautilus-property-browser.c:2097
msgid "Colors:"
msgstr "Colori:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2098
+#: src/nautilus-property-browser.c:2100
msgid "Emblems:"
msgstr "Simboli:"
# non so se passare ad elimina come verbo;
# qui lo tolgo dal catalogo di nautilus, non
# elimino il file di immagine
-#: src/nautilus-property-browser.c:2118
+#: src/nautilus-property-browser.c:2120
msgid "_Remove a Pattern..."
msgstr "_Rimuovi un motivo..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2121
+#: src/nautilus-property-browser.c:2123
msgid "_Remove a Color..."
msgstr "_Rimuovi un colore..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2124
+#: src/nautilus-property-browser.c:2126
msgid "_Remove an Emblem..."
msgstr "_Rimuovi un simbolo..."
@@ -6953,6 +6683,40 @@ msgstr "[Proprietariop del file] è [root]"
msgid "[File owner] is not [root]"
msgstr "[Proprietario del file] non è [root]"
+#: src/nautilus-server-connect.c:127
+msgid ""
+"Couldn't execute nautilus\n"
+"Make sure nautilus is in your path and correctly installed"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-server-connect.c:387
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't connect to URI %s\n"
+"Please make sure that the address is correct and alternatively, type in this "
+"address in the file manager directly"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-server-connect.c:452
+msgid ""
+"Glade file for the connect to server program is missing.\n"
+"Please check your installation of nautilus"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-server-connect.desktop.in.h:1
+msgid "Add a new server to your Network Servers and connect to it"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-server-connect.desktop.in.h:2
+#: src/nautilus-server-connect.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "New Server"
+msgstr "New Wave"
+
+#: src/nautilus-server-connect.glade.h:1
+msgid "*"
+msgstr ""
+
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
msgstr "Aggiunge un segnalibro per la posizione corrente a questo menù"
@@ -7553,7 +7317,7 @@ msgstr "Svuotare la cronologia"
#. * symbol characters -- do not translate the company
#. * name, please.
#.
-#: src/nautilus-window-menus.c:652
+#: src/nautilus-window-menus.c:661
msgid "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc."
msgstr "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc."
@@ -7561,14 +7325,14 @@ msgstr "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc."
#. * which will be displayed at the bottom of the about
#. * box to give credit to the translator(s).
#.
-#: src/nautilus-window-menus.c:659 src/nautilus-window-menus.c:660
+#: src/nautilus-window-menus.c:668 src/nautilus-window-menus.c:669
msgid "Translator Credits"
msgstr ""
"Pier Luigi Fiorini <plfiorini@supereva.it>\n"
"Luca Ferretti <elle.uca@genie.it>\n"
"Christopher R. Gabriel <cgabriel@cgabriel.org>"
-#: src/nautilus-window-menus.c:665
+#: src/nautilus-window-menus.c:674
msgid ""
"Nautilus is a graphical shell for GNOME that makes it easy to manage your "
"files and the rest of your system."
@@ -7576,7 +7340,7 @@ msgstr ""
"Nautilus è una shell grafica per GNOME che rende facile la gestione dei "
"propri file e del resto del sistema."
-#: src/nautilus-window-menus.c:742
+#: src/nautilus-window-menus.c:751
#, c-format
msgid ""
"The location \"%s\" does not exist. Do you want to remove any bookmarks with "
@@ -7585,24 +7349,24 @@ msgstr ""
"La posizione \"%s\" non esiste. Rimuovere i segnalibri con questa posizione "
"dalla lista?"
-#: src/nautilus-window-menus.c:746
+#: src/nautilus-window-menus.c:755
msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
msgstr "Segnalibro per una posizione inesistente"
-#: src/nautilus-window-menus.c:747
+#: src/nautilus-window-menus.c:756
msgid "Remove"
msgstr "Rimuovi"
-#: src/nautilus-window-menus.c:758
+#: src/nautilus-window-menus.c:767
#, c-format
msgid "The location \"%s\" no longer exists."
msgstr "La posizione \"%s\" non esiste."
-#: src/nautilus-window-menus.c:759
+#: src/nautilus-window-menus.c:768
msgid "Go to Nonexistent Location"
msgstr "Vai in una posizione non esistente"
-#: src/nautilus-window-menus.c:828
+#: src/nautilus-window-menus.c:837
msgid "Go to the location specified by this bookmark"
msgstr "Va nella posizione specificata da questo segnalibro"
@@ -7624,20 +7388,20 @@ msgstr "Internazionale"
msgid "Display this location with \"%s\""
msgstr "Mostra questa posizione con \"%s\""
-#: src/nautilus-window.c:2232
+#: src/nautilus-window.c:2240
msgid "Application ID"
msgstr "ID applicazione"
# :revi ho impressione che non sia corretta
-#: src/nautilus-window.c:2233
+#: src/nautilus-window.c:2241
msgid "The application ID of the window."
msgstr "L'ID dell'applicazione della finestra."
-#: src/nautilus-window.c:2239
+#: src/nautilus-window.c:2247
msgid "Application"
msgstr "Applicazione"
-#: src/nautilus-window.c:2240
+#: src/nautilus-window.c:2248
msgid "The NautilusApplication associated with this window."
msgstr "L'oggetto NautilusApplication associato a questa finestra."
@@ -7666,26 +7430,562 @@ msgstr "Zoom"
msgid "Set the zoom level of the current view"
msgstr "Imposta il livello di zoom di questa vista"
-#~ msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
-#~ msgstr ""
-#~ "Spiacente, è necessario specificare una parola chiave non vuota per il "
-#~ "nuovo simbolo."
+#: src/network-scheme.desktop.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Network Servers"
+msgstr "Netraverse"
+
+#: src/network-scheme.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "View your network servers in the Nautilus file manager"
+msgstr "Mostra la cartella home dell'utente nel file manager Nautilus"
+
+#~ msgid "Factory for music view"
+#~ msgstr "Fabbrica per la vista musica"
+
+#~ msgid "Music"
+#~ msgstr "Musica"
+
+#~ msgid "Music Viewer"
+#~ msgstr "Visualizzatore musica"
+
+#~ msgid "Music view"
+#~ msgstr "Vista musica"
+
+#~ msgid "Music view factory"
+#~ msgstr "Fabbrica della vista musica"
+
+#~ msgid "View as Music"
+#~ msgstr "Vedi come Musica"
+
+#~ msgid "Blues"
+#~ msgstr "Blues"
+
+#~ msgid "Classic Rock"
+#~ msgstr "Rock classico"
+
+#~ msgid "Country"
+#~ msgstr "Country"
+
+#~ msgid "Dance"
+#~ msgstr "Dance"
+
+#~ msgid "Disco"
+#~ msgstr "Disco"
+
+#~ msgid "Funk"
+#~ msgstr "Funk"
+
+#~ msgid "Grunge"
+#~ msgstr "Grunge"
+
+#~ msgid "Hip-Hop"
+#~ msgstr "Hip-Hop"
+
+#~ msgid "Jazz"
+#~ msgstr "Jazz"
+
+#~ msgid "Metal"
+#~ msgstr "Metal"
+
+#~ msgid "New Age"
+#~ msgstr "New Age"
+
+#~ msgid "Oldies"
+#~ msgstr "Vecchi successi"
+
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "Altro"
+
+#~ msgid "Pop"
+#~ msgstr "Pop"
+
+#~ msgid "R&B"
+#~ msgstr "R&B"
+
+#~ msgid "Rap"
+#~ msgstr "Rap"
+
+#~ msgid "Reggae"
+#~ msgstr "Reggae"
+
+#~ msgid "Rock"
+#~ msgstr "Rock"
+
+#~ msgid "Techno"
+#~ msgstr "Techno"
+
+#~ msgid "Industrial"
+#~ msgstr "Industrial"
+
+#~ msgid "Alternative"
+#~ msgstr "Alternativa"
+
+#~ msgid "Ska"
+#~ msgstr "Ska"
+
+#~ msgid "Death Metal"
+#~ msgstr "Death Metal"
+
+#~ msgid "Pranks"
+#~ msgstr "Pranks"
+
+#~ msgid "Soundtrack"
+#~ msgstr "Traccia audio"
+
+#~ msgid "Euro-Techno"
+#~ msgstr "Euro-Techno"
+
+#~ msgid "Ambient"
+#~ msgstr "Ambient"
+
+#~ msgid "Trip-Hop"
+#~ msgstr "Trip-Hop"
+
+#~ msgid "Vocal"
+#~ msgstr "Vocale"
+
+#~ msgid "Jazz+Funk"
+#~ msgstr "Jazz+Funk"
+
+#~ msgid "Fusion"
+#~ msgstr "Fusion"
+
+#~ msgid "Trance"
+#~ msgstr "Trance"
+
+#~ msgid "Classical"
+#~ msgstr "Classica"
+
+#~ msgid "Instrumental"
+#~ msgstr "Strumentale"
+
+#~ msgid "Acid"
+#~ msgstr "Acid"
+
+#~ msgid "House"
+#~ msgstr "House"
+
+#~ msgid "Game"
+#~ msgstr "Gioco"
+
+#~ msgid "Sound Clip"
+#~ msgstr "Clip audio"
+
+#~ msgid "Gospel"
+#~ msgstr "Gospel"
+
+#~ msgid "Noise"
+#~ msgstr "Noise"
+
+#~ msgid "Alt"
+#~ msgstr "Alt"
+
+#~ msgid "Bass"
+#~ msgstr "Bass"
+
+#~ msgid "Soul"
+#~ msgstr "Soul"
+
+#~ msgid "Punk"
+#~ msgstr "Punk"
+
+#~ msgid "Space"
+#~ msgstr "Space"
+
+#~ msgid "Meditative"
+#~ msgstr "Meditativa"
+
+#~ msgid "Instrumental Pop"
+#~ msgstr "Pop strumentale"
+
+#~ msgid "Instrumental Rock"
+#~ msgstr "Rock strumentale"
+
+#~ msgid "Ethnic"
+#~ msgstr "Etnica"
+
+#~ msgid "Gothic"
+#~ msgstr "Gotica"
-#~ msgid "Couldn't install emblem"
-#~ msgstr "Impossibile installare il simbolo"
+#~ msgid "Darkwave"
+#~ msgstr "Darkwave"
+
+#~ msgid "Techno-Industrial"
+#~ msgstr "Techno-Industrial"
+
+#~ msgid "Electronic"
+#~ msgstr "Elettronica"
+
+#~ msgid "Pop-Folk"
+#~ msgstr "Pop-Folk"
+
+#~ msgid "Eurodance"
+#~ msgstr "Eurodance"
+
+#~ msgid "Dream"
+#~ msgstr "Dream"
+
+#~ msgid "Southern Rock"
+#~ msgstr "Southern Rock"
+
+#~ msgid "Comedy"
+#~ msgstr "Commedia"
+
+#~ msgid "Cult"
+#~ msgstr "Cult"
+
+#~ msgid "Gangsta Rap"
+#~ msgstr "Gangsta Rap"
+
+#~ msgid "Top 40"
+#~ msgstr "Top 40"
+
+#~ msgid "Christian Rap"
+#~ msgstr "Rap Cristiano"
+
+#~ msgid "Pop/Funk"
+#~ msgstr "Pop/Funk"
+
+#~ msgid "Jungle"
+#~ msgstr "Jungle"
+
+#~ msgid "Native American"
+#~ msgstr "Nativi americani"
+
+#~ msgid "Cabaret"
+#~ msgstr "Cabaret"
+
+#~ msgid "Psychedelic"
+#~ msgstr "Psichedelica"
+
+#~ msgid "Rave"
+#~ msgstr "Rave"
+
+#~ msgid "Showtunes"
+#~ msgstr "Sigle"
+
+#~ msgid "Trailer"
+#~ msgstr "Spezzone"
+
+#~ msgid "Lo-Fi"
+#~ msgstr "Lo-Fi"
+
+#~ msgid "Tribal"
+#~ msgstr "Tribale"
+
+#~ msgid "Acid Punk"
+#~ msgstr "Acid Punk"
+
+#~ msgid "Acid Jazz"
+#~ msgstr "Acid Jazz"
+
+#~ msgid "Polka"
+#~ msgstr "Polka"
+
+#~ msgid "Retro"
+#~ msgstr "Retro"
+
+#~ msgid "Musical"
+#~ msgstr "Musical"
+
+#~ msgid "Rock & Roll"
+#~ msgstr "Rock & Roll"
+
+#~ msgid "Hard Rock"
+#~ msgstr "Hard Rock"
+
+#~ msgid "Folk"
+#~ msgstr "Folk"
+
+#~ msgid "Folk/Rock"
+#~ msgstr "Folk/Rock"
+
+#~ msgid "National Folk"
+#~ msgstr "Folk nazionale"
+
+#~ msgid "Swing"
+#~ msgstr "Swing"
+
+#~ msgid "Fast-Fusion"
+#~ msgstr "Fast-Fusion"
+
+#~ msgid "Bebob"
+#~ msgstr "Bebob"
+
+#~ msgid "Latin"
+#~ msgstr "Latina"
+
+#~ msgid "Revival"
+#~ msgstr "Revival"
+
+#~ msgid "Celtic"
+#~ msgstr "Celtica"
+
+#~ msgid "Bluegrass"
+#~ msgstr "Bluegrass"
+
+#~ msgid "Avantgarde"
+#~ msgstr "Avanguardia"
+
+#~ msgid "Gothic Rock"
+#~ msgstr "Rock gotico"
+
+#~ msgid "Progressive Rock"
+#~ msgstr "Progressive Rock"
+
+#~ msgid "Psychedelic Rock"
+#~ msgstr "Rock psichedelico"
+
+#~ msgid "Symphonic Rock"
+#~ msgstr "Rock sinfonico"
+
+#~ msgid "Slow Rock"
+#~ msgstr "Rock lento"
+
+#~ msgid "Big Band"
+#~ msgstr "Big Band"
+
+#~ msgid "Chorus"
+#~ msgstr "Coro"
+
+#~ msgid "Easy Listening"
+#~ msgstr "Facile ascolto"
+
+#~ msgid "Acoustic"
+#~ msgstr "Acustica"
+
+#~ msgid "Humour"
+#~ msgstr "Umoristico"
+
+#~ msgid "Speech"
+#~ msgstr "Parlato"
+
+#~ msgid "Chanson"
+#~ msgstr "Chanson"
+
+#~ msgid "Opera"
+#~ msgstr "Opera"
+
+#~ msgid "Chamber Music"
+#~ msgstr "Musica da camera"
+
+#~ msgid "Sonata"
+#~ msgstr "Sonata"
+
+#~ msgid "Symphony"
+#~ msgstr "Sinfonia"
+
+#~ msgid "Booty Bass"
+#~ msgstr "Booty Bass"
+
+#~ msgid "Primus"
+#~ msgstr "Primus"
+
+#~ msgid "Porn Groove"
+#~ msgstr "Porn Groove"
+
+#~ msgid "Satire"
+#~ msgstr "Satira"
+
+#~ msgid "Slow Jam"
+#~ msgstr "Slow Jam"
+
+#~ msgid "Club"
+#~ msgstr "Club"
+
+#~ msgid "Tango"
+#~ msgstr "Tango"
+
+#~ msgid "Samba"
+#~ msgstr "Samba"
+
+#~ msgid "Folklore"
+#~ msgstr "Folkloristica"
+
+#~ msgid "Ballad"
+#~ msgstr "Ballata"
+
+# ????????????????
+#~ msgid "Power Ballad"
+#~ msgstr "Ballata potente"
+
+#~ msgid "Rhythmic Soul"
+#~ msgstr "Soul ritmico"
+
+#~ msgid "Freestyle"
+#~ msgstr "Freestyle"
+
+#~ msgid "Duet"
+#~ msgstr "Duetto"
+
+#~ msgid "Punk Rock"
+#~ msgstr "Punk Rock"
+
+#~ msgid "Drum Solo"
+#~ msgstr "Assolo di batteria"
+
+#~ msgid "A Cappella"
+#~ msgstr "A Cappella"
+
+#~ msgid "Euro-House"
+#~ msgstr "House europea"
+
+#~ msgid "Dance Hall"
+#~ msgstr "Sala da ballo"
+
+#~ msgid "Goa"
+#~ msgstr "Goa"
+
+#~ msgid "Drum & Bass"
+#~ msgstr "Batteria & Basso"
+
+#~ msgid "Club-House"
+#~ msgstr "Club-House"
+
+#~ msgid "Hardcore"
+#~ msgstr "Hardcore"
+
+#~ msgid "Terror"
+#~ msgstr "Terrore"
+
+#~ msgid "Indie"
+#~ msgstr "Indie"
+
+#~ msgid "BritPop"
+#~ msgstr "BritPop"
+
+#~ msgid "Negerpunk"
+#~ msgstr "Negerpunk"
+
+#~ msgid "Polsk Punk"
+#~ msgstr "Polsk Punk"
+
+#~ msgid "Beat"
+#~ msgstr "Beat"
+
+# ? ? ? ? ? ? ?
+# ? ? ? ? ? ?
+# ? ? ? ? ? ? ?
+#~ msgid "Christian Gangsta Rap"
+#~ msgstr "Gangsta rap cristiano"
+
+#~ msgid "Heavy Metal"
+#~ msgstr "Heavy Metal"
+
+#~ msgid "Black Metal"
+#~ msgstr "Black Metal"
+
+#~ msgid "Crossover"
+#~ msgstr "Crossover"
+
+#~ msgid "Contemporary Christian"
+#~ msgstr "Cristiano contemporaneo"
+
+# Inutile commentare
+#~ msgid "Christian Rock"
+#~ msgstr "Rock Cristiano"
+
+#~ msgid "Merengue"
+#~ msgstr "Merengue"
+
+#~ msgid "Salsa"
+#~ msgstr "Salsa"
+
+#~ msgid "Thrash Metal"
+#~ msgstr "Trash Metal"
+
+#~ msgid "Anime"
+#~ msgstr "Anime"
+
+#~ msgid "JPop"
+#~ msgstr "JPop"
+
+#~ msgid "Synthpop"
+#~ msgstr "Synthpop"
+
+#~ msgid "Track"
+#~ msgstr "Traccia"
+
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "Titolo"
+
+#~ msgid "Artist"
+#~ msgstr "Artista"
+
+# Qualcosa di più esaustivo?
+#~ msgid "Bit Rate"
+#~ msgstr "Bitrate"
+
+#~ msgid "Time"
+#~ msgstr "Durata"
+
+#~ msgid "Set Cover Image"
+#~ msgstr "Imposta copertina"
+
+#~ msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file."
+#~ msgstr "Spiacente, ma \"%s\" non è un file immagine utilizzabile."
+
+#~ msgid "Select an image file for the album cover:"
+#~ msgstr "Selezionare un'immagine per la copertina dell'album:"
#~ msgid ""
-#~ "Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
+#~ "Sorry, but the music view is unable to play back sound right now. This is "
+#~ "because the Enable sound server startup setting in the Sound section of "
+#~ "the Control Center is turned off."
#~ msgstr ""
-#~ "Spiacente, ma le parole chiave dei simboli possono contenere solo "
-#~ "lettere, spazi e numeri."
+#~ "Spiacente, ma la vista della musica non è in grado di riprodurre il suono "
+#~ "in questo momento. Ciò accade perchè l'opzione \"Abilita avvio del server "
+#~ "audio\" nella voce \"Audio\" delle \"Imostazioni Desktop\" non è stata "
+#~ "attivata"
+
+#~ msgid "Unable to Play File"
+#~ msgstr "Impossibile riprodurre il file"
#~ msgid ""
-#~ "Sorry, but \"%s\" is an existing keyword. Please choose a different name "
-#~ "for it."
+#~ "Sorry, but the music view is unable to play back sound right now. Either "
+#~ "another program is using or blocking the sound card, or your sound card "
+#~ "is not configured properly. Try quitting any applications that may be "
+#~ "blocking use of the sound card."
+#~ msgstr ""
+#~ "Spiacente, ma la vista musica non è in grado di riprodurre il suono in "
+#~ "questo momento. Un'altro programma sta usando o bloccando la scheda "
+#~ "audio, o questa non è stata configurata correttamente. Provare ad uscire "
+#~ "da una qualsiasi applicazione che può bloccare l'uso della scheda sonora."
+
+#~ msgid "Sorry, but the music view can't play non-local files yet."
#~ msgstr ""
-#~ "Spiacente, ma \"%s\" è una parola chiave esistente. Scegliere un nome "
-#~ "diverso per essa."
+#~ "Spiacente, ma la vista musica non può ancora riprodurre i file non locali."
+
+#~ msgid "Can't Play Remote Files"
+#~ msgstr "Impossibile riprodurre file remoti"
+
+#~ msgid "Drag to seek within track"
+#~ msgstr "Trascinare per posizionarsi nel brano"
+
+#~ msgid "Previous"
+#~ msgstr "Precedente"
+
+#~ msgid "Play"
+#~ msgstr "Suona"
+
+#~ msgid "Pause"
+#~ msgstr "Pausa"
+
+#~ msgid "Next"
+#~ msgstr "Successivo"
+
+#~ msgid "cover image"
+#~ msgstr "immagine di copertina"
+
+#~ msgid "Sorry, but there was an error reading %s."
+#~ msgstr "Spiacente, errore durante la lettura di %s."
+
+#~ msgid "Can't Read Folder"
+#~ msgstr "Impossibile leggere la cartella"
+
+#~ msgid "<span size=\"xx-large\">%s - %s</span>"
+#~ msgstr "<span size=\"xx-large\">%s - %s</span>"
#~ msgid "Sorry, but the image at %s couldn't be installed as an emblem."
#~ msgstr ""
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 765fc60a1..44a6993b8 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus CVS-20020620\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-10-14 12:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-10-31 20:27-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2002-08-23 19:42+0900\n"
"Last-Translator: James Hashida <khashida@redhat.com>\n"
"Language-Team: Japanese <i18-list@redhat.com>\n"
@@ -42,6 +42,120 @@ msgstr "Nautilus コンポーネントアダプタファクトリ"
msgid "bonobo_ui_init() failed."
msgstr "bonobo_ui_init()は失敗しました"
+#: components/emblem/Nautilus_View_emblem.server.in.in.h:1
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1759
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:500
+msgid "Emblems"
+msgstr "エンブレム"
+
+#: components/emblem/Nautilus_View_emblem.server.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus Emblem side pane"
+msgstr "Nautilus のサイドフレームツリー"
+
+#: components/emblem/Nautilus_View_emblem.server.in.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus Emblem view"
+msgstr "Nautilus サンプルビュー"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:202
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't remove emblem with name '%s'. This is probably because the emblem "
+"is a permanent one, and not one you added yourself."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:203
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't remove emblem"
+msgstr "テーマを削除することができませんでした"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:237
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't rename emblem with name '%s'. This is probably because the emblem "
+"is a permanent one, and not one that you added yourself."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:238
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't rename emblem"
+msgstr "エンブレムをインストールすることができませんでした"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:257
+#, fuzzy
+msgid "Rename Emblem"
+msgstr "エンブレムを削除(_R)..."
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:276
+#, fuzzy
+msgid "Enter a new name for the displayed emblem:"
+msgstr "新しいエンブレムの画像ファイルを選択:"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:330
+msgid "Rename"
+msgstr "名前変更"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:497
+#, fuzzy
+msgid "Add Emblems..."
+msgstr "新しいエンブレムを追加(_A)..."
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:513
+msgid ""
+"Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in "
+"other places to identify the emblem."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:515
+msgid ""
+"Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in "
+"other places to identify the emblem."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:718
+msgid ""
+"Some of the files could not be added as emblems because they did not appear "
+"to be valid images."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:718
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:720
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't add emblems"
+msgstr "テーマを追加することができませんでした"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:720
+msgid ""
+"None of the files could not be added as emblems because they did not appear "
+"to be valid images."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:741
+msgid "The dragged text was not a valid file location."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:741
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:765
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:814
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't add emblem"
+msgstr "テーマを追加することができませんでした"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:760
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:813
+#, c-format
+msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:763
+msgid "The dragged file does not appear to be a valid image."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:878 data/browser.xml.h:35
+msgid "Erase"
+msgstr "削除"
+
#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:1
msgid "Factory for hardware view"
msgstr "ハードウェアビューのためのファクトリ"
@@ -141,6 +255,38 @@ msgstr "履歴のサイドフレーム"
msgid "History side pane for Nautilus"
msgstr "Nautilus 用履歴のサイドフレーム"
+#: components/image_properties/Nautilus_View_image_properties.server.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Image"
+msgstr "画像(_I):"
+
+#: components/image_properties/Nautilus_View_image_properties.server.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Image Properties content view component"
+msgstr "サンプルコンテンツビューコンポーネント"
+
+#: components/image_properties/Nautilus_View_image_properties.server.in.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus Image Properties view"
+msgstr "Nautilus ツリービュー"
+
+#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Failed to load image information"
+msgstr "ランチャーの情報を編集します"
+
+#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:141
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Image Type:</b> %s (%s)\n"
+"<b>Resolution:</b> %dx%d pixels\n"
+msgstr ""
+
+#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:228
+#, fuzzy
+msgid "loading..."
+msgstr "読み込み中..."
+
#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.in.h:1
msgid "Content Loser"
msgstr "コンテンツルーザー"
@@ -250,748 +396,6 @@ msgstr ""
msgid "You have tried to kill the Sidebar Loser"
msgstr "サイドバールーザーを KILL しようとしました"
-#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.in.h:1
-msgid "Factory for music view"
-msgstr "ミュージックビューのためのファクトリです"
-
-#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.in.h:2
-msgid "Music"
-msgstr "ミュージック"
-
-#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.in.h:3
-msgid "Music Viewer"
-msgstr "ミュージックビューア"
-
-#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.in.h:4
-msgid "Music view"
-msgstr "ミュージックビュー"
-
-#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.in.h:5
-msgid "Music view factory"
-msgstr "ミュージックビューファクトリ"
-
-#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.in.h:6
-msgid "View as Music"
-msgstr "ミュージックで表示"
-
-#: components/music/mpg123.c:30
-msgid "Blues"
-msgstr "ブルース"
-
-#: components/music/mpg123.c:30
-msgid "Classic Rock"
-msgstr "クラシック ロック"
-
-#: components/music/mpg123.c:30
-msgid "Country"
-msgstr "カントリー"
-
-#: components/music/mpg123.c:30
-msgid "Dance"
-msgstr "ダンス"
-
-#: components/music/mpg123.c:31
-msgid "Disco"
-msgstr "ディスコ"
-
-#: components/music/mpg123.c:31
-msgid "Funk"
-msgstr "ファンク"
-
-#: components/music/mpg123.c:31
-msgid "Grunge"
-msgstr "グランジ"
-
-#: components/music/mpg123.c:31
-msgid "Hip-Hop"
-msgstr "ヒップホップ"
-
-#: components/music/mpg123.c:32
-msgid "Jazz"
-msgstr "ジャズ"
-
-#: components/music/mpg123.c:32
-msgid "Metal"
-msgstr "メタル"
-
-#: components/music/mpg123.c:32
-msgid "New Age"
-msgstr "ニューエイジ"
-
-#: components/music/mpg123.c:32
-msgid "Oldies"
-msgstr "オールディーズ"
-
-#: components/music/mpg123.c:33
-msgid "Other"
-msgstr "その他"
-
-#: components/music/mpg123.c:33
-msgid "Pop"
-msgstr "ポップ"
-
-#: components/music/mpg123.c:33
-msgid "R&B"
-msgstr "R&B"
-
-#: components/music/mpg123.c:33
-msgid "Rap"
-msgstr "ラップ"
-
-#: components/music/mpg123.c:33
-msgid "Reggae"
-msgstr "レゲエ"
-
-#: components/music/mpg123.c:34
-msgid "Rock"
-msgstr "ロック"
-
-#: components/music/mpg123.c:34
-msgid "Techno"
-msgstr "テクノ"
-
-#: components/music/mpg123.c:34
-msgid "Industrial"
-msgstr "インダストリアル"
-
-#: components/music/mpg123.c:34
-msgid "Alternative"
-msgstr "オルターナティブ"
-
-#: components/music/mpg123.c:35
-msgid "Ska"
-msgstr "Ska"
-
-#: components/music/mpg123.c:35
-msgid "Death Metal"
-msgstr "デスメタル"
-
-#: components/music/mpg123.c:35
-msgid "Pranks"
-msgstr "プランク"
-
-#: components/music/mpg123.c:35
-msgid "Soundtrack"
-msgstr "サウンドトラック"
-
-#: components/music/mpg123.c:36
-msgid "Euro-Techno"
-msgstr "ユーロテクノ"
-
-#: components/music/mpg123.c:36
-msgid "Ambient"
-msgstr "アンビエント"
-
-#: components/music/mpg123.c:36
-msgid "Trip-Hop"
-msgstr "トリップホップ"
-
-#: components/music/mpg123.c:36
-msgid "Vocal"
-msgstr "ボーカル"
-
-#: components/music/mpg123.c:37
-msgid "Jazz+Funk"
-msgstr "ジャズ+ファンク"
-
-#: components/music/mpg123.c:37
-msgid "Fusion"
-msgstr "フュージョン"
-
-#: components/music/mpg123.c:37
-msgid "Trance"
-msgstr "トランス"
-
-#: components/music/mpg123.c:37
-msgid "Classical"
-msgstr "クラシック"
-
-#: components/music/mpg123.c:38
-msgid "Instrumental"
-msgstr "インストルメンタル"
-
-#: components/music/mpg123.c:38
-msgid "Acid"
-msgstr "アシッド"
-
-#: components/music/mpg123.c:38
-msgid "House"
-msgstr "ハウス"
-
-#: components/music/mpg123.c:38
-msgid "Game"
-msgstr "ゲーム"
-
-#: components/music/mpg123.c:39
-msgid "Sound Clip"
-msgstr "サウンドクリップ"
-
-#: components/music/mpg123.c:39
-msgid "Gospel"
-msgstr "ゴスペル"
-
-#: components/music/mpg123.c:39
-msgid "Noise"
-msgstr "ノイズ"
-
-#: components/music/mpg123.c:39
-msgid "Alt"
-msgstr "アルト"
-
-#: components/music/mpg123.c:40
-msgid "Bass"
-msgstr "ベース"
-
-#: components/music/mpg123.c:40
-msgid "Soul"
-msgstr "ソウル"
-
-#: components/music/mpg123.c:40
-msgid "Punk"
-msgstr "パンク"
-
-#: components/music/mpg123.c:40
-msgid "Space"
-msgstr "スペース"
-
-#: components/music/mpg123.c:41
-msgid "Meditative"
-msgstr "メディテーティブ"
-
-#: components/music/mpg123.c:41
-msgid "Instrumental Pop"
-msgstr "インストルメンタル ポップ"
-
-#: components/music/mpg123.c:42
-msgid "Instrumental Rock"
-msgstr "インストルメンタル ロック"
-
-#: components/music/mpg123.c:42
-msgid "Ethnic"
-msgstr "エスニック"
-
-#: components/music/mpg123.c:42
-msgid "Gothic"
-msgstr "ゴシック"
-
-#: components/music/mpg123.c:43
-msgid "Darkwave"
-msgstr "ダークウェーブ"
-
-#: components/music/mpg123.c:43
-msgid "Techno-Industrial"
-msgstr "テクノ-インダストリアル"
-
-#: components/music/mpg123.c:43
-msgid "Electronic"
-msgstr "エレクトロニック"
-
-#: components/music/mpg123.c:44
-msgid "Pop-Folk"
-msgstr "ポップ-フォーク"
-
-#: components/music/mpg123.c:44
-msgid "Eurodance"
-msgstr "ユーロダンス"
-
-#: components/music/mpg123.c:44
-msgid "Dream"
-msgstr "ドリーム"
-
-#: components/music/mpg123.c:45
-msgid "Southern Rock"
-msgstr "サザンロック"
-
-#: components/music/mpg123.c:45
-msgid "Comedy"
-msgstr "コメディ"
-
-#: components/music/mpg123.c:45
-msgid "Cult"
-msgstr "カルト"
-
-#: components/music/mpg123.c:46
-msgid "Gangsta Rap"
-msgstr "ギャングスター・ラップ"
-
-#: components/music/mpg123.c:46
-msgid "Top 40"
-msgstr "トップ 40"
-
-#: components/music/mpg123.c:46
-msgid "Christian Rap"
-msgstr "クリスチャンラップ"
-
-#: components/music/mpg123.c:47
-msgid "Pop/Funk"
-msgstr "ポップ/ファンク"
-
-#: components/music/mpg123.c:47
-msgid "Jungle"
-msgstr "ジャングル"
-
-#: components/music/mpg123.c:47
-msgid "Native American"
-msgstr "ネイティブアメリカン"
-
-#: components/music/mpg123.c:48
-msgid "Cabaret"
-msgstr "キャバレー"
-
-#: components/music/mpg123.c:48
-msgid "New Wave"
-msgstr "ニューウェーブ"
-
-#: components/music/mpg123.c:48
-msgid "Psychedelic"
-msgstr "サイケデリック"
-
-#: components/music/mpg123.c:48
-msgid "Rave"
-msgstr "レイブ"
-
-#: components/music/mpg123.c:49
-msgid "Showtunes"
-msgstr "ショートーン"
-
-#: components/music/mpg123.c:49
-msgid "Trailer"
-msgstr "トレーラー"
-
-#: components/music/mpg123.c:49
-msgid "Lo-Fi"
-msgstr "ローファイ"
-
-#: components/music/mpg123.c:49
-msgid "Tribal"
-msgstr "部族"
-
-#: components/music/mpg123.c:50
-msgid "Acid Punk"
-msgstr "アシッドパンク"
-
-#: components/music/mpg123.c:50
-msgid "Acid Jazz"
-msgstr "アシッドジャズ"
-
-#: components/music/mpg123.c:50
-msgid "Polka"
-msgstr "ポルカ舞曲"
-
-#: components/music/mpg123.c:50
-msgid "Retro"
-msgstr "レトロ"
-
-#: components/music/mpg123.c:51
-msgid "Musical"
-msgstr "ミュージカル"
-
-#: components/music/mpg123.c:51
-msgid "Rock & Roll"
-msgstr "ロックンロール"
-
-#: components/music/mpg123.c:51
-msgid "Hard Rock"
-msgstr "ハードロック"
-
-#: components/music/mpg123.c:51
-msgid "Folk"
-msgstr "フォーク"
-
-#: components/music/mpg123.c:52
-msgid "Folk/Rock"
-msgstr "フォーク/ロック"
-
-#: components/music/mpg123.c:52
-msgid "National Folk"
-msgstr "ナショナルフォーク"
-
-#: components/music/mpg123.c:52
-msgid "Swing"
-msgstr "スイング"
-
-#: components/music/mpg123.c:53
-msgid "Fast-Fusion"
-msgstr "ファーストフュージョン"
-
-#: components/music/mpg123.c:53
-msgid "Bebob"
-msgstr "ビーバップ"
-
-#: components/music/mpg123.c:53
-msgid "Latin"
-msgstr "ラテン"
-
-#: components/music/mpg123.c:53
-msgid "Revival"
-msgstr "リバイバル"
-
-#: components/music/mpg123.c:54
-msgid "Celtic"
-msgstr "ケルト"
-
-#: components/music/mpg123.c:54
-msgid "Bluegrass"
-msgstr "ブルーグラス"
-
-#: components/music/mpg123.c:54
-msgid "Avantgarde"
-msgstr "アバンギャルド"
-
-#: components/music/mpg123.c:55
-msgid "Gothic Rock"
-msgstr "ゴシックロック"
-
-#: components/music/mpg123.c:55
-msgid "Progressive Rock"
-msgstr "プログレッシブロック"
-
-#: components/music/mpg123.c:56
-msgid "Psychedelic Rock"
-msgstr "サイケデリックロック"
-
-#: components/music/mpg123.c:56
-msgid "Symphonic Rock"
-msgstr "シンフォニックロック"
-
-#: components/music/mpg123.c:56
-msgid "Slow Rock"
-msgstr "スローロック"
-
-#: components/music/mpg123.c:57
-msgid "Big Band"
-msgstr "ビッグバンド"
-
-#: components/music/mpg123.c:57
-msgid "Chorus"
-msgstr "コーラス"
-
-#: components/music/mpg123.c:57
-msgid "Easy Listening"
-msgstr "イージーリスニング"
-
-#: components/music/mpg123.c:58
-msgid "Acoustic"
-msgstr "アコースティック"
-
-#: components/music/mpg123.c:58
-msgid "Humour"
-msgstr "ユーモア"
-
-#: components/music/mpg123.c:58
-msgid "Speech"
-msgstr "スピーチ"
-
-#: components/music/mpg123.c:58
-msgid "Chanson"
-msgstr "シャンソン"
-
-#: components/music/mpg123.c:59
-msgid "Opera"
-msgstr "オペラ"
-
-#: components/music/mpg123.c:59
-msgid "Chamber Music"
-msgstr "室内楽曲"
-
-#: components/music/mpg123.c:59
-msgid "Sonata"
-msgstr "ソナタ"
-
-#: components/music/mpg123.c:59
-msgid "Symphony"
-msgstr "シンフォニー"
-
-#: components/music/mpg123.c:60
-msgid "Booty Bass"
-msgstr "ブーティ バス"
-
-#: components/music/mpg123.c:60
-msgid "Primus"
-msgstr "プリムス"
-
-#: components/music/mpg123.c:60
-msgid "Porn Groove"
-msgstr "ポルノジャム"
-
-#: components/music/mpg123.c:61
-msgid "Satire"
-msgstr "風刺作品"
-
-#: components/music/mpg123.c:61
-msgid "Slow Jam"
-msgstr "スロージャム"
-
-#: components/music/mpg123.c:61
-msgid "Club"
-msgstr "クラブ"
-
-#: components/music/mpg123.c:61
-msgid "Tango"
-msgstr "タンゴ"
-
-#: components/music/mpg123.c:62
-msgid "Samba"
-msgstr "サンバ"
-
-#: components/music/mpg123.c:62
-msgid "Folklore"
-msgstr "民話"
-
-#: components/music/mpg123.c:62
-msgid "Ballad"
-msgstr "民謡"
-
-#: components/music/mpg123.c:62
-msgid "Power Ballad"
-msgstr "パワーバラード"
-
-#: components/music/mpg123.c:63
-msgid "Rhythmic Soul"
-msgstr "リズミックソウル"
-
-#: components/music/mpg123.c:63
-msgid "Freestyle"
-msgstr "フリースタイル"
-
-#: components/music/mpg123.c:63
-msgid "Duet"
-msgstr "デュエット"
-
-#: components/music/mpg123.c:64
-msgid "Punk Rock"
-msgstr "パンクロック"
-
-#: components/music/mpg123.c:64
-msgid "Drum Solo"
-msgstr "ドラムソロ"
-
-#: components/music/mpg123.c:64
-msgid "A Cappella"
-msgstr "伴奏"
-
-#: components/music/mpg123.c:65
-msgid "Euro-House"
-msgstr "ユーロハウス"
-
-#: components/music/mpg123.c:65
-msgid "Dance Hall"
-msgstr "ダンスホール"
-
-#: components/music/mpg123.c:65
-msgid "Goa"
-msgstr "ゴア"
-
-#: components/music/mpg123.c:66
-msgid "Drum & Bass"
-msgstr "ドラムンベース"
-
-#: components/music/mpg123.c:66
-msgid "Club-House"
-msgstr "クラブハウス"
-
-#: components/music/mpg123.c:66
-msgid "Hardcore"
-msgstr "ハードコア"
-
-#: components/music/mpg123.c:67
-msgid "Terror"
-msgstr "テロ"
-
-#: components/music/mpg123.c:67
-msgid "Indie"
-msgstr "インディ"
-
-#: components/music/mpg123.c:67
-msgid "BritPop"
-msgstr "ブリテンポップ"
-
-#: components/music/mpg123.c:67
-msgid "Negerpunk"
-msgstr "ニガーパンク"
-
-#: components/music/mpg123.c:68
-msgid "Polsk Punk"
-msgstr "ポルスカパンク"
-
-#: components/music/mpg123.c:68
-msgid "Beat"
-msgstr "ビート"
-
-#: components/music/mpg123.c:68
-msgid "Christian Gangsta Rap"
-msgstr "クリスチャンギャングスターラップ"
-
-#: components/music/mpg123.c:69
-msgid "Heavy Metal"
-msgstr "ヘビーメタル"
-
-#: components/music/mpg123.c:69
-msgid "Black Metal"
-msgstr "ブラックメタル"
-
-#: components/music/mpg123.c:69
-msgid "Crossover"
-msgstr "クロスオーバー"
-
-#: components/music/mpg123.c:70
-msgid "Contemporary Christian"
-msgstr "現代クリスチャン"
-
-#: components/music/mpg123.c:70
-msgid "Christian Rock"
-msgstr "クリスチャンロック"
-
-#: components/music/mpg123.c:71
-msgid "Merengue"
-msgstr "メレンゲ"
-
-#: components/music/mpg123.c:71
-msgid "Salsa"
-msgstr "サルサ"
-
-#: components/music/mpg123.c:71
-msgid "Thrash Metal"
-msgstr "スラッシュメタル"
-
-#: components/music/mpg123.c:72
-msgid "Anime"
-msgstr "アニメ"
-
-#: components/music/mpg123.c:72
-msgid "JPop"
-msgstr "JPOP"
-
-#: components/music/mpg123.c:72
-msgid "Synthpop"
-msgstr "シンセポップ"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:299
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:676
-msgid "Unknown"
-msgstr "不明"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:351
-msgid "Track"
-msgstr "トラック"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:362
-msgid "Title"
-msgstr "タイトル"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:372
-msgid "Artist"
-msgstr "アーティスト"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:384
-msgid "Bit Rate"
-msgstr "ビットレート"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:397
-msgid "Time"
-msgstr "時間"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:502
-msgid "Set Cover Image"
-msgstr "カバー画像を設定"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:743
-#, c-format
-msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file."
-msgstr "すいませんが,'%s' は利用可能な画像ファイルではありません."
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:745
-#: src/nautilus-property-browser.c:1110 src/nautilus-property-browser.c:1313
-#: src/nautilus-property-browser.c:1329
-msgid "Not an Image"
-msgstr "画像ではありません"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:791
-msgid "Select an image file for the album cover:"
-msgstr "アルバムカバーのための画像ファイルを選択:"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1216
-msgid ""
-"Sorry, but the music view is unable to play back sound right now. This is "
-"because the Enable sound server startup setting in the Sound section of the "
-"Control Center is turned off."
-msgstr ""
-"すみません、ミュージックビューはサウンドを今すぐ演奏することはできません。こ"
-"れはGNOMEコントロールセンターで[サウンド]のセクションの[サウンドサーバを有効"
-"にする]がオフになっているからです。"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1219
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1231
-msgid "Unable to Play File"
-msgstr "ファイルを再生することが出来ません"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1227
-msgid ""
-"Sorry, but the music view is unable to play back sound right now. Either "
-"another program is using or blocking the sound card, or your sound card is "
-"not configured properly. Try quitting any applications that may be blocking "
-"use of the sound card."
-msgstr ""
-"すいませんが, 別のプログラムのどれかを使う, あるいはサウンドカードをブロック"
-"している, またはサウンドカードが適切に設定されていない等の理由で, ミュージッ"
-"クビューは現在再生することが出来ません. サウンドカードを使いブロックしている"
-"可能性のあるアプリケーションを終了して, 再実行してください"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1255
-msgid "Sorry, but the music view can't play non-local files yet."
-msgstr ""
-"すいませんが,ミュージックビューはまだ非ローカルファイルの再生は出来ません."
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1256
-msgid "Can't Play Remote Files"
-msgstr "リモートファイルを演奏することが出来ません"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1574
-msgid "Drag to seek within track"
-msgstr "トラック内を検索するためにドラッグ"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1601
-msgid "Previous"
-msgstr "戻る"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1616
-msgid "Play"
-msgstr "演奏"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1630
-msgid "Pause"
-msgstr "一時停止"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1644
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:896
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:911
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:931
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44
-msgid "Stop"
-msgstr "停止"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1658
-msgid "Next"
-msgstr "次"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1696
-msgid "cover image"
-msgstr "カバー画像"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1767
-#, c-format
-msgid "Sorry, but there was an error reading %s."
-msgstr "すいませんが,%s を読み込み中にエラーがありました"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1768
-msgid "Can't Read Folder"
-msgstr "フォルダを読みだすことが出来ません"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1868
-#, c-format
-msgid "<span size=\"xx-large\">%s - %s</span>"
-msgstr "<span size=\"xx-large\">%s - %s</span>"
-
#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.in.h:1
msgid "Nodes side pane for Nautilus"
msgstr "Nautilus 用のノードサイドフレーム"
@@ -1365,10 +769,6 @@ msgstr "エクリプス"
msgid "Envy"
msgstr "エンビー"
-#: data/browser.xml.h:35
-msgid "Erase"
-msgstr "削除"
-
#: data/browser.xml.h:36
msgid "Favorite"
msgstr "お気に入り"
@@ -1855,6 +1255,7 @@ msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection"
msgstr "hboxが見つからないので普通のファイル選択を使います"
#: libbackground/preview-file-selection.c:212
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:56
msgid "Preview"
msgstr "プレビュー"
@@ -1974,6 +1375,40 @@ msgstr "XIAFS ボリューム"
msgid "Xenix Volume"
msgstr "Xenix ボリューム"
+#: libnautilus-private/egg-screen-help.c:174
+msgid "Unable to find the GNOME_FILE_DOMAIN_APP_HELP domain"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/egg-screen-help.c:187
+msgid "Unable to find the GNOME_FILE_DOMAIN_HELP domain."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/egg-screen-help.c:200
+#: libnautilus-private/egg-screen-help.c:215
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to show help as %s is not a directory. Please check your "
+"installation."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/egg-screen-help.c:224
+#: libnautilus-private/egg-screen-help.c:240
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to find the help files in either %s or %s. Please check your "
+"installation"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/egg-screen-help.c:315
+#, c-format
+msgid "Unable to find doc_id %s in the help path"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/egg-screen-help.c:336
+#, c-format
+msgid "Help document %s/%s not found"
+msgstr ""
+
#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:60
msgid "Your HTTP Proxy requires you to log in.\n"
msgstr "HTTPプロクシを使用するにはログインする必要があります\n"
@@ -2022,9 +1457,60 @@ msgid "Set as _Background"
msgstr "背景として設定(_B)"
#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:589
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:642
msgid "Cancel"
msgstr "キャンセル"
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:628
+msgid "Set as background for _all directories"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:633
+#, fuzzy
+msgid "Set as background for _this directory"
+msgstr "この場所のデフォルト背景を使います"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:194
+msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
+msgstr ""
+"申しわけありませんが,新しいエンブレムは空白以外のキーワードを指定しなければ"
+"なりません"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:195
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:199
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:208
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:230
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:245
+msgid "Couldn't install emblem"
+msgstr "エンブレムをインストールすることができませんでした"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:198
+msgid ""
+"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
+msgstr ""
+"申し分けありませんが, エンブレムキーワードには文字, スペース, 数字だけが可能"
+"です"
+
+#. this really should never happen, as a user has no idea
+#. * what a keyword is, and people should be passing a unique
+#. * keyword to us anyway
+#.
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:206
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Sorry, but there is already an emblem named \"%s\". Please choose a "
+"different name for it."
+msgstr ""
+"申し分けありませんが、\"%s\"は既存キーワードです。別の名前を選択して下さい"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:229
+msgid "Sorry, unable to save custom emblem."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:244
+msgid "Sorry, unable to save custom emblem name."
+msgstr ""
+
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:452
#, c-format
msgid "%ld of %ld"
@@ -2312,6 +1798,13 @@ msgstr "リンク中にエラーが発生しました"
msgid "Error while deleting."
msgstr "削除中にエラーが発生しました"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:896
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:911
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:931
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44
+msgid "Stop"
+msgstr "停止"
+
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:911
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:931
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1044
@@ -2380,7 +1873,7 @@ msgstr "すべて置換"
#. appended to new link file
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1112
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4280
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4277
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "%s にリンク"
@@ -2424,13 +1917,13 @@ msgstr "%d 番目の %s にリンク"
#.
#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1164
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2278
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2281
msgid " (copy)"
msgstr " (コピー)"
#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1166
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2278
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2281
msgid " (another copy)"
msgstr " (別のコピー)"
@@ -2508,148 +2001,148 @@ msgid " (%d"
msgstr " (%d"
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1499
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2073
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2076
#, c-format
msgid "Unknown GnomeVFSXferProgressStatus %d"
msgstr "不明な GnomeVFSXferProgressStatus %d です"
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1817
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1820
msgid "Moving files to the Trash"
msgstr "ゴミ箱へファイルを移動中"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1819
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1822
msgid "Files thrown out:"
msgstr "ファイルを移動:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file moved
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1821
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1832
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1824
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1835
msgid "Moving"
msgstr "移動中"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1822
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1825
msgid "Preparing to Move to Trash..."
msgstr "ゴミ箱へ移動する準備中..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1828
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1831
msgid "Moving files"
msgstr "ファイルを移動中"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1830
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1833
msgid "Files moved:"
msgstr "ファイルを移動しました:"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1833
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1836
msgid "Preparing To Move..."
msgstr "移動の準備中..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1834
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1837
msgid "Finishing Move..."
msgstr "移動完了..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1842
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1845
msgid "Creating links to files"
msgstr "ファイルへのリンクを作成中"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1844
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1847
msgid "Files linked:"
msgstr "ファイルをリンクしました:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file linked
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1846
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1849
msgid "Linking"
msgstr "リンク中"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1847
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1850
msgid "Preparing to Create Links..."
msgstr "リンク作成の準備中..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1848
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1851
msgid "Finishing Creating Links..."
msgstr "リンクの作成を完了しました..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1854
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1857
msgid "Copying files"
msgstr "ファイルのコピー中"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1856
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1859
msgid "Files copied:"
msgstr "ファイルをコピーしました:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file copied
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1858
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1861
msgid "Copying"
msgstr "コピー中"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1859
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1862
msgid "Preparing To Copy..."
msgstr "コピーの準備中..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1875
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1878
msgid "You cannot copy items into the Trash."
msgstr "ゴミ箱の中へアイテムをコピーすることができません"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1876
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1879
msgid "Can't Copy to Trash"
msgstr "ゴミ箱へコピーできません"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1903
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1906
msgid "The Trash must remain on the desktop."
msgstr "ゴミ箱はデスクトップに残すべきです"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1904
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1907
msgid "You cannot move this trash folder."
msgstr "このゴミ箱を移動することができません"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1906
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1909
msgid "You cannot copy the Trash."
msgstr "ゴミ箱をコピーできません"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1907
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1910
msgid "You cannot copy this trash folder."
msgstr "このゴミ箱をコピーできません"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1909
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1912
msgid "Can't Change Trash Location"
msgstr "ゴミ箱の場所は変えることができません"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1910
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1913
msgid "Can't Copy Trash"
msgstr "ゴミ箱へコピーできません"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1933
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1936
msgid "You cannot move a folder into itself."
msgstr "それ自身の中へフォルダを移動できません"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1934
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1937
msgid "You cannot copy a folder into itself."
msgstr "それ自身の中へフォルダをコピーできません"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1936
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1939
msgid "Can't Move Into Self"
msgstr "自分の中に移動できません"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1937
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1940
msgid "Can't Copy Into Self"
msgstr "自分の中にコピーできません"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1949
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1952
msgid "You cannot copy a file over itself."
msgstr "それ自身の中へフォルダをコピーできません。"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1950
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1953
msgid "Can't Copy Over Self"
msgstr "自分の上にコピーできません"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2002
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2005
msgid ""
"Error creating new folder.\n"
"\n"
@@ -2659,7 +2152,7 @@ msgstr ""
"\n"
"作成先に書き込み権限がありません"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2005
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2008
msgid ""
"Error creating new folder.\n"
"\n"
@@ -2669,325 +2162,325 @@ msgstr ""
"\n"
"作成先に十分な空きがありません"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2008
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2011
#, c-format
msgid "Error \"%s\" creating new folder."
msgstr "新しいフォルダを作成中に \"%s\" というエラーが発生しました"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2012
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2015
msgid "Error creating new folder"
msgstr "新しいフォルダを作成中にエラーが発生しました"
#. localizers: the initial name of a new folder
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2099
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2102
msgid "untitled folder"
msgstr "未タイトルのフォルダ"
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2132
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2135
msgid "Deleting files"
msgstr "ファイルを削除中"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2134
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2169
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2137
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2172
msgid "Files deleted:"
msgstr "ファイルを削除しました:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file deleted
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2136
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2171
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2139
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2174
msgid "Deleting"
msgstr "削除中"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2137
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2140
msgid "Preparing to Delete files..."
msgstr "ファイル削除の準備中..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2167
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2170
msgid "Emptying the Trash"
msgstr "ゴミ箱を空にしています"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2172
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2175
msgid "Preparing to Empty the Trash..."
msgstr "ゴミ箱を空にする準備中..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2206
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1274
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2209
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1275
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:5
msgid "Empty Trash"
msgstr "ゴミ箱を空にする"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2222
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2225
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete all of the items in the Trash?"
msgstr "ゴミ箱のすべてのアイテムを完全に削除しますか?"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2232
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2235
msgid "_Empty"
msgstr "空(_E)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2279
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2282
msgid "foo"
msgstr "foo"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2279
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2289
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2282
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2292
msgid "foo (copy)"
msgstr "foo (コピー)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2280
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2283
msgid ".bashrc"
msgstr ".bashrc"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2280
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2283
msgid ".bashrc (copy)"
msgstr ".bashrc (コピー)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2281
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2284
msgid ".foo.txt"
msgstr ".foo.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2281
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2284
msgid ".foo (copy).txt"
msgstr ".foo (コピー).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2282
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2285
msgid "foo foo"
msgstr "foo foo"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2282
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2285
msgid "foo foo (copy)"
msgstr "foo foo (コピー)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2283
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2286
msgid "foo.txt"
msgstr "foo.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2283
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2290
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2286
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2293
msgid "foo (copy).txt"
msgstr "foo (コピー).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2284
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2287
msgid "foo foo.txt"
msgstr "foo foo.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2284
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2306
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2287
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2309
msgid "foo foo (copy).txt"
msgstr "foo foo (コピー).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2285
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2288
msgid "foo foo.txt txt"
msgstr "foo foo.txt txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2285
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2288
msgid "foo foo (copy).txt txt"
msgstr "foo foo (コピー).txt txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2286
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2289
msgid "foo...txt"
msgstr "foo...txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2286
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2289
msgid "foo.. (copy).txt"
msgstr "foo.. (コピー).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2287
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2290
msgid "foo..."
msgstr "foo..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2287
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2290
msgid "foo... (copy)"
msgstr "foo... (コピー)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2288
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2291
msgid "foo. (copy)"
msgstr "foo. (コピー)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2288
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2291
msgid "foo. (another copy)"
msgstr "foo. (別のコピー)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2289
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2291
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2292
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2294
msgid "foo (another copy)"
msgstr "foo (別のコピー)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2290
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2292
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2293
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2295
msgid "foo (another copy).txt"
msgstr "foo (別のコピー).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2291
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2294
msgid "foo (3rd copy)"
msgstr "foo (3番目のコピー)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2292
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2295
msgid "foo (3rd copy).txt"
msgstr "foo (3番目のコピー).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2293
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2296
msgid "foo foo (another copy).txt"
msgstr "foo foo (別のコピー).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2293
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2296
msgid "foo foo (3rd copy).txt"
msgstr "foo foo (3番目のコピー).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2294
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2311
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2297
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2314
msgid "foo (13th copy)"
msgstr "foo (13番目のコピー)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2294
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2297
msgid "foo (14th copy)"
msgstr "foo (14番目のコピー)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2295
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2312
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2298
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2315
msgid "foo (13th copy).txt"
msgstr "foo (13番目のコピー).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2295
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2298
msgid "foo (14th copy).txt"
msgstr "foo (14番目のコピー).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2296
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2299
msgid "foo (21st copy)"
msgstr "foo (21番目のコピー)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2296
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2298
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2299
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2301
msgid "foo (22nd copy)"
msgstr "foo (22番目のコピー)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2297
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2300
msgid "foo (21st copy).txt"
msgstr "foo (21番目のコピー).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2297
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2299
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2300
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2302
msgid "foo (22nd copy).txt"
msgstr "foo (22番目のコピー).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2298
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2300
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2301
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2303
msgid "foo (23rd copy)"
msgstr "foo (23番目のコピー)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2299
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2301
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2302
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2304
msgid "foo (23rd copy).txt"
msgstr "foo (23番目のコピー).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2300
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2302
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2303
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2305
msgid "foo (24th copy)"
msgstr "foo (24番目のコピー)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2301
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2303
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2304
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2306
msgid "foo (24th copy).txt"
msgstr "foo (24番目のコピー).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2302
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2305
msgid "foo (25th copy)"
msgstr "foo (25番目のコピー)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2303
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2306
msgid "foo (25th copy).txt"
msgstr "foo (25番目のコピー).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2304
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2307
msgid "foo foo (24th copy)"
msgstr "foo foo (24番目のコピー)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2304
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2307
msgid "foo foo (25th copy)"
msgstr "foo foo (25番目のコピー)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2305
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2308
msgid "foo foo (24th copy).txt"
msgstr "foo foo (24番目のコピー).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2305
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2308
msgid "foo foo (25th copy).txt"
msgstr "foo foo (25番目のコピー).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2306
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2309
msgid "foo foo (100000000000000th copy).txt"
msgstr "foo foo (100兆番目のコピー).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2307
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2310
msgid "foo (10th copy)"
msgstr "foo (10番目のコピー)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2307
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2309
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2310
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2312
msgid "foo (11th copy)"
msgstr "foo (11番目のコピー)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2308
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2311
msgid "foo (10th copy).txt"
msgstr "foo (10番目のコピー).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2308
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2310
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2311
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2313
msgid "foo (11th copy).txt"
msgstr "foo (11番目のコピー).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2309
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2311
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2312
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2314
msgid "foo (12th copy)"
msgstr "foo (14番目のコピー)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2310
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2312
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2313
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2315
msgid "foo (12th copy).txt"
msgstr "foo (12番目のコピー).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2313
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2316
msgid "foo (110th copy)"
msgstr "foo (110番目のコピー)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2313
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2316
msgid "foo (111th copy)"
msgstr "foo (111番目のコピー)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2314
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2317
msgid "foo (110th copy).txt"
msgstr "foo (110番目のコピー).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2314
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2317
msgid "foo (111th copy).txt"
msgstr "foo (111番目のコピー).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2315
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2318
msgid "foo (122nd copy)"
msgstr "foo (122番目のコピー)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2315
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2317
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2318
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2320
msgid "foo (123rd copy)"
msgstr "foo (123番目のコピー)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2316
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2319
msgid "foo (122nd copy).txt"
msgstr "foo (122番目のコピー).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2316
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2318
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2319
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2321
msgid "foo (123rd copy).txt"
msgstr "foo (123番目のコピー).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2317
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2320
msgid "foo (124th copy)"
msgstr "foo (124番目のコピー)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2318
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2321
msgid "foo (124th copy).txt"
msgstr "foo (124番目のコピー).txt"
@@ -3006,64 +2499,64 @@ msgstr "foo (124番目のコピー).txt"
#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
#. * space padding instead of zero padding.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2524
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2521
msgid "today at 00:00:00 PM"
msgstr "今日の 午後 00:00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2525
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2522
msgid "today at %-I:%M:%S %p"
msgstr "今日の %p %-I:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2527
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2524
msgid "today at 00:00 PM"
msgstr "今日の 午後 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2528
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2525
msgid "today at %-I:%M %p"
msgstr "今日の %p %-I:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2530
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2527
msgid "today, 00:00 PM"
msgstr "今日の 午後 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2531
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2528
msgid "today, %-I:%M %p"
msgstr "今日の %p %-I:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2533
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2534
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2530
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2531
msgid "today"
msgstr "今日"
#. Yesterday, use special word.
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2543
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2540
msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
msgstr "昨日の 午後 00:00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2544
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2541
msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
msgstr "昨日の %p %-I:%M:%S"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2546
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2543
msgid "yesterday at 00:00 PM"
msgstr "昨日の 午後 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2547
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2544
msgid "yesterday at %-I:%M %p"
msgstr "昨日の %p %-I:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2549
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2546
msgid "yesterday, 00:00 PM"
msgstr "昨日の 午後 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2550
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2547
msgid "yesterday, %-I:%M %p"
msgstr "昨日の %p %-I:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2552
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2553
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2549
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2550
msgid "yesterday"
msgstr "昨日"
@@ -3072,132 +2565,132 @@ msgstr "昨日"
#. * The width measurement templates correspond to
#. * the day/month name with the most letters.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2564
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2561
msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "0000年 9月00日 水曜日 午後 00:00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2565
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2562
msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%Y年%-m月%-d日 %A %p %-I:%M:%S"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2567
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2564
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "0000/10/00 (月) 午後 00:00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2568
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2565
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%Y/%-m/%-d (%a) %p %-I:%M:%S"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2570
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2567
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "0000/10/00 (月) 午後 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2571
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2568
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%Y/%-m/%-d (%a) %p %-I:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2573
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2570
msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "0000/10/00 午後 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2574
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2571
msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%Y/%-m/%-d %p %-I:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2576
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2573
msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
msgstr "0000/10/00 午後 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2577
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2574
msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
msgstr "%Y/%-m/%-d %p %-I:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2579
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2576
msgid "00/00/00, 00:00 PM"
msgstr "00/00/00 午後 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2580
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2577
msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
msgstr "%y/%-m/%-d %p %-I:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2582
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2579
msgid "00/00/00"
msgstr "00/00/00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2583
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2580
msgid "%m/%d/%y"
msgstr "%y/%m/%d"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3865
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3862
msgid "0 items"
msgstr "0 個のアイテム"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3865
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3862
msgid "0 folders"
msgstr "0 個のフォルダ"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3866
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3863
msgid "0 files"
msgstr "0 個のファイル"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3870
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3867
msgid "1 item"
msgstr "1 個のアイテム"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3870
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3867
msgid "1 folder"
msgstr "1 個のフォルダ"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3871
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3868
msgid "1 file"
msgstr "1 個のファイル"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3874
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3871
#, c-format
msgid "%u items"
msgstr "%u 個のアイテム"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3874
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3871
#, c-format
msgid "%u folders"
msgstr "%u 個のフォルダ"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3875
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3872
#, c-format
msgid "%u files"
msgstr "%u 個のファイル"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4182
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4198
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4179
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4195
msgid "? items"
msgstr "? アイテム"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4188
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4185
msgid "? bytes"
msgstr "? バイト"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4203
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4200
msgid "unknown type"
msgstr "不明なタイプ"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4206
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4203
msgid "unknown MIME type"
msgstr "不明な MIME タイプ"
#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
#. * for which we have no more appropriate default.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4212
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4209
msgid "unknown"
msgstr "不明"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4244
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4241
msgid "program"
msgstr "プログラム"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4256
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4253
msgid ""
"Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means "
"that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for "
@@ -3207,7 +2700,7 @@ msgstr ""
"keys ファイルが間違った場所にあるか, あるいは何か他の理由でみつけられないため"
"です"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4260
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4257
#, c-format
msgid ""
"No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the "
@@ -3216,15 +2709,15 @@ msgstr ""
"MIMEタイプ \"%s\" (ファイルは \"%s\")についての説明がみつかりません。gnome-"
"vfsメーリングリストにお知らせください。"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4274
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4271
msgid "link"
msgstr "リンク"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4294
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4291
msgid "link (broken)"
msgstr "リンク (切れています)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5355
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5352
#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:383
#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:71
msgid "Trash"
@@ -3243,73 +2736,89 @@ msgid "_Never"
msgstr "しない(_N)"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:108
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:13
#, no-c-format
msgid "25%"
msgstr "25%"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:110
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:19
#, no-c-format
msgid "50%"
msgstr "50%"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:112
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:22
#, no-c-format
msgid "75%"
msgstr "75%"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:114
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:7
#, no-c-format
msgid "100%"
msgstr "100%"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:116
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:9
#, no-c-format
msgid "150%"
msgstr "150%"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:118
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:11
#, no-c-format
msgid "200%"
msgstr "200%"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:120
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:16
#, no-c-format
msgid "400%"
msgstr "400%"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:125
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:4
msgid "100 K"
msgstr "100 K"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:126
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:20
msgid "500 K"
msgstr "500 K"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:127
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:2
msgid "1 MB"
msgstr "1 MB"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:128
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:14
msgid "3 MB"
msgstr "3 MB"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:129
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:17
msgid "5 MB"
msgstr "5 MB"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:130
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:3
msgid "10 MB"
msgstr "10 MB"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:131
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:5
msgid "100 MB"
msgstr "100 MB"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:137
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:36
msgid "Activate items with a _single click"
msgstr "シングルクリックでアイテムを起動する(_s)"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:141
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:35
msgid "Activate items with a _double click"
msgstr "ダブルクリックでアイテムを起動する(_d)"
@@ -3322,6 +2831,7 @@ msgid "Display _files when they are clicked"
msgstr "クリック時にファイルを表示(_f)"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:157
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:69
msgid "_Ask each time"
msgstr "毎回確認(_A)"
@@ -3334,10 +2844,12 @@ msgid "Search for files by file name and file properties"
msgstr "ファイル名と属性でファイルを検索"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:176
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:51
msgid "Icon View"
msgstr "アイコン表示"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:177
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:52
msgid "List View"
msgstr "リスト表示"
@@ -3347,26 +2859,31 @@ msgstr "手動"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:184
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:193
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:41
msgid "By Name"
msgstr "名前"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:185
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:194
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:42
msgid "By Size"
msgstr "サイズ"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:186
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:195
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:43
msgid "By Type"
msgstr "種類別"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:187
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:196
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:40
msgid "By Modification Date"
msgstr "更新日時"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:188
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:197
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:39
msgid "By Emblems"
msgstr "エンブレム"
@@ -3407,14 +2924,17 @@ msgid "24"
msgstr "24"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:215
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:82
msgid "size"
msgstr "サイズ"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:216
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:83
msgid "type"
msgstr "タイプ"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:217
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:76
msgid "date modified"
msgstr "更新日時"
@@ -3423,30 +2943,37 @@ msgid "date changed"
msgstr "変更日時"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:219
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:75
msgid "date accessed"
msgstr "アクセス日時"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:220
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:80
msgid "owner"
msgstr "所有者"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:221
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:77
msgid "group"
msgstr "グループ"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:222
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:81
msgid "permissions"
msgstr "アクセス権"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:223
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:79
msgid "octal permissions"
msgstr "8 進数表記のアクセス権"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:224
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:54
msgid "MIME type"
msgstr "MIME タイプ"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:225
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:78
msgid "none"
msgstr "なし"
@@ -3494,64 +3021,64 @@ msgstr "ドロップを強調表示"
msgid "whether we are highlighted for a D&D drop"
msgstr "ドラッグアンドドロップで強調表示するかどうかを設定します"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:1712
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:1715
msgid "The selection rectangle"
msgstr "選択の枠"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3483
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3490
msgid "Frame Text"
msgstr "テキストの枠組をします"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3484
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3491
msgid "Draw a frame around unselected text"
msgstr "未選択テキストの周囲を枠で囲みます"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3490
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3497
#, fuzzy
msgid "Selection Box Color"
msgstr "追加する色を選択"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3491
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3498
#, fuzzy
msgid "Color of the selection box"
msgstr "ホームへ移動します"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3496
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3503
#, fuzzy
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr "すべて選択"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3497
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3504
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3504
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3511
msgid "Highlight Alpha"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3505
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3512
#, fuzzy
msgid "Opacity of the highlight for selected icons"
msgstr "選択を強調表示"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3511
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3518
msgid "Light Info Color"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3512
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3519
msgid "Color used for information text against a dark background"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3517
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3524
#, fuzzy
msgid "Dark Info Color"
msgstr "ダークコーク"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3518
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3525
msgid "Color used for information text against a light background"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:657
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:725
msgid ""
"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
"and leave this item where you dropped it? This will clobber the stored "
@@ -3561,7 +3088,7 @@ msgstr ""
"アイテムをドロップした場所に置きたいですか? これは保存された手動 レイアウトを"
"消去して復元できなくなるでしょう"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:661
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:729
msgid ""
"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
"and leave these items where you dropped them? This will clobber the stored "
@@ -3571,7 +3098,7 @@ msgstr ""
"らアイテムをドロップした場所に置きたいですか? これは保存された手動 レイアウト"
"を消去して復元できなくなるでしょう"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:667
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:735
msgid ""
"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
"and leave this item where you dropped it?"
@@ -3579,7 +3106,7 @@ msgstr ""
"このディレクトリは自動レイアウトを使っています. 手動レイアウトへ切替えて この"
"アイテムをドロップした場所に置きたいですか?"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:670
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:738
msgid ""
"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
"and leave these items where you dropped them?"
@@ -3587,11 +3114,11 @@ msgstr ""
"このディレクトリは自動レイアウトを使っています. 手動レイアウトへ切替えて これ"
"らのアイテムをドロップした場所に置きたいですか?"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:675
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:743
msgid "Switch to Manual Layout?"
msgstr "手動レイアウトに切替えますか?"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:676
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:744
msgid "Switch"
msgstr "切替え"
@@ -3828,7 +3355,7 @@ msgstr ""
msgid "Associate Application"
msgstr "アプリケーションを関連付けます"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:494
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:495
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
@@ -3837,12 +3364,12 @@ msgstr ""
"\"%s\" は \"%s\" を開けません. なぜなら \"%s\" は位置 \"%s\" のファイルにアク"
"セス出来ないからです. 他のアプリケーションを選択しますか?"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:499
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:521
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:500
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:522
msgid "Can't Open Location"
msgstr "場所を開けません"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:516
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:517
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
@@ -3853,7 +3380,7 @@ msgstr ""
"セス出来ないからです. このファイルを見るのに利用できるアプリケーションもあり"
"ません. このファイルをローカルにコピーすれば開けるでしょう"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:669
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:670
msgid ""
"Sorry, but you can't execute commands from a remote site due to security "
"considerations."
@@ -3861,12 +3388,12 @@ msgstr ""
"申し分けありませんが, セキュリティ上の関係でリモートサイトにあるコマンドを実"
"行することは出来ません"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:671
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:672
msgid "Can't execute remote links"
msgstr "リモートリンクを実行することができません"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:681
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:747
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:682
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:748
msgid ""
"There was an error launching the application.\n"
"\n"
@@ -3876,12 +3403,12 @@ msgstr ""
"\n"
"詳細:"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:685
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:751
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:686
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:752
msgid "Error launching application"
msgstr "アプリケーション起動中のエラーです"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:713
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:714
msgid ""
"This drop target only supports local files.\n"
"\n"
@@ -3892,12 +3419,12 @@ msgstr ""
"ローカル以外のファイルを開くにはそれをローカルフォルダーにコピーして再ドロッ"
"プします。"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:716
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:728
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:717
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:729
msgid "Drop target only supports local files"
msgstr "ドロップターゲットはローカルファイルのみサポートします。"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:725
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:726
msgid ""
"This drop target only supports local files.\n"
"\n"
@@ -4201,6 +3728,10 @@ msgstr "%sとして表示"
msgid "%s Viewer"
msgstr "%s ビューア"
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:676
+msgid "Unknown"
+msgstr "不明"
+
#. Populate table with items we know localized names for.
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:803
msgid "Floppy"
@@ -4351,6 +3882,15 @@ msgstr "ホームフォルダ"
msgid "View your home folder in the Nautilus file manager"
msgstr "Nautilusファイルマネージャでホームフォルダを表示します"
+#: nautilus-file-management-properties.desktop.in.h:1
+msgid "Change how files are managed"
+msgstr ""
+
+#: nautilus-file-management-properties.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "File Management"
+msgstr "ファイル名"
+
#: src/Nautilus_shell.server.in.h:1
msgid "Factory for Nautilus shell and file manager"
msgstr "Nautilusのシェルとファイルマネージャのファクトリ"
@@ -4447,20 +3987,24 @@ msgstr "アイコンで表示"
msgid "View as List"
msgstr "一覧で表示"
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:784
+#: src/file-manager/egg-recent-vfs-utils.c:90
+msgid " (invalid Unicode)"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:785
msgid "Background"
msgstr "背景"
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:961
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:962
#, c-format
msgid "Error executing utility program '%s': %s"
msgstr "ユーティリティプログラム '%s' を実行中にエラーが発生しました: %s"
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1292
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1293
msgid "E_ject"
msgstr "イジェクト(_j)"
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1392
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1393
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:20
msgid "_Unmount Volume"
msgstr "アンマウントボリューム(_U)"
@@ -4473,7 +4017,7 @@ msgstr "アンマウントボリューム(_U)"
#. * match the user name string passed by the C code, but not
#. * put the user name in the final string.
#.
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1516
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1517
#, c-format
msgid "%s's Home"
msgstr "%s のホーム"
@@ -4791,7 +4335,7 @@ msgstr "リンクを作成(_k)"
#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4393
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:39
-#: src/nautilus-information-panel.c:965
+#: src/nautilus-information-panel.c:1018
msgid "_Empty Trash"
msgstr "ゴミ箱を空にする(_E)"
@@ -5052,15 +4596,15 @@ msgstr "アイコンを元のサイズに戻す(_z)"
msgid "pointing at \"%s\""
msgstr "%s を指しています"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2238
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2237
msgid "Drag and drop is only supported to local file systems."
msgstr "ドラッグアンドドロップはローカルファイルシステムでのみサポートされます"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2239 src/file-manager/fm-icon-view.c:2257
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2238 src/file-manager/fm-icon-view.c:2256
msgid "Drag and Drop error"
msgstr "ドラッグアンドドロップエラー"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2256
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2255
msgid "An invalid drag type was used."
msgstr "無効なドラッグタイプが使われました"
@@ -5083,8 +4627,8 @@ msgstr "タイプ"
msgid "Date Modified"
msgstr "更新日時"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:313
-#: src/nautilus-information-panel.c:492
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:327
+#: src/nautilus-information-panel.c:506
msgid ""
"You can't assign more than one custom icon at a time! Please drag just one "
"image to set a custom icon."
@@ -5092,13 +4636,13 @@ msgstr ""
"カスタムアイコンは一度に2つ以上作ることはできません! 一つの画像をカスタムアイ"
"コンにドラッグしてセットしてください。"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:315
-#: src/nautilus-information-panel.c:494
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:329
+#: src/nautilus-information-panel.c:508
msgid "More Than One Image"
msgstr "もう一つの画像"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:324
-#: src/nautilus-information-panel.c:513
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:338
+#: src/nautilus-information-panel.c:527
msgid ""
"The file that you dropped is not local. You can only use local images as "
"custom icons."
@@ -5106,13 +4650,13 @@ msgstr ""
"ドロップしたファイルはローカルなものではありません. カスタムアイコンに利用出"
"来るのはローカルな画像だけです"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:326
-#: src/nautilus-information-panel.c:515
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:340
+#: src/nautilus-information-panel.c:529
msgid "Local Images Only"
msgstr "ローカル画像のみ"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:331
-#: src/nautilus-information-panel.c:520
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:345
+#: src/nautilus-information-panel.c:534
msgid ""
"The file that you dropped is not an image. You can only use local images as "
"custom icons."
@@ -5120,51 +4664,51 @@ msgstr ""
"ドロップしたファイルは画像ではありません. カスタムアイコンに利用できるのは"
"ローカルな画像だけです"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:333
-#: src/nautilus-information-panel.c:522
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:347
+#: src/nautilus-information-panel.c:536
msgid "Images Only"
msgstr "画像のみ"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:608
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:622
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "%s のプロパティ"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:809
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:870
msgid "Cancel Group Change?"
msgstr "グループの変更をキャンセルしますか?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:810
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:871
msgid "Changing group"
msgstr "グループを変更中"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:971
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1032
msgid "Cancel Owner Change?"
msgstr "所有者の変更をキャンセルしますか?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:972
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1033
msgid "Changing owner"
msgstr "所有者を変更中"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1154
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1215
msgid "nothing"
msgstr "なし"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1156
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1217
msgid "unreadable"
msgstr "読み込んでいない"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1165
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1226
#, c-format
msgid "1 item, with size %s"
msgstr "1 アイテム, サイズ %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1167
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1228
#, c-format
msgid "%d items, totalling %s"
msgstr "%d アイテム, 合計 %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1173
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1234
msgid "(some contents unreadable)"
msgstr "(いくつかのコンテンツは読み込んでいません)"
@@ -5173,148 +4717,159 @@ msgstr "(いくつかのコンテンツは読み込んでいません)"
#. * "Contents:" title to line up with the first line of the 2-line value.
#. * Maybe there's a better way to do this, but I couldn't think of one.
#.
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1187
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1248
msgid "Contents:"
msgstr "内容:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1540
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1601
msgid "Basic"
msgstr "基本"
#. Name label
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1567
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1628
#: src/nautilus-bookmarks-window.glade.h:4
msgid "_Name:"
msgstr "名前(_N):"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1625
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1686
msgid "Type:"
msgstr "タイプ:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1630
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1691
msgid "Size:"
msgstr "サイズ:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1632 src/nautilus-location-bar.c:61
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1693 src/nautilus-location-bar.c:61
msgid "Location:"
msgstr "場所:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1634
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1695
msgid "Link target:"
msgstr "リンク目標:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1637
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1698
msgid "MIME type:"
msgstr "MIME タイプ:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1643
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1704
msgid "Modified:"
msgstr "修正:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1646
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1707
msgid "Accessed:"
msgstr "アクセス:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1655
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1716
msgid "_Select Custom Icon..."
msgstr "カスタムアイコンの選択(_S)..."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1661
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1722
msgid "_Remove Custom Icon"
msgstr "カスタムアイコンを削除(_R)"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1698
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:500
-msgid "Emblems"
-msgstr "エンブレム"
-
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1865
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1926
msgid "_Read"
msgstr "読み込み(_R)"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1867
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1928
msgid "_Write"
msgstr "書き込み(_W)"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1869
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1930
msgid "E_xecute"
msgstr "実行(_x)"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1941
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2002
msgid "Set _user ID"
msgstr "ユーザー IDを設定(_u)"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1946
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2007
msgid "Special flags:"
msgstr "特殊なフラグ:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1949
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2010
msgid "Set gro_up ID"
msgstr "グループ IDを設定(_u)"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1951
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2012
msgid "_Sticky"
msgstr "Sticky(_S)"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1979
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2040
msgid "Permissions"
msgstr "アクセス権"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1985
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2046
msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions."
msgstr ""
"あなたは所有者ではありません.したがってこれらのアクセス権は変更できません"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1998
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2059
msgid "File owner:"
msgstr "ファイル所有者:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2009
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2070
msgid "_File group:"
msgstr "ファイルグループ(_F):"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2018
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2079
msgid "File group:"
msgstr "ファイルグループ:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2026
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2087
msgid "Owner:"
msgstr "所有者:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2027
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2088
msgid "Group:"
msgstr "グループ:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2028
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2089
msgid "Others:"
msgstr "その他:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2091
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2152
msgid "Text view:"
msgstr "テキスト表示:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2092
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2153
msgid "Number view:"
msgstr "数字表示:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2093
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2154
msgid "Last changed:"
msgstr "前回の変更:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2097
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2158
#, c-format
msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
msgstr "\"%s\" のアクセス権は確定できませんでした"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2403
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2347
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:138 src/nautilus-preferences-dialog.c:428
+#: src/nautilus-property-browser.c:1438 src/nautilus-window-menus.c:711
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error displaying help: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"ヘルプを表示中にエラーが発生しました: \n"
+"%s"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2349
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't show help"
+msgstr "テーマを追加することができませんでした"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2611
msgid "Cancel Showing Properties Window?"
msgstr "プロパティウィンドウの表示をキャンセルしますか?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2404
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2612
msgid "Creating Properties window"
msgstr "プロパティウィンドウを作成中"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2498
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2706
msgid "Select an icon:"
msgstr "アイコンの選択:"
@@ -5603,7 +5158,7 @@ msgstr "選択したボリュームをアンマウントします"
#. add the reset background item, possibly disabled
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:17
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:34
-#: src/nautilus-information-panel.c:329
+#: src/nautilus-information-panel.c:349
msgid "Use _Default Background"
msgstr "デフォルトの背景を使う(_D)"
@@ -6022,16 +5577,6 @@ msgstr ""
"Nautilus は現在利用することができません.bonobo-activation-serverをkillして"
"Nautilusを再起動することで問題が解決するかもしれません"
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:138 src/nautilus-preferences-dialog.c:428
-#: src/nautilus-property-browser.c:1438 src/nautilus-window-menus.c:702
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error displaying help: \n"
-"%s"
-msgstr ""
-"ヘルプを表示中にエラーが発生しました: \n"
-"%s"
-
#: src/nautilus-bookmarks-window.c:171
msgid "No bookmarks defined"
msgstr "ブックマークは定義されていません"
@@ -6062,6 +5607,202 @@ msgstr "オプションを少なく"
msgid "Find Them!"
msgstr "検索!"
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:1
+msgid " "
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:23
+msgid "<span weight=\"bold\">Behaviour</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:24
+msgid "<span weight=\"bold\">Default View</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:25
+#, fuzzy
+msgid "<span weight=\"bold\">Executable Text Files</span>"
+msgstr "実行可能テキストファイル"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:26
+msgid "<span weight=\"bold\">Folders</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:27
+msgid "<span weight=\"bold\">Icon Captions</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:28
+msgid "<span weight=\"bold\">Icon View Defaults</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:29
+msgid "<span weight=\"bold\">Image Files</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:30
+msgid "<span weight=\"bold\">List View Defaults</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:31
+msgid "<span weight=\"bold\">Sound Files</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:32
+msgid "<span weight=\"bold\">Text Files</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:33
+msgid "<span weight=\"bold\">Trash</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:34
+msgid "<span weight=\"bold\">Tree View Defaults</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:37
+#, fuzzy
+msgid "Always"
+msgstr "常に(_A)"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:38
+#, fuzzy
+msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files"
+msgstr "ゴミ箱を空にするあるいはファイルを削除する前に確認(_A)"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:44
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Choose the order of information to appear beneath icon names. More "
+"informations appear as you zoom in closer."
+msgstr ""
+"アイコン名の真下に現われる情報の順序を選んで下さい.\n"
+"拡大するとより多くの情報が表示されます"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:45
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:217
+msgid "Default _zoom level:"
+msgstr "デフォルトのズームレベル(_z):"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:46
+#, fuzzy
+msgid "E_xecute scripts when they are clicked"
+msgstr "クリック時にファイルを実行(_x)"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:47
+#, fuzzy
+msgid "File Management Preferences"
+msgstr "デスクトップの設定"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:48
+#, fuzzy
+msgid "Files and Folder"
+msgstr "未タイトルのフォルダ"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:49
+#, fuzzy
+msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash"
+msgstr "ゴミ箱を経由しない削除コマンドを含める(_I)"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:50
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:159 src/nautilus-preferences-dialog.c:384
+msgid "Icon Captions"
+msgstr "アイコンの見出し"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:53
+#, fuzzy
+msgid "Local Files Only"
+msgstr "ローカルファイル専用(_L)"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:55
+#, fuzzy
+msgid "Never"
+msgstr "しない(_N)"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:57
+#, fuzzy
+msgid "Preview _sound files:"
+msgstr "サウンドファイルをプレビュー"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:58
+#, fuzzy
+msgid "Show _number of items:"
+msgstr "フォルダ内のアイテム数を表示"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:59
+#, fuzzy
+msgid "Show _only folders"
+msgstr "フォルダーのみを表示(_S)"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:60
+#, fuzzy
+msgid "Show _thumbnails:"
+msgstr "画像ファイルの縮小画像を表示"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:61
+msgid "Show hidden and _backup files"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:62
+#, fuzzy
+msgid "Show te_xt in icons:"
+msgstr "アイコンにテキストを表示する"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:63
+#, fuzzy
+msgid "Sort _folders before files"
+msgstr "ファイルより先にフォルダを並べる(_l)"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:64
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:212
+msgid "Sort in _reverse"
+msgstr "逆順で分類する(_r)"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:65
+#, fuzzy
+msgid "Use _manual layout"
+msgstr "凝縮レイアウトを使用(_m)"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:66
+#, fuzzy
+msgid "View _new folders using:"
+msgstr "新しいフォルダに使うビュー(_V):"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:67
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:379
+msgid "Views"
+msgstr "表示"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:68
+#, fuzzy
+msgid "_Arrange Items:"
+msgstr "アイテムの配置(_A)"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:70
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:193
+msgid "_Default zoom level:"
+msgstr "デフォルトのズームレベル(_D):"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:71
+#, fuzzy
+msgid "_Only for files smaller than:"
+msgstr "指定値より大きいファイルのサムネイルを作らない(_D):"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:72
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:74
+msgid "_Open each file or folder in a new window"
+msgstr "ファイル又はフォルダ毎に新規ウィンドウを開く(_O)"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:73
+#, fuzzy
+msgid "_Use compact layout"
+msgstr "凝縮レイアウトを使用(_m)"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:74
+#, fuzzy
+msgid "_View scripts when they are clicked"
+msgstr "クリック時にファイルを実行(_x)"
+
#: src/nautilus-first-time-druid.c:40
msgid ""
"Existence of this file indicates that the Nautilus configuration druid\n"
@@ -6074,13 +5815,13 @@ msgstr ""
"あなたは再びドルイドを実行するために手動でこのファイルを削除することが\n"
"できます。\n"
-#: src/nautilus-information-panel.c:829
+#: src/nautilus-information-panel.c:882
#, c-format
msgid "Open with %s"
msgstr "%s から開く"
#. Catch-all button after all the others.
-#: src/nautilus-information-panel.c:858
+#: src/nautilus-information-panel.c:911
msgid "Open with..."
msgstr "他のアプリケーションから開く..."
@@ -6129,7 +5870,7 @@ msgstr "Nautilus の再起動"
#. Set initial window title
#: src/nautilus-main.c:184 src/nautilus-window-manage-views.c:227
-#: src/nautilus-window-menus.c:662 src/nautilus-window.c:192
+#: src/nautilus-window-menus.c:671 src/nautilus-window.c:192
msgid "Nautilus"
msgstr "Nautilus"
@@ -6161,10 +5902,6 @@ msgstr "テーマ"
msgid "New Window Behavior"
msgstr "新規ウィンドウの動作"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:74
-msgid "_Open each file or folder in a new window"
-msgstr "ファイル又はフォルダ毎に新規ウィンドウを開く(_O)"
-
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:77 src/nautilus-preferences-dialog.c:82
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:87 src/nautilus-preferences-dialog.c:92
msgid "New Window Display"
@@ -6243,10 +5980,6 @@ msgstr "分類"
msgid "Fo_lders before files"
msgstr "ファイルより先にフォルダを並べる(_l)"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:159 src/nautilus-preferences-dialog.c:384
-msgid "Icon Captions"
-msgstr "アイコンの見出し"
-
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:161
msgid ""
"Choose the order for information to appear beneath icon names.\n"
@@ -6277,10 +6010,6 @@ msgstr "アイテムを配置(_A):"
msgid "_Sort in reverse"
msgstr "逆順で分類する(_S)"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:193
-msgid "_Default zoom level:"
-msgstr "デフォルトのズームレベル(_D):"
-
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:199
msgid "Use co_mpact layout"
msgstr "凝縮レイアウトを使用(_m)"
@@ -6295,14 +6024,6 @@ msgstr "リスト表示のデフォルト"
msgid "Arrange _items:"
msgstr "アイテムを配置(_i):"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:212
-msgid "Sort in _reverse"
-msgstr "逆順で分類する(_r)"
-
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:217
-msgid "Default _zoom level:"
-msgstr "デフォルトのズームレベル(_z):"
-
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:232
msgid "Search Complexity Options"
msgstr "検索の複雑なオプション"
@@ -6425,10 +6146,6 @@ msgstr "更新頻度"
msgid "_Update frequency in minutes"
msgstr "更新頻度を分で指定(_U)"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:379
-msgid "Views"
-msgstr "表示"
-
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:380
msgid "Appearance"
msgstr "外観"
@@ -6556,6 +6273,11 @@ msgstr "パターンをインストールすることができませんでした
msgid "Sorry, but you can't replace the reset image."
msgstr "すいませんが、リセットされた画像を置き換えることはできません。"
+#: src/nautilus-property-browser.c:1110 src/nautilus-property-browser.c:1313
+#: src/nautilus-property-browser.c:1329
+msgid "Not an Image"
+msgstr "画像ではありません"
+
#: src/nautilus-property-browser.c:1141
#, c-format
msgid "Sorry, but the pattern %s couldn't be installed."
@@ -6583,59 +6305,59 @@ msgstr "追加する色を選択"
msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file!"
msgstr "すいませんが,'%s' は利用可能な画像ファイルではありません!"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2033
+#: src/nautilus-property-browser.c:2035
msgid "Select A Category:"
msgstr "カテゴリを選択:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2042
+#: src/nautilus-property-browser.c:2044
msgid "C_ancel Remove"
msgstr "削除をキャンセル(_a)"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2048
+#: src/nautilus-property-browser.c:2050
msgid "_Add a New Pattern..."
msgstr "新しいパターンを追加(_A)..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2051
+#: src/nautilus-property-browser.c:2053
msgid "_Add a New Color..."
msgstr "新しい色を追加(_A)..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2054
+#: src/nautilus-property-browser.c:2056
msgid "_Add a New Emblem..."
msgstr "新しいエンブレムを追加(_A)..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2077
+#: src/nautilus-property-browser.c:2079
msgid "Click on a pattern to remove it"
msgstr "削除するパターンをクリックしてください"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2080
+#: src/nautilus-property-browser.c:2082
msgid "Click on a color to remove it"
msgstr "削除する色をクリックしてください"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2083
+#: src/nautilus-property-browser.c:2085
msgid "Click on an emblem to remove it"
msgstr "削除するエンブレムをクリックしてください"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2092
+#: src/nautilus-property-browser.c:2094
msgid "Patterns:"
msgstr "パターン:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2095
+#: src/nautilus-property-browser.c:2097
msgid "Colors:"
msgstr "色:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2098
+#: src/nautilus-property-browser.c:2100
msgid "Emblems:"
msgstr "エンブレム:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2118
+#: src/nautilus-property-browser.c:2120
msgid "_Remove a Pattern..."
msgstr "パターンを削除(_R)..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2121
+#: src/nautilus-property-browser.c:2123
msgid "_Remove a Color..."
msgstr "色を削除(_R)..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2124
+#: src/nautilus-property-browser.c:2126
msgid "_Remove an Emblem..."
msgstr "エンブレムを削除(_R)..."
@@ -6794,6 +6516,40 @@ msgstr "[ファイル所有者] [root]"
msgid "[File owner] is not [root]"
msgstr "[ファイル所有者] [root]以外"
+#: src/nautilus-server-connect.c:127
+msgid ""
+"Couldn't execute nautilus\n"
+"Make sure nautilus is in your path and correctly installed"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-server-connect.c:387
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't connect to URI %s\n"
+"Please make sure that the address is correct and alternatively, type in this "
+"address in the file manager directly"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-server-connect.c:452
+msgid ""
+"Glade file for the connect to server program is missing.\n"
+"Please check your installation of nautilus"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-server-connect.desktop.in.h:1
+msgid "Add a new server to your Network Servers and connect to it"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-server-connect.desktop.in.h:2
+#: src/nautilus-server-connect.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "New Server"
+msgstr "ニューウェーブ"
+
+#: src/nautilus-server-connect.glade.h:1
+msgid "*"
+msgstr ""
+
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
msgstr "現在場所のブックマークをこのメニューに追加します"
@@ -7369,7 +7125,7 @@ msgstr "履歴を削除します"
#. * symbol characters -- do not translate the company
#. * name, please.
#.
-#: src/nautilus-window-menus.c:652
+#: src/nautilus-window-menus.c:661
msgid "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc."
msgstr "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc."
@@ -7377,7 +7133,7 @@ msgstr "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc."
#. * which will be displayed at the bottom of the about
#. * box to give credit to the translator(s).
#.
-#: src/nautilus-window-menus.c:659 src/nautilus-window-menus.c:660
+#: src/nautilus-window-menus.c:668 src/nautilus-window-menus.c:669
msgid "Translator Credits"
msgstr ""
"Akira TAGOH <tagoh@gnome.gr.jp>\n"
@@ -7386,14 +7142,14 @@ msgstr ""
"Satoru Sato <ss@gnome.gr.jp>\n"
"James Hashida <khashida@redhat.com>"
-#: src/nautilus-window-menus.c:665
+#: src/nautilus-window-menus.c:674
msgid ""
"Nautilus is a graphical shell for GNOME that makes it easy to manage your "
"files and the rest of your system."
msgstr ""
"Nautilusはファイルの管理を容易にするためのGNOME用グラフィカルシェルです"
-#: src/nautilus-window-menus.c:742
+#: src/nautilus-window-menus.c:751
#, c-format
msgid ""
"The location \"%s\" does not exist. Do you want to remove any bookmarks with "
@@ -7402,24 +7158,24 @@ msgstr ""
"場所 \"%s\" は存在しません. リストからこの場所をもったブックマークを削除した"
"いですか?"
-#: src/nautilus-window-menus.c:746
+#: src/nautilus-window-menus.c:755
msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
msgstr "存在しない場所のブックマーク"
-#: src/nautilus-window-menus.c:747
+#: src/nautilus-window-menus.c:756
msgid "Remove"
msgstr "削除"
-#: src/nautilus-window-menus.c:758
+#: src/nautilus-window-menus.c:767
#, c-format
msgid "The location \"%s\" no longer exists."
msgstr "場所 \"%s\" はもはや存在しません"
-#: src/nautilus-window-menus.c:759
+#: src/nautilus-window-menus.c:768
msgid "Go to Nonexistent Location"
msgstr "存在しない場所へ移動する"
-#: src/nautilus-window-menus.c:828
+#: src/nautilus-window-menus.c:837
msgid "Go to the location specified by this bookmark"
msgstr "このブックマークに指定されている場所に移動する"
@@ -7441,19 +7197,19 @@ msgstr "インターナショナル"
msgid "Display this location with \"%s\""
msgstr "\"%s\"でこの場所を表示"
-#: src/nautilus-window.c:2232
+#: src/nautilus-window.c:2240
msgid "Application ID"
msgstr "アプリケーションID"
-#: src/nautilus-window.c:2233
+#: src/nautilus-window.c:2241
msgid "The application ID of the window."
msgstr "ウィンドウのアプリケーションID"
-#: src/nautilus-window.c:2239
+#: src/nautilus-window.c:2247
msgid "Application"
msgstr "アプリケーション"
-#: src/nautilus-window.c:2240
+#: src/nautilus-window.c:2248
msgid "The NautilusApplication associated with this window."
msgstr "このウィンドウに関連付けられたNautilusApplication"
@@ -7481,25 +7237,556 @@ msgstr "ズーム"
msgid "Set the zoom level of the current view"
msgstr "現在のビューのズームレベルを設定します"
-#~ msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
-#~ msgstr ""
-#~ "申しわけありませんが,新しいエンブレムは空白以外のキーワードを指定しなけれ"
-#~ "ばなりません"
+#: src/network-scheme.desktop.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Network Servers"
+msgstr "Netraverse"
+
+#: src/network-scheme.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "View your network servers in the Nautilus file manager"
+msgstr "Nautilusファイルマネージャでホームフォルダを表示します"
+
+#~ msgid "Factory for music view"
+#~ msgstr "ミュージックビューのためのファクトリです"
+
+#~ msgid "Music"
+#~ msgstr "ミュージック"
+
+#~ msgid "Music Viewer"
+#~ msgstr "ミュージックビューア"
+
+#~ msgid "Music view"
+#~ msgstr "ミュージックビュー"
+
+#~ msgid "Music view factory"
+#~ msgstr "ミュージックビューファクトリ"
+
+#~ msgid "View as Music"
+#~ msgstr "ミュージックで表示"
+
+#~ msgid "Blues"
+#~ msgstr "ブルース"
+
+#~ msgid "Classic Rock"
+#~ msgstr "クラシック ロック"
+
+#~ msgid "Country"
+#~ msgstr "カントリー"
+
+#~ msgid "Dance"
+#~ msgstr "ダンス"
+
+#~ msgid "Disco"
+#~ msgstr "ディスコ"
+
+#~ msgid "Funk"
+#~ msgstr "ファンク"
+
+#~ msgid "Grunge"
+#~ msgstr "グランジ"
+
+#~ msgid "Hip-Hop"
+#~ msgstr "ヒップホップ"
+
+#~ msgid "Jazz"
+#~ msgstr "ジャズ"
+
+#~ msgid "Metal"
+#~ msgstr "メタル"
+
+#~ msgid "New Age"
+#~ msgstr "ニューエイジ"
+
+#~ msgid "Oldies"
+#~ msgstr "オールディーズ"
+
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "その他"
+
+#~ msgid "Pop"
+#~ msgstr "ポップ"
+
+#~ msgid "R&B"
+#~ msgstr "R&B"
+
+#~ msgid "Rap"
+#~ msgstr "ラップ"
+
+#~ msgid "Reggae"
+#~ msgstr "レゲエ"
+
+#~ msgid "Rock"
+#~ msgstr "ロック"
+
+#~ msgid "Techno"
+#~ msgstr "テクノ"
+
+#~ msgid "Industrial"
+#~ msgstr "インダストリアル"
+
+#~ msgid "Alternative"
+#~ msgstr "オルターナティブ"
+
+#~ msgid "Ska"
+#~ msgstr "Ska"
+
+#~ msgid "Death Metal"
+#~ msgstr "デスメタル"
+
+#~ msgid "Pranks"
+#~ msgstr "プランク"
+
+#~ msgid "Soundtrack"
+#~ msgstr "サウンドトラック"
+
+#~ msgid "Euro-Techno"
+#~ msgstr "ユーロテクノ"
+
+#~ msgid "Ambient"
+#~ msgstr "アンビエント"
+
+#~ msgid "Trip-Hop"
+#~ msgstr "トリップホップ"
+
+#~ msgid "Vocal"
+#~ msgstr "ボーカル"
+
+#~ msgid "Jazz+Funk"
+#~ msgstr "ジャズ+ファンク"
+
+#~ msgid "Fusion"
+#~ msgstr "フュージョン"
+
+#~ msgid "Trance"
+#~ msgstr "トランス"
+
+#~ msgid "Classical"
+#~ msgstr "クラシック"
+
+#~ msgid "Instrumental"
+#~ msgstr "インストルメンタル"
+
+#~ msgid "Acid"
+#~ msgstr "アシッド"
+
+#~ msgid "House"
+#~ msgstr "ハウス"
+
+#~ msgid "Game"
+#~ msgstr "ゲーム"
+
+#~ msgid "Sound Clip"
+#~ msgstr "サウンドクリップ"
+
+#~ msgid "Gospel"
+#~ msgstr "ゴスペル"
+
+#~ msgid "Noise"
+#~ msgstr "ノイズ"
+
+#~ msgid "Alt"
+#~ msgstr "アルト"
+
+#~ msgid "Bass"
+#~ msgstr "ベース"
+
+#~ msgid "Soul"
+#~ msgstr "ソウル"
+
+#~ msgid "Punk"
+#~ msgstr "パンク"
+
+#~ msgid "Space"
+#~ msgstr "スペース"
+
+#~ msgid "Meditative"
+#~ msgstr "メディテーティブ"
+
+#~ msgid "Instrumental Pop"
+#~ msgstr "インストルメンタル ポップ"
+
+#~ msgid "Instrumental Rock"
+#~ msgstr "インストルメンタル ロック"
+
+#~ msgid "Ethnic"
+#~ msgstr "エスニック"
-#~ msgid "Couldn't install emblem"
-#~ msgstr "エンブレムをインストールすることができませんでした"
+#~ msgid "Gothic"
+#~ msgstr "ゴシック"
+
+#~ msgid "Darkwave"
+#~ msgstr "ダークウェーブ"
+
+#~ msgid "Techno-Industrial"
+#~ msgstr "テクノ-インダストリアル"
+
+#~ msgid "Electronic"
+#~ msgstr "エレクトロニック"
+
+#~ msgid "Pop-Folk"
+#~ msgstr "ポップ-フォーク"
+
+#~ msgid "Eurodance"
+#~ msgstr "ユーロダンス"
+
+#~ msgid "Dream"
+#~ msgstr "ドリーム"
+
+#~ msgid "Southern Rock"
+#~ msgstr "サザンロック"
+
+#~ msgid "Comedy"
+#~ msgstr "コメディ"
+
+#~ msgid "Cult"
+#~ msgstr "カルト"
+
+#~ msgid "Gangsta Rap"
+#~ msgstr "ギャングスター・ラップ"
+
+#~ msgid "Top 40"
+#~ msgstr "トップ 40"
+
+#~ msgid "Christian Rap"
+#~ msgstr "クリスチャンラップ"
+
+#~ msgid "Pop/Funk"
+#~ msgstr "ポップ/ファンク"
+
+#~ msgid "Jungle"
+#~ msgstr "ジャングル"
+
+#~ msgid "Native American"
+#~ msgstr "ネイティブアメリカン"
+
+#~ msgid "Cabaret"
+#~ msgstr "キャバレー"
+
+#~ msgid "Psychedelic"
+#~ msgstr "サイケデリック"
+
+#~ msgid "Rave"
+#~ msgstr "レイブ"
+
+#~ msgid "Showtunes"
+#~ msgstr "ショートーン"
+
+#~ msgid "Trailer"
+#~ msgstr "トレーラー"
+
+#~ msgid "Lo-Fi"
+#~ msgstr "ローファイ"
+
+#~ msgid "Tribal"
+#~ msgstr "部族"
+
+#~ msgid "Acid Punk"
+#~ msgstr "アシッドパンク"
+
+#~ msgid "Acid Jazz"
+#~ msgstr "アシッドジャズ"
+
+#~ msgid "Polka"
+#~ msgstr "ポルカ舞曲"
+
+#~ msgid "Retro"
+#~ msgstr "レトロ"
+
+#~ msgid "Musical"
+#~ msgstr "ミュージカル"
+
+#~ msgid "Rock & Roll"
+#~ msgstr "ロックンロール"
+
+#~ msgid "Hard Rock"
+#~ msgstr "ハードロック"
+
+#~ msgid "Folk"
+#~ msgstr "フォーク"
+
+#~ msgid "Folk/Rock"
+#~ msgstr "フォーク/ロック"
+
+#~ msgid "National Folk"
+#~ msgstr "ナショナルフォーク"
+
+#~ msgid "Swing"
+#~ msgstr "スイング"
+
+#~ msgid "Fast-Fusion"
+#~ msgstr "ファーストフュージョン"
+
+#~ msgid "Bebob"
+#~ msgstr "ビーバップ"
+
+#~ msgid "Latin"
+#~ msgstr "ラテン"
+
+#~ msgid "Revival"
+#~ msgstr "リバイバル"
+
+#~ msgid "Celtic"
+#~ msgstr "ケルト"
+
+#~ msgid "Bluegrass"
+#~ msgstr "ブルーグラス"
+
+#~ msgid "Avantgarde"
+#~ msgstr "アバンギャルド"
+
+#~ msgid "Gothic Rock"
+#~ msgstr "ゴシックロック"
+
+#~ msgid "Progressive Rock"
+#~ msgstr "プログレッシブロック"
+
+#~ msgid "Psychedelic Rock"
+#~ msgstr "サイケデリックロック"
+
+#~ msgid "Symphonic Rock"
+#~ msgstr "シンフォニックロック"
+
+#~ msgid "Slow Rock"
+#~ msgstr "スローロック"
+
+#~ msgid "Big Band"
+#~ msgstr "ビッグバンド"
+
+#~ msgid "Chorus"
+#~ msgstr "コーラス"
+
+#~ msgid "Easy Listening"
+#~ msgstr "イージーリスニング"
+
+#~ msgid "Acoustic"
+#~ msgstr "アコースティック"
+
+#~ msgid "Humour"
+#~ msgstr "ユーモア"
+
+#~ msgid "Speech"
+#~ msgstr "スピーチ"
+
+#~ msgid "Chanson"
+#~ msgstr "シャンソン"
+
+#~ msgid "Opera"
+#~ msgstr "オペラ"
+
+#~ msgid "Chamber Music"
+#~ msgstr "室内楽曲"
+
+#~ msgid "Sonata"
+#~ msgstr "ソナタ"
+
+#~ msgid "Symphony"
+#~ msgstr "シンフォニー"
+
+#~ msgid "Booty Bass"
+#~ msgstr "ブーティ バス"
+
+#~ msgid "Primus"
+#~ msgstr "プリムス"
+
+#~ msgid "Porn Groove"
+#~ msgstr "ポルノジャム"
+
+#~ msgid "Satire"
+#~ msgstr "風刺作品"
+
+#~ msgid "Slow Jam"
+#~ msgstr "スロージャム"
+
+#~ msgid "Club"
+#~ msgstr "クラブ"
+
+#~ msgid "Tango"
+#~ msgstr "タンゴ"
+
+#~ msgid "Samba"
+#~ msgstr "サンバ"
+
+#~ msgid "Folklore"
+#~ msgstr "民話"
+
+#~ msgid "Ballad"
+#~ msgstr "民謡"
+
+#~ msgid "Power Ballad"
+#~ msgstr "パワーバラード"
+
+#~ msgid "Rhythmic Soul"
+#~ msgstr "リズミックソウル"
+
+#~ msgid "Freestyle"
+#~ msgstr "フリースタイル"
+
+#~ msgid "Duet"
+#~ msgstr "デュエット"
+
+#~ msgid "Punk Rock"
+#~ msgstr "パンクロック"
+
+#~ msgid "Drum Solo"
+#~ msgstr "ドラムソロ"
+
+#~ msgid "A Cappella"
+#~ msgstr "伴奏"
+
+#~ msgid "Euro-House"
+#~ msgstr "ユーロハウス"
+
+#~ msgid "Dance Hall"
+#~ msgstr "ダンスホール"
+
+#~ msgid "Goa"
+#~ msgstr "ゴア"
+
+#~ msgid "Drum & Bass"
+#~ msgstr "ドラムンベース"
+
+#~ msgid "Club-House"
+#~ msgstr "クラブハウス"
+
+#~ msgid "Hardcore"
+#~ msgstr "ハードコア"
+
+#~ msgid "Terror"
+#~ msgstr "テロ"
+
+#~ msgid "Indie"
+#~ msgstr "インディ"
+
+#~ msgid "BritPop"
+#~ msgstr "ブリテンポップ"
+
+#~ msgid "Negerpunk"
+#~ msgstr "ニガーパンク"
+
+#~ msgid "Polsk Punk"
+#~ msgstr "ポルスカパンク"
+
+#~ msgid "Beat"
+#~ msgstr "ビート"
+
+#~ msgid "Christian Gangsta Rap"
+#~ msgstr "クリスチャンギャングスターラップ"
+
+#~ msgid "Heavy Metal"
+#~ msgstr "ヘビーメタル"
+
+#~ msgid "Black Metal"
+#~ msgstr "ブラックメタル"
+
+#~ msgid "Crossover"
+#~ msgstr "クロスオーバー"
+
+#~ msgid "Contemporary Christian"
+#~ msgstr "現代クリスチャン"
+
+#~ msgid "Christian Rock"
+#~ msgstr "クリスチャンロック"
+
+#~ msgid "Merengue"
+#~ msgstr "メレンゲ"
+
+#~ msgid "Salsa"
+#~ msgstr "サルサ"
+
+#~ msgid "Thrash Metal"
+#~ msgstr "スラッシュメタル"
+
+#~ msgid "Anime"
+#~ msgstr "アニメ"
+
+#~ msgid "JPop"
+#~ msgstr "JPOP"
+
+#~ msgid "Synthpop"
+#~ msgstr "シンセポップ"
+
+#~ msgid "Track"
+#~ msgstr "トラック"
+
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "タイトル"
+
+#~ msgid "Artist"
+#~ msgstr "アーティスト"
+
+#~ msgid "Bit Rate"
+#~ msgstr "ビットレート"
+
+#~ msgid "Time"
+#~ msgstr "時間"
+
+#~ msgid "Set Cover Image"
+#~ msgstr "カバー画像を設定"
+
+#~ msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file."
+#~ msgstr "すいませんが,'%s' は利用可能な画像ファイルではありません."
+
+#~ msgid "Select an image file for the album cover:"
+#~ msgstr "アルバムカバーのための画像ファイルを選択:"
#~ msgid ""
-#~ "Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
+#~ "Sorry, but the music view is unable to play back sound right now. This is "
+#~ "because the Enable sound server startup setting in the Sound section of "
+#~ "the Control Center is turned off."
#~ msgstr ""
-#~ "申し分けありませんが, エンブレムキーワードには文字, スペース, 数字だけが可"
-#~ "能です"
+#~ "すみません、ミュージックビューはサウンドを今すぐ演奏することはできません。"
+#~ "これはGNOMEコントロールセンターで[サウンド]のセクションの[サウンドサーバを"
+#~ "有効にする]がオフになっているからです。"
+
+#~ msgid "Unable to Play File"
+#~ msgstr "ファイルを再生することが出来ません"
#~ msgid ""
-#~ "Sorry, but \"%s\" is an existing keyword. Please choose a different name "
-#~ "for it."
+#~ "Sorry, but the music view is unable to play back sound right now. Either "
+#~ "another program is using or blocking the sound card, or your sound card "
+#~ "is not configured properly. Try quitting any applications that may be "
+#~ "blocking use of the sound card."
+#~ msgstr ""
+#~ "すいませんが, 別のプログラムのどれかを使う, あるいはサウンドカードをブロッ"
+#~ "クしている, またはサウンドカードが適切に設定されていない等の理由で, ミュー"
+#~ "ジックビューは現在再生することが出来ません. サウンドカードを使いブロックし"
+#~ "ている可能性のあるアプリケーションを終了して, 再実行してください"
+
+#~ msgid "Sorry, but the music view can't play non-local files yet."
#~ msgstr ""
-#~ "申し分けありませんが、\"%s\"は既存キーワードです。別の名前を選択して下さい"
+#~ "すいませんが,ミュージックビューはまだ非ローカルファイルの再生は出来ませ"
+#~ "ん."
+
+#~ msgid "Can't Play Remote Files"
+#~ msgstr "リモートファイルを演奏することが出来ません"
+
+#~ msgid "Drag to seek within track"
+#~ msgstr "トラック内を検索するためにドラッグ"
+
+#~ msgid "Previous"
+#~ msgstr "戻る"
+
+#~ msgid "Play"
+#~ msgstr "演奏"
+
+#~ msgid "Pause"
+#~ msgstr "一時停止"
+
+#~ msgid "Next"
+#~ msgstr "次"
+
+#~ msgid "cover image"
+#~ msgstr "カバー画像"
+
+#~ msgid "Sorry, but there was an error reading %s."
+#~ msgstr "すいませんが,%s を読み込み中にエラーがありました"
+
+#~ msgid "Can't Read Folder"
+#~ msgstr "フォルダを読みだすことが出来ません"
+
+#~ msgid "<span size=\"xx-large\">%s - %s</span>"
+#~ msgstr "<span size=\"xx-large\">%s - %s</span>"
#~ msgid "Sorry, but the image at %s couldn't be installed as an emblem."
#~ msgstr ""
@@ -7723,9 +8010,6 @@ msgstr "現在のビューのズームレベルを設定します"
#~ msgid "Properties"
#~ msgstr "プロパティ"
-#~ msgid "Rename"
-#~ msgstr "名前変更"
-
#~ msgid "Reset View to Default"
#~ msgstr "デフォルトにビューをリセット"
@@ -7750,9 +8034,6 @@ msgstr "現在のビューのズームレベルを設定します"
#~ msgid "Tighter Layout"
#~ msgstr "詰めて表示"
-#~ msgid "_Arrange Items"
-#~ msgstr "アイテムの配置(_A)"
-
#~ msgid "_Clean Up by Name"
#~ msgstr "名前で整理する(_C)"
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index 5ef5fb344..37282b0d3 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus 2.0.5\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-10-14 12:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-10-31 20:27-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2002-08-26 05:58+0900\n"
"Last-Translator: Young-Ho, Cha <ganadist@chollian.net>\n"
"Language-Team: GTP Korean <gnome-kr-translation@gnome.or.kr>\n"
@@ -36,6 +36,121 @@ msgstr "노틸러스 구성요소 어댑터 팩토리"
msgid "bonobo_ui_init() failed."
msgstr "bonobo_ui_init() 실패."
+#: components/emblem/Nautilus_View_emblem.server.in.in.h:1
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1759
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:500
+msgid "Emblems"
+msgstr "꼬리표"
+
+#: components/emblem/Nautilus_View_emblem.server.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus Emblem side pane"
+msgstr "노틸러스 트리 가장자리 패널"
+
+#: components/emblem/Nautilus_View_emblem.server.in.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus Emblem view"
+msgstr "노틸러스 예제 보기"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:202
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't remove emblem with name '%s'. This is probably because the emblem "
+"is a permanent one, and not one you added yourself."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:203
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't remove emblem"
+msgstr "테마를 지울 수 없습니다"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:237
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't rename emblem with name '%s'. This is probably because the emblem "
+"is a permanent one, and not one that you added yourself."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:238
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't rename emblem"
+msgstr "꼬리표를 설치할 수 없습니다"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:257
+#, fuzzy
+msgid "Rename Emblem"
+msgstr "꼬리표 지우기(_R)..."
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:276
+#, fuzzy
+msgid "Enter a new name for the displayed emblem:"
+msgstr "새 꼬리표로 사용할 그림 파일 선택:"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:330
+#, fuzzy
+msgid "Rename"
+msgstr "이름 바꾸기(_R)..."
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:497
+#, fuzzy
+msgid "Add Emblems..."
+msgstr "새 꼬리표 더함(_A)..."
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:513
+msgid ""
+"Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in "
+"other places to identify the emblem."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:515
+msgid ""
+"Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in "
+"other places to identify the emblem."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:718
+msgid ""
+"Some of the files could not be added as emblems because they did not appear "
+"to be valid images."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:718
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:720
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't add emblems"
+msgstr "테마를 더할 수 없습니다"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:720
+msgid ""
+"None of the files could not be added as emblems because they did not appear "
+"to be valid images."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:741
+msgid "The dragged text was not a valid file location."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:741
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:765
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:814
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't add emblem"
+msgstr "테마를 더할 수 없습니다"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:760
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:813
+#, c-format
+msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:763
+msgid "The dragged file does not appear to be a valid image."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:878 data/browser.xml.h:35
+msgid "Erase"
+msgstr "지움"
+
#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:1
msgid "Factory for hardware view"
msgstr "하드웨어 보기용 팩토리"
@@ -135,6 +250,38 @@ msgstr "방문기록 가장자리막대 패널"
msgid "History side pane for Nautilus"
msgstr "노틸러스의 방문기록 가장자리막대 패널"
+#: components/image_properties/Nautilus_View_image_properties.server.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Image"
+msgstr "그림(_I):"
+
+#: components/image_properties/Nautilus_View_image_properties.server.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Image Properties content view component"
+msgstr "예제 내용보기 구성요소"
+
+#: components/image_properties/Nautilus_View_image_properties.server.in.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus Image Properties view"
+msgstr "노틸러스 폴더 보기"
+
+#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Failed to load image information"
+msgstr "실행기 정보를 고칩니다"
+
+#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:141
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Image Type:</b> %s (%s)\n"
+"<b>Resolution:</b> %dx%d pixels\n"
+msgstr ""
+
+#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:228
+#, fuzzy
+msgid "loading..."
+msgstr "읽는 중..."
+
#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.in.h:1
msgid "Content Loser"
msgstr "쓸모없는 내용"
@@ -244,746 +391,6 @@ msgstr ""
msgid "You have tried to kill the Sidebar Loser"
msgstr "쓸모없는 가장자리막대 강제종료를 시도하셨습니다."
-#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.in.h:1
-msgid "Factory for music view"
-msgstr "음악 보기의 팩토리"
-
-#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.in.h:2
-msgid "Music"
-msgstr "음악"
-
-#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.in.h:3
-msgid "Music Viewer"
-msgstr "음악 보기 프로그램"
-
-#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.in.h:4
-msgid "Music view"
-msgstr "음악 보기"
-
-#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.in.h:5
-msgid "Music view factory"
-msgstr "음악 보기 팩토리"
-
-#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.in.h:6
-msgid "View as Music"
-msgstr "음악으로 보기"
-
-#: components/music/mpg123.c:30
-msgid "Blues"
-msgstr "블루스 (Blues)"
-
-#: components/music/mpg123.c:30
-msgid "Classic Rock"
-msgstr "클래식 락 (Classic Rock)"
-
-#: components/music/mpg123.c:30
-msgid "Country"
-msgstr "컨트리 (Country)"
-
-#: components/music/mpg123.c:30
-msgid "Dance"
-msgstr "댄스 (Dance)"
-
-#: components/music/mpg123.c:31
-msgid "Disco"
-msgstr "디스코 (Disco)"
-
-# punk와 funk를 구별하기 위해 funk의 올바른 이름 funky(펑키)로 번역한다. -cwryu
-#: components/music/mpg123.c:31
-msgid "Funk"
-msgstr "펑키 (Funk)"
-
-#: components/music/mpg123.c:31
-msgid "Grunge"
-msgstr "그런지 (Grunge)"
-
-#: components/music/mpg123.c:31
-msgid "Hip-Hop"
-msgstr "힙합 (Hip-Hop)"
-
-#: components/music/mpg123.c:32
-msgid "Jazz"
-msgstr "재즈 (Jazz)"
-
-#: components/music/mpg123.c:32
-msgid "Metal"
-msgstr "메탈 (Metal)"
-
-#: components/music/mpg123.c:32
-msgid "New Age"
-msgstr "뉴에이지 (New Age)"
-
-#: components/music/mpg123.c:32
-msgid "Oldies"
-msgstr "흘러간 노래"
-
-#: components/music/mpg123.c:33
-msgid "Other"
-msgstr "그 외"
-
-#: components/music/mpg123.c:33
-msgid "Pop"
-msgstr "팝 (POP)"
-
-#: components/music/mpg123.c:33
-msgid "R&B"
-msgstr "R&B"
-
-#: components/music/mpg123.c:33
-msgid "Rap"
-msgstr "랩 (Rap)"
-
-#: components/music/mpg123.c:33
-msgid "Reggae"
-msgstr "레개 (Reggae)"
-
-#: components/music/mpg123.c:34
-msgid "Rock"
-msgstr "락 (Rock)"
-
-#: components/music/mpg123.c:34
-msgid "Techno"
-msgstr "테크노 (Techno)"
-
-#: components/music/mpg123.c:34
-msgid "Industrial"
-msgstr "인더스트리얼 (Industrial)"
-
-#: components/music/mpg123.c:34
-msgid "Alternative"
-msgstr "얼터너티브 (Alternative)"
-
-#: components/music/mpg123.c:35
-msgid "Ska"
-msgstr "스카 (Ska)"
-
-#: components/music/mpg123.c:35
-msgid "Death Metal"
-msgstr "데쓰 메탈 (Death Metal)"
-
-#: components/music/mpg123.c:35
-msgid "Pranks"
-msgstr "프랭크 (Pranks)"
-
-#: components/music/mpg123.c:35
-msgid "Soundtrack"
-msgstr "사운드트랙"
-
-#: components/music/mpg123.c:36
-msgid "Euro-Techno"
-msgstr "유로-테크노 (Euro-Techno)"
-
-#: components/music/mpg123.c:36
-msgid "Ambient"
-msgstr "앰비언트 (Ambient)"
-
-#: components/music/mpg123.c:36
-msgid "Trip-Hop"
-msgstr "트립합 (Trip-Hop)"
-
-#: components/music/mpg123.c:36
-msgid "Vocal"
-msgstr "보컬 (Vocal)"
-
-#: components/music/mpg123.c:37
-msgid "Jazz+Funk"
-msgstr "재즈+펑키 (Jazz+Funk)"
-
-#: components/music/mpg123.c:37
-msgid "Fusion"
-msgstr "퓨전 (Fusion)"
-
-#: components/music/mpg123.c:37
-msgid "Trance"
-msgstr "트랜스 (Trance)"
-
-#: components/music/mpg123.c:37
-msgid "Classical"
-msgstr "클래식"
-
-#: components/music/mpg123.c:38
-msgid "Instrumental"
-msgstr "연주곡"
-
-#: components/music/mpg123.c:38
-msgid "Acid"
-msgstr "에시드 (Acid)"
-
-#: components/music/mpg123.c:38
-msgid "House"
-msgstr "하우스 (House)"
-
-#: components/music/mpg123.c:38
-msgid "Game"
-msgstr "게임"
-
-#: components/music/mpg123.c:39
-msgid "Sound Clip"
-msgstr "사운드 클립"
-
-#: components/music/mpg123.c:39
-msgid "Gospel"
-msgstr "가스펠 (Gospel)"
-
-#: components/music/mpg123.c:39
-msgid "Noise"
-msgstr "소음"
-
-#: components/music/mpg123.c:39
-msgid "Alt"
-msgstr "알트 (Alt)"
-
-#: components/music/mpg123.c:40
-msgid "Bass"
-msgstr "베이스 (Bass)"
-
-#: components/music/mpg123.c:40
-msgid "Soul"
-msgstr "소울 (Soul)"
-
-#: components/music/mpg123.c:40
-msgid "Punk"
-msgstr "펑크 (Punk)"
-
-#: components/music/mpg123.c:40
-msgid "Space"
-msgstr "스페이스 (Space)"
-
-#: components/music/mpg123.c:41
-msgid "Meditative"
-msgstr "명상"
-
-#: components/music/mpg123.c:41
-msgid "Instrumental Pop"
-msgstr "팝 연주곡"
-
-#: components/music/mpg123.c:42
-msgid "Instrumental Rock"
-msgstr "락 연주곡"
-
-#: components/music/mpg123.c:42
-msgid "Ethnic"
-msgstr "민족 음악"
-
-#: components/music/mpg123.c:42
-msgid "Gothic"
-msgstr "고딕 (Gothic)"
-
-#: components/music/mpg123.c:43
-msgid "Darkwave"
-msgstr "다크웨이브 (Darkwave)"
-
-#: components/music/mpg123.c:43
-msgid "Techno-Industrial"
-msgstr "테크노-인더스트리얼 (Techno-Industrial)"
-
-#: components/music/mpg123.c:43
-msgid "Electronic"
-msgstr "일렉트로닉 (Electronic)"
-
-#: components/music/mpg123.c:44
-msgid "Pop-Folk"
-msgstr "팝-포크 (Pop-Folk)"
-
-#: components/music/mpg123.c:44
-msgid "Eurodance"
-msgstr "유로댄스 (Eurodance)"
-
-#: components/music/mpg123.c:44
-msgid "Dream"
-msgstr "드림 (Dream)"
-
-#: components/music/mpg123.c:45
-msgid "Southern Rock"
-msgstr "서던 락 (Southern Rock)"
-
-#: components/music/mpg123.c:45
-msgid "Comedy"
-msgstr "코메디 (Comedy)"
-
-#: components/music/mpg123.c:45
-msgid "Cult"
-msgstr "컬트 (Cult)"
-
-#: components/music/mpg123.c:46
-msgid "Gangsta Rap"
-msgstr "갱스터 랩 (Gangsta Rap)"
-
-#: components/music/mpg123.c:46
-msgid "Top 40"
-msgstr "상위 40"
-
-#: components/music/mpg123.c:46
-msgid "Christian Rap"
-msgstr "크리스쳔 랩 (Christian Rap)"
-
-#: components/music/mpg123.c:47
-msgid "Pop/Funk"
-msgstr "팝/펑키 (Pop/Funk)"
-
-#: components/music/mpg123.c:47
-msgid "Jungle"
-msgstr "정글 (Jungle)"
-
-#: components/music/mpg123.c:47
-msgid "Native American"
-msgstr "네이티브 아메리칸 (Native American)"
-
-#: components/music/mpg123.c:48
-msgid "Cabaret"
-msgstr "카바레 (Cabaret)"
-
-#: components/music/mpg123.c:48
-msgid "New Wave"
-msgstr "뉴웨이브 (New Wave)"
-
-#: components/music/mpg123.c:48
-msgid "Psychedelic"
-msgstr "사이키델릭 (Psychedelic)"
-
-#: components/music/mpg123.c:48
-msgid "Rave"
-msgstr "레이브 (Rave)"
-
-#: components/music/mpg123.c:49
-msgid "Showtunes"
-msgstr "쇼우튠즈 (Showtunes)"
-
-#: components/music/mpg123.c:49
-msgid "Trailer"
-msgstr "예고편"
-
-#: components/music/mpg123.c:49
-msgid "Lo-Fi"
-msgstr "로-파이 (Lo-Fi)"
-
-#: components/music/mpg123.c:49
-msgid "Tribal"
-msgstr "트라이벌 (Tribal)"
-
-#: components/music/mpg123.c:50
-msgid "Acid Punk"
-msgstr "에시드 펑크 (Acid Punk)"
-
-#: components/music/mpg123.c:50
-msgid "Acid Jazz"
-msgstr "에시드 재즈 (Acid Jazz)"
-
-#: components/music/mpg123.c:50
-msgid "Polka"
-msgstr "폴카 (Polka)"
-
-#: components/music/mpg123.c:50
-msgid "Retro"
-msgstr "레트로 (Retro)"
-
-#: components/music/mpg123.c:51
-msgid "Musical"
-msgstr "뮤지컬 (Musical)"
-
-#: components/music/mpg123.c:51
-msgid "Rock & Roll"
-msgstr "로큰롤 (Rock & Roll)"
-
-#: components/music/mpg123.c:51
-msgid "Hard Rock"
-msgstr "하드 락 (Hard Rock)"
-
-#: components/music/mpg123.c:51
-msgid "Folk"
-msgstr "포크 (Folk)"
-
-#: components/music/mpg123.c:52
-msgid "Folk/Rock"
-msgstr "포크/락 (Folk/Rock)"
-
-#: components/music/mpg123.c:52
-msgid "National Folk"
-msgstr "전통 음악"
-
-#: components/music/mpg123.c:52
-msgid "Swing"
-msgstr "스윙 (Swing)"
-
-#: components/music/mpg123.c:53
-msgid "Fast-Fusion"
-msgstr "패스트-퓨젼 (Fast-Fusion)"
-
-#: components/music/mpg123.c:53
-msgid "Bebob"
-msgstr "비밥"
-
-#: components/music/mpg123.c:53
-msgid "Latin"
-msgstr "라틴"
-
-#: components/music/mpg123.c:53
-msgid "Revival"
-msgstr "리바이벌 (Revival)"
-
-#: components/music/mpg123.c:54
-msgid "Celtic"
-msgstr "켈틱 (Celtic)"
-
-#: components/music/mpg123.c:54
-msgid "Bluegrass"
-msgstr "블루그래스 (Bluegrass)"
-
-#: components/music/mpg123.c:54
-msgid "Avantgarde"
-msgstr "아방가르드 (Avantgarde)"
-
-#: components/music/mpg123.c:55
-msgid "Gothic Rock"
-msgstr "고딕 락 (Gothic Rock)"
-
-#: components/music/mpg123.c:55
-msgid "Progressive Rock"
-msgstr "프로그레시브 락 (Progressive Rock)"
-
-#: components/music/mpg123.c:56
-msgid "Psychedelic Rock"
-msgstr "사이키델릭 락 (Psychedelic Rock)"
-
-#: components/music/mpg123.c:56
-msgid "Symphonic Rock"
-msgstr "심포닉 락 (Symphonic Rock)"
-
-#: components/music/mpg123.c:56
-msgid "Slow Rock"
-msgstr "슬로우 락 (Slow Rock)"
-
-#: components/music/mpg123.c:57
-msgid "Big Band"
-msgstr "빅 밴드 (Big Band)"
-
-#: components/music/mpg123.c:57
-msgid "Chorus"
-msgstr "코러스"
-
-#: components/music/mpg123.c:57
-msgid "Easy Listening"
-msgstr "듣기 쉬운"
-
-#: components/music/mpg123.c:58
-msgid "Acoustic"
-msgstr "어쿠스틱 (Acoustic)"
-
-#: components/music/mpg123.c:58
-msgid "Humour"
-msgstr "유머"
-
-#: components/music/mpg123.c:58
-msgid "Speech"
-msgstr "연설"
-
-#: components/music/mpg123.c:58
-msgid "Chanson"
-msgstr "샹송 (Chanson)"
-
-#: components/music/mpg123.c:59
-msgid "Opera"
-msgstr "오페라 (Opera)"
-
-#: components/music/mpg123.c:59
-msgid "Chamber Music"
-msgstr "실내악"
-
-#: components/music/mpg123.c:59
-msgid "Sonata"
-msgstr "소나타 (Sonata)"
-
-#: components/music/mpg123.c:59
-msgid "Symphony"
-msgstr "교향곡 (Symphony)"
-
-#: components/music/mpg123.c:60
-msgid "Booty Bass"
-msgstr "부티 베이스 (Booty Bass)"
-
-#: components/music/mpg123.c:60
-msgid "Primus"
-msgstr "프라이머스 (Primus)"
-
-#: components/music/mpg123.c:60
-msgid "Porn Groove"
-msgstr "포른 그루브 (Porn Groove)"
-
-#: components/music/mpg123.c:61
-msgid "Satire"
-msgstr "풍자"
-
-#: components/music/mpg123.c:61
-msgid "Slow Jam"
-msgstr "슬로우 잼 (Slow)"
-
-#: components/music/mpg123.c:61
-msgid "Club"
-msgstr "클럽 (Club)"
-
-#: components/music/mpg123.c:61
-msgid "Tango"
-msgstr "탱고 (Tango)"
-
-#: components/music/mpg123.c:62
-msgid "Samba"
-msgstr "삼바 (Samba)"
-
-#: components/music/mpg123.c:62
-msgid "Folklore"
-msgstr "민속음악"
-
-#: components/music/mpg123.c:62
-msgid "Ballad"
-msgstr "발라드 (Ballad)"
-
-#: components/music/mpg123.c:62
-msgid "Power Ballad"
-msgstr "파워 발라드 (Power Ballad)"
-
-#: components/music/mpg123.c:63
-msgid "Rhythmic Soul"
-msgstr "리드믹 소울 (Rhythmic Soul)"
-
-#: components/music/mpg123.c:63
-msgid "Freestyle"
-msgstr "프리스타일 (Freestyle)"
-
-#: components/music/mpg123.c:63
-msgid "Duet"
-msgstr "듀엣 (Duet)"
-
-#: components/music/mpg123.c:64
-msgid "Punk Rock"
-msgstr "펑크 락 (Punk Rock)"
-
-#: components/music/mpg123.c:64
-msgid "Drum Solo"
-msgstr "드럼 독주 (Drum Solo)"
-
-#: components/music/mpg123.c:64
-msgid "A Cappella"
-msgstr "아카펠라 (A Cappella)"
-
-#: components/music/mpg123.c:65
-msgid "Euro-House"
-msgstr "유로 하우스 (Euro-House)"
-
-#: components/music/mpg123.c:65
-msgid "Dance Hall"
-msgstr "댄스 홀 (Dance Hall)"
-
-#: components/music/mpg123.c:65
-msgid "Goa"
-msgstr "고아 (Goa)"
-
-#: components/music/mpg123.c:66
-msgid "Drum & Bass"
-msgstr "드럼 & 베이스 (Drum & Bass)"
-
-#: components/music/mpg123.c:66
-msgid "Club-House"
-msgstr "클럽-하우스 (Club-House)"
-
-#: components/music/mpg123.c:66
-msgid "Hardcore"
-msgstr "하드코어 (Hardcore)"
-
-#: components/music/mpg123.c:67
-msgid "Terror"
-msgstr "테러 (Terror)"
-
-#: components/music/mpg123.c:67
-msgid "Indie"
-msgstr "인디 (Indie)"
-
-#: components/music/mpg123.c:67
-msgid "BritPop"
-msgstr "브릿팝 (BritPop)"
-
-#: components/music/mpg123.c:67
-msgid "Negerpunk"
-msgstr "흑인 펑크 (Negerpunk)"
-
-#: components/music/mpg123.c:68
-msgid "Polsk Punk"
-msgstr "폴스크 펑크 (Polsk Punk)"
-
-#: components/music/mpg123.c:68
-msgid "Beat"
-msgstr "비트 (Beat)"
-
-#: components/music/mpg123.c:68
-msgid "Christian Gangsta Rap"
-msgstr "크리스쳔 갱스터 랩 (Christian Gangsta Rap)"
-
-#: components/music/mpg123.c:69
-msgid "Heavy Metal"
-msgstr "헤비메탈 (Heavy Metal)"
-
-#: components/music/mpg123.c:69
-msgid "Black Metal"
-msgstr "블랙메탈 (Black Metal)"
-
-#: components/music/mpg123.c:69
-msgid "Crossover"
-msgstr "크로스오버 (Crossover)"
-
-#: components/music/mpg123.c:70
-msgid "Contemporary Christian"
-msgstr "현대 크리스챤 (Contemporary Christian)"
-
-#: components/music/mpg123.c:70
-msgid "Christian Rock"
-msgstr "크리스쳔 락 (Christian Rock)"
-
-#: components/music/mpg123.c:71
-msgid "Merengue"
-msgstr "메렝게 (Merengue)"
-
-#: components/music/mpg123.c:71
-msgid "Salsa"
-msgstr "살사 (Salsa)"
-
-#: components/music/mpg123.c:71
-msgid "Thrash Metal"
-msgstr "쓰래시메탈 (Thrash Metal)"
-
-#: components/music/mpg123.c:72
-msgid "Anime"
-msgstr "애니 음악 (Anime)"
-
-#: components/music/mpg123.c:72
-msgid "JPop"
-msgstr "일본 가요 (JPop)"
-
-#: components/music/mpg123.c:72
-msgid "Synthpop"
-msgstr "신스팝 (Synthpop)"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:299
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:676
-msgid "Unknown"
-msgstr "알 수 없음"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:351
-msgid "Track"
-msgstr "트랙"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:362
-msgid "Title"
-msgstr "제목"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:372
-msgid "Artist"
-msgstr "가수"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:384
-msgid "Bit Rate"
-msgstr "비트율"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:397
-msgid "Time"
-msgstr "시간"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:502
-msgid "Set Cover Image"
-msgstr "표지 그림 설정"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:743
-#, c-format
-msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file."
-msgstr "'%s'은(는) 쓸 수 그림 파일이 아닙니다."
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:745
-#: src/nautilus-property-browser.c:1110 src/nautilus-property-browser.c:1313
-#: src/nautilus-property-browser.c:1329
-msgid "Not an Image"
-msgstr "그림이 아님"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:791
-msgid "Select an image file for the album cover:"
-msgstr "앨범 겉 표지로 쓸 그림 파일 선택:"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1216
-msgid ""
-"Sorry, but the music view is unable to play back sound right now. This is "
-"because the Enable sound server startup setting in the Sound section of the "
-"Control Center is turned off."
-msgstr ""
-"음악 보기가 지금 음악을 연주할 수 없습니다. 조정 센터의 소리 섹션에서 사운드 "
-"서버 시작 설정이 꺼져 있는것 같습니다."
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1219
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1231
-msgid "Unable to Play File"
-msgstr "파일 연주 불가"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1227
-msgid ""
-"Sorry, but the music view is unable to play back sound right now. Either "
-"another program is using or blocking the sound card, or your sound card is "
-"not configured properly. Try quitting any applications that may be blocking "
-"use of the sound card."
-msgstr ""
-"음악 보기가 지금 음악을 연주할 수 없습니다. 다른 프로그램이 사운드 카드를쓰"
-"는 것을 방해하는것 같습니다. 또는 사운드카드가 올바르게 설정되지 않은것 같습"
-"니다. 사운드카드를 쓰는데 방해하는 프로그램을 마쳐 주십시오."
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1255
-msgid "Sorry, but the music view can't play non-local files yet."
-msgstr "음악 보기는 아직 로컬 파일이 아닌것은 연주를 할 수 없습니다! "
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1256
-msgid "Can't Play Remote Files"
-msgstr "원격 파일은 연주할 수 없음"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1574
-msgid "Drag to seek within track"
-msgstr "트랙에서 찾기위해 끌어놓음"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1601
-msgid "Previous"
-msgstr "이전"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1616
-msgid "Play"
-msgstr "연주"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1630
-msgid "Pause"
-msgstr "잠시 멈춤"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1644
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:896
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:911
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:931
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44
-msgid "Stop"
-msgstr "멈춤"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1658
-msgid "Next"
-msgstr "다음"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1696
-msgid "cover image"
-msgstr "표지 그림"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1767
-#, c-format
-msgid "Sorry, but there was an error reading %s."
-msgstr "%s 읽기 오류가 있습니다."
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1768
-msgid "Can't Read Folder"
-msgstr "폴더를 읽을 수 없습니다"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1868
-#, c-format
-msgid "<span size=\"xx-large\">%s - %s</span>"
-msgstr "<span size=\"xx-large\">%s - %s</span>"
-
#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.in.h:1
msgid "Nodes side pane for Nautilus"
msgstr "노틸러스용 수첩 가장자리막대 패널"
@@ -1357,10 +764,6 @@ msgstr "일식"
msgid "Envy"
msgstr "질투"
-#: data/browser.xml.h:35
-msgid "Erase"
-msgstr "지움"
-
#: data/browser.xml.h:36
msgid "Favorite"
msgstr "인기있음"
@@ -1847,6 +1250,7 @@ msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection"
msgstr "hbox를 찾을 수 없습니다, 보통 파일 선택으로 씁니다"
#: libbackground/preview-file-selection.c:212
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:56
msgid "Preview"
msgstr "미리 보기"
@@ -1966,6 +1370,40 @@ msgstr "XIAFS 볼륨"
msgid "Xenix Volume"
msgstr "제닉스 볼륨"
+#: libnautilus-private/egg-screen-help.c:174
+msgid "Unable to find the GNOME_FILE_DOMAIN_APP_HELP domain"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/egg-screen-help.c:187
+msgid "Unable to find the GNOME_FILE_DOMAIN_HELP domain."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/egg-screen-help.c:200
+#: libnautilus-private/egg-screen-help.c:215
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to show help as %s is not a directory. Please check your "
+"installation."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/egg-screen-help.c:224
+#: libnautilus-private/egg-screen-help.c:240
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to find the help files in either %s or %s. Please check your "
+"installation"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/egg-screen-help.c:315
+#, c-format
+msgid "Unable to find doc_id %s in the help path"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/egg-screen-help.c:336
+#, c-format
+msgid "Help document %s/%s not found"
+msgstr ""
+
#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:60
msgid "Your HTTP Proxy requires you to log in.\n"
msgstr "HTTP 프록시는 로그인을 필요로 합니다.\n"
@@ -2014,9 +1452,57 @@ msgid "Set as _Background"
msgstr "배경그림으로 설정(_B)"
#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:589
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:642
msgid "Cancel"
msgstr "취소"
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:628
+msgid "Set as background for _all directories"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:633
+#, fuzzy
+msgid "Set as background for _this directory"
+msgstr "이 위치의 기본 배경을 사용합니다"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:194
+msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
+msgstr "꼬리표에 사용될 키워드를 지정하여야 합니다."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:195
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:199
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:208
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:230
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:245
+msgid "Couldn't install emblem"
+msgstr "꼬리표를 설치할 수 없습니다"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:198
+msgid ""
+"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
+msgstr "꼬리표 키워드는 문자와 공백, 숫자만 포함할 수 있습니다."
+
+#. this really should never happen, as a user has no idea
+#. * what a keyword is, and people should be passing a unique
+#. * keyword to us anyway
+#.
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:206
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Sorry, but there is already an emblem named \"%s\". Please choose a "
+"different name for it."
+msgstr ""
+"\"%s\"(이)라는 이름은 이미 사용되고 있는 키워드 입니다.다른 이름을 사용하십시"
+"오."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:229
+msgid "Sorry, unable to save custom emblem."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:244
+msgid "Sorry, unable to save custom emblem name."
+msgstr ""
+
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:452
#, c-format
msgid "%ld of %ld"
@@ -2308,6 +1794,13 @@ msgstr "링크중 오류"
msgid "Error while deleting."
msgstr "지우는 중 오류"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:896
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:911
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:931
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44
+msgid "Stop"
+msgstr "멈춤"
+
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:911
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:931
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1044
@@ -2376,7 +1869,7 @@ msgstr "모두 바꾸기"
#. appended to new link file
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1112
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4280
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4277
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "%s(으)로 링크"
@@ -2420,13 +1913,13 @@ msgstr "%2$s(으)로 %1$d번째 연결"
#.
#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1164
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2278
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2281
msgid " (copy)"
msgstr " (사본)"
#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1166
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2278
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2281
msgid " (another copy)"
msgstr " (또 다른 사본)"
@@ -2504,148 +1997,148 @@ msgid " (%d"
msgstr " (%d"
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1499
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2073
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2076
#, c-format
msgid "Unknown GnomeVFSXferProgressStatus %d"
msgstr "모르는 GnomeVFSXferProgressStatus %d"
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1817
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1820
msgid "Moving files to the Trash"
msgstr "파일을 휴지통으로 옮기는 중"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1819
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1822
msgid "Files thrown out:"
msgstr "파일 버림:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file moved
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1821
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1832
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1824
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1835
msgid "Moving"
msgstr "옮길 중"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1822
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1825
msgid "Preparing to Move to Trash..."
msgstr "휴지통으로 옮길 준비 중"
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1828
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1831
msgid "Moving files"
msgstr "파일 옮김"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1830
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1833
msgid "Files moved:"
msgstr "파일 옮김:"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1833
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1836
msgid "Preparing To Move..."
msgstr "옮길 준비중"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1834
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1837
msgid "Finishing Move..."
msgstr "옮김 완료"
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1842
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1845
msgid "Creating links to files"
msgstr "파일 링크 작성중"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1844
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1847
msgid "Files linked:"
msgstr "파일 링크됨:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file linked
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1846
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1849
msgid "Linking"
msgstr "링크하는 중"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1847
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1850
msgid "Preparing to Create Links..."
msgstr "링크 만들 준비 중"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1848
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1851
msgid "Finishing Creating Links..."
msgstr "링크 만들 완료"
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1854
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1857
msgid "Copying files"
msgstr "파일 복사중"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1856
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1859
msgid "Files copied:"
msgstr "파일 복사됨:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file copied
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1858
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1861
msgid "Copying"
msgstr "복사중"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1859
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1862
msgid "Preparing To Copy..."
msgstr "복사 준비중"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1875
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1878
msgid "You cannot copy items into the Trash."
msgstr "선택한 항목을 휴지통으로 복사할 수 없습니다."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1876
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1879
msgid "Can't Copy to Trash"
msgstr "휴지통으로 복사할 수 없습니다."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1903
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1906
msgid "The Trash must remain on the desktop."
msgstr "휴지통은 바탕화면에 남아 있어야 합니다."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1904
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1907
msgid "You cannot move this trash folder."
msgstr "이 휴지통 폴더를 옮길 수 없습니다."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1906
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1909
msgid "You cannot copy the Trash."
msgstr "휴지통으로 복사할 수 없습니다."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1907
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1910
msgid "You cannot copy this trash folder."
msgstr "이 휴지통 폴더를 복사할 수 없습니다."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1909
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1912
msgid "Can't Change Trash Location"
msgstr "휴지통의 위치를 바꿀 수 없습니다"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1910
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1913
msgid "Can't Copy Trash"
msgstr "휴지통을 복사할 수 없습니다."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1933
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1936
msgid "You cannot move a folder into itself."
msgstr "폴더를 그 자신에게 옮길수 없습니다."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1934
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1937
msgid "You cannot copy a folder into itself."
msgstr "폴더를 그 자신에게 복사할 수 없습니다."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1936
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1939
msgid "Can't Move Into Self"
msgstr "자신으로 옮길 수 없습니다"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1937
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1940
msgid "Can't Copy Into Self"
msgstr "자신으로 복사할 수 없습니다"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1949
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1952
msgid "You cannot copy a file over itself."
msgstr "파일을 그 자신에게 복사할 수 없습니다."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1950
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1953
msgid "Can't Copy Over Self"
msgstr "자신으로 복사할 수 없습니다"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2002
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2005
msgid ""
"Error creating new folder.\n"
"\n"
@@ -2655,7 +2148,7 @@ msgstr ""
"\n"
"목표에 쓰기 허가권을 가지고 있지 않습니다."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2005
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2008
msgid ""
"Error creating new folder.\n"
"\n"
@@ -2665,325 +2158,325 @@ msgstr ""
"\n"
"목표에 남은 공간이 없습니다."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2008
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2011
#, c-format
msgid "Error \"%s\" creating new folder."
msgstr "새 폴더를 만드는데 \"%s\" 오류."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2012
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2015
msgid "Error creating new folder"
msgstr "새 폴더를 만드는중 오류"
#. localizers: the initial name of a new folder
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2099
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2102
msgid "untitled folder"
msgstr "이름없는 폴더"
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2132
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2135
msgid "Deleting files"
msgstr "파일 지우는중"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2134
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2169
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2137
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2172
msgid "Files deleted:"
msgstr "파일 지움:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file deleted
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2136
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2171
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2139
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2174
msgid "Deleting"
msgstr "지우는중"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2137
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2140
msgid "Preparing to Delete files..."
msgstr "파일을 지울 준비중"
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2167
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2170
msgid "Emptying the Trash"
msgstr "휴지통 비우는중"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2172
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2175
msgid "Preparing to Empty the Trash..."
msgstr "휴지통 비우기 준비중"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2206
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1274
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2209
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1275
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:5
msgid "Empty Trash"
msgstr "휴지통 비우기"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2222
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2225
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete all of the items in the Trash?"
msgstr "휴지통에 있는 모든 항목을 완전히 지우시겠습니까?"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2232
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2235
msgid "_Empty"
msgstr "비움(_E)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2279
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2282
msgid "foo"
msgstr "foo"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2279
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2289
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2282
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2292
msgid "foo (copy)"
msgstr "foo (사본)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2280
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2283
msgid ".bashrc"
msgstr ".bashrc"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2280
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2283
msgid ".bashrc (copy)"
msgstr ".bashrc (사본)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2281
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2284
msgid ".foo.txt"
msgstr ".foo.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2281
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2284
msgid ".foo (copy).txt"
msgstr ".foo (사본).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2282
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2285
msgid "foo foo"
msgstr "foo foo"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2282
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2285
msgid "foo foo (copy)"
msgstr "foo foo (사본)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2283
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2286
msgid "foo.txt"
msgstr "foo.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2283
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2290
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2286
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2293
msgid "foo (copy).txt"
msgstr "foo (사본).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2284
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2287
msgid "foo foo.txt"
msgstr "foo foo.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2284
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2306
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2287
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2309
msgid "foo foo (copy).txt"
msgstr "foo foo (사본).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2285
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2288
msgid "foo foo.txt txt"
msgstr "foo foo.txt txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2285
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2288
msgid "foo foo (copy).txt txt"
msgstr "foo foo (사본).txt txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2286
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2289
msgid "foo...txt"
msgstr "foo...txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2286
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2289
msgid "foo.. (copy).txt"
msgstr "foo.. (사본).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2287
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2290
msgid "foo..."
msgstr "foo..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2287
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2290
msgid "foo... (copy)"
msgstr "foo... (사본)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2288
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2291
msgid "foo. (copy)"
msgstr "foo. (사본)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2288
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2291
msgid "foo. (another copy)"
msgstr "foo. (또 다른 사본)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2289
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2291
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2292
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2294
msgid "foo (another copy)"
msgstr "foo (또 다른 사본)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2290
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2292
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2293
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2295
msgid "foo (another copy).txt"
msgstr "foo (또 다른 사본).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2291
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2294
msgid "foo (3rd copy)"
msgstr "foo (3번째 사본)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2292
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2295
msgid "foo (3rd copy).txt"
msgstr "foo (3번째 사본).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2293
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2296
msgid "foo foo (another copy).txt"
msgstr "foo foo (또 다른 사본).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2293
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2296
msgid "foo foo (3rd copy).txt"
msgstr "foo foo (세번째 사본).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2294
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2311
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2297
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2314
msgid "foo (13th copy)"
msgstr "foo (13번째 사본)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2294
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2297
msgid "foo (14th copy)"
msgstr "foo (14번째 사본)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2295
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2312
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2298
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2315
msgid "foo (13th copy).txt"
msgstr "foo (13번째 사본).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2295
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2298
msgid "foo (14th copy).txt"
msgstr "foo (14번째 사본).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2296
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2299
msgid "foo (21st copy)"
msgstr "foo (21번째 사본)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2296
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2298
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2299
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2301
msgid "foo (22nd copy)"
msgstr "foo (22번째 사본)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2297
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2300
msgid "foo (21st copy).txt"
msgstr "foo (21번째 사본).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2297
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2299
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2300
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2302
msgid "foo (22nd copy).txt"
msgstr "foo (22번째 사본).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2298
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2300
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2301
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2303
msgid "foo (23rd copy)"
msgstr "foo (23번째 사본)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2299
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2301
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2302
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2304
msgid "foo (23rd copy).txt"
msgstr "foo (23번째 사본).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2300
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2302
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2303
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2305
msgid "foo (24th copy)"
msgstr "foo (24번째 사본)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2301
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2303
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2304
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2306
msgid "foo (24th copy).txt"
msgstr "foo (24번째 사본).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2302
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2305
msgid "foo (25th copy)"
msgstr "foo (25번째 사본)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2303
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2306
msgid "foo (25th copy).txt"
msgstr "foo (25번째 사본).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2304
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2307
msgid "foo foo (24th copy)"
msgstr "foo foo (24번째 사본)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2304
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2307
msgid "foo foo (25th copy)"
msgstr "foo foo (25번째 사본)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2305
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2308
msgid "foo foo (24th copy).txt"
msgstr "foo foo (24번째 사본).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2305
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2308
msgid "foo foo (25th copy).txt"
msgstr "foo foo (25번째 사본).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2306
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2309
msgid "foo foo (100000000000000th copy).txt"
msgstr "foo foo (100000000000000번째 사본).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2307
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2310
msgid "foo (10th copy)"
msgstr "foo (10번째 사본)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2307
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2309
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2310
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2312
msgid "foo (11th copy)"
msgstr "foo (11번째 사본)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2308
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2311
msgid "foo (10th copy).txt"
msgstr "foo (10번째 사본).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2308
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2310
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2311
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2313
msgid "foo (11th copy).txt"
msgstr "foo (11번째 사본).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2309
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2311
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2312
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2314
msgid "foo (12th copy)"
msgstr "foo (12번째 사본)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2310
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2312
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2313
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2315
msgid "foo (12th copy).txt"
msgstr "foo (12번째 사본).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2313
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2316
msgid "foo (110th copy)"
msgstr "foo (110번째 사본)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2313
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2316
msgid "foo (111th copy)"
msgstr "foo (111번째 사본)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2314
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2317
msgid "foo (110th copy).txt"
msgstr "foo (110번째 사본).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2314
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2317
msgid "foo (111th copy).txt"
msgstr "foo (111번째 사본).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2315
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2318
msgid "foo (122nd copy)"
msgstr "foo (122번째 사본)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2315
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2317
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2318
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2320
msgid "foo (123rd copy)"
msgstr "foo (123번째 사본)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2316
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2319
msgid "foo (122nd copy).txt"
msgstr "foo (122번째 사본).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2316
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2318
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2319
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2321
msgid "foo (123rd copy).txt"
msgstr "foo (123번째 사본).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2317
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2320
msgid "foo (124th copy)"
msgstr "foo (124번째 사본)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2318
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2321
msgid "foo (124th copy).txt"
msgstr "foo (124번째 사본).txt"
@@ -3002,64 +2495,64 @@ msgstr "foo (124번째 사본).txt"
#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
#. * space padding instead of zero padding.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2524
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2521
msgid "today at 00:00:00 PM"
msgstr "오늘 00:00:00 오후"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2525
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2522
msgid "today at %-I:%M:%S %p"
msgstr "오늘 %-I:%M:%S %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2527
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2524
msgid "today at 00:00 PM"
msgstr "오늘 00:00 오후"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2528
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2525
msgid "today at %-I:%M %p"
msgstr "오늘 %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2530
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2527
msgid "today, 00:00 PM"
msgstr "오늘, 00:00 오후"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2531
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2528
msgid "today, %-I:%M %p"
msgstr "오늘, %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2533
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2534
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2530
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2531
msgid "today"
msgstr "오늘"
#. Yesterday, use special word.
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2543
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2540
msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
msgstr "어제 00:00:00 오후"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2544
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2541
msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
msgstr "어제 %-I:%M:%S %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2546
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2543
msgid "yesterday at 00:00 PM"
msgstr "어제 00:00 오후"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2547
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2544
msgid "yesterday at %-I:%M %p"
msgstr "어제 %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2549
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2546
msgid "yesterday, 00:00 PM"
msgstr "어제, 00:00 오후"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2550
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2547
msgid "yesterday, %-I:%M %p"
msgstr "어제, %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2552
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2553
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2549
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2550
msgid "yesterday"
msgstr "어제"
@@ -3068,132 +2561,132 @@ msgstr "어제"
#. * The width measurement templates correspond to
#. * the day/month name with the most letters.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2564
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2561
msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "0000 구월 00 수요일 오후 00:00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2565
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2562
msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%Y %B %-d %A %p %-I:%M:%S"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2567
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2564
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "0000 10 00 월 오후 00:00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2568
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2565
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%Y %b %-d %a %p %-I:%M:%S"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2570
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2567
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "0000 10 00 월 오후 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2571
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2568
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%Y %b %-d %a %p %-I:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2573
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2570
msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "0000 10 00 오후 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2574
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2571
msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%Y %b %-d %p %-I:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2576
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2573
msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
msgstr "0000 10 00, 오후 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2577
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2574
msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
msgstr "%Y %b %-d, %p %-I:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2579
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2576
msgid "00/00/00, 00:00 PM"
msgstr "00/00/00, 오후 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2580
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2577
msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
msgstr "%y/%m/%-d, %p %-I:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2582
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2579
msgid "00/00/00"
msgstr "00/00/00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2583
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2580
msgid "%m/%d/%y"
msgstr "%y/%m/%d"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3865
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3862
msgid "0 items"
msgstr "0 항목"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3865
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3862
msgid "0 folders"
msgstr "0 폴더"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3866
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3863
msgid "0 files"
msgstr "0 파일"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3870
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3867
msgid "1 item"
msgstr "1 항목"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3870
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3867
msgid "1 folder"
msgstr "1 폴더"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3871
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3868
msgid "1 file"
msgstr "1 파일"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3874
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3871
#, c-format
msgid "%u items"
msgstr "%u 항목"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3874
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3871
#, c-format
msgid "%u folders"
msgstr "%u 폴더"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3875
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3872
#, c-format
msgid "%u files"
msgstr "%u 파일"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4182
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4198
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4179
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4195
msgid "? items"
msgstr "? 항목"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4188
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4185
msgid "? bytes"
msgstr "? 바이트"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4203
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4200
msgid "unknown type"
msgstr "알 수 없는 형식"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4206
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4203
msgid "unknown MIME type"
msgstr "알 수 없는 MIME 형식"
#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
#. * for which we have no more appropriate default.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4212
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4209
msgid "unknown"
msgstr "알 수 없음"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4244
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4241
msgid "program"
msgstr "프로그램"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4256
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4253
msgid ""
"Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means "
"that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for "
@@ -3202,7 +2695,7 @@ msgstr ""
"\"x-directory/normal\"에 대한 설명도 찾을 수 없습니다. 이것은 gnome-vfs.keys "
"파일이 잘못된 위치에 있거나 다른 이유로 찾을 수 없다는것을 의미합니다."
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4260
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4257
#, c-format
msgid ""
"No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the "
@@ -3211,15 +2704,15 @@ msgstr ""
"mime 형식 \"%s\"(파일은 \"%s\")에 대한 설명을 찾을 수 없습니다, gnome-vfs 메"
"일링 리스트로 알려주십시오."
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4274
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4271
msgid "link"
msgstr "링크"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4294
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4291
msgid "link (broken)"
msgstr "링크 (깨어짐)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5355
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5352
#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:383
#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:71
msgid "Trash"
@@ -3238,73 +2731,89 @@ msgid "_Never"
msgstr "전혀(_N)"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:108
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:13
#, no-c-format
msgid "25%"
msgstr "25%"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:110
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:19
#, no-c-format
msgid "50%"
msgstr "50%"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:112
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:22
#, no-c-format
msgid "75%"
msgstr "75%"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:114
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:7
#, no-c-format
msgid "100%"
msgstr "100%"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:116
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:9
#, no-c-format
msgid "150%"
msgstr "150%"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:118
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:11
#, no-c-format
msgid "200%"
msgstr "200%"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:120
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:16
#, no-c-format
msgid "400%"
msgstr "400%"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:125
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:4
msgid "100 K"
msgstr "100 K"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:126
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:20
msgid "500 K"
msgstr "500 K"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:127
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:2
msgid "1 MB"
msgstr "1 MB"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:128
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:14
msgid "3 MB"
msgstr "3 MB"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:129
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:17
msgid "5 MB"
msgstr "5 MB"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:130
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:3
msgid "10 MB"
msgstr "10 MB"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:131
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:5
msgid "100 MB"
msgstr "100 MB"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:137
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:36
msgid "Activate items with a _single click"
msgstr "한번 누르기로 항목이 활성화 됩니다(_S)"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:141
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:35
msgid "Activate items with a _double click"
msgstr "두번 누르기로 항목이 활성화 됩니다(_D)"
@@ -3317,6 +2826,7 @@ msgid "Display _files when they are clicked"
msgstr "클릭했을 때 파일을 보여줍니다(_F)"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:157
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:69
msgid "_Ask each time"
msgstr "클릭할 때 마다 물어봅니다(_A)"
@@ -3329,10 +2839,12 @@ msgid "Search for files by file name and file properties"
msgstr "파일명과 등록 정보로 파일 찾기"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:176
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:51
msgid "Icon View"
msgstr "아이콘 보기"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:177
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:52
msgid "List View"
msgstr "목록 보기"
@@ -3342,26 +2854,31 @@ msgstr "수동"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:184
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:193
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:41
msgid "By Name"
msgstr "이름순"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:185
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:194
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:42
msgid "By Size"
msgstr "크기순"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:186
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:195
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:43
msgid "By Type"
msgstr "형식순"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:187
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:196
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:40
msgid "By Modification Date"
msgstr "내용이 바뀐 날짜순"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:188
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:197
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:39
msgid "By Emblems"
msgstr "꼬리표순"
@@ -3402,14 +2919,17 @@ msgid "24"
msgstr "24"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:215
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:82
msgid "size"
msgstr "크기"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:216
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:83
msgid "type"
msgstr "형식"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:217
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:76
msgid "date modified"
msgstr "내용이 바뀐 시간"
@@ -3418,30 +2938,37 @@ msgid "date changed"
msgstr "파일이 바뀐 시간"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:219
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:75
msgid "date accessed"
msgstr "접근 날짜"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:220
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:80
msgid "owner"
msgstr "소유주"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:221
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:77
msgid "group"
msgstr "그룹"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:222
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:81
msgid "permissions"
msgstr "허가권"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:223
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:79
msgid "octal permissions"
msgstr "8진 허가권"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:224
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:54
msgid "MIME type"
msgstr "MIME 형식"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:225
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:78
msgid "none"
msgstr "없음"
@@ -3489,64 +3016,64 @@ msgstr "놓기에 강조"
msgid "whether we are highlighted for a D&D drop"
msgstr "끌어서 놓기에 강조를 합니다"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:1712
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:1715
msgid "The selection rectangle"
msgstr "선택한 영역"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3483
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3490
msgid "Frame Text"
msgstr "글자 테두리"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3484
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3491
msgid "Draw a frame around unselected text"
msgstr "선택되지 않은 글자 주위에 테두리를 칩니다"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3490
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3497
#, fuzzy
msgid "Selection Box Color"
msgstr "더할 색상을 선택하십시오"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3491
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3498
#, fuzzy
msgid "Color of the selection box"
msgstr "내 폴더 위치로 갑니다"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3496
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3503
#, fuzzy
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr "전체 선택"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3497
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3504
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3504
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3511
msgid "Highlight Alpha"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3505
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3512
#, fuzzy
msgid "Opacity of the highlight for selected icons"
msgstr "선택한 것 강조"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3511
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3518
msgid "Light Info Color"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3512
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3519
msgid "Color used for information text against a dark background"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3517
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3524
#, fuzzy
msgid "Dark Info Color"
msgstr "어두운 코르크"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3518
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3525
msgid "Color used for information text against a light background"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:657
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:725
msgid ""
"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
"and leave this item where you dropped it? This will clobber the stored "
@@ -3555,7 +3082,7 @@ msgstr ""
"이 폴더는 자동 배치를 씁니다. 수동 배치로 바꾸고 옮긴 항목을 그대로 두고 싶습"
"니까? 이것은 저장된 수동 배치에 영향을 끼칠것입니다."
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:661
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:729
msgid ""
"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
"and leave these items where you dropped them? This will clobber the stored "
@@ -3564,7 +3091,7 @@ msgstr ""
"이 폴더는 자동 배치를 씁니다. 수동 배치로 바꾸고 옮긴 항목을 그대로 두고 싶습"
"니까? 이것은 저장된 수동 배치에 영향을 끼칠것입니다."
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:667
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:735
msgid ""
"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
"and leave this item where you dropped it?"
@@ -3572,7 +3099,7 @@ msgstr ""
"이 폴더는 자동 배치를 씁니다. 수동 배치로 바꾸고 옮긴 항목을 그대로 두고 싶습"
"니까? "
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:670
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:738
msgid ""
"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
"and leave these items where you dropped them?"
@@ -3580,11 +3107,11 @@ msgstr ""
"이 폴더는 자동 배치를 씁니다. 수동 배치로 바꾸고 옮긴 항목을 그대로 두고 싶습"
"니까? "
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:675
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:743
msgid "Switch to Manual Layout?"
msgstr "수동 배치로 바꾸겠습니까?"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:676
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:744
msgid "Switch"
msgstr "바꿈"
@@ -3822,7 +3349,7 @@ msgstr ""
msgid "Associate Application"
msgstr "응용프로그램 연결"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:494
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:495
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
@@ -3831,12 +3358,12 @@ msgstr ""
"\"%s\"이(가) \"%s\"을(를) 열 수 없습니다. \"%s\"이(가) \"%s\"위치에 있는 파일"
"을 접근할 수 없습니다. 다른 응용프로그램을 선택하시겠습니까?"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:499
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:521
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:500
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:522
msgid "Can't Open Location"
msgstr "위치를 열 수 없습니다"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:516
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:517
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
@@ -3847,18 +3374,18 @@ msgstr ""
"을 접근할 수 없습니다. 이 파일을 볼 수 있는 다른 응용프로그램이 없습니다. 여"
"러분의 컴퓨터로 파일을 복사하면, 열 수 있을 것입니다."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:669
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:670
msgid ""
"Sorry, but you can't execute commands from a remote site due to security "
"considerations."
msgstr "보안문제 때문에 원격사이트에서 명령을 실행할 수 없습니다"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:671
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:672
msgid "Can't execute remote links"
msgstr "원격 파일 %s 실행할 수 없음"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:681
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:747
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:682
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:748
msgid ""
"There was an error launching the application.\n"
"\n"
@@ -3868,12 +3395,12 @@ msgstr ""
"\n"
"자세히: "
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:685
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:751
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:686
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:752
msgid "Error launching application"
msgstr "응용 프로그램 시작 오류"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:713
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:714
msgid ""
"This drop target only supports local files.\n"
"\n"
@@ -3883,12 +3410,12 @@ msgstr ""
"\n"
"로컬 파일이 아닌 파일은 로컬 폴더에 복사한 후 다시 끌어다 놓습니다."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:716
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:728
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:717
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:729
msgid "Drop target only supports local files"
msgstr "끌어서 놓기는 로컬 파일시스템에서만 지원됩니다."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:725
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:726
msgid ""
"This drop target only supports local files.\n"
"\n"
@@ -4192,6 +3719,10 @@ msgstr "%s(으)로 보기"
msgid "%s Viewer"
msgstr "%s 보기 프로그램"
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:676
+msgid "Unknown"
+msgstr "알 수 없음"
+
#. Populate table with items we know localized names for.
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:803
msgid "Floppy"
@@ -4342,6 +3873,15 @@ msgstr "내 폴더"
msgid "View your home folder in the Nautilus file manager"
msgstr "노틸러스 파일 관리자로 내 폴더 보기"
+#: nautilus-file-management-properties.desktop.in.h:1
+msgid "Change how files are managed"
+msgstr ""
+
+#: nautilus-file-management-properties.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "File Management"
+msgstr "파일 이름"
+
#: src/Nautilus_shell.server.in.h:1
msgid "Factory for Nautilus shell and file manager"
msgstr "노틸러스 쉘과 파일 관리자의 팩토리"
@@ -4431,20 +3971,24 @@ msgstr "아이콘으로 보기"
msgid "View as List"
msgstr "목록으로 보기"
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:784
+#: src/file-manager/egg-recent-vfs-utils.c:90
+msgid " (invalid Unicode)"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:785
msgid "Background"
msgstr "배경"
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:961
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:962
#, c-format
msgid "Error executing utility program '%s': %s"
msgstr "유틸리티 프로그램 '%s' 실행중 오류: %s"
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1292
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1293
msgid "E_ject"
msgstr "꺼내기(_J)"
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1392
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1393
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:20
msgid "_Unmount Volume"
msgstr "볼륨 마운트해제(_U)"
@@ -4457,7 +4001,7 @@ msgstr "볼륨 마운트해제(_U)"
#. * match the user name string passed by the C code, but not
#. * put the user name in the final string.
#.
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1516
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1517
#, c-format
msgid "%s's Home"
msgstr "%s의 폴더"
@@ -4776,7 +4320,7 @@ msgstr "링크 만들기(_K)"
#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4393
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:39
-#: src/nautilus-information-panel.c:965
+#: src/nautilus-information-panel.c:1018
msgid "_Empty Trash"
msgstr "휴지통 비우기(_E)"
@@ -5037,15 +4581,15 @@ msgstr "원래 크기의 아이콘으로 되돌림(_Z)"
msgid "pointing at \"%s\""
msgstr "\"%s\"을(를) 가르킴"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2238
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2237
msgid "Drag and drop is only supported to local file systems."
msgstr "끌어서 놓기는 로컬 파일시스템에서만 지원됩니다."
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2239 src/file-manager/fm-icon-view.c:2257
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2238 src/file-manager/fm-icon-view.c:2256
msgid "Drag and Drop error"
msgstr "끌어서 놓기 오류"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2256
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2255
msgid "An invalid drag type was used."
msgstr "잘못된 끌기형식이 쓰였습니다."
@@ -5068,8 +4612,8 @@ msgstr "형식"
msgid "Date Modified"
msgstr "내용이 바뀐 날짜"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:313
-#: src/nautilus-information-panel.c:492
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:327
+#: src/nautilus-information-panel.c:506
msgid ""
"You can't assign more than one custom icon at a time! Please drag just one "
"image to set a custom icon."
@@ -5077,13 +4621,13 @@ msgstr ""
"한번에 하나 이상의 사용자 아이콘을 할당할 수 없습니다. 사용자 아이콘으로 하나"
"의 그림만 끌어 놓으십시오."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:315
-#: src/nautilus-information-panel.c:494
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:329
+#: src/nautilus-information-panel.c:508
msgid "More Than One Image"
msgstr "하나 이상의 그림"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:324
-#: src/nautilus-information-panel.c:513
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:338
+#: src/nautilus-information-panel.c:527
msgid ""
"The file that you dropped is not local. You can only use local images as "
"custom icons."
@@ -5091,13 +4635,13 @@ msgstr ""
"끌어 놓은 파일이 로컬에 있지 않습니다. 로컬에 있는 그림으로만 사용자 아이콘으"
"로 쓸 수 있습니다"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:326
-#: src/nautilus-information-panel.c:515
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:340
+#: src/nautilus-information-panel.c:529
msgid "Local Images Only"
msgstr "로컬에 있는 그림파일"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:331
-#: src/nautilus-information-panel.c:520
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:345
+#: src/nautilus-information-panel.c:534
msgid ""
"The file that you dropped is not an image. You can only use local images as "
"custom icons."
@@ -5105,51 +4649,51 @@ msgstr ""
"끌어 놓은 파일은 그림파일이 아닙니다. 로컬에 있는 그림으로만 사용자 아이콘으"
"로 쓸 수 있습니다"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:333
-#: src/nautilus-information-panel.c:522
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:347
+#: src/nautilus-information-panel.c:536
msgid "Images Only"
msgstr "그림파일"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:608
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:622
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "%s 등록 정보"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:809
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:870
msgid "Cancel Group Change?"
msgstr "그룹 바꿈 취소?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:810
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:871
msgid "Changing group"
msgstr "그룹 바꾸는 중"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:971
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1032
msgid "Cancel Owner Change?"
msgstr "소유주 바꿈 취소?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:972
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1033
msgid "Changing owner"
msgstr "소유주 바꾸는 중"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1154
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1215
msgid "nothing"
msgstr "없음"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1156
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1217
msgid "unreadable"
msgstr "읽을 수 없음"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1165
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1226
#, c-format
msgid "1 item, with size %s"
msgstr "1 항목, 크기 %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1167
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1228
#, c-format
msgid "%d items, totalling %s"
msgstr "%d 항목, 전체크기 %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1173
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1234
msgid "(some contents unreadable)"
msgstr "(몇몇 내용은 읽을 수 없음)"
@@ -5158,147 +4702,158 @@ msgstr "(몇몇 내용은 읽을 수 없음)"
#. * "Contents:" title to line up with the first line of the 2-line value.
#. * Maybe there's a better way to do this, but I couldn't think of one.
#.
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1187
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1248
msgid "Contents:"
msgstr "내용:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1540
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1601
msgid "Basic"
msgstr "기본"
#. Name label
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1567
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1628
#: src/nautilus-bookmarks-window.glade.h:4
msgid "_Name:"
msgstr "이름(_N):"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1625
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1686
msgid "Type:"
msgstr "형식:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1630
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1691
msgid "Size:"
msgstr "크기:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1632 src/nautilus-location-bar.c:61
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1693 src/nautilus-location-bar.c:61
msgid "Location:"
msgstr "위치:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1634
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1695
msgid "Link target:"
msgstr "연결 목표:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1637
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1698
msgid "MIME type:"
msgstr "MIME 형식:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1643
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1704
msgid "Modified:"
msgstr "내용이 바뀐 날짜:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1646
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1707
msgid "Accessed:"
msgstr "접근 날짜:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1655
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1716
msgid "_Select Custom Icon..."
msgstr "사용자 아이콘 선택(_S)..."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1661
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1722
msgid "_Remove Custom Icon"
msgstr "사용자 아이콘 제거(_R)"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1698
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:500
-msgid "Emblems"
-msgstr "꼬리표"
-
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1865
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1926
msgid "_Read"
msgstr "읽기(_R)"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1867
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1928
msgid "_Write"
msgstr "쓰기(_W)"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1869
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1930
msgid "E_xecute"
msgstr "실행(_X)"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1941
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2002
msgid "Set _user ID"
msgstr "사용자 ID 설정(_U)"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1946
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2007
msgid "Special flags:"
msgstr "특수 표시:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1949
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2010
msgid "Set gro_up ID"
msgstr "그룹 ID 설정(U)"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1951
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2012
msgid "_Sticky"
msgstr "고정(_S)"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1979
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2040
msgid "Permissions"
msgstr "허가권"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1985
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2046
msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions."
msgstr "당신은 이파일의 소유주가 아니기 때문에 허가권을 변경할 수 없습니다."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1998
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2059
msgid "File owner:"
msgstr "파일 소유주:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2009
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2070
msgid "_File group:"
msgstr "파일 그룹(_F):"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2018
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2079
msgid "File group:"
msgstr "파일 그룹:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2026
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2087
msgid "Owner:"
msgstr "소유주:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2027
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2088
msgid "Group:"
msgstr "그룹:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2028
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2089
msgid "Others:"
msgstr "다른 사용자 권한:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2091
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2152
msgid "Text view:"
msgstr "글자 보기:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2092
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2153
msgid "Number view:"
msgstr "숫자 보기:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2093
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2154
msgid "Last changed:"
msgstr "최근 파일을 바꾼 시간:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2097
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2158
#, c-format
msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
msgstr "\"%s\"의 허가권을 바꿀 수 없습니다."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2403
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2347
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:138 src/nautilus-preferences-dialog.c:428
+#: src/nautilus-property-browser.c:1438 src/nautilus-window-menus.c:711
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error displaying help: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"도움말을 보이는 중 오류가 발생했습니다:\n"
+"%s"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2349
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't show help"
+msgstr "테마를 더할 수 없습니다"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2611
msgid "Cancel Showing Properties Window?"
msgstr "등록 정보창 보기를 취소할까요?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2404
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2612
msgid "Creating Properties window"
msgstr "등록 정보창 만들기"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2498
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2706
msgid "Select an icon:"
msgstr "아이콘에서 선택:"
@@ -5587,7 +5142,7 @@ msgstr "선택한 볼륨을 마운트 해제"
#. add the reset background item, possibly disabled
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:17
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:34
-#: src/nautilus-information-panel.c:329
+#: src/nautilus-information-panel.c:349
msgid "Use _Default Background"
msgstr "기본 배경 사용(_D)"
@@ -6002,16 +5557,6 @@ msgstr ""
"노틸러스를 사용할 수 없습니다. bonobo-activation-server를 강제로 종료하고노틸"
"러스를 재시작 하면문제가 해결될수 있습니다."
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:138 src/nautilus-preferences-dialog.c:428
-#: src/nautilus-property-browser.c:1438 src/nautilus-window-menus.c:702
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error displaying help: \n"
-"%s"
-msgstr ""
-"도움말을 보이는 중 오류가 발생했습니다:\n"
-"%s"
-
#: src/nautilus-bookmarks-window.c:171
msgid "No bookmarks defined"
msgstr "정의된 책갈피 없음"
@@ -6042,6 +5587,202 @@ msgstr "더 적은 옵션"
msgid "Find Them!"
msgstr "찾기!"
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:1
+msgid " "
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:23
+msgid "<span weight=\"bold\">Behaviour</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:24
+msgid "<span weight=\"bold\">Default View</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:25
+#, fuzzy
+msgid "<span weight=\"bold\">Executable Text Files</span>"
+msgstr "실행 가능한 텍스트 파일"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:26
+msgid "<span weight=\"bold\">Folders</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:27
+msgid "<span weight=\"bold\">Icon Captions</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:28
+msgid "<span weight=\"bold\">Icon View Defaults</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:29
+msgid "<span weight=\"bold\">Image Files</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:30
+msgid "<span weight=\"bold\">List View Defaults</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:31
+msgid "<span weight=\"bold\">Sound Files</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:32
+msgid "<span weight=\"bold\">Text Files</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:33
+msgid "<span weight=\"bold\">Trash</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:34
+msgid "<span weight=\"bold\">Tree View Defaults</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:37
+#, fuzzy
+msgid "Always"
+msgstr "항상(_A)"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:38
+#, fuzzy
+msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files"
+msgstr "휴지통을 비우거나 파일을 지우기 전에 물어봅니다(_A)"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:44
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Choose the order of information to appear beneath icon names. More "
+"informations appear as you zoom in closer."
+msgstr ""
+"아이콘 이름밑에 나타낼 정보의 순서를 선택합니다.\n"
+"크게 확대할 수록 많은 정보가 나타날것 입니다."
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:45
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:217
+msgid "Default _zoom level:"
+msgstr "기본 확대 수준(_Z):"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:46
+#, fuzzy
+msgid "E_xecute scripts when they are clicked"
+msgstr "클릭했을 때 파일을 실행합니다(_X)"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:47
+#, fuzzy
+msgid "File Management Preferences"
+msgstr "바탕환경 설정"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:48
+#, fuzzy
+msgid "Files and Folder"
+msgstr "이름없는 폴더"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:49
+#, fuzzy
+msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash"
+msgstr "휴지통을 거치지 않고 바로 지웁니다(_I)"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:50
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:159 src/nautilus-preferences-dialog.c:384
+msgid "Icon Captions"
+msgstr "아이콘 설명"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:53
+#, fuzzy
+msgid "Local Files Only"
+msgstr "로컬 파일만(_L)"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:55
+#, fuzzy
+msgid "Never"
+msgstr "전혀(_N)"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:57
+#, fuzzy
+msgid "Preview _sound files:"
+msgstr "사운드 파일 미리보기"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:58
+#, fuzzy
+msgid "Show _number of items:"
+msgstr "폴더의 항목개수를 봅니다"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:59
+#, fuzzy
+msgid "Show _only folders"
+msgstr "폴더만 보이기(_S)"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:60
+#, fuzzy
+msgid "Show _thumbnails:"
+msgstr "그림파일의 미리보기 보임"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:61
+msgid "Show hidden and _backup files"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:62
+#, fuzzy
+msgid "Show te_xt in icons:"
+msgstr "아이콘안에 글자 보임"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:63
+#, fuzzy
+msgid "Sort _folders before files"
+msgstr "항상 폴더를 파일보다 먼저 나열(_L)"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:64
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:212
+msgid "Sort in _reverse"
+msgstr "역순으로 정렬(_R)"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:65
+#, fuzzy
+msgid "Use _manual layout"
+msgstr "빈틈없는 배치(_L)"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:66
+#, fuzzy
+msgid "View _new folders using:"
+msgstr "다음을 이용하여 새 폴더 보기(_V):"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:67
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:379
+msgid "Views"
+msgstr "보기"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:68
+#, fuzzy
+msgid "_Arrange Items:"
+msgstr "항목 정렬(_A):"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:70
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:193
+msgid "_Default zoom level:"
+msgstr "기본 확대 수준(_D):"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:71
+#, fuzzy
+msgid "_Only for files smaller than:"
+msgstr "더 큰 파일은 미리보기를 만들지 않습니다(_D):"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:72
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:74
+msgid "_Open each file or folder in a new window"
+msgstr "각각의 파일이나 폴더를 새로운 창에서 열기(_O)"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:73
+#, fuzzy
+msgid "_Use compact layout"
+msgstr "빈틈없는 배치(_L)"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:74
+#, fuzzy
+msgid "_View scripts when they are clicked"
+msgstr "클릭했을 때 파일을 실행합니다(_X)"
+
#: src/nautilus-first-time-druid.c:40
msgid ""
"Existence of this file indicates that the Nautilus configuration druid\n"
@@ -6054,13 +5795,13 @@ msgstr ""
"\n"
"마법사를 다시 실행하려면 이 파일을 수동으로 지워주십시오.\n"
-#: src/nautilus-information-panel.c:829
+#: src/nautilus-information-panel.c:882
#, c-format
msgid "Open with %s"
msgstr "%s(으)로 열기"
#. Catch-all button after all the others.
-#: src/nautilus-information-panel.c:858
+#: src/nautilus-information-panel.c:911
msgid "Open with..."
msgstr "다른 프로그램으로 열기"
@@ -6111,7 +5852,7 @@ msgstr "노틸러스 재시작."
#. Set initial window title
#: src/nautilus-main.c:184 src/nautilus-window-manage-views.c:227
-#: src/nautilus-window-menus.c:662 src/nautilus-window.c:192
+#: src/nautilus-window-menus.c:671 src/nautilus-window.c:192
msgid "Nautilus"
msgstr "노틸러스"
@@ -6143,10 +5884,6 @@ msgstr "테마"
msgid "New Window Behavior"
msgstr "새로운 창의 행동"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:74
-msgid "_Open each file or folder in a new window"
-msgstr "각각의 파일이나 폴더를 새로운 창에서 열기(_O)"
-
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:77 src/nautilus-preferences-dialog.c:82
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:87 src/nautilus-preferences-dialog.c:92
msgid "New Window Display"
@@ -6225,10 +5962,6 @@ msgstr "정렬"
msgid "Fo_lders before files"
msgstr "항상 폴더를 파일보다 먼저 나열(_L)"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:159 src/nautilus-preferences-dialog.c:384
-msgid "Icon Captions"
-msgstr "아이콘 설명"
-
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:161
msgid ""
"Choose the order for information to appear beneath icon names.\n"
@@ -6259,10 +5992,6 @@ msgstr "항목 정렬(_A):"
msgid "_Sort in reverse"
msgstr "역순으로 정렬(_S)"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:193
-msgid "_Default zoom level:"
-msgstr "기본 확대 수준(_D):"
-
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:199
msgid "Use co_mpact layout"
msgstr "빈틈없는 배치(_L)"
@@ -6277,14 +6006,6 @@ msgstr "목록 보기 기본"
msgid "Arrange _items:"
msgstr "항목 정렬(_I):"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:212
-msgid "Sort in _reverse"
-msgstr "역순으로 정렬(_R)"
-
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:217
-msgid "Default _zoom level:"
-msgstr "기본 확대 수준(_Z):"
-
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:232
msgid "Search Complexity Options"
msgstr "찾기 복잡도 설정"
@@ -6407,10 +6128,6 @@ msgstr "분마다 새로 고침"
msgid "_Update frequency in minutes"
msgstr "분마다 새로 고침 주기(_U)"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:379
-msgid "Views"
-msgstr "보기"
-
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:380
msgid "Appearance"
msgstr "모양새"
@@ -6538,6 +6255,11 @@ msgstr "반복무늬를 설치할 수 없습니다"
msgid "Sorry, but you can't replace the reset image."
msgstr "초기화할 그림을 바꿀 수 없습니다."
+#: src/nautilus-property-browser.c:1110 src/nautilus-property-browser.c:1313
+#: src/nautilus-property-browser.c:1329
+msgid "Not an Image"
+msgstr "그림이 아님"
+
#: src/nautilus-property-browser.c:1141
#, c-format
msgid "Sorry, but the pattern %s couldn't be installed."
@@ -6564,59 +6286,59 @@ msgstr "더할 색상을 선택하십시오"
msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file!"
msgstr "'%s'은(는) 사용할 수 있는 그림 파일이 아닙니다!"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2033
+#: src/nautilus-property-browser.c:2035
msgid "Select A Category:"
msgstr "카테고리 선택:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2042
+#: src/nautilus-property-browser.c:2044
msgid "C_ancel Remove"
msgstr "지우기 취소(_A)"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2048
+#: src/nautilus-property-browser.c:2050
msgid "_Add a New Pattern..."
msgstr "새 무늬 더함(_A)..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2051
+#: src/nautilus-property-browser.c:2053
msgid "_Add a New Color..."
msgstr "새 색상 더함(_A)..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2054
+#: src/nautilus-property-browser.c:2056
msgid "_Add a New Emblem..."
msgstr "새 꼬리표 더함(_A)..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2077
+#: src/nautilus-property-browser.c:2079
msgid "Click on a pattern to remove it"
msgstr "무늬를 지울려면 클릭하십시오"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2080
+#: src/nautilus-property-browser.c:2082
msgid "Click on a color to remove it"
msgstr "색상을 지우려면 클릭하십시오"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2083
+#: src/nautilus-property-browser.c:2085
msgid "Click on an emblem to remove it"
msgstr "꼬리표를 지우려면 클릭하십시오"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2092
+#: src/nautilus-property-browser.c:2094
msgid "Patterns:"
msgstr "무늬:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2095
+#: src/nautilus-property-browser.c:2097
msgid "Colors:"
msgstr "색상:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2098
+#: src/nautilus-property-browser.c:2100
msgid "Emblems:"
msgstr "꼬리표:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2118
+#: src/nautilus-property-browser.c:2120
msgid "_Remove a Pattern..."
msgstr "무늬 제거(_R)..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2121
+#: src/nautilus-property-browser.c:2123
msgid "_Remove a Color..."
msgstr "색상 제거(_R)..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2124
+#: src/nautilus-property-browser.c:2126
msgid "_Remove an Emblem..."
msgstr "꼬리표 지우기(_R)..."
@@ -6775,6 +6497,40 @@ msgstr "임"
msgid "[File owner] is not [root]"
msgstr "아님"
+#: src/nautilus-server-connect.c:127
+msgid ""
+"Couldn't execute nautilus\n"
+"Make sure nautilus is in your path and correctly installed"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-server-connect.c:387
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't connect to URI %s\n"
+"Please make sure that the address is correct and alternatively, type in this "
+"address in the file manager directly"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-server-connect.c:452
+msgid ""
+"Glade file for the connect to server program is missing.\n"
+"Please check your installation of nautilus"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-server-connect.desktop.in.h:1
+msgid "Add a new server to your Network Servers and connect to it"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-server-connect.desktop.in.h:2
+#: src/nautilus-server-connect.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "New Server"
+msgstr "뉴웨이브 (New Wave)"
+
+#: src/nautilus-server-connect.glade.h:1
+msgid "*"
+msgstr ""
+
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
msgstr "현재 위치를 책갈피에 더합니다"
@@ -7349,7 +7105,7 @@ msgstr "방문기록 지우기"
#. * symbol characters -- do not translate the company
#. * name, please.
#.
-#: src/nautilus-window-menus.c:652
+#: src/nautilus-window-menus.c:661
msgid "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc."
msgstr "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc"
@@ -7357,11 +7113,11 @@ msgstr "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc"
#. * which will be displayed at the bottom of the about
#. * box to give credit to the translator(s).
#.
-#: src/nautilus-window-menus.c:659 src/nautilus-window-menus.c:660
+#: src/nautilus-window-menus.c:668 src/nautilus-window-menus.c:669
msgid "Translator Credits"
msgstr "차영호 <ganadist@chollian.net>"
-#: src/nautilus-window-menus.c:665
+#: src/nautilus-window-menus.c:674
msgid ""
"Nautilus is a graphical shell for GNOME that makes it easy to manage your "
"files and the rest of your system."
@@ -7369,7 +7125,7 @@ msgstr ""
"노틸러스는 여러분의 파일과 시스템의 구석구석을 쉽게 관리해주는 그놈의 그래픽 "
"쉘입니다."
-#: src/nautilus-window-menus.c:742
+#: src/nautilus-window-menus.c:751
#, c-format
msgid ""
"The location \"%s\" does not exist. Do you want to remove any bookmarks with "
@@ -7377,24 +7133,24 @@ msgid ""
msgstr ""
"\"%s\"위치가 없습니다. 목록에서 이 위치를 가진 책갈피를 지우시겠습니까?"
-#: src/nautilus-window-menus.c:746
+#: src/nautilus-window-menus.c:755
msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
msgstr "없는 위치의 책갈피"
-#: src/nautilus-window-menus.c:747
+#: src/nautilus-window-menus.c:756
msgid "Remove"
msgstr "지우기"
-#: src/nautilus-window-menus.c:758
+#: src/nautilus-window-menus.c:767
#, c-format
msgid "The location \"%s\" no longer exists."
msgstr "\"%s\"위치가 더이상 없습니다."
-#: src/nautilus-window-menus.c:759
+#: src/nautilus-window-menus.c:768
msgid "Go to Nonexistent Location"
msgstr "없는 위치로 가기"
-#: src/nautilus-window-menus.c:828
+#: src/nautilus-window-menus.c:837
msgid "Go to the location specified by this bookmark"
msgstr "이 책갈피가 가르키는 위치로 갑니다"
@@ -7416,19 +7172,19 @@ msgstr "국제화"
msgid "Display this location with \"%s\""
msgstr "이 위치를 \"%s\"(으)로 보여줍니다"
-#: src/nautilus-window.c:2232
+#: src/nautilus-window.c:2240
msgid "Application ID"
msgstr "응용 프로그램 ID"
-#: src/nautilus-window.c:2233
+#: src/nautilus-window.c:2241
msgid "The application ID of the window."
msgstr "창의 응용프로그램 ID"
-#: src/nautilus-window.c:2239
+#: src/nautilus-window.c:2247
msgid "Application"
msgstr "응용 프로그램"
-#: src/nautilus-window.c:2240
+#: src/nautilus-window.c:2248
msgid "The NautilusApplication associated with this window."
msgstr "이 창에 연결된 노틸러스 응용프로그램."
@@ -7456,22 +7212,553 @@ msgstr "확대"
msgid "Set the zoom level of the current view"
msgstr "현재 보기의 확대수준을 설정합니다"
-#~ msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
-#~ msgstr "꼬리표에 사용될 키워드를 지정하여야 합니다."
+#: src/network-scheme.desktop.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Network Servers"
+msgstr "Netraverse"
+
+#: src/network-scheme.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "View your network servers in the Nautilus file manager"
+msgstr "노틸러스 파일 관리자로 내 폴더 보기"
+
+#~ msgid "Factory for music view"
+#~ msgstr "음악 보기의 팩토리"
+
+#~ msgid "Music"
+#~ msgstr "음악"
+
+#~ msgid "Music Viewer"
+#~ msgstr "음악 보기 프로그램"
+
+#~ msgid "Music view"
+#~ msgstr "음악 보기"
+
+#~ msgid "Music view factory"
+#~ msgstr "음악 보기 팩토리"
+
+#~ msgid "View as Music"
+#~ msgstr "음악으로 보기"
+
+#~ msgid "Blues"
+#~ msgstr "블루스 (Blues)"
+
+#~ msgid "Classic Rock"
+#~ msgstr "클래식 락 (Classic Rock)"
+
+#~ msgid "Country"
+#~ msgstr "컨트리 (Country)"
+
+#~ msgid "Dance"
+#~ msgstr "댄스 (Dance)"
+
+#~ msgid "Disco"
+#~ msgstr "디스코 (Disco)"
+
+# punk와 funk를 구별하기 위해 funk의 올바른 이름 funky(펑키)로 번역한다. -cwryu
+#~ msgid "Funk"
+#~ msgstr "펑키 (Funk)"
+
+#~ msgid "Grunge"
+#~ msgstr "그런지 (Grunge)"
+
+#~ msgid "Hip-Hop"
+#~ msgstr "힙합 (Hip-Hop)"
+
+#~ msgid "Jazz"
+#~ msgstr "재즈 (Jazz)"
+
+#~ msgid "Metal"
+#~ msgstr "메탈 (Metal)"
+
+#~ msgid "New Age"
+#~ msgstr "뉴에이지 (New Age)"
+
+#~ msgid "Oldies"
+#~ msgstr "흘러간 노래"
+
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "그 외"
+
+#~ msgid "Pop"
+#~ msgstr "팝 (POP)"
+
+#~ msgid "R&B"
+#~ msgstr "R&B"
+
+#~ msgid "Rap"
+#~ msgstr "랩 (Rap)"
+
+#~ msgid "Reggae"
+#~ msgstr "레개 (Reggae)"
+
+#~ msgid "Rock"
+#~ msgstr "락 (Rock)"
+
+#~ msgid "Techno"
+#~ msgstr "테크노 (Techno)"
+
+#~ msgid "Industrial"
+#~ msgstr "인더스트리얼 (Industrial)"
+
+#~ msgid "Alternative"
+#~ msgstr "얼터너티브 (Alternative)"
+
+#~ msgid "Ska"
+#~ msgstr "스카 (Ska)"
+
+#~ msgid "Death Metal"
+#~ msgstr "데쓰 메탈 (Death Metal)"
+
+#~ msgid "Pranks"
+#~ msgstr "프랭크 (Pranks)"
+
+#~ msgid "Soundtrack"
+#~ msgstr "사운드트랙"
+
+#~ msgid "Euro-Techno"
+#~ msgstr "유로-테크노 (Euro-Techno)"
+
+#~ msgid "Ambient"
+#~ msgstr "앰비언트 (Ambient)"
+
+#~ msgid "Trip-Hop"
+#~ msgstr "트립합 (Trip-Hop)"
+
+#~ msgid "Vocal"
+#~ msgstr "보컬 (Vocal)"
+
+#~ msgid "Jazz+Funk"
+#~ msgstr "재즈+펑키 (Jazz+Funk)"
+
+#~ msgid "Fusion"
+#~ msgstr "퓨전 (Fusion)"
+
+#~ msgid "Trance"
+#~ msgstr "트랜스 (Trance)"
+
+#~ msgid "Classical"
+#~ msgstr "클래식"
+
+#~ msgid "Instrumental"
+#~ msgstr "연주곡"
+
+#~ msgid "Acid"
+#~ msgstr "에시드 (Acid)"
+
+#~ msgid "House"
+#~ msgstr "하우스 (House)"
+
+#~ msgid "Game"
+#~ msgstr "게임"
+
+#~ msgid "Sound Clip"
+#~ msgstr "사운드 클립"
+
+#~ msgid "Gospel"
+#~ msgstr "가스펠 (Gospel)"
+
+#~ msgid "Noise"
+#~ msgstr "소음"
+
+#~ msgid "Alt"
+#~ msgstr "알트 (Alt)"
+
+#~ msgid "Bass"
+#~ msgstr "베이스 (Bass)"
+
+#~ msgid "Soul"
+#~ msgstr "소울 (Soul)"
+
+#~ msgid "Punk"
+#~ msgstr "펑크 (Punk)"
+
+#~ msgid "Space"
+#~ msgstr "스페이스 (Space)"
+
+#~ msgid "Meditative"
+#~ msgstr "명상"
+
+#~ msgid "Instrumental Pop"
+#~ msgstr "팝 연주곡"
-#~ msgid "Couldn't install emblem"
-#~ msgstr "꼬리표를 설치할 수 없습니다"
+#~ msgid "Instrumental Rock"
+#~ msgstr "락 연주곡"
+
+#~ msgid "Ethnic"
+#~ msgstr "민족 음악"
+
+#~ msgid "Gothic"
+#~ msgstr "고딕 (Gothic)"
+
+#~ msgid "Darkwave"
+#~ msgstr "다크웨이브 (Darkwave)"
+
+#~ msgid "Techno-Industrial"
+#~ msgstr "테크노-인더스트리얼 (Techno-Industrial)"
+
+#~ msgid "Electronic"
+#~ msgstr "일렉트로닉 (Electronic)"
+
+#~ msgid "Pop-Folk"
+#~ msgstr "팝-포크 (Pop-Folk)"
+
+#~ msgid "Eurodance"
+#~ msgstr "유로댄스 (Eurodance)"
+
+#~ msgid "Dream"
+#~ msgstr "드림 (Dream)"
+
+#~ msgid "Southern Rock"
+#~ msgstr "서던 락 (Southern Rock)"
+
+#~ msgid "Comedy"
+#~ msgstr "코메디 (Comedy)"
+
+#~ msgid "Cult"
+#~ msgstr "컬트 (Cult)"
+
+#~ msgid "Gangsta Rap"
+#~ msgstr "갱스터 랩 (Gangsta Rap)"
+
+#~ msgid "Top 40"
+#~ msgstr "상위 40"
+
+#~ msgid "Christian Rap"
+#~ msgstr "크리스쳔 랩 (Christian Rap)"
+
+#~ msgid "Pop/Funk"
+#~ msgstr "팝/펑키 (Pop/Funk)"
+
+#~ msgid "Jungle"
+#~ msgstr "정글 (Jungle)"
+
+#~ msgid "Native American"
+#~ msgstr "네이티브 아메리칸 (Native American)"
+
+#~ msgid "Cabaret"
+#~ msgstr "카바레 (Cabaret)"
+
+#~ msgid "Psychedelic"
+#~ msgstr "사이키델릭 (Psychedelic)"
+
+#~ msgid "Rave"
+#~ msgstr "레이브 (Rave)"
+
+#~ msgid "Showtunes"
+#~ msgstr "쇼우튠즈 (Showtunes)"
+
+#~ msgid "Trailer"
+#~ msgstr "예고편"
+
+#~ msgid "Lo-Fi"
+#~ msgstr "로-파이 (Lo-Fi)"
+
+#~ msgid "Tribal"
+#~ msgstr "트라이벌 (Tribal)"
+
+#~ msgid "Acid Punk"
+#~ msgstr "에시드 펑크 (Acid Punk)"
+
+#~ msgid "Acid Jazz"
+#~ msgstr "에시드 재즈 (Acid Jazz)"
+
+#~ msgid "Polka"
+#~ msgstr "폴카 (Polka)"
+
+#~ msgid "Retro"
+#~ msgstr "레트로 (Retro)"
+
+#~ msgid "Musical"
+#~ msgstr "뮤지컬 (Musical)"
+
+#~ msgid "Rock & Roll"
+#~ msgstr "로큰롤 (Rock & Roll)"
+
+#~ msgid "Hard Rock"
+#~ msgstr "하드 락 (Hard Rock)"
+
+#~ msgid "Folk"
+#~ msgstr "포크 (Folk)"
+
+#~ msgid "Folk/Rock"
+#~ msgstr "포크/락 (Folk/Rock)"
+
+#~ msgid "National Folk"
+#~ msgstr "전통 음악"
+
+#~ msgid "Swing"
+#~ msgstr "스윙 (Swing)"
+
+#~ msgid "Fast-Fusion"
+#~ msgstr "패스트-퓨젼 (Fast-Fusion)"
+
+#~ msgid "Bebob"
+#~ msgstr "비밥"
+
+#~ msgid "Latin"
+#~ msgstr "라틴"
+
+#~ msgid "Revival"
+#~ msgstr "리바이벌 (Revival)"
+
+#~ msgid "Celtic"
+#~ msgstr "켈틱 (Celtic)"
+
+#~ msgid "Bluegrass"
+#~ msgstr "블루그래스 (Bluegrass)"
+
+#~ msgid "Avantgarde"
+#~ msgstr "아방가르드 (Avantgarde)"
+
+#~ msgid "Gothic Rock"
+#~ msgstr "고딕 락 (Gothic Rock)"
+
+#~ msgid "Progressive Rock"
+#~ msgstr "프로그레시브 락 (Progressive Rock)"
+
+#~ msgid "Psychedelic Rock"
+#~ msgstr "사이키델릭 락 (Psychedelic Rock)"
+
+#~ msgid "Symphonic Rock"
+#~ msgstr "심포닉 락 (Symphonic Rock)"
+
+#~ msgid "Slow Rock"
+#~ msgstr "슬로우 락 (Slow Rock)"
+
+#~ msgid "Big Band"
+#~ msgstr "빅 밴드 (Big Band)"
+
+#~ msgid "Chorus"
+#~ msgstr "코러스"
+
+#~ msgid "Easy Listening"
+#~ msgstr "듣기 쉬운"
+
+#~ msgid "Acoustic"
+#~ msgstr "어쿠스틱 (Acoustic)"
+
+#~ msgid "Humour"
+#~ msgstr "유머"
+
+#~ msgid "Speech"
+#~ msgstr "연설"
+
+#~ msgid "Chanson"
+#~ msgstr "샹송 (Chanson)"
+
+#~ msgid "Opera"
+#~ msgstr "오페라 (Opera)"
+
+#~ msgid "Chamber Music"
+#~ msgstr "실내악"
+
+#~ msgid "Sonata"
+#~ msgstr "소나타 (Sonata)"
+
+#~ msgid "Symphony"
+#~ msgstr "교향곡 (Symphony)"
+
+#~ msgid "Booty Bass"
+#~ msgstr "부티 베이스 (Booty Bass)"
+
+#~ msgid "Primus"
+#~ msgstr "프라이머스 (Primus)"
+
+#~ msgid "Porn Groove"
+#~ msgstr "포른 그루브 (Porn Groove)"
+
+#~ msgid "Satire"
+#~ msgstr "풍자"
+
+#~ msgid "Slow Jam"
+#~ msgstr "슬로우 잼 (Slow)"
+
+#~ msgid "Club"
+#~ msgstr "클럽 (Club)"
+
+#~ msgid "Tango"
+#~ msgstr "탱고 (Tango)"
+
+#~ msgid "Samba"
+#~ msgstr "삼바 (Samba)"
+
+#~ msgid "Folklore"
+#~ msgstr "민속음악"
+
+#~ msgid "Ballad"
+#~ msgstr "발라드 (Ballad)"
+
+#~ msgid "Power Ballad"
+#~ msgstr "파워 발라드 (Power Ballad)"
+
+#~ msgid "Rhythmic Soul"
+#~ msgstr "리드믹 소울 (Rhythmic Soul)"
+
+#~ msgid "Freestyle"
+#~ msgstr "프리스타일 (Freestyle)"
+
+#~ msgid "Duet"
+#~ msgstr "듀엣 (Duet)"
+
+#~ msgid "Punk Rock"
+#~ msgstr "펑크 락 (Punk Rock)"
+
+#~ msgid "Drum Solo"
+#~ msgstr "드럼 독주 (Drum Solo)"
+
+#~ msgid "A Cappella"
+#~ msgstr "아카펠라 (A Cappella)"
+
+#~ msgid "Euro-House"
+#~ msgstr "유로 하우스 (Euro-House)"
+
+#~ msgid "Dance Hall"
+#~ msgstr "댄스 홀 (Dance Hall)"
+
+#~ msgid "Goa"
+#~ msgstr "고아 (Goa)"
+
+#~ msgid "Drum & Bass"
+#~ msgstr "드럼 & 베이스 (Drum & Bass)"
+
+#~ msgid "Club-House"
+#~ msgstr "클럽-하우스 (Club-House)"
+
+#~ msgid "Hardcore"
+#~ msgstr "하드코어 (Hardcore)"
+
+#~ msgid "Terror"
+#~ msgstr "테러 (Terror)"
+
+#~ msgid "Indie"
+#~ msgstr "인디 (Indie)"
+
+#~ msgid "BritPop"
+#~ msgstr "브릿팝 (BritPop)"
+
+#~ msgid "Negerpunk"
+#~ msgstr "흑인 펑크 (Negerpunk)"
+
+#~ msgid "Polsk Punk"
+#~ msgstr "폴스크 펑크 (Polsk Punk)"
+
+#~ msgid "Beat"
+#~ msgstr "비트 (Beat)"
+
+#~ msgid "Christian Gangsta Rap"
+#~ msgstr "크리스쳔 갱스터 랩 (Christian Gangsta Rap)"
+
+#~ msgid "Heavy Metal"
+#~ msgstr "헤비메탈 (Heavy Metal)"
+
+#~ msgid "Black Metal"
+#~ msgstr "블랙메탈 (Black Metal)"
+
+#~ msgid "Crossover"
+#~ msgstr "크로스오버 (Crossover)"
+
+#~ msgid "Contemporary Christian"
+#~ msgstr "현대 크리스챤 (Contemporary Christian)"
+
+#~ msgid "Christian Rock"
+#~ msgstr "크리스쳔 락 (Christian Rock)"
+
+#~ msgid "Merengue"
+#~ msgstr "메렝게 (Merengue)"
+
+#~ msgid "Salsa"
+#~ msgstr "살사 (Salsa)"
+
+#~ msgid "Thrash Metal"
+#~ msgstr "쓰래시메탈 (Thrash Metal)"
+
+#~ msgid "Anime"
+#~ msgstr "애니 음악 (Anime)"
+
+#~ msgid "JPop"
+#~ msgstr "일본 가요 (JPop)"
+
+#~ msgid "Synthpop"
+#~ msgstr "신스팝 (Synthpop)"
+
+#~ msgid "Track"
+#~ msgstr "트랙"
+
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "제목"
+
+#~ msgid "Artist"
+#~ msgstr "가수"
+
+#~ msgid "Bit Rate"
+#~ msgstr "비트율"
+
+#~ msgid "Time"
+#~ msgstr "시간"
+
+#~ msgid "Set Cover Image"
+#~ msgstr "표지 그림 설정"
+
+#~ msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file."
+#~ msgstr "'%s'은(는) 쓸 수 그림 파일이 아닙니다."
+
+#~ msgid "Select an image file for the album cover:"
+#~ msgstr "앨범 겉 표지로 쓸 그림 파일 선택:"
#~ msgid ""
-#~ "Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
-#~ msgstr "꼬리표 키워드는 문자와 공백, 숫자만 포함할 수 있습니다."
+#~ "Sorry, but the music view is unable to play back sound right now. This is "
+#~ "because the Enable sound server startup setting in the Sound section of "
+#~ "the Control Center is turned off."
+#~ msgstr ""
+#~ "음악 보기가 지금 음악을 연주할 수 없습니다. 조정 센터의 소리 섹션에서 사운"
+#~ "드 서버 시작 설정이 꺼져 있는것 같습니다."
+
+#~ msgid "Unable to Play File"
+#~ msgstr "파일 연주 불가"
#~ msgid ""
-#~ "Sorry, but \"%s\" is an existing keyword. Please choose a different name "
-#~ "for it."
+#~ "Sorry, but the music view is unable to play back sound right now. Either "
+#~ "another program is using or blocking the sound card, or your sound card "
+#~ "is not configured properly. Try quitting any applications that may be "
+#~ "blocking use of the sound card."
#~ msgstr ""
-#~ "\"%s\"(이)라는 이름은 이미 사용되고 있는 키워드 입니다.다른 이름을 사용하"
-#~ "십시오."
+#~ "음악 보기가 지금 음악을 연주할 수 없습니다. 다른 프로그램이 사운드 카드를"
+#~ "쓰는 것을 방해하는것 같습니다. 또는 사운드카드가 올바르게 설정되지 않은것 "
+#~ "같습니다. 사운드카드를 쓰는데 방해하는 프로그램을 마쳐 주십시오."
+
+#~ msgid "Sorry, but the music view can't play non-local files yet."
+#~ msgstr "음악 보기는 아직 로컬 파일이 아닌것은 연주를 할 수 없습니다! "
+
+#~ msgid "Can't Play Remote Files"
+#~ msgstr "원격 파일은 연주할 수 없음"
+
+#~ msgid "Drag to seek within track"
+#~ msgstr "트랙에서 찾기위해 끌어놓음"
+
+#~ msgid "Previous"
+#~ msgstr "이전"
+
+#~ msgid "Play"
+#~ msgstr "연주"
+
+#~ msgid "Pause"
+#~ msgstr "잠시 멈춤"
+
+#~ msgid "Next"
+#~ msgstr "다음"
+
+#~ msgid "cover image"
+#~ msgstr "표지 그림"
+
+#~ msgid "Sorry, but there was an error reading %s."
+#~ msgstr "%s 읽기 오류가 있습니다."
+
+#~ msgid "Can't Read Folder"
+#~ msgstr "폴더를 읽을 수 없습니다"
+
+#~ msgid "<span size=\"xx-large\">%s - %s</span>"
+#~ msgstr "<span size=\"xx-large\">%s - %s</span>"
#~ msgid "Sorry, but the image at %s couldn't be installed as an emblem."
#~ msgstr "%s 그림은 꼬리표로 설치할 수 없습니다."
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 6e782626f..ed816db31 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nautilus 1.1.14\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-10-14 12:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-10-31 20:27-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2002-05-15 11:34+0200\n"
"Last-Translator: Gediminas Paulauskas <menesis@delfi.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
@@ -38,6 +38,120 @@ msgstr ""
msgid "bonobo_ui_init() failed."
msgstr ""
+#: components/emblem/Nautilus_View_emblem.server.in.in.h:1
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1759
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:500
+msgid "Emblems"
+msgstr "Emblemos"
+
+#: components/emblem/Nautilus_View_emblem.server.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus Emblem side pane"
+msgstr "Nautilus medio oninis skydelis"
+
+#: components/emblem/Nautilus_View_emblem.server.in.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus Emblem view"
+msgstr "Nautilus pavyzdinis vaizdas"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:202
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't remove emblem with name '%s'. This is probably because the emblem "
+"is a permanent one, and not one you added yourself."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:203
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't remove emblem"
+msgstr "Negaliu imesti temos"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:237
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't rename emblem with name '%s'. This is probably because the emblem "
+"is a permanent one, and not one that you added yourself."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:238
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't rename emblem"
+msgstr "Negaliu diegti emblemos"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:257
+#, fuzzy
+msgid "Rename Emblem"
+msgstr "Imesti emblem..."
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:276
+#, fuzzy
+msgid "Enter a new name for the displayed emblem:"
+msgstr "Nurodyk paveiksllio byl naujai emblemai:"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:330
+msgid "Rename"
+msgstr "Pervadinti"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:497
+#, fuzzy
+msgid "Add Emblems..."
+msgstr "Sukurti nauj Emblem..."
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:513
+msgid ""
+"Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in "
+"other places to identify the emblem."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:515
+msgid ""
+"Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in "
+"other places to identify the emblem."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:718
+msgid ""
+"Some of the files could not be added as emblems because they did not appear "
+"to be valid images."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:718
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:720
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't add emblems"
+msgstr "Negaliu pridti temos"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:720
+msgid ""
+"None of the files could not be added as emblems because they did not appear "
+"to be valid images."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:741
+msgid "The dragged text was not a valid file location."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:741
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:765
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:814
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't add emblem"
+msgstr "Negaliu pridti temos"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:760
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:813
+#, c-format
+msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:763
+msgid "The dragged file does not appear to be a valid image."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:878 data/browser.xml.h:35
+msgid "Erase"
+msgstr "Itrinti"
+
#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:1
msgid "Factory for hardware view"
msgstr "rangos apvalgos gamykla"
@@ -139,6 +253,37 @@ msgstr "Istorijos oninis skydelis"
msgid "History side pane for Nautilus"
msgstr "Istorijos oninis skydelis Nautiliui"
+#: components/image_properties/Nautilus_View_image_properties.server.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Image"
+msgstr "Paveiksll_is:"
+
+#: components/image_properties/Nautilus_View_image_properties.server.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Image Properties content view component"
+msgstr "Pavyzdinis turinio periros komponentas"
+
+#: components/image_properties/Nautilus_View_image_properties.server.in.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus Image Properties view"
+msgstr "Nautilus medio vaizdas"
+
+#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:89
+msgid "Failed to load image information"
+msgstr ""
+
+#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:141
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Image Type:</b> %s (%s)\n"
+"<b>Resolution:</b> %dx%d pixels\n"
+msgstr ""
+
+#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:228
+#, fuzzy
+msgid "loading..."
+msgstr "keliama..."
+
#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.in.h:1
msgid "Content Loser"
msgstr ""
@@ -242,748 +387,6 @@ msgstr ""
msgid "You have tried to kill the Sidebar Loser"
msgstr ""
-#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.in.h:1
-msgid "Factory for music view"
-msgstr "Muzikos vaizdo gamykla"
-
-#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.in.h:2
-msgid "Music"
-msgstr "Muzika"
-
-#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.in.h:3
-msgid "Music Viewer"
-msgstr "Muzikos irykl"
-
-#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.in.h:4
-msgid "Music view"
-msgstr "Muzikos vaizdas"
-
-#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.in.h:5
-msgid "Music view factory"
-msgstr "Muzikos vaizdo gamykla"
-
-#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.in.h:6
-msgid "View as Music"
-msgstr "Muzikos vaizdas"
-
-#: components/music/mpg123.c:30
-msgid "Blues"
-msgstr "Bliuzas"
-
-#: components/music/mpg123.c:30
-msgid "Classic Rock"
-msgstr "Klasikinis rokas"
-
-#: components/music/mpg123.c:30
-msgid "Country"
-msgstr "Kantri"
-
-#: components/music/mpg123.c:30
-msgid "Dance"
-msgstr "oki"
-
-#: components/music/mpg123.c:31
-msgid "Disco"
-msgstr "Disco"
-
-#: components/music/mpg123.c:31
-msgid "Funk"
-msgstr "Funk"
-
-#: components/music/mpg123.c:31
-msgid "Grunge"
-msgstr "Grunge"
-
-#: components/music/mpg123.c:31
-msgid "Hip-Hop"
-msgstr "Hip-Hop"
-
-#: components/music/mpg123.c:32
-msgid "Jazz"
-msgstr "Diazas"
-
-#: components/music/mpg123.c:32
-msgid "Metal"
-msgstr "Metalas"
-
-#: components/music/mpg123.c:32
-msgid "New Age"
-msgstr "New Age"
-
-#: components/music/mpg123.c:32
-msgid "Oldies"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:33
-msgid "Other"
-msgstr "Kitas"
-
-#: components/music/mpg123.c:33
-msgid "Pop"
-msgstr "Pop"
-
-#: components/music/mpg123.c:33
-msgid "R&B"
-msgstr "R&B"
-
-#: components/music/mpg123.c:33
-msgid "Rap"
-msgstr "Repas"
-
-#: components/music/mpg123.c:33
-msgid "Reggae"
-msgstr "Regis"
-
-#: components/music/mpg123.c:34
-msgid "Rock"
-msgstr "Rokas"
-
-#: components/music/mpg123.c:34
-msgid "Techno"
-msgstr "Techno"
-
-#: components/music/mpg123.c:34
-msgid "Industrial"
-msgstr "Industrial"
-
-#: components/music/mpg123.c:34
-msgid "Alternative"
-msgstr "Alternatyva"
-
-#: components/music/mpg123.c:35
-msgid "Ska"
-msgstr "Ska"
-
-#: components/music/mpg123.c:35
-msgid "Death Metal"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:35
-msgid "Pranks"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:35
-msgid "Soundtrack"
-msgstr "Garso takelis"
-
-#: components/music/mpg123.c:36
-msgid "Euro-Techno"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:36
-msgid "Ambient"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:36
-msgid "Trip-Hop"
-msgstr "Trip-Hop"
-
-#: components/music/mpg123.c:36
-msgid "Vocal"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:37
-msgid "Jazz+Funk"
-msgstr "Jazz+Funk"
-
-#: components/music/mpg123.c:37
-msgid "Fusion"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:37
-msgid "Trance"
-msgstr "Trance"
-
-#: components/music/mpg123.c:37
-msgid "Classical"
-msgstr "Klasikinis"
-
-#: components/music/mpg123.c:38
-msgid "Instrumental"
-msgstr "Instrumentinis"
-
-#: components/music/mpg123.c:38
-msgid "Acid"
-msgstr "Acid"
-
-#: components/music/mpg123.c:38
-msgid "House"
-msgstr "House"
-
-#: components/music/mpg123.c:38
-msgid "Game"
-msgstr "aidimai"
-
-#: components/music/mpg123.c:39
-msgid "Sound Clip"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:39
-msgid "Gospel"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:39
-msgid "Noise"
-msgstr "Noise"
-
-#: components/music/mpg123.c:39
-msgid "Alt"
-msgstr "Alt"
-
-#: components/music/mpg123.c:40
-#, fuzzy
-msgid "Bass"
-msgstr "emi"
-
-#: components/music/mpg123.c:40
-msgid "Soul"
-msgstr "Soul"
-
-#: components/music/mpg123.c:40
-msgid "Punk"
-msgstr "Punk"
-
-#: components/music/mpg123.c:40
-msgid "Space"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:41
-msgid "Meditative"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:41
-msgid "Instrumental Pop"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:42
-msgid "Instrumental Rock"
-msgstr "Instrumentinis rokas"
-
-#: components/music/mpg123.c:42
-msgid "Ethnic"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:42
-msgid "Gothic"
-msgstr "Gotika"
-
-#: components/music/mpg123.c:43
-msgid "Darkwave"
-msgstr "Darkwave"
-
-#: components/music/mpg123.c:43
-msgid "Techno-Industrial"
-msgstr "Techno-Industrial"
-
-#: components/music/mpg123.c:43
-msgid "Electronic"
-msgstr "Elektronika"
-
-#: components/music/mpg123.c:44
-msgid "Pop-Folk"
-msgstr "Pop-Folk"
-
-#: components/music/mpg123.c:44
-msgid "Eurodance"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:44
-msgid "Dream"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:45
-msgid "Southern Rock"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:45
-msgid "Comedy"
-msgstr "Komedija"
-
-#: components/music/mpg123.c:45
-msgid "Cult"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:46
-msgid "Gangsta Rap"
-msgstr "Gangsta Rap"
-
-#: components/music/mpg123.c:46
-msgid "Top 40"
-msgstr "Top 40"
-
-#: components/music/mpg123.c:46
-msgid "Christian Rap"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:47
-msgid "Pop/Funk"
-msgstr "Pop/Funk"
-
-#: components/music/mpg123.c:47
-msgid "Jungle"
-msgstr "Jungle"
-
-#: components/music/mpg123.c:47
-msgid "Native American"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:48
-msgid "Cabaret"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:48
-msgid "New Wave"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:48
-msgid "Psychedelic"
-msgstr "Psichodelin"
-
-#: components/music/mpg123.c:48
-msgid "Rave"
-msgstr "Reivas"
-
-#: components/music/mpg123.c:49
-msgid "Showtunes"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:49
-msgid "Trailer"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:49
-msgid "Lo-Fi"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:49
-msgid "Tribal"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:50
-msgid "Acid Punk"
-msgstr "Acid Punk"
-
-#: components/music/mpg123.c:50
-msgid "Acid Jazz"
-msgstr "Acid Jazz"
-
-#: components/music/mpg123.c:50
-msgid "Polka"
-msgstr "Polka"
-
-#: components/music/mpg123.c:50
-msgid "Retro"
-msgstr "Retro"
-
-#: components/music/mpg123.c:51
-msgid "Musical"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:51
-msgid "Rock & Roll"
-msgstr "Rock & Roll"
-
-#: components/music/mpg123.c:51
-msgid "Hard Rock"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:51
-msgid "Folk"
-msgstr "Folkloras"
-
-#: components/music/mpg123.c:52
-msgid "Folk/Rock"
-msgstr "Folk/Rock"
-
-#: components/music/mpg123.c:52
-msgid "National Folk"
-msgstr "Tautinis folkloras"
-
-#: components/music/mpg123.c:52
-msgid "Swing"
-msgstr "Svingas"
-
-#: components/music/mpg123.c:53
-msgid "Fast-Fusion"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:53
-msgid "Bebob"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:53
-msgid "Latin"
-msgstr "Lotyn"
-
-#: components/music/mpg123.c:53
-msgid "Revival"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:54
-msgid "Celtic"
-msgstr "Kelt"
-
-#: components/music/mpg123.c:54
-msgid "Bluegrass"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:54
-msgid "Avantgarde"
-msgstr "Avantgardas"
-
-#: components/music/mpg123.c:55
-msgid "Gothic Rock"
-msgstr "Gotikinis rokas"
-
-#: components/music/mpg123.c:55
-msgid "Progressive Rock"
-msgstr "Progresyvus rokas"
-
-#: components/music/mpg123.c:56
-msgid "Psychedelic Rock"
-msgstr "Psichodelinis rokas"
-
-#: components/music/mpg123.c:56
-msgid "Symphonic Rock"
-msgstr "Simfoninis rokas"
-
-#: components/music/mpg123.c:56
-msgid "Slow Rock"
-msgstr "Ltas rokas"
-
-#: components/music/mpg123.c:57
-msgid "Big Band"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:57
-msgid "Chorus"
-msgstr "Choras"
-
-#: components/music/mpg123.c:57
-msgid "Easy Listening"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:58
-msgid "Acoustic"
-msgstr "Akustin"
-
-#: components/music/mpg123.c:58
-msgid "Humour"
-msgstr "Humoras"
-
-#: components/music/mpg123.c:58
-msgid "Speech"
-msgstr "Kalba"
-
-#: components/music/mpg123.c:58
-msgid "Chanson"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:59
-msgid "Opera"
-msgstr "Opera"
-
-#: components/music/mpg123.c:59
-msgid "Chamber Music"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:59
-msgid "Sonata"
-msgstr "Sonata"
-
-#: components/music/mpg123.c:59
-msgid "Symphony"
-msgstr "Simfonija"
-
-#: components/music/mpg123.c:60
-msgid "Booty Bass"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:60
-msgid "Primus"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:60
-msgid "Porn Groove"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:61
-msgid "Satire"
-msgstr "Satyra"
-
-#: components/music/mpg123.c:61
-msgid "Slow Jam"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:61
-msgid "Club"
-msgstr "Klubin"
-
-#: components/music/mpg123.c:61
-msgid "Tango"
-msgstr "Tango"
-
-#: components/music/mpg123.c:62
-msgid "Samba"
-msgstr "Samba"
-
-#: components/music/mpg123.c:62
-msgid "Folklore"
-msgstr "Folkloras"
-
-#: components/music/mpg123.c:62
-msgid "Ballad"
-msgstr "Balad"
-
-#: components/music/mpg123.c:62
-msgid "Power Ballad"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:63
-msgid "Rhythmic Soul"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:63
-msgid "Freestyle"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:63
-msgid "Duet"
-msgstr "Duetas"
-
-#: components/music/mpg123.c:64
-msgid "Punk Rock"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:64
-msgid "Drum Solo"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:64
-msgid "A Cappella"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:65
-msgid "Euro-House"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:65
-msgid "Dance Hall"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:65
-msgid "Goa"
-msgstr "Goa"
-
-#: components/music/mpg123.c:66
-msgid "Drum & Bass"
-msgstr "Drum & Bass"
-
-#: components/music/mpg123.c:66
-msgid "Club-House"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:66
-msgid "Hardcore"
-msgstr "Hardcore"
-
-#: components/music/mpg123.c:67
-msgid "Terror"
-msgstr "Terror"
-
-#: components/music/mpg123.c:67
-msgid "Indie"
-msgstr "Indie"
-
-#: components/music/mpg123.c:67
-msgid "BritPop"
-msgstr "BritPop"
-
-#: components/music/mpg123.c:67
-msgid "Negerpunk"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:68
-msgid "Polsk Punk"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:68
-msgid "Beat"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:68
-msgid "Christian Gangsta Rap"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:69
-msgid "Heavy Metal"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:69
-msgid "Black Metal"
-msgstr "Juodas Metalas"
-
-#: components/music/mpg123.c:69
-msgid "Crossover"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:70
-msgid "Contemporary Christian"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:70
-msgid "Christian Rock"
-msgstr "Krikionikas rokas"
-
-#: components/music/mpg123.c:71
-msgid "Merengue"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:71
-msgid "Salsa"
-msgstr "Salsa"
-
-#: components/music/mpg123.c:71
-msgid "Thrash Metal"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:72
-msgid "Anime"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:72
-msgid "JPop"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:72
-msgid "Synthpop"
-msgstr ""
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:299
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:676
-msgid "Unknown"
-msgstr "Neinomas"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:351
-msgid "Track"
-msgstr "Krinys"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:362
-msgid "Title"
-msgstr "Pavadinimas"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:372
-msgid "Artist"
-msgstr "Atlikjas"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:384
-msgid "Bit Rate"
-msgstr ""
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:397
-msgid "Time"
-msgstr "Trukm"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:502
-msgid "Set Cover Image"
-msgstr "Nustatyk virelio vaizd"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:743
-#, c-format
-msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file."
-msgstr "Atsipraau, bet '%s' nra gera paveiksllio byla."
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:745
-#: src/nautilus-property-browser.c:1110 src/nautilus-property-browser.c:1313
-#: src/nautilus-property-browser.c:1329
-msgid "Not an Image"
-msgstr "Nra paveiksllis"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:791
-msgid "Select an image file for the album cover:"
-msgstr "Nurodyk paveiksll albumo vireliui:"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1216
-msgid ""
-"Sorry, but the music view is unable to play back sound right now. This is "
-"because the Enable sound server startup setting in the Sound section of the "
-"Control Center is turned off."
-msgstr ""
-"Atsipraau, bet dabar muzikos vaizdas negali groti, kadangi Gnome Valdymo "
-"Centre, garso skyriuje nejungtas 'Pradioje paleisti gars server' "
-"nustatymas."
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1219
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1231
-msgid "Unable to Play File"
-msgstr "Negaliu pagroti ios bylos"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1227
-msgid ""
-"Sorry, but the music view is unable to play back sound right now. Either "
-"another program is using or blocking the sound card, or your sound card is "
-"not configured properly. Try quitting any applications that may be blocking "
-"use of the sound card."
-msgstr ""
-"Atsipraau, bet muzikos vaizdas negali dabar groti. Gal kita programa "
-"naudoja ar blokuoja garso plokt arba garso korta yra blogai "
-"sukonfigruota. Pabandyk udaryti visas programas, kurios gali blokuoti "
-"garso kort."
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1255
-msgid "Sorry, but the music view can't play non-local files yet."
-msgstr "Atsipraau, bet muzikos vaizdas negali dabar groti nevietini byl."
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1256
-msgid "Can't Play Remote Files"
-msgstr "Negaliu groti nutolusi byl"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1574
-msgid "Drag to seek within track"
-msgstr "Tempk kad nustatytum viet dainoje"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1601
-msgid "Previous"
-msgstr "Praeitas"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1616
-msgid "Play"
-msgstr "Groti"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1630
-msgid "Pause"
-msgstr "Pauz"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1644
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:896
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:911
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:931
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44
-msgid "Stop"
-msgstr "Sustabdyti"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1658
-msgid "Next"
-msgstr "Kitas"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1696
-msgid "cover image"
-msgstr "virelio paveiksllis"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1767
-#, c-format
-msgid "Sorry, but there was an error reading %s."
-msgstr "Atsipraau, bet vyko klaida nuskaitant %s."
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1768
-msgid "Can't Read Folder"
-msgstr "Negaliu nuskaityti katalogo"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1868
-#, c-format
-msgid "<span size=\"xx-large\">%s - %s</span>"
-msgstr "<span size=\"xx-large\">%s - %s</span>"
-
#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Nodes side pane for Nautilus"
@@ -1361,10 +764,6 @@ msgstr ""
msgid "Envy"
msgstr ""
-#: data/browser.xml.h:35
-msgid "Erase"
-msgstr "Itrinti"
-
#: data/browser.xml.h:36
msgid "Favorite"
msgstr "Mgstamiausias"
@@ -1855,6 +1254,7 @@ msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection"
msgstr "Nepavyko rasti hbox, naudojamas paprastas bylos pasirinkimas"
#: libbackground/preview-file-selection.c:212
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:56
msgid "Preview"
msgstr "Perira"
@@ -1979,6 +1379,40 @@ msgstr "XIAFS skirsnis"
msgid "Xenix Volume"
msgstr "Xenix skirsnis"
+#: libnautilus-private/egg-screen-help.c:174
+msgid "Unable to find the GNOME_FILE_DOMAIN_APP_HELP domain"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/egg-screen-help.c:187
+msgid "Unable to find the GNOME_FILE_DOMAIN_HELP domain."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/egg-screen-help.c:200
+#: libnautilus-private/egg-screen-help.c:215
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to show help as %s is not a directory. Please check your "
+"installation."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/egg-screen-help.c:224
+#: libnautilus-private/egg-screen-help.c:240
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to find the help files in either %s or %s. Please check your "
+"installation"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/egg-screen-help.c:315
+#, c-format
+msgid "Unable to find doc_id %s in the help path"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/egg-screen-help.c:336
+#, c-format
+msgid "Help document %s/%s not found"
+msgstr ""
+
#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:60
msgid "Your HTTP Proxy requires you to log in.\n"
msgstr ""
@@ -2024,9 +1458,56 @@ msgid "Set as _Background"
msgstr "Naudoti _fonui"
#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:589
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:642
msgid "Cancel"
msgstr "Ataukti"
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:628
+msgid "Set as background for _all directories"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:633
+#, fuzzy
+msgid "Set as background for _this directory"
+msgstr "Rodomai vietai atidaryti kit Nautilus lang."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:194
+msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
+msgstr "Atleiskite, bet js privalote naujai emblemai nurodyti netui vard."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:195
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:199
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:208
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:230
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:245
+msgid "Couldn't install emblem"
+msgstr "Negaliu diegti emblemos"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:198
+msgid ""
+"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
+msgstr ""
+"Atleiskite, bet emblemos pavadinime gali bti tik raids, tarpai ar skaiiai."
+
+#. this really should never happen, as a user has no idea
+#. * what a keyword is, and people should be passing a unique
+#. * keyword to us anyway
+#.
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:206
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Sorry, but there is already an emblem named \"%s\". Please choose a "
+"different name for it."
+msgstr "Atleiskite, bet pavadinimas \"%s\" jau egzistuoja. Pasirinkite kitok."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:229
+msgid "Sorry, unable to save custom emblem."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:244
+msgid "Sorry, unable to save custom emblem name."
+msgstr ""
+
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:452
#, c-format
msgid "%ld of %ld"
@@ -2317,6 +1798,13 @@ msgstr "Klaida darant nuorod."
msgid "Error while deleting."
msgstr "Klaida trinant."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:896
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:911
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:931
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44
+msgid "Stop"
+msgstr "Sustabdyti"
+
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:911
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:931
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1044
@@ -2387,7 +1875,7 @@ msgstr "Pakeisti visus"
#. appended to new link file
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1112
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4280
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4277
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "padaryti nuorod %s"
@@ -2431,13 +1919,13 @@ msgstr "%dth nuoroda %s"
#.
#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1164
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2278
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2281
msgid " (copy)"
msgstr " (kopija)"
#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1166
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2278
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2281
msgid " (another copy)"
msgstr " (kita kopija)"
@@ -2515,148 +2003,148 @@ msgid " (%d"
msgstr " (%d"
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1499
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2073
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2076
#, c-format
msgid "Unknown GnomeVFSXferProgressStatus %d"
msgstr "Neinomas GnomeVFSXferProgressStatus %d"
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1817
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1820
msgid "Moving files to the Trash"
msgstr "Bylos perkeliamos iuklin"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1819
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1822
msgid "Files thrown out:"
msgstr ""
#. localizers: label prepended to the name of the current file moved
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1821
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1832
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1824
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1835
msgid "Moving"
msgstr "Perkeliama"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1822
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1825
msgid "Preparing to Move to Trash..."
msgstr "Pasiruoiama perklimui iuklin"
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1828
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1831
msgid "Moving files"
msgstr "Perkeliamos bylos"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1830
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1833
msgid "Files moved:"
msgstr "Byl perkelta:"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1833
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1836
msgid "Preparing To Move..."
msgstr "Pasiruoiama perklimui..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1834
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1837
msgid "Finishing Move..."
msgstr "Baigiamas perklimas..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1842
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1845
msgid "Creating links to files"
msgstr "Kuriamos nuorodos bylas"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1844
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1847
msgid "Files linked:"
msgstr "Sukurta nuorod:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file linked
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1846
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1849
msgid "Linking"
msgstr "Sukuriamos nuorodos"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1847
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1850
msgid "Preparing to Create Links..."
msgstr "Pasiruoiama sukurti nuorodas..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1848
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1851
msgid "Finishing Creating Links..."
msgstr "Baigiama kurti nuorodas..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1854
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1857
msgid "Copying files"
msgstr "Kopijuojamos bylos"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1856
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1859
msgid "Files copied:"
msgstr "Nukopijuota byl:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file copied
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1858
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1861
msgid "Copying"
msgstr "Kopijuojama"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1859
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1862
msgid "Preparing To Copy..."
msgstr "Pasiruoiama kopijavimui ..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1875
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1878
msgid "You cannot copy items into the Trash."
msgstr "Negalima kopijuoti element iuklin."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1876
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1879
msgid "Can't Copy to Trash"
msgstr "Negaliu kopijuoti iuklin"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1903
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1906
msgid "The Trash must remain on the desktop."
msgstr "iuklin turi likti darbalaukyje."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1904
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1907
msgid "You cannot move this trash folder."
msgstr "Negalima perkelti iuklins katalogo."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1906
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1909
msgid "You cannot copy the Trash."
msgstr "Negalima kopijuoti iuklins."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1907
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1910
msgid "You cannot copy this trash folder."
msgstr "Negalima kopijuoti iuklins katalogo."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1909
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1912
msgid "Can't Change Trash Location"
msgstr "Negaliu pakeisti iuklins vietos."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1910
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1913
msgid "Can't Copy Trash"
msgstr "Negaliu kopijuoti iuklins."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1933
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1936
msgid "You cannot move a folder into itself."
msgstr "Tu negali perkelti katalogo j pat."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1934
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1937
msgid "You cannot copy a folder into itself."
msgstr "Tu negali nukopijuoti katalogo j pat."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1936
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1939
msgid "Can't Move Into Self"
msgstr "Negalima perkelti save pat"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1937
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1940
msgid "Can't Copy Into Self"
msgstr "Negalima kopijuoti save pat"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1949
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1952
msgid "You cannot copy a file over itself."
msgstr "Negali kopijuoti bylos save pai."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1950
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1953
msgid "Can't Copy Over Self"
msgstr "Negalima kopijuoti ant savs."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2002
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2005
msgid ""
"Error creating new folder.\n"
"\n"
@@ -2666,7 +2154,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Js neturite teisi rayti norim viet"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2005
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2008
msgid ""
"Error creating new folder.\n"
"\n"
@@ -2676,326 +2164,326 @@ msgstr ""
"\n"
"Trksta laisvos vietos."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2008
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2011
#, c-format
msgid "Error \"%s\" creating new folder."
msgstr "Klaida \"%s\" kuriant nauj katalog."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2012
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2015
msgid "Error creating new folder"
msgstr "Klaida kuriant nauj katalog"
#. localizers: the initial name of a new folder
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2099
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2102
msgid "untitled folder"
msgstr "bevardis katalogas"
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2132
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2135
msgid "Deleting files"
msgstr "Trinamos bylos"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2134
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2169
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2137
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2172
msgid "Files deleted:"
msgstr "Itrintos bylos:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file deleted
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2136
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2171
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2139
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2174
msgid "Deleting"
msgstr "Trinama"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2137
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2140
msgid "Preparing to Delete files..."
msgstr "Ruoiamasi trinti bylas..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2167
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2170
msgid "Emptying the Trash"
msgstr "Ivaloma iuklin"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2172
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2175
msgid "Preparing to Empty the Trash..."
msgstr "Ruoiamasi ivalyti iuklin..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2206
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1274
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2209
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1275
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:5
msgid "Empty Trash"
msgstr "Itutinti iuklin"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2222
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2225
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete all of the items in the Trash?"
msgstr "Ar Js i ties norite visikai itrinti visus elementus i iuklins?"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2232
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2235
#, fuzzy
msgid "_Empty"
msgstr "Itutinti"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2279
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2282
msgid "foo"
msgstr "foo"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2279
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2289
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2282
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2292
msgid "foo (copy)"
msgstr "foo (kopija)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2280
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2283
msgid ".bashrc"
msgstr ".bashrc"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2280
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2283
msgid ".bashrc (copy)"
msgstr ".bashrc (kopija)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2281
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2284
msgid ".foo.txt"
msgstr ".foo.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2281
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2284
msgid ".foo (copy).txt"
msgstr ".foo (kopija).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2282
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2285
msgid "foo foo"
msgstr "foo foo"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2282
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2285
msgid "foo foo (copy)"
msgstr "foo foo (kopija)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2283
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2286
msgid "foo.txt"
msgstr "foo.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2283
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2290
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2286
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2293
msgid "foo (copy).txt"
msgstr "foo (kopija).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2284
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2287
msgid "foo foo.txt"
msgstr "foo foo.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2284
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2306
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2287
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2309
msgid "foo foo (copy).txt"
msgstr "foo foo (kopija).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2285
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2288
msgid "foo foo.txt txt"
msgstr "foo foo.txt txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2285
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2288
msgid "foo foo (copy).txt txt"
msgstr "foo foo (kopija).txt txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2286
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2289
msgid "foo...txt"
msgstr "foo...txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2286
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2289
msgid "foo.. (copy).txt"
msgstr "foo.. (kopija).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2287
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2290
msgid "foo..."
msgstr "foo..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2287
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2290
msgid "foo... (copy)"
msgstr "foo... (kopija)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2288
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2291
msgid "foo. (copy)"
msgstr "foo. (kopija)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2288
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2291
msgid "foo. (another copy)"
msgstr "foo. (kita kopija)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2289
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2291
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2292
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2294
msgid "foo (another copy)"
msgstr "foo (kita kopija)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2290
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2292
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2293
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2295
msgid "foo (another copy).txt"
msgstr "foo (kita kopija).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2291
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2294
msgid "foo (3rd copy)"
msgstr "foo (3-ia kopija)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2292
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2295
msgid "foo (3rd copy).txt"
msgstr "foo (3-ia kopija).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2293
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2296
msgid "foo foo (another copy).txt"
msgstr "foo foo (kita kopija).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2293
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2296
msgid "foo foo (3rd copy).txt"
msgstr "foo foo (3-ia kopija).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2294
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2311
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2297
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2314
msgid "foo (13th copy)"
msgstr "foo (13-a kopija)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2294
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2297
msgid "foo (14th copy)"
msgstr "foo (14-a kopija)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2295
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2312
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2298
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2315
msgid "foo (13th copy).txt"
msgstr "foo (13-a kopija).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2295
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2298
msgid "foo (14th copy).txt"
msgstr "foo (14-a kopija).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2296
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2299
msgid "foo (21st copy)"
msgstr "foo (21-a kopija)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2296
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2298
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2299
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2301
msgid "foo (22nd copy)"
msgstr "foo (22-a kopija)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2297
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2300
msgid "foo (21st copy).txt"
msgstr "foo (22-a kopija).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2297
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2299
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2300
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2302
msgid "foo (22nd copy).txt"
msgstr "foo (22-a kopija).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2298
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2300
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2301
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2303
msgid "foo (23rd copy)"
msgstr "foo (23-ia kopija)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2299
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2301
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2302
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2304
msgid "foo (23rd copy).txt"
msgstr "foo (23-ia kopija).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2300
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2302
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2303
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2305
msgid "foo (24th copy)"
msgstr "foo (24-a kopija)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2301
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2303
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2304
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2306
msgid "foo (24th copy).txt"
msgstr "foo (24-a kopija).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2302
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2305
msgid "foo (25th copy)"
msgstr "foo (25-a kopija)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2303
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2306
msgid "foo (25th copy).txt"
msgstr "foo (25-a kopija).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2304
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2307
msgid "foo foo (24th copy)"
msgstr "foo foo(24-a kopija)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2304
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2307
msgid "foo foo (25th copy)"
msgstr "foo foo(25-a kopija)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2305
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2308
msgid "foo foo (24th copy).txt"
msgstr "foo foo(24-a kopija).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2305
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2308
msgid "foo foo (25th copy).txt"
msgstr "foo foo(25-a kopija).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2306
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2309
msgid "foo foo (100000000000000th copy).txt"
msgstr "foo foo (100000000000000-oji kopija).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2307
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2310
msgid "foo (10th copy)"
msgstr "foo (10-a kopija)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2307
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2309
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2310
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2312
msgid "foo (11th copy)"
msgstr "foo (11-a kopija)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2308
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2311
msgid "foo (10th copy).txt"
msgstr "foo (10-a kopija).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2308
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2310
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2311
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2313
msgid "foo (11th copy).txt"
msgstr "foo (11-a kopija).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2309
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2311
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2312
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2314
msgid "foo (12th copy)"
msgstr "foo (12-a kopija)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2310
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2312
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2313
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2315
msgid "foo (12th copy).txt"
msgstr "foo (12-a kopija).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2313
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2316
msgid "foo (110th copy)"
msgstr "foo (100-ji kopija)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2313
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2316
msgid "foo (111th copy)"
msgstr "foo (111-a kopija)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2314
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2317
msgid "foo (110th copy).txt"
msgstr "foo (111-a kopija).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2314
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2317
msgid "foo (111th copy).txt"
msgstr "foo (111-a kopija).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2315
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2318
msgid "foo (122nd copy)"
msgstr "foo (122-a kopija)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2315
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2317
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2318
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2320
msgid "foo (123rd copy)"
msgstr "foo (123-ia kopija)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2316
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2319
msgid "foo (122nd copy).txt"
msgstr "foo (122-a kopija).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2316
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2318
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2319
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2321
msgid "foo (123rd copy).txt"
msgstr "foo (123-a kopija).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2317
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2320
msgid "foo (124th copy)"
msgstr "foo (124-a kopija)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2318
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2321
msgid "foo (124th copy).txt"
msgstr "foo (124-a kopija).txt"
@@ -3014,64 +2502,64 @@ msgstr "foo (124-a kopija).txt"
#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
#. * space padding instead of zero padding.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2524
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2521
msgid "today at 00:00:00 PM"
msgstr "iandien 00:00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2525
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2522
msgid "today at %-I:%M:%S %p"
msgstr "iandien %-I:%M:%S %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2527
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2524
msgid "today at 00:00 PM"
msgstr "iandien 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2528
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2525
msgid "today at %-I:%M %p"
msgstr "iandien %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2530
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2527
msgid "today, 00:00 PM"
msgstr "iandien, 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2531
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2528
msgid "today, %-I:%M %p"
msgstr "iandien, %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2533
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2534
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2530
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2531
msgid "today"
msgstr "iandien"
#. Yesterday, use special word.
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2543
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2540
msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
msgstr "vakar 00:00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2544
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2541
msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
msgstr "vakar %-I:%M:%S %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2546
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2543
msgid "yesterday at 00:00 PM"
msgstr "vakar 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2547
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2544
msgid "yesterday at %-I:%M %p"
msgstr "vakar %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2549
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2546
msgid "yesterday, 00:00 PM"
msgstr "vakar, 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2550
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2547
msgid "yesterday, %-I:%M %p"
msgstr "vakar, %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2552
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2553
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2549
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2550
msgid "yesterday"
msgstr "vakar"
@@ -3080,132 +2568,132 @@ msgstr "vakar"
#. * The width measurement templates correspond to
#. * the day/month name with the most letters.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2564
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2561
msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "Treiadienis, 0000 m. rugsjo 00 d., 00:00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2565
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2562
msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%A, %Y m. %B %-d d., %H:%M:%S"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2567
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2564
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "Pir, 0000 Sau 00, 00:00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2568
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2565
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%a, %Y %b %d, %H:%M:%S"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2570
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2567
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "Pir, 0000 Sau 00, 00:00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2571
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2568
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%a, %Y %b %d, %H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2573
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2570
msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "0000 Sau 00, 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2574
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2571
msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%Y %b %d, %H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2576
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2573
msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
msgstr "0000 Sau 00, 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2577
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2574
msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
msgstr "%Y %b %d, %H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2579
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2576
msgid "00/00/00, 00:00 PM"
msgstr "0000-00-00 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2580
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2577
msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
msgstr "%Y-%m-%d %H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2582
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2579
msgid "00/00/00"
msgstr "0000-00-00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2583
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2580
msgid "%m/%d/%y"
msgstr "%Y-%m-%d"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3865
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3862
msgid "0 items"
msgstr "0 element"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3865
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3862
msgid "0 folders"
msgstr "0 katalog"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3866
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3863
msgid "0 files"
msgstr "0 byl"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3870
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3867
msgid "1 item"
msgstr "1 elementas"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3870
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3867
msgid "1 folder"
msgstr "1 katalogas"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3871
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3868
msgid "1 file"
msgstr "1 byla"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3874
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3871
#, c-format
msgid "%u items"
msgstr "%u elementai"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3874
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3871
#, c-format
msgid "%u folders"
msgstr "%u katalogai"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3875
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3872
#, c-format
msgid "%u files"
msgstr "%u bylos"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4182
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4198
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4179
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4195
msgid "? items"
msgstr "? element"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4188
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4185
msgid "? bytes"
msgstr "? bait"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4203
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4200
msgid "unknown type"
msgstr "neinomas tipas"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4206
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4203
msgid "unknown MIME type"
msgstr "neinomas MIME tipas"
#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
#. * for which we have no more appropriate default.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4212
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4209
msgid "unknown"
msgstr "neinomas"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4244
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4241
msgid "program"
msgstr "programa"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4256
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4253
msgid ""
"Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means "
"that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for "
@@ -3214,7 +2702,7 @@ msgstr ""
"Nerandu netgi \"x-directory/normal\" apraymo. Greiiausiai, kad js gnome-"
"vfs.keys byla yra netinkamoje vietoje arba nerandama dl kit prieasi."
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4260
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4257
#, c-format
msgid ""
"No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the "
@@ -3223,15 +2711,15 @@ msgstr ""
"Nerastas apraymas mime tipui \"%s\" (byla yra \"%s\"), praom praneti "
"gnome-vfs konferencijai."
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4274
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4271
msgid "link"
msgstr "nuoroda"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4294
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4291
msgid "link (broken)"
msgstr "nuoroda (sugadinta)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5355
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5352
#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:383
#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:71
msgid "Trash"
@@ -3252,73 +2740,89 @@ msgid "_Never"
msgstr "_Niekada"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:108
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:13
#, no-c-format
msgid "25%"
msgstr "25%"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:110
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:19
#, no-c-format
msgid "50%"
msgstr "50%"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:112
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:22
#, no-c-format
msgid "75%"
msgstr "75%"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:114
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:7
#, no-c-format
msgid "100%"
msgstr "100%"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:116
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:9
#, no-c-format
msgid "150%"
msgstr "150%"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:118
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:11
#, no-c-format
msgid "200%"
msgstr "200%"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:120
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:16
#, no-c-format
msgid "400%"
msgstr "400%"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:125
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:4
msgid "100 K"
msgstr "100 K"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:126
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:20
msgid "500 K"
msgstr "500 K"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:127
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:2
msgid "1 MB"
msgstr "1 MB"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:128
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:14
msgid "3 MB"
msgstr "3 MB"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:129
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:17
msgid "5 MB"
msgstr "5 MB"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:130
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:3
msgid "10 MB"
msgstr "10 MB"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:131
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:5
msgid "100 MB"
msgstr "100 MB"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:137
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:36
msgid "Activate items with a _single click"
msgstr "Aktyvuoti elementus _vienu paspaudimu"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:141
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:35
msgid "Activate items with a _double click"
msgstr "Aktyvuoti elementus _dvigubu paspaudimu."
@@ -3331,6 +2835,7 @@ msgid "Display _files when they are clicked"
msgstr "_Rodyti bylas ant j paspaudus"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:157
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:69
msgid "_Ask each time"
msgstr "P_aklausti kiekvien kart"
@@ -3343,10 +2848,12 @@ msgid "Search for files by file name and file properties"
msgstr "Iekoti byl pagal j vardus ir savybes"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:176
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:51
msgid "Icon View"
msgstr "Piktogram vaizdas"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:177
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:52
msgid "List View"
msgstr "Srao vaizdas"
@@ -3356,26 +2863,31 @@ msgstr "Rankiniu bdu"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:184
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:193
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:41
msgid "By Name"
msgstr "Pagal vard"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:185
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:194
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:42
msgid "By Size"
msgstr "Pagal dyd"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:186
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:195
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:43
msgid "By Type"
msgstr "Pagal tip"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:187
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:196
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:40
msgid "By Modification Date"
msgstr "Pagal keitimo dat"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:188
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:197
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:39
msgid "By Emblems"
msgstr "Pagal Emblemas"
@@ -3416,14 +2928,17 @@ msgid "24"
msgstr "24"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:215
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:82
msgid "size"
msgstr "dydis"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:216
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:83
msgid "type"
msgstr "tipas"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:217
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:76
msgid "date modified"
msgstr "modifikavimo data"
@@ -3432,30 +2947,37 @@ msgid "date changed"
msgstr "pakeitimo data"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:219
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:75
msgid "date accessed"
msgstr "naudojimo data"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:220
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:80
msgid "owner"
msgstr "savininkas"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:221
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:77
msgid "group"
msgstr "grup"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:222
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:81
msgid "permissions"
msgstr "teiss"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:223
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:79
msgid "octal permissions"
msgstr "atuntains teiss"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:224
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:54
msgid "MIME type"
msgstr "MIME tipas"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:225
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:78
msgid "none"
msgstr "niekas"
@@ -3504,65 +3026,65 @@ msgstr ""
msgid "whether we are highlighted for a D&D drop"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:1712
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:1715
#, fuzzy
msgid "The selection rectangle"
msgstr "Paymtas piktogramas padaryti kintamo dydio"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3483
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3490
#, fuzzy
msgid "Frame Text"
msgstr "dti tekst"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3484
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3491
msgid "Draw a frame around unselected text"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3490
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3497
#, fuzzy
msgid "Selection Box Color"
msgstr "Pasirinkite spalv, kuri pridsite:"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3491
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3498
#, fuzzy
msgid "Color of the selection box"
msgstr "Eiti namo"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3496
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3503
#, fuzzy
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr "Paymti visus"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3497
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3504
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3504
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3511
msgid "Highlight Alpha"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3505
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3512
#, fuzzy
msgid "Opacity of the highlight for selected icons"
msgstr "esamas paymjimas"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3511
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3518
msgid "Light Info Color"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3512
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3519
msgid "Color used for information text against a dark background"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3517
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3524
msgid "Dark Info Color"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3518
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3525
msgid "Color used for information text against a light background"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:657
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:725
msgid ""
"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
"and leave this item where you dropped it? This will clobber the stored "
@@ -3572,7 +3094,7 @@ msgstr ""
"idstym ir palikti element ten, kur j padjote? Tai sugadins "
"isaugot rankin idstym."
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:661
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:729
msgid ""
"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
"and leave these items where you dropped them? This will clobber the stored "
@@ -3582,7 +3104,7 @@ msgstr ""
"idstym ir palikti iuos elementus ten, kur juos padjote? Tai sugadins "
"isaugot rankin idstym."
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:667
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:735
msgid ""
"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
"and leave this item where you dropped it?"
@@ -3590,7 +3112,7 @@ msgstr ""
"is katalogas naudoja automatin idstym. Ar norite perjungti rankin "
"idstym ir palikti element ten, kur j padjote?"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:670
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:738
msgid ""
"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
"and leave these items where you dropped them?"
@@ -3598,11 +3120,11 @@ msgstr ""
"is katalogas naudoja automatin idstym. Ar norite perjungti rankin "
"idstym ir palikti iuos elementus ten, kur juos padjote?"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:675
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:743
msgid "Switch to Manual Layout?"
msgstr "Perjungti rankin idstym ?"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:676
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:744
msgid "Switch"
msgstr "Perjungti"
@@ -3827,7 +3349,7 @@ msgstr ""
msgid "Associate Application"
msgstr "Mgstamiausios programos"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:494
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:495
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
@@ -3836,12 +3358,12 @@ msgstr ""
"\"%s\" negali atidaryti \"%s\", nes \"%s\" negali pasiekti byl \"%s\" "
"vietose. Ar norite pasirinkti kit program?"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:499
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:521
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:500
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:522
msgid "Can't Open Location"
msgstr "Negali atidaryti vietos"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:516
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:517
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
@@ -3852,7 +3374,7 @@ msgstr ""
"vietose. Nra kit program iai bylai perirti. Jei persikopijuosite i "
"byl savo kompiuter, js galsite j atsidaryti."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:669
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:670
msgid ""
"Sorry, but you can't execute commands from a remote site due to security "
"considerations."
@@ -3860,12 +3382,12 @@ msgstr ""
"Atsipraau, bet Js negalite vykdyti komand i nutolusi viet saugumo "
"sumetimais."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:671
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:672
msgid "Can't execute remote links"
msgstr "Negaliu vykdyti nutolusi nuorod"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:681
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:747
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:682
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:748
#, fuzzy
msgid ""
"There was an error launching the application.\n"
@@ -3873,25 +3395,25 @@ msgid ""
"Details: "
msgstr "Atsipraau, bet vyko klaida nuskaitant %s."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:685
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:751
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:686
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:752
#, fuzzy
msgid "Error launching application"
msgstr "Mgstamiausios programos"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:713
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:714
msgid ""
"This drop target only supports local files.\n"
"\n"
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:716
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:728
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:717
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:729
msgid "Drop target only supports local files"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:725
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:726
msgid ""
"This drop target only supports local files.\n"
"\n"
@@ -4191,6 +3713,10 @@ msgstr "irti kaip %s"
msgid "%s Viewer"
msgstr "%s irykl"
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:676
+msgid "Unknown"
+msgstr "Neinomas"
+
#. Populate table with items we know localized names for.
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:803
msgid "Floppy"
@@ -4341,6 +3867,15 @@ msgstr "Nam katalogas"
msgid "View your home folder in the Nautilus file manager"
msgstr "Rodyti nam aplank Nautilus byl tvarkyklje"
+#: nautilus-file-management-properties.desktop.in.h:1
+msgid "Change how files are managed"
+msgstr ""
+
+#: nautilus-file-management-properties.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "File Management"
+msgstr "Bylos pavadinimas"
+
#: src/Nautilus_shell.server.in.h:1
msgid "Factory for Nautilus shell and file manager"
msgstr ""
@@ -4433,21 +3968,25 @@ msgstr "Piktogram vaizdas"
msgid "View as List"
msgstr "Srao vaizdas"
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:784
+#: src/file-manager/egg-recent-vfs-utils.c:90
+msgid " (invalid Unicode)"
+msgstr " (neteisingas Unikodas)"
+
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:785
msgid "Background"
msgstr "Fonas"
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:961
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:962
#, c-format
msgid "Error executing utility program '%s': %s"
msgstr "Klaida paleidiant pagalbin program '%s': %s"
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1292
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1293
#, fuzzy
msgid "E_ject"
msgstr "Vykdymas"
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1392
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1393
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:20
#, fuzzy
msgid "_Unmount Volume"
@@ -4461,7 +4000,7 @@ msgstr "Numontuoti Skirsn"
#. * match the user name string passed by the C code, but not
#. * put the user name in the final string.
#.
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1516
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1517
#, c-format
msgid "%s's Home"
msgstr "%s namai"
@@ -4772,7 +4311,7 @@ msgstr "Padaryti nuorod"
#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4393
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:39
-#: src/nautilus-information-panel.c:965
+#: src/nautilus-information-panel.c:1018
msgid "_Empty Trash"
msgstr "_Ivalyti iuklin"
@@ -5044,15 +4583,15 @@ msgstr "_Atstatyti piktogramos original dyd"
msgid "pointing at \"%s\""
msgstr "rodo \"%s\""
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2238
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2237
msgid "Drag and drop is only supported to local file systems."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2239 src/file-manager/fm-icon-view.c:2257
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2238 src/file-manager/fm-icon-view.c:2256
msgid "Drag and Drop error"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2256
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2255
msgid "An invalid drag type was used."
msgstr ""
@@ -5075,8 +4614,8 @@ msgstr "Tipas"
msgid "Date Modified"
msgstr "Keitimo data"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:313
-#: src/nautilus-information-panel.c:492
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:327
+#: src/nautilus-information-panel.c:506
msgid ""
"You can't assign more than one custom icon at a time! Please drag just one "
"image to set a custom icon."
@@ -5084,13 +4623,13 @@ msgstr ""
"Js negalite priskirti daugiau nei vien papildom piktogram vienu metu ! "
"Papildomos piktogramos nustatymui praom tempti tik vien paveiksll."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:315
-#: src/nautilus-information-panel.c:494
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:329
+#: src/nautilus-information-panel.c:508
msgid "More Than One Image"
msgstr "Daugiau nei vienas paveiksllis"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:324
-#: src/nautilus-information-panel.c:513
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:338
+#: src/nautilus-information-panel.c:527
msgid ""
"The file that you dropped is not local. You can only use local images as "
"custom icons."
@@ -5098,13 +4637,13 @@ msgstr ""
"Byla, kuri js pertempte yra nevietin. Kaip vartotojo pasirinktas "
"piktogramas galima naudoti tik vietinius paveiksllius."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:326
-#: src/nautilus-information-panel.c:515
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:340
+#: src/nautilus-information-panel.c:529
msgid "Local Images Only"
msgstr "Tik vietinius paveiksllius"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:331
-#: src/nautilus-information-panel.c:520
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:345
+#: src/nautilus-information-panel.c:534
msgid ""
"The file that you dropped is not an image. You can only use local images as "
"custom icons."
@@ -5112,51 +4651,51 @@ msgstr ""
"Byla, kuri js pertempte nra paveiksllis. Kaip vartotojo pasirinktas "
"piktogramas galima naudoti tik vietinius paveiksllius."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:333
-#: src/nautilus-information-panel.c:522
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:347
+#: src/nautilus-information-panel.c:536
msgid "Images Only"
msgstr "Tik paveiksllius"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:608
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:622
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "%s savybs"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:809
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:870
msgid "Cancel Group Change?"
msgstr "Nutraukti grups pakeitim?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:810
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:871
msgid "Changing group"
msgstr "Keiiama grup"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:971
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1032
msgid "Cancel Owner Change?"
msgstr "Nutraukti savininko pakeitim?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:972
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1033
msgid "Changing owner"
msgstr "Keiiamas savininkas"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1154
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1215
msgid "nothing"
msgstr "niekas"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1156
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1217
msgid "unreadable"
msgstr "neskaitomas"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1165
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1226
#, c-format
msgid "1 item, with size %s"
msgstr "1 elementas, %s dydio"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1167
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1228
#, fuzzy, c-format
msgid "%d items, totalling %s"
msgstr "%d element, sudarani %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1173
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1234
msgid "(some contents unreadable)"
msgstr "(kakiek turinio neskaitoma)"
@@ -5165,165 +4704,174 @@ msgstr "(kakiek turinio neskaitoma)"
#. * "Contents:" title to line up with the first line of the 2-line value.
#. * Maybe there's a better way to do this, but I couldn't think of one.
#.
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1187
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1248
msgid "Contents:"
msgstr "Turinys:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1540
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1601
msgid "Basic"
msgstr "Esm"
#. Name label
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1567
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1628
#: src/nautilus-bookmarks-window.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "_Name:"
msgstr "_Pavadinimas"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1625
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1686
msgid "Type:"
msgstr "Tipas:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1630
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1691
msgid "Size:"
msgstr "Dydis:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1632 src/nautilus-location-bar.c:61
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1693 src/nautilus-location-bar.c:61
msgid "Location:"
msgstr "Vieta:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1634
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1695
#, fuzzy
msgid "Link target:"
msgstr "Nuorodos paskirtis:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1637
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1698
#, fuzzy
msgid "MIME type:"
msgstr "MIME tipas"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1643
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1704
msgid "Modified:"
msgstr "Keista:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1646
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1707
msgid "Accessed:"
msgstr "Naudota:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1655
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1716
#, fuzzy
msgid "_Select Custom Icon..."
msgstr "Pasirinkti papildom piktogram..."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1661
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1722
#, fuzzy
msgid "_Remove Custom Icon"
msgstr "Imesti vartotojo pasirinkt (papildom) piktogram"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1698
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:500
-msgid "Emblems"
-msgstr "Emblemos"
-
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1865
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1926
#, fuzzy
msgid "_Read"
msgstr "Skaitymas"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1867
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1928
#, fuzzy
msgid "_Write"
msgstr "Raymas"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1869
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1930
#, fuzzy
msgid "E_xecute"
msgstr "Vykdymas"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1941
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2002
#, fuzzy
msgid "Set _user ID"
msgstr "Nustatyti vartotojo ID"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1946
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2007
#, fuzzy
msgid "Special flags:"
msgstr "Specialios vliavls:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1949
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2010
#, fuzzy
msgid "Set gro_up ID"
msgstr "Nustatyti grups ID"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1951
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2012
#, fuzzy
msgid "_Sticky"
msgstr "Lipnus"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1979
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2040
msgid "Permissions"
msgstr "Teiss"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1985
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2046
msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions."
msgstr "Js nesate savininkas, todl negalite t teisi keisti."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1998
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2059
#, fuzzy
msgid "File owner:"
msgstr "Bylos savininkas:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2009
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2070
#, fuzzy
msgid "_File group:"
msgstr "Bylos grup:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2018
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2079
#, fuzzy
msgid "File group:"
msgstr "Bylos grup:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2026
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2087
msgid "Owner:"
msgstr "Savininkas:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2027
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2088
msgid "Group:"
msgstr "Grup:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2028
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2089
msgid "Others:"
msgstr "Kiti:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2091
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2152
#, fuzzy
msgid "Text view:"
msgstr "Teksto vaizdas"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2092
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2153
#, fuzzy
msgid "Number view:"
msgstr "Skaitinis vaizdas:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2093
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2154
#, fuzzy
msgid "Last changed:"
msgstr "Paskutinis pakeitimas:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2097
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2158
#, c-format
msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
msgstr "Neina nustatyti \"%s\" teisi."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2403
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2347
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:138 src/nautilus-preferences-dialog.c:428
+#: src/nautilus-property-browser.c:1438 src/nautilus-window-menus.c:711
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"There was an error displaying help: \n"
+"%s"
+msgstr "Atsipraau, bet vyko klaida nuskaitant %s."
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2349
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't show help"
+msgstr "Negaliu pridti temos"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2611
msgid "Cancel Showing Properties Window?"
msgstr "Nutraukti savybi lango rodym?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2404
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2612
msgid "Creating Properties window"
msgstr "Kuriamas savybi langas"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2498
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2706
msgid "Select an icon:"
msgstr "Pasirink piktogram:"
@@ -5623,7 +5171,7 @@ msgstr "Nautilus'ui nepavyko primontuoti nurodyto skirsnio."
#. add the reset background item, possibly disabled
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:17
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:34
-#: src/nautilus-information-panel.c:329
+#: src/nautilus-information-panel.c:349
#, fuzzy
msgid "Use _Default Background"
msgstr "Naudoti prast fon"
@@ -6059,14 +5607,6 @@ msgstr ""
"surasti apvalkalo objekt. oafd nuudymas bei Nautilus paleidimas i naujo "
"gali padti isprsti i problem."
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:138 src/nautilus-preferences-dialog.c:428
-#: src/nautilus-property-browser.c:1438 src/nautilus-window-menus.c:702
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"There was an error displaying help: \n"
-"%s"
-msgstr "Atsipraau, bet vyko klaida nuskaitant %s."
-
#: src/nautilus-bookmarks-window.c:171
msgid "No bookmarks defined"
msgstr ""
@@ -6099,6 +5639,203 @@ msgstr "Maiau parametr"
msgid "Find Them!"
msgstr "Rasti juos!"
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:1
+msgid " "
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:23
+msgid "<span weight=\"bold\">Behaviour</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:24
+msgid "<span weight=\"bold\">Default View</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:25
+#, fuzzy
+msgid "<span weight=\"bold\">Executable Text Files</span>"
+msgstr "Vykdomosios tekstins bylos"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:26
+msgid "<span weight=\"bold\">Folders</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:27
+msgid "<span weight=\"bold\">Icon Captions</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:28
+msgid "<span weight=\"bold\">Icon View Defaults</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:29
+msgid "<span weight=\"bold\">Image Files</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:30
+msgid "<span weight=\"bold\">List View Defaults</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:31
+msgid "<span weight=\"bold\">Sound Files</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:32
+msgid "<span weight=\"bold\">Text Files</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:33
+msgid "<span weight=\"bold\">Trash</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:34
+msgid "<span weight=\"bold\">Tree View Defaults</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:37
+#, fuzzy
+msgid "Always"
+msgstr "_Visada"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:38
+#, fuzzy
+msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files"
+msgstr "Paklausti prie ivalant iuklin arba itrinant bylas"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:44
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Choose the order of information to appear beneath icon names. More "
+"informations appear as you zoom in closer."
+msgstr ""
+"Pasirinkite tvark, kuria informacija bus pateikiama po piktogram vardais. "
+"Daugiau informacijos bus pamatoma padidinus mastel"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:45
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:217
+#, fuzzy
+msgid "Default _zoom level:"
+msgstr "Standartinis mastelis:"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:46
+#, fuzzy
+msgid "E_xecute scripts when they are clicked"
+msgstr "_Vykdyti bylas ant j paspaudus"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:47
+#, fuzzy
+msgid "File Management Preferences"
+msgstr "Darbalaukio parinktys"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:48
+#, fuzzy
+msgid "Files and Folder"
+msgstr "bevardis katalogas"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:49
+#, fuzzy
+msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash"
+msgstr "dti itrynimo komand kuri aplenkia iuklin"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:50
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:159 src/nautilus-preferences-dialog.c:384
+msgid "Icon Captions"
+msgstr "Piktogram pavadinimai"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:53
+#, fuzzy
+msgid "Local Files Only"
+msgstr "_Tik vietinms bylos"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:55
+#, fuzzy
+msgid "Never"
+msgstr "_Niekada"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:57
+#, fuzzy
+msgid "Preview _sound files:"
+msgstr "Garso byl perira"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:58
+#, fuzzy
+msgid "Show _number of items:"
+msgstr "Rodyti element skaii kataloguose"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:59
+msgid "Show _only folders"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:60
+msgid "Show _thumbnails:"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:61
+msgid "Show hidden and _backup files"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:62
+#, fuzzy
+msgid "Show te_xt in icons:"
+msgstr "Rodyti tekst piktogramose"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:63
+#, fuzzy
+msgid "Sort _folders before files"
+msgstr "Visada idstyti katalogus prie bylas"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:64
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:212
+#, fuzzy
+msgid "Sort in _reverse"
+msgstr "Rikiuoti atvirktine tvarka"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:65
+#, fuzzy
+msgid "Use _manual layout"
+msgstr "Naudoti glaustesn idstym"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:66
+#, fuzzy
+msgid "View _new folders using:"
+msgstr "irti naujus katalogus naudojant:"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:67
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:379
+#, fuzzy
+msgid "Views"
+msgstr "_Rodyti"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:68
+msgid "_Arrange Items:"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:70
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:193
+#, fuzzy
+msgid "_Default zoom level:"
+msgstr "Standartinis mastelis:"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:71
+msgid "_Only for files smaller than:"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:72
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:74
+#, fuzzy
+msgid "_Open each file or folder in a new window"
+msgstr "Atidaryti kiekvien byl ar katalog atskirame lange"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:73
+#, fuzzy
+msgid "_Use compact layout"
+msgstr "Naudoti glaustesn idstym"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:74
+#, fuzzy
+msgid "_View scripts when they are clicked"
+msgstr "_Vykdyti bylas ant j paspaudus"
+
#: src/nautilus-first-time-druid.c:40
#, fuzzy
msgid ""
@@ -6112,13 +5849,13 @@ msgstr ""
"\n"
"Js galite itrinti i byl, jei norite paleisti vadov i naujo.\n"
-#: src/nautilus-information-panel.c:829
+#: src/nautilus-information-panel.c:882
#, c-format
msgid "Open with %s"
msgstr "Atidaryti su %s"
#. Catch-all button after all the others.
-#: src/nautilus-information-panel.c:858
+#: src/nautilus-information-panel.c:911
msgid "Open with..."
msgstr "Atidaryti su..."
@@ -6168,7 +5905,7 @@ msgstr "Paleisti Nautilus i naujo."
#. Set initial window title
#: src/nautilus-main.c:184 src/nautilus-window-manage-views.c:227
-#: src/nautilus-window-menus.c:662 src/nautilus-window.c:192
+#: src/nautilus-window-menus.c:671 src/nautilus-window.c:192
msgid "Nautilus"
msgstr "Nautilus "
@@ -6203,11 +5940,6 @@ msgstr "_Times"
msgid "New Window Behavior"
msgstr "Naujas langas"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:74
-#, fuzzy
-msgid "_Open each file or folder in a new window"
-msgstr "Atidaryti kiekvien byl ar katalog atskirame lange"
-
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:77 src/nautilus-preferences-dialog.c:82
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:87 src/nautilus-preferences-dialog.c:92
#, fuzzy
@@ -6301,10 +6033,6 @@ msgstr "Formatuoti"
msgid "Fo_lders before files"
msgstr "Visada idstyti katalogus prie bylas"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:159 src/nautilus-preferences-dialog.c:384
-msgid "Icon Captions"
-msgstr "Piktogram pavadinimai"
-
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:161
msgid ""
"Choose the order for information to appear beneath icon names.\n"
@@ -6337,11 +6065,6 @@ msgstr ""
msgid "_Sort in reverse"
msgstr "Rikiuoti atvirktine tvarka"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:193
-#, fuzzy
-msgid "_Default zoom level:"
-msgstr "Standartinis mastelis:"
-
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:199
#, fuzzy
msgid "Use co_mpact layout"
@@ -6357,16 +6080,6 @@ msgstr "Srao vaizdo standartai"
msgid "Arrange _items:"
msgstr ""
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:212
-#, fuzzy
-msgid "Sort in _reverse"
-msgstr "Rikiuoti atvirktine tvarka"
-
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:217
-#, fuzzy
-msgid "Default _zoom level:"
-msgstr "Standartinis mastelis:"
-
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:232
msgid "Search Complexity Options"
msgstr "Paiekos sudtingumo nustatymai"
@@ -6491,11 +6204,6 @@ msgstr "Atnaujinimo danumas"
msgid "_Update frequency in minutes"
msgstr "Atnaujinimo danumas minutmis"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:379
-#, fuzzy
-msgid "Views"
-msgstr "_Rodyti"
-
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:380
msgid "Appearance"
msgstr "Ivaizda"
@@ -6625,6 +6333,11 @@ msgstr "Negaliu diegti ablono"
msgid "Sorry, but you can't replace the reset image."
msgstr "Atsipraau, bet js negalite pakeisti atstatymo paveiksllio."
+#: src/nautilus-property-browser.c:1110 src/nautilus-property-browser.c:1313
+#: src/nautilus-property-browser.c:1329
+msgid "Not an Image"
+msgstr "Nra paveiksllis"
+
#: src/nautilus-property-browser.c:1141
#, c-format
msgid "Sorry, but the pattern %s couldn't be installed."
@@ -6653,65 +6366,65 @@ msgstr "Pasirinkite spalv, kuri pridsite:"
msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file!"
msgstr "Atsipraau, bet '%s' nra gera paveiksllio byla."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2033
+#: src/nautilus-property-browser.c:2035
msgid "Select A Category:"
msgstr "Isirinkite kategorij:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2042
+#: src/nautilus-property-browser.c:2044
#, fuzzy
msgid "C_ancel Remove"
msgstr "Nutraukti imetim"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2048
+#: src/nautilus-property-browser.c:2050
#, fuzzy
msgid "_Add a New Pattern..."
msgstr "Pridti nauj ablon..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2051
+#: src/nautilus-property-browser.c:2053
#, fuzzy
msgid "_Add a New Color..."
msgstr "Sukurti nauj Spalv..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2054
+#: src/nautilus-property-browser.c:2056
#, fuzzy
msgid "_Add a New Emblem..."
msgstr "Sukurti nauj Emblem..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2077
+#: src/nautilus-property-browser.c:2079
msgid "Click on a pattern to remove it"
msgstr "Spauskite ant ablono kad j imestumte"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2080
+#: src/nautilus-property-browser.c:2082
msgid "Click on a color to remove it"
msgstr "Spauskite ant spalvos kad j imestumte"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2083
+#: src/nautilus-property-browser.c:2085
msgid "Click on an emblem to remove it"
msgstr "Spauskite ant emblemos kad j imestumte"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2092
+#: src/nautilus-property-browser.c:2094
msgid "Patterns:"
msgstr "ablonai:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2095
+#: src/nautilus-property-browser.c:2097
msgid "Colors:"
msgstr "Spalvos:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2098
+#: src/nautilus-property-browser.c:2100
msgid "Emblems:"
msgstr "Emblemos:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2118
+#: src/nautilus-property-browser.c:2120
#, fuzzy
msgid "_Remove a Pattern..."
msgstr "Imesti ablon..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2121
+#: src/nautilus-property-browser.c:2123
#, fuzzy
msgid "_Remove a Color..."
msgstr "Imesti spalv... "
-#: src/nautilus-property-browser.c:2124
+#: src/nautilus-property-browser.c:2126
#, fuzzy
msgid "_Remove an Emblem..."
msgstr "Imesti emblem..."
@@ -6871,6 +6584,40 @@ msgstr "[File owner] yra [root]"
msgid "[File owner] is not [root]"
msgstr "[File owner] nra [root]"
+#: src/nautilus-server-connect.c:127
+msgid ""
+"Couldn't execute nautilus\n"
+"Make sure nautilus is in your path and correctly installed"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-server-connect.c:387
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't connect to URI %s\n"
+"Please make sure that the address is correct and alternatively, type in this "
+"address in the file manager directly"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-server-connect.c:452
+msgid ""
+"Glade file for the connect to server program is missing.\n"
+"Please check your installation of nautilus"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-server-connect.desktop.in.h:1
+msgid "Add a new server to your Network Servers and connect to it"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-server-connect.desktop.in.h:2
+#: src/nautilus-server-connect.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "New Server"
+msgstr "Interneto paslaugos"
+
+#: src/nautilus-server-connect.glade.h:1
+msgid "*"
+msgstr ""
+
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
msgstr "Pridti esamo adreso ymel meniu"
@@ -7467,7 +7214,7 @@ msgstr "Ivalyti istorij?"
#. * symbol characters -- do not translate the company
#. * name, please.
#.
-#: src/nautilus-window-menus.c:652
+#: src/nautilus-window-menus.c:661
msgid "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc."
msgstr "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc."
@@ -7475,14 +7222,14 @@ msgstr "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc."
#. * which will be displayed at the bottom of the about
#. * box to give credit to the translator(s).
#.
-#: src/nautilus-window-menus.c:659 src/nautilus-window-menus.c:660
+#: src/nautilus-window-menus.c:668 src/nautilus-window-menus.c:669
msgid "Translator Credits"
msgstr ""
" lietuvi kalb ivert:\n"
"Mantas Kriauinas <mantelis@centras.lt>\n"
"Egl Girinait <eglyte@centras.lt>"
-#: src/nautilus-window-menus.c:665
+#: src/nautilus-window-menus.c:674
#, fuzzy
msgid ""
"Nautilus is a graphical shell for GNOME that makes it easy to manage your "
@@ -7493,7 +7240,7 @@ msgstr ""
"lengvai tvarkyti bylas\n"
"ir vis sistem."
-#: src/nautilus-window-menus.c:742
+#: src/nautilus-window-menus.c:751
#, c-format
msgid ""
"The location \"%s\" does not exist. Do you want to remove any bookmarks with "
@@ -7502,24 +7249,24 @@ msgstr ""
"Vieta \"%s\" neegzistuoja. Ar js norite imesti visas ymeles, rodanias "
"i viet i savo srao?"
-#: src/nautilus-window-menus.c:746
+#: src/nautilus-window-menus.c:755
msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
msgstr "Neegzistuojanios vietos ymel"
-#: src/nautilus-window-menus.c:747
+#: src/nautilus-window-menus.c:756
msgid "Remove"
msgstr "Imesti"
-#: src/nautilus-window-menus.c:758
+#: src/nautilus-window-menus.c:767
#, c-format
msgid "The location \"%s\" no longer exists."
msgstr "Vieta \"%s\" daugiau neegzistuoja."
-#: src/nautilus-window-menus.c:759
+#: src/nautilus-window-menus.c:768
msgid "Go to Nonexistent Location"
msgstr "Eiti neegzistuojaniu adresu"
-#: src/nautilus-window-menus.c:828
+#: src/nautilus-window-menus.c:837
msgid "Go to the location specified by this bookmark"
msgstr "Eiti ios ymels rodom viet"
@@ -7541,19 +7288,19 @@ msgstr "Tarptautinis"
msgid "Display this location with \"%s\""
msgstr "Rodyti i viet su \"%s\""
-#: src/nautilus-window.c:2232
+#: src/nautilus-window.c:2240
msgid "Application ID"
msgstr "Programos ID"
-#: src/nautilus-window.c:2233
+#: src/nautilus-window.c:2241
msgid "The application ID of the window."
msgstr ""
-#: src/nautilus-window.c:2239
+#: src/nautilus-window.c:2247
msgid "Application"
msgstr "Programa"
-#: src/nautilus-window.c:2240
+#: src/nautilus-window.c:2248
msgid "The NautilusApplication associated with this window."
msgstr ""
@@ -7584,24 +7331,375 @@ msgstr "Keisti mastel"
msgid "Set the zoom level of the current view"
msgstr ""
-#~ msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
-#~ msgstr ""
-#~ "Atleiskite, bet js privalote naujai emblemai nurodyti netui vard."
+#: src/network-scheme.desktop.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Network Servers"
+msgstr "Netraverse"
+
+#: src/network-scheme.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "View your network servers in the Nautilus file manager"
+msgstr "Rodyti nam aplank Nautilus byl tvarkyklje"
+
+#~ msgid "Factory for music view"
+#~ msgstr "Muzikos vaizdo gamykla"
+
+#~ msgid "Music"
+#~ msgstr "Muzika"
+
+#~ msgid "Music Viewer"
+#~ msgstr "Muzikos irykl"
+
+#~ msgid "Music view"
+#~ msgstr "Muzikos vaizdas"
+
+#~ msgid "Music view factory"
+#~ msgstr "Muzikos vaizdo gamykla"
+
+#~ msgid "View as Music"
+#~ msgstr "Muzikos vaizdas"
+
+#~ msgid "Blues"
+#~ msgstr "Bliuzas"
+
+#~ msgid "Classic Rock"
+#~ msgstr "Klasikinis rokas"
+
+#~ msgid "Country"
+#~ msgstr "Kantri"
+
+#~ msgid "Dance"
+#~ msgstr "oki"
+
+#~ msgid "Disco"
+#~ msgstr "Disco"
+
+#~ msgid "Funk"
+#~ msgstr "Funk"
+
+#~ msgid "Grunge"
+#~ msgstr "Grunge"
+
+#~ msgid "Hip-Hop"
+#~ msgstr "Hip-Hop"
+
+#~ msgid "Jazz"
+#~ msgstr "Diazas"
+
+#~ msgid "Metal"
+#~ msgstr "Metalas"
+
+#~ msgid "New Age"
+#~ msgstr "New Age"
+
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "Kitas"
+
+#~ msgid "Pop"
+#~ msgstr "Pop"
+
+#~ msgid "R&B"
+#~ msgstr "R&B"
+
+#~ msgid "Rap"
+#~ msgstr "Repas"
+
+#~ msgid "Reggae"
+#~ msgstr "Regis"
+
+#~ msgid "Rock"
+#~ msgstr "Rokas"
+
+#~ msgid "Techno"
+#~ msgstr "Techno"
+
+#~ msgid "Industrial"
+#~ msgstr "Industrial"
+
+#~ msgid "Alternative"
+#~ msgstr "Alternatyva"
+
+#~ msgid "Ska"
+#~ msgstr "Ska"
+
+#~ msgid "Soundtrack"
+#~ msgstr "Garso takelis"
+
+#~ msgid "Trip-Hop"
+#~ msgstr "Trip-Hop"
+
+#~ msgid "Jazz+Funk"
+#~ msgstr "Jazz+Funk"
+
+#~ msgid "Trance"
+#~ msgstr "Trance"
+
+#~ msgid "Classical"
+#~ msgstr "Klasikinis"
+
+#~ msgid "Instrumental"
+#~ msgstr "Instrumentinis"
+
+#~ msgid "Acid"
+#~ msgstr "Acid"
+
+#~ msgid "House"
+#~ msgstr "House"
+
+#~ msgid "Game"
+#~ msgstr "aidimai"
+
+#~ msgid "Noise"
+#~ msgstr "Noise"
+
+#~ msgid "Alt"
+#~ msgstr "Alt"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bass"
+#~ msgstr "emi"
+
+#~ msgid "Soul"
+#~ msgstr "Soul"
+
+#~ msgid "Punk"
+#~ msgstr "Punk"
+
+#~ msgid "Instrumental Rock"
+#~ msgstr "Instrumentinis rokas"
+
+#~ msgid "Gothic"
+#~ msgstr "Gotika"
+
+#~ msgid "Darkwave"
+#~ msgstr "Darkwave"
+
+#~ msgid "Techno-Industrial"
+#~ msgstr "Techno-Industrial"
+
+#~ msgid "Electronic"
+#~ msgstr "Elektronika"
+
+#~ msgid "Pop-Folk"
+#~ msgstr "Pop-Folk"
+
+#~ msgid "Comedy"
+#~ msgstr "Komedija"
+
+#~ msgid "Gangsta Rap"
+#~ msgstr "Gangsta Rap"
+
+#~ msgid "Top 40"
+#~ msgstr "Top 40"
+
+#~ msgid "Pop/Funk"
+#~ msgstr "Pop/Funk"
+
+#~ msgid "Jungle"
+#~ msgstr "Jungle"
+
+#~ msgid "Psychedelic"
+#~ msgstr "Psichodelin"
+
+#~ msgid "Rave"
+#~ msgstr "Reivas"
-#~ msgid "Couldn't install emblem"
-#~ msgstr "Negaliu diegti emblemos"
+#~ msgid "Acid Punk"
+#~ msgstr "Acid Punk"
+
+#~ msgid "Acid Jazz"
+#~ msgstr "Acid Jazz"
+
+#~ msgid "Polka"
+#~ msgstr "Polka"
+
+#~ msgid "Retro"
+#~ msgstr "Retro"
+
+#~ msgid "Rock & Roll"
+#~ msgstr "Rock & Roll"
+
+#~ msgid "Folk"
+#~ msgstr "Folkloras"
+
+#~ msgid "Folk/Rock"
+#~ msgstr "Folk/Rock"
+
+#~ msgid "National Folk"
+#~ msgstr "Tautinis folkloras"
+
+#~ msgid "Swing"
+#~ msgstr "Svingas"
+
+#~ msgid "Latin"
+#~ msgstr "Lotyn"
+
+#~ msgid "Celtic"
+#~ msgstr "Kelt"
+
+#~ msgid "Avantgarde"
+#~ msgstr "Avantgardas"
+
+#~ msgid "Gothic Rock"
+#~ msgstr "Gotikinis rokas"
+
+#~ msgid "Progressive Rock"
+#~ msgstr "Progresyvus rokas"
+
+#~ msgid "Psychedelic Rock"
+#~ msgstr "Psichodelinis rokas"
+
+#~ msgid "Symphonic Rock"
+#~ msgstr "Simfoninis rokas"
+
+#~ msgid "Slow Rock"
+#~ msgstr "Ltas rokas"
+
+#~ msgid "Chorus"
+#~ msgstr "Choras"
+
+#~ msgid "Acoustic"
+#~ msgstr "Akustin"
+
+#~ msgid "Humour"
+#~ msgstr "Humoras"
+
+#~ msgid "Speech"
+#~ msgstr "Kalba"
+
+#~ msgid "Opera"
+#~ msgstr "Opera"
+
+#~ msgid "Sonata"
+#~ msgstr "Sonata"
+
+#~ msgid "Symphony"
+#~ msgstr "Simfonija"
+
+#~ msgid "Satire"
+#~ msgstr "Satyra"
+
+#~ msgid "Club"
+#~ msgstr "Klubin"
+
+#~ msgid "Tango"
+#~ msgstr "Tango"
+
+#~ msgid "Samba"
+#~ msgstr "Samba"
+
+#~ msgid "Folklore"
+#~ msgstr "Folkloras"
+
+#~ msgid "Ballad"
+#~ msgstr "Balad"
+
+#~ msgid "Duet"
+#~ msgstr "Duetas"
+
+#~ msgid "Goa"
+#~ msgstr "Goa"
+
+#~ msgid "Drum & Bass"
+#~ msgstr "Drum & Bass"
+
+#~ msgid "Hardcore"
+#~ msgstr "Hardcore"
+
+#~ msgid "Terror"
+#~ msgstr "Terror"
+
+#~ msgid "Indie"
+#~ msgstr "Indie"
+
+#~ msgid "BritPop"
+#~ msgstr "BritPop"
+
+#~ msgid "Black Metal"
+#~ msgstr "Juodas Metalas"
+
+#~ msgid "Christian Rock"
+#~ msgstr "Krikionikas rokas"
+
+#~ msgid "Salsa"
+#~ msgstr "Salsa"
+
+#~ msgid "Track"
+#~ msgstr "Krinys"
+
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "Pavadinimas"
+
+#~ msgid "Artist"
+#~ msgstr "Atlikjas"
+
+#~ msgid "Time"
+#~ msgstr "Trukm"
+
+#~ msgid "Set Cover Image"
+#~ msgstr "Nustatyk virelio vaizd"
+
+#~ msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file."
+#~ msgstr "Atsipraau, bet '%s' nra gera paveiksllio byla."
+
+#~ msgid "Select an image file for the album cover:"
+#~ msgstr "Nurodyk paveiksll albumo vireliui:"
#~ msgid ""
-#~ "Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
+#~ "Sorry, but the music view is unable to play back sound right now. This is "
+#~ "because the Enable sound server startup setting in the Sound section of "
+#~ "the Control Center is turned off."
#~ msgstr ""
-#~ "Atleiskite, bet emblemos pavadinime gali bti tik raids, tarpai ar "
-#~ "skaiiai."
+#~ "Atsipraau, bet dabar muzikos vaizdas negali groti, kadangi Gnome Valdymo "
+#~ "Centre, garso skyriuje nejungtas 'Pradioje paleisti gars server' "
+#~ "nustatymas."
+
+#~ msgid "Unable to Play File"
+#~ msgstr "Negaliu pagroti ios bylos"
#~ msgid ""
-#~ "Sorry, but \"%s\" is an existing keyword. Please choose a different name "
-#~ "for it."
+#~ "Sorry, but the music view is unable to play back sound right now. Either "
+#~ "another program is using or blocking the sound card, or your sound card "
+#~ "is not configured properly. Try quitting any applications that may be "
+#~ "blocking use of the sound card."
#~ msgstr ""
-#~ "Atleiskite, bet pavadinimas \"%s\" jau egzistuoja. Pasirinkite kitok."
+#~ "Atsipraau, bet muzikos vaizdas negali dabar groti. Gal kita programa "
+#~ "naudoja ar blokuoja garso plokt arba garso korta yra blogai "
+#~ "sukonfigruota. Pabandyk udaryti visas programas, kurios gali blokuoti "
+#~ "garso kort."
+
+#~ msgid "Sorry, but the music view can't play non-local files yet."
+#~ msgstr "Atsipraau, bet muzikos vaizdas negali dabar groti nevietini byl."
+
+#~ msgid "Can't Play Remote Files"
+#~ msgstr "Negaliu groti nutolusi byl"
+
+#~ msgid "Drag to seek within track"
+#~ msgstr "Tempk kad nustatytum viet dainoje"
+
+#~ msgid "Previous"
+#~ msgstr "Praeitas"
+
+#~ msgid "Play"
+#~ msgstr "Groti"
+
+#~ msgid "Pause"
+#~ msgstr "Pauz"
+
+#~ msgid "Next"
+#~ msgstr "Kitas"
+
+#~ msgid "cover image"
+#~ msgstr "virelio paveiksllis"
+
+#~ msgid "Sorry, but there was an error reading %s."
+#~ msgstr "Atsipraau, bet vyko klaida nuskaitant %s."
+
+#~ msgid "Can't Read Folder"
+#~ msgstr "Negaliu nuskaityti katalogo"
+
+#~ msgid "<span size=\"xx-large\">%s - %s</span>"
+#~ msgstr "<span size=\"xx-large\">%s - %s</span>"
#~ msgid "Sorry, but the image at %s couldn't be installed as an emblem."
#~ msgstr "Atleiskite, bet %s paveiksllis negali bti diegtas kaip emblema."
@@ -7820,9 +7918,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Properties"
#~ msgstr "Savybs"
-#~ msgid "Rename"
-#~ msgstr "Pervadinti"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Reset View to Default"
#~ msgstr "Srao vaizdo standartai"
@@ -7928,9 +8023,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Show Location _Bar"
#~ msgstr "Rodyti _adreso juost"
-#~ msgid " (invalid Unicode)"
-#~ msgstr " (neteisingas Unikodas)"
-
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "Ivalyti"
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index 546a29bae..c818e89e7 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nautilus for latvian\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-10-14 12:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-10-31 20:27-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2002-08-27 01:01GMT+0020\n"
"Last-Translator: Pēteris Krišjānis <peteris.krisjanis@os.lv>\n"
"Language-Team: Latvian <ll10nt@os.lv>\n"
@@ -38,6 +38,121 @@ msgstr "Nautilus componentu adapteru ražotne"
msgid "bonobo_ui_init() failed."
msgstr "bonobo_ui_init() neizdevās."
+#: components/emblem/Nautilus_View_emblem.server.in.in.h:1
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1759
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:500
+msgid "Emblems"
+msgstr "Emblēmas"
+
+#: components/emblem/Nautilus_View_emblem.server.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus Emblem side pane"
+msgstr "Nautilus Koka sāna rūts"
+
+#: components/emblem/Nautilus_View_emblem.server.in.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus Emblem view"
+msgstr "Nautilus Paraugs Skats"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:202
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't remove emblem with name '%s'. This is probably because the emblem "
+"is a permanent one, and not one you added yourself."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:203
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't remove emblem"
+msgstr "Nevar izdzēst tēmu"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:237
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't rename emblem with name '%s'. This is probably because the emblem "
+"is a permanent one, and not one that you added yourself."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:238
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't rename emblem"
+msgstr "Nevar uzstādīt emblēmu"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:257
+#, fuzzy
+msgid "Rename Emblem"
+msgstr "_Noņemt Emblēmu..."
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:276
+#, fuzzy
+msgid "Enter a new name for the displayed emblem:"
+msgstr "Izvēlieties attēla failu jaunajai emblēmai:"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:330
+#, fuzzy
+msgid "Rename"
+msgstr "_Pārsaukt..."
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:497
+#, fuzzy
+msgid "Add Emblems..."
+msgstr "_Pievienot Jaunu Emblēmu..."
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:513
+msgid ""
+"Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in "
+"other places to identify the emblem."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:515
+msgid ""
+"Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in "
+"other places to identify the emblem."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:718
+msgid ""
+"Some of the files could not be added as emblems because they did not appear "
+"to be valid images."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:718
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:720
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't add emblems"
+msgstr "Nevaru pievienot tēmu"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:720
+msgid ""
+"None of the files could not be added as emblems because they did not appear "
+"to be valid images."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:741
+msgid "The dragged text was not a valid file location."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:741
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:765
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:814
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't add emblem"
+msgstr "Nevaru pievienot tēmu"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:760
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:813
+#, c-format
+msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:763
+msgid "The dragged file does not appear to be a valid image."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:878 data/browser.xml.h:35
+msgid "Erase"
+msgstr "Dzēšana"
+
#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:1
msgid "Factory for hardware view"
msgstr "Ražotne dzelžu skatam"
@@ -137,6 +252,38 @@ msgstr "Vēstures sāna rūts"
msgid "History side pane for Nautilus"
msgstr "Nautilus Vēstures sāna rūts"
+#: components/image_properties/Nautilus_View_image_properties.server.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Image"
+msgstr "_Attēls:"
+
+#: components/image_properties/Nautilus_View_image_properties.server.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Image Properties content view component"
+msgstr "Parauga satura skata komponente"
+
+#: components/image_properties/Nautilus_View_image_properties.server.in.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus Image Properties view"
+msgstr "Nautilus Koka skats"
+
+#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Failed to load image information"
+msgstr "Rediģēt palaidēja informāciju"
+
+#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:141
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Image Type:</b> %s (%s)\n"
+"<b>Resolution:</b> %dx%d pixels\n"
+msgstr ""
+
+#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:228
+#, fuzzy
+msgid "loading..."
+msgstr "Ielādējam..."
+
#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.in.h:1
msgid "Content Loser"
msgstr "Satura Pazudinātājs"
@@ -246,747 +393,6 @@ msgstr ""
msgid "You have tried to kill the Sidebar Loser"
msgstr "Jūs mēģinājāt nokaut Sānjoslas Pazudinātāju"
-#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.in.h:1
-msgid "Factory for music view"
-msgstr "Mūzikas skata ražotne"
-
-#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.in.h:2
-msgid "Music"
-msgstr "Mūzika"
-
-#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.in.h:3
-msgid "Music Viewer"
-msgstr "Mūzikas Skatītājs"
-
-#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.in.h:4
-msgid "Music view"
-msgstr "Mūzikas skats"
-
-#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.in.h:5
-msgid "Music view factory"
-msgstr "Mūzikas skata ražotne"
-
-#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.in.h:6
-msgid "View as Music"
-msgstr "Parādīt kā Mūziku"
-
-#: components/music/mpg123.c:30
-msgid "Blues"
-msgstr "Blūzs"
-
-#: components/music/mpg123.c:30
-msgid "Classic Rock"
-msgstr "Klasiskais Roks"
-
-#: components/music/mpg123.c:30
-msgid "Country"
-msgstr "Kantrī"
-
-#: components/music/mpg123.c:30
-msgid "Dance"
-msgstr "Deju"
-
-#: components/music/mpg123.c:31
-msgid "Disco"
-msgstr "Disko"
-
-#: components/music/mpg123.c:31
-msgid "Funk"
-msgstr "Funk"
-
-#: components/music/mpg123.c:31
-msgid "Grunge"
-msgstr "Grunge"
-
-#: components/music/mpg123.c:31
-msgid "Hip-Hop"
-msgstr "Hip-Hop"
-
-#: components/music/mpg123.c:32
-msgid "Jazz"
-msgstr "Džezs"
-
-#: components/music/mpg123.c:32
-msgid "Metal"
-msgstr "Metāls"
-
-#: components/music/mpg123.c:32
-msgid "New Age"
-msgstr "New Age"
-
-#: components/music/mpg123.c:32
-msgid "Oldies"
-msgstr "Vecie"
-
-#: components/music/mpg123.c:33
-msgid "Other"
-msgstr "Citi"
-
-#: components/music/mpg123.c:33
-msgid "Pop"
-msgstr "Pops"
-
-#: components/music/mpg123.c:33
-msgid "R&B"
-msgstr "R&B"
-
-#: components/music/mpg123.c:33
-msgid "Rap"
-msgstr "Reps"
-
-#: components/music/mpg123.c:33
-msgid "Reggae"
-msgstr "Regejs"
-
-#: components/music/mpg123.c:34
-msgid "Rock"
-msgstr "Roks"
-
-#: components/music/mpg123.c:34
-msgid "Techno"
-msgstr "Tehno"
-
-#: components/music/mpg123.c:34
-msgid "Industrial"
-msgstr "Industriālais"
-
-#: components/music/mpg123.c:34
-msgid "Alternative"
-msgstr "Alternatīvais"
-
-#: components/music/mpg123.c:35
-msgid "Ska"
-msgstr "Ska"
-
-#: components/music/mpg123.c:35
-msgid "Death Metal"
-msgstr "Death Metal"
-
-#: components/music/mpg123.c:35
-msgid "Pranks"
-msgstr "Pranks"
-
-#: components/music/mpg123.c:35
-msgid "Soundtrack"
-msgstr "Filmu mūzika"
-
-#: components/music/mpg123.c:36
-msgid "Euro-Techno"
-msgstr "Euro-Tehno"
-
-#: components/music/mpg123.c:36
-msgid "Ambient"
-msgstr "Ambient"
-
-#: components/music/mpg123.c:36
-msgid "Trip-Hop"
-msgstr "Trip-Hop"
-
-#: components/music/mpg123.c:36
-msgid "Vocal"
-msgstr "Vokāls"
-
-#: components/music/mpg123.c:37
-msgid "Jazz+Funk"
-msgstr "Džezs+Funk"
-
-#: components/music/mpg123.c:37
-msgid "Fusion"
-msgstr "Fison"
-
-#: components/music/mpg123.c:37
-msgid "Trance"
-msgstr "Trance"
-
-#: components/music/mpg123.c:37
-msgid "Classical"
-msgstr "Klasiskā"
-
-#: components/music/mpg123.c:38
-msgid "Instrumental"
-msgstr "Instrumentālā"
-
-#: components/music/mpg123.c:38
-msgid "Acid"
-msgstr "Acid"
-
-#: components/music/mpg123.c:38
-msgid "House"
-msgstr "House"
-
-#: components/music/mpg123.c:38
-msgid "Game"
-msgstr "Spēļu"
-
-#: components/music/mpg123.c:39
-msgid "Sound Clip"
-msgstr "Skaņas Klips"
-
-#: components/music/mpg123.c:39
-msgid "Gospel"
-msgstr "Gospelis"
-
-#: components/music/mpg123.c:39
-msgid "Noise"
-msgstr "Noise"
-
-#: components/music/mpg123.c:39
-msgid "Alt"
-msgstr "Alt"
-
-#: components/music/mpg123.c:40
-msgid "Bass"
-msgstr "Bass"
-
-#: components/music/mpg123.c:40
-msgid "Soul"
-msgstr "Soul"
-
-#: components/music/mpg123.c:40
-msgid "Punk"
-msgstr "Punk"
-
-#: components/music/mpg123.c:40
-msgid "Space"
-msgstr "Space"
-
-#: components/music/mpg123.c:41
-msgid "Meditative"
-msgstr "Meditatīvā"
-
-#: components/music/mpg123.c:41
-msgid "Instrumental Pop"
-msgstr "Instrumentālais Pops"
-
-#: components/music/mpg123.c:42
-msgid "Instrumental Rock"
-msgstr "Insturmentālais Roks"
-
-#: components/music/mpg123.c:42
-msgid "Ethnic"
-msgstr "Etniskā"
-
-#: components/music/mpg123.c:42
-msgid "Gothic"
-msgstr "Gotiskā"
-
-#: components/music/mpg123.c:43
-msgid "Darkwave"
-msgstr "Darkwave"
-
-#: components/music/mpg123.c:43
-msgid "Techno-Industrial"
-msgstr "Tehno-industriāla"
-
-#: components/music/mpg123.c:43
-msgid "Electronic"
-msgstr "Elektroniskā"
-
-#: components/music/mpg123.c:44
-msgid "Pop-Folk"
-msgstr "Pop-Folk"
-
-#: components/music/mpg123.c:44
-msgid "Eurodance"
-msgstr "Eurodance"
-
-#: components/music/mpg123.c:44
-msgid "Dream"
-msgstr "Dream"
-
-#: components/music/mpg123.c:45
-msgid "Southern Rock"
-msgstr "Dienvidu Roks"
-
-#: components/music/mpg123.c:45
-msgid "Comedy"
-msgstr "Komēdijas"
-
-#: components/music/mpg123.c:45
-msgid "Cult"
-msgstr "Cult"
-
-#: components/music/mpg123.c:46
-msgid "Gangsta Rap"
-msgstr "Gangsteru Reps"
-
-#: components/music/mpg123.c:46
-msgid "Top 40"
-msgstr "Top 40"
-
-#: components/music/mpg123.c:46
-msgid "Christian Rap"
-msgstr "Kristiešu Reps"
-
-#: components/music/mpg123.c:47
-msgid "Pop/Funk"
-msgstr "Pops/Funk"
-
-#: components/music/mpg123.c:47
-msgid "Jungle"
-msgstr "Jungle"
-
-#: components/music/mpg123.c:47
-msgid "Native American"
-msgstr "Vietējo Amerikāņu"
-
-#: components/music/mpg123.c:48
-msgid "Cabaret"
-msgstr "Kabarē"
-
-#: components/music/mpg123.c:48
-msgid "New Wave"
-msgstr "New Wave"
-
-#: components/music/mpg123.c:48
-msgid "Psychedelic"
-msgstr "Psihodeiliska"
-
-#: components/music/mpg123.c:48
-msgid "Rave"
-msgstr "Reivs"
-
-#: components/music/mpg123.c:49
-msgid "Showtunes"
-msgstr "Showtunes"
-
-#: components/music/mpg123.c:49
-msgid "Trailer"
-msgstr "Filmas reklāmas"
-
-#: components/music/mpg123.c:49
-msgid "Lo-Fi"
-msgstr "Lo-Fi"
-
-#: components/music/mpg123.c:49
-msgid "Tribal"
-msgstr "Cilšu"
-
-#: components/music/mpg123.c:50
-msgid "Acid Punk"
-msgstr "Acid Punk"
-
-#: components/music/mpg123.c:50
-msgid "Acid Jazz"
-msgstr "Acid Džezs"
-
-#: components/music/mpg123.c:50
-msgid "Polka"
-msgstr "Polka"
-
-#: components/music/mpg123.c:50
-msgid "Retro"
-msgstr "Retro"
-
-#: components/music/mpg123.c:51
-msgid "Musical"
-msgstr "Mūzikls"
-
-#: components/music/mpg123.c:51
-msgid "Rock & Roll"
-msgstr "Rokenrols"
-
-#: components/music/mpg123.c:51
-msgid "Hard Rock"
-msgstr "Hardroks"
-
-#: components/music/mpg123.c:51
-msgid "Folk"
-msgstr "Tautas"
-
-#: components/music/mpg123.c:52
-msgid "Folk/Rock"
-msgstr "Tautas/Roks"
-
-#: components/music/mpg123.c:52
-msgid "National Folk"
-msgstr "Nacionālā Tautas"
-
-#: components/music/mpg123.c:52
-msgid "Swing"
-msgstr "Svings"
-
-#: components/music/mpg123.c:53
-msgid "Fast-Fusion"
-msgstr "Fast-Fusion"
-
-#: components/music/mpg123.c:53
-msgid "Bebob"
-msgstr "Bebob"
-
-#: components/music/mpg123.c:53
-msgid "Latin"
-msgstr "Latīņu"
-
-#: components/music/mpg123.c:53
-msgid "Revival"
-msgstr "Revival"
-
-#: components/music/mpg123.c:54
-msgid "Celtic"
-msgstr "Ķeltu"
-
-#: components/music/mpg123.c:54
-msgid "Bluegrass"
-msgstr "Zilzāle"
-
-#: components/music/mpg123.c:54
-msgid "Avantgarde"
-msgstr "Avangarda"
-
-#: components/music/mpg123.c:55
-msgid "Gothic Rock"
-msgstr "Gotiskais Roks"
-
-#: components/music/mpg123.c:55
-msgid "Progressive Rock"
-msgstr "Progresīvais Roks"
-
-#: components/music/mpg123.c:56
-msgid "Psychedelic Rock"
-msgstr "Psihodeliskais Roks"
-
-#: components/music/mpg123.c:56
-msgid "Symphonic Rock"
-msgstr "Simfoniskais Roks"
-
-#: components/music/mpg123.c:56
-msgid "Slow Rock"
-msgstr "Lēnais Roks"
-
-#: components/music/mpg123.c:57
-msgid "Big Band"
-msgstr "Big Band"
-
-#: components/music/mpg123.c:57
-msgid "Chorus"
-msgstr "Koris"
-
-#: components/music/mpg123.c:57
-msgid "Easy Listening"
-msgstr "Viegli Klausāmais"
-
-#: components/music/mpg123.c:58
-msgid "Acoustic"
-msgstr "Akustiskais"
-
-#: components/music/mpg123.c:58
-msgid "Humour"
-msgstr "Humors"
-
-#: components/music/mpg123.c:58
-msgid "Speech"
-msgstr "Runas"
-
-#: components/music/mpg123.c:58
-msgid "Chanson"
-msgstr "Šansons"
-
-#: components/music/mpg123.c:59
-msgid "Opera"
-msgstr "Opera"
-
-#: components/music/mpg123.c:59
-msgid "Chamber Music"
-msgstr "Kamermūzika"
-
-#: components/music/mpg123.c:59
-msgid "Sonata"
-msgstr "Sonāte"
-
-#: components/music/mpg123.c:59
-msgid "Symphony"
-msgstr "Simfonija"
-
-#: components/music/mpg123.c:60
-msgid "Booty Bass"
-msgstr "Booty Bass"
-
-#: components/music/mpg123.c:60
-msgid "Primus"
-msgstr "Primus"
-
-#: components/music/mpg123.c:60
-msgid "Porn Groove"
-msgstr "Porn Groove"
-
-#: components/music/mpg123.c:61
-msgid "Satire"
-msgstr "Satīra"
-
-#: components/music/mpg123.c:61
-msgid "Slow Jam"
-msgstr "Slow Jam"
-
-#: components/music/mpg123.c:61
-msgid "Club"
-msgstr "Club"
-
-#: components/music/mpg123.c:61
-msgid "Tango"
-msgstr "Tango"
-
-#: components/music/mpg123.c:62
-msgid "Samba"
-msgstr "Samba"
-
-#: components/music/mpg123.c:62
-msgid "Folklore"
-msgstr "Folklora"
-
-#: components/music/mpg123.c:62
-msgid "Ballad"
-msgstr "Balāde"
-
-#: components/music/mpg123.c:62
-msgid "Power Ballad"
-msgstr "Power Ballad"
-
-#: components/music/mpg123.c:63
-msgid "Rhythmic Soul"
-msgstr "Ritmiskais Soul"
-
-#: components/music/mpg123.c:63
-msgid "Freestyle"
-msgstr "Brīvais stils"
-
-#: components/music/mpg123.c:63
-msgid "Duet"
-msgstr "Duets"
-
-#: components/music/mpg123.c:64
-msgid "Punk Rock"
-msgstr "Pankroks"
-
-#: components/music/mpg123.c:64
-msgid "Drum Solo"
-msgstr "Bungu Solo"
-
-#: components/music/mpg123.c:64
-msgid "A Cappella"
-msgstr "A Cappella"
-
-#: components/music/mpg123.c:65
-msgid "Euro-House"
-msgstr "Euro-House"
-
-#: components/music/mpg123.c:65
-msgid "Dance Hall"
-msgstr "Deju Zāle"
-
-#: components/music/mpg123.c:65
-msgid "Goa"
-msgstr "Goa"
-
-#: components/music/mpg123.c:66
-msgid "Drum & Bass"
-msgstr "Bungas & Bass"
-
-#: components/music/mpg123.c:66
-msgid "Club-House"
-msgstr "Klubu House"
-
-#: components/music/mpg123.c:66
-msgid "Hardcore"
-msgstr "Hardcore"
-
-#: components/music/mpg123.c:67
-msgid "Terror"
-msgstr "Terror"
-
-#: components/music/mpg123.c:67
-msgid "Indie"
-msgstr "Indie"
-
-#: components/music/mpg123.c:67
-msgid "BritPop"
-msgstr "Britpops"
-
-#: components/music/mpg123.c:67
-msgid "Negerpunk"
-msgstr "Negerpunk"
-
-#: components/music/mpg123.c:68
-msgid "Polsk Punk"
-msgstr "Polsk Punk"
-
-#: components/music/mpg123.c:68
-msgid "Beat"
-msgstr "Beat"
-
-#: components/music/mpg123.c:68
-msgid "Christian Gangsta Rap"
-msgstr "Kristiešu Gangsteru Reps"
-
-#: components/music/mpg123.c:69
-msgid "Heavy Metal"
-msgstr "Smagais Metāls"
-
-#: components/music/mpg123.c:69
-msgid "Black Metal"
-msgstr "Melnais Metāls"
-
-#: components/music/mpg123.c:69
-msgid "Crossover"
-msgstr "Crossover"
-
-#: components/music/mpg123.c:70
-msgid "Contemporary Christian"
-msgstr "Contemporary Christian"
-
-#: components/music/mpg123.c:70
-msgid "Christian Rock"
-msgstr "Kristiešu Roks"
-
-#: components/music/mpg123.c:71
-msgid "Merengue"
-msgstr "Merengue"
-
-#: components/music/mpg123.c:71
-msgid "Salsa"
-msgstr "Salsa"
-
-#: components/music/mpg123.c:71
-msgid "Thrash Metal"
-msgstr "Trašmetāls"
-
-#: components/music/mpg123.c:72
-msgid "Anime"
-msgstr "Anime"
-
-#: components/music/mpg123.c:72
-msgid "JPop"
-msgstr "JPop"
-
-#: components/music/mpg123.c:72
-msgid "Synthpop"
-msgstr "Sintētiskais Pops"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:299
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:676
-msgid "Unknown"
-msgstr "Nezināms"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:351
-msgid "Track"
-msgstr "Celiņš"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:362
-msgid "Title"
-msgstr "Nosaukums"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:372
-msgid "Artist"
-msgstr "Izpildītājs"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:384
-msgid "Bit Rate"
-msgstr "Bitreits"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:397
-msgid "Time"
-msgstr "Laiks"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:502
-msgid "Set Cover Image"
-msgstr "Uzstādīt Vāka Attēlu"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:743
-#, c-format
-msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file."
-msgstr "Piedodiet, bet %s nav lietoājams attēla fails."
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:745
-#: src/nautilus-property-browser.c:1110 src/nautilus-property-browser.c:1313
-#: src/nautilus-property-browser.c:1329
-msgid "Not an Image"
-msgstr "Ne attēls"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:791
-msgid "Select an image file for the album cover:"
-msgstr "Izvēlaties attēla failu priekš albūma vāka:"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1216
-msgid ""
-"Sorry, but the music view is unable to play back sound right now. This is "
-"because the Enable sound server startup setting in the Sound section of the "
-"Control Center is turned off."
-msgstr ""
-"Piedodiet, bet mūzikas skats pašreiz nevar atskaņot mūziku. Tas ir tāpēc, ka "
-"Ieslēgt skaņas servera sāknēšanos uzstādījums Skaņas sekcijā Kontroles "
-"Centrā ir izslēgts."
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1219
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1231
-msgid "Unable to Play File"
-msgstr "Nevaru Atskaņot Failu"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1227
-msgid ""
-"Sorry, but the music view is unable to play back sound right now. Either "
-"another program is using or blocking the sound card, or your sound card is "
-"not configured properly. Try quitting any applications that may be blocking "
-"use of the sound card."
-msgstr ""
-"Piedodiet, bet mūzikas skats pašreiz nevar atskaņot mūziku. Vai nu kāda cita "
-"programma lieto vai bloķē skaņas karti, vai arī jūsu skaņas karte ir "
-"nepareizi nokonfigurēta. Pamēģiniet iziet no jebkurām aplikācijām, kas "
-"varētu bloķēt skaņas karti."
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1255
-msgid "Sorry, but the music view can't play non-local files yet."
-msgstr "Piedodiet, bet mūzikas skats vēl nevar atskaņot nelokālus failus."
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1256
-msgid "Can't Play Remote Files"
-msgstr "Nevaru Atskaņot Attālinātus Failus"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1574
-msgid "Drag to seek within track"
-msgstr "Velciet, lai meklētu celiņā"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1601
-msgid "Previous"
-msgstr "Iepriekšējais"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1616
-msgid "Play"
-msgstr "Atskaņot"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1630
-msgid "Pause"
-msgstr "Pauzēt"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1644
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:896
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:911
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:931
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44
-msgid "Stop"
-msgstr "Stop"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1658
-msgid "Next"
-msgstr "Nākošais"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1696
-msgid "cover image"
-msgstr "vāka attēls"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1767
-#, c-format
-msgid "Sorry, but there was an error reading %s."
-msgstr "Piedodiet, bet ir kļūda lasot %s."
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1768
-msgid "Can't Read Folder"
-msgstr "Nevar Nolasīt Mapi"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1868
-#, c-format
-msgid "<span size=\"xx-large\">%s - %s</span>"
-msgstr "<span size=\"xx-large\">%s - %s</span>"
-
#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.in.h:1
msgid "Nodes side pane for Nautilus"
msgstr "Nautilus Piezīmju sāna rūts"
@@ -1360,10 +766,6 @@ msgstr "Aptumsums"
msgid "Envy"
msgstr "Skaudība"
-#: data/browser.xml.h:35
-msgid "Erase"
-msgstr "Dzēšana"
-
#: data/browser.xml.h:36
msgid "Favorite"
msgstr "Favorīts"
@@ -1850,6 +1252,7 @@ msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection"
msgstr "Nevar atrast hbox, lietojam normālu failu izvēlēšanos"
#: libbackground/preview-file-selection.c:212
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:56
msgid "Preview"
msgstr "Pirmapskats"
@@ -1969,6 +1372,40 @@ msgstr "XIAFS Partīcija"
msgid "Xenix Volume"
msgstr "Xenix Partīcija"
+#: libnautilus-private/egg-screen-help.c:174
+msgid "Unable to find the GNOME_FILE_DOMAIN_APP_HELP domain"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/egg-screen-help.c:187
+msgid "Unable to find the GNOME_FILE_DOMAIN_HELP domain."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/egg-screen-help.c:200
+#: libnautilus-private/egg-screen-help.c:215
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to show help as %s is not a directory. Please check your "
+"installation."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/egg-screen-help.c:224
+#: libnautilus-private/egg-screen-help.c:240
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to find the help files in either %s or %s. Please check your "
+"installation"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/egg-screen-help.c:315
+#, c-format
+msgid "Unable to find doc_id %s in the help path"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/egg-screen-help.c:336
+#, c-format
+msgid "Help document %s/%s not found"
+msgstr ""
+
#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:60
msgid "Your HTTP Proxy requires you to log in.\n"
msgstr "Jūsu HTTP Starpserveris pieprasa ieiet sistēmā.\n"
@@ -2017,9 +1454,59 @@ msgid "Set as _Background"
msgstr "Uzstādīt kā _Fonattēlu"
#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:589
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:642
msgid "Cancel"
msgstr "Atsaukt"
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:628
+msgid "Set as background for _all directories"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:633
+#, fuzzy
+msgid "Set as background for _this directory"
+msgstr "Lietot noklusēto fonu šai lokācijai"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:194
+msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
+msgstr "Piedodiet, bet jums jāpiešķir kāds atslēgvārds jaunajai emblēmai."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:195
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:199
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:208
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:230
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:245
+msgid "Couldn't install emblem"
+msgstr "Nevar uzstādīt emblēmu"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:198
+msgid ""
+"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
+msgstr ""
+"Piedodiet, bet emblēmu atslēgvārdi var saturēt tikai burtus, tukšumus un "
+"skaitļus."
+
+#. this really should never happen, as a user has no idea
+#. * what a keyword is, and people should be passing a unique
+#. * keyword to us anyway
+#.
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:206
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Sorry, but there is already an emblem named \"%s\". Please choose a "
+"different name for it."
+msgstr ""
+"Piedodiet, bet \"%s\" ir jau eksistējošs atslēgvārds. Lūdzu izvēlieties "
+"atšķirīgu vārdu tam."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:229
+msgid "Sorry, unable to save custom emblem."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:244
+msgid "Sorry, unable to save custom emblem name."
+msgstr ""
+
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:452
#, c-format
msgid "%ld of %ld"
@@ -2312,6 +1799,13 @@ msgstr "Kļūda saistot."
msgid "Error while deleting."
msgstr "Kļūda dzēšot."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:896
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:911
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:931
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44
+msgid "Stop"
+msgstr "Stop"
+
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:911
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:931
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1044
@@ -2382,7 +1876,7 @@ msgstr "Aizvietot Visas"
#. appended to new link file
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1112
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4280
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4277
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "saite uz %s"
@@ -2426,13 +1920,13 @@ msgstr "%d. saite uz %s"
#.
#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1164
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2278
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2281
msgid " (copy)"
msgstr " (kopija)"
#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1166
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2278
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2281
msgid " (another copy)"
msgstr " (vēl viena kopija)"
@@ -2510,148 +2004,148 @@ msgid " (%d"
msgstr " (%d"
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1499
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2073
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2076
#, c-format
msgid "Unknown GnomeVFSXferProgressStatus %d"
msgstr "Nezināms GnomeVFSXferProgressStatus %d"
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1817
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1820
msgid "Moving files to the Trash"
msgstr "Parvietojam failus uz Atkritumkasti"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1819
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1822
msgid "Files thrown out:"
msgstr "Izmestie faili:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file moved
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1821
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1832
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1824
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1835
msgid "Moving"
msgstr "Pārvietojam"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1822
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1825
msgid "Preparing to Move to Trash..."
msgstr "Sagatavojam Pārvietošanai uz Atkritumkasti..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1828
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1831
msgid "Moving files"
msgstr "Pārvietoju failus"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1830
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1833
msgid "Files moved:"
msgstr "Faili pārvietoti:"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1833
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1836
msgid "Preparing To Move..."
msgstr "Sagatavojam Pārvietošanai..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1834
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1837
msgid "Finishing Move..."
msgstr "Pabeidzam Pārvietošanu..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1842
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1845
msgid "Creating links to files"
msgstr "Izveidojam saites uz failiem"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1844
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1847
msgid "Files linked:"
msgstr "Faili sasaistīti:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file linked
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1846
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1849
msgid "Linking"
msgstr "Saistām"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1847
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1850
msgid "Preparing to Create Links..."
msgstr "Sagatavojamies Izveidot Saites..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1848
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1851
msgid "Finishing Creating Links..."
msgstr "Beidzam Izveidot Saites..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1854
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1857
msgid "Copying files"
msgstr "Kopējam failus"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1856
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1859
msgid "Files copied:"
msgstr "Faili nokopēti:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file copied
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1858
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1861
msgid "Copying"
msgstr "Kopējam"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1859
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1862
msgid "Preparing To Copy..."
msgstr "Sagatavojam Kopēšanai"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1875
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1878
msgid "You cannot copy items into the Trash."
msgstr "Jūs nevarat iekopēt objektus Atkritumkastē."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1876
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1879
msgid "Can't Copy to Trash"
msgstr "Nevar nokopēt Atkritumkastē"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1903
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1906
msgid "The Trash must remain on the desktop."
msgstr "Atkritumkastei jāpaliek uz darbavirsmas."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1904
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1907
msgid "You cannot move this trash folder."
msgstr "Jūs nevarat pārvietot šo akritumkastes mapi."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1906
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1909
msgid "You cannot copy the Trash."
msgstr "Jūs nevarat kopēt Atkritumkasti."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1907
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1910
msgid "You cannot copy this trash folder."
msgstr "Jūs nevarat kopēt šo atkritumkastes mapi."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1909
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1912
msgid "Can't Change Trash Location"
msgstr "Nevar Izmainīt Atkritumkastes Lokāciju"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1910
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1913
msgid "Can't Copy Trash"
msgstr "Nevar Kopēt Atkritumkasti"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1933
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1936
msgid "You cannot move a folder into itself."
msgstr "Jūs nevarat pārvietot mapi viņā pašā."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1934
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1937
msgid "You cannot copy a folder into itself."
msgstr "Jūs nevarat kopēt mapi viņā pašā."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1936
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1939
msgid "Can't Move Into Self"
msgstr "Nevar Pārvietot Pašā."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1937
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1940
msgid "Can't Copy Into Self"
msgstr "Nevar Kopēt Pašā."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1949
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1952
msgid "You cannot copy a file over itself."
msgstr "Jūs nevarat kopēt failu pa virsu viņam pašam."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1950
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1953
msgid "Can't Copy Over Self"
msgstr "Nevar Kopēt Pa Virsu Pašam"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2002
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2005
msgid ""
"Error creating new folder.\n"
"\n"
@@ -2661,7 +2155,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Jums nav atļauju lai rakstītu paredzētajā vietā."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2005
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2008
msgid ""
"Error creating new folder.\n"
"\n"
@@ -2671,325 +2165,325 @@ msgstr ""
"\n"
"Nav brīvas vietas paredzētajā vietā."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2008
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2011
#, c-format
msgid "Error \"%s\" creating new folder."
msgstr "Kļūda \"%s\" veidojot jaunu mapi."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2012
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2015
msgid "Error creating new folder"
msgstr "Kļūda veidojot jaunu mapi"
#. localizers: the initial name of a new folder
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2099
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2102
msgid "untitled folder"
msgstr "nenosaukta mape"
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2132
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2135
msgid "Deleting files"
msgstr "Dzēšam failus"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2134
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2169
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2137
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2172
msgid "Files deleted:"
msgstr "Faili izdzēsti:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file deleted
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2136
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2171
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2139
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2174
msgid "Deleting"
msgstr "Dzēšam"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2137
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2140
msgid "Preparing to Delete files..."
msgstr "Gatavojamies Dzēst failus..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2167
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2170
msgid "Emptying the Trash"
msgstr "Tukšojam Atkritumkasti"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2172
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2175
msgid "Preparing to Empty the Trash..."
msgstr "Sagatavojamies Tukšot Atkritumkasti..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2206
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1274
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2209
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1275
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:5
msgid "Empty Trash"
msgstr "Tukšot Atkritumkasti"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2222
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2225
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete all of the items in the Trash?"
msgstr "Jūs tiešām vēlaties nekavējoties dzēst visus failus Atkritumkastē?"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2232
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2235
msgid "_Empty"
msgstr "_Tukšs"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2279
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2282
msgid "foo"
msgstr "foo"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2279
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2289
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2282
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2292
msgid "foo (copy)"
msgstr "foo (kopija)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2280
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2283
msgid ".bashrc"
msgstr ".bashrc"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2280
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2283
msgid ".bashrc (copy)"
msgstr ".bashrc (kopija)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2281
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2284
msgid ".foo.txt"
msgstr ".foo.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2281
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2284
msgid ".foo (copy).txt"
msgstr ".foo (kopija).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2282
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2285
msgid "foo foo"
msgstr "foo foo"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2282
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2285
msgid "foo foo (copy)"
msgstr "foo foo (kopija)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2283
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2286
msgid "foo.txt"
msgstr "foo.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2283
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2290
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2286
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2293
msgid "foo (copy).txt"
msgstr "foo (kopija).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2284
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2287
msgid "foo foo.txt"
msgstr "foo foo.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2284
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2306
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2287
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2309
msgid "foo foo (copy).txt"
msgstr "foo foo (kopija).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2285
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2288
msgid "foo foo.txt txt"
msgstr "foo foo.txt txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2285
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2288
msgid "foo foo (copy).txt txt"
msgstr "foo foo (kopija).txt txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2286
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2289
msgid "foo...txt"
msgstr "foo...txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2286
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2289
msgid "foo.. (copy).txt"
msgstr "foo.. (kopija).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2287
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2290
msgid "foo..."
msgstr "foo..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2287
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2290
msgid "foo... (copy)"
msgstr "foo... (kopija)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2288
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2291
msgid "foo. (copy)"
msgstr "foo. (kopija)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2288
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2291
msgid "foo. (another copy)"
msgstr "foo. (vēl viena kopija)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2289
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2291
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2292
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2294
msgid "foo (another copy)"
msgstr "foo (vēl viena kopija)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2290
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2292
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2293
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2295
msgid "foo (another copy).txt"
msgstr "foo (vēl viena kopija).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2291
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2294
msgid "foo (3rd copy)"
msgstr "foo (3. kopija)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2292
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2295
msgid "foo (3rd copy).txt"
msgstr "foo (3. kopija).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2293
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2296
msgid "foo foo (another copy).txt"
msgstr "foo foo (vēl viena kopija).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2293
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2296
msgid "foo foo (3rd copy).txt"
msgstr "foo foo (3. kopija). txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2294
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2311
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2297
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2314
msgid "foo (13th copy)"
msgstr "foo (13. kopija)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2294
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2297
msgid "foo (14th copy)"
msgstr "foo (14. kopija)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2295
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2312
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2298
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2315
msgid "foo (13th copy).txt"
msgstr "foo (13. kopija).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2295
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2298
msgid "foo (14th copy).txt"
msgstr "foo (14. kopija).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2296
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2299
msgid "foo (21st copy)"
msgstr "foo (21. kopija)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2296
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2298
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2299
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2301
msgid "foo (22nd copy)"
msgstr "foo (22. kopija)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2297
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2300
msgid "foo (21st copy).txt"
msgstr "foo (21. kopija).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2297
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2299
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2300
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2302
msgid "foo (22nd copy).txt"
msgstr "foo (22. kopija).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2298
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2300
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2301
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2303
msgid "foo (23rd copy)"
msgstr "foo (23. kopija)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2299
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2301
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2302
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2304
msgid "foo (23rd copy).txt"
msgstr "foo (23. kopija).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2300
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2302
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2303
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2305
msgid "foo (24th copy)"
msgstr "foo (24. kopija)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2301
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2303
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2304
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2306
msgid "foo (24th copy).txt"
msgstr "foo (24. kopija).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2302
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2305
msgid "foo (25th copy)"
msgstr "foo (25. kopija)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2303
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2306
msgid "foo (25th copy).txt"
msgstr "foo (25. kopija).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2304
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2307
msgid "foo foo (24th copy)"
msgstr "foo foo (24. kopija)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2304
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2307
msgid "foo foo (25th copy)"
msgstr "foo foo (25. kopija)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2305
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2308
msgid "foo foo (24th copy).txt"
msgstr "foo foo (24. kopija).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2305
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2308
msgid "foo foo (25th copy).txt"
msgstr "foo foo (25. kopija).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2306
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2309
msgid "foo foo (100000000000000th copy).txt"
msgstr "foo foo (100000000000000. kopija).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2307
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2310
msgid "foo (10th copy)"
msgstr "foo (10. kopija)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2307
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2309
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2310
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2312
msgid "foo (11th copy)"
msgstr "foo (11. kopija)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2308
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2311
msgid "foo (10th copy).txt"
msgstr "foo (10. kopija).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2308
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2310
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2311
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2313
msgid "foo (11th copy).txt"
msgstr "foo (11. kopija).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2309
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2311
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2312
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2314
msgid "foo (12th copy)"
msgstr "foo (12. kopija)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2310
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2312
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2313
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2315
msgid "foo (12th copy).txt"
msgstr "foo (12. kopija).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2313
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2316
msgid "foo (110th copy)"
msgstr "foo (110. kopija)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2313
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2316
msgid "foo (111th copy)"
msgstr "foo (111. kopija)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2314
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2317
msgid "foo (110th copy).txt"
msgstr "foo (110. kopija).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2314
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2317
msgid "foo (111th copy).txt"
msgstr "foo (111. kopija).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2315
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2318
msgid "foo (122nd copy)"
msgstr "foo (122. kopija)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2315
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2317
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2318
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2320
msgid "foo (123rd copy)"
msgstr "foo (123. kopija)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2316
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2319
msgid "foo (122nd copy).txt"
msgstr "foo (122. kopija).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2316
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2318
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2319
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2321
msgid "foo (123rd copy).txt"
msgstr "foo (123. kopija).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2317
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2320
msgid "foo (124th copy)"
msgstr "foo (124. kopija)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2318
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2321
msgid "foo (124th copy).txt"
msgstr "foo (124. kopija).txt"
@@ -3008,64 +2502,64 @@ msgstr "foo (124. kopija).txt"
#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
#. * space padding instead of zero padding.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2524
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2521
msgid "today at 00:00:00 PM"
msgstr "šodien plkst. 00:00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2525
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2522
msgid "today at %-I:%M:%S %p"
msgstr "šodien %-I:%M:%S %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2527
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2524
msgid "today at 00:00 PM"
msgstr "šodien 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2528
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2525
msgid "today at %-I:%M %p"
msgstr "šodien %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2530
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2527
msgid "today, 00:00 PM"
msgstr "šodien, 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2531
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2528
msgid "today, %-I:%M %p"
msgstr "šodiena, %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2533
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2534
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2530
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2531
msgid "today"
msgstr "šodiena"
#. Yesterday, use special word.
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2543
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2540
msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
msgstr "vakardien 00:00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2544
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2541
msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
msgstr "vakardien %-I:%M:%S %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2546
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2543
msgid "yesterday at 00:00 PM"
msgstr "vakardien 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2547
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2544
msgid "yesterday at %-I:%M %p"
msgstr "vakardien %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2549
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2546
msgid "yesterday, 00:00 PM"
msgstr "vakardiena, 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2550
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2547
msgid "yesterday, %-I:%M %p"
msgstr "vakardiena, %-I:M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2552
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2553
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2549
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2550
msgid "yesterday"
msgstr "vakardiena"
@@ -3074,132 +2568,132 @@ msgstr "vakardiena"
#. * The width measurement templates correspond to
#. * the day/month name with the most letters.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2564
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2561
msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "Trešdiena, 0000. gada 0. septembris, 00:00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2565
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2562
msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%A, %B %-d %Y %-I:%M:%S %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2567
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2564
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "Pirm, Okt 00 0000, 00:00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2568
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2565
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%a, %b %-d %Y %-I:%M:%S %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2570
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2567
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "Pirm, Okt 00 0000, 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2571
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2568
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%a, %b %-d %Y %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2573
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2570
msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "Okt 00 0000, 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2574
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2571
msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%b %-d %Y %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2576
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2573
msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
msgstr "Okt 00 0000, 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2577
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2574
msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
msgstr "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2579
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2576
msgid "00/00/00, 00:00 PM"
msgstr "00/00/00, 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2580
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2577
msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
msgstr "%d/%d/%y, %i:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2582
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2579
msgid "00/00/00"
msgstr "00/00/00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2583
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2580
msgid "%m/%d/%y"
msgstr "%d/%m/%y"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3865
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3862
msgid "0 items"
msgstr "0 priekšmetu"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3865
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3862
msgid "0 folders"
msgstr "0 mapes"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3866
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3863
msgid "0 files"
msgstr "0 failu"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3870
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3867
msgid "1 item"
msgstr "1 priekšmets"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3870
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3867
msgid "1 folder"
msgstr "1 mape"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3871
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3868
msgid "1 file"
msgstr "1 fails"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3874
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3871
#, c-format
msgid "%u items"
msgstr "%u priekšmeti"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3874
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3871
#, c-format
msgid "%u folders"
msgstr "%u mapes"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3875
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3872
#, c-format
msgid "%u files"
msgstr "%u faili"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4182
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4198
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4179
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4195
msgid "? items"
msgstr "? priekšmeti"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4188
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4185
msgid "? bytes"
msgstr "? baiti"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4203
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4200
msgid "unknown type"
msgstr "nezināms tips"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4206
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4203
msgid "unknown MIME type"
msgstr "nezināms MIME tips"
#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
#. * for which we have no more appropriate default.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4212
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4209
msgid "unknown"
msgstr "nezināms"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4244
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4241
msgid "program"
msgstr "programma"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4256
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4253
msgid ""
"Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means "
"that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for "
@@ -3209,7 +2703,7 @@ msgstr ""
"iespējams jūsu gnome-vfs.keys fails atrodas nepareizā vietā vai arī nevar "
"tikt atrasta kāda cita iemesla dēļ."
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4260
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4257
#, c-format
msgid ""
"No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the "
@@ -3218,15 +2712,15 @@ msgstr ""
"Nav atrasts apraksts mime tipam \"%s\" (fails ir \"%s\"), lūdzu pasakiet to "
"gnome-vfs epasta sarakstē."
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4274
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4271
msgid "link"
msgstr "saite"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4294
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4291
msgid "link (broken)"
msgstr "saite (pārrauta)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5355
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5352
#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:383
#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:71
msgid "Trash"
@@ -3245,73 +2739,89 @@ msgid "_Never"
msgstr "_Nekad"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:108
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:13
#, no-c-format
msgid "25%"
msgstr "25%"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:110
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:19
#, no-c-format
msgid "50%"
msgstr "50%"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:112
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:22
#, no-c-format
msgid "75%"
msgstr "75%"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:114
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:7
#, no-c-format
msgid "100%"
msgstr "100%"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:116
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:9
#, no-c-format
msgid "150%"
msgstr "150%"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:118
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:11
#, no-c-format
msgid "200%"
msgstr "200%"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:120
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:16
#, no-c-format
msgid "400%"
msgstr "400%"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:125
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:4
msgid "100 K"
msgstr "100 K"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:126
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:20
msgid "500 K"
msgstr "500 K"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:127
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:2
msgid "1 MB"
msgstr "1 MB"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:128
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:14
msgid "3 MB"
msgstr "3 MB"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:129
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:17
msgid "5 MB"
msgstr "5 MB"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:130
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:3
msgid "10 MB"
msgstr "10 MB"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:131
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:5
msgid "100 MB"
msgstr "100 MB"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:137
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:36
msgid "Activate items with a _single click"
msgstr "Aktivizēt priekšmetus ar _vienu klikšķi"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:141
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:35
msgid "Activate items with a _double click"
msgstr "Aktivizēt priekšmetus ar _dubūltklikšķi"
@@ -3324,6 +2834,7 @@ msgid "Display _files when they are clicked"
msgstr "Parādīt _failus, kad uz tiem uzklikšķina"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:157
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:69
msgid "_Ask each time"
msgstr "_Prasīt katru reizi"
@@ -3336,10 +2847,12 @@ msgid "Search for files by file name and file properties"
msgstr "Meklēt failus pēc faila nosaukuma un faila rekvizītiem"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:176
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:51
msgid "Icon View"
msgstr "Ikonu Skats"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:177
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:52
msgid "List View"
msgstr "Saraksta Skats"
@@ -3349,26 +2862,31 @@ msgstr "Pašrocīgi"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:184
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:193
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:41
msgid "By Name"
msgstr "Pēc Vārda"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:185
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:194
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:42
msgid "By Size"
msgstr "Pēc Izmēra"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:186
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:195
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:43
msgid "By Type"
msgstr "Pēc Tipa"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:187
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:196
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:40
msgid "By Modification Date"
msgstr "Pēc Pēdējām Izmaiņām"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:188
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:197
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:39
msgid "By Emblems"
msgstr "Pēc Emblēmas"
@@ -3409,14 +2927,17 @@ msgid "24"
msgstr "24"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:215
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:82
msgid "size"
msgstr "izmērs"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:216
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:83
msgid "type"
msgstr "tips"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:217
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:76
msgid "date modified"
msgstr "modificēšanas datums"
@@ -3425,30 +2946,37 @@ msgid "date changed"
msgstr "izmaiņu datums"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:219
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:75
msgid "date accessed"
msgstr "pieejas datums"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:220
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:80
msgid "owner"
msgstr "īpašnieks"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:221
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:77
msgid "group"
msgstr "grupa"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:222
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:81
msgid "permissions"
msgstr "atļaujas"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:223
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:79
msgid "octal permissions"
msgstr "oktālās atļaujas"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:224
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:54
msgid "MIME type"
msgstr "MIME tips"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:225
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:78
msgid "none"
msgstr "nekas"
@@ -3496,64 +3024,64 @@ msgstr "izgaismots nomešanai"
msgid "whether we are highlighted for a D&D drop"
msgstr "vai mēs esam izgaismoti V&N nomešanai"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:1712
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:1715
msgid "The selection rectangle"
msgstr "Izvēles taisnstūris"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3483
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3490
msgid "Frame Text"
msgstr "Ierāmēt Tekstu"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3484
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3491
msgid "Draw a frame around unselected text"
msgstr "Uzzīmēt rāmi apkārt neizvēlētajam tekstam"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3490
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3497
#, fuzzy
msgid "Selection Box Color"
msgstr "Izvēlies krāsu, kuru pievienot"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3491
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3498
#, fuzzy
msgid "Color of the selection box"
msgstr "Iet uz mājas lokāciju"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3496
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3503
#, fuzzy
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr "Izvēlēties Visus"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3497
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3504
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3504
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3511
msgid "Highlight Alpha"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3505
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3512
#, fuzzy
msgid "Opacity of the highlight for selected icons"
msgstr "izcelts priekš izvēles"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3511
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3518
msgid "Light Info Color"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3512
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3519
msgid "Color used for information text against a dark background"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3517
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3524
#, fuzzy
msgid "Dark Info Color"
msgstr "Tumšais Korķis"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3518
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3525
msgid "Color used for information text against a light background"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:657
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:725
msgid ""
"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
"and leave this item where you dropped it? This will clobber the stored "
@@ -3563,7 +3091,7 @@ msgstr ""
"izkārtojumu un atstāt priekšmetu kur jūs to nometāt? Tas atsaukts saglabāto "
"rokas izkārtojumu."
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:661
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:729
msgid ""
"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
"and leave these items where you dropped them? This will clobber the stored "
@@ -3573,7 +3101,7 @@ msgstr ""
"izkārtojumu un atstāt priekšmetus kur jūs tos nometāt? Tas atsaukts "
"saglabāto rokas izkārtojumu."
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:667
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:735
msgid ""
"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
"and leave this item where you dropped it?"
@@ -3581,7 +3109,7 @@ msgstr ""
"Šī mape lieto automātisko izkārtojumu. Vai jūs vēlaties parslēgties uz rokas "
"izkārtojumu un atstāt priekšmetu kur jūs to nometāt?"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:670
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:738
msgid ""
"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
"and leave these items where you dropped them?"
@@ -3589,11 +3117,11 @@ msgstr ""
"Šī mape lieto automātisko izkārtojumu. Vai jūs vēlaties parslēgties uz rokas "
"izkārtojumu un atstāt priekšmetus kur jūs tos nometāt?"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:675
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:743
msgid "Switch to Manual Layout?"
msgstr "Pārslēgties uz Rokas Izkārtojumu?"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:676
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:744
msgid "Switch"
msgstr "Pārslēgties"
@@ -3830,7 +3358,7 @@ msgstr ""
msgid "Associate Application"
msgstr "Saistīt Aplikāciju"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:494
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:495
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
@@ -3839,12 +3367,12 @@ msgstr ""
"\"%s\" nevar atvērt \"%s\" tāpēc, ka \"%s\" nevar piekļūt failam \"%s\" "
"lokācijās. Vai vēlaties izmantot citu aplikāciju?"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:499
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:521
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:500
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:522
msgid "Can't Open Location"
msgstr "Nevar Atvērt Lokāciju"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:516
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:517
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
@@ -3855,7 +3383,7 @@ msgstr ""
"lokācijās. Neviena cita aplikācija nav pieejama, lai apskatītu šo faila "
"tipu. Ja pārkopēsiet šo failu uz savu datoru, jūs varētu spēt to atvērt."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:669
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:670
msgid ""
"Sorry, but you can't execute commands from a remote site due to security "
"considerations."
@@ -3863,12 +3391,12 @@ msgstr ""
"Piedodiet, bet jūs nevarat izpildīt komandas attālinātās lapās drošības "
"apsvērumu dēļ."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:671
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:672
msgid "Can't execute remote links"
msgstr "Nevaru izpildīt attālinātas saites"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:681
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:747
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:682
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:748
msgid ""
"There was an error launching the application.\n"
"\n"
@@ -3878,12 +3406,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Detaļas: "
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:685
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:751
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:686
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:752
msgid "Error launching application"
msgstr "Kļūda palaižot aplikāciju"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:713
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:714
msgid ""
"This drop target only supports local files.\n"
"\n"
@@ -3894,12 +3422,12 @@ msgstr ""
"Lai atvērtu ne-lokālus failus, iekopējiet tos lokālā mapē un tad nometiet "
"tos vēlreiz."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:716
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:728
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:717
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:729
msgid "Drop target only supports local files"
msgstr "Nomešanas mērķis atbalsta tikai lokālos failus"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:725
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:726
msgid ""
"This drop target only supports local files.\n"
"\n"
@@ -4204,6 +3732,10 @@ msgstr "Parādīt kā %s"
msgid "%s Viewer"
msgstr "%s Skatītājs"
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:676
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nezināms"
+
#. Populate table with items we know localized names for.
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:803
msgid "Floppy"
@@ -4353,6 +3885,15 @@ msgstr "Mājas Mape"
msgid "View your home folder in the Nautilus file manager"
msgstr "Skatīt mājas mapi Nautilus failu pāvaldniekā"
+#: nautilus-file-management-properties.desktop.in.h:1
+msgid "Change how files are managed"
+msgstr ""
+
+#: nautilus-file-management-properties.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "File Management"
+msgstr "Faila nosaukums"
+
#: src/Nautilus_shell.server.in.h:1
msgid "Factory for Nautilus shell and file manager"
msgstr "Ražotne Nautilus čaulas un failu pārvaldniekam"
@@ -4448,20 +3989,24 @@ msgstr "Parādīt kā Ikonas"
msgid "View as List"
msgstr "Parādīt kā Sarakstu"
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:784
+#: src/file-manager/egg-recent-vfs-utils.c:90
+msgid " (invalid Unicode)"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:785
msgid "Background"
msgstr "Fons"
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:961
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:962
#, c-format
msgid "Error executing utility program '%s': %s"
msgstr "Kļūda sāknējot utilītu programmu '%s': %s"
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1292
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1293
msgid "E_ject"
msgstr "At_taisīt"
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1392
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1393
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:20
msgid "_Unmount Volume"
msgstr "_Nomontēt Partīciju"
@@ -4474,7 +4019,7 @@ msgstr "_Nomontēt Partīciju"
#. * match the user name string passed by the C code, but not
#. * put the user name in the final string.
#.
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1516
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1517
#, c-format
msgid "%s's Home"
msgstr "%s Mājas"
@@ -4805,7 +4350,7 @@ msgstr "Iz_veidot Saiti"
#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4393
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:39
-#: src/nautilus-information-panel.c:965
+#: src/nautilus-information-panel.c:1018
msgid "_Empty Trash"
msgstr "_Iztukšot Atkritumkasti"
@@ -5073,15 +4618,15 @@ msgstr "Atjaunot Ikonas Oriģinālo Izmē_ru"
msgid "pointing at \"%s\""
msgstr "norādām uz \"%s\""
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2238
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2237
msgid "Drag and drop is only supported to local file systems."
msgstr "Vilkt un Nomest tiek atbalstīts tikai uz lokālajām failsistēmām."
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2239 src/file-manager/fm-icon-view.c:2257
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2238 src/file-manager/fm-icon-view.c:2256
msgid "Drag and Drop error"
msgstr "Vilkt un Nomest kļūda"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2256
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2255
msgid "An invalid drag type was used."
msgstr "Tika lietots nepareizs vilkšanas tips."
@@ -5104,8 +4649,8 @@ msgstr "Tips"
msgid "Date Modified"
msgstr "Izmaiņu Datums"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:313
-#: src/nautilus-information-panel.c:492
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:327
+#: src/nautilus-information-panel.c:506
msgid ""
"You can't assign more than one custom icon at a time! Please drag just one "
"image to set a custom icon."
@@ -5113,13 +4658,13 @@ msgstr ""
"Jūs nevarat piešķirt vairāk kā vienu pielāgoto ikonu vienlaicīgi! Lūdzu "
"uzvelciet tikai vienu attēlu, lai iestādītu pielāgoto ikonu."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:315
-#: src/nautilus-information-panel.c:494
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:329
+#: src/nautilus-information-panel.c:508
msgid "More Than One Image"
msgstr "Vairāk Kā Vienu Attēlu"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:324
-#: src/nautilus-information-panel.c:513
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:338
+#: src/nautilus-information-panel.c:527
msgid ""
"The file that you dropped is not local. You can only use local images as "
"custom icons."
@@ -5127,13 +4672,13 @@ msgstr ""
"Fails, ko jūs nometāt nav lokāls. Jūs variet lietot tikai lokālos attēlus "
"kā pielāgotās ikonas."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:326
-#: src/nautilus-information-panel.c:515
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:340
+#: src/nautilus-information-panel.c:529
msgid "Local Images Only"
msgstr "Tikai Lokālos Attēlus"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:331
-#: src/nautilus-information-panel.c:520
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:345
+#: src/nautilus-information-panel.c:534
msgid ""
"The file that you dropped is not an image. You can only use local images as "
"custom icons."
@@ -5141,51 +4686,51 @@ msgstr ""
"Fails, ko jūs nometāt, nav attēls. Jūs variet lietot tikai lokālos attēlus "
"kā pielāgotās ikonas."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:333
-#: src/nautilus-information-panel.c:522
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:347
+#: src/nautilus-information-panel.c:536
msgid "Images Only"
msgstr "Tikai Attēlus"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:608
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:622
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "%s Rekvizīti"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:809
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:870
msgid "Cancel Group Change?"
msgstr "Atsaukt Grupas Maiņu?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:810
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:871
msgid "Changing group"
msgstr "Grupas maiņa"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:971
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1032
msgid "Cancel Owner Change?"
msgstr "Atsaukt Īpašnieka Maiņu?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:972
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1033
msgid "Changing owner"
msgstr "Īpašnieka maiņa"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1154
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1215
msgid "nothing"
msgstr "nekas"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1156
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1217
msgid "unreadable"
msgstr "nenolasāms"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1165
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1226
#, c-format
msgid "1 item, with size %s"
msgstr "1 priekšmets, izmērs %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1167
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1228
#, c-format
msgid "%d items, totalling %s"
msgstr "%d priekšmeti, kopā %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1173
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1234
msgid "(some contents unreadable)"
msgstr "(dažas lietas nenolasāmas)"
@@ -5194,147 +4739,158 @@ msgstr "(dažas lietas nenolasāmas)"
#. * "Contents:" title to line up with the first line of the 2-line value.
#. * Maybe there's a better way to do this, but I couldn't think of one.
#.
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1187
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1248
msgid "Contents:"
msgstr "Saturs:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1540
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1601
msgid "Basic"
msgstr "Pamats"
#. Name label
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1567
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1628
#: src/nautilus-bookmarks-window.glade.h:4
msgid "_Name:"
msgstr "_Nosaukums:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1625
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1686
msgid "Type:"
msgstr "Tips:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1630
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1691
msgid "Size:"
msgstr "Izmērs:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1632 src/nautilus-location-bar.c:61
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1693 src/nautilus-location-bar.c:61
msgid "Location:"
msgstr "Lokācija:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1634
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1695
msgid "Link target:"
msgstr "Saites mērķis:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1637
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1698
msgid "MIME type:"
msgstr "MIME tips:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1643
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1704
msgid "Modified:"
msgstr "Modificēts:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1646
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1707
msgid "Accessed:"
msgstr "Izmantots:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1655
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1716
msgid "_Select Custom Icon..."
msgstr "_Izvēlēties Pielāgotu Ikonu..."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1661
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1722
msgid "_Remove Custom Icon"
msgstr "_Noņemt Pielāgoto Ikonu"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1698
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:500
-msgid "Emblems"
-msgstr "Emblēmas"
-
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1865
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1926
msgid "_Read"
msgstr "_Lasīt"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1867
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1928
msgid "_Write"
msgstr "_Rakstīt"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1869
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1930
msgid "E_xecute"
msgstr "Iz_pildīt"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1941
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2002
msgid "Set _user ID"
msgstr "Uzstādīt _lietotāja ID"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1946
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2007
msgid "Special flags:"
msgstr "Speciāli karogi:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1949
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2010
msgid "Set gro_up ID"
msgstr "Uzstādīt gr_upas ID"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1951
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2012
msgid "_Sticky"
msgstr "_Lipīgs"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1979
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2040
msgid "Permissions"
msgstr "Atļaujas"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1985
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2046
msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions."
msgstr "Jūs neesat īpašnieks, tādējādi jūs nevarat izmainīt atļaujas"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1998
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2059
msgid "File owner:"
msgstr "Faila Īpašnieks:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2009
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2070
msgid "_File group:"
msgstr "_Faila grupa:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2018
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2079
msgid "File group:"
msgstr "Faila grupa:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2026
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2087
msgid "Owner:"
msgstr "Īpašnieks:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2027
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2088
msgid "Group:"
msgstr "Grupa:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2028
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2089
msgid "Others:"
msgstr "Citi:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2091
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2152
msgid "Text view:"
msgstr "Teksta skats:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2092
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2153
msgid "Number view:"
msgstr "Skaitļu skats:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2093
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2154
msgid "Last changed:"
msgstr "Pēdējoreiz mainīts:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2097
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2158
#, c-format
msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
msgstr "Nevaru noteikt atļaujas \"%s\"."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2403
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2347
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:138 src/nautilus-preferences-dialog.c:428
+#: src/nautilus-property-browser.c:1438 src/nautilus-window-menus.c:711
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error displaying help: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Bija kļūda, parādot palīdzību: \n"
+"%s"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2349
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't show help"
+msgstr "Nevaru pievienot tēmu"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2611
msgid "Cancel Showing Properties Window?"
msgstr "Atsaukt Rekvizītu Loga Parādīšanu?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2404
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2612
msgid "Creating Properties window"
msgstr "Izveidoju Rekvizītu logu"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2498
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2706
msgid "Select an icon:"
msgstr "Izvēlēties ikonu:"
@@ -5628,7 +5184,7 @@ msgstr "Nomontēt izvēlēto partīciju"
#. add the reset background item, possibly disabled
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:17
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:34
-#: src/nautilus-information-panel.c:329
+#: src/nautilus-information-panel.c:349
msgid "Use _Default Background"
msgstr "Lietot _Noklusēto Fonu"
@@ -6052,16 +5608,6 @@ msgstr ""
"kad mēģināts atrast čaulas objektu. Nokaujot bonobo-activation-server un "
"pārstartējot Nautilus varētu palīdzēt atrisināt problēmu."
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:138 src/nautilus-preferences-dialog.c:428
-#: src/nautilus-property-browser.c:1438 src/nautilus-window-menus.c:702
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error displaying help: \n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Bija kļūda, parādot palīdzību: \n"
-"%s"
-
#: src/nautilus-bookmarks-window.c:171
msgid "No bookmarks defined"
msgstr "Neviena grāmatzīme nav definēta"
@@ -6092,6 +5638,202 @@ msgstr "Mazāk Opcijas"
msgid "Find Them!"
msgstr "Atrast Tos!"
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:1
+msgid " "
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:23
+msgid "<span weight=\"bold\">Behaviour</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:24
+msgid "<span weight=\"bold\">Default View</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:25
+#, fuzzy
+msgid "<span weight=\"bold\">Executable Text Files</span>"
+msgstr "Izpildāmi Teksta Faili"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:26
+msgid "<span weight=\"bold\">Folders</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:27
+msgid "<span weight=\"bold\">Icon Captions</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:28
+msgid "<span weight=\"bold\">Icon View Defaults</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:29
+msgid "<span weight=\"bold\">Image Files</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:30
+msgid "<span weight=\"bold\">List View Defaults</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:31
+msgid "<span weight=\"bold\">Sound Files</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:32
+msgid "<span weight=\"bold\">Text Files</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:33
+msgid "<span weight=\"bold\">Trash</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:34
+msgid "<span weight=\"bold\">Tree View Defaults</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:37
+#, fuzzy
+msgid "Always"
+msgstr "_Vienmēr"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:38
+#, fuzzy
+msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files"
+msgstr "_Pārjautāt pirms Atkritumkastes iztukšošanas vai failu dzēšanas"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:44
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Choose the order of information to appear beneath icon names. More "
+"informations appear as you zoom in closer."
+msgstr ""
+"Izvēlies informācijas secību, kas parādās zem ikonu nosaukumiem.\n"
+"Vairāk informācijas parādās, kad jūs pietuvinaties tuvāk"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:45
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:217
+msgid "Default _zoom level:"
+msgstr "Noklusētais _palielinājuma līmenis:"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:46
+#, fuzzy
+msgid "E_xecute scripts when they are clicked"
+msgstr "Sā_knēt failus, kad uz tiem uzklikšķina"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:47
+#, fuzzy
+msgid "File Management Preferences"
+msgstr "Darbavirsmas Preferences"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:48
+#, fuzzy
+msgid "Files and Folder"
+msgstr "nenosaukta mape"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:49
+#, fuzzy
+msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash"
+msgstr "_Iekļaut Dzēst komandu, kas ignorē Atkritumkasti"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:50
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:159 src/nautilus-preferences-dialog.c:384
+msgid "Icon Captions"
+msgstr "Ikonas Titri"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:53
+#, fuzzy
+msgid "Local Files Only"
+msgstr "_Tikai Lokālos Failus"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:55
+#, fuzzy
+msgid "Never"
+msgstr "_Nekad"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:57
+#, fuzzy
+msgid "Preview _sound files:"
+msgstr "Nospēlēt Skaņas Failus"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:58
+#, fuzzy
+msgid "Show _number of items:"
+msgstr "Parādīt Priekšmetu Skaitu Mapēs"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:59
+#, fuzzy
+msgid "Show _only folders"
+msgstr "_Parādīt tikai mapes"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:60
+#, fuzzy
+msgid "Show _thumbnails:"
+msgstr "Parādīt Attēlu Failu Sīkattēlus"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:61
+msgid "Show hidden and _backup files"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:62
+#, fuzzy
+msgid "Show te_xt in icons:"
+msgstr "Parādīt Tekstu kā Ikonas"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:63
+#, fuzzy
+msgid "Sort _folders before files"
+msgstr "_Mapes pirms failiem"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:64
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:212
+msgid "Sort in _reverse"
+msgstr "Sakārtot apg_rieztā secībā"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:65
+#, fuzzy
+msgid "Use _manual layout"
+msgstr "Lietot _kompakto izkārtojumu"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:66
+#, fuzzy
+msgid "View _new folders using:"
+msgstr "_Parādīt jaunas mapes, lietojot:"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:67
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:379
+msgid "Views"
+msgstr "Skati"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:68
+#, fuzzy
+msgid "_Arrange Items:"
+msgstr "_Sakārtot priekšmetus:"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:70
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:193
+msgid "_Default zoom level:"
+msgstr "_Noklusētais palielinājuma līmenis:"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:71
+#, fuzzy
+msgid "_Only for files smaller than:"
+msgstr "_Nerādīt sīkattēlus failiem, lielākiem par:"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:72
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:74
+msgid "_Open each file or folder in a new window"
+msgstr "_Atvērt katru failu vai mapi jaunā logā"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:73
+#, fuzzy
+msgid "_Use compact layout"
+msgstr "Lietot _kompakto izkārtojumu"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:74
+#, fuzzy
+msgid "_View scripts when they are clicked"
+msgstr "Sā_knēt failus, kad uz tiem uzklikšķina"
+
#: src/nautilus-first-time-druid.c:40
msgid ""
"Existence of this file indicates that the Nautilus configuration druid\n"
@@ -6104,13 +5846,13 @@ msgstr ""
"\n"
"Jūs varat pašrocīgi izdzēst šo failu, lai izmantotu vedni atkal.\n"
-#: src/nautilus-information-panel.c:829
+#: src/nautilus-information-panel.c:882
#, c-format
msgid "Open with %s"
msgstr "Atvērt ar %s"
#. Catch-all button after all the others.
-#: src/nautilus-information-panel.c:858
+#: src/nautilus-information-panel.c:911
msgid "Open with..."
msgstr "Atvērt ar..."
@@ -6161,7 +5903,7 @@ msgstr "Parsāknēt Nautilus."
#. Set initial window title
#: src/nautilus-main.c:184 src/nautilus-window-manage-views.c:227
-#: src/nautilus-window-menus.c:662 src/nautilus-window.c:192
+#: src/nautilus-window-menus.c:671 src/nautilus-window.c:192
msgid "Nautilus"
msgstr "Nautilus"
@@ -6193,10 +5935,6 @@ msgstr "Tēmas"
msgid "New Window Behavior"
msgstr "Jaunā Loga Uzvedība"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:74
-msgid "_Open each file or folder in a new window"
-msgstr "_Atvērt katru failu vai mapi jaunā logā"
-
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:77 src/nautilus-preferences-dialog.c:82
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:87 src/nautilus-preferences-dialog.c:92
msgid "New Window Display"
@@ -6275,10 +6013,6 @@ msgstr "Kārtot"
msgid "Fo_lders before files"
msgstr "_Mapes pirms failiem"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:159 src/nautilus-preferences-dialog.c:384
-msgid "Icon Captions"
-msgstr "Ikonas Titri"
-
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:161
msgid ""
"Choose the order for information to appear beneath icon names.\n"
@@ -6309,10 +6043,6 @@ msgstr "_Sakārtot priekšmetus:"
msgid "_Sort in reverse"
msgstr "_Sakārtot apgrieztā secībā"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:193
-msgid "_Default zoom level:"
-msgstr "_Noklusētais palielinājuma līmenis:"
-
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:199
msgid "Use co_mpact layout"
msgstr "Lietot _kompakto izkārtojumu"
@@ -6327,14 +6057,6 @@ msgstr "Saraksta Skata Noklusējumi"
msgid "Arrange _items:"
msgstr "Sakārtot _priekšmetus:"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:212
-msgid "Sort in _reverse"
-msgstr "Sakārtot apg_rieztā secībā"
-
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:217
-msgid "Default _zoom level:"
-msgstr "Noklusētais _palielinājuma līmenis:"
-
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:232
msgid "Search Complexity Options"
msgstr "Meklēšanas Sarežģītības Opcijas"
@@ -6457,10 +6179,6 @@ msgstr "Atjaunināšanas Minūtes"
msgid "_Update frequency in minutes"
msgstr "Atja_unināšanas biežums minūtēs"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:379
-msgid "Views"
-msgstr "Skati"
-
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:380
msgid "Appearance"
msgstr "Izskats"
@@ -6588,6 +6306,11 @@ msgstr "Nevar uzstādīt rakstu"
msgid "Sorry, but you can't replace the reset image."
msgstr "Piedodiet, bet jūs nevarat aizvietot pārstatīšanas attēlu."
+#: src/nautilus-property-browser.c:1110 src/nautilus-property-browser.c:1313
+#: src/nautilus-property-browser.c:1329
+msgid "Not an Image"
+msgstr "Ne attēls"
+
#: src/nautilus-property-browser.c:1141
#, c-format
msgid "Sorry, but the pattern %s couldn't be installed."
@@ -6614,59 +6337,59 @@ msgstr "Izvēlies krāsu, kuru pievienot"
msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file!"
msgstr "Piedodiet, bet '%s' nav lietojams attēla fails!"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2033
+#: src/nautilus-property-browser.c:2035
msgid "Select A Category:"
msgstr "Izvēlēties Kategoriju:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2042
+#: src/nautilus-property-browser.c:2044
msgid "C_ancel Remove"
msgstr "At_celt Izņemšanu"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2048
+#: src/nautilus-property-browser.c:2050
msgid "_Add a New Pattern..."
msgstr "_Pievienot Jaunu Rakstu..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2051
+#: src/nautilus-property-browser.c:2053
msgid "_Add a New Color..."
msgstr "_Pievienot Jaunu Krāsu..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2054
+#: src/nautilus-property-browser.c:2056
msgid "_Add a New Emblem..."
msgstr "_Pievienot Jaunu Emblēmu..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2077
+#: src/nautilus-property-browser.c:2079
msgid "Click on a pattern to remove it"
msgstr "Klikšķiniet uz raksta, lai to noņemtu"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2080
+#: src/nautilus-property-browser.c:2082
msgid "Click on a color to remove it"
msgstr "Klikšķiniet uz krāsas, lai to noņemtu"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2083
+#: src/nautilus-property-browser.c:2085
msgid "Click on an emblem to remove it"
msgstr "Klikšķiniet uz emblēmas, lai to noņemtu"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2092
+#: src/nautilus-property-browser.c:2094
msgid "Patterns:"
msgstr "Raksti:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2095
+#: src/nautilus-property-browser.c:2097
msgid "Colors:"
msgstr "Krāsas:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2098
+#: src/nautilus-property-browser.c:2100
msgid "Emblems:"
msgstr "Emblēmas:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2118
+#: src/nautilus-property-browser.c:2120
msgid "_Remove a Pattern..."
msgstr "_Noņemt Rakstu..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2121
+#: src/nautilus-property-browser.c:2123
msgid "_Remove a Color..."
msgstr "_Noņemt Krāsu..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2124
+#: src/nautilus-property-browser.c:2126
msgid "_Remove an Emblem..."
msgstr "_Noņemt Emblēmu..."
@@ -6825,6 +6548,40 @@ msgstr "[Faila īpašnieks] ir [root]"
msgid "[File owner] is not [root]"
msgstr "[Faila īpašnieks] nav [root]"
+#: src/nautilus-server-connect.c:127
+msgid ""
+"Couldn't execute nautilus\n"
+"Make sure nautilus is in your path and correctly installed"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-server-connect.c:387
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't connect to URI %s\n"
+"Please make sure that the address is correct and alternatively, type in this "
+"address in the file manager directly"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-server-connect.c:452
+msgid ""
+"Glade file for the connect to server program is missing.\n"
+"Please check your installation of nautilus"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-server-connect.desktop.in.h:1
+msgid "Add a new server to your Network Servers and connect to it"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-server-connect.desktop.in.h:2
+#: src/nautilus-server-connect.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "New Server"
+msgstr "New Wave"
+
+#: src/nautilus-server-connect.glade.h:1
+msgid "*"
+msgstr ""
+
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
msgstr "Pievienot grāmatzīmi par pašreizējo lokāciju šajā izvēlnē"
@@ -7406,7 +7163,7 @@ msgstr "Attīrīt Vēsturi"
#. * symbol characters -- do not translate the company
#. * name, please.
#.
-#: src/nautilus-window-menus.c:652
+#: src/nautilus-window-menus.c:661
msgid "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc."
msgstr "Autortiesības (C) 1999-2001 Eazel, Inc."
@@ -7414,13 +7171,13 @@ msgstr "Autortiesības (C) 1999-2001 Eazel, Inc."
#. * which will be displayed at the bottom of the about
#. * box to give credit to the translator(s).
#.
-#: src/nautilus-window-menus.c:659 src/nautilus-window-menus.c:660
+#: src/nautilus-window-menus.c:668 src/nautilus-window-menus.c:669
msgid "Translator Credits"
msgstr ""
"Tulkotāji: Artis Trops <hornet@navigators.lv>\n"
" Pēteris Krišjānis <pecisk@inbox.lv>"
-#: src/nautilus-window-menus.c:665
+#: src/nautilus-window-menus.c:674
msgid ""
"Nautilus is a graphical shell for GNOME that makes it easy to manage your "
"files and the rest of your system."
@@ -7428,7 +7185,7 @@ msgstr ""
"Nautilus ir GNOMEs grafiska čaula, kas atļauj viegli parvaldīt jūsu failus "
"un pārējo sistēmu."
-#: src/nautilus-window-menus.c:742
+#: src/nautilus-window-menus.c:751
#, c-format
msgid ""
"The location \"%s\" does not exist. Do you want to remove any bookmarks with "
@@ -7437,24 +7194,24 @@ msgstr ""
"Lokācija \"%s\" vairs neeksistē. Vai jūs vēlaties izdzēst jebkādas "
"grāmatzīmes, kas saistītas ar šo lokāciju, no jūsu saraksta?"
-#: src/nautilus-window-menus.c:746
+#: src/nautilus-window-menus.c:755
msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
msgstr "Grāmatzīme Neeksistējošai Lokācijai"
-#: src/nautilus-window-menus.c:747
+#: src/nautilus-window-menus.c:756
msgid "Remove"
msgstr "Noņemt"
-#: src/nautilus-window-menus.c:758
+#: src/nautilus-window-menus.c:767
#, c-format
msgid "The location \"%s\" no longer exists."
msgstr "Lokācija \"%s\" vairs neeksistē."
-#: src/nautilus-window-menus.c:759
+#: src/nautilus-window-menus.c:768
msgid "Go to Nonexistent Location"
msgstr "Iet uz Neeksistējošu Lokāciju"
-#: src/nautilus-window-menus.c:828
+#: src/nautilus-window-menus.c:837
msgid "Go to the location specified by this bookmark"
msgstr "Iet uz lokāciju, kas norādīta šajā grāmatzīmē"
@@ -7476,19 +7233,19 @@ msgstr "Internacionāls"
msgid "Display this location with \"%s\""
msgstr "Parādīt šo lokāciju ar \"%s\""
-#: src/nautilus-window.c:2232
+#: src/nautilus-window.c:2240
msgid "Application ID"
msgstr "Applikācijas ID"
-#: src/nautilus-window.c:2233
+#: src/nautilus-window.c:2241
msgid "The application ID of the window."
msgstr "Aplikācijas loga ID."
-#: src/nautilus-window.c:2239
+#: src/nautilus-window.c:2247
msgid "Application"
msgstr "Applikācija"
-#: src/nautilus-window.c:2240
+#: src/nautilus-window.c:2248
msgid "The NautilusApplication associated with this window."
msgstr "NautilusApplication saistīta ar šo logu."
@@ -7516,24 +7273,554 @@ msgstr "Mainīt izmēru"
msgid "Set the zoom level of the current view"
msgstr "Uzstādīt izmēra līmeni pašreizējam skatam"
-#~ msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
-#~ msgstr "Piedodiet, bet jums jāpiešķir kāds atslēgvārds jaunajai emblēmai."
+#: src/network-scheme.desktop.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Network Servers"
+msgstr "Netraverse"
+
+#: src/network-scheme.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "View your network servers in the Nautilus file manager"
+msgstr "Skatīt mājas mapi Nautilus failu pāvaldniekā"
+
+#~ msgid "Factory for music view"
+#~ msgstr "Mūzikas skata ražotne"
+
+#~ msgid "Music"
+#~ msgstr "Mūzika"
+
+#~ msgid "Music Viewer"
+#~ msgstr "Mūzikas Skatītājs"
+
+#~ msgid "Music view"
+#~ msgstr "Mūzikas skats"
+
+#~ msgid "Music view factory"
+#~ msgstr "Mūzikas skata ražotne"
+
+#~ msgid "View as Music"
+#~ msgstr "Parādīt kā Mūziku"
+
+#~ msgid "Blues"
+#~ msgstr "Blūzs"
+
+#~ msgid "Classic Rock"
+#~ msgstr "Klasiskais Roks"
+
+#~ msgid "Country"
+#~ msgstr "Kantrī"
+
+#~ msgid "Dance"
+#~ msgstr "Deju"
+
+#~ msgid "Disco"
+#~ msgstr "Disko"
+
+#~ msgid "Funk"
+#~ msgstr "Funk"
+
+#~ msgid "Grunge"
+#~ msgstr "Grunge"
+
+#~ msgid "Hip-Hop"
+#~ msgstr "Hip-Hop"
+
+#~ msgid "Jazz"
+#~ msgstr "Džezs"
+
+#~ msgid "Metal"
+#~ msgstr "Metāls"
+
+#~ msgid "New Age"
+#~ msgstr "New Age"
+
+#~ msgid "Oldies"
+#~ msgstr "Vecie"
+
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "Citi"
+
+#~ msgid "Pop"
+#~ msgstr "Pops"
+
+#~ msgid "R&B"
+#~ msgstr "R&B"
+
+#~ msgid "Rap"
+#~ msgstr "Reps"
+
+#~ msgid "Reggae"
+#~ msgstr "Regejs"
+
+#~ msgid "Rock"
+#~ msgstr "Roks"
+
+#~ msgid "Techno"
+#~ msgstr "Tehno"
+
+#~ msgid "Industrial"
+#~ msgstr "Industriālais"
+
+#~ msgid "Alternative"
+#~ msgstr "Alternatīvais"
+
+#~ msgid "Ska"
+#~ msgstr "Ska"
+
+#~ msgid "Death Metal"
+#~ msgstr "Death Metal"
+
+#~ msgid "Pranks"
+#~ msgstr "Pranks"
+
+#~ msgid "Soundtrack"
+#~ msgstr "Filmu mūzika"
+
+#~ msgid "Euro-Techno"
+#~ msgstr "Euro-Tehno"
+
+#~ msgid "Ambient"
+#~ msgstr "Ambient"
+
+#~ msgid "Trip-Hop"
+#~ msgstr "Trip-Hop"
+
+#~ msgid "Vocal"
+#~ msgstr "Vokāls"
+
+#~ msgid "Jazz+Funk"
+#~ msgstr "Džezs+Funk"
+
+#~ msgid "Fusion"
+#~ msgstr "Fison"
+
+#~ msgid "Trance"
+#~ msgstr "Trance"
+
+#~ msgid "Classical"
+#~ msgstr "Klasiskā"
+
+#~ msgid "Instrumental"
+#~ msgstr "Instrumentālā"
+
+#~ msgid "Acid"
+#~ msgstr "Acid"
+
+#~ msgid "House"
+#~ msgstr "House"
+
+#~ msgid "Game"
+#~ msgstr "Spēļu"
+
+#~ msgid "Sound Clip"
+#~ msgstr "Skaņas Klips"
+
+#~ msgid "Gospel"
+#~ msgstr "Gospelis"
+
+#~ msgid "Noise"
+#~ msgstr "Noise"
+
+#~ msgid "Alt"
+#~ msgstr "Alt"
+
+#~ msgid "Bass"
+#~ msgstr "Bass"
+
+#~ msgid "Soul"
+#~ msgstr "Soul"
+
+#~ msgid "Punk"
+#~ msgstr "Punk"
+
+#~ msgid "Space"
+#~ msgstr "Space"
+
+#~ msgid "Meditative"
+#~ msgstr "Meditatīvā"
+
+#~ msgid "Instrumental Pop"
+#~ msgstr "Instrumentālais Pops"
-#~ msgid "Couldn't install emblem"
-#~ msgstr "Nevar uzstādīt emblēmu"
+#~ msgid "Instrumental Rock"
+#~ msgstr "Insturmentālais Roks"
+
+#~ msgid "Ethnic"
+#~ msgstr "Etniskā"
+
+#~ msgid "Gothic"
+#~ msgstr "Gotiskā"
+
+#~ msgid "Darkwave"
+#~ msgstr "Darkwave"
+
+#~ msgid "Techno-Industrial"
+#~ msgstr "Tehno-industriāla"
+
+#~ msgid "Electronic"
+#~ msgstr "Elektroniskā"
+
+#~ msgid "Pop-Folk"
+#~ msgstr "Pop-Folk"
+
+#~ msgid "Eurodance"
+#~ msgstr "Eurodance"
+
+#~ msgid "Dream"
+#~ msgstr "Dream"
+
+#~ msgid "Southern Rock"
+#~ msgstr "Dienvidu Roks"
+
+#~ msgid "Comedy"
+#~ msgstr "Komēdijas"
+
+#~ msgid "Cult"
+#~ msgstr "Cult"
+
+#~ msgid "Gangsta Rap"
+#~ msgstr "Gangsteru Reps"
+
+#~ msgid "Top 40"
+#~ msgstr "Top 40"
+
+#~ msgid "Christian Rap"
+#~ msgstr "Kristiešu Reps"
+
+#~ msgid "Pop/Funk"
+#~ msgstr "Pops/Funk"
+
+#~ msgid "Jungle"
+#~ msgstr "Jungle"
+
+#~ msgid "Native American"
+#~ msgstr "Vietējo Amerikāņu"
+
+#~ msgid "Cabaret"
+#~ msgstr "Kabarē"
+
+#~ msgid "Psychedelic"
+#~ msgstr "Psihodeiliska"
+
+#~ msgid "Rave"
+#~ msgstr "Reivs"
+
+#~ msgid "Showtunes"
+#~ msgstr "Showtunes"
+
+#~ msgid "Trailer"
+#~ msgstr "Filmas reklāmas"
+
+#~ msgid "Lo-Fi"
+#~ msgstr "Lo-Fi"
+
+#~ msgid "Tribal"
+#~ msgstr "Cilšu"
+
+#~ msgid "Acid Punk"
+#~ msgstr "Acid Punk"
+
+#~ msgid "Acid Jazz"
+#~ msgstr "Acid Džezs"
+
+#~ msgid "Polka"
+#~ msgstr "Polka"
+
+#~ msgid "Retro"
+#~ msgstr "Retro"
+
+#~ msgid "Musical"
+#~ msgstr "Mūzikls"
+
+#~ msgid "Rock & Roll"
+#~ msgstr "Rokenrols"
+
+#~ msgid "Hard Rock"
+#~ msgstr "Hardroks"
+
+#~ msgid "Folk"
+#~ msgstr "Tautas"
+
+#~ msgid "Folk/Rock"
+#~ msgstr "Tautas/Roks"
+
+#~ msgid "National Folk"
+#~ msgstr "Nacionālā Tautas"
+
+#~ msgid "Swing"
+#~ msgstr "Svings"
+
+#~ msgid "Fast-Fusion"
+#~ msgstr "Fast-Fusion"
+
+#~ msgid "Bebob"
+#~ msgstr "Bebob"
+
+#~ msgid "Latin"
+#~ msgstr "Latīņu"
+
+#~ msgid "Revival"
+#~ msgstr "Revival"
+
+#~ msgid "Celtic"
+#~ msgstr "Ķeltu"
+
+#~ msgid "Bluegrass"
+#~ msgstr "Zilzāle"
+
+#~ msgid "Avantgarde"
+#~ msgstr "Avangarda"
+
+#~ msgid "Gothic Rock"
+#~ msgstr "Gotiskais Roks"
+
+#~ msgid "Progressive Rock"
+#~ msgstr "Progresīvais Roks"
+
+#~ msgid "Psychedelic Rock"
+#~ msgstr "Psihodeliskais Roks"
+
+#~ msgid "Symphonic Rock"
+#~ msgstr "Simfoniskais Roks"
+
+#~ msgid "Slow Rock"
+#~ msgstr "Lēnais Roks"
+
+#~ msgid "Big Band"
+#~ msgstr "Big Band"
+
+#~ msgid "Chorus"
+#~ msgstr "Koris"
+
+#~ msgid "Easy Listening"
+#~ msgstr "Viegli Klausāmais"
+
+#~ msgid "Acoustic"
+#~ msgstr "Akustiskais"
+
+#~ msgid "Humour"
+#~ msgstr "Humors"
+
+#~ msgid "Speech"
+#~ msgstr "Runas"
+
+#~ msgid "Chanson"
+#~ msgstr "Šansons"
+
+#~ msgid "Opera"
+#~ msgstr "Opera"
+
+#~ msgid "Chamber Music"
+#~ msgstr "Kamermūzika"
+
+#~ msgid "Sonata"
+#~ msgstr "Sonāte"
+
+#~ msgid "Symphony"
+#~ msgstr "Simfonija"
+
+#~ msgid "Booty Bass"
+#~ msgstr "Booty Bass"
+
+#~ msgid "Primus"
+#~ msgstr "Primus"
+
+#~ msgid "Porn Groove"
+#~ msgstr "Porn Groove"
+
+#~ msgid "Satire"
+#~ msgstr "Satīra"
+
+#~ msgid "Slow Jam"
+#~ msgstr "Slow Jam"
+
+#~ msgid "Club"
+#~ msgstr "Club"
+
+#~ msgid "Tango"
+#~ msgstr "Tango"
+
+#~ msgid "Samba"
+#~ msgstr "Samba"
+
+#~ msgid "Folklore"
+#~ msgstr "Folklora"
+
+#~ msgid "Ballad"
+#~ msgstr "Balāde"
+
+#~ msgid "Power Ballad"
+#~ msgstr "Power Ballad"
+
+#~ msgid "Rhythmic Soul"
+#~ msgstr "Ritmiskais Soul"
+
+#~ msgid "Freestyle"
+#~ msgstr "Brīvais stils"
+
+#~ msgid "Duet"
+#~ msgstr "Duets"
+
+#~ msgid "Punk Rock"
+#~ msgstr "Pankroks"
+
+#~ msgid "Drum Solo"
+#~ msgstr "Bungu Solo"
+
+#~ msgid "A Cappella"
+#~ msgstr "A Cappella"
+
+#~ msgid "Euro-House"
+#~ msgstr "Euro-House"
+
+#~ msgid "Dance Hall"
+#~ msgstr "Deju Zāle"
+
+#~ msgid "Goa"
+#~ msgstr "Goa"
+
+#~ msgid "Drum & Bass"
+#~ msgstr "Bungas & Bass"
+
+#~ msgid "Club-House"
+#~ msgstr "Klubu House"
+
+#~ msgid "Hardcore"
+#~ msgstr "Hardcore"
+
+#~ msgid "Terror"
+#~ msgstr "Terror"
+
+#~ msgid "Indie"
+#~ msgstr "Indie"
+
+#~ msgid "BritPop"
+#~ msgstr "Britpops"
+
+#~ msgid "Negerpunk"
+#~ msgstr "Negerpunk"
+
+#~ msgid "Polsk Punk"
+#~ msgstr "Polsk Punk"
+
+#~ msgid "Beat"
+#~ msgstr "Beat"
+
+#~ msgid "Christian Gangsta Rap"
+#~ msgstr "Kristiešu Gangsteru Reps"
+
+#~ msgid "Heavy Metal"
+#~ msgstr "Smagais Metāls"
+
+#~ msgid "Black Metal"
+#~ msgstr "Melnais Metāls"
+
+#~ msgid "Crossover"
+#~ msgstr "Crossover"
+
+#~ msgid "Contemporary Christian"
+#~ msgstr "Contemporary Christian"
+
+#~ msgid "Christian Rock"
+#~ msgstr "Kristiešu Roks"
+
+#~ msgid "Merengue"
+#~ msgstr "Merengue"
+
+#~ msgid "Salsa"
+#~ msgstr "Salsa"
+
+#~ msgid "Thrash Metal"
+#~ msgstr "Trašmetāls"
+
+#~ msgid "Anime"
+#~ msgstr "Anime"
+
+#~ msgid "JPop"
+#~ msgstr "JPop"
+
+#~ msgid "Synthpop"
+#~ msgstr "Sintētiskais Pops"
+
+#~ msgid "Track"
+#~ msgstr "Celiņš"
+
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "Nosaukums"
+
+#~ msgid "Artist"
+#~ msgstr "Izpildītājs"
+
+#~ msgid "Bit Rate"
+#~ msgstr "Bitreits"
+
+#~ msgid "Time"
+#~ msgstr "Laiks"
+
+#~ msgid "Set Cover Image"
+#~ msgstr "Uzstādīt Vāka Attēlu"
+
+#~ msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file."
+#~ msgstr "Piedodiet, bet %s nav lietoājams attēla fails."
+
+#~ msgid "Select an image file for the album cover:"
+#~ msgstr "Izvēlaties attēla failu priekš albūma vāka:"
#~ msgid ""
-#~ "Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
+#~ "Sorry, but the music view is unable to play back sound right now. This is "
+#~ "because the Enable sound server startup setting in the Sound section of "
+#~ "the Control Center is turned off."
#~ msgstr ""
-#~ "Piedodiet, bet emblēmu atslēgvārdi var saturēt tikai burtus, tukšumus un "
-#~ "skaitļus."
+#~ "Piedodiet, bet mūzikas skats pašreiz nevar atskaņot mūziku. Tas ir tāpēc, "
+#~ "ka Ieslēgt skaņas servera sāknēšanos uzstādījums Skaņas sekcijā Kontroles "
+#~ "Centrā ir izslēgts."
+
+#~ msgid "Unable to Play File"
+#~ msgstr "Nevaru Atskaņot Failu"
#~ msgid ""
-#~ "Sorry, but \"%s\" is an existing keyword. Please choose a different name "
-#~ "for it."
+#~ "Sorry, but the music view is unable to play back sound right now. Either "
+#~ "another program is using or blocking the sound card, or your sound card "
+#~ "is not configured properly. Try quitting any applications that may be "
+#~ "blocking use of the sound card."
#~ msgstr ""
-#~ "Piedodiet, bet \"%s\" ir jau eksistējošs atslēgvārds. Lūdzu izvēlieties "
-#~ "atšķirīgu vārdu tam."
+#~ "Piedodiet, bet mūzikas skats pašreiz nevar atskaņot mūziku. Vai nu kāda "
+#~ "cita programma lieto vai bloķē skaņas karti, vai arī jūsu skaņas karte ir "
+#~ "nepareizi nokonfigurēta. Pamēģiniet iziet no jebkurām aplikācijām, kas "
+#~ "varētu bloķēt skaņas karti."
+
+#~ msgid "Sorry, but the music view can't play non-local files yet."
+#~ msgstr "Piedodiet, bet mūzikas skats vēl nevar atskaņot nelokālus failus."
+
+#~ msgid "Can't Play Remote Files"
+#~ msgstr "Nevaru Atskaņot Attālinātus Failus"
+
+#~ msgid "Drag to seek within track"
+#~ msgstr "Velciet, lai meklētu celiņā"
+
+#~ msgid "Previous"
+#~ msgstr "Iepriekšējais"
+
+#~ msgid "Play"
+#~ msgstr "Atskaņot"
+
+#~ msgid "Pause"
+#~ msgstr "Pauzēt"
+
+#~ msgid "Next"
+#~ msgstr "Nākošais"
+
+#~ msgid "cover image"
+#~ msgstr "vāka attēls"
+
+#~ msgid "Sorry, but there was an error reading %s."
+#~ msgstr "Piedodiet, bet ir kļūda lasot %s."
+
+#~ msgid "Can't Read Folder"
+#~ msgstr "Nevar Nolasīt Mapi"
+
+#~ msgid "<span size=\"xx-large\">%s - %s</span>"
+#~ msgstr "<span size=\"xx-large\">%s - %s</span>"
#~ msgid "Sorry, but the image at %s couldn't be installed as an emblem."
#~ msgstr "Piedodiet, bet attēls %s nevar tikt uzstādīts kā emblēma."
diff --git a/po/ms.po b/po/ms.po
index c36489109..21934a277 100644
--- a/po/ms.po
+++ b/po/ms.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nautilus HEAD\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-10-14 15:58+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-10-31 20:27-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2002-09-17 02:14+0800\n"
"Last-Translator: Hasbullah Bin Pit <sebol@ikhlas.com>\n"
"Language-Team: Projek Gabai <gabai-penyumbang@lists.sourceforge.org>\n"
@@ -37,6 +37,121 @@ msgstr "Kilang penyesuai komponen nautilus"
msgid "bonobo_ui_init() failed."
msgstr "bonobo_ui_init() gagal."
+#: components/emblem/Nautilus_View_emblem.server.in.in.h:1
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1759
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:500
+msgid "Emblems"
+msgstr "Emblem"
+
+#: components/emblem/Nautilus_View_emblem.server.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus Emblem side pane"
+msgstr "Jendela tepi Pepohon Nautilus"
+
+#: components/emblem/Nautilus_View_emblem.server.in.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus Emblem view"
+msgstr "Paparan Contoh Nautilus"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:202
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't remove emblem with name '%s'. This is probably because the emblem "
+"is a permanent one, and not one you added yourself."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:203
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't remove emblem"
+msgstr "Tak dapat membuang tema"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:237
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't rename emblem with name '%s'. This is probably because the emblem "
+"is a permanent one, and not one that you added yourself."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:238
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't rename emblem"
+msgstr "Tak dapat memasang emblem"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:257
+#, fuzzy
+msgid "Rename Emblem"
+msgstr "_Buang Emblem..."
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:276
+#, fuzzy
+msgid "Enter a new name for the displayed emblem:"
+msgstr "Pilih fail imej bagi emblem baru:"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:330
+#, fuzzy
+msgid "Rename"
+msgstr "_Tukarnama..."
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:497
+#, fuzzy
+msgid "Add Emblems..."
+msgstr "_Tambah Emblem Baru..."
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:513
+msgid ""
+"Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in "
+"other places to identify the emblem."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:515
+msgid ""
+"Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in "
+"other places to identify the emblem."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:718
+msgid ""
+"Some of the files could not be added as emblems because they did not appear "
+"to be valid images."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:718
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:720
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't add emblems"
+msgstr "Tak dapat menambah tema"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:720
+msgid ""
+"None of the files could not be added as emblems because they did not appear "
+"to be valid images."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:741
+msgid "The dragged text was not a valid file location."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:741
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:765
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:814
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't add emblem"
+msgstr "Tak dapat menambah tema"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:760
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:813
+#, c-format
+msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:763
+msgid "The dragged file does not appear to be a valid image."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:878 data/browser.xml.h:35
+msgid "Erase"
+msgstr "Padam"
+
#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:1
msgid "Factory for hardware view"
msgstr "Kilang bagi pelihat perkakasan"
@@ -136,6 +251,39 @@ msgstr "Jendela tepi sejarah"
msgid "History side pane for Nautilus"
msgstr "Jendela tepi sejarah bagi Nautilus"
+# ui/galeon.glade.h:176
+#: components/image_properties/Nautilus_View_image_properties.server.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Image"
+msgstr "_Imej:"
+
+#: components/image_properties/Nautilus_View_image_properties.server.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Image Properties content view component"
+msgstr "Komponen paparan contoh kandungan"
+
+#: components/image_properties/Nautilus_View_image_properties.server.in.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus Image Properties view"
+msgstr "Paparan Pepohon Nautilus"
+
+#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Failed to load image information"
+msgstr "Edit maklumat pelancar"
+
+#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:141
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Image Type:</b> %s (%s)\n"
+"<b>Resolution:</b> %dx%d pixels\n"
+msgstr ""
+
+#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:228
+#, fuzzy
+msgid "loading..."
+msgstr "Memuatkan..."
+
#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.in.h:1
msgid "Content Loser"
msgstr "Kandungan Kambing"
@@ -245,747 +393,6 @@ msgstr ""
msgid "You have tried to kill the Sidebar Loser"
msgstr "Anda cuba membunuh Sidebar Kambing"
-#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.in.h:1
-msgid "Factory for music view"
-msgstr "Kilang bagi paparan muzik"
-
-#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.in.h:2
-msgid "Music"
-msgstr "Muzik"
-
-#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.in.h:3
-msgid "Music Viewer"
-msgstr "Pelihat Muzik"
-
-#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.in.h:4
-msgid "Music view"
-msgstr "Paparan muzik"
-
-#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.in.h:5
-msgid "Music view factory"
-msgstr "Kilang Pelihat Muzik"
-
-#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.in.h:6
-msgid "View as Music"
-msgstr "Papar sebagai Muzik"
-
-#: components/music/mpg123.c:30
-msgid "Blues"
-msgstr "Blues"
-
-#: components/music/mpg123.c:30
-msgid "Classic Rock"
-msgstr "Rock Klasik"
-
-#: components/music/mpg123.c:30
-msgid "Country"
-msgstr "Negara"
-
-#: components/music/mpg123.c:30
-msgid "Dance"
-msgstr "Tarian"
-
-#: components/music/mpg123.c:31
-msgid "Disco"
-msgstr "Disko"
-
-#: components/music/mpg123.c:31
-msgid "Funk"
-msgstr "Funk"
-
-#: components/music/mpg123.c:31
-msgid "Grunge"
-msgstr "Grunge"
-
-#: components/music/mpg123.c:31
-msgid "Hip-Hop"
-msgstr "Hip-Hop"
-
-#: components/music/mpg123.c:32
-msgid "Jazz"
-msgstr "Jazz"
-
-#: components/music/mpg123.c:32
-msgid "Metal"
-msgstr "Metal"
-
-#: components/music/mpg123.c:32
-msgid "New Age"
-msgstr "Usia Baru"
-
-#: components/music/mpg123.c:32
-msgid "Oldies"
-msgstr "Lama"
-
-#: components/music/mpg123.c:33
-msgid "Other"
-msgstr "Lain-lain"
-
-#: components/music/mpg123.c:33
-msgid "Pop"
-msgstr "Pop"
-
-#: components/music/mpg123.c:33
-msgid "R&B"
-msgstr "R&B"
-
-#: components/music/mpg123.c:33
-msgid "Rap"
-msgstr "Rap"
-
-#: components/music/mpg123.c:33
-msgid "Reggae"
-msgstr "Reggae"
-
-#: components/music/mpg123.c:34
-msgid "Rock"
-msgstr "Rock"
-
-#: components/music/mpg123.c:34
-msgid "Techno"
-msgstr "Tekno"
-
-#: components/music/mpg123.c:34
-msgid "Industrial"
-msgstr "Perindustrian"
-
-#: components/music/mpg123.c:34
-msgid "Alternative"
-msgstr "Alternatif"
-
-#: components/music/mpg123.c:35
-msgid "Ska"
-msgstr "Ska"
-
-#: components/music/mpg123.c:35
-msgid "Death Metal"
-msgstr "Death Metal"
-
-#: components/music/mpg123.c:35
-msgid "Pranks"
-msgstr "Pranks"
-
-#: components/music/mpg123.c:35
-msgid "Soundtrack"
-msgstr "Trekbunyi"
-
-#: components/music/mpg123.c:36
-msgid "Euro-Techno"
-msgstr "Tekno-Euro"
-
-#: components/music/mpg123.c:36
-msgid "Ambient"
-msgstr "Ambient"
-
-#: components/music/mpg123.c:36
-msgid "Trip-Hop"
-msgstr "Trip-Hop"
-
-#: components/music/mpg123.c:36
-msgid "Vocal"
-msgstr "Vokal"
-
-#: components/music/mpg123.c:37
-msgid "Jazz+Funk"
-msgstr "Jazz+Funk"
-
-#: components/music/mpg123.c:37
-msgid "Fusion"
-msgstr "Fusion"
-
-#: components/music/mpg123.c:37
-msgid "Trance"
-msgstr "Trance"
-
-#: components/music/mpg123.c:37
-msgid "Classical"
-msgstr "Klasikal"
-
-#: components/music/mpg123.c:38
-msgid "Instrumental"
-msgstr "Instrumental"
-
-#: components/music/mpg123.c:38
-msgid "Acid"
-msgstr "Asid"
-
-#: components/music/mpg123.c:38
-msgid "House"
-msgstr "Rumah"
-
-#: components/music/mpg123.c:38
-msgid "Game"
-msgstr "Permainan"
-
-#: components/music/mpg123.c:39
-msgid "Sound Clip"
-msgstr "Klip Bunyi"
-
-#: components/music/mpg123.c:39
-msgid "Gospel"
-msgstr "Gospel"
-
-#: components/music/mpg123.c:39
-msgid "Noise"
-msgstr "Bising"
-
-#: components/music/mpg123.c:39
-msgid "Alt"
-msgstr "Alt"
-
-#: components/music/mpg123.c:40
-msgid "Bass"
-msgstr "Bass"
-
-#: components/music/mpg123.c:40
-msgid "Soul"
-msgstr "Soul"
-
-#: components/music/mpg123.c:40
-msgid "Punk"
-msgstr "Punk"
-
-#: components/music/mpg123.c:40
-msgid "Space"
-msgstr "Angkasa"
-
-#: components/music/mpg123.c:41
-msgid "Meditative"
-msgstr "Meditative"
-
-#: components/music/mpg123.c:41
-msgid "Instrumental Pop"
-msgstr "Pop Instrumental"
-
-#: components/music/mpg123.c:42
-msgid "Instrumental Rock"
-msgstr "Rock Instrumental"
-
-#: components/music/mpg123.c:42
-msgid "Ethnic"
-msgstr "Etnik"
-
-#: components/music/mpg123.c:42
-msgid "Gothic"
-msgstr "Gothic"
-
-#: components/music/mpg123.c:43
-msgid "Darkwave"
-msgstr "Darkwave"
-
-#: components/music/mpg123.c:43
-msgid "Techno-Industrial"
-msgstr "Techno-Industrial"
-
-#: components/music/mpg123.c:43
-msgid "Electronic"
-msgstr "Elektronik"
-
-#: components/music/mpg123.c:44
-msgid "Pop-Folk"
-msgstr "Pop-Folk"
-
-#: components/music/mpg123.c:44
-msgid "Eurodance"
-msgstr "Eurodance"
-
-#: components/music/mpg123.c:44
-msgid "Dream"
-msgstr "Dream"
-
-#: components/music/mpg123.c:45
-msgid "Southern Rock"
-msgstr "Rock Selatan"
-
-#: components/music/mpg123.c:45
-msgid "Comedy"
-msgstr "Komedi"
-
-#: components/music/mpg123.c:45
-msgid "Cult"
-msgstr "Cult"
-
-#: components/music/mpg123.c:46
-msgid "Gangsta Rap"
-msgstr "Rap Gangsta"
-
-#: components/music/mpg123.c:46
-msgid "Top 40"
-msgstr "40 Teratas"
-
-#: components/music/mpg123.c:46
-msgid "Christian Rap"
-msgstr "Rap Kristian"
-
-#: components/music/mpg123.c:47
-msgid "Pop/Funk"
-msgstr "Pop/Funk"
-
-#: components/music/mpg123.c:47
-msgid "Jungle"
-msgstr "Hutan"
-
-#: components/music/mpg123.c:47
-msgid "Native American"
-msgstr "Amerika Natif"
-
-#: components/music/mpg123.c:48
-msgid "Cabaret"
-msgstr "Kabaret"
-
-#: components/music/mpg123.c:48
-msgid "New Wave"
-msgstr "Era Baru"
-
-#: components/music/mpg123.c:48
-msgid "Psychedelic"
-msgstr "Psychedelic"
-
-#: components/music/mpg123.c:48
-msgid "Rave"
-msgstr "Rave"
-
-#: components/music/mpg123.c:49
-msgid "Showtunes"
-msgstr "Papar tune"
-
-#: components/music/mpg123.c:49
-msgid "Trailer"
-msgstr "Trailer"
-
-#: components/music/mpg123.c:49
-msgid "Lo-Fi"
-msgstr "Lo-Fi"
-
-#: components/music/mpg123.c:49
-msgid "Tribal"
-msgstr "Tribal"
-
-#: components/music/mpg123.c:50
-msgid "Acid Punk"
-msgstr "Punk Asid"
-
-#: components/music/mpg123.c:50
-msgid "Acid Jazz"
-msgstr "Jazz Asid"
-
-#: components/music/mpg123.c:50
-msgid "Polka"
-msgstr "Polka"
-
-#: components/music/mpg123.c:50
-msgid "Retro"
-msgstr "Retro"
-
-#: components/music/mpg123.c:51
-msgid "Musical"
-msgstr "Muzikal"
-
-#: components/music/mpg123.c:51
-msgid "Rock & Roll"
-msgstr "Rock & Roll"
-
-#: components/music/mpg123.c:51
-msgid "Hard Rock"
-msgstr "Hard Rock"
-
-#: components/music/mpg123.c:51
-msgid "Folk"
-msgstr "Folk"
-
-#: components/music/mpg123.c:52
-msgid "Folk/Rock"
-msgstr "Folk/Rock"
-
-#: components/music/mpg123.c:52
-msgid "National Folk"
-msgstr "Folk Kebangsaan"
-
-#: components/music/mpg123.c:52
-msgid "Swing"
-msgstr "Swing"
-
-#: components/music/mpg123.c:53
-msgid "Fast-Fusion"
-msgstr "Fast-Fusion"
-
-#: components/music/mpg123.c:53
-msgid "Bebob"
-msgstr "Bebob"
-
-#: components/music/mpg123.c:53
-msgid "Latin"
-msgstr "Latin"
-
-#: components/music/mpg123.c:53
-msgid "Revival"
-msgstr "Revival"
-
-#: components/music/mpg123.c:54
-msgid "Celtic"
-msgstr "Celtic"
-
-#: components/music/mpg123.c:54
-msgid "Bluegrass"
-msgstr "Bluegrass"
-
-#: components/music/mpg123.c:54
-msgid "Avantgarde"
-msgstr "Avantgarde"
-
-#: components/music/mpg123.c:55
-msgid "Gothic Rock"
-msgstr "Rock Gothic"
-
-#: components/music/mpg123.c:55
-msgid "Progressive Rock"
-msgstr "Rock Progresif"
-
-#: components/music/mpg123.c:56
-msgid "Psychedelic Rock"
-msgstr "Rock Psychedelic"
-
-#: components/music/mpg123.c:56
-msgid "Symphonic Rock"
-msgstr "Rock Simfoni"
-
-#: components/music/mpg123.c:56
-msgid "Slow Rock"
-msgstr "Rock Perlahan"
-
-#: components/music/mpg123.c:57
-msgid "Big Band"
-msgstr "Big Band"
-
-#: components/music/mpg123.c:57
-msgid "Chorus"
-msgstr "Korus"
-
-#: components/music/mpg123.c:57
-msgid "Easy Listening"
-msgstr "Mudah Didengar"
-
-#: components/music/mpg123.c:58
-msgid "Acoustic"
-msgstr "Akustik"
-
-#: components/music/mpg123.c:58
-msgid "Humour"
-msgstr "Humour"
-
-#: components/music/mpg123.c:58
-msgid "Speech"
-msgstr "Percakapan"
-
-#: components/music/mpg123.c:58
-msgid "Chanson"
-msgstr "Chanson"
-
-#: components/music/mpg123.c:59
-msgid "Opera"
-msgstr "Opera"
-
-#: components/music/mpg123.c:59
-msgid "Chamber Music"
-msgstr "Muzik Chamber"
-
-#: components/music/mpg123.c:59
-msgid "Sonata"
-msgstr "Sonata"
-
-#: components/music/mpg123.c:59
-msgid "Symphony"
-msgstr "Simfoni"
-
-#: components/music/mpg123.c:60
-msgid "Booty Bass"
-msgstr "Booty Bass"
-
-#: components/music/mpg123.c:60
-msgid "Primus"
-msgstr "Primus"
-
-#: components/music/mpg123.c:60
-msgid "Porn Groove"
-msgstr "Groove pr0n"
-
-#: components/music/mpg123.c:61
-msgid "Satire"
-msgstr "Satire"
-
-#: components/music/mpg123.c:61
-msgid "Slow Jam"
-msgstr "Jam Perlahan"
-
-#: components/music/mpg123.c:61
-msgid "Club"
-msgstr "Kelab"
-
-#: components/music/mpg123.c:61
-msgid "Tango"
-msgstr "Tango"
-
-#: components/music/mpg123.c:62
-msgid "Samba"
-msgstr "Samba"
-
-#: components/music/mpg123.c:62
-msgid "Folklore"
-msgstr "Folklore"
-
-#: components/music/mpg123.c:62
-msgid "Ballad"
-msgstr "Balada"
-
-#: components/music/mpg123.c:62
-msgid "Power Ballad"
-msgstr "Balada Power"
-
-#: components/music/mpg123.c:63
-msgid "Rhythmic Soul"
-msgstr "Rythmic Soul"
-
-#: components/music/mpg123.c:63
-msgid "Freestyle"
-msgstr "Gayabebas"
-
-#: components/music/mpg123.c:63
-msgid "Duet"
-msgstr "Duet"
-
-#: components/music/mpg123.c:64
-msgid "Punk Rock"
-msgstr "Rock Punk"
-
-#: components/music/mpg123.c:64
-msgid "Drum Solo"
-msgstr "Drum Solo"
-
-#: components/music/mpg123.c:64
-msgid "A Cappella"
-msgstr "A Cappella"
-
-#: components/music/mpg123.c:65
-msgid "Euro-House"
-msgstr "Rumah-Euro"
-
-#: components/music/mpg123.c:65
-msgid "Dance Hall"
-msgstr "Dewan Tarian"
-
-#: components/music/mpg123.c:65
-msgid "Goa"
-msgstr "Goa"
-
-#: components/music/mpg123.c:66
-msgid "Drum & Bass"
-msgstr "Drum & Bass"
-
-#: components/music/mpg123.c:66
-msgid "Club-House"
-msgstr "Rumah-kelab"
-
-#: components/music/mpg123.c:66
-msgid "Hardcore"
-msgstr "Hardcore"
-
-#: components/music/mpg123.c:67
-msgid "Terror"
-msgstr "Ganas"
-
-#: components/music/mpg123.c:67
-msgid "Indie"
-msgstr "Indie"
-
-#: components/music/mpg123.c:67
-msgid "BritPop"
-msgstr "BritPop"
-
-#: components/music/mpg123.c:67
-msgid "Negerpunk"
-msgstr "Negerpunk"
-
-#: components/music/mpg123.c:68
-msgid "Polsk Punk"
-msgstr "Punk Polsk"
-
-#: components/music/mpg123.c:68
-msgid "Beat"
-msgstr "Rentak"
-
-#: components/music/mpg123.c:68
-msgid "Christian Gangsta Rap"
-msgstr "Rap Gansta Kristian"
-
-#: components/music/mpg123.c:69
-msgid "Heavy Metal"
-msgstr "Heavy Metal"
-
-#: components/music/mpg123.c:69
-msgid "Black Metal"
-msgstr "Black Metal"
-
-#: components/music/mpg123.c:69
-msgid "Crossover"
-msgstr "Crossover"
-
-#: components/music/mpg123.c:70
-msgid "Contemporary Christian"
-msgstr "Kristian Kontemporari"
-
-#: components/music/mpg123.c:70
-msgid "Christian Rock"
-msgstr "Rock Kristian"
-
-#: components/music/mpg123.c:71
-msgid "Merengue"
-msgstr "Merengue"
-
-#: components/music/mpg123.c:71
-msgid "Salsa"
-msgstr "Salsa"
-
-#: components/music/mpg123.c:71
-msgid "Thrash Metal"
-msgstr "Thrash Metal"
-
-#: components/music/mpg123.c:72
-msgid "Anime"
-msgstr "Anime"
-
-#: components/music/mpg123.c:72
-msgid "JPop"
-msgstr "JPop"
-
-#: components/music/mpg123.c:72
-msgid "Synthpop"
-msgstr "Synthpop"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:299
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:676
-msgid "Unknown"
-msgstr "Entah"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:351
-msgid "Track"
-msgstr "Trek"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:362
-msgid "Title"
-msgstr "Tajuk"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:372
-msgid "Artist"
-msgstr "Artis"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:384
-msgid "Bit Rate"
-msgstr "Kadar Bit"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:397
-msgid "Time"
-msgstr "Masa"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:502
-msgid "Set Cover Image"
-msgstr "Tetapkan Imej Depan"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:743
-#, c-format
-msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file."
-msgstr "Maaf, tapi '%s' bukan fail imej yang sah"
-
-# ui/galeon.glade.h:176
-#: components/music/nautilus-music-view.c:745
-#: src/nautilus-property-browser.c:1110 src/nautilus-property-browser.c:1313
-#: src/nautilus-property-browser.c:1329
-msgid "Not an Image"
-msgstr "Bukan Imej"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:791
-msgid "Select an image file for the album cover:"
-msgstr "Pilih fail imej bagi cover album:"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1216
-msgid ""
-"Sorry, but the music view is unable to play back sound right now. This is "
-"because the Enable sound server startup setting in the Sound section of the "
-"Control Center is turned off."
-msgstr ""
-"Maaf, paparan muzik tak boleh memainkan semula bunyi sekarang. Ini kerana "
-"tetapan permulaan pelayan bunyi yang dihidupkan pada seksyen Bunyi pada "
-"Pusat Kawalan telah dimatikan."
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1219
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1231
-msgid "Unable to Play File"
-msgstr "Tak Dapat Memainkan Fail"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1227
-msgid ""
-"Sorry, but the music view is unable to play back sound right now. Either "
-"another program is using or blocking the sound card, or your sound card is "
-"not configured properly. Try quitting any applications that may be blocking "
-"use of the sound card."
-msgstr ""
-"Maaf, paparan muzik tak boleh memainkan bunyi sekarang. Samada program lain "
-"menggunakannya atau memblok kad bunyi, atau kad bunyi tidak dikonfigurasikan "
-"dengan betul. Cuba keluar aplikasi yang memblok penggunaan kad bunyi."
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1255
-msgid "Sorry, but the music view can't play non-local files yet."
-msgstr "Maaf, tapi paparan muzik belum boleh memainkan fail lokal lagi."
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1256
-msgid "Can't Play Remote Files"
-msgstr "Tak dapat Memainkan Fail Remote"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1574
-msgid "Drag to seek within track"
-msgstr "Heret untuk cari didalam trek"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1601
-msgid "Previous"
-msgstr "Terdahulu"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1616
-msgid "Play"
-msgstr "Main"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1630
-msgid "Pause"
-msgstr "Tangguh"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1644
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:896
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:911
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:931
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44
-msgid "Stop"
-msgstr "Henti"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1658
-msgid "Next"
-msgstr "Seterusnya"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1696
-msgid "cover image"
-msgstr "imej depan"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1767
-#, c-format
-msgid "Sorry, but there was an error reading %s."
-msgstr "Maaf, terdapat ralat membaca %s."
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1768
-msgid "Can't Read Folder"
-msgstr "Tak dapat membaca Folder"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1868
-#, c-format
-msgid "<span size=\"xx-large\">%s - %s</span>"
-msgstr "<span size=\"xx-large\">%s - %s</span>"
-
#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.in.h:1
msgid "Nodes side pane for Nautilus"
msgstr "Nod jendela tepi bagi Nautilus"
@@ -1362,10 +769,6 @@ msgstr "Eklips"
msgid "Envy"
msgstr "Envy"
-#: data/browser.xml.h:35
-msgid "Erase"
-msgstr "Padam"
-
#: data/browser.xml.h:36
msgid "Favorite"
msgstr "Kegemaran"
@@ -1852,6 +1255,7 @@ msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection"
msgstr "Tak menjumpai hbox, menggunakan pemilihan fail biasa"
#: libbackground/preview-file-selection.c:212
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:56
msgid "Preview"
msgstr "Prebiu"
@@ -1971,6 +1375,40 @@ msgstr "Volum XIAFS"
msgid "Xenix Volume"
msgstr "Volum Xenix"
+#: libnautilus-private/egg-screen-help.c:174
+msgid "Unable to find the GNOME_FILE_DOMAIN_APP_HELP domain"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/egg-screen-help.c:187
+msgid "Unable to find the GNOME_FILE_DOMAIN_HELP domain."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/egg-screen-help.c:200
+#: libnautilus-private/egg-screen-help.c:215
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to show help as %s is not a directory. Please check your "
+"installation."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/egg-screen-help.c:224
+#: libnautilus-private/egg-screen-help.c:240
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to find the help files in either %s or %s. Please check your "
+"installation"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/egg-screen-help.c:315
+#, c-format
+msgid "Unable to find doc_id %s in the help path"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/egg-screen-help.c:336
+#, c-format
+msgid "Help document %s/%s not found"
+msgstr ""
+
#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:60
msgid "Your HTTP Proxy requires you to log in.\n"
msgstr "Proksi HTTP anda memerlukan anda log masuk.\n"
@@ -2019,9 +1457,57 @@ msgid "Set as _Background"
msgstr "Tetapkan sebagai Latar _Belakang"
#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:589
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:642
msgid "Cancel"
msgstr "Batal"
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:628
+msgid "Set as background for _all directories"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:633
+#, fuzzy
+msgid "Set as background for _this directory"
+msgstr "Guna latarbelakang default bagi lokasi ini"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:194
+msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
+msgstr "Maaf anda mesti nyatakan katakunci bukan-kosong untuk emblem baru."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:195
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:199
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:208
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:230
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:245
+msgid "Couldn't install emblem"
+msgstr "Tak dapat memasang emblem"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:198
+msgid ""
+"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
+msgstr ""
+"Maaf, katakunci emblem hanya boleh mengandungi huruf, ruang dan nombor."
+
+#. this really should never happen, as a user has no idea
+#. * what a keyword is, and people should be passing a unique
+#. * keyword to us anyway
+#.
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:206
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Sorry, but there is already an emblem named \"%s\". Please choose a "
+"different name for it."
+msgstr ""
+"Maaf, \"%s\" adalah katakunci tersedia ada. Sila pilih nama lain baginya."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:229
+msgid "Sorry, unable to save custom emblem."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:244
+msgid "Sorry, unable to save custom emblem name."
+msgstr ""
+
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:452
#, c-format
msgid "%ld of %ld"
@@ -2313,6 +1799,13 @@ msgstr "Ralat bila memaut."
msgid "Error while deleting."
msgstr "Ralat bila memadam."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:896
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:911
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:931
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44
+msgid "Stop"
+msgstr "Henti"
+
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:911
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:931
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1044
@@ -2381,7 +1874,7 @@ msgstr "Gantikan Semua"
#. appended to new link file
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1112
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4280
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4277
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "Pautan ke %s"
@@ -2429,13 +1922,13 @@ msgstr "pautan ke%d ke %s"
#.
#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1164
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2278
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2281
msgid " (copy)"
msgstr " (salinan)"
#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1166
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2278
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2281
msgid " (another copy)"
msgstr " (salinan lain)"
@@ -2513,148 +2006,148 @@ msgid " (%d"
msgstr " (%d"
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1499
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2073
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2076
#, c-format
msgid "Unknown GnomeVFSXferProgressStatus %d"
msgstr "GnomeVFSXferProgressStatus %d tak diketahui"
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1817
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1820
msgid "Moving files to the Trash"
msgstr "Memindah fail ke Sampah"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1819
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1822
msgid "Files thrown out:"
msgstr "Fail dilempar keluar:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file moved
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1821
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1832
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1824
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1835
msgid "Moving"
msgstr "Pindah"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1822
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1825
msgid "Preparing to Move to Trash..."
msgstr "Bersedia untuk pindah ke Sampah"
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1828
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1831
msgid "Moving files"
msgstr "Memindah fail"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1830
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1833
msgid "Files moved:"
msgstr "Fail dipindahkan:"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1833
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1836
msgid "Preparing To Move..."
msgstr "Bersedia untuk Pindah..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1834
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1837
msgid "Finishing Move..."
msgstr "Selesai Memindah..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1842
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1845
msgid "Creating links to files"
msgstr "Cipta pautan ke fail"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1844
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1847
msgid "Files linked:"
msgstr "Fail dipaut:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file linked
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1846
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1849
msgid "Linking"
msgstr "Berpaut"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1847
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1850
msgid "Preparing to Create Links..."
msgstr "Bersedia untuk Mencipta Pautan..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1848
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1851
msgid "Finishing Creating Links..."
msgstr "Selesai Mencipta Pautan..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1854
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1857
msgid "Copying files"
msgstr "Menyalin fail"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1856
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1859
msgid "Files copied:"
msgstr "Fail disalin:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file copied
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1858
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1861
msgid "Copying"
msgstr "Menyalin"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1859
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1862
msgid "Preparing To Copy..."
msgstr "Bersedia untuk Menyalin..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1875
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1878
msgid "You cannot copy items into the Trash."
msgstr "Anda tak boleh salin item ke Sampah."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1876
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1879
msgid "Can't Copy to Trash"
msgstr "Tak boleh Salin ke Sampah"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1903
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1906
msgid "The Trash must remain on the desktop."
msgstr "Sampah mesti kekal pada desktop."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1904
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1907
msgid "You cannot move this trash folder."
msgstr "Anda tak boleh pindahkan folder sampah."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1906
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1909
msgid "You cannot copy the Trash."
msgstr "Anda tak boleh salin Sampah."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1907
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1910
msgid "You cannot copy this trash folder."
msgstr "Anda tak boleh salin folder Sampah ini."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1909
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1912
msgid "Can't Change Trash Location"
msgstr "Tak dapat Tukar Lokasi Sampah"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1910
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1913
msgid "Can't Copy Trash"
msgstr "Tak dapat salin Trash"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1933
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1936
msgid "You cannot move a folder into itself."
msgstr "Anda tak boleh pindah folder ke dirinya."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1934
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1937
msgid "You cannot copy a folder into itself."
msgstr "Anda tak boleh salin folder ke dirinya."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1936
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1939
msgid "Can't Move Into Self"
msgstr "Tak boleh Pindah ke Dirinya"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1937
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1940
msgid "Can't Copy Into Self"
msgstr "Tak dapat Salin ke Dirinya"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1949
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1952
msgid "You cannot copy a file over itself."
msgstr "Anda tak boleh salin fail ke atas dirinya."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1950
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1953
msgid "Can't Copy Over Self"
msgstr "Tak dapat Salin ke Dirinya"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2002
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2005
msgid ""
"Error creating new folder.\n"
"\n"
@@ -2664,7 +2157,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Anda tidak mempunyai keizinan untuk menulis ke destinasi."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2005
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2008
msgid ""
"Error creating new folder.\n"
"\n"
@@ -2674,325 +2167,325 @@ msgstr ""
"\n"
"Tiada ruang kosong pada destinasi."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2008
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2011
#, c-format
msgid "Error \"%s\" creating new folder."
msgstr "Ralat \"%s\" mencipta folder baru."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2012
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2015
msgid "Error creating new folder"
msgstr "Ralat mencipta folder baru"
#. localizers: the initial name of a new folder
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2099
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2102
msgid "untitled folder"
msgstr "folder tak bertajuk"
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2132
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2135
msgid "Deleting files"
msgstr "Memadam fail"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2134
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2169
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2137
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2172
msgid "Files deleted:"
msgstr "Fail dipadam:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file deleted
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2136
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2171
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2139
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2174
msgid "Deleting"
msgstr "Memadam"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2137
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2140
msgid "Preparing to Delete files..."
msgstr "Bersedia untuk Memadam fail..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2167
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2170
msgid "Emptying the Trash"
msgstr "Mengosongkan Sampah"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2172
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2175
msgid "Preparing to Empty the Trash..."
msgstr "Bersedia untuk Mengosongkan Sampah"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2206
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1274
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2209
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1275
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:5
msgid "Empty Trash"
msgstr "Sampah Kosong"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2222
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2225
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete all of the items in the Trash?"
msgstr "Anda pasti untuk memadam selamanya semua item di dalam Sampah?"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2232
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2235
msgid "_Empty"
msgstr "_Kosong"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2279
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2282
msgid "foo"
msgstr "gitu"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2279
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2289
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2282
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2292
msgid "foo (copy)"
msgstr "gitu (salinan)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2280
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2283
msgid ".bashrc"
msgstr ".bashrc"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2280
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2283
msgid ".bashrc (copy)"
msgstr ".bashrc (salinan)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2281
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2284
msgid ".foo.txt"
msgstr ".gitu.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2281
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2284
msgid ".foo (copy).txt"
msgstr ".gitu (salinan).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2282
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2285
msgid "foo foo"
msgstr "gitu gitu"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2282
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2285
msgid "foo foo (copy)"
msgstr "gitu gitu (salinan)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2283
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2286
msgid "foo.txt"
msgstr "gitu.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2283
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2290
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2286
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2293
msgid "foo (copy).txt"
msgstr "gitu (salinan).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2284
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2287
msgid "foo foo.txt"
msgstr "gitu gitu.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2284
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2306
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2287
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2309
msgid "foo foo (copy).txt"
msgstr "gitu gitu (salinan).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2285
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2288
msgid "foo foo.txt txt"
msgstr "gitu gitu.txt txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2285
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2288
msgid "foo foo (copy).txt txt"
msgstr "gitu gitu (salinan).txt txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2286
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2289
msgid "foo...txt"
msgstr "gitu...txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2286
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2289
msgid "foo.. (copy).txt"
msgstr "gitu.. (salinan).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2287
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2290
msgid "foo..."
msgstr "gitu..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2287
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2290
msgid "foo... (copy)"
msgstr "gitu... (salinan)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2288
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2291
msgid "foo. (copy)"
msgstr "gitu. (salinan)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2288
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2291
msgid "foo. (another copy)"
msgstr "gitu. (salinan lain)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2289
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2291
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2292
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2294
msgid "foo (another copy)"
msgstr "gitu (salinan lain)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2290
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2292
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2293
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2295
msgid "foo (another copy).txt"
msgstr "gitu (salinan lain).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2291
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2294
msgid "foo (3rd copy)"
msgstr "gitu (salinan ke 3)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2292
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2295
msgid "foo (3rd copy).txt"
msgstr "gitu (salinan ke 3).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2293
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2296
msgid "foo foo (another copy).txt"
msgstr "gitu gitu (salinan lain).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2293
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2296
msgid "foo foo (3rd copy).txt"
msgstr "gitu gitu (salina ke 3).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2294
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2311
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2297
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2314
msgid "foo (13th copy)"
msgstr "gitu (salinan ke 13)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2294
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2297
msgid "foo (14th copy)"
msgstr "gitu (salinan ke 14)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2295
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2312
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2298
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2315
msgid "foo (13th copy).txt"
msgstr "gitu (salinan ke 13).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2295
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2298
msgid "foo (14th copy).txt"
msgstr "gitu (salinan ke 14).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2296
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2299
msgid "foo (21st copy)"
msgstr "gitu (salinan ke 21)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2296
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2298
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2299
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2301
msgid "foo (22nd copy)"
msgstr "gitu (salinan ke 22)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2297
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2300
msgid "foo (21st copy).txt"
msgstr "gitu (salinan ke 21).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2297
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2299
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2300
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2302
msgid "foo (22nd copy).txt"
msgstr "gitu (salinan ke 22).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2298
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2300
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2301
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2303
msgid "foo (23rd copy)"
msgstr "gitu (salinan ke 23)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2299
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2301
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2302
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2304
msgid "foo (23rd copy).txt"
msgstr "gitu (salinan ke 23).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2300
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2302
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2303
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2305
msgid "foo (24th copy)"
msgstr "gitu (salinan ke 24)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2301
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2303
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2304
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2306
msgid "foo (24th copy).txt"
msgstr "gitu (salinan ke 24).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2302
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2305
msgid "foo (25th copy)"
msgstr "gitu (salinan ke 25)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2303
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2306
msgid "foo (25th copy).txt"
msgstr "gitu (salinan ke 25).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2304
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2307
msgid "foo foo (24th copy)"
msgstr "gitu gitu (salinan ke 24)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2304
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2307
msgid "foo foo (25th copy)"
msgstr "gitu gitu (salinan ke 25)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2305
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2308
msgid "foo foo (24th copy).txt"
msgstr "gitu gitu (salinan ke 24).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2305
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2308
msgid "foo foo (25th copy).txt"
msgstr "gitu gitu (salinan ke 25).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2306
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2309
msgid "foo foo (100000000000000th copy).txt"
msgstr "gitu gitu (salinan ke 100000000000000).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2307
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2310
msgid "foo (10th copy)"
msgstr "gitu (salinan ke 10)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2307
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2309
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2310
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2312
msgid "foo (11th copy)"
msgstr "gitu (salinan ke 11)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2308
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2311
msgid "foo (10th copy).txt"
msgstr "gitu (salinan ke 10).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2308
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2310
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2311
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2313
msgid "foo (11th copy).txt"
msgstr "gitu (salinan ke 11).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2309
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2311
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2312
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2314
msgid "foo (12th copy)"
msgstr "gitu (salinan ke 12)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2310
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2312
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2313
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2315
msgid "foo (12th copy).txt"
msgstr "gitu (salinan ke 12).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2313
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2316
msgid "foo (110th copy)"
msgstr "gitu (salinan ke 110)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2313
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2316
msgid "foo (111th copy)"
msgstr "gitu (salinan ke 111)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2314
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2317
msgid "foo (110th copy).txt"
msgstr "gitu (salinan ke 110).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2314
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2317
msgid "foo (111th copy).txt"
msgstr "gitu (salinan ke 111).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2315
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2318
msgid "foo (122nd copy)"
msgstr "gitu (salinan ke 122)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2315
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2317
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2318
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2320
msgid "foo (123rd copy)"
msgstr "gitu (salinan ke 123)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2316
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2319
msgid "foo (122nd copy).txt"
msgstr "gitu (salinan ke 122).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2316
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2318
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2319
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2321
msgid "foo (123rd copy).txt"
msgstr "gitu (salinan ke 123).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2317
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2320
msgid "foo (124th copy)"
msgstr "gitu (salinan ke 124)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2318
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2321
msgid "foo (124th copy).txt"
msgstr "gitu (salinan ke 124).txt"
@@ -3011,64 +2504,64 @@ msgstr "gitu (salinan ke 124).txt"
#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
#. * space padding instead of zero padding.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2524
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2521
msgid "today at 00:00:00 PM"
msgstr "hari ini pada 00:00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2525
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2522
msgid "today at %-I:%M:%S %p"
msgstr "hari ini pada %-I:%M:%S %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2527
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2524
msgid "today at 00:00 PM"
msgstr "hari ini pada 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2528
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2525
msgid "today at %-I:%M %p"
msgstr "hari ini pada %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2530
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2527
msgid "today, 00:00 PM"
msgstr "hari ini, 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2531
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2528
msgid "today, %-I:%M %p"
msgstr "hari ini, %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2533
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2534
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2530
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2531
msgid "today"
msgstr "hari ini"
#. Yesterday, use special word.
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2543
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2540
msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
msgstr "semalam pada 00:00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2544
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2541
msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
msgstr "semalam pada %-I:%M:%S %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2546
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2543
msgid "yesterday at 00:00 PM"
msgstr "semalam pada 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2547
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2544
msgid "yesterday at %-I:%M %p"
msgstr "semalam pada %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2549
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2546
msgid "yesterday, 00:00 PM"
msgstr "semalam, 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2550
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2547
msgid "yesterday, %-I:%M %p"
msgstr "semalam, %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2552
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2553
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2549
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2550
msgid "yesterday"
msgstr "semalam"
@@ -3077,133 +2570,133 @@ msgstr "semalam"
#. * The width measurement templates correspond to
#. * the day/month name with the most letters.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2564
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2561
msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "Rabu, September 00 0000 pada 00:00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2565
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2562
msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2567
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2564
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "Isn, Okt 00 0000 pada 00:00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2568
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2565
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2570
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2567
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "Isn, Okt 00 0000 pada 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2571
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2568
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%a, %b %-d %Y pada %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2573
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2570
msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "Okt 00 0000 pada 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2574
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2571
msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%b %-d %Y pada %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2576
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2573
msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
msgstr "Okt 00 0000, 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2577
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2574
msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
msgstr "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2579
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2576
msgid "00/00/00, 00:00 PM"
msgstr "00/00/00, 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2580
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2577
msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
msgstr "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2582
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2579
msgid "00/00/00"
msgstr "00/00/00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2583
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2580
msgid "%m/%d/%y"
msgstr "%m/%d/%y"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3865
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3862
msgid "0 items"
msgstr "0 item"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3865
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3862
msgid "0 folders"
msgstr "0 folder"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3866
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3863
msgid "0 files"
msgstr "0 fail"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3870
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3867
msgid "1 item"
msgstr "1 item"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3870
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3867
msgid "1 folder"
msgstr "1 folder"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3871
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3868
msgid "1 file"
msgstr "1 fail"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3874
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3871
#, c-format
msgid "%u items"
msgstr "%u item"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3874
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3871
#, c-format
msgid "%u folders"
msgstr "%u Folder"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3875
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3872
#, c-format
msgid "%u files"
msgstr "%u fail"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4182
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4198
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4179
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4195
msgid "? items"
msgstr "? item"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4188
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4185
msgid "? bytes"
msgstr "? byte"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4203
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4200
msgid "unknown type"
msgstr "Jenis entah"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4206
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4203
msgid "unknown MIME type"
msgstr "Jenis _MIME tidak diketahui"
#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
#. * for which we have no more appropriate default.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4212
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4209
msgid "unknown"
msgstr "entah"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4244
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4241
msgid "program"
msgstr "program"
# lom
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4256
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4253
msgid ""
"Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means "
"that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for "
@@ -3213,7 +2706,7 @@ msgstr ""
"fail nome-vfs.keys anda berada di tempat slaha atau tidak dijumpai atas "
"sebab lain."
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4260
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4257
#, c-format
msgid ""
"No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the "
@@ -3222,15 +2715,15 @@ msgstr ""
"Tiada huraian dijumpai bagi jenis mime \"%s\" (fail adalah \"%s\"), sila "
"beritahu senarai emel gnome-vfs."
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4274
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4271
msgid "link"
msgstr "pautan"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4294
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4291
msgid "link (broken)"
msgstr "pautan (rosak)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5355
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5352
#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:383
#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:71
msgid "Trash"
@@ -3249,73 +2742,89 @@ msgid "_Never"
msgstr "_Tidak sekali"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:108
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:13
#, no-c-format
msgid "25%"
msgstr "25%"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:110
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:19
#, no-c-format
msgid "50%"
msgstr "50%"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:112
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:22
#, no-c-format
msgid "75%"
msgstr "75%"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:114
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:7
#, no-c-format
msgid "100%"
msgstr "100%"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:116
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:9
#, no-c-format
msgid "150%"
msgstr "150%"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:118
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:11
#, no-c-format
msgid "200%"
msgstr "200%"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:120
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:16
#, no-c-format
msgid "400%"
msgstr "400%"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:125
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:4
msgid "100 K"
msgstr "100 K"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:126
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:20
msgid "500 K"
msgstr "500 K"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:127
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:2
msgid "1 MB"
msgstr "1 MB"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:128
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:14
msgid "3 MB"
msgstr "3 MB"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:129
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:17
msgid "5 MB"
msgstr "5 MB"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:130
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:3
msgid "10 MB"
msgstr "10 MB"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:131
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:5
msgid "100 MB"
msgstr "100 MB"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:137
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:36
msgid "Activate items with a _single click"
msgstr "Aktifkan item dengan _satu klik"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:141
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:35
msgid "Activate items with a _double click"
msgstr "Aktifkan item dengan _dwi-klik"
@@ -3328,6 +2837,7 @@ msgid "Display _files when they are clicked"
msgstr "Papar _fail bila ianya diklik"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:157
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:69
msgid "_Ask each time"
msgstr "_Tanya setiap masa"
@@ -3340,10 +2850,12 @@ msgid "Search for files by file name and file properties"
msgstr "Cari fail mengikut nama fail dan ciri-ciri fail"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:176
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:51
msgid "Icon View"
msgstr "Paparan Ikon"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:177
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:52
msgid "List View"
msgstr "Paparan Senarai"
@@ -3353,26 +2865,31 @@ msgstr "Secara Manual"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:184
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:193
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:41
msgid "By Name"
msgstr "Mengikut Nama"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:185
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:194
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:42
msgid "By Size"
msgstr "Mengikut Saiz"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:186
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:195
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:43
msgid "By Type"
msgstr "Mengikut Jenis"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:187
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:196
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:40
msgid "By Modification Date"
msgstr "Mengikut Tarikh Ubahsuai"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:188
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:197
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:39
msgid "By Emblems"
msgstr "Mengikut Emblem"
@@ -3413,14 +2930,17 @@ msgid "24"
msgstr "24"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:215
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:82
msgid "size"
msgstr "saiz"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:216
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:83
msgid "type"
msgstr "jenis"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:217
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:76
msgid "date modified"
msgstr "tarikh ubahsuai"
@@ -3429,30 +2949,37 @@ msgid "date changed"
msgstr "tarikh berubah"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:219
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:75
msgid "date accessed"
msgstr "tarikh diakses"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:220
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:80
msgid "owner"
msgstr "pemilik"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:221
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:77
msgid "group"
msgstr "Kumpulan"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:222
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:81
msgid "permissions"
msgstr "keizinan"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:223
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:79
msgid "octal permissions"
msgstr "keizinan oktal"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:224
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:54
msgid "MIME type"
msgstr "Jenis MIME"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:225
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:78
msgid "none"
msgstr "tiada"
@@ -3500,59 +3027,59 @@ msgstr "terserlah bagi jatuhan"
msgid "whether we are highlighted for a D&D drop"
msgstr "samada terserlah bagi jatuhan DND"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:1712
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:1715
msgid "The selection rectangle"
msgstr "Segi empat pilihan"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3483
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3490
msgid "Frame Text"
msgstr "Teks Kerangka"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3484
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3491
msgid "Draw a frame around unselected text"
msgstr "Lukis Kerangka sekeliling tek tak dipilih"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3490
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3497
msgid "Selection Box Color"
msgstr "Warna Kotak Pilihan"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3491
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3498
msgid "Color of the selection box"
msgstr "Warna bagi kotak pilihan"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3496
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3503
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr "Alfa Kotak Pilihan"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3497
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3504
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr "Opacity kotak pilihan"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3504
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3511
msgid "Highlight Alpha"
msgstr "Serlah alfa"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3505
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3512
msgid "Opacity of the highlight for selected icons"
msgstr "Opacity bagi serlahan bagi ikon dipilih"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3511
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3518
msgid "Light Info Color"
msgstr "Warna Maklumat Cerah"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3512
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3519
msgid "Color used for information text against a dark background"
msgstr "Warna digunakan bagi maklumat teks berlawanan dengan latar gelap"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3517
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3524
msgid "Dark Info Color"
msgstr "Warna Maklumat Gelap"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3518
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3525
msgid "Color used for information text against a light background"
msgstr "Warna digunakan bagi maklumat teks berlawanan dengan latar cerah"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:657
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:725
msgid ""
"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
"and leave this item where you dropped it? This will clobber the stored "
@@ -3562,7 +3089,7 @@ msgstr ""
"susunatur manual dan biarkan item ini dimana anda jatuhkannya? Ia akan "
"melanyak susunatur manual yang tersimpan."
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:661
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:729
msgid ""
"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
"and leave these items where you dropped them? This will clobber the stored "
@@ -3572,7 +3099,7 @@ msgstr ""
"susuna tur manual dan biarkan item ini dimana anda jatuhkannya? Ia akan "
"melanyak susunatur manual yang tersimpan."
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:667
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:735
msgid ""
"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
"and leave this item where you dropped it?"
@@ -3580,7 +3107,7 @@ msgstr ""
"Folder ini menggunakan susunatur automatik. Adakah anda ingin menukar ke "
"susunatur manual dan biarkan item ini dimana anda jatuhkannya?"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:670
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:738
msgid ""
"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
"and leave these items where you dropped them?"
@@ -3588,11 +3115,11 @@ msgstr ""
"Folder ini menggunakan susunatur automatik. Adakah anda ingin menukar ke "
"susunatur manual dan biarkan item ini dimana anda jatuhkannya?"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:675
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:743
msgid "Switch to Manual Layout?"
msgstr "Tukar ke Susunatur Manual?"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:676
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:744
msgid "Switch"
msgstr "Tukar"
@@ -3817,7 +3344,7 @@ msgstr ""
msgid "Associate Application"
msgstr "Aplikasi Dikaitkan"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:494
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:495
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
@@ -3826,12 +3353,12 @@ msgstr ""
"\"%s\" tak dapat membuka \"%s\" kerana \"%s\" tak boleh mengakses fail di "
"lokasi \"%s\". Adakah anda ingin memilih aplikasi lain?"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:499
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:521
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:500
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:522
msgid "Can't Open Location"
msgstr "Tak dapat membuka Lokasi"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:516
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:517
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
@@ -3842,7 +3369,7 @@ msgstr ""
"lokasi \"%s\".Tiada aplikasi yang ada untuk melihat fail ini. JIka anda "
"menyalin fail ini ke komputer anda, anda mungkin boleh membukanya."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:669
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:670
msgid ""
"Sorry, but you can't execute commands from a remote site due to security "
"considerations."
@@ -3850,12 +3377,12 @@ msgstr ""
"Maaf, anda tak boleh laksanakan arahan dari tapak jauh kerana sebab "
"keselamatan"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:671
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:672
msgid "Can't execute remote links"
msgstr "Tak boleh laksanakan pautan jauh"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:681
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:747
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:682
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:748
msgid ""
"There was an error launching the application.\n"
"\n"
@@ -3865,13 +3392,13 @@ msgstr ""
"\n"
"Perincian: "
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:685
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:751
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:686
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:752
msgid "Error launching application"
msgstr "Ralat melancarkan aplikasi"
# libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:705
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:713
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:714
msgid ""
"This drop target only supports local files.\n"
"\n"
@@ -3882,13 +3409,13 @@ msgstr ""
"Untuk membuka fail bukan-lokal, salin ia ke folder lokal dan jatuhkan ia "
"lagi."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:716
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:728
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:717
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:729
msgid "Drop target only supports local files"
msgstr "Sasaran jatuh hanya disokong pada sistemfail lokal."
# libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:717
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:725
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:726
msgid ""
"This drop target only supports local files.\n"
"\n"
@@ -4193,6 +3720,10 @@ msgstr "Lihat sebagai %s"
msgid "%s Viewer"
msgstr "Pelihat %s"
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:676
+msgid "Unknown"
+msgstr "Entah"
+
#. Populate table with items we know localized names for.
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:803
msgid "Floppy"
@@ -4341,6 +3872,15 @@ msgstr "Folder Rumah"
msgid "View your home folder in the Nautilus file manager"
msgstr "Lihat folder rumah padan pengurus fail Nautilus"
+#: nautilus-file-management-properties.desktop.in.h:1
+msgid "Change how files are managed"
+msgstr ""
+
+#: nautilus-file-management-properties.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "File Management"
+msgstr "Nama fail"
+
#: src/Nautilus_shell.server.in.h:1
msgid "Factory for Nautilus shell and file manager"
msgstr "Kilang bagi shell Nautilus dan pengurus fail"
@@ -4432,20 +3972,24 @@ msgstr "Lihat sebagai Ikon"
msgid "View as List"
msgstr "Lihat sebagai Senarai"
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:784
+#: src/file-manager/egg-recent-vfs-utils.c:90
+msgid " (invalid Unicode)"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:785
msgid "Background"
msgstr "LatarBelakang"
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:961
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:962
#, c-format
msgid "Error executing utility program '%s': %s"
msgstr "Ralat melaksanakan program utiliti '%s': %s"
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1292
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1293
msgid "E_ject"
msgstr "_Lenting"
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1392
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1393
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:20
msgid "_Unmount Volume"
msgstr "_NyahLekap Volum"
@@ -4458,7 +4002,7 @@ msgstr "_NyahLekap Volum"
#. * match the user name string passed by the C code, but not
#. * put the user name in the final string.
#.
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1516
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1517
#, c-format
msgid "%s's Home"
msgstr "Rumah %s"
@@ -4763,7 +4307,7 @@ msgstr "Buat _Pautan"
#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4393
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:39
-#: src/nautilus-information-panel.c:965
+#: src/nautilus-information-panel.c:1018
msgid "_Empty Trash"
msgstr "_Kosongkan Sampah"
@@ -5029,15 +4573,15 @@ msgstr "Pulihkan Sai_z Asal Ikon"
msgid "pointing at \"%s\""
msgstr "menuding ke \"%s\""
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2238
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2237
msgid "Drag and drop is only supported to local file systems."
msgstr "Heret dan jatuh hanya disokong pada sistemfail lokal."
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2239 src/file-manager/fm-icon-view.c:2257
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2238 src/file-manager/fm-icon-view.c:2256
msgid "Drag and Drop error"
msgstr "Ralat Heret dan Jatuh"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2256
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2255
msgid "An invalid drag type was used."
msgstr "Jenis heretan tidak sah digunakan."
@@ -5061,8 +4605,8 @@ msgstr "Jenis"
msgid "Date Modified"
msgstr "Tarikh Ubahsuai"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:313
-#: src/nautilus-information-panel.c:492
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:327
+#: src/nautilus-information-panel.c:506
msgid ""
"You can't assign more than one custom icon at a time! Please drag just one "
"image to set a custom icon."
@@ -5070,13 +4614,13 @@ msgstr ""
"Anda tak boleh menetapkan lebih daripada satu ikon sendiri pada satu masa! "
"Sila heret 1 imej untuk menetapkan ikon sendiri."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:315
-#: src/nautilus-information-panel.c:494
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:329
+#: src/nautilus-information-panel.c:508
msgid "More Than One Image"
msgstr "Lebih Drpd Satu Imej"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:324
-#: src/nautilus-information-panel.c:513
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:338
+#: src/nautilus-information-panel.c:527
msgid ""
"The file that you dropped is not local. You can only use local images as "
"custom icons."
@@ -5084,13 +4628,13 @@ msgstr ""
"Fail yang anda heretkan itu bukan lokal. Anda hanya boleh gunakan imej lokal "
"sebagai ikon sendiri."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:326
-#: src/nautilus-information-panel.c:515
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:340
+#: src/nautilus-information-panel.c:529
msgid "Local Images Only"
msgstr "Imej lokal Sahaja"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:331
-#: src/nautilus-information-panel.c:520
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:345
+#: src/nautilus-information-panel.c:534
msgid ""
"The file that you dropped is not an image. You can only use local images as "
"custom icons."
@@ -5098,51 +4642,51 @@ msgstr ""
"Fail yang anda jatuhkan adalah bukan imej. Anda hanya boleh guna imej lokal "
"sebagai ikon sendiri."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:333
-#: src/nautilus-information-panel.c:522
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:347
+#: src/nautilus-information-panel.c:536
msgid "Images Only"
msgstr "Imej Sahaja"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:608
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:622
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "Ciri-ciri %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:809
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:870
msgid "Cancel Group Change?"
msgstr "Batal Penukaran Kumpulan?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:810
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:871
msgid "Changing group"
msgstr "Menukar Kumpulan"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:971
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1032
msgid "Cancel Owner Change?"
msgstr "Batal Penukaran Pemilik"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:972
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1033
msgid "Changing owner"
msgstr "Menukar pemilik"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1154
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1215
msgid "nothing"
msgstr "tiada apa-apa"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1156
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1217
msgid "unreadable"
msgstr "takboleh dibaca"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1165
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1226
#, c-format
msgid "1 item, with size %s"
msgstr "1 item, dengan saiz %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1167
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1228
#, c-format
msgid "%d items, totalling %s"
msgstr "%d item, menjumlahkan %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1173
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1234
msgid "(some contents unreadable)"
msgstr "(terdapat kandunga takboleh dibaca"
@@ -5151,147 +4695,158 @@ msgstr "(terdapat kandunga takboleh dibaca"
#. * "Contents:" title to line up with the first line of the 2-line value.
#. * Maybe there's a better way to do this, but I couldn't think of one.
#.
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1187
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1248
msgid "Contents:"
msgstr "Kandungan:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1540
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1601
msgid "Basic"
msgstr "Asas"
#. Name label
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1567
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1628
#: src/nautilus-bookmarks-window.glade.h:4
msgid "_Name:"
msgstr "_Nama:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1625
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1686
msgid "Type:"
msgstr "Jenis:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1630
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1691
msgid "Size:"
msgstr "Saiz:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1632 src/nautilus-location-bar.c:61
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1693 src/nautilus-location-bar.c:61
msgid "Location:"
msgstr "Lokasi:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1634
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1695
msgid "Link target:"
msgstr "Sasaran pautan:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1637
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1698
msgid "MIME type:"
msgstr "Jenis MIME:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1643
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1704
msgid "Modified:"
msgstr "Diubahsuai:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1646
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1707
msgid "Accessed:"
msgstr "DiAkses:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1655
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1716
msgid "_Select Custom Icon..."
msgstr "_Pilih Ikon Tersendiri..."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1661
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1722
msgid "_Remove Custom Icon"
msgstr "_Buang Ikon Tersendiri"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1698
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:500
-msgid "Emblems"
-msgstr "Emblem"
-
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1865
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1926
msgid "_Read"
msgstr "_Baca"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1867
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1928
msgid "_Write"
msgstr "_Tulis"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1869
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1930
msgid "E_xecute"
msgstr "_Laksana"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1941
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2002
msgid "Set _user ID"
msgstr "Tetapkan ID _Pengguna"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1946
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2007
msgid "Special flags:"
msgstr "Tanda istimewa:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1949
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2010
msgid "Set gro_up ID"
msgstr "Tetapkan ID _kumpulan"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1951
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2012
msgid "_Sticky"
msgstr "_Lekat"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1979
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2040
msgid "Permissions"
msgstr "Keizinan"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1985
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2046
msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions."
msgstr "Anda bukan pemiliknya, jadi anda tak boleh menukar keizinannya."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1998
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2059
msgid "File owner:"
msgstr "Pemilik fail:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2009
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2070
msgid "_File group:"
msgstr "Kumpulan _fail:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2018
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2079
msgid "File group:"
msgstr "Kumpulan fail:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2026
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2087
msgid "Owner:"
msgstr "Pemilik:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2027
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2088
msgid "Group:"
msgstr "Kumpulan:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2028
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2089
msgid "Others:"
msgstr "Lain-lain:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2091
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2152
msgid "Text view:"
msgstr "Paparan teks:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2092
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2153
msgid "Number view:"
msgstr "Paparan nombor:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2093
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2154
msgid "Last changed:"
msgstr "Terkahir diubah:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2097
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2158
#, c-format
msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
msgstr "Keizinan bagi \"%s\" tak dapat ditentukan."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2403
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2347
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:138 src/nautilus-preferences-dialog.c:428
+#: src/nautilus-property-browser.c:1438 src/nautilus-window-menus.c:711
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error displaying help: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Terdapat ralat memapar bantuan: \n"
+"%s"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2349
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't show help"
+msgstr "Tak dapat menambah tema"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2611
msgid "Cancel Showing Properties Window?"
msgstr "Batal Papar Tetingkap Ciri-ciri?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2404
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2612
msgid "Creating Properties window"
msgstr "Mencipta Tetingkap Ciri-ciri"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2498
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2706
msgid "Select an icon:"
msgstr "Pilih satu ikon:"
@@ -5579,7 +5134,7 @@ msgstr "Nyahlekap volum dipilih"
#. add the reset background item, possibly disabled
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:17
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:34
-#: src/nautilus-information-panel.c:329
+#: src/nautilus-information-panel.c:349
msgid "Use _Default Background"
msgstr "Guna Latarbelakang _Default"
@@ -5979,16 +5534,6 @@ msgstr ""
"bila mencari objek shell. Bunuh bonobo-activation-server dan ulanghidup "
"Nautilus bleh memperbetulkan masalah ini."
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:138 src/nautilus-preferences-dialog.c:428
-#: src/nautilus-property-browser.c:1438 src/nautilus-window-menus.c:702
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error displaying help: \n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Terdapat ralat memapar bantuan: \n"
-"%s"
-
# src/nautilus-bookmarks-window.c:170
#: src/nautilus-bookmarks-window.c:171
msgid "No bookmarks defined"
@@ -6020,6 +5565,202 @@ msgstr "Kurang Opsyen"
msgid "Find Them!"
msgstr "Cari Ia!"
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:1
+msgid " "
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:23
+msgid "<span weight=\"bold\">Behaviour</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:24
+msgid "<span weight=\"bold\">Default View</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:25
+#, fuzzy
+msgid "<span weight=\"bold\">Executable Text Files</span>"
+msgstr "Fail Teks bolehlaksana"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:26
+msgid "<span weight=\"bold\">Folders</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:27
+msgid "<span weight=\"bold\">Icon Captions</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:28
+msgid "<span weight=\"bold\">Icon View Defaults</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:29
+msgid "<span weight=\"bold\">Image Files</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:30
+msgid "<span weight=\"bold\">List View Defaults</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:31
+msgid "<span weight=\"bold\">Sound Files</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:32
+msgid "<span weight=\"bold\">Text Files</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:33
+msgid "<span weight=\"bold\">Trash</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:34
+msgid "<span weight=\"bold\">Tree View Defaults</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:37
+#, fuzzy
+msgid "Always"
+msgstr "_Sentiasa"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:38
+#, fuzzy
+msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files"
+msgstr "_Tanya sebelum mengosongkan sampah atau memadma fail"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:44
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Choose the order of information to appear beneath icon names. More "
+"informations appear as you zoom in closer."
+msgstr ""
+"Pilih susunan maklumat yang tampak di bawah nama ikon.\n"
+"Lebih maklumat akan muncul bila anda zoom masuk"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:45
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:217
+msgid "Default _zoom level:"
+msgstr "Aras _zoom default:"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:46
+#, fuzzy
+msgid "E_xecute scripts when they are clicked"
+msgstr "La_ksanakan fail bila ianya diklik"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:47
+#, fuzzy
+msgid "File Management Preferences"
+msgstr "Keutamaan Desktop"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:48
+#, fuzzy
+msgid "Files and Folder"
+msgstr "folder tak bertajuk"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:49
+#, fuzzy
+msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash"
+msgstr "_Sertakan arahan Delete yang memintas Sampah"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:50
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:159 src/nautilus-preferences-dialog.c:384
+msgid "Icon Captions"
+msgstr "Caption Ikon"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:53
+#, fuzzy
+msgid "Local Files Only"
+msgstr "Fail _lokal Sahaja"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:55
+#, fuzzy
+msgid "Never"
+msgstr "_Tidak sekali"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:57
+#, fuzzy
+msgid "Preview _sound files:"
+msgstr "Prebiu Fail Bunyi"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:58
+#, fuzzy
+msgid "Show _number of items:"
+msgstr "Papar Bilangan Item pada Folder"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:59
+#, fuzzy
+msgid "Show _only folders"
+msgstr "_Papar folder sahaja"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:60
+#, fuzzy
+msgid "Show _thumbnails:"
+msgstr "idak papar Thumbnail"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:61
+msgid "Show hidden and _backup files"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:62
+#, fuzzy
+msgid "Show te_xt in icons:"
+msgstr "Papar Teks pada Ikon"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:63
+#, fuzzy
+msgid "Sort _folders before files"
+msgstr "Fo_lder sebelum fail"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:64
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:212
+msgid "Sort in _reverse"
+msgstr "Isih _menyongsang"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:65
+#, fuzzy
+msgid "Use _manual layout"
+msgstr "Guna _susunatur padat"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:66
+#, fuzzy
+msgid "View _new folders using:"
+msgstr "_Lihat folder baru menggunakan:"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:67
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:379
+msgid "Views"
+msgstr "Paparan"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:68
+#, fuzzy
+msgid "_Arrange Items:"
+msgstr "_Susun item:"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:70
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:193
+msgid "_Default zoom level:"
+msgstr "Aras zoom _default:"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:71
+#, fuzzy
+msgid "_Only for files smaller than:"
+msgstr "_Jangan buat thumbnail bagi fail lebih besar daripada:"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:72
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:74
+msgid "_Open each file or folder in a new window"
+msgstr "_Buka setiap fail atau folder pada tetingkap baru"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:73
+#, fuzzy
+msgid "_Use compact layout"
+msgstr "Guna _susunatur padat"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:74
+#, fuzzy
+msgid "_View scripts when they are clicked"
+msgstr "La_ksanakan fail bila ianya diklik"
+
#: src/nautilus-first-time-druid.c:40
msgid ""
"Existence of this file indicates that the Nautilus configuration druid\n"
@@ -6032,13 +5773,13 @@ msgstr ""
" \n"
"Anda boleh memadam fail ini untuk mempersembahkan druid lagi.\n"
-#: src/nautilus-information-panel.c:829
+#: src/nautilus-information-panel.c:882
#, c-format
msgid "Open with %s"
msgstr "Buka dengan %s"
#. Catch-all button after all the others.
-#: src/nautilus-information-panel.c:858
+#: src/nautilus-information-panel.c:911
msgid "Open with..."
msgstr "_Buka dengan..."
@@ -6087,7 +5828,7 @@ msgstr "Ulanghidup Nautilus."
#. Set initial window title
#: src/nautilus-main.c:184 src/nautilus-window-manage-views.c:227
-#: src/nautilus-window-menus.c:662 src/nautilus-window.c:192
+#: src/nautilus-window-menus.c:671 src/nautilus-window.c:192
msgid "Nautilus"
msgstr "Nautilus"
@@ -6119,10 +5860,6 @@ msgstr "Tema"
msgid "New Window Behavior"
msgstr "Kelakuan Tetingkap Baru"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:74
-msgid "_Open each file or folder in a new window"
-msgstr "_Buka setiap fail atau folder pada tetingkap baru"
-
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:77 src/nautilus-preferences-dialog.c:82
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:87 src/nautilus-preferences-dialog.c:92
msgid "New Window Display"
@@ -6201,10 +5938,6 @@ msgstr "Isih"
msgid "Fo_lders before files"
msgstr "Fo_lder sebelum fail"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:159 src/nautilus-preferences-dialog.c:384
-msgid "Icon Captions"
-msgstr "Caption Ikon"
-
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:161
msgid ""
"Choose the order for information to appear beneath icon names.\n"
@@ -6235,10 +5968,6 @@ msgstr "_Susun item:"
msgid "_Sort in reverse"
msgstr "_Isih menyongsang"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:193
-msgid "_Default zoom level:"
-msgstr "Aras zoom _default:"
-
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:199
msgid "Use co_mpact layout"
msgstr "Guna _susunatur padat"
@@ -6253,14 +5982,6 @@ msgstr "Paparan Senarai Default"
msgid "Arrange _items:"
msgstr "Susun _item:"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:212
-msgid "Sort in _reverse"
-msgstr "Isih _menyongsang"
-
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:217
-msgid "Default _zoom level:"
-msgstr "Aras _zoom default:"
-
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:232
msgid "Search Complexity Options"
msgstr "Opsyen Pencarian Kompleks"
@@ -6373,10 +6094,6 @@ msgstr "Minit Kemaskini"
msgid "_Update frequency in minutes"
msgstr "Kekerapan _kemaskini dalam minit"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:379
-msgid "Views"
-msgstr "Paparan"
-
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:380
msgid "Appearance"
msgstr "Penampilan"
@@ -6505,6 +6222,12 @@ msgstr "Tak dapat memasang corak"
msgid "Sorry, but you can't replace the reset image."
msgstr "Maaf, anda tak boleh menggantikan imej ulangtetap."
+# ui/galeon.glade.h:176
+#: src/nautilus-property-browser.c:1110 src/nautilus-property-browser.c:1313
+#: src/nautilus-property-browser.c:1329
+msgid "Not an Image"
+msgstr "Bukan Imej"
+
#: src/nautilus-property-browser.c:1141
#, c-format
msgid "Sorry, but the pattern %s couldn't be installed."
@@ -6531,59 +6254,59 @@ msgstr "Pilih warna untuk ditambah"
msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file!"
msgstr "Maaf, '%s' bukanlah fail imej yang boleh digunakan!"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2033
+#: src/nautilus-property-browser.c:2035
msgid "Select A Category:"
msgstr "Pilih kategori:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2042
+#: src/nautilus-property-browser.c:2044
msgid "C_ancel Remove"
msgstr "B_atal Buang"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2048
+#: src/nautilus-property-browser.c:2050
msgid "_Add a New Pattern..."
msgstr "_Tambah Corak Baru..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2051
+#: src/nautilus-property-browser.c:2053
msgid "_Add a New Color..."
msgstr "_Tambah Warna Baru,,,"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2054
+#: src/nautilus-property-browser.c:2056
msgid "_Add a New Emblem..."
msgstr "_Tambah Emblem Baru..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2077
+#: src/nautilus-property-browser.c:2079
msgid "Click on a pattern to remove it"
msgstr "Klik pada corak untuk membuangnya"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2080
+#: src/nautilus-property-browser.c:2082
msgid "Click on a color to remove it"
msgstr "Klik pada warna untuk membuangnya"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2083
+#: src/nautilus-property-browser.c:2085
msgid "Click on an emblem to remove it"
msgstr "Klik pada emblem untuk membuangnya"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2092
+#: src/nautilus-property-browser.c:2094
msgid "Patterns:"
msgstr "Corak:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2095
+#: src/nautilus-property-browser.c:2097
msgid "Colors:"
msgstr "Warna:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2098
+#: src/nautilus-property-browser.c:2100
msgid "Emblems:"
msgstr "Emblem:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2118
+#: src/nautilus-property-browser.c:2120
msgid "_Remove a Pattern..."
msgstr "_Buang Corak..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2121
+#: src/nautilus-property-browser.c:2123
msgid "_Remove a Color..."
msgstr "_Buang Warna..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2124
+#: src/nautilus-property-browser.c:2126
msgid "_Remove an Emblem..."
msgstr "_Buang Emblem..."
@@ -6742,6 +6465,40 @@ msgstr "[Pemilik fail] adalah [root]"
msgid "[File owner] is not [root]"
msgstr "[Pemilik fail] adalah bukan [root]"
+#: src/nautilus-server-connect.c:127
+msgid ""
+"Couldn't execute nautilus\n"
+"Make sure nautilus is in your path and correctly installed"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-server-connect.c:387
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't connect to URI %s\n"
+"Please make sure that the address is correct and alternatively, type in this "
+"address in the file manager directly"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-server-connect.c:452
+msgid ""
+"Glade file for the connect to server program is missing.\n"
+"Please check your installation of nautilus"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-server-connect.desktop.in.h:1
+msgid "Add a new server to your Network Servers and connect to it"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-server-connect.desktop.in.h:2
+#: src/nautilus-server-connect.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "New Server"
+msgstr "Era Baru"
+
+#: src/nautilus-server-connect.glade.h:1
+msgid "*"
+msgstr ""
+
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
msgstr "Tambah tandabuku bagi lokasi semasa kemenu ini"
@@ -7315,7 +7072,7 @@ msgstr "Kosongkan Sejarah"
#. * symbol characters -- do not translate the company
#. * name, please.
#.
-#: src/nautilus-window-menus.c:652
+#: src/nautilus-window-menus.c:661
msgid "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc."
msgstr "Hakcipta (C) 1999-2001 Eazel, Inc."
@@ -7323,11 +7080,11 @@ msgstr "Hakcipta (C) 1999-2001 Eazel, Inc."
#. * which will be displayed at the bottom of the about
#. * box to give credit to the translator(s).
#.
-#: src/nautilus-window-menus.c:659 src/nautilus-window-menus.c:660
+#: src/nautilus-window-menus.c:668 src/nautilus-window-menus.c:669
msgid "Translator Credits"
msgstr "Hasbullah Bin Pit <sebol@ikhlas.com>"
-#: src/nautilus-window-menus.c:665
+#: src/nautilus-window-menus.c:674
msgid ""
"Nautilus is a graphical shell for GNOME that makes it easy to manage your "
"files and the rest of your system."
@@ -7335,7 +7092,7 @@ msgstr ""
"Nautilus adalah shell grafikal bagi GNOME yang memudahkan pengurusan fail "
"dan keseluruhan sistem."
-#: src/nautilus-window-menus.c:742
+#: src/nautilus-window-menus.c:751
#, c-format
msgid ""
"The location \"%s\" does not exist. Do you want to remove any bookmarks with "
@@ -7344,25 +7101,25 @@ msgstr ""
"Lokasi \"%s\" tidak wujud. Adakah anda ingin membuang sebarang tandabuku "
"berkaitan lokasi ini dari senarai anda?"
-#: src/nautilus-window-menus.c:746
+#: src/nautilus-window-menus.c:755
msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
msgstr "Tandabuku bagi lokasi tidak wujud"
# libgnomeui/gnome-dentry-edit.c:422 libgnomeui/gnome-stock.c:828
-#: src/nautilus-window-menus.c:747
+#: src/nautilus-window-menus.c:756
msgid "Remove"
msgstr "Buang"
-#: src/nautilus-window-menus.c:758
+#: src/nautilus-window-menus.c:767
#, c-format
msgid "The location \"%s\" no longer exists."
msgstr "Lokasi \"%s\" tidak lagi wujud."
-#: src/nautilus-window-menus.c:759
+#: src/nautilus-window-menus.c:768
msgid "Go to Nonexistent Location"
msgstr "Pergi ke lokasi tidak wujud"
-#: src/nautilus-window-menus.c:828
+#: src/nautilus-window-menus.c:837
msgid "Go to the location specified by this bookmark"
msgstr "Pergi ke lokasi dinyatakan oleg tandabuku ini"
@@ -7383,19 +7140,19 @@ msgstr "Maklumat"
msgid "Display this location with \"%s\""
msgstr "Papar lokasi ini dengan \"%s\""
-#: src/nautilus-window.c:2232
+#: src/nautilus-window.c:2240
msgid "Application ID"
msgstr "ID Aplikasi"
-#: src/nautilus-window.c:2233
+#: src/nautilus-window.c:2241
msgid "The application ID of the window."
msgstr "ID aplikasi bagi tetingkap"
-#: src/nautilus-window.c:2239
+#: src/nautilus-window.c:2247
msgid "Application"
msgstr "Aplikasi"
-#: src/nautilus-window.c:2240
+#: src/nautilus-window.c:2248
msgid "The NautilusApplication associated with this window."
msgstr "Aplikasi Nautilus dikaitkan dengan tetingkpa ini."
@@ -7423,22 +7180,554 @@ msgstr "Zoom"
msgid "Set the zoom level of the current view"
msgstr "Tetapkan aras zoom bagi paparan semasa"
-#~ msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
-#~ msgstr "Maaf anda mesti nyatakan katakunci bukan-kosong untuk emblem baru."
+#: src/network-scheme.desktop.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Network Servers"
+msgstr "Netraverse"
+
+#: src/network-scheme.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "View your network servers in the Nautilus file manager"
+msgstr "Lihat folder rumah padan pengurus fail Nautilus"
+
+#~ msgid "Factory for music view"
+#~ msgstr "Kilang bagi paparan muzik"
+
+#~ msgid "Music"
+#~ msgstr "Muzik"
+
+#~ msgid "Music Viewer"
+#~ msgstr "Pelihat Muzik"
+
+#~ msgid "Music view"
+#~ msgstr "Paparan muzik"
+
+#~ msgid "Music view factory"
+#~ msgstr "Kilang Pelihat Muzik"
+
+#~ msgid "View as Music"
+#~ msgstr "Papar sebagai Muzik"
+
+#~ msgid "Blues"
+#~ msgstr "Blues"
+
+#~ msgid "Classic Rock"
+#~ msgstr "Rock Klasik"
+
+#~ msgid "Country"
+#~ msgstr "Negara"
+
+#~ msgid "Dance"
+#~ msgstr "Tarian"
+
+#~ msgid "Disco"
+#~ msgstr "Disko"
+
+#~ msgid "Funk"
+#~ msgstr "Funk"
+
+#~ msgid "Grunge"
+#~ msgstr "Grunge"
+
+#~ msgid "Hip-Hop"
+#~ msgstr "Hip-Hop"
+
+#~ msgid "Jazz"
+#~ msgstr "Jazz"
+
+#~ msgid "Metal"
+#~ msgstr "Metal"
+
+#~ msgid "New Age"
+#~ msgstr "Usia Baru"
+
+#~ msgid "Oldies"
+#~ msgstr "Lama"
+
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "Lain-lain"
+
+#~ msgid "Pop"
+#~ msgstr "Pop"
+
+#~ msgid "R&B"
+#~ msgstr "R&B"
+
+#~ msgid "Rap"
+#~ msgstr "Rap"
+
+#~ msgid "Reggae"
+#~ msgstr "Reggae"
+
+#~ msgid "Rock"
+#~ msgstr "Rock"
+
+#~ msgid "Techno"
+#~ msgstr "Tekno"
+
+#~ msgid "Industrial"
+#~ msgstr "Perindustrian"
+
+#~ msgid "Alternative"
+#~ msgstr "Alternatif"
+
+#~ msgid "Ska"
+#~ msgstr "Ska"
+
+#~ msgid "Death Metal"
+#~ msgstr "Death Metal"
+
+#~ msgid "Pranks"
+#~ msgstr "Pranks"
+
+#~ msgid "Soundtrack"
+#~ msgstr "Trekbunyi"
+
+#~ msgid "Euro-Techno"
+#~ msgstr "Tekno-Euro"
+
+#~ msgid "Ambient"
+#~ msgstr "Ambient"
+
+#~ msgid "Trip-Hop"
+#~ msgstr "Trip-Hop"
+
+#~ msgid "Vocal"
+#~ msgstr "Vokal"
+
+#~ msgid "Jazz+Funk"
+#~ msgstr "Jazz+Funk"
+
+#~ msgid "Fusion"
+#~ msgstr "Fusion"
+
+#~ msgid "Trance"
+#~ msgstr "Trance"
+
+#~ msgid "Classical"
+#~ msgstr "Klasikal"
+
+#~ msgid "Instrumental"
+#~ msgstr "Instrumental"
+
+#~ msgid "Acid"
+#~ msgstr "Asid"
+
+#~ msgid "House"
+#~ msgstr "Rumah"
+
+#~ msgid "Game"
+#~ msgstr "Permainan"
+
+#~ msgid "Sound Clip"
+#~ msgstr "Klip Bunyi"
+
+#~ msgid "Gospel"
+#~ msgstr "Gospel"
+
+#~ msgid "Noise"
+#~ msgstr "Bising"
+
+#~ msgid "Alt"
+#~ msgstr "Alt"
+
+#~ msgid "Bass"
+#~ msgstr "Bass"
+
+#~ msgid "Soul"
+#~ msgstr "Soul"
+
+#~ msgid "Punk"
+#~ msgstr "Punk"
+
+#~ msgid "Space"
+#~ msgstr "Angkasa"
+
+#~ msgid "Meditative"
+#~ msgstr "Meditative"
+
+#~ msgid "Instrumental Pop"
+#~ msgstr "Pop Instrumental"
+
+#~ msgid "Instrumental Rock"
+#~ msgstr "Rock Instrumental"
+
+#~ msgid "Ethnic"
+#~ msgstr "Etnik"
+
+#~ msgid "Gothic"
+#~ msgstr "Gothic"
+
+#~ msgid "Darkwave"
+#~ msgstr "Darkwave"
+
+#~ msgid "Techno-Industrial"
+#~ msgstr "Techno-Industrial"
-#~ msgid "Couldn't install emblem"
-#~ msgstr "Tak dapat memasang emblem"
+#~ msgid "Electronic"
+#~ msgstr "Elektronik"
+
+#~ msgid "Pop-Folk"
+#~ msgstr "Pop-Folk"
+
+#~ msgid "Eurodance"
+#~ msgstr "Eurodance"
+
+#~ msgid "Dream"
+#~ msgstr "Dream"
+
+#~ msgid "Southern Rock"
+#~ msgstr "Rock Selatan"
+
+#~ msgid "Comedy"
+#~ msgstr "Komedi"
+
+#~ msgid "Cult"
+#~ msgstr "Cult"
+
+#~ msgid "Gangsta Rap"
+#~ msgstr "Rap Gangsta"
+
+#~ msgid "Top 40"
+#~ msgstr "40 Teratas"
+
+#~ msgid "Christian Rap"
+#~ msgstr "Rap Kristian"
+
+#~ msgid "Pop/Funk"
+#~ msgstr "Pop/Funk"
+
+#~ msgid "Jungle"
+#~ msgstr "Hutan"
+
+#~ msgid "Native American"
+#~ msgstr "Amerika Natif"
+
+#~ msgid "Cabaret"
+#~ msgstr "Kabaret"
+
+#~ msgid "Psychedelic"
+#~ msgstr "Psychedelic"
+
+#~ msgid "Rave"
+#~ msgstr "Rave"
+
+#~ msgid "Showtunes"
+#~ msgstr "Papar tune"
+
+#~ msgid "Trailer"
+#~ msgstr "Trailer"
+
+#~ msgid "Lo-Fi"
+#~ msgstr "Lo-Fi"
+
+#~ msgid "Tribal"
+#~ msgstr "Tribal"
+
+#~ msgid "Acid Punk"
+#~ msgstr "Punk Asid"
+
+#~ msgid "Acid Jazz"
+#~ msgstr "Jazz Asid"
+
+#~ msgid "Polka"
+#~ msgstr "Polka"
+
+#~ msgid "Retro"
+#~ msgstr "Retro"
+
+#~ msgid "Musical"
+#~ msgstr "Muzikal"
+
+#~ msgid "Rock & Roll"
+#~ msgstr "Rock & Roll"
+
+#~ msgid "Hard Rock"
+#~ msgstr "Hard Rock"
+
+#~ msgid "Folk"
+#~ msgstr "Folk"
+
+#~ msgid "Folk/Rock"
+#~ msgstr "Folk/Rock"
+
+#~ msgid "National Folk"
+#~ msgstr "Folk Kebangsaan"
+
+#~ msgid "Swing"
+#~ msgstr "Swing"
+
+#~ msgid "Fast-Fusion"
+#~ msgstr "Fast-Fusion"
+
+#~ msgid "Bebob"
+#~ msgstr "Bebob"
+
+#~ msgid "Latin"
+#~ msgstr "Latin"
+
+#~ msgid "Revival"
+#~ msgstr "Revival"
+
+#~ msgid "Celtic"
+#~ msgstr "Celtic"
+
+#~ msgid "Bluegrass"
+#~ msgstr "Bluegrass"
+
+#~ msgid "Avantgarde"
+#~ msgstr "Avantgarde"
+
+#~ msgid "Gothic Rock"
+#~ msgstr "Rock Gothic"
+
+#~ msgid "Progressive Rock"
+#~ msgstr "Rock Progresif"
+
+#~ msgid "Psychedelic Rock"
+#~ msgstr "Rock Psychedelic"
+
+#~ msgid "Symphonic Rock"
+#~ msgstr "Rock Simfoni"
+
+#~ msgid "Slow Rock"
+#~ msgstr "Rock Perlahan"
+
+#~ msgid "Big Band"
+#~ msgstr "Big Band"
+
+#~ msgid "Chorus"
+#~ msgstr "Korus"
+
+#~ msgid "Easy Listening"
+#~ msgstr "Mudah Didengar"
+
+#~ msgid "Acoustic"
+#~ msgstr "Akustik"
+
+#~ msgid "Humour"
+#~ msgstr "Humour"
+
+#~ msgid "Speech"
+#~ msgstr "Percakapan"
+
+#~ msgid "Chanson"
+#~ msgstr "Chanson"
+
+#~ msgid "Opera"
+#~ msgstr "Opera"
+
+#~ msgid "Chamber Music"
+#~ msgstr "Muzik Chamber"
+
+#~ msgid "Sonata"
+#~ msgstr "Sonata"
+
+#~ msgid "Symphony"
+#~ msgstr "Simfoni"
+
+#~ msgid "Booty Bass"
+#~ msgstr "Booty Bass"
+
+#~ msgid "Primus"
+#~ msgstr "Primus"
+
+#~ msgid "Porn Groove"
+#~ msgstr "Groove pr0n"
+
+#~ msgid "Satire"
+#~ msgstr "Satire"
+
+#~ msgid "Slow Jam"
+#~ msgstr "Jam Perlahan"
+
+#~ msgid "Club"
+#~ msgstr "Kelab"
+
+#~ msgid "Tango"
+#~ msgstr "Tango"
+
+#~ msgid "Samba"
+#~ msgstr "Samba"
+
+#~ msgid "Folklore"
+#~ msgstr "Folklore"
+
+#~ msgid "Ballad"
+#~ msgstr "Balada"
+
+#~ msgid "Power Ballad"
+#~ msgstr "Balada Power"
+
+#~ msgid "Rhythmic Soul"
+#~ msgstr "Rythmic Soul"
+
+#~ msgid "Freestyle"
+#~ msgstr "Gayabebas"
+
+#~ msgid "Duet"
+#~ msgstr "Duet"
+
+#~ msgid "Punk Rock"
+#~ msgstr "Rock Punk"
+
+#~ msgid "Drum Solo"
+#~ msgstr "Drum Solo"
+
+#~ msgid "A Cappella"
+#~ msgstr "A Cappella"
+
+#~ msgid "Euro-House"
+#~ msgstr "Rumah-Euro"
+
+#~ msgid "Dance Hall"
+#~ msgstr "Dewan Tarian"
+
+#~ msgid "Goa"
+#~ msgstr "Goa"
+
+#~ msgid "Drum & Bass"
+#~ msgstr "Drum & Bass"
+
+#~ msgid "Club-House"
+#~ msgstr "Rumah-kelab"
+
+#~ msgid "Hardcore"
+#~ msgstr "Hardcore"
+
+#~ msgid "Terror"
+#~ msgstr "Ganas"
+
+#~ msgid "Indie"
+#~ msgstr "Indie"
+
+#~ msgid "BritPop"
+#~ msgstr "BritPop"
+
+#~ msgid "Negerpunk"
+#~ msgstr "Negerpunk"
+
+#~ msgid "Polsk Punk"
+#~ msgstr "Punk Polsk"
+
+#~ msgid "Beat"
+#~ msgstr "Rentak"
+
+#~ msgid "Christian Gangsta Rap"
+#~ msgstr "Rap Gansta Kristian"
+
+#~ msgid "Heavy Metal"
+#~ msgstr "Heavy Metal"
+
+#~ msgid "Black Metal"
+#~ msgstr "Black Metal"
+
+#~ msgid "Crossover"
+#~ msgstr "Crossover"
+
+#~ msgid "Contemporary Christian"
+#~ msgstr "Kristian Kontemporari"
+
+#~ msgid "Christian Rock"
+#~ msgstr "Rock Kristian"
+
+#~ msgid "Merengue"
+#~ msgstr "Merengue"
+
+#~ msgid "Salsa"
+#~ msgstr "Salsa"
+
+#~ msgid "Thrash Metal"
+#~ msgstr "Thrash Metal"
+
+#~ msgid "Anime"
+#~ msgstr "Anime"
+
+#~ msgid "JPop"
+#~ msgstr "JPop"
+
+#~ msgid "Synthpop"
+#~ msgstr "Synthpop"
+
+#~ msgid "Track"
+#~ msgstr "Trek"
+
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "Tajuk"
+
+#~ msgid "Artist"
+#~ msgstr "Artis"
+
+#~ msgid "Bit Rate"
+#~ msgstr "Kadar Bit"
+
+#~ msgid "Time"
+#~ msgstr "Masa"
+
+#~ msgid "Set Cover Image"
+#~ msgstr "Tetapkan Imej Depan"
+
+#~ msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file."
+#~ msgstr "Maaf, tapi '%s' bukan fail imej yang sah"
+
+#~ msgid "Select an image file for the album cover:"
+#~ msgstr "Pilih fail imej bagi cover album:"
#~ msgid ""
-#~ "Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
+#~ "Sorry, but the music view is unable to play back sound right now. This is "
+#~ "because the Enable sound server startup setting in the Sound section of "
+#~ "the Control Center is turned off."
#~ msgstr ""
-#~ "Maaf, katakunci emblem hanya boleh mengandungi huruf, ruang dan nombor."
+#~ "Maaf, paparan muzik tak boleh memainkan semula bunyi sekarang. Ini kerana "
+#~ "tetapan permulaan pelayan bunyi yang dihidupkan pada seksyen Bunyi pada "
+#~ "Pusat Kawalan telah dimatikan."
+
+#~ msgid "Unable to Play File"
+#~ msgstr "Tak Dapat Memainkan Fail"
#~ msgid ""
-#~ "Sorry, but \"%s\" is an existing keyword. Please choose a different name "
-#~ "for it."
+#~ "Sorry, but the music view is unable to play back sound right now. Either "
+#~ "another program is using or blocking the sound card, or your sound card "
+#~ "is not configured properly. Try quitting any applications that may be "
+#~ "blocking use of the sound card."
#~ msgstr ""
-#~ "Maaf, \"%s\" adalah katakunci tersedia ada. Sila pilih nama lain baginya."
+#~ "Maaf, paparan muzik tak boleh memainkan bunyi sekarang. Samada program "
+#~ "lain menggunakannya atau memblok kad bunyi, atau kad bunyi tidak "
+#~ "dikonfigurasikan dengan betul. Cuba keluar aplikasi yang memblok "
+#~ "penggunaan kad bunyi."
+
+#~ msgid "Sorry, but the music view can't play non-local files yet."
+#~ msgstr "Maaf, tapi paparan muzik belum boleh memainkan fail lokal lagi."
+
+#~ msgid "Can't Play Remote Files"
+#~ msgstr "Tak dapat Memainkan Fail Remote"
+
+#~ msgid "Drag to seek within track"
+#~ msgstr "Heret untuk cari didalam trek"
+
+#~ msgid "Previous"
+#~ msgstr "Terdahulu"
+
+#~ msgid "Play"
+#~ msgstr "Main"
+
+#~ msgid "Pause"
+#~ msgstr "Tangguh"
+
+#~ msgid "Next"
+#~ msgstr "Seterusnya"
+
+#~ msgid "cover image"
+#~ msgstr "imej depan"
+
+#~ msgid "Sorry, but there was an error reading %s."
+#~ msgstr "Maaf, terdapat ralat membaca %s."
+
+#~ msgid "Can't Read Folder"
+#~ msgstr "Tak dapat membaca Folder"
+
+#~ msgid "<span size=\"xx-large\">%s - %s</span>"
+#~ msgstr "<span size=\"xx-large\">%s - %s</span>"
#~ msgid "Sorry, but the image at %s couldn't be installed as an emblem."
#~ msgstr "Maaf, imej pada %s tak dapat di pasang sebagai emblem."
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 24c7bf1e8..02d9b04ea 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -13,7 +13,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nautilus\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-10-14 12:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-10-31 20:27-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2002-08-10 21:32+0100\n"
"Last-Translator: Reinout van Schouwen <reinout@cs.vu.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n"
@@ -45,6 +45,121 @@ msgstr "Nautilus component fabriek"
msgid "bonobo_ui_init() failed."
msgstr "bonobo_ui_init() niet gelukt."
+#: components/emblem/Nautilus_View_emblem.server.in.in.h:1
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1759
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:500
+msgid "Emblems"
+msgstr "Emblemen"
+
+#: components/emblem/Nautilus_View_emblem.server.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus Emblem side pane"
+msgstr "Nautilus boom-zijpaneel"
+
+#: components/emblem/Nautilus_View_emblem.server.in.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus Emblem view"
+msgstr "Nautilus Voorbeeldvenster"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:202
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't remove emblem with name '%s'. This is probably because the emblem "
+"is a permanent one, and not one you added yourself."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:203
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't remove emblem"
+msgstr "Kon het thema niet verwijderen"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:237
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't rename emblem with name '%s'. This is probably because the emblem "
+"is a permanent one, and not one that you added yourself."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:238
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't rename emblem"
+msgstr "Kon het embleem niet installeren"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:257
+#, fuzzy
+msgid "Rename Emblem"
+msgstr "Een embleem verwijderen..."
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:276
+#, fuzzy
+msgid "Enter a new name for the displayed emblem:"
+msgstr "Selecteer een afbeelding voor het nieuwe embleem:"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:330
+#, fuzzy
+msgid "Rename"
+msgstr "He_rnoemen..."
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:497
+#, fuzzy
+msgid "Add Emblems..."
+msgstr "Nieuw embleem _toevoegen..."
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:513
+msgid ""
+"Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in "
+"other places to identify the emblem."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:515
+msgid ""
+"Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in "
+"other places to identify the emblem."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:718
+msgid ""
+"Some of the files could not be added as emblems because they did not appear "
+"to be valid images."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:718
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:720
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't add emblems"
+msgstr "Kon thema niet toevoegen"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:720
+msgid ""
+"None of the files could not be added as emblems because they did not appear "
+"to be valid images."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:741
+msgid "The dragged text was not a valid file location."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:741
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:765
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:814
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't add emblem"
+msgstr "Kon thema niet toevoegen"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:760
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:813
+#, c-format
+msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:763
+msgid "The dragged file does not appear to be a valid image."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:878 data/browser.xml.h:35
+msgid "Erase"
+msgstr "Verwijderen"
+
#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:1
msgid "Factory for hardware view"
msgstr "Fabriek voor het hardware-venster"
@@ -145,6 +260,38 @@ msgstr "Geschiedenis-zijpaneel"
msgid "History side pane for Nautilus"
msgstr "Geschiedenis-zijpaneel voor Nautilus"
+#: components/image_properties/Nautilus_View_image_properties.server.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Image"
+msgstr "_Afbeelding:"
+
+#: components/image_properties/Nautilus_View_image_properties.server.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Image Properties content view component"
+msgstr "Voorbeeld inhoudsbekijkvenster-component"
+
+#: components/image_properties/Nautilus_View_image_properties.server.in.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus Image Properties view"
+msgstr "Nautilus boomweergave"
+
+#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Failed to load image information"
+msgstr "Snelkoppeling-informatie bewerken"
+
+#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:141
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Image Type:</b> %s (%s)\n"
+"<b>Resolution:</b> %dx%d pixels\n"
+msgstr ""
+
+#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:228
+#, fuzzy
+msgid "loading..."
+msgstr "Bezig te laden..."
+
#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.in.h:1
msgid "Content Loser"
msgstr "Inhoudsbekijker"
@@ -254,748 +401,6 @@ msgstr ""
msgid "You have tried to kill the Sidebar Loser"
msgstr "U hebt getracht de Inhoudsbekijker-zijbalk af te sluiten"
-#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.in.h:1
-msgid "Factory for music view"
-msgstr "Fabriek voor muziekvensters"
-
-#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.in.h:2
-msgid "Music"
-msgstr "Muziek"
-
-#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.in.h:3
-msgid "Music Viewer"
-msgstr "Muziekweergave"
-
-#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.in.h:4
-msgid "Music view"
-msgstr "Muziekweergave"
-
-#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.in.h:5
-msgid "Music view factory"
-msgstr "Muziekvensterfabriek"
-
-#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.in.h:6
-msgid "View as Music"
-msgstr "Bekijken als muziek"
-
-#: components/music/mpg123.c:30
-msgid "Blues"
-msgstr "Blues"
-
-#: components/music/mpg123.c:30
-msgid "Classic Rock"
-msgstr "Klassieke Rock"
-
-#: components/music/mpg123.c:30
-msgid "Country"
-msgstr "Country"
-
-#: components/music/mpg123.c:30
-msgid "Dance"
-msgstr "Dance"
-
-#: components/music/mpg123.c:31
-msgid "Disco"
-msgstr "Disco"
-
-#: components/music/mpg123.c:31
-msgid "Funk"
-msgstr "Funk"
-
-#: components/music/mpg123.c:31
-msgid "Grunge"
-msgstr "Grunge"
-
-#: components/music/mpg123.c:31
-msgid "Hip-Hop"
-msgstr "Hip-Hop"
-
-#: components/music/mpg123.c:32
-msgid "Jazz"
-msgstr "Jazz"
-
-#: components/music/mpg123.c:32
-msgid "Metal"
-msgstr "Metal"
-
-#: components/music/mpg123.c:32
-msgid "New Age"
-msgstr "New-Age"
-
-#: components/music/mpg123.c:32
-msgid "Oldies"
-msgstr "Gouwe Ouwen"
-
-#: components/music/mpg123.c:33
-msgid "Other"
-msgstr "Anders"
-
-#: components/music/mpg123.c:33
-msgid "Pop"
-msgstr "Pop"
-
-#: components/music/mpg123.c:33
-msgid "R&B"
-msgstr "R&B"
-
-#: components/music/mpg123.c:33
-msgid "Rap"
-msgstr "Rap"
-
-#: components/music/mpg123.c:33
-msgid "Reggae"
-msgstr "Reggae"
-
-#: components/music/mpg123.c:34
-msgid "Rock"
-msgstr "Rock"
-
-#: components/music/mpg123.c:34
-msgid "Techno"
-msgstr "Techno"
-
-#: components/music/mpg123.c:34
-msgid "Industrial"
-msgstr "Industrial"
-
-#: components/music/mpg123.c:34
-msgid "Alternative"
-msgstr "Alternatief"
-
-#: components/music/mpg123.c:35
-msgid "Ska"
-msgstr "Ska"
-
-#: components/music/mpg123.c:35
-msgid "Death Metal"
-msgstr "Death Metal"
-
-#: components/music/mpg123.c:35
-msgid "Pranks"
-msgstr "Grappen"
-
-#: components/music/mpg123.c:35
-msgid "Soundtrack"
-msgstr "Soundtrack"
-
-#: components/music/mpg123.c:36
-msgid "Euro-Techno"
-msgstr "Euro-Techo"
-
-#: components/music/mpg123.c:36
-msgid "Ambient"
-msgstr "Ambient"
-
-#: components/music/mpg123.c:36
-msgid "Trip-Hop"
-msgstr "Trip-Hop"
-
-#: components/music/mpg123.c:36
-msgid "Vocal"
-msgstr "Vocaal"
-
-#: components/music/mpg123.c:37
-msgid "Jazz+Funk"
-msgstr "Jazz+Funk"
-
-#: components/music/mpg123.c:37
-msgid "Fusion"
-msgstr "Fusion"
-
-#: components/music/mpg123.c:37
-msgid "Trance"
-msgstr "Trance"
-
-#: components/music/mpg123.c:37
-msgid "Classical"
-msgstr "Klassiek"
-
-#: components/music/mpg123.c:38
-msgid "Instrumental"
-msgstr "Instrumentaal"
-
-#: components/music/mpg123.c:38
-msgid "Acid"
-msgstr "Acid"
-
-#: components/music/mpg123.c:38
-msgid "House"
-msgstr "House"
-
-#: components/music/mpg123.c:38
-msgid "Game"
-msgstr "Spelletje"
-
-#: components/music/mpg123.c:39
-msgid "Sound Clip"
-msgstr "Geluidsfragment"
-
-#: components/music/mpg123.c:39
-msgid "Gospel"
-msgstr "Gospel"
-
-#: components/music/mpg123.c:39
-msgid "Noise"
-msgstr "Herrie"
-
-#: components/music/mpg123.c:39
-msgid "Alt"
-msgstr "Alt"
-
-#: components/music/mpg123.c:40
-msgid "Bass"
-msgstr "Bas"
-
-#: components/music/mpg123.c:40
-msgid "Soul"
-msgstr "Soul"
-
-#: components/music/mpg123.c:40
-msgid "Punk"
-msgstr "Punk"
-
-#: components/music/mpg123.c:40
-msgid "Space"
-msgstr "Space"
-
-#: components/music/mpg123.c:41
-msgid "Meditative"
-msgstr "Meditatief"
-
-#: components/music/mpg123.c:41
-msgid "Instrumental Pop"
-msgstr "Instrumentale Pop"
-
-#: components/music/mpg123.c:42
-msgid "Instrumental Rock"
-msgstr "Instrumentale Rock"
-
-#: components/music/mpg123.c:42
-msgid "Ethnic"
-msgstr "Etnisch"
-
-#: components/music/mpg123.c:42
-msgid "Gothic"
-msgstr "Gothic"
-
-#: components/music/mpg123.c:43
-msgid "Darkwave"
-msgstr "Darkwave"
-
-#: components/music/mpg123.c:43
-msgid "Techno-Industrial"
-msgstr "Techno-Industrial"
-
-#: components/music/mpg123.c:43
-msgid "Electronic"
-msgstr "Elektronisch"
-
-#: components/music/mpg123.c:44
-msgid "Pop-Folk"
-msgstr "Pop-Folk"
-
-#: components/music/mpg123.c:44
-msgid "Eurodance"
-msgstr "Eurodance"
-
-#: components/music/mpg123.c:44
-msgid "Dream"
-msgstr "Droom"
-
-#: components/music/mpg123.c:45
-msgid "Southern Rock"
-msgstr "Zuidelijke Rock"
-
-#: components/music/mpg123.c:45
-msgid "Comedy"
-msgstr "Komedie"
-
-#: components/music/mpg123.c:45
-msgid "Cult"
-msgstr "Cult"
-
-#: components/music/mpg123.c:46
-msgid "Gangsta Rap"
-msgstr "Gangsta Rap"
-
-#: components/music/mpg123.c:46
-msgid "Top 40"
-msgstr "Top 40"
-
-#: components/music/mpg123.c:46
-msgid "Christian Rap"
-msgstr "Christelijke Rap"
-
-#: components/music/mpg123.c:47
-msgid "Pop/Funk"
-msgstr "Pop/Funk"
-
-#: components/music/mpg123.c:47
-msgid "Jungle"
-msgstr "Jungle"
-
-#: components/music/mpg123.c:47
-msgid "Native American"
-msgstr "Indiaans"
-
-#: components/music/mpg123.c:48
-msgid "Cabaret"
-msgstr "Cabaret"
-
-#: components/music/mpg123.c:48
-msgid "New Wave"
-msgstr "New Wave"
-
-#: components/music/mpg123.c:48
-msgid "Psychedelic"
-msgstr "Psychedelisch"
-
-#: components/music/mpg123.c:48
-msgid "Rave"
-msgstr "Rave"
-
-#: components/music/mpg123.c:49
-msgid "Showtunes"
-msgstr "Showtunes"
-
-#: components/music/mpg123.c:49
-msgid "Trailer"
-msgstr "Herkenningsmelodieën"
-
-#: components/music/mpg123.c:49
-msgid "Lo-Fi"
-msgstr "Lo-Fi"
-
-#: components/music/mpg123.c:49
-msgid "Tribal"
-msgstr "Tribal"
-
-#: components/music/mpg123.c:50
-msgid "Acid Punk"
-msgstr "Acid Punk"
-
-#: components/music/mpg123.c:50
-msgid "Acid Jazz"
-msgstr "Acid Jazz"
-
-#: components/music/mpg123.c:50
-msgid "Polka"
-msgstr "Polka"
-
-#: components/music/mpg123.c:50
-msgid "Retro"
-msgstr "Retro"
-
-#: components/music/mpg123.c:51
-msgid "Musical"
-msgstr "Musical"
-
-#: components/music/mpg123.c:51
-msgid "Rock & Roll"
-msgstr "Rock & Roll"
-
-#: components/music/mpg123.c:51
-msgid "Hard Rock"
-msgstr "Hardrock"
-
-#: components/music/mpg123.c:51
-msgid "Folk"
-msgstr "Folk"
-
-#: components/music/mpg123.c:52
-msgid "Folk/Rock"
-msgstr "Folk/Rock"
-
-#: components/music/mpg123.c:52
-msgid "National Folk"
-msgstr "National Folk"
-
-#: components/music/mpg123.c:52
-msgid "Swing"
-msgstr "Swing"
-
-#: components/music/mpg123.c:53
-msgid "Fast-Fusion"
-msgstr "Fast-Fusion"
-
-#: components/music/mpg123.c:53
-msgid "Bebob"
-msgstr "Bebob"
-
-#: components/music/mpg123.c:53
-msgid "Latin"
-msgstr "Latin"
-
-#: components/music/mpg123.c:53
-msgid "Revival"
-msgstr "Revival"
-
-#: components/music/mpg123.c:54
-msgid "Celtic"
-msgstr "Keltisch"
-
-#: components/music/mpg123.c:54
-msgid "Bluegrass"
-msgstr "Bluegrass"
-
-#: components/music/mpg123.c:54
-msgid "Avantgarde"
-msgstr "Avant garde"
-
-#: components/music/mpg123.c:55
-msgid "Gothic Rock"
-msgstr "Gothic Rock"
-
-#: components/music/mpg123.c:55
-msgid "Progressive Rock"
-msgstr "Progressieve Rock"
-
-#: components/music/mpg123.c:56
-msgid "Psychedelic Rock"
-msgstr "Psychedelische Rock"
-
-#: components/music/mpg123.c:56
-msgid "Symphonic Rock"
-msgstr "Symfonische Rock"
-
-#: components/music/mpg123.c:56
-msgid "Slow Rock"
-msgstr "Langzame Rock"
-
-#: components/music/mpg123.c:57
-msgid "Big Band"
-msgstr "Big Band"
-
-#: components/music/mpg123.c:57
-msgid "Chorus"
-msgstr "Chorus"
-
-#: components/music/mpg123.c:57
-msgid "Easy Listening"
-msgstr "Easy Listening"
-
-#: components/music/mpg123.c:58
-msgid "Acoustic"
-msgstr "Akoestisch"
-
-#: components/music/mpg123.c:58
-msgid "Humour"
-msgstr "Humor"
-
-#: components/music/mpg123.c:58
-msgid "Speech"
-msgstr "Redevoering"
-
-#: components/music/mpg123.c:58
-msgid "Chanson"
-msgstr "Chanson"
-
-#: components/music/mpg123.c:59
-msgid "Opera"
-msgstr "Opera"
-
-#: components/music/mpg123.c:59
-msgid "Chamber Music"
-msgstr "Kamermuziek"
-
-#: components/music/mpg123.c:59
-msgid "Sonata"
-msgstr "Sonata"
-
-#: components/music/mpg123.c:59
-msgid "Symphony"
-msgstr "Symfonie"
-
-#: components/music/mpg123.c:60
-msgid "Booty Bass"
-msgstr "Booty Bass"
-
-#: components/music/mpg123.c:60
-msgid "Primus"
-msgstr "Primus"
-
-#: components/music/mpg123.c:60
-msgid "Porn Groove"
-msgstr "Porn Groove"
-
-#: components/music/mpg123.c:61
-msgid "Satire"
-msgstr "Satire"
-
-#: components/music/mpg123.c:61
-msgid "Slow Jam"
-msgstr "Slow Jam"
-
-#: components/music/mpg123.c:61
-msgid "Club"
-msgstr "Club"
-
-#: components/music/mpg123.c:61
-msgid "Tango"
-msgstr "Tango"
-
-#: components/music/mpg123.c:62
-msgid "Samba"
-msgstr "Samba"
-
-#: components/music/mpg123.c:62
-msgid "Folklore"
-msgstr "Folklore"
-
-#: components/music/mpg123.c:62
-msgid "Ballad"
-msgstr "Ballade"
-
-#: components/music/mpg123.c:62
-msgid "Power Ballad"
-msgstr "Power Ballad"
-
-#: components/music/mpg123.c:63
-msgid "Rhythmic Soul"
-msgstr "Ritmische Soul"
-
-#: components/music/mpg123.c:63
-msgid "Freestyle"
-msgstr "Freestyle"
-
-#: components/music/mpg123.c:63
-msgid "Duet"
-msgstr "Duet"
-
-#: components/music/mpg123.c:64
-msgid "Punk Rock"
-msgstr "Punk Rock"
-
-#: components/music/mpg123.c:64
-msgid "Drum Solo"
-msgstr "Drum Solo"
-
-#: components/music/mpg123.c:64
-msgid "A Cappella"
-msgstr "A-Cappella"
-
-#: components/music/mpg123.c:65
-msgid "Euro-House"
-msgstr "Euro-House"
-
-#: components/music/mpg123.c:65
-msgid "Dance Hall"
-msgstr "Dance Hall"
-
-#: components/music/mpg123.c:65
-msgid "Goa"
-msgstr "Goa"
-
-#: components/music/mpg123.c:66
-msgid "Drum & Bass"
-msgstr "Drum & Bass"
-
-#: components/music/mpg123.c:66
-msgid "Club-House"
-msgstr "Club-House"
-
-#: components/music/mpg123.c:66
-msgid "Hardcore"
-msgstr "Hardcore"
-
-#: components/music/mpg123.c:67
-msgid "Terror"
-msgstr "Terror"
-
-#: components/music/mpg123.c:67
-msgid "Indie"
-msgstr "Indie"
-
-#: components/music/mpg123.c:67
-msgid "BritPop"
-msgstr "BritPop"
-
-#: components/music/mpg123.c:67
-msgid "Negerpunk"
-msgstr "Negerpunk"
-
-#: components/music/mpg123.c:68
-msgid "Polsk Punk"
-msgstr "Poolse Punk"
-
-#: components/music/mpg123.c:68
-msgid "Beat"
-msgstr "Beat"
-
-#: components/music/mpg123.c:68
-msgid "Christian Gangsta Rap"
-msgstr "Christelijke Gangsta Rap"
-
-#: components/music/mpg123.c:69
-msgid "Heavy Metal"
-msgstr "Heavy Metal"
-
-#: components/music/mpg123.c:69
-msgid "Black Metal"
-msgstr "Black Metal"
-
-#: components/music/mpg123.c:69
-msgid "Crossover"
-msgstr "Crossover"
-
-#: components/music/mpg123.c:70
-msgid "Contemporary Christian"
-msgstr "Hedendaags Christelijk"
-
-#: components/music/mpg123.c:70
-msgid "Christian Rock"
-msgstr "Christelijke Rock"
-
-#: components/music/mpg123.c:71
-msgid "Merengue"
-msgstr "Merengue"
-
-#: components/music/mpg123.c:71
-msgid "Salsa"
-msgstr "Salsa"
-
-#: components/music/mpg123.c:71
-msgid "Thrash Metal"
-msgstr "Trashmetal"
-
-#: components/music/mpg123.c:72
-msgid "Anime"
-msgstr "Anime"
-
-#: components/music/mpg123.c:72
-msgid "JPop"
-msgstr "JPop"
-
-#: components/music/mpg123.c:72
-msgid "Synthpop"
-msgstr "Syntpop"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:299
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:676
-msgid "Unknown"
-msgstr "Onbekend"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:351
-msgid "Track"
-msgstr "Nummer"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:362
-msgid "Title"
-msgstr "Titel"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:372
-msgid "Artist"
-msgstr "Artiest"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:384
-msgid "Bit Rate"
-msgstr "Bitrate "
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:397
-msgid "Time"
-msgstr "Tijd"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:502
-msgid "Set Cover Image"
-msgstr "Hoesafbeelding instellen"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:743
-#, c-format
-msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file."
-msgstr "Sorry, maar '%s' is geen bruikbare afbeelding!"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:745
-#: src/nautilus-property-browser.c:1110 src/nautilus-property-browser.c:1313
-#: src/nautilus-property-browser.c:1329
-msgid "Not an Image"
-msgstr "Geen afbeelding"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:791
-msgid "Select an image file for the album cover:"
-msgstr "Selecteer een afbeelding voor de albumhoes:"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1216
-msgid ""
-"Sorry, but the music view is unable to play back sound right now. This is "
-"because the Enable sound server startup setting in the Sound section of the "
-"Control Center is turned off."
-msgstr ""
-"Sorry, maar het muziekvenster is niet in staat om geluid voort te brengen. "
-"Uw geluidskaart is niet goed geconfigureerd, of wordt geblokkeerd door een "
-"ander programma. Probeer programma's af te sluiten die de geluidskaart "
-"blokkeren."
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1219
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1231
-msgid "Unable to Play File"
-msgstr "Kan bestand niet afspelen"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1227
-msgid ""
-"Sorry, but the music view is unable to play back sound right now. Either "
-"another program is using or blocking the sound card, or your sound card is "
-"not configured properly. Try quitting any applications that may be blocking "
-"use of the sound card."
-msgstr ""
-"Sorry, maar het muziekvenster is niet in staat om geluid voort te brengen. "
-"Uw geluidskaart is niet goed geconfigureerd, of wordt geblokkeerd door een "
-"ander programma. Probeer programma's af te sluiten die de geluidskaart "
-"blokkeren."
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1255
-msgid "Sorry, but the music view can't play non-local files yet."
-msgstr "Sorry, het muziekvenster kan nog geen niet-lokale bestanden afspelen."
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1256
-msgid "Can't Play Remote Files"
-msgstr "Kan geen niet-lokale bestanden afspelen"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1574
-msgid "Drag to seek within track"
-msgstr "Sleep om te zoeken in het nummer"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1601
-msgid "Previous"
-msgstr "Vorige"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1616
-msgid "Play"
-msgstr "Afspelen"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1630
-msgid "Pause"
-msgstr "Pauze"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1644
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:896
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:911
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:931
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44
-msgid "Stop"
-msgstr "Stop"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1658
-msgid "Next"
-msgstr "Volgende"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1696
-msgid "cover image"
-msgstr "Hoesafbeelding"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1767
-#, c-format
-msgid "Sorry, but there was an error reading %s."
-msgstr "Sorry, maar er is een fout opgetreden bij het lezen van %s."
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1768
-msgid "Can't Read Folder"
-msgstr "Kan map niet lezen"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1868
-#, c-format
-msgid "<span size=\"xx-large\">%s - %s</span>"
-msgstr "<span size=\"xx-large\">%s - %s</span>"
-
#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.in.h:1
msgid "Nodes side pane for Nautilus"
msgstr "Opmerkingen-zijpaneel voor Nautilus"
@@ -1369,10 +774,6 @@ msgstr "Verduistering"
msgid "Envy"
msgstr "Nijd"
-#: data/browser.xml.h:35
-msgid "Erase"
-msgstr "Verwijderen"
-
#: data/browser.xml.h:36
msgid "Favorite"
msgstr "Favoriet"
@@ -1859,6 +1260,7 @@ msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection"
msgstr "Kan hbox niet vinden, normale bestandsselectie wordt gebruikt"
#: libbackground/preview-file-selection.c:212
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:56
msgid "Preview"
msgstr "Voorbeeld"
@@ -1978,6 +1380,40 @@ msgstr "XIAFS Volume"
msgid "Xenix Volume"
msgstr "Xenix Volume"
+#: libnautilus-private/egg-screen-help.c:174
+msgid "Unable to find the GNOME_FILE_DOMAIN_APP_HELP domain"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/egg-screen-help.c:187
+msgid "Unable to find the GNOME_FILE_DOMAIN_HELP domain."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/egg-screen-help.c:200
+#: libnautilus-private/egg-screen-help.c:215
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to show help as %s is not a directory. Please check your "
+"installation."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/egg-screen-help.c:224
+#: libnautilus-private/egg-screen-help.c:240
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to find the help files in either %s or %s. Please check your "
+"installation"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/egg-screen-help.c:315
+#, c-format
+msgid "Unable to find doc_id %s in the help path"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/egg-screen-help.c:336
+#, c-format
+msgid "Help document %s/%s not found"
+msgstr ""
+
#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:60
msgid "Your HTTP Proxy requires you to log in.\n"
msgstr "Inloggen bij je HTTPProxy is vereist.\n"
@@ -2026,9 +1462,60 @@ msgid "Set as _Background"
msgstr "Als achtergrond instellen"
#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:589
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:642
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:628
+msgid "Set as background for _all directories"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:633
+#, fuzzy
+msgid "Set as background for _this directory"
+msgstr "De standaardachtergrond voor deze lokatie gebruiken"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:194
+msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
+msgstr ""
+"Sorry, maar u moet een niet-leeg trefwoord voor het nieuwe embleem opgeven."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:195
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:199
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:208
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:230
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:245
+msgid "Couldn't install emblem"
+msgstr "Kon het embleem niet installeren"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:198
+msgid ""
+"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
+msgstr ""
+"Sorry, maar trefwoorden voor emblemen mogen alleen letters, cijfers en "
+"spaties bevatten."
+
+#. this really should never happen, as a user has no idea
+#. * what a keyword is, and people should be passing a unique
+#. * keyword to us anyway
+#.
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:206
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Sorry, but there is already an emblem named \"%s\". Please choose a "
+"different name for it."
+msgstr ""
+"Sorry, maar \"%s\" is een bestaand trefwoord. Gelieve een andere naam te "
+"kiezen."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:229
+msgid "Sorry, unable to save custom emblem."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:244
+msgid "Sorry, unable to save custom emblem name."
+msgstr ""
+
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:452
#, c-format
msgid "%ld of %ld"
@@ -2321,6 +1808,13 @@ msgstr "Fout tijdens het creëren van verwijzingen."
msgid "Error while deleting."
msgstr "Fout tijdens het verwijderen."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:896
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:911
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:931
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44
+msgid "Stop"
+msgstr "Stop"
+
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:911
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:931
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1044
@@ -2392,7 +1886,7 @@ msgstr "Alles vervangen"
#. appended to new link file
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1112
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4280
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4277
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "verwijzing naar %s"
@@ -2436,13 +1930,13 @@ msgstr "%de verwijzing naar %s"
#.
#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1164
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2278
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2281
msgid " (copy)"
msgstr " (kopie)"
#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1166
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2278
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2281
msgid " (another copy)"
msgstr " (nog een kopie)"
@@ -2520,148 +2014,148 @@ msgid " (%d"
msgstr " (%d"
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1499
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2073
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2076
#, c-format
msgid "Unknown GnomeVFSXferProgressStatus %d"
msgstr "Onbekende GnomeVFSXferProgressStatus %d"
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1817
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1820
msgid "Moving files to the Trash"
msgstr "Bestanden naar de Prullenbak aan het verplaatsen"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1819
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1822
msgid "Files thrown out:"
msgstr "Eruit gegooid: "
#. localizers: label prepended to the name of the current file moved
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1821
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1832
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1824
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1835
msgid "Moving"
msgstr "Verplaatsen"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1822
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1825
msgid "Preparing to Move to Trash..."
msgstr "Bezig met voorbereiden van verplaatsen naar de Prullenbak..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1828
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1831
msgid "Moving files"
msgstr "Bestanden aan het verplaatsen"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1830
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1833
msgid "Files moved:"
msgstr "Verplaatste bestanden:"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1833
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1836
msgid "Preparing To Move..."
msgstr "Verplaatsing aan het voorbereiden..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1834
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1837
msgid "Finishing Move..."
msgstr "Verplaatsing aan het voltooien..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1842
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1845
msgid "Creating links to files"
msgstr "Bezig met creëren van verwijzingen naar bestanden"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1844
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1847
msgid "Files linked:"
msgstr "Bestandsverwijzingen:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file linked
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1846
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1849
msgid "Linking"
msgstr "Verwijzingen aan het maken"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1847
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1850
msgid "Preparing to Create Links..."
msgstr "Bezig met voorbereiden van creëren van verwijzingen..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1848
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1851
msgid "Finishing Creating Links..."
msgstr "Bezig met afronden van creëren van verwijzingen..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1854
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1857
msgid "Copying files"
msgstr "Bezig met kopiëren"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1856
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1859
msgid "Files copied:"
msgstr "Gekopieerde bestanden:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file copied
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1858
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1861
msgid "Copying"
msgstr "Bezig met kopiëren"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1859
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1862
msgid "Preparing To Copy..."
msgstr "Bezig met voorbereiden van kopiëren..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1875
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1878
msgid "You cannot copy items into the Trash."
msgstr "U kunt geen items naar de Prullenbak kopiëren"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1876
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1879
msgid "Can't Copy to Trash"
msgstr "Kan niet kopiëren naar Prullenbak"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1903
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1906
msgid "The Trash must remain on the desktop."
msgstr "De Prullenbak moet op het bureaublad blijven."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1904
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1907
msgid "You cannot move this trash folder."
msgstr "U kunt geen map verplaatsen naar zichzelf."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1906
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1909
msgid "You cannot copy the Trash."
msgstr "U kunt de Prullenbak niet kopiëren."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1907
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1910
msgid "You cannot copy this trash folder."
msgstr "U kunt deze Prullenbak-map niet kopiëren."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1909
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1912
msgid "Can't Change Trash Location"
msgstr "U kunt de locatie van de prullenbak niet veranderen"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1910
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1913
msgid "Can't Copy Trash"
msgstr "U kunt de prullenbak niet kopiëren"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1933
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1936
msgid "You cannot move a folder into itself."
msgstr "U kunt geen map verplaatsen naar zichzelf."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1934
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1937
msgid "You cannot copy a folder into itself."
msgstr "U kunt geen map naar zichzelf kopiëren"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1936
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1939
msgid "Can't Move Into Self"
msgstr "Verplaatsen naar zichzelf niet mogelijk"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1937
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1940
msgid "Can't Copy Into Self"
msgstr "Kan niet kopiëren naar zichzelf "
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1949
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1952
msgid "You cannot copy a file over itself."
msgstr "U kunt geen map over zichzelf heen kopiëren"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1950
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1953
msgid "Can't Copy Over Self"
msgstr "Kan niet kopiëren over zichzelf heen"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2002
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2005
msgid ""
"Error creating new folder.\n"
"\n"
@@ -2671,7 +2165,7 @@ msgstr ""
"\n"
"U heeft geen schrijfpermissies voor de plaats van bestemming."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2005
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2008
msgid ""
"Error creating new folder.\n"
"\n"
@@ -2681,327 +2175,327 @@ msgstr ""
"\n"
"Er is geen ruimte op de plaats van bestemming."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2008
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2011
#, c-format
msgid "Error \"%s\" creating new folder."
msgstr "Fout \"%s\" bij het creëren van nieuwe map."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2012
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2015
msgid "Error creating new folder"
msgstr "Fout bij het creëren van nieuwe map"
#. localizers: the initial name of a new folder
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2099
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2102
msgid "untitled folder"
msgstr "naamloze map"
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2132
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2135
msgid "Deleting files"
msgstr "Bezig met wissen bestanden"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2134
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2169
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2137
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2172
msgid "Files deleted:"
msgstr "Gewiste bestanden:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file deleted
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2136
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2171
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2139
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2174
msgid "Deleting"
msgstr "Bezig met wissen"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2137
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2140
msgid "Preparing to Delete files..."
msgstr "Bezig met voorbereiden van verwijderen van bestanden..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2167
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2170
msgid "Emptying the Trash"
msgstr "Prullenbak aan het legen"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2172
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2175
msgid "Preparing to Empty the Trash..."
msgstr "Bezig met voorbereiden van Prullenbak legen..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2206
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1274
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2209
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1275
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:5
msgid "Empty Trash"
msgstr "Prullenbak legen"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2222
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2225
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete all of the items in the Trash?"
msgstr ""
"Weet u zeker dat u alle bestanden in de vuilnisbak permanent wilt "
"verwijderen?"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2232
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2235
msgid "_Empty"
msgstr "_Leeg"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2279
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2282
msgid "foo"
msgstr "foo"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2279
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2289
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2282
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2292
msgid "foo (copy)"
msgstr "foo (kopie)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2280
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2283
msgid ".bashrc"
msgstr ".bashrc"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2280
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2283
msgid ".bashrc (copy)"
msgstr ".bashrc (kopie)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2281
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2284
msgid ".foo.txt"
msgstr ".foo.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2281
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2284
msgid ".foo (copy).txt"
msgstr ".foo (kopie).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2282
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2285
msgid "foo foo"
msgstr "foo foo"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2282
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2285
msgid "foo foo (copy)"
msgstr "foo foo (kopie)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2283
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2286
msgid "foo.txt"
msgstr "foo.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2283
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2290
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2286
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2293
msgid "foo (copy).txt"
msgstr "foo (kopie).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2284
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2287
msgid "foo foo.txt"
msgstr "foo foo.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2284
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2306
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2287
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2309
msgid "foo foo (copy).txt"
msgstr "foo foo (kopie).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2285
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2288
msgid "foo foo.txt txt"
msgstr "foo foo txt txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2285
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2288
msgid "foo foo (copy).txt txt"
msgstr "foo foo (kopie).txt txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2286
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2289
msgid "foo...txt"
msgstr "foo...txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2286
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2289
msgid "foo.. (copy).txt"
msgstr "foo.. (kopie).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2287
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2290
msgid "foo..."
msgstr "foo..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2287
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2290
msgid "foo... (copy)"
msgstr "foo... (kopie)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2288
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2291
msgid "foo. (copy)"
msgstr "foo. (kopie)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2288
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2291
msgid "foo. (another copy)"
msgstr "foo. (nog een kopie)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2289
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2291
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2292
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2294
msgid "foo (another copy)"
msgstr "foo (nog een kopie)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2290
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2292
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2293
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2295
msgid "foo (another copy).txt"
msgstr "foo (nog een kopie).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2291
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2294
msgid "foo (3rd copy)"
msgstr "foo (3e kopie)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2292
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2295
msgid "foo (3rd copy).txt"
msgstr "foo (3e kopie).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2293
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2296
msgid "foo foo (another copy).txt"
msgstr "foo foo (nog kopie).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2293
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2296
msgid "foo foo (3rd copy).txt"
msgstr "foo foo (3e kopie).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2294
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2311
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2297
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2314
msgid "foo (13th copy)"
msgstr "foo (13e kopie)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2294
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2297
msgid "foo (14th copy)"
msgstr "foo (14e kopie)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2295
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2312
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2298
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2315
msgid "foo (13th copy).txt"
msgstr "foo (13e kopie).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2295
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2298
msgid "foo (14th copy).txt"
msgstr "foo (14e kopie).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2296
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2299
msgid "foo (21st copy)"
msgstr "foo (21e kopie)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2296
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2298
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2299
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2301
msgid "foo (22nd copy)"
msgstr "foo (22e kopie)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2297
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2300
msgid "foo (21st copy).txt"
msgstr "foo (21e kopie).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2297
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2299
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2300
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2302
msgid "foo (22nd copy).txt"
msgstr "foo (22e kopie).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2298
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2300
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2301
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2303
msgid "foo (23rd copy)"
msgstr "foo (23e kopie)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2299
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2301
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2302
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2304
msgid "foo (23rd copy).txt"
msgstr "foo (23e kopie).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2300
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2302
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2303
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2305
msgid "foo (24th copy)"
msgstr "foo (24e kopie)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2301
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2303
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2304
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2306
msgid "foo (24th copy).txt"
msgstr "foo (24e kopie).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2302
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2305
msgid "foo (25th copy)"
msgstr "foo (25e kopie)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2303
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2306
msgid "foo (25th copy).txt"
msgstr "foo (25e kopie).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2304
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2307
msgid "foo foo (24th copy)"
msgstr "foo foo (24e kopie)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2304
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2307
msgid "foo foo (25th copy)"
msgstr "foo foo (25e kopie)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2305
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2308
msgid "foo foo (24th copy).txt"
msgstr "foo foo (24e kopie).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2305
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2308
msgid "foo foo (25th copy).txt"
msgstr "foo foo (25e kopie).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2306
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2309
msgid "foo foo (100000000000000th copy).txt"
msgstr "foo foo (100000000000000e kopie).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2307
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2310
msgid "foo (10th copy)"
msgstr "foo (10e kopie)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2307
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2309
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2310
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2312
msgid "foo (11th copy)"
msgstr "foo (11e kopie)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2308
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2311
msgid "foo (10th copy).txt"
msgstr "foo (10e kopie).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2308
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2310
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2311
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2313
msgid "foo (11th copy).txt"
msgstr "foo (11e kopie).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2309
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2311
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2312
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2314
msgid "foo (12th copy)"
msgstr "foo (12e kopie)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2310
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2312
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2313
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2315
msgid "foo (12th copy).txt"
msgstr "foo (12e kopie).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2313
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2316
msgid "foo (110th copy)"
msgstr "foo (110e kopie)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2313
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2316
msgid "foo (111th copy)"
msgstr "foo (111e kopie)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2314
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2317
msgid "foo (110th copy).txt"
msgstr "foo (110e kopie).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2314
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2317
msgid "foo (111th copy).txt"
msgstr "foo (111e kopie).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2315
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2318
msgid "foo (122nd copy)"
msgstr "foo (122e kopie)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2315
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2317
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2318
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2320
msgid "foo (123rd copy)"
msgstr "foo (123e kopie)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2316
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2319
msgid "foo (122nd copy).txt"
msgstr "foo (112e kopie).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2316
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2318
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2319
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2321
msgid "foo (123rd copy).txt"
msgstr "foo (123e kopie).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2317
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2320
msgid "foo (124th copy)"
msgstr "foo (124e kopie)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2318
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2321
msgid "foo (124th copy).txt"
msgstr "foo (124e kopie).txt"
@@ -3020,64 +2514,64 @@ msgstr "foo (124e kopie).txt"
#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
#. * space padding instead of zero padding.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2524
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2521
msgid "today at 00:00:00 PM"
msgstr "vandaag om 00:00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2525
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2522
msgid "today at %-I:%M:%S %p"
msgstr "vandaag om %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2527
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2524
msgid "today at 00:00 PM"
msgstr "vandaag om %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2528
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2525
msgid "today at %-I:%M %p"
msgstr "vandaag om %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2530
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2527
msgid "today, 00:00 PM"
msgstr "vandaag, 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2531
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2528
msgid "today, %-I:%M %p"
msgstr "vandaag om %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2533
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2534
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2530
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2531
msgid "today"
msgstr "vandaag"
#. Yesterday, use special word.
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2543
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2540
msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
msgstr "gisteren om %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2544
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2541
msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
msgstr "gisteren om %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2546
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2543
msgid "yesterday at 00:00 PM"
msgstr "gisteren om %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2547
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2544
msgid "yesterday at %-I:%M %p"
msgstr "gisteren om %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2549
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2546
msgid "yesterday, 00:00 PM"
msgstr "gisteren, 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2550
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2547
msgid "yesterday, %-I:%M %p"
msgstr "gisteren om %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2552
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2553
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2549
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2550
msgid "yesterday"
msgstr "Westers"
@@ -3086,132 +2580,132 @@ msgstr "Westers"
#. * The width measurement templates correspond to
#. * the day/month name with the most letters.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2564
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2561
msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "Woensdag 00 September 00 0000 om 00:00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2565
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2562
msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%A, %-d %B %Y om %-I:%M:%S %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2567
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2564
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "Maa 00 Oct 0000 om 00:00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2568
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2565
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%a %-d %b %Y om %-I:%M:%S %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2570
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2567
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "Maa 00 Oct 0000 om 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2571
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2568
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%a %-d %b %Y at %-I:%M %"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2573
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2570
msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "00 Oct 0000 om 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2574
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2571
msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%-d %b %Y om %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2576
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2573
msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
msgstr "00 Oct 0000, 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2577
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2574
msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
msgstr "%-d %b %Y, %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2579
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2576
msgid "00/00/00, 00:00 PM"
msgstr "00/00/00, 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2580
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2577
msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
msgstr "%-d/%m/%y, %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2582
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2579
msgid "00/00/00"
msgstr "00/00/00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2583
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2580
msgid "%m/%d/%y"
msgstr "%d/%m/%y"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3865
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3862
msgid "0 items"
msgstr "0 items"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3865
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3862
msgid "0 folders"
msgstr "0 mappen"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3866
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3863
msgid "0 files"
msgstr "0 bestanden"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3870
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3867
msgid "1 item"
msgstr "1 item"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3870
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3867
msgid "1 folder"
msgstr "1 map"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3871
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3868
msgid "1 file"
msgstr "1 bestand"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3874
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3871
#, c-format
msgid "%u items"
msgstr "%u items"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3874
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3871
#, c-format
msgid "%u folders"
msgstr "%u mappen"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3875
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3872
#, c-format
msgid "%u files"
msgstr "%u bestanden"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4182
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4198
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4179
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4195
msgid "? items"
msgstr "? items"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4188
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4185
msgid "? bytes"
msgstr "? bytes"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4203
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4200
msgid "unknown type"
msgstr "onbekend type"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4206
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4203
msgid "unknown MIME type"
msgstr "onbekend MIME-type"
#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
#. * for which we have no more appropriate default.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4212
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4209
msgid "unknown"
msgstr "onbekend"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4244
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4241
msgid "program"
msgstr "programma"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4256
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4253
msgid ""
"Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means "
"that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for "
@@ -3221,7 +2715,7 @@ msgstr ""
"waarschijnlijk dat uw gnome-vfs.keys bestand op de verkeerde plaats staat, "
"of niet gevonden kon worden vanwege een andere reden."
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4260
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4257
#, c-format
msgid ""
"No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the "
@@ -3230,15 +2724,15 @@ msgstr ""
"Geen beschrijving gevonden voor MIME-type \"%s\" (bestand is \"%s\"), "
"gelieve dit door te geven aan de gnome-vfs mailing lijst."
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4274
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4271
msgid "link"
msgstr "verwijzing"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4294
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4291
msgid "link (broken)"
msgstr "verwijzing (gebroken)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5355
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5352
#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:383
#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:71
msgid "Trash"
@@ -3257,73 +2751,89 @@ msgid "_Never"
msgstr "_Nooit"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:108
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:13
#, no-c-format
msgid "25%"
msgstr "25%"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:110
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:19
#, no-c-format
msgid "50%"
msgstr "50%"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:112
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:22
#, no-c-format
msgid "75%"
msgstr "75%"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:114
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:7
#, no-c-format
msgid "100%"
msgstr "100%"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:116
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:9
#, no-c-format
msgid "150%"
msgstr "150%"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:118
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:11
#, no-c-format
msgid "200%"
msgstr "200%"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:120
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:16
#, no-c-format
msgid "400%"
msgstr "400%"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:125
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:4
msgid "100 K"
msgstr "100 K"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:126
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:20
msgid "500 K"
msgstr "500 K"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:127
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:2
msgid "1 MB"
msgstr "1 MB"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:128
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:14
msgid "3 MB"
msgstr "3 MB"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:129
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:17
msgid "5 MB"
msgstr "5 MB"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:130
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:3
msgid "10 MB"
msgstr "10 MB"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:131
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:5
msgid "100 MB"
msgstr "100 MB"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:137
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:36
msgid "Activate items with a _single click"
msgstr "Items met _enkele klik activeren"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:141
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:35
msgid "Activate items with a _double click"
msgstr "Items met _dubbelklik activeren"
@@ -3336,6 +2846,7 @@ msgid "Display _files when they are clicked"
msgstr "Bestanden _weergeven bij aanklikken"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:157
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:69
msgid "_Ask each time"
msgstr "_Elke keer vragen"
@@ -3348,10 +2859,12 @@ msgid "Search for files by file name and file properties"
msgstr "Bestanden zoeken op bestandsnaam en eigenschappen"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:176
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:51
msgid "Icon View"
msgstr "Pictogrammenweergave"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:177
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:52
msgid "List View"
msgstr "Lijstweergave"
@@ -3361,26 +2874,31 @@ msgstr "Handmatig"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:184
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:193
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:41
msgid "By Name"
msgstr "Op naam"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:185
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:194
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:42
msgid "By Size"
msgstr "Op grootte"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:186
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:195
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:43
msgid "By Type"
msgstr "Op type"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:187
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:196
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:40
msgid "By Modification Date"
msgstr "Op wijzigingsdatum"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:188
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:197
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:39
msgid "By Emblems"
msgstr "Op embleem"
@@ -3421,14 +2939,17 @@ msgid "24"
msgstr "24"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:215
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:82
msgid "size"
msgstr "grootte"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:216
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:83
msgid "type"
msgstr "type"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:217
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:76
msgid "date modified"
msgstr "wijzigingsdatum"
@@ -3437,30 +2958,37 @@ msgid "date changed"
msgstr "wijzigingsdatum"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:219
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:75
msgid "date accessed"
msgstr "laatst benaderd"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:220
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:80
msgid "owner"
msgstr "eigenaar"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:221
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:77
msgid "group"
msgstr "groep"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:222
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:81
msgid "permissions"
msgstr "rechten"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:223
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:79
msgid "octal permissions"
msgstr "octale rechten"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:224
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:54
msgid "MIME type"
msgstr "MIME-type"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:225
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:78
msgid "none"
msgstr "geen"
@@ -3508,64 +3036,64 @@ msgstr "gemarkeerd voor loslaten"
msgid "whether we are highlighted for a D&D drop"
msgstr "of we gemarkeerd zijn voor sleepactie loslaten"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:1712
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:1715
msgid "The selection rectangle"
msgstr "De selectierechthoek"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3483
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3490
msgid "Frame Text"
msgstr "Tekst omkaderen"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3484
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3491
msgid "Draw a frame around unselected text"
msgstr "Kader om ongeselecteerde tekst tekenen"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3490
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3497
#, fuzzy
msgid "Selection Box Color"
msgstr "Selecteer een kleur om toe te voegen"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3491
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3498
#, fuzzy
msgid "Color of the selection box"
msgstr "Naar Startlokatie gaan"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3496
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3503
#, fuzzy
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr "Alles selecteren"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3497
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3504
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3504
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3511
msgid "Highlight Alpha"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3505
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3512
#, fuzzy
msgid "Opacity of the highlight for selected icons"
msgstr "gemarkeerd voor selectie"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3511
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3518
msgid "Light Info Color"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3512
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3519
msgid "Color used for information text against a dark background"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3517
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3524
#, fuzzy
msgid "Dark Info Color"
msgstr "Donkere kurk"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3518
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3525
msgid "Color used for information text against a light background"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:657
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:725
msgid ""
"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
"and leave this item where you dropped it? This will clobber the stored "
@@ -3575,7 +3103,7 @@ msgstr ""
"in handmatige plaatsing en dit item laten staan waar u het neergezet hebt? "
"Dit kan de opgeslagen handmatige plaatsing rommelig maken."
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:661
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:729
msgid ""
"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
"and leave these items where you dropped them? This will clobber the stored "
@@ -3585,7 +3113,7 @@ msgstr ""
"handmatige plaatsing en deze items laten staan waar u ze neergezet hebt? "
"Dit kan de opgeslagen handmatige plaatsing rommelig maken."
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:667
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:735
msgid ""
"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
"and leave this item where you dropped it?"
@@ -3593,7 +3121,7 @@ msgstr ""
"Deze map maakt gebruik van een automatische plaatsing. Wilt u dit wijzigen "
"in handmatige opmaak en dit item laten staan waar u het neergezet hebt?"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:670
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:738
msgid ""
"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
"and leave these items where you dropped them?"
@@ -3601,11 +3129,11 @@ msgstr ""
"Deze map maakt gebruik van een automatische plaatsing. Wilt u dit wijzigen "
"in handmatige plaatsing en deze items laten staan waar u ze neergezet hebt?"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:675
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:743
msgid "Switch to Manual Layout?"
msgstr "Omschakelen naar handmatige plaatsing?"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:676
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:744
msgid "Switch"
msgstr "Omschakelen"
@@ -3844,7 +3372,7 @@ msgstr ""
msgid "Associate Application"
msgstr "Programma associëren"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:494
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:495
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
@@ -3853,12 +3381,12 @@ msgstr ""
"\"%s\" kan \"%s\" niet openen, want \"%s\" kan bestanden op \"%s\" niet "
"benaderen. Wilt u een ander programma kiezen?"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:499
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:521
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:500
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:522
msgid "Can't Open Location"
msgstr "Kan locatie niet openen"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:516
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:517
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
@@ -3870,19 +3398,19 @@ msgstr ""
"openen. Wellicht kunt u het bestand wel openen als u het naar uw computer "
"kopiëert."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:669
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:670
msgid ""
"Sorry, but you can't execute commands from a remote site due to security "
"considerations."
msgstr ""
"Sorry, om veiligheidsredenen kunt u geen non-lokale opdrachten uitvoeren."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:671
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:672
msgid "Can't execute remote links"
msgstr "Kan niet-lokale verwijzingen niet uitvoeren"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:681
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:747
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:682
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:748
msgid ""
"There was an error launching the application.\n"
"\n"
@@ -3892,12 +3420,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Details:"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:685
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:751
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:686
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:752
msgid "Error launching application"
msgstr "Er is een fout opgetreden bij het starten van de toepassing"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:713
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:714
msgid ""
"This drop target only supports local files.\n"
"\n"
@@ -3908,12 +3436,12 @@ msgstr ""
"Om niet-lokale bestanden te openen, moet u ze naar een lokale map kopiëren "
"en ze opnieuw slepen."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:716
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:728
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:717
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:729
msgid "Drop target only supports local files"
msgstr "Sleepdoel accepteert alleen lokale bestanden"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:725
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:726
msgid ""
"This drop target only supports local files.\n"
"\n"
@@ -4216,6 +3744,10 @@ msgstr "Bekijken als %s"
msgid "%s Viewer"
msgstr "%s-Bekijker"
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:676
+msgid "Unknown"
+msgstr "Onbekend"
+
#. Populate table with items we know localized names for.
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:803
msgid "Floppy"
@@ -4366,6 +3898,15 @@ msgstr "Persoonlijke map"
msgid "View your home folder in the Nautilus file manager"
msgstr "Toon uw persoonlijke map met Nautilus bestandsbeheer"
+#: nautilus-file-management-properties.desktop.in.h:1
+msgid "Change how files are managed"
+msgstr ""
+
+#: nautilus-file-management-properties.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "File Management"
+msgstr "Bestandsnaam"
+
#: src/Nautilus_shell.server.in.h:1
msgid "Factory for Nautilus shell and file manager"
msgstr "Fabriek voor de Nautilus-schil en -bestandsbeheer"
@@ -4458,20 +3999,24 @@ msgstr "Bekijken als pictogrammen"
msgid "View as List"
msgstr "Bekijken als lijst"
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:784
+#: src/file-manager/egg-recent-vfs-utils.c:90
+msgid " (invalid Unicode)"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:785
msgid "Background"
msgstr "Achtergrond"
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:961
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:962
#, c-format
msgid "Error executing utility program '%s': %s"
msgstr "Fout bij het uitvoeren van hulpprogramma '%s': %s"
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1292
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1293
msgid "E_ject"
msgstr "Uit_werpen"
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1392
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1393
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:20
msgid "_Unmount Volume"
msgstr "Volume _afkoppelen"
@@ -4484,7 +4029,7 @@ msgstr "Volume _afkoppelen"
#. * match the user name string passed by the C code, but not
#. * put the user name in the final string.
#.
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1516
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1517
#, c-format
msgid "%s's Home"
msgstr "%s's persoonlijke map"
@@ -4816,7 +4361,7 @@ msgstr "Verwijzing ma_ken"
#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4393
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:39
-#: src/nautilus-information-panel.c:965
+#: src/nautilus-information-panel.c:1018
msgid "_Empty Trash"
msgstr "Prullenbak _legen"
@@ -5084,16 +4629,16 @@ msgstr "_Oorspronkelijke pictogramafmetingen herstellen"
msgid "pointing at \"%s\""
msgstr "wijst naar \"%s\""
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2238
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2237
msgid "Drag and drop is only supported to local file systems."
msgstr ""
"Slepen en neerzetten wordt alleen ondersteund op lokale bestandssystemen."
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2239 src/file-manager/fm-icon-view.c:2257
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2238 src/file-manager/fm-icon-view.c:2256
msgid "Drag and Drop error"
msgstr "Fout bij slepen en neerzetten"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2256
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2255
msgid "An invalid drag type was used."
msgstr "Een ongeldig sleeptype werd gebruikt."
@@ -5116,8 +4661,8 @@ msgstr "Type"
msgid "Date Modified"
msgstr "Wijzigingsdatum"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:313
-#: src/nautilus-information-panel.c:492
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:327
+#: src/nautilus-information-panel.c:506
msgid ""
"You can't assign more than one custom icon at a time! Please drag just one "
"image to set a custom icon."
@@ -5125,13 +4670,13 @@ msgstr ""
"U kunt niet meer dan één eigen pictogram per keer toekennen! Sleep één "
"afbeelding om een aangepast pictogram in te stellen."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:315
-#: src/nautilus-information-panel.c:494
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:329
+#: src/nautilus-information-panel.c:508
msgid "More Than One Image"
msgstr "Meer dan één afbeelding"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:324
-#: src/nautilus-information-panel.c:513
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:338
+#: src/nautilus-information-panel.c:527
msgid ""
"The file that you dropped is not local. You can only use local images as "
"custom icons."
@@ -5139,13 +4684,13 @@ msgstr ""
"Het bestand dat u versleepte is niet lokaal. U kunt alleen lokale "
"afbeeldingen als aangepaste pictogrammen gebruiken."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:326
-#: src/nautilus-information-panel.c:515
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:340
+#: src/nautilus-information-panel.c:529
msgid "Local Images Only"
msgstr "Alleen lokale afbeeldingen"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:331
-#: src/nautilus-information-panel.c:520
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:345
+#: src/nautilus-information-panel.c:534
msgid ""
"The file that you dropped is not an image. You can only use local images as "
"custom icons."
@@ -5153,51 +4698,51 @@ msgstr ""
"Het bestand dat u versleepte is geen afbeelding. U kunt alleen lokale "
"afbeeldingen als aangepast pictogrammen gebruiken."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:333
-#: src/nautilus-information-panel.c:522
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:347
+#: src/nautilus-information-panel.c:536
msgid "Images Only"
msgstr "Alleen afbeeldingen"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:608
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:622
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "%s Eigenschappen"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:809
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:870
msgid "Cancel Group Change?"
msgstr "Verandering van groep annuleren?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:810
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:871
msgid "Changing group"
msgstr "Bezig met veranderen groep"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:971
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1032
msgid "Cancel Owner Change?"
msgstr "Verandering van eigenaar annuleren?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:972
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1033
msgid "Changing owner"
msgstr "bezig met veranderen eigenaar"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1154
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1215
msgid "nothing"
msgstr "niets"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1156
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1217
msgid "unreadable"
msgstr "onleesbaar"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1165
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1226
#, c-format
msgid "1 item, with size %s"
msgstr "1 item, met grootte %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1167
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1228
#, c-format
msgid "%d items, totalling %s"
msgstr "%d items, totaal %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1173
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1234
msgid "(some contents unreadable)"
msgstr "(sommige inhoud niet leesbaar)"
@@ -5206,147 +4751,158 @@ msgstr "(sommige inhoud niet leesbaar)"
#. * "Contents:" title to line up with the first line of the 2-line value.
#. * Maybe there's a better way to do this, but I couldn't think of one.
#.
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1187
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1248
msgid "Contents:"
msgstr "Inhoud:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1540
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1601
msgid "Basic"
msgstr "Basis"
#. Name label
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1567
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1628
#: src/nautilus-bookmarks-window.glade.h:4
msgid "_Name:"
msgstr "_Naam:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1625
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1686
msgid "Type:"
msgstr "Type:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1630
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1691
msgid "Size:"
msgstr "Grootte:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1632 src/nautilus-location-bar.c:61
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1693 src/nautilus-location-bar.c:61
msgid "Location:"
msgstr "Lokatie:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1634
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1695
msgid "Link target:"
msgstr "Verwijzingsdoel:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1637
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1698
msgid "MIME type:"
msgstr "MIME-type:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1643
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1704
msgid "Modified:"
msgstr "Gewijzigd:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1646
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1707
msgid "Accessed:"
msgstr "Gebruikt:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1655
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1716
msgid "_Select Custom Icon..."
msgstr "_Aangepast pictogram selecteren..."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1661
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1722
msgid "_Remove Custom Icon"
msgstr "Aangepast pictogram _verwijderen"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1698
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:500
-msgid "Emblems"
-msgstr "Emblemen"
-
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1865
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1926
msgid "_Read"
msgstr "_Lezen"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1867
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1928
msgid "_Write"
msgstr "_Schrijven"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1869
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1930
msgid "E_xecute"
msgstr "_Uitvoeren"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1941
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2002
msgid "Set _user ID"
msgstr "Gebruikers-ID instellen"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1946
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2007
msgid "Special flags:"
msgstr "Speciale vlaggen:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1949
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2010
msgid "Set gro_up ID"
msgstr "Groeps-ID instellen"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1951
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2012
msgid "_Sticky"
msgstr "_Vast"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1979
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2040
msgid "Permissions"
msgstr "Rechten"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1985
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2046
msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions."
msgstr "U bent niet de eigenaar en kunt dus geen eigenschappen wijzigen."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1998
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2059
msgid "File owner:"
msgstr "Bestandseigenaar:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2009
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2070
msgid "_File group:"
msgstr "_Bestandsgroep:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2018
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2079
msgid "File group:"
msgstr "Bestandsgroep:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2026
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2087
msgid "Owner:"
msgstr "Eigenaar:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2027
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2088
msgid "Group:"
msgstr "Groep:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2028
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2089
msgid "Others:"
msgstr "Anderen:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2091
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2152
msgid "Text view:"
msgstr "Tekstweergave:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2092
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2153
msgid "Number view:"
msgstr "Numerieke weergave:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2093
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2154
msgid "Last changed:"
msgstr "Laatst gewijzigd:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2097
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2158
#, c-format
msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
msgstr "De eigenschappen van \"%s\" konden niet worden bepaald."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2403
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2347
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:138 src/nautilus-preferences-dialog.c:428
+#: src/nautilus-property-browser.c:1438 src/nautilus-window-menus.c:711
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error displaying help: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Er is een fout opgetreden bij het weergeven van hulptekst:\n"
+"%s"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2349
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't show help"
+msgstr "Kon thema niet toevoegen"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2611
msgid "Cancel Showing Properties Window?"
msgstr "Annuleer het Eigenschappenvenster?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2404
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2612
msgid "Creating Properties window"
msgstr "Eigenschappenvenster aan het maken"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2498
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2706
msgid "Select an icon:"
msgstr "Kies een pictogram:"
@@ -5644,7 +5200,7 @@ msgstr "Het geselecteerde volume afkoppelen."
#. add the reset background item, possibly disabled
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:17
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:34
-#: src/nautilus-information-panel.c:329
+#: src/nautilus-information-panel.c:349
msgid "Use _Default Background"
msgstr "_Standaard achtergrond terugzetten"
@@ -6075,16 +5631,6 @@ msgstr ""
"het zoeken naar het shell object. Het stoppen van bonobo-activation-server "
"en het herstarten van Nautilus lost wellicht het probleem op."
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:138 src/nautilus-preferences-dialog.c:428
-#: src/nautilus-property-browser.c:1438 src/nautilus-window-menus.c:702
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error displaying help: \n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Er is een fout opgetreden bij het weergeven van hulptekst:\n"
-"%s"
-
#: src/nautilus-bookmarks-window.c:171
msgid "No bookmarks defined"
msgstr "Geen bladwijzers gedefinieerd"
@@ -6115,6 +5661,204 @@ msgstr "Minder opties"
msgid "Find Them!"
msgstr "Zoeken!"
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:1
+msgid " "
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:23
+msgid "<span weight=\"bold\">Behaviour</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:24
+msgid "<span weight=\"bold\">Default View</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:25
+#, fuzzy
+msgid "<span weight=\"bold\">Executable Text Files</span>"
+msgstr "Uitvoerbare tekstbestanden"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:26
+msgid "<span weight=\"bold\">Folders</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:27
+msgid "<span weight=\"bold\">Icon Captions</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:28
+msgid "<span weight=\"bold\">Icon View Defaults</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:29
+msgid "<span weight=\"bold\">Image Files</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:30
+msgid "<span weight=\"bold\">List View Defaults</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:31
+msgid "<span weight=\"bold\">Sound Files</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:32
+msgid "<span weight=\"bold\">Text Files</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:33
+msgid "<span weight=\"bold\">Trash</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:34
+msgid "<span weight=\"bold\">Tree View Defaults</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:37
+#, fuzzy
+msgid "Always"
+msgstr "_Altijd"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:38
+#, fuzzy
+msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files"
+msgstr ""
+"Bevestiging _vragen voor het legen van de Prullenbak of het wissen van "
+"bestanden"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:44
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Choose the order of information to appear beneath icon names. More "
+"informations appear as you zoom in closer."
+msgstr ""
+"De volgorde waarin informatie onder pictogram-namen verschijnt.\n"
+"Meer informatie verschijnt zodra u verder inzoomt."
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:45
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:217
+msgid "Default _zoom level:"
+msgstr "Standaard _zoomfactor:"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:46
+#, fuzzy
+msgid "E_xecute scripts when they are clicked"
+msgstr "Bestanden _uitvoeren bij aanklikken"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:47
+#, fuzzy
+msgid "File Management Preferences"
+msgstr "Bureaubladvoorkeuren"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:48
+#, fuzzy
+msgid "Files and Folder"
+msgstr "naamloze map"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:49
+#, fuzzy
+msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash"
+msgstr "Een _wissen-opdracht aanbieden die voorbijgaat aan de Prullenbak"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:50
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:159 src/nautilus-preferences-dialog.c:384
+msgid "Icon Captions"
+msgstr "Pictogramtitels"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:53
+#, fuzzy
+msgid "Local Files Only"
+msgstr "Alleen _lokaal bestand"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:55
+#, fuzzy
+msgid "Never"
+msgstr "_Nooit"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:57
+#, fuzzy
+msgid "Preview _sound files:"
+msgstr "Fragment van geluidsbestanden spelen"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:58
+#, fuzzy
+msgid "Show _number of items:"
+msgstr "Aantal items in mappen tonen"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:59
+#, fuzzy
+msgid "Show _only folders"
+msgstr "_Alleen mappen tonen"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:60
+#, fuzzy
+msgid "Show _thumbnails:"
+msgstr "Miniaturen voor afbeeldingsbestanden tonen"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:61
+msgid "Show hidden and _backup files"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:62
+#, fuzzy
+msgid "Show te_xt in icons:"
+msgstr "Tekst in pictogrammen tonen"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:63
+#, fuzzy
+msgid "Sort _folders before files"
+msgstr "_Mappen vóór bestanden"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:64
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:212
+msgid "Sort in _reverse"
+msgstr "In _omgekeerde volgorde sorteren"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:65
+#, fuzzy
+msgid "Use _manual layout"
+msgstr "Co_mpacte lay-out gebruiken"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:66
+#, fuzzy
+msgid "View _new folders using:"
+msgstr "_Bekijk nieuwe mappen met:"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:67
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:379
+msgid "Views"
+msgstr "Weergaven"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:68
+#, fuzzy
+msgid "_Arrange Items:"
+msgstr "Items _ordenen:"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:70
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:193
+msgid "_Default zoom level:"
+msgstr "_Standaard zoomfactor:"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:71
+#, fuzzy
+msgid "_Only for files smaller than:"
+msgstr "_Geen miniaturen maken voor bestanden groter dan:"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:72
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:74
+msgid "_Open each file or folder in a new window"
+msgstr "Elk bestand of map in een _nieuw venster openen"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:73
+#, fuzzy
+msgid "_Use compact layout"
+msgstr "Co_mpacte lay-out gebruiken"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:74
+#, fuzzy
+msgid "_View scripts when they are clicked"
+msgstr "Bestanden _uitvoeren bij aanklikken"
+
#: src/nautilus-first-time-druid.c:40
msgid ""
"Existence of this file indicates that the Nautilus configuration druid\n"
@@ -6128,13 +5872,13 @@ msgstr ""
"U kunt dit bestand eventueel handmatig wissen om de druïde nogmaals te laten "
"verschijnen.\n"
-#: src/nautilus-information-panel.c:829
+#: src/nautilus-information-panel.c:882
#, c-format
msgid "Open with %s"
msgstr "Openen met %s"
#. Catch-all button after all the others.
-#: src/nautilus-information-panel.c:858
+#: src/nautilus-information-panel.c:911
msgid "Open with..."
msgstr "Openen met..."
@@ -6185,7 +5929,7 @@ msgstr "Nautilus herstarten"
#. Set initial window title
#: src/nautilus-main.c:184 src/nautilus-window-manage-views.c:227
-#: src/nautilus-window-menus.c:662 src/nautilus-window.c:192
+#: src/nautilus-window-menus.c:671 src/nautilus-window.c:192
msgid "Nautilus"
msgstr "Nautilus"
@@ -6217,10 +5961,6 @@ msgstr "Thema's"
msgid "New Window Behavior"
msgstr "Nieuw venstergedrag"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:74
-msgid "_Open each file or folder in a new window"
-msgstr "Elk bestand of map in een _nieuw venster openen"
-
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:77 src/nautilus-preferences-dialog.c:82
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:87 src/nautilus-preferences-dialog.c:92
msgid "New Window Display"
@@ -6301,10 +6041,6 @@ msgstr "Sorteren"
msgid "Fo_lders before files"
msgstr "_Mappen vóór bestanden"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:159 src/nautilus-preferences-dialog.c:384
-msgid "Icon Captions"
-msgstr "Pictogramtitels"
-
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:161
msgid ""
"Choose the order for information to appear beneath icon names.\n"
@@ -6335,10 +6071,6 @@ msgstr "Items _ordenen:"
msgid "_Sort in reverse"
msgstr "In omge_keerde volgorde sorteren"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:193
-msgid "_Default zoom level:"
-msgstr "_Standaard zoomfactor:"
-
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:199
msgid "Use co_mpact layout"
msgstr "Co_mpacte lay-out gebruiken"
@@ -6353,14 +6085,6 @@ msgstr "Standaardinstellingen lijstweergave"
msgid "Arrange _items:"
msgstr "Items _ordenen:"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:212
-msgid "Sort in _reverse"
-msgstr "In _omgekeerde volgorde sorteren"
-
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:217
-msgid "Default _zoom level:"
-msgstr "Standaard _zoomfactor:"
-
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:232
msgid "Search Complexity Options"
msgstr "Zoekcomplexiteit-opties"
@@ -6483,10 +6207,6 @@ msgstr "Verversing"
msgid "_Update frequency in minutes"
msgstr "_Verversingsfrequentie in minuten"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:379
-msgid "Views"
-msgstr "Weergaven"
-
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:380
msgid "Appearance"
msgstr "Uiterlijk"
@@ -6614,6 +6334,11 @@ msgstr "Kon patroon niet installeren!"
msgid "Sorry, but you can't replace the reset image."
msgstr "Sorry, maar uw kunt de terugzet-afbeelding niet vervangen."
+#: src/nautilus-property-browser.c:1110 src/nautilus-property-browser.c:1313
+#: src/nautilus-property-browser.c:1329
+msgid "Not an Image"
+msgstr "Geen afbeelding"
+
#: src/nautilus-property-browser.c:1141
#, c-format
msgid "Sorry, but the pattern %s couldn't be installed."
@@ -6640,59 +6365,59 @@ msgstr "Selecteer een kleur om toe te voegen"
msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file!"
msgstr "Sorry, maar '%s' is geen bruikbaar afbeeldingsbestand!"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2033
+#: src/nautilus-property-browser.c:2035
msgid "Select A Category:"
msgstr "Selecteert u een categorie:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2042
+#: src/nautilus-property-browser.c:2044
msgid "C_ancel Remove"
msgstr "Verwijderen _annuleren"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2048
+#: src/nautilus-property-browser.c:2050
msgid "_Add a New Pattern..."
msgstr "Nieuw patroon _toevoegen..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2051
+#: src/nautilus-property-browser.c:2053
msgid "_Add a New Color..."
msgstr "Nieuwe kleur _toevoegen..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2054
+#: src/nautilus-property-browser.c:2056
msgid "_Add a New Emblem..."
msgstr "Nieuw embleem _toevoegen..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2077
+#: src/nautilus-property-browser.c:2079
msgid "Click on a pattern to remove it"
msgstr "Klik op een patroon om het te verwijderen."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2080
+#: src/nautilus-property-browser.c:2082
msgid "Click on a color to remove it"
msgstr "Klik op een kleur om hem te verwijderen."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2083
+#: src/nautilus-property-browser.c:2085
msgid "Click on an emblem to remove it"
msgstr "Klik op een embleem om het te verwijderen."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2092
+#: src/nautilus-property-browser.c:2094
msgid "Patterns:"
msgstr "Patronen:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2095
+#: src/nautilus-property-browser.c:2097
msgid "Colors:"
msgstr "Kleuren:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2098
+#: src/nautilus-property-browser.c:2100
msgid "Emblems:"
msgstr "Emblemen:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2118
+#: src/nautilus-property-browser.c:2120
msgid "_Remove a Pattern..."
msgstr "Een patroon _verwijderen..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2121
+#: src/nautilus-property-browser.c:2123
msgid "_Remove a Color..."
msgstr "Een kleur verwijderen..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2124
+#: src/nautilus-property-browser.c:2126
msgid "_Remove an Emblem..."
msgstr "Een embleem verwijderen..."
@@ -6851,6 +6576,40 @@ msgstr "[Bestandseigenaar] is [root]"
msgid "[File owner] is not [root]"
msgstr "[Bestandseigenaar] is niet [root]"
+#: src/nautilus-server-connect.c:127
+msgid ""
+"Couldn't execute nautilus\n"
+"Make sure nautilus is in your path and correctly installed"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-server-connect.c:387
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't connect to URI %s\n"
+"Please make sure that the address is correct and alternatively, type in this "
+"address in the file manager directly"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-server-connect.c:452
+msgid ""
+"Glade file for the connect to server program is missing.\n"
+"Please check your installation of nautilus"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-server-connect.desktop.in.h:1
+msgid "Add a new server to your Network Servers and connect to it"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-server-connect.desktop.in.h:2
+#: src/nautilus-server-connect.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "New Server"
+msgstr "New Wave"
+
+#: src/nautilus-server-connect.glade.h:1
+msgid "*"
+msgstr ""
+
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
msgstr "Bladwijzer op huidige lokatie toevoegen aan dit menu"
@@ -7426,7 +7185,7 @@ msgstr "Geschiedenis wissen"
#. * symbol characters -- do not translate the company
#. * name, please.
#.
-#: src/nautilus-window-menus.c:652
+#: src/nautilus-window-menus.c:661
msgid "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc."
msgstr "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc."
@@ -7434,14 +7193,14 @@ msgstr "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc."
#. * which will be displayed at the bottom of the about
#. * box to give credit to the translator(s).
#.
-#: src/nautilus-window-menus.c:659 src/nautilus-window-menus.c:660
+#: src/nautilus-window-menus.c:668 src/nautilus-window-menus.c:669
msgid "Translator Credits"
msgstr ""
"Dennis Smit, Dirk-Jan C. Binnema, Mendel Mobach, Almer S. Tigelaar, "
"Ludootje, Vincent van Adrighem, Ronald Hummelink, Jordi Bosveld, Reinout van "
"Schouwen"
-#: src/nautilus-window-menus.c:665
+#: src/nautilus-window-menus.c:674
msgid ""
"Nautilus is a graphical shell for GNOME that makes it easy to manage your "
"files and the rest of your system."
@@ -7449,7 +7208,7 @@ msgstr ""
"Nautilus is een grafische schil voor GNOME dat het makkelijk maakt om uw "
"bestanden en ook de rest van uw systeem te beheren."
-#: src/nautilus-window-menus.c:742
+#: src/nautilus-window-menus.c:751
#, c-format
msgid ""
"The location \"%s\" does not exist. Do you want to remove any bookmarks with "
@@ -7458,24 +7217,24 @@ msgstr ""
"Lokatie \"%s\" bestaat niet. Wilt deze lokatie verwijderen uit uw "
"bladwijzers en van uw lokatielijst?"
-#: src/nautilus-window-menus.c:746
+#: src/nautilus-window-menus.c:755
msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
msgstr "Bladwijzer voor niet-bestaande lokatie"
-#: src/nautilus-window-menus.c:747
+#: src/nautilus-window-menus.c:756
msgid "Remove"
msgstr "Verwijderen"
-#: src/nautilus-window-menus.c:758
+#: src/nautilus-window-menus.c:767
#, c-format
msgid "The location \"%s\" no longer exists."
msgstr "De Lokatie \"%s\" bestaat niet langer."
-#: src/nautilus-window-menus.c:759
+#: src/nautilus-window-menus.c:768
msgid "Go to Nonexistent Location"
msgstr "Ga naar niet-bestaande lokatie"
-#: src/nautilus-window-menus.c:828
+#: src/nautilus-window-menus.c:837
msgid "Go to the location specified by this bookmark"
msgstr "Ga naar de lokatie waarnaar deze bladwijzer verwijst"
@@ -7497,19 +7256,19 @@ msgstr "Internationaal"
msgid "Display this location with \"%s\""
msgstr "Toon deze lokatie met \"%s\""
-#: src/nautilus-window.c:2232
+#: src/nautilus-window.c:2240
msgid "Application ID"
msgstr "Toepassings-ID"
-#: src/nautilus-window.c:2233
+#: src/nautilus-window.c:2241
msgid "The application ID of the window."
msgstr "Het toepassings-ID van het venster"
-#: src/nautilus-window.c:2239
+#: src/nautilus-window.c:2247
msgid "Application"
msgstr "Toepassing"
-#: src/nautilus-window.c:2240
+#: src/nautilus-window.c:2248
msgid "The NautilusApplication associated with this window."
msgstr "De NautilusToepassing geassocieerd met dit venster"
@@ -7537,26 +7296,556 @@ msgstr "Inzoomen"
msgid "Set the zoom level of the current view"
msgstr "Zoomfactor van huidige weergave instellen"
-#~ msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sorry, maar u moet een niet-leeg trefwoord voor het nieuwe embleem "
-#~ "opgeven."
+#: src/network-scheme.desktop.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Network Servers"
+msgstr "Netraverse"
+
+#: src/network-scheme.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "View your network servers in the Nautilus file manager"
+msgstr "Toon uw persoonlijke map met Nautilus bestandsbeheer"
+
+#~ msgid "Factory for music view"
+#~ msgstr "Fabriek voor muziekvensters"
+
+#~ msgid "Music"
+#~ msgstr "Muziek"
+
+#~ msgid "Music Viewer"
+#~ msgstr "Muziekweergave"
+
+#~ msgid "Music view"
+#~ msgstr "Muziekweergave"
+
+#~ msgid "Music view factory"
+#~ msgstr "Muziekvensterfabriek"
+
+#~ msgid "View as Music"
+#~ msgstr "Bekijken als muziek"
+
+#~ msgid "Blues"
+#~ msgstr "Blues"
+
+#~ msgid "Classic Rock"
+#~ msgstr "Klassieke Rock"
+
+#~ msgid "Country"
+#~ msgstr "Country"
+
+#~ msgid "Dance"
+#~ msgstr "Dance"
+
+#~ msgid "Disco"
+#~ msgstr "Disco"
+
+#~ msgid "Funk"
+#~ msgstr "Funk"
+
+#~ msgid "Grunge"
+#~ msgstr "Grunge"
+
+#~ msgid "Hip-Hop"
+#~ msgstr "Hip-Hop"
+
+#~ msgid "Jazz"
+#~ msgstr "Jazz"
+
+#~ msgid "Metal"
+#~ msgstr "Metal"
+
+#~ msgid "New Age"
+#~ msgstr "New-Age"
+
+#~ msgid "Oldies"
+#~ msgstr "Gouwe Ouwen"
+
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "Anders"
+
+#~ msgid "Pop"
+#~ msgstr "Pop"
+
+#~ msgid "R&B"
+#~ msgstr "R&B"
+
+#~ msgid "Rap"
+#~ msgstr "Rap"
+
+#~ msgid "Reggae"
+#~ msgstr "Reggae"
+
+#~ msgid "Rock"
+#~ msgstr "Rock"
+
+#~ msgid "Techno"
+#~ msgstr "Techno"
+
+#~ msgid "Industrial"
+#~ msgstr "Industrial"
+
+#~ msgid "Alternative"
+#~ msgstr "Alternatief"
+
+#~ msgid "Ska"
+#~ msgstr "Ska"
+
+#~ msgid "Death Metal"
+#~ msgstr "Death Metal"
+
+#~ msgid "Pranks"
+#~ msgstr "Grappen"
+
+#~ msgid "Soundtrack"
+#~ msgstr "Soundtrack"
+
+#~ msgid "Euro-Techno"
+#~ msgstr "Euro-Techo"
+
+#~ msgid "Ambient"
+#~ msgstr "Ambient"
+
+#~ msgid "Trip-Hop"
+#~ msgstr "Trip-Hop"
+
+#~ msgid "Vocal"
+#~ msgstr "Vocaal"
+
+#~ msgid "Jazz+Funk"
+#~ msgstr "Jazz+Funk"
+
+#~ msgid "Fusion"
+#~ msgstr "Fusion"
+
+#~ msgid "Trance"
+#~ msgstr "Trance"
+
+#~ msgid "Classical"
+#~ msgstr "Klassiek"
+
+#~ msgid "Instrumental"
+#~ msgstr "Instrumentaal"
+
+#~ msgid "Acid"
+#~ msgstr "Acid"
+
+#~ msgid "House"
+#~ msgstr "House"
+
+#~ msgid "Game"
+#~ msgstr "Spelletje"
+
+#~ msgid "Sound Clip"
+#~ msgstr "Geluidsfragment"
+
+#~ msgid "Gospel"
+#~ msgstr "Gospel"
+
+#~ msgid "Noise"
+#~ msgstr "Herrie"
+
+#~ msgid "Alt"
+#~ msgstr "Alt"
+
+#~ msgid "Bass"
+#~ msgstr "Bas"
+
+#~ msgid "Soul"
+#~ msgstr "Soul"
+
+#~ msgid "Punk"
+#~ msgstr "Punk"
+
+#~ msgid "Space"
+#~ msgstr "Space"
+
+#~ msgid "Meditative"
+#~ msgstr "Meditatief"
+
+#~ msgid "Instrumental Pop"
+#~ msgstr "Instrumentale Pop"
-#~ msgid "Couldn't install emblem"
-#~ msgstr "Kon het embleem niet installeren"
+#~ msgid "Instrumental Rock"
+#~ msgstr "Instrumentale Rock"
+
+#~ msgid "Ethnic"
+#~ msgstr "Etnisch"
+
+#~ msgid "Gothic"
+#~ msgstr "Gothic"
+
+#~ msgid "Darkwave"
+#~ msgstr "Darkwave"
+
+#~ msgid "Techno-Industrial"
+#~ msgstr "Techno-Industrial"
+
+#~ msgid "Electronic"
+#~ msgstr "Elektronisch"
+
+#~ msgid "Pop-Folk"
+#~ msgstr "Pop-Folk"
+
+#~ msgid "Eurodance"
+#~ msgstr "Eurodance"
+
+#~ msgid "Dream"
+#~ msgstr "Droom"
+
+#~ msgid "Southern Rock"
+#~ msgstr "Zuidelijke Rock"
+
+#~ msgid "Comedy"
+#~ msgstr "Komedie"
+
+#~ msgid "Cult"
+#~ msgstr "Cult"
+
+#~ msgid "Gangsta Rap"
+#~ msgstr "Gangsta Rap"
+
+#~ msgid "Top 40"
+#~ msgstr "Top 40"
+
+#~ msgid "Christian Rap"
+#~ msgstr "Christelijke Rap"
+
+#~ msgid "Pop/Funk"
+#~ msgstr "Pop/Funk"
+
+#~ msgid "Jungle"
+#~ msgstr "Jungle"
+
+#~ msgid "Native American"
+#~ msgstr "Indiaans"
+
+#~ msgid "Cabaret"
+#~ msgstr "Cabaret"
+
+#~ msgid "Psychedelic"
+#~ msgstr "Psychedelisch"
+
+#~ msgid "Rave"
+#~ msgstr "Rave"
+
+#~ msgid "Showtunes"
+#~ msgstr "Showtunes"
+
+#~ msgid "Trailer"
+#~ msgstr "Herkenningsmelodieën"
+
+#~ msgid "Lo-Fi"
+#~ msgstr "Lo-Fi"
+
+#~ msgid "Tribal"
+#~ msgstr "Tribal"
+
+#~ msgid "Acid Punk"
+#~ msgstr "Acid Punk"
+
+#~ msgid "Acid Jazz"
+#~ msgstr "Acid Jazz"
+
+#~ msgid "Polka"
+#~ msgstr "Polka"
+
+#~ msgid "Retro"
+#~ msgstr "Retro"
+
+#~ msgid "Musical"
+#~ msgstr "Musical"
+
+#~ msgid "Rock & Roll"
+#~ msgstr "Rock & Roll"
+
+#~ msgid "Hard Rock"
+#~ msgstr "Hardrock"
+
+#~ msgid "Folk"
+#~ msgstr "Folk"
+
+#~ msgid "Folk/Rock"
+#~ msgstr "Folk/Rock"
+
+#~ msgid "National Folk"
+#~ msgstr "National Folk"
+
+#~ msgid "Swing"
+#~ msgstr "Swing"
+
+#~ msgid "Fast-Fusion"
+#~ msgstr "Fast-Fusion"
+
+#~ msgid "Bebob"
+#~ msgstr "Bebob"
+
+#~ msgid "Latin"
+#~ msgstr "Latin"
+
+#~ msgid "Revival"
+#~ msgstr "Revival"
+
+#~ msgid "Celtic"
+#~ msgstr "Keltisch"
+
+#~ msgid "Bluegrass"
+#~ msgstr "Bluegrass"
+
+#~ msgid "Avantgarde"
+#~ msgstr "Avant garde"
+
+#~ msgid "Gothic Rock"
+#~ msgstr "Gothic Rock"
+
+#~ msgid "Progressive Rock"
+#~ msgstr "Progressieve Rock"
+
+#~ msgid "Psychedelic Rock"
+#~ msgstr "Psychedelische Rock"
+
+#~ msgid "Symphonic Rock"
+#~ msgstr "Symfonische Rock"
+
+#~ msgid "Slow Rock"
+#~ msgstr "Langzame Rock"
+
+#~ msgid "Big Band"
+#~ msgstr "Big Band"
+
+#~ msgid "Chorus"
+#~ msgstr "Chorus"
+
+#~ msgid "Easy Listening"
+#~ msgstr "Easy Listening"
+
+#~ msgid "Acoustic"
+#~ msgstr "Akoestisch"
+
+#~ msgid "Humour"
+#~ msgstr "Humor"
+
+#~ msgid "Speech"
+#~ msgstr "Redevoering"
+
+#~ msgid "Chanson"
+#~ msgstr "Chanson"
+
+#~ msgid "Opera"
+#~ msgstr "Opera"
+
+#~ msgid "Chamber Music"
+#~ msgstr "Kamermuziek"
+
+#~ msgid "Sonata"
+#~ msgstr "Sonata"
+
+#~ msgid "Symphony"
+#~ msgstr "Symfonie"
+
+#~ msgid "Booty Bass"
+#~ msgstr "Booty Bass"
+
+#~ msgid "Primus"
+#~ msgstr "Primus"
+
+#~ msgid "Porn Groove"
+#~ msgstr "Porn Groove"
+
+#~ msgid "Satire"
+#~ msgstr "Satire"
+
+#~ msgid "Slow Jam"
+#~ msgstr "Slow Jam"
+
+#~ msgid "Club"
+#~ msgstr "Club"
+
+#~ msgid "Tango"
+#~ msgstr "Tango"
+
+#~ msgid "Samba"
+#~ msgstr "Samba"
+
+#~ msgid "Folklore"
+#~ msgstr "Folklore"
+
+#~ msgid "Ballad"
+#~ msgstr "Ballade"
+
+#~ msgid "Power Ballad"
+#~ msgstr "Power Ballad"
+
+#~ msgid "Rhythmic Soul"
+#~ msgstr "Ritmische Soul"
+
+#~ msgid "Freestyle"
+#~ msgstr "Freestyle"
+
+#~ msgid "Duet"
+#~ msgstr "Duet"
+
+#~ msgid "Punk Rock"
+#~ msgstr "Punk Rock"
+
+#~ msgid "Drum Solo"
+#~ msgstr "Drum Solo"
+
+#~ msgid "A Cappella"
+#~ msgstr "A-Cappella"
+
+#~ msgid "Euro-House"
+#~ msgstr "Euro-House"
+
+#~ msgid "Dance Hall"
+#~ msgstr "Dance Hall"
+
+#~ msgid "Goa"
+#~ msgstr "Goa"
+
+#~ msgid "Drum & Bass"
+#~ msgstr "Drum & Bass"
+
+#~ msgid "Club-House"
+#~ msgstr "Club-House"
+
+#~ msgid "Hardcore"
+#~ msgstr "Hardcore"
+
+#~ msgid "Terror"
+#~ msgstr "Terror"
+
+#~ msgid "Indie"
+#~ msgstr "Indie"
+
+#~ msgid "BritPop"
+#~ msgstr "BritPop"
+
+#~ msgid "Negerpunk"
+#~ msgstr "Negerpunk"
+
+#~ msgid "Polsk Punk"
+#~ msgstr "Poolse Punk"
+
+#~ msgid "Beat"
+#~ msgstr "Beat"
+
+#~ msgid "Christian Gangsta Rap"
+#~ msgstr "Christelijke Gangsta Rap"
+
+#~ msgid "Heavy Metal"
+#~ msgstr "Heavy Metal"
+
+#~ msgid "Black Metal"
+#~ msgstr "Black Metal"
+
+#~ msgid "Crossover"
+#~ msgstr "Crossover"
+
+#~ msgid "Contemporary Christian"
+#~ msgstr "Hedendaags Christelijk"
+
+#~ msgid "Christian Rock"
+#~ msgstr "Christelijke Rock"
+
+#~ msgid "Merengue"
+#~ msgstr "Merengue"
+
+#~ msgid "Salsa"
+#~ msgstr "Salsa"
+
+#~ msgid "Thrash Metal"
+#~ msgstr "Trashmetal"
+
+#~ msgid "Anime"
+#~ msgstr "Anime"
+
+#~ msgid "JPop"
+#~ msgstr "JPop"
+
+#~ msgid "Synthpop"
+#~ msgstr "Syntpop"
+
+#~ msgid "Track"
+#~ msgstr "Nummer"
+
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "Titel"
+
+#~ msgid "Artist"
+#~ msgstr "Artiest"
+
+#~ msgid "Bit Rate"
+#~ msgstr "Bitrate "
+
+#~ msgid "Time"
+#~ msgstr "Tijd"
+
+#~ msgid "Set Cover Image"
+#~ msgstr "Hoesafbeelding instellen"
+
+#~ msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file."
+#~ msgstr "Sorry, maar '%s' is geen bruikbare afbeelding!"
+
+#~ msgid "Select an image file for the album cover:"
+#~ msgstr "Selecteer een afbeelding voor de albumhoes:"
#~ msgid ""
-#~ "Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
+#~ "Sorry, but the music view is unable to play back sound right now. This is "
+#~ "because the Enable sound server startup setting in the Sound section of "
+#~ "the Control Center is turned off."
#~ msgstr ""
-#~ "Sorry, maar trefwoorden voor emblemen mogen alleen letters, cijfers en "
-#~ "spaties bevatten."
+#~ "Sorry, maar het muziekvenster is niet in staat om geluid voort te "
+#~ "brengen. Uw geluidskaart is niet goed geconfigureerd, of wordt "
+#~ "geblokkeerd door een ander programma. Probeer programma's af te sluiten "
+#~ "die de geluidskaart blokkeren."
+
+#~ msgid "Unable to Play File"
+#~ msgstr "Kan bestand niet afspelen"
#~ msgid ""
-#~ "Sorry, but \"%s\" is an existing keyword. Please choose a different name "
-#~ "for it."
+#~ "Sorry, but the music view is unable to play back sound right now. Either "
+#~ "another program is using or blocking the sound card, or your sound card "
+#~ "is not configured properly. Try quitting any applications that may be "
+#~ "blocking use of the sound card."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sorry, maar het muziekvenster is niet in staat om geluid voort te "
+#~ "brengen. Uw geluidskaart is niet goed geconfigureerd, of wordt "
+#~ "geblokkeerd door een ander programma. Probeer programma's af te sluiten "
+#~ "die de geluidskaart blokkeren."
+
+#~ msgid "Sorry, but the music view can't play non-local files yet."
#~ msgstr ""
-#~ "Sorry, maar \"%s\" is een bestaand trefwoord. Gelieve een andere naam te "
-#~ "kiezen."
+#~ "Sorry, het muziekvenster kan nog geen niet-lokale bestanden afspelen."
+
+#~ msgid "Can't Play Remote Files"
+#~ msgstr "Kan geen niet-lokale bestanden afspelen"
+
+#~ msgid "Drag to seek within track"
+#~ msgstr "Sleep om te zoeken in het nummer"
+
+#~ msgid "Previous"
+#~ msgstr "Vorige"
+
+#~ msgid "Play"
+#~ msgstr "Afspelen"
+
+#~ msgid "Pause"
+#~ msgstr "Pauze"
+
+#~ msgid "Next"
+#~ msgstr "Volgende"
+
+#~ msgid "cover image"
+#~ msgstr "Hoesafbeelding"
+
+#~ msgid "Sorry, but there was an error reading %s."
+#~ msgstr "Sorry, maar er is een fout opgetreden bij het lezen van %s."
+
+#~ msgid "Can't Read Folder"
+#~ msgstr "Kan map niet lezen"
+
+#~ msgid "<span size=\"xx-large\">%s - %s</span>"
+#~ msgstr "<span size=\"xx-large\">%s - %s</span>"
#~ msgid "Sorry, but the image at %s couldn't be installed as an emblem."
#~ msgstr "De afbeelding op %s kon niet worden gebruikt als embleem."
diff --git a/po/nn.po b/po/nn.po
index 27b908c02..39aa0ae60 100644
--- a/po/nn.po
+++ b/po/nn.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nautilus 1.0.6\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-10-14 12:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-10-31 20:27-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2001-12-14 13:29+0100\n"
"Last-Translator: Roy-Magne Mo <rmo@sunnmore.net>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <nn@li.org>\n"
@@ -36,6 +36,124 @@ msgstr "Tekstkomponent fabrikk"
msgid "bonobo_ui_init() failed."
msgstr ""
+#: components/emblem/Nautilus_View_emblem.server.in.in.h:1
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1759
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:500
+msgid "Emblems"
+msgstr "Emblem"
+
+#: components/emblem/Nautilus_View_emblem.server.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus Emblem side pane"
+msgstr "Nautilus-tema"
+
+#: components/emblem/Nautilus_View_emblem.server.in.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus Emblem view"
+msgstr "Nautilus lenke"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:202
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't remove emblem with name '%s'. This is probably because the emblem "
+"is a permanent one, and not one you added yourself."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:203
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't remove emblem"
+msgstr "Kunne ikkje fjerne merke!"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:237
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't rename emblem with name '%s'. This is probably because the emblem "
+"is a permanent one, and not one that you added yourself."
+msgstr ""
+
+# panel/extern.c:780
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:238
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't rename emblem"
+msgstr "Kan ikkje leggja til applet"
+
+# panel/menu.c:5020
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:257
+#, fuzzy
+msgid "Rename Emblem"
+msgstr "Fjern dette panelet ..."
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:276
+msgid "Enter a new name for the displayed emblem:"
+msgstr ""
+
+# gtk/gtkfilesel.c:1074
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:330
+msgid "Rename"
+msgstr "Gje nytt namn"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:497
+#, fuzzy
+msgid "Add Emblems..."
+msgstr "Legg til ny MIME-type ..."
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:513
+msgid ""
+"Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in "
+"other places to identify the emblem."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:515
+msgid ""
+"Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in "
+"other places to identify the emblem."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:718
+msgid ""
+"Some of the files could not be added as emblems because they did not appear "
+"to be valid images."
+msgstr ""
+
+# panel/extern.c:780
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:718
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:720
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't add emblems"
+msgstr "Kan ikkje leggja til applet"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:720
+msgid ""
+"None of the files could not be added as emblems because they did not appear "
+"to be valid images."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:741
+msgid "The dragged text was not a valid file location."
+msgstr ""
+
+# panel/extern.c:780
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:741
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:765
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:814
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't add emblem"
+msgstr "Kan ikkje leggja til applet"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:760
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:813
+#, c-format
+msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:763
+msgid "The dragged file does not appear to be a valid image."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:878 data/browser.xml.h:35
+msgid "Erase"
+msgstr "Slett"
+
#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:1
msgid "Factory for hardware view"
msgstr ""
@@ -136,6 +254,36 @@ msgstr "Historikkstorleik"
msgid "History side pane for Nautilus"
msgstr "Historikkstorleik"
+#: components/image_properties/Nautilus_View_image_properties.server.in.in.h:1
+msgid "Image"
+msgstr "Bilete"
+
+#: components/image_properties/Nautilus_View_image_properties.server.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Image Properties content view component"
+msgstr "Fjernar teksta i komponenten"
+
+#: components/image_properties/Nautilus_View_image_properties.server.in.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus Image Properties view"
+msgstr "Nautilus-tema"
+
+#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:89
+msgid "Failed to load image information"
+msgstr ""
+
+#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:141
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Image Type:</b> %s (%s)\n"
+"<b>Resolution:</b> %dx%d pixels\n"
+msgstr ""
+
+#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:228
+#, fuzzy
+msgid "loading..."
+msgstr "Plassering"
+
#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Content Loser"
@@ -252,749 +400,6 @@ msgstr "Ikkje bruk sidestolpe"
msgid "You have tried to kill the Sidebar Loser"
msgstr ""
-#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.in.h:1
-msgid "Factory for music view"
-msgstr ""
-
-#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.in.h:2
-msgid "Music"
-msgstr "Musikk"
-
-#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.in.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Music Viewer"
-msgstr "Bruk framsynar"
-
-#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.in.h:4
-msgid "Music view"
-msgstr ""
-
-#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.in.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Music view factory"
-msgstr "Gunzip moniker fabrikk"
-
-#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.in.h:6
-msgid "View as Music"
-msgstr "Vis som musikk"
-
-#: components/music/mpg123.c:30
-msgid "Blues"
-msgstr "Blues"
-
-#: components/music/mpg123.c:30
-msgid "Classic Rock"
-msgstr "Klassisk rock"
-
-#: components/music/mpg123.c:30
-msgid "Country"
-msgstr "Country"
-
-#: components/music/mpg123.c:30
-msgid "Dance"
-msgstr "Dance"
-
-#: components/music/mpg123.c:31
-msgid "Disco"
-msgstr "Disco"
-
-#: components/music/mpg123.c:31
-msgid "Funk"
-msgstr "Funk"
-
-#: components/music/mpg123.c:31
-msgid "Grunge"
-msgstr "Grunge"
-
-#: components/music/mpg123.c:31
-msgid "Hip-Hop"
-msgstr "Hip-Hop"
-
-#: components/music/mpg123.c:32
-msgid "Jazz"
-msgstr "Jass"
-
-#: components/music/mpg123.c:32
-msgid "Metal"
-msgstr "Metal"
-
-#: components/music/mpg123.c:32
-msgid "New Age"
-msgstr "New Age"
-
-#: components/music/mpg123.c:32
-msgid "Oldies"
-msgstr "Oldies"
-
-#: components/music/mpg123.c:33
-msgid "Other"
-msgstr "Anna"
-
-#: components/music/mpg123.c:33
-msgid "Pop"
-msgstr "Pop"
-
-#: components/music/mpg123.c:33
-msgid "R&B"
-msgstr "R&B"
-
-#: components/music/mpg123.c:33
-msgid "Rap"
-msgstr "Rap"
-
-#: components/music/mpg123.c:33
-msgid "Reggae"
-msgstr "Reggae"
-
-#: components/music/mpg123.c:34
-msgid "Rock"
-msgstr "Rock"
-
-#: components/music/mpg123.c:34
-msgid "Techno"
-msgstr "Techno"
-
-#: components/music/mpg123.c:34
-msgid "Industrial"
-msgstr "Industrial"
-
-#: components/music/mpg123.c:34
-msgid "Alternative"
-msgstr "Alternative"
-
-#: components/music/mpg123.c:35
-msgid "Ska"
-msgstr "Ska"
-
-#: components/music/mpg123.c:35
-msgid "Death Metal"
-msgstr "Death Metal"
-
-#: components/music/mpg123.c:35
-msgid "Pranks"
-msgstr "Pranks"
-
-#: components/music/mpg123.c:35
-msgid "Soundtrack"
-msgstr "Lydspor"
-
-#: components/music/mpg123.c:36
-msgid "Euro-Techno"
-msgstr "Euro-Techno"
-
-#: components/music/mpg123.c:36
-msgid "Ambient"
-msgstr "Ambient"
-
-#: components/music/mpg123.c:36
-msgid "Trip-Hop"
-msgstr "Trip-Hop"
-
-#: components/music/mpg123.c:36
-msgid "Vocal"
-msgstr "Vokal"
-
-#: components/music/mpg123.c:37
-msgid "Jazz+Funk"
-msgstr "Jazz+Funk"
-
-#: components/music/mpg123.c:37
-msgid "Fusion"
-msgstr "Fusion"
-
-#: components/music/mpg123.c:37
-msgid "Trance"
-msgstr "Trance"
-
-#: components/music/mpg123.c:37
-msgid "Classical"
-msgstr "Klassisk"
-
-#: components/music/mpg123.c:38
-msgid "Instrumental"
-msgstr "Instrumentell"
-
-#: components/music/mpg123.c:38
-msgid "Acid"
-msgstr "Acid"
-
-#: components/music/mpg123.c:38
-msgid "House"
-msgstr "House"
-
-#: components/music/mpg123.c:38
-msgid "Game"
-msgstr "Spel"
-
-#: components/music/mpg123.c:39
-msgid "Sound Clip"
-msgstr "Lydklipp"
-
-#: components/music/mpg123.c:39
-msgid "Gospel"
-msgstr "Gospel"
-
-#: components/music/mpg123.c:39
-msgid "Noise"
-msgstr "Støy"
-
-#: components/music/mpg123.c:39
-msgid "Alt"
-msgstr "Alt"
-
-#: components/music/mpg123.c:40
-msgid "Bass"
-msgstr "Bass"
-
-#: components/music/mpg123.c:40
-msgid "Soul"
-msgstr "Soul"
-
-#: components/music/mpg123.c:40
-msgid "Punk"
-msgstr "Punk"
-
-#: components/music/mpg123.c:40
-msgid "Space"
-msgstr "Space"
-
-#: components/music/mpg123.c:41
-msgid "Meditative"
-msgstr "Meditative"
-
-#: components/music/mpg123.c:41
-msgid "Instrumental Pop"
-msgstr "Instrumentell Pop"
-
-#: components/music/mpg123.c:42
-msgid "Instrumental Rock"
-msgstr "Instrumentell Rock"
-
-#: components/music/mpg123.c:42
-msgid "Ethnic"
-msgstr "Etnisk"
-
-#: components/music/mpg123.c:42
-msgid "Gothic"
-msgstr "Gotisk"
-
-#: components/music/mpg123.c:43
-msgid "Darkwave"
-msgstr "Darkwave"
-
-#: components/music/mpg123.c:43
-msgid "Techno-Industrial"
-msgstr "Industriell Techno"
-
-#: components/music/mpg123.c:43
-msgid "Electronic"
-msgstr "Elektronisk"
-
-#: components/music/mpg123.c:44
-msgid "Pop-Folk"
-msgstr "Pop-Folk"
-
-#: components/music/mpg123.c:44
-msgid "Eurodance"
-msgstr "Eurodance"
-
-#: components/music/mpg123.c:44
-msgid "Dream"
-msgstr "Dream"
-
-#: components/music/mpg123.c:45
-msgid "Southern Rock"
-msgstr "Southern Rock"
-
-#: components/music/mpg123.c:45
-msgid "Comedy"
-msgstr "Komedie"
-
-#: components/music/mpg123.c:45
-msgid "Cult"
-msgstr "Kult"
-
-#: components/music/mpg123.c:46
-msgid "Gangsta Rap"
-msgstr "Gangsta Rap"
-
-#: components/music/mpg123.c:46
-msgid "Top 40"
-msgstr "Topp 40"
-
-#: components/music/mpg123.c:46
-msgid "Christian Rap"
-msgstr "Kristenrap"
-
-#: components/music/mpg123.c:47
-msgid "Pop/Funk"
-msgstr "Pop/Funk"
-
-#: components/music/mpg123.c:47
-msgid "Jungle"
-msgstr "Jungle"
-
-#: components/music/mpg123.c:47
-msgid "Native American"
-msgstr "Innføydd amerikansk"
-
-#: components/music/mpg123.c:48
-msgid "Cabaret"
-msgstr "Kabarét"
-
-#: components/music/mpg123.c:48
-msgid "New Wave"
-msgstr "New Wave"
-
-#: components/music/mpg123.c:48
-msgid "Psychedelic"
-msgstr "Psykedelisk"
-
-#: components/music/mpg123.c:48
-msgid "Rave"
-msgstr "Rave"
-
-#: components/music/mpg123.c:49
-msgid "Showtunes"
-msgstr "Showtunes"
-
-#: components/music/mpg123.c:49
-msgid "Trailer"
-msgstr "Trailer"
-
-#: components/music/mpg123.c:49
-msgid "Lo-Fi"
-msgstr "Lo-Fi"
-
-#: components/music/mpg123.c:49
-msgid "Tribal"
-msgstr "Tribal"
-
-#: components/music/mpg123.c:50
-msgid "Acid Punk"
-msgstr "Acid punk"
-
-#: components/music/mpg123.c:50
-msgid "Acid Jazz"
-msgstr "Acid jazz"
-
-#: components/music/mpg123.c:50
-msgid "Polka"
-msgstr "Polka"
-
-#: components/music/mpg123.c:50
-msgid "Retro"
-msgstr "Retro"
-
-#: components/music/mpg123.c:51
-msgid "Musical"
-msgstr "Musikal"
-
-#: components/music/mpg123.c:51
-msgid "Rock & Roll"
-msgstr "Rock & Roll"
-
-#: components/music/mpg123.c:51
-msgid "Hard Rock"
-msgstr "Hard Rock"
-
-#: components/music/mpg123.c:51
-msgid "Folk"
-msgstr "Folk"
-
-#: components/music/mpg123.c:52
-msgid "Folk/Rock"
-msgstr "Folk/Rock"
-
-#: components/music/mpg123.c:52
-msgid "National Folk"
-msgstr "National Folk"
-
-#: components/music/mpg123.c:52
-msgid "Swing"
-msgstr "Swing"
-
-#: components/music/mpg123.c:53
-msgid "Fast-Fusion"
-msgstr "Fast-Fusion"
-
-#: components/music/mpg123.c:53
-msgid "Bebob"
-msgstr "Bebob"
-
-#: components/music/mpg123.c:53
-msgid "Latin"
-msgstr "Latinsk"
-
-#: components/music/mpg123.c:53
-msgid "Revival"
-msgstr "Revival"
-
-#: components/music/mpg123.c:54
-msgid "Celtic"
-msgstr "Keltisk"
-
-#: components/music/mpg123.c:54
-msgid "Bluegrass"
-msgstr "Bluegrass"
-
-#: components/music/mpg123.c:54
-msgid "Avantgarde"
-msgstr "Avantgarde"
-
-#: components/music/mpg123.c:55
-msgid "Gothic Rock"
-msgstr "Gotisk Rock"
-
-#: components/music/mpg123.c:55
-msgid "Progressive Rock"
-msgstr "Progressiv Rock"
-
-#: components/music/mpg123.c:56
-msgid "Psychedelic Rock"
-msgstr "Psyskedelisk rock"
-
-#: components/music/mpg123.c:56
-msgid "Symphonic Rock"
-msgstr "Symfonisk rock"
-
-#: components/music/mpg123.c:56
-msgid "Slow Rock"
-msgstr "Slow Rock"
-
-#: components/music/mpg123.c:57
-msgid "Big Band"
-msgstr "Storband"
-
-#: components/music/mpg123.c:57
-msgid "Chorus"
-msgstr "Kor"
-
-#: components/music/mpg123.c:57
-msgid "Easy Listening"
-msgstr "Easy Listening"
-
-#: components/music/mpg123.c:58
-msgid "Acoustic"
-msgstr "Akustisk"
-
-#: components/music/mpg123.c:58
-msgid "Humour"
-msgstr "Humor"
-
-#: components/music/mpg123.c:58
-msgid "Speech"
-msgstr "Tale"
-
-#: components/music/mpg123.c:58
-msgid "Chanson"
-msgstr "Chanson"
-
-#: components/music/mpg123.c:59
-msgid "Opera"
-msgstr "Opera"
-
-#: components/music/mpg123.c:59
-msgid "Chamber Music"
-msgstr "Kammermusikk"
-
-#: components/music/mpg123.c:59
-msgid "Sonata"
-msgstr "Sonater"
-
-#: components/music/mpg123.c:59
-msgid "Symphony"
-msgstr "Symfoni"
-
-#: components/music/mpg123.c:60
-msgid "Booty Bass"
-msgstr "Booty bass"
-
-#: components/music/mpg123.c:60
-msgid "Primus"
-msgstr "Primus"
-
-#: components/music/mpg123.c:60
-msgid "Porn Groove"
-msgstr "Porn Groove"
-
-#: components/music/mpg123.c:61
-msgid "Satire"
-msgstr "Satire"
-
-#: components/music/mpg123.c:61
-msgid "Slow Jam"
-msgstr "Slow Jam"
-
-#: components/music/mpg123.c:61
-msgid "Club"
-msgstr "Club"
-
-#: components/music/mpg123.c:61
-msgid "Tango"
-msgstr "Tango"
-
-#: components/music/mpg123.c:62
-msgid "Samba"
-msgstr "Samba"
-
-#: components/music/mpg123.c:62
-msgid "Folklore"
-msgstr "Folklore"
-
-#: components/music/mpg123.c:62
-msgid "Ballad"
-msgstr "Ballade"
-
-#: components/music/mpg123.c:62
-msgid "Power Ballad"
-msgstr "Power Ballad"
-
-#: components/music/mpg123.c:63
-msgid "Rhythmic Soul"
-msgstr "Rytmisk Soul"
-
-#: components/music/mpg123.c:63
-msgid "Freestyle"
-msgstr "Freestyle"
-
-#: components/music/mpg123.c:63
-msgid "Duet"
-msgstr "Duett"
-
-#: components/music/mpg123.c:64
-msgid "Punk Rock"
-msgstr "Pønk Rock"
-
-#: components/music/mpg123.c:64
-msgid "Drum Solo"
-msgstr "Trommesolo"
-
-#: components/music/mpg123.c:64
-msgid "A Cappella"
-msgstr "A cappella"
-
-#: components/music/mpg123.c:65
-msgid "Euro-House"
-msgstr "Euro-House"
-
-#: components/music/mpg123.c:65
-msgid "Dance Hall"
-msgstr "Dance Hall"
-
-#: components/music/mpg123.c:65
-msgid "Goa"
-msgstr "Goa"
-
-#: components/music/mpg123.c:66
-msgid "Drum & Bass"
-msgstr "Drum & Bass"
-
-#: components/music/mpg123.c:66
-msgid "Club-House"
-msgstr "Club-House"
-
-#: components/music/mpg123.c:66
-msgid "Hardcore"
-msgstr "Hardcore"
-
-#: components/music/mpg123.c:67
-msgid "Terror"
-msgstr "Terror"
-
-#: components/music/mpg123.c:67
-msgid "Indie"
-msgstr "Indie"
-
-#: components/music/mpg123.c:67
-msgid "BritPop"
-msgstr "Britpop"
-
-#: components/music/mpg123.c:67
-msgid "Negerpunk"
-msgstr "Negerpunk"
-
-#: components/music/mpg123.c:68
-msgid "Polsk Punk"
-msgstr "Polsk Punk"
-
-#: components/music/mpg123.c:68
-msgid "Beat"
-msgstr "Beat"
-
-#: components/music/mpg123.c:68
-msgid "Christian Gangsta Rap"
-msgstr "Kristen Gangsta Rap"
-
-#: components/music/mpg123.c:69
-msgid "Heavy Metal"
-msgstr "Heavy Metal"
-
-#: components/music/mpg123.c:69
-msgid "Black Metal"
-msgstr "Black metal"
-
-#: components/music/mpg123.c:69
-msgid "Crossover"
-msgstr "Crossover"
-
-#: components/music/mpg123.c:70
-msgid "Contemporary Christian"
-msgstr "Contemporary Christian"
-
-#: components/music/mpg123.c:70
-msgid "Christian Rock"
-msgstr "Kristenrock"
-
-#: components/music/mpg123.c:71
-msgid "Merengue"
-msgstr "Merengue"
-
-#: components/music/mpg123.c:71
-msgid "Salsa"
-msgstr "Salsa"
-
-#: components/music/mpg123.c:71
-msgid "Thrash Metal"
-msgstr "Thrash Metal"
-
-#: components/music/mpg123.c:72
-msgid "Anime"
-msgstr "Anime"
-
-#: components/music/mpg123.c:72
-msgid "JPop"
-msgstr "JPop"
-
-#: components/music/mpg123.c:72
-msgid "Synthpop"
-msgstr "Synthpop"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:299
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:676
-msgid "Unknown"
-msgstr "Ukjend"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:351
-msgid "Track"
-msgstr "Spor"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:362
-msgid "Title"
-msgstr "Tittel"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:372
-msgid "Artist"
-msgstr "Artist"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:384
-#, fuzzy
-msgid "Bit Rate"
-msgstr "Rate"
-
-# panel/foobar-widget.c:581
-#: components/music/nautilus-music-view.c:397
-msgid "Time"
-msgstr "Tid"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:502
-#, fuzzy
-msgid "Set Cover Image"
-msgstr "Vel ei bilete"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:743
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file."
-msgstr "%s er ikkje ei vanleg fil."
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:745
-#: src/nautilus-property-browser.c:1110 src/nautilus-property-browser.c:1313
-#: src/nautilus-property-browser.c:1329
-msgid "Not an Image"
-msgstr "Ikkje eit bilete"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:791
-#, fuzzy
-msgid "Select an image file for the album cover:"
-msgstr "Vel fila som skal lagrast"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1216
-msgid ""
-"Sorry, but the music view is unable to play back sound right now. This is "
-"because the Enable sound server startup setting in the Sound section of the "
-"Control Center is turned off."
-msgstr ""
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1219
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1231
-msgid "Unable to Play File"
-msgstr "Ikkje i stand til å spele fila"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1227
-msgid ""
-"Sorry, but the music view is unable to play back sound right now. Either "
-"another program is using or blocking the sound card, or your sound card is "
-"not configured properly. Try quitting any applications that may be blocking "
-"use of the sound card."
-msgstr ""
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1255
-msgid "Sorry, but the music view can't play non-local files yet."
-msgstr ""
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1256
-msgid "Can't Play Remote Files"
-msgstr ""
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1574
-msgid "Drag to seek within track"
-msgstr ""
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1601
-msgid "Previous"
-msgstr "Forrige"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1616
-msgid "Play"
-msgstr "Spel"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1630
-msgid "Pause"
-msgstr "Pause"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1644
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:896
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:911
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:931
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44
-msgid "Stop"
-msgstr "Stopp"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1658
-msgid "Next"
-msgstr "Neste"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1696
-#, fuzzy
-msgid "cover image"
-msgstr "Vel ei bilete"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1767
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Sorry, but there was an error reading %s."
-msgstr "Det oppstod feil under køyring av gdb."
-
-# panel/menu.c:291 panel/menu.c:1034 panel/menu.c:1051 panel/menu.c:2272
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1768
-#, fuzzy
-msgid "Can't Read Folder"
-msgstr "Kan ikkje lasta oppføringa"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1868
-#, c-format
-msgid "<span size=\"xx-large\">%s - %s</span>"
-msgstr ""
-
#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.in.h:1
msgid "Nodes side pane for Nautilus"
msgstr ""
@@ -1410,10 +815,6 @@ msgstr "Ellipse"
msgid "Envy"
msgstr "Misunning"
-#: data/browser.xml.h:35
-msgid "Erase"
-msgstr "Slett"
-
# panel/foobar-widget.c:1067 panel/menu.c:3846 panel/menu.c:5475
# panel/menu.c:5529 panel/menu.c:5537
#: data/browser.xml.h:36
@@ -1957,6 +1358,7 @@ msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection"
msgstr ""
#: libbackground/preview-file-selection.c:212
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:56
#, fuzzy
msgid "Preview"
msgstr "Forrige"
@@ -2102,6 +1504,40 @@ msgstr "Som Verdi"
msgid "Xenix Volume"
msgstr ""
+#: libnautilus-private/egg-screen-help.c:174
+msgid "Unable to find the GNOME_FILE_DOMAIN_APP_HELP domain"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/egg-screen-help.c:187
+msgid "Unable to find the GNOME_FILE_DOMAIN_HELP domain."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/egg-screen-help.c:200
+#: libnautilus-private/egg-screen-help.c:215
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to show help as %s is not a directory. Please check your "
+"installation."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/egg-screen-help.c:224
+#: libnautilus-private/egg-screen-help.c:240
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to find the help files in either %s or %s. Please check your "
+"installation"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/egg-screen-help.c:315
+#, c-format
+msgid "Unable to find doc_id %s in the help path"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/egg-screen-help.c:336
+#, c-format
+msgid "Help document %s/%s not found"
+msgstr ""
+
#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:60
msgid "Your HTTP Proxy requires you to log in.\n"
msgstr ""
@@ -2154,9 +1590,56 @@ msgid "Set as _Background"
msgstr "Nullstill bakgrunn"
#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:589
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:642
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:628
+msgid "Set as background for _all directories"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:633
+msgid "Set as background for _this directory"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:194
+msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
+msgstr ""
+
+# panel/extern.c:780
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:195
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:199
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:208
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:230
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:245
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't install emblem"
+msgstr "Kan ikkje leggja til applet"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:198
+msgid ""
+"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
+msgstr ""
+
+#. this really should never happen, as a user has no idea
+#. * what a keyword is, and people should be passing a unique
+#. * keyword to us anyway
+#.
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:206
+#, c-format
+msgid ""
+"Sorry, but there is already an emblem named \"%s\". Please choose a "
+"different name for it."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:229
+msgid "Sorry, unable to save custom emblem."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:244
+msgid "Sorry, unable to save custom emblem name."
+msgstr ""
+
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:452
#, c-format
msgid "%ld of %ld"
@@ -2379,6 +1862,13 @@ msgstr "Feil ved lasting av tilleggsmodul."
msgid "Error while deleting."
msgstr "Feil ved lesing av fil."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:896
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:911
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:931
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44
+msgid "Stop"
+msgstr "Stopp"
+
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:911
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:931
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1044
@@ -2440,7 +1930,7 @@ msgstr "Erstatt alle"
#. appended to new link file
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1112
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4280
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4277
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "lenkje til %s"
@@ -2485,13 +1975,13 @@ msgstr "%d linjer å importera"
#.
#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1164
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2278
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2281
msgid " (copy)"
msgstr " (kopi)"
#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1166
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2278
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2281
msgid " (another copy)"
msgstr " (ein til kopi)"
@@ -2569,150 +2059,150 @@ msgid " (%d"
msgstr " (%d"
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1499
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2073
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2076
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown GnomeVFSXferProgressStatus %d"
msgstr "Ukjend GnomeVFSSeekPosition %d"
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1817
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1820
#, fuzzy
msgid "Moving files to the Trash"
msgstr "Lagrar fil til straum."
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1819
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1822
#, fuzzy
msgid "Files thrown out:"
msgstr "Gruppa til fileigar"
#. localizers: label prepended to the name of the current file moved
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1821
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1832
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1824
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1835
msgid "Moving"
msgstr "Flyttar"
# help-browser/window.c:244 panel/extern.c:471 panel/swallow.c:92
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1822
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1825
#, fuzzy
msgid "Preparing to Move to Trash..."
msgstr "Førebur lagring ..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1828
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1831
msgid "Moving files"
msgstr "Flyttar filer"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1830
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1833
msgid "Files moved:"
msgstr "Filer flytta:"
# help-browser/window.c:244 panel/extern.c:471 panel/swallow.c:92
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1833
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1836
#, fuzzy
msgid "Preparing To Move..."
msgstr "Førebur lagring ..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1834
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1837
msgid "Finishing Move..."
msgstr ""
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1842
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1845
#, fuzzy
msgid "Creating links to files"
msgstr "Byt ut streng i po-fil"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1844
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1847
#, fuzzy
msgid "Files linked:"
msgstr "Første linje"
#. localizers: label prepended to the name of the current file linked
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1846
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1849
#, fuzzy
msgid "Linking"
msgstr "Bindande"
# help-browser/window.c:244 panel/extern.c:471 panel/swallow.c:92
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1847
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1850
#, fuzzy
msgid "Preparing to Create Links..."
msgstr "Førebur lagring ..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1848
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1851
msgid "Finishing Creating Links..."
msgstr ""
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1854
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1857
#, fuzzy
msgid "Copying files"
msgstr "Kopierer"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1856
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1859
#, fuzzy
msgid "Files copied:"
msgstr "Filtype:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file copied
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1858
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1861
msgid "Copying"
msgstr "Kopierer"
# help-browser/window.c:244 panel/extern.c:471 panel/swallow.c:92
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1859
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1862
#, fuzzy
msgid "Preparing To Copy..."
msgstr "Førebur lagring ..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1875
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1878
msgid "You cannot copy items into the Trash."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1876
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1879
msgid "Can't Copy to Trash"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1903
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1906
msgid "The Trash must remain on the desktop."
msgstr ""
# panel/menu.c:3920
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1904
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1907
#, fuzzy
msgid "You cannot move this trash folder."
msgstr "Du kan ikkje fjerne det siste panelet:"
# panel/menu.c:3920
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1906
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1909
#, fuzzy
msgid "You cannot copy the Trash."
msgstr "Du kan ikkje fjerne det siste panelet:"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1907
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1910
msgid "You cannot copy this trash folder."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1909
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1912
msgid "Can't Change Trash Location"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1910
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1913
#, fuzzy
msgid "Can't Copy Trash"
msgstr "Kan ikkje opne"
# panel/menu.c:3920
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1933
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1936
#, fuzzy
msgid "You cannot move a folder into itself."
msgstr "Du kan ikkje fjerne det siste panelet:"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1934
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1937
#, fuzzy
msgid "You cannot copy a folder into itself."
msgstr ""
@@ -2720,49 +2210,49 @@ msgstr ""
"postboksen '%1':\n"
"%2"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1936
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1939
#, fuzzy
msgid "Can't Move Into Self"
msgstr "Kan ikkje opne"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1937
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1940
#, fuzzy
msgid "Can't Copy Into Self"
msgstr "Kan ikkje opne"
# panel/menu.c:3920
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1949
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1952
#, fuzzy
msgid "You cannot copy a file over itself."
msgstr "Du kan ikkje fjerne det siste panelet:"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1950
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1953
#, fuzzy
msgid "Can't Copy Over Self"
msgstr "Kan ikkje opne"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2002
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2005
msgid ""
"Error creating new folder.\n"
"\n"
"You do not have permissions to write to the destination."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2005
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2008
msgid ""
"Error creating new folder.\n"
"\n"
"There is no space on the destination."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2008
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2011
#, fuzzy, c-format
msgid "Error \"%s\" creating new folder."
msgstr ""
"Feil ved lesing a fil:\n"
"%1"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2012
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2015
#, fuzzy
msgid "Error creating new folder"
msgstr ""
@@ -2772,323 +2262,323 @@ msgstr ""
# gmenu/treenew.c:137 gmenu/treenew.c:144 panel/menu.c:797
# gmenu/treenew.c:118 gmenu/treenew.c:127
#. localizers: the initial name of a new folder
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2099
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2102
#, fuzzy
msgid "untitled folder"
msgstr "utan_namn.desktop"
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2132
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2135
msgid "Deleting files"
msgstr "Slettar filer"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2134
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2169
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2137
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2172
#, fuzzy
msgid "Files deleted:"
msgstr "XMMS: Filer sletta"
#. localizers: label prepended to the name of the current file deleted
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2136
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2171
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2139
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2174
msgid "Deleting"
msgstr "Slettar"
# help-browser/window.c:244 panel/extern.c:471 panel/swallow.c:92
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2137
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2140
#, fuzzy
msgid "Preparing to Delete files..."
msgstr "Førebur lagring ..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2167
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2170
msgid "Emptying the Trash"
msgstr ""
# help-browser/window.c:244 panel/extern.c:471 panel/swallow.c:92
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2172
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2175
#, fuzzy
msgid "Preparing to Empty the Trash..."
msgstr "Førebur lagring ..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2206
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1274
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2209
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1275
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:5
msgid "Empty Trash"
msgstr "Tøm papirkorga"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2222
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2225
#, fuzzy
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete all of the items in the Trash?"
msgstr "Er du sikker på at du vil sletta denne klassen?"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2232
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2235
#, fuzzy
msgid "_Empty"
msgstr "Tom"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2279
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2282
msgid "foo"
msgstr "foo"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2279
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2289
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2282
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2292
msgid "foo (copy)"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2280
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2283
msgid ".bashrc"
msgstr ".bashrc"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2280
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2283
msgid ".bashrc (copy)"
msgstr ".bashrc (kopi)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2281
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2284
msgid ".foo.txt"
msgstr ".foo.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2281
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2284
msgid ".foo (copy).txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2282
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2285
msgid "foo foo"
msgstr "foo foo"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2282
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2285
msgid "foo foo (copy)"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2283
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2286
msgid "foo.txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2283
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2290
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2286
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2293
msgid "foo (copy).txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2284
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2287
msgid "foo foo.txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2284
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2306
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2287
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2309
msgid "foo foo (copy).txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2285
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2288
msgid "foo foo.txt txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2285
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2288
msgid "foo foo (copy).txt txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2286
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2289
msgid "foo...txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2286
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2289
msgid "foo.. (copy).txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2287
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2290
msgid "foo..."
msgstr "foo ..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2287
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2290
msgid "foo... (copy)"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2288
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2291
msgid "foo. (copy)"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2288
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2291
msgid "foo. (another copy)"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2289
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2291
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2292
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2294
msgid "foo (another copy)"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2290
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2292
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2293
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2295
msgid "foo (another copy).txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2291
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2294
msgid "foo (3rd copy)"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2292
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2295
msgid "foo (3rd copy).txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2293
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2296
msgid "foo foo (another copy).txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2293
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2296
msgid "foo foo (3rd copy).txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2294
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2311
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2297
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2314
msgid "foo (13th copy)"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2294
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2297
msgid "foo (14th copy)"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2295
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2312
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2298
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2315
msgid "foo (13th copy).txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2295
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2298
msgid "foo (14th copy).txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2296
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2299
msgid "foo (21st copy)"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2296
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2298
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2299
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2301
msgid "foo (22nd copy)"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2297
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2300
msgid "foo (21st copy).txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2297
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2299
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2300
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2302
msgid "foo (22nd copy).txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2298
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2300
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2301
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2303
msgid "foo (23rd copy)"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2299
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2301
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2302
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2304
msgid "foo (23rd copy).txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2300
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2302
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2303
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2305
msgid "foo (24th copy)"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2301
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2303
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2304
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2306
msgid "foo (24th copy).txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2302
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2305
msgid "foo (25th copy)"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2303
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2306
msgid "foo (25th copy).txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2304
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2307
msgid "foo foo (24th copy)"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2304
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2307
msgid "foo foo (25th copy)"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2305
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2308
msgid "foo foo (24th copy).txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2305
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2308
msgid "foo foo (25th copy).txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2306
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2309
msgid "foo foo (100000000000000th copy).txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2307
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2310
msgid "foo (10th copy)"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2307
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2309
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2310
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2312
msgid "foo (11th copy)"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2308
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2311
msgid "foo (10th copy).txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2308
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2310
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2311
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2313
msgid "foo (11th copy).txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2309
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2311
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2312
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2314
msgid "foo (12th copy)"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2310
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2312
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2313
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2315
msgid "foo (12th copy).txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2313
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2316
msgid "foo (110th copy)"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2313
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2316
msgid "foo (111th copy)"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2314
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2317
msgid "foo (110th copy).txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2314
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2317
msgid "foo (111th copy).txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2315
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2318
msgid "foo (122nd copy)"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2315
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2317
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2318
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2320
msgid "foo (123rd copy)"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2316
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2319
msgid "foo (122nd copy).txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2316
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2318
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2319
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2321
msgid "foo (123rd copy).txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2317
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2320
msgid "foo (124th copy)"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2318
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2321
msgid "foo (124th copy).txt"
msgstr ""
@@ -3107,71 +2597,71 @@ msgstr ""
#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
#. * space padding instead of zero padding.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2524
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2521
msgid "today at 00:00:00 PM"
msgstr ""
# panel/menu.c:3522 panel/session.c:1541
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2525
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2522
msgid "today at %-I:%M:%S %p"
msgstr "i dag klokka %-I:%M:%S %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2527
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2524
msgid "today at 00:00 PM"
msgstr ""
# panel/foobar-widget.c:556
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2528
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2525
#, fuzzy
msgid "today at %-I:%M %p"
msgstr "I dag, %l:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2530
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2527
msgid "today, 00:00 PM"
msgstr "i dag, 00:00 PM"
# panel/foobar-widget.c:556
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2531
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2528
msgid "today, %-I:%M %p"
msgstr "i dag, %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2533
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2534
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2530
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2531
msgid "today"
msgstr "i dag"
#. Yesterday, use special word.
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2543
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2540
msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2544
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2541
#, fuzzy
msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
msgstr "Seint i går %l:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2546
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2543
msgid "yesterday at 00:00 PM"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2547
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2544
#, fuzzy
msgid "yesterday at %-I:%M %p"
msgstr "Seint i går %l:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2549
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2546
msgid "yesterday, 00:00 PM"
msgstr "i går, 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2550
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2547
#, fuzzy
msgid "yesterday, %-I:%M %p"
msgstr "Seint i går %l:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2552
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2553
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2549
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2550
msgid "yesterday"
msgstr "i går"
@@ -3180,126 +2670,126 @@ msgstr "i går"
#. * The width measurement templates correspond to
#. * the day/month name with the most letters.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2564
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2561
msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr ""
# applets/gen_util/clock.c:450
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2565
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2562
#, fuzzy
msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%a, %d %b %Y %H:%M:%S %z"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2567
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2564
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr ""
# applets/gen_util/clock.c:450
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2568
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2565
#, fuzzy
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%a, %d %b %Y %H:%M:%S %z"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2570
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2567
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2571
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2568
#, fuzzy
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%a %b %d, %I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2573
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2570
msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2574
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2571
#, fuzzy
msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%b %d %l:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2576
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2573
msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2577
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2574
msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
msgstr "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2579
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2576
msgid "00/00/00, 00:00 PM"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2580
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2577
#, fuzzy
msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
msgstr "%a %b %d, %I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2582
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2579
msgid "00/00/00"
msgstr "00/00/00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2583
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2580
msgid "%m/%d/%y"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3865
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3862
msgid "0 items"
msgstr "0 element"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3865
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3862
msgid "0 folders"
msgstr "0 mappe"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3866
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3863
msgid "0 files"
msgstr "0 filer"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3870
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3867
msgid "1 item"
msgstr "1 element"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3870
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3867
msgid "1 folder"
msgstr "1 mappe"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3871
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3868
msgid "1 file"
msgstr "1 fil"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3874
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3871
#, c-format
msgid "%u items"
msgstr "%u element"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3874
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3871
#, c-format
msgid "%u folders"
msgstr "%u mapper"
# panel/gnome-panel-properties.c:346 panel/gnome-panel-properties.c:364
# panel/menu.c:4722
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3875
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3872
#, c-format
msgid "%u files"
msgstr "%u filer"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4182
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4198
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4179
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4195
msgid "? items"
msgstr "? element"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4188
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4185
msgid "? bytes"
msgstr "? byte"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4203
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4200
msgid "unknown type"
msgstr "ukjend type"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4206
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4203
#, fuzzy
msgid "unknown MIME type"
msgstr "ukjend type"
@@ -3308,41 +2798,41 @@ msgstr "ukjend type"
#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
#. * for which we have no more appropriate default.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4212
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4209
msgid "unknown"
msgstr "ukjend"
# gtk/gtkfontsel.c:664
# gsm/gsm-client-list.c:122
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4244
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4241
#, fuzzy
msgid "program"
msgstr "Program"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4256
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4253
msgid ""
"Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means "
"that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for "
"some other reason."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4260
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4257
#, c-format
msgid ""
"No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the "
"gnome-vfs mailing list."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4274
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4271
msgid "link"
msgstr "lenkje"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4294
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4291
msgid "link (broken)"
msgstr ""
# gsm/gsm-client-row.c:56
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5355
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5352
#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:383
#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:71
msgid "Trash"
@@ -3364,73 +2854,89 @@ msgid "_Never"
msgstr "Aldri"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:108
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:13
#, fuzzy, no-c-format
msgid "25%"
msgstr "25%"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:110
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:19
#, fuzzy, no-c-format
msgid "50%"
msgstr "50%"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:112
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:22
#, fuzzy, no-c-format
msgid "75%"
msgstr "75%"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:114
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:7
#, fuzzy, no-c-format
msgid "100%"
msgstr "100%"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:116
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:9
#, fuzzy, no-c-format
msgid "150%"
msgstr "150%"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:118
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:11
#, fuzzy, no-c-format
msgid "200%"
msgstr "200%"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:120
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "400%"
msgstr "400%"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:125
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:4
msgid "100 K"
msgstr "100 K"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:126
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:20
msgid "500 K"
msgstr "500 K"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:127
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:2
msgid "1 MB"
msgstr "1 MB"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:128
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:14
msgid "3 MB"
msgstr "3 MB"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:129
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:17
msgid "5 MB"
msgstr "5 MB"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:130
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:3
msgid "10 MB"
msgstr "10 MB"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:131
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:5
msgid "100 MB"
msgstr "100 MB"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:137
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:36
msgid "Activate items with a _single click"
msgstr ""
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:141
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:35
msgid "Activate items with a _double click"
msgstr ""
@@ -3445,6 +2951,7 @@ msgid "Display _files when they are clicked"
msgstr "Viser det første biletet i biletelista"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:157
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:69
#, fuzzy
msgid "_Ask each time"
msgstr "Spørj kvar gong"
@@ -3459,11 +2966,13 @@ msgid "Search for files by file name and file properties"
msgstr ""
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:176
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:51
#, fuzzy
msgid "Icon View"
msgstr "Månadsvising"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:177
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:52
msgid "List View"
msgstr "Vis liste"
@@ -3475,29 +2984,34 @@ msgstr "Manuell"
# panel/foobar-widget.c:322
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:184
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:193
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:41
msgid "By Name"
msgstr "På namn"
# panel/foobar-widget.c:324
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:185
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:194
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:42
msgid "By Size"
msgstr "Etter storleik"
# panel/foobar-widget.c:323
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:186
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:195
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:43
msgid "By Type"
msgstr "Etter type"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:187
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:196
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:40
#, fuzzy
msgid "By Modification Date"
msgstr "Siste endringstid"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:188
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:197
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:39
msgid "By Emblems"
msgstr ""
@@ -3538,14 +3052,17 @@ msgid "24"
msgstr "24"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:215
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:82
msgid "size"
msgstr "storleik"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:216
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:83
msgid "type"
msgstr "type"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:217
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:76
msgid "date modified"
msgstr "dato endra"
@@ -3554,34 +3071,41 @@ msgid "date changed"
msgstr "dato endra"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:219
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:75
msgid "date accessed"
msgstr "dato aksessert"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:220
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:80
msgid "owner"
msgstr "eigar"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:221
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:77
msgid "group"
msgstr "gruppe"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:222
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:81
#, fuzzy
msgid "permissions"
msgstr "Løyve: "
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:223
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:79
#, fuzzy
msgid "octal permissions"
msgstr "Løyve: "
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:224
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:54
#, fuzzy
msgid "MIME type"
msgstr "_MIME-type"
# gtk/gtkinputdialog.c:544
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:225
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:78
msgid "none"
msgstr "ingen"
@@ -3631,96 +3155,96 @@ msgstr ""
msgid "whether we are highlighted for a D&D drop"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:1712
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:1715
#, fuzzy
msgid "The selection rectangle"
msgstr "Gøym valde kolonner"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3483
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3490
#, fuzzy
msgid "Frame Text"
msgstr "Lim inn tekst"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3484
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3491
msgid "Draw a frame around unselected text"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3490
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3497
#, fuzzy
msgid "Selection Box Color"
msgstr "Vel ikon for montert"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3491
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3498
#, fuzzy
msgid "Color of the selection box"
msgstr "Gå til heimeplassering"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3496
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3503
#, fuzzy
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr "Vel alle"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3497
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3504
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3504
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3511
msgid "Highlight Alpha"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3505
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3512
#, fuzzy
msgid "Opacity of the highlight for selected icons"
msgstr "Venstre seksjon:"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3511
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3518
msgid "Light Info Color"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3512
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3519
msgid "Color used for information text against a dark background"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3517
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3524
#, fuzzy
msgid "Dark Info Color"
msgstr "Mørk kork"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3518
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3525
msgid "Color used for information text against a light background"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:657
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:725
msgid ""
"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
"and leave this item where you dropped it? This will clobber the stored "
"manual layout."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:661
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:729
msgid ""
"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
"and leave these items where you dropped them? This will clobber the stored "
"manual layout."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:667
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:735
msgid ""
"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
"and leave this item where you dropped it?"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:670
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:738
msgid ""
"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
"and leave these items where you dropped them?"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:675
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:743
msgid "Switch to Manual Layout?"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:676
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:744
#, fuzzy
msgid "Switch"
msgstr "med"
@@ -3958,20 +3482,20 @@ msgstr ""
msgid "Associate Application"
msgstr "_Anna program"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:494
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:495
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
"locations. Would you like to choose another application?"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:499
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:521
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:500
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:522
#, fuzzy
msgid "Can't Open Location"
msgstr "Kopier lenkjeadresse"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:516
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:517
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
@@ -3979,20 +3503,20 @@ msgid ""
"copy this file onto your computer, you may be able to open it."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:669
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:670
msgid ""
"Sorry, but you can't execute commands from a remote site due to security "
"considerations."
msgstr ""
# applets/gen_util/printer.c:120
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:671
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:672
#, fuzzy
msgid "Can't execute remote links"
msgstr "Kan ikkje køyre utskriftskommando"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:681
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:747
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:682
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:748
#, fuzzy
msgid ""
"There was an error launching the application.\n"
@@ -4000,25 +3524,25 @@ msgid ""
"Details: "
msgstr "Det oppstod feil under køyring av gdb."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:685
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:751
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:686
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:752
#, fuzzy
msgid "Error launching application"
msgstr "_Anna program"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:713
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:714
msgid ""
"This drop target only supports local files.\n"
"\n"
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:716
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:728
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:717
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:729
msgid "Drop target only supports local files"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:725
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:726
msgid ""
"This drop target only supports local files.\n"
"\n"
@@ -4328,6 +3852,10 @@ msgstr "Vis som %s"
msgid "%s Viewer"
msgstr "Bruk framsynar"
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:676
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ukjend"
+
#. Populate table with items we know localized names for.
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:803
msgid "Floppy"
@@ -4485,6 +4013,15 @@ msgstr "Ny mappe"
msgid "View your home folder in the Nautilus file manager"
msgstr ""
+#: nautilus-file-management-properties.desktop.in.h:1
+msgid "Change how files are managed"
+msgstr ""
+
+#: nautilus-file-management-properties.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "File Management"
+msgstr "Fileigar:"
+
#: src/Nautilus_shell.server.in.h:1
msgid "Factory for Nautilus shell and file manager"
msgstr ""
@@ -4579,22 +4116,26 @@ msgstr "Vis som ikon"
msgid "View as List"
msgstr "Vis som liste"
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:784
+#: src/file-manager/egg-recent-vfs-utils.c:90
+msgid " (invalid Unicode)"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:785
msgid "Background"
msgstr "Bakgrunn"
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:961
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:962
#, c-format
msgid "Error executing utility program '%s': %s"
msgstr ""
# applets/gen_util/mailcheck.c:1130
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1292
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1293
#, fuzzy
msgid "E_ject"
msgstr "Utfør"
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1392
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1393
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:20
#, fuzzy
msgid "_Unmount Volume"
@@ -4608,7 +4149,7 @@ msgstr "Auk lydstyrke"
#. * match the user name string passed by the C code, but not
#. * put the user name in the final string.
#.
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1516
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1517
#, c-format
msgid "%s's Home"
msgstr "%s sin heim"
@@ -4928,7 +4469,7 @@ msgstr "Lim inn lenke"
#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4393
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:39
-#: src/nautilus-information-panel.c:965
+#: src/nautilus-information-panel.c:1018
msgid "_Empty Trash"
msgstr ""
@@ -5215,16 +4756,16 @@ msgstr ""
msgid "pointing at \"%s\""
msgstr "Tastar inn \"%s%s\""
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2238
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2237
msgid "Drag and drop is only supported to local file systems."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2239 src/file-manager/fm-icon-view.c:2257
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2238 src/file-manager/fm-icon-view.c:2256
#, fuzzy
msgid "Drag and Drop error"
msgstr "Drag og slepp handtak"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2256
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2255
msgid "An invalid drag type was used."
msgstr ""
@@ -5251,88 +4792,88 @@ msgstr "Type"
msgid "Date Modified"
msgstr "Endra:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:313
-#: src/nautilus-information-panel.c:492
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:327
+#: src/nautilus-information-panel.c:506
msgid ""
"You can't assign more than one custom icon at a time! Please drag just one "
"image to set a custom icon."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:315
-#: src/nautilus-information-panel.c:494
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:329
+#: src/nautilus-information-panel.c:508
#, fuzzy
msgid "More Than One Image"
msgstr "Gå tilbake ei melding"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:324
-#: src/nautilus-information-panel.c:513
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:338
+#: src/nautilus-information-panel.c:527
msgid ""
"The file that you dropped is not local. You can only use local images as "
"custom icons."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:326
-#: src/nautilus-information-panel.c:515
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:340
+#: src/nautilus-information-panel.c:529
#, fuzzy
msgid "Local Images Only"
msgstr "Last alle bilete"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:331
-#: src/nautilus-information-panel.c:520
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:345
+#: src/nautilus-information-panel.c:534
msgid ""
"The file that you dropped is not an image. You can only use local images as "
"custom icons."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:333
-#: src/nautilus-information-panel.c:522
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:347
+#: src/nautilus-information-panel.c:536
msgid "Images Only"
msgstr "Kun bileter"
# panel/menu.c:5102
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:608
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:622
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "Eigenskapar for %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:809
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:870
msgid "Cancel Group Change?"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:810
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:871
#, fuzzy
msgid "Changing group"
msgstr "Endrar formatet på %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:971
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1032
msgid "Cancel Owner Change?"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:972
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1033
#, fuzzy
msgid "Changing owner"
msgstr "Ved å endra celle:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1154
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1215
msgid "nothing"
msgstr "ingenting"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1156
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1217
#, fuzzy
msgid "unreadable"
msgstr "Diskant"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1165
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1226
#, c-format
msgid "1 item, with size %s"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1167
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1228
#, c-format
msgid "%d items, totalling %s"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1173
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1234
#, fuzzy
msgid "(some contents unreadable)"
msgstr ""
@@ -5344,179 +4885,189 @@ msgstr ""
#. * "Contents:" title to line up with the first line of the 2-line value.
#. * Maybe there's a better way to do this, but I couldn't think of one.
#.
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1187
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1248
#, fuzzy
msgid "Contents:"
msgstr "Innhald"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1540
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1601
msgid "Basic"
msgstr "Enkel"
#. Name label
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1567
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1628
#: src/nautilus-bookmarks-window.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "_Name:"
msgstr "Namn"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1625
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1686
msgid "Type:"
msgstr "Type:"
# applets/tasklist/tasklist_properties.c:276 panel/menu.c:4780
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1630
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1691
msgid "Size:"
msgstr "Storleik:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1632 src/nautilus-location-bar.c:61
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1693 src/nautilus-location-bar.c:61
msgid "Location:"
msgstr "Stad:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1634
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1695
#, fuzzy
msgid "Link target:"
msgstr "Mål"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1637
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1698
#, fuzzy
msgid "MIME type:"
msgstr "_MIME-type"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1643
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1704
msgid "Modified:"
msgstr "Endra:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1646
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1707
#, fuzzy
msgid "Accessed:"
msgstr "Nekta tilgang"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1655
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1716
#, fuzzy
msgid "_Select Custom Icon..."
msgstr "Vel ikon"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1661
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1722
#, fuzzy
msgid "_Remove Custom Icon"
msgstr "Fjern merka kolonne"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1698
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:500
-msgid "Emblems"
-msgstr "Emblem"
-
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1865
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1926
#, fuzzy
msgid "_Read"
msgstr "Les"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1867
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1928
#, fuzzy
msgid "_Write"
msgstr "Skrive"
# applets/gen_util/mailcheck.c:1130
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1869
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1930
#, fuzzy
msgid "E_xecute"
msgstr "Utfør"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1941
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2002
#, fuzzy
msgid "Set _user ID"
msgstr "Brukar-ID"
# help-browser/toc-man.c:22 help-browser/toc2-man.c:24
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1946
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2007
#, fuzzy
msgid "Special flags:"
msgstr "Spesialfiler"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1949
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2010
#, fuzzy
msgid "Set gro_up ID"
msgstr "Prosessgruppe-ID"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1951
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2012
#, fuzzy
msgid "_Sticky"
msgstr "Festa"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1979
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2040
#, fuzzy
msgid "Permissions"
msgstr "Løyve: "
# gmenu/treenew.c:35 gmenu/treenew.c:110
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1985
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2046
#, fuzzy
msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions."
msgstr ""
"Du kan ikkje legge til noko i denne undermenyen.\n"
"Du har ikkje rette tilgongsrettar."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1998
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2059
#, fuzzy
msgid "File owner:"
msgstr "Fileigar:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2009
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2070
#, fuzzy
msgid "_File group:"
msgstr "Filgruppe:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2018
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2079
#, fuzzy
msgid "File group:"
msgstr "Filgruppe:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2026
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2087
msgid "Owner:"
msgstr "Eigar:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2027
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2088
#, fuzzy
msgid "Group:"
msgstr "Gruppe"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2028
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2089
msgid "Others:"
msgstr "Andre:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2091
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2152
#, fuzzy
msgid "Text view:"
msgstr "Visningstype:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2092
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2153
#, fuzzy
msgid "Number view:"
msgstr "Taloppføring"
# panel/foobar-widget.c:327
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2093
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2154
#, fuzzy
msgid "Last changed:"
msgstr "Etter tid for siste endring"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2097
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2158
#, fuzzy, c-format
msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
msgstr "Fann ikkje klassen '%1'."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2403
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2347
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:138 src/nautilus-preferences-dialog.c:428
+#: src/nautilus-property-browser.c:1438 src/nautilus-window-menus.c:711
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"There was an error displaying help: \n"
+"%s"
+msgstr "Det oppstod feil under køyring av gdb."
+
+# panel/extern.c:780
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2349
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't show help"
+msgstr "Kan ikkje leggja til applet"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2611
msgid "Cancel Showing Properties Window?"
msgstr ""
# gsm/session-properties.c:217
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2404
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2612
#, fuzzy
msgid "Creating Properties window"
msgstr "Eigenskapar for økt"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2498
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2706
#, fuzzy
msgid "Select an icon:"
msgstr "Vel ikon"
@@ -5801,7 +5352,7 @@ msgstr ""
#. add the reset background item, possibly disabled
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:17
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:34
-#: src/nautilus-information-panel.c:329
+#: src/nautilus-information-panel.c:349
#, fuzzy
msgid "Use _Default Background"
msgstr "Set som skrivebordsbakgrunn"
@@ -6229,14 +5780,6 @@ msgid ""
"restarting Nautilus may help fix the problem."
msgstr ""
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:138 src/nautilus-preferences-dialog.c:428
-#: src/nautilus-property-browser.c:1438 src/nautilus-window-menus.c:702
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"There was an error displaying help: \n"
-"%s"
-msgstr "Det oppstod feil under køyring av gdb."
-
#: src/nautilus-bookmarks-window.c:171
msgid "No bookmarks defined"
msgstr ""
@@ -6272,6 +5815,205 @@ msgstr "Generelle val"
msgid "Find Them!"
msgstr "Ferdig!"
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:1
+msgid " "
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:23
+msgid "<span weight=\"bold\">Behaviour</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:24
+msgid "<span weight=\"bold\">Default View</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:25
+msgid "<span weight=\"bold\">Executable Text Files</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:26
+msgid "<span weight=\"bold\">Folders</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:27
+msgid "<span weight=\"bold\">Icon Captions</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:28
+msgid "<span weight=\"bold\">Icon View Defaults</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:29
+msgid "<span weight=\"bold\">Image Files</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:30
+msgid "<span weight=\"bold\">List View Defaults</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:31
+msgid "<span weight=\"bold\">Sound Files</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:32
+msgid "<span weight=\"bold\">Text Files</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:33
+msgid "<span weight=\"bold\">Trash</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:34
+msgid "<span weight=\"bold\">Tree View Defaults</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:37
+#, fuzzy
+msgid "Always"
+msgstr "Alltid"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:38
+msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:44
+msgid ""
+"Choose the order of information to appear beneath icon names. More "
+"informations appear as you zoom in closer."
+msgstr ""
+
+# gnome-terminal/gnome-terminal.c:2692
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:45
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:217
+#, fuzzy
+msgid "Default _zoom level:"
+msgstr "Sett forstørringsnivå:"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:46
+#, fuzzy
+msgid "E_xecute scripts when they are clicked"
+msgstr "Køyr ved klikk"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:47
+#, fuzzy
+msgid "File Management Preferences"
+msgstr "Vis brukarval"
+
+# gmenu/treenew.c:137 gmenu/treenew.c:144 panel/menu.c:797
+# gmenu/treenew.c:118 gmenu/treenew.c:127
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:48
+#, fuzzy
+msgid "Files and Folder"
+msgstr "utan_namn.desktop"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:49
+msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:50
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:159 src/nautilus-preferences-dialog.c:384
+#, fuzzy
+msgid "Icon Captions"
+msgstr "Tittel"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:53
+#, fuzzy
+msgid "Local Files Only"
+msgstr "Lokale filer"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:55
+#, fuzzy
+msgid "Never"
+msgstr "Aldri"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:57
+#, fuzzy
+msgid "Preview _sound files:"
+msgstr "Lagre lydfil"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:58
+#, fuzzy
+msgid "Show _number of items:"
+msgstr "_Vis felta ordna:"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:59
+#, fuzzy
+msgid "Show _only folders"
+msgstr "Endre celler som inneheld"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:60
+#, fuzzy
+msgid "Show _thumbnails:"
+msgstr "Showtunes"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:61
+msgid "Show hidden and _backup files"
+msgstr ""
+
+# applets/tasklist/tasklist_properties.c:334
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:62
+#, fuzzy
+msgid "Show te_xt in icons:"
+msgstr "Syn små ikon"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:63
+#, fuzzy
+msgid "Sort _folders before files"
+msgstr "Søk katalogar rekursivt for font filer."
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:64
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:212
+#, fuzzy
+msgid "Sort in _reverse"
+msgstr "Vis med denne sortering"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:65
+#, fuzzy
+msgid "Use _manual layout"
+msgstr "Bruk interpolasjon"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:66
+msgid "View _new folders using:"
+msgstr ""
+
+# help-browser/window.c:228
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:67
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:379
+#, fuzzy
+msgid "Views"
+msgstr "_Vis"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:68
+msgid "_Arrange Items:"
+msgstr ""
+
+# gnome-terminal/gnome-terminal.c:2692
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:70
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:193
+#, fuzzy
+msgid "_Default zoom level:"
+msgstr "Sett forstørringsnivå:"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:71
+msgid "_Only for files smaller than:"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:72
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:74
+#, fuzzy
+msgid "_Open each file or folder in a new window"
+msgstr "Opne heile mappa i _vindauge"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:73
+#, fuzzy
+msgid "_Use compact layout"
+msgstr "Bruk interpolasjon"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:74
+#, fuzzy
+msgid "_View scripts when they are clicked"
+msgstr "Køyr ved klikk"
+
#: src/nautilus-first-time-druid.c:40
msgid ""
"Existence of this file indicates that the Nautilus configuration druid\n"
@@ -6281,13 +6023,13 @@ msgid ""
msgstr ""
# gtk/gtkcolorsel.c:227
-#: src/nautilus-information-panel.c:829
+#: src/nautilus-information-panel.c:882
#, c-format
msgid "Open with %s"
msgstr "Opne med %s"
#. Catch-all button after all the others.
-#: src/nautilus-information-panel.c:858
+#: src/nautilus-information-panel.c:911
msgid "Open with..."
msgstr "Opne med ..."
@@ -6340,7 +6082,7 @@ msgstr "Start om att Nautilus"
# gsm/splash.c:69
#. Set initial window title
#: src/nautilus-main.c:184 src/nautilus-window-manage-views.c:227
-#: src/nautilus-window-menus.c:662 src/nautilus-window.c:192
+#: src/nautilus-window-menus.c:671 src/nautilus-window.c:192
msgid "Nautilus"
msgstr "Nautilus"
@@ -6375,11 +6117,6 @@ msgstr "_Times"
msgid "New Window Behavior"
msgstr "Nytt vindauge"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:74
-#, fuzzy
-msgid "_Open each file or folder in a new window"
-msgstr "Opne heile mappa i _vindauge"
-
# help-browser/window.c:151
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:77 src/nautilus-preferences-dialog.c:82
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:87 src/nautilus-preferences-dialog.c:92
@@ -6472,11 +6209,6 @@ msgstr "Start"
msgid "Fo_lders before files"
msgstr ""
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:159 src/nautilus-preferences-dialog.c:384
-#, fuzzy
-msgid "Icon Captions"
-msgstr "Tittel"
-
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:161
msgid ""
"Choose the order for information to appear beneath icon names.\n"
@@ -6508,12 +6240,6 @@ msgstr ""
msgid "_Sort in reverse"
msgstr "Vis med denne sortering"
-# gnome-terminal/gnome-terminal.c:2692
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:193
-#, fuzzy
-msgid "_Default zoom level:"
-msgstr "Sett forstørringsnivå:"
-
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:199
#, fuzzy
msgid "Use co_mpact layout"
@@ -6530,17 +6256,6 @@ msgstr "Vis liste"
msgid "Arrange _items:"
msgstr ""
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:212
-#, fuzzy
-msgid "Sort in _reverse"
-msgstr "Vis med denne sortering"
-
-# gnome-terminal/gnome-terminal.c:2692
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:217
-#, fuzzy
-msgid "Default _zoom level:"
-msgstr "Sett forstørringsnivå:"
-
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:232
#, fuzzy
msgid "Search Complexity Options"
@@ -6676,12 +6391,6 @@ msgstr "iOppdateringsintervall"
msgid "_Update frequency in minutes"
msgstr "Oppdateringsfrekvens i minutt:"
-# help-browser/window.c:228
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:379
-#, fuzzy
-msgid "Views"
-msgstr "_Vis"
-
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:380
msgid "Appearance"
msgstr "Utsjånad"
@@ -6839,6 +6548,11 @@ msgstr "Klatre oppdatere merke!"
msgid "Sorry, but you can't replace the reset image."
msgstr ""
+#: src/nautilus-property-browser.c:1110 src/nautilus-property-browser.c:1313
+#: src/nautilus-property-browser.c:1329
+msgid "Not an Image"
+msgstr "Ikkje eit bilete"
+
#: src/nautilus-property-browser.c:1141
#, c-format
msgid "Sorry, but the pattern %s couldn't be installed."
@@ -6870,7 +6584,7 @@ msgstr "Vel katalog som skal leggast til:"
msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file!"
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:2033
+#: src/nautilus-property-browser.c:2035
#, fuzzy
msgid "Select A Category:"
msgstr "Vel teikn"
@@ -6879,64 +6593,64 @@ msgstr "Vel teikn"
# gtk/gtkfilesel.c:968 gtk/gtkfilesel.c:1083 gtk/gtkfontsel.c:3514
# gtk/gtkgamma.c:424
# gsm/session-properties.c:332
-#: src/nautilus-property-browser.c:2042
+#: src/nautilus-property-browser.c:2044
#, fuzzy
msgid "C_ancel Remove"
msgstr "Avbryt innlogging"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2048
+#: src/nautilus-property-browser.c:2050
#, fuzzy
msgid "_Add a New Pattern..."
msgstr "Legg til ny MIME-type ..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2051
+#: src/nautilus-property-browser.c:2053
#, fuzzy
msgid "_Add a New Color..."
msgstr "Legg til kolonne ..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2054
+#: src/nautilus-property-browser.c:2056
#, fuzzy
msgid "_Add a New Emblem..."
msgstr "Legg til ny MIME-type ..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2077
+#: src/nautilus-property-browser.c:2079
msgid "Click on a pattern to remove it"
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:2080
+#: src/nautilus-property-browser.c:2082
msgid "Click on a color to remove it"
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:2083
+#: src/nautilus-property-browser.c:2085
msgid "Click on an emblem to remove it"
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:2092
+#: src/nautilus-property-browser.c:2094
msgid "Patterns:"
msgstr "Mønster:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2095
+#: src/nautilus-property-browser.c:2097
msgid "Colors:"
msgstr "Fargar:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2098
+#: src/nautilus-property-browser.c:2100
#, fuzzy
msgid "Emblems:"
msgstr "Døme:"
# panel/menu.c:5020
-#: src/nautilus-property-browser.c:2118
+#: src/nautilus-property-browser.c:2120
#, fuzzy
msgid "_Remove a Pattern..."
msgstr "Fjern dette panelet ..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2121
+#: src/nautilus-property-browser.c:2123
#, fuzzy
msgid "_Remove a Color..."
msgstr "Farge på side ..."
# panel/menu.c:5020
-#: src/nautilus-property-browser.c:2124
+#: src/nautilus-property-browser.c:2126
#, fuzzy
msgid "_Remove an Emblem..."
msgstr "Fjern dette panelet ..."
@@ -7109,6 +6823,40 @@ msgstr "Gruppa til fileigar"
msgid "[File owner] is not [root]"
msgstr "Filopnar har ikkje nokon id"
+#: src/nautilus-server-connect.c:127
+msgid ""
+"Couldn't execute nautilus\n"
+"Make sure nautilus is in your path and correctly installed"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-server-connect.c:387
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't connect to URI %s\n"
+"Please make sure that the address is correct and alternatively, type in this "
+"address in the file manager directly"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-server-connect.c:452
+msgid ""
+"Glade file for the connect to server program is missing.\n"
+"Please check your installation of nautilus"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-server-connect.desktop.in.h:1
+msgid "Add a new server to your Network Servers and connect to it"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-server-connect.desktop.in.h:2
+#: src/nautilus-server-connect.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "New Server"
+msgstr "New Wave"
+
+#: src/nautilus-server-connect.glade.h:1
+msgid "*"
+msgstr ""
+
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
#, fuzzy
msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
@@ -7754,7 +7502,7 @@ msgstr "Framover i historikken"
#. * symbol characters -- do not translate the company
#. * name, please.
#.
-#: src/nautilus-window-menus.c:652
+#: src/nautilus-window-menus.c:661
msgid "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc."
msgstr "Opphavsrett © 1999-2001 Eazel, Inc."
@@ -7762,44 +7510,44 @@ msgstr "Opphavsrett © 1999-2001 Eazel, Inc."
#. * which will be displayed at the bottom of the about
#. * box to give credit to the translator(s).
#.
-#: src/nautilus-window-menus.c:659 src/nautilus-window-menus.c:660
+#: src/nautilus-window-menus.c:668 src/nautilus-window-menus.c:669
#, fuzzy
msgid "Translator Credits"
msgstr "Omsetjarar"
-#: src/nautilus-window-menus.c:665
+#: src/nautilus-window-menus.c:674
msgid ""
"Nautilus is a graphical shell for GNOME that makes it easy to manage your "
"files and the rest of your system."
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-menus.c:742
+#: src/nautilus-window-menus.c:751
#, c-format
msgid ""
"The location \"%s\" does not exist. Do you want to remove any bookmarks with "
"this location from your list?"
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-menus.c:746
+#: src/nautilus-window-menus.c:755
msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
msgstr ""
# help-browser/bookmarks.c:242
-#: src/nautilus-window-menus.c:747
+#: src/nautilus-window-menus.c:756
msgid "Remove"
msgstr "Fjern"
-#: src/nautilus-window-menus.c:758
+#: src/nautilus-window-menus.c:767
#, c-format
msgid "The location \"%s\" no longer exists."
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-menus.c:759
+#: src/nautilus-window-menus.c:768
#, fuzzy
msgid "Go to Nonexistent Location"
msgstr "Gå til spesifisert addresse"
-#: src/nautilus-window-menus.c:828
+#: src/nautilus-window-menus.c:837
#, fuzzy
msgid "Go to the location specified by this bookmark"
msgstr "Gå til neste stad i historikklista"
@@ -7822,21 +7570,21 @@ msgstr "Internasjonalt"
msgid "Display this location with \"%s\""
msgstr "Vis denne teksta og avslutt."
-#: src/nautilus-window.c:2232
+#: src/nautilus-window.c:2240
#, fuzzy
msgid "Application ID"
msgstr "Program"
-#: src/nautilus-window.c:2233
+#: src/nautilus-window.c:2241
msgid "The application ID of the window."
msgstr ""
-#: src/nautilus-window.c:2239
+#: src/nautilus-window.c:2247
#, fuzzy
msgid "Application"
msgstr "Program"
-#: src/nautilus-window.c:2240
+#: src/nautilus-window.c:2248
msgid "The NautilusApplication associated with this window."
msgstr ""
@@ -7867,10 +7615,523 @@ msgstr "Forstørr"
msgid "Set the zoom level of the current view"
msgstr ""
-# panel/extern.c:780
+#: src/network-scheme.desktop.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Network Servers"
+msgstr "Netraverse"
+
+#: src/network-scheme.desktop.in.h:2
+msgid "View your network servers in the Nautilus file manager"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Music"
+#~ msgstr "Musikk"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Music Viewer"
+#~ msgstr "Bruk framsynar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Music view factory"
+#~ msgstr "Gunzip moniker fabrikk"
+
+#~ msgid "View as Music"
+#~ msgstr "Vis som musikk"
+
+#~ msgid "Blues"
+#~ msgstr "Blues"
+
+#~ msgid "Classic Rock"
+#~ msgstr "Klassisk rock"
+
+#~ msgid "Country"
+#~ msgstr "Country"
+
+#~ msgid "Dance"
+#~ msgstr "Dance"
+
+#~ msgid "Disco"
+#~ msgstr "Disco"
+
+#~ msgid "Funk"
+#~ msgstr "Funk"
+
+#~ msgid "Grunge"
+#~ msgstr "Grunge"
+
+#~ msgid "Hip-Hop"
+#~ msgstr "Hip-Hop"
+
+#~ msgid "Jazz"
+#~ msgstr "Jass"
+
+#~ msgid "Metal"
+#~ msgstr "Metal"
+
+#~ msgid "New Age"
+#~ msgstr "New Age"
+
+#~ msgid "Oldies"
+#~ msgstr "Oldies"
+
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "Anna"
+
+#~ msgid "Pop"
+#~ msgstr "Pop"
+
+#~ msgid "R&B"
+#~ msgstr "R&B"
+
+#~ msgid "Rap"
+#~ msgstr "Rap"
+
+#~ msgid "Reggae"
+#~ msgstr "Reggae"
+
+#~ msgid "Rock"
+#~ msgstr "Rock"
+
+#~ msgid "Techno"
+#~ msgstr "Techno"
+
+#~ msgid "Industrial"
+#~ msgstr "Industrial"
+
+#~ msgid "Alternative"
+#~ msgstr "Alternative"
+
+#~ msgid "Ska"
+#~ msgstr "Ska"
+
+#~ msgid "Death Metal"
+#~ msgstr "Death Metal"
+
+#~ msgid "Pranks"
+#~ msgstr "Pranks"
+
+#~ msgid "Soundtrack"
+#~ msgstr "Lydspor"
+
+#~ msgid "Euro-Techno"
+#~ msgstr "Euro-Techno"
+
+#~ msgid "Ambient"
+#~ msgstr "Ambient"
+
+#~ msgid "Trip-Hop"
+#~ msgstr "Trip-Hop"
+
+#~ msgid "Vocal"
+#~ msgstr "Vokal"
+
+#~ msgid "Jazz+Funk"
+#~ msgstr "Jazz+Funk"
+
+#~ msgid "Fusion"
+#~ msgstr "Fusion"
+
+#~ msgid "Trance"
+#~ msgstr "Trance"
+
+#~ msgid "Classical"
+#~ msgstr "Klassisk"
+
+#~ msgid "Instrumental"
+#~ msgstr "Instrumentell"
+
+#~ msgid "Acid"
+#~ msgstr "Acid"
+
+#~ msgid "House"
+#~ msgstr "House"
+
+#~ msgid "Game"
+#~ msgstr "Spel"
+
+#~ msgid "Sound Clip"
+#~ msgstr "Lydklipp"
+
+#~ msgid "Gospel"
+#~ msgstr "Gospel"
+
+#~ msgid "Noise"
+#~ msgstr "Støy"
+
+#~ msgid "Alt"
+#~ msgstr "Alt"
+
+#~ msgid "Bass"
+#~ msgstr "Bass"
+
+#~ msgid "Soul"
+#~ msgstr "Soul"
+
+#~ msgid "Punk"
+#~ msgstr "Punk"
+
+#~ msgid "Space"
+#~ msgstr "Space"
+
+#~ msgid "Meditative"
+#~ msgstr "Meditative"
+
+#~ msgid "Instrumental Pop"
+#~ msgstr "Instrumentell Pop"
+
+#~ msgid "Instrumental Rock"
+#~ msgstr "Instrumentell Rock"
+
+#~ msgid "Ethnic"
+#~ msgstr "Etnisk"
+
+#~ msgid "Gothic"
+#~ msgstr "Gotisk"
+
+#~ msgid "Darkwave"
+#~ msgstr "Darkwave"
+
+#~ msgid "Techno-Industrial"
+#~ msgstr "Industriell Techno"
+
+#~ msgid "Electronic"
+#~ msgstr "Elektronisk"
+
+#~ msgid "Pop-Folk"
+#~ msgstr "Pop-Folk"
+
+#~ msgid "Eurodance"
+#~ msgstr "Eurodance"
+
+#~ msgid "Dream"
+#~ msgstr "Dream"
+
+#~ msgid "Southern Rock"
+#~ msgstr "Southern Rock"
+
+#~ msgid "Comedy"
+#~ msgstr "Komedie"
+
+#~ msgid "Cult"
+#~ msgstr "Kult"
+
+#~ msgid "Gangsta Rap"
+#~ msgstr "Gangsta Rap"
+
+#~ msgid "Top 40"
+#~ msgstr "Topp 40"
+
+#~ msgid "Christian Rap"
+#~ msgstr "Kristenrap"
+
+#~ msgid "Pop/Funk"
+#~ msgstr "Pop/Funk"
+
+#~ msgid "Jungle"
+#~ msgstr "Jungle"
+
+#~ msgid "Native American"
+#~ msgstr "Innføydd amerikansk"
+
+#~ msgid "Cabaret"
+#~ msgstr "Kabarét"
+
+#~ msgid "Psychedelic"
+#~ msgstr "Psykedelisk"
+
+#~ msgid "Rave"
+#~ msgstr "Rave"
+
+#~ msgid "Trailer"
+#~ msgstr "Trailer"
+
+#~ msgid "Lo-Fi"
+#~ msgstr "Lo-Fi"
+
+#~ msgid "Tribal"
+#~ msgstr "Tribal"
+
+#~ msgid "Acid Punk"
+#~ msgstr "Acid punk"
+
+#~ msgid "Acid Jazz"
+#~ msgstr "Acid jazz"
+
+#~ msgid "Polka"
+#~ msgstr "Polka"
+
+#~ msgid "Retro"
+#~ msgstr "Retro"
+
+#~ msgid "Musical"
+#~ msgstr "Musikal"
+
+#~ msgid "Rock & Roll"
+#~ msgstr "Rock & Roll"
+
+#~ msgid "Hard Rock"
+#~ msgstr "Hard Rock"
+
+#~ msgid "Folk"
+#~ msgstr "Folk"
+
+#~ msgid "Folk/Rock"
+#~ msgstr "Folk/Rock"
+
+#~ msgid "National Folk"
+#~ msgstr "National Folk"
+
+#~ msgid "Swing"
+#~ msgstr "Swing"
+
+#~ msgid "Fast-Fusion"
+#~ msgstr "Fast-Fusion"
+
+#~ msgid "Bebob"
+#~ msgstr "Bebob"
+
+#~ msgid "Latin"
+#~ msgstr "Latinsk"
+
+#~ msgid "Revival"
+#~ msgstr "Revival"
+
+#~ msgid "Celtic"
+#~ msgstr "Keltisk"
+
+#~ msgid "Bluegrass"
+#~ msgstr "Bluegrass"
+
+#~ msgid "Avantgarde"
+#~ msgstr "Avantgarde"
+
+#~ msgid "Gothic Rock"
+#~ msgstr "Gotisk Rock"
+
+#~ msgid "Progressive Rock"
+#~ msgstr "Progressiv Rock"
+
+#~ msgid "Psychedelic Rock"
+#~ msgstr "Psyskedelisk rock"
+
+#~ msgid "Symphonic Rock"
+#~ msgstr "Symfonisk rock"
+
+#~ msgid "Slow Rock"
+#~ msgstr "Slow Rock"
+
+#~ msgid "Big Band"
+#~ msgstr "Storband"
+
+#~ msgid "Chorus"
+#~ msgstr "Kor"
+
+#~ msgid "Easy Listening"
+#~ msgstr "Easy Listening"
+
+#~ msgid "Acoustic"
+#~ msgstr "Akustisk"
+
+#~ msgid "Humour"
+#~ msgstr "Humor"
+
+#~ msgid "Speech"
+#~ msgstr "Tale"
+
+#~ msgid "Chanson"
+#~ msgstr "Chanson"
+
+#~ msgid "Opera"
+#~ msgstr "Opera"
+
+#~ msgid "Chamber Music"
+#~ msgstr "Kammermusikk"
+
+#~ msgid "Sonata"
+#~ msgstr "Sonater"
+
+#~ msgid "Symphony"
+#~ msgstr "Symfoni"
+
+#~ msgid "Booty Bass"
+#~ msgstr "Booty bass"
+
+#~ msgid "Primus"
+#~ msgstr "Primus"
+
+#~ msgid "Porn Groove"
+#~ msgstr "Porn Groove"
+
+#~ msgid "Satire"
+#~ msgstr "Satire"
+
+#~ msgid "Slow Jam"
+#~ msgstr "Slow Jam"
+
+#~ msgid "Club"
+#~ msgstr "Club"
+
+#~ msgid "Tango"
+#~ msgstr "Tango"
+
+#~ msgid "Samba"
+#~ msgstr "Samba"
+
+#~ msgid "Folklore"
+#~ msgstr "Folklore"
+
+#~ msgid "Ballad"
+#~ msgstr "Ballade"
+
+#~ msgid "Power Ballad"
+#~ msgstr "Power Ballad"
+
+#~ msgid "Rhythmic Soul"
+#~ msgstr "Rytmisk Soul"
+
+#~ msgid "Freestyle"
+#~ msgstr "Freestyle"
+
+#~ msgid "Duet"
+#~ msgstr "Duett"
+
+#~ msgid "Punk Rock"
+#~ msgstr "Pønk Rock"
+
+#~ msgid "Drum Solo"
+#~ msgstr "Trommesolo"
+
+#~ msgid "A Cappella"
+#~ msgstr "A cappella"
+
+#~ msgid "Euro-House"
+#~ msgstr "Euro-House"
+
+#~ msgid "Dance Hall"
+#~ msgstr "Dance Hall"
+
+#~ msgid "Goa"
+#~ msgstr "Goa"
+
+#~ msgid "Drum & Bass"
+#~ msgstr "Drum & Bass"
+
+#~ msgid "Club-House"
+#~ msgstr "Club-House"
+
+#~ msgid "Hardcore"
+#~ msgstr "Hardcore"
+
+#~ msgid "Terror"
+#~ msgstr "Terror"
+
+#~ msgid "Indie"
+#~ msgstr "Indie"
+
+#~ msgid "BritPop"
+#~ msgstr "Britpop"
+
+#~ msgid "Negerpunk"
+#~ msgstr "Negerpunk"
+
+#~ msgid "Polsk Punk"
+#~ msgstr "Polsk Punk"
+
+#~ msgid "Beat"
+#~ msgstr "Beat"
+
+#~ msgid "Christian Gangsta Rap"
+#~ msgstr "Kristen Gangsta Rap"
+
+#~ msgid "Heavy Metal"
+#~ msgstr "Heavy Metal"
+
+#~ msgid "Black Metal"
+#~ msgstr "Black metal"
+
+#~ msgid "Crossover"
+#~ msgstr "Crossover"
+
+#~ msgid "Contemporary Christian"
+#~ msgstr "Contemporary Christian"
+
+#~ msgid "Christian Rock"
+#~ msgstr "Kristenrock"
+
+#~ msgid "Merengue"
+#~ msgstr "Merengue"
+
+#~ msgid "Salsa"
+#~ msgstr "Salsa"
+
+#~ msgid "Thrash Metal"
+#~ msgstr "Thrash Metal"
+
+#~ msgid "Anime"
+#~ msgstr "Anime"
+
+#~ msgid "JPop"
+#~ msgstr "JPop"
+
+#~ msgid "Synthpop"
+#~ msgstr "Synthpop"
+
+#~ msgid "Track"
+#~ msgstr "Spor"
+
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "Tittel"
+
+#~ msgid "Artist"
+#~ msgstr "Artist"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bit Rate"
+#~ msgstr "Rate"
+
+# panel/foobar-widget.c:581
+#~ msgid "Time"
+#~ msgstr "Tid"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Set Cover Image"
+#~ msgstr "Vel ei bilete"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file."
+#~ msgstr "%s er ikkje ei vanleg fil."
+
#, fuzzy
-#~ msgid "Couldn't install emblem"
-#~ msgstr "Kan ikkje leggja til applet"
+#~ msgid "Select an image file for the album cover:"
+#~ msgstr "Vel fila som skal lagrast"
+
+#~ msgid "Unable to Play File"
+#~ msgstr "Ikkje i stand til å spele fila"
+
+#~ msgid "Previous"
+#~ msgstr "Forrige"
+
+#~ msgid "Play"
+#~ msgstr "Spel"
+
+#~ msgid "Pause"
+#~ msgstr "Pause"
+
+#~ msgid "Next"
+#~ msgstr "Neste"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cover image"
+#~ msgstr "Vel ei bilete"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sorry, but there was an error reading %s."
+#~ msgstr "Det oppstod feil under køyring av gdb."
+
+# panel/menu.c:291 panel/menu.c:1034 panel/menu.c:1051 panel/menu.c:2272
+#, fuzzy
+#~ msgid "Can't Read Folder"
+#~ msgstr "Kan ikkje lasta oppføringa"
# gtk/gtkfilesel.c:959
#~ msgid "Delete"
@@ -8062,10 +8323,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Properties"
#~ msgstr "Eigenskapar for %s"
-# gtk/gtkfilesel.c:1074
-#~ msgid "Rename"
-#~ msgstr "Gje nytt namn"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Reset View to Default"
#~ msgstr "Vis liste"
@@ -8324,9 +8581,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Generic image control factory"
#~ msgstr "GnoMines kontroll fabrikk"
-#~ msgid "Image"
-#~ msgstr "Bilete"
-
#~ msgid "Image Viewer"
#~ msgstr "Biletevisar"
@@ -8540,10 +8794,6 @@ msgstr ""
#~ msgstr "lisensavtale for programvare"
#, fuzzy
-#~ msgid "Show _only terms containing"
-#~ msgstr "Endre celler som inneheld"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Sho_w"
#~ msgstr "Vis"
diff --git a/po/no.po b/po/no.po
index e45900154..fcf4ddf03 100644
--- a/po/no.po
+++ b/po/no.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nautilus 0.2\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-10-21 12:58+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-10-31 20:27-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2002-10-21 13:02+0200\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@online.no>\n"
"Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n"
@@ -37,6 +37,120 @@ msgstr "Nautilus komponent-adapter factory"
msgid "bonobo_ui_init() failed."
msgstr "bonobo_ui_init() feilet."
+#: components/emblem/Nautilus_View_emblem.server.in.in.h:1
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1759
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:500
+msgid "Emblems"
+msgstr "Emblemer"
+
+#: components/emblem/Nautilus_View_emblem.server.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus Emblem side pane"
+msgstr "Nautilus sidepanel for trevisning"
+
+#: components/emblem/Nautilus_View_emblem.server.in.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus Emblem view"
+msgstr "Nautilus eksempelvisning"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:202
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't remove emblem with name '%s'. This is probably because the emblem "
+"is a permanent one, and not one you added yourself."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:203
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't remove emblem"
+msgstr "Kunne ikke fjerne tema"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:237
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't rename emblem with name '%s'. This is probably because the emblem "
+"is a permanent one, and not one that you added yourself."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:238
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't rename emblem"
+msgstr "Kunne ikke installere emblem"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:257
+#, fuzzy
+msgid "Rename Emblem"
+msgstr "Fje_rn et emblem..."
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:276
+#, fuzzy
+msgid "Enter a new name for the displayed emblem:"
+msgstr "Velg en bildefil for det nye emblemet:"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:330
+msgid "Rename"
+msgstr "Gi nytt navn"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:497
+#, fuzzy
+msgid "Add Emblems..."
+msgstr "_Legg til et nytt emblem..."
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:513
+msgid ""
+"Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in "
+"other places to identify the emblem."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:515
+msgid ""
+"Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in "
+"other places to identify the emblem."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:718
+msgid ""
+"Some of the files could not be added as emblems because they did not appear "
+"to be valid images."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:718
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:720
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't add emblems"
+msgstr "Kunne ikke legge til tema"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:720
+msgid ""
+"None of the files could not be added as emblems because they did not appear "
+"to be valid images."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:741
+msgid "The dragged text was not a valid file location."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:741
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:765
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:814
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't add emblem"
+msgstr "Kunne ikke legge til tema"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:760
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:813
+#, c-format
+msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:763
+msgid "The dragged file does not appear to be a valid image."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:878 data/browser.xml.h:35
+msgid "Erase"
+msgstr "Slett"
+
#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:1
msgid "Factory for hardware view"
msgstr "Factory for maskinvarevisning"
@@ -136,6 +250,38 @@ msgstr "Historikk-sidepanel"
msgid "History side pane for Nautilus"
msgstr "Historikk-sidepanel for Nautilus"
+#: components/image_properties/Nautilus_View_image_properties.server.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Image"
+msgstr "B_ilde:"
+
+#: components/image_properties/Nautilus_View_image_properties.server.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Image Properties content view component"
+msgstr "Eksempel på innholdsvisningskomponent"
+
+#: components/image_properties/Nautilus_View_image_properties.server.in.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus Image Properties view"
+msgstr "Nautilus trevisning"
+
+#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Failed to load image information"
+msgstr "Rediger informasjon for oppstarteren"
+
+#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:141
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Image Type:</b> %s (%s)\n"
+"<b>Resolution:</b> %dx%d pixels\n"
+msgstr ""
+
+#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:228
+#, fuzzy
+msgid "loading..."
+msgstr "Laster..."
+
#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.in.h:1
msgid "Content Loser"
msgstr "Innholdstaper"
@@ -246,746 +392,6 @@ msgstr ""
msgid "You have tried to kill the Sidebar Loser"
msgstr "Du har prøvd å drepe sidelinjetaperen"
-#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.in.h:1
-msgid "Factory for music view"
-msgstr "Factory for musikkvisning"
-
-#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.in.h:2
-msgid "Music"
-msgstr "Musikk"
-
-#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.in.h:3
-msgid "Music Viewer"
-msgstr "Musikkvisning"
-
-#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.in.h:4
-msgid "Music view"
-msgstr "Musikkvisning"
-
-#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.in.h:5
-msgid "Music view factory"
-msgstr "Factory for musikkvisning"
-
-#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.in.h:6
-msgid "View as Music"
-msgstr "Vis som musikk"
-
-#: components/music/mpg123.c:30
-msgid "Blues"
-msgstr "Blues"
-
-#: components/music/mpg123.c:30
-msgid "Classic Rock"
-msgstr "Klassisk rock"
-
-#: components/music/mpg123.c:30
-msgid "Country"
-msgstr "Country"
-
-#: components/music/mpg123.c:30
-msgid "Dance"
-msgstr "Dance"
-
-#: components/music/mpg123.c:31
-msgid "Disco"
-msgstr "Disko"
-
-#: components/music/mpg123.c:31
-msgid "Funk"
-msgstr "Funk"
-
-#: components/music/mpg123.c:31
-msgid "Grunge"
-msgstr "Grunge"
-
-#: components/music/mpg123.c:31
-msgid "Hip-Hop"
-msgstr "Hip-Hop"
-
-#: components/music/mpg123.c:32
-msgid "Jazz"
-msgstr "Jazz"
-
-#: components/music/mpg123.c:32
-msgid "Metal"
-msgstr "Metal"
-
-#: components/music/mpg123.c:32
-msgid "New Age"
-msgstr "New Age"
-
-#: components/music/mpg123.c:32
-msgid "Oldies"
-msgstr "Oldies"
-
-#: components/music/mpg123.c:33
-msgid "Other"
-msgstr "Andre"
-
-#: components/music/mpg123.c:33
-msgid "Pop"
-msgstr "Pop"
-
-#: components/music/mpg123.c:33
-msgid "R&B"
-msgstr "R&B"
-
-#: components/music/mpg123.c:33
-msgid "Rap"
-msgstr "Rapp"
-
-#: components/music/mpg123.c:33
-msgid "Reggae"
-msgstr "Reggae"
-
-#: components/music/mpg123.c:34
-msgid "Rock"
-msgstr "Rock"
-
-#: components/music/mpg123.c:34
-msgid "Techno"
-msgstr "Tekno"
-
-#: components/music/mpg123.c:34
-msgid "Industrial"
-msgstr "Industriell"
-
-#: components/music/mpg123.c:34
-msgid "Alternative"
-msgstr "Alternativ"
-
-#: components/music/mpg123.c:35
-msgid "Ska"
-msgstr "Ska"
-
-#: components/music/mpg123.c:35
-msgid "Death Metal"
-msgstr "Death metal"
-
-#: components/music/mpg123.c:35
-msgid "Pranks"
-msgstr "Pranks"
-
-#: components/music/mpg123.c:35
-msgid "Soundtrack"
-msgstr "Filmmusikk"
-
-#: components/music/mpg123.c:36
-msgid "Euro-Techno"
-msgstr "Euro-tekno"
-
-#: components/music/mpg123.c:36
-msgid "Ambient"
-msgstr "Ambient"
-
-#: components/music/mpg123.c:36
-msgid "Trip-Hop"
-msgstr "Trip-Hop"
-
-#: components/music/mpg123.c:36
-msgid "Vocal"
-msgstr "Vokal"
-
-#: components/music/mpg123.c:37
-msgid "Jazz+Funk"
-msgstr "Jazz+funk"
-
-#: components/music/mpg123.c:37
-msgid "Fusion"
-msgstr "Fusion"
-
-#: components/music/mpg123.c:37
-msgid "Trance"
-msgstr "Trance"
-
-#: components/music/mpg123.c:37
-msgid "Classical"
-msgstr "Klassisk"
-
-#: components/music/mpg123.c:38
-msgid "Instrumental"
-msgstr "Intstrumental"
-
-#: components/music/mpg123.c:38
-msgid "Acid"
-msgstr "Acid"
-
-#: components/music/mpg123.c:38
-msgid "House"
-msgstr "House"
-
-#: components/music/mpg123.c:38
-msgid "Game"
-msgstr "Spill"
-
-#: components/music/mpg123.c:39
-msgid "Sound Clip"
-msgstr "Lydklipp"
-
-#: components/music/mpg123.c:39
-msgid "Gospel"
-msgstr "Gospel"
-
-#: components/music/mpg123.c:39
-msgid "Noise"
-msgstr "Støy"
-
-#: components/music/mpg123.c:39
-msgid "Alt"
-msgstr "Alt"
-
-#: components/music/mpg123.c:40
-msgid "Bass"
-msgstr "Bass"
-
-#: components/music/mpg123.c:40
-msgid "Soul"
-msgstr "Soul"
-
-#: components/music/mpg123.c:40
-msgid "Punk"
-msgstr "Pønk"
-
-#: components/music/mpg123.c:40
-msgid "Space"
-msgstr "Space"
-
-#: components/music/mpg123.c:41
-msgid "Meditative"
-msgstr "Meditativ"
-
-#: components/music/mpg123.c:41
-msgid "Instrumental Pop"
-msgstr "Instrumental pop"
-
-#: components/music/mpg123.c:42
-msgid "Instrumental Rock"
-msgstr "Instrumental rock"
-
-#: components/music/mpg123.c:42
-msgid "Ethnic"
-msgstr "Etnisk"
-
-#: components/music/mpg123.c:42
-msgid "Gothic"
-msgstr "Gotisk"
-
-#: components/music/mpg123.c:43
-msgid "Darkwave"
-msgstr "Darkwave"
-
-#: components/music/mpg123.c:43
-msgid "Techno-Industrial"
-msgstr "Tekno-industriell"
-
-#: components/music/mpg123.c:43
-msgid "Electronic"
-msgstr "Elektronisk"
-
-#: components/music/mpg123.c:44
-msgid "Pop-Folk"
-msgstr "Pop-folk"
-
-#: components/music/mpg123.c:44
-msgid "Eurodance"
-msgstr "Eurodance"
-
-#: components/music/mpg123.c:44
-msgid "Dream"
-msgstr "Dream"
-
-#: components/music/mpg123.c:45
-msgid "Southern Rock"
-msgstr "Southern rock"
-
-#: components/music/mpg123.c:45
-msgid "Comedy"
-msgstr "Komedie"
-
-#: components/music/mpg123.c:45
-msgid "Cult"
-msgstr "Cult"
-
-#: components/music/mpg123.c:46
-msgid "Gangsta Rap"
-msgstr "Gangsta rap"
-
-#: components/music/mpg123.c:46
-msgid "Top 40"
-msgstr "Topp 40"
-
-#: components/music/mpg123.c:46
-msgid "Christian Rap"
-msgstr "Kristen rapp"
-
-#: components/music/mpg123.c:47
-msgid "Pop/Funk"
-msgstr "Pop/funk"
-
-#: components/music/mpg123.c:47
-msgid "Jungle"
-msgstr "Jungle"
-
-#: components/music/mpg123.c:47
-msgid "Native American"
-msgstr "Native american"
-
-#: components/music/mpg123.c:48
-msgid "Cabaret"
-msgstr "Kabarét"
-
-#: components/music/mpg123.c:48
-msgid "New Wave"
-msgstr "New wave"
-
-#: components/music/mpg123.c:48
-msgid "Psychedelic"
-msgstr "Psykedelisk"
-
-#: components/music/mpg123.c:48
-msgid "Rave"
-msgstr "Rave"
-
-#: components/music/mpg123.c:49
-msgid "Showtunes"
-msgstr "Showtunes"
-
-#: components/music/mpg123.c:49
-msgid "Trailer"
-msgstr "Trailer"
-
-#: components/music/mpg123.c:49
-msgid "Lo-Fi"
-msgstr "Lo-fi"
-
-#: components/music/mpg123.c:49
-msgid "Tribal"
-msgstr "Tribal"
-
-#: components/music/mpg123.c:50
-msgid "Acid Punk"
-msgstr "Acid punk"
-
-#: components/music/mpg123.c:50
-msgid "Acid Jazz"
-msgstr "Acid jazz"
-
-#: components/music/mpg123.c:50
-msgid "Polka"
-msgstr "Polka"
-
-#: components/music/mpg123.c:50
-msgid "Retro"
-msgstr "Retro"
-
-#: components/music/mpg123.c:51
-msgid "Musical"
-msgstr "Musical"
-
-#: components/music/mpg123.c:51
-msgid "Rock & Roll"
-msgstr "Rock & roll"
-
-#: components/music/mpg123.c:51
-msgid "Hard Rock"
-msgstr "Hard rock"
-
-#: components/music/mpg123.c:51
-msgid "Folk"
-msgstr "Folk"
-
-#: components/music/mpg123.c:52
-msgid "Folk/Rock"
-msgstr "Folk/rock"
-
-#: components/music/mpg123.c:52
-msgid "National Folk"
-msgstr "National folk"
-
-#: components/music/mpg123.c:52
-msgid "Swing"
-msgstr "Swing"
-
-#: components/music/mpg123.c:53
-msgid "Fast-Fusion"
-msgstr "Fast-fusion"
-
-#: components/music/mpg123.c:53
-msgid "Bebob"
-msgstr "Bebop"
-
-#: components/music/mpg123.c:53
-msgid "Latin"
-msgstr "Latin"
-
-#: components/music/mpg123.c:53
-msgid "Revival"
-msgstr "Revival"
-
-#: components/music/mpg123.c:54
-msgid "Celtic"
-msgstr "Keltisk"
-
-#: components/music/mpg123.c:54
-msgid "Bluegrass"
-msgstr "Bluegrass"
-
-#: components/music/mpg123.c:54
-msgid "Avantgarde"
-msgstr "Avantgarde"
-
-#: components/music/mpg123.c:55
-msgid "Gothic Rock"
-msgstr "Gotisk rock"
-
-#: components/music/mpg123.c:55
-msgid "Progressive Rock"
-msgstr "Progressiv rock"
-
-#: components/music/mpg123.c:56
-msgid "Psychedelic Rock"
-msgstr "Psykedelisk rock"
-
-#: components/music/mpg123.c:56
-msgid "Symphonic Rock"
-msgstr "Symfonisk rock"
-
-#: components/music/mpg123.c:56
-msgid "Slow Rock"
-msgstr "Slow rock"
-
-#: components/music/mpg123.c:57
-msgid "Big Band"
-msgstr "Storband"
-
-#: components/music/mpg123.c:57
-msgid "Chorus"
-msgstr "Kor"
-
-#: components/music/mpg123.c:57
-msgid "Easy Listening"
-msgstr "Easy listening"
-
-#: components/music/mpg123.c:58
-msgid "Acoustic"
-msgstr "Akustisk"
-
-#: components/music/mpg123.c:58
-msgid "Humour"
-msgstr "Humor"
-
-#: components/music/mpg123.c:58
-msgid "Speech"
-msgstr "Tale"
-
-#: components/music/mpg123.c:58
-msgid "Chanson"
-msgstr "Chanson"
-
-#: components/music/mpg123.c:59
-msgid "Opera"
-msgstr "Opera"
-
-#: components/music/mpg123.c:59
-msgid "Chamber Music"
-msgstr "Kammermusikk"
-
-#: components/music/mpg123.c:59
-msgid "Sonata"
-msgstr "Sonate"
-
-#: components/music/mpg123.c:59
-msgid "Symphony"
-msgstr "Symfoni"
-
-#: components/music/mpg123.c:60
-msgid "Booty Bass"
-msgstr "Booty bass"
-
-#: components/music/mpg123.c:60
-msgid "Primus"
-msgstr "Primus"
-
-#: components/music/mpg123.c:60
-msgid "Porn Groove"
-msgstr "Porn groove"
-
-#: components/music/mpg123.c:61
-msgid "Satire"
-msgstr "Satire"
-
-#: components/music/mpg123.c:61
-msgid "Slow Jam"
-msgstr "Slow jam"
-
-#: components/music/mpg123.c:61
-msgid "Club"
-msgstr "Club"
-
-#: components/music/mpg123.c:61
-msgid "Tango"
-msgstr "Tango"
-
-#: components/music/mpg123.c:62
-msgid "Samba"
-msgstr "Samba"
-
-#: components/music/mpg123.c:62
-msgid "Folklore"
-msgstr "Folklore"
-
-#: components/music/mpg123.c:62
-msgid "Ballad"
-msgstr "Ballade"
-
-#: components/music/mpg123.c:62
-msgid "Power Ballad"
-msgstr "Power ballade"
-
-#: components/music/mpg123.c:63
-msgid "Rhythmic Soul"
-msgstr "Rytmisk soul"
-
-#: components/music/mpg123.c:63
-msgid "Freestyle"
-msgstr "Freestyle"
-
-#: components/music/mpg123.c:63
-msgid "Duet"
-msgstr "Duett"
-
-#: components/music/mpg123.c:64
-msgid "Punk Rock"
-msgstr "Pønkrock"
-
-#: components/music/mpg123.c:64
-msgid "Drum Solo"
-msgstr "Trommesolo"
-
-#: components/music/mpg123.c:64
-msgid "A Cappella"
-msgstr "A capella"
-
-#: components/music/mpg123.c:65
-msgid "Euro-House"
-msgstr "Euro-house"
-
-#: components/music/mpg123.c:65
-msgid "Dance Hall"
-msgstr "Dance hall"
-
-#: components/music/mpg123.c:65
-msgid "Goa"
-msgstr "Goa"
-
-#: components/music/mpg123.c:66
-msgid "Drum & Bass"
-msgstr "Drum & bass"
-
-#: components/music/mpg123.c:66
-msgid "Club-House"
-msgstr "Club-house"
-
-#: components/music/mpg123.c:66
-msgid "Hardcore"
-msgstr "Hardcore"
-
-#: components/music/mpg123.c:67
-msgid "Terror"
-msgstr "Terror"
-
-#: components/music/mpg123.c:67
-msgid "Indie"
-msgstr "Indie"
-
-#: components/music/mpg123.c:67
-msgid "BritPop"
-msgstr "Britpop"
-
-#: components/music/mpg123.c:67
-msgid "Negerpunk"
-msgstr "Negerpønk"
-
-#: components/music/mpg123.c:68
-msgid "Polsk Punk"
-msgstr "Polsk pønk"
-
-#: components/music/mpg123.c:68
-msgid "Beat"
-msgstr "Beat"
-
-#: components/music/mpg123.c:68
-msgid "Christian Gangsta Rap"
-msgstr "Kristen gangsta rapp"
-
-#: components/music/mpg123.c:69
-msgid "Heavy Metal"
-msgstr "Heavy metal"
-
-#: components/music/mpg123.c:69
-msgid "Black Metal"
-msgstr "Black metal"
-
-#: components/music/mpg123.c:69
-msgid "Crossover"
-msgstr "Crossover"
-
-#: components/music/mpg123.c:70
-msgid "Contemporary Christian"
-msgstr "Kristen samtidsmusikk"
-
-#: components/music/mpg123.c:70
-msgid "Christian Rock"
-msgstr "Kristenrock"
-
-#: components/music/mpg123.c:71
-msgid "Merengue"
-msgstr "Merengue"
-
-#: components/music/mpg123.c:71
-msgid "Salsa"
-msgstr "Salsa"
-
-#: components/music/mpg123.c:71
-msgid "Thrash Metal"
-msgstr "Trash metal"
-
-#: components/music/mpg123.c:72
-msgid "Anime"
-msgstr "Anime"
-
-#: components/music/mpg123.c:72
-msgid "JPop"
-msgstr "JPop"
-
-#: components/music/mpg123.c:72
-msgid "Synthpop"
-msgstr "Synthpop"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:299
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:676
-msgid "Unknown"
-msgstr "Ukjent"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:351
-msgid "Track"
-msgstr "Spor"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:362
-msgid "Title"
-msgstr "Tittel"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:372
-msgid "Artist"
-msgstr "Artist"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:384
-msgid "Bit Rate"
-msgstr "Bitrate"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:397
-msgid "Time"
-msgstr "Tid"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:502
-msgid "Set Cover Image"
-msgstr "Sett bilde for omslag"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:743
-#, c-format
-msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file."
-msgstr "Beklager, men «%s» er ikke en brukbar bildefil."
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:745
-#: src/nautilus-property-browser.c:1110 src/nautilus-property-browser.c:1313
-#: src/nautilus-property-browser.c:1329
-msgid "Not an Image"
-msgstr "Ikke et bilde"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:791
-msgid "Select an image file for the album cover:"
-msgstr "Velg en bildefil for plateomslaget:"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1216
-msgid ""
-"Sorry, but the music view is unable to play back sound right now. This is "
-"because the Enable sound server startup setting in the Sound section of the "
-"Control Center is turned off."
-msgstr ""
-"Beklager, men musikkvisning er ute av stand til å spille av lyd akkurat nå. "
-"Årsaken er at oppstart av lydtjener er slått av under lyd i kontrollsenteret."
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1219
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1231
-msgid "Unable to Play File"
-msgstr "Kan ikke spille fil"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1227
-msgid ""
-"Sorry, but the music view is unable to play back sound right now. Either "
-"another program is using or blocking the sound card, or your sound card is "
-"not configured properly. Try quitting any applications that may be blocking "
-"use of the sound card."
-msgstr ""
-"Beklager, men musikkvisning er ute av stand til å spille av lyd akkurat nå. "
-"Enten har et annet program blokkert lydkortet eller så er ikke lydkortet "
-"konfigurert riktig. Prøv å avslutte alle applikasjoner som kan blokkere "
-"lydkortet."
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1255
-msgid "Sorry, but the music view can't play non-local files yet."
-msgstr "Beklager, men musikkvisning kan ikke spille av eksterne filer ennå."
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1256
-msgid "Can't Play Remote Files"
-msgstr "Kunne ikke spille eksterne filer"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1574
-msgid "Drag to seek within track"
-msgstr "Dra for å søke i et spor"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1601
-msgid "Previous"
-msgstr "Forrige"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1616
-msgid "Play"
-msgstr "Spill"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1630
-msgid "Pause"
-msgstr "Pause"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1644
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:896
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:911
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:931
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44
-msgid "Stop"
-msgstr "Stopp"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1658
-msgid "Next"
-msgstr "Neste"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1696
-msgid "cover image"
-msgstr "bilde for omslag"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1767
-#, c-format
-msgid "Sorry, but there was an error reading %s."
-msgstr "Beklager, en feil oppsto under lesing av %s."
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1768
-msgid "Can't Read Folder"
-msgstr "Kan ikke lese mappe"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1868
-#, c-format
-msgid "<span size=\"xx-large\">%s - %s</span>"
-msgstr "<span size=\"xx-large\">%s - %s</span>"
-
#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.in.h:1
msgid "Nodes side pane for Nautilus"
msgstr "Sidepanel for notater"
@@ -1359,10 +765,6 @@ msgstr "Eklipse"
msgid "Envy"
msgstr "Misunnelse"
-#: data/browser.xml.h:35
-msgid "Erase"
-msgstr "Slett"
-
#: data/browser.xml.h:36
msgid "Favorite"
msgstr "Favoritt"
@@ -1850,6 +1252,7 @@ msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection"
msgstr "Kan ikke finne en hbox, bruker vanlig filutvalg"
#: libbackground/preview-file-selection.c:212
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:56
msgid "Preview"
msgstr "Forhåndsvis"
@@ -1969,6 +1372,40 @@ msgstr "XIAFS-volum"
msgid "Xenix Volume"
msgstr "Xenix-volum"
+#: libnautilus-private/egg-screen-help.c:174
+msgid "Unable to find the GNOME_FILE_DOMAIN_APP_HELP domain"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/egg-screen-help.c:187
+msgid "Unable to find the GNOME_FILE_DOMAIN_HELP domain."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/egg-screen-help.c:200
+#: libnautilus-private/egg-screen-help.c:215
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to show help as %s is not a directory. Please check your "
+"installation."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/egg-screen-help.c:224
+#: libnautilus-private/egg-screen-help.c:240
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to find the help files in either %s or %s. Please check your "
+"installation"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/egg-screen-help.c:315
+#, c-format
+msgid "Unable to find doc_id %s in the help path"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/egg-screen-help.c:336
+#, c-format
+msgid "Help document %s/%s not found"
+msgstr ""
+
#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:60
msgid "Your HTTP Proxy requires you to log in.\n"
msgstr "Din HTTP-proxy krever at du logger inn.\n"
@@ -2017,9 +1454,58 @@ msgid "Set as _Background"
msgstr "Sett som _bakgrunn"
#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:589
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:642
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:628
+msgid "Set as background for _all directories"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:633
+#, fuzzy
+msgid "Set as background for _this directory"
+msgstr "Bruk forvalgt bakgrunn for denne lokasjonen"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:194
+msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
+msgstr "Beklager, men du må spesifisere et navn for det nye emblemet."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:195
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:199
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:208
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:230
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:245
+msgid "Couldn't install emblem"
+msgstr "Kunne ikke installere emblem"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:198
+msgid ""
+"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
+msgstr ""
+"Beklager, men nøkkelord for emblemer kan kun inneholde bokstaver og tall."
+
+#. this really should never happen, as a user has no idea
+#. * what a keyword is, and people should be passing a unique
+#. * keyword to us anyway
+#.
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:206
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Sorry, but there is already an emblem named \"%s\". Please choose a "
+"different name for it."
+msgstr ""
+"Beklager, men «%s» er et eksisterende nøkkelord. Vennligst velg et annet "
+"navn for det."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:229
+msgid "Sorry, unable to save custom emblem."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:244
+msgid "Sorry, unable to save custom emblem name."
+msgstr ""
+
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:452
#, c-format
msgid "%ld of %ld"
@@ -2310,6 +1796,13 @@ msgstr "Feil under oppretting av lenke."
msgid "Error while deleting."
msgstr "Feil under sletting."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:896
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:911
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:931
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44
+msgid "Stop"
+msgstr "Stopp"
+
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:911
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:931
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1044
@@ -2422,13 +1915,13 @@ msgstr "%dde lenke til %s"
#.
#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1164
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2278
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2281
msgid " (copy)"
msgstr " (kopi)"
#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1166
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2278
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2281
msgid " (another copy)"
msgstr " (ny kopi)"
@@ -2506,148 +1999,148 @@ msgid " (%d"
msgstr " (%d"
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1499
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2073
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2076
#, c-format
msgid "Unknown GnomeVFSXferProgressStatus %d"
msgstr "Ukjent GnomeVFSXferProgressStatus %d"
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1817
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1820
msgid "Moving files to the Trash"
msgstr "Flytter filer til søppelkurv"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1819
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1822
msgid "Files thrown out:"
msgstr "Filer kastet ut:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file moved
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1821
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1832
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1824
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1835
msgid "Moving"
msgstr "Flytter"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1822
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1825
msgid "Preparing to Move to Trash..."
msgstr "Forbereder flytting til søppel..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1828
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1831
msgid "Moving files"
msgstr "Flytter filer"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1830
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1833
msgid "Files moved:"
msgstr "Filer flyttet:"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1833
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1836
msgid "Preparing To Move..."
msgstr "Forbereder flytting..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1834
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1837
msgid "Finishing Move..."
msgstr "Fullfører flytting..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1842
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1845
msgid "Creating links to files"
msgstr "Oppretter lenker til filer"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1844
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1847
msgid "Files linked:"
msgstr "Filer lenket:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file linked
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1846
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1849
msgid "Linking"
msgstr "Lenker"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1847
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1850
msgid "Preparing to Create Links..."
msgstr "Forbereder oppretting av lenker..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1848
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1851
msgid "Finishing Creating Links..."
msgstr "Fullfører oppretting av lenker..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1854
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1857
msgid "Copying files"
msgstr "Kopierer filer"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1856
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1859
msgid "Files copied:"
msgstr "Filer kopiert:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file copied
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1858
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1861
msgid "Copying"
msgstr "Kopierer"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1859
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1862
msgid "Preparing To Copy..."
msgstr "Forbereder kopiering..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1875
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1878
msgid "You cannot copy items into the Trash."
msgstr "Du kan ikke kopiere oppføringer til søppelkurven."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1876
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1879
msgid "Can't Copy to Trash"
msgstr "Kan ikke kopiere til søppelkurv"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1903
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1906
msgid "The Trash must remain on the desktop."
msgstr "Søppelkurven må befinne seg på skrivebordet."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1904
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1907
msgid "You cannot move this trash folder."
msgstr "Du kan ikke flytte denne søppelmappen."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1906
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1909
msgid "You cannot copy the Trash."
msgstr "Du kan ikke kopiere søppelkurven."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1907
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1910
msgid "You cannot copy this trash folder."
msgstr "Du kan ikke kopiere søppelkurven."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1909
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1912
msgid "Can't Change Trash Location"
msgstr "Kan ikke endre plassering av Søppelkurven"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1910
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1913
msgid "Can't Copy Trash"
msgstr "Kan ikke kopiere søppelkurven"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1933
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1936
msgid "You cannot move a folder into itself."
msgstr "Du kan ikke flytte en mappe til seg selv."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1934
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1937
msgid "You cannot copy a folder into itself."
msgstr "Du kan ikke kopiere en mappe over seg selv."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1936
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1939
msgid "Can't Move Into Self"
msgstr "Kan ikke flytte til seg selv"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1937
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1940
msgid "Can't Copy Into Self"
msgstr "Kan ikke kopiere til seg selv"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1949
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1952
msgid "You cannot copy a file over itself."
msgstr "Du kan ikke kopiere en fil over seg selv."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1950
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1953
msgid "Can't Copy Over Self"
msgstr "Kan ikke kopiere over seg selv"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2002
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2005
msgid ""
"Error creating new folder.\n"
"\n"
@@ -2657,7 +2150,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Du har ikke skriverettigheter til målet."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2005
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2008
msgid ""
"Error creating new folder.\n"
"\n"
@@ -2667,326 +2160,326 @@ msgstr ""
"\n"
"Ingen plass på målet."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2008
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2011
#, c-format
msgid "Error \"%s\" creating new folder."
msgstr "Feil \"%s\" under oppretting av ny mappe."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2012
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2015
msgid "Error creating new folder"
msgstr "Feil under oppretting av ny mappe"
#. localizers: the initial name of a new folder
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2099
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2102
msgid "untitled folder"
msgstr "mappe uten navn"
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2132
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2135
msgid "Deleting files"
msgstr "Sletter filer"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2134
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2169
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2137
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2172
msgid "Files deleted:"
msgstr "Filer slettet:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file deleted
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2136
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2171
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2139
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2174
msgid "Deleting"
msgstr "Sletter"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2137
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2140
msgid "Preparing to Delete files..."
msgstr "Forbereder sletting av filer..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2167
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2170
msgid "Emptying the Trash"
msgstr "Tømmer søppelkurven"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2172
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2175
msgid "Preparing to Empty the Trash..."
msgstr "Forbereder tømming av søppelkurven..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2206
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2209
#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1275
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:5
msgid "Empty Trash"
msgstr "Tøm søppelkurv"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2222
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2225
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete all of the items in the Trash?"
msgstr ""
"Er du sikker på at du vil slette alle oppføringer i søppelkurven permanent?"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2232
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2235
msgid "_Empty"
msgstr "_Tøm"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2279
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2282
msgid "foo"
msgstr "foo"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2279
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2289
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2282
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2292
msgid "foo (copy)"
msgstr "foo (kopi)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2280
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2283
msgid ".bashrc"
msgstr ".bashrc"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2280
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2283
msgid ".bashrc (copy)"
msgstr ".bashrc (kopi)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2281
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2284
msgid ".foo.txt"
msgstr ".foo.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2281
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2284
msgid ".foo (copy).txt"
msgstr ".foo (kopi).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2282
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2285
msgid "foo foo"
msgstr "foo foo"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2282
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2285
msgid "foo foo (copy)"
msgstr "foo foo (kopi)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2283
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2286
msgid "foo.txt"
msgstr "foo.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2283
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2290
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2286
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2293
msgid "foo (copy).txt"
msgstr "foo (kopi).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2284
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2287
msgid "foo foo.txt"
msgstr "foo foo.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2284
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2306
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2287
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2309
msgid "foo foo (copy).txt"
msgstr "foo foo (kopi).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2285
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2288
msgid "foo foo.txt txt"
msgstr "foo foo.txt txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2285
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2288
msgid "foo foo (copy).txt txt"
msgstr "foo foo (kopi).txt txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2286
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2289
msgid "foo...txt"
msgstr "foo...txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2286
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2289
msgid "foo.. (copy).txt"
msgstr "foo.. (kopi).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2287
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2290
msgid "foo..."
msgstr "foo..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2287
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2290
msgid "foo... (copy)"
msgstr "foo... (kopi)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2288
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2291
msgid "foo. (copy)"
msgstr "foo. (kopi)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2288
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2291
msgid "foo. (another copy)"
msgstr "foo. (ny kopi)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2289
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2291
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2292
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2294
msgid "foo (another copy)"
msgstr "foo (ny kopi)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2290
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2292
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2293
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2295
msgid "foo (another copy).txt"
msgstr "foo (ny kopi).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2291
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2294
msgid "foo (3rd copy)"
msgstr "foo (3dje kopi)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2292
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2295
msgid "foo (3rd copy).txt"
msgstr "foo (3dje kopi).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2293
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2296
msgid "foo foo (another copy).txt"
msgstr "foo foo (ny kopi).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2293
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2296
msgid "foo foo (3rd copy).txt"
msgstr "foo foo (3dje kopi).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2294
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2311
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2297
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2314
msgid "foo (13th copy)"
msgstr "foo (13de kopi)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2294
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2297
msgid "foo (14th copy)"
msgstr "foo (14de kopi)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2295
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2312
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2298
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2315
msgid "foo (13th copy).txt"
msgstr "foo (13de kopi).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2295
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2298
msgid "foo (14th copy).txt"
msgstr "foo (14de kopi).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2296
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2299
msgid "foo (21st copy)"
msgstr "foo (21ste kopi)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2296
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2298
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2299
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2301
msgid "foo (22nd copy)"
msgstr "foo (22ndre kopi)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2297
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2300
msgid "foo (21st copy).txt"
msgstr "foo (21ste kopi).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2297
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2299
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2300
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2302
msgid "foo (22nd copy).txt"
msgstr "foo (22ndre kopi).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2298
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2300
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2301
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2303
msgid "foo (23rd copy)"
msgstr "foo (23dje kopi)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2299
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2301
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2302
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2304
msgid "foo (23rd copy).txt"
msgstr "foo (23dje kopi).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2300
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2302
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2303
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2305
msgid "foo (24th copy)"
msgstr "foo (24de kopi)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2301
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2303
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2304
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2306
msgid "foo (24th copy).txt"
msgstr "foo (24de kopi).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2302
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2305
msgid "foo (25th copy)"
msgstr "foo (25te kopi)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2303
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2306
msgid "foo (25th copy).txt"
msgstr "foo (25te kopi).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2304
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2307
msgid "foo foo (24th copy)"
msgstr "foo foo (24de kopi)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2304
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2307
msgid "foo foo (25th copy)"
msgstr "foo foo (25te kopi)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2305
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2308
msgid "foo foo (24th copy).txt"
msgstr "foo foo (24de kopi).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2305
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2308
msgid "foo foo (25th copy).txt"
msgstr "foo foo (25te kopi).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2306
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2309
msgid "foo foo (100000000000000th copy).txt"
msgstr "foo foo (100000000000000te kopi).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2307
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2310
msgid "foo (10th copy)"
msgstr "foo (10de kopi)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2307
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2309
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2310
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2312
msgid "foo (11th copy)"
msgstr "foo (11te kopi)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2308
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2311
msgid "foo (10th copy).txt"
msgstr "foo (10de kopi).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2308
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2310
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2311
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2313
msgid "foo (11th copy).txt"
msgstr "foo (12te kopi).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2309
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2311
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2312
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2314
msgid "foo (12th copy)"
msgstr "foo (12te kopi)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2310
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2312
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2313
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2315
msgid "foo (12th copy).txt"
msgstr "foo (12te kopi).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2313
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2316
msgid "foo (110th copy)"
msgstr "foo (110de kopi)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2313
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2316
msgid "foo (111th copy)"
msgstr "foo (111te kopi)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2314
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2317
msgid "foo (110th copy).txt"
msgstr "foo (110de kopi).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2314
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2317
msgid "foo (111th copy).txt"
msgstr "foo (112te kopi).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2315
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2318
msgid "foo (122nd copy)"
msgstr "foo (122ndre kopi)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2315
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2317
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2318
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2320
msgid "foo (123rd copy)"
msgstr "foo (123dje kopi)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2316
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2319
msgid "foo (122nd copy).txt"
msgstr "foo (122dre kopi).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2316
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2318
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2319
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2321
msgid "foo (123rd copy).txt"
msgstr "foo (123dje kopi).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2317
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2320
msgid "foo (124th copy)"
msgstr "foo (124de kopi)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2318
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2321
msgid "foo (124th copy).txt"
msgstr "foo (124de kopi).txt"
@@ -3242,73 +2735,89 @@ msgid "_Never"
msgstr "A_ldri"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:108
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:13
#, no-c-format
msgid "25%"
msgstr "25%"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:110
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:19
#, no-c-format
msgid "50%"
msgstr "50%"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:112
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:22
#, no-c-format
msgid "75%"
msgstr "75%"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:114
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:7
#, no-c-format
msgid "100%"
msgstr "100%"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:116
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:9
#, no-c-format
msgid "150%"
msgstr "150%"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:118
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:11
#, no-c-format
msgid "200%"
msgstr "200%"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:120
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:16
#, no-c-format
msgid "400%"
msgstr "400%"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:125
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:4
msgid "100 K"
msgstr "100 K"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:126
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:20
msgid "500 K"
msgstr "500 K"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:127
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:2
msgid "1 MB"
msgstr "1 MB"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:128
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:14
msgid "3 MB"
msgstr "3 MB"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:129
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:17
msgid "5 MB"
msgstr "5 MB"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:130
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:3
msgid "10 MB"
msgstr "10 MB"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:131
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:5
msgid "100 MB"
msgstr "100 MB"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:137
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:36
msgid "Activate items with a _single click"
msgstr "Aktiver oppføringer med _enkeltklikk"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:141
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:35
msgid "Activate items with a _double click"
msgstr "Aktiver oppføringer med _dobbeltklikk"
@@ -3321,6 +2830,7 @@ msgid "Display _files when they are clicked"
msgstr "Vis _filer når de klikkes"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:157
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:69
msgid "_Ask each time"
msgstr "_Spør hver gang"
@@ -3333,10 +2843,12 @@ msgid "Search for files by file name and file properties"
msgstr "Søk etter filer på tekstinnhold og egenskaper"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:176
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:51
msgid "Icon View"
msgstr "Ikonvisning"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:177
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:52
msgid "List View"
msgstr "Listevisning"
@@ -3346,26 +2858,31 @@ msgstr "Manuelt"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:184
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:193
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:41
msgid "By Name"
msgstr "Etter navn"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:185
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:194
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:42
msgid "By Size"
msgstr "Etter størrelse"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:186
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:195
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:43
msgid "By Type"
msgstr "Etter type"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:187
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:196
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:40
msgid "By Modification Date"
msgstr "Etter modifikasjonsdato"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:188
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:197
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:39
msgid "By Emblems"
msgstr "Etter emblemer"
@@ -3406,14 +2923,17 @@ msgid "24"
msgstr "24"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:215
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:82
msgid "size"
msgstr "størrelse"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:216
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:83
msgid "type"
msgstr "type"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:217
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:76
msgid "date modified"
msgstr "dato modifisert"
@@ -3422,30 +2942,37 @@ msgid "date changed"
msgstr "dato endret"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:219
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:75
msgid "date accessed"
msgstr "dato aksessert"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:220
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:80
msgid "owner"
msgstr "eier"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:221
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:77
msgid "group"
msgstr "gruppe"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:222
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:81
msgid "permissions"
msgstr "rettigheter"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:223
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:79
msgid "octal permissions"
msgstr "oktale rettigheter"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:224
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:54
msgid "MIME type"
msgstr "MIME-type"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:225
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:78
msgid "none"
msgstr "ingen"
@@ -3493,61 +3020,61 @@ msgstr "merket for slipp"
msgid "whether we are highlighted for a D&D drop"
msgstr "om vi er merket for slipp"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:1712
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:1715
msgid "The selection rectangle"
msgstr "Utvalgsrektangelet"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3487
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3490
msgid "Frame Text"
msgstr "Sett tekst i ramme"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3488
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3491
msgid "Draw a frame around unselected text"
msgstr "Tegn en ramme rundt tekst som ikke er valgt"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3494
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3497
msgid "Selection Box Color"
msgstr "Farge for utvalgsboks"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3495
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3498
msgid "Color of the selection box"
msgstr "Farge på utvalgsboksen"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3500
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3503
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr "Alpha for utvalgsboks"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3501
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3504
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr "Ugjennomsiktighet for utvalgsboksen"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3508
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3511
msgid "Highlight Alpha"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3509
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3512
#, fuzzy
msgid "Opacity of the highlight for selected icons"
msgstr "merket for utvalg"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3515
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3518
msgid "Light Info Color"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3516
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3519
msgid "Color used for information text against a dark background"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3521
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3524
#, fuzzy
msgid "Dark Info Color"
msgstr "Mørk kork"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3522
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3525
msgid "Color used for information text against a light background"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:682
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:725
msgid ""
"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
"and leave this item where you dropped it? This will clobber the stored "
@@ -3557,7 +3084,7 @@ msgstr ""
"plassering og la oppføringen bli hvor du slapp den? Dette vil ødelegge den "
"lagrede manuelle plasseringen."
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:686
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:729
msgid ""
"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
"and leave these items where you dropped them? This will clobber the stored "
@@ -3567,7 +3094,7 @@ msgstr ""
"plassering og la disse oppføringene bli hvor du slapp dem? Dette vil "
"ødelegge den lagrede manuelle plasseringen."
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:692
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:735
msgid ""
"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
"and leave this item where you dropped it?"
@@ -3575,7 +3102,7 @@ msgstr ""
"Denne katalogen bruker automatisk plassering. Ønsker du å bytte til manuell "
"plassering og la denne oppføringen bli hvor du slapp den?"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:695
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:738
msgid ""
"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
"and leave these items where you dropped them?"
@@ -3583,11 +3110,11 @@ msgstr ""
"Denne katalogen bruker automatisk plassering. Ønsker du å bytte til manuell "
"plassering og la disse oppføringene bli hvor du slapp dem?"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:700
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:743
msgid "Switch to Manual Layout?"
msgstr "Bytt til manuell plassering?"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:701
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:744
msgid "Switch"
msgstr "Bytt"
@@ -3825,7 +3352,7 @@ msgstr ""
msgid "Associate Application"
msgstr "Koble til applikasjon"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:494
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:495
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
@@ -3834,12 +3361,12 @@ msgstr ""
"«%s» kan ikke åpne «%s» fordi «%s» ikke kan aksessere filer i «%s»-"
"plasseringer. Vil du velge en annen applikasjon?"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:499
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:521
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:500
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:522
msgid "Can't Open Location"
msgstr "Kan ikke åpne lokasjon"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:516
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:517
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
@@ -3851,7 +3378,7 @@ msgstr ""
"filen. Hvis du kopierer denne filen til din datamaskin, vil du kanskje kunne "
"åpne den."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:669
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:670
msgid ""
"Sorry, but you can't execute commands from a remote site due to security "
"considerations."
@@ -3859,12 +3386,12 @@ msgstr ""
"Beklager, men du kan ikke kjøre kommandoer fra en ekstern tjener av "
"sikkerhetshensyn."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:671
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:672
msgid "Can't execute remote links"
msgstr "Kunne ikke kjøre eksterne lenker"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:681
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:747
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:682
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:748
msgid ""
"There was an error launching the application.\n"
"\n"
@@ -3874,12 +3401,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Detaljer: "
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:685
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:751
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:686
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:752
msgid "Error launching application"
msgstr "Feil under oppstart av applikasjon"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:713
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:714
msgid ""
"This drop target only supports local files.\n"
"\n"
@@ -3890,12 +3417,12 @@ msgstr ""
"For å åpne eksterne filer må du kopiere dem til en lokal mappe og slippe dem "
"igjen."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:716
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:728
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:717
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:729
msgid "Drop target only supports local files"
msgstr "Mål for slipp støtter kun lokale filer"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:725
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:726
msgid ""
"This drop target only supports local files.\n"
"\n"
@@ -4199,6 +3726,10 @@ msgstr "Vis som %s"
msgid "%s Viewer"
msgstr "%s-visning"
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:676
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ukjent"
+
#. Populate table with items we know localized names for.
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:803
msgid "Floppy"
@@ -4349,6 +3880,15 @@ msgstr "Hjemmekatalog"
msgid "View your home folder in the Nautilus file manager"
msgstr "Vis din hjemmekatalog i Nautilus filhåndtereren"
+#: nautilus-file-management-properties.desktop.in.h:1
+msgid "Change how files are managed"
+msgstr ""
+
+#: nautilus-file-management-properties.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "File Management"
+msgstr "Filnavn"
+
#: src/Nautilus_shell.server.in.h:1
msgid "Factory for Nautilus shell and file manager"
msgstr "Factory for Nautilus skallet og filhåndtereren"
@@ -4442,6 +3982,10 @@ msgstr "Vis som ikoner"
msgid "View as List"
msgstr "Vis som liste"
+#: src/file-manager/egg-recent-vfs-utils.c:90
+msgid " (invalid Unicode)"
+msgstr ""
+
#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:785
msgid "Background"
msgstr "Bakgrunn"
@@ -4797,7 +4341,7 @@ msgstr "Opprett _lenke"
#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4393
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:39
-#: src/nautilus-information-panel.c:965
+#: src/nautilus-information-panel.c:1018
msgid "_Empty Trash"
msgstr "_Tøm søppelkurv"
@@ -4823,14 +4367,18 @@ msgstr "_Kopier filer"
msgid ""
"This link can't be used, because it has no target. Do you want to move this "
"link to the Trash?"
-msgstr "Denne lenken kan ikke brukes fordi den ikke har noe mål. Vil du flytte denne lenken til søppelkurven?"
+msgstr ""
+"Denne lenken kan ikke brukes fordi den ikke har noe mål. Vil du flytte denne "
+"lenken til søppelkurven?"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4602
#, c-format
msgid ""
"This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist. Do you "
"want to move this link to the Trash?"
-msgstr "Denne lenken kan ikke brukes fordi målet, «%s», ikke eksisterer. Vil du flytte denne lenken til søppelkurven?"
+msgstr ""
+"Denne lenken kan ikke brukes fordi målet, «%s», ikke eksisterer. Vil du "
+"flytte denne lenken til søppelkurven?"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4608
msgid "Broken Link"
@@ -5085,8 +4633,8 @@ msgstr "Type"
msgid "Date Modified"
msgstr "Dato endret"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:313
-#: src/nautilus-information-panel.c:492
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:327
+#: src/nautilus-information-panel.c:506
msgid ""
"You can't assign more than one custom icon at a time! Please drag just one "
"image to set a custom icon."
@@ -5094,13 +4642,13 @@ msgstr ""
"Du kan ikke tilegne mer enn ett egendefinert ikon om gangen! Vennligst dra "
"kun ett bilde for å bestemme egendefinert ikon."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:315
-#: src/nautilus-information-panel.c:494
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:329
+#: src/nautilus-information-panel.c:508
msgid "More Than One Image"
msgstr "Mer enn ett bilde"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:324
-#: src/nautilus-information-panel.c:513
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:338
+#: src/nautilus-information-panel.c:527
msgid ""
"The file that you dropped is not local. You can only use local images as "
"custom icons."
@@ -5108,13 +4656,13 @@ msgstr ""
"Filen du slapp er ikke lokal. Du kan kun bruke lokale bilder som "
"egendefinerte ikoner."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:326
-#: src/nautilus-information-panel.c:515
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:340
+#: src/nautilus-information-panel.c:529
msgid "Local Images Only"
msgstr "Kun lokale bilder"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:331
-#: src/nautilus-information-panel.c:520
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:345
+#: src/nautilus-information-panel.c:534
msgid ""
"The file that you dropped is not an image. You can only use local images as "
"custom icons."
@@ -5122,51 +4670,51 @@ msgstr ""
"Filen du slapp er ikke et bilde. Du kan kun bruke lokale bilder som "
"egendefinerte ikoner."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:333
-#: src/nautilus-information-panel.c:522
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:347
+#: src/nautilus-information-panel.c:536
msgid "Images Only"
msgstr "Kun bilder"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:608
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:622
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "Egenskaper for %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:809
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:870
msgid "Cancel Group Change?"
msgstr "Avbryt endring av gruppe?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:810
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:871
msgid "Changing group"
msgstr "Endrer gruppe"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:971
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1032
msgid "Cancel Owner Change?"
msgstr "Avbryt endring av eier?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:972
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1033
msgid "Changing owner"
msgstr "Endrer eier"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1154
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1215
msgid "nothing"
msgstr "ingenting"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1156
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1217
msgid "unreadable"
msgstr "ulesbar"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1165
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1226
#, c-format
msgid "1 item, with size %s"
msgstr "1 oppføring, med størrelse %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1167
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1228
#, c-format
msgid "%d items, totalling %s"
msgstr "%d oppføringer, totalt %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1173
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1234
msgid "(some contents unreadable)"
msgstr "(noe innhold ikke lesbart)"
@@ -5175,147 +4723,158 @@ msgstr "(noe innhold ikke lesbart)"
#. * "Contents:" title to line up with the first line of the 2-line value.
#. * Maybe there's a better way to do this, but I couldn't think of one.
#.
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1187
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1248
msgid "Contents:"
msgstr "Innhold:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1540
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1601
msgid "Basic"
msgstr "Grunnleggende"
#. Name label
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1567
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1628
#: src/nautilus-bookmarks-window.glade.h:4
msgid "_Name:"
msgstr "_Navn:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1625
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1686
msgid "Type:"
msgstr "Type:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1630
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1691
msgid "Size:"
msgstr "Størrelse:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1632 src/nautilus-location-bar.c:61
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1693 src/nautilus-location-bar.c:61
msgid "Location:"
msgstr "Adresse:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1634
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1695
msgid "Link target:"
msgstr "Lenkemål:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1637
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1698
msgid "MIME type:"
msgstr "MIME-type:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1643
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1704
msgid "Modified:"
msgstr "Endret:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1646
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1707
msgid "Accessed:"
msgstr "Aksessert:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1655
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1716
msgid "_Select Custom Icon..."
msgstr "_Velg egendefinert ikon..."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1661
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1722
msgid "_Remove Custom Icon"
msgstr "_Fjern egendefinert ikon"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1698
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:500
-msgid "Emblems"
-msgstr "Emblemer"
-
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1865
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1926
msgid "_Read"
msgstr "_Lese"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1867
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1928
msgid "_Write"
msgstr "_Skrive"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1869
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1930
msgid "E_xecute"
msgstr "_Kjøre"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1941
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2002
msgid "Set _user ID"
msgstr "Sett br_uker-ID"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1946
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2007
msgid "Special flags:"
msgstr "Spesielle flagg:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1949
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2010
msgid "Set gro_up ID"
msgstr "Sett gr_uppe-ID"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1951
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2012
msgid "_Sticky"
msgstr "K_lebrig"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1979
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2040
msgid "Permissions"
msgstr "Rettigheter"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1985
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2046
msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions."
msgstr "Du er ikke eieren, du kan derfor ikke endre disse rettighetene."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1998
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2059
msgid "File owner:"
msgstr "Fileier:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2009
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2070
msgid "_File group:"
msgstr "_Filgruppe:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2018
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2079
msgid "File group:"
msgstr "Filgruppe:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2026
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2087
msgid "Owner:"
msgstr "Eier:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2027
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2088
msgid "Group:"
msgstr "Gruppe:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2028
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2089
msgid "Others:"
msgstr "Andre:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2091
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2152
msgid "Text view:"
msgstr "Tekstvisning:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2092
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2153
msgid "Number view:"
msgstr "Tallvisning:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2093
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2154
msgid "Last changed:"
msgstr "Sist endret:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2097
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2158
#, c-format
msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
msgstr "Rettighetene for «%s» kunne ikke bestemmes."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2403
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2347
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:138 src/nautilus-preferences-dialog.c:428
+#: src/nautilus-property-browser.c:1438 src/nautilus-window-menus.c:711
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error displaying help: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"En feil oppsto under vising av hjelp: \n"
+"%s"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2349
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't show help"
+msgstr "Kunne ikke legge til tema"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2611
msgid "Cancel Showing Properties Window?"
msgstr "Avbryt visning av egenskaper-vinduet?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2404
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2612
msgid "Creating Properties window"
msgstr "Oppretter egenskaper-vindu"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2498
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2706
msgid "Select an icon:"
msgstr "Velg et ikon:"
@@ -5609,7 +5168,7 @@ msgstr "Avmonter valgt volum"
#. add the reset background item, possibly disabled
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:17
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:34
-#: src/nautilus-information-panel.c:329
+#: src/nautilus-information-panel.c:349
msgid "Use _Default Background"
msgstr "Bruk _forvalgt bakgrunn"
@@ -6033,16 +5592,6 @@ msgstr ""
"å finne skall-objektet. Hvis du dreper bonobo-activation-server og starter "
"Nautilus på nytt vil dette kunne fikse problemet."
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:138 src/nautilus-preferences-dialog.c:428
-#: src/nautilus-property-browser.c:1438 src/nautilus-window-menus.c:702
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error displaying help: \n"
-"%s"
-msgstr ""
-"En feil oppsto under vising av hjelp: \n"
-"%s"
-
#: src/nautilus-bookmarks-window.c:171
msgid "No bookmarks defined"
msgstr "Ingen bokmerker definert"
@@ -6073,6 +5622,202 @@ msgstr "Færre alternativer"
msgid "Find Them!"
msgstr "Finn dem!"
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:1
+msgid " "
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:23
+msgid "<span weight=\"bold\">Behaviour</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:24
+msgid "<span weight=\"bold\">Default View</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:25
+#, fuzzy
+msgid "<span weight=\"bold\">Executable Text Files</span>"
+msgstr "Kjørbare tekstfiler"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:26
+msgid "<span weight=\"bold\">Folders</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:27
+msgid "<span weight=\"bold\">Icon Captions</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:28
+msgid "<span weight=\"bold\">Icon View Defaults</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:29
+msgid "<span weight=\"bold\">Image Files</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:30
+msgid "<span weight=\"bold\">List View Defaults</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:31
+msgid "<span weight=\"bold\">Sound Files</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:32
+msgid "<span weight=\"bold\">Text Files</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:33
+msgid "<span weight=\"bold\">Trash</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:34
+msgid "<span weight=\"bold\">Tree View Defaults</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:37
+#, fuzzy
+msgid "Always"
+msgstr "_Alltid"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:38
+#, fuzzy
+msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files"
+msgstr "Spør før tømming _av søppelkurven eller sletting av filer"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:44
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Choose the order of information to appear beneath icon names. More "
+"informations appear as you zoom in closer."
+msgstr ""
+"Velg rekkefølgen for informasjonen som skal vises under ikonnavnene.\n"
+"Mer informasjon vises etter hvert som du zoomer inn."
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:45
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:217
+msgid "Default _zoom level:"
+msgstr "Forvalgt _zoom-nivå:"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:46
+#, fuzzy
+msgid "E_xecute scripts when they are clicked"
+msgstr "K_jør filer når de klikkes"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:47
+#, fuzzy
+msgid "File Management Preferences"
+msgstr "Brukervalg for skrivebord"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:48
+#, fuzzy
+msgid "Files and Folder"
+msgstr "mappe uten navn"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:49
+#, fuzzy
+msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash"
+msgstr "_Inkluder en slett-kommando som går utenom søppelkurven"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:50
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:159 src/nautilus-preferences-dialog.c:384
+msgid "Icon Captions"
+msgstr "Ikontekst"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:53
+#, fuzzy
+msgid "Local Files Only"
+msgstr "Kun _lokal fil"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:55
+#, fuzzy
+msgid "Never"
+msgstr "A_ldri"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:57
+#, fuzzy
+msgid "Preview _sound files:"
+msgstr "Forhåndsvisning av lydfiler"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:58
+#, fuzzy
+msgid "Show _number of items:"
+msgstr "Vis antall oppføringer i mapper"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:59
+#, fuzzy
+msgid "Show _only folders"
+msgstr "_Vis kun mapper"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:60
+#, fuzzy
+msgid "Show _thumbnails:"
+msgstr "Aldri vis miniatyrer"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:61
+msgid "Show hidden and _backup files"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:62
+#, fuzzy
+msgid "Show te_xt in icons:"
+msgstr "Vis tekst i ikoner"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:63
+#, fuzzy
+msgid "Sort _folders before files"
+msgstr "Mapper før fi_ler"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:64
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:212
+msgid "Sort in _reverse"
+msgstr "So_rter i omvendt rekkefølge"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:65
+#, fuzzy
+msgid "Use _manual layout"
+msgstr "Bruk _tettere plassering"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:66
+#, fuzzy
+msgid "View _new folders using:"
+msgstr "_Vis nye mapper med:"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:67
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:379
+msgid "Views"
+msgstr "Visninger"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:68
+#, fuzzy
+msgid "_Arrange Items:"
+msgstr "_Plasser oppføringer"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:70
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:193
+msgid "_Default zoom level:"
+msgstr "_Forvalgt zoom-nivå:"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:71
+#, fuzzy
+msgid "_Only for files smaller than:"
+msgstr "Ikke lag _miniatyrer for filer som er større enn:"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:72
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:74
+msgid "_Open each file or folder in a new window"
+msgstr "_Åpne hver fil eller mappe i et nytt vindu"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:73
+#, fuzzy
+msgid "_Use compact layout"
+msgstr "Bruk _tettere plassering"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:74
+#, fuzzy
+msgid "_View scripts when they are clicked"
+msgstr "K_jør filer når de klikkes"
+
#: src/nautilus-first-time-druid.c:40
msgid ""
"Existence of this file indicates that the Nautilus configuration druid\n"
@@ -6086,13 +5831,13 @@ msgstr ""
"Du kan slette denne filen manuelt for å vise veiviseren igjen.\n"
"\n"
-#: src/nautilus-information-panel.c:829
+#: src/nautilus-information-panel.c:882
#, c-format
msgid "Open with %s"
msgstr "Åpne med %s"
#. Catch-all button after all the others.
-#: src/nautilus-information-panel.c:858
+#: src/nautilus-information-panel.c:911
msgid "Open with..."
msgstr "Åpne med..."
@@ -6142,7 +5887,7 @@ msgstr "Start Nautilus på nytt."
#. Set initial window title
#: src/nautilus-main.c:184 src/nautilus-window-manage-views.c:227
-#: src/nautilus-window-menus.c:662 src/nautilus-window.c:192
+#: src/nautilus-window-menus.c:671 src/nautilus-window.c:192
msgid "Nautilus"
msgstr "Nautilus"
@@ -6174,10 +5919,6 @@ msgstr "Tema"
msgid "New Window Behavior"
msgstr "Oppførsel for nytt vindu"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:74
-msgid "_Open each file or folder in a new window"
-msgstr "_Åpne hver fil eller mappe i et nytt vindu"
-
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:77 src/nautilus-preferences-dialog.c:82
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:87 src/nautilus-preferences-dialog.c:92
msgid "New Window Display"
@@ -6256,10 +5997,6 @@ msgstr "Sorter"
msgid "Fo_lders before files"
msgstr "Mapper før fi_ler"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:159 src/nautilus-preferences-dialog.c:384
-msgid "Icon Captions"
-msgstr "Ikontekst"
-
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:161
msgid ""
"Choose the order for information to appear beneath icon names.\n"
@@ -6290,10 +6027,6 @@ msgstr "Pl_asser oppføringer:"
msgid "_Sort in reverse"
msgstr "_Sorter i omvendt rekkefølge"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:193
-msgid "_Default zoom level:"
-msgstr "_Forvalgt zoom-nivå:"
-
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:199
msgid "Use co_mpact layout"
msgstr "Bruk _tettere plassering"
@@ -6308,14 +6041,6 @@ msgstr "Forvalg for Listevisning"
msgid "Arrange _items:"
msgstr "Pl_asser oppføringer:"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:212
-msgid "Sort in _reverse"
-msgstr "So_rter i omvendt rekkefølge"
-
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:217
-msgid "Default _zoom level:"
-msgstr "Forvalgt _zoom-nivå:"
-
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:232
msgid "Search Complexity Options"
msgstr "Alternativer for kompleksitet i søk"
@@ -6428,10 +6153,6 @@ msgstr "Oppdaterer minutter"
msgid "_Update frequency in minutes"
msgstr "_Oppdateringsfrekvens i minutter"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:379
-msgid "Views"
-msgstr "Visninger"
-
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:380
msgid "Appearance"
msgstr "Utseende"
@@ -6559,6 +6280,11 @@ msgstr "Kunne ikke installere mønster"
msgid "Sorry, but you can't replace the reset image."
msgstr "Beklager, men du kan ikke erstatte nullstill-bildet."
+#: src/nautilus-property-browser.c:1110 src/nautilus-property-browser.c:1313
+#: src/nautilus-property-browser.c:1329
+msgid "Not an Image"
+msgstr "Ikke et bilde"
+
#: src/nautilus-property-browser.c:1141
#, c-format
msgid "Sorry, but the pattern %s couldn't be installed."
@@ -6585,59 +6311,59 @@ msgstr "Velg en farge som skal legges til"
msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file!"
msgstr "Beklager, men «%s» er ikke en brukbar bildefil!"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2033
+#: src/nautilus-property-browser.c:2035
msgid "Select A Category:"
msgstr "Velg en kategori:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2042
+#: src/nautilus-property-browser.c:2044
msgid "C_ancel Remove"
msgstr "_Avbryt fjern"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2048
+#: src/nautilus-property-browser.c:2050
msgid "_Add a New Pattern..."
msgstr "_Legg til et nytt mønster..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2051
+#: src/nautilus-property-browser.c:2053
msgid "_Add a New Color..."
msgstr "_Legg til en ny farge..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2054
+#: src/nautilus-property-browser.c:2056
msgid "_Add a New Emblem..."
msgstr "_Legg til et nytt emblem..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2077
+#: src/nautilus-property-browser.c:2079
msgid "Click on a pattern to remove it"
msgstr "Klikk på et mønster for å fjerne det."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2080
+#: src/nautilus-property-browser.c:2082
msgid "Click on a color to remove it"
msgstr "Klikk på en farge for å fjerne den"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2083
+#: src/nautilus-property-browser.c:2085
msgid "Click on an emblem to remove it"
msgstr "Klikk på et emblem for å fjerne den"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2092
+#: src/nautilus-property-browser.c:2094
msgid "Patterns:"
msgstr "Mønstre:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2095
+#: src/nautilus-property-browser.c:2097
msgid "Colors:"
msgstr "Farger:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2098
+#: src/nautilus-property-browser.c:2100
msgid "Emblems:"
msgstr "Emblemer:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2118
+#: src/nautilus-property-browser.c:2120
msgid "_Remove a Pattern..."
msgstr "Fje_rn et mønster..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2121
+#: src/nautilus-property-browser.c:2123
msgid "_Remove a Color..."
msgstr "Fje_rn en farge..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2124
+#: src/nautilus-property-browser.c:2126
msgid "_Remove an Emblem..."
msgstr "Fje_rn et emblem..."
@@ -6796,6 +6522,40 @@ msgstr "[Fileier] er [root]"
msgid "[File owner] is not [root]"
msgstr "[Fileier] er ikke [root]"
+#: src/nautilus-server-connect.c:127
+msgid ""
+"Couldn't execute nautilus\n"
+"Make sure nautilus is in your path and correctly installed"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-server-connect.c:387
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't connect to URI %s\n"
+"Please make sure that the address is correct and alternatively, type in this "
+"address in the file manager directly"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-server-connect.c:452
+msgid ""
+"Glade file for the connect to server program is missing.\n"
+"Please check your installation of nautilus"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-server-connect.desktop.in.h:1
+msgid "Add a new server to your Network Servers and connect to it"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-server-connect.desktop.in.h:2
+#: src/nautilus-server-connect.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "New Server"
+msgstr "New wave"
+
+#: src/nautilus-server-connect.glade.h:1
+msgid "*"
+msgstr ""
+
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
msgstr "Legg til et bokmerke for nåværende adresse i denne menyen"
@@ -7371,7 +7131,7 @@ msgstr "Tøm historikk"
#. * symbol characters -- do not translate the company
#. * name, please.
#.
-#: src/nautilus-window-menus.c:652
+#: src/nautilus-window-menus.c:661
msgid "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc."
msgstr "Copyright © 1999-2001 Eazel, Inc."
@@ -7379,14 +7139,14 @@ msgstr "Copyright © 1999-2001 Eazel, Inc."
#. * which will be displayed at the bottom of the about
#. * box to give credit to the translator(s).
#.
-#: src/nautilus-window-menus.c:659 src/nautilus-window-menus.c:660
+#: src/nautilus-window-menus.c:668 src/nautilus-window-menus.c:669
msgid "Translator Credits"
msgstr ""
"Oversatt til norsk av\n"
"Kjartan Maraas\n"
"<kmaraas@gnome.org>"
-#: src/nautilus-window-menus.c:665
+#: src/nautilus-window-menus.c:674
msgid ""
"Nautilus is a graphical shell for GNOME that makes it easy to manage your "
"files and the rest of your system."
@@ -7394,7 +7154,7 @@ msgstr ""
"Nautilus er et grafisk skall for GNOME som gjør det lett å håndtere dine "
"filer og resten av ditt system."
-#: src/nautilus-window-menus.c:742
+#: src/nautilus-window-menus.c:751
#, c-format
msgid ""
"The location \"%s\" does not exist. Do you want to remove any bookmarks with "
@@ -7403,24 +7163,24 @@ msgstr ""
"Lokasjonen «%s» eksisterer ikke. Ønsker du å fjerne alle bokmerker med denne "
"lokasjonen fra din liste?"
-#: src/nautilus-window-menus.c:746
+#: src/nautilus-window-menus.c:755
msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
msgstr "Bokmerke for ikke-eksisterende lokasjon"
-#: src/nautilus-window-menus.c:747
+#: src/nautilus-window-menus.c:756
msgid "Remove"
msgstr "Fjern"
-#: src/nautilus-window-menus.c:758
+#: src/nautilus-window-menus.c:767
#, c-format
msgid "The location \"%s\" no longer exists."
msgstr "Lokasjonen «%s» eksisterer ikke lenger."
-#: src/nautilus-window-menus.c:759
+#: src/nautilus-window-menus.c:768
msgid "Go to Nonexistent Location"
msgstr "Gå til ikke-eksisterende lokasjon"
-#: src/nautilus-window-menus.c:828
+#: src/nautilus-window-menus.c:837
msgid "Go to the location specified by this bookmark"
msgstr "Gå til lokasjonen spesifisert i dette bokmerket"
@@ -7441,19 +7201,19 @@ msgstr "Informasjon"
msgid "Display this location with \"%s\""
msgstr "Vis denne lokasjonen med «%s»"
-#: src/nautilus-window.c:2232
+#: src/nautilus-window.c:2240
msgid "Application ID"
msgstr "Applikasjons-ID"
-#: src/nautilus-window.c:2233
+#: src/nautilus-window.c:2241
msgid "The application ID of the window."
msgstr "Applikasjons-ID for vinduet"
-#: src/nautilus-window.c:2239
+#: src/nautilus-window.c:2247
msgid "Application"
msgstr "Applikasjon"
-#: src/nautilus-window.c:2240
+#: src/nautilus-window.c:2248
msgid "The NautilusApplication associated with this window."
msgstr "NautilusApplication assosiert med dette vinduet."
@@ -7481,23 +7241,554 @@ msgstr "Zoom"
msgid "Set the zoom level of the current view"
msgstr "Sett zoom-nivå for aktiv visning"
-#~ msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
-#~ msgstr "Beklager, men du må spesifisere et navn for det nye emblemet."
+#: src/network-scheme.desktop.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Network Servers"
+msgstr "Netraverse"
+
+#: src/network-scheme.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "View your network servers in the Nautilus file manager"
+msgstr "Vis din hjemmekatalog i Nautilus filhåndtereren"
+
+#~ msgid "Factory for music view"
+#~ msgstr "Factory for musikkvisning"
+
+#~ msgid "Music"
+#~ msgstr "Musikk"
+
+#~ msgid "Music Viewer"
+#~ msgstr "Musikkvisning"
+
+#~ msgid "Music view"
+#~ msgstr "Musikkvisning"
+
+#~ msgid "Music view factory"
+#~ msgstr "Factory for musikkvisning"
+
+#~ msgid "View as Music"
+#~ msgstr "Vis som musikk"
+
+#~ msgid "Blues"
+#~ msgstr "Blues"
+
+#~ msgid "Classic Rock"
+#~ msgstr "Klassisk rock"
+
+#~ msgid "Country"
+#~ msgstr "Country"
+
+#~ msgid "Dance"
+#~ msgstr "Dance"
+
+#~ msgid "Disco"
+#~ msgstr "Disko"
+
+#~ msgid "Funk"
+#~ msgstr "Funk"
+
+#~ msgid "Grunge"
+#~ msgstr "Grunge"
+
+#~ msgid "Hip-Hop"
+#~ msgstr "Hip-Hop"
+
+#~ msgid "Jazz"
+#~ msgstr "Jazz"
+
+#~ msgid "Metal"
+#~ msgstr "Metal"
+
+#~ msgid "New Age"
+#~ msgstr "New Age"
+
+#~ msgid "Oldies"
+#~ msgstr "Oldies"
+
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "Andre"
+
+#~ msgid "Pop"
+#~ msgstr "Pop"
+
+#~ msgid "R&B"
+#~ msgstr "R&B"
+
+#~ msgid "Rap"
+#~ msgstr "Rapp"
+
+#~ msgid "Reggae"
+#~ msgstr "Reggae"
+
+#~ msgid "Rock"
+#~ msgstr "Rock"
+
+#~ msgid "Techno"
+#~ msgstr "Tekno"
+
+#~ msgid "Industrial"
+#~ msgstr "Industriell"
+
+#~ msgid "Alternative"
+#~ msgstr "Alternativ"
+
+#~ msgid "Ska"
+#~ msgstr "Ska"
+
+#~ msgid "Death Metal"
+#~ msgstr "Death metal"
+
+#~ msgid "Pranks"
+#~ msgstr "Pranks"
+
+#~ msgid "Soundtrack"
+#~ msgstr "Filmmusikk"
+
+#~ msgid "Euro-Techno"
+#~ msgstr "Euro-tekno"
+
+#~ msgid "Ambient"
+#~ msgstr "Ambient"
+
+#~ msgid "Trip-Hop"
+#~ msgstr "Trip-Hop"
+
+#~ msgid "Vocal"
+#~ msgstr "Vokal"
+
+#~ msgid "Jazz+Funk"
+#~ msgstr "Jazz+funk"
+
+#~ msgid "Fusion"
+#~ msgstr "Fusion"
+
+#~ msgid "Trance"
+#~ msgstr "Trance"
+
+#~ msgid "Classical"
+#~ msgstr "Klassisk"
+
+#~ msgid "Instrumental"
+#~ msgstr "Intstrumental"
+
+#~ msgid "Acid"
+#~ msgstr "Acid"
+
+#~ msgid "House"
+#~ msgstr "House"
+
+#~ msgid "Game"
+#~ msgstr "Spill"
+
+#~ msgid "Sound Clip"
+#~ msgstr "Lydklipp"
+
+#~ msgid "Gospel"
+#~ msgstr "Gospel"
+
+#~ msgid "Noise"
+#~ msgstr "Støy"
+
+#~ msgid "Alt"
+#~ msgstr "Alt"
+
+#~ msgid "Bass"
+#~ msgstr "Bass"
+
+#~ msgid "Soul"
+#~ msgstr "Soul"
+
+#~ msgid "Punk"
+#~ msgstr "Pønk"
+
+#~ msgid "Space"
+#~ msgstr "Space"
+
+#~ msgid "Meditative"
+#~ msgstr "Meditativ"
+
+#~ msgid "Instrumental Pop"
+#~ msgstr "Instrumental pop"
+
+#~ msgid "Instrumental Rock"
+#~ msgstr "Instrumental rock"
+
+#~ msgid "Ethnic"
+#~ msgstr "Etnisk"
+
+#~ msgid "Gothic"
+#~ msgstr "Gotisk"
+
+#~ msgid "Darkwave"
+#~ msgstr "Darkwave"
+
+#~ msgid "Techno-Industrial"
+#~ msgstr "Tekno-industriell"
+
+#~ msgid "Electronic"
+#~ msgstr "Elektronisk"
+
+#~ msgid "Pop-Folk"
+#~ msgstr "Pop-folk"
+
+#~ msgid "Eurodance"
+#~ msgstr "Eurodance"
+
+#~ msgid "Dream"
+#~ msgstr "Dream"
+
+#~ msgid "Southern Rock"
+#~ msgstr "Southern rock"
-#~ msgid "Couldn't install emblem"
-#~ msgstr "Kunne ikke installere emblem"
+#~ msgid "Comedy"
+#~ msgstr "Komedie"
+
+#~ msgid "Cult"
+#~ msgstr "Cult"
+
+#~ msgid "Gangsta Rap"
+#~ msgstr "Gangsta rap"
+
+#~ msgid "Top 40"
+#~ msgstr "Topp 40"
+
+#~ msgid "Christian Rap"
+#~ msgstr "Kristen rapp"
+
+#~ msgid "Pop/Funk"
+#~ msgstr "Pop/funk"
+
+#~ msgid "Jungle"
+#~ msgstr "Jungle"
+
+#~ msgid "Native American"
+#~ msgstr "Native american"
+
+#~ msgid "Cabaret"
+#~ msgstr "Kabarét"
+
+#~ msgid "Psychedelic"
+#~ msgstr "Psykedelisk"
+
+#~ msgid "Rave"
+#~ msgstr "Rave"
+
+#~ msgid "Showtunes"
+#~ msgstr "Showtunes"
+
+#~ msgid "Trailer"
+#~ msgstr "Trailer"
+
+#~ msgid "Lo-Fi"
+#~ msgstr "Lo-fi"
+
+#~ msgid "Tribal"
+#~ msgstr "Tribal"
+
+#~ msgid "Acid Punk"
+#~ msgstr "Acid punk"
+
+#~ msgid "Acid Jazz"
+#~ msgstr "Acid jazz"
+
+#~ msgid "Polka"
+#~ msgstr "Polka"
+
+#~ msgid "Retro"
+#~ msgstr "Retro"
+
+#~ msgid "Musical"
+#~ msgstr "Musical"
+
+#~ msgid "Rock & Roll"
+#~ msgstr "Rock & roll"
+
+#~ msgid "Hard Rock"
+#~ msgstr "Hard rock"
+
+#~ msgid "Folk"
+#~ msgstr "Folk"
+
+#~ msgid "Folk/Rock"
+#~ msgstr "Folk/rock"
+
+#~ msgid "National Folk"
+#~ msgstr "National folk"
+
+#~ msgid "Swing"
+#~ msgstr "Swing"
+
+#~ msgid "Fast-Fusion"
+#~ msgstr "Fast-fusion"
+
+#~ msgid "Bebob"
+#~ msgstr "Bebop"
+
+#~ msgid "Latin"
+#~ msgstr "Latin"
+
+#~ msgid "Revival"
+#~ msgstr "Revival"
+
+#~ msgid "Celtic"
+#~ msgstr "Keltisk"
+
+#~ msgid "Bluegrass"
+#~ msgstr "Bluegrass"
+
+#~ msgid "Avantgarde"
+#~ msgstr "Avantgarde"
+
+#~ msgid "Gothic Rock"
+#~ msgstr "Gotisk rock"
+
+#~ msgid "Progressive Rock"
+#~ msgstr "Progressiv rock"
+
+#~ msgid "Psychedelic Rock"
+#~ msgstr "Psykedelisk rock"
+
+#~ msgid "Symphonic Rock"
+#~ msgstr "Symfonisk rock"
+
+#~ msgid "Slow Rock"
+#~ msgstr "Slow rock"
+
+#~ msgid "Big Band"
+#~ msgstr "Storband"
+
+#~ msgid "Chorus"
+#~ msgstr "Kor"
+
+#~ msgid "Easy Listening"
+#~ msgstr "Easy listening"
+
+#~ msgid "Acoustic"
+#~ msgstr "Akustisk"
+
+#~ msgid "Humour"
+#~ msgstr "Humor"
+
+#~ msgid "Speech"
+#~ msgstr "Tale"
+
+#~ msgid "Chanson"
+#~ msgstr "Chanson"
+
+#~ msgid "Opera"
+#~ msgstr "Opera"
+
+#~ msgid "Chamber Music"
+#~ msgstr "Kammermusikk"
+
+#~ msgid "Sonata"
+#~ msgstr "Sonate"
+
+#~ msgid "Symphony"
+#~ msgstr "Symfoni"
+
+#~ msgid "Booty Bass"
+#~ msgstr "Booty bass"
+
+#~ msgid "Primus"
+#~ msgstr "Primus"
+
+#~ msgid "Porn Groove"
+#~ msgstr "Porn groove"
+
+#~ msgid "Satire"
+#~ msgstr "Satire"
+
+#~ msgid "Slow Jam"
+#~ msgstr "Slow jam"
+
+#~ msgid "Club"
+#~ msgstr "Club"
+
+#~ msgid "Tango"
+#~ msgstr "Tango"
+
+#~ msgid "Samba"
+#~ msgstr "Samba"
+
+#~ msgid "Folklore"
+#~ msgstr "Folklore"
+
+#~ msgid "Ballad"
+#~ msgstr "Ballade"
+
+#~ msgid "Power Ballad"
+#~ msgstr "Power ballade"
+
+#~ msgid "Rhythmic Soul"
+#~ msgstr "Rytmisk soul"
+
+#~ msgid "Freestyle"
+#~ msgstr "Freestyle"
+
+#~ msgid "Duet"
+#~ msgstr "Duett"
+
+#~ msgid "Punk Rock"
+#~ msgstr "Pønkrock"
+
+#~ msgid "Drum Solo"
+#~ msgstr "Trommesolo"
+
+#~ msgid "A Cappella"
+#~ msgstr "A capella"
+
+#~ msgid "Euro-House"
+#~ msgstr "Euro-house"
+
+#~ msgid "Dance Hall"
+#~ msgstr "Dance hall"
+
+#~ msgid "Goa"
+#~ msgstr "Goa"
+
+#~ msgid "Drum & Bass"
+#~ msgstr "Drum & bass"
+
+#~ msgid "Club-House"
+#~ msgstr "Club-house"
+
+#~ msgid "Hardcore"
+#~ msgstr "Hardcore"
+
+#~ msgid "Terror"
+#~ msgstr "Terror"
+
+#~ msgid "Indie"
+#~ msgstr "Indie"
+
+#~ msgid "BritPop"
+#~ msgstr "Britpop"
+
+#~ msgid "Negerpunk"
+#~ msgstr "Negerpønk"
+
+#~ msgid "Polsk Punk"
+#~ msgstr "Polsk pønk"
+
+#~ msgid "Beat"
+#~ msgstr "Beat"
+
+#~ msgid "Christian Gangsta Rap"
+#~ msgstr "Kristen gangsta rapp"
+
+#~ msgid "Heavy Metal"
+#~ msgstr "Heavy metal"
+
+#~ msgid "Black Metal"
+#~ msgstr "Black metal"
+
+#~ msgid "Crossover"
+#~ msgstr "Crossover"
+
+#~ msgid "Contemporary Christian"
+#~ msgstr "Kristen samtidsmusikk"
+
+#~ msgid "Christian Rock"
+#~ msgstr "Kristenrock"
+
+#~ msgid "Merengue"
+#~ msgstr "Merengue"
+
+#~ msgid "Salsa"
+#~ msgstr "Salsa"
+
+#~ msgid "Thrash Metal"
+#~ msgstr "Trash metal"
+
+#~ msgid "Anime"
+#~ msgstr "Anime"
+
+#~ msgid "JPop"
+#~ msgstr "JPop"
+
+#~ msgid "Synthpop"
+#~ msgstr "Synthpop"
+
+#~ msgid "Track"
+#~ msgstr "Spor"
+
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "Tittel"
+
+#~ msgid "Artist"
+#~ msgstr "Artist"
+
+#~ msgid "Bit Rate"
+#~ msgstr "Bitrate"
+
+#~ msgid "Time"
+#~ msgstr "Tid"
+
+#~ msgid "Set Cover Image"
+#~ msgstr "Sett bilde for omslag"
+
+#~ msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file."
+#~ msgstr "Beklager, men «%s» er ikke en brukbar bildefil."
+
+#~ msgid "Select an image file for the album cover:"
+#~ msgstr "Velg en bildefil for plateomslaget:"
#~ msgid ""
-#~ "Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
+#~ "Sorry, but the music view is unable to play back sound right now. This is "
+#~ "because the Enable sound server startup setting in the Sound section of "
+#~ "the Control Center is turned off."
#~ msgstr ""
-#~ "Beklager, men nøkkelord for emblemer kan kun inneholde bokstaver og tall."
+#~ "Beklager, men musikkvisning er ute av stand til å spille av lyd akkurat "
+#~ "nå. Årsaken er at oppstart av lydtjener er slått av under lyd i "
+#~ "kontrollsenteret."
+
+#~ msgid "Unable to Play File"
+#~ msgstr "Kan ikke spille fil"
#~ msgid ""
-#~ "Sorry, but \"%s\" is an existing keyword. Please choose a different name "
-#~ "for it."
+#~ "Sorry, but the music view is unable to play back sound right now. Either "
+#~ "another program is using or blocking the sound card, or your sound card "
+#~ "is not configured properly. Try quitting any applications that may be "
+#~ "blocking use of the sound card."
#~ msgstr ""
-#~ "Beklager, men «%s» er et eksisterende nøkkelord. Vennligst velg et annet "
-#~ "navn for det."
+#~ "Beklager, men musikkvisning er ute av stand til å spille av lyd akkurat "
+#~ "nå. Enten har et annet program blokkert lydkortet eller så er ikke "
+#~ "lydkortet konfigurert riktig. Prøv å avslutte alle applikasjoner som kan "
+#~ "blokkere lydkortet."
+
+#~ msgid "Sorry, but the music view can't play non-local files yet."
+#~ msgstr "Beklager, men musikkvisning kan ikke spille av eksterne filer ennå."
+
+#~ msgid "Can't Play Remote Files"
+#~ msgstr "Kunne ikke spille eksterne filer"
+
+#~ msgid "Drag to seek within track"
+#~ msgstr "Dra for å søke i et spor"
+
+#~ msgid "Previous"
+#~ msgstr "Forrige"
+
+#~ msgid "Play"
+#~ msgstr "Spill"
+
+#~ msgid "Pause"
+#~ msgstr "Pause"
+
+#~ msgid "Next"
+#~ msgstr "Neste"
+
+#~ msgid "cover image"
+#~ msgstr "bilde for omslag"
+
+#~ msgid "Sorry, but there was an error reading %s."
+#~ msgstr "Beklager, en feil oppsto under lesing av %s."
+
+#~ msgid "Can't Read Folder"
+#~ msgstr "Kan ikke lese mappe"
+
+#~ msgid "<span size=\"xx-large\">%s - %s</span>"
+#~ msgstr "<span size=\"xx-large\">%s - %s</span>"
#~ msgid "Sorry, but the image at %s couldn't be installed as an emblem."
#~ msgstr "Beklager, men bildet på %s kunne ikke installeres som et emblem."
@@ -7733,9 +8024,6 @@ msgstr "Sett zoom-nivå for aktiv visning"
#~ msgid "Properties"
#~ msgstr "Egenskaper"
-#~ msgid "Rename"
-#~ msgstr "Gi nytt navn"
-
#~ msgid "Reset View to Default"
#~ msgstr "Nullstill visning til forvalg"
@@ -7763,9 +8051,6 @@ msgstr "Sett zoom-nivå for aktiv visning"
#~ msgid "Tighter _Layout"
#~ msgstr "Tettere p_lassering"
-#~ msgid "_Arrange Items"
-#~ msgstr "_Plasser oppføringer"
-
#~ msgid "_Clean Up by Name"
#~ msgstr "R_ydd opp etter navn"
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 11d5c989d..a0f57583b 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-10-14 12:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-10-31 20:27-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2002-08-16 20:12+0200\n"
"Last-Translator: GNOME PL Team <translators@gnome.pl>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
@@ -41,6 +41,121 @@ msgstr "Generator komponentów opakowujących Nautilusa"
msgid "bonobo_ui_init() failed."
msgstr "Funkcja bonobo_ui_init() zwróciła błąd."
+#: components/emblem/Nautilus_View_emblem.server.in.in.h:1
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1759
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:500
+msgid "Emblems"
+msgstr "Symbole"
+
+#: components/emblem/Nautilus_View_emblem.server.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus Emblem side pane"
+msgstr "Panel paska bocznego z drzewem"
+
+#: components/emblem/Nautilus_View_emblem.server.in.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus Emblem view"
+msgstr "Przykładowy widok Nautilusa"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:202
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't remove emblem with name '%s'. This is probably because the emblem "
+"is a permanent one, and not one you added yourself."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:203
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't remove emblem"
+msgstr "Nie można usunąć motywu"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:237
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't rename emblem with name '%s'. This is probably because the emblem "
+"is a permanent one, and not one that you added yourself."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:238
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't rename emblem"
+msgstr "Nie można zainstalować symbolu"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:257
+#, fuzzy
+msgid "Rename Emblem"
+msgstr "_Usuń symbol..."
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:276
+#, fuzzy
+msgid "Enter a new name for the displayed emblem:"
+msgstr "Wybierz plik z obrazem nowego symbolu:"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:330
+#, fuzzy
+msgid "Rename"
+msgstr "Zmi_eń nazwę..."
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:497
+#, fuzzy
+msgid "Add Emblems..."
+msgstr "_Dodaj nowy symbol..."
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:513
+msgid ""
+"Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in "
+"other places to identify the emblem."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:515
+msgid ""
+"Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in "
+"other places to identify the emblem."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:718
+msgid ""
+"Some of the files could not be added as emblems because they did not appear "
+"to be valid images."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:718
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:720
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't add emblems"
+msgstr "Nie można dodać motywu"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:720
+msgid ""
+"None of the files could not be added as emblems because they did not appear "
+"to be valid images."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:741
+msgid "The dragged text was not a valid file location."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:741
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:765
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:814
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't add emblem"
+msgstr "Nie można dodać motywu"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:760
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:813
+#, c-format
+msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:763
+msgid "The dragged file does not appear to be a valid image."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:878 data/browser.xml.h:35
+msgid "Erase"
+msgstr "Wyczyść"
+
#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:1
msgid "Factory for hardware view"
msgstr "Generator widoku sprzętu"
@@ -140,6 +255,38 @@ msgstr "Panel paska bocznego z historią"
msgid "History side pane for Nautilus"
msgstr "Panel paska bocznego Nautilusa zawierający historię"
+#: components/image_properties/Nautilus_View_image_properties.server.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Image"
+msgstr "_Obraz:"
+
+#: components/image_properties/Nautilus_View_image_properties.server.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Image Properties content view component"
+msgstr "Przykładowy komponent widoku treści"
+
+#: components/image_properties/Nautilus_View_image_properties.server.in.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus Image Properties view"
+msgstr "Widok drzewa Nautilusa"
+
+#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Failed to load image information"
+msgstr "Modyfikuje informacje opisujące aktywator"
+
+#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:141
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Image Type:</b> %s (%s)\n"
+"<b>Resolution:</b> %dx%d pixels\n"
+msgstr ""
+
+#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:228
+#, fuzzy
+msgid "loading..."
+msgstr "Wczytywanie..."
+
#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.in.h:1
msgid "Content Loser"
msgstr "Ginący proces treści"
@@ -249,747 +396,6 @@ msgstr ""
msgid "You have tried to kill the Sidebar Loser"
msgstr "Próba usunięcia Ginącego procesu paska bocznego"
-#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.in.h:1
-msgid "Factory for music view"
-msgstr "Generator widoku muzyki"
-
-#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.in.h:2
-msgid "Music"
-msgstr "Muzyka"
-
-#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.in.h:3
-msgid "Music Viewer"
-msgstr "Przeglądarka muzyki"
-
-#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.in.h:4
-msgid "Music view"
-msgstr "Widok muzyki"
-
-#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.in.h:5
-msgid "Music view factory"
-msgstr "Generator widoku muzyki"
-
-#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.in.h:6
-msgid "View as Music"
-msgstr "Wyświetlanie jako Muzyka"
-
-#: components/music/mpg123.c:30
-msgid "Blues"
-msgstr "Blues"
-
-#: components/music/mpg123.c:30
-msgid "Classic Rock"
-msgstr "Klasyczny rock"
-
-#: components/music/mpg123.c:30
-msgid "Country"
-msgstr "Country"
-
-#: components/music/mpg123.c:30
-msgid "Dance"
-msgstr "Dance"
-
-#: components/music/mpg123.c:31
-msgid "Disco"
-msgstr "Disco"
-
-#: components/music/mpg123.c:31
-msgid "Funk"
-msgstr "Funk"
-
-#: components/music/mpg123.c:31
-msgid "Grunge"
-msgstr "Grunge"
-
-#: components/music/mpg123.c:31
-msgid "Hip-Hop"
-msgstr "Hip-Hop"
-
-#: components/music/mpg123.c:32
-msgid "Jazz"
-msgstr "Jazz"
-
-#: components/music/mpg123.c:32
-msgid "Metal"
-msgstr "Metal"
-
-#: components/music/mpg123.c:32
-msgid "New Age"
-msgstr "New Age"
-
-#: components/music/mpg123.c:32
-msgid "Oldies"
-msgstr "Starocie"
-
-#: components/music/mpg123.c:33
-msgid "Other"
-msgstr "Inne"
-
-#: components/music/mpg123.c:33
-msgid "Pop"
-msgstr "Pop"
-
-#: components/music/mpg123.c:33
-msgid "R&B"
-msgstr "R&B"
-
-#: components/music/mpg123.c:33
-msgid "Rap"
-msgstr "Rap"
-
-#: components/music/mpg123.c:33
-msgid "Reggae"
-msgstr "Reggae"
-
-#: components/music/mpg123.c:34
-msgid "Rock"
-msgstr "Rock"
-
-#: components/music/mpg123.c:34
-msgid "Techno"
-msgstr "Techno"
-
-#: components/music/mpg123.c:34
-msgid "Industrial"
-msgstr "Industrial"
-
-#: components/music/mpg123.c:34
-msgid "Alternative"
-msgstr "Alternatywna"
-
-#: components/music/mpg123.c:35
-msgid "Ska"
-msgstr "Ska"
-
-#: components/music/mpg123.c:35
-msgid "Death Metal"
-msgstr "Death metal"
-
-#: components/music/mpg123.c:35
-msgid "Pranks"
-msgstr "Pranks"
-
-#: components/music/mpg123.c:35
-msgid "Soundtrack"
-msgstr "Ścieżka dźwiękowa"
-
-#: components/music/mpg123.c:36
-msgid "Euro-Techno"
-msgstr "Euro-Techno"
-
-#: components/music/mpg123.c:36
-msgid "Ambient"
-msgstr "Ambient"
-
-#: components/music/mpg123.c:36
-msgid "Trip-Hop"
-msgstr "Trip-Hop"
-
-#: components/music/mpg123.c:36
-msgid "Vocal"
-msgstr "Wokalna"
-
-#: components/music/mpg123.c:37
-msgid "Jazz+Funk"
-msgstr "Jazz+Funk"
-
-#: components/music/mpg123.c:37
-msgid "Fusion"
-msgstr "Fusion"
-
-#: components/music/mpg123.c:37
-msgid "Trance"
-msgstr "Transowa"
-
-#: components/music/mpg123.c:37
-msgid "Classical"
-msgstr "Klasyczna"
-
-#: components/music/mpg123.c:38
-msgid "Instrumental"
-msgstr "Instrumentalna"
-
-#: components/music/mpg123.c:38
-msgid "Acid"
-msgstr "Acid"
-
-#: components/music/mpg123.c:38
-msgid "House"
-msgstr "House"
-
-#: components/music/mpg123.c:38
-msgid "Game"
-msgstr "Ścieżka z gry"
-
-#: components/music/mpg123.c:39
-msgid "Sound Clip"
-msgstr "Klip dźwiękowy"
-
-#: components/music/mpg123.c:39
-msgid "Gospel"
-msgstr "Gospel"
-
-#: components/music/mpg123.c:39
-msgid "Noise"
-msgstr "Noise"
-
-#: components/music/mpg123.c:39
-msgid "Alt"
-msgstr "Alt"
-
-#: components/music/mpg123.c:40
-msgid "Bass"
-msgstr "Bass"
-
-#: components/music/mpg123.c:40
-msgid "Soul"
-msgstr "Soul"
-
-#: components/music/mpg123.c:40
-msgid "Punk"
-msgstr "Punk"
-
-#: components/music/mpg123.c:40
-msgid "Space"
-msgstr "Space"
-
-#: components/music/mpg123.c:41
-msgid "Meditative"
-msgstr "Medytacyjna"
-
-#: components/music/mpg123.c:41
-msgid "Instrumental Pop"
-msgstr "Instrumentalny pop"
-
-#: components/music/mpg123.c:42
-msgid "Instrumental Rock"
-msgstr "Instrumentalny rock"
-
-#: components/music/mpg123.c:42
-msgid "Ethnic"
-msgstr "Etniczna"
-
-#: components/music/mpg123.c:42
-msgid "Gothic"
-msgstr "Gotycka"
-
-#: components/music/mpg123.c:43
-msgid "Darkwave"
-msgstr "Darkwave"
-
-#: components/music/mpg123.c:43
-msgid "Techno-Industrial"
-msgstr "Techno-Industrial"
-
-#: components/music/mpg123.c:43
-msgid "Electronic"
-msgstr "Elektroniczna"
-
-#: components/music/mpg123.c:44
-msgid "Pop-Folk"
-msgstr "Pop-Folk"
-
-#: components/music/mpg123.c:44
-msgid "Eurodance"
-msgstr "Eurodance"
-
-#: components/music/mpg123.c:44
-msgid "Dream"
-msgstr "Dream"
-
-#: components/music/mpg123.c:45
-msgid "Southern Rock"
-msgstr "Southern Rock"
-
-#: components/music/mpg123.c:45
-msgid "Comedy"
-msgstr "Komediowa"
-
-#: components/music/mpg123.c:45
-msgid "Cult"
-msgstr "Cult"
-
-#: components/music/mpg123.c:46
-msgid "Gangsta Rap"
-msgstr "Gangsta Rap"
-
-#: components/music/mpg123.c:46
-msgid "Top 40"
-msgstr "Top 40"
-
-#: components/music/mpg123.c:46
-msgid "Christian Rap"
-msgstr "Christian Rap"
-
-#: components/music/mpg123.c:47
-msgid "Pop/Funk"
-msgstr "Pop/Funk"
-
-#: components/music/mpg123.c:47
-msgid "Jungle"
-msgstr "Jungle"
-
-#: components/music/mpg123.c:47
-msgid "Native American"
-msgstr "Rdzenna amerykańska"
-
-#: components/music/mpg123.c:48
-msgid "Cabaret"
-msgstr "Kabaret"
-
-#: components/music/mpg123.c:48
-msgid "New Wave"
-msgstr "New Wave"
-
-#: components/music/mpg123.c:48
-msgid "Psychedelic"
-msgstr "Psychodeliczna"
-
-#: components/music/mpg123.c:48
-msgid "Rave"
-msgstr "Rave"
-
-#: components/music/mpg123.c:49
-msgid "Showtunes"
-msgstr "Showtunes"
-
-#: components/music/mpg123.c:49
-msgid "Trailer"
-msgstr "Trailer"
-
-#: components/music/mpg123.c:49
-msgid "Lo-Fi"
-msgstr "Lo-Fi"
-
-#: components/music/mpg123.c:49
-msgid "Tribal"
-msgstr "Tribal"
-
-#: components/music/mpg123.c:50
-msgid "Acid Punk"
-msgstr "Acid Punk"
-
-#: components/music/mpg123.c:50
-msgid "Acid Jazz"
-msgstr "Acid Jazz"
-
-#: components/music/mpg123.c:50
-msgid "Polka"
-msgstr "Polka"
-
-#: components/music/mpg123.c:50
-msgid "Retro"
-msgstr "Retro"
-
-#: components/music/mpg123.c:51
-msgid "Musical"
-msgstr "Musical"
-
-#: components/music/mpg123.c:51
-msgid "Rock & Roll"
-msgstr "Rock & Roll"
-
-#: components/music/mpg123.c:51
-msgid "Hard Rock"
-msgstr "Hard Rock"
-
-#: components/music/mpg123.c:51
-msgid "Folk"
-msgstr "Folk"
-
-#: components/music/mpg123.c:52
-msgid "Folk/Rock"
-msgstr "Folk/Rock"
-
-#: components/music/mpg123.c:52
-msgid "National Folk"
-msgstr "Ludowa"
-
-#: components/music/mpg123.c:52
-msgid "Swing"
-msgstr "Swing"
-
-#: components/music/mpg123.c:53
-msgid "Fast-Fusion"
-msgstr "Fast-Fusion"
-
-#: components/music/mpg123.c:53
-msgid "Bebob"
-msgstr "Bebob"
-
-#: components/music/mpg123.c:53
-msgid "Latin"
-msgstr "Latin"
-
-#: components/music/mpg123.c:53
-msgid "Revival"
-msgstr "Revival"
-
-#: components/music/mpg123.c:54
-msgid "Celtic"
-msgstr "Celtycka"
-
-#: components/music/mpg123.c:54
-msgid "Bluegrass"
-msgstr "Bluegrass"
-
-#: components/music/mpg123.c:54
-msgid "Avantgarde"
-msgstr "Avantgarde"
-
-#: components/music/mpg123.c:55
-msgid "Gothic Rock"
-msgstr "Rock gotycki"
-
-#: components/music/mpg123.c:55
-msgid "Progressive Rock"
-msgstr "Rock progresywny"
-
-#: components/music/mpg123.c:56
-msgid "Psychedelic Rock"
-msgstr "Rock psychodeliczny"
-
-#: components/music/mpg123.c:56
-msgid "Symphonic Rock"
-msgstr "Rock symfoniczny"
-
-#: components/music/mpg123.c:56
-msgid "Slow Rock"
-msgstr "Slow Rock"
-
-#: components/music/mpg123.c:57
-msgid "Big Band"
-msgstr "Big Band"
-
-#: components/music/mpg123.c:57
-msgid "Chorus"
-msgstr "Chóralna"
-
-#: components/music/mpg123.c:57
-msgid "Easy Listening"
-msgstr "Easy Listening"
-
-#: components/music/mpg123.c:58
-msgid "Acoustic"
-msgstr "Akustyczna"
-
-#: components/music/mpg123.c:58
-msgid "Humour"
-msgstr "Humorystyczna"
-
-#: components/music/mpg123.c:58
-msgid "Speech"
-msgstr "Przemówienie"
-
-#: components/music/mpg123.c:58
-msgid "Chanson"
-msgstr "Piosenka francuska"
-
-#: components/music/mpg123.c:59
-msgid "Opera"
-msgstr "Opera"
-
-#: components/music/mpg123.c:59
-msgid "Chamber Music"
-msgstr "Chamber Music"
-
-#: components/music/mpg123.c:59
-msgid "Sonata"
-msgstr "Sonata"
-
-#: components/music/mpg123.c:59
-msgid "Symphony"
-msgstr "Symfonia"
-
-#: components/music/mpg123.c:60
-msgid "Booty Bass"
-msgstr "Booty Bass"
-
-#: components/music/mpg123.c:60
-msgid "Primus"
-msgstr "Primus"
-
-#: components/music/mpg123.c:60
-msgid "Porn Groove"
-msgstr "Porn Groove"
-
-#: components/music/mpg123.c:61
-msgid "Satire"
-msgstr "Satire"
-
-#: components/music/mpg123.c:61
-msgid "Slow Jam"
-msgstr "Slow Jam"
-
-#: components/music/mpg123.c:61
-msgid "Club"
-msgstr "Klubowa"
-
-#: components/music/mpg123.c:61
-msgid "Tango"
-msgstr "Tango"
-
-#: components/music/mpg123.c:62
-msgid "Samba"
-msgstr "Samba"
-
-#: components/music/mpg123.c:62
-msgid "Folklore"
-msgstr "Folkowa"
-
-#: components/music/mpg123.c:62
-msgid "Ballad"
-msgstr "Ballada"
-
-#: components/music/mpg123.c:62
-msgid "Power Ballad"
-msgstr "Power Ballad"
-
-#: components/music/mpg123.c:63
-msgid "Rhythmic Soul"
-msgstr "Rhythmic Soul"
-
-#: components/music/mpg123.c:63
-msgid "Freestyle"
-msgstr "Freestyle"
-
-#: components/music/mpg123.c:63
-msgid "Duet"
-msgstr "Duet"
-
-#: components/music/mpg123.c:64
-msgid "Punk Rock"
-msgstr "Punk rock"
-
-#: components/music/mpg123.c:64
-msgid "Drum Solo"
-msgstr "Drum Solo"
-
-#: components/music/mpg123.c:64
-msgid "A Cappella"
-msgstr "A Cappella"
-
-#: components/music/mpg123.c:65
-msgid "Euro-House"
-msgstr "Euro-House"
-
-#: components/music/mpg123.c:65
-msgid "Dance Hall"
-msgstr "Dance Hall"
-
-#: components/music/mpg123.c:65
-msgid "Goa"
-msgstr "Goa"
-
-#: components/music/mpg123.c:66
-msgid "Drum & Bass"
-msgstr "Drum & Bass"
-
-#: components/music/mpg123.c:66
-msgid "Club-House"
-msgstr "Club-House"
-
-#: components/music/mpg123.c:66
-msgid "Hardcore"
-msgstr "Hardcore"
-
-#: components/music/mpg123.c:67
-msgid "Terror"
-msgstr "Terror"
-
-#: components/music/mpg123.c:67
-msgid "Indie"
-msgstr "Indyjska"
-
-#: components/music/mpg123.c:67
-msgid "BritPop"
-msgstr "BritPop"
-
-#: components/music/mpg123.c:67
-msgid "Negerpunk"
-msgstr "Negerpunk"
-
-#: components/music/mpg123.c:68
-msgid "Polsk Punk"
-msgstr "Polski Punk"
-
-#: components/music/mpg123.c:68
-msgid "Beat"
-msgstr "Beat"
-
-#: components/music/mpg123.c:68
-msgid "Christian Gangsta Rap"
-msgstr "Christian Gangsta Rap"
-
-#: components/music/mpg123.c:69
-msgid "Heavy Metal"
-msgstr "Heavy metal"
-
-#: components/music/mpg123.c:69
-msgid "Black Metal"
-msgstr "Black Metal"
-
-#: components/music/mpg123.c:69
-msgid "Crossover"
-msgstr "Crossover"
-
-#: components/music/mpg123.c:70
-msgid "Contemporary Christian"
-msgstr "Wspólnota chrześcijańska"
-
-#: components/music/mpg123.c:70
-msgid "Christian Rock"
-msgstr "Christian Rock"
-
-#: components/music/mpg123.c:71
-msgid "Merengue"
-msgstr "Merengue"
-
-#: components/music/mpg123.c:71
-msgid "Salsa"
-msgstr "Salsa"
-
-#: components/music/mpg123.c:71
-msgid "Thrash Metal"
-msgstr "Thrash Metal"
-
-#: components/music/mpg123.c:72
-msgid "Anime"
-msgstr "Anime"
-
-#: components/music/mpg123.c:72
-msgid "JPop"
-msgstr "JPop"
-
-#: components/music/mpg123.c:72
-msgid "Synthpop"
-msgstr "Synthpop"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:299
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:676
-msgid "Unknown"
-msgstr "Nieznane"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:351
-msgid "Track"
-msgstr "Ścieżka"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:362
-msgid "Title"
-msgstr "Tytuł"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:372
-msgid "Artist"
-msgstr "Wykonawca"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:384
-msgid "Bit Rate"
-msgstr "Prędkość bitowa"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:397
-msgid "Time"
-msgstr "Czas"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:502
-msgid "Set Cover Image"
-msgstr "Wybierz obraz okładki"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:743
-#, c-format
-msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file."
-msgstr "Niestety, %s nie jest poprawnym plikiem graficznym."
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:745
-#: src/nautilus-property-browser.c:1110 src/nautilus-property-browser.c:1313
-#: src/nautilus-property-browser.c:1329
-msgid "Not an Image"
-msgstr "To nie grafika"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:791
-msgid "Select an image file for the album cover:"
-msgstr "Wybór pliku z obrazem okładki albumu:"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1216
-msgid ""
-"Sorry, but the music view is unable to play back sound right now. This is "
-"because the Enable sound server startup setting in the Sound section of the "
-"Control Center is turned off."
-msgstr ""
-"Niestety, nie można w tej chwili odtworzyć dźwięku, ponieważ nie został "
-"uaktywniony serwer dźwięku w Centrum Sterowania GNOME w sekcji dźwięk."
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1219
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1231
-msgid "Unable to Play File"
-msgstr "Nie można odtwarzać pliku"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1227
-msgid ""
-"Sorry, but the music view is unable to play back sound right now. Either "
-"another program is using or blocking the sound card, or your sound card is "
-"not configured properly. Try quitting any applications that may be blocking "
-"use of the sound card."
-msgstr ""
-"Niestety, nie można w tej chwili odtworzyć dźwięku, ponieważ karta dźwiękowa "
-"jest albo zajęta przez inny program albo też nie została poprawnie "
-"skonfigurowana. Spróbuj zakończyć aplikacje, które mogą blokować kartę "
-"dźwiękową."
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1255
-msgid "Sorry, but the music view can't play non-local files yet."
-msgstr ""
-"Niestety, w widoku muzyki nie można jeszcze odtwarzać nielokalnych plików!"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1256
-msgid "Can't Play Remote Files"
-msgstr "nie można odtwarzać zdalnych plików"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1574
-msgid "Drag to seek within track"
-msgstr "Przeciągnij, aby przewinąć wewnątrz ścieżki"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1601
-msgid "Previous"
-msgstr "Poprzednia"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1616
-msgid "Play"
-msgstr "Odtwórz"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1630
-msgid "Pause"
-msgstr "Wstrzymaj"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1644
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:896
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:911
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:931
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44
-msgid "Stop"
-msgstr "Zatrzymaj"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1658
-msgid "Next"
-msgstr "Następna"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1696
-msgid "cover image"
-msgstr "obraz okładki"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1767
-#, c-format
-msgid "Sorry, but there was an error reading %s."
-msgstr "Niestety, podczas odczytu %s wystąpił błąd."
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1768
-msgid "Can't Read Folder"
-msgstr "Nie można odczytać folderu"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1868
-#, c-format
-msgid "<span size=\"xx-large\">%s - %s</span>"
-msgstr "<span size=\"xx-large\">%s - %s</span>"
-
#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.in.h:1
msgid "Nodes side pane for Nautilus"
msgstr "Panel paska bocznego Nautilusa zawierający notatki"
@@ -1363,10 +769,6 @@ msgstr "Zaćmienie"
msgid "Envy"
msgstr "Zazdrość"
-#: data/browser.xml.h:35
-msgid "Erase"
-msgstr "Wyczyść"
-
#: data/browser.xml.h:36
msgid "Favorite"
msgstr "Ulubiony"
@@ -1853,6 +1255,7 @@ msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection"
msgstr "Nie można odnaleźć widgetu hbox, użyto zwykłego okna wyboru pliku"
#: libbackground/preview-file-selection.c:212
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:56
msgid "Preview"
msgstr "Podgląd"
@@ -1972,6 +1375,40 @@ msgstr "Wolumin XIAFS"
msgid "Xenix Volume"
msgstr "Wolumin Xenix"
+#: libnautilus-private/egg-screen-help.c:174
+msgid "Unable to find the GNOME_FILE_DOMAIN_APP_HELP domain"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/egg-screen-help.c:187
+msgid "Unable to find the GNOME_FILE_DOMAIN_HELP domain."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/egg-screen-help.c:200
+#: libnautilus-private/egg-screen-help.c:215
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to show help as %s is not a directory. Please check your "
+"installation."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/egg-screen-help.c:224
+#: libnautilus-private/egg-screen-help.c:240
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to find the help files in either %s or %s. Please check your "
+"installation"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/egg-screen-help.c:315
+#, c-format
+msgid "Unable to find doc_id %s in the help path"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/egg-screen-help.c:336
+#, c-format
+msgid "Help document %s/%s not found"
+msgstr ""
+
#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:60
msgid "Your HTTP Proxy requires you to log in.\n"
msgstr "Pośrednik HTTP wymaga zalogowania się.\n"
@@ -2020,9 +1457,56 @@ msgid "Set as _Background"
msgstr "Ustaw jako _tło"
#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:589
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:642
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:628
+msgid "Set as background for _all directories"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:633
+#, fuzzy
+msgid "Set as background for _this directory"
+msgstr "Ustawia domyślne tło dla wyświetlanego położenia"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:194
+msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
+msgstr "Niestety, słowo kluczowe dla nowego symbolu nie może być puste."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:195
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:199
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:208
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:230
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:245
+msgid "Couldn't install emblem"
+msgstr "Nie można zainstalować symbolu"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:198
+msgid ""
+"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
+msgstr ""
+"Niestety, słowa kluczowe sumboli mogą zawierać tylko litery, spacje i cyfry."
+
+#. this really should never happen, as a user has no idea
+#. * what a keyword is, and people should be passing a unique
+#. * keyword to us anyway
+#.
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:206
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Sorry, but there is already an emblem named \"%s\". Please choose a "
+"different name for it."
+msgstr "Niestety, słowo kluczowe \"%s\" zostało już użyte. Użyj innej nazwy."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:229
+msgid "Sorry, unable to save custom emblem."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:244
+msgid "Sorry, unable to save custom emblem name."
+msgstr ""
+
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:452
#, c-format
msgid "%ld of %ld"
@@ -2313,6 +1797,13 @@ msgstr "Błąd podczas dowiązywania."
msgid "Error while deleting."
msgstr "Błąd podczas usuwania."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:896
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:911
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:931
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44
+msgid "Stop"
+msgstr "Zatrzymaj"
+
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:911
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:931
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1044
@@ -2383,7 +1874,7 @@ msgstr "Zastąp wszystkie"
#. appended to new link file
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1112
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4280
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4277
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "dowiązanie do %s"
@@ -2427,13 +1918,13 @@ msgstr "%d. dowiązanie do %s"
#.
#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1164
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2278
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2281
msgid " (copy)"
msgstr " (kopia)"
#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1166
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2278
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2281
msgid " (another copy)"
msgstr " (kolejna kopia)"
@@ -2511,148 +2002,148 @@ msgid " (%d"
msgstr " (%d"
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1499
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2073
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2076
#, c-format
msgid "Unknown GnomeVFSXferProgressStatus %d"
msgstr "Nieznany GnomeVFSXferProgressStatus %d"
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1817
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1820
msgid "Moving files to the Trash"
msgstr "Przenoszenie plików do śmietnika"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1819
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1822
msgid "Files thrown out:"
msgstr "Wyrzuconych plików:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file moved
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1821
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1832
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1824
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1835
msgid "Moving"
msgstr "Przenoszenie"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1822
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1825
msgid "Preparing to Move to Trash..."
msgstr "Przygotowywanie do przeniesienia do śmietnika..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1828
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1831
msgid "Moving files"
msgstr "Przenoszenie plików"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1830
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1833
msgid "Files moved:"
msgstr "Przeniesionych plików:"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1833
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1836
msgid "Preparing To Move..."
msgstr "Przygotowanie do przeniesienia..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1834
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1837
msgid "Finishing Move..."
msgstr "Wykańczanie przeniesienia..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1842
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1845
msgid "Creating links to files"
msgstr "Tworzenie dowiązań do plików"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1844
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1847
msgid "Files linked:"
msgstr "Dowiązanych plików:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file linked
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1846
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1849
msgid "Linking"
msgstr "Dowiązywanie"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1847
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1850
msgid "Preparing to Create Links..."
msgstr "Przygotowanie do tworzenia dowiązań..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1848
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1851
msgid "Finishing Creating Links..."
msgstr "Wykańczanie tworzenia dowiązań..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1854
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1857
msgid "Copying files"
msgstr "Kopiowanie plików"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1856
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1859
msgid "Files copied:"
msgstr "Skopiowanych plików:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file copied
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1858
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1861
msgid "Copying"
msgstr "Kopiowanie"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1859
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1862
msgid "Preparing To Copy..."
msgstr "Przygotowywanie do kopiowania..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1875
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1878
msgid "You cannot copy items into the Trash."
msgstr "Nie można kopiować elementów do śmietnika."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1876
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1879
msgid "Can't Copy to Trash"
msgstr "Nie można kopiować do śmietnika"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1903
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1906
msgid "The Trash must remain on the desktop."
msgstr "Śmietnik musi pozostać na biurku."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1904
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1907
msgid "You cannot move this trash folder."
msgstr "Nie można przenieść folderu śmietnika."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1906
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1909
msgid "You cannot copy the Trash."
msgstr "Nie można kopiować śmietnika."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1907
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1910
msgid "You cannot copy this trash folder."
msgstr "Nie można kopiować folderu śmietnika."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1909
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1912
msgid "Can't Change Trash Location"
msgstr "Nie można zmieniać położenia śmietnika"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1910
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1913
msgid "Can't Copy Trash"
msgstr "Nie można kopiować śmietnika"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1933
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1936
msgid "You cannot move a folder into itself."
msgstr "Nie można przenieść folderu do niego samego."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1934
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1937
msgid "You cannot copy a folder into itself."
msgstr "Nie można skopiować folderu do niego samego."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1936
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1939
msgid "Can't Move Into Self"
msgstr "Nie można przenieść do siebie samego"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1937
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1940
msgid "Can't Copy Into Self"
msgstr "Nie można skopiować do siebie samego"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1949
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1952
msgid "You cannot copy a file over itself."
msgstr "Nie można skopiować pliku do niego samego."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1950
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1953
msgid "Can't Copy Over Self"
msgstr "Nie można skopiować do siebie samego"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2002
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2005
msgid ""
"Error creating new folder.\n"
"\n"
@@ -2662,7 +2153,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Brak uprawnień do zapisu w miejscu docelowym."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2005
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2008
msgid ""
"Error creating new folder.\n"
"\n"
@@ -2672,325 +2163,325 @@ msgstr ""
"\n"
"W miejscu docelowym brakuje miejsca."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2008
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2011
#, c-format
msgid "Error \"%s\" creating new folder."
msgstr "Podczas tworzenia nowego folderu wystąpił błąd \"%s\""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2012
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2015
msgid "Error creating new folder"
msgstr "Podczas tworzenia nowego folderu wystąpił błąd"
#. localizers: the initial name of a new folder
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2099
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2102
msgid "untitled folder"
msgstr "folder bez nazwy"
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2132
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2135
msgid "Deleting files"
msgstr "Usuwanie plików"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2134
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2169
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2137
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2172
msgid "Files deleted:"
msgstr "Usuniętych plików:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file deleted
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2136
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2171
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2139
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2174
msgid "Deleting"
msgstr "Usuwanie"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2137
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2140
msgid "Preparing to Delete files..."
msgstr "Przygotowywanie do usunięcia plików..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2167
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2170
msgid "Emptying the Trash"
msgstr "Opróżnianie śmietnika"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2172
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2175
msgid "Preparing to Empty the Trash..."
msgstr "Przygotowywanie do opróżnienia śmietnika..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2206
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1274
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2209
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1275
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:5
msgid "Empty Trash"
msgstr "Opróżnij śmietnik"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2222
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2225
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete all of the items in the Trash?"
msgstr "Czy na pewno chcesz trwale usunąć wszystkie elementy ze śmietnika?"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2232
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2235
msgid "_Empty"
msgstr "Op_różnij"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2279
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2282
msgid "foo"
msgstr "foo"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2279
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2289
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2282
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2292
msgid "foo (copy)"
msgstr "foo (kopia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2280
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2283
msgid ".bashrc"
msgstr ".bashrc"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2280
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2283
msgid ".bashrc (copy)"
msgstr ".bashrc (kopia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2281
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2284
msgid ".foo.txt"
msgstr ".foo.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2281
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2284
msgid ".foo (copy).txt"
msgstr ".foo (kopia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2282
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2285
msgid "foo foo"
msgstr "foo foo"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2282
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2285
msgid "foo foo (copy)"
msgstr "foo foo (kopia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2283
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2286
msgid "foo.txt"
msgstr "foo.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2283
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2290
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2286
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2293
msgid "foo (copy).txt"
msgstr "foo (kopia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2284
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2287
msgid "foo foo.txt"
msgstr "foo foo.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2284
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2306
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2287
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2309
msgid "foo foo (copy).txt"
msgstr "foo foo (kopia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2285
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2288
msgid "foo foo.txt txt"
msgstr "foo foo.txt txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2285
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2288
msgid "foo foo (copy).txt txt"
msgstr "foo foo (kopia).txt txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2286
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2289
msgid "foo...txt"
msgstr "foo...txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2286
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2289
msgid "foo.. (copy).txt"
msgstr "foo.. (kopia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2287
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2290
msgid "foo..."
msgstr "foo..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2287
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2290
msgid "foo... (copy)"
msgstr "foo... (kopia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2288
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2291
msgid "foo. (copy)"
msgstr "foo. (kopia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2288
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2291
msgid "foo. (another copy)"
msgstr "foo. (kolejna kopia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2289
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2291
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2292
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2294
msgid "foo (another copy)"
msgstr "foo (kolejna kopia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2290
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2292
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2293
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2295
msgid "foo (another copy).txt"
msgstr "foo (kolejna kopia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2291
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2294
msgid "foo (3rd copy)"
msgstr "foo (3. kopia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2292
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2295
msgid "foo (3rd copy).txt"
msgstr "foo (3. kopia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2293
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2296
msgid "foo foo (another copy).txt"
msgstr "foo foo (kolejna kopia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2293
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2296
msgid "foo foo (3rd copy).txt"
msgstr "foo foo (3. kopia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2294
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2311
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2297
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2314
msgid "foo (13th copy)"
msgstr "foo (13. kopia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2294
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2297
msgid "foo (14th copy)"
msgstr "foo (14. kopia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2295
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2312
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2298
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2315
msgid "foo (13th copy).txt"
msgstr "foo (13. kopia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2295
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2298
msgid "foo (14th copy).txt"
msgstr "foo (14. kopia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2296
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2299
msgid "foo (21st copy)"
msgstr "foo (21. kopia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2296
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2298
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2299
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2301
msgid "foo (22nd copy)"
msgstr "foo (22. kopia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2297
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2300
msgid "foo (21st copy).txt"
msgstr "foo (21. kopia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2297
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2299
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2300
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2302
msgid "foo (22nd copy).txt"
msgstr "foo (22. kopia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2298
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2300
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2301
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2303
msgid "foo (23rd copy)"
msgstr "foo (23. kopia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2299
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2301
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2302
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2304
msgid "foo (23rd copy).txt"
msgstr "foo (23. kopia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2300
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2302
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2303
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2305
msgid "foo (24th copy)"
msgstr "foo (24. kopia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2301
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2303
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2304
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2306
msgid "foo (24th copy).txt"
msgstr "foo (24. kopia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2302
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2305
msgid "foo (25th copy)"
msgstr "foo (25. kopia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2303
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2306
msgid "foo (25th copy).txt"
msgstr "foo (25. kopia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2304
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2307
msgid "foo foo (24th copy)"
msgstr "foo foo (24. kopia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2304
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2307
msgid "foo foo (25th copy)"
msgstr "foo foo (25. kopia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2305
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2308
msgid "foo foo (24th copy).txt"
msgstr "foo foo (24. kopia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2305
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2308
msgid "foo foo (25th copy).txt"
msgstr "foo foo (25. kopia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2306
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2309
msgid "foo foo (100000000000000th copy).txt"
msgstr "foo foo (100000000000000. kopia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2307
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2310
msgid "foo (10th copy)"
msgstr "foo (10. kopia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2307
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2309
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2310
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2312
msgid "foo (11th copy)"
msgstr "foo (11. kopia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2308
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2311
msgid "foo (10th copy).txt"
msgstr "foo (10. kopia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2308
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2310
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2311
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2313
msgid "foo (11th copy).txt"
msgstr "foo (11. kopia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2309
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2311
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2312
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2314
msgid "foo (12th copy)"
msgstr "foo (12. kopia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2310
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2312
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2313
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2315
msgid "foo (12th copy).txt"
msgstr "foo (12. kopia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2313
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2316
msgid "foo (110th copy)"
msgstr "foo (110. kopia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2313
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2316
msgid "foo (111th copy)"
msgstr "foo (111. kopia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2314
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2317
msgid "foo (110th copy).txt"
msgstr "foo (110. kopia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2314
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2317
msgid "foo (111th copy).txt"
msgstr "foo (111. kopia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2315
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2318
msgid "foo (122nd copy)"
msgstr "foo (222. kopia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2315
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2317
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2318
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2320
msgid "foo (123rd copy)"
msgstr "foo (123. kopia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2316
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2319
msgid "foo (122nd copy).txt"
msgstr "foo (122. kopia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2316
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2318
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2319
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2321
msgid "foo (123rd copy).txt"
msgstr "foo (123. kopia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2317
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2320
msgid "foo (124th copy)"
msgstr "foo (124. kopia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2318
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2321
msgid "foo (124th copy).txt"
msgstr "foo (124. kopia).txt"
@@ -3009,64 +2500,64 @@ msgstr "foo (124. kopia).txt"
#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
#. * space padding instead of zero padding.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2524
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2521
msgid "today at 00:00:00 PM"
msgstr "dzisiaj o 00:00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2525
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2522
msgid "today at %-I:%M:%S %p"
msgstr "dzisiaj o %-I:%M:%S %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2527
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2524
msgid "today at 00:00 PM"
msgstr "dzisiaj o 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2528
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2525
msgid "today at %-I:%M %p"
msgstr "dzisiaj o %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2530
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2527
msgid "today, 00:00 PM"
msgstr "dzisiaj, 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2531
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2528
msgid "today, %-I:%M %p"
msgstr "dzisiaj, %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2533
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2534
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2530
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2531
msgid "today"
msgstr "dzisiaj"
#. Yesterday, use special word.
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2543
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2540
msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
msgstr "wczoraj o 00:00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2544
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2541
msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
msgstr "wczoraj o %-I:%M:%S %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2546
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2543
msgid "yesterday at 00:00 PM"
msgstr "wczoraj o 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2547
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2544
msgid "yesterday at %-I:%M %p"
msgstr "wczoraj o %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2549
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2546
msgid "yesterday, 00:00 PM"
msgstr "Wczoraj, 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2550
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2547
msgid "yesterday, %-I:%M %p"
msgstr "wczoraj, %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2552
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2553
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2549
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2550
msgid "yesterday"
msgstr "wczoraj"
@@ -3075,132 +2566,132 @@ msgstr "wczoraj"
#. * The width measurement templates correspond to
#. * the day/month name with the most letters.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2564
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2561
msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "Środa, 00 września 0000 o 00:00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2565
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2562
msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%A %-d %B %Y o %-I:%M:%S %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2567
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2564
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "Mon, 00 Paź 0000 o 00:00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2568
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2565
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%a, %-d %b %Y o %-I:%M:%S %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2570
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2567
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "Pon, 00 Paź 0000 o 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2571
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2568
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%a, %-d %b %Y o %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2573
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2570
msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "00 Paź 0000 o 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2574
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2571
msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%-d %b %Y o %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2576
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2573
msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
msgstr "00 Paź 0000, 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2577
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2574
msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
msgstr "%-d %b %Y o %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2579
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2576
msgid "00/00/00, 00:00 PM"
msgstr "00/00/00, 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2580
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2577
msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
msgstr "%-d/%m/%y, %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2582
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2579
msgid "00/00/00"
msgstr "00/00/00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2583
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2580
msgid "%m/%d/%y"
msgstr "%d/%m/%y"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3865
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3862
msgid "0 items"
msgstr "0 elementów"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3865
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3862
msgid "0 folders"
msgstr "0 folderów"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3866
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3863
msgid "0 files"
msgstr "0 plików"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3870
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3867
msgid "1 item"
msgstr "1 element"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3870
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3867
msgid "1 folder"
msgstr "1 folder"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3871
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3868
msgid "1 file"
msgstr "1 plik"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3874
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3871
#, c-format
msgid "%u items"
msgstr "%u elementów"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3874
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3871
#, c-format
msgid "%u folders"
msgstr "%u folderów"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3875
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3872
#, c-format
msgid "%u files"
msgstr "%u plików"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4182
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4198
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4179
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4195
msgid "? items"
msgstr "? elementów"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4188
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4185
msgid "? bytes"
msgstr "? bajtów"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4203
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4200
msgid "unknown type"
msgstr "nieznany typ"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4206
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4203
msgid "unknown MIME type"
msgstr "nieznany typ MIME"
#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
#. * for which we have no more appropriate default.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4212
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4209
msgid "unknown"
msgstr "nieznane"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4244
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4241
msgid "program"
msgstr "program"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4256
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4253
msgid ""
"Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means "
"that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for "
@@ -3210,7 +2701,7 @@ msgstr ""
"to, że plik gnome-vfs.keys znajduje się w niewłaściwym miejscu lub z nie "
"został odnaleziony z innego powodu."
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4260
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4257
#, c-format
msgid ""
"No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the "
@@ -3219,15 +2710,15 @@ msgstr ""
"Nie odnaleziono opisu typu MIME \"%s\" (plik \"%s\"), napisz na listę gnome-"
"vfs (w języku angielskim)."
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4274
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4271
msgid "link"
msgstr "dowiązanie"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4294
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4291
msgid "link (broken)"
msgstr "dowiązanie (uszkodzone)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5355
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5352
#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:383
#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:71
msgid "Trash"
@@ -3246,73 +2737,89 @@ msgid "_Never"
msgstr "_Nigdy"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:108
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:13
#, no-c-format
msgid "25%"
msgstr "25%"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:110
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:19
#, no-c-format
msgid "50%"
msgstr "50%"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:112
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:22
#, no-c-format
msgid "75%"
msgstr "75%"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:114
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:7
#, no-c-format
msgid "100%"
msgstr "100%"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:116
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:9
#, no-c-format
msgid "150%"
msgstr "150%"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:118
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:11
#, no-c-format
msgid "200%"
msgstr "200%"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:120
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:16
#, no-c-format
msgid "400%"
msgstr "400%"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:125
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:4
msgid "100 K"
msgstr "100 K"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:126
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:20
msgid "500 K"
msgstr "500 K"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:127
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:2
msgid "1 MB"
msgstr "1 MB"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:128
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:14
msgid "3 MB"
msgstr "3 MB"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:129
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:17
msgid "5 MB"
msgstr "5 MB"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:130
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:3
msgid "10 MB"
msgstr "10 MB"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:131
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:5
msgid "100 MB"
msgstr "100 MB"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:137
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:36
msgid "Activate items with a _single click"
msgstr "Uaktywnianie elementów p_ojedynczym kliknięciem"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:141
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:35
msgid "Activate items with a _double click"
msgstr "Uaktywnianie elementów _dwukrotnym kliknięciem"
@@ -3325,6 +2832,7 @@ msgid "Display _files when they are clicked"
msgstr "Wyś_wietlanie plików po kliknięciu"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:157
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:69
msgid "_Ask each time"
msgstr "_Pytanie za każdym razem"
@@ -3337,10 +2845,12 @@ msgid "Search for files by file name and file properties"
msgstr "Wyszukiwanie plików według nazwy i właściwości"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:176
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:51
msgid "Icon View"
msgstr "Wyświetlanie ikon"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:177
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:52
msgid "List View"
msgstr "Wyświetlanie listy"
@@ -3350,26 +2860,31 @@ msgstr "Ręcznie"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:184
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:193
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:41
msgid "By Name"
msgstr "Według nazwy"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:185
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:194
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:42
msgid "By Size"
msgstr "Według rozmiaru"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:186
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:195
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:43
msgid "By Type"
msgstr "Według typu"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:187
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:196
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:40
msgid "By Modification Date"
msgstr "Według daty modyfikacji"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:188
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:197
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:39
msgid "By Emblems"
msgstr "Według symboli"
@@ -3410,14 +2925,17 @@ msgid "24"
msgstr "24"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:215
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:82
msgid "size"
msgstr "rozmiar"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:216
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:83
msgid "type"
msgstr "typ"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:217
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:76
msgid "date modified"
msgstr "data modyfikacji"
@@ -3426,30 +2944,37 @@ msgid "date changed"
msgstr "data zmiany"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:219
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:75
msgid "date accessed"
msgstr "data dostępu"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:220
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:80
msgid "owner"
msgstr "właściciel"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:221
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:77
msgid "group"
msgstr "grupa"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:222
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:81
msgid "permissions"
msgstr "uprawnienia"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:223
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:79
msgid "octal permissions"
msgstr "ósemkowe uprawnienia"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:224
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:54
msgid "MIME type"
msgstr "typ MIME"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:225
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:78
msgid "none"
msgstr "brak"
@@ -3499,64 +3024,64 @@ msgid "whether we are highlighted for a D&D drop"
msgstr ""
"Określa, czy element powinien być podświetlany jako cel upuszczenia obiektu"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:1712
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:1715
msgid "The selection rectangle"
msgstr "Prostokąt zaznaczenia"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3483
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3490
msgid "Frame Text"
msgstr "Tekst w ramce"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3484
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3491
msgid "Draw a frame around unselected text"
msgstr "Określa, czy wokół niezaznaczonego tekstu winna być rysowana ramka"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3490
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3497
#, fuzzy
msgid "Selection Box Color"
msgstr "Wybór dodawanego koloru"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3491
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3498
#, fuzzy
msgid "Color of the selection box"
msgstr "Przechodzi do położenia domowego"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3496
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3503
#, fuzzy
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr "Zaznacz wszystko"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3497
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3504
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3504
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3511
msgid "Highlight Alpha"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3505
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3512
#, fuzzy
msgid "Opacity of the highlight for selected icons"
msgstr "Podświetlanie przy zaznaczeniu"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3511
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3518
msgid "Light Info Color"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3512
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3519
msgid "Color used for information text against a dark background"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3517
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3524
#, fuzzy
msgid "Dark Info Color"
msgstr "Ciemny korek"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3518
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3525
msgid "Color used for information text against a light background"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:657
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:725
msgid ""
"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
"and leave this item where you dropped it? This will clobber the stored "
@@ -3566,7 +3091,7 @@ msgstr ""
"układ ręczny i pozostawić element w miejscu upuszczenia? Spowoduje to "
"odtworzenie zapisanego ręcznego układu."
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:661
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:729
msgid ""
"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
"and leave these items where you dropped them? This will clobber the stored "
@@ -3576,7 +3101,7 @@ msgstr ""
"układ ręczny i pozostawić elementy w miejscu upuszczenia? Spowoduje to "
"odtworzenie zapisanego ręcznego układu."
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:667
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:735
msgid ""
"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
"and leave this item where you dropped it?"
@@ -3584,7 +3109,7 @@ msgstr ""
"Ten folder wykorzystuje automatyczny układ elementów. Czy chcesz przejść na "
"układ ręczny i pozostawić element w miejscu upuszczenia? "
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:670
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:738
msgid ""
"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
"and leave these items where you dropped them?"
@@ -3592,11 +3117,11 @@ msgstr ""
"Ten folder wykorzystuje automatyczny układ elementów. Czy chcesz przejść na "
"układ ręczny i pozostawić elementy w miejscu upuszczenia? "
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:675
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:743
msgid "Switch to Manual Layout?"
msgstr "Przełączyć na ręczny układ?"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:676
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:744
msgid "Switch"
msgstr "Przełącz"
@@ -3835,7 +3360,7 @@ msgstr ""
msgid "Associate Application"
msgstr "Powiązanie aplikacji"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:494
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:495
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
@@ -3844,12 +3369,12 @@ msgstr ""
"Za pomocą aplikacji \"%s\" nie można otworzyć \"%s\", ponieważ \"%s\" nie "
"obsługuje odczytów położenia typu \"%s\". Czy chcesz wybrać inną aplikację?"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:499
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:521
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:500
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:522
msgid "Can't Open Location"
msgstr "Nie można otworzyć położenia"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:516
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:517
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
@@ -3861,7 +3386,7 @@ msgstr ""
"obsługuje tego typu plików. Prawdopodobnie otwarcie pliku będzie możliwe po "
"skopiowaniu go na lokalny dysk."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:669
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:670
msgid ""
"Sorry, but you can't execute commands from a remote site due to security "
"considerations."
@@ -3869,12 +3394,12 @@ msgstr ""
"Niestety, ze względu na bezpieczeństwo nie można wykonywać poleceń ze "
"zdalnych adresów."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:671
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:672
msgid "Can't execute remote links"
msgstr "Nie można wykonywać zdalnych dowiązań"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:681
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:747
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:682
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:748
msgid ""
"There was an error launching the application.\n"
"\n"
@@ -3884,12 +3409,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Szczegóły: "
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:685
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:751
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:686
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:752
msgid "Error launching application"
msgstr "Błąd przy uruchamianiu aplikacji"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:713
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:714
msgid ""
"This drop target only supports local files.\n"
"\n"
@@ -3900,12 +3425,12 @@ msgstr ""
"Aby otworzyć plik dostępny zdalnie, skopiuj go do folderu lokalnego, a "
"następnie przeciągnij ponownie."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:716
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:728
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:717
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:729
msgid "Drop target only supports local files"
msgstr "Upuszczanie jest obsługiwane tylko dla plików lokalnych"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:725
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:726
msgid ""
"This drop target only supports local files.\n"
"\n"
@@ -4211,6 +3736,10 @@ msgstr "Wyświetlanie jako %s"
msgid "%s Viewer"
msgstr "Przeglądarka %s"
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:676
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nieznane"
+
#. Populate table with items we know localized names for.
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:803
msgid "Floppy"
@@ -4360,6 +3889,15 @@ msgstr "Folder domowy"
msgid "View your home folder in the Nautilus file manager"
msgstr "Wyświetla folder domowy przy użyciu menedżera plików - Nautilusa"
+#: nautilus-file-management-properties.desktop.in.h:1
+msgid "Change how files are managed"
+msgstr ""
+
+#: nautilus-file-management-properties.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "File Management"
+msgstr "Nazwa pliku"
+
#: src/Nautilus_shell.server.in.h:1
msgid "Factory for Nautilus shell and file manager"
msgstr "Generator menedżera plików i powłoki graficznej Nautilusa"
@@ -4456,20 +3994,24 @@ msgstr "Wyświetlanie jako Ikony"
msgid "View as List"
msgstr "Wyświetlanie jako Lista"
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:784
+#: src/file-manager/egg-recent-vfs-utils.c:90
+msgid " (invalid Unicode)"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:785
msgid "Background"
msgstr "Tło"
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:961
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:962
#, c-format
msgid "Error executing utility program '%s': %s"
msgstr "Przy wykonywaniu programu narzędziowego \"%s\" wystąpił błąd: %s"
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1292
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1293
msgid "E_ject"
msgstr "Wy_suń"
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1392
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1393
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:20
msgid "_Unmount Volume"
msgstr "O_dmontuj wolumin"
@@ -4482,7 +4024,7 @@ msgstr "O_dmontuj wolumin"
#. * match the user name string passed by the C code, but not
#. * put the user name in the final string.
#.
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1516
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1517
#, c-format
msgid "%s's Home"
msgstr "Folder użytkownika %s"
@@ -4807,7 +4349,7 @@ msgstr "Utwórz _dowiązanie"
#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4393
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:39
-#: src/nautilus-information-panel.c:965
+#: src/nautilus-information-panel.c:1018
msgid "_Empty Trash"
msgstr "_Opróżnij śmietnik"
@@ -5075,17 +4617,17 @@ msgstr "Przywróć p_ierwotny rozmiar ikony"
msgid "pointing at \"%s\""
msgstr "Wskazanie \"%s\""
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2238
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2237
msgid "Drag and drop is only supported to local file systems."
msgstr ""
"Przeciąganie i upuszczanie obiektów jest obsługiwane tylko w lokalnym "
"systemie plików."
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2239 src/file-manager/fm-icon-view.c:2257
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2238 src/file-manager/fm-icon-view.c:2256
msgid "Drag and Drop error"
msgstr "Błąd przy obsłudze przeciąganych danych"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2256
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2255
msgid "An invalid drag type was used."
msgstr "Użyto niepoprawnego typu przeciąganych danych."
@@ -5108,8 +4650,8 @@ msgstr "Typ"
msgid "Date Modified"
msgstr "Czas modyfikacji"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:313
-#: src/nautilus-information-panel.c:492
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:327
+#: src/nautilus-information-panel.c:506
msgid ""
"You can't assign more than one custom icon at a time! Please drag just one "
"image to set a custom icon."
@@ -5117,13 +4659,13 @@ msgstr ""
"Nie można przypisać więcej niż jednego obrazu użytkownika jednocześnie! "
"Przeciągnij dokładnie jeden obraz, aby ustawić wygląd ikony."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:315
-#: src/nautilus-information-panel.c:494
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:329
+#: src/nautilus-information-panel.c:508
msgid "More Than One Image"
msgstr "Więcej niż jeden obraz"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:324
-#: src/nautilus-information-panel.c:513
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:338
+#: src/nautilus-information-panel.c:527
msgid ""
"The file that you dropped is not local. You can only use local images as "
"custom icons."
@@ -5131,13 +4673,13 @@ msgstr ""
"Przeciągnięty plik nie jest lokalny. Jako ikony użytkownika mogą być "
"wykorzystywane tylko lokalne obrazy."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:326
-#: src/nautilus-information-panel.c:515
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:340
+#: src/nautilus-information-panel.c:529
msgid "Local Images Only"
msgstr "Tylko lokalne obrazy"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:331
-#: src/nautilus-information-panel.c:520
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:345
+#: src/nautilus-information-panel.c:534
msgid ""
"The file that you dropped is not an image. You can only use local images as "
"custom icons."
@@ -5145,51 +4687,51 @@ msgstr ""
"Przeciągnięty przez ciebie plik nie zawiera obrazu. Jako ikony użytkownika "
"mogą być wykorzystywane tylko lokalne obrazy."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:333
-#: src/nautilus-information-panel.c:522
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:347
+#: src/nautilus-information-panel.c:536
msgid "Images Only"
msgstr "Tylko obrazy"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:608
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:622
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "Właściwości %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:809
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:870
msgid "Cancel Group Change?"
msgstr "Anulować zmianę grupy?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:810
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:871
msgid "Changing group"
msgstr "Zmienianie grupy"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:971
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1032
msgid "Cancel Owner Change?"
msgstr "Anulować zmianę właściciela?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:972
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1033
msgid "Changing owner"
msgstr "Zmienianie właściciela"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1154
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1215
msgid "nothing"
msgstr "nic"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1156
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1217
msgid "unreadable"
msgstr "nieodczytywalny"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1165
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1226
#, c-format
msgid "1 item, with size %s"
msgstr "1 element o rozmiarze %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1167
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1228
#, c-format
msgid "%d items, totalling %s"
msgstr "%d elementów, ogółem %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1173
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1234
msgid "(some contents unreadable)"
msgstr "(część zawartości nieodczytywalna)"
@@ -5198,147 +4740,158 @@ msgstr "(część zawartości nieodczytywalna)"
#. * "Contents:" title to line up with the first line of the 2-line value.
#. * Maybe there's a better way to do this, but I couldn't think of one.
#.
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1187
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1248
msgid "Contents:"
msgstr "Zawartość:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1540
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1601
msgid "Basic"
msgstr "Proste"
#. Name label
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1567
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1628
#: src/nautilus-bookmarks-window.glade.h:4
msgid "_Name:"
msgstr "_Nazwa:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1625
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1686
msgid "Type:"
msgstr "Typ:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1630
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1691
msgid "Size:"
msgstr "Rozmiar:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1632 src/nautilus-location-bar.c:61
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1693 src/nautilus-location-bar.c:61
msgid "Location:"
msgstr "Położenie:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1634
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1695
msgid "Link target:"
msgstr "Cel dowiązania:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1637
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1698
msgid "MIME type:"
msgstr "Typ MIME:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1643
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1704
msgid "Modified:"
msgstr "Modyfikacja:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1646
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1707
msgid "Accessed:"
msgstr "Dostęp:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1655
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1716
msgid "_Select Custom Icon..."
msgstr "_Wybierz własną ikonę..."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1661
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1722
msgid "_Remove Custom Icon"
msgstr "_Usuń własną ikonę"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1698
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:500
-msgid "Emblems"
-msgstr "Symbole"
-
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1865
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1926
msgid "_Read"
msgstr "Od_czyt"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1867
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1928
msgid "_Write"
msgstr "_Zapis"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1869
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1930
msgid "E_xecute"
msgstr "_Wykonanie"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1941
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2002
msgid "Set _user ID"
msgstr "Ustawianie ID _użytkownika"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1946
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2007
msgid "Special flags:"
msgstr "Znaczniki specjalne:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1949
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2010
msgid "Set gro_up ID"
msgstr "Ustawianie ID g_rupy"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1951
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2012
msgid "_Sticky"
msgstr "_Przyklejony"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1979
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2040
msgid "Permissions"
msgstr "Uprawnienia"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1985
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2046
msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions."
msgstr "Nie będąc właścicielem nie możesz zmienić tych uprawnień."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1998
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2059
msgid "File owner:"
msgstr "Właściciel pliku:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2009
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2070
msgid "_File group:"
msgstr "Właśc_iciel grupowy:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2018
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2079
msgid "File group:"
msgstr "Właściciel grupowy:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2026
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2087
msgid "Owner:"
msgstr "Właściciel:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2027
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2088
msgid "Group:"
msgstr "Grupa:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2028
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2089
msgid "Others:"
msgstr "Inni:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2091
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2152
msgid "Text view:"
msgstr "Zapis tekstowy:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2092
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2153
msgid "Number view:"
msgstr "Zapis liczbowy:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2093
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2154
msgid "Last changed:"
msgstr "Ostatnia zmiana:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2097
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2158
#, c-format
msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
msgstr "Nie można określić uprawnień \"%s\"."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2403
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2347
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:138 src/nautilus-preferences-dialog.c:428
+#: src/nautilus-property-browser.c:1438 src/nautilus-window-menus.c:711
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error displaying help: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Przy wyświetlaniu pomocy wystąpił błąd:\n"
+"%s"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2349
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't show help"
+msgstr "Nie można dodać motywu"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2611
msgid "Cancel Showing Properties Window?"
msgstr "Anulować wyświetlenie okna właściwości?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2404
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2612
msgid "Creating Properties window"
msgstr "Tworzenie okna właściwości"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2498
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2706
msgid "Select an icon:"
msgstr "Wybór ikony"
@@ -5635,7 +5188,7 @@ msgstr "Odmontowuje wybrany wolumin"
#. add the reset background item, possibly disabled
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:17
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:34
-#: src/nautilus-information-panel.c:329
+#: src/nautilus-information-panel.c:349
msgid "Use _Default Background"
msgstr "Ustaw _domyślne tło"
@@ -6070,16 +5623,6 @@ msgstr ""
"obiektu powłoki. W naprawieniu problemu może pomóc usunięcie procesu bonobo-"
"activation-server i ponowne uruchomienie Nautilusa."
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:138 src/nautilus-preferences-dialog.c:428
-#: src/nautilus-property-browser.c:1438 src/nautilus-window-menus.c:702
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error displaying help: \n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Przy wyświetlaniu pomocy wystąpił błąd:\n"
-"%s"
-
#: src/nautilus-bookmarks-window.c:171
msgid "No bookmarks defined"
msgstr "Nie zdefiniowano żadnych Ulubionych"
@@ -6110,6 +5653,203 @@ msgstr "Mniej opcji"
msgid "Find Them!"
msgstr "Szukaj!"
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:1
+msgid " "
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:23
+msgid "<span weight=\"bold\">Behaviour</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:24
+msgid "<span weight=\"bold\">Default View</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:25
+#, fuzzy
+msgid "<span weight=\"bold\">Executable Text Files</span>"
+msgstr "Wykonywalne pliki tekstowe"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:26
+msgid "<span weight=\"bold\">Folders</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:27
+msgid "<span weight=\"bold\">Icon Captions</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:28
+msgid "<span weight=\"bold\">Icon View Defaults</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:29
+msgid "<span weight=\"bold\">Image Files</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:30
+msgid "<span weight=\"bold\">List View Defaults</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:31
+msgid "<span weight=\"bold\">Sound Files</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:32
+msgid "<span weight=\"bold\">Text Files</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:33
+msgid "<span weight=\"bold\">Trash</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:34
+msgid "<span weight=\"bold\">Tree View Defaults</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:37
+#, fuzzy
+msgid "Always"
+msgstr "_Zawsze"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:38
+#, fuzzy
+msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files"
+msgstr "_Pytanie przed opróżnieniem śmietnika lub usunięciem plików"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:44
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Choose the order of information to appear beneath icon names. More "
+"informations appear as you zoom in closer."
+msgstr ""
+"Określ kolejność, w jakiej powinny się pojawiać informacje pod nazwami "
+"ikon.\n"
+"Wraz ze wzrostem powiększenia pojawiać się będą kolejne informacje"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:45
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:217
+msgid "Default _zoom level:"
+msgstr "Do_myślne powiększenie:"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:46
+#, fuzzy
+msgid "E_xecute scripts when they are clicked"
+msgstr "Wy_konywanie plików po kliknięciu"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:47
+#, fuzzy
+msgid "File Management Preferences"
+msgstr "Ustawienia środowiska"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:48
+#, fuzzy
+msgid "Files and Folder"
+msgstr "folder bez nazwy"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:49
+#, fuzzy
+msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash"
+msgstr "_Dołączenie polecenia Usuń, które pomija śmietnik"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:50
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:159 src/nautilus-preferences-dialog.c:384
+msgid "Icon Captions"
+msgstr "Podpisy ikon"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:53
+#, fuzzy
+msgid "Local Files Only"
+msgstr "Tylko plik _lokalny"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:55
+#, fuzzy
+msgid "Never"
+msgstr "_Nigdy"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:57
+#, fuzzy
+msgid "Preview _sound files:"
+msgstr "Odsłuchiwanie plików dźwiękowych"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:58
+#, fuzzy
+msgid "Show _number of items:"
+msgstr "Wyświetlanie liczby elementów w folderach"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:59
+#, fuzzy
+msgid "Show _only folders"
+msgstr "Tylko f_oldery"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:60
+#, fuzzy
+msgid "Show _thumbnails:"
+msgstr "Wyświetlanie miniaturek plików graficznych"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:61
+msgid "Show hidden and _backup files"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:62
+#, fuzzy
+msgid "Show te_xt in icons:"
+msgstr "Wyświetlanie tekstu wewnątrz ikon"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:63
+#, fuzzy
+msgid "Sort _folders before files"
+msgstr "F_oldery przed plikami"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:64
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:212
+msgid "Sort in _reverse"
+msgstr "Od_wrócony porządek sortowania"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:65
+#, fuzzy
+msgid "Use _manual layout"
+msgstr "Ciaśniejszy _układ"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:66
+#, fuzzy
+msgid "View _new folders using:"
+msgstr "_Widok nowych folderów:"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:67
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:379
+msgid "Views"
+msgstr "Widoki"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:68
+#, fuzzy
+msgid "_Arrange Items:"
+msgstr "_Porządek elementów:"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:70
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:193
+msgid "_Default zoom level:"
+msgstr "_Domyślne powiększenie:"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:71
+#, fuzzy
+msgid "_Only for files smaller than:"
+msgstr "_Tworzenie miniaturek plików nie większych niż:"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:72
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:74
+msgid "_Open each file or folder in a new window"
+msgstr "_Otwieranie każdego pliku lub folderu w osobnym oknie"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:73
+#, fuzzy
+msgid "_Use compact layout"
+msgstr "Ciaśniejszy _układ"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:74
+#, fuzzy
+msgid "_View scripts when they are clicked"
+msgstr "Wy_konywanie plików po kliknięciu"
+
#: src/nautilus-first-time-druid.c:40
msgid ""
"Existence of this file indicates that the Nautilus configuration druid\n"
@@ -6122,13 +5862,13 @@ msgstr ""
"\n"
"Aby okno pojawiło się ponownie, możesz ręcznie usunąć ten plik.\n"
-#: src/nautilus-information-panel.c:829
+#: src/nautilus-information-panel.c:882
#, c-format
msgid "Open with %s"
msgstr "Otwórz za pomocą %s"
#. Catch-all button after all the others.
-#: src/nautilus-information-panel.c:858
+#: src/nautilus-information-panel.c:911
msgid "Open with..."
msgstr "Otwórz za pomocą..."
@@ -6177,7 +5917,7 @@ msgstr "Ponownie uruchamia Nautilusa."
#. Set initial window title
#: src/nautilus-main.c:184 src/nautilus-window-manage-views.c:227
-#: src/nautilus-window-menus.c:662 src/nautilus-window.c:192
+#: src/nautilus-window-menus.c:671 src/nautilus-window.c:192
msgid "Nautilus"
msgstr "Nautilus"
@@ -6209,10 +5949,6 @@ msgstr "Motywy"
msgid "New Window Behavior"
msgstr "Zachowanie nowych okien"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:74
-msgid "_Open each file or folder in a new window"
-msgstr "_Otwieranie każdego pliku lub folderu w osobnym oknie"
-
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:77 src/nautilus-preferences-dialog.c:82
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:87 src/nautilus-preferences-dialog.c:92
msgid "New Window Display"
@@ -6291,10 +6027,6 @@ msgstr "Porządek"
msgid "Fo_lders before files"
msgstr "F_oldery przed plikami"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:159 src/nautilus-preferences-dialog.c:384
-msgid "Icon Captions"
-msgstr "Podpisy ikon"
-
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:161
msgid ""
"Choose the order for information to appear beneath icon names.\n"
@@ -6326,10 +6058,6 @@ msgstr "_Porządek elementów:"
msgid "_Sort in reverse"
msgstr "_Odwrócony porządek sortowania"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:193
-msgid "_Default zoom level:"
-msgstr "_Domyślne powiększenie:"
-
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:199
msgid "Use co_mpact layout"
msgstr "Ciaśniejszy _układ"
@@ -6344,14 +6072,6 @@ msgstr "Domyślne ustawienia widoku listy"
msgid "Arrange _items:"
msgstr "Uporządkowanie _elementów:"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:212
-msgid "Sort in _reverse"
-msgstr "Od_wrócony porządek sortowania"
-
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:217
-msgid "Default _zoom level:"
-msgstr "Do_myślne powiększenie:"
-
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:232
msgid "Search Complexity Options"
msgstr "Opcje złożoności wyszukiwania"
@@ -6474,10 +6194,6 @@ msgstr "Częstość odświeżania"
msgid "_Update frequency in minutes"
msgstr "_Okres pomiędzy odświeżeniami w minutach"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:379
-msgid "Views"
-msgstr "Widoki"
-
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:380
msgid "Appearance"
msgstr "Wygląd"
@@ -6605,6 +6321,11 @@ msgstr "Nie można zainstalować desenia"
msgid "Sorry, but you can't replace the reset image."
msgstr "Niestety, nie można zastąpić obrazu czyszczącego."
+#: src/nautilus-property-browser.c:1110 src/nautilus-property-browser.c:1313
+#: src/nautilus-property-browser.c:1329
+msgid "Not an Image"
+msgstr "To nie grafika"
+
#: src/nautilus-property-browser.c:1141
#, c-format
msgid "Sorry, but the pattern %s couldn't be installed."
@@ -6631,59 +6352,59 @@ msgstr "Wybór dodawanego koloru"
msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file!"
msgstr "niestety, \"%s\" nie jest plikiem zawierającym obraz!"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2033
+#: src/nautilus-property-browser.c:2035
msgid "Select A Category:"
msgstr "Wybierz kategorię:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2042
+#: src/nautilus-property-browser.c:2044
msgid "C_ancel Remove"
msgstr "_Anuluj usunięcie"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2048
+#: src/nautilus-property-browser.c:2050
msgid "_Add a New Pattern..."
msgstr "_Dodaj nowy deseń..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2051
+#: src/nautilus-property-browser.c:2053
msgid "_Add a New Color..."
msgstr "_Dodaj nowy kolor..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2054
+#: src/nautilus-property-browser.c:2056
msgid "_Add a New Emblem..."
msgstr "_Dodaj nowy symbol..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2077
+#: src/nautilus-property-browser.c:2079
msgid "Click on a pattern to remove it"
msgstr "Kliknij deseń, aby go usunąć"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2080
+#: src/nautilus-property-browser.c:2082
msgid "Click on a color to remove it"
msgstr "Kliknij kolor, aby go usunąć"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2083
+#: src/nautilus-property-browser.c:2085
msgid "Click on an emblem to remove it"
msgstr "Kliknij symbol aby go usunąć"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2092
+#: src/nautilus-property-browser.c:2094
msgid "Patterns:"
msgstr "Desenie:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2095
+#: src/nautilus-property-browser.c:2097
msgid "Colors:"
msgstr "Kolory:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2098
+#: src/nautilus-property-browser.c:2100
msgid "Emblems:"
msgstr "Symbole:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2118
+#: src/nautilus-property-browser.c:2120
msgid "_Remove a Pattern..."
msgstr "_Usuń deseń..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2121
+#: src/nautilus-property-browser.c:2123
msgid "_Remove a Color..."
msgstr "_Usuń kolor..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2124
+#: src/nautilus-property-browser.c:2126
msgid "_Remove an Emblem..."
msgstr "_Usuń symbol..."
@@ -6842,6 +6563,40 @@ msgstr "[Właścicielem pliku] jest [root]"
msgid "[File owner] is not [root]"
msgstr "[Właścicielem pliku] nie jest [root]"
+#: src/nautilus-server-connect.c:127
+msgid ""
+"Couldn't execute nautilus\n"
+"Make sure nautilus is in your path and correctly installed"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-server-connect.c:387
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't connect to URI %s\n"
+"Please make sure that the address is correct and alternatively, type in this "
+"address in the file manager directly"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-server-connect.c:452
+msgid ""
+"Glade file for the connect to server program is missing.\n"
+"Please check your installation of nautilus"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-server-connect.desktop.in.h:1
+msgid "Add a new server to your Network Servers and connect to it"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-server-connect.desktop.in.h:2
+#: src/nautilus-server-connect.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "New Server"
+msgstr "New Wave"
+
+#: src/nautilus-server-connect.glade.h:1
+msgid "*"
+msgstr ""
+
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
msgstr "Dodaje bieżące położenie do Ulubionych w tym menu"
@@ -7420,7 +7175,7 @@ msgstr "Czyszczenie historii"
#. * symbol characters -- do not translate the company
#. * name, please.
#.
-#: src/nautilus-window-menus.c:652
+#: src/nautilus-window-menus.c:661
msgid "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc."
msgstr "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc."
@@ -7428,11 +7183,11 @@ msgstr "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc."
#. * which will be displayed at the bottom of the about
#. * box to give credit to the translator(s).
#.
-#: src/nautilus-window-menus.c:659 src/nautilus-window-menus.c:660
+#: src/nautilus-window-menus.c:668 src/nautilus-window-menus.c:669
msgid "Translator Credits"
msgstr "GNOME PL Team <translators@gnome.pl>"
-#: src/nautilus-window-menus.c:665
+#: src/nautilus-window-menus.c:674
msgid ""
"Nautilus is a graphical shell for GNOME that makes it easy to manage your "
"files and the rest of your system."
@@ -7440,7 +7195,7 @@ msgstr ""
"Nautilus jest graficzną powłoką, będącą częścią środowiska GNOME. Ułatwia on "
"zarządzanie plikami oraz innymi elementami systemu."
-#: src/nautilus-window-menus.c:742
+#: src/nautilus-window-menus.c:751
#, c-format
msgid ""
"The location \"%s\" does not exist. Do you want to remove any bookmarks with "
@@ -7449,24 +7204,24 @@ msgstr ""
"Położenie \"%s\" nie istnieje. Czy chcesz usunąć ze swojej listy pozycje "
"Ulubionych zawierające to położenie?"
-#: src/nautilus-window-menus.c:746
+#: src/nautilus-window-menus.c:755
msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
msgstr "Pozycja Ulubionych dla nieistniejącego położenia"
-#: src/nautilus-window-menus.c:747
+#: src/nautilus-window-menus.c:756
msgid "Remove"
msgstr "Usuń"
-#: src/nautilus-window-menus.c:758
+#: src/nautilus-window-menus.c:767
#, c-format
msgid "The location \"%s\" no longer exists."
msgstr "Położenie \"%s\" już nie istnieje."
-#: src/nautilus-window-menus.c:759
+#: src/nautilus-window-menus.c:768
msgid "Go to Nonexistent Location"
msgstr "Przechodzi do nieistniejącego położenia"
-#: src/nautilus-window-menus.c:828
+#: src/nautilus-window-menus.c:837
msgid "Go to the location specified by this bookmark"
msgstr "Przechodzi do położenia opisywanego przez tę pozycję Ulubionych"
@@ -7488,19 +7243,19 @@ msgstr "Międzynarodowe"
msgid "Display this location with \"%s\""
msgstr "Wyświetla bieżące położenie za pomocą \"%s\""
-#: src/nautilus-window.c:2232
+#: src/nautilus-window.c:2240
msgid "Application ID"
msgstr "ID aplikacji"
-#: src/nautilus-window.c:2233
+#: src/nautilus-window.c:2241
msgid "The application ID of the window."
msgstr "ID aplikacji przypisany oknu"
-#: src/nautilus-window.c:2239
+#: src/nautilus-window.c:2247
msgid "Application"
msgstr "Aplikacja"
-#: src/nautilus-window.c:2240
+#: src/nautilus-window.c:2248
msgid "The NautilusApplication associated with this window."
msgstr "Obiekt NautilusApplication powiązany z tym oknem."
@@ -7528,23 +7283,554 @@ msgstr "Powiększ"
msgid "Set the zoom level of the current view"
msgstr "Ustawia poziom powiększenia bieżącego widoku"
-#~ msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
-#~ msgstr "Niestety, słowo kluczowe dla nowego symbolu nie może być puste."
+#: src/network-scheme.desktop.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Network Servers"
+msgstr "Netraverse"
+
+#: src/network-scheme.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "View your network servers in the Nautilus file manager"
+msgstr "Wyświetla folder domowy przy użyciu menedżera plików - Nautilusa"
+
+#~ msgid "Factory for music view"
+#~ msgstr "Generator widoku muzyki"
+
+#~ msgid "Music"
+#~ msgstr "Muzyka"
+
+#~ msgid "Music Viewer"
+#~ msgstr "Przeglądarka muzyki"
+
+#~ msgid "Music view"
+#~ msgstr "Widok muzyki"
+
+#~ msgid "Music view factory"
+#~ msgstr "Generator widoku muzyki"
+
+#~ msgid "View as Music"
+#~ msgstr "Wyświetlanie jako Muzyka"
+
+#~ msgid "Blues"
+#~ msgstr "Blues"
+
+#~ msgid "Classic Rock"
+#~ msgstr "Klasyczny rock"
+
+#~ msgid "Country"
+#~ msgstr "Country"
+
+#~ msgid "Dance"
+#~ msgstr "Dance"
+
+#~ msgid "Disco"
+#~ msgstr "Disco"
+
+#~ msgid "Funk"
+#~ msgstr "Funk"
+
+#~ msgid "Grunge"
+#~ msgstr "Grunge"
+
+#~ msgid "Hip-Hop"
+#~ msgstr "Hip-Hop"
+
+#~ msgid "Jazz"
+#~ msgstr "Jazz"
+
+#~ msgid "Metal"
+#~ msgstr "Metal"
+
+#~ msgid "New Age"
+#~ msgstr "New Age"
+
+#~ msgid "Oldies"
+#~ msgstr "Starocie"
+
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "Inne"
+
+#~ msgid "Pop"
+#~ msgstr "Pop"
+
+#~ msgid "R&B"
+#~ msgstr "R&B"
+
+#~ msgid "Rap"
+#~ msgstr "Rap"
+
+#~ msgid "Reggae"
+#~ msgstr "Reggae"
+
+#~ msgid "Rock"
+#~ msgstr "Rock"
+
+#~ msgid "Techno"
+#~ msgstr "Techno"
+
+#~ msgid "Industrial"
+#~ msgstr "Industrial"
+
+#~ msgid "Alternative"
+#~ msgstr "Alternatywna"
+
+#~ msgid "Ska"
+#~ msgstr "Ska"
+
+#~ msgid "Death Metal"
+#~ msgstr "Death metal"
+
+#~ msgid "Pranks"
+#~ msgstr "Pranks"
+
+#~ msgid "Soundtrack"
+#~ msgstr "Ścieżka dźwiękowa"
+
+#~ msgid "Euro-Techno"
+#~ msgstr "Euro-Techno"
+
+#~ msgid "Ambient"
+#~ msgstr "Ambient"
+
+#~ msgid "Trip-Hop"
+#~ msgstr "Trip-Hop"
+
+#~ msgid "Vocal"
+#~ msgstr "Wokalna"
+
+#~ msgid "Jazz+Funk"
+#~ msgstr "Jazz+Funk"
+
+#~ msgid "Fusion"
+#~ msgstr "Fusion"
+
+#~ msgid "Trance"
+#~ msgstr "Transowa"
+
+#~ msgid "Classical"
+#~ msgstr "Klasyczna"
+
+#~ msgid "Instrumental"
+#~ msgstr "Instrumentalna"
+
+#~ msgid "Acid"
+#~ msgstr "Acid"
+
+#~ msgid "House"
+#~ msgstr "House"
+
+#~ msgid "Game"
+#~ msgstr "Ścieżka z gry"
+
+#~ msgid "Sound Clip"
+#~ msgstr "Klip dźwiękowy"
+
+#~ msgid "Gospel"
+#~ msgstr "Gospel"
+
+#~ msgid "Noise"
+#~ msgstr "Noise"
+
+#~ msgid "Alt"
+#~ msgstr "Alt"
+
+#~ msgid "Bass"
+#~ msgstr "Bass"
+
+#~ msgid "Soul"
+#~ msgstr "Soul"
+
+#~ msgid "Punk"
+#~ msgstr "Punk"
+
+#~ msgid "Space"
+#~ msgstr "Space"
+
+#~ msgid "Meditative"
+#~ msgstr "Medytacyjna"
+
+#~ msgid "Instrumental Pop"
+#~ msgstr "Instrumentalny pop"
-#~ msgid "Couldn't install emblem"
-#~ msgstr "Nie można zainstalować symbolu"
+#~ msgid "Instrumental Rock"
+#~ msgstr "Instrumentalny rock"
+
+#~ msgid "Ethnic"
+#~ msgstr "Etniczna"
+
+#~ msgid "Gothic"
+#~ msgstr "Gotycka"
+
+#~ msgid "Darkwave"
+#~ msgstr "Darkwave"
+
+#~ msgid "Techno-Industrial"
+#~ msgstr "Techno-Industrial"
+
+#~ msgid "Electronic"
+#~ msgstr "Elektroniczna"
+
+#~ msgid "Pop-Folk"
+#~ msgstr "Pop-Folk"
+
+#~ msgid "Eurodance"
+#~ msgstr "Eurodance"
+
+#~ msgid "Dream"
+#~ msgstr "Dream"
+
+#~ msgid "Southern Rock"
+#~ msgstr "Southern Rock"
+
+#~ msgid "Comedy"
+#~ msgstr "Komediowa"
+
+#~ msgid "Cult"
+#~ msgstr "Cult"
+
+#~ msgid "Gangsta Rap"
+#~ msgstr "Gangsta Rap"
+
+#~ msgid "Top 40"
+#~ msgstr "Top 40"
+
+#~ msgid "Christian Rap"
+#~ msgstr "Christian Rap"
+
+#~ msgid "Pop/Funk"
+#~ msgstr "Pop/Funk"
+
+#~ msgid "Jungle"
+#~ msgstr "Jungle"
+
+#~ msgid "Native American"
+#~ msgstr "Rdzenna amerykańska"
+
+#~ msgid "Cabaret"
+#~ msgstr "Kabaret"
+
+#~ msgid "Psychedelic"
+#~ msgstr "Psychodeliczna"
+
+#~ msgid "Rave"
+#~ msgstr "Rave"
+
+#~ msgid "Showtunes"
+#~ msgstr "Showtunes"
+
+#~ msgid "Trailer"
+#~ msgstr "Trailer"
+
+#~ msgid "Lo-Fi"
+#~ msgstr "Lo-Fi"
+
+#~ msgid "Tribal"
+#~ msgstr "Tribal"
+
+#~ msgid "Acid Punk"
+#~ msgstr "Acid Punk"
+
+#~ msgid "Acid Jazz"
+#~ msgstr "Acid Jazz"
+
+#~ msgid "Polka"
+#~ msgstr "Polka"
+
+#~ msgid "Retro"
+#~ msgstr "Retro"
+
+#~ msgid "Musical"
+#~ msgstr "Musical"
+
+#~ msgid "Rock & Roll"
+#~ msgstr "Rock & Roll"
+
+#~ msgid "Hard Rock"
+#~ msgstr "Hard Rock"
+
+#~ msgid "Folk"
+#~ msgstr "Folk"
+
+#~ msgid "Folk/Rock"
+#~ msgstr "Folk/Rock"
+
+#~ msgid "National Folk"
+#~ msgstr "Ludowa"
+
+#~ msgid "Swing"
+#~ msgstr "Swing"
+
+#~ msgid "Fast-Fusion"
+#~ msgstr "Fast-Fusion"
+
+#~ msgid "Bebob"
+#~ msgstr "Bebob"
+
+#~ msgid "Latin"
+#~ msgstr "Latin"
+
+#~ msgid "Revival"
+#~ msgstr "Revival"
+
+#~ msgid "Celtic"
+#~ msgstr "Celtycka"
+
+#~ msgid "Bluegrass"
+#~ msgstr "Bluegrass"
+
+#~ msgid "Avantgarde"
+#~ msgstr "Avantgarde"
+
+#~ msgid "Gothic Rock"
+#~ msgstr "Rock gotycki"
+
+#~ msgid "Progressive Rock"
+#~ msgstr "Rock progresywny"
+
+#~ msgid "Psychedelic Rock"
+#~ msgstr "Rock psychodeliczny"
+
+#~ msgid "Symphonic Rock"
+#~ msgstr "Rock symfoniczny"
+
+#~ msgid "Slow Rock"
+#~ msgstr "Slow Rock"
+
+#~ msgid "Big Band"
+#~ msgstr "Big Band"
+
+#~ msgid "Chorus"
+#~ msgstr "Chóralna"
+
+#~ msgid "Easy Listening"
+#~ msgstr "Easy Listening"
+
+#~ msgid "Acoustic"
+#~ msgstr "Akustyczna"
+
+#~ msgid "Humour"
+#~ msgstr "Humorystyczna"
+
+#~ msgid "Speech"
+#~ msgstr "Przemówienie"
+
+#~ msgid "Chanson"
+#~ msgstr "Piosenka francuska"
+
+#~ msgid "Opera"
+#~ msgstr "Opera"
+
+#~ msgid "Chamber Music"
+#~ msgstr "Chamber Music"
+
+#~ msgid "Sonata"
+#~ msgstr "Sonata"
+
+#~ msgid "Symphony"
+#~ msgstr "Symfonia"
+
+#~ msgid "Booty Bass"
+#~ msgstr "Booty Bass"
+
+#~ msgid "Primus"
+#~ msgstr "Primus"
+
+#~ msgid "Porn Groove"
+#~ msgstr "Porn Groove"
+
+#~ msgid "Satire"
+#~ msgstr "Satire"
+
+#~ msgid "Slow Jam"
+#~ msgstr "Slow Jam"
+
+#~ msgid "Club"
+#~ msgstr "Klubowa"
+
+#~ msgid "Tango"
+#~ msgstr "Tango"
+
+#~ msgid "Samba"
+#~ msgstr "Samba"
+
+#~ msgid "Folklore"
+#~ msgstr "Folkowa"
+
+#~ msgid "Ballad"
+#~ msgstr "Ballada"
+
+#~ msgid "Power Ballad"
+#~ msgstr "Power Ballad"
+
+#~ msgid "Rhythmic Soul"
+#~ msgstr "Rhythmic Soul"
+
+#~ msgid "Freestyle"
+#~ msgstr "Freestyle"
+
+#~ msgid "Duet"
+#~ msgstr "Duet"
+
+#~ msgid "Punk Rock"
+#~ msgstr "Punk rock"
+
+#~ msgid "Drum Solo"
+#~ msgstr "Drum Solo"
+
+#~ msgid "A Cappella"
+#~ msgstr "A Cappella"
+
+#~ msgid "Euro-House"
+#~ msgstr "Euro-House"
+
+#~ msgid "Dance Hall"
+#~ msgstr "Dance Hall"
+
+#~ msgid "Goa"
+#~ msgstr "Goa"
+
+#~ msgid "Drum & Bass"
+#~ msgstr "Drum & Bass"
+
+#~ msgid "Club-House"
+#~ msgstr "Club-House"
+
+#~ msgid "Hardcore"
+#~ msgstr "Hardcore"
+
+#~ msgid "Terror"
+#~ msgstr "Terror"
+
+#~ msgid "Indie"
+#~ msgstr "Indyjska"
+
+#~ msgid "BritPop"
+#~ msgstr "BritPop"
+
+#~ msgid "Negerpunk"
+#~ msgstr "Negerpunk"
+
+#~ msgid "Polsk Punk"
+#~ msgstr "Polski Punk"
+
+#~ msgid "Beat"
+#~ msgstr "Beat"
+
+#~ msgid "Christian Gangsta Rap"
+#~ msgstr "Christian Gangsta Rap"
+
+#~ msgid "Heavy Metal"
+#~ msgstr "Heavy metal"
+
+#~ msgid "Black Metal"
+#~ msgstr "Black Metal"
+
+#~ msgid "Crossover"
+#~ msgstr "Crossover"
+
+#~ msgid "Contemporary Christian"
+#~ msgstr "Wspólnota chrześcijańska"
+
+#~ msgid "Christian Rock"
+#~ msgstr "Christian Rock"
+
+#~ msgid "Merengue"
+#~ msgstr "Merengue"
+
+#~ msgid "Salsa"
+#~ msgstr "Salsa"
+
+#~ msgid "Thrash Metal"
+#~ msgstr "Thrash Metal"
+
+#~ msgid "Anime"
+#~ msgstr "Anime"
+
+#~ msgid "JPop"
+#~ msgstr "JPop"
+
+#~ msgid "Synthpop"
+#~ msgstr "Synthpop"
+
+#~ msgid "Track"
+#~ msgstr "Ścieżka"
+
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "Tytuł"
+
+#~ msgid "Artist"
+#~ msgstr "Wykonawca"
+
+#~ msgid "Bit Rate"
+#~ msgstr "Prędkość bitowa"
+
+#~ msgid "Time"
+#~ msgstr "Czas"
+
+#~ msgid "Set Cover Image"
+#~ msgstr "Wybierz obraz okładki"
+
+#~ msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file."
+#~ msgstr "Niestety, %s nie jest poprawnym plikiem graficznym."
+
+#~ msgid "Select an image file for the album cover:"
+#~ msgstr "Wybór pliku z obrazem okładki albumu:"
#~ msgid ""
-#~ "Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
+#~ "Sorry, but the music view is unable to play back sound right now. This is "
+#~ "because the Enable sound server startup setting in the Sound section of "
+#~ "the Control Center is turned off."
#~ msgstr ""
-#~ "Niestety, słowa kluczowe sumboli mogą zawierać tylko litery, spacje i "
-#~ "cyfry."
+#~ "Niestety, nie można w tej chwili odtworzyć dźwięku, ponieważ nie został "
+#~ "uaktywniony serwer dźwięku w Centrum Sterowania GNOME w sekcji dźwięk."
+
+#~ msgid "Unable to Play File"
+#~ msgstr "Nie można odtwarzać pliku"
#~ msgid ""
-#~ "Sorry, but \"%s\" is an existing keyword. Please choose a different name "
-#~ "for it."
+#~ "Sorry, but the music view is unable to play back sound right now. Either "
+#~ "another program is using or blocking the sound card, or your sound card "
+#~ "is not configured properly. Try quitting any applications that may be "
+#~ "blocking use of the sound card."
+#~ msgstr ""
+#~ "Niestety, nie można w tej chwili odtworzyć dźwięku, ponieważ karta "
+#~ "dźwiękowa jest albo zajęta przez inny program albo też nie została "
+#~ "poprawnie skonfigurowana. Spróbuj zakończyć aplikacje, które mogą "
+#~ "blokować kartę dźwiękową."
+
+#~ msgid "Sorry, but the music view can't play non-local files yet."
#~ msgstr ""
-#~ "Niestety, słowo kluczowe \"%s\" zostało już użyte. Użyj innej nazwy."
+#~ "Niestety, w widoku muzyki nie można jeszcze odtwarzać nielokalnych plików!"
+
+#~ msgid "Can't Play Remote Files"
+#~ msgstr "nie można odtwarzać zdalnych plików"
+
+#~ msgid "Drag to seek within track"
+#~ msgstr "Przeciągnij, aby przewinąć wewnątrz ścieżki"
+
+#~ msgid "Previous"
+#~ msgstr "Poprzednia"
+
+#~ msgid "Play"
+#~ msgstr "Odtwórz"
+
+#~ msgid "Pause"
+#~ msgstr "Wstrzymaj"
+
+#~ msgid "Next"
+#~ msgstr "Następna"
+
+#~ msgid "cover image"
+#~ msgstr "obraz okładki"
+
+#~ msgid "Sorry, but there was an error reading %s."
+#~ msgstr "Niestety, podczas odczytu %s wystąpił błąd."
+
+#~ msgid "Can't Read Folder"
+#~ msgstr "Nie można odczytać folderu"
+
+#~ msgid "<span size=\"xx-large\">%s - %s</span>"
+#~ msgstr "<span size=\"xx-large\">%s - %s</span>"
#~ msgid "Sorry, but the image at %s couldn't be installed as an emblem."
#~ msgstr "Niestety, nie można zainstalować obrazu %s jako symbolu."
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index d12e461d2..ba36d74aa 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 2.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-10-14 12:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-10-31 20:27-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2002-08-17 17:35+0000\n"
"Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <gnome_pt@yahoogroups.com>\n"
@@ -38,6 +38,120 @@ msgstr "Fábrica de adaptadores de componentes Nautilus"
msgid "bonobo_ui_init() failed."
msgstr "falha no bonobo_ui_init()."
+#: components/emblem/Nautilus_View_emblem.server.in.in.h:1
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1759
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:500
+msgid "Emblems"
+msgstr "Emblemas"
+
+#: components/emblem/Nautilus_View_emblem.server.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus Emblem side pane"
+msgstr "Painel lateral de Árvore do Nautilus"
+
+#: components/emblem/Nautilus_View_emblem.server.in.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus Emblem view"
+msgstr "Vista de Amostra Nautilus"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:202
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't remove emblem with name '%s'. This is probably because the emblem "
+"is a permanent one, and not one you added yourself."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:203
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't remove emblem"
+msgstr "Incapaz de remover tema"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:237
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't rename emblem with name '%s'. This is probably because the emblem "
+"is a permanent one, and not one that you added yourself."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:238
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't rename emblem"
+msgstr "Incapaz de instalar emblema"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:257
+#, fuzzy
+msgid "Rename Emblem"
+msgstr "_Remover um Emblema..."
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:276
+#, fuzzy
+msgid "Enter a new name for the displayed emblem:"
+msgstr "Seleccione um ficheiro de imagem para o novo emblema:"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:330
+msgid "Rename"
+msgstr "Renomear"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:497
+#, fuzzy
+msgid "Add Emblems..."
+msgstr "_Adicionar Novo Emblema..."
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:513
+msgid ""
+"Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in "
+"other places to identify the emblem."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:515
+msgid ""
+"Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in "
+"other places to identify the emblem."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:718
+msgid ""
+"Some of the files could not be added as emblems because they did not appear "
+"to be valid images."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:718
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:720
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't add emblems"
+msgstr "Incapaz de adicionar tema"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:720
+msgid ""
+"None of the files could not be added as emblems because they did not appear "
+"to be valid images."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:741
+msgid "The dragged text was not a valid file location."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:741
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:765
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:814
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't add emblem"
+msgstr "Incapaz de adicionar tema"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:760
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:813
+#, c-format
+msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:763
+msgid "The dragged file does not appear to be a valid image."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:878 data/browser.xml.h:35
+msgid "Erase"
+msgstr "Apagar"
+
#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:1
msgid "Factory for hardware view"
msgstr "Fábrica para a vista de dispositivos"
@@ -137,6 +251,37 @@ msgstr "Painel lateral de histórico"
msgid "History side pane for Nautilus"
msgstr "Painel lateral de histórico para o Nautilus"
+#: components/image_properties/Nautilus_View_image_properties.server.in.in.h:1
+msgid "Image"
+msgstr "Imagem"
+
+#: components/image_properties/Nautilus_View_image_properties.server.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Image Properties content view component"
+msgstr "Componente de visualizador de conteudo de Amostras"
+
+#: components/image_properties/Nautilus_View_image_properties.server.in.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus Image Properties view"
+msgstr "Vista de Árvore do Nautilus"
+
+#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Failed to load image information"
+msgstr "Editar a informação do atalho"
+
+#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:141
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Image Type:</b> %s (%s)\n"
+"<b>Resolution:</b> %dx%d pixels\n"
+msgstr ""
+
+#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:228
+#, fuzzy
+msgid "loading..."
+msgstr "A Carregar..."
+
#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.in.h:1
msgid "Content Loser"
msgstr "Libertador Conteudo"
@@ -246,750 +391,6 @@ msgstr ""
msgid "You have tried to kill the Sidebar Loser"
msgstr "Você tentou matar a Barra Lateral Livre"
-#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.in.h:1
-msgid "Factory for music view"
-msgstr "Fábrica para audição de música"
-
-#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.in.h:2
-msgid "Music"
-msgstr "Música"
-
-#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.in.h:3
-msgid "Music Viewer"
-msgstr "Audição Música"
-
-#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.in.h:4
-msgid "Music view"
-msgstr "Audição música"
-
-#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.in.h:5
-msgid "Music view factory"
-msgstr "Fábrica de audição de música"
-
-#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.in.h:6
-msgid "View as Music"
-msgstr "Visualizar como Música"
-
-#: components/music/mpg123.c:30
-msgid "Blues"
-msgstr "Blues"
-
-#: components/music/mpg123.c:30
-msgid "Classic Rock"
-msgstr "Rock Clássico"
-
-#: components/music/mpg123.c:30
-msgid "Country"
-msgstr "Country"
-
-#: components/music/mpg123.c:30
-msgid "Dance"
-msgstr "Dance"
-
-#: components/music/mpg123.c:31
-msgid "Disco"
-msgstr "Disco"
-
-#: components/music/mpg123.c:31
-msgid "Funk"
-msgstr "Funk"
-
-#: components/music/mpg123.c:31
-msgid "Grunge"
-msgstr "Grunge"
-
-#: components/music/mpg123.c:31
-msgid "Hip-Hop"
-msgstr "Hip-Hop"
-
-#: components/music/mpg123.c:32
-msgid "Jazz"
-msgstr "Jazz"
-
-#: components/music/mpg123.c:32
-msgid "Metal"
-msgstr "Metal"
-
-#: components/music/mpg123.c:32
-msgid "New Age"
-msgstr "New Age"
-
-#: components/music/mpg123.c:32
-msgid "Oldies"
-msgstr "Antigas"
-
-#: components/music/mpg123.c:33
-msgid "Other"
-msgstr "Outro"
-
-#: components/music/mpg123.c:33
-msgid "Pop"
-msgstr "Pop"
-
-#: components/music/mpg123.c:33
-msgid "R&B"
-msgstr "R&B"
-
-#: components/music/mpg123.c:33
-msgid "Rap"
-msgstr "Rap"
-
-#: components/music/mpg123.c:33
-msgid "Reggae"
-msgstr "Reggae"
-
-#: components/music/mpg123.c:34
-msgid "Rock"
-msgstr "Rock"
-
-#: components/music/mpg123.c:34
-msgid "Techno"
-msgstr "Techno"
-
-#: components/music/mpg123.c:34
-msgid "Industrial"
-msgstr "Industrial"
-
-#: components/music/mpg123.c:34
-msgid "Alternative"
-msgstr "Alternativa"
-
-#: components/music/mpg123.c:35
-msgid "Ska"
-msgstr "Ska"
-
-#: components/music/mpg123.c:35
-msgid "Death Metal"
-msgstr "Death Metal"
-
-#: components/music/mpg123.c:35
-msgid "Pranks"
-msgstr "Partidas"
-
-#: components/music/mpg123.c:35
-msgid "Soundtrack"
-msgstr "Banda Sonóra"
-
-#: components/music/mpg123.c:36
-msgid "Euro-Techno"
-msgstr "Euro-Techno"
-
-#: components/music/mpg123.c:36
-msgid "Ambient"
-msgstr "Ambiente"
-
-#: components/music/mpg123.c:36
-msgid "Trip-Hop"
-msgstr "Trip-Hop"
-
-#: components/music/mpg123.c:36
-msgid "Vocal"
-msgstr "Vocal"
-
-#: components/music/mpg123.c:37
-msgid "Jazz+Funk"
-msgstr "Jazz+Funk"
-
-#: components/music/mpg123.c:37
-msgid "Fusion"
-msgstr "Fusion"
-
-#: components/music/mpg123.c:37
-msgid "Trance"
-msgstr "Trance"
-
-#: components/music/mpg123.c:37
-msgid "Classical"
-msgstr "Clássica"
-
-#: components/music/mpg123.c:38
-msgid "Instrumental"
-msgstr "Instrumental"
-
-#: components/music/mpg123.c:38
-msgid "Acid"
-msgstr "Acid"
-
-#: components/music/mpg123.c:38
-msgid "House"
-msgstr "House"
-
-#: components/music/mpg123.c:38
-msgid "Game"
-msgstr "Jogo"
-
-#: components/music/mpg123.c:39
-msgid "Sound Clip"
-msgstr "Trecho"
-
-#: components/music/mpg123.c:39
-msgid "Gospel"
-msgstr "Gospel"
-
-#: components/music/mpg123.c:39
-msgid "Noise"
-msgstr "Noise"
-
-#: components/music/mpg123.c:39
-msgid "Alt"
-msgstr "Alt"
-
-#: components/music/mpg123.c:40
-msgid "Bass"
-msgstr "Bass"
-
-#: components/music/mpg123.c:40
-msgid "Soul"
-msgstr "Soul"
-
-#: components/music/mpg123.c:40
-msgid "Punk"
-msgstr "Punk"
-
-#: components/music/mpg123.c:40
-msgid "Space"
-msgstr "Space"
-
-#: components/music/mpg123.c:41
-msgid "Meditative"
-msgstr "Meditativa"
-
-#: components/music/mpg123.c:41
-msgid "Instrumental Pop"
-msgstr "Pop Instrumental"
-
-#: components/music/mpg123.c:42
-msgid "Instrumental Rock"
-msgstr "Rock Instrumental"
-
-#: components/music/mpg123.c:42
-msgid "Ethnic"
-msgstr "Étnica"
-
-#: components/music/mpg123.c:42
-msgid "Gothic"
-msgstr "Gótica"
-
-#: components/music/mpg123.c:43
-msgid "Darkwave"
-msgstr "Darkwave"
-
-#: components/music/mpg123.c:43
-msgid "Techno-Industrial"
-msgstr "Techno-Industrial"
-
-#: components/music/mpg123.c:43
-msgid "Electronic"
-msgstr "Electrónica"
-
-#: components/music/mpg123.c:44
-msgid "Pop-Folk"
-msgstr "Pop-Folk"
-
-#: components/music/mpg123.c:44
-msgid "Eurodance"
-msgstr "Eurodance"
-
-#: components/music/mpg123.c:44
-msgid "Dream"
-msgstr "Dream"
-
-#: components/music/mpg123.c:45
-msgid "Southern Rock"
-msgstr "Sothern Rock"
-
-#: components/music/mpg123.c:45
-msgid "Comedy"
-msgstr "Comédia"
-
-#: components/music/mpg123.c:45
-msgid "Cult"
-msgstr "Culto"
-
-#: components/music/mpg123.c:46
-msgid "Gangsta Rap"
-msgstr "Gangsta Rap"
-
-#: components/music/mpg123.c:46
-msgid "Top 40"
-msgstr "Top 40"
-
-#: components/music/mpg123.c:46
-msgid "Christian Rap"
-msgstr "Rap Cristão"
-
-#: components/music/mpg123.c:47
-msgid "Pop/Funk"
-msgstr "Pop/Funk"
-
-#: components/music/mpg123.c:47
-msgid "Jungle"
-msgstr "Jungle"
-
-#: components/music/mpg123.c:47
-msgid "Native American"
-msgstr "Nativo Americano"
-
-#: components/music/mpg123.c:48
-msgid "Cabaret"
-msgstr "Cabaret"
-
-#: components/music/mpg123.c:48
-msgid "New Wave"
-msgstr "New Wave"
-
-#: components/music/mpg123.c:48
-msgid "Psychedelic"
-msgstr "Psicadélico"
-
-#: components/music/mpg123.c:48
-msgid "Rave"
-msgstr "Rave"
-
-#: components/music/mpg123.c:49
-msgid "Showtunes"
-msgstr "Desenhos Animados"
-
-#: components/music/mpg123.c:49
-msgid "Trailer"
-msgstr "Trecho"
-
-#: components/music/mpg123.c:49
-msgid "Lo-Fi"
-msgstr "Lo-Fi"
-
-#: components/music/mpg123.c:49
-msgid "Tribal"
-msgstr "Tribal"
-
-#: components/music/mpg123.c:50
-msgid "Acid Punk"
-msgstr "Acid Punk"
-
-#: components/music/mpg123.c:50
-msgid "Acid Jazz"
-msgstr "Acid Jazz"
-
-#: components/music/mpg123.c:50
-msgid "Polka"
-msgstr "Polka"
-
-#: components/music/mpg123.c:50
-msgid "Retro"
-msgstr "Retro"
-
-#: components/music/mpg123.c:51
-msgid "Musical"
-msgstr "Musical"
-
-#: components/music/mpg123.c:51
-msgid "Rock & Roll"
-msgstr "Rock & Roll"
-
-#: components/music/mpg123.c:51
-msgid "Hard Rock"
-msgstr "Hard Rock"
-
-#: components/music/mpg123.c:51
-msgid "Folk"
-msgstr "Folk"
-
-#: components/music/mpg123.c:52
-msgid "Folk/Rock"
-msgstr "Folk/Rock"
-
-#: components/music/mpg123.c:52
-msgid "National Folk"
-msgstr "Folk Nacional"
-
-#: components/music/mpg123.c:52
-msgid "Swing"
-msgstr "Swing"
-
-#: components/music/mpg123.c:53
-msgid "Fast-Fusion"
-msgstr "Fast-Fusion"
-
-#: components/music/mpg123.c:53
-msgid "Bebob"
-msgstr "Bebob"
-
-#: components/music/mpg123.c:53
-msgid "Latin"
-msgstr "Latina"
-
-#: components/music/mpg123.c:53
-msgid "Revival"
-msgstr "Revivalista"
-
-#: components/music/mpg123.c:54
-msgid "Celtic"
-msgstr "Céltica"
-
-#: components/music/mpg123.c:54
-msgid "Bluegrass"
-msgstr "Bluegrass"
-
-#: components/music/mpg123.c:54
-msgid "Avantgarde"
-msgstr "Avantgarde"
-
-#: components/music/mpg123.c:55
-msgid "Gothic Rock"
-msgstr "Rock Gótico"
-
-#: components/music/mpg123.c:55
-msgid "Progressive Rock"
-msgstr "Rock Progressivo"
-
-#: components/music/mpg123.c:56
-msgid "Psychedelic Rock"
-msgstr "Rock Psicadélico"
-
-#: components/music/mpg123.c:56
-msgid "Symphonic Rock"
-msgstr "Rock Simfónico"
-
-#: components/music/mpg123.c:56
-msgid "Slow Rock"
-msgstr "Slow Rock"
-
-#: components/music/mpg123.c:57
-msgid "Big Band"
-msgstr "Grandes Bandas"
-
-#: components/music/mpg123.c:57
-msgid "Chorus"
-msgstr "Corus"
-
-#: components/music/mpg123.c:57
-msgid "Easy Listening"
-msgstr "Comercial"
-
-#: components/music/mpg123.c:58
-msgid "Acoustic"
-msgstr "Acústica"
-
-#: components/music/mpg123.c:58
-msgid "Humour"
-msgstr "Humor"
-
-#: components/music/mpg123.c:58
-msgid "Speech"
-msgstr "Discursos"
-
-#: components/music/mpg123.c:58
-msgid "Chanson"
-msgstr "Chanson"
-
-#: components/music/mpg123.c:59
-msgid "Opera"
-msgstr "Ópera"
-
-#: components/music/mpg123.c:59
-msgid "Chamber Music"
-msgstr "Música de Câmara"
-
-#: components/music/mpg123.c:59
-msgid "Sonata"
-msgstr "Sonata"
-
-#: components/music/mpg123.c:59
-msgid "Symphony"
-msgstr "Simfonia"
-
-#: components/music/mpg123.c:60
-msgid "Booty Bass"
-msgstr "Booty Bass"
-
-#: components/music/mpg123.c:60
-msgid "Primus"
-msgstr "Primus"
-
-#: components/music/mpg123.c:60
-msgid "Porn Groove"
-msgstr "Porn Groove"
-
-#: components/music/mpg123.c:61
-msgid "Satire"
-msgstr "Sátira"
-
-#: components/music/mpg123.c:61
-msgid "Slow Jam"
-msgstr "Slow Jam"
-
-#: components/music/mpg123.c:61
-msgid "Club"
-msgstr "Club"
-
-#: components/music/mpg123.c:61
-msgid "Tango"
-msgstr "Tango"
-
-#: components/music/mpg123.c:62
-msgid "Samba"
-msgstr "Samba"
-
-#: components/music/mpg123.c:62
-msgid "Folklore"
-msgstr "Folclore"
-
-#: components/music/mpg123.c:62
-msgid "Ballad"
-msgstr "Balada"
-
-#: components/music/mpg123.c:62
-msgid "Power Ballad"
-msgstr "Balada Power"
-
-#: components/music/mpg123.c:63
-msgid "Rhythmic Soul"
-msgstr "Rhythmic Soul"
-
-#: components/music/mpg123.c:63
-msgid "Freestyle"
-msgstr "Freestyle"
-
-#: components/music/mpg123.c:63
-msgid "Duet"
-msgstr "Dueto"
-
-#: components/music/mpg123.c:64
-msgid "Punk Rock"
-msgstr "Punk Rock"
-
-#: components/music/mpg123.c:64
-msgid "Drum Solo"
-msgstr "Solo Bateria"
-
-#: components/music/mpg123.c:64
-msgid "A Cappella"
-msgstr "A Cappella"
-
-#: components/music/mpg123.c:65
-msgid "Euro-House"
-msgstr "Euro-House"
-
-#: components/music/mpg123.c:65
-msgid "Dance Hall"
-msgstr "Dance Hall"
-
-#: components/music/mpg123.c:65
-msgid "Goa"
-msgstr "Goa"
-
-#: components/music/mpg123.c:66
-msgid "Drum & Bass"
-msgstr "Bateria & Baixo"
-
-#: components/music/mpg123.c:66
-msgid "Club-House"
-msgstr "Club-House"
-
-#: components/music/mpg123.c:66
-msgid "Hardcore"
-msgstr "Hardcore"
-
-#: components/music/mpg123.c:67
-msgid "Terror"
-msgstr "Terror"
-
-#: components/music/mpg123.c:67
-msgid "Indie"
-msgstr "Indie"
-
-#: components/music/mpg123.c:67
-msgid "BritPop"
-msgstr "BritPop"
-
-#: components/music/mpg123.c:67
-msgid "Negerpunk"
-msgstr "Negerpunk"
-
-#: components/music/mpg123.c:68
-msgid "Polsk Punk"
-msgstr "Polsk Punk"
-
-#: components/music/mpg123.c:68
-msgid "Beat"
-msgstr "Beat"
-
-#: components/music/mpg123.c:68
-msgid "Christian Gangsta Rap"
-msgstr "Gangsta Rap Cristão"
-
-#: components/music/mpg123.c:69
-msgid "Heavy Metal"
-msgstr "Heavy Metal"
-
-#: components/music/mpg123.c:69
-msgid "Black Metal"
-msgstr "Black Metal"
-
-#: components/music/mpg123.c:69
-msgid "Crossover"
-msgstr "Crossover"
-
-#: components/music/mpg123.c:70
-msgid "Contemporary Christian"
-msgstr "Cristã Contemporânea"
-
-#: components/music/mpg123.c:70
-msgid "Christian Rock"
-msgstr "Rock Cristão"
-
-#: components/music/mpg123.c:71
-msgid "Merengue"
-msgstr "Merengue"
-
-#: components/music/mpg123.c:71
-msgid "Salsa"
-msgstr "Salsa"
-
-#: components/music/mpg123.c:71
-msgid "Thrash Metal"
-msgstr "Thrash Metal"
-
-#: components/music/mpg123.c:72
-msgid "Anime"
-msgstr "Anime"
-
-#: components/music/mpg123.c:72
-msgid "JPop"
-msgstr "JPop"
-
-#: components/music/mpg123.c:72
-msgid "Synthpop"
-msgstr "Synthpop"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:299
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:676
-msgid "Unknown"
-msgstr "Desconhecido"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:351
-msgid "Track"
-msgstr "Pista"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:362
-msgid "Title"
-msgstr "Título"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:372
-msgid "Artist"
-msgstr "Artista"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:384
-msgid "Bit Rate"
-msgstr "Rácio Bit"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:397
-msgid "Time"
-msgstr "Duração"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:502
-msgid "Set Cover Image"
-msgstr "Definir Imagem da Capa"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:743
-#, c-format
-msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file."
-msgstr "'%s' não é um ficheiro de imagem utilizável."
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:745
-#: src/nautilus-property-browser.c:1110 src/nautilus-property-browser.c:1313
-#: src/nautilus-property-browser.c:1329
-msgid "Not an Image"
-msgstr "Não é uma Imagem"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:791
-msgid "Select an image file for the album cover:"
-msgstr "Seleccione um ficheiro de imagem para a capa do album:"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1216
-msgid ""
-"Sorry, but the music view is unable to play back sound right now. This is "
-"because the Enable sound server startup setting in the Sound section of the "
-"Control Center is turned off."
-msgstr ""
-"Desculpe, o visulizador de som no consegue tocar música neste momento. Isto "
-"deve-se à definição de inicialização Activar servidor de som na secção de "
-"Som do Centro de Controlo estar desactiva."
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1219
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1231
-msgid "Unable to Play File"
-msgstr "Incapaz de Tocar Ficheiro"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1227
-msgid ""
-"Sorry, but the music view is unable to play back sound right now. Either "
-"another program is using or blocking the sound card, or your sound card is "
-"not configured properly. Try quitting any applications that may be blocking "
-"use of the sound card."
-msgstr ""
-"Desculpe, o visulizador de som no consegue tocar música neste momento. Ou "
-"outra aplicação está a utilizar ou bloquear o dispositivo de som, ou o seu "
-"dispositivo de som não está correctamente configurado. Tente fechar "
-"quaisquer aplicações que possam estar a bloquear a utilização do dispositivo "
-"de som."
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1255
-msgid "Sorry, but the music view can't play non-local files yet."
-msgstr ""
-"Desculpe, mas o visualizador de som ainda não consegue tocar ficheiros não-"
-"locais."
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1256
-msgid "Can't Play Remote Files"
-msgstr "Incapaz de Tocar Ficheiros Remotos"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1574
-msgid "Drag to seek within track"
-msgstr "Arrastar para procurar dentro da pista"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1601
-msgid "Previous"
-msgstr "Anterior"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1616
-msgid "Play"
-msgstr "Tocar"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1630
-msgid "Pause"
-msgstr "Pausa"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1644
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:896
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:911
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:931
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44
-msgid "Stop"
-msgstr "Parar"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1658
-msgid "Next"
-msgstr "Seguinte"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1696
-msgid "cover image"
-msgstr "imagem de capa"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1767
-#, c-format
-msgid "Sorry, but there was an error reading %s."
-msgstr "Desculpe, mas ocorreu um erro ao ler %s."
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1768
-msgid "Can't Read Folder"
-msgstr "Incapaz de Ler Pasta"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1868
-#, c-format
-msgid "<span size=\"xx-large\">%s - %s</span>"
-msgstr "<span size=\"xx-large\">%s - %s</span>"
-
#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.in.h:1
msgid "Nodes side pane for Nautilus"
msgstr "Painel lateral de notas para o Nautilus"
@@ -1363,10 +764,6 @@ msgstr "Eclipse"
msgid "Envy"
msgstr "Inveja"
-#: data/browser.xml.h:35
-msgid "Erase"
-msgstr "Apagar"
-
#: data/browser.xml.h:36
msgid "Favorite"
msgstr "Favorito"
@@ -1853,6 +1250,7 @@ msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection"
msgstr "Incapaz de encontrar uma hbox, a utilizar selecção de ficheiro normal"
#: libbackground/preview-file-selection.c:212
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:56
msgid "Preview"
msgstr "Prever"
@@ -1972,6 +1370,40 @@ msgstr "Unidade XIAFS"
msgid "Xenix Volume"
msgstr "Unidade Xenix"
+#: libnautilus-private/egg-screen-help.c:174
+msgid "Unable to find the GNOME_FILE_DOMAIN_APP_HELP domain"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/egg-screen-help.c:187
+msgid "Unable to find the GNOME_FILE_DOMAIN_HELP domain."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/egg-screen-help.c:200
+#: libnautilus-private/egg-screen-help.c:215
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to show help as %s is not a directory. Please check your "
+"installation."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/egg-screen-help.c:224
+#: libnautilus-private/egg-screen-help.c:240
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to find the help files in either %s or %s. Please check your "
+"installation"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/egg-screen-help.c:315
+#, c-format
+msgid "Unable to find doc_id %s in the help path"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/egg-screen-help.c:336
+#, c-format
+msgid "Help document %s/%s not found"
+msgstr ""
+
#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:60
msgid "Your HTTP Proxy requires you to log in.\n"
msgstr "A sua Proxy HTTP requer que inicie sessão.\n"
@@ -2020,9 +1452,58 @@ msgid "Set as _Background"
msgstr "Definir como _Fundo"
#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:589
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:642
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:628
+msgid "Set as background for _all directories"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:633
+#, fuzzy
+msgid "Set as background for _this directory"
+msgstr "Utilizar o fundo por omissão para esta localização"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:194
+msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
+msgstr "Tem de especificar uma palavra-chave não vazia para o novo emblema."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:195
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:199
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:208
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:230
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:245
+msgid "Couldn't install emblem"
+msgstr "Incapaz de instalar emblema"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:198
+msgid ""
+"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
+msgstr ""
+"As palavras-chave do emblema apenas podem conter letras, espaços e números."
+
+#. this really should never happen, as a user has no idea
+#. * what a keyword is, and people should be passing a unique
+#. * keyword to us anyway
+#.
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:206
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Sorry, but there is already an emblem named \"%s\". Please choose a "
+"different name for it."
+msgstr ""
+"\"%s\" é uma palavra-chave existente. Seleccione um nome diferente a "
+"utilizar."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:229
+msgid "Sorry, unable to save custom emblem."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:244
+msgid "Sorry, unable to save custom emblem name."
+msgstr ""
+
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:452
#, c-format
msgid "%ld of %ld"
@@ -2313,6 +1794,13 @@ msgstr "Erro ao criar atalho."
msgid "Error while deleting."
msgstr "Erro ao apagar."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:896
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:911
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:931
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44
+msgid "Stop"
+msgstr "Parar"
+
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:911
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:931
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1044
@@ -2383,7 +1871,7 @@ msgstr "Substituir Todos"
#. appended to new link file
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1112
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4280
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4277
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "atalho para %s"
@@ -2427,13 +1915,13 @@ msgstr "%dº atalho para %s"
#.
#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1164
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2278
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2281
msgid " (copy)"
msgstr " (cópia)"
#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1166
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2278
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2281
msgid " (another copy)"
msgstr " (outra cópia)"
@@ -2511,148 +1999,148 @@ msgid " (%d"
msgstr " (%d"
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1499
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2073
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2076
#, c-format
msgid "Unknown GnomeVFSXferProgressStatus %d"
msgstr "GnomeVFSXferProgressStatus Desconhecido %d"
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1817
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1820
msgid "Moving files to the Trash"
msgstr "A mover ficheiros para o Lixo"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1819
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1822
msgid "Files thrown out:"
msgstr "Ficheiros deitados fora:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file moved
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1821
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1832
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1824
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1835
msgid "Moving"
msgstr "A Mover"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1822
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1825
msgid "Preparing to Move to Trash..."
msgstr "A Prepara para Mover para o Lixo..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1828
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1831
msgid "Moving files"
msgstr "A mover ficheiros"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1830
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1833
msgid "Files moved:"
msgstr "Ficheiros movidos:"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1833
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1836
msgid "Preparing To Move..."
msgstr "A Preparar para Mover..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1834
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1837
msgid "Finishing Move..."
msgstr "A Terminar Mover..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1842
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1845
msgid "Creating links to files"
msgstr "A criar atalhos para ficheiros"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1844
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1847
msgid "Files linked:"
msgstr "Ficheiros com atalho:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file linked
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1846
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1849
msgid "Linking"
msgstr "A Criar Atalho"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1847
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1850
msgid "Preparing to Create Links..."
msgstr "A Preparar Para Criar Atalhos..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1848
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1851
msgid "Finishing Creating Links..."
msgstr "A Terminar de Criar Atalhos..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1854
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1857
msgid "Copying files"
msgstr "A copiar ficheiros"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1856
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1859
msgid "Files copied:"
msgstr "Ficheiros copiados:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file copied
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1858
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1861
msgid "Copying"
msgstr "A Copiar"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1859
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1862
msgid "Preparing To Copy..."
msgstr "A Preparar Para Copiar..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1875
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1878
msgid "You cannot copy items into the Trash."
msgstr "Não pode copiar itens para o Lixo."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1876
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1879
msgid "Can't Copy to Trash"
msgstr "Não Pode Copiar para o Lixo"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1903
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1906
msgid "The Trash must remain on the desktop."
msgstr "O Lixo tem de se manter no ambiente."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1904
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1907
msgid "You cannot move this trash folder."
msgstr "Não pode mover esta pasta do lixo."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1906
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1909
msgid "You cannot copy the Trash."
msgstr "Não pode copiar o Lixo."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1907
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1910
msgid "You cannot copy this trash folder."
msgstr "Não pode copiar esta pasta do lixo."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1909
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1912
msgid "Can't Change Trash Location"
msgstr "Não Pode Modificar Localização do Lixo"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1910
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1913
msgid "Can't Copy Trash"
msgstr "Não Pode Copiar Lixo"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1933
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1936
msgid "You cannot move a folder into itself."
msgstr "Não pode mover uma pasta para dentro de si própria."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1934
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1937
msgid "You cannot copy a folder into itself."
msgstr "Não pode copiar uma pasta para dentro de si própria."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1936
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1939
msgid "Can't Move Into Self"
msgstr "Não Se Pode Mover Para Si Própria"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1937
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1940
msgid "Can't Copy Into Self"
msgstr "Não Se Pode Copiar Para Si Própria"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1949
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1952
msgid "You cannot copy a file over itself."
msgstr "Não pode copiar um ficheiro sobre si próprio."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1950
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1953
msgid "Can't Copy Over Self"
msgstr "Não Pode Copiar Sobre o Próprio"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2002
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2005
msgid ""
"Error creating new folder.\n"
"\n"
@@ -2662,7 +2150,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Não tem permissões de escrita no destino."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2005
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2008
msgid ""
"Error creating new folder.\n"
"\n"
@@ -2672,325 +2160,325 @@ msgstr ""
"\n"
"Não existe espaço no destino."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2008
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2011
#, c-format
msgid "Error \"%s\" creating new folder."
msgstr "Erro \"%s\" ao criar nova pasta."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2012
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2015
msgid "Error creating new folder"
msgstr "Erro ao criar nova pasta"
#. localizers: the initial name of a new folder
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2099
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2102
msgid "untitled folder"
msgstr "pasta sem nome"
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2132
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2135
msgid "Deleting files"
msgstr "A apagar ficheiros"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2134
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2169
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2137
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2172
msgid "Files deleted:"
msgstr "Ficheiros apagados:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file deleted
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2136
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2171
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2139
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2174
msgid "Deleting"
msgstr "A Apagar"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2137
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2140
msgid "Preparing to Delete files..."
msgstr "A Preparar para Apagar Ficheiros..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2167
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2170
msgid "Emptying the Trash"
msgstr "A Esvaziar o Lixo"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2172
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2175
msgid "Preparing to Empty the Trash..."
msgstr "A Preparar para Esvaziar o Lixo..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2206
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1274
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2209
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1275
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:5
msgid "Empty Trash"
msgstr "Esvaziar Lixo"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2222
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2225
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete all of the items in the Trash?"
msgstr "Deseja mesmo apagar para sempre os itens contidos no Lixo?"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2232
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2235
msgid "_Empty"
msgstr "Va_zio"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2279
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2282
msgid "foo"
msgstr "foo"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2279
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2289
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2282
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2292
msgid "foo (copy)"
msgstr "foo (cópia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2280
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2283
msgid ".bashrc"
msgstr ".bashrc"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2280
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2283
msgid ".bashrc (copy)"
msgstr ".bashrc (cópia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2281
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2284
msgid ".foo.txt"
msgstr ".foo.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2281
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2284
msgid ".foo (copy).txt"
msgstr ".foo (cópia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2282
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2285
msgid "foo foo"
msgstr "foo foo"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2282
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2285
msgid "foo foo (copy)"
msgstr "foo foo (cópia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2283
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2286
msgid "foo.txt"
msgstr "foo.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2283
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2290
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2286
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2293
msgid "foo (copy).txt"
msgstr "foo (cópia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2284
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2287
msgid "foo foo.txt"
msgstr "foo foo.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2284
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2306
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2287
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2309
msgid "foo foo (copy).txt"
msgstr "foo foo (cópia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2285
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2288
msgid "foo foo.txt txt"
msgstr "foo foo.txt txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2285
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2288
msgid "foo foo (copy).txt txt"
msgstr "foo foo (cópia).txt txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2286
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2289
msgid "foo...txt"
msgstr "foo...txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2286
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2289
msgid "foo.. (copy).txt"
msgstr "foo.. (cópia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2287
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2290
msgid "foo..."
msgstr "foo..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2287
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2290
msgid "foo... (copy)"
msgstr "foo... (cópia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2288
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2291
msgid "foo. (copy)"
msgstr "foo. (cópia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2288
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2291
msgid "foo. (another copy)"
msgstr "foo. (outra cópia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2289
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2291
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2292
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2294
msgid "foo (another copy)"
msgstr "foo (outra cópia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2290
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2292
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2293
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2295
msgid "foo (another copy).txt"
msgstr "foo (outra cópia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2291
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2294
msgid "foo (3rd copy)"
msgstr "foo (3ª cópia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2292
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2295
msgid "foo (3rd copy).txt"
msgstr "foo (3ª cópia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2293
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2296
msgid "foo foo (another copy).txt"
msgstr "foo foo (outra cópia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2293
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2296
msgid "foo foo (3rd copy).txt"
msgstr "foo foo (3a cópia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2294
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2311
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2297
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2314
msgid "foo (13th copy)"
msgstr "foo (13ª cópia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2294
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2297
msgid "foo (14th copy)"
msgstr "foo (14ª cópia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2295
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2312
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2298
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2315
msgid "foo (13th copy).txt"
msgstr "foo (13ª cópia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2295
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2298
msgid "foo (14th copy).txt"
msgstr "foo (14ª cópia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2296
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2299
msgid "foo (21st copy)"
msgstr "foo (21ª cópia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2296
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2298
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2299
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2301
msgid "foo (22nd copy)"
msgstr "foo (22ª cópia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2297
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2300
msgid "foo (21st copy).txt"
msgstr "foo (21ª cópia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2297
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2299
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2300
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2302
msgid "foo (22nd copy).txt"
msgstr "foo (22ª cópia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2298
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2300
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2301
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2303
msgid "foo (23rd copy)"
msgstr "foo (23ª cópia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2299
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2301
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2302
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2304
msgid "foo (23rd copy).txt"
msgstr "foo (23ª cópia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2300
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2302
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2303
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2305
msgid "foo (24th copy)"
msgstr "foo (24ª cópia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2301
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2303
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2304
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2306
msgid "foo (24th copy).txt"
msgstr "foo (24ª cópia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2302
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2305
msgid "foo (25th copy)"
msgstr "foo (25ª cópia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2303
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2306
msgid "foo (25th copy).txt"
msgstr "foo (25ª cópia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2304
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2307
msgid "foo foo (24th copy)"
msgstr "foo foo (24ª cópia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2304
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2307
msgid "foo foo (25th copy)"
msgstr "foo foo (25ª cópia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2305
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2308
msgid "foo foo (24th copy).txt"
msgstr "foo foo (24ª cópia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2305
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2308
msgid "foo foo (25th copy).txt"
msgstr "foo foo (25ª cópia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2306
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2309
msgid "foo foo (100000000000000th copy).txt"
msgstr "foo foo (100000000000000ª cópia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2307
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2310
msgid "foo (10th copy)"
msgstr "foo (10ª cópia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2307
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2309
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2310
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2312
msgid "foo (11th copy)"
msgstr "foo (11ª cópia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2308
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2311
msgid "foo (10th copy).txt"
msgstr "foo (10ª cópia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2308
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2310
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2311
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2313
msgid "foo (11th copy).txt"
msgstr "foo (11ª cópia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2309
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2311
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2312
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2314
msgid "foo (12th copy)"
msgstr "foo (12ª cópia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2310
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2312
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2313
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2315
msgid "foo (12th copy).txt"
msgstr "foo (12ª cópia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2313
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2316
msgid "foo (110th copy)"
msgstr "foo (110ª cópia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2313
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2316
msgid "foo (111th copy)"
msgstr "foo (111ª cópia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2314
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2317
msgid "foo (110th copy).txt"
msgstr "foo (110ª cópia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2314
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2317
msgid "foo (111th copy).txt"
msgstr "foo (111ª cópia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2315
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2318
msgid "foo (122nd copy)"
msgstr "foo (122ª cópia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2315
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2317
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2318
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2320
msgid "foo (123rd copy)"
msgstr "foo (123ª cópia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2316
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2319
msgid "foo (122nd copy).txt"
msgstr "foo (122ª cópia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2316
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2318
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2319
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2321
msgid "foo (123rd copy).txt"
msgstr "foo (123ª cópia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2317
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2320
msgid "foo (124th copy)"
msgstr "foo (124ª cópia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2318
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2321
msgid "foo (124th copy).txt"
msgstr "foo (124ª cópia).txt"
@@ -3009,64 +2497,64 @@ msgstr "foo (124ª cópia).txt"
#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
#. * space padding instead of zero padding.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2524
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2521
msgid "today at 00:00:00 PM"
msgstr "hoje às 00:00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2525
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2522
msgid "today at %-I:%M:%S %p"
msgstr "hoje às %-I:%M:%S %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2527
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2524
msgid "today at 00:00 PM"
msgstr "hoje às 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2528
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2525
msgid "today at %-I:%M %p"
msgstr "hoje às %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2530
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2527
msgid "today, 00:00 PM"
msgstr "hoje, 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2531
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2528
msgid "today, %-I:%M %p"
msgstr "hoje, %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2533
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2534
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2530
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2531
msgid "today"
msgstr "hoje"
#. Yesterday, use special word.
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2543
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2540
msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
msgstr "ontem às 00:00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2544
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2541
msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
msgstr "ontem às %-I:%M:%S %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2546
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2543
msgid "yesterday at 00:00 PM"
msgstr "ontem às 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2547
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2544
msgid "yesterday at %-I:%M %p"
msgstr "ontem às %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2549
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2546
msgid "yesterday, 00:00 PM"
msgstr "ontem, 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2550
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2547
msgid "yesterday, %-I:%M %p"
msgstr "ontem, %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2552
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2553
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2549
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2550
msgid "yesterday"
msgstr "ontem"
@@ -3075,132 +2563,132 @@ msgstr "ontem"
#. * The width measurement templates correspond to
#. * the day/month name with the most letters.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2564
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2561
msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "Quarta-Feira, Setembro 00 0000 às 00:00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2565
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2562
msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%A, %B %-d %Y às %-I:%M:%S %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2567
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2564
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "Seg, Out 00 0000 às 00:00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2568
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2565
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%a, %b %-d %Y às %-I:%M:%S %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2570
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2567
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "Seg, Out 00 0000 às 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2571
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2568
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%a, %b %-d %Y às %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2573
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2570
msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "Out 00 0000 às 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2574
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2571
msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%b %-d %Y às %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2576
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2573
msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
msgstr "Out 00 0000, 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2577
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2574
msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
msgstr "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2579
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2576
msgid "00/00/00, 00:00 PM"
msgstr "00/00/00, 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2580
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2577
msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
msgstr "%-d/%-m/%y, %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2582
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2579
msgid "00/00/00"
msgstr "00/00/00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2583
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2580
msgid "%m/%d/%y"
msgstr "%-d/%-m/%y"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3865
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3862
msgid "0 items"
msgstr "0 itens"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3865
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3862
msgid "0 folders"
msgstr "0 pastas"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3866
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3863
msgid "0 files"
msgstr "0 ficheiros"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3870
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3867
msgid "1 item"
msgstr "1 item"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3870
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3867
msgid "1 folder"
msgstr "1 pasta"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3871
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3868
msgid "1 file"
msgstr "1 ficheiro"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3874
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3871
#, c-format
msgid "%u items"
msgstr "%u itens"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3874
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3871
#, c-format
msgid "%u folders"
msgstr "%u pastas"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3875
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3872
#, c-format
msgid "%u files"
msgstr "%u ficheiros"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4182
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4198
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4179
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4195
msgid "? items"
msgstr "? itens"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4188
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4185
msgid "? bytes"
msgstr "? bytes"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4203
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4200
msgid "unknown type"
msgstr "tipo desconhecido"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4206
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4203
msgid "unknown MIME type"
msgstr "tipo MIME desconhecido"
#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
#. * for which we have no more appropriate default.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4212
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4209
msgid "unknown"
msgstr "desconhecido"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4244
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4241
msgid "program"
msgstr "aplicação"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4256
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4253
msgid ""
"Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means "
"that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for "
@@ -3210,7 +2698,7 @@ msgstr ""
"talvez signifique que o seu ficheiro gnome-vfs.keys se encontra no local "
"errado ou por qualquer razão não está a ser encontrado."
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4260
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4257
#, c-format
msgid ""
"No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the "
@@ -3219,15 +2707,15 @@ msgstr ""
"Não foi encontrada descrição para o tipo mime \"%s\" (ficheiro é \"%s\"), "
"por favor avise a lista de e-mail gnome-vfs."
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4274
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4271
msgid "link"
msgstr "atalho"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4294
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4291
msgid "link (broken)"
msgstr "atalho (inválido)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5355
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5352
#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:383
#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:71
msgid "Trash"
@@ -3246,73 +2734,89 @@ msgid "_Never"
msgstr "_Nunca"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:108
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:13
#, no-c-format
msgid "25%"
msgstr "25%"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:110
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:19
#, no-c-format
msgid "50%"
msgstr "50%"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:112
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:22
#, no-c-format
msgid "75%"
msgstr "75%"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:114
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:7
#, no-c-format
msgid "100%"
msgstr "100%"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:116
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:9
#, no-c-format
msgid "150%"
msgstr "150%"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:118
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:11
#, no-c-format
msgid "200%"
msgstr "200%"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:120
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:16
#, no-c-format
msgid "400%"
msgstr "400%"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:125
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:4
msgid "100 K"
msgstr "100 K"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:126
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:20
msgid "500 K"
msgstr "500 K"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:127
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:2
msgid "1 MB"
msgstr "1 MB"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:128
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:14
msgid "3 MB"
msgstr "3 MB"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:129
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:17
msgid "5 MB"
msgstr "5 MB"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:130
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:3
msgid "10 MB"
msgstr "10 MB"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:131
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:5
msgid "100 MB"
msgstr "100 MB"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:137
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:36
msgid "Activate items with a _single click"
msgstr "Activar iten_s com um único clique"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:141
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:35
msgid "Activate items with a _double click"
msgstr "Activar itens com um clique-_duplo"
@@ -3325,6 +2829,7 @@ msgid "Display _files when they are clicked"
msgstr "Mostrar _ficheiros quando são clicados"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:157
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:69
msgid "_Ask each time"
msgstr "Pergunt_ar sempre"
@@ -3337,10 +2842,12 @@ msgid "Search for files by file name and file properties"
msgstr "Procurar ficheiros por nome e propriedades"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:176
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:51
msgid "Icon View"
msgstr "Vista de Icon"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:177
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:52
msgid "List View"
msgstr "Vista em Lista"
@@ -3350,26 +2857,31 @@ msgstr "Manualmente"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:184
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:193
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:41
msgid "By Name"
msgstr "Por Nome"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:185
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:194
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:42
msgid "By Size"
msgstr "Por Tamanho"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:186
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:195
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:43
msgid "By Type"
msgstr "Por Tipo"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:187
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:196
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:40
msgid "By Modification Date"
msgstr "Por Data Modificação"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:188
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:197
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:39
msgid "By Emblems"
msgstr "Por Emblemas"
@@ -3410,14 +2922,17 @@ msgid "24"
msgstr "24"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:215
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:82
msgid "size"
msgstr "tamanho"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:216
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:83
msgid "type"
msgstr "tipo"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:217
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:76
msgid "date modified"
msgstr "data modificação"
@@ -3426,30 +2941,37 @@ msgid "date changed"
msgstr "data alteração"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:219
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:75
msgid "date accessed"
msgstr "data acesso"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:220
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:80
msgid "owner"
msgstr "dono"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:221
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:77
msgid "group"
msgstr "grupo"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:222
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:81
msgid "permissions"
msgstr "permissões"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:223
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:79
msgid "octal permissions"
msgstr "permissões em octal"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:224
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:54
msgid "MIME type"
msgstr "tipo MIME"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:225
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:78
msgid "none"
msgstr "nenhum"
@@ -3497,64 +3019,64 @@ msgstr "realçado para largar"
msgid "whether we are highlighted for a D&D drop"
msgstr "se está ou não realçado para largar de Arrastar&Largar"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:1712
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:1715
msgid "The selection rectangle"
msgstr "O rectângulo de selecção"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3483
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3490
msgid "Frame Text"
msgstr "Texto Frame"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3484
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3491
msgid "Draw a frame around unselected text"
msgstr "Desenhar uma frame à volta do texto não seleccionado"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3490
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3497
#, fuzzy
msgid "Selection Box Color"
msgstr "Seleccione uma cor a adicionar"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3491
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3498
#, fuzzy
msgid "Color of the selection box"
msgstr "Ir para a pasta pessoal"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3496
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3503
#, fuzzy
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr "Seleccionar Tudo"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3497
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3504
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3504
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3511
msgid "Highlight Alpha"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3505
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3512
#, fuzzy
msgid "Opacity of the highlight for selected icons"
msgstr "realçado para selecção"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3511
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3518
msgid "Light Info Color"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3512
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3519
msgid "Color used for information text against a dark background"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3517
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3524
#, fuzzy
msgid "Dark Info Color"
msgstr "Rolha Escura"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3518
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3525
msgid "Color used for information text against a light background"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:657
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:725
msgid ""
"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
"and leave this item where you dropped it? This will clobber the stored "
@@ -3564,7 +3086,7 @@ msgstr ""
"manual e deixar este item onde o largou? Isto irá invocar a disposição "
"manual armazenada."
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:661
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:729
msgid ""
"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
"and leave these items where you dropped them? This will clobber the stored "
@@ -3574,7 +3096,7 @@ msgstr ""
"manual e deixar estes itens onde os largou? Isto irá invocar a disposição "
"manual armazenada."
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:667
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:735
msgid ""
"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
"and leave this item where you dropped it?"
@@ -3582,7 +3104,7 @@ msgstr ""
"Esta pasta utiliza disposição automática. Deseja passar para disposição "
"manual e deixar este item onde o largou?"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:670
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:738
msgid ""
"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
"and leave these items where you dropped them?"
@@ -3590,11 +3112,11 @@ msgstr ""
"Esta pasta utiliza disposição automática. Deseja passar para disposição "
"manual e deixar estes itens onde os largou?"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:675
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:743
msgid "Switch to Manual Layout?"
msgstr "Mudar para Disposição Manual"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:676
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:744
msgid "Switch"
msgstr "Mudar"
@@ -3833,7 +3355,7 @@ msgstr ""
msgid "Associate Application"
msgstr "Associar Aplicações"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:494
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:495
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
@@ -3842,12 +3364,12 @@ msgstr ""
"\"%s\" não pode abrir \"%s\" porque \"%s\" não pode aceder a ficheiros em "
"locais \"%s\". Deseja seleccionar outra aplicação?"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:499
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:521
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:500
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:522
msgid "Can't Open Location"
msgstr "Impossível Abrir Localização"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:516
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:517
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
@@ -3859,7 +3381,7 @@ msgstr ""
"ficheiro. Se copiar o ficheiro para o seu computador, poderá ser possível "
"abri-lo."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:669
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:670
msgid ""
"Sorry, but you can't execute commands from a remote site due to security "
"considerations."
@@ -3867,12 +3389,12 @@ msgstr ""
"Desculpe, mas não pode executar comandos de um sítio remoto devido a "
"questões de segurança."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:671
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:672
msgid "Can't execute remote links"
msgstr "Impossível executar atalhos remotos"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:681
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:747
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:682
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:748
msgid ""
"There was an error launching the application.\n"
"\n"
@@ -3882,12 +3404,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Detalhes: "
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:685
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:751
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:686
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:752
msgid "Error launching application"
msgstr "Erro ao executar a aplicação"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:713
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:714
msgid ""
"This drop target only supports local files.\n"
"\n"
@@ -3898,12 +3420,12 @@ msgstr ""
"Para abrir ficheiros não-locais copie-os para uma pasta local e largue-os "
"novamente."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:716
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:728
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:717
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:729
msgid "Drop target only supports local files"
msgstr "Destino de largar apenas suporta ficheiros locais"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:725
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:726
msgid ""
"This drop target only supports local files.\n"
"\n"
@@ -4207,6 +3729,10 @@ msgstr "Ver como %s"
msgid "%s Viewer"
msgstr "Visualizador %s"
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:676
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconhecido"
+
#. Populate table with items we know localized names for.
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:803
msgid "Floppy"
@@ -4357,6 +3883,15 @@ msgstr "Pasta Home"
msgid "View your home folder in the Nautilus file manager"
msgstr "Ver a pasta home no gestor de ficheiros Nautilus"
+#: nautilus-file-management-properties.desktop.in.h:1
+msgid "Change how files are managed"
+msgstr ""
+
+#: nautilus-file-management-properties.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "File Management"
+msgstr "Nome ficheiro"
+
#: src/Nautilus_shell.server.in.h:1
msgid "Factory for Nautilus shell and file manager"
msgstr "Fábrica para a consola e gestor de ficheiros Nautilus"
@@ -4454,20 +3989,24 @@ msgstr "Ver como Ícones"
msgid "View as List"
msgstr "Ver como Lista"
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:784
+#: src/file-manager/egg-recent-vfs-utils.c:90
+msgid " (invalid Unicode)"
+msgstr " (Unicode inválido)"
+
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:785
msgid "Background"
msgstr "Fundo"
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:961
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:962
#, c-format
msgid "Error executing utility program '%s': %s"
msgstr "Erro ao executar utilitário '%s': %s"
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1292
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1293
msgid "E_ject"
msgstr "E_jectar"
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1392
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1393
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:20
msgid "_Unmount Volume"
msgstr "Desmontar Vol_ume"
@@ -4480,7 +4019,7 @@ msgstr "Desmontar Vol_ume"
#. * match the user name string passed by the C code, but not
#. * put the user name in the final string.
#.
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1516
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1517
#, c-format
msgid "%s's Home"
msgstr "Pasta Pessoal do %s"
@@ -4810,7 +4349,7 @@ msgstr "Criar Atal_ho"
#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4393
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:39
-#: src/nautilus-information-panel.c:965
+#: src/nautilus-information-panel.c:1018
msgid "_Empty Trash"
msgstr "_Esvaziar Lixo"
@@ -5082,15 +4621,15 @@ msgstr "Repor Taman_ho Original do Ícone"
msgid "pointing at \"%s\""
msgstr "a apontar para \"%s\""
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2238
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2237
msgid "Drag and drop is only supported to local file systems."
msgstr "Arrastar e largar apenas é suportado em sistemas de ficheiros locais."
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2239 src/file-manager/fm-icon-view.c:2257
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2238 src/file-manager/fm-icon-view.c:2256
msgid "Drag and Drop error"
msgstr "Erro de Arrastar e Largar"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2256
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2255
msgid "An invalid drag type was used."
msgstr "Foi utilizado um tipo de arrasto inválido"
@@ -5113,8 +4652,8 @@ msgstr "Tipo"
msgid "Date Modified"
msgstr "Data Modificação"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:313
-#: src/nautilus-information-panel.c:492
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:327
+#: src/nautilus-information-panel.c:506
msgid ""
"You can't assign more than one custom icon at a time! Please drag just one "
"image to set a custom icon."
@@ -5122,13 +4661,13 @@ msgstr ""
"Não pode assignar simultaneamente mais do que um ícon customizado! Arraste "
"apenas uma imagem para definir o ícone customizado."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:315
-#: src/nautilus-information-panel.c:494
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:329
+#: src/nautilus-information-panel.c:508
msgid "More Than One Image"
msgstr "Mais Do Que Uma Imagem"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:324
-#: src/nautilus-information-panel.c:513
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:338
+#: src/nautilus-information-panel.c:527
msgid ""
"The file that you dropped is not local. You can only use local images as "
"custom icons."
@@ -5136,13 +4675,13 @@ msgstr ""
"O ficheiro que largou não é local. Apenas pode utilizar imagens locais como "
"ícones customizados."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:326
-#: src/nautilus-information-panel.c:515
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:340
+#: src/nautilus-information-panel.c:529
msgid "Local Images Only"
msgstr "Apenas Imagens Locais"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:331
-#: src/nautilus-information-panel.c:520
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:345
+#: src/nautilus-information-panel.c:534
msgid ""
"The file that you dropped is not an image. You can only use local images as "
"custom icons."
@@ -5150,51 +4689,51 @@ msgstr ""
"O ficheiro que largou não é uma imagem. Apenas pode utilizar imagens locais "
"como ícones customizados."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:333
-#: src/nautilus-information-panel.c:522
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:347
+#: src/nautilus-information-panel.c:536
msgid "Images Only"
msgstr "Apenas Imagens"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:608
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:622
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "Propriedades de %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:809
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:870
msgid "Cancel Group Change?"
msgstr "Cancelar Modificação de Grupo?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:810
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:871
msgid "Changing group"
msgstr "A modificar grupo"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:971
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1032
msgid "Cancel Owner Change?"
msgstr "Cancelar Modificação de Dono?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:972
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1033
msgid "Changing owner"
msgstr "A modificar dono"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1154
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1215
msgid "nothing"
msgstr "nada"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1156
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1217
msgid "unreadable"
msgstr "ilegível"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1165
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1226
#, c-format
msgid "1 item, with size %s"
msgstr "1 item, com o tamanho %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1167
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1228
#, c-format
msgid "%d items, totalling %s"
msgstr "%d itens, totalizando %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1173
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1234
msgid "(some contents unreadable)"
msgstr "(alguns conteudos ilegíveis)"
@@ -5203,147 +4742,158 @@ msgstr "(alguns conteudos ilegíveis)"
#. * "Contents:" title to line up with the first line of the 2-line value.
#. * Maybe there's a better way to do this, but I couldn't think of one.
#.
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1187
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1248
msgid "Contents:"
msgstr "conteudos:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1540
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1601
msgid "Basic"
msgstr "Básico"
#. Name label
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1567
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1628
#: src/nautilus-bookmarks-window.glade.h:4
msgid "_Name:"
msgstr "_Nome:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1625
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1686
msgid "Type:"
msgstr "Tipo:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1630
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1691
msgid "Size:"
msgstr "Tamanho:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1632 src/nautilus-location-bar.c:61
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1693 src/nautilus-location-bar.c:61
msgid "Location:"
msgstr "Localização:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1634
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1695
msgid "Link target:"
msgstr "Destino do atalho:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1637
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1698
msgid "MIME type:"
msgstr "Tipo MIME:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1643
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1704
msgid "Modified:"
msgstr "Modificado:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1646
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1707
msgid "Accessed:"
msgstr "Acedido:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1655
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1716
msgid "_Select Custom Icon..."
msgstr "_Seleccionar Ícone Customizado..."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1661
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1722
msgid "_Remove Custom Icon"
msgstr "_Remover Ícone Customizado"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1698
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:500
-msgid "Emblems"
-msgstr "Emblemas"
-
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1865
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1926
msgid "_Read"
msgstr "Leitu_ra"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1867
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1928
msgid "_Write"
msgstr "_Escrita"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1869
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1930
msgid "E_xecute"
msgstr "E_xecução"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1941
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2002
msgid "Set _user ID"
msgstr "Definir ID _utilizador"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1946
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2007
msgid "Special flags:"
msgstr "Parâmetros especiais:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1949
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2010
msgid "Set gro_up ID"
msgstr "Definir ID gr_upo"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1951
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2012
msgid "_Sticky"
msgstr "Pega_joso"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1979
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2040
msgid "Permissions"
msgstr "Permissões"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1985
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2046
msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions."
msgstr "Não é o dono, pelo que não pode modificar estas permissões."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1998
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2059
msgid "File owner:"
msgstr "Dono ficheiro:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2009
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2070
msgid "_File group:"
msgstr "Grupo _ficheiro:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2018
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2079
msgid "File group:"
msgstr "Grupo ficheiro:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2026
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2087
msgid "Owner:"
msgstr "Dono:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2027
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2088
msgid "Group:"
msgstr "Grupo:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2028
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2089
msgid "Others:"
msgstr "Outros:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2091
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2152
msgid "Text view:"
msgstr "Vista de texto:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2092
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2153
msgid "Number view:"
msgstr "Vista numérica:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2093
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2154
msgid "Last changed:"
msgstr "Última modificação:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2097
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2158
#, c-format
msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
msgstr "Não foi possível determinar as permissões de \"%s\"."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2403
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2347
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:138 src/nautilus-preferences-dialog.c:428
+#: src/nautilus-property-browser.c:1438 src/nautilus-window-menus.c:711
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error displaying help: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Ocorreu um erro ao mostrar a ajuda: \n"
+"%s"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2349
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't show help"
+msgstr "Incapaz de adicionar tema"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2611
msgid "Cancel Showing Properties Window?"
msgstr "Cancelar a Visualização da Janela de Propriedades?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2404
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2612
msgid "Creating Properties window"
msgstr "A Criar janela de Propriedades"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2498
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2706
msgid "Select an icon:"
msgstr "Seleccionar um ícone:"
@@ -5643,7 +5193,7 @@ msgstr "Desmontar a unidade seleccionada"
#. add the reset background item, possibly disabled
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:17
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:34
-#: src/nautilus-information-panel.c:329
+#: src/nautilus-information-panel.c:349
msgid "Use _Default Background"
msgstr "Utilizar Fun_do por Omissão"
@@ -6071,16 +5621,6 @@ msgstr ""
"Bonobo ao tentar localizar o objecto consola. Matando o bonobo-activation-"
"server e reiniciando o Nautilus poderá ajudar a corrigir o problema."
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:138 src/nautilus-preferences-dialog.c:428
-#: src/nautilus-property-browser.c:1438 src/nautilus-window-menus.c:702
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error displaying help: \n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Ocorreu um erro ao mostrar a ajuda: \n"
-"%s"
-
#: src/nautilus-bookmarks-window.c:171
msgid "No bookmarks defined"
msgstr "Nenhuma marca definida"
@@ -6111,6 +5651,203 @@ msgstr "Menos Opções"
msgid "Find Them!"
msgstr "Encontra-los!"
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:1
+msgid " "
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:23
+msgid "<span weight=\"bold\">Behaviour</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:24
+msgid "<span weight=\"bold\">Default View</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:25
+#, fuzzy
+msgid "<span weight=\"bold\">Executable Text Files</span>"
+msgstr "Ficheiros de texto Executáveis"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:26
+msgid "<span weight=\"bold\">Folders</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:27
+msgid "<span weight=\"bold\">Icon Captions</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:28
+msgid "<span weight=\"bold\">Icon View Defaults</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:29
+msgid "<span weight=\"bold\">Image Files</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:30
+msgid "<span weight=\"bold\">List View Defaults</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:31
+msgid "<span weight=\"bold\">Sound Files</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:32
+msgid "<span weight=\"bold\">Text Files</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:33
+msgid "<span weight=\"bold\">Trash</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:34
+msgid "<span weight=\"bold\">Tree View Defaults</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:37
+#, fuzzy
+msgid "Always"
+msgstr "S_empre"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:38
+#, fuzzy
+msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files"
+msgstr "Pergunt_ar antes de esvaziar o Lixo ou apagar ficheiros"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:44
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Choose the order of information to appear beneath icon names. More "
+"informations appear as you zoom in closer."
+msgstr ""
+"Seleccione a ordem por que aparece a informação por baixo dos nomes dos "
+"ícones.\n"
+"Aparece mais informação à medida que se aproximar no zoom"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:45
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:217
+msgid "Default _zoom level:"
+msgstr "Nível de _zoom por omissão:"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:46
+#, fuzzy
+msgid "E_xecute scripts when they are clicked"
+msgstr "E_xecutar ficheiros quando são clicados"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:47
+#, fuzzy
+msgid "File Management Preferences"
+msgstr "Reiniciar Vista para Activar Preferências"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:48
+#, fuzzy
+msgid "Files and Folder"
+msgstr "pasta sem nome"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:49
+#, fuzzy
+msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash"
+msgstr "_Incluir um comando Apagar que ignora o Lixo"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:50
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:159 src/nautilus-preferences-dialog.c:384
+msgid "Icon Captions"
+msgstr "Descrições dos Ícones"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:53
+#, fuzzy
+msgid "Local Files Only"
+msgstr "Apenas Ficheiros _Locais"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:55
+#, fuzzy
+msgid "Never"
+msgstr "_Nunca"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:57
+#, fuzzy
+msgid "Preview _sound files:"
+msgstr "Prever Ficheiros de Som"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:58
+#, fuzzy
+msgid "Show _number of items:"
+msgstr "Mostrar Número de Ítens nas Pastas"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:59
+#, fuzzy
+msgid "Show _only folders"
+msgstr "Mo_strar apenas pastas"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:60
+#, fuzzy
+msgid "Show _thumbnails:"
+msgstr "Mostrar Amostras para Ficheiros de Imagem"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:61
+msgid "Show hidden and _backup files"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:62
+#, fuzzy
+msgid "Show te_xt in icons:"
+msgstr "Mostrar Texto nos Ícones"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:63
+#, fuzzy
+msgid "Sort _folders before files"
+msgstr "_Pastas antes dos ficheiros"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:64
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:212
+msgid "Sort in _reverse"
+msgstr "Ordenar inve_rsamente"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:65
+#, fuzzy
+msgid "Use _manual layout"
+msgstr "Utilizar disposição co_mpacta"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:66
+#, fuzzy
+msgid "View _new folders using:"
+msgstr "_Ver novas pastas utilizando:"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:67
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:379
+msgid "Views"
+msgstr "Vistas"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:68
+#, fuzzy
+msgid "_Arrange Items:"
+msgstr "_Arrumar Itens"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:70
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:193
+msgid "_Default zoom level:"
+msgstr "Nível _de zoom por omissão:"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:71
+#, fuzzy
+msgid "_Only for files smaller than:"
+msgstr "Não fazer amostras para ficheiros maiores _do que:"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:72
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:74
+msgid "_Open each file or folder in a new window"
+msgstr "Abrir cada ficheiro _ou pasta numa nova janela"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:73
+#, fuzzy
+msgid "_Use compact layout"
+msgstr "Utilizar disposição co_mpacta"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:74
+#, fuzzy
+msgid "_View scripts when they are clicked"
+msgstr "E_xecutar ficheiros quando são clicados"
+
#: src/nautilus-first-time-druid.c:40
msgid ""
"Existence of this file indicates that the Nautilus configuration druid\n"
@@ -6123,13 +5860,13 @@ msgstr ""
"\n"
"Poderá apagar manualmente este ficheiro para que o druida surja novamente.\n"
-#: src/nautilus-information-panel.c:829
+#: src/nautilus-information-panel.c:882
#, c-format
msgid "Open with %s"
msgstr "Abrir com %s"
#. Catch-all button after all the others.
-#: src/nautilus-information-panel.c:858
+#: src/nautilus-information-panel.c:911
msgid "Open with..."
msgstr "Abrir com..."
@@ -6180,7 +5917,7 @@ msgstr "Reiniciar Nautilus."
#. Set initial window title
#: src/nautilus-main.c:184 src/nautilus-window-manage-views.c:227
-#: src/nautilus-window-menus.c:662 src/nautilus-window.c:192
+#: src/nautilus-window-menus.c:671 src/nautilus-window.c:192
msgid "Nautilus"
msgstr "Nautilus"
@@ -6212,10 +5949,6 @@ msgstr "Temas"
msgid "New Window Behavior"
msgstr "Comportamento de Nova Janela"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:74
-msgid "_Open each file or folder in a new window"
-msgstr "Abrir cada ficheiro _ou pasta numa nova janela"
-
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:77 src/nautilus-preferences-dialog.c:82
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:87 src/nautilus-preferences-dialog.c:92
msgid "New Window Display"
@@ -6294,10 +6027,6 @@ msgstr "Ordenar"
msgid "Fo_lders before files"
msgstr "_Pastas antes dos ficheiros"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:159 src/nautilus-preferences-dialog.c:384
-msgid "Icon Captions"
-msgstr "Descrições dos Ícones"
-
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:161
msgid ""
"Choose the order for information to appear beneath icon names.\n"
@@ -6329,10 +6058,6 @@ msgstr "_Arrumar ítens:"
msgid "_Sort in reverse"
msgstr "Ordenar inver_samente"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:193
-msgid "_Default zoom level:"
-msgstr "Nível _de zoom por omissão:"
-
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:199
msgid "Use co_mpact layout"
msgstr "Utilizar disposição co_mpacta"
@@ -6347,14 +6072,6 @@ msgstr "Defeitos da Vista de Lista"
msgid "Arrange _items:"
msgstr "Arrumar í_tens:"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:212
-msgid "Sort in _reverse"
-msgstr "Ordenar inve_rsamente"
-
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:217
-msgid "Default _zoom level:"
-msgstr "Nível de _zoom por omissão:"
-
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:232
msgid "Search Complexity Options"
msgstr "Opções de Complexidade de Pesquisa"
@@ -6477,10 +6194,6 @@ msgstr "Mínutos de Actualização"
msgid "_Update frequency in minutes"
msgstr "Frequência de act_ualização em minutos"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:379
-msgid "Views"
-msgstr "Vistas"
-
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:380
msgid "Appearance"
msgstr "Aparência"
@@ -6608,6 +6321,11 @@ msgstr "Incapaz de instalar padrão"
msgid "Sorry, but you can't replace the reset image."
msgstr "Você não pode substituir a imagem de reiniciar."
+#: src/nautilus-property-browser.c:1110 src/nautilus-property-browser.c:1313
+#: src/nautilus-property-browser.c:1329
+msgid "Not an Image"
+msgstr "Não é uma Imagem"
+
#: src/nautilus-property-browser.c:1141
#, c-format
msgid "Sorry, but the pattern %s couldn't be installed."
@@ -6634,59 +6352,59 @@ msgstr "Seleccione uma cor a adicionar"
msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file!"
msgstr "'%s' não é um ficheiro de imagem utilizável!"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2033
+#: src/nautilus-property-browser.c:2035
msgid "Select A Category:"
msgstr "Seleccione Uma Categoria:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2042
+#: src/nautilus-property-browser.c:2044
msgid "C_ancel Remove"
msgstr "C_ancelar Remoção"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2048
+#: src/nautilus-property-browser.c:2050
msgid "_Add a New Pattern..."
msgstr "_Adicionar Novo Padrão..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2051
+#: src/nautilus-property-browser.c:2053
msgid "_Add a New Color..."
msgstr "_Adicionar Nova Cor..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2054
+#: src/nautilus-property-browser.c:2056
msgid "_Add a New Emblem..."
msgstr "_Adicionar Novo Emblema..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2077
+#: src/nautilus-property-browser.c:2079
msgid "Click on a pattern to remove it"
msgstr "Clique num padrão para remover"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2080
+#: src/nautilus-property-browser.c:2082
msgid "Click on a color to remove it"
msgstr "Clique numa cor para a remover"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2083
+#: src/nautilus-property-browser.c:2085
msgid "Click on an emblem to remove it"
msgstr "Clique num emblema para o remover"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2092
+#: src/nautilus-property-browser.c:2094
msgid "Patterns:"
msgstr "Padrões:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2095
+#: src/nautilus-property-browser.c:2097
msgid "Colors:"
msgstr "Cores:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2098
+#: src/nautilus-property-browser.c:2100
msgid "Emblems:"
msgstr "Emblemas:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2118
+#: src/nautilus-property-browser.c:2120
msgid "_Remove a Pattern..."
msgstr "_Remover um Padrão..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2121
+#: src/nautilus-property-browser.c:2123
msgid "_Remove a Color..."
msgstr "_Remover uma Cor..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2124
+#: src/nautilus-property-browser.c:2126
msgid "_Remove an Emblem..."
msgstr "_Remover um Emblema..."
@@ -6845,6 +6563,40 @@ msgstr "[File owner] é [root]"
msgid "[File owner] is not [root]"
msgstr "[File owner] não é [root]"
+#: src/nautilus-server-connect.c:127
+msgid ""
+"Couldn't execute nautilus\n"
+"Make sure nautilus is in your path and correctly installed"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-server-connect.c:387
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't connect to URI %s\n"
+"Please make sure that the address is correct and alternatively, type in this "
+"address in the file manager directly"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-server-connect.c:452
+msgid ""
+"Glade file for the connect to server program is missing.\n"
+"Please check your installation of nautilus"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-server-connect.desktop.in.h:1
+msgid "Add a new server to your Network Servers and connect to it"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-server-connect.desktop.in.h:2
+#: src/nautilus-server-connect.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "New Server"
+msgstr "New Wave"
+
+#: src/nautilus-server-connect.glade.h:1
+msgid "*"
+msgstr ""
+
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
msgstr "Adicionar uma marca para a localização actual a este menu"
@@ -7423,7 +7175,7 @@ msgstr "Limpar Histórico"
#. * symbol characters -- do not translate the company
#. * name, please.
#.
-#: src/nautilus-window-menus.c:652
+#: src/nautilus-window-menus.c:661
msgid "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc."
msgstr "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc."
@@ -7431,11 +7183,11 @@ msgstr "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc."
#. * which will be displayed at the bottom of the about
#. * box to give credit to the translator(s).
#.
-#: src/nautilus-window-menus.c:659 src/nautilus-window-menus.c:660
+#: src/nautilus-window-menus.c:668 src/nautilus-window-menus.c:669
msgid "Translator Credits"
msgstr "Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>"
-#: src/nautilus-window-menus.c:665
+#: src/nautilus-window-menus.c:674
msgid ""
"Nautilus is a graphical shell for GNOME that makes it easy to manage your "
"files and the rest of your system."
@@ -7443,7 +7195,7 @@ msgstr ""
"Nautilus é uma consola gráfica para o GNOME que simplifica a gestão dos seus "
"ficheiros e do resto do seu sistema."
-#: src/nautilus-window-menus.c:742
+#: src/nautilus-window-menus.c:751
#, c-format
msgid ""
"The location \"%s\" does not exist. Do you want to remove any bookmarks with "
@@ -7452,24 +7204,24 @@ msgstr ""
"A localização \"%s\" não existe. Deseja remover da sua lista quaisquer "
"marcas com esta localização?"
-#: src/nautilus-window-menus.c:746
+#: src/nautilus-window-menus.c:755
msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
msgstr "Marca para Localização Inexistente"
-#: src/nautilus-window-menus.c:747
+#: src/nautilus-window-menus.c:756
msgid "Remove"
msgstr "Remover"
-#: src/nautilus-window-menus.c:758
+#: src/nautilus-window-menus.c:767
#, c-format
msgid "The location \"%s\" no longer exists."
msgstr "A localização \"%s\" já não existe."
-#: src/nautilus-window-menus.c:759
+#: src/nautilus-window-menus.c:768
msgid "Go to Nonexistent Location"
msgstr "Ir para Localização Inexistente"
-#: src/nautilus-window-menus.c:828
+#: src/nautilus-window-menus.c:837
msgid "Go to the location specified by this bookmark"
msgstr "Ir para a localização especificada por esta marca"
@@ -7491,19 +7243,19 @@ msgstr "Internacional"
msgid "Display this location with \"%s\""
msgstr "Mostrar esta localização com \"%s\""
-#: src/nautilus-window.c:2232
+#: src/nautilus-window.c:2240
msgid "Application ID"
msgstr "ID Aplicação"
-#: src/nautilus-window.c:2233
+#: src/nautilus-window.c:2241
msgid "The application ID of the window."
msgstr "O ID da aplicação da janela."
-#: src/nautilus-window.c:2239
+#: src/nautilus-window.c:2247
msgid "Application"
msgstr "Aplicação"
-#: src/nautilus-window.c:2240
+#: src/nautilus-window.c:2248
msgid "The NautilusApplication associated with this window."
msgstr "A AplicaçãoNautilus associada a esta janela."
@@ -7531,24 +7283,557 @@ msgstr "Aproximar"
msgid "Set the zoom level of the current view"
msgstr "Definir o nível de ampliação da vista actual"
-#~ msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
-#~ msgstr "Tem de especificar uma palavra-chave não vazia para o novo emblema."
+#: src/network-scheme.desktop.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Network Servers"
+msgstr "Netraverse"
+
+#: src/network-scheme.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "View your network servers in the Nautilus file manager"
+msgstr "Ver a pasta home no gestor de ficheiros Nautilus"
+
+#~ msgid "Factory for music view"
+#~ msgstr "Fábrica para audição de música"
+
+#~ msgid "Music"
+#~ msgstr "Música"
+
+#~ msgid "Music Viewer"
+#~ msgstr "Audição Música"
+
+#~ msgid "Music view"
+#~ msgstr "Audição música"
+
+#~ msgid "Music view factory"
+#~ msgstr "Fábrica de audição de música"
+
+#~ msgid "View as Music"
+#~ msgstr "Visualizar como Música"
+
+#~ msgid "Blues"
+#~ msgstr "Blues"
+
+#~ msgid "Classic Rock"
+#~ msgstr "Rock Clássico"
+
+#~ msgid "Country"
+#~ msgstr "Country"
+
+#~ msgid "Dance"
+#~ msgstr "Dance"
+
+#~ msgid "Disco"
+#~ msgstr "Disco"
+
+#~ msgid "Funk"
+#~ msgstr "Funk"
+
+#~ msgid "Grunge"
+#~ msgstr "Grunge"
+
+#~ msgid "Hip-Hop"
+#~ msgstr "Hip-Hop"
+
+#~ msgid "Jazz"
+#~ msgstr "Jazz"
+
+#~ msgid "Metal"
+#~ msgstr "Metal"
+
+#~ msgid "New Age"
+#~ msgstr "New Age"
+
+#~ msgid "Oldies"
+#~ msgstr "Antigas"
+
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "Outro"
+
+#~ msgid "Pop"
+#~ msgstr "Pop"
+
+#~ msgid "R&B"
+#~ msgstr "R&B"
+
+#~ msgid "Rap"
+#~ msgstr "Rap"
+
+#~ msgid "Reggae"
+#~ msgstr "Reggae"
+
+#~ msgid "Rock"
+#~ msgstr "Rock"
+
+#~ msgid "Techno"
+#~ msgstr "Techno"
+
+#~ msgid "Industrial"
+#~ msgstr "Industrial"
+
+#~ msgid "Alternative"
+#~ msgstr "Alternativa"
+
+#~ msgid "Ska"
+#~ msgstr "Ska"
+
+#~ msgid "Death Metal"
+#~ msgstr "Death Metal"
+
+#~ msgid "Pranks"
+#~ msgstr "Partidas"
+
+#~ msgid "Soundtrack"
+#~ msgstr "Banda Sonóra"
+
+#~ msgid "Euro-Techno"
+#~ msgstr "Euro-Techno"
+
+#~ msgid "Ambient"
+#~ msgstr "Ambiente"
+
+#~ msgid "Trip-Hop"
+#~ msgstr "Trip-Hop"
+
+#~ msgid "Vocal"
+#~ msgstr "Vocal"
+
+#~ msgid "Jazz+Funk"
+#~ msgstr "Jazz+Funk"
+
+#~ msgid "Fusion"
+#~ msgstr "Fusion"
+
+#~ msgid "Trance"
+#~ msgstr "Trance"
+
+#~ msgid "Classical"
+#~ msgstr "Clássica"
+
+#~ msgid "Instrumental"
+#~ msgstr "Instrumental"
+
+#~ msgid "Acid"
+#~ msgstr "Acid"
+
+#~ msgid "House"
+#~ msgstr "House"
+
+#~ msgid "Game"
+#~ msgstr "Jogo"
+
+#~ msgid "Sound Clip"
+#~ msgstr "Trecho"
+
+#~ msgid "Gospel"
+#~ msgstr "Gospel"
+
+#~ msgid "Noise"
+#~ msgstr "Noise"
+
+#~ msgid "Alt"
+#~ msgstr "Alt"
+
+#~ msgid "Bass"
+#~ msgstr "Bass"
+
+#~ msgid "Soul"
+#~ msgstr "Soul"
+
+#~ msgid "Punk"
+#~ msgstr "Punk"
+
+#~ msgid "Space"
+#~ msgstr "Space"
+
+#~ msgid "Meditative"
+#~ msgstr "Meditativa"
+
+#~ msgid "Instrumental Pop"
+#~ msgstr "Pop Instrumental"
+
+#~ msgid "Instrumental Rock"
+#~ msgstr "Rock Instrumental"
+
+#~ msgid "Ethnic"
+#~ msgstr "Étnica"
+
+#~ msgid "Gothic"
+#~ msgstr "Gótica"
+
+#~ msgid "Darkwave"
+#~ msgstr "Darkwave"
+
+#~ msgid "Techno-Industrial"
+#~ msgstr "Techno-Industrial"
-#~ msgid "Couldn't install emblem"
-#~ msgstr "Incapaz de instalar emblema"
+#~ msgid "Electronic"
+#~ msgstr "Electrónica"
+
+#~ msgid "Pop-Folk"
+#~ msgstr "Pop-Folk"
+
+#~ msgid "Eurodance"
+#~ msgstr "Eurodance"
+
+#~ msgid "Dream"
+#~ msgstr "Dream"
+
+#~ msgid "Southern Rock"
+#~ msgstr "Sothern Rock"
+
+#~ msgid "Comedy"
+#~ msgstr "Comédia"
+
+#~ msgid "Cult"
+#~ msgstr "Culto"
+
+#~ msgid "Gangsta Rap"
+#~ msgstr "Gangsta Rap"
+
+#~ msgid "Top 40"
+#~ msgstr "Top 40"
+
+#~ msgid "Christian Rap"
+#~ msgstr "Rap Cristão"
+
+#~ msgid "Pop/Funk"
+#~ msgstr "Pop/Funk"
+
+#~ msgid "Jungle"
+#~ msgstr "Jungle"
+
+#~ msgid "Native American"
+#~ msgstr "Nativo Americano"
+
+#~ msgid "Cabaret"
+#~ msgstr "Cabaret"
+
+#~ msgid "Psychedelic"
+#~ msgstr "Psicadélico"
+
+#~ msgid "Rave"
+#~ msgstr "Rave"
+
+#~ msgid "Showtunes"
+#~ msgstr "Desenhos Animados"
+
+#~ msgid "Trailer"
+#~ msgstr "Trecho"
+
+#~ msgid "Lo-Fi"
+#~ msgstr "Lo-Fi"
+
+#~ msgid "Tribal"
+#~ msgstr "Tribal"
+
+#~ msgid "Acid Punk"
+#~ msgstr "Acid Punk"
+
+#~ msgid "Acid Jazz"
+#~ msgstr "Acid Jazz"
+
+#~ msgid "Polka"
+#~ msgstr "Polka"
+
+#~ msgid "Retro"
+#~ msgstr "Retro"
+
+#~ msgid "Musical"
+#~ msgstr "Musical"
+
+#~ msgid "Rock & Roll"
+#~ msgstr "Rock & Roll"
+
+#~ msgid "Hard Rock"
+#~ msgstr "Hard Rock"
+
+#~ msgid "Folk"
+#~ msgstr "Folk"
+
+#~ msgid "Folk/Rock"
+#~ msgstr "Folk/Rock"
+
+#~ msgid "National Folk"
+#~ msgstr "Folk Nacional"
+
+#~ msgid "Swing"
+#~ msgstr "Swing"
+
+#~ msgid "Fast-Fusion"
+#~ msgstr "Fast-Fusion"
+
+#~ msgid "Bebob"
+#~ msgstr "Bebob"
+
+#~ msgid "Latin"
+#~ msgstr "Latina"
+
+#~ msgid "Revival"
+#~ msgstr "Revivalista"
+
+#~ msgid "Celtic"
+#~ msgstr "Céltica"
+
+#~ msgid "Bluegrass"
+#~ msgstr "Bluegrass"
+
+#~ msgid "Avantgarde"
+#~ msgstr "Avantgarde"
+
+#~ msgid "Gothic Rock"
+#~ msgstr "Rock Gótico"
+
+#~ msgid "Progressive Rock"
+#~ msgstr "Rock Progressivo"
+
+#~ msgid "Psychedelic Rock"
+#~ msgstr "Rock Psicadélico"
+
+#~ msgid "Symphonic Rock"
+#~ msgstr "Rock Simfónico"
+
+#~ msgid "Slow Rock"
+#~ msgstr "Slow Rock"
+
+#~ msgid "Big Band"
+#~ msgstr "Grandes Bandas"
+
+#~ msgid "Chorus"
+#~ msgstr "Corus"
+
+#~ msgid "Easy Listening"
+#~ msgstr "Comercial"
+
+#~ msgid "Acoustic"
+#~ msgstr "Acústica"
+
+#~ msgid "Humour"
+#~ msgstr "Humor"
+
+#~ msgid "Speech"
+#~ msgstr "Discursos"
+
+#~ msgid "Chanson"
+#~ msgstr "Chanson"
+
+#~ msgid "Opera"
+#~ msgstr "Ópera"
+
+#~ msgid "Chamber Music"
+#~ msgstr "Música de Câmara"
+
+#~ msgid "Sonata"
+#~ msgstr "Sonata"
+
+#~ msgid "Symphony"
+#~ msgstr "Simfonia"
+
+#~ msgid "Booty Bass"
+#~ msgstr "Booty Bass"
+
+#~ msgid "Primus"
+#~ msgstr "Primus"
+
+#~ msgid "Porn Groove"
+#~ msgstr "Porn Groove"
+
+#~ msgid "Satire"
+#~ msgstr "Sátira"
+
+#~ msgid "Slow Jam"
+#~ msgstr "Slow Jam"
+
+#~ msgid "Club"
+#~ msgstr "Club"
+
+#~ msgid "Tango"
+#~ msgstr "Tango"
+
+#~ msgid "Samba"
+#~ msgstr "Samba"
+
+#~ msgid "Folklore"
+#~ msgstr "Folclore"
+
+#~ msgid "Ballad"
+#~ msgstr "Balada"
+
+#~ msgid "Power Ballad"
+#~ msgstr "Balada Power"
+
+#~ msgid "Rhythmic Soul"
+#~ msgstr "Rhythmic Soul"
+
+#~ msgid "Freestyle"
+#~ msgstr "Freestyle"
+
+#~ msgid "Duet"
+#~ msgstr "Dueto"
+
+#~ msgid "Punk Rock"
+#~ msgstr "Punk Rock"
+
+#~ msgid "Drum Solo"
+#~ msgstr "Solo Bateria"
+
+#~ msgid "A Cappella"
+#~ msgstr "A Cappella"
+
+#~ msgid "Euro-House"
+#~ msgstr "Euro-House"
+
+#~ msgid "Dance Hall"
+#~ msgstr "Dance Hall"
+
+#~ msgid "Goa"
+#~ msgstr "Goa"
+
+#~ msgid "Drum & Bass"
+#~ msgstr "Bateria & Baixo"
+
+#~ msgid "Club-House"
+#~ msgstr "Club-House"
+
+#~ msgid "Hardcore"
+#~ msgstr "Hardcore"
+
+#~ msgid "Terror"
+#~ msgstr "Terror"
+
+#~ msgid "Indie"
+#~ msgstr "Indie"
+
+#~ msgid "BritPop"
+#~ msgstr "BritPop"
+
+#~ msgid "Negerpunk"
+#~ msgstr "Negerpunk"
+
+#~ msgid "Polsk Punk"
+#~ msgstr "Polsk Punk"
+
+#~ msgid "Beat"
+#~ msgstr "Beat"
+
+#~ msgid "Christian Gangsta Rap"
+#~ msgstr "Gangsta Rap Cristão"
+
+#~ msgid "Heavy Metal"
+#~ msgstr "Heavy Metal"
+
+#~ msgid "Black Metal"
+#~ msgstr "Black Metal"
+
+#~ msgid "Crossover"
+#~ msgstr "Crossover"
+
+#~ msgid "Contemporary Christian"
+#~ msgstr "Cristã Contemporânea"
+
+#~ msgid "Christian Rock"
+#~ msgstr "Rock Cristão"
+
+#~ msgid "Merengue"
+#~ msgstr "Merengue"
+
+#~ msgid "Salsa"
+#~ msgstr "Salsa"
+
+#~ msgid "Thrash Metal"
+#~ msgstr "Thrash Metal"
+
+#~ msgid "Anime"
+#~ msgstr "Anime"
+
+#~ msgid "JPop"
+#~ msgstr "JPop"
+
+#~ msgid "Synthpop"
+#~ msgstr "Synthpop"
+
+#~ msgid "Track"
+#~ msgstr "Pista"
+
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "Título"
+
+#~ msgid "Artist"
+#~ msgstr "Artista"
+
+#~ msgid "Bit Rate"
+#~ msgstr "Rácio Bit"
+
+#~ msgid "Time"
+#~ msgstr "Duração"
+
+#~ msgid "Set Cover Image"
+#~ msgstr "Definir Imagem da Capa"
+
+#~ msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file."
+#~ msgstr "'%s' não é um ficheiro de imagem utilizável."
+
+#~ msgid "Select an image file for the album cover:"
+#~ msgstr "Seleccione um ficheiro de imagem para a capa do album:"
#~ msgid ""
-#~ "Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
+#~ "Sorry, but the music view is unable to play back sound right now. This is "
+#~ "because the Enable sound server startup setting in the Sound section of "
+#~ "the Control Center is turned off."
#~ msgstr ""
-#~ "As palavras-chave do emblema apenas podem conter letras, espaços e "
-#~ "números."
+#~ "Desculpe, o visulizador de som no consegue tocar música neste momento. "
+#~ "Isto deve-se à definição de inicialização Activar servidor de som na "
+#~ "secção de Som do Centro de Controlo estar desactiva."
+
+#~ msgid "Unable to Play File"
+#~ msgstr "Incapaz de Tocar Ficheiro"
#~ msgid ""
-#~ "Sorry, but \"%s\" is an existing keyword. Please choose a different name "
-#~ "for it."
+#~ "Sorry, but the music view is unable to play back sound right now. Either "
+#~ "another program is using or blocking the sound card, or your sound card "
+#~ "is not configured properly. Try quitting any applications that may be "
+#~ "blocking use of the sound card."
+#~ msgstr ""
+#~ "Desculpe, o visulizador de som no consegue tocar música neste momento. Ou "
+#~ "outra aplicação está a utilizar ou bloquear o dispositivo de som, ou o "
+#~ "seu dispositivo de som não está correctamente configurado. Tente fechar "
+#~ "quaisquer aplicações que possam estar a bloquear a utilização do "
+#~ "dispositivo de som."
+
+#~ msgid "Sorry, but the music view can't play non-local files yet."
#~ msgstr ""
-#~ "\"%s\" é uma palavra-chave existente. Seleccione um nome diferente a "
-#~ "utilizar."
+#~ "Desculpe, mas o visualizador de som ainda não consegue tocar ficheiros "
+#~ "não-locais."
+
+#~ msgid "Can't Play Remote Files"
+#~ msgstr "Incapaz de Tocar Ficheiros Remotos"
+
+#~ msgid "Drag to seek within track"
+#~ msgstr "Arrastar para procurar dentro da pista"
+
+#~ msgid "Previous"
+#~ msgstr "Anterior"
+
+#~ msgid "Play"
+#~ msgstr "Tocar"
+
+#~ msgid "Pause"
+#~ msgstr "Pausa"
+
+#~ msgid "Next"
+#~ msgstr "Seguinte"
+
+#~ msgid "cover image"
+#~ msgstr "imagem de capa"
+
+#~ msgid "Sorry, but there was an error reading %s."
+#~ msgstr "Desculpe, mas ocorreu um erro ao ler %s."
+
+#~ msgid "Can't Read Folder"
+#~ msgstr "Incapaz de Ler Pasta"
+
+#~ msgid "<span size=\"xx-large\">%s - %s</span>"
+#~ msgstr "<span size=\"xx-large\">%s - %s</span>"
#~ msgid "Sorry, but the image at %s couldn't be installed as an emblem."
#~ msgstr "A imagem em %s não pode ser instalada como emblema."
@@ -7785,9 +8070,6 @@ msgstr "Definir o nível de ampliação da vista actual"
#~ msgid "Properties"
#~ msgstr "Propriedades"
-#~ msgid "Rename"
-#~ msgstr "Renomear"
-
#~ msgid "Reset View to Default"
#~ msgstr "Repor Omissão da Vista"
@@ -7812,9 +8094,6 @@ msgstr "Definir o nível de ampliação da vista actual"
#~ msgid "Tighter Layout"
#~ msgstr "Disposição Mais Apertada"
-#~ msgid "_Arrange Items"
-#~ msgstr "_Arrumar Itens"
-
#~ msgid "_Clean Up by Name"
#~ msgstr "_Limpar por Nome"
@@ -7893,9 +8172,6 @@ msgstr "Definir o nível de ampliação da vista actual"
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "Esquecer"
-#~ msgid " (invalid Unicode)"
-#~ msgstr " (Unicode inválido)"
-
#~ msgid "Factory for history views"
#~ msgstr "Fábrica para vistas de histórico"
@@ -7996,9 +8272,6 @@ msgstr "Definir o nível de ampliação da vista actual"
#~ msgid "_Refresh"
#~ msgstr "Actualiza_r"
-#~ msgid "Reset View to Match Preferences"
-#~ msgstr "Reiniciar Vista para Activar Preferências"
-
#~ msgid "Lay Out Items"
#~ msgstr "Dispor Itens"
@@ -8062,9 +8335,6 @@ msgstr "Definir o nível de ampliação da vista actual"
#~ msgid "Generic image control factory"
#~ msgstr "Fábrica de controlos genéricos de imagens"
-#~ msgid "Image"
-#~ msgstr "Imagem"
-
#~ msgid "Image Viewer"
#~ msgstr "Visualizador de Imagens"
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index e348ee422..377f112ce 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus 1.0.5\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-10-14 12:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-10-31 20:27-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2002-09-07 00:09-0300\n"
"Last-Translator: Evandro Fernandes Giovanini <evandrofg@ig.com.br>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-br@listas.cipsga.org.br>\n"
@@ -38,6 +38,121 @@ msgstr "Fábrica de adaptadores de compomentes do Nautilus"
msgid "bonobo_ui_init() failed."
msgstr "bonobo_ui_init() falhou."
+#: components/emblem/Nautilus_View_emblem.server.in.in.h:1
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1759
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:500
+msgid "Emblems"
+msgstr "Emblemas"
+
+#: components/emblem/Nautilus_View_emblem.server.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus Emblem side pane"
+msgstr "Painel da barra lateral de árvore do Nautilus"
+
+#: components/emblem/Nautilus_View_emblem.server.in.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus Emblem view"
+msgstr "Visão exemplo do Nautilus"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:202
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't remove emblem with name '%s'. This is probably because the emblem "
+"is a permanent one, and not one you added yourself."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:203
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't remove emblem"
+msgstr "Não foi possível excluir o tema"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:237
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't rename emblem with name '%s'. This is probably because the emblem "
+"is a permanent one, and not one that you added yourself."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:238
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't rename emblem"
+msgstr "Não foi possível instalar emblema"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:257
+#, fuzzy
+msgid "Rename Emblem"
+msgstr "_Remover um Emblema..."
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:276
+#, fuzzy
+msgid "Enter a new name for the displayed emblem:"
+msgstr "Selecione um arquivo de imagem para o novo emblema:"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:330
+#, fuzzy
+msgid "Rename"
+msgstr "_Renomear..."
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:497
+#, fuzzy
+msgid "Add Emblems..."
+msgstr "_Adicionar um novo emblema..."
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:513
+msgid ""
+"Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in "
+"other places to identify the emblem."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:515
+msgid ""
+"Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in "
+"other places to identify the emblem."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:718
+msgid ""
+"Some of the files could not be added as emblems because they did not appear "
+"to be valid images."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:718
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:720
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't add emblems"
+msgstr "Não foi possível incluir tema"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:720
+msgid ""
+"None of the files could not be added as emblems because they did not appear "
+"to be valid images."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:741
+msgid "The dragged text was not a valid file location."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:741
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:765
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:814
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't add emblem"
+msgstr "Não foi possível incluir tema"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:760
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:813
+#, c-format
+msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:763
+msgid "The dragged file does not appear to be a valid image."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:878 data/browser.xml.h:35
+msgid "Erase"
+msgstr "Apaga"
+
#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:1
msgid "Factory for hardware view"
msgstr "Fábrica para visão de hardware"
@@ -137,6 +252,38 @@ msgstr "Painel da barra lateral de histórico"
msgid "History side pane for Nautilus"
msgstr "Painel da barra lateral de histórico para o Nautilus"
+#: components/image_properties/Nautilus_View_image_properties.server.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Image"
+msgstr "Imagem:"
+
+#: components/image_properties/Nautilus_View_image_properties.server.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Image Properties content view component"
+msgstr "Componente exemplo de visão de conteúdo"
+
+#: components/image_properties/Nautilus_View_image_properties.server.in.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus Image Properties view"
+msgstr "Visão de árvore do Nautilus"
+
+#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Failed to load image information"
+msgstr "Editar informações do lançador"
+
+#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:141
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Image Type:</b> %s (%s)\n"
+"<b>Resolution:</b> %dx%d pixels\n"
+msgstr ""
+
+#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:228
+#, fuzzy
+msgid "loading..."
+msgstr "Carregando..."
+
#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.in.h:1
msgid "Content Loser"
msgstr "Perdedor de Conteúdo"
@@ -246,747 +393,6 @@ msgstr ""
msgid "You have tried to kill the Sidebar Loser"
msgstr "Você tentou matar a barra lateral perdedor"
-#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.in.h:1
-msgid "Factory for music view"
-msgstr "Fábrica para visão de música"
-
-#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.in.h:2
-msgid "Music"
-msgstr "Musica"
-
-#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.in.h:3
-msgid "Music Viewer"
-msgstr "Visualizador de música"
-
-#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.in.h:4
-msgid "Music view"
-msgstr "Visão de música"
-
-#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.in.h:5
-msgid "Music view factory"
-msgstr "Fábrica de visão de música"
-
-#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.in.h:6
-msgid "View as Music"
-msgstr "Ver como música"
-
-#: components/music/mpg123.c:30
-msgid "Blues"
-msgstr "Blues"
-
-#: components/music/mpg123.c:30
-msgid "Classic Rock"
-msgstr "Rock clássico"
-
-#: components/music/mpg123.c:30
-msgid "Country"
-msgstr "Country"
-
-#: components/music/mpg123.c:30
-msgid "Dance"
-msgstr "Dance"
-
-#: components/music/mpg123.c:31
-msgid "Disco"
-msgstr "Disco"
-
-#: components/music/mpg123.c:31
-msgid "Funk"
-msgstr "Funk"
-
-#: components/music/mpg123.c:31
-msgid "Grunge"
-msgstr "Grunge"
-
-#: components/music/mpg123.c:31
-msgid "Hip-Hop"
-msgstr "Hip-hop"
-
-#: components/music/mpg123.c:32
-msgid "Jazz"
-msgstr "Jazz"
-
-#: components/music/mpg123.c:32
-msgid "Metal"
-msgstr "Metal"
-
-#: components/music/mpg123.c:32
-msgid "New Age"
-msgstr "New age"
-
-#: components/music/mpg123.c:32
-msgid "Oldies"
-msgstr "Antigas"
-
-#: components/music/mpg123.c:33
-msgid "Other"
-msgstr "Outro"
-
-#: components/music/mpg123.c:33
-msgid "Pop"
-msgstr "Pop"
-
-#: components/music/mpg123.c:33
-msgid "R&B"
-msgstr "R&B"
-
-#: components/music/mpg123.c:33
-msgid "Rap"
-msgstr "Rap"
-
-#: components/music/mpg123.c:33
-msgid "Reggae"
-msgstr "Reggae"
-
-#: components/music/mpg123.c:34
-msgid "Rock"
-msgstr "Rock"
-
-#: components/music/mpg123.c:34
-msgid "Techno"
-msgstr "Techno"
-
-#: components/music/mpg123.c:34
-msgid "Industrial"
-msgstr "Industrial"
-
-#: components/music/mpg123.c:34
-msgid "Alternative"
-msgstr "Alternativo"
-
-#: components/music/mpg123.c:35
-msgid "Ska"
-msgstr "Ska"
-
-#: components/music/mpg123.c:35
-msgid "Death Metal"
-msgstr "Death metal"
-
-#: components/music/mpg123.c:35
-msgid "Pranks"
-msgstr "Pranks"
-
-#: components/music/mpg123.c:35
-msgid "Soundtrack"
-msgstr "Trilha sonora"
-
-#: components/music/mpg123.c:36
-msgid "Euro-Techno"
-msgstr "Euro-techno"
-
-#: components/music/mpg123.c:36
-msgid "Ambient"
-msgstr "Ambiente"
-
-#: components/music/mpg123.c:36
-msgid "Trip-Hop"
-msgstr "Trip-hop"
-
-#: components/music/mpg123.c:36
-msgid "Vocal"
-msgstr "Vocal"
-
-#: components/music/mpg123.c:37
-msgid "Jazz+Funk"
-msgstr "Jazz+Funk"
-
-#: components/music/mpg123.c:37
-msgid "Fusion"
-msgstr "Fusion"
-
-#: components/music/mpg123.c:37
-msgid "Trance"
-msgstr "Trance"
-
-#: components/music/mpg123.c:37
-msgid "Classical"
-msgstr "Clássico"
-
-#: components/music/mpg123.c:38
-msgid "Instrumental"
-msgstr "Instrumental"
-
-#: components/music/mpg123.c:38
-msgid "Acid"
-msgstr "Acid"
-
-#: components/music/mpg123.c:38
-msgid "House"
-msgstr "House"
-
-#: components/music/mpg123.c:38
-msgid "Game"
-msgstr "Jogo"
-
-#: components/music/mpg123.c:39
-msgid "Sound Clip"
-msgstr "Clip de áudio"
-
-#: components/music/mpg123.c:39
-msgid "Gospel"
-msgstr "Gospel"
-
-#: components/music/mpg123.c:39
-msgid "Noise"
-msgstr "Noise"
-
-#: components/music/mpg123.c:39
-msgid "Alt"
-msgstr "Alt"
-
-#: components/music/mpg123.c:40
-msgid "Bass"
-msgstr "Bass"
-
-#: components/music/mpg123.c:40
-msgid "Soul"
-msgstr "Soul"
-
-#: components/music/mpg123.c:40
-msgid "Punk"
-msgstr "Punk"
-
-#: components/music/mpg123.c:40
-msgid "Space"
-msgstr "Space"
-
-#: components/music/mpg123.c:41
-msgid "Meditative"
-msgstr "Meditativo"
-
-#: components/music/mpg123.c:41
-msgid "Instrumental Pop"
-msgstr "Pop instrumental"
-
-#: components/music/mpg123.c:42
-msgid "Instrumental Rock"
-msgstr "Rock instrumental"
-
-#: components/music/mpg123.c:42
-msgid "Ethnic"
-msgstr "Étnico"
-
-#: components/music/mpg123.c:42
-msgid "Gothic"
-msgstr "Gótico"
-
-#: components/music/mpg123.c:43
-msgid "Darkwave"
-msgstr "Darkwave"
-
-#: components/music/mpg123.c:43
-msgid "Techno-Industrial"
-msgstr "Techno-industrial"
-
-#: components/music/mpg123.c:43
-msgid "Electronic"
-msgstr "Eletrônico"
-
-#: components/music/mpg123.c:44
-msgid "Pop-Folk"
-msgstr "Pop-folk"
-
-#: components/music/mpg123.c:44
-msgid "Eurodance"
-msgstr "Eurodance"
-
-#: components/music/mpg123.c:44
-msgid "Dream"
-msgstr "Dream"
-
-#: components/music/mpg123.c:45
-msgid "Southern Rock"
-msgstr "Southern rock"
-
-#: components/music/mpg123.c:45
-msgid "Comedy"
-msgstr "Comédia"
-
-#: components/music/mpg123.c:45
-msgid "Cult"
-msgstr "Cult"
-
-#: components/music/mpg123.c:46
-msgid "Gangsta Rap"
-msgstr "Gangsta rap"
-
-#: components/music/mpg123.c:46
-msgid "Top 40"
-msgstr "Top 40"
-
-#: components/music/mpg123.c:46
-msgid "Christian Rap"
-msgstr "Christian rap"
-
-#: components/music/mpg123.c:47
-msgid "Pop/Funk"
-msgstr "Pop/funk"
-
-#: components/music/mpg123.c:47
-msgid "Jungle"
-msgstr "Jungle"
-
-#: components/music/mpg123.c:47
-msgid "Native American"
-msgstr "Indígena americano"
-
-#: components/music/mpg123.c:48
-msgid "Cabaret"
-msgstr "Cabaret"
-
-#: components/music/mpg123.c:48
-msgid "New Wave"
-msgstr "New wave"
-
-#: components/music/mpg123.c:48
-msgid "Psychedelic"
-msgstr "Psicodélico"
-
-#: components/music/mpg123.c:48
-msgid "Rave"
-msgstr "Rave"
-
-#: components/music/mpg123.c:49
-msgid "Showtunes"
-msgstr "Showtunes"
-
-#: components/music/mpg123.c:49
-msgid "Trailer"
-msgstr "Trailer"
-
-#: components/music/mpg123.c:49
-msgid "Lo-Fi"
-msgstr "Lo-Fi"
-
-#: components/music/mpg123.c:49
-msgid "Tribal"
-msgstr "Tribal"
-
-#: components/music/mpg123.c:50
-msgid "Acid Punk"
-msgstr "Acid punk"
-
-#: components/music/mpg123.c:50
-msgid "Acid Jazz"
-msgstr "Acid jazz"
-
-#: components/music/mpg123.c:50
-msgid "Polka"
-msgstr "Polka"
-
-#: components/music/mpg123.c:50
-msgid "Retro"
-msgstr "Retro"
-
-#: components/music/mpg123.c:51
-msgid "Musical"
-msgstr "Musical"
-
-#: components/music/mpg123.c:51
-msgid "Rock & Roll"
-msgstr "Rock & roll"
-
-#: components/music/mpg123.c:51
-msgid "Hard Rock"
-msgstr "Hard rock"
-
-#: components/music/mpg123.c:51
-msgid "Folk"
-msgstr "Folk"
-
-#: components/music/mpg123.c:52
-msgid "Folk/Rock"
-msgstr "Folk/rock"
-
-#: components/music/mpg123.c:52
-msgid "National Folk"
-msgstr "National folk"
-
-#: components/music/mpg123.c:52
-msgid "Swing"
-msgstr "Swing"
-
-#: components/music/mpg123.c:53
-msgid "Fast-Fusion"
-msgstr "Fast-fusion"
-
-#: components/music/mpg123.c:53
-msgid "Bebob"
-msgstr "Bebob"
-
-#: components/music/mpg123.c:53
-msgid "Latin"
-msgstr "Latino"
-
-#: components/music/mpg123.c:53
-msgid "Revival"
-msgstr "Revival"
-
-#: components/music/mpg123.c:54
-msgid "Celtic"
-msgstr "Celta"
-
-#: components/music/mpg123.c:54
-msgid "Bluegrass"
-msgstr "Bluegrass"
-
-#: components/music/mpg123.c:54
-msgid "Avantgarde"
-msgstr "Avantgarde"
-
-#: components/music/mpg123.c:55
-msgid "Gothic Rock"
-msgstr "Rock gótico"
-
-#: components/music/mpg123.c:55
-msgid "Progressive Rock"
-msgstr "Rock progressivo"
-
-#: components/music/mpg123.c:56
-msgid "Psychedelic Rock"
-msgstr "Rock psicodélico"
-
-#: components/music/mpg123.c:56
-msgid "Symphonic Rock"
-msgstr "Rock sinfônico"
-
-#: components/music/mpg123.c:56
-msgid "Slow Rock"
-msgstr "Rock lento"
-
-#: components/music/mpg123.c:57
-msgid "Big Band"
-msgstr "Big band"
-
-#: components/music/mpg123.c:57
-msgid "Chorus"
-msgstr "Coral"
-
-#: components/music/mpg123.c:57
-msgid "Easy Listening"
-msgstr "Easy listening"
-
-#: components/music/mpg123.c:58
-msgid "Acoustic"
-msgstr "Acústico"
-
-#: components/music/mpg123.c:58
-msgid "Humour"
-msgstr "Humor"
-
-#: components/music/mpg123.c:58
-msgid "Speech"
-msgstr "Voz"
-
-#: components/music/mpg123.c:58
-msgid "Chanson"
-msgstr "Chanson"
-
-#: components/music/mpg123.c:59
-msgid "Opera"
-msgstr "Ópera"
-
-#: components/music/mpg123.c:59
-msgid "Chamber Music"
-msgstr "Música de câmara"
-
-#: components/music/mpg123.c:59
-msgid "Sonata"
-msgstr "Sonata"
-
-#: components/music/mpg123.c:59
-msgid "Symphony"
-msgstr "Sinfonia"
-
-#: components/music/mpg123.c:60
-msgid "Booty Bass"
-msgstr "Pop instrumental"
-
-#: components/music/mpg123.c:60
-msgid "Primus"
-msgstr "Primus"
-
-#: components/music/mpg123.c:60
-msgid "Porn Groove"
-msgstr "Porn groove"
-
-#: components/music/mpg123.c:61
-msgid "Satire"
-msgstr "Sátira"
-
-#: components/music/mpg123.c:61
-msgid "Slow Jam"
-msgstr "Slow jam"
-
-#: components/music/mpg123.c:61
-msgid "Club"
-msgstr "Club"
-
-#: components/music/mpg123.c:61
-msgid "Tango"
-msgstr "Tango"
-
-#: components/music/mpg123.c:62
-msgid "Samba"
-msgstr "Samba"
-
-#: components/music/mpg123.c:62
-msgid "Folklore"
-msgstr "Folclórica"
-
-#: components/music/mpg123.c:62
-msgid "Ballad"
-msgstr "Balada"
-
-#: components/music/mpg123.c:62
-msgid "Power Ballad"
-msgstr "Power ballad"
-
-#: components/music/mpg123.c:63
-msgid "Rhythmic Soul"
-msgstr "Rhythmic soul"
-
-#: components/music/mpg123.c:63
-msgid "Freestyle"
-msgstr "Freestyle"
-
-#: components/music/mpg123.c:63
-msgid "Duet"
-msgstr "Dueto"
-
-#: components/music/mpg123.c:64
-msgid "Punk Rock"
-msgstr "Punk rock"
-
-#: components/music/mpg123.c:64
-msgid "Drum Solo"
-msgstr "Solo de bateria"
-
-#: components/music/mpg123.c:64
-msgid "A Cappella"
-msgstr "A cappella"
-
-#: components/music/mpg123.c:65
-msgid "Euro-House"
-msgstr "Euro-house"
-
-#: components/music/mpg123.c:65
-msgid "Dance Hall"
-msgstr "Dance hall"
-
-#: components/music/mpg123.c:65
-msgid "Goa"
-msgstr "Goa"
-
-#: components/music/mpg123.c:66
-msgid "Drum & Bass"
-msgstr "Drum & bass"
-
-#: components/music/mpg123.c:66
-msgid "Club-House"
-msgstr "Club-house"
-
-#: components/music/mpg123.c:66
-msgid "Hardcore"
-msgstr "Hardcore"
-
-#: components/music/mpg123.c:67
-msgid "Terror"
-msgstr "Terror"
-
-#: components/music/mpg123.c:67
-msgid "Indie"
-msgstr "Indie"
-
-#: components/music/mpg123.c:67
-msgid "BritPop"
-msgstr "BritPop"
-
-#: components/music/mpg123.c:67
-msgid "Negerpunk"
-msgstr "Negerpunk"
-
-#: components/music/mpg123.c:68
-msgid "Polsk Punk"
-msgstr "Polsk punk"
-
-#: components/music/mpg123.c:68
-msgid "Beat"
-msgstr "Beat"
-
-#: components/music/mpg123.c:68
-msgid "Christian Gangsta Rap"
-msgstr "Gangsta rap cristão"
-
-#: components/music/mpg123.c:69
-msgid "Heavy Metal"
-msgstr "Heavy metal"
-
-#: components/music/mpg123.c:69
-msgid "Black Metal"
-msgstr "Black metal"
-
-#: components/music/mpg123.c:69
-msgid "Crossover"
-msgstr "Crossover"
-
-#: components/music/mpg123.c:70
-msgid "Contemporary Christian"
-msgstr "Cristão conteponâneo"
-
-#: components/music/mpg123.c:70
-msgid "Christian Rock"
-msgstr "Rock cristão"
-
-#: components/music/mpg123.c:71
-msgid "Merengue"
-msgstr "Merengue"
-
-#: components/music/mpg123.c:71
-msgid "Salsa"
-msgstr "Salsa"
-
-#: components/music/mpg123.c:71
-msgid "Thrash Metal"
-msgstr "Thrash metal"
-
-#: components/music/mpg123.c:72
-msgid "Anime"
-msgstr "Anime"
-
-#: components/music/mpg123.c:72
-msgid "JPop"
-msgstr "JPop"
-
-#: components/music/mpg123.c:72
-msgid "Synthpop"
-msgstr "Synthpop"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:299
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:676
-msgid "Unknown"
-msgstr "Desconhecido"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:351
-msgid "Track"
-msgstr "Faixa"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:362
-msgid "Title"
-msgstr "Título"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:372
-msgid "Artist"
-msgstr "Artista"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:384
-msgid "Bit Rate"
-msgstr "Taxa de bits"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:397
-msgid "Time"
-msgstr "Tempo"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:502
-msgid "Set Cover Image"
-msgstr "Configurar imagem da capa"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:743
-#, c-format
-msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file."
-msgstr "Desculpe, mas '%s' não é um arquivo de imagem utilizável."
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:745
-#: src/nautilus-property-browser.c:1110 src/nautilus-property-browser.c:1313
-#: src/nautilus-property-browser.c:1329
-msgid "Not an Image"
-msgstr "Não é uma imagem"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:791
-msgid "Select an image file for the album cover:"
-msgstr "Selecione um arquivo de imagem para a capa do álbum:"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1216
-msgid ""
-"Sorry, but the music view is unable to play back sound right now. This is "
-"because the Enable sound server startup setting in the Sound section of the "
-"Control Center is turned off."
-msgstr ""
-"Desculpe, mas a visão de música não pode reproduzir sons agora. Isso ocorre "
-"porque a configuração de habilitação do servidor de sons na seção de sons do "
-"Centro de Controle está desligada."
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1219
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1231
-msgid "Unable to Play File"
-msgstr "Não é possível tocar arquivo"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1227
-msgid ""
-"Sorry, but the music view is unable to play back sound right now. Either "
-"another program is using or blocking the sound card, or your sound card is "
-"not configured properly. Try quitting any applications that may be blocking "
-"use of the sound card."
-msgstr ""
-"Desculpe, mas a visão de música não pode reproduzir sons agora. Ou outro "
-"programa está usando ou bloqueando a placa de som ou a sua placa de som não "
-"está corretamente configurada. Tente sair de aplicativos que possam estar "
-"bloqueando o uso da placa de som."
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1255
-msgid "Sorry, but the music view can't play non-local files yet."
-msgstr "Desculpe, mas a visão de música não pode tocar arquivos remotos ainda."
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1256
-msgid "Can't Play Remote Files"
-msgstr "Não é possível tocar arquivos remotos"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1574
-msgid "Drag to seek within track"
-msgstr "Arraste para mover dentro da faixa"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1601
-msgid "Previous"
-msgstr "Anterior"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1616
-msgid "Play"
-msgstr "Tocar"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1630
-msgid "Pause"
-msgstr "Pausa"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1644
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:896
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:911
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:931
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44
-msgid "Stop"
-msgstr "Parar"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1658
-msgid "Next"
-msgstr "Próximo"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1696
-msgid "cover image"
-msgstr "imagem de capa"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1767
-#, c-format
-msgid "Sorry, but there was an error reading %s."
-msgstr "Desculpe, mas ocorreu um erro ao ler %s."
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1768
-msgid "Can't Read Folder"
-msgstr "Não é possível ler pasta"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1868
-#, c-format
-msgid "<span size=\"xx-large\">%s - %s</span>"
-msgstr "<span size=\"xx-large\">%s - %s</span>"
-
#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.in.h:1
msgid "Nodes side pane for Nautilus"
msgstr "Painel da barra lateral de notas para o Nautilus"
@@ -1360,10 +766,6 @@ msgstr "Eclipse"
msgid "Envy"
msgstr "Inveja"
-#: data/browser.xml.h:35
-msgid "Erase"
-msgstr "Apaga"
-
#: data/browser.xml.h:36
msgid "Favorite"
msgstr "Favorita"
@@ -1850,6 +1252,7 @@ msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection"
msgstr "Não foi encontrada uma hbox, usando seleção de arquivos normal"
#: libbackground/preview-file-selection.c:212
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:56
msgid "Preview"
msgstr "Pré-Visualização"
@@ -1969,6 +1372,40 @@ msgstr "Volume XIAFS"
msgid "Xenix Volume"
msgstr "Volume Xenix"
+#: libnautilus-private/egg-screen-help.c:174
+msgid "Unable to find the GNOME_FILE_DOMAIN_APP_HELP domain"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/egg-screen-help.c:187
+msgid "Unable to find the GNOME_FILE_DOMAIN_HELP domain."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/egg-screen-help.c:200
+#: libnautilus-private/egg-screen-help.c:215
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to show help as %s is not a directory. Please check your "
+"installation."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/egg-screen-help.c:224
+#: libnautilus-private/egg-screen-help.c:240
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to find the help files in either %s or %s. Please check your "
+"installation"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/egg-screen-help.c:315
+#, c-format
+msgid "Unable to find doc_id %s in the help path"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/egg-screen-help.c:336
+#, c-format
+msgid "Help document %s/%s not found"
+msgstr ""
+
#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:60
msgid "Your HTTP Proxy requires you to log in.\n"
msgstr "O seu Proxy HTTP requer que você logue-se.\n"
@@ -2017,9 +1454,61 @@ msgid "Set as _Background"
msgstr "Definir como _Fundo de Tela"
#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:589
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:642
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:628
+msgid "Set as background for _all directories"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:633
+#, fuzzy
+msgid "Set as background for _this directory"
+msgstr "Utilizar o fundo padrão para este local"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:194
+msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
+msgstr ""
+"Desculpe, mas você deve especificar uma palavra chave não-vazia para o novo "
+"emblema."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:195
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:199
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:208
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:230
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:245
+msgid "Couldn't install emblem"
+msgstr "Não foi possível instalar emblema"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:198
+msgid ""
+"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
+msgstr ""
+"Desculpe, mas palavras chave de emblema só podem conter letras, espaços e "
+"números."
+
+#. this really should never happen, as a user has no idea
+#. * what a keyword is, and people should be passing a unique
+#. * keyword to us anyway
+#.
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:206
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Sorry, but there is already an emblem named \"%s\". Please choose a "
+"different name for it."
+msgstr ""
+"Desculpe, mas \"%s\" já é uma palavra chave existente. Por favor use um nome "
+"diferente."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:229
+msgid "Sorry, unable to save custom emblem."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:244
+msgid "Sorry, unable to save custom emblem name."
+msgstr ""
+
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:452
#, c-format
msgid "%ld of %ld"
@@ -2310,6 +1799,13 @@ msgstr "Erro ao criar vínculo."
msgid "Error while deleting."
msgstr "Erro ao excluir."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:896
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:911
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:931
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44
+msgid "Stop"
+msgstr "Parar"
+
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:911
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:931
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1044
@@ -2378,7 +1874,7 @@ msgstr "Substituir todos"
#. appended to new link file
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1112
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4280
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4277
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "vínculo para %s"
@@ -2422,13 +1918,13 @@ msgstr "%dº vínculo para %s"
#.
#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1164
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2278
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2281
msgid " (copy)"
msgstr " (cópia)"
#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1166
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2278
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2281
msgid " (another copy)"
msgstr " (outra cópia)"
@@ -2506,148 +2002,148 @@ msgid " (%d"
msgstr " (%d"
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1499
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2073
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2076
#, c-format
msgid "Unknown GnomeVFSXferProgressStatus %d"
msgstr "GnomeVFSXferProgressStatus desconhecido %d"
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1817
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1820
msgid "Moving files to the Trash"
msgstr "Movendo arquivos para a lixeira"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1819
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1822
msgid "Files thrown out:"
msgstr "Arquivos descartados:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file moved
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1821
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1832
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1824
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1835
msgid "Moving"
msgstr "Movendo"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1822
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1825
msgid "Preparing to Move to Trash..."
msgstr "Preparando para mover para a lixeira..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1828
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1831
msgid "Moving files"
msgstr "Movendo arquivos"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1830
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1833
msgid "Files moved:"
msgstr "Arquivos movidos:"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1833
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1836
msgid "Preparing To Move..."
msgstr "Preparando para mover..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1834
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1837
msgid "Finishing Move..."
msgstr "Concluindo mover..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1842
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1845
msgid "Creating links to files"
msgstr "Criando vínculos para arquivos"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1844
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1847
msgid "Files linked:"
msgstr "Arquivos com vínculo:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file linked
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1846
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1849
msgid "Linking"
msgstr "Criando vínculo para"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1847
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1850
msgid "Preparing to Create Links..."
msgstr "Preparando para criar vínculos..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1848
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1851
msgid "Finishing Creating Links..."
msgstr "Concluindo a criação de vínculos..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1854
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1857
msgid "Copying files"
msgstr "Copiando arquivos"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1856
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1859
msgid "Files copied:"
msgstr "Arquivos copiados:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file copied
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1858
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1861
msgid "Copying"
msgstr "Copiando"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1859
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1862
msgid "Preparing To Copy..."
msgstr "Preparando para copiar..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1875
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1878
msgid "You cannot copy items into the Trash."
msgstr "Você não pode copiar itens para a lixeira."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1876
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1879
msgid "Can't Copy to Trash"
msgstr "Não é possível copiar para a lixeira"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1903
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1906
msgid "The Trash must remain on the desktop."
msgstr "A lixeira deve permanecer na área de trabalho."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1904
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1907
msgid "You cannot move this trash folder."
msgstr "Você não pode mover esta pasta da lixeira."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1906
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1909
msgid "You cannot copy the Trash."
msgstr "Você não pode copiar a lixeira."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1907
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1910
msgid "You cannot copy this trash folder."
msgstr "Você não pode copiar esta pasta da lixeira."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1909
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1912
msgid "Can't Change Trash Location"
msgstr "Não é possível mudar o local da lixeira"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1910
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1913
msgid "Can't Copy Trash"
msgstr "Não é possível copiar a lixeira"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1933
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1936
msgid "You cannot move a folder into itself."
msgstr "Você não pode mover uma pasta para dentro dela mesma."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1934
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1937
msgid "You cannot copy a folder into itself."
msgstr "Você não pode copiar uma pasta para dentro dela mesma."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1936
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1939
msgid "Can't Move Into Self"
msgstr "Não é possível mover para si mesmo"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1937
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1940
msgid "Can't Copy Into Self"
msgstr "Não é possível copiar para si mesmo"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1949
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1952
msgid "You cannot copy a file over itself."
msgstr "Você não pode copiar um arquivo sobre si mesmo."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1950
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1953
msgid "Can't Copy Over Self"
msgstr "Não é possível copiar sobre si mesmo"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2002
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2005
msgid ""
"Error creating new folder.\n"
"\n"
@@ -2657,7 +2153,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Você não possui as permissões para escrever no destino."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2005
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2008
msgid ""
"Error creating new folder.\n"
"\n"
@@ -2667,327 +2163,327 @@ msgstr ""
"\n"
"Não há espaço no destino."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2008
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2011
#, c-format
msgid "Error \"%s\" creating new folder."
msgstr "Erro \"%s\" ao criar nova pasta."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2012
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2015
msgid "Error creating new folder"
msgstr "Erro ao criar nova pasta"
#. localizers: the initial name of a new folder
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2099
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2102
msgid "untitled folder"
msgstr "pasta sem título"
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2132
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2135
msgid "Deleting files"
msgstr "Excluindo arquivos"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2134
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2169
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2137
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2172
msgid "Files deleted:"
msgstr "Arquivos excluídos:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file deleted
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2136
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2171
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2139
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2174
msgid "Deleting"
msgstr "Excluindo"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2137
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2140
msgid "Preparing to Delete files..."
msgstr "Preparando para excluir arquivos..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2167
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2170
msgid "Emptying the Trash"
msgstr "Esvaziando a lixeira"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2172
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2175
msgid "Preparing to Empty the Trash..."
msgstr "Preparando para esvaziar a lixeira..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2206
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1274
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2209
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1275
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:5
msgid "Empty Trash"
msgstr "Esvaziar lixeira"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2222
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2225
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete all of the items in the Trash?"
msgstr ""
"Você tem certeza que deseja excluir permanentemente todos os itens da "
"lixeira?"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2232
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2235
msgid "_Empty"
msgstr "_Esvaziar"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2279
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2282
msgid "foo"
msgstr "foo"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2279
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2289
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2282
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2292
msgid "foo (copy)"
msgstr "foo (cópia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2280
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2283
msgid ".bashrc"
msgstr ".bashrc"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2280
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2283
msgid ".bashrc (copy)"
msgstr ".bashrc (cópia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2281
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2284
msgid ".foo.txt"
msgstr ".foo.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2281
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2284
msgid ".foo (copy).txt"
msgstr ".foo (cópia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2282
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2285
msgid "foo foo"
msgstr "foo foo"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2282
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2285
msgid "foo foo (copy)"
msgstr "foo foo (cópia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2283
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2286
msgid "foo.txt"
msgstr "foo.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2283
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2290
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2286
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2293
msgid "foo (copy).txt"
msgstr "foo (cópia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2284
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2287
msgid "foo foo.txt"
msgstr "foo foo.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2284
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2306
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2287
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2309
msgid "foo foo (copy).txt"
msgstr "foo foo (cópia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2285
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2288
msgid "foo foo.txt txt"
msgstr "foo foo.txt txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2285
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2288
msgid "foo foo (copy).txt txt"
msgstr "foo foo (cópia).txt txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2286
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2289
msgid "foo...txt"
msgstr "foo...txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2286
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2289
msgid "foo.. (copy).txt"
msgstr "foo.. (cópia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2287
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2290
msgid "foo..."
msgstr "foo..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2287
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2290
msgid "foo... (copy)"
msgstr "foo... (cópia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2288
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2291
msgid "foo. (copy)"
msgstr "foo. (cópia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2288
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2291
msgid "foo. (another copy)"
msgstr "foo. (outra cópia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2289
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2291
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2292
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2294
msgid "foo (another copy)"
msgstr "foo (outra cópia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2290
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2292
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2293
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2295
msgid "foo (another copy).txt"
msgstr "foo (outra cópia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2291
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2294
msgid "foo (3rd copy)"
msgstr "foo (3ª cópia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2292
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2295
msgid "foo (3rd copy).txt"
msgstr "foo (3ª cópia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2293
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2296
msgid "foo foo (another copy).txt"
msgstr "foo foo (outra cópia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2293
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2296
msgid "foo foo (3rd copy).txt"
msgstr "foo foo (3ª cópia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2294
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2311
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2297
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2314
msgid "foo (13th copy)"
msgstr "foo (13ª cópia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2294
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2297
msgid "foo (14th copy)"
msgstr "foo (14ª cópia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2295
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2312
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2298
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2315
msgid "foo (13th copy).txt"
msgstr "foo (13ª cópia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2295
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2298
msgid "foo (14th copy).txt"
msgstr "foo (14ª cópia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2296
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2299
msgid "foo (21st copy)"
msgstr "foo (21ª cópia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2296
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2298
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2299
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2301
msgid "foo (22nd copy)"
msgstr "foo (22ª cópia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2297
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2300
msgid "foo (21st copy).txt"
msgstr "foo (21ª cópia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2297
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2299
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2300
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2302
msgid "foo (22nd copy).txt"
msgstr "foo (22ª cópia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2298
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2300
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2301
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2303
msgid "foo (23rd copy)"
msgstr "foo (23ª cópia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2299
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2301
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2302
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2304
msgid "foo (23rd copy).txt"
msgstr "foo (23ª cópia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2300
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2302
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2303
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2305
msgid "foo (24th copy)"
msgstr "foo (24ª cópia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2301
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2303
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2304
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2306
msgid "foo (24th copy).txt"
msgstr "foo (24ª cópia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2302
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2305
msgid "foo (25th copy)"
msgstr "foo (25ª cópia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2303
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2306
msgid "foo (25th copy).txt"
msgstr "foo (25ª cópia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2304
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2307
msgid "foo foo (24th copy)"
msgstr "foo foo (24ª cópia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2304
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2307
msgid "foo foo (25th copy)"
msgstr "foo foo (25ª cópia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2305
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2308
msgid "foo foo (24th copy).txt"
msgstr "foo foo (24ª cópia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2305
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2308
msgid "foo foo (25th copy).txt"
msgstr "foo foo (25ª cópia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2306
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2309
msgid "foo foo (100000000000000th copy).txt"
msgstr "foo foo (100000000000000ª cópia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2307
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2310
msgid "foo (10th copy)"
msgstr "foo (10ª cópia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2307
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2309
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2310
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2312
msgid "foo (11th copy)"
msgstr "foo (11ª cópia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2308
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2311
msgid "foo (10th copy).txt"
msgstr "foo (10ª cópia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2308
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2310
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2311
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2313
msgid "foo (11th copy).txt"
msgstr "foo (11ª cópia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2309
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2311
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2312
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2314
msgid "foo (12th copy)"
msgstr "foo (12ª cópia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2310
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2312
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2313
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2315
msgid "foo (12th copy).txt"
msgstr "foo (12ª cópia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2313
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2316
msgid "foo (110th copy)"
msgstr "foo (110ª cópia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2313
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2316
msgid "foo (111th copy)"
msgstr "foo (111ª cópia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2314
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2317
msgid "foo (110th copy).txt"
msgstr "foo (110ª cópia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2314
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2317
msgid "foo (111th copy).txt"
msgstr "foo (111ª cópia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2315
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2318
msgid "foo (122nd copy)"
msgstr "foo (122ª cópia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2315
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2317
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2318
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2320
msgid "foo (123rd copy)"
msgstr "foo (123ª cópia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2316
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2319
msgid "foo (122nd copy).txt"
msgstr "foo (122ª cópia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2316
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2318
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2319
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2321
msgid "foo (123rd copy).txt"
msgstr "foo (123ª cópia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2317
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2320
msgid "foo (124th copy)"
msgstr "foo (124ª cópia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2318
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2321
msgid "foo (124th copy).txt"
msgstr "foo (124ª cópia).txt"
@@ -3006,64 +2502,64 @@ msgstr "foo (124ª cópia).txt"
#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
#. * space padding instead of zero padding.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2524
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2521
msgid "today at 00:00:00 PM"
msgstr "hoje às 00:00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2525
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2522
msgid "today at %-I:%M:%S %p"
msgstr "hoje às %-I:%M:%S %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2527
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2524
msgid "today at 00:00 PM"
msgstr "hoje às 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2528
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2525
msgid "today at %-I:%M %p"
msgstr "hoje às %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2530
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2527
msgid "today, 00:00 PM"
msgstr "hoje, 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2531
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2528
msgid "today, %-I:%M %p"
msgstr "hoje, %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2533
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2534
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2530
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2531
msgid "today"
msgstr "hoje"
#. Yesterday, use special word.
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2543
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2540
msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
msgstr "ontem às 00:00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2544
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2541
msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
msgstr "ontem às %-I:%M:%S %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2546
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2543
msgid "yesterday at 00:00 PM"
msgstr "ontem às 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2547
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2544
msgid "yesterday at %-I:%M %p"
msgstr "ontem às %-H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2549
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2546
msgid "yesterday, 00:00 PM"
msgstr "ontem, 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2550
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2547
msgid "yesterday, %-I:%M %p"
msgstr "ontem, %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2552
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2553
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2549
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2550
msgid "yesterday"
msgstr "ontem"
@@ -3072,132 +2568,132 @@ msgstr "ontem"
#. * The width measurement templates correspond to
#. * the day/month name with the most letters.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2564
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2561
msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "Segunda-feira, 00 de fevereiro de 0000 às 00:00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2565
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2562
msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%A, %B %-d %Y às %-I:%M:%S %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2567
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2564
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "Seg, 00 de Out de 0000 às 00:00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2568
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2565
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%a, %b %-d %Y às %-I:%M:%S %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2570
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2567
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "Seg, 00 de Out de 0000 às 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2571
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2568
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%a, %b %-d %Y às %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2573
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2570
msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "00 de Out de 0000 às 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2574
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2571
msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%b %-d %Y às %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2576
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2573
msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
msgstr "00 de Out de 0000, 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2577
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2574
msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
msgstr "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2579
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2576
msgid "00/00/00, 00:00 PM"
msgstr "00/00/00, 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2580
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2577
msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
msgstr "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2582
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2579
msgid "00/00/00"
msgstr "00/00/00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2583
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2580
msgid "%m/%d/%y"
msgstr "%d/%m/%y"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3865
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3862
msgid "0 items"
msgstr "0 itens"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3865
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3862
msgid "0 folders"
msgstr "0 pastas"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3866
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3863
msgid "0 files"
msgstr "0 arquivos"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3870
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3867
msgid "1 item"
msgstr "1 item"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3870
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3867
msgid "1 folder"
msgstr "1 pasta"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3871
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3868
msgid "1 file"
msgstr "1 arquivo"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3874
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3871
#, c-format
msgid "%u items"
msgstr "%u itens"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3874
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3871
#, c-format
msgid "%u folders"
msgstr "%u pastas"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3875
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3872
#, c-format
msgid "%u files"
msgstr "%u arquivos"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4182
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4198
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4179
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4195
msgid "? items"
msgstr "? itens"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4188
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4185
msgid "? bytes"
msgstr "? bytes"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4203
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4200
msgid "unknown type"
msgstr "tipo desconhecido"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4206
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4203
msgid "unknown MIME type"
msgstr "tipo MIME desconhecido"
#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
#. * for which we have no more appropriate default.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4212
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4209
msgid "unknown"
msgstr "desconhecido"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4244
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4241
msgid "program"
msgstr "programa"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4256
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4253
msgid ""
"Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means "
"that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for "
@@ -3207,7 +2703,7 @@ msgstr ""
"provavelmente significa que o seu arquivo gnome-vfs.keys está no lugar "
"errado ou não está sendo encontrado por uma outra razão."
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4260
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4257
#, c-format
msgid ""
"No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the "
@@ -3216,15 +2712,15 @@ msgstr ""
"Não foi encontrada descrição para o tipo MIME \"%s\" (arquivo é \"%s\"), por "
"favor notifique a lista de discussão do gnome-vfs."
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4274
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4271
msgid "link"
msgstr "vínculo"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4294
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4291
msgid "link (broken)"
msgstr "vínculo (com problema)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5355
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5352
#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:383
#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:71
msgid "Trash"
@@ -3243,73 +2739,89 @@ msgid "_Never"
msgstr "_Nunca"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:108
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:13
#, no-c-format
msgid "25%"
msgstr "25%"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:110
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:19
#, no-c-format
msgid "50%"
msgstr "50%"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:112
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:22
#, no-c-format
msgid "75%"
msgstr "75%"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:114
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:7
#, no-c-format
msgid "100%"
msgstr "100%"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:116
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:9
#, no-c-format
msgid "150%"
msgstr "150%"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:118
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:11
#, no-c-format
msgid "200%"
msgstr "200%"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:120
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:16
#, no-c-format
msgid "400%"
msgstr "400%"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:125
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:4
msgid "100 K"
msgstr "100 k"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:126
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:20
msgid "500 K"
msgstr "500 k"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:127
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:2
msgid "1 MB"
msgstr "1 MB"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:128
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:14
msgid "3 MB"
msgstr "3 MB"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:129
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:17
msgid "5 MB"
msgstr "5 MB"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:130
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:3
msgid "10 MB"
msgstr "10 MB"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:131
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:5
msgid "100 MB"
msgstr "100 MB"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:137
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:36
msgid "Activate items with a _single click"
msgstr "Ativar itens com um _único clique"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:141
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:35
msgid "Activate items with a _double click"
msgstr "Ativar itens com um _duplo clique"
@@ -3322,6 +2834,7 @@ msgid "Display _files when they are clicked"
msgstr "Exibir a_rquivos quando eles são clicados"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:157
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:69
msgid "_Ask each time"
msgstr "Pergunt_ar toda vez"
@@ -3334,10 +2847,12 @@ msgid "Search for files by file name and file properties"
msgstr "Buscar arquivos por nome de arquivo e por propriedades de arquivo"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:176
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:51
msgid "Icon View"
msgstr "Visualizar Ícones"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:177
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:52
msgid "List View"
msgstr "Visualizar Lista"
@@ -3347,26 +2862,31 @@ msgstr "Manualmente"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:184
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:193
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:41
msgid "By Name"
msgstr "Por nome"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:185
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:194
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:42
msgid "By Size"
msgstr "Por tamanho"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:186
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:195
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:43
msgid "By Type"
msgstr "Por tipo"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:187
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:196
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:40
msgid "By Modification Date"
msgstr "Por data de modificação"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:188
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:197
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:39
msgid "By Emblems"
msgstr "Por emblemas"
@@ -3407,14 +2927,17 @@ msgid "24"
msgstr "24"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:215
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:82
msgid "size"
msgstr "tamanho"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:216
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:83
msgid "type"
msgstr "tipo"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:217
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:76
msgid "date modified"
msgstr "data de modificação"
@@ -3423,30 +2946,37 @@ msgid "date changed"
msgstr "data de alteração"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:219
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:75
msgid "date accessed"
msgstr "data de acesso"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:220
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:80
msgid "owner"
msgstr "dono"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:221
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:77
msgid "group"
msgstr "grupo"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:222
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:81
msgid "permissions"
msgstr "permissões"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:223
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:79
msgid "octal permissions"
msgstr "permissões em octal"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:224
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:54
msgid "MIME type"
msgstr "tipo MIME"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:225
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:78
msgid "none"
msgstr "nenhum"
@@ -3494,64 +3024,64 @@ msgstr "realçado para arrastar"
msgid "whether we are highlighted for a D&D drop"
msgstr "se está ou não realçado para Arrastar&Soltar"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:1712
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:1715
msgid "The selection rectangle"
msgstr "O retângulo da seleção"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3483
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3490
msgid "Frame Text"
msgstr "Texto do Frame"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3484
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3491
msgid "Draw a frame around unselected text"
msgstr "Desenhar um frame ao redor do texto selecionado"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3490
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3497
#, fuzzy
msgid "Selection Box Color"
msgstr "Selecione uma cor para incluir"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3491
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3498
#, fuzzy
msgid "Color of the selection box"
msgstr "Vai para o local inicial"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3496
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3503
#, fuzzy
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr "Selecionar todos"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3497
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3504
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3504
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3511
msgid "Highlight Alpha"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3505
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3512
#, fuzzy
msgid "Opacity of the highlight for selected icons"
msgstr "realçado para seleção"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3511
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3518
msgid "Light Info Color"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3512
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3519
msgid "Color used for information text against a dark background"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3517
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3524
#, fuzzy
msgid "Dark Info Color"
msgstr "Cortiça escura"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3518
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3525
msgid "Color used for information text against a light background"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:657
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:725
msgid ""
"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
"and leave this item where you dropped it? This will clobber the stored "
@@ -3561,7 +3091,7 @@ msgstr ""
"manual e deixar este item onde você o colocou? Isto vai se sobrepor a "
"aparência manual armazenada."
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:661
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:729
msgid ""
"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
"and leave these items where you dropped them? This will clobber the stored "
@@ -3571,7 +3101,7 @@ msgstr ""
"manual e deixar estes itens onde você os colocou? Isto vai se sobrepor a "
"aparência manual armazenada."
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:667
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:735
msgid ""
"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
"and leave this item where you dropped it?"
@@ -3579,7 +3109,7 @@ msgstr ""
"Este diretório usa aparência automática. Você que mudar para aparência "
"manual e deixar este item onde você o colocou?"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:670
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:738
msgid ""
"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
"and leave these items where you dropped them?"
@@ -3587,11 +3117,11 @@ msgstr ""
"Este diretório usa aparência automática. Você que mudar para aparência "
"manual e deixar estes itens onde você os colocou?"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:675
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:743
msgid "Switch to Manual Layout?"
msgstr "Mudar para aparência manual?"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:676
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:744
msgid "Switch"
msgstr "Mudar"
@@ -3831,7 +3361,7 @@ msgstr ""
msgid "Associate Application"
msgstr "Associar Aplicação"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:494
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:495
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
@@ -3840,12 +3370,12 @@ msgstr ""
"\"%s\" não pode abrir \"%s\" porque \"%s\" não pode acessar arquivos nos "
"locais \"%s\". Você gostaria de escolher uma outra aplicação?"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:499
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:521
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:500
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:522
msgid "Can't Open Location"
msgstr "Não é possível abrir local"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:516
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:517
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
@@ -3857,7 +3387,7 @@ msgstr ""
"arquivo. Se você copiar este arquivo para o seu computador, você pode ser "
"capaz de abri-lo."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:669
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:670
msgid ""
"Sorry, but you can't execute commands from a remote site due to security "
"considerations."
@@ -3865,12 +3395,12 @@ msgstr ""
"Desculpe, mas você não pode executar comandos a partir de um local remoto "
"devido a considerações de segurança."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:671
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:672
msgid "Can't execute remote links"
msgstr "Não é possível executar vínculos remotos"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:681
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:747
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:682
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:748
msgid ""
"There was an error launching the application.\n"
"\n"
@@ -3880,12 +3410,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Detalhes: "
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:685
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:751
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:686
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:752
msgid "Error launching application"
msgstr "Erro ao iniciar aplicação"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:713
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:714
msgid ""
"This drop target only supports local files.\n"
"\n"
@@ -3896,12 +3426,12 @@ msgstr ""
"Para abrir arquivos externos copie-os para uma pasta local e arraste-os "
"novamente."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:716
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:728
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:717
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:729
msgid "Drop target only supports local files"
msgstr "Arrastar e soltar só é suportado em sistemas de arquivos locais."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:725
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:726
msgid ""
"This drop target only supports local files.\n"
"\n"
@@ -4205,6 +3735,10 @@ msgstr "Ver como %s"
msgid "%s Viewer"
msgstr "Visualizador de %s"
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:676
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconhecido"
+
#. Populate table with items we know localized names for.
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:803
msgid "Floppy"
@@ -4355,6 +3889,15 @@ msgstr "Pasta Pessoal"
msgid "View your home folder in the Nautilus file manager"
msgstr "Visualizar"
+#: nautilus-file-management-properties.desktop.in.h:1
+msgid "Change how files are managed"
+msgstr ""
+
+#: nautilus-file-management-properties.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "File Management"
+msgstr "Nome do arquivo"
+
#: src/Nautilus_shell.server.in.h:1
msgid "Factory for Nautilus shell and file manager"
msgstr "Fábrica para o gerenciador de arquivos do Nautilus"
@@ -4454,20 +3997,24 @@ msgstr "Ver como ícones"
msgid "View as List"
msgstr "Ver como lista"
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:784
+#: src/file-manager/egg-recent-vfs-utils.c:90
+msgid " (invalid Unicode)"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:785
msgid "Background"
msgstr "Segundo plano"
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:961
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:962
#, c-format
msgid "Error executing utility program '%s': %s"
msgstr "Erro ao executar utilitário '%s': %s"
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1292
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1293
msgid "E_ject"
msgstr "E_jetar"
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1392
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1393
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:20
msgid "_Unmount Volume"
msgstr "Desmontar Vol_ume"
@@ -4480,7 +4027,7 @@ msgstr "Desmontar Vol_ume"
#. * match the user name string passed by the C code, but not
#. * put the user name in the final string.
#.
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1516
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1517
#, c-format
msgid "%s's Home"
msgstr "Pasta pessoal de %s"
@@ -4812,7 +4359,7 @@ msgstr "Criar L_ink"
#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4393
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:39
-#: src/nautilus-information-panel.c:965
+#: src/nautilus-information-panel.c:1018
msgid "_Empty Trash"
msgstr "_Esvaziar Lixeira"
@@ -5084,15 +4631,15 @@ msgstr "Rest_aurar Tamanho Original do Ícone"
msgid "pointing at \"%s\""
msgstr "apontando para \"%s\""
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2238
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2237
msgid "Drag and drop is only supported to local file systems."
msgstr "Arrastar e soltar só é suportado em sistemas de arquivos locais."
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2239 src/file-manager/fm-icon-view.c:2257
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2238 src/file-manager/fm-icon-view.c:2256
msgid "Drag and Drop error"
msgstr "Erro de arrastar e soltar"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2256
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2255
msgid "An invalid drag type was used."
msgstr "Um tipo de arraste inválido foi usado."
@@ -5115,8 +4662,8 @@ msgstr "Tipo"
msgid "Date Modified"
msgstr "Data de modificação"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:313
-#: src/nautilus-information-panel.c:492
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:327
+#: src/nautilus-information-panel.c:506
msgid ""
"You can't assign more than one custom icon at a time! Please drag just one "
"image to set a custom icon."
@@ -5124,13 +4671,13 @@ msgstr ""
"Você não pode atribuir mais de uma imagem personalizada por vez! Por favor, "
"arraste apenas uma imagem para configurar um ícone personalizado."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:315
-#: src/nautilus-information-panel.c:494
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:329
+#: src/nautilus-information-panel.c:508
msgid "More Than One Image"
msgstr "Mais de uma imagem"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:324
-#: src/nautilus-information-panel.c:513
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:338
+#: src/nautilus-information-panel.c:527
msgid ""
"The file that you dropped is not local. You can only use local images as "
"custom icons."
@@ -5138,13 +4685,13 @@ msgstr ""
"O arquivo que você arrastou não é local. Você só pode usar imagens locais "
"como ícones personalizados."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:326
-#: src/nautilus-information-panel.c:515
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:340
+#: src/nautilus-information-panel.c:529
msgid "Local Images Only"
msgstr "Apenas imagens locais"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:331
-#: src/nautilus-information-panel.c:520
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:345
+#: src/nautilus-information-panel.c:534
msgid ""
"The file that you dropped is not an image. You can only use local images as "
"custom icons."
@@ -5152,51 +4699,51 @@ msgstr ""
"O arquivo que você arrastou não é uma imagem. Você só pode usar imagens "
"locais como ícones personalizados."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:333
-#: src/nautilus-information-panel.c:522
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:347
+#: src/nautilus-information-panel.c:536
msgid "Images Only"
msgstr "Imagens apenas"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:608
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:622
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "Propriedades de %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:809
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:870
msgid "Cancel Group Change?"
msgstr "Cancelar mudança de grupo?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:810
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:871
msgid "Changing group"
msgstr "Mudando grupo"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:971
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1032
msgid "Cancel Owner Change?"
msgstr "Cancelar mudança de dono?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:972
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1033
msgid "Changing owner"
msgstr "Mudando dono"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1154
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1215
msgid "nothing"
msgstr "nada"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1156
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1217
msgid "unreadable"
msgstr "ilegível"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1165
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1226
#, c-format
msgid "1 item, with size %s"
msgstr "1 item, com tamanho %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1167
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1228
#, c-format
msgid "%d items, totalling %s"
msgstr "%d itens, totalizando %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1173
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1234
msgid "(some contents unreadable)"
msgstr "(algumas partes ilegíveis)"
@@ -5205,147 +4752,158 @@ msgstr "(algumas partes ilegíveis)"
#. * "Contents:" title to line up with the first line of the 2-line value.
#. * Maybe there's a better way to do this, but I couldn't think of one.
#.
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1187
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1248
msgid "Contents:"
msgstr "Conteúdo:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1540
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1601
msgid "Basic"
msgstr "Básico"
#. Name label
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1567
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1628
#: src/nautilus-bookmarks-window.glade.h:4
msgid "_Name:"
msgstr "_Nome:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1625
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1686
msgid "Type:"
msgstr "Tipo:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1630
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1691
msgid "Size:"
msgstr "Tamanho:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1632 src/nautilus-location-bar.c:61
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1693 src/nautilus-location-bar.c:61
msgid "Location:"
msgstr "Local:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1634
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1695
msgid "Link target:"
msgstr "Destino do link:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1637
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1698
msgid "MIME type:"
msgstr "Tipo MIME:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1643
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1704
msgid "Modified:"
msgstr "Modificado:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1646
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1707
msgid "Accessed:"
msgstr "Acessado:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1655
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1716
msgid "_Select Custom Icon..."
msgstr "_Selecionar Ícone Personalizado..."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1661
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1722
msgid "_Remove Custom Icon"
msgstr "_Remover Ícone Personalizado"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1698
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:500
-msgid "Emblems"
-msgstr "Emblemas"
-
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1865
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1926
msgid "_Read"
msgstr "_Leitura"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1867
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1928
msgid "_Write"
msgstr "_Escrita"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1869
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1930
msgid "E_xecute"
msgstr "E_xecução"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1941
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2002
msgid "Set _user ID"
msgstr "Definir ID do _usuário"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1946
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2007
msgid "Special flags:"
msgstr "Indicadores especiais:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1949
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2010
msgid "Set gro_up ID"
msgstr "Definir ID do gr_upo"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1951
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2012
msgid "_Sticky"
msgstr "_Pegajoso"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1979
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2040
msgid "Permissions"
msgstr "Permissões"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1985
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2046
msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions."
msgstr "Você não é o dono, logo você não pode alterar as permissões."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1998
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2059
msgid "File owner:"
msgstr "Dono do arquivo:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2009
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2070
msgid "_File group:"
msgstr "_Grupo do arquivo:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2018
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2079
msgid "File group:"
msgstr "Grupo do arquivo:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2026
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2087
msgid "Owner:"
msgstr "Dono:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2027
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2088
msgid "Group:"
msgstr "Grupo:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2028
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2089
msgid "Others:"
msgstr "Outros:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2091
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2152
msgid "Text view:"
msgstr "Como texto:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2092
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2153
msgid "Number view:"
msgstr "Como números:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2093
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2154
msgid "Last changed:"
msgstr "Última alteração:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2097
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2158
#, c-format
msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
msgstr "As permissões de \"%s\" não puderam ser determinadas."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2403
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2347
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:138 src/nautilus-preferences-dialog.c:428
+#: src/nautilus-property-browser.c:1438 src/nautilus-window-menus.c:711
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error displaying help: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Ocorreu um erro ao exibir ajuda: \n"
+"%s"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2349
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't show help"
+msgstr "Não foi possível incluir tema"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2611
msgid "Cancel Showing Properties Window?"
msgstr "Cancelar exibição da janela Propriedades?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2404
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2612
msgid "Creating Properties window"
msgstr "Criando janela Propriedades"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2498
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2706
msgid "Select an icon:"
msgstr "Selecione um ícone:"
@@ -5642,7 +5200,7 @@ msgstr "Desmontar o volume selecionado."
#. add the reset background item, possibly disabled
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:17
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:34
-#: src/nautilus-information-panel.c:329
+#: src/nautilus-information-panel.c:349
msgid "Use _Default Background"
msgstr "Utilizar Fun_do de Tela padrão"
@@ -6069,16 +5627,6 @@ msgstr ""
"ao tentar localizar um objeto shell. Terminar o bonobo-activation-server e "
"reiniciar o Nautilus pode ajudar a resolver o problema."
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:138 src/nautilus-preferences-dialog.c:428
-#: src/nautilus-property-browser.c:1438 src/nautilus-window-menus.c:702
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error displaying help: \n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Ocorreu um erro ao exibir ajuda: \n"
-"%s"
-
#: src/nautilus-bookmarks-window.c:171
msgid "No bookmarks defined"
msgstr "Nenhum marcador definido"
@@ -6109,6 +5657,202 @@ msgstr "Menos opções"
msgid "Find Them!"
msgstr "Localizá-los!"
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:1
+msgid " "
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:23
+msgid "<span weight=\"bold\">Behaviour</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:24
+msgid "<span weight=\"bold\">Default View</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:25
+#, fuzzy
+msgid "<span weight=\"bold\">Executable Text Files</span>"
+msgstr "Arquivos texto executáveis"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:26
+msgid "<span weight=\"bold\">Folders</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:27
+msgid "<span weight=\"bold\">Icon Captions</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:28
+msgid "<span weight=\"bold\">Icon View Defaults</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:29
+msgid "<span weight=\"bold\">Image Files</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:30
+msgid "<span weight=\"bold\">List View Defaults</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:31
+msgid "<span weight=\"bold\">Sound Files</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:32
+msgid "<span weight=\"bold\">Text Files</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:33
+msgid "<span weight=\"bold\">Trash</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:34
+msgid "<span weight=\"bold\">Tree View Defaults</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:37
+#, fuzzy
+msgid "Always"
+msgstr "_Sempre"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:38
+#, fuzzy
+msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files"
+msgstr "Perguntar _antes de esvaziar a Lixeira ou excluir arquivos"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:44
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Choose the order of information to appear beneath icon names. More "
+"informations appear as you zoom in closer."
+msgstr ""
+"Escolha a ordem em que a informação aparecerá sob os nomes do ícones.\n"
+"Mais informação aparecerá a medida que a visão se aproximar"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:45
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:217
+msgid "Default _zoom level:"
+msgstr "Nível padrão de _zoom:"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:46
+#, fuzzy
+msgid "E_xecute scripts when they are clicked"
+msgstr "E_xecutar arquivos quando eles são clicados"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:47
+#, fuzzy
+msgid "File Management Preferences"
+msgstr "Preferências do Ambiente"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:48
+#, fuzzy
+msgid "Files and Folder"
+msgstr "pasta sem título"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:49
+#, fuzzy
+msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash"
+msgstr "Incluir um comando Excluir que não usa a Lixeira"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:50
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:159 src/nautilus-preferences-dialog.c:384
+msgid "Icon Captions"
+msgstr "Legendas de Ícones"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:53
+#, fuzzy
+msgid "Local Files Only"
+msgstr "Apenas Arquivos _Locais"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:55
+#, fuzzy
+msgid "Never"
+msgstr "_Nunca"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:57
+#, fuzzy
+msgid "Preview _sound files:"
+msgstr "Prever Arquivos de Som"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:58
+#, fuzzy
+msgid "Show _number of items:"
+msgstr "Exibir a contagem de itens nas pastas"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:59
+#, fuzzy
+msgid "Show _only folders"
+msgstr "Exibir apenas pa_stas"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:60
+#, fuzzy
+msgid "Show _thumbnails:"
+msgstr "Exibir miniaturas para arquivos de imagem"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:61
+msgid "Show hidden and _backup files"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:62
+#, fuzzy
+msgid "Show te_xt in icons:"
+msgstr "Exibir texto nos ícones"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:63
+#, fuzzy
+msgid "Sort _folders before files"
+msgstr "Pastas antes de arquiv_os"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:64
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:212
+msgid "Sort in _reverse"
+msgstr "Classificar em ordem inve_rtida"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:65
+#, fuzzy
+msgid "Use _manual layout"
+msgstr "Usar aparência co_mpacta"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:66
+#, fuzzy
+msgid "View _new folders using:"
+msgstr "_Ver novas pastas usando:"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:67
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:379
+msgid "Views"
+msgstr "Visualização"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:68
+#, fuzzy
+msgid "_Arrange Items:"
+msgstr "_Org_anizar itens:"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:70
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:193
+msgid "_Default zoom level:"
+msgstr "Nível pa_drão de zoom:"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:71
+#, fuzzy
+msgid "_Only for files smaller than:"
+msgstr "_Não gerar miniaturas para arquivos maiores que:"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:72
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:74
+msgid "_Open each file or folder in a new window"
+msgstr "_Abrir cada arquivo ou pasta em uma nova janela"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:73
+#, fuzzy
+msgid "_Use compact layout"
+msgstr "Usar aparência co_mpacta"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:74
+#, fuzzy
+msgid "_View scripts when they are clicked"
+msgstr "E_xecutar arquivos quando eles são clicados"
+
#: src/nautilus-first-time-druid.c:40
msgid ""
"Existence of this file indicates that the Nautilus configuration druid\n"
@@ -6122,13 +5866,13 @@ msgstr ""
"Você pode apagar manualmente este arquivo para exibir o assistente "
"novamente.\n"
-#: src/nautilus-information-panel.c:829
+#: src/nautilus-information-panel.c:882
#, c-format
msgid "Open with %s"
msgstr "Abrir com %s"
#. Catch-all button after all the others.
-#: src/nautilus-information-panel.c:858
+#: src/nautilus-information-panel.c:911
msgid "Open with..."
msgstr "Abrir com..."
@@ -6179,7 +5923,7 @@ msgstr "Reiniciar o Nautilus."
#. Set initial window title
#: src/nautilus-main.c:184 src/nautilus-window-manage-views.c:227
-#: src/nautilus-window-menus.c:662 src/nautilus-window.c:192
+#: src/nautilus-window-menus.c:671 src/nautilus-window.c:192
msgid "Nautilus"
msgstr "Nautilus"
@@ -6211,10 +5955,6 @@ msgstr "Temas"
msgid "New Window Behavior"
msgstr "Comportamento para Nova janela"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:74
-msgid "_Open each file or folder in a new window"
-msgstr "_Abrir cada arquivo ou pasta em uma nova janela"
-
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:77 src/nautilus-preferences-dialog.c:82
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:87 src/nautilus-preferences-dialog.c:92
msgid "New Window Display"
@@ -6293,10 +6033,6 @@ msgstr "Exibir"
msgid "Fo_lders before files"
msgstr "Pastas antes de arquiv_os"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:159 src/nautilus-preferences-dialog.c:384
-msgid "Icon Captions"
-msgstr "Legendas de Ícones"
-
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:161
msgid ""
"Choose the order for information to appear beneath icon names.\n"
@@ -6327,10 +6063,6 @@ msgstr "_Org_anizar itens:"
msgid "_Sort in reverse"
msgstr "Cla_ssificar em ordem invertida"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:193
-msgid "_Default zoom level:"
-msgstr "Nível pa_drão de zoom:"
-
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:199
msgid "Use co_mpact layout"
msgstr "Usar aparência co_mpacta"
@@ -6345,14 +6077,6 @@ msgstr "Padrões de visualização de lista"
msgid "Arrange _items:"
msgstr "Organizar _itens:"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:212
-msgid "Sort in _reverse"
-msgstr "Classificar em ordem inve_rtida"
-
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:217
-msgid "Default _zoom level:"
-msgstr "Nível padrão de _zoom:"
-
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:232
msgid "Search Complexity Options"
msgstr "Opções de complexidade de busca"
@@ -6475,10 +6199,6 @@ msgstr "Tempo de atualização (min)"
msgid "_Update frequency in minutes"
msgstr "Freqüência de at_ualização em minutos"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:379
-msgid "Views"
-msgstr "Visualização"
-
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:380
msgid "Appearance"
msgstr "Aparência"
@@ -6606,6 +6326,11 @@ msgstr "Não foi possível instalar padrão"
msgid "Sorry, but you can't replace the reset image."
msgstr "Desculpe, mas você não pode substituir a imagem reconfigurada."
+#: src/nautilus-property-browser.c:1110 src/nautilus-property-browser.c:1313
+#: src/nautilus-property-browser.c:1329
+msgid "Not an Image"
+msgstr "Não é uma imagem"
+
#: src/nautilus-property-browser.c:1141
#, c-format
msgid "Sorry, but the pattern %s couldn't be installed."
@@ -6632,59 +6357,59 @@ msgstr "Selecione uma cor para incluir"
msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file!"
msgstr "Desculpe, mas '%s' não é um arquivo de imagem conhecido!"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2033
+#: src/nautilus-property-browser.c:2035
msgid "Select A Category:"
msgstr "Selecione uma categoria:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2042
+#: src/nautilus-property-browser.c:2044
msgid "C_ancel Remove"
msgstr "C_ancelar remoção"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2048
+#: src/nautilus-property-browser.c:2050
msgid "_Add a New Pattern..."
msgstr "_Adicionar um novo padrão..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2051
+#: src/nautilus-property-browser.c:2053
msgid "_Add a New Color..."
msgstr "_Adicionar uma nova cor..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2054
+#: src/nautilus-property-browser.c:2056
msgid "_Add a New Emblem..."
msgstr "_Adicionar um novo emblema..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2077
+#: src/nautilus-property-browser.c:2079
msgid "Click on a pattern to remove it"
msgstr "Clique sobre um padrão para removê-lo."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2080
+#: src/nautilus-property-browser.c:2082
msgid "Click on a color to remove it"
msgstr "Clique sobre uma cor para removê-la"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2083
+#: src/nautilus-property-browser.c:2085
msgid "Click on an emblem to remove it"
msgstr "Clique sobre um emblema para removê-lo."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2092
+#: src/nautilus-property-browser.c:2094
msgid "Patterns:"
msgstr "Padrões:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2095
+#: src/nautilus-property-browser.c:2097
msgid "Colors:"
msgstr "Cores:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2098
+#: src/nautilus-property-browser.c:2100
msgid "Emblems:"
msgstr "Emblemas:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2118
+#: src/nautilus-property-browser.c:2120
msgid "_Remove a Pattern..."
msgstr "Remover um Padrão..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2121
+#: src/nautilus-property-browser.c:2123
msgid "_Remove a Color..."
msgstr "_Remover uma Cor..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2124
+#: src/nautilus-property-browser.c:2126
msgid "_Remove an Emblem..."
msgstr "_Remover um Emblema..."
@@ -6843,6 +6568,40 @@ msgstr "[File owner] é [root]"
msgid "[File owner] is not [root]"
msgstr "[File owner] não é [root]"
+#: src/nautilus-server-connect.c:127
+msgid ""
+"Couldn't execute nautilus\n"
+"Make sure nautilus is in your path and correctly installed"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-server-connect.c:387
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't connect to URI %s\n"
+"Please make sure that the address is correct and alternatively, type in this "
+"address in the file manager directly"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-server-connect.c:452
+msgid ""
+"Glade file for the connect to server program is missing.\n"
+"Please check your installation of nautilus"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-server-connect.desktop.in.h:1
+msgid "Add a new server to your Network Servers and connect to it"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-server-connect.desktop.in.h:2
+#: src/nautilus-server-connect.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "New Server"
+msgstr "New wave"
+
+#: src/nautilus-server-connect.glade.h:1
+msgid "*"
+msgstr ""
+
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
msgstr "Inclui um marcador para o local atual neste menu"
@@ -7429,7 +7188,7 @@ msgstr "Limpar Histórico?"
#. * symbol characters -- do not translate the company
#. * name, please.
#.
-#: src/nautilus-window-menus.c:652
+#: src/nautilus-window-menus.c:661
msgid "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc."
msgstr "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc."
@@ -7437,13 +7196,13 @@ msgstr "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc."
#. * which will be displayed at the bottom of the about
#. * box to give credit to the translator(s).
#.
-#: src/nautilus-window-menus.c:659 src/nautilus-window-menus.c:660
+#: src/nautilus-window-menus.c:668 src/nautilus-window-menus.c:669
msgid "Translator Credits"
msgstr ""
"Gustavo Maciel Dias Vieira <gdvieira@zaz.com.br>\n"
"Evandro Fernandes Giovanini <evandrofg@ig.com.br>"
-#: src/nautilus-window-menus.c:665
+#: src/nautilus-window-menus.c:674
msgid ""
"Nautilus is a graphical shell for GNOME that makes it easy to manage your "
"files and the rest of your system."
@@ -7451,7 +7210,7 @@ msgstr ""
"Nautilus é um gerenciador gráfico para o GNOME que torna fácil gerenciar "
"seus arquivos e o resto de seu sistema."
-#: src/nautilus-window-menus.c:742
+#: src/nautilus-window-menus.c:751
#, c-format
msgid ""
"The location \"%s\" does not exist. Do you want to remove any bookmarks with "
@@ -7460,24 +7219,24 @@ msgstr ""
"O local \"%s\" não existe. Você gostaria de remover da sua lista todos os "
"marcadores com este local?"
-#: src/nautilus-window-menus.c:746
+#: src/nautilus-window-menus.c:755
msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
msgstr "Marcador para um local inexistente"
-#: src/nautilus-window-menus.c:747
+#: src/nautilus-window-menus.c:756
msgid "Remove"
msgstr "Remover"
-#: src/nautilus-window-menus.c:758
+#: src/nautilus-window-menus.c:767
#, c-format
msgid "The location \"%s\" no longer exists."
msgstr "O local \"%s\" não existe mais."
-#: src/nautilus-window-menus.c:759
+#: src/nautilus-window-menus.c:768
msgid "Go to Nonexistent Location"
msgstr "Ir para o local inexistente"
-#: src/nautilus-window-menus.c:828
+#: src/nautilus-window-menus.c:837
msgid "Go to the location specified by this bookmark"
msgstr "Vai para o local especificado por este marcador"
@@ -7499,19 +7258,19 @@ msgstr "Internacional"
msgid "Display this location with \"%s\""
msgstr "Exibir este local com \"%s\""
-#: src/nautilus-window.c:2232
+#: src/nautilus-window.c:2240
msgid "Application ID"
msgstr "ID da Aplicação"
-#: src/nautilus-window.c:2233
+#: src/nautilus-window.c:2241
msgid "The application ID of the window."
msgstr "O ID da aplicação da janela"
-#: src/nautilus-window.c:2239
+#: src/nautilus-window.c:2247
msgid "Application"
msgstr "Aplicação"
-#: src/nautilus-window.c:2240
+#: src/nautilus-window.c:2248
msgid "The NautilusApplication associated with this window."
msgstr "A NautilusApplication associada a esta janela."
@@ -7539,26 +7298,555 @@ msgstr "Zoom"
msgid "Set the zoom level of the current view"
msgstr "Definir o nível de aproximação da visão atual"
-#~ msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
-#~ msgstr ""
-#~ "Desculpe, mas você deve especificar uma palavra chave não-vazia para o "
-#~ "novo emblema."
+#: src/network-scheme.desktop.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Network Servers"
+msgstr "Netraverse"
+
+#: src/network-scheme.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "View your network servers in the Nautilus file manager"
+msgstr "Visualizar"
+
+#~ msgid "Factory for music view"
+#~ msgstr "Fábrica para visão de música"
+
+#~ msgid "Music"
+#~ msgstr "Musica"
+
+#~ msgid "Music Viewer"
+#~ msgstr "Visualizador de música"
+
+#~ msgid "Music view"
+#~ msgstr "Visão de música"
+
+#~ msgid "Music view factory"
+#~ msgstr "Fábrica de visão de música"
+
+#~ msgid "View as Music"
+#~ msgstr "Ver como música"
+
+#~ msgid "Blues"
+#~ msgstr "Blues"
+
+#~ msgid "Classic Rock"
+#~ msgstr "Rock clássico"
+
+#~ msgid "Country"
+#~ msgstr "Country"
+
+#~ msgid "Dance"
+#~ msgstr "Dance"
+
+#~ msgid "Disco"
+#~ msgstr "Disco"
+
+#~ msgid "Funk"
+#~ msgstr "Funk"
+
+#~ msgid "Grunge"
+#~ msgstr "Grunge"
+
+#~ msgid "Hip-Hop"
+#~ msgstr "Hip-hop"
+
+#~ msgid "Jazz"
+#~ msgstr "Jazz"
+
+#~ msgid "Metal"
+#~ msgstr "Metal"
+
+#~ msgid "New Age"
+#~ msgstr "New age"
+
+#~ msgid "Oldies"
+#~ msgstr "Antigas"
+
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "Outro"
+
+#~ msgid "Pop"
+#~ msgstr "Pop"
+
+#~ msgid "R&B"
+#~ msgstr "R&B"
+
+#~ msgid "Rap"
+#~ msgstr "Rap"
+
+#~ msgid "Reggae"
+#~ msgstr "Reggae"
+
+#~ msgid "Rock"
+#~ msgstr "Rock"
+
+#~ msgid "Techno"
+#~ msgstr "Techno"
+
+#~ msgid "Industrial"
+#~ msgstr "Industrial"
+
+#~ msgid "Alternative"
+#~ msgstr "Alternativo"
+
+#~ msgid "Ska"
+#~ msgstr "Ska"
+
+#~ msgid "Death Metal"
+#~ msgstr "Death metal"
+
+#~ msgid "Pranks"
+#~ msgstr "Pranks"
+
+#~ msgid "Soundtrack"
+#~ msgstr "Trilha sonora"
+
+#~ msgid "Euro-Techno"
+#~ msgstr "Euro-techno"
+
+#~ msgid "Ambient"
+#~ msgstr "Ambiente"
+
+#~ msgid "Trip-Hop"
+#~ msgstr "Trip-hop"
+
+#~ msgid "Vocal"
+#~ msgstr "Vocal"
+
+#~ msgid "Jazz+Funk"
+#~ msgstr "Jazz+Funk"
+
+#~ msgid "Fusion"
+#~ msgstr "Fusion"
+
+#~ msgid "Trance"
+#~ msgstr "Trance"
+
+#~ msgid "Classical"
+#~ msgstr "Clássico"
+
+#~ msgid "Instrumental"
+#~ msgstr "Instrumental"
+
+#~ msgid "Acid"
+#~ msgstr "Acid"
+
+#~ msgid "House"
+#~ msgstr "House"
+
+#~ msgid "Game"
+#~ msgstr "Jogo"
+
+#~ msgid "Sound Clip"
+#~ msgstr "Clip de áudio"
+
+#~ msgid "Gospel"
+#~ msgstr "Gospel"
+
+#~ msgid "Noise"
+#~ msgstr "Noise"
+
+#~ msgid "Alt"
+#~ msgstr "Alt"
+
+#~ msgid "Bass"
+#~ msgstr "Bass"
+
+#~ msgid "Soul"
+#~ msgstr "Soul"
+
+#~ msgid "Punk"
+#~ msgstr "Punk"
+
+#~ msgid "Space"
+#~ msgstr "Space"
+
+#~ msgid "Meditative"
+#~ msgstr "Meditativo"
+
+#~ msgid "Instrumental Pop"
+#~ msgstr "Pop instrumental"
-#~ msgid "Couldn't install emblem"
-#~ msgstr "Não foi possível instalar emblema"
+#~ msgid "Instrumental Rock"
+#~ msgstr "Rock instrumental"
+
+#~ msgid "Ethnic"
+#~ msgstr "Étnico"
+
+#~ msgid "Gothic"
+#~ msgstr "Gótico"
+
+#~ msgid "Darkwave"
+#~ msgstr "Darkwave"
+
+#~ msgid "Techno-Industrial"
+#~ msgstr "Techno-industrial"
+
+#~ msgid "Electronic"
+#~ msgstr "Eletrônico"
+
+#~ msgid "Pop-Folk"
+#~ msgstr "Pop-folk"
+
+#~ msgid "Eurodance"
+#~ msgstr "Eurodance"
+
+#~ msgid "Dream"
+#~ msgstr "Dream"
+
+#~ msgid "Southern Rock"
+#~ msgstr "Southern rock"
+
+#~ msgid "Comedy"
+#~ msgstr "Comédia"
+
+#~ msgid "Cult"
+#~ msgstr "Cult"
+
+#~ msgid "Gangsta Rap"
+#~ msgstr "Gangsta rap"
+
+#~ msgid "Top 40"
+#~ msgstr "Top 40"
+
+#~ msgid "Christian Rap"
+#~ msgstr "Christian rap"
+
+#~ msgid "Pop/Funk"
+#~ msgstr "Pop/funk"
+
+#~ msgid "Jungle"
+#~ msgstr "Jungle"
+
+#~ msgid "Native American"
+#~ msgstr "Indígena americano"
+
+#~ msgid "Cabaret"
+#~ msgstr "Cabaret"
+
+#~ msgid "Psychedelic"
+#~ msgstr "Psicodélico"
+
+#~ msgid "Rave"
+#~ msgstr "Rave"
+
+#~ msgid "Showtunes"
+#~ msgstr "Showtunes"
+
+#~ msgid "Trailer"
+#~ msgstr "Trailer"
+
+#~ msgid "Lo-Fi"
+#~ msgstr "Lo-Fi"
+
+#~ msgid "Tribal"
+#~ msgstr "Tribal"
+
+#~ msgid "Acid Punk"
+#~ msgstr "Acid punk"
+
+#~ msgid "Acid Jazz"
+#~ msgstr "Acid jazz"
+
+#~ msgid "Polka"
+#~ msgstr "Polka"
+
+#~ msgid "Retro"
+#~ msgstr "Retro"
+
+#~ msgid "Musical"
+#~ msgstr "Musical"
+
+#~ msgid "Rock & Roll"
+#~ msgstr "Rock & roll"
+
+#~ msgid "Hard Rock"
+#~ msgstr "Hard rock"
+
+#~ msgid "Folk"
+#~ msgstr "Folk"
+
+#~ msgid "Folk/Rock"
+#~ msgstr "Folk/rock"
+
+#~ msgid "National Folk"
+#~ msgstr "National folk"
+
+#~ msgid "Swing"
+#~ msgstr "Swing"
+
+#~ msgid "Fast-Fusion"
+#~ msgstr "Fast-fusion"
+
+#~ msgid "Bebob"
+#~ msgstr "Bebob"
+
+#~ msgid "Latin"
+#~ msgstr "Latino"
+
+#~ msgid "Revival"
+#~ msgstr "Revival"
+
+#~ msgid "Celtic"
+#~ msgstr "Celta"
+
+#~ msgid "Bluegrass"
+#~ msgstr "Bluegrass"
+
+#~ msgid "Avantgarde"
+#~ msgstr "Avantgarde"
+
+#~ msgid "Gothic Rock"
+#~ msgstr "Rock gótico"
+
+#~ msgid "Progressive Rock"
+#~ msgstr "Rock progressivo"
+
+#~ msgid "Psychedelic Rock"
+#~ msgstr "Rock psicodélico"
+
+#~ msgid "Symphonic Rock"
+#~ msgstr "Rock sinfônico"
+
+#~ msgid "Slow Rock"
+#~ msgstr "Rock lento"
+
+#~ msgid "Big Band"
+#~ msgstr "Big band"
+
+#~ msgid "Chorus"
+#~ msgstr "Coral"
+
+#~ msgid "Easy Listening"
+#~ msgstr "Easy listening"
+
+#~ msgid "Acoustic"
+#~ msgstr "Acústico"
+
+#~ msgid "Humour"
+#~ msgstr "Humor"
+
+#~ msgid "Speech"
+#~ msgstr "Voz"
+
+#~ msgid "Chanson"
+#~ msgstr "Chanson"
+
+#~ msgid "Opera"
+#~ msgstr "Ópera"
+
+#~ msgid "Chamber Music"
+#~ msgstr "Música de câmara"
+
+#~ msgid "Sonata"
+#~ msgstr "Sonata"
+
+#~ msgid "Symphony"
+#~ msgstr "Sinfonia"
+
+#~ msgid "Booty Bass"
+#~ msgstr "Pop instrumental"
+
+#~ msgid "Primus"
+#~ msgstr "Primus"
+
+#~ msgid "Porn Groove"
+#~ msgstr "Porn groove"
+
+#~ msgid "Satire"
+#~ msgstr "Sátira"
+
+#~ msgid "Slow Jam"
+#~ msgstr "Slow jam"
+
+#~ msgid "Club"
+#~ msgstr "Club"
+
+#~ msgid "Tango"
+#~ msgstr "Tango"
+
+#~ msgid "Samba"
+#~ msgstr "Samba"
+
+#~ msgid "Folklore"
+#~ msgstr "Folclórica"
+
+#~ msgid "Ballad"
+#~ msgstr "Balada"
+
+#~ msgid "Power Ballad"
+#~ msgstr "Power ballad"
+
+#~ msgid "Rhythmic Soul"
+#~ msgstr "Rhythmic soul"
+
+#~ msgid "Freestyle"
+#~ msgstr "Freestyle"
+
+#~ msgid "Duet"
+#~ msgstr "Dueto"
+
+#~ msgid "Punk Rock"
+#~ msgstr "Punk rock"
+
+#~ msgid "Drum Solo"
+#~ msgstr "Solo de bateria"
+
+#~ msgid "A Cappella"
+#~ msgstr "A cappella"
+
+#~ msgid "Euro-House"
+#~ msgstr "Euro-house"
+
+#~ msgid "Dance Hall"
+#~ msgstr "Dance hall"
+
+#~ msgid "Goa"
+#~ msgstr "Goa"
+
+#~ msgid "Drum & Bass"
+#~ msgstr "Drum & bass"
+
+#~ msgid "Club-House"
+#~ msgstr "Club-house"
+
+#~ msgid "Hardcore"
+#~ msgstr "Hardcore"
+
+#~ msgid "Terror"
+#~ msgstr "Terror"
+
+#~ msgid "Indie"
+#~ msgstr "Indie"
+
+#~ msgid "BritPop"
+#~ msgstr "BritPop"
+
+#~ msgid "Negerpunk"
+#~ msgstr "Negerpunk"
+
+#~ msgid "Polsk Punk"
+#~ msgstr "Polsk punk"
+
+#~ msgid "Beat"
+#~ msgstr "Beat"
+
+#~ msgid "Christian Gangsta Rap"
+#~ msgstr "Gangsta rap cristão"
+
+#~ msgid "Heavy Metal"
+#~ msgstr "Heavy metal"
+
+#~ msgid "Black Metal"
+#~ msgstr "Black metal"
+
+#~ msgid "Crossover"
+#~ msgstr "Crossover"
+
+#~ msgid "Contemporary Christian"
+#~ msgstr "Cristão conteponâneo"
+
+#~ msgid "Christian Rock"
+#~ msgstr "Rock cristão"
+
+#~ msgid "Merengue"
+#~ msgstr "Merengue"
+
+#~ msgid "Salsa"
+#~ msgstr "Salsa"
+
+#~ msgid "Thrash Metal"
+#~ msgstr "Thrash metal"
+
+#~ msgid "Anime"
+#~ msgstr "Anime"
+
+#~ msgid "JPop"
+#~ msgstr "JPop"
+
+#~ msgid "Synthpop"
+#~ msgstr "Synthpop"
+
+#~ msgid "Track"
+#~ msgstr "Faixa"
+
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "Título"
+
+#~ msgid "Artist"
+#~ msgstr "Artista"
+
+#~ msgid "Bit Rate"
+#~ msgstr "Taxa de bits"
+
+#~ msgid "Time"
+#~ msgstr "Tempo"
+
+#~ msgid "Set Cover Image"
+#~ msgstr "Configurar imagem da capa"
+
+#~ msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file."
+#~ msgstr "Desculpe, mas '%s' não é um arquivo de imagem utilizável."
+
+#~ msgid "Select an image file for the album cover:"
+#~ msgstr "Selecione um arquivo de imagem para a capa do álbum:"
#~ msgid ""
-#~ "Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
+#~ "Sorry, but the music view is unable to play back sound right now. This is "
+#~ "because the Enable sound server startup setting in the Sound section of "
+#~ "the Control Center is turned off."
#~ msgstr ""
-#~ "Desculpe, mas palavras chave de emblema só podem conter letras, espaços e "
-#~ "números."
+#~ "Desculpe, mas a visão de música não pode reproduzir sons agora. Isso "
+#~ "ocorre porque a configuração de habilitação do servidor de sons na seção "
+#~ "de sons do Centro de Controle está desligada."
+
+#~ msgid "Unable to Play File"
+#~ msgstr "Não é possível tocar arquivo"
#~ msgid ""
-#~ "Sorry, but \"%s\" is an existing keyword. Please choose a different name "
-#~ "for it."
+#~ "Sorry, but the music view is unable to play back sound right now. Either "
+#~ "another program is using or blocking the sound card, or your sound card "
+#~ "is not configured properly. Try quitting any applications that may be "
+#~ "blocking use of the sound card."
+#~ msgstr ""
+#~ "Desculpe, mas a visão de música não pode reproduzir sons agora. Ou outro "
+#~ "programa está usando ou bloqueando a placa de som ou a sua placa de som "
+#~ "não está corretamente configurada. Tente sair de aplicativos que possam "
+#~ "estar bloqueando o uso da placa de som."
+
+#~ msgid "Sorry, but the music view can't play non-local files yet."
#~ msgstr ""
-#~ "Desculpe, mas \"%s\" já é uma palavra chave existente. Por favor use um "
-#~ "nome diferente."
+#~ "Desculpe, mas a visão de música não pode tocar arquivos remotos ainda."
+
+#~ msgid "Can't Play Remote Files"
+#~ msgstr "Não é possível tocar arquivos remotos"
+
+#~ msgid "Drag to seek within track"
+#~ msgstr "Arraste para mover dentro da faixa"
+
+#~ msgid "Previous"
+#~ msgstr "Anterior"
+
+#~ msgid "Play"
+#~ msgstr "Tocar"
+
+#~ msgid "Pause"
+#~ msgstr "Pausa"
+
+#~ msgid "Next"
+#~ msgstr "Próximo"
+
+#~ msgid "cover image"
+#~ msgstr "imagem de capa"
+
+#~ msgid "Sorry, but there was an error reading %s."
+#~ msgstr "Desculpe, mas ocorreu um erro ao ler %s."
+
+#~ msgid "Can't Read Folder"
+#~ msgstr "Não é possível ler pasta"
+
+#~ msgid "<span size=\"xx-large\">%s - %s</span>"
+#~ msgstr "<span size=\"xx-large\">%s - %s</span>"
#~ msgid "Sorry, but the image at %s couldn't be installed as an emblem."
#~ msgstr "Desculpe, não foi possível instalar a imagem %s como um emblema."
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index 4635bf090..e74f738ac 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus 2.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-10-14 12:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-10-31 20:27-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2002-08-27 21:56+0200\n"
"Last-Translator: Marius Andreiana <mandreiana@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Română <ro@li.org>\n"
@@ -36,6 +36,120 @@ msgstr ""
msgid "bonobo_ui_init() failed."
msgstr ""
+#: components/emblem/Nautilus_View_emblem.server.in.in.h:1
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1759
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:500
+msgid "Emblems"
+msgstr "Embleme"
+
+#: components/emblem/Nautilus_View_emblem.server.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus Emblem side pane"
+msgstr "Panou lateral Arbore"
+
+#: components/emblem/Nautilus_View_emblem.server.in.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus Emblem view"
+msgstr "Exemplu vizualizare Nautilus"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:202
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't remove emblem with name '%s'. This is probably because the emblem "
+"is a permanent one, and not one you added yourself."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:203
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't remove emblem"
+msgstr "N-am putut elimina tema"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:237
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't rename emblem with name '%s'. This is probably because the emblem "
+"is a permanent one, and not one that you added yourself."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:238
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't rename emblem"
+msgstr "N-am putut elimina tema"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:257
+#, fuzzy
+msgid "Rename Emblem"
+msgstr "Elimină o _emblemă..."
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:276
+#, fuzzy
+msgid "Enter a new name for the displayed emblem:"
+msgstr "Selectează un fişier imagine pentru emblema nouă:"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:330
+msgid "Rename"
+msgstr "Redenumeşte"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:497
+#, fuzzy
+msgid "Add Emblems..."
+msgstr "Adaugă o _emblemă nouă..."
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:513
+msgid ""
+"Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in "
+"other places to identify the emblem."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:515
+msgid ""
+"Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in "
+"other places to identify the emblem."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:718
+msgid ""
+"Some of the files could not be added as emblems because they did not appear "
+"to be valid images."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:718
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:720
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't add emblems"
+msgstr "N-am putut adăuga tema"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:720
+msgid ""
+"None of the files could not be added as emblems because they did not appear "
+"to be valid images."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:741
+msgid "The dragged text was not a valid file location."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:741
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:765
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:814
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't add emblem"
+msgstr "N-am putut adăuga tema"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:760
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:813
+#, c-format
+msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:763
+msgid "The dragged file does not appear to be a valid image."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:878 data/browser.xml.h:35
+msgid "Erase"
+msgstr "Şterge"
+
#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:1
msgid "Factory for hardware view"
msgstr ""
@@ -135,6 +249,36 @@ msgstr "Panou lateral Istorie"
msgid "History side pane for Nautilus"
msgstr "Panou lateral Istorie pentru Nautilus"
+#: components/image_properties/Nautilus_View_image_properties.server.in.in.h:1
+msgid "Image"
+msgstr "Imagine"
+
+#: components/image_properties/Nautilus_View_image_properties.server.in.in.h:2
+msgid "Image Properties content view component"
+msgstr ""
+
+#: components/image_properties/Nautilus_View_image_properties.server.in.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus Image Properties view"
+msgstr "Vizualizare Arbore"
+
+#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Failed to load image information"
+msgstr "Editează informaţiile lansatorului"
+
+#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:141
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Image Type:</b> %s (%s)\n"
+"<b>Resolution:</b> %dx%d pixels\n"
+msgstr ""
+
+#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:228
+#, fuzzy
+msgid "loading..."
+msgstr "Încarc..."
+
#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.in.h:1
msgid "Content Loser"
msgstr ""
@@ -244,749 +388,6 @@ msgstr ""
msgid "You have tried to kill the Sidebar Loser"
msgstr "Aţi încercat să închideţi bara Loser"
-#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.in.h:1
-msgid "Factory for music view"
-msgstr ""
-
-#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.in.h:2
-msgid "Music"
-msgstr "Muzică"
-
-#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.in.h:3
-msgid "Music Viewer"
-msgstr "Vizualizator muzică"
-
-#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.in.h:4
-msgid "Music view"
-msgstr "Vizualizare muzică"
-
-#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.in.h:5
-msgid "Music view factory"
-msgstr ""
-
-#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.in.h:6
-msgid "View as Music"
-msgstr "Vizualizează ca muzică"
-
-#: components/music/mpg123.c:30
-msgid "Blues"
-msgstr "Blues"
-
-#: components/music/mpg123.c:30
-msgid "Classic Rock"
-msgstr "Rock clasic"
-
-#: components/music/mpg123.c:30
-msgid "Country"
-msgstr "Country"
-
-#: components/music/mpg123.c:30
-msgid "Dance"
-msgstr "Dance"
-
-#: components/music/mpg123.c:31
-msgid "Disco"
-msgstr "Disco"
-
-#: components/music/mpg123.c:31
-msgid "Funk"
-msgstr "Funk"
-
-#: components/music/mpg123.c:31
-msgid "Grunge"
-msgstr "Grunge"
-
-#: components/music/mpg123.c:31
-msgid "Hip-Hop"
-msgstr "Hip-Hop"
-
-#: components/music/mpg123.c:32
-msgid "Jazz"
-msgstr "Jazz"
-
-#: components/music/mpg123.c:32
-msgid "Metal"
-msgstr "Metal"
-
-#: components/music/mpg123.c:32
-msgid "New Age"
-msgstr "New Age"
-
-#: components/music/mpg123.c:32
-msgid "Oldies"
-msgstr "Oldies"
-
-#: components/music/mpg123.c:33
-msgid "Other"
-msgstr "Altul"
-
-#: components/music/mpg123.c:33
-msgid "Pop"
-msgstr "Pop"
-
-#: components/music/mpg123.c:33
-msgid "R&B"
-msgstr "R&B"
-
-#: components/music/mpg123.c:33
-msgid "Rap"
-msgstr "Rap"
-
-#: components/music/mpg123.c:33
-msgid "Reggae"
-msgstr "Reggae"
-
-#: components/music/mpg123.c:34
-msgid "Rock"
-msgstr "Rock"
-
-#: components/music/mpg123.c:34
-msgid "Techno"
-msgstr "Techno"
-
-#: components/music/mpg123.c:34
-msgid "Industrial"
-msgstr "Industrial"
-
-#: components/music/mpg123.c:34
-msgid "Alternative"
-msgstr "Alternative"
-
-#: components/music/mpg123.c:35
-msgid "Ska"
-msgstr "Ska"
-
-#: components/music/mpg123.c:35
-msgid "Death Metal"
-msgstr "Death Metal"
-
-#: components/music/mpg123.c:35
-msgid "Pranks"
-msgstr "Pranks"
-
-#: components/music/mpg123.c:35
-msgid "Soundtrack"
-msgstr "Soundtrack"
-
-#: components/music/mpg123.c:36
-msgid "Euro-Techno"
-msgstr "Euro-Techno"
-
-#: components/music/mpg123.c:36
-msgid "Ambient"
-msgstr "Ambientală"
-
-#: components/music/mpg123.c:36
-msgid "Trip-Hop"
-msgstr "Trip-Hop"
-
-#: components/music/mpg123.c:36
-msgid "Vocal"
-msgstr "Vocală"
-
-#: components/music/mpg123.c:37
-msgid "Jazz+Funk"
-msgstr "Jazz+Funk"
-
-#: components/music/mpg123.c:37
-msgid "Fusion"
-msgstr "Fusion"
-
-#: components/music/mpg123.c:37
-msgid "Trance"
-msgstr "Trance"
-
-#: components/music/mpg123.c:37
-msgid "Classical"
-msgstr "Clasică"
-
-#: components/music/mpg123.c:38
-msgid "Instrumental"
-msgstr "Instrumentală"
-
-#: components/music/mpg123.c:38
-msgid "Acid"
-msgstr "Acid"
-
-#: components/music/mpg123.c:38
-msgid "House"
-msgstr "House"
-
-#: components/music/mpg123.c:38
-msgid "Game"
-msgstr "Game"
-
-#: components/music/mpg123.c:39
-msgid "Sound Clip"
-msgstr "Clip sonor"
-
-#: components/music/mpg123.c:39
-msgid "Gospel"
-msgstr "Gospel"
-
-#: components/music/mpg123.c:39
-msgid "Noise"
-msgstr "Noise"
-
-#: components/music/mpg123.c:39
-msgid "Alt"
-msgstr "Alt"
-
-#: components/music/mpg123.c:40
-msgid "Bass"
-msgstr "Bass"
-
-#: components/music/mpg123.c:40
-msgid "Soul"
-msgstr "Soul"
-
-#: components/music/mpg123.c:40
-msgid "Punk"
-msgstr "Punk"
-
-#: components/music/mpg123.c:40
-msgid "Space"
-msgstr "Space"
-
-#: components/music/mpg123.c:41
-msgid "Meditative"
-msgstr "Meditativ"
-
-#: components/music/mpg123.c:41
-msgid "Instrumental Pop"
-msgstr "Instrumental Pop"
-
-#: components/music/mpg123.c:42
-msgid "Instrumental Rock"
-msgstr "Instrumental Rock"
-
-#: components/music/mpg123.c:42
-msgid "Ethnic"
-msgstr "Ethnic"
-
-#: components/music/mpg123.c:42
-msgid "Gothic"
-msgstr "Gothic"
-
-#: components/music/mpg123.c:43
-msgid "Darkwave"
-msgstr "Darkwave"
-
-#: components/music/mpg123.c:43
-msgid "Techno-Industrial"
-msgstr "Techno-Industrial"
-
-#: components/music/mpg123.c:43
-msgid "Electronic"
-msgstr "Electronic"
-
-#: components/music/mpg123.c:44
-msgid "Pop-Folk"
-msgstr "Pop-Folk"
-
-#: components/music/mpg123.c:44
-msgid "Eurodance"
-msgstr "Eurodance"
-
-#: components/music/mpg123.c:44
-msgid "Dream"
-msgstr "Dream"
-
-#: components/music/mpg123.c:45
-msgid "Southern Rock"
-msgstr "Southern Rock"
-
-#: components/music/mpg123.c:45
-msgid "Comedy"
-msgstr "Comedy"
-
-#: components/music/mpg123.c:45
-msgid "Cult"
-msgstr "Cult"
-
-#: components/music/mpg123.c:46
-msgid "Gangsta Rap"
-msgstr "Gangsta Rap"
-
-#: components/music/mpg123.c:46
-msgid "Top 40"
-msgstr "Top 40"
-
-#: components/music/mpg123.c:46
-msgid "Christian Rap"
-msgstr "Christian Rap"
-
-#: components/music/mpg123.c:47
-msgid "Pop/Funk"
-msgstr "Pop/Funk"
-
-#: components/music/mpg123.c:47
-msgid "Jungle"
-msgstr "Jungle"
-
-#: components/music/mpg123.c:47
-msgid "Native American"
-msgstr "Native American"
-
-#: components/music/mpg123.c:48
-msgid "Cabaret"
-msgstr "Cabaret"
-
-#: components/music/mpg123.c:48
-msgid "New Wave"
-msgstr "New Wave"
-
-#: components/music/mpg123.c:48
-msgid "Psychedelic"
-msgstr "Psychedelic"
-
-#: components/music/mpg123.c:48
-msgid "Rave"
-msgstr "Rave"
-
-#: components/music/mpg123.c:49
-msgid "Showtunes"
-msgstr "Showtunes"
-
-#: components/music/mpg123.c:49
-msgid "Trailer"
-msgstr "Trailer"
-
-#: components/music/mpg123.c:49
-msgid "Lo-Fi"
-msgstr "Lo-Fi"
-
-#: components/music/mpg123.c:49
-msgid "Tribal"
-msgstr "Tribal"
-
-#: components/music/mpg123.c:50
-msgid "Acid Punk"
-msgstr "Acid Punk"
-
-#: components/music/mpg123.c:50
-msgid "Acid Jazz"
-msgstr "Acid Jazz"
-
-#: components/music/mpg123.c:50
-msgid "Polka"
-msgstr "Polka"
-
-#: components/music/mpg123.c:50
-msgid "Retro"
-msgstr "Retro"
-
-#: components/music/mpg123.c:51
-msgid "Musical"
-msgstr "Musical"
-
-#: components/music/mpg123.c:51
-msgid "Rock & Roll"
-msgstr "Rock & Roll"
-
-#: components/music/mpg123.c:51
-msgid "Hard Rock"
-msgstr "Hard Rock"
-
-#: components/music/mpg123.c:51
-msgid "Folk"
-msgstr "Folk"
-
-#: components/music/mpg123.c:52
-msgid "Folk/Rock"
-msgstr "Folk/Rock"
-
-#: components/music/mpg123.c:52
-msgid "National Folk"
-msgstr "National Folk"
-
-#: components/music/mpg123.c:52
-msgid "Swing"
-msgstr "Swing"
-
-#: components/music/mpg123.c:53
-msgid "Fast-Fusion"
-msgstr "Fast-Fusion"
-
-#: components/music/mpg123.c:53
-msgid "Bebob"
-msgstr "Bebob"
-
-#: components/music/mpg123.c:53
-msgid "Latin"
-msgstr "Latin"
-
-#: components/music/mpg123.c:53
-msgid "Revival"
-msgstr "Revival"
-
-#: components/music/mpg123.c:54
-msgid "Celtic"
-msgstr "Celtic"
-
-#: components/music/mpg123.c:54
-msgid "Bluegrass"
-msgstr "Bluegrass"
-
-#: components/music/mpg123.c:54
-msgid "Avantgarde"
-msgstr "Avantgarde"
-
-#: components/music/mpg123.c:55
-msgid "Gothic Rock"
-msgstr "Gothic Rock"
-
-#: components/music/mpg123.c:55
-msgid "Progressive Rock"
-msgstr "Progressive Rock"
-
-#: components/music/mpg123.c:56
-msgid "Psychedelic Rock"
-msgstr "Psychedelic Rock"
-
-#: components/music/mpg123.c:56
-msgid "Symphonic Rock"
-msgstr "Symphonic Rock"
-
-#: components/music/mpg123.c:56
-msgid "Slow Rock"
-msgstr "Slow Rock"
-
-#: components/music/mpg123.c:57
-msgid "Big Band"
-msgstr "Big Band"
-
-#: components/music/mpg123.c:57
-msgid "Chorus"
-msgstr "Chorus"
-
-#: components/music/mpg123.c:57
-msgid "Easy Listening"
-msgstr "Easy Listening"
-
-#: components/music/mpg123.c:58
-msgid "Acoustic"
-msgstr "Acoustic"
-
-#: components/music/mpg123.c:58
-msgid "Humour"
-msgstr "Umor"
-
-#: components/music/mpg123.c:58
-msgid "Speech"
-msgstr "Discurs"
-
-#: components/music/mpg123.c:58
-msgid "Chanson"
-msgstr "Chanson"
-
-#: components/music/mpg123.c:59
-msgid "Opera"
-msgstr "Operă"
-
-#: components/music/mpg123.c:59
-msgid "Chamber Music"
-msgstr "Muzică de cameră"
-
-#: components/music/mpg123.c:59
-msgid "Sonata"
-msgstr "Sonet"
-
-#: components/music/mpg123.c:59
-msgid "Symphony"
-msgstr "Simfonie"
-
-#: components/music/mpg123.c:60
-msgid "Booty Bass"
-msgstr "Booty Bass"
-
-#: components/music/mpg123.c:60
-msgid "Primus"
-msgstr "Primus"
-
-#: components/music/mpg123.c:60
-msgid "Porn Groove"
-msgstr "Porn Groove"
-
-#: components/music/mpg123.c:61
-msgid "Satire"
-msgstr "Satire"
-
-#: components/music/mpg123.c:61
-msgid "Slow Jam"
-msgstr "Slow Jam"
-
-#: components/music/mpg123.c:61
-msgid "Club"
-msgstr "Club"
-
-#: components/music/mpg123.c:61
-msgid "Tango"
-msgstr "Tango"
-
-#: components/music/mpg123.c:62
-msgid "Samba"
-msgstr "Samba"
-
-#: components/music/mpg123.c:62
-msgid "Folklore"
-msgstr "Folklore"
-
-#: components/music/mpg123.c:62
-msgid "Ballad"
-msgstr "Ballad"
-
-#: components/music/mpg123.c:62
-msgid "Power Ballad"
-msgstr "Power Ballad"
-
-#: components/music/mpg123.c:63
-msgid "Rhythmic Soul"
-msgstr "Rhythmic Soul"
-
-#: components/music/mpg123.c:63
-msgid "Freestyle"
-msgstr "Freestyle"
-
-#: components/music/mpg123.c:63
-msgid "Duet"
-msgstr "Duet"
-
-#: components/music/mpg123.c:64
-msgid "Punk Rock"
-msgstr "Punk Rock"
-
-#: components/music/mpg123.c:64
-msgid "Drum Solo"
-msgstr "Drum Solo"
-
-#: components/music/mpg123.c:64
-msgid "A Cappella"
-msgstr "A Cappella"
-
-#: components/music/mpg123.c:65
-msgid "Euro-House"
-msgstr "Euro-House"
-
-#: components/music/mpg123.c:65
-msgid "Dance Hall"
-msgstr "Dance Hall"
-
-#: components/music/mpg123.c:65
-msgid "Goa"
-msgstr "Goa"
-
-#: components/music/mpg123.c:66
-msgid "Drum & Bass"
-msgstr "Drum & Bass"
-
-#: components/music/mpg123.c:66
-msgid "Club-House"
-msgstr "Club-House"
-
-#: components/music/mpg123.c:66
-msgid "Hardcore"
-msgstr "Hardcore"
-
-#: components/music/mpg123.c:67
-msgid "Terror"
-msgstr "Terror"
-
-#: components/music/mpg123.c:67
-msgid "Indie"
-msgstr "Indie"
-
-#: components/music/mpg123.c:67
-msgid "BritPop"
-msgstr "BritPop"
-
-#: components/music/mpg123.c:67
-msgid "Negerpunk"
-msgstr "Negerpunk"
-
-#: components/music/mpg123.c:68
-msgid "Polsk Punk"
-msgstr "Polsk Punk"
-
-#: components/music/mpg123.c:68
-msgid "Beat"
-msgstr "Beat"
-
-#: components/music/mpg123.c:68
-msgid "Christian Gangsta Rap"
-msgstr "Christian Gangsta Rap"
-
-#: components/music/mpg123.c:69
-msgid "Heavy Metal"
-msgstr "Heavy Metal"
-
-#: components/music/mpg123.c:69
-msgid "Black Metal"
-msgstr "Black Metal"
-
-#: components/music/mpg123.c:69
-msgid "Crossover"
-msgstr "Crossover"
-
-#: components/music/mpg123.c:70
-msgid "Contemporary Christian"
-msgstr "Contemporary Christian"
-
-#: components/music/mpg123.c:70
-msgid "Christian Rock"
-msgstr "Christian Rock"
-
-#: components/music/mpg123.c:71
-msgid "Merengue"
-msgstr "Merengue"
-
-#: components/music/mpg123.c:71
-msgid "Salsa"
-msgstr "Salsa"
-
-#: components/music/mpg123.c:71
-msgid "Thrash Metal"
-msgstr "Thrash Metal"
-
-#: components/music/mpg123.c:72
-msgid "Anime"
-msgstr "Anime"
-
-#: components/music/mpg123.c:72
-msgid "JPop"
-msgstr "JPop"
-
-#: components/music/mpg123.c:72
-msgid "Synthpop"
-msgstr "Synthpop"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:299
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:676
-msgid "Unknown"
-msgstr "Necunoscut"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:351
-msgid "Track"
-msgstr "Piesă"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:362
-msgid "Title"
-msgstr "Titlu"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:372
-msgid "Artist"
-msgstr "Artist"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:384
-msgid "Bit Rate"
-msgstr "Rată în biţi"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:397
-msgid "Time"
-msgstr "Timp"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:502
-msgid "Set Cover Image"
-msgstr "Setează imaginea de copertă"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:743
-#, c-format
-msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file."
-msgstr "Îmi pare rău, dar '%s' nu este un fişier imagine folosibil."
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:745
-#: src/nautilus-property-browser.c:1110 src/nautilus-property-browser.c:1313
-#: src/nautilus-property-browser.c:1329
-msgid "Not an Image"
-msgstr "Nu este imagine"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:791
-msgid "Select an image file for the album cover:"
-msgstr "Selectaţi un fişier imagine pentru coperta albumului:"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1216
-msgid ""
-"Sorry, but the music view is unable to play back sound right now. This is "
-"because the Enable sound server startup setting in the Sound section of the "
-"Control Center is turned off."
-msgstr ""
-"Îmi pare rău, dar vizualizarea muzicii nu poate reda sunet acum. Aceasta "
-"deoarece opţiunea Activează serverul de sunet la pornire din Centrul de "
-"control -> Multimedia -> Sunet este dezactivată."
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1219
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1231
-msgid "Unable to Play File"
-msgstr "Nu pot reda fişierul"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1227
-msgid ""
-"Sorry, but the music view is unable to play back sound right now. Either "
-"another program is using or blocking the sound card, or your sound card is "
-"not configured properly. Try quitting any applications that may be blocking "
-"use of the sound card."
-msgstr ""
-"Îmi pare rău, dar vizualizarea muzicii nu poate reda sunet acum. Ori alt "
-"program foloseşte sau blocheaza placa de sunet, ori placa dvs. de sunet nu "
-"este configurată corect. Încercaţi să ieşiţi din aplicaţiile care ar putea "
-"să blocheze folosirea plăcii de sunet."
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1255
-msgid "Sorry, but the music view can't play non-local files yet."
-msgstr ""
-"Îmi pare rău, dar vizualizarea muzicii nu poate reda fişiere non-locale "
-"deocamdată."
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1256
-msgid "Can't Play Remote Files"
-msgstr "Nu pot reda fişiere aflate la distanţă"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1574
-msgid "Drag to seek within track"
-msgstr "Trageţi pentru a poziţiona în piesă"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1601
-msgid "Previous"
-msgstr "Precedentul"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1616
-msgid "Play"
-msgstr "Redă"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1630
-msgid "Pause"
-msgstr "Pauză"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1644
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:896
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:911
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:931
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44
-msgid "Stop"
-msgstr "Stop"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1658
-msgid "Next"
-msgstr "Următorul"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1696
-msgid "cover image"
-msgstr "imaginea de copertă"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1767
-#, c-format
-msgid "Sorry, but there was an error reading %s."
-msgstr "Îmi pare rău, dar a fost o eroare la citirea %s."
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1768
-msgid "Can't Read Folder"
-msgstr "Nu pot citi dosarul."
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1868
-#, c-format
-msgid "<span size=\"xx-large\">%s - %s</span>"
-msgstr "<span size=\"xx-large\">%s - %s</span>"
-
#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.in.h:1
msgid "Nodes side pane for Nautilus"
msgstr "Panou lateral Note pentru Nautilus"
@@ -1351,10 +752,6 @@ msgstr "Eclipsă"
msgid "Envy"
msgstr "Envy"
-#: data/browser.xml.h:35
-msgid "Erase"
-msgstr "Şterge"
-
#: data/browser.xml.h:36
msgid "Favorite"
msgstr "Favorit"
@@ -1841,6 +1238,7 @@ msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection"
msgstr "Nu pot găsi hbox, folosesc un selector de fişiere normal"
#: libbackground/preview-file-selection.c:212
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:56
msgid "Preview"
msgstr "Previzualizare"
@@ -1960,6 +1358,40 @@ msgstr "Volum XIAFS"
msgid "Xenix Volume"
msgstr "Volum Xenix"
+#: libnautilus-private/egg-screen-help.c:174
+msgid "Unable to find the GNOME_FILE_DOMAIN_APP_HELP domain"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/egg-screen-help.c:187
+msgid "Unable to find the GNOME_FILE_DOMAIN_HELP domain."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/egg-screen-help.c:200
+#: libnautilus-private/egg-screen-help.c:215
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to show help as %s is not a directory. Please check your "
+"installation."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/egg-screen-help.c:224
+#: libnautilus-private/egg-screen-help.c:240
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to find the help files in either %s or %s. Please check your "
+"installation"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/egg-screen-help.c:315
+#, c-format
+msgid "Unable to find doc_id %s in the help path"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/egg-screen-help.c:336
+#, c-format
+msgid "Help document %s/%s not found"
+msgstr ""
+
#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:60
msgid "Your HTTP Proxy requires you to log in.\n"
msgstr "Proxy-ul dvs. HTTP cere să faceţi login.\n"
@@ -2008,9 +1440,58 @@ msgid "Set as _Background"
msgstr "Setează ca fundal"
#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:589
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:642
msgid "Cancel"
msgstr "Renunţă"
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:628
+msgid "Set as background for _all directories"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:633
+#, fuzzy
+msgid "Set as background for _this directory"
+msgstr "Foloseşte fundalul implicit pentru această locaţie"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:194
+msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
+msgstr "Îmi pare rău, dar trebuie să specificaţi un nume cheie."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:195
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:199
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:208
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:230
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:245
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't install emblem"
+msgstr "N-am putut instala tema"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:198
+msgid ""
+"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
+msgstr "Îmi pare rău,"
+
+#. this really should never happen, as a user has no idea
+#. * what a keyword is, and people should be passing a unique
+#. * keyword to us anyway
+#.
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:206
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Sorry, but there is already an emblem named \"%s\". Please choose a "
+"different name for it."
+msgstr ""
+"Îmi pare rău, dar \"%s\" este un cuvânt cheie existent. Vă rog să alegeţi un "
+"nume diferit."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:229
+msgid "Sorry, unable to save custom emblem."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:244
+msgid "Sorry, unable to save custom emblem name."
+msgstr ""
+
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:452
#, c-format
msgid "%ld of %ld"
@@ -2301,6 +1782,13 @@ msgstr "Eroare la crearea legăturii."
msgid "Error while deleting."
msgstr "Eroare la ştergere."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:896
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:911
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:931
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44
+msgid "Stop"
+msgstr "Stop"
+
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:911
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:931
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1044
@@ -2369,7 +1857,7 @@ msgstr "Înlocuieşte pe toate"
#. appended to new link file
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1112
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4280
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4277
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "legătură la %s"
@@ -2413,13 +1901,13 @@ msgstr "legătura nr. %d către %s"
#.
#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1164
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2278
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2281
msgid " (copy)"
msgstr " (copie)"
#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1166
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2278
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2281
msgid " (another copy)"
msgstr " (altă copie)"
@@ -2497,148 +1985,148 @@ msgid " (%d"
msgstr " (%d"
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1499
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2073
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2076
#, c-format
msgid "Unknown GnomeVFSXferProgressStatus %d"
msgstr "GnomeVFSXferProgressStatus necunoscut %d"
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1817
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1820
msgid "Moving files to the Trash"
msgstr "Mut fişierele la gunoi"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1819
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1822
msgid "Files thrown out:"
msgstr "Fişiere aruncate:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file moved
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1821
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1832
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1824
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1835
msgid "Moving"
msgstr "Mut"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1822
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1825
msgid "Preparing to Move to Trash..."
msgstr "Pregătire pentru a muta la gunoi..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1828
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1831
msgid "Moving files"
msgstr "Mut fişierele"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1830
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1833
msgid "Files moved:"
msgstr "Fişiere mutate:"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1833
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1836
msgid "Preparing To Move..."
msgstr "Pregătire pentru a muta..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1834
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1837
msgid "Finishing Move..."
msgstr "Termin mutarea..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1842
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1845
msgid "Creating links to files"
msgstr "Creez legături la fişiere"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1844
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1847
msgid "Files linked:"
msgstr "Fişiere legate:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file linked
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1846
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1849
msgid "Linking"
msgstr "Leg"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1847
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1850
msgid "Preparing to Create Links..."
msgstr "Pregătire pentru a crea legături..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1848
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1851
msgid "Finishing Creating Links..."
msgstr "Termin crearea legăturilor..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1854
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1857
msgid "Copying files"
msgstr "Copiez fişierele"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1856
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1859
msgid "Files copied:"
msgstr "Fişiere copiate:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file copied
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1858
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1861
msgid "Copying"
msgstr "Copiez"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1859
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1862
msgid "Preparing To Copy..."
msgstr "Pregătire pentru a copia..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1875
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1878
msgid "You cannot copy items into the Trash."
msgstr "Nu puteţi copia elemente la gunoi."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1876
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1879
msgid "Can't Copy to Trash"
msgstr "Nu pot copia la gunoi"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1903
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1906
msgid "The Trash must remain on the desktop."
msgstr "Coşul de gunoi trebuie să rămână pe desktop."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1904
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1907
msgid "You cannot move this trash folder."
msgstr "Nu puteţi muta acest dosar din gunoi."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1906
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1909
msgid "You cannot copy the Trash."
msgstr "Nu puteţi copia gunoiul."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1907
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1910
msgid "You cannot copy this trash folder."
msgstr "Nu puteţi copia acest dosar din gunoi."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1909
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1912
msgid "Can't Change Trash Location"
msgstr "Nu pot schimba locaţia gunoiului"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1910
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1913
msgid "Can't Copy Trash"
msgstr "Nu pot copia gunoiul"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1933
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1936
msgid "You cannot move a folder into itself."
msgstr "Nu puteţi muta un dosar in el însuşi."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1934
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1937
msgid "You cannot copy a folder into itself."
msgstr "Nu puteţi copia un dosar in el însuşi."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1936
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1939
msgid "Can't Move Into Self"
msgstr "Nu pot muta in el însuşi."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1937
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1940
msgid "Can't Copy Into Self"
msgstr "Nu pot copia in el însuşi."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1949
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1952
msgid "You cannot copy a file over itself."
msgstr "Nu puteţi copia un fişier in el însuşi."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1950
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1953
msgid "Can't Copy Over Self"
msgstr "Nu pot copia in el însuşi."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2002
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2005
msgid ""
"Error creating new folder.\n"
"\n"
@@ -2648,7 +2136,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Nu aveţi drepturi pentru a scrie în destinaţie."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2005
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2008
msgid ""
"Error creating new folder.\n"
"\n"
@@ -2658,327 +2146,327 @@ msgstr ""
"\n"
"Nu este spaţiu liber în destinaţie."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2008
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2011
#, c-format
msgid "Error \"%s\" creating new folder."
msgstr "Eroare \"%s\" la crearea noului dosar"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2012
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2015
msgid "Error creating new folder"
msgstr "Eroare la crearea noului dosar"
#. localizers: the initial name of a new folder
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2099
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2102
msgid "untitled folder"
msgstr "dosar fără nume"
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2132
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2135
msgid "Deleting files"
msgstr "Şterg fişierele"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2134
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2169
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2137
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2172
msgid "Files deleted:"
msgstr "Fişiere şterse:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file deleted
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2136
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2171
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2139
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2174
msgid "Deleting"
msgstr "Şterg"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2137
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2140
msgid "Preparing to Delete files..."
msgstr "Pregătire pentru a şterge fişierele..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2167
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2170
msgid "Emptying the Trash"
msgstr "Golesc gunoiul"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2172
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2175
msgid "Preparing to Empty the Trash..."
msgstr "Pregătire pentru a goli gunoiul..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2206
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1274
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2209
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1275
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:5
msgid "Empty Trash"
msgstr "Goleşte gunoiul"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2222
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2225
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete all of the items in the Trash?"
msgstr ""
"Sunteţi sigur că vreţi să ştergeţi pentru totdeauna toate elementele din "
"gunoi?"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2232
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2235
msgid "_Empty"
msgstr "_Goleşte"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2279
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2282
msgid "foo"
msgstr "foo"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2279
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2289
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2282
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2292
msgid "foo (copy)"
msgstr "foo (copy)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2280
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2283
msgid ".bashrc"
msgstr ".bashrc"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2280
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2283
msgid ".bashrc (copy)"
msgstr ".bashrc (copy)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2281
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2284
msgid ".foo.txt"
msgstr ".foo.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2281
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2284
msgid ".foo (copy).txt"
msgstr ".foo (copy).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2282
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2285
msgid "foo foo"
msgstr "foo foo"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2282
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2285
msgid "foo foo (copy)"
msgstr "foo foo (copy)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2283
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2286
msgid "foo.txt"
msgstr "foo.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2283
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2290
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2286
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2293
msgid "foo (copy).txt"
msgstr "foo (copy).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2284
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2287
msgid "foo foo.txt"
msgstr "foo foo.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2284
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2306
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2287
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2309
msgid "foo foo (copy).txt"
msgstr "foo foo (copy).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2285
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2288
msgid "foo foo.txt txt"
msgstr "foo foo.txt txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2285
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2288
msgid "foo foo (copy).txt txt"
msgstr "foo foo (copy).txt txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2286
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2289
msgid "foo...txt"
msgstr "foo...txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2286
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2289
msgid "foo.. (copy).txt"
msgstr "foo.. (copy).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2287
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2290
msgid "foo..."
msgstr "foo..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2287
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2290
msgid "foo... (copy)"
msgstr "foo... (copy)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2288
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2291
msgid "foo. (copy)"
msgstr "foo. (copy)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2288
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2291
msgid "foo. (another copy)"
msgstr "foo. (another copy)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2289
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2291
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2292
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2294
msgid "foo (another copy)"
msgstr "foo (another copy)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2290
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2292
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2293
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2295
msgid "foo (another copy).txt"
msgstr "foo (another copy).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2291
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2294
msgid "foo (3rd copy)"
msgstr "foo (3rd copy)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2292
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2295
msgid "foo (3rd copy).txt"
msgstr "foo (3rd copy).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2293
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2296
msgid "foo foo (another copy).txt"
msgstr "foo foo (another copy).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2293
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2296
msgid "foo foo (3rd copy).txt"
msgstr "foo foo (3rd copy).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2294
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2311
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2297
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2314
msgid "foo (13th copy)"
msgstr "foo (13th copy)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2294
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2297
msgid "foo (14th copy)"
msgstr "foo (14th copy)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2295
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2312
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2298
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2315
msgid "foo (13th copy).txt"
msgstr "foo (13th copy).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2295
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2298
msgid "foo (14th copy).txt"
msgstr "foo (14th copy).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2296
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2299
msgid "foo (21st copy)"
msgstr "foo (21st copy)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2296
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2298
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2299
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2301
msgid "foo (22nd copy)"
msgstr "foo (22nd copy)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2297
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2300
msgid "foo (21st copy).txt"
msgstr "foo (21st copy).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2297
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2299
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2300
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2302
msgid "foo (22nd copy).txt"
msgstr "foo (22nd copy).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2298
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2300
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2301
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2303
msgid "foo (23rd copy)"
msgstr "foo (23rd copy)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2299
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2301
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2302
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2304
msgid "foo (23rd copy).txt"
msgstr "foo (23rd copy).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2300
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2302
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2303
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2305
msgid "foo (24th copy)"
msgstr "foo (24th copy)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2301
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2303
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2304
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2306
msgid "foo (24th copy).txt"
msgstr "foo (24th copy).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2302
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2305
msgid "foo (25th copy)"
msgstr "foo (25th copy)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2303
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2306
msgid "foo (25th copy).txt"
msgstr "foo (25th copy).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2304
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2307
msgid "foo foo (24th copy)"
msgstr "foo foo (24th copy)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2304
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2307
msgid "foo foo (25th copy)"
msgstr "foo foo (25th copy)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2305
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2308
msgid "foo foo (24th copy).txt"
msgstr "foo foo (24th copy).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2305
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2308
msgid "foo foo (25th copy).txt"
msgstr "foo foo (25th copy).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2306
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2309
msgid "foo foo (100000000000000th copy).txt"
msgstr "foo foo (100000000000000th copy).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2307
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2310
msgid "foo (10th copy)"
msgstr "foo (10th copy)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2307
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2309
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2310
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2312
msgid "foo (11th copy)"
msgstr "foo (11th copy)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2308
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2311
msgid "foo (10th copy).txt"
msgstr "foo (10th copy).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2308
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2310
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2311
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2313
msgid "foo (11th copy).txt"
msgstr "foo (11th copy).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2309
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2311
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2312
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2314
msgid "foo (12th copy)"
msgstr "foo (12th copy)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2310
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2312
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2313
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2315
msgid "foo (12th copy).txt"
msgstr "foo (12th copy).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2313
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2316
msgid "foo (110th copy)"
msgstr "foo (110th copy)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2313
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2316
msgid "foo (111th copy)"
msgstr "foo (111th copy)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2314
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2317
msgid "foo (110th copy).txt"
msgstr "foo (110th copy).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2314
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2317
msgid "foo (111th copy).txt"
msgstr "foo (111th copy).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2315
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2318
msgid "foo (122nd copy)"
msgstr "foo (122nd copy)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2315
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2317
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2318
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2320
msgid "foo (123rd copy)"
msgstr "foo (123rd copy)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2316
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2319
msgid "foo (122nd copy).txt"
msgstr "foo (122nd copy).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2316
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2318
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2319
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2321
msgid "foo (123rd copy).txt"
msgstr "foo (123rd copy).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2317
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2320
msgid "foo (124th copy)"
msgstr "foo (124th copy)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2318
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2321
msgid "foo (124th copy).txt"
msgstr "foo (124th copy).txt"
@@ -2997,64 +2485,64 @@ msgstr "foo (124th copy).txt"
#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
#. * space padding instead of zero padding.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2524
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2521
msgid "today at 00:00:00 PM"
msgstr "azi la 00:00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2525
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2522
msgid "today at %-I:%M:%S %p"
msgstr "azi la %-I:%M:%S %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2527
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2524
msgid "today at 00:00 PM"
msgstr "azi la 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2528
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2525
msgid "today at %-I:%M %p"
msgstr "azi la %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2530
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2527
msgid "today, 00:00 PM"
msgstr "azi, 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2531
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2528
msgid "today, %-I:%M %p"
msgstr "azi, %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2533
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2534
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2530
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2531
msgid "today"
msgstr "azi"
#. Yesterday, use special word.
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2543
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2540
msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
msgstr "ieri la at 00:00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2544
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2541
msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
msgstr "ieri la %-I:%M:%S %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2546
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2543
msgid "yesterday at 00:00 PM"
msgstr "ieri la 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2547
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2544
msgid "yesterday at %-I:%M %p"
msgstr "ieri la %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2549
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2546
msgid "yesterday, 00:00 PM"
msgstr "ieri, 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2550
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2547
msgid "yesterday, %-I:%M %p"
msgstr "ieri, %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2552
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2553
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2549
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2550
msgid "yesterday"
msgstr "ieri"
@@ -3063,154 +2551,154 @@ msgstr "ieri"
#. * The width measurement templates correspond to
#. * the day/month name with the most letters.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2564
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2561
msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2565
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2562
msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2567
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2564
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2568
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2565
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2570
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2567
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2571
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2568
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2573
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2570
msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2574
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2571
msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2576
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2573
msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2577
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2574
msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2579
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2576
msgid "00/00/00, 00:00 PM"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2580
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2577
msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
msgstr "%d.%m.%y, %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2582
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2579
msgid "00/00/00"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2583
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2580
msgid "%m/%d/%y"
msgstr "%d.%m.%y"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3865
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3862
msgid "0 items"
msgstr "0 elemente"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3865
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3862
msgid "0 folders"
msgstr "0 dosare"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3866
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3863
msgid "0 files"
msgstr "0 fişiere"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3870
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3867
msgid "1 item"
msgstr "1 element"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3870
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3867
msgid "1 folder"
msgstr "1 dosar"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3871
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3868
msgid "1 file"
msgstr "1 fişier"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3874
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3871
#, c-format
msgid "%u items"
msgstr "%u elemente"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3874
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3871
#, c-format
msgid "%u folders"
msgstr "%u dosare"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3875
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3872
#, c-format
msgid "%u files"
msgstr "%u fişiere"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4182
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4198
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4179
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4195
msgid "? items"
msgstr "? elemente"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4188
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4185
msgid "? bytes"
msgstr "? octeţi"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4203
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4200
msgid "unknown type"
msgstr "tip necunoscut"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4206
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4203
msgid "unknown MIME type"
msgstr "tip MIME necunoscut"
#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
#. * for which we have no more appropriate default.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4212
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4209
msgid "unknown"
msgstr "necunoscut"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4244
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4241
msgid "program"
msgstr "program"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4256
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4253
msgid ""
"Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means "
"that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for "
"some other reason."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4260
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4257
#, c-format
msgid ""
"No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the "
"gnome-vfs mailing list."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4274
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4271
msgid "link"
msgstr "legătură"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4294
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4291
msgid "link (broken)"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5355
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5352
#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:383
#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:71
msgid "Trash"
@@ -3229,73 +2717,89 @@ msgid "_Never"
msgstr "_Niciodată"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:108
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:13
#, no-c-format
msgid "25%"
msgstr "25%"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:110
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:19
#, no-c-format
msgid "50%"
msgstr "50%"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:112
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:22
#, no-c-format
msgid "75%"
msgstr "75%"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:114
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:7
#, no-c-format
msgid "100%"
msgstr "100%"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:116
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:9
#, no-c-format
msgid "150%"
msgstr "150%"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:118
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:11
#, no-c-format
msgid "200%"
msgstr "200%"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:120
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:16
#, no-c-format
msgid "400%"
msgstr "400%"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:125
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:4
msgid "100 K"
msgstr "100 K"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:126
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:20
msgid "500 K"
msgstr "500 K"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:127
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:2
msgid "1 MB"
msgstr "1 MB"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:128
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:14
msgid "3 MB"
msgstr "3 MB"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:129
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:17
msgid "5 MB"
msgstr "5 MB"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:130
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:3
msgid "10 MB"
msgstr "10 MB"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:131
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:5
msgid "100 MB"
msgstr "100 MB"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:137
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:36
msgid "Activate items with a _single click"
msgstr "Activează elementele cu un _singur click"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:141
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:35
msgid "Activate items with a _double click"
msgstr "Activează elementele cu un _dublu click"
@@ -3308,6 +2812,7 @@ msgid "Display _files when they are clicked"
msgstr "Arată _fişierele când sunt click-ate"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:157
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:69
msgid "_Ask each time"
msgstr "Între_abă de fiecare dată"
@@ -3320,10 +2825,12 @@ msgid "Search for files by file name and file properties"
msgstr "Caută fişiere după nume şi proprietăţi"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:176
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:51
msgid "Icon View"
msgstr "Vizualizare iconuri"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:177
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:52
msgid "List View"
msgstr "Vizualizare listă"
@@ -3333,26 +2840,31 @@ msgstr "Manual"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:184
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:193
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:41
msgid "By Name"
msgstr "După nume"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:185
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:194
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:42
msgid "By Size"
msgstr "După mărime"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:186
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:195
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:43
msgid "By Type"
msgstr "După tip"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:187
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:196
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:40
msgid "By Modification Date"
msgstr "După data modificării"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:188
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:197
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:39
msgid "By Emblems"
msgstr "După embleme"
@@ -3393,14 +2905,17 @@ msgid "24"
msgstr "24"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:215
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:82
msgid "size"
msgstr "mărime"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:216
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:83
msgid "type"
msgstr "tip"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:217
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:76
msgid "date modified"
msgstr "data modificării"
@@ -3409,30 +2924,37 @@ msgid "date changed"
msgstr "data schimbării"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:219
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:75
msgid "date accessed"
msgstr "data accesării"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:220
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:80
msgid "owner"
msgstr "deţinător"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:221
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:77
msgid "group"
msgstr "grup"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:222
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:81
msgid "permissions"
msgstr "drepturi"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:223
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:79
msgid "octal permissions"
msgstr "drepturi octale"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:224
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:54
msgid "MIME type"
msgstr "tip MIME"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:225
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:78
msgid "none"
msgstr "nimic"
@@ -3480,94 +3002,94 @@ msgstr "evidenţiat pentru plasare"
msgid "whether we are highlighted for a D&D drop"
msgstr "dacă sunt evidenţiat pentru tragere şi plasare"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:1712
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:1715
msgid "The selection rectangle"
msgstr "Dreptunghiul de selecţie"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3483
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3490
#, fuzzy
msgid "Frame Text"
msgstr "Copiază text"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3484
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3491
msgid "Draw a frame around unselected text"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3490
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3497
#, fuzzy
msgid "Selection Box Color"
msgstr "Selectaţi o culoare pentru adăugare"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3491
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3498
msgid "Color of the selection box"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3496
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3503
#, fuzzy
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr "Selectează tot"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3497
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3504
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3504
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3511
msgid "Highlight Alpha"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3505
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3512
#, fuzzy
msgid "Opacity of the highlight for selected icons"
msgstr "evidenţiat pentru selecţie"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3511
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3518
msgid "Light Info Color"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3512
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3519
msgid "Color used for information text against a dark background"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3517
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3524
#, fuzzy
msgid "Dark Info Color"
msgstr "Dark Cork"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3518
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3525
msgid "Color used for information text against a light background"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:657
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:725
msgid ""
"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
"and leave this item where you dropped it? This will clobber the stored "
"manual layout."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:661
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:729
msgid ""
"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
"and leave these items where you dropped them? This will clobber the stored "
"manual layout."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:667
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:735
msgid ""
"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
"and leave this item where you dropped it?"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:670
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:738
msgid ""
"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
"and leave these items where you dropped them?"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:675
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:743
msgid "Switch to Manual Layout?"
msgstr "Schimb la aranjare manuală?"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:676
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:744
msgid "Switch"
msgstr "Schimbă"
@@ -3786,7 +3308,7 @@ msgstr ""
msgid "Associate Application"
msgstr "Asociază aplicaţie"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:494
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:495
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
@@ -3795,12 +3317,12 @@ msgstr ""
"\"%s\" nu poate deschide \"%s\" deoarece \"%s\" nu poate accesa fişierele de "
"la locaţiile \"%s\". Doriţi să alegeţi altă aplicaţie?"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:499
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:521
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:500
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:522
msgid "Can't Open Location"
msgstr "Nu pot deschide locaţia"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:516
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:517
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
@@ -3812,7 +3334,7 @@ msgstr ""
"acest fişiere. Dacă îl copiaţi pe calculatorul dvs, s-ar putea să poată fi "
"deschis."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:669
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:670
msgid ""
"Sorry, but you can't execute commands from a remote site due to security "
"considerations."
@@ -3820,12 +3342,12 @@ msgstr ""
"Îmi pare rău, dar nu puteţi rula comenzi dintr-un site la distanţă din "
"motive de securitate."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:671
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:672
msgid "Can't execute remote links"
msgstr "Nu pot executa legături la distanţă"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:681
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:747
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:682
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:748
msgid ""
"There was an error launching the application.\n"
"\n"
@@ -3835,24 +3357,24 @@ msgstr ""
"\n"
"Detalii: "
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:685
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:751
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:686
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:752
msgid "Error launching application"
msgstr "Eroare la lansarea aplicaţiei"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:713
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:714
msgid ""
"This drop target only supports local files.\n"
"\n"
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:716
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:728
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:717
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:729
msgid "Drop target only supports local files"
msgstr "Renunţarea la ţintă este suportată doar pe sisteme de fişiere locale."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:725
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:726
msgid ""
"This drop target only supports local files.\n"
"\n"
@@ -4151,6 +3673,10 @@ msgstr "Vizualizează ca %s"
msgid "%s Viewer"
msgstr "vizualizator %s"
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:676
+msgid "Unknown"
+msgstr "Necunoscut"
+
#. Populate table with items we know localized names for.
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:803
msgid "Floppy"
@@ -4301,6 +3827,15 @@ msgstr "Dosar Acasa"
msgid "View your home folder in the Nautilus file manager"
msgstr ""
+#: nautilus-file-management-properties.desktop.in.h:1
+msgid "Change how files are managed"
+msgstr ""
+
+#: nautilus-file-management-properties.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "File Management"
+msgstr "Nume fişier"
+
#: src/Nautilus_shell.server.in.h:1
msgid "Factory for Nautilus shell and file manager"
msgstr ""
@@ -4391,20 +3926,24 @@ msgstr "Vizualizează ca iconuri"
msgid "View as List"
msgstr "Vizualizează ca listă"
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:784
+#: src/file-manager/egg-recent-vfs-utils.c:90
+msgid " (invalid Unicode)"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:785
msgid "Background"
msgstr "Fundal"
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:961
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:962
#, c-format
msgid "Error executing utility program '%s': %s"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1292
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1293
msgid "E_ject"
msgstr "E_jectează"
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1392
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1393
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:20
msgid "_Unmount Volume"
msgstr "_Demontează volumul"
@@ -4417,7 +3956,7 @@ msgstr "_Demontează volumul"
#. * match the user name string passed by the C code, but not
#. * put the user name in the final string.
#.
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1516
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1517
#, c-format
msgid "%s's Home"
msgstr "Casa lui %s"
@@ -4746,7 +4285,7 @@ msgstr "Creează legătură"
#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4393
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:39
-#: src/nautilus-information-panel.c:965
+#: src/nautilus-information-panel.c:1018
msgid "_Empty Trash"
msgstr "Goleşte Gunoiul"
@@ -5010,15 +4549,15 @@ msgstr "Restaurea_ză mărimea originală a iconului"
msgid "pointing at \"%s\""
msgstr "arată către \"%s\""
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2238
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2237
msgid "Drag and drop is only supported to local file systems."
msgstr "Tragere şi plasare este suportată doar pe sisteme de fişiere locale."
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2239 src/file-manager/fm-icon-view.c:2257
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2238 src/file-manager/fm-icon-view.c:2256
msgid "Drag and Drop error"
msgstr "Eroare tragere şi plasare"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2256
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2255
msgid "An invalid drag type was used."
msgstr ""
@@ -5041,82 +4580,82 @@ msgstr "Tip"
msgid "Date Modified"
msgstr "Data modificării"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:313
-#: src/nautilus-information-panel.c:492
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:327
+#: src/nautilus-information-panel.c:506
msgid ""
"You can't assign more than one custom icon at a time! Please drag just one "
"image to set a custom icon."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:315
-#: src/nautilus-information-panel.c:494
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:329
+#: src/nautilus-information-panel.c:508
msgid "More Than One Image"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:324
-#: src/nautilus-information-panel.c:513
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:338
+#: src/nautilus-information-panel.c:527
msgid ""
"The file that you dropped is not local. You can only use local images as "
"custom icons."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:326
-#: src/nautilus-information-panel.c:515
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:340
+#: src/nautilus-information-panel.c:529
msgid "Local Images Only"
msgstr "Doar imagini locale"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:331
-#: src/nautilus-information-panel.c:520
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:345
+#: src/nautilus-information-panel.c:534
msgid ""
"The file that you dropped is not an image. You can only use local images as "
"custom icons."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:333
-#: src/nautilus-information-panel.c:522
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:347
+#: src/nautilus-information-panel.c:536
msgid "Images Only"
msgstr "Doar imagini"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:608
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:622
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "Proprietăţile %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:809
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:870
msgid "Cancel Group Change?"
msgstr "Renunţă la schimbarea grupului?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:810
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:871
msgid "Changing group"
msgstr "Schimb grupul"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:971
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1032
msgid "Cancel Owner Change?"
msgstr "Renunţă la schimbarea deţinătorului?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:972
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1033
msgid "Changing owner"
msgstr "Schimb deţinătorul"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1154
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1215
msgid "nothing"
msgstr "nimic"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1156
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1217
msgid "unreadable"
msgstr "ne-citibil"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1165
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1226
#, c-format
msgid "1 item, with size %s"
msgstr "1 element, cu mărimea %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1167
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1228
#, c-format
msgid "%d items, totalling %s"
msgstr "%d elemente, cu mărimea totală %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1173
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1234
msgid "(some contents unreadable)"
msgstr "(o parte din conţinut necitibil)"
@@ -5125,147 +4664,156 @@ msgstr "(o parte din conţinut necitibil)"
#. * "Contents:" title to line up with the first line of the 2-line value.
#. * Maybe there's a better way to do this, but I couldn't think of one.
#.
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1187
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1248
msgid "Contents:"
msgstr "Conţinut:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1540
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1601
msgid "Basic"
msgstr "Simplu"
#. Name label
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1567
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1628
#: src/nautilus-bookmarks-window.glade.h:4
msgid "_Name:"
msgstr "_Nume:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1625
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1686
msgid "Type:"
msgstr "Tip:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1630
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1691
msgid "Size:"
msgstr "Mărime:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1632 src/nautilus-location-bar.c:61
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1693 src/nautilus-location-bar.c:61
msgid "Location:"
msgstr "Locaţie:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1634
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1695
msgid "Link target:"
msgstr "Ţinta legăturii:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1637
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1698
msgid "MIME type:"
msgstr "Tip MIME"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1643
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1704
msgid "Modified:"
msgstr "Modificat:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1646
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1707
msgid "Accessed:"
msgstr "Accesat:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1655
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1716
msgid "_Select Custom Icon..."
msgstr "_Selectează icon personalizat..."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1661
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1722
msgid "_Remove Custom Icon"
msgstr "_Elimină icon personalizat..."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1698
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:500
-msgid "Emblems"
-msgstr "Embleme"
-
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1865
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1926
msgid "_Read"
msgstr "_Citire"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1867
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1928
msgid "_Write"
msgstr "_Scriere"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1869
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1930
msgid "E_xecute"
msgstr "E_xecuţie"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1941
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2002
msgid "Set _user ID"
msgstr "Setează ID _utilizator"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1946
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2007
msgid "Special flags:"
msgstr "Opţiuni speciale:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1949
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2010
msgid "Set gro_up ID"
msgstr "Setează ID _grup"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1951
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2012
msgid "_Sticky"
msgstr "Lipicio_s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1979
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2040
msgid "Permissions"
msgstr "Permisii"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1985
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2046
msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions."
msgstr "Nu sunteţi deţinătorul, nu puteţi schimba drepturile"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1998
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2059
msgid "File owner:"
msgstr "Deţinător fişier:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2009
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2070
msgid "_File group:"
msgstr "Grup _fişier:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2018
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2079
msgid "File group:"
msgstr "Grup fişier:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2026
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2087
msgid "Owner:"
msgstr "Deţinător:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2027
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2088
msgid "Group:"
msgstr "Grup:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2028
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2089
msgid "Others:"
msgstr "Alţii:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2091
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2152
msgid "Text view:"
msgstr "Vizualizare text:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2092
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2153
msgid "Number view:"
msgstr "Vizualizare număr:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2093
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2154
msgid "Last changed:"
msgstr "Ultima schimbare:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2097
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2158
#, c-format
msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
msgstr "Permisiile lui \"%s\" nu au putut fi determinate."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2403
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2347
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:138 src/nautilus-preferences-dialog.c:428
+#: src/nautilus-property-browser.c:1438 src/nautilus-window-menus.c:711
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error displaying help: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2349
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't show help"
+msgstr "N-am putut adăuga tema"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2611
msgid "Cancel Showing Properties Window?"
msgstr "Renuţă la afişarea ferestrei cu proprităţi?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2404
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2612
msgid "Creating Properties window"
msgstr "Creez ferestra cu proprităţi"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2498
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2706
msgid "Select an icon:"
msgstr "Selectează un icon:"
@@ -5548,7 +5096,7 @@ msgstr "Demontează volumul selectat"
#. add the reset background item, possibly disabled
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:17
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:34
-#: src/nautilus-information-panel.c:329
+#: src/nautilus-information-panel.c:349
msgid "Use _Default Background"
msgstr "Foloseşte fun_dalul implicit"
@@ -5925,14 +5473,6 @@ msgid ""
"restarting Nautilus may help fix the problem."
msgstr ""
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:138 src/nautilus-preferences-dialog.c:428
-#: src/nautilus-property-browser.c:1438 src/nautilus-window-menus.c:702
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error displaying help: \n"
-"%s"
-msgstr ""
-
#: src/nautilus-bookmarks-window.c:171
msgid "No bookmarks defined"
msgstr "Nici un semn de carte definit"
@@ -5963,6 +5503,202 @@ msgstr "Mai puţine opţiuni"
msgid "Find Them!"
msgstr "Găseşte-le!"
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:1
+msgid " "
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:23
+msgid "<span weight=\"bold\">Behaviour</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:24
+msgid "<span weight=\"bold\">Default View</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:25
+#, fuzzy
+msgid "<span weight=\"bold\">Executable Text Files</span>"
+msgstr "Fişiere text executabile"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:26
+msgid "<span weight=\"bold\">Folders</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:27
+msgid "<span weight=\"bold\">Icon Captions</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:28
+msgid "<span weight=\"bold\">Icon View Defaults</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:29
+msgid "<span weight=\"bold\">Image Files</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:30
+msgid "<span weight=\"bold\">List View Defaults</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:31
+msgid "<span weight=\"bold\">Sound Files</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:32
+msgid "<span weight=\"bold\">Text Files</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:33
+msgid "<span weight=\"bold\">Trash</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:34
+msgid "<span weight=\"bold\">Tree View Defaults</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:37
+#, fuzzy
+msgid "Always"
+msgstr "Întotdeaun_a"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:38
+#, fuzzy
+msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files"
+msgstr "Între_abă înainte de golire Gunoi sau ştergere fişiere"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:44
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Choose the order of information to appear beneath icon names. More "
+"informations appear as you zoom in closer."
+msgstr ""
+"Alegeţi ordinea în care apar informaţiile sub iconuri.\n"
+"Mai multă informaţie este disponibilă pe măsură ce măriţi vizualizarea"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:45
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:217
+msgid "Default _zoom level:"
+msgstr "Nivel _zoom implicit:"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:46
+#, fuzzy
+msgid "E_xecute scripts when they are clicked"
+msgstr "E_xecută fişierele când sunt click-ate"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:47
+#, fuzzy
+msgid "File Management Preferences"
+msgstr "Resetează vizualizarea pentru a se potrivi cu preferinţele"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:48
+#, fuzzy
+msgid "Files and Folder"
+msgstr "dosar fără nume"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:49
+#, fuzzy
+msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash"
+msgstr "_Include o comandă Şterge care ignoră Gunoiul"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:50
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:159 src/nautilus-preferences-dialog.c:384
+msgid "Icon Captions"
+msgstr "Iconuri"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:53
+#, fuzzy
+msgid "Local Files Only"
+msgstr "Doar fişiere _locale"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:55
+#, fuzzy
+msgid "Never"
+msgstr "_Niciodată"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:57
+#, fuzzy
+msgid "Preview _sound files:"
+msgstr "Previzualizare fişiere sunet"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:58
+#, fuzzy
+msgid "Show _number of items:"
+msgstr "Arată numărul de elemente în dosare"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:59
+#, fuzzy
+msgid "Show _only folders"
+msgstr "Arată doar do_sarele"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:60
+#, fuzzy
+msgid "Show _thumbnails:"
+msgstr "Arată miniaturi pentru fişiere imagine"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:61
+msgid "Show hidden and _backup files"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:62
+#, fuzzy
+msgid "Show te_xt in icons:"
+msgstr "Arată text în icoane"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:63
+#, fuzzy
+msgid "Sort _folders before files"
+msgstr "Dosare_le înaintea fişierelor"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:64
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:212
+msgid "Sort in _reverse"
+msgstr "Sortează în o_rdine inversă"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:65
+#, fuzzy
+msgid "Use _manual layout"
+msgstr "Foloseşte o aranjare _mai strânsă"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:66
+#, fuzzy
+msgid "View _new folders using:"
+msgstr "_Vizualizează dosare noi folosind:"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:67
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:379
+msgid "Views"
+msgstr "Vizualizări"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:68
+#, fuzzy
+msgid "_Arrange Items:"
+msgstr "_Aranjează elementele:"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:70
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:193
+msgid "_Default zoom level:"
+msgstr "_Nivel zoom implicit:"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:71
+#, fuzzy
+msgid "_Only for files smaller than:"
+msgstr "Nu crea miniaturi pentru fişiere mai mari de:"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:72
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:74
+msgid "_Open each file or folder in a new window"
+msgstr "_Deschide fiecare fişier sau dosar într-o fereastră separată"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:73
+#, fuzzy
+msgid "_Use compact layout"
+msgstr "Foloseşte o aranjare _mai strânsă"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:74
+#, fuzzy
+msgid "_View scripts when they are clicked"
+msgstr "E_xecută fişierele când sunt click-ate"
+
#: src/nautilus-first-time-druid.c:40
msgid ""
"Existence of this file indicates that the Nautilus configuration druid\n"
@@ -5971,13 +5707,13 @@ msgid ""
"You can manually erase this file to present the druid again.\n"
msgstr ""
-#: src/nautilus-information-panel.c:829
+#: src/nautilus-information-panel.c:882
#, c-format
msgid "Open with %s"
msgstr "Deschide cu %s"
#. Catch-all button after all the others.
-#: src/nautilus-information-panel.c:858
+#: src/nautilus-information-panel.c:911
msgid "Open with..."
msgstr "Deschide cu..."
@@ -6026,7 +5762,7 @@ msgstr "Reporneşte Nautilus."
#. Set initial window title
#: src/nautilus-main.c:184 src/nautilus-window-manage-views.c:227
-#: src/nautilus-window-menus.c:662 src/nautilus-window.c:192
+#: src/nautilus-window-menus.c:671 src/nautilus-window.c:192
msgid "Nautilus"
msgstr "Nautilus"
@@ -6058,10 +5794,6 @@ msgstr "Teme"
msgid "New Window Behavior"
msgstr "Comportament fereastră nouă"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:74
-msgid "_Open each file or folder in a new window"
-msgstr "_Deschide fiecare fişier sau dosar într-o fereastră separată"
-
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:77 src/nautilus-preferences-dialog.c:82
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:87 src/nautilus-preferences-dialog.c:92
msgid "New Window Display"
@@ -6140,10 +5872,6 @@ msgstr "Sortează"
msgid "Fo_lders before files"
msgstr "Dosare_le înaintea fişierelor"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:159 src/nautilus-preferences-dialog.c:384
-msgid "Icon Captions"
-msgstr "Iconuri"
-
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:161
msgid ""
"Choose the order for information to appear beneath icon names.\n"
@@ -6174,10 +5902,6 @@ msgstr "_Aranjează elementele:"
msgid "_Sort in reverse"
msgstr "_Sortează în ordine inversă"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:193
-msgid "_Default zoom level:"
-msgstr "_Nivel zoom implicit:"
-
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:199
msgid "Use co_mpact layout"
msgstr "Foloseşte o aranjare _mai strânsă"
@@ -6192,14 +5916,6 @@ msgstr "Setări implicite vizualizare listă"
msgid "Arrange _items:"
msgstr ""
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:212
-msgid "Sort in _reverse"
-msgstr "Sortează în o_rdine inversă"
-
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:217
-msgid "Default _zoom level:"
-msgstr "Nivel _zoom implicit:"
-
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:232
msgid "Search Complexity Options"
msgstr "Complexitate opţiuni căutare"
@@ -6322,10 +6038,6 @@ msgstr "Actualizare"
msgid "_Update frequency in minutes"
msgstr "Frecvenţa de actualizare în minute"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:379
-msgid "Views"
-msgstr "Vizualizări"
-
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:380
msgid "Appearance"
msgstr "Aparenţă"
@@ -6453,6 +6165,11 @@ msgstr "N-am putut instala pattern-ul"
msgid "Sorry, but you can't replace the reset image."
msgstr "Îmi pare rău,"
+#: src/nautilus-property-browser.c:1110 src/nautilus-property-browser.c:1313
+#: src/nautilus-property-browser.c:1329
+msgid "Not an Image"
+msgstr "Nu este imagine"
+
#: src/nautilus-property-browser.c:1141
#, c-format
msgid "Sorry, but the pattern %s couldn't be installed."
@@ -6479,59 +6196,59 @@ msgstr "Selectaţi o culoare pentru adăugare"
msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file!"
msgstr "Îmi pare rău, dar '%s' nu este o imagine!"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2033
+#: src/nautilus-property-browser.c:2035
msgid "Select A Category:"
msgstr "Selectează o categorie:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2042
+#: src/nautilus-property-browser.c:2044
msgid "C_ancel Remove"
msgstr "Renunţă la elimin_are"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2048
+#: src/nautilus-property-browser.c:2050
msgid "_Add a New Pattern..."
msgstr "_Adaugă un şablon nou..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2051
+#: src/nautilus-property-browser.c:2053
msgid "_Add a New Color..."
msgstr "Adaugă o _culoare nouă..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2054
+#: src/nautilus-property-browser.c:2056
msgid "_Add a New Emblem..."
msgstr "Adaugă o _emblemă nouă..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2077
+#: src/nautilus-property-browser.c:2079
msgid "Click on a pattern to remove it"
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:2080
+#: src/nautilus-property-browser.c:2082
msgid "Click on a color to remove it"
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:2083
+#: src/nautilus-property-browser.c:2085
msgid "Click on an emblem to remove it"
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:2092
+#: src/nautilus-property-browser.c:2094
msgid "Patterns:"
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:2095
+#: src/nautilus-property-browser.c:2097
msgid "Colors:"
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:2098
+#: src/nautilus-property-browser.c:2100
msgid "Emblems:"
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:2118
+#: src/nautilus-property-browser.c:2120
msgid "_Remove a Pattern..."
msgstr "Elimină un _şablon..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2121
+#: src/nautilus-property-browser.c:2123
msgid "_Remove a Color..."
msgstr "Elimină o _culoare..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2124
+#: src/nautilus-property-browser.c:2126
msgid "_Remove an Emblem..."
msgstr "Elimină o _emblemă..."
@@ -6690,6 +6407,40 @@ msgstr ""
msgid "[File owner] is not [root]"
msgstr ""
+#: src/nautilus-server-connect.c:127
+msgid ""
+"Couldn't execute nautilus\n"
+"Make sure nautilus is in your path and correctly installed"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-server-connect.c:387
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't connect to URI %s\n"
+"Please make sure that the address is correct and alternatively, type in this "
+"address in the file manager directly"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-server-connect.c:452
+msgid ""
+"Glade file for the connect to server program is missing.\n"
+"Please check your installation of nautilus"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-server-connect.desktop.in.h:1
+msgid "Add a new server to your Network Servers and connect to it"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-server-connect.desktop.in.h:2
+#: src/nautilus-server-connect.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "New Server"
+msgstr "New Wave"
+
+#: src/nautilus-server-connect.glade.h:1
+msgid "*"
+msgstr ""
+
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
msgstr "Adaugă un semn de carte pentru locaţia curentă la acest meniu"
@@ -7245,7 +6996,7 @@ msgstr "Uită istoria"
#. * symbol characters -- do not translate the company
#. * name, please.
#.
-#: src/nautilus-window-menus.c:652
+#: src/nautilus-window-menus.c:661
msgid "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc."
msgstr "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc."
@@ -7253,11 +7004,11 @@ msgstr "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc."
#. * which will be displayed at the bottom of the about
#. * box to give credit to the translator(s).
#.
-#: src/nautilus-window-menus.c:659 src/nautilus-window-menus.c:660
+#: src/nautilus-window-menus.c:668 src/nautilus-window-menus.c:669
msgid "Translator Credits"
msgstr "Marius Andreiana <mandreiana@yahoo.com>"
-#: src/nautilus-window-menus.c:665
+#: src/nautilus-window-menus.c:674
msgid ""
"Nautilus is a graphical shell for GNOME that makes it easy to manage your "
"files and the rest of your system."
@@ -7265,31 +7016,31 @@ msgstr ""
"Nautilus este un shell grafic pentru GNOME ce uşurează managementul "
"fişierelorşi sistemului dvs."
-#: src/nautilus-window-menus.c:742
+#: src/nautilus-window-menus.c:751
#, c-format
msgid ""
"The location \"%s\" does not exist. Do you want to remove any bookmarks with "
"this location from your list?"
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-menus.c:746
+#: src/nautilus-window-menus.c:755
msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-menus.c:747
+#: src/nautilus-window-menus.c:756
msgid "Remove"
msgstr "Elimină"
-#: src/nautilus-window-menus.c:758
+#: src/nautilus-window-menus.c:767
#, c-format
msgid "The location \"%s\" no longer exists."
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-menus.c:759
+#: src/nautilus-window-menus.c:768
msgid "Go to Nonexistent Location"
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-menus.c:828
+#: src/nautilus-window-menus.c:837
msgid "Go to the location specified by this bookmark"
msgstr ""
@@ -7311,19 +7062,19 @@ msgstr "Internaţional"
msgid "Display this location with \"%s\""
msgstr "Afişează această locaţie cu \"%s\""
-#: src/nautilus-window.c:2232
+#: src/nautilus-window.c:2240
msgid "Application ID"
msgstr "ID aplicaţie"
-#: src/nautilus-window.c:2233
+#: src/nautilus-window.c:2241
msgid "The application ID of the window."
msgstr ""
-#: src/nautilus-window.c:2239
+#: src/nautilus-window.c:2247
msgid "Application"
msgstr "Aplicaţie"
-#: src/nautilus-window.c:2240
+#: src/nautilus-window.c:2248
msgid "The NautilusApplication associated with this window."
msgstr ""
@@ -7351,19 +7102,549 @@ msgstr "Zoom"
msgid "Set the zoom level of the current view"
msgstr ""
-#~ msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
-#~ msgstr "Îmi pare rău, dar trebuie să specificaţi un nume cheie."
+#: src/network-scheme.desktop.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Network Servers"
+msgstr "Netraverse"
+
+#: src/network-scheme.desktop.in.h:2
+msgid "View your network servers in the Nautilus file manager"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Music"
+#~ msgstr "Muzică"
+
+#~ msgid "Music Viewer"
+#~ msgstr "Vizualizator muzică"
+
+#~ msgid "Music view"
+#~ msgstr "Vizualizare muzică"
+
+#~ msgid "View as Music"
+#~ msgstr "Vizualizează ca muzică"
+
+#~ msgid "Blues"
+#~ msgstr "Blues"
+
+#~ msgid "Classic Rock"
+#~ msgstr "Rock clasic"
+
+#~ msgid "Country"
+#~ msgstr "Country"
+
+#~ msgid "Dance"
+#~ msgstr "Dance"
+
+#~ msgid "Disco"
+#~ msgstr "Disco"
+
+#~ msgid "Funk"
+#~ msgstr "Funk"
+
+#~ msgid "Grunge"
+#~ msgstr "Grunge"
+
+#~ msgid "Hip-Hop"
+#~ msgstr "Hip-Hop"
+
+#~ msgid "Jazz"
+#~ msgstr "Jazz"
+
+#~ msgid "Metal"
+#~ msgstr "Metal"
+
+#~ msgid "New Age"
+#~ msgstr "New Age"
+
+#~ msgid "Oldies"
+#~ msgstr "Oldies"
+
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "Altul"
+
+#~ msgid "Pop"
+#~ msgstr "Pop"
+
+#~ msgid "R&B"
+#~ msgstr "R&B"
+
+#~ msgid "Rap"
+#~ msgstr "Rap"
+
+#~ msgid "Reggae"
+#~ msgstr "Reggae"
+
+#~ msgid "Rock"
+#~ msgstr "Rock"
+
+#~ msgid "Techno"
+#~ msgstr "Techno"
+
+#~ msgid "Industrial"
+#~ msgstr "Industrial"
+
+#~ msgid "Alternative"
+#~ msgstr "Alternative"
+
+#~ msgid "Ska"
+#~ msgstr "Ska"
+
+#~ msgid "Death Metal"
+#~ msgstr "Death Metal"
+
+#~ msgid "Pranks"
+#~ msgstr "Pranks"
+
+#~ msgid "Soundtrack"
+#~ msgstr "Soundtrack"
+
+#~ msgid "Euro-Techno"
+#~ msgstr "Euro-Techno"
+
+#~ msgid "Ambient"
+#~ msgstr "Ambientală"
+
+#~ msgid "Trip-Hop"
+#~ msgstr "Trip-Hop"
+
+#~ msgid "Vocal"
+#~ msgstr "Vocală"
+
+#~ msgid "Jazz+Funk"
+#~ msgstr "Jazz+Funk"
+
+#~ msgid "Fusion"
+#~ msgstr "Fusion"
+
+#~ msgid "Trance"
+#~ msgstr "Trance"
+
+#~ msgid "Classical"
+#~ msgstr "Clasică"
+
+#~ msgid "Instrumental"
+#~ msgstr "Instrumentală"
+
+#~ msgid "Acid"
+#~ msgstr "Acid"
+
+#~ msgid "House"
+#~ msgstr "House"
+
+#~ msgid "Game"
+#~ msgstr "Game"
+
+#~ msgid "Sound Clip"
+#~ msgstr "Clip sonor"
+
+#~ msgid "Gospel"
+#~ msgstr "Gospel"
+
+#~ msgid "Noise"
+#~ msgstr "Noise"
+
+#~ msgid "Alt"
+#~ msgstr "Alt"
+
+#~ msgid "Bass"
+#~ msgstr "Bass"
+
+#~ msgid "Soul"
+#~ msgstr "Soul"
+
+#~ msgid "Punk"
+#~ msgstr "Punk"
+
+#~ msgid "Space"
+#~ msgstr "Space"
+
+#~ msgid "Meditative"
+#~ msgstr "Meditativ"
+
+#~ msgid "Instrumental Pop"
+#~ msgstr "Instrumental Pop"
+
+#~ msgid "Instrumental Rock"
+#~ msgstr "Instrumental Rock"
+
+#~ msgid "Ethnic"
+#~ msgstr "Ethnic"
+
+#~ msgid "Gothic"
+#~ msgstr "Gothic"
+
+#~ msgid "Darkwave"
+#~ msgstr "Darkwave"
+
+#~ msgid "Techno-Industrial"
+#~ msgstr "Techno-Industrial"
+
+#~ msgid "Electronic"
+#~ msgstr "Electronic"
+
+#~ msgid "Pop-Folk"
+#~ msgstr "Pop-Folk"
+
+#~ msgid "Eurodance"
+#~ msgstr "Eurodance"
+
+#~ msgid "Dream"
+#~ msgstr "Dream"
+
+#~ msgid "Southern Rock"
+#~ msgstr "Southern Rock"
+
+#~ msgid "Comedy"
+#~ msgstr "Comedy"
+
+#~ msgid "Cult"
+#~ msgstr "Cult"
+
+#~ msgid "Gangsta Rap"
+#~ msgstr "Gangsta Rap"
+
+#~ msgid "Top 40"
+#~ msgstr "Top 40"
+
+#~ msgid "Christian Rap"
+#~ msgstr "Christian Rap"
+
+#~ msgid "Pop/Funk"
+#~ msgstr "Pop/Funk"
+
+#~ msgid "Jungle"
+#~ msgstr "Jungle"
+
+#~ msgid "Native American"
+#~ msgstr "Native American"
+
+#~ msgid "Cabaret"
+#~ msgstr "Cabaret"
+
+#~ msgid "Psychedelic"
+#~ msgstr "Psychedelic"
+
+#~ msgid "Rave"
+#~ msgstr "Rave"
+
+#~ msgid "Showtunes"
+#~ msgstr "Showtunes"
+
+#~ msgid "Trailer"
+#~ msgstr "Trailer"
+
+#~ msgid "Lo-Fi"
+#~ msgstr "Lo-Fi"
+
+#~ msgid "Tribal"
+#~ msgstr "Tribal"
+
+#~ msgid "Acid Punk"
+#~ msgstr "Acid Punk"
+
+#~ msgid "Acid Jazz"
+#~ msgstr "Acid Jazz"
+
+#~ msgid "Polka"
+#~ msgstr "Polka"
+
+#~ msgid "Retro"
+#~ msgstr "Retro"
+
+#~ msgid "Musical"
+#~ msgstr "Musical"
+
+#~ msgid "Rock & Roll"
+#~ msgstr "Rock & Roll"
+
+#~ msgid "Hard Rock"
+#~ msgstr "Hard Rock"
+
+#~ msgid "Folk"
+#~ msgstr "Folk"
+
+#~ msgid "Folk/Rock"
+#~ msgstr "Folk/Rock"
+
+#~ msgid "National Folk"
+#~ msgstr "National Folk"
+
+#~ msgid "Swing"
+#~ msgstr "Swing"
+
+#~ msgid "Fast-Fusion"
+#~ msgstr "Fast-Fusion"
+
+#~ msgid "Bebob"
+#~ msgstr "Bebob"
+
+#~ msgid "Latin"
+#~ msgstr "Latin"
+
+#~ msgid "Revival"
+#~ msgstr "Revival"
+
+#~ msgid "Celtic"
+#~ msgstr "Celtic"
+
+#~ msgid "Bluegrass"
+#~ msgstr "Bluegrass"
+
+#~ msgid "Avantgarde"
+#~ msgstr "Avantgarde"
+
+#~ msgid "Gothic Rock"
+#~ msgstr "Gothic Rock"
+
+#~ msgid "Progressive Rock"
+#~ msgstr "Progressive Rock"
+
+#~ msgid "Psychedelic Rock"
+#~ msgstr "Psychedelic Rock"
+
+#~ msgid "Symphonic Rock"
+#~ msgstr "Symphonic Rock"
+
+#~ msgid "Slow Rock"
+#~ msgstr "Slow Rock"
+
+#~ msgid "Big Band"
+#~ msgstr "Big Band"
+
+#~ msgid "Chorus"
+#~ msgstr "Chorus"
+
+#~ msgid "Easy Listening"
+#~ msgstr "Easy Listening"
+
+#~ msgid "Acoustic"
+#~ msgstr "Acoustic"
+
+#~ msgid "Humour"
+#~ msgstr "Umor"
+
+#~ msgid "Speech"
+#~ msgstr "Discurs"
+
+#~ msgid "Chanson"
+#~ msgstr "Chanson"
+
+#~ msgid "Opera"
+#~ msgstr "Operă"
+
+#~ msgid "Chamber Music"
+#~ msgstr "Muzică de cameră"
+
+#~ msgid "Sonata"
+#~ msgstr "Sonet"
+
+#~ msgid "Symphony"
+#~ msgstr "Simfonie"
+
+#~ msgid "Booty Bass"
+#~ msgstr "Booty Bass"
+
+#~ msgid "Primus"
+#~ msgstr "Primus"
+
+#~ msgid "Porn Groove"
+#~ msgstr "Porn Groove"
+
+#~ msgid "Satire"
+#~ msgstr "Satire"
+
+#~ msgid "Slow Jam"
+#~ msgstr "Slow Jam"
+
+#~ msgid "Club"
+#~ msgstr "Club"
+
+#~ msgid "Tango"
+#~ msgstr "Tango"
+
+#~ msgid "Samba"
+#~ msgstr "Samba"
+
+#~ msgid "Folklore"
+#~ msgstr "Folklore"
+
+#~ msgid "Ballad"
+#~ msgstr "Ballad"
+
+#~ msgid "Power Ballad"
+#~ msgstr "Power Ballad"
+
+#~ msgid "Rhythmic Soul"
+#~ msgstr "Rhythmic Soul"
+
+#~ msgid "Freestyle"
+#~ msgstr "Freestyle"
+
+#~ msgid "Duet"
+#~ msgstr "Duet"
+
+#~ msgid "Punk Rock"
+#~ msgstr "Punk Rock"
+
+#~ msgid "Drum Solo"
+#~ msgstr "Drum Solo"
+
+#~ msgid "A Cappella"
+#~ msgstr "A Cappella"
+
+#~ msgid "Euro-House"
+#~ msgstr "Euro-House"
+
+#~ msgid "Dance Hall"
+#~ msgstr "Dance Hall"
+
+#~ msgid "Goa"
+#~ msgstr "Goa"
+
+#~ msgid "Drum & Bass"
+#~ msgstr "Drum & Bass"
+
+#~ msgid "Club-House"
+#~ msgstr "Club-House"
+
+#~ msgid "Hardcore"
+#~ msgstr "Hardcore"
+
+#~ msgid "Terror"
+#~ msgstr "Terror"
+
+#~ msgid "Indie"
+#~ msgstr "Indie"
+
+#~ msgid "BritPop"
+#~ msgstr "BritPop"
+
+#~ msgid "Negerpunk"
+#~ msgstr "Negerpunk"
+
+#~ msgid "Polsk Punk"
+#~ msgstr "Polsk Punk"
+
+#~ msgid "Beat"
+#~ msgstr "Beat"
+
+#~ msgid "Christian Gangsta Rap"
+#~ msgstr "Christian Gangsta Rap"
+
+#~ msgid "Heavy Metal"
+#~ msgstr "Heavy Metal"
+
+#~ msgid "Black Metal"
+#~ msgstr "Black Metal"
+
+#~ msgid "Crossover"
+#~ msgstr "Crossover"
+
+#~ msgid "Contemporary Christian"
+#~ msgstr "Contemporary Christian"
+
+#~ msgid "Christian Rock"
+#~ msgstr "Christian Rock"
+
+#~ msgid "Merengue"
+#~ msgstr "Merengue"
+
+#~ msgid "Salsa"
+#~ msgstr "Salsa"
+
+#~ msgid "Thrash Metal"
+#~ msgstr "Thrash Metal"
+
+#~ msgid "Anime"
+#~ msgstr "Anime"
+
+#~ msgid "JPop"
+#~ msgstr "JPop"
+
+#~ msgid "Synthpop"
+#~ msgstr "Synthpop"
+
+#~ msgid "Track"
+#~ msgstr "Piesă"
+
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "Titlu"
+
+#~ msgid "Artist"
+#~ msgstr "Artist"
+
+#~ msgid "Bit Rate"
+#~ msgstr "Rată în biţi"
+
+#~ msgid "Time"
+#~ msgstr "Timp"
+
+#~ msgid "Set Cover Image"
+#~ msgstr "Setează imaginea de copertă"
+
+#~ msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file."
+#~ msgstr "Îmi pare rău, dar '%s' nu este un fişier imagine folosibil."
+
+#~ msgid "Select an image file for the album cover:"
+#~ msgstr "Selectaţi un fişier imagine pentru coperta albumului:"
#~ msgid ""
-#~ "Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
-#~ msgstr "Îmi pare rău,"
+#~ "Sorry, but the music view is unable to play back sound right now. This is "
+#~ "because the Enable sound server startup setting in the Sound section of "
+#~ "the Control Center is turned off."
+#~ msgstr ""
+#~ "Îmi pare rău, dar vizualizarea muzicii nu poate reda sunet acum. Aceasta "
+#~ "deoarece opţiunea Activează serverul de sunet la pornire din Centrul de "
+#~ "control -> Multimedia -> Sunet este dezactivată."
+
+#~ msgid "Unable to Play File"
+#~ msgstr "Nu pot reda fişierul"
#~ msgid ""
-#~ "Sorry, but \"%s\" is an existing keyword. Please choose a different name "
-#~ "for it."
+#~ "Sorry, but the music view is unable to play back sound right now. Either "
+#~ "another program is using or blocking the sound card, or your sound card "
+#~ "is not configured properly. Try quitting any applications that may be "
+#~ "blocking use of the sound card."
+#~ msgstr ""
+#~ "Îmi pare rău, dar vizualizarea muzicii nu poate reda sunet acum. Ori alt "
+#~ "program foloseşte sau blocheaza placa de sunet, ori placa dvs. de sunet "
+#~ "nu este configurată corect. Încercaţi să ieşiţi din aplicaţiile care ar "
+#~ "putea să blocheze folosirea plăcii de sunet."
+
+#~ msgid "Sorry, but the music view can't play non-local files yet."
#~ msgstr ""
-#~ "Îmi pare rău, dar \"%s\" este un cuvânt cheie existent. Vă rog să alegeţi "
-#~ "un nume diferit."
+#~ "Îmi pare rău, dar vizualizarea muzicii nu poate reda fişiere non-locale "
+#~ "deocamdată."
+
+#~ msgid "Can't Play Remote Files"
+#~ msgstr "Nu pot reda fişiere aflate la distanţă"
+
+#~ msgid "Drag to seek within track"
+#~ msgstr "Trageţi pentru a poziţiona în piesă"
+
+#~ msgid "Previous"
+#~ msgstr "Precedentul"
+
+#~ msgid "Play"
+#~ msgstr "Redă"
+
+#~ msgid "Pause"
+#~ msgstr "Pauză"
+
+#~ msgid "Next"
+#~ msgstr "Următorul"
+
+#~ msgid "cover image"
+#~ msgstr "imaginea de copertă"
+
+#~ msgid "Sorry, but there was an error reading %s."
+#~ msgstr "Îmi pare rău, dar a fost o eroare la citirea %s."
+
+#~ msgid "Can't Read Folder"
+#~ msgstr "Nu pot citi dosarul."
+
+#~ msgid "<span size=\"xx-large\">%s - %s</span>"
+#~ msgstr "<span size=\"xx-large\">%s - %s</span>"
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Şterg"
@@ -7578,9 +7859,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Properties"
#~ msgstr "Proprietăţile %s"
-#~ msgid "Rename"
-#~ msgstr "Redenumeşte"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Reset View to Default"
#~ msgstr "Setări implicite vizualizare listă"
@@ -7778,9 +8056,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "_Refresh"
#~ msgstr "_Actualizează"
-#~ msgid "Reset View to Match Preferences"
-#~ msgstr "Resetează vizualizarea pentru a se potrivi cu preferinţele"
-
#~ msgid "Lay Out Items"
#~ msgstr "Aranjează elementele"
@@ -7825,9 +8100,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Generic Image Viewer"
#~ msgstr "Vizualizator imagine generic"
-#~ msgid "Image"
-#~ msgstr "Imagine"
-
#~ msgid "Image Viewer"
#~ msgstr "Vizualizator imagine"
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 740de75c5..58d6c8eec 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nautilus\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-10-14 12:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-10-31 20:27-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2002-08-16 10:33+04:00\n"
"Last-Translator: Dmitry G. Mastrukov <dmitry@taurussoft.org>\n"
"Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n"
@@ -38,6 +38,120 @@ msgstr "Фабрика адаптера компонента программы
msgid "bonobo_ui_init() failed."
msgstr "Сбой bonobo_ui_init()."
+#: components/emblem/Nautilus_View_emblem.server.in.in.h:1
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1759
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:500
+msgid "Emblems"
+msgstr "Эмблемы"
+
+#: components/emblem/Nautilus_View_emblem.server.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus Emblem side pane"
+msgstr "Боковая панель дерева для программы Nautilus"
+
+#: components/emblem/Nautilus_View_emblem.server.in.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus Emblem view"
+msgstr "Пример просмотра программы Nautilus"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:202
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't remove emblem with name '%s'. This is probably because the emblem "
+"is a permanent one, and not one you added yourself."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:203
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't remove emblem"
+msgstr "Невозможно удалить тему"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:237
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't rename emblem with name '%s'. This is probably because the emblem "
+"is a permanent one, and not one that you added yourself."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:238
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't rename emblem"
+msgstr "Не удалось установить эмблему"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:257
+#, fuzzy
+msgid "Rename Emblem"
+msgstr "У_брать эмблему..."
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:276
+#, fuzzy
+msgid "Enter a new name for the displayed emblem:"
+msgstr "Выберите файл изображения для новой эмблемы:"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:330
+msgid "Rename"
+msgstr "Переименовать"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:497
+#, fuzzy
+msgid "Add Emblems..."
+msgstr "Доб_авить новую эмблему..."
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:513
+msgid ""
+"Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in "
+"other places to identify the emblem."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:515
+msgid ""
+"Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in "
+"other places to identify the emblem."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:718
+msgid ""
+"Some of the files could not be added as emblems because they did not appear "
+"to be valid images."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:718
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:720
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't add emblems"
+msgstr "Невозможно добавить тему"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:720
+msgid ""
+"None of the files could not be added as emblems because they did not appear "
+"to be valid images."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:741
+msgid "The dragged text was not a valid file location."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:741
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:765
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:814
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't add emblem"
+msgstr "Невозможно добавить тему"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:760
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:813
+#, c-format
+msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:763
+msgid "The dragged file does not appear to be a valid image."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:878 data/browser.xml.h:35
+msgid "Erase"
+msgstr "Очистить"
+
#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:1
msgid "Factory for hardware view"
msgstr "Фабрика для программы просмотра оборудования"
@@ -137,6 +251,38 @@ msgstr "Боковая панель истории"
msgid "History side pane for Nautilus"
msgstr "Боковая панель истории для программы Nautilus"
+#: components/image_properties/Nautilus_View_image_properties.server.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Image"
+msgstr "_Изображение:"
+
+#: components/image_properties/Nautilus_View_image_properties.server.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Image Properties content view component"
+msgstr "Пример компонента просмотра"
+
+#: components/image_properties/Nautilus_View_image_properties.server.in.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus Image Properties view"
+msgstr "Просмотр дерева для программы Nautilus"
+
+#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Failed to load image information"
+msgstr "Изменить информацию пиктограммы запуска"
+
+#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:141
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Image Type:</b> %s (%s)\n"
+"<b>Resolution:</b> %dx%d pixels\n"
+msgstr ""
+
+#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:228
+#, fuzzy
+msgid "loading..."
+msgstr "Загрузка..."
+
#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.in.h:1
msgid "Content Loser"
msgstr "Инструмент удаления содержания"
@@ -247,748 +393,6 @@ msgstr ""
msgid "You have tried to kill the Sidebar Loser"
msgstr "Была сделана попытка уничтожить инструмент удаления боковой панели"
-#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.in.h:1
-msgid "Factory for music view"
-msgstr "Фабрика для воспроизведения музыки"
-
-#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.in.h:2
-msgid "Music"
-msgstr "Музыка"
-
-#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.in.h:3
-msgid "Music Viewer"
-msgstr "Музыкальный проигрыватель"
-
-#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.in.h:4
-msgid "Music view"
-msgstr "Воспроизведение музыки"
-
-#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.in.h:5
-msgid "Music view factory"
-msgstr "Фабрика воспроизведения музыки"
-
-#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.in.h:6
-msgid "View as Music"
-msgstr "Просмотреть как музыкальные файлы"
-
-#: components/music/mpg123.c:30
-msgid "Blues"
-msgstr "Блюз"
-
-#: components/music/mpg123.c:30
-msgid "Classic Rock"
-msgstr "Классический рок"
-
-#: components/music/mpg123.c:30
-msgid "Country"
-msgstr "Кантри"
-
-#: components/music/mpg123.c:30
-msgid "Dance"
-msgstr "Танцевальная"
-
-#: components/music/mpg123.c:31
-msgid "Disco"
-msgstr "Диско"
-
-#: components/music/mpg123.c:31
-msgid "Funk"
-msgstr "Фанк"
-
-#: components/music/mpg123.c:31
-msgid "Grunge"
-msgstr "Гранж"
-
-#: components/music/mpg123.c:31
-msgid "Hip-Hop"
-msgstr "Хип-Хоп"
-
-#: components/music/mpg123.c:32
-msgid "Jazz"
-msgstr "Джаз"
-
-#: components/music/mpg123.c:32
-msgid "Metal"
-msgstr "Металл"
-
-#: components/music/mpg123.c:32
-msgid "New Age"
-msgstr "Нью-Эйдж"
-
-#: components/music/mpg123.c:32
-msgid "Oldies"
-msgstr "Ретро"
-
-#: components/music/mpg123.c:33
-msgid "Other"
-msgstr "Другое"
-
-#: components/music/mpg123.c:33
-msgid "Pop"
-msgstr "Поп"
-
-#: components/music/mpg123.c:33
-msgid "R&B"
-msgstr "Рок и блюз"
-
-#: components/music/mpg123.c:33
-msgid "Rap"
-msgstr "Рэп"
-
-#: components/music/mpg123.c:33
-msgid "Reggae"
-msgstr "Рэгги"
-
-#: components/music/mpg123.c:34
-msgid "Rock"
-msgstr "Рок"
-
-#: components/music/mpg123.c:34
-msgid "Techno"
-msgstr "Техно"
-
-#: components/music/mpg123.c:34
-msgid "Industrial"
-msgstr "Индустриал"
-
-#: components/music/mpg123.c:34
-msgid "Alternative"
-msgstr "Альтернатива"
-
-#: components/music/mpg123.c:35
-msgid "Ska"
-msgstr "Ска"
-
-#: components/music/mpg123.c:35
-msgid "Death Metal"
-msgstr "Death-металл"
-
-#: components/music/mpg123.c:35
-msgid "Pranks"
-msgstr "Pranks"
-
-#: components/music/mpg123.c:35
-msgid "Soundtrack"
-msgstr "Звуковая дорожка"
-
-#: components/music/mpg123.c:36
-msgid "Euro-Techno"
-msgstr "Евро-техно"
-
-#: components/music/mpg123.c:36
-msgid "Ambient"
-msgstr "Эмбиент"
-
-#: components/music/mpg123.c:36
-msgid "Trip-Hop"
-msgstr "Трип-Хоп"
-
-#: components/music/mpg123.c:36
-msgid "Vocal"
-msgstr "Вокал"
-
-#: components/music/mpg123.c:37
-msgid "Jazz+Funk"
-msgstr "Джаз+Фанк"
-
-#: components/music/mpg123.c:37
-msgid "Fusion"
-msgstr "Фьюжн"
-
-#: components/music/mpg123.c:37
-msgid "Trance"
-msgstr "Транс"
-
-#: components/music/mpg123.c:37
-msgid "Classical"
-msgstr "Классика"
-
-#: components/music/mpg123.c:38
-msgid "Instrumental"
-msgstr "Инструментальная"
-
-#: components/music/mpg123.c:38
-msgid "Acid"
-msgstr "Кислотный рок"
-
-#: components/music/mpg123.c:38
-msgid "House"
-msgstr "Хаус"
-
-#: components/music/mpg123.c:38
-msgid "Game"
-msgstr "Игра"
-
-#: components/music/mpg123.c:39
-msgid "Sound Clip"
-msgstr "Звуковая заставка"
-
-#: components/music/mpg123.c:39
-msgid "Gospel"
-msgstr "Госпел"
-
-#: components/music/mpg123.c:39
-msgid "Noise"
-msgstr "Шум"
-
-#: components/music/mpg123.c:39
-msgid "Alt"
-msgstr "Альт"
-
-#: components/music/mpg123.c:40
-msgid "Bass"
-msgstr "Бас"
-
-#: components/music/mpg123.c:40
-msgid "Soul"
-msgstr "Соул"
-
-#: components/music/mpg123.c:40
-msgid "Punk"
-msgstr "Панк"
-
-#: components/music/mpg123.c:40
-msgid "Space"
-msgstr "Космос"
-
-#: components/music/mpg123.c:41
-msgid "Meditative"
-msgstr "Медитация"
-
-#: components/music/mpg123.c:41
-msgid "Instrumental Pop"
-msgstr "Инструментальный Поп"
-
-#: components/music/mpg123.c:42
-msgid "Instrumental Rock"
-msgstr "Инструментальный рок"
-
-#: components/music/mpg123.c:42
-msgid "Ethnic"
-msgstr "Этническая"
-
-#: components/music/mpg123.c:42
-msgid "Gothic"
-msgstr "Готическая"
-
-#: components/music/mpg123.c:43
-msgid "Darkwave"
-msgstr "Darkwave"
-
-#: components/music/mpg123.c:43
-msgid "Techno-Industrial"
-msgstr "Техно-индустриал"
-
-#: components/music/mpg123.c:43
-msgid "Electronic"
-msgstr "Электронная"
-
-#: components/music/mpg123.c:44
-msgid "Pop-Folk"
-msgstr "Поп-народная"
-
-#: components/music/mpg123.c:44
-msgid "Eurodance"
-msgstr "Евро-танцевальная"
-
-#: components/music/mpg123.c:44
-msgid "Dream"
-msgstr "Мечтательная"
-
-#: components/music/mpg123.c:45
-msgid "Southern Rock"
-msgstr "Южный рок"
-
-#: components/music/mpg123.c:45
-msgid "Comedy"
-msgstr "Комедия"
-
-#: components/music/mpg123.c:45
-msgid "Cult"
-msgstr "Культ"
-
-#: components/music/mpg123.c:46
-msgid "Gangsta Rap"
-msgstr "Гангста рэп"
-
-#: components/music/mpg123.c:46
-msgid "Top 40"
-msgstr "Топ-40"
-
-#: components/music/mpg123.c:46
-msgid "Christian Rap"
-msgstr "Христианский рэп"
-
-#: components/music/mpg123.c:47
-msgid "Pop/Funk"
-msgstr "Поп/фанк"
-
-#: components/music/mpg123.c:47
-msgid "Jungle"
-msgstr "Джангл"
-
-#: components/music/mpg123.c:47
-msgid "Native American"
-msgstr "Американская"
-
-#: components/music/mpg123.c:48
-msgid "Cabaret"
-msgstr "Кабаре"
-
-#: components/music/mpg123.c:48
-msgid "New Wave"
-msgstr "Новая волна"
-
-#: components/music/mpg123.c:48
-msgid "Psychedelic"
-msgstr "Психоделическая"
-
-#: components/music/mpg123.c:48
-msgid "Rave"
-msgstr "Рэйв"
-
-#: components/music/mpg123.c:49
-msgid "Showtunes"
-msgstr "Музыка из шоу"
-
-#: components/music/mpg123.c:49
-msgid "Trailer"
-msgstr "Trailer"
-
-#: components/music/mpg123.c:49
-msgid "Lo-Fi"
-msgstr "Lo-Fi"
-
-#: components/music/mpg123.c:49
-msgid "Tribal"
-msgstr "Tribal"
-
-#: components/music/mpg123.c:50
-msgid "Acid Punk"
-msgstr "Эсид-панк"
-
-#: components/music/mpg123.c:50
-msgid "Acid Jazz"
-msgstr "Эсид-джаз"
-
-#: components/music/mpg123.c:50
-msgid "Polka"
-msgstr "Полька"
-
-#: components/music/mpg123.c:50
-msgid "Retro"
-msgstr "Ретро"
-
-#: components/music/mpg123.c:51
-msgid "Musical"
-msgstr "Музыкальный"
-
-#: components/music/mpg123.c:51
-msgid "Rock & Roll"
-msgstr "Рок-н-ролл"
-
-#: components/music/mpg123.c:51
-msgid "Hard Rock"
-msgstr "Тяжелый рок"
-
-#: components/music/mpg123.c:51
-msgid "Folk"
-msgstr "Народная"
-
-#: components/music/mpg123.c:52
-msgid "Folk/Rock"
-msgstr "Фолк-рок"
-
-#: components/music/mpg123.c:52
-msgid "National Folk"
-msgstr "Национальная народная"
-
-#: components/music/mpg123.c:52
-msgid "Swing"
-msgstr "Свинг"
-
-#: components/music/mpg123.c:53
-msgid "Fast-Fusion"
-msgstr "Быстрый фьюжн"
-
-#: components/music/mpg123.c:53
-msgid "Bebob"
-msgstr "Би-Боп"
-
-#: components/music/mpg123.c:53
-msgid "Latin"
-msgstr "Латинская"
-
-#: components/music/mpg123.c:53
-msgid "Revival"
-msgstr "Revival"
-
-#: components/music/mpg123.c:54
-msgid "Celtic"
-msgstr "Кельтская"
-
-#: components/music/mpg123.c:54
-msgid "Bluegrass"
-msgstr "Bluegrass"
-
-#: components/music/mpg123.c:54
-msgid "Avantgarde"
-msgstr "Авангард"
-
-#: components/music/mpg123.c:55
-msgid "Gothic Rock"
-msgstr "Готический рок"
-
-#: components/music/mpg123.c:55
-msgid "Progressive Rock"
-msgstr "Прогрессивный рок"
-
-#: components/music/mpg123.c:56
-msgid "Psychedelic Rock"
-msgstr "Психоделический рок"
-
-#: components/music/mpg123.c:56
-msgid "Symphonic Rock"
-msgstr "Симфонический рок"
-
-#: components/music/mpg123.c:56
-msgid "Slow Rock"
-msgstr "Медленный рок"
-
-#: components/music/mpg123.c:57
-msgid "Big Band"
-msgstr "Биг-бэнд"
-
-#: components/music/mpg123.c:57
-msgid "Chorus"
-msgstr "Хор"
-
-#: components/music/mpg123.c:57
-msgid "Easy Listening"
-msgstr "Легкая"
-
-#: components/music/mpg123.c:58
-msgid "Acoustic"
-msgstr "Акустика"
-
-#: components/music/mpg123.c:58
-msgid "Humour"
-msgstr "Юмор"
-
-#: components/music/mpg123.c:58
-msgid "Speech"
-msgstr "Речь"
-
-#: components/music/mpg123.c:58
-msgid "Chanson"
-msgstr "Шансон"
-
-#: components/music/mpg123.c:59
-msgid "Opera"
-msgstr "Опера"
-
-#: components/music/mpg123.c:59
-msgid "Chamber Music"
-msgstr "Камерная музыка"
-
-#: components/music/mpg123.c:59
-msgid "Sonata"
-msgstr "Соната"
-
-#: components/music/mpg123.c:59
-msgid "Symphony"
-msgstr "Симфония"
-
-#: components/music/mpg123.c:60
-msgid "Booty Bass"
-msgstr "Booty Bass"
-
-#: components/music/mpg123.c:60
-msgid "Primus"
-msgstr "Primus"
-
-#: components/music/mpg123.c:60
-msgid "Porn Groove"
-msgstr "Porn Groove"
-
-#: components/music/mpg123.c:61
-msgid "Satire"
-msgstr "Сатира"
-
-#: components/music/mpg123.c:61
-msgid "Slow Jam"
-msgstr "Slow Jam"
-
-#: components/music/mpg123.c:61
-msgid "Club"
-msgstr "Клуб"
-
-#: components/music/mpg123.c:61
-msgid "Tango"
-msgstr "Танго"
-
-#: components/music/mpg123.c:62
-msgid "Samba"
-msgstr "Самба"
-
-#: components/music/mpg123.c:62
-msgid "Folklore"
-msgstr "Фольклор"
-
-#: components/music/mpg123.c:62
-msgid "Ballad"
-msgstr "Баллада"
-
-#: components/music/mpg123.c:62
-msgid "Power Ballad"
-msgstr "Мощная баллада"
-
-#: components/music/mpg123.c:63
-msgid "Rhythmic Soul"
-msgstr "Ритмичный соул"
-
-#: components/music/mpg123.c:63
-msgid "Freestyle"
-msgstr "Свободный стиль"
-
-#: components/music/mpg123.c:63
-msgid "Duet"
-msgstr "Дуэт"
-
-#: components/music/mpg123.c:64
-msgid "Punk Rock"
-msgstr "Панк-рок"
-
-#: components/music/mpg123.c:64
-msgid "Drum Solo"
-msgstr "Барабанное соло"
-
-#: components/music/mpg123.c:64
-msgid "A Cappella"
-msgstr "А капелла"
-
-#: components/music/mpg123.c:65
-msgid "Euro-House"
-msgstr "Евро-хаус"
-
-#: components/music/mpg123.c:65
-msgid "Dance Hall"
-msgstr "Танц-зал"
-
-#: components/music/mpg123.c:65
-msgid "Goa"
-msgstr "Goa"
-
-#: components/music/mpg123.c:66
-msgid "Drum & Bass"
-msgstr "Барабаны и бас"
-
-#: components/music/mpg123.c:66
-msgid "Club-House"
-msgstr "Клуб-хаус"
-
-#: components/music/mpg123.c:66
-msgid "Hardcore"
-msgstr "Hardcore"
-
-#: components/music/mpg123.c:67
-msgid "Terror"
-msgstr "Террор"
-
-#: components/music/mpg123.c:67
-msgid "Indie"
-msgstr "Индийская"
-
-#: components/music/mpg123.c:67
-msgid "BritPop"
-msgstr "Брит-поп"
-
-#: components/music/mpg123.c:67
-msgid "Negerpunk"
-msgstr "Негритянский панк"
-
-#: components/music/mpg123.c:68
-msgid "Polsk Punk"
-msgstr "Польский панк"
-
-#: components/music/mpg123.c:68
-msgid "Beat"
-msgstr "Бит"
-
-#: components/music/mpg123.c:68
-msgid "Christian Gangsta Rap"
-msgstr "Christian Gangsta Rap"
-
-#: components/music/mpg123.c:69
-msgid "Heavy Metal"
-msgstr "Тяжелый металл"
-
-#: components/music/mpg123.c:69
-msgid "Black Metal"
-msgstr "Черный металл"
-
-#: components/music/mpg123.c:69
-msgid "Crossover"
-msgstr "Crossover"
-
-#: components/music/mpg123.c:70
-msgid "Contemporary Christian"
-msgstr "Современная христианская музыка"
-
-#: components/music/mpg123.c:70
-msgid "Christian Rock"
-msgstr "Христианский рок"
-
-#: components/music/mpg123.c:71
-msgid "Merengue"
-msgstr "Меренга"
-
-#: components/music/mpg123.c:71
-msgid "Salsa"
-msgstr "Салса"
-
-#: components/music/mpg123.c:71
-msgid "Thrash Metal"
-msgstr "Трэш-металл"
-
-#: components/music/mpg123.c:72
-msgid "Anime"
-msgstr "Музыка из мультфильмов"
-
-#: components/music/mpg123.c:72
-msgid "JPop"
-msgstr "Дж-поп"
-
-#: components/music/mpg123.c:72
-msgid "Synthpop"
-msgstr "Синт-поп"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:299
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:676
-msgid "Unknown"
-msgstr "Неизвестно"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:351
-msgid "Track"
-msgstr "Дорожка"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:362
-msgid "Title"
-msgstr "Заглавие"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:372
-msgid "Artist"
-msgstr "Исполнитель"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:384
-msgid "Bit Rate"
-msgstr "Битовая скорость"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:397
-msgid "Time"
-msgstr "Время"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:502
-msgid "Set Cover Image"
-msgstr "Установить изображение обложки"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:743
-#, c-format
-msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file."
-msgstr "Извините, но \"%s\" не является подходящим файлом изображения."
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:745
-#: src/nautilus-property-browser.c:1110 src/nautilus-property-browser.c:1313
-#: src/nautilus-property-browser.c:1329
-msgid "Not an Image"
-msgstr "Не изображение"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:791
-msgid "Select an image file for the album cover:"
-msgstr "Выберите файл изображения для обложки альбома:"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1216
-msgid ""
-"Sorry, but the music view is unable to play back sound right now. This is "
-"because the Enable sound server startup setting in the Sound section of the "
-"Control Center is turned off."
-msgstr ""
-"Извините, но прослушивание музыки сейчас не может воспроизводить звук, "
-"потому что запрещён запуск звукового сервера в разделе \"Звук\" центра "
-"управления."
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1219
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1231
-msgid "Unable to Play File"
-msgstr "Невозможно воспроизвести файл"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1227
-msgid ""
-"Sorry, but the music view is unable to play back sound right now. Either "
-"another program is using or blocking the sound card, or your sound card is "
-"not configured properly. Try quitting any applications that may be blocking "
-"use of the sound card."
-msgstr ""
-"Извините, но просмотр музыки не может сейчас воспроизводить звук. Либо "
-"другая программа использует или блокирует звуковую карту, либо ваша звуковая "
-"карта неправильно настроена. Попробуйте выйти из приложений, которые могли "
-"заблокировать использование звуковой карты."
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1255
-msgid "Sorry, but the music view can't play non-local files yet."
-msgstr ""
-"Извините, но просмотр музыки не может пока воспроизводить нелокальные файлы."
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1256
-msgid "Can't Play Remote Files"
-msgstr "Невозможно воспроизвести удалённые файлы"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1574
-msgid "Drag to seek within track"
-msgstr "Перетащить для перемещения по дорожке"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1601
-msgid "Previous"
-msgstr "Пред."
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1616
-msgid "Play"
-msgstr "Воспр."
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1630
-msgid "Pause"
-msgstr "Пауза"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1644
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:896
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:911
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:931
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44
-msgid "Stop"
-msgstr "Стоп"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1658
-msgid "Next"
-msgstr "След."
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1696
-msgid "cover image"
-msgstr "изображение обложки"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1767
-#, c-format
-msgid "Sorry, but there was an error reading %s."
-msgstr "Извините, возникла ошибка при чтении %s."
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1768
-msgid "Can't Read Folder"
-msgstr "Невозможно прочесть папку"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1868
-#, c-format
-msgid "<span size=\"xx-large\">%s - %s</span>"
-msgstr "<span size=\\\"xx-large\\\">%s - %s</span>"
-
#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.in.h:1
msgid "Nodes side pane for Nautilus"
msgstr "Боковая панель заметок для программы Nautilus"
@@ -1362,10 +766,6 @@ msgstr "Затмение"
msgid "Envy"
msgstr "Зависть"
-#: data/browser.xml.h:35
-msgid "Erase"
-msgstr "Очистить"
-
#: data/browser.xml.h:36
msgid "Favorite"
msgstr "Любимец"
@@ -1852,6 +1252,7 @@ msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection"
msgstr "Не удалось найти hbox, используется обычное выделение файлов"
#: libbackground/preview-file-selection.c:212
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:56
msgid "Preview"
msgstr "Образец"
@@ -1971,6 +1372,40 @@ msgstr "Раздел XIAFS"
msgid "Xenix Volume"
msgstr "Раздел Xenix"
+#: libnautilus-private/egg-screen-help.c:174
+msgid "Unable to find the GNOME_FILE_DOMAIN_APP_HELP domain"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/egg-screen-help.c:187
+msgid "Unable to find the GNOME_FILE_DOMAIN_HELP domain."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/egg-screen-help.c:200
+#: libnautilus-private/egg-screen-help.c:215
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to show help as %s is not a directory. Please check your "
+"installation."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/egg-screen-help.c:224
+#: libnautilus-private/egg-screen-help.c:240
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to find the help files in either %s or %s. Please check your "
+"installation"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/egg-screen-help.c:315
+#, c-format
+msgid "Unable to find doc_id %s in the help path"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/egg-screen-help.c:336
+#, c-format
+msgid "Help document %s/%s not found"
+msgstr ""
+
#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:60
msgid "Your HTTP Proxy requires you to log in.\n"
msgstr "Ваш прокси HTTP требует регистрации.\n"
@@ -2019,9 +1454,59 @@ msgid "Set as _Background"
msgstr "Установить как _фон"
#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:589
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:642
msgid "Cancel"
msgstr "Отменить"
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:628
+msgid "Set as background for _all directories"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:633
+#, fuzzy
+msgid "Set as background for _this directory"
+msgstr "Использовать фон по умолчани. для этого местоположения"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:194
+msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
+msgstr ""
+"Извините, но вы должны указать не пустое ключевое слово для новой эмблемы."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:195
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:199
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:208
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:230
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:245
+msgid "Couldn't install emblem"
+msgstr "Не удалось установить эмблему"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:198
+msgid ""
+"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
+msgstr ""
+"Извините, но ключевые слова эмблемы могут содержать только буквы, пробел и "
+"цифры."
+
+#. this really should never happen, as a user has no idea
+#. * what a keyword is, and people should be passing a unique
+#. * keyword to us anyway
+#.
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:206
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Sorry, but there is already an emblem named \"%s\". Please choose a "
+"different name for it."
+msgstr ""
+"Ключевое слово \"%s\" уже используется. Пожалуйста, выберите другое название."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:229
+msgid "Sorry, unable to save custom emblem."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:244
+msgid "Sorry, unable to save custom emblem name."
+msgstr ""
+
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:452
#, c-format
msgid "%ld of %ld"
@@ -2312,6 +1797,13 @@ msgstr "Ошибка при связывании."
msgid "Error while deleting."
msgstr "Ошибка при удалении."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:896
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:911
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:931
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44
+msgid "Stop"
+msgstr "Стоп"
+
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:911
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:931
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1044
@@ -2384,7 +1876,7 @@ msgstr "Заменить всё"
#. appended to new link file
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1112
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4280
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4277
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "Ссылка на %s"
@@ -2428,13 +1920,13 @@ msgstr "%d-ая ссылка на %s"
#.
#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1164
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2278
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2281
msgid " (copy)"
msgstr " (копия)"
#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1166
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2278
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2281
msgid " (another copy)"
msgstr " (другая копия)"
@@ -2512,148 +2004,148 @@ msgid " (%d"
msgstr " (%d"
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1499
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2073
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2076
#, c-format
msgid "Unknown GnomeVFSXferProgressStatus %d"
msgstr "Неизвестный GnomeVFSXferProgressStatus %d"
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1817
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1820
msgid "Moving files to the Trash"
msgstr "Перемещение файлов в мусорную корзину"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1819
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1822
msgid "Files thrown out:"
msgstr "Перемещено файлов:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file moved
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1821
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1832
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1824
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1835
msgid "Moving"
msgstr "Перемещение"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1822
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1825
msgid "Preparing to Move to Trash..."
msgstr "Подготовка к перемещению в мусорную корзину..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1828
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1831
msgid "Moving files"
msgstr "Перемещение файлов"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1830
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1833
msgid "Files moved:"
msgstr "Перемещено файлов:"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1833
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1836
msgid "Preparing To Move..."
msgstr "Подготовка к перемещению..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1834
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1837
msgid "Finishing Move..."
msgstr "Завершение перемещения..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1842
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1845
msgid "Creating links to files"
msgstr "Создание ссылок на файлы"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1844
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1847
msgid "Files linked:"
msgstr "Создано ссылок:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file linked
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1846
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1849
msgid "Linking"
msgstr "Создание ссылок"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1847
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1850
msgid "Preparing to Create Links..."
msgstr "Подготовка к созданию ссылок..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1848
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1851
msgid "Finishing Creating Links..."
msgstr "Завершение создания ссылок..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1854
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1857
msgid "Copying files"
msgstr "Копирование файлов"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1856
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1859
msgid "Files copied:"
msgstr "Скопировано файлов:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file copied
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1858
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1861
msgid "Copying"
msgstr "Копирование"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1859
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1862
msgid "Preparing To Copy..."
msgstr "Подготовка к копированию..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1875
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1878
msgid "You cannot copy items into the Trash."
msgstr "Вы не можете копировать элементы в мусорную корзину."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1876
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1879
msgid "Can't Copy to Trash"
msgstr "Невозможно скопировать в мусорную корзину"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1903
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1906
msgid "The Trash must remain on the desktop."
msgstr "Мусорная корзина должна оставаться на рабочем столе."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1904
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1907
msgid "You cannot move this trash folder."
msgstr "Вы не можете переместить эту мусорную корзину."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1906
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1909
msgid "You cannot copy the Trash."
msgstr "Вы не можете скопировать мусорную корзину."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1907
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1910
msgid "You cannot copy this trash folder."
msgstr "Вы не можете cкопировать эту мусорную корзину."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1909
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1912
msgid "Can't Change Trash Location"
msgstr "Невозможно изменить расположение мусорной корзины"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1910
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1913
msgid "Can't Copy Trash"
msgstr "Невозможно скопировать мусорную корзину"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1933
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1936
msgid "You cannot move a folder into itself."
msgstr "Вы не можете переместить папку саму в себя."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1934
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1937
msgid "You cannot copy a folder into itself."
msgstr "Вы не можете скопировать папку саму в себя."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1936
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1939
msgid "Can't Move Into Self"
msgstr "Невозможно переместить в себя"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1937
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1940
msgid "Can't Copy Into Self"
msgstr "Невозможно скопировать в себя"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1949
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1952
msgid "You cannot copy a file over itself."
msgstr "Вы не можете скопировать файл сам в себя."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1950
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1953
msgid "Can't Copy Over Self"
msgstr "Невозможно скопировать в себя"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2002
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2005
msgid ""
"Error creating new folder.\n"
"\n"
@@ -2663,7 +2155,7 @@ msgstr ""
"\n"
"У вас не достаточно прав на запись на устройство назначения."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2005
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2008
msgid ""
"Error creating new folder.\n"
"\n"
@@ -2673,327 +2165,327 @@ msgstr ""
"\n"
"Нет места на устройстве назначения."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2008
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2011
#, c-format
msgid "Error \"%s\" creating new folder."
msgstr "Ошибка \"%s\" создания новой папки."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2012
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2015
msgid "Error creating new folder"
msgstr "Ошибка создания новой папки"
#. localizers: the initial name of a new folder
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2099
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2102
msgid "untitled folder"
msgstr "неозаглавленная папка"
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2132
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2135
msgid "Deleting files"
msgstr "Удаление файлов"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2134
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2169
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2137
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2172
msgid "Files deleted:"
msgstr "Файлов удалено:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file deleted
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2136
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2171
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2139
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2174
msgid "Deleting"
msgstr "Удаление"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2137
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2140
msgid "Preparing to Delete files..."
msgstr "Подготовка к удалению файлов..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2167
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2170
msgid "Emptying the Trash"
msgstr "Опустошение мусорной корзины"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2172
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2175
msgid "Preparing to Empty the Trash..."
msgstr "Подготовка к опустошению мусорной корзины..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2206
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1274
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2209
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1275
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:5
msgid "Empty Trash"
msgstr "Опустошить мусорную корзину"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2222
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2225
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete all of the items in the Trash?"
msgstr ""
"Вы действительно хотите окончательно удалить все эти элементы из мусорной "
"корзины?"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2232
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2235
msgid "_Empty"
msgstr "Опусто_шить"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2279
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2282
msgid "foo"
msgstr "foo"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2279
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2289
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2282
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2292
msgid "foo (copy)"
msgstr "foo (копия)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2280
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2283
msgid ".bashrc"
msgstr ".bashrc"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2280
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2283
msgid ".bashrc (copy)"
msgstr ".bashrc (копия)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2281
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2284
msgid ".foo.txt"
msgstr ".foo.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2281
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2284
msgid ".foo (copy).txt"
msgstr ".foo (копия).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2282
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2285
msgid "foo foo"
msgstr "foo foo"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2282
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2285
msgid "foo foo (copy)"
msgstr "foo foo (копия)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2283
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2286
msgid "foo.txt"
msgstr "foo.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2283
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2290
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2286
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2293
msgid "foo (copy).txt"
msgstr "foo (копия).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2284
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2287
msgid "foo foo.txt"
msgstr "foo foo.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2284
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2306
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2287
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2309
msgid "foo foo (copy).txt"
msgstr "foo foo (копия).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2285
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2288
msgid "foo foo.txt txt"
msgstr "foo foo.txt txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2285
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2288
msgid "foo foo (copy).txt txt"
msgstr "foo foo (копия).txt txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2286
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2289
msgid "foo...txt"
msgstr "foo...txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2286
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2289
msgid "foo.. (copy).txt"
msgstr "foo...(копия).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2287
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2290
msgid "foo..."
msgstr "foo..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2287
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2290
msgid "foo... (copy)"
msgstr "foo... (копия)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2288
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2291
msgid "foo. (copy)"
msgstr "foo. (копия)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2288
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2291
msgid "foo. (another copy)"
msgstr "foo. (другая копия)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2289
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2291
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2292
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2294
msgid "foo (another copy)"
msgstr "foo (другая копия)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2290
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2292
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2293
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2295
msgid "foo (another copy).txt"
msgstr "foo (другая копия).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2291
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2294
msgid "foo (3rd copy)"
msgstr "foo (3-ья копия)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2292
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2295
msgid "foo (3rd copy).txt"
msgstr "foo (3-ья копия).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2293
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2296
msgid "foo foo (another copy).txt"
msgstr "foo foo (другая копия).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2293
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2296
msgid "foo foo (3rd copy).txt"
msgstr "foo foo (3-ья копия).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2294
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2311
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2297
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2314
msgid "foo (13th copy)"
msgstr "foo (13-ая копия)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2294
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2297
msgid "foo (14th copy)"
msgstr "foo (14-ая копия)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2295
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2312
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2298
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2315
msgid "foo (13th copy).txt"
msgstr "foo (13-ая копия).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2295
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2298
msgid "foo (14th copy).txt"
msgstr "foo (14-ая копия).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2296
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2299
msgid "foo (21st copy)"
msgstr "foo (21-ая копия)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2296
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2298
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2299
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2301
msgid "foo (22nd copy)"
msgstr "foo (22-ая копия)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2297
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2300
msgid "foo (21st copy).txt"
msgstr "foo (21-ая копия).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2297
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2299
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2300
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2302
msgid "foo (22nd copy).txt"
msgstr "foo (22-ая копия).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2298
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2300
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2301
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2303
msgid "foo (23rd copy)"
msgstr "foo (23-ья копия)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2299
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2301
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2302
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2304
msgid "foo (23rd copy).txt"
msgstr "foo (23-ья копия).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2300
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2302
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2303
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2305
msgid "foo (24th copy)"
msgstr "foo (24-ая копия)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2301
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2303
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2304
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2306
msgid "foo (24th copy).txt"
msgstr "foo (24-ая копия).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2302
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2305
msgid "foo (25th copy)"
msgstr "foo (25-ая копия)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2303
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2306
msgid "foo (25th copy).txt"
msgstr "25 (25-ая копия).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2304
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2307
msgid "foo foo (24th copy)"
msgstr "foo foo (24-ая копия)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2304
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2307
msgid "foo foo (25th copy)"
msgstr "foo foo (25-ая копия)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2305
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2308
msgid "foo foo (24th copy).txt"
msgstr "foo foo (24-ая копия).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2305
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2308
msgid "foo foo (25th copy).txt"
msgstr "foo foo (25-ая копия).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2306
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2309
msgid "foo foo (100000000000000th copy).txt"
msgstr "foo foo (100000000000000-ая копия).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2307
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2310
msgid "foo (10th copy)"
msgstr "foo (10-ая копия)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2307
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2309
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2310
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2312
msgid "foo (11th copy)"
msgstr "foo (11-ая копия)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2308
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2311
msgid "foo (10th copy).txt"
msgstr "foo (10-ая копия).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2308
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2310
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2311
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2313
msgid "foo (11th copy).txt"
msgstr "foo (11-ая копия).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2309
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2311
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2312
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2314
msgid "foo (12th copy)"
msgstr "foo (12-ая копия)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2310
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2312
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2313
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2315
msgid "foo (12th copy).txt"
msgstr "foo (12-ая копия).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2313
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2316
msgid "foo (110th copy)"
msgstr "foo (110-ая копия)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2313
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2316
msgid "foo (111th copy)"
msgstr "foo (111-ая копия)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2314
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2317
msgid "foo (110th copy).txt"
msgstr "foo (110-ая копия).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2314
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2317
msgid "foo (111th copy).txt"
msgstr "foo (111-ая копия).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2315
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2318
msgid "foo (122nd copy)"
msgstr "foo (122-ая копия)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2315
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2317
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2318
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2320
msgid "foo (123rd copy)"
msgstr "foo (123-ья копия)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2316
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2319
msgid "foo (122nd copy).txt"
msgstr "foo (122-ая копия).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2316
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2318
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2319
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2321
msgid "foo (123rd copy).txt"
msgstr "foo (123-ая копия).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2317
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2320
msgid "foo (124th copy)"
msgstr "foo (124-ая копия)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2318
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2321
msgid "foo (124th copy).txt"
msgstr "foo (124-ая копия).txt"
@@ -3012,64 +2504,64 @@ msgstr "foo (124-ая копия).txt"
#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
#. * space padding instead of zero padding.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2524
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2521
msgid "today at 00:00:00 PM"
msgstr "сегодня в 00:00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2525
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2522
msgid "today at %-I:%M:%S %p"
msgstr "сегодня в %-H:%M:%S %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2527
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2524
msgid "today at 00:00 PM"
msgstr "сегодня в 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2528
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2525
msgid "today at %-I:%M %p"
msgstr "сегодня в %-H:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2530
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2527
msgid "today, 00:00 PM"
msgstr "сегодня, 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2531
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2528
msgid "today, %-I:%M %p"
msgstr "сегодня, %-H:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2533
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2534
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2530
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2531
msgid "today"
msgstr "сегодня"
#. Yesterday, use special word.
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2543
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2540
msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
msgstr "вчера в 00:00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2544
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2541
msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
msgstr "вчера в %-H:%M:%S"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2546
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2543
msgid "yesterday at 00:00 PM"
msgstr "вчера в 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2547
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2544
msgid "yesterday at %-I:%M %p"
msgstr "вчера в %-H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2549
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2546
msgid "yesterday, 00:00 PM"
msgstr "вчера, 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2550
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2547
msgid "yesterday, %-I:%M %p"
msgstr "вчера, %-H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2552
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2553
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2549
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2550
msgid "yesterday"
msgstr "вчера"
@@ -3078,132 +2570,132 @@ msgstr "вчера"
#. * The width measurement templates correspond to
#. * the day/month name with the most letters.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2564
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2561
msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "Воскресенье, 00 сентября 0000 в 00:00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2565
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2562
msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%A, %-d %B %Y в %-H:%M:%S"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2567
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2564
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "Пон, 00 окт 0000 в 00:00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2568
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2565
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%a %-d %b %Y в %-H:%M:%S"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2570
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2567
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "Пон, 00 окт 0000 в 00:00 ПП"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2571
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2568
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%a %-d %b %Y в %-H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2573
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2570
msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "00 окт 0000 в 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2574
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2571
msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%-d %b %Y в %-H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2576
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2573
msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
msgstr "00 окт 0000, 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2577
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2574
msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
msgstr "%-d %b %Y, %-H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2579
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2576
msgid "00/00/00, 00:00 PM"
msgstr "00.00.00, 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2580
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2577
msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
msgstr "%-d.%m.%y, %-H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2582
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2579
msgid "00/00/00"
msgstr "00.00.00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2583
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2580
msgid "%m/%d/%y"
msgstr "%d.%m.%y"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3865
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3862
msgid "0 items"
msgstr "0 элементов"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3865
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3862
msgid "0 folders"
msgstr "0 папок"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3866
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3863
msgid "0 files"
msgstr "0 файлов"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3870
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3867
msgid "1 item"
msgstr "1 элемент"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3870
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3867
msgid "1 folder"
msgstr "1 папка"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3871
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3868
msgid "1 file"
msgstr "1 файл"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3874
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3871
#, c-format
msgid "%u items"
msgstr "%u элементов"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3874
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3871
#, c-format
msgid "%u folders"
msgstr "%u папок"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3875
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3872
#, c-format
msgid "%u files"
msgstr "%u файлов"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4182
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4198
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4179
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4195
msgid "? items"
msgstr "? элементов"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4188
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4185
msgid "? bytes"
msgstr "? байт"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4203
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4200
msgid "unknown type"
msgstr "неизвестный тип"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4206
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4203
msgid "unknown MIME type"
msgstr "неизвестный тип MIME"
#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
#. * for which we have no more appropriate default.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4212
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4209
msgid "unknown"
msgstr "неизвестно"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4244
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4241
msgid "program"
msgstr "программа"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4256
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4253
msgid ""
"Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means "
"that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for "
@@ -3213,7 +2705,7 @@ msgstr ""
"gnome-vfs.keys находится не там где надо или не был найден по каким-то "
"другим причинам."
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4260
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4257
#, c-format
msgid ""
"No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the "
@@ -3222,15 +2714,15 @@ msgstr ""
"Описание для типа MIME \"%s\" (файл \"%s\") не найдено. Сообщите пожалуйста "
"в список рассылки gnome-vfs."
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4274
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4271
msgid "link"
msgstr "ссылка"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4294
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4291
msgid "link (broken)"
msgstr "ссылка (испорченная)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5355
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5352
#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:383
#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:71
msgid "Trash"
@@ -3249,73 +2741,89 @@ msgid "_Never"
msgstr "_Никогда"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:108
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:13
#, no-c-format
msgid "25%"
msgstr "25%"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:110
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:19
#, no-c-format
msgid "50%"
msgstr "50%"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:112
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:22
#, no-c-format
msgid "75%"
msgstr "75%"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:114
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:7
#, no-c-format
msgid "100%"
msgstr "100%"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:116
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:9
#, no-c-format
msgid "150%"
msgstr "150%"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:118
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:11
#, no-c-format
msgid "200%"
msgstr "200%"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:120
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:16
#, no-c-format
msgid "400%"
msgstr "400%"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:125
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:4
msgid "100 K"
msgstr "100 K"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:126
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:20
msgid "500 K"
msgstr "500 K"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:127
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:2
msgid "1 MB"
msgstr "1 МБ"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:128
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:14
msgid "3 MB"
msgstr "3 МБ"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:129
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:17
msgid "5 MB"
msgstr "5 МБ"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:130
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:3
msgid "10 MB"
msgstr "10 МБ"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:131
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:5
msgid "100 MB"
msgstr "100 МБ"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:137
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:36
msgid "Activate items with a _single click"
msgstr "Активировать элементы одним _щелчком"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:141
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:35
msgid "Activate items with a _double click"
msgstr "Активировать элементы _двойным щелчком"
@@ -3328,6 +2836,7 @@ msgid "Display _files when they are clicked"
msgstr "Показывать _файлы, когда на них щелкнут"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:157
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:69
msgid "_Ask each time"
msgstr "Каждый раз спр_ашивать"
@@ -3340,10 +2849,12 @@ msgid "Search for files by file name and file properties"
msgstr "Искать файлы по названию и свойствам"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:176
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:51
msgid "Icon View"
msgstr "Просмотр пиктограмм"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:177
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:52
msgid "List View"
msgstr "Просмотр списка"
@@ -3353,26 +2864,31 @@ msgstr "Вручную"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:184
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:193
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:41
msgid "By Name"
msgstr "По названию"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:185
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:194
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:42
msgid "By Size"
msgstr "По размеру"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:186
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:195
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:43
msgid "By Type"
msgstr "По типу"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:187
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:196
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:40
msgid "By Modification Date"
msgstr "По дате изменения"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:188
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:197
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:39
msgid "By Emblems"
msgstr "По эмблемам"
@@ -3413,14 +2929,17 @@ msgid "24"
msgstr "24"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:215
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:82
msgid "size"
msgstr "размер"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:216
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:83
msgid "type"
msgstr "тип"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:217
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:76
msgid "date modified"
msgstr "дата модификации"
@@ -3429,30 +2948,37 @@ msgid "date changed"
msgstr "дата изменения"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:219
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:75
msgid "date accessed"
msgstr "дата доступа"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:220
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:80
msgid "owner"
msgstr "владелец"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:221
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:77
msgid "group"
msgstr "группа"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:222
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:81
msgid "permissions"
msgstr "права"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:223
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:79
msgid "octal permissions"
msgstr "права (восьмеричные)"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:224
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:54
msgid "MIME type"
msgstr "тип MIME"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:225
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:78
msgid "none"
msgstr "нет"
@@ -3500,64 +3026,64 @@ msgstr "подсвеченное для вставки"
msgid "whether we are highlighted for a D&D drop"
msgstr "подсвечивается ли файлы для вставки в перетаскивании-вставке"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:1712
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:1715
msgid "The selection rectangle"
msgstr "Область выделения"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3483
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3490
msgid "Frame Text"
msgstr "Окаймлять текст"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3484
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3491
msgid "Draw a frame around unselected text"
msgstr "Рисовать рамку вокруг невыделенного текста"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3490
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3497
#, fuzzy
msgid "Selection Box Color"
msgstr "Выберите цвет для добавления"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3491
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3498
#, fuzzy
msgid "Color of the selection box"
msgstr "Перейти к домашнему каталогу"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3496
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3503
#, fuzzy
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr "Выделить всё"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3497
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3504
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3504
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3511
msgid "Highlight Alpha"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3505
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3512
#, fuzzy
msgid "Opacity of the highlight for selected icons"
msgstr "подсветка для выделения"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3511
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3518
msgid "Light Info Color"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3512
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3519
msgid "Color used for information text against a dark background"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3517
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3524
#, fuzzy
msgid "Dark Info Color"
msgstr "Темная корка"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3518
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3525
msgid "Color used for information text against a light background"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:657
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:725
msgid ""
"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
"and leave this item where you dropped it? This will clobber the stored "
@@ -3567,7 +3093,7 @@ msgstr ""
"ручное размещение и оставить этот элемент там где, вы его поместили? Это "
"нарушит сохранённое расположение."
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:661
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:729
msgid ""
"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
"and leave these items where you dropped them? This will clobber the stored "
@@ -3577,7 +3103,7 @@ msgstr ""
"ручное размещение и оставить эти элементы там где, вы их поместили? Это "
"нарушит сохранённое расположение."
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:667
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:735
msgid ""
"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
"and leave this item where you dropped it?"
@@ -3585,7 +3111,7 @@ msgstr ""
"Этот каталог использует автоматическое размещение. Хотите переключиться в "
"ручное размещение и оставить этот элемент там, где вы его поместили?"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:670
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:738
msgid ""
"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
"and leave these items where you dropped them?"
@@ -3593,11 +3119,11 @@ msgstr ""
"Этот каталог использует автоматическое размещение. Хотите переключиться в "
"ручное размещение и оставить эти элементы там, где вы их поместили?"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:675
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:743
msgid "Switch to Manual Layout?"
msgstr "Переключить на размещение вручную?"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:676
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:744
msgid "Switch"
msgstr "Переключить"
@@ -3837,7 +3363,7 @@ msgstr ""
msgid "Associate Application"
msgstr "Ассоциировать приложения"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:494
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:495
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
@@ -3846,12 +3372,12 @@ msgstr ""
"\"%s\" не может открыть \"%s\" потому что \"%s\" не имеет доступа к файлам в "
"\"%s\". Хотите выбрать другое приложение?"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:499
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:521
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:500
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:522
msgid "Can't Open Location"
msgstr "Невозможно открыть положение"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:516
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:517
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
@@ -3862,7 +3388,7 @@ msgstr ""
"\"%s\". Другие приложения не доступны для просмотра данного файла. Если вы "
"скопируете данный файл на свой компьютер, возможно, вы сможете его открыть."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:669
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:670
msgid ""
"Sorry, but you can't execute commands from a remote site due to security "
"considerations."
@@ -3870,12 +3396,12 @@ msgstr ""
"Извините, но вы не можете выполнять команды с удаленной стороны из-за "
"соглашений безопасности."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:671
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:672
msgid "Can't execute remote links"
msgstr "Невозможно выполнить удаленные ссылки"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:681
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:747
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:682
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:748
msgid ""
"There was an error launching the application.\n"
"\n"
@@ -3885,12 +3411,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Подробности: "
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:685
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:751
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:686
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:752
msgid "Error launching application"
msgstr "Ошибка запуска приложения"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:713
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:714
msgid ""
"This drop target only supports local files.\n"
"\n"
@@ -3901,12 +3427,12 @@ msgstr ""
"Для открытия нелокальных файлов скопируйте их в локальную папку и перетащите "
"снова."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:716
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:728
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:717
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:729
msgid "Drop target only supports local files"
msgstr "Место для перетащенных файлов поддерживает только локальные файлы"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:725
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:726
msgid ""
"This drop target only supports local files.\n"
"\n"
@@ -4210,6 +3736,10 @@ msgstr "Показывать как %s"
msgid "%s Viewer"
msgstr "%s просматриватель"
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:676
+msgid "Unknown"
+msgstr "Неизвестно"
+
#. Populate table with items we know localized names for.
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:803
msgid "Floppy"
@@ -4358,6 +3888,15 @@ msgstr "Домашний каталог"
msgid "View your home folder in the Nautilus file manager"
msgstr "Просмотр домашнего каталога в диспетчере файлов Nautilus"
+#: nautilus-file-management-properties.desktop.in.h:1
+msgid "Change how files are managed"
+msgstr ""
+
+#: nautilus-file-management-properties.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "File Management"
+msgstr "Имя файла"
+
#: src/Nautilus_shell.server.in.h:1
msgid "Factory for Nautilus shell and file manager"
msgstr "Фабрика для оболочки и диспетчера файлов Nautilus"
@@ -4456,20 +3995,24 @@ msgstr "Показывать как пиктограммы"
msgid "View as List"
msgstr "Показывать как список"
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:784
+#: src/file-manager/egg-recent-vfs-utils.c:90
+msgid " (invalid Unicode)"
+msgstr " (недопустимая последовательность Unicode)"
+
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:785
msgid "Background"
msgstr "Фон"
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:961
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:962
#, c-format
msgid "Error executing utility program '%s': %s"
msgstr "Ошибка выполнения программы \"%s\": %s"
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1292
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1293
msgid "E_ject"
msgstr "Извле_чь"
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1392
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1393
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:20
msgid "_Unmount Volume"
msgstr "_Отключить раздел"
@@ -4482,7 +4025,7 @@ msgstr "_Отключить раздел"
#. * match the user name string passed by the C code, but not
#. * put the user name in the final string.
#.
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1516
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1517
#, c-format
msgid "%s's Home"
msgstr "Домашний каталог пользователя %s"
@@ -4815,7 +4358,7 @@ msgstr "Создать сс_ылку"
#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4393
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:39
-#: src/nautilus-information-panel.c:965
+#: src/nautilus-information-panel.c:1018
msgid "_Empty Trash"
msgstr "Опусто_шить мусорную корзину"
@@ -5087,17 +4630,17 @@ msgstr "Восстановить _исходный размер пиктогра
msgid "pointing at \"%s\""
msgstr "указание на \"%s\""
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2238
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2237
msgid "Drag and drop is only supported to local file systems."
msgstr ""
"Перетаскивание и вставка поддерживаются только на локальных файловых "
"системах."
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2239 src/file-manager/fm-icon-view.c:2257
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2238 src/file-manager/fm-icon-view.c:2256
msgid "Drag and Drop error"
msgstr "Ошибка перетаскивания-вставки"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2256
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2255
msgid "An invalid drag type was used."
msgstr "Был использован недопустимый тип перетаскивания."
@@ -5120,8 +4663,8 @@ msgstr "Тип"
msgid "Date Modified"
msgstr "Дата модификации"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:313
-#: src/nautilus-information-panel.c:492
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:327
+#: src/nautilus-information-panel.c:506
msgid ""
"You can't assign more than one custom icon at a time! Please drag just one "
"image to set a custom icon."
@@ -5130,13 +4673,13 @@ msgstr ""
"Пожалуйста, перетащите только одно изображение, чтобы установить другую "
"пиктограмму."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:315
-#: src/nautilus-information-panel.c:494
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:329
+#: src/nautilus-information-panel.c:508
msgid "More Than One Image"
msgstr "Более одного изображения"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:324
-#: src/nautilus-information-panel.c:513
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:338
+#: src/nautilus-information-panel.c:527
msgid ""
"The file that you dropped is not local. You can only use local images as "
"custom icons."
@@ -5144,13 +4687,13 @@ msgstr ""
"Файл, который вы указали, не локальный. Вы можете использовать только "
"локальные изображения в качестве других пиктограмм."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:326
-#: src/nautilus-information-panel.c:515
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:340
+#: src/nautilus-information-panel.c:529
msgid "Local Images Only"
msgstr "Только локальные изображения"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:331
-#: src/nautilus-information-panel.c:520
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:345
+#: src/nautilus-information-panel.c:534
msgid ""
"The file that you dropped is not an image. You can only use local images as "
"custom icons."
@@ -5158,51 +4701,51 @@ msgstr ""
"Файл, который вы указали, не является изображением. Вы можете использовать "
"только локальные изображения в качестве других пиктограмм."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:333
-#: src/nautilus-information-panel.c:522
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:347
+#: src/nautilus-information-panel.c:536
msgid "Images Only"
msgstr "Только изображения"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:608
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:622
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "%s свойства"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:809
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:870
msgid "Cancel Group Change?"
msgstr "Отменить смену группы?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:810
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:871
msgid "Changing group"
msgstr "Изменение группы"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:971
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1032
msgid "Cancel Owner Change?"
msgstr "Отменить смену владельца?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:972
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1033
msgid "Changing owner"
msgstr "Изменение владельца"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1154
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1215
msgid "nothing"
msgstr "ничего"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1156
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1217
msgid "unreadable"
msgstr "нечитаемое"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1165
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1226
#, c-format
msgid "1 item, with size %s"
msgstr "1 элемент, размер %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1167
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1228
#, c-format
msgid "%d items, totalling %s"
msgstr "%d элементов, с общим размером %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1173
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1234
msgid "(some contents unreadable)"
msgstr "(некоторое содержание не читаемо)"
@@ -5211,147 +4754,156 @@ msgstr "(некоторое содержание не читаемо)"
#. * "Contents:" title to line up with the first line of the 2-line value.
#. * Maybe there's a better way to do this, but I couldn't think of one.
#.
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1187
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1248
msgid "Contents:"
msgstr "Содержание:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1540
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1601
msgid "Basic"
msgstr "Основа"
#. Name label
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1567
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1628
#: src/nautilus-bookmarks-window.glade.h:4
msgid "_Name:"
msgstr "На_именование:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1625
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1686
msgid "Type:"
msgstr "Тип:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1630
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1691
msgid "Size:"
msgstr "Размер:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1632 src/nautilus-location-bar.c:61
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1693 src/nautilus-location-bar.c:61
msgid "Location:"
msgstr "Местоположение:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1634
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1695
msgid "Link target:"
msgstr "Ссылка на:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1637
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1698
msgid "MIME type:"
msgstr "тип MIME:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1643
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1704
msgid "Modified:"
msgstr "Изменён:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1646
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1707
msgid "Accessed:"
msgstr "Дата доступа:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1655
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1716
msgid "_Select Custom Icon..."
msgstr "_Выбрать другую пиктограмму..."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1661
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1722
msgid "_Remove Custom Icon"
msgstr "У_брать другую пиктограмму"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1698
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:500
-msgid "Emblems"
-msgstr "Эмблемы"
-
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1865
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1926
msgid "_Read"
msgstr "Про_читать"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1867
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1928
msgid "_Write"
msgstr "За_писать"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1869
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1930
msgid "E_xecute"
msgstr "_Выполнить"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1941
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2002
msgid "Set _user ID"
msgstr "Установить ID поль_зователя"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1946
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2007
msgid "Special flags:"
msgstr "Особые флаги:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1949
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2010
msgid "Set gro_up ID"
msgstr "Установить ID _группы"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1951
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2012
msgid "_Sticky"
msgstr "При_клеенный"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1979
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2040
msgid "Permissions"
msgstr "Права"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1985
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2046
msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions."
msgstr "Вы не являетесь владельцем, поэтому вы не можете изменить эти права."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1998
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2059
msgid "File owner:"
msgstr "Владелец файла:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2009
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2070
msgid "_File group:"
msgstr "_Группа файла:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2018
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2079
msgid "File group:"
msgstr "Группа файла:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2026
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2087
msgid "Owner:"
msgstr "Владелец:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2027
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2088
msgid "Group:"
msgstr "Группа:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2028
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2089
msgid "Others:"
msgstr "Остальные:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2091
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2152
msgid "Text view:"
msgstr "Просмотр текста:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2092
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2153
msgid "Number view:"
msgstr "Просмотр числа:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2093
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2154
msgid "Last changed:"
msgstr "Последние изменения:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2097
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2158
#, c-format
msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
msgstr "Права для \"%s\" не могут быть определены."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2403
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2347
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:138 src/nautilus-preferences-dialog.c:428
+#: src/nautilus-property-browser.c:1438 src/nautilus-window-menus.c:711
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error displaying help: \n"
+"%s"
+msgstr "Возникла ошибка при отображении справки: %s."
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2349
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't show help"
+msgstr "Невозможно добавить тему"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2611
msgid "Cancel Showing Properties Window?"
msgstr "Отменить показ окна свойств?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2404
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2612
msgid "Creating Properties window"
msgstr "Создание окна свойств"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2498
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2706
msgid "Select an icon:"
msgstr "Выберите пиктограмму:"
@@ -5648,7 +5200,7 @@ msgstr "Отключить выбранный раздел."
#. add the reset background item, possibly disabled
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:17
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:34
-#: src/nautilus-information-panel.c:329
+#: src/nautilus-information-panel.c:349
msgid "Use _Default Background"
msgstr "Сбросить фон к ис_ходному"
@@ -6076,14 +5628,6 @@ msgstr ""
"при попытке обнаружить объект оболочки. Уничтожение процесса bonobo-"
"activation-server и перезапуск Nautilus может помочь решить проблему."
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:138 src/nautilus-preferences-dialog.c:428
-#: src/nautilus-property-browser.c:1438 src/nautilus-window-menus.c:702
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error displaying help: \n"
-"%s"
-msgstr "Возникла ошибка при отображении справки: %s."
-
#: src/nautilus-bookmarks-window.c:171
msgid "No bookmarks defined"
msgstr "Закладки не определены"
@@ -6114,6 +5658,203 @@ msgstr "Меньше параметров"
msgid "Find Them!"
msgstr "Найти их!"
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:1
+msgid " "
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:23
+msgid "<span weight=\"bold\">Behaviour</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:24
+msgid "<span weight=\"bold\">Default View</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:25
+#, fuzzy
+msgid "<span weight=\"bold\">Executable Text Files</span>"
+msgstr "Исполняемые текстовые файлы"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:26
+msgid "<span weight=\"bold\">Folders</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:27
+msgid "<span weight=\"bold\">Icon Captions</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:28
+msgid "<span weight=\"bold\">Icon View Defaults</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:29
+msgid "<span weight=\"bold\">Image Files</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:30
+msgid "<span weight=\"bold\">List View Defaults</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:31
+msgid "<span weight=\"bold\">Sound Files</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:32
+msgid "<span weight=\"bold\">Text Files</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:33
+msgid "<span weight=\"bold\">Trash</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:34
+msgid "<span weight=\"bold\">Tree View Defaults</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:37
+#, fuzzy
+msgid "Always"
+msgstr "_Всегда"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:38
+#, fuzzy
+msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files"
+msgstr "_Спрашивать прежде чем удалять файлы или опустошать мусорную корзину"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:44
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Choose the order of information to appear beneath icon names. More "
+"informations appear as you zoom in closer."
+msgstr ""
+"Выберите порядок, в котором информация будет возникать под названиями "
+"пиктограмм. \n"
+"При увеличении масштаба будет появляться больше информации."
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:45
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:217
+msgid "Default _zoom level:"
+msgstr "Исх_одный масштаб:"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:46
+#, fuzzy
+msgid "E_xecute scripts when they are clicked"
+msgstr "В_ыполнять файлы, когда на них щелкнут"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:47
+#, fuzzy
+msgid "File Management Preferences"
+msgstr "Обновить просмотр для совпадения с настройками"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:48
+#, fuzzy
+msgid "Files and Folder"
+msgstr "неозаглавленная папка"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:49
+#, fuzzy
+msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash"
+msgstr "_Включать команду удаления, не использующую мусорную корзину"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:50
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:159 src/nautilus-preferences-dialog.c:384
+msgid "Icon Captions"
+msgstr "Заголовки пиктограмм"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:53
+#, fuzzy
+msgid "Local Files Only"
+msgstr "Только _локальные файлы"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:55
+#, fuzzy
+msgid "Never"
+msgstr "_Никогда"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:57
+#, fuzzy
+msgid "Preview _sound files:"
+msgstr "Прослушивание звуковых файлов"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:58
+#, fuzzy
+msgid "Show _number of items:"
+msgstr "Показывать число элементов в папках"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:59
+#, fuzzy
+msgid "Show _only folders"
+msgstr "По_казывать только папки"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:60
+#, fuzzy
+msgid "Show _thumbnails:"
+msgstr "Показывать миниатюры для файлов изображений"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:61
+msgid "Show hidden and _backup files"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:62
+#, fuzzy
+msgid "Show te_xt in icons:"
+msgstr "Показывать текст на пиктограммах"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:63
+#, fuzzy
+msgid "Sort _folders before files"
+msgstr "По_мещать папки перед файлами"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:64
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:212
+msgid "Sort in _reverse"
+msgstr "Сортировать в _обратном порядке"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:65
+#, fuzzy
+msgid "Use _manual layout"
+msgstr "Использовать плотное разме_щение"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:66
+#, fuzzy
+msgid "View _new folders using:"
+msgstr "П_росматривать новые папки, используя:"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:67
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:379
+msgid "Views"
+msgstr "Виды"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:68
+#, fuzzy
+msgid "_Arrange Items:"
+msgstr "Выстраивать _элементы"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:70
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:193
+msgid "_Default zoom level:"
+msgstr "Ис_ходный масштаб:"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:71
+#, fuzzy
+msgid "_Only for files smaller than:"
+msgstr "Не делать _миниатюр для файлов, больших чем:"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:72
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:74
+msgid "_Open each file or folder in a new window"
+msgstr "_Открывать каждый файл или папку в отдельном окне"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:73
+#, fuzzy
+msgid "_Use compact layout"
+msgstr "Использовать плотное разме_щение"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:74
+#, fuzzy
+msgid "_View scripts when they are clicked"
+msgstr "В_ыполнять файлы, когда на них щелкнут"
+
#: src/nautilus-first-time-druid.c:40
msgid ""
"Existence of this file indicates that the Nautilus configuration druid\n"
@@ -6126,13 +5867,13 @@ msgstr ""
"\n"
"Вы можете удалить этот файл вручную, чтобы снова запустить помощника.\n"
-#: src/nautilus-information-panel.c:829
+#: src/nautilus-information-panel.c:882
#, c-format
msgid "Open with %s"
msgstr "Открыть с помощью %s"
#. Catch-all button after all the others.
-#: src/nautilus-information-panel.c:858
+#: src/nautilus-information-panel.c:911
msgid "Open with..."
msgstr "Открыть с помощью..."
@@ -6182,7 +5923,7 @@ msgstr "Перезапустить программу Nautilus."
#. Set initial window title
#: src/nautilus-main.c:184 src/nautilus-window-manage-views.c:227
-#: src/nautilus-window-menus.c:662 src/nautilus-window.c:192
+#: src/nautilus-window-menus.c:671 src/nautilus-window.c:192
msgid "Nautilus"
msgstr "Наутилус"
@@ -6217,10 +5958,6 @@ msgstr "Темы"
msgid "New Window Behavior"
msgstr "Поведение нового окна"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:74
-msgid "_Open each file or folder in a new window"
-msgstr "_Открывать каждый файл или папку в отдельном окне"
-
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:77 src/nautilus-preferences-dialog.c:82
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:87 src/nautilus-preferences-dialog.c:92
msgid "New Window Display"
@@ -6299,10 +6036,6 @@ msgstr "Сотрировка"
msgid "Fo_lders before files"
msgstr "По_мещать папки перед файлами"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:159 src/nautilus-preferences-dialog.c:384
-msgid "Icon Captions"
-msgstr "Заголовки пиктограмм"
-
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:161
msgid ""
"Choose the order for information to appear beneath icon names.\n"
@@ -6334,10 +6067,6 @@ msgstr "_Выстраивать элементы:"
msgid "_Sort in reverse"
msgstr "_Сортировать в обратном порядке"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:193
-msgid "_Default zoom level:"
-msgstr "Ис_ходный масштаб:"
-
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:199
msgid "Use co_mpact layout"
msgstr "Использовать плотное разме_щение"
@@ -6352,14 +6081,6 @@ msgstr "По умолчанию как список"
msgid "Arrange _items:"
msgstr "Выстраивать _элементы:"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:212
-msgid "Sort in _reverse"
-msgstr "Сортировать в _обратном порядке"
-
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:217
-msgid "Default _zoom level:"
-msgstr "Исх_одный масштаб:"
-
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:232
msgid "Search Complexity Options"
msgstr "Параметры сложности поиска"
@@ -6482,10 +6203,6 @@ msgstr "Обновление (минут)"
msgid "_Update frequency in minutes"
msgstr "_Частота обновления в минутах"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:379
-msgid "Views"
-msgstr "Виды"
-
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:380
msgid "Appearance"
msgstr "Внешний вид"
@@ -6613,6 +6330,11 @@ msgstr "Невозможно установить шаблон"
msgid "Sorry, but you can't replace the reset image."
msgstr "Извините, но вы не можете заменить изображение сброса."
+#: src/nautilus-property-browser.c:1110 src/nautilus-property-browser.c:1313
+#: src/nautilus-property-browser.c:1329
+msgid "Not an Image"
+msgstr "Не изображение"
+
#: src/nautilus-property-browser.c:1141
#, c-format
msgid "Sorry, but the pattern %s couldn't be installed."
@@ -6639,59 +6361,59 @@ msgstr "Выберите цвет для добавления"
msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file!"
msgstr "Извините, но \"%s\" не является подходящим файлом изображения!"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2033
+#: src/nautilus-property-browser.c:2035
msgid "Select A Category:"
msgstr "Выберите категорию:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2042
+#: src/nautilus-property-browser.c:2044
msgid "C_ancel Remove"
msgstr "О_тменить удаление"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2048
+#: src/nautilus-property-browser.c:2050
msgid "_Add a New Pattern..."
msgstr "Доб_авить новый шаблон..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2051
+#: src/nautilus-property-browser.c:2053
msgid "_Add a New Color..."
msgstr "Доб_авить новый цвет..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2054
+#: src/nautilus-property-browser.c:2056
msgid "_Add a New Emblem..."
msgstr "Доб_авить новую эмблему..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2077
+#: src/nautilus-property-browser.c:2079
msgid "Click on a pattern to remove it"
msgstr "Щелкните на шаблоне, чтобы удалить его."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2080
+#: src/nautilus-property-browser.c:2082
msgid "Click on a color to remove it"
msgstr "Щелкните на цвете, чтобы удалить его"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2083
+#: src/nautilus-property-browser.c:2085
msgid "Click on an emblem to remove it"
msgstr "Щелкните на эмблеме, чтобы удалить ее."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2092
+#: src/nautilus-property-browser.c:2094
msgid "Patterns:"
msgstr "Шаблоны:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2095
+#: src/nautilus-property-browser.c:2097
msgid "Colors:"
msgstr "Цвета:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2098
+#: src/nautilus-property-browser.c:2100
msgid "Emblems:"
msgstr "Эмблемы:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2118
+#: src/nautilus-property-browser.c:2120
msgid "_Remove a Pattern..."
msgstr "У_брать шаблон..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2121
+#: src/nautilus-property-browser.c:2123
msgid "_Remove a Color..."
msgstr "У_брать цвет..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2124
+#: src/nautilus-property-browser.c:2126
msgid "_Remove an Emblem..."
msgstr "У_брать эмблему..."
@@ -6850,6 +6572,40 @@ msgstr "[File owner] является [root]"
msgid "[File owner] is not [root]"
msgstr "[File owner] не является [root]"
+#: src/nautilus-server-connect.c:127
+msgid ""
+"Couldn't execute nautilus\n"
+"Make sure nautilus is in your path and correctly installed"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-server-connect.c:387
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't connect to URI %s\n"
+"Please make sure that the address is correct and alternatively, type in this "
+"address in the file manager directly"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-server-connect.c:452
+msgid ""
+"Glade file for the connect to server program is missing.\n"
+"Please check your installation of nautilus"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-server-connect.desktop.in.h:1
+msgid "Add a new server to your Network Servers and connect to it"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-server-connect.desktop.in.h:2
+#: src/nautilus-server-connect.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "New Server"
+msgstr "Новая волна"
+
+#: src/nautilus-server-connect.glade.h:1
+msgid "*"
+msgstr ""
+
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
msgstr "Добавить закладку для текущего расположения в это меню."
@@ -7436,7 +7192,7 @@ msgstr "Забыть историю?"
#. * symbol characters -- do not translate the company
#. * name, please.
#.
-#: src/nautilus-window-menus.c:652
+#: src/nautilus-window-menus.c:661
msgid "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc."
msgstr "Авторское право (C) 1999-2001 Eazel, Inc."
@@ -7444,14 +7200,14 @@ msgstr "Авторское право (C) 1999-2001 Eazel, Inc."
#. * which will be displayed at the bottom of the about
#. * box to give credit to the translator(s).
#.
-#: src/nautilus-window-menus.c:659 src/nautilus-window-menus.c:660
+#: src/nautilus-window-menus.c:668 src/nautilus-window-menus.c:669
msgid "Translator Credits"
msgstr ""
"Валёк Филиппов\n"
"Дмитрий Мастрюков\n"
"Группа глобализации компании Sun"
-#: src/nautilus-window-menus.c:665
+#: src/nautilus-window-menus.c:674
msgid ""
"Nautilus is a graphical shell for GNOME that makes it easy to manage your "
"files and the rest of your system."
@@ -7459,7 +7215,7 @@ msgstr ""
"Nautilus -- это графическая оболочка для среды GNOME, которая делает "
"управление файлами и остальной системой более простым."
-#: src/nautilus-window-menus.c:742
+#: src/nautilus-window-menus.c:751
#, c-format
msgid ""
"The location \"%s\" does not exist. Do you want to remove any bookmarks with "
@@ -7467,24 +7223,24 @@ msgid ""
msgstr ""
"\"%s\" не существует. Хотите удалить все закладки на него из вашего списка?"
-#: src/nautilus-window-menus.c:746
+#: src/nautilus-window-menus.c:755
msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
msgstr "Закладка для несуществующего местоположения"
-#: src/nautilus-window-menus.c:747
+#: src/nautilus-window-menus.c:756
msgid "Remove"
msgstr "Убрать"
-#: src/nautilus-window-menus.c:758
+#: src/nautilus-window-menus.c:767
#, c-format
msgid "The location \"%s\" no longer exists."
msgstr "Местоположение \"%s\" больше не существует."
-#: src/nautilus-window-menus.c:759
+#: src/nautilus-window-menus.c:768
msgid "Go to Nonexistent Location"
msgstr "Перейти к несуществующему местоположению"
-#: src/nautilus-window-menus.c:828
+#: src/nautilus-window-menus.c:837
msgid "Go to the location specified by this bookmark"
msgstr "Перейти к местоположению, указанному закладкой"
@@ -7506,19 +7262,19 @@ msgstr "Международное"
msgid "Display this location with \"%s\""
msgstr "Отобразить это местоположение с помощью \"%s\""
-#: src/nautilus-window.c:2232
+#: src/nautilus-window.c:2240
msgid "Application ID"
msgstr "Идентификатор приложения"
-#: src/nautilus-window.c:2233
+#: src/nautilus-window.c:2241
msgid "The application ID of the window."
msgstr "Идентификатор приложения в окне."
-#: src/nautilus-window.c:2239
+#: src/nautilus-window.c:2247
msgid "Application"
msgstr "Приложение"
-#: src/nautilus-window.c:2240
+#: src/nautilus-window.c:2248
msgid "The NautilusApplication associated with this window."
msgstr "Приложение Nautilus ассоциированное с этим окном."
@@ -7546,25 +7302,556 @@ msgstr "Масштабировать"
msgid "Set the zoom level of the current view"
msgstr "Установить уровень масштабирования текущего вида"
-#~ msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
-#~ msgstr ""
-#~ "Извините, но вы должны указать не пустое ключевое слово для новой эмблемы."
+#: src/network-scheme.desktop.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Network Servers"
+msgstr "Netraverse"
+
+#: src/network-scheme.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "View your network servers in the Nautilus file manager"
+msgstr "Просмотр домашнего каталога в диспетчере файлов Nautilus"
+
+#~ msgid "Factory for music view"
+#~ msgstr "Фабрика для воспроизведения музыки"
+
+#~ msgid "Music"
+#~ msgstr "Музыка"
+
+#~ msgid "Music Viewer"
+#~ msgstr "Музыкальный проигрыватель"
+
+#~ msgid "Music view"
+#~ msgstr "Воспроизведение музыки"
+
+#~ msgid "Music view factory"
+#~ msgstr "Фабрика воспроизведения музыки"
+
+#~ msgid "View as Music"
+#~ msgstr "Просмотреть как музыкальные файлы"
+
+#~ msgid "Blues"
+#~ msgstr "Блюз"
+
+#~ msgid "Classic Rock"
+#~ msgstr "Классический рок"
+
+#~ msgid "Country"
+#~ msgstr "Кантри"
+
+#~ msgid "Dance"
+#~ msgstr "Танцевальная"
+
+#~ msgid "Disco"
+#~ msgstr "Диско"
+
+#~ msgid "Funk"
+#~ msgstr "Фанк"
+
+#~ msgid "Grunge"
+#~ msgstr "Гранж"
+
+#~ msgid "Hip-Hop"
+#~ msgstr "Хип-Хоп"
+
+#~ msgid "Jazz"
+#~ msgstr "Джаз"
+
+#~ msgid "Metal"
+#~ msgstr "Металл"
+
+#~ msgid "New Age"
+#~ msgstr "Нью-Эйдж"
+
+#~ msgid "Oldies"
+#~ msgstr "Ретро"
+
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "Другое"
+
+#~ msgid "Pop"
+#~ msgstr "Поп"
+
+#~ msgid "R&B"
+#~ msgstr "Рок и блюз"
+
+#~ msgid "Rap"
+#~ msgstr "Рэп"
+
+#~ msgid "Reggae"
+#~ msgstr "Рэгги"
+
+#~ msgid "Rock"
+#~ msgstr "Рок"
+
+#~ msgid "Techno"
+#~ msgstr "Техно"
+
+#~ msgid "Industrial"
+#~ msgstr "Индустриал"
+
+#~ msgid "Alternative"
+#~ msgstr "Альтернатива"
+
+#~ msgid "Ska"
+#~ msgstr "Ска"
+
+#~ msgid "Death Metal"
+#~ msgstr "Death-металл"
+
+#~ msgid "Pranks"
+#~ msgstr "Pranks"
+
+#~ msgid "Soundtrack"
+#~ msgstr "Звуковая дорожка"
+
+#~ msgid "Euro-Techno"
+#~ msgstr "Евро-техно"
+
+#~ msgid "Ambient"
+#~ msgstr "Эмбиент"
+
+#~ msgid "Trip-Hop"
+#~ msgstr "Трип-Хоп"
+
+#~ msgid "Vocal"
+#~ msgstr "Вокал"
+
+#~ msgid "Jazz+Funk"
+#~ msgstr "Джаз+Фанк"
+
+#~ msgid "Fusion"
+#~ msgstr "Фьюжн"
+
+#~ msgid "Trance"
+#~ msgstr "Транс"
+
+#~ msgid "Classical"
+#~ msgstr "Классика"
+
+#~ msgid "Instrumental"
+#~ msgstr "Инструментальная"
+
+#~ msgid "Acid"
+#~ msgstr "Кислотный рок"
+
+#~ msgid "House"
+#~ msgstr "Хаус"
+
+#~ msgid "Game"
+#~ msgstr "Игра"
+
+#~ msgid "Sound Clip"
+#~ msgstr "Звуковая заставка"
+
+#~ msgid "Gospel"
+#~ msgstr "Госпел"
+
+#~ msgid "Noise"
+#~ msgstr "Шум"
+
+#~ msgid "Alt"
+#~ msgstr "Альт"
+
+#~ msgid "Bass"
+#~ msgstr "Бас"
+
+#~ msgid "Soul"
+#~ msgstr "Соул"
+
+#~ msgid "Punk"
+#~ msgstr "Панк"
+
+#~ msgid "Space"
+#~ msgstr "Космос"
+
+#~ msgid "Meditative"
+#~ msgstr "Медитация"
+
+#~ msgid "Instrumental Pop"
+#~ msgstr "Инструментальный Поп"
+
+#~ msgid "Instrumental Rock"
+#~ msgstr "Инструментальный рок"
+
+#~ msgid "Ethnic"
+#~ msgstr "Этническая"
+
+#~ msgid "Gothic"
+#~ msgstr "Готическая"
+
+#~ msgid "Darkwave"
+#~ msgstr "Darkwave"
+
+#~ msgid "Techno-Industrial"
+#~ msgstr "Техно-индустриал"
-#~ msgid "Couldn't install emblem"
-#~ msgstr "Не удалось установить эмблему"
+#~ msgid "Electronic"
+#~ msgstr "Электронная"
+
+#~ msgid "Pop-Folk"
+#~ msgstr "Поп-народная"
+
+#~ msgid "Eurodance"
+#~ msgstr "Евро-танцевальная"
+
+#~ msgid "Dream"
+#~ msgstr "Мечтательная"
+
+#~ msgid "Southern Rock"
+#~ msgstr "Южный рок"
+
+#~ msgid "Comedy"
+#~ msgstr "Комедия"
+
+#~ msgid "Cult"
+#~ msgstr "Культ"
+
+#~ msgid "Gangsta Rap"
+#~ msgstr "Гангста рэп"
+
+#~ msgid "Top 40"
+#~ msgstr "Топ-40"
+
+#~ msgid "Christian Rap"
+#~ msgstr "Христианский рэп"
+
+#~ msgid "Pop/Funk"
+#~ msgstr "Поп/фанк"
+
+#~ msgid "Jungle"
+#~ msgstr "Джангл"
+
+#~ msgid "Native American"
+#~ msgstr "Американская"
+
+#~ msgid "Cabaret"
+#~ msgstr "Кабаре"
+
+#~ msgid "Psychedelic"
+#~ msgstr "Психоделическая"
+
+#~ msgid "Rave"
+#~ msgstr "Рэйв"
+
+#~ msgid "Showtunes"
+#~ msgstr "Музыка из шоу"
+
+#~ msgid "Trailer"
+#~ msgstr "Trailer"
+
+#~ msgid "Lo-Fi"
+#~ msgstr "Lo-Fi"
+
+#~ msgid "Tribal"
+#~ msgstr "Tribal"
+
+#~ msgid "Acid Punk"
+#~ msgstr "Эсид-панк"
+
+#~ msgid "Acid Jazz"
+#~ msgstr "Эсид-джаз"
+
+#~ msgid "Polka"
+#~ msgstr "Полька"
+
+#~ msgid "Retro"
+#~ msgstr "Ретро"
+
+#~ msgid "Musical"
+#~ msgstr "Музыкальный"
+
+#~ msgid "Rock & Roll"
+#~ msgstr "Рок-н-ролл"
+
+#~ msgid "Hard Rock"
+#~ msgstr "Тяжелый рок"
+
+#~ msgid "Folk"
+#~ msgstr "Народная"
+
+#~ msgid "Folk/Rock"
+#~ msgstr "Фолк-рок"
+
+#~ msgid "National Folk"
+#~ msgstr "Национальная народная"
+
+#~ msgid "Swing"
+#~ msgstr "Свинг"
+
+#~ msgid "Fast-Fusion"
+#~ msgstr "Быстрый фьюжн"
+
+#~ msgid "Bebob"
+#~ msgstr "Би-Боп"
+
+#~ msgid "Latin"
+#~ msgstr "Латинская"
+
+#~ msgid "Revival"
+#~ msgstr "Revival"
+
+#~ msgid "Celtic"
+#~ msgstr "Кельтская"
+
+#~ msgid "Bluegrass"
+#~ msgstr "Bluegrass"
+
+#~ msgid "Avantgarde"
+#~ msgstr "Авангард"
+
+#~ msgid "Gothic Rock"
+#~ msgstr "Готический рок"
+
+#~ msgid "Progressive Rock"
+#~ msgstr "Прогрессивный рок"
+
+#~ msgid "Psychedelic Rock"
+#~ msgstr "Психоделический рок"
+
+#~ msgid "Symphonic Rock"
+#~ msgstr "Симфонический рок"
+
+#~ msgid "Slow Rock"
+#~ msgstr "Медленный рок"
+
+#~ msgid "Big Band"
+#~ msgstr "Биг-бэнд"
+
+#~ msgid "Chorus"
+#~ msgstr "Хор"
+
+#~ msgid "Easy Listening"
+#~ msgstr "Легкая"
+
+#~ msgid "Acoustic"
+#~ msgstr "Акустика"
+
+#~ msgid "Humour"
+#~ msgstr "Юмор"
+
+#~ msgid "Speech"
+#~ msgstr "Речь"
+
+#~ msgid "Chanson"
+#~ msgstr "Шансон"
+
+#~ msgid "Opera"
+#~ msgstr "Опера"
+
+#~ msgid "Chamber Music"
+#~ msgstr "Камерная музыка"
+
+#~ msgid "Sonata"
+#~ msgstr "Соната"
+
+#~ msgid "Symphony"
+#~ msgstr "Симфония"
+
+#~ msgid "Booty Bass"
+#~ msgstr "Booty Bass"
+
+#~ msgid "Primus"
+#~ msgstr "Primus"
+
+#~ msgid "Porn Groove"
+#~ msgstr "Porn Groove"
+
+#~ msgid "Satire"
+#~ msgstr "Сатира"
+
+#~ msgid "Slow Jam"
+#~ msgstr "Slow Jam"
+
+#~ msgid "Club"
+#~ msgstr "Клуб"
+
+#~ msgid "Tango"
+#~ msgstr "Танго"
+
+#~ msgid "Samba"
+#~ msgstr "Самба"
+
+#~ msgid "Folklore"
+#~ msgstr "Фольклор"
+
+#~ msgid "Ballad"
+#~ msgstr "Баллада"
+
+#~ msgid "Power Ballad"
+#~ msgstr "Мощная баллада"
+
+#~ msgid "Rhythmic Soul"
+#~ msgstr "Ритмичный соул"
+
+#~ msgid "Freestyle"
+#~ msgstr "Свободный стиль"
+
+#~ msgid "Duet"
+#~ msgstr "Дуэт"
+
+#~ msgid "Punk Rock"
+#~ msgstr "Панк-рок"
+
+#~ msgid "Drum Solo"
+#~ msgstr "Барабанное соло"
+
+#~ msgid "A Cappella"
+#~ msgstr "А капелла"
+
+#~ msgid "Euro-House"
+#~ msgstr "Евро-хаус"
+
+#~ msgid "Dance Hall"
+#~ msgstr "Танц-зал"
+
+#~ msgid "Goa"
+#~ msgstr "Goa"
+
+#~ msgid "Drum & Bass"
+#~ msgstr "Барабаны и бас"
+
+#~ msgid "Club-House"
+#~ msgstr "Клуб-хаус"
+
+#~ msgid "Hardcore"
+#~ msgstr "Hardcore"
+
+#~ msgid "Terror"
+#~ msgstr "Террор"
+
+#~ msgid "Indie"
+#~ msgstr "Индийская"
+
+#~ msgid "BritPop"
+#~ msgstr "Брит-поп"
+
+#~ msgid "Negerpunk"
+#~ msgstr "Негритянский панк"
+
+#~ msgid "Polsk Punk"
+#~ msgstr "Польский панк"
+
+#~ msgid "Beat"
+#~ msgstr "Бит"
+
+#~ msgid "Christian Gangsta Rap"
+#~ msgstr "Christian Gangsta Rap"
+
+#~ msgid "Heavy Metal"
+#~ msgstr "Тяжелый металл"
+
+#~ msgid "Black Metal"
+#~ msgstr "Черный металл"
+
+#~ msgid "Crossover"
+#~ msgstr "Crossover"
+
+#~ msgid "Contemporary Christian"
+#~ msgstr "Современная христианская музыка"
+
+#~ msgid "Christian Rock"
+#~ msgstr "Христианский рок"
+
+#~ msgid "Merengue"
+#~ msgstr "Меренга"
+
+#~ msgid "Salsa"
+#~ msgstr "Салса"
+
+#~ msgid "Thrash Metal"
+#~ msgstr "Трэш-металл"
+
+#~ msgid "Anime"
+#~ msgstr "Музыка из мультфильмов"
+
+#~ msgid "JPop"
+#~ msgstr "Дж-поп"
+
+#~ msgid "Synthpop"
+#~ msgstr "Синт-поп"
+
+#~ msgid "Track"
+#~ msgstr "Дорожка"
+
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "Заглавие"
+
+#~ msgid "Artist"
+#~ msgstr "Исполнитель"
+
+#~ msgid "Bit Rate"
+#~ msgstr "Битовая скорость"
+
+#~ msgid "Time"
+#~ msgstr "Время"
+
+#~ msgid "Set Cover Image"
+#~ msgstr "Установить изображение обложки"
+
+#~ msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file."
+#~ msgstr "Извините, но \"%s\" не является подходящим файлом изображения."
+
+#~ msgid "Select an image file for the album cover:"
+#~ msgstr "Выберите файл изображения для обложки альбома:"
#~ msgid ""
-#~ "Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
+#~ "Sorry, but the music view is unable to play back sound right now. This is "
+#~ "because the Enable sound server startup setting in the Sound section of "
+#~ "the Control Center is turned off."
#~ msgstr ""
-#~ "Извините, но ключевые слова эмблемы могут содержать только буквы, пробел "
-#~ "и цифры."
+#~ "Извините, но прослушивание музыки сейчас не может воспроизводить звук, "
+#~ "потому что запрещён запуск звукового сервера в разделе \"Звук\" центра "
+#~ "управления."
+
+#~ msgid "Unable to Play File"
+#~ msgstr "Невозможно воспроизвести файл"
#~ msgid ""
-#~ "Sorry, but \"%s\" is an existing keyword. Please choose a different name "
-#~ "for it."
+#~ "Sorry, but the music view is unable to play back sound right now. Either "
+#~ "another program is using or blocking the sound card, or your sound card "
+#~ "is not configured properly. Try quitting any applications that may be "
+#~ "blocking use of the sound card."
+#~ msgstr ""
+#~ "Извините, но просмотр музыки не может сейчас воспроизводить звук. Либо "
+#~ "другая программа использует или блокирует звуковую карту, либо ваша "
+#~ "звуковая карта неправильно настроена. Попробуйте выйти из приложений, "
+#~ "которые могли заблокировать использование звуковой карты."
+
+#~ msgid "Sorry, but the music view can't play non-local files yet."
#~ msgstr ""
-#~ "Ключевое слово \"%s\" уже используется. Пожалуйста, выберите другое "
-#~ "название."
+#~ "Извините, но просмотр музыки не может пока воспроизводить нелокальные "
+#~ "файлы."
+
+#~ msgid "Can't Play Remote Files"
+#~ msgstr "Невозможно воспроизвести удалённые файлы"
+
+#~ msgid "Drag to seek within track"
+#~ msgstr "Перетащить для перемещения по дорожке"
+
+#~ msgid "Previous"
+#~ msgstr "Пред."
+
+#~ msgid "Play"
+#~ msgstr "Воспр."
+
+#~ msgid "Pause"
+#~ msgstr "Пауза"
+
+#~ msgid "Next"
+#~ msgstr "След."
+
+#~ msgid "cover image"
+#~ msgstr "изображение обложки"
+
+#~ msgid "Sorry, but there was an error reading %s."
+#~ msgstr "Извините, возникла ошибка при чтении %s."
+
+#~ msgid "Can't Read Folder"
+#~ msgstr "Невозможно прочесть папку"
+
+#~ msgid "<span size=\"xx-large\">%s - %s</span>"
+#~ msgstr "<span size=\\\"xx-large\\\">%s - %s</span>"
#~ msgid "Sorry, but the image at %s couldn't be installed as an emblem."
#~ msgstr "Извините, но изображение %s не может быть установлено как эмблема."
@@ -7871,9 +8158,6 @@ msgstr "Установить уровень масштабирования те
#~ msgid "Properties"
#~ msgstr "Свойства"
-#~ msgid "Rename"
-#~ msgstr "Переименовать"
-
#~ msgid "Reset View to Default"
#~ msgstr "Установить просмотр в значение по умолчанию"
@@ -7886,9 +8170,6 @@ msgstr "Установить уровень масштабирования те
#~ msgid "Tighter Layout"
#~ msgstr "Плотное размещение"
-#~ msgid "_Arrange Items"
-#~ msgstr "Выстраивать _элементы"
-
#~ msgid "_Clean Up by Name"
#~ msgstr "_Выстроить по имени"
@@ -7907,9 +8188,6 @@ msgstr "Установить уровень масштабирования те
#~ msgid "_Up a Level"
#~ msgstr "_Вверх на уровень"
-#~ msgid " (invalid Unicode)"
-#~ msgstr " (недопустимая последовательность Unicode)"
-
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "Очистить"
@@ -8004,9 +8282,6 @@ msgstr "Установить уровень масштабирования те
#~ msgid "_Refresh"
#~ msgstr "Обновить"
-#~ msgid "Reset View to Match Preferences"
-#~ msgstr "Обновить просмотр для совпадения с настройками"
-
#~ msgid "Lay Out Items"
#~ msgstr "Выровнять элементы"
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 2e3ee2647..b397cb97b 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sk\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-10-14 12:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-10-31 20:27-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2002-08-09 17:32+0200\n"
"Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
@@ -44,6 +44,120 @@ msgstr "Vytváracie rozhranie pre komponentové adaptéry Nautilus"
msgid "bonobo_ui_init() failed."
msgstr "bonobo_ui_init() zlyhalo."
+#: components/emblem/Nautilus_View_emblem.server.in.in.h:1
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1759
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:500
+msgid "Emblems"
+msgstr "Emblémy"
+
+#: components/emblem/Nautilus_View_emblem.server.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus Emblem side pane"
+msgstr "Bočný panel Strom pre Nautilus"
+
+#: components/emblem/Nautilus_View_emblem.server.in.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus Emblem view"
+msgstr "Ukážkový pohľad pre Nautilus"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:202
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't remove emblem with name '%s'. This is probably because the emblem "
+"is a permanent one, and not one you added yourself."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:203
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't remove emblem"
+msgstr "Nie je možné odstrániť tému"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:237
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't rename emblem with name '%s'. This is probably because the emblem "
+"is a permanent one, and not one that you added yourself."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:238
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't rename emblem"
+msgstr "Nie je možné nainštalovať emblém"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:257
+#, fuzzy
+msgid "Rename Emblem"
+msgstr "_Odstrániť emblém..."
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:276
+#, fuzzy
+msgid "Enter a new name for the displayed emblem:"
+msgstr "Vyberte súbor s obrázkom pre nový emblém:"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:330
+msgid "Rename"
+msgstr "Premenovať"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:497
+#, fuzzy
+msgid "Add Emblems..."
+msgstr "_Pridať nový emblém..."
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:513
+msgid ""
+"Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in "
+"other places to identify the emblem."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:515
+msgid ""
+"Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in "
+"other places to identify the emblem."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:718
+msgid ""
+"Some of the files could not be added as emblems because they did not appear "
+"to be valid images."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:718
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:720
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't add emblems"
+msgstr "Nie je možné pridať tému"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:720
+msgid ""
+"None of the files could not be added as emblems because they did not appear "
+"to be valid images."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:741
+msgid "The dragged text was not a valid file location."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:741
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:765
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:814
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't add emblem"
+msgstr "Nie je možné pridať tému"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:760
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:813
+#, c-format
+msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:763
+msgid "The dragged file does not appear to be a valid image."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:878 data/browser.xml.h:35
+msgid "Erase"
+msgstr "Zmazané"
+
#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:1
msgid "Factory for hardware view"
msgstr "Vytváracie rozhranie pre hardwarový pohľad"
@@ -143,6 +257,38 @@ msgstr "Panel histórie pre bočný panel"
msgid "History side pane for Nautilus"
msgstr "Panel histórie pre bočný panel Nautilu"
+#: components/image_properties/Nautilus_View_image_properties.server.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Image"
+msgstr "_Obrázok:"
+
+#: components/image_properties/Nautilus_View_image_properties.server.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Image Properties content view component"
+msgstr "Komponent Ukážkového pohľadu"
+
+#: components/image_properties/Nautilus_View_image_properties.server.in.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus Image Properties view"
+msgstr "Stromový pohľad pre Nautilus"
+
+#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Failed to load image information"
+msgstr "Upraviť informácie o spúšťači"
+
+#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:141
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Image Type:</b> %s (%s)\n"
+"<b>Resolution:</b> %dx%d pixels\n"
+msgstr ""
+
+#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:228
+#, fuzzy
+msgid "loading..."
+msgstr "Načítavam..."
+
#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.in.h:1
msgid "Content Loser"
msgstr "Zábudlivec obsahu"
@@ -253,748 +399,6 @@ msgstr ""
msgid "You have tried to kill the Sidebar Loser"
msgstr "Pokúsili ste sa zabiť Zábudlivca pre bočný panel"
-#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.in.h:1
-msgid "Factory for music view"
-msgstr "Vytváracie rozhranie pre hudobný pohľad"
-
-#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.in.h:2
-msgid "Music"
-msgstr "Hudba"
-
-#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.in.h:3
-msgid "Music Viewer"
-msgstr "Hudobný pohľad"
-
-#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.in.h:4
-msgid "Music view"
-msgstr "Hudobný pohľad"
-
-#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.in.h:5
-msgid "Music view factory"
-msgstr "Vytváracie rozhranie pre hudobný pohľad"
-
-#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.in.h:6
-msgid "View as Music"
-msgstr "Zobraziť ako hudbu"
-
-#: components/music/mpg123.c:30
-msgid "Blues"
-msgstr "Blues"
-
-#: components/music/mpg123.c:30
-msgid "Classic Rock"
-msgstr "Klasický rock"
-
-#: components/music/mpg123.c:30
-msgid "Country"
-msgstr "Country"
-
-#: components/music/mpg123.c:30
-msgid "Dance"
-msgstr "Tanečná"
-
-#: components/music/mpg123.c:31
-msgid "Disco"
-msgstr "Disco"
-
-#: components/music/mpg123.c:31
-msgid "Funk"
-msgstr "Funk"
-
-#: components/music/mpg123.c:31
-msgid "Grunge"
-msgstr "Grunge"
-
-#: components/music/mpg123.c:31
-msgid "Hip-Hop"
-msgstr "Hip-Hop"
-
-#: components/music/mpg123.c:32
-msgid "Jazz"
-msgstr "Jazz"
-
-#: components/music/mpg123.c:32
-msgid "Metal"
-msgstr "Metal"
-
-#: components/music/mpg123.c:32
-msgid "New Age"
-msgstr "New Age"
-
-#: components/music/mpg123.c:32
-msgid "Oldies"
-msgstr "Oldies"
-
-#: components/music/mpg123.c:33
-msgid "Other"
-msgstr "Iná"
-
-#: components/music/mpg123.c:33
-msgid "Pop"
-msgstr "Pop"
-
-#: components/music/mpg123.c:33
-msgid "R&B"
-msgstr "R&B"
-
-#: components/music/mpg123.c:33
-msgid "Rap"
-msgstr "Rap"
-
-#: components/music/mpg123.c:33
-msgid "Reggae"
-msgstr "Reggae"
-
-#: components/music/mpg123.c:34
-msgid "Rock"
-msgstr "Rock"
-
-#: components/music/mpg123.c:34
-msgid "Techno"
-msgstr "Techno"
-
-#: components/music/mpg123.c:34
-msgid "Industrial"
-msgstr "Industrial"
-
-#: components/music/mpg123.c:34
-msgid "Alternative"
-msgstr "Alternatíva"
-
-#: components/music/mpg123.c:35
-msgid "Ska"
-msgstr "Ska"
-
-#: components/music/mpg123.c:35
-msgid "Death Metal"
-msgstr "Death Metal"
-
-#: components/music/mpg123.c:35
-msgid "Pranks"
-msgstr "Triky"
-
-#: components/music/mpg123.c:35
-msgid "Soundtrack"
-msgstr "Soundtrack"
-
-#: components/music/mpg123.c:36
-msgid "Euro-Techno"
-msgstr "Euro-Techno"
-
-#: components/music/mpg123.c:36
-msgid "Ambient"
-msgstr "Ambient"
-
-#: components/music/mpg123.c:36
-msgid "Trip-Hop"
-msgstr "Trip-Hop"
-
-#: components/music/mpg123.c:36
-msgid "Vocal"
-msgstr "Vokálne"
-
-#: components/music/mpg123.c:37
-msgid "Jazz+Funk"
-msgstr "Jazz+Funk"
-
-#: components/music/mpg123.c:37
-msgid "Fusion"
-msgstr "Fusion"
-
-#: components/music/mpg123.c:37
-msgid "Trance"
-msgstr "Trance"
-
-#: components/music/mpg123.c:37
-msgid "Classical"
-msgstr "Klasická"
-
-#: components/music/mpg123.c:38
-msgid "Instrumental"
-msgstr "Inštrumentálna"
-
-#: components/music/mpg123.c:38
-msgid "Acid"
-msgstr "Acid"
-
-#: components/music/mpg123.c:38
-msgid "House"
-msgstr "House"
-
-#: components/music/mpg123.c:38
-msgid "Game"
-msgstr "Hra"
-
-#: components/music/mpg123.c:39
-msgid "Sound Clip"
-msgstr "Zvukový klip"
-
-#: components/music/mpg123.c:39
-msgid "Gospel"
-msgstr "Gospel"
-
-#: components/music/mpg123.c:39
-msgid "Noise"
-msgstr "Hluk"
-
-#: components/music/mpg123.c:39
-msgid "Alt"
-msgstr "Alt"
-
-#: components/music/mpg123.c:40
-msgid "Bass"
-msgstr "Bass"
-
-#: components/music/mpg123.c:40
-msgid "Soul"
-msgstr "Soul"
-
-#: components/music/mpg123.c:40
-msgid "Punk"
-msgstr "Punk"
-
-#: components/music/mpg123.c:40
-msgid "Space"
-msgstr "Priestor"
-
-#: components/music/mpg123.c:41
-msgid "Meditative"
-msgstr "Meditatívna"
-
-#: components/music/mpg123.c:41
-msgid "Instrumental Pop"
-msgstr "Inštrumentálny pop"
-
-#: components/music/mpg123.c:42
-msgid "Instrumental Rock"
-msgstr "Inštrumentálny rock"
-
-#: components/music/mpg123.c:42
-msgid "Ethnic"
-msgstr "Etno"
-
-#: components/music/mpg123.c:42
-msgid "Gothic"
-msgstr "Gotická"
-
-#: components/music/mpg123.c:43
-msgid "Darkwave"
-msgstr "Darkwave"
-
-#: components/music/mpg123.c:43
-msgid "Techno-Industrial"
-msgstr "Techno-Industrial"
-
-#: components/music/mpg123.c:43
-msgid "Electronic"
-msgstr "Elektronická"
-
-#: components/music/mpg123.c:44
-msgid "Pop-Folk"
-msgstr "Pop-Folk"
-
-#: components/music/mpg123.c:44
-msgid "Eurodance"
-msgstr "Eurodance"
-
-#: components/music/mpg123.c:44
-msgid "Dream"
-msgstr "Snová"
-
-#: components/music/mpg123.c:45
-msgid "Southern Rock"
-msgstr "Južanský rock"
-
-#: components/music/mpg123.c:45
-msgid "Comedy"
-msgstr "Komédia"
-
-#: components/music/mpg123.c:45
-msgid "Cult"
-msgstr "Kultová"
-
-#: components/music/mpg123.c:46
-msgid "Gangsta Rap"
-msgstr "Gangsta Rap"
-
-#: components/music/mpg123.c:46
-msgid "Top 40"
-msgstr "Top 40"
-
-#: components/music/mpg123.c:46
-msgid "Christian Rap"
-msgstr "Kresťanský rap"
-
-#: components/music/mpg123.c:47
-msgid "Pop/Funk"
-msgstr "Pop/Funk"
-
-#: components/music/mpg123.c:47
-msgid "Jungle"
-msgstr "Jungle"
-
-#: components/music/mpg123.c:47
-msgid "Native American"
-msgstr "Native American"
-
-#: components/music/mpg123.c:48
-msgid "Cabaret"
-msgstr "Kabaret"
-
-#: components/music/mpg123.c:48
-msgid "New Wave"
-msgstr "Nová vlna"
-
-#: components/music/mpg123.c:48
-msgid "Psychedelic"
-msgstr "Psychedelická"
-
-#: components/music/mpg123.c:48
-msgid "Rave"
-msgstr "Rave"
-
-#: components/music/mpg123.c:49
-msgid "Showtunes"
-msgstr "Showtunes"
-
-#: components/music/mpg123.c:49
-msgid "Trailer"
-msgstr "Reklama"
-
-#: components/music/mpg123.c:49
-msgid "Lo-Fi"
-msgstr "Lo-Fi"
-
-#: components/music/mpg123.c:49
-msgid "Tribal"
-msgstr "Tribal"
-
-#: components/music/mpg123.c:50
-msgid "Acid Punk"
-msgstr "Acid Punk"
-
-#: components/music/mpg123.c:50
-msgid "Acid Jazz"
-msgstr "Acid Jazz"
-
-#: components/music/mpg123.c:50
-msgid "Polka"
-msgstr "Polka"
-
-#: components/music/mpg123.c:50
-msgid "Retro"
-msgstr "Retro"
-
-#: components/music/mpg123.c:51
-msgid "Musical"
-msgstr "Muzikál"
-
-#: components/music/mpg123.c:51
-msgid "Rock & Roll"
-msgstr "Rock & Roll"
-
-#: components/music/mpg123.c:51
-msgid "Hard Rock"
-msgstr "Hard Rock"
-
-#: components/music/mpg123.c:51
-msgid "Folk"
-msgstr "Folk"
-
-#: components/music/mpg123.c:52
-msgid "Folk/Rock"
-msgstr "Folk/Rock"
-
-#: components/music/mpg123.c:52
-msgid "National Folk"
-msgstr "Národný folk"
-
-#: components/music/mpg123.c:52
-msgid "Swing"
-msgstr "Swing"
-
-#: components/music/mpg123.c:53
-msgid "Fast-Fusion"
-msgstr "Fast-Fusion"
-
-#: components/music/mpg123.c:53
-msgid "Bebob"
-msgstr "Bebob"
-
-#: components/music/mpg123.c:53
-msgid "Latin"
-msgstr "Latinská"
-
-#: components/music/mpg123.c:53
-msgid "Revival"
-msgstr "Revival"
-
-#: components/music/mpg123.c:54
-msgid "Celtic"
-msgstr "Keltská"
-
-#: components/music/mpg123.c:54
-msgid "Bluegrass"
-msgstr "Bluegrass"
-
-#: components/music/mpg123.c:54
-msgid "Avantgarde"
-msgstr "Avantgarda"
-
-#: components/music/mpg123.c:55
-msgid "Gothic Rock"
-msgstr "Gotický rock"
-
-#: components/music/mpg123.c:55
-msgid "Progressive Rock"
-msgstr "Progresívny rock"
-
-#: components/music/mpg123.c:56
-msgid "Psychedelic Rock"
-msgstr "Psychedelický rock"
-
-#: components/music/mpg123.c:56
-msgid "Symphonic Rock"
-msgstr "Symfonický rock"
-
-#: components/music/mpg123.c:56
-msgid "Slow Rock"
-msgstr "Slow Rock"
-
-#: components/music/mpg123.c:57
-msgid "Big Band"
-msgstr "Big Band"
-
-#: components/music/mpg123.c:57
-msgid "Chorus"
-msgstr "Zbor"
-
-#: components/music/mpg123.c:57
-msgid "Easy Listening"
-msgstr "Ľahká hudba"
-
-#: components/music/mpg123.c:58
-msgid "Acoustic"
-msgstr "Akustická"
-
-#: components/music/mpg123.c:58
-msgid "Humour"
-msgstr "Humorná"
-
-#: components/music/mpg123.c:58
-msgid "Speech"
-msgstr "Reč"
-
-#: components/music/mpg123.c:58
-msgid "Chanson"
-msgstr "Šansón"
-
-#: components/music/mpg123.c:59
-msgid "Opera"
-msgstr "Opera"
-
-#: components/music/mpg123.c:59
-msgid "Chamber Music"
-msgstr "Komorná hudba"
-
-#: components/music/mpg123.c:59
-msgid "Sonata"
-msgstr "Sonáta"
-
-#: components/music/mpg123.c:59
-msgid "Symphony"
-msgstr "Symfónia"
-
-#: components/music/mpg123.c:60
-msgid "Booty Bass"
-msgstr "Booty Bass"
-
-#: components/music/mpg123.c:60
-msgid "Primus"
-msgstr "Primus"
-
-#: components/music/mpg123.c:60
-msgid "Porn Groove"
-msgstr "Porn Groove"
-
-#: components/music/mpg123.c:61
-msgid "Satire"
-msgstr "Satira"
-
-#: components/music/mpg123.c:61
-msgid "Slow Jam"
-msgstr "Slow Jam"
-
-#: components/music/mpg123.c:61
-msgid "Club"
-msgstr "Klubová"
-
-#: components/music/mpg123.c:61
-msgid "Tango"
-msgstr "Tango"
-
-#: components/music/mpg123.c:62
-msgid "Samba"
-msgstr "Samba"
-
-#: components/music/mpg123.c:62
-msgid "Folklore"
-msgstr "Folklór"
-
-#: components/music/mpg123.c:62
-msgid "Ballad"
-msgstr "Balada"
-
-#: components/music/mpg123.c:62
-msgid "Power Ballad"
-msgstr "Power Balada"
-
-#: components/music/mpg123.c:63
-msgid "Rhythmic Soul"
-msgstr "Rytmický soul"
-
-#: components/music/mpg123.c:63
-msgid "Freestyle"
-msgstr "Freestyle"
-
-#: components/music/mpg123.c:63
-msgid "Duet"
-msgstr "Duet"
-
-#: components/music/mpg123.c:64
-msgid "Punk Rock"
-msgstr "Punk Rock"
-
-#: components/music/mpg123.c:64
-msgid "Drum Solo"
-msgstr "Sólo na bicie"
-
-#: components/music/mpg123.c:64
-msgid "A Cappella"
-msgstr "Kapela"
-
-#: components/music/mpg123.c:65
-msgid "Euro-House"
-msgstr "Euro-House"
-
-#: components/music/mpg123.c:65
-msgid "Dance Hall"
-msgstr "Dance Hall"
-
-#: components/music/mpg123.c:65
-msgid "Goa"
-msgstr "Goa"
-
-#: components/music/mpg123.c:66
-msgid "Drum & Bass"
-msgstr "Bicie a basa"
-
-#: components/music/mpg123.c:66
-msgid "Club-House"
-msgstr "Club-House"
-
-#: components/music/mpg123.c:66
-msgid "Hardcore"
-msgstr "Hardcore"
-
-#: components/music/mpg123.c:67
-msgid "Terror"
-msgstr "Terror"
-
-#: components/music/mpg123.c:67
-msgid "Indie"
-msgstr "Indie"
-
-#: components/music/mpg123.c:67
-msgid "BritPop"
-msgstr "Britský pop"
-
-#: components/music/mpg123.c:67
-msgid "Negerpunk"
-msgstr "Negerpunk"
-
-#: components/music/mpg123.c:68
-msgid "Polsk Punk"
-msgstr "Polsk Punk"
-
-#: components/music/mpg123.c:68
-msgid "Beat"
-msgstr "Beat"
-
-#: components/music/mpg123.c:68
-msgid "Christian Gangsta Rap"
-msgstr "Christian Gangsta Rap"
-
-#: components/music/mpg123.c:69
-msgid "Heavy Metal"
-msgstr "Heavy Metal"
-
-#: components/music/mpg123.c:69
-msgid "Black Metal"
-msgstr "Black Metal"
-
-#: components/music/mpg123.c:69
-msgid "Crossover"
-msgstr "Crossover"
-
-#: components/music/mpg123.c:70
-msgid "Contemporary Christian"
-msgstr "Súčasná kresťanská"
-
-#: components/music/mpg123.c:70
-msgid "Christian Rock"
-msgstr "Kresťanský rock"
-
-#: components/music/mpg123.c:71
-msgid "Merengue"
-msgstr "Merenga"
-
-#: components/music/mpg123.c:71
-msgid "Salsa"
-msgstr "Salsa"
-
-#: components/music/mpg123.c:71
-msgid "Thrash Metal"
-msgstr "Thrash Metal"
-
-#: components/music/mpg123.c:72
-msgid "Anime"
-msgstr "Zvieratá"
-
-#: components/music/mpg123.c:72
-msgid "JPop"
-msgstr "JPop"
-
-#: components/music/mpg123.c:72
-msgid "Synthpop"
-msgstr "Synthpop"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:299
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:676
-msgid "Unknown"
-msgstr "Neznámy"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:351
-msgid "Track"
-msgstr "Stopa"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:362
-msgid "Title"
-msgstr "Titulok"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:372
-msgid "Artist"
-msgstr "Autor"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:384
-msgid "Bit Rate"
-msgstr "Bitová kvalita"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:397
-msgid "Time"
-msgstr "Čas"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:502
-msgid "Set Cover Image"
-msgstr "Nastaviť obrázok obalu"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:743
-#, c-format
-msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file."
-msgstr "Je mi ľúto, ale '%s' nie je použiteľný súbor s obrázkom."
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:745
-#: src/nautilus-property-browser.c:1110 src/nautilus-property-browser.c:1313
-#: src/nautilus-property-browser.c:1329
-msgid "Not an Image"
-msgstr "Nie je obrázok"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:791
-msgid "Select an image file for the album cover:"
-msgstr "Vyberte súbor s obrázkom pre obal albumu:"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1216
-msgid ""
-"Sorry, but the music view is unable to play back sound right now. This is "
-"because the Enable sound server startup setting in the Sound section of the "
-"Control Center is turned off."
-msgstr ""
-"Ľutujem, ale hudobný pohľad momentálne nemôže prehrávať hudbu. To preto, že "
-"v Ovládacom centre v časti Zvuk je vypnuté spúšťanie zvukového serveru pri "
-"štarte"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1219
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1231
-msgid "Unable to Play File"
-msgstr "Nie je možné prehrať súbor"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1227
-msgid ""
-"Sorry, but the music view is unable to play back sound right now. Either "
-"another program is using or blocking the sound card, or your sound card is "
-"not configured properly. Try quitting any applications that may be blocking "
-"use of the sound card."
-msgstr ""
-"Ľutujem, ale hudobný pohľad momentálne nemôže prehrávať hudbu. Buď iný "
-"program používa alebo blokuje zvukovú kartu alebo nie je vaša zvuková karta "
-"správne nastavená. Skúste ukončiť všetky aplikácie, ktoré by mohli blokovať "
-"použitie zvukovej karty."
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1255
-msgid "Sorry, but the music view can't play non-local files yet."
-msgstr ""
-"Je mi ľúto, ale pohľad Hudba nepodporuje prehrávanie vzdialených súborov."
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1256
-msgid "Can't Play Remote Files"
-msgstr "Nie je možné prehrať vzdialené súbory."
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1574
-msgid "Drag to seek within track"
-msgstr "Ťahaním hľadajte v rámci stopy"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1601
-msgid "Previous"
-msgstr "Predchádzajúca"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1616
-msgid "Play"
-msgstr "Hrať"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1630
-msgid "Pause"
-msgstr "Pauza"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1644
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:896
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:911
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:931
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44
-msgid "Stop"
-msgstr "Stop"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1658
-msgid "Next"
-msgstr "Nasledujúca"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1696
-msgid "cover image"
-msgstr "obrázok obalu"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1767
-#, c-format
-msgid "Sorry, but there was an error reading %s."
-msgstr "Je mi ľúto, ale nastala chyba pri čítaní %s."
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1768
-msgid "Can't Read Folder"
-msgstr "Nie je možné prečítať priečinok"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1868
-#, c-format
-msgid "<span size=\"xx-large\">%s - %s</span>"
-msgstr "<span size=\"xx-large\">%s - %s</span>"
-
#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.in.h:1
msgid "Nodes side pane for Nautilus"
msgstr "Panel uzlov pre bočný panel Nautilu"
@@ -1368,10 +772,6 @@ msgstr "Zatmenie"
msgid "Envy"
msgstr "Závisť"
-#: data/browser.xml.h:35
-msgid "Erase"
-msgstr "Zmazané"
-
#: data/browser.xml.h:36
msgid "Favorite"
msgstr "Obľúbené"
@@ -1859,6 +1259,7 @@ msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection"
msgstr "Nepodarilo sa nájsť hbox, použijem normálny výber súboru"
#: libbackground/preview-file-selection.c:212
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:56
msgid "Preview"
msgstr "Náhľad"
@@ -1978,6 +1379,40 @@ msgstr "Disk XIAFS"
msgid "Xenix Volume"
msgstr "Disk Xenix"
+#: libnautilus-private/egg-screen-help.c:174
+msgid "Unable to find the GNOME_FILE_DOMAIN_APP_HELP domain"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/egg-screen-help.c:187
+msgid "Unable to find the GNOME_FILE_DOMAIN_HELP domain."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/egg-screen-help.c:200
+#: libnautilus-private/egg-screen-help.c:215
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to show help as %s is not a directory. Please check your "
+"installation."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/egg-screen-help.c:224
+#: libnautilus-private/egg-screen-help.c:240
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to find the help files in either %s or %s. Please check your "
+"installation"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/egg-screen-help.c:315
+#, c-format
+msgid "Unable to find doc_id %s in the help path"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/egg-screen-help.c:336
+#, c-format
+msgid "Help document %s/%s not found"
+msgstr ""
+
#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:60
msgid "Your HTTP Proxy requires you to log in.\n"
msgstr "Vaša HTTP proxy vyžaduje prihlásenie.\n"
@@ -2026,9 +1461,58 @@ msgid "Set as _Background"
msgstr "Použiť ako _pozadie"
#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:589
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:642
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušiť"
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:628
+msgid "Set as background for _all directories"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:633
+#, fuzzy
+msgid "Set as background for _this directory"
+msgstr "Použiť štandardné pozadie pre toto umiestnenie"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:194
+msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
+msgstr "Ľutujem, ale musíte zadať neprázdne kľúčové slovo pre nový emblém."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:195
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:199
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:208
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:230
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:245
+msgid "Couldn't install emblem"
+msgstr "Nie je možné nainštalovať emblém"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:198
+msgid ""
+"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
+msgstr ""
+"Ľutujem, ale kľúčové slová pre emblémy môžu obsahovať iba písmená, medzery a "
+"číslice."
+
+#. this really should never happen, as a user has no idea
+#. * what a keyword is, and people should be passing a unique
+#. * keyword to us anyway
+#.
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:206
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Sorry, but there is already an emblem named \"%s\". Please choose a "
+"different name for it."
+msgstr ""
+"Ľutujem, ale \"%s\" je už existujúce kľúčové slovo. Prosím, vyberte iné meno."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:229
+msgid "Sorry, unable to save custom emblem."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:244
+msgid "Sorry, unable to save custom emblem name."
+msgstr ""
+
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:452
#, c-format
msgid "%ld of %ld"
@@ -2319,6 +1803,13 @@ msgstr "Chyba pri vytváraní odkazu."
msgid "Error while deleting."
msgstr "Chyba pri odstraňovaní."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:896
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:911
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:931
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44
+msgid "Stop"
+msgstr "Stop"
+
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:911
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:931
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1044
@@ -2387,7 +1878,7 @@ msgstr "Nahradiť všetky"
#. appended to new link file
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1112
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4280
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4277
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "odkaz na %s"
@@ -2431,13 +1922,13 @@ msgstr "%d. odkaz na %s"
#.
#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1164
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2278
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2281
msgid " (copy)"
msgstr " (kópia)"
#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1166
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2278
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2281
msgid " (another copy)"
msgstr " (ďalšia kópia)"
@@ -2515,148 +2006,148 @@ msgid " (%d"
msgstr " (%d"
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1499
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2073
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2076
#, c-format
msgid "Unknown GnomeVFSXferProgressStatus %d"
msgstr "Neznámy GnomeVFSXferProgressStatus %d"
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1817
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1820
msgid "Moving files to the Trash"
msgstr "Presúvam súbory do Odpadkov"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1819
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1822
msgid "Files thrown out:"
msgstr "Vyhodených súborov:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file moved
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1821
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1832
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1824
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1835
msgid "Moving"
msgstr "Presúvam"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1822
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1825
msgid "Preparing to Move to Trash..."
msgstr "Pripravujem presun do Odpadkov..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1828
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1831
msgid "Moving files"
msgstr "Presúvam súbory"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1830
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1833
msgid "Files moved:"
msgstr "Presunuté súbory:"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1833
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1836
msgid "Preparing To Move..."
msgstr "Pripravujem presun..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1834
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1837
msgid "Finishing Move..."
msgstr "Dokončujem presun..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1842
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1845
msgid "Creating links to files"
msgstr "Vytváram odkazy na súbory"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1844
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1847
msgid "Files linked:"
msgstr "Vytvorených odkazov:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file linked
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1846
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1849
msgid "Linking"
msgstr "Vytváram odkaz"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1847
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1850
msgid "Preparing to Create Links..."
msgstr "Pripravujem vytvorenie odkazov..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1848
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1851
msgid "Finishing Creating Links..."
msgstr "Dokončujem vytvorenie odkazov..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1854
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1857
msgid "Copying files"
msgstr "Kopírujem súbory"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1856
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1859
msgid "Files copied:"
msgstr "Skopírovaných súborov:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file copied
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1858
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1861
msgid "Copying"
msgstr "Kopírujem"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1859
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1862
msgid "Preparing To Copy..."
msgstr "Pripravujem kopírovanie..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1875
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1878
msgid "You cannot copy items into the Trash."
msgstr "Nie je možné kopírovať položky do Odpadkov."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1876
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1879
msgid "Can't Copy to Trash"
msgstr "Nie je možné kopírovať do Odpadkov"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1903
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1906
msgid "The Trash must remain on the desktop."
msgstr "Priečinok Odpadky musí zostať na ploche."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1904
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1907
msgid "You cannot move this trash folder."
msgstr "Toto nie je možné presunúť do priečinku s odpadkami."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1906
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1909
msgid "You cannot copy the Trash."
msgstr "Nie je možné kopírovať Odpadky."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1907
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1910
msgid "You cannot copy this trash folder."
msgstr "Nemôžete kopírovať tento priečinok s odpadkami."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1909
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1912
msgid "Can't Change Trash Location"
msgstr "Nie je možné zmeniť umiestnenie Odpadkov"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1910
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1913
msgid "Can't Copy Trash"
msgstr "Nie je možné kopírovať Odpadky"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1933
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1936
msgid "You cannot move a folder into itself."
msgstr "Nie je možné presunúť priečinok do seba samého."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1934
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1937
msgid "You cannot copy a folder into itself."
msgstr "Nie je možné kopírovať priečinok do seba samého."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1936
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1939
msgid "Can't Move Into Self"
msgstr "Nie je možný presun"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1937
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1940
msgid "Can't Copy Into Self"
msgstr "Nie je možné kopírovať do seba samého"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1949
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1952
msgid "You cannot copy a file over itself."
msgstr "Nie je možné kopírovať súbor do seba samého."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1950
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1953
msgid "Can't Copy Over Self"
msgstr "Nie je možné kopírovať do seba samého"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2002
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2005
msgid ""
"Error creating new folder.\n"
"\n"
@@ -2666,7 +2157,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Nemáte práva na zápis."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2005
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2008
msgid ""
"Error creating new folder.\n"
"\n"
@@ -2676,325 +2167,325 @@ msgstr ""
"\n"
"Nedostatok miesta."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2008
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2011
#, c-format
msgid "Error \"%s\" creating new folder."
msgstr "Chyba \"%s\" pri vytváraní nového priečinku."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2012
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2015
msgid "Error creating new folder"
msgstr "Chyba pri vytváraní nového priečinku"
#. localizers: the initial name of a new folder
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2099
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2102
msgid "untitled folder"
msgstr "priečinok bez mena"
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2132
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2135
msgid "Deleting files"
msgstr "Odstraňujem súbory"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2134
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2169
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2137
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2172
msgid "Files deleted:"
msgstr "Odstránených súborov:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file deleted
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2136
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2171
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2139
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2174
msgid "Deleting"
msgstr "Odstraňujem"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2137
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2140
msgid "Preparing to Delete files..."
msgstr "Pripravujem odstránenie súborov..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2167
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2170
msgid "Emptying the Trash"
msgstr "Vyprázdňujem Odpadky"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2172
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2175
msgid "Preparing to Empty the Trash..."
msgstr "Pripravujem vyprázdnenie Odpadkov..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2206
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1274
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2209
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1275
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:5
msgid "Empty Trash"
msgstr "Vyprázdniť odpadky"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2222
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2225
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete all of the items in the Trash?"
msgstr "Naozaj chcete navždy odstrániť všetky položky v Odpadkoch?"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2232
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2235
msgid "_Empty"
msgstr "_Prázdne"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2279
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2282
msgid "foo"
msgstr "bla"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2279
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2289
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2282
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2292
msgid "foo (copy)"
msgstr "bla (kópia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2280
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2283
msgid ".bashrc"
msgstr ".bashrc"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2280
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2283
msgid ".bashrc (copy)"
msgstr ".bashrc (kópia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2281
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2284
msgid ".foo.txt"
msgstr ".bla.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2281
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2284
msgid ".foo (copy).txt"
msgstr ".bla (kópia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2282
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2285
msgid "foo foo"
msgstr "bla bla"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2282
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2285
msgid "foo foo (copy)"
msgstr "bla bla (kópia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2283
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2286
msgid "foo.txt"
msgstr "bla.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2283
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2290
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2286
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2293
msgid "foo (copy).txt"
msgstr "bla (kópia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2284
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2287
msgid "foo foo.txt"
msgstr "bla bla.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2284
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2306
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2287
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2309
msgid "foo foo (copy).txt"
msgstr "bla bla (kópia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2285
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2288
msgid "foo foo.txt txt"
msgstr "bla bla.txt txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2285
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2288
msgid "foo foo (copy).txt txt"
msgstr "bla bla (kópia).txt txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2286
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2289
msgid "foo...txt"
msgstr "bla...txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2286
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2289
msgid "foo.. (copy).txt"
msgstr "bla.. (kópia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2287
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2290
msgid "foo..."
msgstr "bla..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2287
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2290
msgid "foo... (copy)"
msgstr "bla...(kópia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2288
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2291
msgid "foo. (copy)"
msgstr "bla. (kópia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2288
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2291
msgid "foo. (another copy)"
msgstr "bla. (ďalšia kópia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2289
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2291
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2292
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2294
msgid "foo (another copy)"
msgstr "bla (ďalšia kópia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2290
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2292
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2293
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2295
msgid "foo (another copy).txt"
msgstr "bla (ďalšia kópia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2291
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2294
msgid "foo (3rd copy)"
msgstr "bla (3. kópia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2292
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2295
msgid "foo (3rd copy).txt"
msgstr "bla (3. kópia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2293
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2296
msgid "foo foo (another copy).txt"
msgstr "bla bla (ďalšia kópia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2293
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2296
msgid "foo foo (3rd copy).txt"
msgstr "bla bla (3. kópia).txt3."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2294
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2311
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2297
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2314
msgid "foo (13th copy)"
msgstr "bla (13. kópia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2294
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2297
msgid "foo (14th copy)"
msgstr "bla (14. kópia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2295
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2312
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2298
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2315
msgid "foo (13th copy).txt"
msgstr "bla (13. kópia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2295
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2298
msgid "foo (14th copy).txt"
msgstr "bla (14. kópia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2296
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2299
msgid "foo (21st copy)"
msgstr "bla (21. kópia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2296
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2298
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2299
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2301
msgid "foo (22nd copy)"
msgstr "bla (22. kópia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2297
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2300
msgid "foo (21st copy).txt"
msgstr "bla (21. kópia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2297
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2299
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2300
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2302
msgid "foo (22nd copy).txt"
msgstr "bla (22. kópia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2298
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2300
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2301
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2303
msgid "foo (23rd copy)"
msgstr "bla (23. kópia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2299
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2301
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2302
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2304
msgid "foo (23rd copy).txt"
msgstr "bla (23. kópia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2300
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2302
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2303
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2305
msgid "foo (24th copy)"
msgstr "bla (24. kópia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2301
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2303
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2304
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2306
msgid "foo (24th copy).txt"
msgstr "bla (24. kópia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2302
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2305
msgid "foo (25th copy)"
msgstr "bla (25. kópia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2303
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2306
msgid "foo (25th copy).txt"
msgstr "bla (25. kópia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2304
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2307
msgid "foo foo (24th copy)"
msgstr "bla bla (24. kópia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2304
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2307
msgid "foo foo (25th copy)"
msgstr "bla bla (25. kópia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2305
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2308
msgid "foo foo (24th copy).txt"
msgstr "bla bla (24. kópia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2305
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2308
msgid "foo foo (25th copy).txt"
msgstr "bla bla (25. kópia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2306
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2309
msgid "foo foo (100000000000000th copy).txt"
msgstr "bla bla (100000000000000. kópia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2307
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2310
msgid "foo (10th copy)"
msgstr "bla (10. kópia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2307
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2309
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2310
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2312
msgid "foo (11th copy)"
msgstr "bla (11. kópia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2308
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2311
msgid "foo (10th copy).txt"
msgstr "bla (10. kópia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2308
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2310
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2311
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2313
msgid "foo (11th copy).txt"
msgstr "bla (11. kópia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2309
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2311
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2312
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2314
msgid "foo (12th copy)"
msgstr "bla (12. kópia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2310
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2312
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2313
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2315
msgid "foo (12th copy).txt"
msgstr "bla (12. kópia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2313
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2316
msgid "foo (110th copy)"
msgstr "bla (110. kópia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2313
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2316
msgid "foo (111th copy)"
msgstr "bla (111. kópia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2314
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2317
msgid "foo (110th copy).txt"
msgstr "bla (110. kópia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2314
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2317
msgid "foo (111th copy).txt"
msgstr "bla (111. kópia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2315
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2318
msgid "foo (122nd copy)"
msgstr "bla (122. kópia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2315
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2317
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2318
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2320
msgid "foo (123rd copy)"
msgstr "bla (123. kópia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2316
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2319
msgid "foo (122nd copy).txt"
msgstr "bla (122. kópia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2316
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2318
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2319
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2321
msgid "foo (123rd copy).txt"
msgstr "bla (123. kópia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2317
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2320
msgid "foo (124th copy)"
msgstr "bla (124. kópia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2318
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2321
msgid "foo (124th copy).txt"
msgstr "bla (124. kópia).txt"
@@ -3013,64 +2504,64 @@ msgstr "bla (124. kópia).txt"
#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
#. * space padding instead of zero padding.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2524
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2521
msgid "today at 00:00:00 PM"
msgstr "dnes o 0:0:0"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2525
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2522
msgid "today at %-I:%M:%S %p"
msgstr "dnes o %-I:%M:%S %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2527
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2524
msgid "today at 00:00 PM"
msgstr "dnes o 0:0"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2528
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2525
msgid "today at %-I:%M %p"
msgstr "dnes o %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2530
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2527
msgid "today, 00:00 PM"
msgstr "dnes o 12:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2531
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2528
msgid "today, %-I:%M %p"
msgstr "dnes o %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2533
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2534
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2530
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2531
msgid "today"
msgstr "dnes"
#. Yesterday, use special word.
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2543
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2540
msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
msgstr "včera o 12:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2544
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2541
msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
msgstr "včera o %-I:%M:%S %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2546
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2543
msgid "yesterday at 00:00 PM"
msgstr "včera o 12:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2547
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2544
msgid "yesterday at %-I:%M %p"
msgstr "včera o %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2549
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2546
msgid "yesterday, 00:00 PM"
msgstr "včera o 12:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2550
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2547
msgid "yesterday, %-I:%M %p"
msgstr "včera o %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2552
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2553
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2549
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2550
msgid "yesterday"
msgstr "včera"
@@ -3079,132 +2570,132 @@ msgstr "včera"
#. * The width measurement templates correspond to
#. * the day/month name with the most letters.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2564
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2561
msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "Streda, 00. septembra 0000 o 12:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2565
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2562
msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%A, %B %-d.%-m.%y o %-I:%M:%S %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2567
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2564
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "Pod, 00. Okt 0000 o 12:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2568
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2565
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%A %-d.%-m.%y o %-I:%M:%S %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2570
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2567
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "Pon, 00. Okt 0000 o 12:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2571
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2568
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%a, %b %-d %Y o %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2573
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2570
msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "00. Okt 0000 o 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2574
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2571
msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%b %-d %Y o %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2576
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2573
msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
msgstr "00. Okt 0000, 12:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2577
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2574
msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
msgstr "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2579
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2576
msgid "00/00/00, 00:00 PM"
msgstr "00/00/00, 12:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2580
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2577
msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
msgstr "%-d/%m/%y, %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2582
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2579
msgid "00/00/00"
msgstr "00/00/00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2583
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2580
msgid "%m/%d/%y"
msgstr "%d/%m/%y"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3865
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3862
msgid "0 items"
msgstr "0 položiek"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3865
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3862
msgid "0 folders"
msgstr "0 priečinkov"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3866
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3863
msgid "0 files"
msgstr "0 súborov"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3870
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3867
msgid "1 item"
msgstr "1 položka"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3870
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3867
msgid "1 folder"
msgstr "1 priečinok"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3871
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3868
msgid "1 file"
msgstr "1 súbor"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3874
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3871
#, c-format
msgid "%u items"
msgstr "%u položiek"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3874
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3871
#, c-format
msgid "%u folders"
msgstr "%u priečinkov"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3875
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3872
#, c-format
msgid "%u files"
msgstr "%u súborov"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4182
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4198
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4179
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4195
msgid "? items"
msgstr "? položiek"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4188
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4185
msgid "? bytes"
msgstr "? bajtov"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4203
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4200
msgid "unknown type"
msgstr "neznámy typ"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4206
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4203
msgid "unknown MIME type"
msgstr "neznámy typ MIME"
#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
#. * for which we have no more appropriate default.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4212
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4209
msgid "unknown"
msgstr "neznámy"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4244
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4241
msgid "program"
msgstr "program"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4256
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4253
msgid ""
"Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means "
"that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for "
@@ -3214,7 +2705,7 @@ msgstr ""
"súbor gnome-vfs.keys nie je na správnom mieste alebo z nejakého iného dôvodu "
"sa nedá nájsť."
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4260
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4257
#, c-format
msgid ""
"No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the "
@@ -3223,15 +2714,15 @@ msgstr ""
"Pre typ MIME \"%s\" (súbor je \"%s\") nebol nájdený žiadny popis. Oznámte to "
"v konferencii gnome-vfs."
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4274
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4271
msgid "link"
msgstr "odkaz"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4294
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4291
msgid "link (broken)"
msgstr "odkaz (neplatný)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5355
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5352
#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:383
#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:71
msgid "Trash"
@@ -3250,73 +2741,89 @@ msgid "_Never"
msgstr "_Nikdy"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:108
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:13
#, no-c-format
msgid "25%"
msgstr "25%"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:110
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:19
#, no-c-format
msgid "50%"
msgstr "50%"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:112
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:22
#, no-c-format
msgid "75%"
msgstr "75%"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:114
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:7
#, no-c-format
msgid "100%"
msgstr "100%"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:116
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:9
#, no-c-format
msgid "150%"
msgstr "150%"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:118
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:11
#, no-c-format
msgid "200%"
msgstr "200%"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:120
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:16
#, no-c-format
msgid "400%"
msgstr "400%"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:125
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:4
msgid "100 K"
msgstr "100 K"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:126
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:20
msgid "500 K"
msgstr "500 K"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:127
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:2
msgid "1 MB"
msgstr "1 MB"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:128
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:14
msgid "3 MB"
msgstr "3 MB"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:129
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:17
msgid "5 MB"
msgstr "5 MB"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:130
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:3
msgid "10 MB"
msgstr "10 MB"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:131
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:5
msgid "100 MB"
msgstr "100 MB"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:137
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:36
msgid "Activate items with a _single click"
msgstr "Aktivovať položky _jednoduchým kliknutím"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:141
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:35
msgid "Activate items with a _double click"
msgstr "Aktivovať položky _dvojitým kliknutím"
@@ -3329,6 +2836,7 @@ msgid "Display _files when they are clicked"
msgstr "_Zobraziť súbory pri kliknutí"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:157
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:69
msgid "_Ask each time"
msgstr "Vždy sa _pýtať"
@@ -3341,10 +2849,12 @@ msgid "Search for files by file name and file properties"
msgstr "Hľadať súbory podľa obsahu a vlastností"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:176
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:51
msgid "Icon View"
msgstr "Pohľad ikony"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:177
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:52
msgid "List View"
msgstr "Pohľad zoznam"
@@ -3354,26 +2864,31 @@ msgstr "Ručne"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:184
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:193
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:41
msgid "By Name"
msgstr "podľa Mena"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:185
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:194
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:42
msgid "By Size"
msgstr "podľa Veľkosti"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:186
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:195
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:43
msgid "By Type"
msgstr "podľa Typu"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:187
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:196
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:40
msgid "By Modification Date"
msgstr "podľa Dátumu zmeny"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:188
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:197
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:39
msgid "By Emblems"
msgstr "podľa Emblémov"
@@ -3414,14 +2929,17 @@ msgid "24"
msgstr "24"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:215
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:82
msgid "size"
msgstr "veľkosť"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:216
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:83
msgid "type"
msgstr "typ"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:217
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:76
msgid "date modified"
msgstr "dátum zmeny obsahu"
@@ -3430,30 +2948,37 @@ msgid "date changed"
msgstr "dátum zmeny"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:219
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:75
msgid "date accessed"
msgstr "dátum prístupu"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:220
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:80
msgid "owner"
msgstr "vlastník"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:221
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:77
msgid "group"
msgstr "skupina"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:222
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:81
msgid "permissions"
msgstr "práva"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:223
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:79
msgid "octal permissions"
msgstr "osmičkové práva"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:224
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:54
msgid "MIME type"
msgstr "typ MIME"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:225
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:78
msgid "none"
msgstr "žiadny"
@@ -3501,65 +3026,65 @@ msgstr "zvýraznené pre pustenie"
msgid "whether we are highlighted for a D&D drop"
msgstr "či sme zvýraznení pre pustenie pomocou myši"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:1712
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:1715
msgid "The selection rectangle"
msgstr "Obdĺžnik výberu"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3483
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3490
#, fuzzy
msgid "Frame Text"
msgstr "Vložiť text"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3484
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3491
msgid "Draw a frame around unselected text"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3490
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3497
#, fuzzy
msgid "Selection Box Color"
msgstr "Vyberte pridávanú farbu"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3491
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3498
#, fuzzy
msgid "Color of the selection box"
msgstr "Prejsť domov"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3496
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3503
#, fuzzy
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr "Vybrať všetko"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3497
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3504
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3504
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3511
msgid "Highlight Alpha"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3505
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3512
#, fuzzy
msgid "Opacity of the highlight for selected icons"
msgstr "zvýrazenené pre výber"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3511
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3518
msgid "Light Info Color"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3512
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3519
msgid "Color used for information text against a dark background"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3517
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3524
#, fuzzy
msgid "Dark Info Color"
msgstr "Tmavý korok"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3518
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3525
msgid "Color used for information text against a light background"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:657
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:725
msgid ""
"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
"and leave this item where you dropped it? This will clobber the stored "
@@ -3569,7 +3094,7 @@ msgstr ""
"rozmiestnenia a nechať pustenú položku tam, kam ste ju umiestnili? To "
"rozhádže ručné rozmiestnenie."
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:661
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:729
msgid ""
"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
"and leave these items where you dropped them? This will clobber the stored "
@@ -3579,7 +3104,7 @@ msgstr ""
"rozmiestnenia a nechať pustené položky tam, kam ste ich umiestnili? To "
"rozhádže ručné rozmiestnenie."
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:667
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:735
msgid ""
"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
"and leave this item where you dropped it?"
@@ -3587,7 +3112,7 @@ msgstr ""
"Tento priečinok používa automatické rozmiestnenie. Chcete prepnúť do ručného "
"rozmiestnenia a nechať túto položku tam, kam ste ju umiestnili?"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:670
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:738
msgid ""
"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
"and leave these items where you dropped them?"
@@ -3595,11 +3120,11 @@ msgstr ""
"Tento priečinok používa automatické rozmiestnenie. Chcete prepnúť do ručného "
"rozmiestnenia a nechať tieto položky tam, kam ste ich umiestnili?"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:675
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:743
msgid "Switch to Manual Layout?"
msgstr "Prepnúť do ručného rozmiestnenia?"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:676
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:744
msgid "Switch"
msgstr "Prepnúť"
@@ -3838,7 +3363,7 @@ msgstr ""
msgid "Associate Application"
msgstr "Asociovať aplikáciu"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:494
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:495
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
@@ -3847,12 +3372,12 @@ msgstr ""
"\"%s\" nemohol otvoriť \"%s\", pretože \"%s\" nemohol použiť súbory v \"%s"
"\". Chcete vybrať inú aplikáciu?"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:499
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:521
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:500
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:522
msgid "Can't Open Location"
msgstr "Nie je možné zobraziť miesto"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:516
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:517
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
@@ -3863,7 +3388,7 @@ msgstr ""
"\". Žiadna iná aplikácie pre tento typ súborov nie je k dispozícii. Ak "
"skopírujete tento súbor na váš počítač, bude možné ho otvoriť."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:669
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:670
msgid ""
"Sorry, but you can't execute commands from a remote site due to security "
"considerations."
@@ -3871,12 +3396,12 @@ msgstr ""
"Ľutujem, ale nie je možné vykonávať príkazy zo vzdialených počítačov kvôli "
"bezpečnosti."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:671
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:672
msgid "Can't execute remote links"
msgstr "Nie je možné vykonať vzdialené odkazy"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:681
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:747
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:682
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:748
msgid ""
"There was an error launching the application.\n"
"\n"
@@ -3886,12 +3411,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Detaily:"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:685
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:751
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:686
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:752
msgid "Error launching application"
msgstr "Chyba pri spúšťaní aplikácie"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:713
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:714
msgid ""
"This drop target only supports local files.\n"
"\n"
@@ -3902,12 +3427,12 @@ msgstr ""
"Aby ste mohli otvoriť aj vzdialené súbory, musíte ich najprv skopírovať do "
"lokálneho priečinka a odtiaľ ich ťahať znovu."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:716
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:728
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:717
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:729
msgid "Drop target only supports local files"
msgstr "\"Ťahaj a pusť\" je podporované iba pre lokálne súbory."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:725
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:726
msgid ""
"This drop target only supports local files.\n"
"\n"
@@ -4213,6 +3738,10 @@ msgstr "Zobraziť ako %s"
msgid "%s Viewer"
msgstr "Prehliadač %s"
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:676
+msgid "Unknown"
+msgstr "Neznámy"
+
#. Populate table with items we know localized names for.
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:803
msgid "Floppy"
@@ -4360,6 +3889,15 @@ msgstr "Domovský priečinok"
msgid "View your home folder in the Nautilus file manager"
msgstr "Zobrazí váš domovský priečinok v správcovi súborov Nautilus"
+#: nautilus-file-management-properties.desktop.in.h:1
+msgid "Change how files are managed"
+msgstr ""
+
+#: nautilus-file-management-properties.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "File Management"
+msgstr "Meno súboru"
+
#: src/Nautilus_shell.server.in.h:1
msgid "Factory for Nautilus shell and file manager"
msgstr "Vytváracie rozhranie pre shell Nautilus a správcu súborov"
@@ -4451,20 +3989,24 @@ msgstr "Zobraziť ako ikony"
msgid "View as List"
msgstr "Zobraziť ako zoznam"
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:784
+#: src/file-manager/egg-recent-vfs-utils.c:90
+msgid " (invalid Unicode)"
+msgstr " (neplatný znak Unicode)"
+
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:785
msgid "Background"
msgstr "Pozadie"
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:961
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:962
#, c-format
msgid "Error executing utility program '%s': %s"
msgstr "Chyba pri spustení programu '%s': %s"
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1292
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1293
msgid "E_ject"
msgstr "Vy_sunúť"
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1392
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1393
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:20
msgid "_Unmount Volume"
msgstr "_Odpojiť disk"
@@ -4477,7 +4019,7 @@ msgstr "_Odpojiť disk"
#. * match the user name string passed by the C code, but not
#. * put the user name in the final string.
#.
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1516
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1517
#, c-format
msgid "%s's Home"
msgstr ""
@@ -4801,7 +4343,7 @@ msgstr "_Vytvoriť odkaz"
#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4393
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:39
-#: src/nautilus-information-panel.c:965
+#: src/nautilus-information-panel.c:1018
msgid "_Empty Trash"
msgstr "_Vyprázdniť Odpadky"
@@ -5069,15 +4611,15 @@ msgstr "_Obnoviť pôvodnú veľkosť ikony"
msgid "pointing at \"%s\""
msgstr "ukazujúci na \"%s\""
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2238
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2237
msgid "Drag and drop is only supported to local file systems."
msgstr "\"Ťahaj a pusť\" je podporované iba na lokálnych systémoch súborov."
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2239 src/file-manager/fm-icon-view.c:2257
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2238 src/file-manager/fm-icon-view.c:2256
msgid "Drag and Drop error"
msgstr "Chyba \"ťahaj a pusť\""
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2256
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2255
msgid "An invalid drag type was used."
msgstr "Použitý neplatný typ ťahania."
@@ -5100,8 +4642,8 @@ msgstr "Typ"
msgid "Date Modified"
msgstr "Dátum zmeny"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:313
-#: src/nautilus-information-panel.c:492
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:327
+#: src/nautilus-information-panel.c:506
msgid ""
"You can't assign more than one custom icon at a time! Please drag just one "
"image to set a custom icon."
@@ -5109,13 +4651,13 @@ msgstr ""
"Nie je možné priradiť viac ako jednu vlastnú ikonu! Prosím, pritiahnite a "
"pusťte iba jeden obrázok pre nastavenie vlastnej ikony."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:315
-#: src/nautilus-information-panel.c:494
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:329
+#: src/nautilus-information-panel.c:508
msgid "More Than One Image"
msgstr "Viac ako jeden obrázok"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:324
-#: src/nautilus-information-panel.c:513
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:338
+#: src/nautilus-information-panel.c:527
msgid ""
"The file that you dropped is not local. You can only use local images as "
"custom icons."
@@ -5123,13 +4665,13 @@ msgstr ""
"Súbor, ktorý ste pustili, nie je lokálny. Ako vlastné ikony môžete použiť "
"iba lokálne obrázky."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:326
-#: src/nautilus-information-panel.c:515
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:340
+#: src/nautilus-information-panel.c:529
msgid "Local Images Only"
msgstr "Len lokálne obrázky"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:331
-#: src/nautilus-information-panel.c:520
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:345
+#: src/nautilus-information-panel.c:534
msgid ""
"The file that you dropped is not an image. You can only use local images as "
"custom icons."
@@ -5137,51 +4679,51 @@ msgstr ""
"Súbor, ktorý ste pustili, nie je obrázok. Ako vlastné ikony môžete použiť "
"iba lokálne obrázky."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:333
-#: src/nautilus-information-panel.c:522
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:347
+#: src/nautilus-information-panel.c:536
msgid "Images Only"
msgstr "Len obrázky"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:608
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:622
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "Vlastnosti %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:809
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:870
msgid "Cancel Group Change?"
msgstr "Zrušiť zmenu skupiny?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:810
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:871
msgid "Changing group"
msgstr "Mením skupinu"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:971
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1032
msgid "Cancel Owner Change?"
msgstr "Zrušiť zmenu vlastníka?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:972
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1033
msgid "Changing owner"
msgstr "Mením vlastníka"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1154
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1215
msgid "nothing"
msgstr "nič"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1156
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1217
msgid "unreadable"
msgstr "nečitateľné"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1165
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1226
#, c-format
msgid "1 item, with size %s"
msgstr "1 položka s veľkosťou %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1167
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1228
#, c-format
msgid "%d items, totalling %s"
msgstr "%d položiek, celkom %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1173
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1234
msgid "(some contents unreadable)"
msgstr "(niektorý obsah nečitateľný)"
@@ -5190,147 +4732,158 @@ msgstr "(niektorý obsah nečitateľný)"
#. * "Contents:" title to line up with the first line of the 2-line value.
#. * Maybe there's a better way to do this, but I couldn't think of one.
#.
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1187
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1248
msgid "Contents:"
msgstr "Obsah:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1540
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1601
msgid "Basic"
msgstr "Základné"
#. Name label
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1567
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1628
#: src/nautilus-bookmarks-window.glade.h:4
msgid "_Name:"
msgstr "_Meno:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1625
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1686
msgid "Type:"
msgstr "Typ:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1630
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1691
msgid "Size:"
msgstr "Veľkosť:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1632 src/nautilus-location-bar.c:61
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1693 src/nautilus-location-bar.c:61
msgid "Location:"
msgstr "Umiestnenie:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1634
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1695
msgid "Link target:"
msgstr "Cieľ odkazu:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1637
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1698
msgid "MIME type:"
msgstr "Typ MIME:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1643
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1704
msgid "Modified:"
msgstr "Zmenený:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1646
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1707
msgid "Accessed:"
msgstr "Použitý:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1655
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1716
msgid "_Select Custom Icon..."
msgstr "_Vybrať vlastnú ikonu..."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1661
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1722
msgid "_Remove Custom Icon"
msgstr "_Odstrániť vlastnú ikonu"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1698
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:500
-msgid "Emblems"
-msgstr "Emblémy"
-
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1865
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1926
msgid "_Read"
msgstr "Čít_anie"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1867
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1928
msgid "_Write"
msgstr "_Zápis"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1869
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1930
msgid "E_xecute"
msgstr "_Spustenie"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1941
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2002
msgid "Set _user ID"
msgstr "Set _User ID"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1946
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2007
msgid "Special flags:"
msgstr "Š_peciálne príznaky:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1949
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2010
msgid "Set gro_up ID"
msgstr "Set G_oup ID"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1951
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2012
msgid "_Sticky"
msgstr "S_ticky"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1979
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2040
msgid "Permissions"
msgstr "Práva"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1985
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2046
msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions."
msgstr "Nie ste vlastník, takže nemôžete meniť tieto práva."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1998
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2059
msgid "File owner:"
msgstr "Vlastník súboru:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2009
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2070
msgid "_File group:"
msgstr "_Skupina súboru:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2018
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2079
msgid "File group:"
msgstr "Skupina súboru:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2026
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2087
msgid "Owner:"
msgstr "Vlastník:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2027
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2088
msgid "Group:"
msgstr "Skupina:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2028
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2089
msgid "Others:"
msgstr "Ostatní:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2091
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2152
msgid "Text view:"
msgstr "Textový pohľad:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2092
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2153
msgid "Number view:"
msgstr "Číselný pohľad:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2093
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2154
msgid "Last changed:"
msgstr "Posledná zmena:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2097
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2158
#, c-format
msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
msgstr "Práva pre \"%s\" nie je možné určiť."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2403
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2347
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:138 src/nautilus-preferences-dialog.c:428
+#: src/nautilus-property-browser.c:1438 src/nautilus-window-menus.c:711
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error displaying help: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Pri zobrazení Pomocníka nastala chyba:\n"
+"%s"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2349
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't show help"
+msgstr "Nie je možné pridať tému"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2611
msgid "Cancel Showing Properties Window?"
msgstr "Zrušiť zobrazovanie okna s vlastnosťami?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2404
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2612
msgid "Creating Properties window"
msgstr "Vytváram okno Vlastnosti"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2498
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2706
msgid "Select an icon:"
msgstr "Vyberte ikonu:"
@@ -5620,7 +5173,7 @@ msgstr "Odpojiť vybraný disk"
#. add the reset background item, possibly disabled
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:17
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:34
-#: src/nautilus-information-panel.c:329
+#: src/nautilus-information-panel.c:349
msgid "Use _Default Background"
msgstr "Použiť š_tandardné pozadie"
@@ -6040,16 +5593,6 @@ msgstr ""
"pri pokuse nájsť objekt shellu. Zabitím bonobo-activation-server a reštartom "
"Nautilus by mohlo pomôcť problém vyriešiť."
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:138 src/nautilus-preferences-dialog.c:428
-#: src/nautilus-property-browser.c:1438 src/nautilus-window-menus.c:702
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error displaying help: \n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Pri zobrazení Pomocníka nastala chyba:\n"
-"%s"
-
#: src/nautilus-bookmarks-window.c:171
msgid "No bookmarks defined"
msgstr "Nedefinované žiadne záložky"
@@ -6080,6 +5623,203 @@ msgstr "Menej možností"
msgid "Find Them!"
msgstr "Nájsť ich!"
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:1
+msgid " "
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:23
+msgid "<span weight=\"bold\">Behaviour</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:24
+msgid "<span weight=\"bold\">Default View</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:25
+#, fuzzy
+msgid "<span weight=\"bold\">Executable Text Files</span>"
+msgstr "Spustiteľné textové súbory"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:26
+msgid "<span weight=\"bold\">Folders</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:27
+msgid "<span weight=\"bold\">Icon Captions</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:28
+msgid "<span weight=\"bold\">Icon View Defaults</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:29
+msgid "<span weight=\"bold\">Image Files</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:30
+msgid "<span weight=\"bold\">List View Defaults</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:31
+msgid "<span weight=\"bold\">Sound Files</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:32
+msgid "<span weight=\"bold\">Text Files</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:33
+msgid "<span weight=\"bold\">Trash</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:34
+msgid "<span weight=\"bold\">Tree View Defaults</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:37
+#, fuzzy
+msgid "Always"
+msgstr "_Vždy"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:38
+#, fuzzy
+msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files"
+msgstr ""
+"_Pýtať sa pred odstránením položiek z Odpadkov alebo odstránením súborov"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:44
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Choose the order of information to appear beneath icon names. More "
+"informations appear as you zoom in closer."
+msgstr ""
+"Vyberte poradie, v akom sa budú zobrazovať informácie pod menami ikon.\n"
+"Ďalšie informácie sa zobrazia pri priblížení."
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:45
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:217
+msgid "Default _zoom level:"
+msgstr "Š_tandardné zväčšenie:"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:46
+#, fuzzy
+msgid "E_xecute scripts when they are clicked"
+msgstr "_Spustiť súbory pri kliknutí"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:47
+#, fuzzy
+msgid "File Management Preferences"
+msgstr "Návrat k nastaveniu pohľadu"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:48
+#, fuzzy
+msgid "Files and Folder"
+msgstr "priečinok bez mena"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:49
+#, fuzzy
+msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash"
+msgstr "Ponúkať príkaz _Odstrániť, ktorý nepoužíva Odpadky"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:50
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:159 src/nautilus-preferences-dialog.c:384
+msgid "Icon Captions"
+msgstr "Titulky ikon"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:53
+#, fuzzy
+msgid "Local Files Only"
+msgstr "Len _lokálne súbory"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:55
+#, fuzzy
+msgid "Never"
+msgstr "_Nikdy"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:57
+#, fuzzy
+msgid "Preview _sound files:"
+msgstr "Ukážka zvukových súborov"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:58
+#, fuzzy
+msgid "Show _number of items:"
+msgstr "Zobraziť počet položiek v priečinkoch"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:59
+#, fuzzy
+msgid "Show _only folders"
+msgstr "_Zobraziť iba priečinky"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:60
+#, fuzzy
+msgid "Show _thumbnails:"
+msgstr "Ukázať miniatúry pre obrázky"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:61
+msgid "Show hidden and _backup files"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:62
+#, fuzzy
+msgid "Show te_xt in icons:"
+msgstr "Ukázať text v ikonách"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:63
+#, fuzzy
+msgid "Sort _folders before files"
+msgstr "_Priečinky pre súbormi"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:64
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:212
+msgid "Sort in _reverse"
+msgstr "Triediť _naopak"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:65
+#, fuzzy
+msgid "Use _manual layout"
+msgstr "Použiť _kompaktné rozloženie"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:66
+#, fuzzy
+msgid "View _new folders using:"
+msgstr "Zobraziť _nové priečinky pomocou:"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:67
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:379
+msgid "Views"
+msgstr "Pohľady"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:68
+#, fuzzy
+msgid "_Arrange Items:"
+msgstr "_Usporiadať položky"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:70
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:193
+msgid "_Default zoom level:"
+msgstr "Š_tandardné zväčšenie:"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:71
+#, fuzzy
+msgid "_Only for files smaller than:"
+msgstr "_Nevytvárať miniatúry pre súbory väčšie ako:"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:72
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:74
+msgid "_Open each file or folder in a new window"
+msgstr "_Otvoriť každý súbor alebo priečinok v novom okne"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:73
+#, fuzzy
+msgid "_Use compact layout"
+msgstr "Použiť _kompaktné rozloženie"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:74
+#, fuzzy
+msgid "_View scripts when they are clicked"
+msgstr "_Spustiť súbory pri kliknutí"
+
#: src/nautilus-first-time-druid.c:40
msgid ""
"Existence of this file indicates that the Nautilus configuration druid\n"
@@ -6093,13 +5833,13 @@ msgstr ""
"Môžete ručne odstrániť tento súbor a tak znovu umožniť spustenie\n"
"sprievodcu.\n"
-#: src/nautilus-information-panel.c:829
+#: src/nautilus-information-panel.c:882
#, c-format
msgid "Open with %s"
msgstr "Otvoriť s %s"
#. Catch-all button after all the others.
-#: src/nautilus-information-panel.c:858
+#: src/nautilus-information-panel.c:911
msgid "Open with..."
msgstr "Otvoriť s..."
@@ -6148,7 +5888,7 @@ msgstr "Reštartovať Nautilus."
#. Set initial window title
#: src/nautilus-main.c:184 src/nautilus-window-manage-views.c:227
-#: src/nautilus-window-menus.c:662 src/nautilus-window.c:192
+#: src/nautilus-window-menus.c:671 src/nautilus-window.c:192
msgid "Nautilus"
msgstr "Nautilus"
@@ -6180,10 +5920,6 @@ msgstr "Témy"
msgid "New Window Behavior"
msgstr "Chovanie nových okien"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:74
-msgid "_Open each file or folder in a new window"
-msgstr "_Otvoriť každý súbor alebo priečinok v novom okne"
-
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:77 src/nautilus-preferences-dialog.c:82
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:87 src/nautilus-preferences-dialog.c:92
msgid "New Window Display"
@@ -6263,10 +5999,6 @@ msgstr "Triediť"
msgid "Fo_lders before files"
msgstr "_Priečinky pre súbormi"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:159 src/nautilus-preferences-dialog.c:384
-msgid "Icon Captions"
-msgstr "Titulky ikon"
-
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:161
msgid ""
"Choose the order for information to appear beneath icon names.\n"
@@ -6297,10 +6029,6 @@ msgstr "_Usporiadať položky:"
msgid "_Sort in reverse"
msgstr "Triediť _naopak"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:193
-msgid "_Default zoom level:"
-msgstr "Š_tandardné zväčšenie:"
-
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:199
msgid "Use co_mpact layout"
msgstr "Použiť _kompaktné rozloženie"
@@ -6315,14 +6043,6 @@ msgstr "Štandard pohľadu Zoznam"
msgid "Arrange _items:"
msgstr "Usporiadať _položky:"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:212
-msgid "Sort in _reverse"
-msgstr "Triediť _naopak"
-
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:217
-msgid "Default _zoom level:"
-msgstr "Š_tandardné zväčšenie:"
-
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:232
msgid "Search Complexity Options"
msgstr "Nastavenie zložitosti hľadania"
@@ -6445,10 +6165,6 @@ msgstr "Aktualizácia v minútach"
msgid "_Update frequency in minutes"
msgstr "_Frekvencia aktualizácie v minútach"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:379
-msgid "Views"
-msgstr "Pohľady"
-
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:380
msgid "Appearance"
msgstr "Vzhľad"
@@ -6576,6 +6292,11 @@ msgstr "Nie je možné nainštalovať vzorku"
msgid "Sorry, but you can't replace the reset image."
msgstr "Ľutujem, ale nie je možné nahradiť obrázok pre návrat k štandardu."
+#: src/nautilus-property-browser.c:1110 src/nautilus-property-browser.c:1313
+#: src/nautilus-property-browser.c:1329
+msgid "Not an Image"
+msgstr "Nie je obrázok"
+
#: src/nautilus-property-browser.c:1141
#, c-format
msgid "Sorry, but the pattern %s couldn't be installed."
@@ -6602,59 +6323,59 @@ msgstr "Vyberte pridávanú farbu"
msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file!"
msgstr "Ľutujem, ale '%s' nie je použiteľný súbor s obrázkom!"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2033
+#: src/nautilus-property-browser.c:2035
msgid "Select A Category:"
msgstr "Vyberte kategóriu:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2042
+#: src/nautilus-property-browser.c:2044
msgid "C_ancel Remove"
msgstr "_Zrušiť odstránenie"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2048
+#: src/nautilus-property-browser.c:2050
msgid "_Add a New Pattern..."
msgstr "_Pridať novú vzorku..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2051
+#: src/nautilus-property-browser.c:2053
msgid "_Add a New Color..."
msgstr "_Pridať novú farbu..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2054
+#: src/nautilus-property-browser.c:2056
msgid "_Add a New Emblem..."
msgstr "_Pridať nový emblém..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2077
+#: src/nautilus-property-browser.c:2079
msgid "Click on a pattern to remove it"
msgstr "Kliknutím na vzorku ju odstránite"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2080
+#: src/nautilus-property-browser.c:2082
msgid "Click on a color to remove it"
msgstr "Kliknutím na farbu ju odstránite"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2083
+#: src/nautilus-property-browser.c:2085
msgid "Click on an emblem to remove it"
msgstr "Kliknutím na emblém ho odstránite"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2092
+#: src/nautilus-property-browser.c:2094
msgid "Patterns:"
msgstr "Vzorky:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2095
+#: src/nautilus-property-browser.c:2097
msgid "Colors:"
msgstr "Farby:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2098
+#: src/nautilus-property-browser.c:2100
msgid "Emblems:"
msgstr "Emblémy:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2118
+#: src/nautilus-property-browser.c:2120
msgid "_Remove a Pattern..."
msgstr "_Odstrániť vzorku..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2121
+#: src/nautilus-property-browser.c:2123
msgid "_Remove a Color..."
msgstr "_Odstrániť farbu..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2124
+#: src/nautilus-property-browser.c:2126
msgid "_Remove an Emblem..."
msgstr "_Odstrániť emblém..."
@@ -6813,6 +6534,40 @@ msgstr "[Vlastník súboru] je [root]"
msgid "[File owner] is not [root]"
msgstr "[Vlastník súboru] nie je [root]"
+#: src/nautilus-server-connect.c:127
+msgid ""
+"Couldn't execute nautilus\n"
+"Make sure nautilus is in your path and correctly installed"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-server-connect.c:387
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't connect to URI %s\n"
+"Please make sure that the address is correct and alternatively, type in this "
+"address in the file manager directly"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-server-connect.c:452
+msgid ""
+"Glade file for the connect to server program is missing.\n"
+"Please check your installation of nautilus"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-server-connect.desktop.in.h:1
+msgid "Add a new server to your Network Servers and connect to it"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-server-connect.desktop.in.h:2
+#: src/nautilus-server-connect.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "New Server"
+msgstr "Nová vlna"
+
+#: src/nautilus-server-connect.glade.h:1
+msgid "*"
+msgstr ""
+
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
msgstr "Pridá záložku pre aktuálne umiestnenie do tohoto menu"
@@ -7392,7 +7147,7 @@ msgstr "Vyčistiť históriu"
#. * symbol characters -- do not translate the company
#. * name, please.
#.
-#: src/nautilus-window-menus.c:652
+#: src/nautilus-window-menus.c:661
msgid "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc."
msgstr "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc."
@@ -7400,11 +7155,11 @@ msgstr "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc."
#. * which will be displayed at the bottom of the about
#. * box to give credit to the translator(s).
#.
-#: src/nautilus-window-menus.c:659 src/nautilus-window-menus.c:660
+#: src/nautilus-window-menus.c:668 src/nautilus-window-menus.c:669
msgid "Translator Credits"
msgstr "Nautilus preložil Stanislav Višňovský"
-#: src/nautilus-window-menus.c:665
+#: src/nautilus-window-menus.c:674
msgid ""
"Nautilus is a graphical shell for GNOME that makes it easy to manage your "
"files and the rest of your system."
@@ -7412,7 +7167,7 @@ msgstr ""
"Nautilus je grafické rozhranie pre GNOME, ktoré zjednodušuje správu vašich "
"súborov a celého systému."
-#: src/nautilus-window-menus.c:742
+#: src/nautilus-window-menus.c:751
#, c-format
msgid ""
"The location \"%s\" does not exist. Do you want to remove any bookmarks with "
@@ -7421,24 +7176,24 @@ msgstr ""
"Umiestnenie \"%s\" neexistuje. Naozaj chcete odstrániť záložky s týmto "
"miestom z vášho zoznamu?"
-#: src/nautilus-window-menus.c:746
+#: src/nautilus-window-menus.c:755
msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
msgstr "Záložka pre neexistujúce miesto"
-#: src/nautilus-window-menus.c:747
+#: src/nautilus-window-menus.c:756
msgid "Remove"
msgstr "Odstrániť"
-#: src/nautilus-window-menus.c:758
+#: src/nautilus-window-menus.c:767
#, c-format
msgid "The location \"%s\" no longer exists."
msgstr "Miesto \"%s\" už neexistuje."
-#: src/nautilus-window-menus.c:759
+#: src/nautilus-window-menus.c:768
msgid "Go to Nonexistent Location"
msgstr "Prejsť na neexistujúce miesto"
-#: src/nautilus-window-menus.c:828
+#: src/nautilus-window-menus.c:837
msgid "Go to the location specified by this bookmark"
msgstr "Prejsť na miesto definované touto záložkou"
@@ -7460,19 +7215,19 @@ msgstr "International"
msgid "Display this location with \"%s\""
msgstr "Zobraziť toto umiestneni pomocou \"%s\""
-#: src/nautilus-window.c:2232
+#: src/nautilus-window.c:2240
msgid "Application ID"
msgstr "ID aplikácie"
-#: src/nautilus-window.c:2233
+#: src/nautilus-window.c:2241
msgid "The application ID of the window."
msgstr "ID okna aplikácie."
-#: src/nautilus-window.c:2239
+#: src/nautilus-window.c:2247
msgid "Application"
msgstr "Aplikácia"
-#: src/nautilus-window.c:2240
+#: src/nautilus-window.c:2248
msgid "The NautilusApplication associated with this window."
msgstr "NautilusApplication asociovaná s týmto oknom."
@@ -7500,24 +7255,555 @@ msgstr "Zväčšiť"
msgid "Set the zoom level of the current view"
msgstr "Nastaví zväčšenie aktuálneho pohľadu"
-#~ msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
-#~ msgstr "Ľutujem, ale musíte zadať neprázdne kľúčové slovo pre nový emblém."
+#: src/network-scheme.desktop.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Network Servers"
+msgstr "Netraverse"
+
+#: src/network-scheme.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "View your network servers in the Nautilus file manager"
+msgstr "Zobrazí váš domovský priečinok v správcovi súborov Nautilus"
+
+#~ msgid "Factory for music view"
+#~ msgstr "Vytváracie rozhranie pre hudobný pohľad"
+
+#~ msgid "Music"
+#~ msgstr "Hudba"
+
+#~ msgid "Music Viewer"
+#~ msgstr "Hudobný pohľad"
+
+#~ msgid "Music view"
+#~ msgstr "Hudobný pohľad"
+
+#~ msgid "Music view factory"
+#~ msgstr "Vytváracie rozhranie pre hudobný pohľad"
+
+#~ msgid "View as Music"
+#~ msgstr "Zobraziť ako hudbu"
+
+#~ msgid "Blues"
+#~ msgstr "Blues"
+
+#~ msgid "Classic Rock"
+#~ msgstr "Klasický rock"
+
+#~ msgid "Country"
+#~ msgstr "Country"
+
+#~ msgid "Dance"
+#~ msgstr "Tanečná"
+
+#~ msgid "Disco"
+#~ msgstr "Disco"
+
+#~ msgid "Funk"
+#~ msgstr "Funk"
+
+#~ msgid "Grunge"
+#~ msgstr "Grunge"
+
+#~ msgid "Hip-Hop"
+#~ msgstr "Hip-Hop"
+
+#~ msgid "Jazz"
+#~ msgstr "Jazz"
+
+#~ msgid "Metal"
+#~ msgstr "Metal"
+
+#~ msgid "New Age"
+#~ msgstr "New Age"
+
+#~ msgid "Oldies"
+#~ msgstr "Oldies"
+
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "Iná"
+
+#~ msgid "Pop"
+#~ msgstr "Pop"
+
+#~ msgid "R&B"
+#~ msgstr "R&B"
+
+#~ msgid "Rap"
+#~ msgstr "Rap"
+
+#~ msgid "Reggae"
+#~ msgstr "Reggae"
+
+#~ msgid "Rock"
+#~ msgstr "Rock"
+
+#~ msgid "Techno"
+#~ msgstr "Techno"
+
+#~ msgid "Industrial"
+#~ msgstr "Industrial"
+
+#~ msgid "Alternative"
+#~ msgstr "Alternatíva"
+
+#~ msgid "Ska"
+#~ msgstr "Ska"
+
+#~ msgid "Death Metal"
+#~ msgstr "Death Metal"
+
+#~ msgid "Pranks"
+#~ msgstr "Triky"
+
+#~ msgid "Soundtrack"
+#~ msgstr "Soundtrack"
+
+#~ msgid "Euro-Techno"
+#~ msgstr "Euro-Techno"
+
+#~ msgid "Ambient"
+#~ msgstr "Ambient"
+
+#~ msgid "Trip-Hop"
+#~ msgstr "Trip-Hop"
+
+#~ msgid "Vocal"
+#~ msgstr "Vokálne"
+
+#~ msgid "Jazz+Funk"
+#~ msgstr "Jazz+Funk"
+
+#~ msgid "Fusion"
+#~ msgstr "Fusion"
+
+#~ msgid "Trance"
+#~ msgstr "Trance"
+
+#~ msgid "Classical"
+#~ msgstr "Klasická"
+
+#~ msgid "Instrumental"
+#~ msgstr "Inštrumentálna"
+
+#~ msgid "Acid"
+#~ msgstr "Acid"
+
+#~ msgid "House"
+#~ msgstr "House"
+
+#~ msgid "Game"
+#~ msgstr "Hra"
+
+#~ msgid "Sound Clip"
+#~ msgstr "Zvukový klip"
+
+#~ msgid "Gospel"
+#~ msgstr "Gospel"
+
+#~ msgid "Noise"
+#~ msgstr "Hluk"
+
+#~ msgid "Alt"
+#~ msgstr "Alt"
+
+#~ msgid "Bass"
+#~ msgstr "Bass"
+
+#~ msgid "Soul"
+#~ msgstr "Soul"
+
+#~ msgid "Punk"
+#~ msgstr "Punk"
+
+#~ msgid "Space"
+#~ msgstr "Priestor"
+
+#~ msgid "Meditative"
+#~ msgstr "Meditatívna"
+
+#~ msgid "Instrumental Pop"
+#~ msgstr "Inštrumentálny pop"
+
+#~ msgid "Instrumental Rock"
+#~ msgstr "Inštrumentálny rock"
+
+#~ msgid "Ethnic"
+#~ msgstr "Etno"
+
+#~ msgid "Gothic"
+#~ msgstr "Gotická"
+
+#~ msgid "Darkwave"
+#~ msgstr "Darkwave"
-#~ msgid "Couldn't install emblem"
-#~ msgstr "Nie je možné nainštalovať emblém"
+#~ msgid "Techno-Industrial"
+#~ msgstr "Techno-Industrial"
+
+#~ msgid "Electronic"
+#~ msgstr "Elektronická"
+
+#~ msgid "Pop-Folk"
+#~ msgstr "Pop-Folk"
+
+#~ msgid "Eurodance"
+#~ msgstr "Eurodance"
+
+#~ msgid "Dream"
+#~ msgstr "Snová"
+
+#~ msgid "Southern Rock"
+#~ msgstr "Južanský rock"
+
+#~ msgid "Comedy"
+#~ msgstr "Komédia"
+
+#~ msgid "Cult"
+#~ msgstr "Kultová"
+
+#~ msgid "Gangsta Rap"
+#~ msgstr "Gangsta Rap"
+
+#~ msgid "Top 40"
+#~ msgstr "Top 40"
+
+#~ msgid "Christian Rap"
+#~ msgstr "Kresťanský rap"
+
+#~ msgid "Pop/Funk"
+#~ msgstr "Pop/Funk"
+
+#~ msgid "Jungle"
+#~ msgstr "Jungle"
+
+#~ msgid "Native American"
+#~ msgstr "Native American"
+
+#~ msgid "Cabaret"
+#~ msgstr "Kabaret"
+
+#~ msgid "Psychedelic"
+#~ msgstr "Psychedelická"
+
+#~ msgid "Rave"
+#~ msgstr "Rave"
+
+#~ msgid "Showtunes"
+#~ msgstr "Showtunes"
+
+#~ msgid "Trailer"
+#~ msgstr "Reklama"
+
+#~ msgid "Lo-Fi"
+#~ msgstr "Lo-Fi"
+
+#~ msgid "Tribal"
+#~ msgstr "Tribal"
+
+#~ msgid "Acid Punk"
+#~ msgstr "Acid Punk"
+
+#~ msgid "Acid Jazz"
+#~ msgstr "Acid Jazz"
+
+#~ msgid "Polka"
+#~ msgstr "Polka"
+
+#~ msgid "Retro"
+#~ msgstr "Retro"
+
+#~ msgid "Musical"
+#~ msgstr "Muzikál"
+
+#~ msgid "Rock & Roll"
+#~ msgstr "Rock & Roll"
+
+#~ msgid "Hard Rock"
+#~ msgstr "Hard Rock"
+
+#~ msgid "Folk"
+#~ msgstr "Folk"
+
+#~ msgid "Folk/Rock"
+#~ msgstr "Folk/Rock"
+
+#~ msgid "National Folk"
+#~ msgstr "Národný folk"
+
+#~ msgid "Swing"
+#~ msgstr "Swing"
+
+#~ msgid "Fast-Fusion"
+#~ msgstr "Fast-Fusion"
+
+#~ msgid "Bebob"
+#~ msgstr "Bebob"
+
+#~ msgid "Latin"
+#~ msgstr "Latinská"
+
+#~ msgid "Revival"
+#~ msgstr "Revival"
+
+#~ msgid "Celtic"
+#~ msgstr "Keltská"
+
+#~ msgid "Bluegrass"
+#~ msgstr "Bluegrass"
+
+#~ msgid "Avantgarde"
+#~ msgstr "Avantgarda"
+
+#~ msgid "Gothic Rock"
+#~ msgstr "Gotický rock"
+
+#~ msgid "Progressive Rock"
+#~ msgstr "Progresívny rock"
+
+#~ msgid "Psychedelic Rock"
+#~ msgstr "Psychedelický rock"
+
+#~ msgid "Symphonic Rock"
+#~ msgstr "Symfonický rock"
+
+#~ msgid "Slow Rock"
+#~ msgstr "Slow Rock"
+
+#~ msgid "Big Band"
+#~ msgstr "Big Band"
+
+#~ msgid "Chorus"
+#~ msgstr "Zbor"
+
+#~ msgid "Easy Listening"
+#~ msgstr "Ľahká hudba"
+
+#~ msgid "Acoustic"
+#~ msgstr "Akustická"
+
+#~ msgid "Humour"
+#~ msgstr "Humorná"
+
+#~ msgid "Speech"
+#~ msgstr "Reč"
+
+#~ msgid "Chanson"
+#~ msgstr "Šansón"
+
+#~ msgid "Opera"
+#~ msgstr "Opera"
+
+#~ msgid "Chamber Music"
+#~ msgstr "Komorná hudba"
+
+#~ msgid "Sonata"
+#~ msgstr "Sonáta"
+
+#~ msgid "Symphony"
+#~ msgstr "Symfónia"
+
+#~ msgid "Booty Bass"
+#~ msgstr "Booty Bass"
+
+#~ msgid "Primus"
+#~ msgstr "Primus"
+
+#~ msgid "Porn Groove"
+#~ msgstr "Porn Groove"
+
+#~ msgid "Satire"
+#~ msgstr "Satira"
+
+#~ msgid "Slow Jam"
+#~ msgstr "Slow Jam"
+
+#~ msgid "Club"
+#~ msgstr "Klubová"
+
+#~ msgid "Tango"
+#~ msgstr "Tango"
+
+#~ msgid "Samba"
+#~ msgstr "Samba"
+
+#~ msgid "Folklore"
+#~ msgstr "Folklór"
+
+#~ msgid "Ballad"
+#~ msgstr "Balada"
+
+#~ msgid "Power Ballad"
+#~ msgstr "Power Balada"
+
+#~ msgid "Rhythmic Soul"
+#~ msgstr "Rytmický soul"
+
+#~ msgid "Freestyle"
+#~ msgstr "Freestyle"
+
+#~ msgid "Duet"
+#~ msgstr "Duet"
+
+#~ msgid "Punk Rock"
+#~ msgstr "Punk Rock"
+
+#~ msgid "Drum Solo"
+#~ msgstr "Sólo na bicie"
+
+#~ msgid "A Cappella"
+#~ msgstr "Kapela"
+
+#~ msgid "Euro-House"
+#~ msgstr "Euro-House"
+
+#~ msgid "Dance Hall"
+#~ msgstr "Dance Hall"
+
+#~ msgid "Goa"
+#~ msgstr "Goa"
+
+#~ msgid "Drum & Bass"
+#~ msgstr "Bicie a basa"
+
+#~ msgid "Club-House"
+#~ msgstr "Club-House"
+
+#~ msgid "Hardcore"
+#~ msgstr "Hardcore"
+
+#~ msgid "Terror"
+#~ msgstr "Terror"
+
+#~ msgid "Indie"
+#~ msgstr "Indie"
+
+#~ msgid "BritPop"
+#~ msgstr "Britský pop"
+
+#~ msgid "Negerpunk"
+#~ msgstr "Negerpunk"
+
+#~ msgid "Polsk Punk"
+#~ msgstr "Polsk Punk"
+
+#~ msgid "Beat"
+#~ msgstr "Beat"
+
+#~ msgid "Christian Gangsta Rap"
+#~ msgstr "Christian Gangsta Rap"
+
+#~ msgid "Heavy Metal"
+#~ msgstr "Heavy Metal"
+
+#~ msgid "Black Metal"
+#~ msgstr "Black Metal"
+
+#~ msgid "Crossover"
+#~ msgstr "Crossover"
+
+#~ msgid "Contemporary Christian"
+#~ msgstr "Súčasná kresťanská"
+
+#~ msgid "Christian Rock"
+#~ msgstr "Kresťanský rock"
+
+#~ msgid "Merengue"
+#~ msgstr "Merenga"
+
+#~ msgid "Salsa"
+#~ msgstr "Salsa"
+
+#~ msgid "Thrash Metal"
+#~ msgstr "Thrash Metal"
+
+#~ msgid "Anime"
+#~ msgstr "Zvieratá"
+
+#~ msgid "JPop"
+#~ msgstr "JPop"
+
+#~ msgid "Synthpop"
+#~ msgstr "Synthpop"
+
+#~ msgid "Track"
+#~ msgstr "Stopa"
+
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "Titulok"
+
+#~ msgid "Artist"
+#~ msgstr "Autor"
+
+#~ msgid "Bit Rate"
+#~ msgstr "Bitová kvalita"
+
+#~ msgid "Time"
+#~ msgstr "Čas"
+
+#~ msgid "Set Cover Image"
+#~ msgstr "Nastaviť obrázok obalu"
+
+#~ msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file."
+#~ msgstr "Je mi ľúto, ale '%s' nie je použiteľný súbor s obrázkom."
+
+#~ msgid "Select an image file for the album cover:"
+#~ msgstr "Vyberte súbor s obrázkom pre obal albumu:"
#~ msgid ""
-#~ "Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
+#~ "Sorry, but the music view is unable to play back sound right now. This is "
+#~ "because the Enable sound server startup setting in the Sound section of "
+#~ "the Control Center is turned off."
#~ msgstr ""
-#~ "Ľutujem, ale kľúčové slová pre emblémy môžu obsahovať iba písmená, "
-#~ "medzery a číslice."
+#~ "Ľutujem, ale hudobný pohľad momentálne nemôže prehrávať hudbu. To preto, "
+#~ "že v Ovládacom centre v časti Zvuk je vypnuté spúšťanie zvukového serveru "
+#~ "pri štarte"
+
+#~ msgid "Unable to Play File"
+#~ msgstr "Nie je možné prehrať súbor"
#~ msgid ""
-#~ "Sorry, but \"%s\" is an existing keyword. Please choose a different name "
-#~ "for it."
+#~ "Sorry, but the music view is unable to play back sound right now. Either "
+#~ "another program is using or blocking the sound card, or your sound card "
+#~ "is not configured properly. Try quitting any applications that may be "
+#~ "blocking use of the sound card."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ľutujem, ale hudobný pohľad momentálne nemôže prehrávať hudbu. Buď iný "
+#~ "program používa alebo blokuje zvukovú kartu alebo nie je vaša zvuková "
+#~ "karta správne nastavená. Skúste ukončiť všetky aplikácie, ktoré by mohli "
+#~ "blokovať použitie zvukovej karty."
+
+#~ msgid "Sorry, but the music view can't play non-local files yet."
#~ msgstr ""
-#~ "Ľutujem, ale \"%s\" je už existujúce kľúčové slovo. Prosím, vyberte iné "
-#~ "meno."
+#~ "Je mi ľúto, ale pohľad Hudba nepodporuje prehrávanie vzdialených súborov."
+
+#~ msgid "Can't Play Remote Files"
+#~ msgstr "Nie je možné prehrať vzdialené súbory."
+
+#~ msgid "Drag to seek within track"
+#~ msgstr "Ťahaním hľadajte v rámci stopy"
+
+#~ msgid "Previous"
+#~ msgstr "Predchádzajúca"
+
+#~ msgid "Play"
+#~ msgstr "Hrať"
+
+#~ msgid "Pause"
+#~ msgstr "Pauza"
+
+#~ msgid "Next"
+#~ msgstr "Nasledujúca"
+
+#~ msgid "cover image"
+#~ msgstr "obrázok obalu"
+
+#~ msgid "Sorry, but there was an error reading %s."
+#~ msgstr "Je mi ľúto, ale nastala chyba pri čítaní %s."
+
+#~ msgid "Can't Read Folder"
+#~ msgstr "Nie je možné prečítať priečinok"
+
+#~ msgid "<span size=\"xx-large\">%s - %s</span>"
+#~ msgstr "<span size=\"xx-large\">%s - %s</span>"
#~ msgid "Sorry, but the image at %s couldn't be installed as an emblem."
#~ msgstr "Ľutujem, ale obrázok %s nie je možné nainštalovať ako emblém."
@@ -7753,9 +8039,6 @@ msgstr "Nastaví zväčšenie aktuálneho pohľadu"
#~ msgid "Properties"
#~ msgstr "Vlastnosti"
-#~ msgid "Rename"
-#~ msgstr "Premenovať"
-
#~ msgid "Reset View to Default"
#~ msgstr "Štandard pohľadu"
@@ -7780,9 +8063,6 @@ msgstr "Nastaví zväčšenie aktuálneho pohľadu"
#~ msgid "Tighter Layout"
#~ msgstr "Bližšie k sebe"
-#~ msgid "_Arrange Items"
-#~ msgstr "_Usporiadať položky"
-
#~ msgid "_Clean Up by Name"
#~ msgstr "_Vyčistiť podľa mena"
@@ -7858,9 +8138,6 @@ msgstr "Nastaví zväčšenie aktuálneho pohľadu"
#~ msgid "Show Location _Bar"
#~ msgstr "Zobraziť pruh u_miestnenia"
-#~ msgid " (invalid Unicode)"
-#~ msgstr " (neplatný znak Unicode)"
-
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "Zabudnúť"
@@ -7958,9 +8235,6 @@ msgstr "Nastaví zväčšenie aktuálneho pohľadu"
#~ msgid "_Refresh"
#~ msgstr "_Obnoviť"
-#~ msgid "Reset View to Match Preferences"
-#~ msgstr "Návrat k nastaveniu pohľadu"
-
#~ msgid "Lay Out Items"
#~ msgstr "Rozloženie položiek"
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index b390683cd..706a458fc 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-10-14 12:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-10-31 20:27-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2000-07-07 12:30+0200\n"
"Last-Translator: Andraz Tori <andraz.tori1@guest.arnes.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
@@ -39,6 +39,120 @@ msgstr "Tovarna adapterjev Nautilusovih komponent"
msgid "bonobo_ui_init() failed."
msgstr "bonobo_ui_init() ni uspel."
+#: components/emblem/Nautilus_View_emblem.server.in.in.h:1
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1759
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:500
+msgid "Emblems"
+msgstr "Emblemi"
+
+#: components/emblem/Nautilus_View_emblem.server.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus Emblem side pane"
+msgstr "Stranski pult Nautilusovega drefesa"
+
+#: components/emblem/Nautilus_View_emblem.server.in.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus Emblem view"
+msgstr "Nautilusov vzorčni pogled "
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:202
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't remove emblem with name '%s'. This is probably because the emblem "
+"is a permanent one, and not one you added yourself."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:203
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't remove emblem"
+msgstr "Nisem mogel odstraniti teme"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:237
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't rename emblem with name '%s'. This is probably because the emblem "
+"is a permanent one, and not one that you added yourself."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:238
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't rename emblem"
+msgstr "Nisem mogel namestiti emblema"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:257
+#, fuzzy
+msgid "Rename Emblem"
+msgstr "_Odstrani emblem..."
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:276
+#, fuzzy
+msgid "Enter a new name for the displayed emblem:"
+msgstr "Izberi slikovno datoteko za nov emblem:"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:330
+msgid "Rename"
+msgstr "Preimenuj"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:497
+#, fuzzy
+msgid "Add Emblems..."
+msgstr "_Dodaj nov emblem..."
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:513
+msgid ""
+"Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in "
+"other places to identify the emblem."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:515
+msgid ""
+"Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in "
+"other places to identify the emblem."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:718
+msgid ""
+"Some of the files could not be added as emblems because they did not appear "
+"to be valid images."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:718
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:720
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't add emblems"
+msgstr "Nisem mogel dodati teme"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:720
+msgid ""
+"None of the files could not be added as emblems because they did not appear "
+"to be valid images."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:741
+msgid "The dragged text was not a valid file location."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:741
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:765
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:814
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't add emblem"
+msgstr "Nisem mogel dodati teme"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:760
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:813
+#, c-format
+msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:763
+msgid "The dragged file does not appear to be a valid image."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:878 data/browser.xml.h:35
+msgid "Erase"
+msgstr "Briši"
+
#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:1
msgid "Factory for hardware view"
msgstr "Tovarna za pogled strojne opreme"
@@ -140,6 +254,37 @@ msgstr "Stranski pult zgodovine"
msgid "History side pane for Nautilus"
msgstr "Stranski pult zgodovine za Nautilusa"
+#: components/image_properties/Nautilus_View_image_properties.server.in.in.h:1
+msgid "Image"
+msgstr "Slika"
+
+#: components/image_properties/Nautilus_View_image_properties.server.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Image Properties content view component"
+msgstr "Vzorčna komponenta pogleda vsebine"
+
+#: components/image_properties/Nautilus_View_image_properties.server.in.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus Image Properties view"
+msgstr "Nautilusov pogled drevesa"
+
+#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Failed to load image information"
+msgstr "Uredi podatke zaganjalnika"
+
+#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:141
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Image Type:</b> %s (%s)\n"
+"<b>Resolution:</b> %dx%d pixels\n"
+msgstr ""
+
+#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:228
+#, fuzzy
+msgid "loading..."
+msgstr "Nalagam..."
+
#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.in.h:1
msgid "Content Loser"
msgstr "Izgubljalnik vsebine"
@@ -249,747 +394,6 @@ msgstr ""
msgid "You have tried to kill the Sidebar Loser"
msgstr "Poskušali ste ubiti izgubljalnika stranskega pulta"
-#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.in.h:1
-msgid "Factory for music view"
-msgstr "Tovarna za gasbene poglede"
-
-#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.in.h:2
-msgid "Music"
-msgstr "Glasba"
-
-#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.in.h:3
-msgid "Music Viewer"
-msgstr "Pregledovalnik glasbe"
-
-#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.in.h:4
-msgid "Music view"
-msgstr "Glasbeni pogled"
-
-#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.in.h:5
-msgid "Music view factory"
-msgstr "Tovarna glasbenih pogledov"
-
-#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.in.h:6
-msgid "View as Music"
-msgstr "Glej kot glasbo"
-
-#: components/music/mpg123.c:30
-msgid "Blues"
-msgstr "Bluz"
-
-#: components/music/mpg123.c:30
-msgid "Classic Rock"
-msgstr "Klasični rok"
-
-#: components/music/mpg123.c:30
-msgid "Country"
-msgstr "Country"
-
-#: components/music/mpg123.c:30
-msgid "Dance"
-msgstr "Plesna"
-
-#: components/music/mpg123.c:31
-msgid "Disco"
-msgstr "Disko"
-
-#: components/music/mpg123.c:31
-msgid "Funk"
-msgstr "Funk"
-
-#: components/music/mpg123.c:31
-msgid "Grunge"
-msgstr "Grundž"
-
-#: components/music/mpg123.c:31
-msgid "Hip-Hop"
-msgstr "Hip hop"
-
-#: components/music/mpg123.c:32
-msgid "Jazz"
-msgstr "Jazz"
-
-#: components/music/mpg123.c:32
-msgid "Metal"
-msgstr "Metal"
-
-#: components/music/mpg123.c:32
-msgid "New Age"
-msgstr "New age"
-
-#: components/music/mpg123.c:32
-msgid "Oldies"
-msgstr "Stare"
-
-#: components/music/mpg123.c:33
-msgid "Other"
-msgstr "Drugo"
-
-#: components/music/mpg123.c:33
-msgid "Pop"
-msgstr "Pop"
-
-#: components/music/mpg123.c:33
-msgid "R&B"
-msgstr "Ritm in blues"
-
-#: components/music/mpg123.c:33
-msgid "Rap"
-msgstr "Rap"
-
-#: components/music/mpg123.c:33
-msgid "Reggae"
-msgstr "Reggae"
-
-#: components/music/mpg123.c:34
-msgid "Rock"
-msgstr "Rok"
-
-#: components/music/mpg123.c:34
-msgid "Techno"
-msgstr "Tehno"
-
-#: components/music/mpg123.c:34
-msgid "Industrial"
-msgstr "Industrial"
-
-#: components/music/mpg123.c:34
-msgid "Alternative"
-msgstr "Alternativna"
-
-#: components/music/mpg123.c:35
-msgid "Ska"
-msgstr "Ska"
-
-#: components/music/mpg123.c:35
-msgid "Death Metal"
-msgstr "Death metal"
-
-#: components/music/mpg123.c:35
-msgid "Pranks"
-msgstr "Nategi"
-
-#: components/music/mpg123.c:35
-msgid "Soundtrack"
-msgstr "Filmska glasba"
-
-#: components/music/mpg123.c:36
-msgid "Euro-Techno"
-msgstr "Evro tehno"
-
-#: components/music/mpg123.c:36
-msgid "Ambient"
-msgstr "Ambientalna"
-
-#: components/music/mpg123.c:36
-msgid "Trip-Hop"
-msgstr "Trip hop"
-
-#: components/music/mpg123.c:36
-msgid "Vocal"
-msgstr "Vokalna"
-
-#: components/music/mpg123.c:37
-msgid "Jazz+Funk"
-msgstr "Jazz+Funk"
-
-#: components/music/mpg123.c:37
-msgid "Fusion"
-msgstr "Fusion"
-
-#: components/music/mpg123.c:37
-msgid "Trance"
-msgstr "Trance"
-
-#: components/music/mpg123.c:37
-msgid "Classical"
-msgstr "Klasična"
-
-#: components/music/mpg123.c:38
-msgid "Instrumental"
-msgstr "Inštrumentalna"
-
-#: components/music/mpg123.c:38
-msgid "Acid"
-msgstr "Acid"
-
-#: components/music/mpg123.c:38
-msgid "House"
-msgstr "House"
-
-#: components/music/mpg123.c:38
-msgid "Game"
-msgstr "Igra"
-
-#: components/music/mpg123.c:39
-msgid "Sound Clip"
-msgstr "Zvočni odsek"
-
-#: components/music/mpg123.c:39
-msgid "Gospel"
-msgstr "Gospel"
-
-#: components/music/mpg123.c:39
-msgid "Noise"
-msgstr "Šum"
-
-#: components/music/mpg123.c:39
-msgid "Alt"
-msgstr "Alt"
-
-#: components/music/mpg123.c:40
-msgid "Bass"
-msgstr "Bass"
-
-#: components/music/mpg123.c:40
-msgid "Soul"
-msgstr "Soul"
-
-#: components/music/mpg123.c:40
-msgid "Punk"
-msgstr "Punk"
-
-#: components/music/mpg123.c:40
-msgid "Space"
-msgstr "Vesoljna"
-
-#: components/music/mpg123.c:41
-msgid "Meditative"
-msgstr "Meditativna"
-
-#: components/music/mpg123.c:41
-msgid "Instrumental Pop"
-msgstr "Inštrumentalni pop"
-
-#: components/music/mpg123.c:42
-msgid "Instrumental Rock"
-msgstr "Inštrumentalni rok"
-
-#: components/music/mpg123.c:42
-msgid "Ethnic"
-msgstr "Etnična"
-
-#: components/music/mpg123.c:42
-msgid "Gothic"
-msgstr "Gotska"
-
-#: components/music/mpg123.c:43
-msgid "Darkwave"
-msgstr "Darkwave"
-
-#: components/music/mpg123.c:43
-msgid "Techno-Industrial"
-msgstr "Tehno-industrial"
-
-#: components/music/mpg123.c:43
-msgid "Electronic"
-msgstr "Elektronska"
-
-#: components/music/mpg123.c:44
-msgid "Pop-Folk"
-msgstr "Pop-folk"
-
-#: components/music/mpg123.c:44
-msgid "Eurodance"
-msgstr "Eurodance"
-
-#: components/music/mpg123.c:44
-msgid "Dream"
-msgstr "Sanje"
-
-#: components/music/mpg123.c:45
-msgid "Southern Rock"
-msgstr "Južni rok"
-
-#: components/music/mpg123.c:45
-msgid "Comedy"
-msgstr "Komedija"
-
-#: components/music/mpg123.c:45
-msgid "Cult"
-msgstr "Cultna"
-
-#: components/music/mpg123.c:46
-msgid "Gangsta Rap"
-msgstr "Gangsterski rap"
-
-#: components/music/mpg123.c:46
-msgid "Top 40"
-msgstr "Top 40"
-
-#: components/music/mpg123.c:46
-msgid "Christian Rap"
-msgstr "Krščanski rap"
-
-#: components/music/mpg123.c:47
-msgid "Pop/Funk"
-msgstr "Pop/funk"
-
-#: components/music/mpg123.c:47
-msgid "Jungle"
-msgstr "Jungle"
-
-#: components/music/mpg123.c:47
-msgid "Native American"
-msgstr "Indijanska"
-
-#: components/music/mpg123.c:48
-msgid "Cabaret"
-msgstr "Kabare"
-
-#: components/music/mpg123.c:48
-msgid "New Wave"
-msgstr "Novi val"
-
-#: components/music/mpg123.c:48
-msgid "Psychedelic"
-msgstr "Psihadelična"
-
-#: components/music/mpg123.c:48
-msgid "Rave"
-msgstr "Rave"
-
-#: components/music/mpg123.c:49
-msgid "Showtunes"
-msgstr "Showtunes"
-
-#: components/music/mpg123.c:49
-msgid "Trailer"
-msgstr "Trailer"
-
-#: components/music/mpg123.c:49
-msgid "Lo-Fi"
-msgstr "Lo-Fi"
-
-#: components/music/mpg123.c:49
-msgid "Tribal"
-msgstr "Plemenska"
-
-#: components/music/mpg123.c:50
-msgid "Acid Punk"
-msgstr "Acid punk"
-
-#: components/music/mpg123.c:50
-msgid "Acid Jazz"
-msgstr "Acid jazz"
-
-#: components/music/mpg123.c:50
-msgid "Polka"
-msgstr "Polka"
-
-#: components/music/mpg123.c:50
-msgid "Retro"
-msgstr "Retro"
-
-#: components/music/mpg123.c:51
-msgid "Musical"
-msgstr "Muzikal"
-
-#: components/music/mpg123.c:51
-msgid "Rock & Roll"
-msgstr "Rock & roll"
-
-#: components/music/mpg123.c:51
-msgid "Hard Rock"
-msgstr "Hard rock"
-
-#: components/music/mpg123.c:51
-msgid "Folk"
-msgstr "Folk"
-
-#: components/music/mpg123.c:52
-msgid "Folk/Rock"
-msgstr "Folk/rock"
-
-#: components/music/mpg123.c:52
-msgid "National Folk"
-msgstr "Nacionalna folk"
-
-#: components/music/mpg123.c:52
-msgid "Swing"
-msgstr "Sving"
-
-#: components/music/mpg123.c:53
-msgid "Fast-Fusion"
-msgstr "Fast-fusion"
-
-#: components/music/mpg123.c:53
-msgid "Bebob"
-msgstr "Bebob"
-
-#: components/music/mpg123.c:53
-msgid "Latin"
-msgstr "Latinska"
-
-#: components/music/mpg123.c:53
-msgid "Revival"
-msgstr "Revival"
-
-#: components/music/mpg123.c:54
-msgid "Celtic"
-msgstr "Keltska"
-
-#: components/music/mpg123.c:54
-msgid "Bluegrass"
-msgstr "Bluegrass"
-
-#: components/music/mpg123.c:54
-msgid "Avantgarde"
-msgstr "Avantgardna"
-
-#: components/music/mpg123.c:55
-msgid "Gothic Rock"
-msgstr "Gotski rok"
-
-#: components/music/mpg123.c:55
-msgid "Progressive Rock"
-msgstr "Progresivni rok"
-
-#: components/music/mpg123.c:56
-msgid "Psychedelic Rock"
-msgstr "Psihadelični rok"
-
-#: components/music/mpg123.c:56
-msgid "Symphonic Rock"
-msgstr "Simfonični rok"
-
-#: components/music/mpg123.c:56
-msgid "Slow Rock"
-msgstr "Počasen rok"
-
-#: components/music/mpg123.c:57
-msgid "Big Band"
-msgstr "Big band"
-
-#: components/music/mpg123.c:57
-msgid "Chorus"
-msgstr "Zborovska"
-
-#: components/music/mpg123.c:57
-msgid "Easy Listening"
-msgstr "Lahko slušljiva"
-
-#: components/music/mpg123.c:58
-msgid "Acoustic"
-msgstr "Akustična"
-
-#: components/music/mpg123.c:58
-msgid "Humour"
-msgstr "Humor"
-
-#: components/music/mpg123.c:58
-msgid "Speech"
-msgstr "Govor"
-
-#: components/music/mpg123.c:58
-msgid "Chanson"
-msgstr "Šanson"
-
-#: components/music/mpg123.c:59
-msgid "Opera"
-msgstr "Opera"
-
-#: components/music/mpg123.c:59
-msgid "Chamber Music"
-msgstr "Chamber music"
-
-#: components/music/mpg123.c:59
-msgid "Sonata"
-msgstr "Sonata"
-
-#: components/music/mpg123.c:59
-msgid "Symphony"
-msgstr "Simfonija"
-
-#: components/music/mpg123.c:60
-msgid "Booty Bass"
-msgstr "Booty bass"
-
-#: components/music/mpg123.c:60
-msgid "Primus"
-msgstr "Primus"
-
-#: components/music/mpg123.c:60
-msgid "Porn Groove"
-msgstr "Porn groove"
-
-#: components/music/mpg123.c:61
-msgid "Satire"
-msgstr "Satira"
-
-#: components/music/mpg123.c:61
-msgid "Slow Jam"
-msgstr "Slow jam"
-
-#: components/music/mpg123.c:61
-msgid "Club"
-msgstr "Klubska"
-
-#: components/music/mpg123.c:61
-msgid "Tango"
-msgstr "Tango"
-
-#: components/music/mpg123.c:62
-msgid "Samba"
-msgstr "Samba"
-
-#: components/music/mpg123.c:62
-msgid "Folklore"
-msgstr "Folklorna"
-
-#: components/music/mpg123.c:62
-msgid "Ballad"
-msgstr "Balada"
-
-#: components/music/mpg123.c:62
-msgid "Power Ballad"
-msgstr "Močna balada"
-
-#: components/music/mpg123.c:63
-msgid "Rhythmic Soul"
-msgstr "Ritmični soul"
-
-#: components/music/mpg123.c:63
-msgid "Freestyle"
-msgstr "Prosti stil"
-
-#: components/music/mpg123.c:63
-msgid "Duet"
-msgstr "Duet"
-
-#: components/music/mpg123.c:64
-msgid "Punk Rock"
-msgstr "Punk rok"
-
-#: components/music/mpg123.c:64
-msgid "Drum Solo"
-msgstr "Solo bobni"
-
-#: components/music/mpg123.c:64
-msgid "A Cappella"
-msgstr "A cappella"
-
-#: components/music/mpg123.c:65
-msgid "Euro-House"
-msgstr "Euro-house"
-
-#: components/music/mpg123.c:65
-msgid "Dance Hall"
-msgstr "Plesna dvorana"
-
-#: components/music/mpg123.c:65
-msgid "Goa"
-msgstr "Goa"
-
-#: components/music/mpg123.c:66
-msgid "Drum & Bass"
-msgstr "Drum & bass"
-
-#: components/music/mpg123.c:66
-msgid "Club-House"
-msgstr "Klub-house"
-
-#: components/music/mpg123.c:66
-msgid "Hardcore"
-msgstr "Hardcore"
-
-#: components/music/mpg123.c:67
-msgid "Terror"
-msgstr "Terror"
-
-#: components/music/mpg123.c:67
-msgid "Indie"
-msgstr "Indijska"
-
-#: components/music/mpg123.c:67
-msgid "BritPop"
-msgstr "BritPop"
-
-#: components/music/mpg123.c:67
-msgid "Negerpunk"
-msgstr "Negerpunk"
-
-#: components/music/mpg123.c:68
-msgid "Polsk Punk"
-msgstr "Polsk punk"
-
-#: components/music/mpg123.c:68
-msgid "Beat"
-msgstr "Beat"
-
-#: components/music/mpg123.c:68
-msgid "Christian Gangsta Rap"
-msgstr "Krščanski gangstrski rap"
-
-#: components/music/mpg123.c:69
-msgid "Heavy Metal"
-msgstr "Težki metal"
-
-#: components/music/mpg123.c:69
-msgid "Black Metal"
-msgstr "Črni metal"
-
-#: components/music/mpg123.c:69
-msgid "Crossover"
-msgstr "Crossover"
-
-#: components/music/mpg123.c:70
-msgid "Contemporary Christian"
-msgstr "Contemporary christian"
-
-#: components/music/mpg123.c:70
-msgid "Christian Rock"
-msgstr "Krščanski rok"
-
-#: components/music/mpg123.c:71
-msgid "Merengue"
-msgstr "Merengue"
-
-#: components/music/mpg123.c:71
-msgid "Salsa"
-msgstr "Salsa"
-
-#: components/music/mpg123.c:71
-msgid "Thrash Metal"
-msgstr "Razbijaški metal"
-
-#: components/music/mpg123.c:72
-msgid "Anime"
-msgstr "Anime"
-
-#: components/music/mpg123.c:72
-msgid "JPop"
-msgstr "Jpop"
-
-#: components/music/mpg123.c:72
-msgid "Synthpop"
-msgstr "Synthpop"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:299
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:676
-msgid "Unknown"
-msgstr "Neznan"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:351
-msgid "Track"
-msgstr "Steza"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:362
-msgid "Title"
-msgstr "Naziv"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:372
-msgid "Artist"
-msgstr "Izvajalec"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:384
-msgid "Bit Rate"
-msgstr "Bitna hitrost"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:397
-msgid "Time"
-msgstr "Čas"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:502
-msgid "Set Cover Image"
-msgstr "Nastavi sliko naslovnice"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:743
-#, c-format
-msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file."
-msgstr "Oprostite, ampak '%s' ni uporabna datoteka s sliko."
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:745
-#: src/nautilus-property-browser.c:1110 src/nautilus-property-browser.c:1313
-#: src/nautilus-property-browser.c:1329
-msgid "Not an Image"
-msgstr "Ni slika"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:791
-msgid "Select an image file for the album cover:"
-msgstr "Izberite datoteko s sliko za naslovnico albuma:"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1216
-msgid ""
-"Sorry, but the music view is unable to play back sound right now. This is "
-"because the Enable sound server startup setting in the Sound section of the "
-"Control Center is turned off."
-msgstr ""
-"Oprostite, glasbeni pogled trenutno ne more predvajati zvoka. To je zato, "
-"ker je v zvočni sekciji Kontrolnega centra možnost \"Vključi zagon strežnika "
-"za zvok\" izključena."
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1219
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1231
-msgid "Unable to Play File"
-msgstr "Ne morem predvajati datoteke"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1227
-msgid ""
-"Sorry, but the music view is unable to play back sound right now. Either "
-"another program is using or blocking the sound card, or your sound card is "
-"not configured properly. Try quitting any applications that may be blocking "
-"use of the sound card."
-msgstr ""
-"Oprostite, glasbeni pogled trenutno ne more predvajati. Ali drug program "
-"uporablja ali blokira zvočno kartico ali pa ta ni pravilno nastavljena "
-"Poskusite zapreti vse programe, ki bi lahko preprečevali uporabo zvočne "
-"kartice."
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1255
-msgid "Sorry, but the music view can't play non-local files yet."
-msgstr "Oprostite, glasbeni pogled (še) ne zna igrati ne-krajevnih datotek."
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1256
-msgid "Can't Play Remote Files"
-msgstr "Ne morem igrati oddaljenih datotek"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1574
-msgid "Drag to seek within track"
-msgstr "Spusti za nastavitev mesta znotraj sledi"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1601
-msgid "Previous"
-msgstr "Nazaj"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1616
-msgid "Play"
-msgstr "Predvajaj"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1630
-msgid "Pause"
-msgstr "Premor"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1644
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:896
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:911
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:931
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44
-msgid "Stop"
-msgstr "Ustavi"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1658
-msgid "Next"
-msgstr "Naprej"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1696
-msgid "cover image"
-msgstr "krovna slika"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1767
-#, c-format
-msgid "Sorry, but there was an error reading %s."
-msgstr "Oprostite, prišlo je do napake pri branju %s."
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1768
-msgid "Can't Read Folder"
-msgstr "Ne morem prebrati mape"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1868
-#, c-format
-msgid "<span size=\"xx-large\">%s - %s</span>"
-msgstr "<span size=\"xx-large\">%s - %s </span>"
-
#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Nodes side pane for Nautilus"
@@ -1367,10 +771,6 @@ msgstr "Eklipsa"
msgid "Envy"
msgstr ""
-#: data/browser.xml.h:35
-msgid "Erase"
-msgstr "Briši"
-
#: data/browser.xml.h:36
msgid "Favorite"
msgstr "Najljubše"
@@ -1859,6 +1259,7 @@ msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection"
msgstr "Ne morem najti hbox, uporabljam običajno izbiro datoteke"
#: libbackground/preview-file-selection.c:212
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:56
msgid "Preview"
msgstr "Predolged"
@@ -1982,6 +1383,40 @@ msgstr "Zapis XIAFS"
msgid "Xenix Volume"
msgstr "Zapis Xenix"
+#: libnautilus-private/egg-screen-help.c:174
+msgid "Unable to find the GNOME_FILE_DOMAIN_APP_HELP domain"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/egg-screen-help.c:187
+msgid "Unable to find the GNOME_FILE_DOMAIN_HELP domain."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/egg-screen-help.c:200
+#: libnautilus-private/egg-screen-help.c:215
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to show help as %s is not a directory. Please check your "
+"installation."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/egg-screen-help.c:224
+#: libnautilus-private/egg-screen-help.c:240
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to find the help files in either %s or %s. Please check your "
+"installation"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/egg-screen-help.c:315
+#, c-format
+msgid "Unable to find doc_id %s in the help path"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/egg-screen-help.c:336
+#, c-format
+msgid "Help document %s/%s not found"
+msgstr ""
+
#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:60
msgid "Your HTTP Proxy requires you to log in.\n"
msgstr "Vaš posrednik HTTP od vas zahteva prijavo.\n"
@@ -2030,9 +1465,55 @@ msgid "Set as _Background"
msgstr "Uporabi za _ozadje"
#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:589
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:642
msgid "Cancel"
msgstr "Prekliči"
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:628
+msgid "Set as background for _all directories"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:633
+#, fuzzy
+msgid "Set as background for _this directory"
+msgstr "Za to lokacijo uporabi privzeto ozadje"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:194
+msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
+msgstr "Izbrati morate ime za nov emblem."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:195
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:199
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:208
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:230
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:245
+msgid "Couldn't install emblem"
+msgstr "Nisem mogel namestiti emblema"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:198
+msgid ""
+"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
+msgstr "Ime emblema lahko vsebuje le črke, presledke in številke."
+
+#. this really should never happen, as a user has no idea
+#. * what a keyword is, and people should be passing a unique
+#. * keyword to us anyway
+#.
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:206
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Sorry, but there is already an emblem named \"%s\". Please choose a "
+"different name for it."
+msgstr "Ime emblema \"%s\" že obstaja. Prosimo, izberite drugo ime. "
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:229
+msgid "Sorry, unable to save custom emblem."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:244
+msgid "Sorry, unable to save custom emblem name."
+msgstr ""
+
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:452
#, c-format
msgid "%ld of %ld"
@@ -2323,6 +1804,13 @@ msgstr "Napaka ob povezovanu."
msgid "Error while deleting."
msgstr "Napaka ob brisanju."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:896
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:911
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:931
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44
+msgid "Stop"
+msgstr "Ustavi"
+
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:911
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:931
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1044
@@ -2391,7 +1879,7 @@ msgstr "Zamenjaj vse"
#. appended to new link file
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1112
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4280
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4277
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "poveži na %s"
@@ -2435,13 +1923,13 @@ msgstr "%d. povezava na %s"
#.
#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1164
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2278
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2281
msgid " (copy)"
msgstr " (kopija)"
#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1166
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2278
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2281
msgid " (another copy)"
msgstr " (še ena kopija)"
@@ -2519,148 +2007,148 @@ msgid " (%d"
msgstr " (%d"
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1499
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2073
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2076
#, c-format
msgid "Unknown GnomeVFSXferProgressStatus %d"
msgstr "Neznan GnomeVFSXferProgressStatus %d"
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1817
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1820
msgid "Moving files to the Trash"
msgstr "Prestavljam datoteke v Smeti"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1819
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1822
msgid "Files thrown out:"
msgstr "Datoteke vržene ven:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file moved
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1821
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1832
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1824
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1835
msgid "Moving"
msgstr "Prestavljam"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1822
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1825
msgid "Preparing to Move to Trash..."
msgstr "Pripravljam se na prestavljanje v Smeti..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1828
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1831
msgid "Moving files"
msgstr "Prestavljam datoteke"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1830
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1833
msgid "Files moved:"
msgstr "Prestavljenih datotek:"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1833
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1836
msgid "Preparing To Move..."
msgstr "Pripravljam na prestavitev..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1834
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1837
msgid "Finishing Move..."
msgstr "Končujem prestavitev..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1842
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1845
msgid "Creating links to files"
msgstr "Ustvarjam povezave na datoteke"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1844
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1847
msgid "Files linked:"
msgstr "Povezanih datotek:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file linked
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1846
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1849
msgid "Linking"
msgstr "Povezujem"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1847
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1850
msgid "Preparing to Create Links..."
msgstr "Pripravljam se na ustvarjanje povezav..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1848
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1851
msgid "Finishing Creating Links..."
msgstr "Končujem ustvarjanje povezav..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1854
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1857
msgid "Copying files"
msgstr "Kopiram datoteke"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1856
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1859
msgid "Files copied:"
msgstr "Skopiranih datotek:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file copied
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1858
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1861
msgid "Copying"
msgstr "Kopiram"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1859
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1862
msgid "Preparing To Copy..."
msgstr "Pripravljam se na kopiranje..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1875
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1878
msgid "You cannot copy items into the Trash."
msgstr "V Smeti predmetov ne morete skopirati."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1876
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1879
msgid "Can't Copy to Trash"
msgstr "Ne morem kopirati v Smeti"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1903
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1906
msgid "The Trash must remain on the desktop."
msgstr "Smeti morajo ostati na namizju."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1904
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1907
msgid "You cannot move this trash folder."
msgstr "Ne morete prestaviti te mape Smeti."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1906
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1909
msgid "You cannot copy the Trash."
msgstr "Ne morete kopirati Smeti."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1907
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1910
msgid "You cannot copy this trash folder."
msgstr "Ne morete kopirati te mape Smeti."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1909
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1912
msgid "Can't Change Trash Location"
msgstr "Ne morete spremeniti lokacije Smeti"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1910
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1913
msgid "Can't Copy Trash"
msgstr "Ne morete kopirati Smeti"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1933
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1936
msgid "You cannot move a folder into itself."
msgstr "Imenika ne morete prestaviti samega vase."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1934
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1937
msgid "You cannot copy a folder into itself."
msgstr "Imenika ne morete kopirati samega vase."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1936
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1939
msgid "Can't Move Into Self"
msgstr "Ne morem prestaviti vase"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1937
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1940
msgid "Can't Copy Into Self"
msgstr "Ne morem kopirati vase"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1949
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1952
msgid "You cannot copy a file over itself."
msgstr "Datoteke ne morete kopirati samo nase."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1950
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1953
msgid "Can't Copy Over Self"
msgstr "Ne morem kopirati nase"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2002
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2005
msgid ""
"Error creating new folder.\n"
"\n"
@@ -2670,7 +2158,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Nimate dovoljenja za pisanje v cilj."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2005
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2008
msgid ""
"Error creating new folder.\n"
"\n"
@@ -2680,326 +2168,326 @@ msgstr ""
"\n"
"Na cilju ni prostora."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2008
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2011
#, c-format
msgid "Error \"%s\" creating new folder."
msgstr "Napaka \"%s\" ob ustvarjanju nove mape."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2012
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2015
msgid "Error creating new folder"
msgstr "Napaka ob ustvarjanju nove mape"
#. localizers: the initial name of a new folder
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2099
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2102
msgid "untitled folder"
msgstr "neimenovana mapa"
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2132
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2135
msgid "Deleting files"
msgstr "Brišem datoteke"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2134
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2169
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2137
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2172
msgid "Files deleted:"
msgstr "Zbrisanih datotek:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file deleted
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2136
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2171
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2139
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2174
msgid "Deleting"
msgstr "Brišem"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2137
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2140
msgid "Preparing to Delete files..."
msgstr "Pripravljam se na brisanje datotek..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2167
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2170
msgid "Emptying the Trash"
msgstr "Praznim Smeti"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2172
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2175
msgid "Preparing to Empty the Trash..."
msgstr "Pripravljam se na praznjenje Smeti..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2206
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1274
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2209
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1275
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:5
msgid "Empty Trash"
msgstr "Sprazni Smeti"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2222
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2225
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete all of the items in the Trash?"
msgstr "Ste prepričani, da želite trajno zbrisati vse predmete v Smeteh?"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2232
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2235
#, fuzzy
msgid "_Empty"
msgstr "Sprazni"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2279
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2282
msgid "foo"
msgstr "foo"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2279
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2289
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2282
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2292
msgid "foo (copy)"
msgstr "foo (kopija)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2280
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2283
msgid ".bashrc"
msgstr ".bashrc"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2280
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2283
msgid ".bashrc (copy)"
msgstr ".bashrc (kopija)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2281
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2284
msgid ".foo.txt"
msgstr ".foo.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2281
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2284
msgid ".foo (copy).txt"
msgstr ".foo (kopija).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2282
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2285
msgid "foo foo"
msgstr "foo foo"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2282
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2285
msgid "foo foo (copy)"
msgstr "foo foo (kopija)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2283
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2286
msgid "foo.txt"
msgstr "foo.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2283
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2290
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2286
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2293
msgid "foo (copy).txt"
msgstr "foo (kopija).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2284
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2287
msgid "foo foo.txt"
msgstr "foo foo.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2284
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2306
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2287
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2309
msgid "foo foo (copy).txt"
msgstr "foo foo (kopija).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2285
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2288
msgid "foo foo.txt txt"
msgstr "foo foo.txt txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2285
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2288
msgid "foo foo (copy).txt txt"
msgstr "foo foo (kopija).txt txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2286
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2289
msgid "foo...txt"
msgstr "foo...txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2286
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2289
msgid "foo.. (copy).txt"
msgstr "foo.. (kopija).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2287
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2290
msgid "foo..."
msgstr "foo..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2287
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2290
msgid "foo... (copy)"
msgstr "foo... (kopija)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2288
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2291
msgid "foo. (copy)"
msgstr "foo (kopija)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2288
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2291
msgid "foo. (another copy)"
msgstr "foo. (še ena kopija)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2289
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2291
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2292
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2294
msgid "foo (another copy)"
msgstr "foo (še ena kopija)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2290
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2292
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2293
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2295
msgid "foo (another copy).txt"
msgstr "foo (še ena kopija).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2291
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2294
msgid "foo (3rd copy)"
msgstr "foo (tretja kopija)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2292
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2295
msgid "foo (3rd copy).txt"
msgstr "foo (tretja kopija).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2293
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2296
msgid "foo foo (another copy).txt"
msgstr "foo foo (še ena kopija).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2293
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2296
msgid "foo foo (3rd copy).txt"
msgstr "foo foo (tretja kopija).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2294
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2311
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2297
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2314
msgid "foo (13th copy)"
msgstr "foo (13. kopija)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2294
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2297
msgid "foo (14th copy)"
msgstr "foo (14. kopija)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2295
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2312
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2298
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2315
msgid "foo (13th copy).txt"
msgstr "foo (13. kopija).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2295
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2298
msgid "foo (14th copy).txt"
msgstr "foo (14. kopija).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2296
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2299
msgid "foo (21st copy)"
msgstr "foo (21. kopija)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2296
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2298
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2299
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2301
msgid "foo (22nd copy)"
msgstr "foo (22. kopija)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2297
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2300
msgid "foo (21st copy).txt"
msgstr "foo (21. kopija).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2297
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2299
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2300
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2302
msgid "foo (22nd copy).txt"
msgstr "foo (22. kopija).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2298
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2300
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2301
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2303
msgid "foo (23rd copy)"
msgstr "foo (23. kopija)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2299
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2301
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2302
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2304
msgid "foo (23rd copy).txt"
msgstr "foo (23. kopija).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2300
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2302
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2303
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2305
msgid "foo (24th copy)"
msgstr "foo (24. kopija)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2301
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2303
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2304
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2306
msgid "foo (24th copy).txt"
msgstr "foo (24. kopija).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2302
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2305
msgid "foo (25th copy)"
msgstr "foo (25. kopija)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2303
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2306
msgid "foo (25th copy).txt"
msgstr "foo (25. kopija).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2304
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2307
msgid "foo foo (24th copy)"
msgstr "foo foo (24. kopija)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2304
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2307
msgid "foo foo (25th copy)"
msgstr "foo foo (25. kopija)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2305
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2308
msgid "foo foo (24th copy).txt"
msgstr "foo foo (24. kopija.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2305
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2308
msgid "foo foo (25th copy).txt"
msgstr "foo foo (25. kopija).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2306
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2309
msgid "foo foo (100000000000000th copy).txt"
msgstr "foo foo (100000000000000. kopija).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2307
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2310
msgid "foo (10th copy)"
msgstr "foo (10. kopija)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2307
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2309
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2310
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2312
msgid "foo (11th copy)"
msgstr "foo (11. kopija)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2308
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2311
msgid "foo (10th copy).txt"
msgstr "foo (10. kopija).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2308
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2310
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2311
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2313
msgid "foo (11th copy).txt"
msgstr "foo (11. kopija).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2309
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2311
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2312
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2314
msgid "foo (12th copy)"
msgstr "foo (12. kopija)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2310
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2312
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2313
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2315
msgid "foo (12th copy).txt"
msgstr "foo (12. kopija).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2313
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2316
msgid "foo (110th copy)"
msgstr "foo (110. kopija)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2313
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2316
msgid "foo (111th copy)"
msgstr "foo (111. kopija)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2314
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2317
msgid "foo (110th copy).txt"
msgstr "foo (110. kopija).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2314
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2317
msgid "foo (111th copy).txt"
msgstr "foo (111. kopija).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2315
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2318
msgid "foo (122nd copy)"
msgstr "foo (122. kopija)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2315
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2317
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2318
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2320
msgid "foo (123rd copy)"
msgstr "foo (123. kopija)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2316
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2319
msgid "foo (122nd copy).txt"
msgstr "foo (122. kopija).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2316
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2318
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2319
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2321
msgid "foo (123rd copy).txt"
msgstr "foo (123. kopija).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2317
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2320
msgid "foo (124th copy)"
msgstr "foo (124. kopija)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2318
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2321
msgid "foo (124th copy).txt"
msgstr "foo (124. kopija).txt"
@@ -3018,64 +2506,64 @@ msgstr "foo (124. kopija).txt"
#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
#. * space padding instead of zero padding.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2524
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2521
msgid "today at 00:00:00 PM"
msgstr "danes ob 00:00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2525
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2522
msgid "today at %-I:%M:%S %p"
msgstr "danes ob %-I:%M:%S %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2527
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2524
msgid "today at 00:00 PM"
msgstr "danes ob 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2528
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2525
msgid "today at %-I:%M %p"
msgstr "danes ob %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2530
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2527
msgid "today, 00:00 PM"
msgstr "danes, 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2531
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2528
msgid "today, %-I:%M %p"
msgstr "danes, %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2533
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2534
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2530
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2531
msgid "today"
msgstr "danes"
#. Yesterday, use special word.
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2543
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2540
msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
msgstr "včeraj ob 00:00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2544
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2541
msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
msgstr "včeraj ob %-I:%M:%S %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2546
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2543
msgid "yesterday at 00:00 PM"
msgstr "včeraj ob 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2547
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2544
msgid "yesterday at %-I:%M %p"
msgstr "včeraj ob %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2549
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2546
msgid "yesterday, 00:00 PM"
msgstr "včeraj, 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2550
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2547
msgid "yesterday, %-I:%M %p"
msgstr "včeraj, %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2552
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2553
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2549
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2550
msgid "yesterday"
msgstr "včeraj"
@@ -3084,132 +2572,132 @@ msgstr "včeraj"
#. * The width measurement templates correspond to
#. * the day/month name with the most letters.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2564
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2561
msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "Sreda, 00. September 0000 at 00:00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2565
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2562
msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%A, %-d. %B %Y at %-I:%M:%S %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2567
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2564
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "Pon, 00. Oct 0000 at 00:00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2568
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2565
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%a, %-d. %b %Y at %-I:%M:%S %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2570
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2567
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "Pon, 00. Oct 0000 at 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2571
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2568
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%a, %-d. %Y at %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2573
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2570
msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "00. Oct 0000 at 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2574
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2571
msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%-d. %-b %Y at %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2576
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2573
msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
msgstr "00. Oct 0000, 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2577
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2574
msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
msgstr "%-d. %b %Y, %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2579
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2576
msgid "00/00/00, 00:00 PM"
msgstr "00/00/00, 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2580
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2577
msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
msgstr "%-d/%-m/%y at %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2582
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2579
msgid "00/00/00"
msgstr "00/00/00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2583
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2580
msgid "%m/%d/%y"
msgstr "%d/%m/%y"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3865
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3862
msgid "0 items"
msgstr "0 predmetov"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3865
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3862
msgid "0 folders"
msgstr "0 map"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3866
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3863
msgid "0 files"
msgstr "0 datotek"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3870
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3867
msgid "1 item"
msgstr "1 predmet"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3870
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3867
msgid "1 folder"
msgstr "1 mapa"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3871
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3868
msgid "1 file"
msgstr "1 datoteka"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3874
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3871
#, c-format
msgid "%u items"
msgstr "%u predmetov"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3874
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3871
#, c-format
msgid "%u folders"
msgstr "%u map"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3875
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3872
#, c-format
msgid "%u files"
msgstr "%u datotek"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4182
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4198
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4179
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4195
msgid "? items"
msgstr "? predmetov"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4188
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4185
msgid "? bytes"
msgstr "? bajtov"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4203
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4200
msgid "unknown type"
msgstr "neznan tip"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4206
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4203
msgid "unknown MIME type"
msgstr "neznana vrsta MIME"
#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
#. * for which we have no more appropriate default.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4212
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4209
msgid "unknown"
msgstr "neznan"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4244
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4241
msgid "program"
msgstr "program"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4256
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4253
msgid ""
"Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means "
"that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for "
@@ -3219,7 +2707,7 @@ msgstr ""
"vaša datoteka gnome-vfs.keys ni na pravem mestu ali ni najdena zaradi kakega "
"drugega razloga."
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4260
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4257
#, c-format
msgid ""
"No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the "
@@ -3228,15 +2716,15 @@ msgstr ""
"Opis za vrsto mime \"%s\" (datoteka je \"%s\") ni bil najden. Prosimo, "
"pišite na dopisni seznam gnome-vfs."
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4274
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4271
msgid "link"
msgstr "povezava"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4294
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4291
msgid "link (broken)"
msgstr "povezava (prekinjena)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5355
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5352
#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:383
#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:71
msgid "Trash"
@@ -3256,73 +2744,89 @@ msgid "_Never"
msgstr "_Nikoli"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:108
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:13
#, no-c-format
msgid "25%"
msgstr "25%"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:110
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:19
#, no-c-format
msgid "50%"
msgstr "50%"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:112
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:22
#, no-c-format
msgid "75%"
msgstr "75%"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:114
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:7
#, no-c-format
msgid "100%"
msgstr "100%"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:116
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:9
#, no-c-format
msgid "150%"
msgstr "150%"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:118
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:11
#, no-c-format
msgid "200%"
msgstr "200%"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:120
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:16
#, no-c-format
msgid "400%"
msgstr "400%"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:125
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:4
msgid "100 K"
msgstr "100 K"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:126
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:20
msgid "500 K"
msgstr "500 K"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:127
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:2
msgid "1 MB"
msgstr "1 MB"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:128
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:14
msgid "3 MB"
msgstr "3 MB"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:129
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:17
msgid "5 MB"
msgstr "5 MB"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:130
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:3
msgid "10 MB"
msgstr "10 MB"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:131
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:5
msgid "100 MB"
msgstr "100 MB"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:137
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:36
msgid "Activate items with a _single click"
msgstr "Aktiviraj predmet z _enojnim klikom"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:141
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:35
msgid "Activate items with a _double click"
msgstr "Aktiviraj predmet z _dvojnim klikom"
@@ -3335,6 +2839,7 @@ msgid "Display _files when they are clicked"
msgstr "Pri_kaži datoteke kadar so kliknjene"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:157
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:69
msgid "_Ask each time"
msgstr "_Vsakič vprašaj"
@@ -3347,10 +2852,12 @@ msgid "Search for files by file name and file properties"
msgstr "Datoteke išči po imenu in njihovih lastnostih"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:176
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:51
msgid "Icon View"
msgstr "Ikonski pogled"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:177
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:52
msgid "List View"
msgstr "Seznamski pogled"
@@ -3360,26 +2867,31 @@ msgstr "ročno"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:184
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:193
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:41
msgid "By Name"
msgstr "po imenu"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:185
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:194
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:42
msgid "By Size"
msgstr "po velikosti"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:186
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:195
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:43
msgid "By Type"
msgstr "po vrsti"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:187
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:196
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:40
msgid "By Modification Date"
msgstr "po datumu spremembe"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:188
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:197
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:39
msgid "By Emblems"
msgstr "po emblemih"
@@ -3420,14 +2932,17 @@ msgid "24"
msgstr "24"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:215
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:82
msgid "size"
msgstr "velikost"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:216
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:83
msgid "type"
msgstr "vrsta"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:217
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:76
msgid "date modified"
msgstr "datum modifikacije"
@@ -3436,30 +2951,37 @@ msgid "date changed"
msgstr "datum spremembe"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:219
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:75
msgid "date accessed"
msgstr "datum dostopa"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:220
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:80
msgid "owner"
msgstr "lastnik"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:221
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:77
msgid "group"
msgstr "skupina"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:222
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:81
msgid "permissions"
msgstr "dovoljenja"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:223
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:79
msgid "octal permissions"
msgstr "dovoljenja osmiško"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:224
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:54
msgid "MIME type"
msgstr "vrsta MIME"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:225
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:78
msgid "none"
msgstr "brez"
@@ -3507,65 +3029,65 @@ msgstr "osvetljeno za spust"
msgid "whether we are highlighted for a D&D drop"
msgstr "ali smo osvetleni za spust pri vleci in spusti"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:1712
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:1715
msgid "The selection rectangle"
msgstr "Pravokotnik izbire"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3483
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3490
#, fuzzy
msgid "Frame Text"
msgstr "Prilepi besedilo"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3484
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3491
msgid "Draw a frame around unselected text"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3490
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3497
#, fuzzy
msgid "Selection Box Color"
msgstr "Izberite barvo, ki naj se doda"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3491
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3498
#, fuzzy
msgid "Color of the selection box"
msgstr "Pojdi na domačo lokacijo"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3496
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3503
#, fuzzy
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr "Izberi vse"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3497
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3504
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3504
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3511
msgid "Highlight Alpha"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3505
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3512
#, fuzzy
msgid "Opacity of the highlight for selected icons"
msgstr "osvetljeno za izbiro"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3511
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3518
msgid "Light Info Color"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3512
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3519
msgid "Color used for information text against a dark background"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3517
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3524
msgid "Dark Info Color"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3518
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3525
msgid "Color used for information text against a light background"
msgstr ""
# FIXXXXX
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:657
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:725
msgid ""
"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
"and leave this item where you dropped it? This will clobber the stored "
@@ -3575,7 +3097,7 @@ msgstr ""
"postavitev in pustiti ta predmet tam, kjer ste ga spustili? To bo pokvarilo "
"shranjen ročni izgled."
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:661
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:729
msgid ""
"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
"and leave these items where you dropped them? This will clobber the stored "
@@ -3585,7 +3107,7 @@ msgstr ""
"postavitev in pustiti te predmete tam, kjer ste jih spustili? To bo "
"pokvarilo shranjen ročni izgled."
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:667
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:735
msgid ""
"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
"and leave this item where you dropped it?"
@@ -3593,7 +3115,7 @@ msgstr ""
"Ta mapa uporablja samodejeno postavitev. Želite preklopiti na ročno "
"postavitev in pustiti ta predmet tam, kjer ste ga spustili?"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:670
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:738
msgid ""
"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
"and leave these items where you dropped them?"
@@ -3601,11 +3123,11 @@ msgstr ""
"Ta mapa uporablja samodejeno postavitev. Želite preklopiti na ročno "
"postavitev in pustiti te predmete tam, kjer ste jih spustili?"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:675
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:743
msgid "Switch to Manual Layout?"
msgstr "Preklopi na ročno postavitev?"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:676
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:744
msgid "Switch"
msgstr "Preklopi"
@@ -3844,7 +3366,7 @@ msgstr ""
msgid "Associate Application"
msgstr "Priljubljeni programi"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:494
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:495
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
@@ -3853,12 +3375,12 @@ msgstr ""
"\"%s\" ne more odpreti \"%s\", ker \"%s\" ne more dostopati do datotek na "
"lokacijah \"%s\". Želite izbrati drug program?"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:499
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:521
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:500
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:522
msgid "Can't Open Location"
msgstr "Ne morem odpreti lokacije"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:516
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:517
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
@@ -3869,19 +3391,19 @@ msgstr ""
"lokacijah \"%s\".Za pogled te datoteke drugi programi niso na voljo. Če "
"skopirate to datoteko na vaš računalnik, jo boste morda lahko odprli."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:669
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:670
msgid ""
"Sorry, but you can't execute commands from a remote site due to security "
"considerations."
msgstr ""
"Ukazov na oddaljenem sistemu ne morete izvrševati zaradi varnostnih razlogov."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:671
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:672
msgid "Can't execute remote links"
msgstr "Ne morem izvesti oddaljenih povezav"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:681
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:747
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:682
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:748
#, fuzzy
msgid ""
"There was an error launching the application.\n"
@@ -3889,26 +3411,26 @@ msgid ""
"Details: "
msgstr "Prišlo je do napake ob prikazovanju pomoči: %s"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:685
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:751
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:686
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:752
#, fuzzy
msgid "Error launching application"
msgstr "Priljubljeni programi"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:713
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:714
msgid ""
"This drop target only supports local files.\n"
"\n"
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:716
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:728
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:717
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:729
#, fuzzy
msgid "Drop target only supports local files"
msgstr "Vleci in spusti je podprt le v krajevni datotečni sistem."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:725
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:726
msgid ""
"This drop target only supports local files.\n"
"\n"
@@ -4208,6 +3730,10 @@ msgstr "Glej kot %s"
msgid "%s Viewer"
msgstr "Pregledovalnik %s"
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:676
+msgid "Unknown"
+msgstr "Neznan"
+
#. Populate table with items we know localized names for.
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:803
msgid "Floppy"
@@ -4354,6 +3880,15 @@ msgstr "Domača mapa"
msgid "View your home folder in the Nautilus file manager"
msgstr "Glej domačo mapo v upravljalniku datotek Nautilus"
+#: nautilus-file-management-properties.desktop.in.h:1
+msgid "Change how files are managed"
+msgstr ""
+
+#: nautilus-file-management-properties.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "File Management"
+msgstr "Ime datoteke"
+
#: src/Nautilus_shell.server.in.h:1
msgid "Factory for Nautilus shell and file manager"
msgstr "Tovarna za Nautilusovo lupino in upravljalnika datotek"
@@ -4448,21 +3983,25 @@ msgstr "Glej kot ikone"
msgid "View as List"
msgstr "Glej kot seznam"
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:784
+#: src/file-manager/egg-recent-vfs-utils.c:90
+msgid " (invalid Unicode)"
+msgstr " (neveljaven Unicode)"
+
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:785
msgid "Background"
msgstr "Ozadje"
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:961
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:962
#, c-format
msgid "Error executing utility program '%s': %s"
msgstr "Napaka ob izvrševanju pomožnega programa '%s': %s"
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1292
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1293
#, fuzzy
msgid "E_ject"
msgstr "Izvršljiva"
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1392
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1393
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:20
#, fuzzy
msgid "_Unmount Volume"
@@ -4476,7 +4015,7 @@ msgstr "Odklopi napravo"
#. * match the user name string passed by the C code, but not
#. * put the user name in the final string.
#.
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1516
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1517
#, c-format
msgid "%s's Home"
msgstr "Dom %s"
@@ -4805,7 +4344,7 @@ msgstr "Ustvari povezavo"
#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4393
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:39
-#: src/nautilus-information-panel.c:965
+#: src/nautilus-information-panel.c:1018
msgid "_Empty Trash"
msgstr "_Sprazni Smeti"
@@ -5070,15 +4609,15 @@ msgstr "Povrni _izvirno velikost ikone"
msgid "pointing at \"%s\""
msgstr "kaže na \"%s\""
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2238
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2237
msgid "Drag and drop is only supported to local file systems."
msgstr "Vleci in spusti je podprt le v krajevni datotečni sistem."
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2239 src/file-manager/fm-icon-view.c:2257
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2238 src/file-manager/fm-icon-view.c:2256
msgid "Drag and Drop error"
msgstr "Napaka vleci in spusti"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2256
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2255
msgid "An invalid drag type was used."
msgstr "Uporabljena je bila neveljavna vrsta večenja."
@@ -5101,8 +4640,8 @@ msgstr "Vrsta"
msgid "Date Modified"
msgstr "Datum modifikacije"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:313
-#: src/nautilus-information-panel.c:492
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:327
+#: src/nautilus-information-panel.c:506
msgid ""
"You can't assign more than one custom icon at a time! Please drag just one "
"image to set a custom icon."
@@ -5110,13 +4649,13 @@ msgstr ""
"Ne morete prirediti več kot eno prikrojeno ikono naenkrat! Prosim spustite "
"le eno sliko za nastavitev ikone po meri."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:315
-#: src/nautilus-information-panel.c:494
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:329
+#: src/nautilus-information-panel.c:508
msgid "More Than One Image"
msgstr "Več kot ena slika"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:324
-#: src/nautilus-information-panel.c:513
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:338
+#: src/nautilus-information-panel.c:527
msgid ""
"The file that you dropped is not local. You can only use local images as "
"custom icons."
@@ -5124,13 +4663,13 @@ msgstr ""
"Datoteka, ki ste jo spustili ni krajevna. Kot prikrojene ikone lahko "
"uporabljate le krajevne slike."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:326
-#: src/nautilus-information-panel.c:515
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:340
+#: src/nautilus-information-panel.c:529
msgid "Local Images Only"
msgstr "Le krajevne slike"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:331
-#: src/nautilus-information-panel.c:520
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:345
+#: src/nautilus-information-panel.c:534
msgid ""
"The file that you dropped is not an image. You can only use local images as "
"custom icons."
@@ -5138,51 +4677,51 @@ msgstr ""
"Datoteka, ki ste jo spustili ni slika. Kot prikorjene ikone lahko "
"uporabljate le krajevne slike."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:333
-#: src/nautilus-information-panel.c:522
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:347
+#: src/nautilus-information-panel.c:536
msgid "Images Only"
msgstr "Le slike"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:608
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:622
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "Lastnosti %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:809
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:870
msgid "Cancel Group Change?"
msgstr "Prekliči spremembo skupine?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:810
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:871
msgid "Changing group"
msgstr "Spreminjam skupino"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:971
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1032
msgid "Cancel Owner Change?"
msgstr "Prekliči spremembo lastnika"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:972
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1033
msgid "Changing owner"
msgstr "Spreminjam lastnika"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1154
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1215
msgid "nothing"
msgstr "nič"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1156
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1217
msgid "unreadable"
msgstr "neberljiva"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1165
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1226
#, c-format
msgid "1 item, with size %s"
msgstr "1 predmet z velikostjo %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1167
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1228
#, c-format
msgid "%d items, totalling %s"
msgstr "%d predmetov v skupni velikosti %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1173
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1234
msgid "(some contents unreadable)"
msgstr "(nekaj vsebine ni berljive)"
@@ -5191,163 +4730,174 @@ msgstr "(nekaj vsebine ni berljive)"
#. * "Contents:" title to line up with the first line of the 2-line value.
#. * Maybe there's a better way to do this, but I couldn't think of one.
#.
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1187
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1248
msgid "Contents:"
msgstr "Vsebina:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1540
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1601
msgid "Basic"
msgstr "Osnovno"
#. Name label
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1567
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1628
#: src/nautilus-bookmarks-window.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "_Name:"
msgstr "_Ime"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1625
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1686
msgid "Type:"
msgstr "Vrsta:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1630
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1691
msgid "Size:"
msgstr "Velikost:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1632 src/nautilus-location-bar.c:61
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1693 src/nautilus-location-bar.c:61
msgid "Location:"
msgstr "Lokacija:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1634
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1695
#, fuzzy
msgid "Link target:"
msgstr "Tarča povezave:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1637
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1698
#, fuzzy
msgid "MIME type:"
msgstr "vrsta MIME"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1643
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1704
msgid "Modified:"
msgstr "Spremenjena:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1646
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1707
msgid "Accessed:"
msgstr "Dostopana:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1655
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1716
msgid "_Select Custom Icon..."
msgstr "_Izberi prikrojeno ikono..."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1661
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1722
msgid "_Remove Custom Icon"
msgstr "_Odstrani prikorjeno ikono"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1698
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:500
-msgid "Emblems"
-msgstr "Emblemi"
-
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1865
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1926
#, fuzzy
msgid "_Read"
msgstr "Beriljiva"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1867
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1928
#, fuzzy
msgid "_Write"
msgstr "Pisljiva"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1869
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1930
#, fuzzy
msgid "E_xecute"
msgstr "Izvršljiva"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1941
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2002
#, fuzzy
msgid "Set _user ID"
msgstr "Nastavi ID uporabnika"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1946
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2007
#, fuzzy
msgid "Special flags:"
msgstr "Posebne zastavice:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1949
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2010
#, fuzzy
msgid "Set gro_up ID"
msgstr "Nastavi ID skupine"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1951
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2012
#, fuzzy
msgid "_Sticky"
msgstr "Lepljiv"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1979
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2040
msgid "Permissions"
msgstr "Dovoljenja"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1985
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2046
msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions."
msgstr "Niste lastnik, zato ne morete spremeniti teh dovoljenj."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1998
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2059
#, fuzzy
msgid "File owner:"
msgstr "Lastnik datoteke:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2009
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2070
#, fuzzy
msgid "_File group:"
msgstr "Skupina datoteke:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2018
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2079
#, fuzzy
msgid "File group:"
msgstr "Skupina datoteke:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2026
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2087
msgid "Owner:"
msgstr "Lastnik:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2027
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2088
msgid "Group:"
msgstr "Skupina:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2028
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2089
msgid "Others:"
msgstr "Drugo:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2091
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2152
#, fuzzy
msgid "Text view:"
msgstr "Pogled besedila"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2092
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2153
#, fuzzy
msgid "Number view:"
msgstr "Pogled številk:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2093
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2154
#, fuzzy
msgid "Last changed:"
msgstr "Nazadnje spremenjena:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2097
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2158
#, c-format
msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
msgstr "Dovoljenja za \"%s\" niso bila ugotovljena."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2403
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2347
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:138 src/nautilus-preferences-dialog.c:428
+#: src/nautilus-property-browser.c:1438 src/nautilus-window-menus.c:711
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error displaying help: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Ob prikazovanju pomoči je prišlo do napake:\n"
+"%s"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2349
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't show help"
+msgstr "Nisem mogel dodati teme"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2611
msgid "Cancel Showing Properties Window?"
msgstr "Prekini okno z lastnostmi?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2404
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2612
msgid "Creating Properties window"
msgstr "Ustvarjam okno z lastnostmi"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2498
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2706
msgid "Select an icon:"
msgstr "Izberite ikono:"
@@ -5649,7 +5199,7 @@ msgstr "Nautilus ni mogel priklopiti izbranih naprav."
#. add the reset background item, possibly disabled
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:17
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:34
-#: src/nautilus-information-panel.c:329
+#: src/nautilus-information-panel.c:349
#, fuzzy
msgid "Use _Default Background"
msgstr "Uporabi privzeto ozadje"
@@ -6082,16 +5632,6 @@ msgstr ""
"strani Bonoba, ko je poskušal najti predmet lupine. Ubitje bonobo-activation-"
"server in vnovičen zagon Nautilusa lahko morda odpravita problem."
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:138 src/nautilus-preferences-dialog.c:428
-#: src/nautilus-property-browser.c:1438 src/nautilus-window-menus.c:702
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error displaying help: \n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Ob prikazovanju pomoči je prišlo do napake:\n"
-"%s"
-
#: src/nautilus-bookmarks-window.c:171
msgid "No bookmarks defined"
msgstr ""
@@ -6123,6 +5663,204 @@ msgstr "Manj možnosti"
msgid "Find Them!"
msgstr "Poišči jih!"
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid " "
+msgstr " Opravljeno "
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:23
+msgid "<span weight=\"bold\">Behaviour</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:24
+msgid "<span weight=\"bold\">Default View</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:25
+#, fuzzy
+msgid "<span weight=\"bold\">Executable Text Files</span>"
+msgstr "Izvršljive datoteke z besedilom"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:26
+msgid "<span weight=\"bold\">Folders</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:27
+msgid "<span weight=\"bold\">Icon Captions</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:28
+msgid "<span weight=\"bold\">Icon View Defaults</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:29
+msgid "<span weight=\"bold\">Image Files</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:30
+msgid "<span weight=\"bold\">List View Defaults</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:31
+msgid "<span weight=\"bold\">Sound Files</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:32
+msgid "<span weight=\"bold\">Text Files</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:33
+msgid "<span weight=\"bold\">Trash</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:34
+msgid "<span weight=\"bold\">Tree View Defaults</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:37
+#, fuzzy
+msgid "Always"
+msgstr "_Vedno"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:38
+#, fuzzy
+msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files"
+msgstr "_Vprašaj pred praznjenjem Smeti ali brisanjem datotek"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:44
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Choose the order of information to appear beneath icon names. More "
+"informations appear as you zoom in closer."
+msgstr ""
+"Izberite vrstni red podatkov, ki naj se pojavijo pod imeni ikon.\n"
+"Več podatkov se pojavi, ko povečate"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:45
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:217
+msgid "Default _zoom level:"
+msgstr "P_rivzeta stopnja povečave:"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:46
+#, fuzzy
+msgid "E_xecute scripts when they are clicked"
+msgstr "_Zaženi datoteke kadar so kliknjene"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:47
+#, fuzzy
+msgid "File Management Preferences"
+msgstr "Ponastavi pogled, da bo ustrezal nastavitvam"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:48
+#, fuzzy
+msgid "Files and Folder"
+msgstr "neimenovana mapa"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:49
+#, fuzzy
+msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash"
+msgstr "_Vključi ukaz \"Zbriši\", ki se izogne Smetem"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:50
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:159 src/nautilus-preferences-dialog.c:384
+msgid "Icon Captions"
+msgstr "Naslovi ikon"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:53
+#, fuzzy
+msgid "Local Files Only"
+msgstr "_Le krajevne datoteke"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:55
+#, fuzzy
+msgid "Never"
+msgstr "_Nikoli"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:57
+#, fuzzy
+msgid "Preview _sound files:"
+msgstr "Predposlušanje zvočnih datotek"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:58
+#, fuzzy
+msgid "Show _number of items:"
+msgstr "Kaži število predmetov v mapah"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:59
+msgid "Show _only folders"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:60
+#, fuzzy
+msgid "Show _thumbnails:"
+msgstr "Kaži sličice za datoteke slik"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:61
+msgid "Show hidden and _backup files"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:62
+#, fuzzy
+msgid "Show te_xt in icons:"
+msgstr "Kaži besedilo v ikonah"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:63
+#, fuzzy
+msgid "Sort _folders before files"
+msgstr "V se_znamu naj bodo imeniki vedno pred datotekami"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:64
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:212
+#, fuzzy
+msgid "Sort in _reverse"
+msgstr "Sortiraj v _obrnjenem vrstnem redu"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:65
+#, fuzzy
+msgid "Use _manual layout"
+msgstr "_Tesnejši razpored"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:66
+#, fuzzy
+msgid "View _new folders using:"
+msgstr "_Glej nove mape z uporabo:"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:67
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:379
+msgid "Views"
+msgstr "Pogledi"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:68
+#, fuzzy
+msgid "_Arrange Items:"
+msgstr "_Preuredi predmete"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:70
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:193
+msgid "_Default zoom level:"
+msgstr "_Privzeta stopnja povečave:"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:71
+#, fuzzy
+msgid "_Only for files smaller than:"
+msgstr "_Ne delaj sličic za datoteke večje od:"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:72
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:74
+#, fuzzy
+msgid "_Open each file or folder in a new window"
+msgstr "_Odpri vsako datoteko ali mapo v svojem oknu"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:73
+#, fuzzy
+msgid "_Use compact layout"
+msgstr "_Tesnejši razpored"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:74
+#, fuzzy
+msgid "_View scripts when they are clicked"
+msgstr "_Zaženi datoteke kadar so kliknjene"
+
#: src/nautilus-first-time-druid.c:40
msgid ""
"Existence of this file indicates that the Nautilus configuration druid\n"
@@ -6136,13 +5874,13 @@ msgstr ""
"To datoteko lahko ročno zbrišete, če želite vnovično pojavitev čarovnika.\n"
"\n"
-#: src/nautilus-information-panel.c:829
+#: src/nautilus-information-panel.c:882
#, c-format
msgid "Open with %s"
msgstr "Odpri z %s"
#. Catch-all button after all the others.
-#: src/nautilus-information-panel.c:858
+#: src/nautilus-information-panel.c:911
msgid "Open with..."
msgstr "Odpri z..."
@@ -6191,7 +5929,7 @@ msgstr "Nov zagon Nautilusa."
#. Set initial window title
#: src/nautilus-main.c:184 src/nautilus-window-manage-views.c:227
-#: src/nautilus-window-menus.c:662 src/nautilus-window.c:192
+#: src/nautilus-window-menus.c:671 src/nautilus-window.c:192
msgid "Nautilus"
msgstr "Nautilus"
@@ -6225,11 +5963,6 @@ msgstr "_Times"
msgid "New Window Behavior"
msgstr "Obnašanje oken"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:74
-#, fuzzy
-msgid "_Open each file or folder in a new window"
-msgstr "_Odpri vsako datoteko ali mapo v svojem oknu"
-
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:77 src/nautilus-preferences-dialog.c:82
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:87 src/nautilus-preferences-dialog.c:92
#, fuzzy
@@ -6319,10 +6052,6 @@ msgstr "Vrata:"
msgid "Fo_lders before files"
msgstr "V se_znamu naj bodo imeniki vedno pred datotekami"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:159 src/nautilus-preferences-dialog.c:384
-msgid "Icon Captions"
-msgstr "Naslovi ikon"
-
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:161
msgid ""
"Choose the order for information to appear beneath icon names.\n"
@@ -6355,10 +6084,6 @@ msgstr "_Preuredi predmete:"
msgid "_Sort in reverse"
msgstr "_Sortiraj v obrnjenem vrstnem redu"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:193
-msgid "_Default zoom level:"
-msgstr "_Privzeta stopnja povečave:"
-
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:199
#, fuzzy
msgid "Use co_mpact layout"
@@ -6375,15 +6100,6 @@ msgstr "Privzete nastavitve seznamskega pogleda"
msgid "Arrange _items:"
msgstr "Preuredi _predmete:"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:212
-#, fuzzy
-msgid "Sort in _reverse"
-msgstr "Sortiraj v _obrnjenem vrstnem redu"
-
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:217
-msgid "Default _zoom level:"
-msgstr "P_rivzeta stopnja povečave:"
-
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:232
msgid "Search Complexity Options"
msgstr "Možnosti kompleksnega iskanja"
@@ -6508,10 +6224,6 @@ msgstr "Obnavljanje v minutah"
msgid "_Update frequency in minutes"
msgstr "Pogostost _posodabljanja v minutah"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:379
-msgid "Views"
-msgstr "Pogledi"
-
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:380
msgid "Appearance"
msgstr "Videz"
@@ -6641,6 +6353,11 @@ msgstr "Nisem mogel namestiti vzorca"
msgid "Sorry, but you can't replace the reset image."
msgstr "Ne morete zamenjati slike za ponovni zagon."
+#: src/nautilus-property-browser.c:1110 src/nautilus-property-browser.c:1313
+#: src/nautilus-property-browser.c:1329
+msgid "Not an Image"
+msgstr "Ni slika"
+
#: src/nautilus-property-browser.c:1141
#, c-format
msgid "Sorry, but the pattern %s couldn't be installed."
@@ -6667,59 +6384,59 @@ msgstr "Izberite barvo, ki naj se doda"
msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file!"
msgstr "'%s' ni uporabna datoteka s sliko!"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2033
+#: src/nautilus-property-browser.c:2035
msgid "Select A Category:"
msgstr "Izberi kategorijo:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2042
+#: src/nautilus-property-browser.c:2044
msgid "C_ancel Remove"
msgstr "P_rekliči odstranitev"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2048
+#: src/nautilus-property-browser.c:2050
msgid "_Add a New Pattern..."
msgstr "_Dodaj nov vzorec..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2051
+#: src/nautilus-property-browser.c:2053
msgid "_Add a New Color..."
msgstr "_Dodaj novo barvo..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2054
+#: src/nautilus-property-browser.c:2056
msgid "_Add a New Emblem..."
msgstr "_Dodaj nov emblem..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2077
+#: src/nautilus-property-browser.c:2079
msgid "Click on a pattern to remove it"
msgstr "Kliknte na vzorec za njegovo odstranitev"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2080
+#: src/nautilus-property-browser.c:2082
msgid "Click on a color to remove it"
msgstr "Kliknte na barvo za njeno odstranitev"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2083
+#: src/nautilus-property-browser.c:2085
msgid "Click on an emblem to remove it"
msgstr "Kliknite na emblem za njegovo odstranitev"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2092
+#: src/nautilus-property-browser.c:2094
msgid "Patterns:"
msgstr "Vzorci:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2095
+#: src/nautilus-property-browser.c:2097
msgid "Colors:"
msgstr "Barve:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2098
+#: src/nautilus-property-browser.c:2100
msgid "Emblems:"
msgstr "Emblemi:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2118
+#: src/nautilus-property-browser.c:2120
msgid "_Remove a Pattern..."
msgstr "_Odstrani vzorec..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2121
+#: src/nautilus-property-browser.c:2123
msgid "_Remove a Color..."
msgstr "_Odstrani barvo..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2124
+#: src/nautilus-property-browser.c:2126
msgid "_Remove an Emblem..."
msgstr "_Odstrani emblem..."
@@ -6878,6 +6595,40 @@ msgstr "[Lastnik datoteke] je [root]"
msgid "[File owner] is not [root]"
msgstr "[Lastnik datoteke] ni [root]"
+#: src/nautilus-server-connect.c:127
+msgid ""
+"Couldn't execute nautilus\n"
+"Make sure nautilus is in your path and correctly installed"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-server-connect.c:387
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't connect to URI %s\n"
+"Please make sure that the address is correct and alternatively, type in this "
+"address in the file manager directly"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-server-connect.c:452
+msgid ""
+"Glade file for the connect to server program is missing.\n"
+"Please check your installation of nautilus"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-server-connect.desktop.in.h:1
+msgid "Add a new server to your Network Servers and connect to it"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-server-connect.desktop.in.h:2
+#: src/nautilus-server-connect.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "New Server"
+msgstr "Novi val"
+
+#: src/nautilus-server-connect.glade.h:1
+msgid "*"
+msgstr ""
+
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
msgstr "V ta menu dodaj zaznamek trenutne lokacije"
@@ -7476,7 +7227,7 @@ msgstr "Počisti zgodovino?"
#. * symbol characters -- do not translate the company
#. * name, please.
#.
-#: src/nautilus-window-menus.c:652
+#: src/nautilus-window-menus.c:661
msgid "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc."
msgstr "Avtorske pravice pridržane (C) 1999-2001 Eazel, Inc."
@@ -7484,11 +7235,11 @@ msgstr "Avtorske pravice pridržane (C) 1999-2001 Eazel, Inc."
#. * which will be displayed at the bottom of the about
#. * box to give credit to the translator(s).
#.
-#: src/nautilus-window-menus.c:659 src/nautilus-window-menus.c:660
+#: src/nautilus-window-menus.c:668 src/nautilus-window-menus.c:669
msgid "Translator Credits"
msgstr "Prevedel: Andraž Tori"
-#: src/nautilus-window-menus.c:665
+#: src/nautilus-window-menus.c:674
msgid ""
"Nautilus is a graphical shell for GNOME that makes it easy to manage your "
"files and the rest of your system."
@@ -7496,7 +7247,7 @@ msgstr ""
"Nautilus je grafična lupina za GNOME, ki vam omogoči enostavno upravljanje "
"vaših datotek in preostanka vašega sistema."
-#: src/nautilus-window-menus.c:742
+#: src/nautilus-window-menus.c:751
#, c-format
msgid ""
"The location \"%s\" does not exist. Do you want to remove any bookmarks with "
@@ -7505,24 +7256,24 @@ msgstr ""
"Lokacija \"%s ne obstaja. Želite zbrisati vse zaznamke te lokacije z vašega "
"seznama?"
-#: src/nautilus-window-menus.c:746
+#: src/nautilus-window-menus.c:755
msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
msgstr "Zaznamek za neobstoječo lokacijo"
-#: src/nautilus-window-menus.c:747
+#: src/nautilus-window-menus.c:756
msgid "Remove"
msgstr "Odstrani"
-#: src/nautilus-window-menus.c:758
+#: src/nautilus-window-menus.c:767
#, c-format
msgid "The location \"%s\" no longer exists."
msgstr "Lokacija \"%s\" ne obstaja več."
-#: src/nautilus-window-menus.c:759
+#: src/nautilus-window-menus.c:768
msgid "Go to Nonexistent Location"
msgstr "Pojdi na neobstoječo lokacijo"
-#: src/nautilus-window-menus.c:828
+#: src/nautilus-window-menus.c:837
msgid "Go to the location specified by this bookmark"
msgstr "Pojdi na lokacijo navedeno s tem zaznamkom"
@@ -7544,19 +7295,19 @@ msgstr "Mednarodno"
msgid "Display this location with \"%s\""
msgstr "Kaži to lokacijo z \"%s\""
-#: src/nautilus-window.c:2232
+#: src/nautilus-window.c:2240
msgid "Application ID"
msgstr "ID programa"
-#: src/nautilus-window.c:2233
+#: src/nautilus-window.c:2241
msgid "The application ID of the window."
msgstr "ID programa tega okna."
-#: src/nautilus-window.c:2239
+#: src/nautilus-window.c:2247
msgid "Application"
msgstr "Program"
-#: src/nautilus-window.c:2240
+#: src/nautilus-window.c:2248
msgid "The NautilusApplication associated with this window."
msgstr "NautilusApplication povezan s tem oknom."
@@ -7584,20 +7335,554 @@ msgstr "Povečava"
msgid "Set the zoom level of the current view"
msgstr "Nastavi stopnjo povečave trenutnega pogleda"
-#~ msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
-#~ msgstr "Izbrati morate ime za nov emblem."
+#: src/network-scheme.desktop.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Network Servers"
+msgstr "Vaše storitve"
+
+#: src/network-scheme.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "View your network servers in the Nautilus file manager"
+msgstr "Glej domačo mapo v upravljalniku datotek Nautilus"
+
+#~ msgid "Factory for music view"
+#~ msgstr "Tovarna za gasbene poglede"
+
+#~ msgid "Music"
+#~ msgstr "Glasba"
+
+#~ msgid "Music Viewer"
+#~ msgstr "Pregledovalnik glasbe"
+
+#~ msgid "Music view"
+#~ msgstr "Glasbeni pogled"
+
+#~ msgid "Music view factory"
+#~ msgstr "Tovarna glasbenih pogledov"
+
+#~ msgid "View as Music"
+#~ msgstr "Glej kot glasbo"
+
+#~ msgid "Blues"
+#~ msgstr "Bluz"
+
+#~ msgid "Classic Rock"
+#~ msgstr "Klasični rok"
+
+#~ msgid "Country"
+#~ msgstr "Country"
+
+#~ msgid "Dance"
+#~ msgstr "Plesna"
+
+#~ msgid "Disco"
+#~ msgstr "Disko"
+
+#~ msgid "Funk"
+#~ msgstr "Funk"
+
+#~ msgid "Grunge"
+#~ msgstr "Grundž"
+
+#~ msgid "Hip-Hop"
+#~ msgstr "Hip hop"
+
+#~ msgid "Jazz"
+#~ msgstr "Jazz"
+
+#~ msgid "Metal"
+#~ msgstr "Metal"
+
+#~ msgid "New Age"
+#~ msgstr "New age"
+
+#~ msgid "Oldies"
+#~ msgstr "Stare"
+
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "Drugo"
+
+#~ msgid "Pop"
+#~ msgstr "Pop"
+
+#~ msgid "R&B"
+#~ msgstr "Ritm in blues"
+
+#~ msgid "Rap"
+#~ msgstr "Rap"
+
+#~ msgid "Reggae"
+#~ msgstr "Reggae"
+
+#~ msgid "Rock"
+#~ msgstr "Rok"
+
+#~ msgid "Techno"
+#~ msgstr "Tehno"
+
+#~ msgid "Industrial"
+#~ msgstr "Industrial"
+
+#~ msgid "Alternative"
+#~ msgstr "Alternativna"
+
+#~ msgid "Ska"
+#~ msgstr "Ska"
+
+#~ msgid "Death Metal"
+#~ msgstr "Death metal"
+
+#~ msgid "Pranks"
+#~ msgstr "Nategi"
+
+#~ msgid "Soundtrack"
+#~ msgstr "Filmska glasba"
+
+#~ msgid "Euro-Techno"
+#~ msgstr "Evro tehno"
+
+#~ msgid "Ambient"
+#~ msgstr "Ambientalna"
+
+#~ msgid "Trip-Hop"
+#~ msgstr "Trip hop"
+
+#~ msgid "Vocal"
+#~ msgstr "Vokalna"
+
+#~ msgid "Jazz+Funk"
+#~ msgstr "Jazz+Funk"
+
+#~ msgid "Fusion"
+#~ msgstr "Fusion"
+
+#~ msgid "Trance"
+#~ msgstr "Trance"
+
+#~ msgid "Classical"
+#~ msgstr "Klasična"
+
+#~ msgid "Instrumental"
+#~ msgstr "Inštrumentalna"
+
+#~ msgid "Acid"
+#~ msgstr "Acid"
+
+#~ msgid "House"
+#~ msgstr "House"
+
+#~ msgid "Game"
+#~ msgstr "Igra"
+
+#~ msgid "Sound Clip"
+#~ msgstr "Zvočni odsek"
+
+#~ msgid "Gospel"
+#~ msgstr "Gospel"
+
+#~ msgid "Noise"
+#~ msgstr "Šum"
+
+#~ msgid "Alt"
+#~ msgstr "Alt"
+
+#~ msgid "Bass"
+#~ msgstr "Bass"
+
+#~ msgid "Soul"
+#~ msgstr "Soul"
+
+#~ msgid "Punk"
+#~ msgstr "Punk"
+
+#~ msgid "Space"
+#~ msgstr "Vesoljna"
+
+#~ msgid "Meditative"
+#~ msgstr "Meditativna"
+
+#~ msgid "Instrumental Pop"
+#~ msgstr "Inštrumentalni pop"
+
+#~ msgid "Instrumental Rock"
+#~ msgstr "Inštrumentalni rok"
+
+#~ msgid "Ethnic"
+#~ msgstr "Etnična"
+
+#~ msgid "Gothic"
+#~ msgstr "Gotska"
+
+#~ msgid "Darkwave"
+#~ msgstr "Darkwave"
+
+#~ msgid "Techno-Industrial"
+#~ msgstr "Tehno-industrial"
+
+#~ msgid "Electronic"
+#~ msgstr "Elektronska"
+
+#~ msgid "Pop-Folk"
+#~ msgstr "Pop-folk"
+
+#~ msgid "Eurodance"
+#~ msgstr "Eurodance"
-#~ msgid "Couldn't install emblem"
-#~ msgstr "Nisem mogel namestiti emblema"
+#~ msgid "Dream"
+#~ msgstr "Sanje"
+
+#~ msgid "Southern Rock"
+#~ msgstr "Južni rok"
+
+#~ msgid "Comedy"
+#~ msgstr "Komedija"
+
+#~ msgid "Cult"
+#~ msgstr "Cultna"
+
+#~ msgid "Gangsta Rap"
+#~ msgstr "Gangsterski rap"
+
+#~ msgid "Top 40"
+#~ msgstr "Top 40"
+
+#~ msgid "Christian Rap"
+#~ msgstr "Krščanski rap"
+
+#~ msgid "Pop/Funk"
+#~ msgstr "Pop/funk"
+
+#~ msgid "Jungle"
+#~ msgstr "Jungle"
+
+#~ msgid "Native American"
+#~ msgstr "Indijanska"
+
+#~ msgid "Cabaret"
+#~ msgstr "Kabare"
+
+#~ msgid "Psychedelic"
+#~ msgstr "Psihadelična"
+
+#~ msgid "Rave"
+#~ msgstr "Rave"
+
+#~ msgid "Showtunes"
+#~ msgstr "Showtunes"
+
+#~ msgid "Trailer"
+#~ msgstr "Trailer"
+
+#~ msgid "Lo-Fi"
+#~ msgstr "Lo-Fi"
+
+#~ msgid "Tribal"
+#~ msgstr "Plemenska"
+
+#~ msgid "Acid Punk"
+#~ msgstr "Acid punk"
+
+#~ msgid "Acid Jazz"
+#~ msgstr "Acid jazz"
+
+#~ msgid "Polka"
+#~ msgstr "Polka"
+
+#~ msgid "Retro"
+#~ msgstr "Retro"
+
+#~ msgid "Musical"
+#~ msgstr "Muzikal"
+
+#~ msgid "Rock & Roll"
+#~ msgstr "Rock & roll"
+
+#~ msgid "Hard Rock"
+#~ msgstr "Hard rock"
+
+#~ msgid "Folk"
+#~ msgstr "Folk"
+
+#~ msgid "Folk/Rock"
+#~ msgstr "Folk/rock"
+
+#~ msgid "National Folk"
+#~ msgstr "Nacionalna folk"
+
+#~ msgid "Swing"
+#~ msgstr "Sving"
+
+#~ msgid "Fast-Fusion"
+#~ msgstr "Fast-fusion"
+
+#~ msgid "Bebob"
+#~ msgstr "Bebob"
+
+#~ msgid "Latin"
+#~ msgstr "Latinska"
+
+#~ msgid "Revival"
+#~ msgstr "Revival"
+
+#~ msgid "Celtic"
+#~ msgstr "Keltska"
+
+#~ msgid "Bluegrass"
+#~ msgstr "Bluegrass"
+
+#~ msgid "Avantgarde"
+#~ msgstr "Avantgardna"
+
+#~ msgid "Gothic Rock"
+#~ msgstr "Gotski rok"
+
+#~ msgid "Progressive Rock"
+#~ msgstr "Progresivni rok"
+
+#~ msgid "Psychedelic Rock"
+#~ msgstr "Psihadelični rok"
+
+#~ msgid "Symphonic Rock"
+#~ msgstr "Simfonični rok"
+
+#~ msgid "Slow Rock"
+#~ msgstr "Počasen rok"
+
+#~ msgid "Big Band"
+#~ msgstr "Big band"
+
+#~ msgid "Chorus"
+#~ msgstr "Zborovska"
+
+#~ msgid "Easy Listening"
+#~ msgstr "Lahko slušljiva"
+
+#~ msgid "Acoustic"
+#~ msgstr "Akustična"
+
+#~ msgid "Humour"
+#~ msgstr "Humor"
+
+#~ msgid "Speech"
+#~ msgstr "Govor"
+
+#~ msgid "Chanson"
+#~ msgstr "Šanson"
+
+#~ msgid "Opera"
+#~ msgstr "Opera"
+
+#~ msgid "Chamber Music"
+#~ msgstr "Chamber music"
+
+#~ msgid "Sonata"
+#~ msgstr "Sonata"
+
+#~ msgid "Symphony"
+#~ msgstr "Simfonija"
+
+#~ msgid "Booty Bass"
+#~ msgstr "Booty bass"
+
+#~ msgid "Primus"
+#~ msgstr "Primus"
+
+#~ msgid "Porn Groove"
+#~ msgstr "Porn groove"
+
+#~ msgid "Satire"
+#~ msgstr "Satira"
+
+#~ msgid "Slow Jam"
+#~ msgstr "Slow jam"
+
+#~ msgid "Club"
+#~ msgstr "Klubska"
+
+#~ msgid "Tango"
+#~ msgstr "Tango"
+
+#~ msgid "Samba"
+#~ msgstr "Samba"
+
+#~ msgid "Folklore"
+#~ msgstr "Folklorna"
+
+#~ msgid "Ballad"
+#~ msgstr "Balada"
+
+#~ msgid "Power Ballad"
+#~ msgstr "Močna balada"
+
+#~ msgid "Rhythmic Soul"
+#~ msgstr "Ritmični soul"
+
+#~ msgid "Freestyle"
+#~ msgstr "Prosti stil"
+
+#~ msgid "Duet"
+#~ msgstr "Duet"
+
+#~ msgid "Punk Rock"
+#~ msgstr "Punk rok"
+
+#~ msgid "Drum Solo"
+#~ msgstr "Solo bobni"
+
+#~ msgid "A Cappella"
+#~ msgstr "A cappella"
+
+#~ msgid "Euro-House"
+#~ msgstr "Euro-house"
+
+#~ msgid "Dance Hall"
+#~ msgstr "Plesna dvorana"
+
+#~ msgid "Goa"
+#~ msgstr "Goa"
+
+#~ msgid "Drum & Bass"
+#~ msgstr "Drum & bass"
+
+#~ msgid "Club-House"
+#~ msgstr "Klub-house"
+
+#~ msgid "Hardcore"
+#~ msgstr "Hardcore"
+
+#~ msgid "Terror"
+#~ msgstr "Terror"
+
+#~ msgid "Indie"
+#~ msgstr "Indijska"
+
+#~ msgid "BritPop"
+#~ msgstr "BritPop"
+
+#~ msgid "Negerpunk"
+#~ msgstr "Negerpunk"
+
+#~ msgid "Polsk Punk"
+#~ msgstr "Polsk punk"
+
+#~ msgid "Beat"
+#~ msgstr "Beat"
+
+#~ msgid "Christian Gangsta Rap"
+#~ msgstr "Krščanski gangstrski rap"
+
+#~ msgid "Heavy Metal"
+#~ msgstr "Težki metal"
+
+#~ msgid "Black Metal"
+#~ msgstr "Črni metal"
+
+#~ msgid "Crossover"
+#~ msgstr "Crossover"
+
+#~ msgid "Contemporary Christian"
+#~ msgstr "Contemporary christian"
+
+#~ msgid "Christian Rock"
+#~ msgstr "Krščanski rok"
+
+#~ msgid "Merengue"
+#~ msgstr "Merengue"
+
+#~ msgid "Salsa"
+#~ msgstr "Salsa"
+
+#~ msgid "Thrash Metal"
+#~ msgstr "Razbijaški metal"
+
+#~ msgid "Anime"
+#~ msgstr "Anime"
+
+#~ msgid "JPop"
+#~ msgstr "Jpop"
+
+#~ msgid "Synthpop"
+#~ msgstr "Synthpop"
+
+#~ msgid "Track"
+#~ msgstr "Steza"
+
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "Naziv"
+
+#~ msgid "Artist"
+#~ msgstr "Izvajalec"
+
+#~ msgid "Bit Rate"
+#~ msgstr "Bitna hitrost"
+
+#~ msgid "Time"
+#~ msgstr "Čas"
+
+#~ msgid "Set Cover Image"
+#~ msgstr "Nastavi sliko naslovnice"
+
+#~ msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file."
+#~ msgstr "Oprostite, ampak '%s' ni uporabna datoteka s sliko."
+
+#~ msgid "Select an image file for the album cover:"
+#~ msgstr "Izberite datoteko s sliko za naslovnico albuma:"
#~ msgid ""
-#~ "Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
-#~ msgstr "Ime emblema lahko vsebuje le črke, presledke in številke."
+#~ "Sorry, but the music view is unable to play back sound right now. This is "
+#~ "because the Enable sound server startup setting in the Sound section of "
+#~ "the Control Center is turned off."
+#~ msgstr ""
+#~ "Oprostite, glasbeni pogled trenutno ne more predvajati zvoka. To je zato, "
+#~ "ker je v zvočni sekciji Kontrolnega centra možnost \"Vključi zagon "
+#~ "strežnika za zvok\" izključena."
+
+#~ msgid "Unable to Play File"
+#~ msgstr "Ne morem predvajati datoteke"
#~ msgid ""
-#~ "Sorry, but \"%s\" is an existing keyword. Please choose a different name "
-#~ "for it."
-#~ msgstr "Ime emblema \"%s\" že obstaja. Prosimo, izberite drugo ime. "
+#~ "Sorry, but the music view is unable to play back sound right now. Either "
+#~ "another program is using or blocking the sound card, or your sound card "
+#~ "is not configured properly. Try quitting any applications that may be "
+#~ "blocking use of the sound card."
+#~ msgstr ""
+#~ "Oprostite, glasbeni pogled trenutno ne more predvajati. Ali drug program "
+#~ "uporablja ali blokira zvočno kartico ali pa ta ni pravilno nastavljena "
+#~ "Poskusite zapreti vse programe, ki bi lahko preprečevali uporabo zvočne "
+#~ "kartice."
+
+#~ msgid "Sorry, but the music view can't play non-local files yet."
+#~ msgstr "Oprostite, glasbeni pogled (še) ne zna igrati ne-krajevnih datotek."
+
+#~ msgid "Can't Play Remote Files"
+#~ msgstr "Ne morem igrati oddaljenih datotek"
+
+#~ msgid "Drag to seek within track"
+#~ msgstr "Spusti za nastavitev mesta znotraj sledi"
+
+#~ msgid "Previous"
+#~ msgstr "Nazaj"
+
+#~ msgid "Play"
+#~ msgstr "Predvajaj"
+
+#~ msgid "Pause"
+#~ msgstr "Premor"
+
+#~ msgid "Next"
+#~ msgstr "Naprej"
+
+#~ msgid "cover image"
+#~ msgstr "krovna slika"
+
+#~ msgid "Sorry, but there was an error reading %s."
+#~ msgstr "Oprostite, prišlo je do napake pri branju %s."
+
+#~ msgid "Can't Read Folder"
+#~ msgstr "Ne morem prebrati mape"
+
+#~ msgid "<span size=\"xx-large\">%s - %s</span>"
+#~ msgstr "<span size=\"xx-large\">%s - %s </span>"
#~ msgid "Sorry, but the image at %s couldn't be installed as an emblem."
#~ msgstr "Slika %s ne more biti nameščena kot emblem."
@@ -7835,9 +8120,6 @@ msgstr "Nastavi stopnjo povečave trenutnega pogleda"
#~ msgid "Properties"
#~ msgstr "Lastnosti"
-#~ msgid "Rename"
-#~ msgstr "Preimenuj"
-
#~ msgid "Reset View to Default"
#~ msgstr "Ponastavi pogled na privzetega"
@@ -7862,9 +8144,6 @@ msgstr "Nastavi stopnjo povečave trenutnega pogleda"
#~ msgid "Tighter Layout"
#~ msgstr "Tesnejši razpored"
-#~ msgid "_Arrange Items"
-#~ msgstr "_Preuredi predmete"
-
#~ msgid "_Clean Up by Name"
#~ msgstr "_Počisti po imenu"
@@ -7949,9 +8228,6 @@ msgstr "Nastavi stopnjo povečave trenutnega pogleda"
#~ msgid "Delete Trash Contents?"
#~ msgstr "Zbriši vsebino Smeti?"
-#~ msgid " (invalid Unicode)"
-#~ msgstr " (neveljaven Unicode)"
-
#~ msgid "_Restore Icons' Original Sizes"
#~ msgstr "_Povrni izvirne velikosti ikon"
@@ -8040,9 +8316,6 @@ msgstr "Nastavi stopnjo povečave trenutnega pogleda"
#~ msgid "Remove Custom Images"
#~ msgstr "Odstrani prikrojene slike"
-#~ msgid "Reset View to Match Preferences"
-#~ msgstr "Ponastavi pogled, da bo ustrezal nastavitvam"
-
#~ msgid "Reset View to Match _Preferences"
#~ msgstr "Ponastavi ogled, da bo ustrezal _nastavitvam"
@@ -8261,9 +8534,6 @@ msgstr "Nastavi stopnjo povečave trenutnega pogleda"
#~ msgid "Generic image control factory"
#~ msgstr "Tovarna splošnega pregledovalnika slik"
-#~ msgid "Image"
-#~ msgstr "Slika"
-
#~ msgid "Image Viewer"
#~ msgstr "Pregledovalnik slik"
@@ -10490,9 +10760,6 @@ msgstr "Nastavi stopnjo povečave trenutnega pogleda"
#~ msgid "Nautilus Update"
#~ msgstr "Posodobitev Nautilusa"
-#~ msgid " Done "
-#~ msgstr " Opravljeno "
-
#~ msgid "Display the set of available appearance themes"
#~ msgstr "Kaži seznam možnih tem izgleda"
@@ -10612,9 +10879,6 @@ msgstr "Nastavi stopnjo povečave trenutnega pogleda"
#~ "%s\n"
#~ "Naj zbrišem preostale datoteke RPM?"
-#~ msgid "Your Services"
-#~ msgstr "Vaše storitve"
-
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Check back here for new system management\n"
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 76613e028..ac04aca8a 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-10-14 12:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-10-31 20:27-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2002-08-16 12:11+0200\n"
"Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
@@ -42,6 +42,122 @@ msgstr "Nautilus komponentadapterfabrik"
msgid "bonobo_ui_init() failed."
msgstr "bonobo_ui_init() misslyckades."
+#: components/emblem/Nautilus_View_emblem.server.in.in.h:1
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1759
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:500
+msgid "Emblems"
+msgstr "Emblem"
+
+#: components/emblem/Nautilus_View_emblem.server.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus Emblem side pane"
+msgstr "Nautilus trädsidopanel"
+
+#: components/emblem/Nautilus_View_emblem.server.in.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus Emblem view"
+msgstr "Nautilus exempelvy"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:202
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't remove emblem with name '%s'. This is probably because the emblem "
+"is a permanent one, and not one you added yourself."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:203
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't remove emblem"
+msgstr "Kunde inte ta bort tema"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:237
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't rename emblem with name '%s'. This is probably because the emblem "
+"is a permanent one, and not one that you added yourself."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:238
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't rename emblem"
+msgstr "Kunde inte installera emblem"
+
+# SUN CHANGED MESSAGE
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:257
+#, fuzzy
+msgid "Rename Emblem"
+msgstr "_Ta bort ett emblem..."
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:276
+#, fuzzy
+msgid "Enter a new name for the displayed emblem:"
+msgstr "Välj en bildfil för det nya emblemet:"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:330
+msgid "Rename"
+msgstr "Byt namn"
+
+# SUN CHANGED MESSAGE
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:497
+#, fuzzy
+msgid "Add Emblems..."
+msgstr "_Lägg till ett nytt emblem..."
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:513
+msgid ""
+"Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in "
+"other places to identify the emblem."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:515
+msgid ""
+"Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in "
+"other places to identify the emblem."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:718
+msgid ""
+"Some of the files could not be added as emblems because they did not appear "
+"to be valid images."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:718
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:720
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't add emblems"
+msgstr "Kunde inte lägga till tema"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:720
+msgid ""
+"None of the files could not be added as emblems because they did not appear "
+"to be valid images."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:741
+msgid "The dragged text was not a valid file location."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:741
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:765
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:814
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't add emblem"
+msgstr "Kunde inte lägga till tema"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:760
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:813
+#, c-format
+msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:763
+msgid "The dragged file does not appear to be a valid image."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:878 data/browser.xml.h:35
+msgid "Erase"
+msgstr "Ta bort"
+
#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:1
msgid "Factory for hardware view"
msgstr "Fabrik för hårdvaruvy"
@@ -141,6 +257,37 @@ msgstr "Historiksidopanel"
msgid "History side pane for Nautilus"
msgstr "Historiksidopanel för Nautilus"
+#: components/image_properties/Nautilus_View_image_properties.server.in.in.h:1
+msgid "Image"
+msgstr "Bild"
+
+#: components/image_properties/Nautilus_View_image_properties.server.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Image Properties content view component"
+msgstr "Exempelinnehållsvykomponent"
+
+#: components/image_properties/Nautilus_View_image_properties.server.in.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus Image Properties view"
+msgstr "Nautilus trädvy"
+
+#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Failed to load image information"
+msgstr "Redigera startarinformationen"
+
+#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:141
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Image Type:</b> %s (%s)\n"
+"<b>Resolution:</b> %dx%d pixels\n"
+msgstr ""
+
+#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:228
+#, fuzzy
+msgid "loading..."
+msgstr "Läser in..."
+
#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.in.h:1
msgid "Content Loser"
msgstr "Innehållsförlorare"
@@ -250,747 +397,6 @@ msgstr ""
msgid "You have tried to kill the Sidebar Loser"
msgstr "Du försökte döda sidopanelsförloraren"
-#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.in.h:1
-msgid "Factory for music view"
-msgstr "Fabrik för musikvy"
-
-#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.in.h:2
-msgid "Music"
-msgstr "Musik"
-
-#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.in.h:3
-msgid "Music Viewer"
-msgstr "Musikvisare"
-
-#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.in.h:4
-msgid "Music view"
-msgstr "Musikvy"
-
-#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.in.h:5
-msgid "Music view factory"
-msgstr "Musikvyfabrik"
-
-#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.in.h:6
-msgid "View as Music"
-msgstr "Visa som musik"
-
-#: components/music/mpg123.c:30
-msgid "Blues"
-msgstr "Blues"
-
-#: components/music/mpg123.c:30
-msgid "Classic Rock"
-msgstr "Klassisk rock"
-
-#: components/music/mpg123.c:30
-msgid "Country"
-msgstr "Country"
-
-#: components/music/mpg123.c:30
-msgid "Dance"
-msgstr "Dance"
-
-#: components/music/mpg123.c:31
-msgid "Disco"
-msgstr "Disco"
-
-#: components/music/mpg123.c:31
-msgid "Funk"
-msgstr "Funk"
-
-#: components/music/mpg123.c:31
-msgid "Grunge"
-msgstr "Grunge"
-
-#: components/music/mpg123.c:31
-msgid "Hip-Hop"
-msgstr "Hip-Hop"
-
-#: components/music/mpg123.c:32
-msgid "Jazz"
-msgstr "Jazz"
-
-#: components/music/mpg123.c:32
-msgid "Metal"
-msgstr "Metal"
-
-#: components/music/mpg123.c:32
-msgid "New Age"
-msgstr "New Age"
-
-#: components/music/mpg123.c:32
-msgid "Oldies"
-msgstr "Oldies"
-
-#: components/music/mpg123.c:33
-msgid "Other"
-msgstr "Annat"
-
-#: components/music/mpg123.c:33
-msgid "Pop"
-msgstr "Pop"
-
-#: components/music/mpg123.c:33
-msgid "R&B"
-msgstr "R&B"
-
-#: components/music/mpg123.c:33
-msgid "Rap"
-msgstr "Rap"
-
-#: components/music/mpg123.c:33
-msgid "Reggae"
-msgstr "Reggae"
-
-#: components/music/mpg123.c:34
-msgid "Rock"
-msgstr "Rock"
-
-#: components/music/mpg123.c:34
-msgid "Techno"
-msgstr "Techno"
-
-#: components/music/mpg123.c:34
-msgid "Industrial"
-msgstr "Industrial"
-
-#: components/music/mpg123.c:34
-msgid "Alternative"
-msgstr "Alternativmusik"
-
-#: components/music/mpg123.c:35
-msgid "Ska"
-msgstr "Ska"
-
-#: components/music/mpg123.c:35
-msgid "Death Metal"
-msgstr "Death Metal"
-
-#: components/music/mpg123.c:35
-msgid "Pranks"
-msgstr "Pranks"
-
-#: components/music/mpg123.c:35
-msgid "Soundtrack"
-msgstr "Soundtrack"
-
-#: components/music/mpg123.c:36
-msgid "Euro-Techno"
-msgstr "Euro-Techno"
-
-#: components/music/mpg123.c:36
-msgid "Ambient"
-msgstr "Ambient"
-
-#: components/music/mpg123.c:36
-msgid "Trip-Hop"
-msgstr "Trip-Hop"
-
-#: components/music/mpg123.c:36
-msgid "Vocal"
-msgstr "Vocal"
-
-#: components/music/mpg123.c:37
-msgid "Jazz+Funk"
-msgstr "Jazz+Funk"
-
-#: components/music/mpg123.c:37
-msgid "Fusion"
-msgstr "Fusion"
-
-#: components/music/mpg123.c:37
-msgid "Trance"
-msgstr "Trance"
-
-#: components/music/mpg123.c:37
-msgid "Classical"
-msgstr "Klassiskt"
-
-#: components/music/mpg123.c:38
-msgid "Instrumental"
-msgstr "Instrumentellt"
-
-#: components/music/mpg123.c:38
-msgid "Acid"
-msgstr "Acid"
-
-#: components/music/mpg123.c:38
-msgid "House"
-msgstr "House"
-
-#: components/music/mpg123.c:38
-msgid "Game"
-msgstr "Spel"
-
-#: components/music/mpg123.c:39
-msgid "Sound Clip"
-msgstr "Ljudklipp"
-
-#: components/music/mpg123.c:39
-msgid "Gospel"
-msgstr "Gospel"
-
-#: components/music/mpg123.c:39
-msgid "Noise"
-msgstr "Brus"
-
-#: components/music/mpg123.c:39
-msgid "Alt"
-msgstr "Alt"
-
-#: components/music/mpg123.c:40
-msgid "Bass"
-msgstr "Bass"
-
-#: components/music/mpg123.c:40
-msgid "Soul"
-msgstr "Soul"
-
-#: components/music/mpg123.c:40
-msgid "Punk"
-msgstr "Punk"
-
-#: components/music/mpg123.c:40
-msgid "Space"
-msgstr "Rymd"
-
-#: components/music/mpg123.c:41
-msgid "Meditative"
-msgstr "Meditativt"
-
-#: components/music/mpg123.c:41
-msgid "Instrumental Pop"
-msgstr "Instrumentell pop"
-
-#: components/music/mpg123.c:42
-msgid "Instrumental Rock"
-msgstr "Instrumentell rock"
-
-#: components/music/mpg123.c:42
-msgid "Ethnic"
-msgstr "Folkmusik"
-
-#: components/music/mpg123.c:42
-msgid "Gothic"
-msgstr "Gotiskt"
-
-#: components/music/mpg123.c:43
-msgid "Darkwave"
-msgstr "Darkwave"
-
-#: components/music/mpg123.c:43
-msgid "Techno-Industrial"
-msgstr "Techno-Industrial"
-
-#: components/music/mpg123.c:43
-msgid "Electronic"
-msgstr "Electroniskt"
-
-#: components/music/mpg123.c:44
-msgid "Pop-Folk"
-msgstr "Pop-Folk"
-
-#: components/music/mpg123.c:44
-msgid "Eurodance"
-msgstr "Eurodance"
-
-#: components/music/mpg123.c:44
-msgid "Dream"
-msgstr "Dream"
-
-#: components/music/mpg123.c:45
-msgid "Southern Rock"
-msgstr "Southern Rock"
-
-#: components/music/mpg123.c:45
-msgid "Comedy"
-msgstr "Komedi"
-
-#: components/music/mpg123.c:45
-msgid "Cult"
-msgstr "Kult"
-
-#: components/music/mpg123.c:46
-msgid "Gangsta Rap"
-msgstr "Gangsta Rap"
-
-#: components/music/mpg123.c:46
-msgid "Top 40"
-msgstr "Topp 40"
-
-#: components/music/mpg123.c:46
-msgid "Christian Rap"
-msgstr "Kristen rap"
-
-#: components/music/mpg123.c:47
-msgid "Pop/Funk"
-msgstr "Pop/Funk"
-
-#: components/music/mpg123.c:47
-msgid "Jungle"
-msgstr "Jungle"
-
-#: components/music/mpg123.c:47
-msgid "Native American"
-msgstr "Amerikansk urbefolkning"
-
-#: components/music/mpg123.c:48
-msgid "Cabaret"
-msgstr "Kabaré"
-
-#: components/music/mpg123.c:48
-msgid "New Wave"
-msgstr "New Wave"
-
-#: components/music/mpg123.c:48
-msgid "Psychedelic"
-msgstr "Psykedeliskt"
-
-#: components/music/mpg123.c:48
-msgid "Rave"
-msgstr "Rejv"
-
-#: components/music/mpg123.c:49
-msgid "Showtunes"
-msgstr "Showtunes"
-
-#: components/music/mpg123.c:49
-msgid "Trailer"
-msgstr "Trailer"
-
-#: components/music/mpg123.c:49
-msgid "Lo-Fi"
-msgstr "Lo-Fi"
-
-#: components/music/mpg123.c:49
-msgid "Tribal"
-msgstr "Tribal"
-
-#: components/music/mpg123.c:50
-msgid "Acid Punk"
-msgstr "Acid Punk"
-
-#: components/music/mpg123.c:50
-msgid "Acid Jazz"
-msgstr "Acid Jazz"
-
-#: components/music/mpg123.c:50
-msgid "Polka"
-msgstr "Polka"
-
-#: components/music/mpg123.c:50
-msgid "Retro"
-msgstr "Retro"
-
-#: components/music/mpg123.c:51
-msgid "Musical"
-msgstr "Musikal"
-
-#: components/music/mpg123.c:51
-msgid "Rock & Roll"
-msgstr "Rock & Roll"
-
-#: components/music/mpg123.c:51
-msgid "Hard Rock"
-msgstr "Hårdrock"
-
-#: components/music/mpg123.c:51
-msgid "Folk"
-msgstr "Folk"
-
-#: components/music/mpg123.c:52
-msgid "Folk/Rock"
-msgstr "Folk/Rock"
-
-#: components/music/mpg123.c:52
-msgid "National Folk"
-msgstr "Nationell Folk"
-
-#: components/music/mpg123.c:52
-msgid "Swing"
-msgstr "Swing"
-
-#: components/music/mpg123.c:53
-msgid "Fast-Fusion"
-msgstr "Fast-Fusion"
-
-#: components/music/mpg123.c:53
-msgid "Bebob"
-msgstr "Bebob"
-
-#: components/music/mpg123.c:53
-msgid "Latin"
-msgstr "Latinskt"
-
-#: components/music/mpg123.c:53
-msgid "Revival"
-msgstr "Uppväckelse"
-
-#: components/music/mpg123.c:54
-msgid "Celtic"
-msgstr "Keltiskt"
-
-#: components/music/mpg123.c:54
-msgid "Bluegrass"
-msgstr "Bluegrass"
-
-#: components/music/mpg123.c:54
-msgid "Avantgarde"
-msgstr "Avantgarde"
-
-#: components/music/mpg123.c:55
-msgid "Gothic Rock"
-msgstr "Gotisk rock"
-
-#: components/music/mpg123.c:55
-msgid "Progressive Rock"
-msgstr "Progressiv rock"
-
-#: components/music/mpg123.c:56
-msgid "Psychedelic Rock"
-msgstr "Psykedelisk rock"
-
-#: components/music/mpg123.c:56
-msgid "Symphonic Rock"
-msgstr "Symfonisk rock"
-
-#: components/music/mpg123.c:56
-msgid "Slow Rock"
-msgstr "Slow Rock"
-
-#: components/music/mpg123.c:57
-msgid "Big Band"
-msgstr "Storband"
-
-#: components/music/mpg123.c:57
-msgid "Chorus"
-msgstr "Kör"
-
-#: components/music/mpg123.c:57
-msgid "Easy Listening"
-msgstr "Lättlyssnat"
-
-#: components/music/mpg123.c:58
-msgid "Acoustic"
-msgstr "Akustiskt"
-
-#: components/music/mpg123.c:58
-msgid "Humour"
-msgstr "Humor"
-
-#: components/music/mpg123.c:58
-msgid "Speech"
-msgstr "Tal"
-
-#: components/music/mpg123.c:58
-msgid "Chanson"
-msgstr "Chanson"
-
-#: components/music/mpg123.c:59
-msgid "Opera"
-msgstr "Opera"
-
-#: components/music/mpg123.c:59
-msgid "Chamber Music"
-msgstr "Kammarmusik"
-
-#: components/music/mpg123.c:59
-msgid "Sonata"
-msgstr "Sonat"
-
-#: components/music/mpg123.c:59
-msgid "Symphony"
-msgstr "Symfoni"
-
-#: components/music/mpg123.c:60
-msgid "Booty Bass"
-msgstr "Booty Bass"
-
-#: components/music/mpg123.c:60
-msgid "Primus"
-msgstr "Primus"
-
-#: components/music/mpg123.c:60
-msgid "Porn Groove"
-msgstr "Porn Groove"
-
-#: components/music/mpg123.c:61
-msgid "Satire"
-msgstr "Satir"
-
-#: components/music/mpg123.c:61
-msgid "Slow Jam"
-msgstr "Slow Jam"
-
-#: components/music/mpg123.c:61
-msgid "Club"
-msgstr "Klubb"
-
-#: components/music/mpg123.c:61
-msgid "Tango"
-msgstr "Tango"
-
-#: components/music/mpg123.c:62
-msgid "Samba"
-msgstr "Samba"
-
-#: components/music/mpg123.c:62
-msgid "Folklore"
-msgstr "Folklore"
-
-#: components/music/mpg123.c:62
-msgid "Ballad"
-msgstr "Ballad"
-
-#: components/music/mpg123.c:62
-msgid "Power Ballad"
-msgstr "Power Ballad"
-
-#: components/music/mpg123.c:63
-msgid "Rhythmic Soul"
-msgstr "Rhythmic Soul"
-
-#: components/music/mpg123.c:63
-msgid "Freestyle"
-msgstr "Freestyle"
-
-#: components/music/mpg123.c:63
-msgid "Duet"
-msgstr "Duett"
-
-#: components/music/mpg123.c:64
-msgid "Punk Rock"
-msgstr "Punkrock"
-
-#: components/music/mpg123.c:64
-msgid "Drum Solo"
-msgstr "Trumsolo"
-
-#: components/music/mpg123.c:64
-msgid "A Cappella"
-msgstr "A cappella"
-
-#: components/music/mpg123.c:65
-msgid "Euro-House"
-msgstr "Euro-House"
-
-#: components/music/mpg123.c:65
-msgid "Dance Hall"
-msgstr "Dance Hall"
-
-#: components/music/mpg123.c:65
-msgid "Goa"
-msgstr "Goa"
-
-#: components/music/mpg123.c:66
-msgid "Drum & Bass"
-msgstr "Drum & Bass"
-
-#: components/music/mpg123.c:66
-msgid "Club-House"
-msgstr "Club-House"
-
-#: components/music/mpg123.c:66
-msgid "Hardcore"
-msgstr "Hardcore"
-
-#: components/music/mpg123.c:67
-msgid "Terror"
-msgstr "Terror"
-
-#: components/music/mpg123.c:67
-msgid "Indie"
-msgstr "Indie"
-
-#: components/music/mpg123.c:67
-msgid "BritPop"
-msgstr "BritPop"
-
-#: components/music/mpg123.c:67
-msgid "Negerpunk"
-msgstr "Negerpunk"
-
-#: components/music/mpg123.c:68
-msgid "Polsk Punk"
-msgstr "Polsk Punk"
-
-#: components/music/mpg123.c:68
-msgid "Beat"
-msgstr "Beat"
-
-#: components/music/mpg123.c:68
-msgid "Christian Gangsta Rap"
-msgstr "Kristen gangsta rap"
-
-#: components/music/mpg123.c:69
-msgid "Heavy Metal"
-msgstr "Heavy Metal"
-
-#: components/music/mpg123.c:69
-msgid "Black Metal"
-msgstr "Black Metal"
-
-#: components/music/mpg123.c:69
-msgid "Crossover"
-msgstr "Crossover"
-
-#: components/music/mpg123.c:70
-msgid "Contemporary Christian"
-msgstr "Modern kristen"
-
-#: components/music/mpg123.c:70
-msgid "Christian Rock"
-msgstr "Kristen rock"
-
-#: components/music/mpg123.c:71
-msgid "Merengue"
-msgstr "Merengue"
-
-#: components/music/mpg123.c:71
-msgid "Salsa"
-msgstr "Salsa"
-
-#: components/music/mpg123.c:71
-msgid "Thrash Metal"
-msgstr "Thrash Metal"
-
-#: components/music/mpg123.c:72
-msgid "Anime"
-msgstr "Anime"
-
-#: components/music/mpg123.c:72
-msgid "JPop"
-msgstr "JPop"
-
-#: components/music/mpg123.c:72
-msgid "Synthpop"
-msgstr "Synthpop"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:299
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:676
-msgid "Unknown"
-msgstr "Okänd"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:351
-msgid "Track"
-msgstr "Spår"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:362
-msgid "Title"
-msgstr "Titel"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:372
-msgid "Artist"
-msgstr "Artist"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:384
-msgid "Bit Rate"
-msgstr "Bithastighet"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:397
-msgid "Time"
-msgstr "Tid"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:502
-msgid "Set Cover Image"
-msgstr "Ställ in framsidesbild"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:743
-#, c-format
-msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file."
-msgstr "Tyvärr, \"%s\" är inte en användbar bildfil."
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:745
-#: src/nautilus-property-browser.c:1110 src/nautilus-property-browser.c:1313
-#: src/nautilus-property-browser.c:1329
-msgid "Not an Image"
-msgstr "Inte en bild"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:791
-msgid "Select an image file for the album cover:"
-msgstr "Välj en bildfil för skivomslaget:"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1216
-msgid ""
-"Sorry, but the music view is unable to play back sound right now. This is "
-"because the Enable sound server startup setting in the Sound section of the "
-"Control Center is turned off."
-msgstr ""
-"Tyvärr, musikvyn kan inte spela ljud just nu. Detta beror på att "
-"alternativet Aktivera uppstart av ljudserver i ljudsektionen i "
-"kontrollpanelen inte är påslaget."
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1219
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1231
-msgid "Unable to Play File"
-msgstr "Kan inte spela fil"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1227
-msgid ""
-"Sorry, but the music view is unable to play back sound right now. Either "
-"another program is using or blocking the sound card, or your sound card is "
-"not configured properly. Try quitting any applications that may be blocking "
-"use of the sound card."
-msgstr ""
-"Tyvärr, musikvyn kan inte spela ljud just nu. Antingen använder ett annat "
-"program ljudkortet eller blockerar det, eller så är ditt ljudkort inte "
-"konfigurerat rätt. Försök att avsluta alla program som kan tänkas blockera "
-"användandet av ljudkortet."
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1255
-msgid "Sorry, but the music view can't play non-local files yet."
-msgstr "Tyvärr, musikvyn kan inte spela icke-lokala filer än."
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1256
-msgid "Can't Play Remote Files"
-msgstr "Kan inte spela fjärrfiler"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1574
-msgid "Drag to seek within track"
-msgstr "Dra för att spola inom spåret"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1601
-msgid "Previous"
-msgstr "Föregående"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1616
-msgid "Play"
-msgstr "Spela"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1630
-msgid "Pause"
-msgstr "Paus"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1644
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:896
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:911
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:931
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44
-msgid "Stop"
-msgstr "Stopp"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1658
-msgid "Next"
-msgstr "Nästa"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1696
-msgid "cover image"
-msgstr "framsidesbild"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1767
-#, c-format
-msgid "Sorry, but there was an error reading %s."
-msgstr "Tyvärr, det inträffade ett fel vid läsning av %s."
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1768
-msgid "Can't Read Folder"
-msgstr "Kan inte läsa mapp"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1868
-#, c-format
-msgid "<span size=\"xx-large\">%s - %s</span>"
-msgstr "<span size=\"xx-large\">%s - %s</span>"
-
#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.in.h:1
msgid "Nodes side pane for Nautilus"
msgstr "Anteckningssidopanel för Nautilus"
@@ -1364,10 +770,6 @@ msgstr "Förmörkelse"
msgid "Envy"
msgstr "Avundsjuka"
-#: data/browser.xml.h:35
-msgid "Erase"
-msgstr "Ta bort"
-
#: data/browser.xml.h:36
msgid "Favorite"
msgstr "Favorit"
@@ -1856,6 +1258,7 @@ msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection"
msgstr "Kan inte hitta en hbox, använder normal filmarkering"
#: libbackground/preview-file-selection.c:212
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:56
msgid "Preview"
msgstr "Förhandsgranskning"
@@ -1975,6 +1378,40 @@ msgstr "XIAFS-volym"
msgid "Xenix Volume"
msgstr "Xenix-volym"
+#: libnautilus-private/egg-screen-help.c:174
+msgid "Unable to find the GNOME_FILE_DOMAIN_APP_HELP domain"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/egg-screen-help.c:187
+msgid "Unable to find the GNOME_FILE_DOMAIN_HELP domain."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/egg-screen-help.c:200
+#: libnautilus-private/egg-screen-help.c:215
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to show help as %s is not a directory. Please check your "
+"installation."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/egg-screen-help.c:224
+#: libnautilus-private/egg-screen-help.c:240
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to find the help files in either %s or %s. Please check your "
+"installation"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/egg-screen-help.c:315
+#, c-format
+msgid "Unable to find doc_id %s in the help path"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/egg-screen-help.c:336
+#, c-format
+msgid "Help document %s/%s not found"
+msgstr ""
+
#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:60
msgid "Your HTTP Proxy requires you to log in.\n"
msgstr "Din HTTP-proxyserver kräver att du loggar in.\n"
@@ -2023,9 +1460,58 @@ msgid "Set as _Background"
msgstr "Ställ in som _bakgrund"
#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:589
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:642
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:628
+msgid "Set as background for _all directories"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:633
+#, fuzzy
+msgid "Set as background for _this directory"
+msgstr "Använd standardbakgrunden för denna plats"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:194
+msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
+msgstr "Tyvärr, du måste ange ett icke-tomt nyckelord för det nya emblemet."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:195
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:199
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:208
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:230
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:245
+msgid "Couldn't install emblem"
+msgstr "Kunde inte installera emblem"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:198
+msgid ""
+"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
+msgstr ""
+"Tyvärr, emblemnyckelord kan bara innehålla bokstäver, blanksteg och siffror."
+
+#. this really should never happen, as a user has no idea
+#. * what a keyword is, and people should be passing a unique
+#. * keyword to us anyway
+#.
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:206
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Sorry, but there is already an emblem named \"%s\". Please choose a "
+"different name for it."
+msgstr ""
+"Tyvärr, namnet \"%s\" är ett redan existerande nyckelord. Välj ett annat "
+"namn på det."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:229
+msgid "Sorry, unable to save custom emblem."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:244
+msgid "Sorry, unable to save custom emblem name."
+msgstr ""
+
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:452
#, c-format
msgid "%ld of %ld"
@@ -2317,6 +1803,13 @@ msgstr "Fel vid länkning."
msgid "Error while deleting."
msgstr "Fel vid borttagning."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:896
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:911
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:931
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44
+msgid "Stop"
+msgstr "Stopp"
+
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:911
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:931
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1044
@@ -2385,7 +1878,7 @@ msgstr "Ersätt alla"
#. appended to new link file
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1112
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4280
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4277
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "länk till %s"
@@ -2429,13 +1922,13 @@ msgstr "%d:e länken till %s"
#.
#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1164
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2278
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2281
msgid " (copy)"
msgstr " (kopia)"
#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1166
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2278
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2281
msgid " (another copy)"
msgstr " (ytterligare en kopia)"
@@ -2513,148 +2006,148 @@ msgid " (%d"
msgstr " (%d"
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1499
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2073
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2076
#, c-format
msgid "Unknown GnomeVFSXferProgressStatus %d"
msgstr "Okänd GnomeVFSXferProgressStatus %d"
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1817
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1820
msgid "Moving files to the Trash"
msgstr "Flyttar filer till papperskorgen"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1819
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1822
msgid "Files thrown out:"
msgstr "Filer som kastats:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file moved
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1821
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1832
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1824
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1835
msgid "Moving"
msgstr "Flyttar"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1822
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1825
msgid "Preparing to Move to Trash..."
msgstr "Förbereder flyttning till papperskorgen..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1828
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1831
msgid "Moving files"
msgstr "Flyttar filer"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1830
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1833
msgid "Files moved:"
msgstr "Filer som flyttats:"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1833
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1836
msgid "Preparing To Move..."
msgstr "Förbereder flyttning..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1834
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1837
msgid "Finishing Move..."
msgstr "Slutför flyttning..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1842
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1845
msgid "Creating links to files"
msgstr "Skapar länkar till filer"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1844
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1847
msgid "Files linked:"
msgstr "Filer som länkats:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file linked
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1846
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1849
msgid "Linking"
msgstr "Länkar"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1847
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1850
msgid "Preparing to Create Links..."
msgstr "Förbereder skapande av länkar..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1848
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1851
msgid "Finishing Creating Links..."
msgstr "Slutför skapande av länkar..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1854
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1857
msgid "Copying files"
msgstr "Kopierar filer"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1856
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1859
msgid "Files copied:"
msgstr "Filer som kopierats:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file copied
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1858
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1861
msgid "Copying"
msgstr "Kopierar"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1859
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1862
msgid "Preparing To Copy..."
msgstr "Förbereder kopiering..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1875
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1878
msgid "You cannot copy items into the Trash."
msgstr "Du kan inte kopiera objekt till papperskorgen."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1876
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1879
msgid "Can't Copy to Trash"
msgstr "Kan inte kopiera till papperskorgen"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1903
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1906
msgid "The Trash must remain on the desktop."
msgstr "Papperskorgen måste finnas kvar på skrivbordet."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1904
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1907
msgid "You cannot move this trash folder."
msgstr "Du kan inte flytta denna papperskorgsmapp."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1906
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1909
msgid "You cannot copy the Trash."
msgstr "Du kan inte kopiera papperskorgen."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1907
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1910
msgid "You cannot copy this trash folder."
msgstr "Du kan inte kopiera denna papperskorgsmapp."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1909
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1912
msgid "Can't Change Trash Location"
msgstr "Kan inte byta plats på papperskorgen"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1910
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1913
msgid "Can't Copy Trash"
msgstr "Kan inte kopiera papperskorgen"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1933
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1936
msgid "You cannot move a folder into itself."
msgstr "Du kan inte flytta en mapp in i sig själv."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1934
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1937
msgid "You cannot copy a folder into itself."
msgstr "Du kan inte kopiera en mapp in i sig själv."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1936
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1939
msgid "Can't Move Into Self"
msgstr "Kan inte flytta in i sig själv"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1937
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1940
msgid "Can't Copy Into Self"
msgstr "Kan inte kopiera in i sig själv"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1949
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1952
msgid "You cannot copy a file over itself."
msgstr "Du kan inte kopiera en fil över sig själv."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1950
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1953
msgid "Can't Copy Over Self"
msgstr "Kan inte kopiera över sig själv"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2002
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2005
msgid ""
"Error creating new folder.\n"
"\n"
@@ -2664,7 +2157,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Du har inte de nödvändiga rättigheterna för att skriva till målet."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2005
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2008
msgid ""
"Error creating new folder.\n"
"\n"
@@ -2674,325 +2167,325 @@ msgstr ""
"\n"
"Det finns inget utrymme på målet."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2008
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2011
#, c-format
msgid "Error \"%s\" creating new folder."
msgstr "Fel \"%s\" vid skapande av ny mapp."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2012
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2015
msgid "Error creating new folder"
msgstr "Fel vid skapande av ny mapp"
#. localizers: the initial name of a new folder
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2099
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2102
msgid "untitled folder"
msgstr "namnlös mapp"
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2132
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2135
msgid "Deleting files"
msgstr "Tar bort filer"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2134
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2169
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2137
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2172
msgid "Files deleted:"
msgstr "Filer som tagits bort:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file deleted
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2136
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2171
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2139
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2174
msgid "Deleting"
msgstr "Tar bort"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2137
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2140
msgid "Preparing to Delete files..."
msgstr "Förbereder borttagning av filer..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2167
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2170
msgid "Emptying the Trash"
msgstr "Tömmer papperskorgen"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2172
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2175
msgid "Preparing to Empty the Trash..."
msgstr "Förbereder tömning av papperskorgen..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2206
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1274
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2209
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1275
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:5
msgid "Empty Trash"
msgstr "Töm papperskorgen"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2222
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2225
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete all of the items in the Trash?"
msgstr "Är du säker att du vill ta bort alla objekt i papperskorgen permanent?"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2232
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2235
msgid "_Empty"
msgstr "_Töm"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2279
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2282
msgid "foo"
msgstr "apa"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2279
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2289
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2282
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2292
msgid "foo (copy)"
msgstr "apa (kopia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2280
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2283
msgid ".bashrc"
msgstr ".bashrc"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2280
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2283
msgid ".bashrc (copy)"
msgstr ".bashrc (kopia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2281
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2284
msgid ".foo.txt"
msgstr ".apa.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2281
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2284
msgid ".foo (copy).txt"
msgstr ".apa (kopia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2282
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2285
msgid "foo foo"
msgstr "apa apa"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2282
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2285
msgid "foo foo (copy)"
msgstr "apa apa (kopia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2283
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2286
msgid "foo.txt"
msgstr "apa.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2283
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2290
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2286
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2293
msgid "foo (copy).txt"
msgstr "apa (kopia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2284
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2287
msgid "foo foo.txt"
msgstr "apa apa.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2284
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2306
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2287
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2309
msgid "foo foo (copy).txt"
msgstr "apa apa (kopia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2285
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2288
msgid "foo foo.txt txt"
msgstr "apa apa.txt txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2285
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2288
msgid "foo foo (copy).txt txt"
msgstr "apa apa (kopia).txt txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2286
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2289
msgid "foo...txt"
msgstr "apa...txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2286
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2289
msgid "foo.. (copy).txt"
msgstr "apa.. (kopia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2287
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2290
msgid "foo..."
msgstr "apa..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2287
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2290
msgid "foo... (copy)"
msgstr "apa... (kopia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2288
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2291
msgid "foo. (copy)"
msgstr "apa. (kopia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2288
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2291
msgid "foo. (another copy)"
msgstr "apa. (ytterligare en kopia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2289
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2291
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2292
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2294
msgid "foo (another copy)"
msgstr "apa (ytterligare en kopia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2290
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2292
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2293
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2295
msgid "foo (another copy).txt"
msgstr "apa (ytterligare en kopia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2291
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2294
msgid "foo (3rd copy)"
msgstr "apa (tredje kopian)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2292
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2295
msgid "foo (3rd copy).txt"
msgstr "apa (tredje kopian).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2293
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2296
msgid "foo foo (another copy).txt"
msgstr "apa apa (ytterligare en kopia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2293
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2296
msgid "foo foo (3rd copy).txt"
msgstr "apa apa (tredje kopian).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2294
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2311
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2297
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2314
msgid "foo (13th copy)"
msgstr "apa (13:e kopian)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2294
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2297
msgid "foo (14th copy)"
msgstr "apa (14:e kopian)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2295
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2312
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2298
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2315
msgid "foo (13th copy).txt"
msgstr "apa (13:e kopian).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2295
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2298
msgid "foo (14th copy).txt"
msgstr "apa (14:e kopian).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2296
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2299
msgid "foo (21st copy)"
msgstr "apa (21:a kopian)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2296
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2298
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2299
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2301
msgid "foo (22nd copy)"
msgstr "apa (22:a kopian)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2297
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2300
msgid "foo (21st copy).txt"
msgstr "apa (21:a kopian).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2297
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2299
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2300
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2302
msgid "foo (22nd copy).txt"
msgstr "apa (22:a kopian).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2298
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2300
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2301
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2303
msgid "foo (23rd copy)"
msgstr "apa (23:e kopian)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2299
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2301
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2302
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2304
msgid "foo (23rd copy).txt"
msgstr "apa (23:e kopian).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2300
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2302
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2303
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2305
msgid "foo (24th copy)"
msgstr "apa (24:e kopian)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2301
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2303
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2304
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2306
msgid "foo (24th copy).txt"
msgstr "apa (24:e kopian).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2302
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2305
msgid "foo (25th copy)"
msgstr "apa (25:e kopian)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2303
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2306
msgid "foo (25th copy).txt"
msgstr "apa (25:e kopian).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2304
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2307
msgid "foo foo (24th copy)"
msgstr "apa apa (24:e kopian)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2304
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2307
msgid "foo foo (25th copy)"
msgstr "apa apa (25:e kopian)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2305
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2308
msgid "foo foo (24th copy).txt"
msgstr "apa apa (24:e kopian).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2305
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2308
msgid "foo foo (25th copy).txt"
msgstr "apa apa (25:e kopian).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2306
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2309
msgid "foo foo (100000000000000th copy).txt"
msgstr "apa apa (100000000000000:e kopian).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2307
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2310
msgid "foo (10th copy)"
msgstr "apa (10:e kopian)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2307
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2309
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2310
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2312
msgid "foo (11th copy)"
msgstr "apa (11:e kopian)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2308
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2311
msgid "foo (10th copy).txt"
msgstr "apa (10:e kopian).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2308
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2310
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2311
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2313
msgid "foo (11th copy).txt"
msgstr "apa (11:e kopian).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2309
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2311
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2312
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2314
msgid "foo (12th copy)"
msgstr "apa (12:e kopian)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2310
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2312
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2313
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2315
msgid "foo (12th copy).txt"
msgstr "apa (12:e kopian).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2313
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2316
msgid "foo (110th copy)"
msgstr "apa (110:e kopian)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2313
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2316
msgid "foo (111th copy)"
msgstr "apa (111:e kopian)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2314
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2317
msgid "foo (110th copy).txt"
msgstr "apa (110:e kopian).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2314
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2317
msgid "foo (111th copy).txt"
msgstr "apa (111:e kopian).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2315
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2318
msgid "foo (122nd copy)"
msgstr "apa (122:a kopian)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2315
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2317
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2318
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2320
msgid "foo (123rd copy)"
msgstr "apa (123:e kopian)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2316
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2319
msgid "foo (122nd copy).txt"
msgstr "apa (122:e kopian).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2316
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2318
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2319
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2321
msgid "foo (123rd copy).txt"
msgstr "apa (123:e kopian).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2317
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2320
msgid "foo (124th copy)"
msgstr "apa (124:e kopian)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2318
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2321
msgid "foo (124th copy).txt"
msgstr "apa (124:e kopian).txt"
@@ -3011,64 +2504,64 @@ msgstr "apa (124:e kopian).txt"
#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
#. * space padding instead of zero padding.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2524
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2521
msgid "today at 00:00:00 PM"
msgstr "idag klockan 00.00.00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2525
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2522
msgid "today at %-I:%M:%S %p"
msgstr "idag klockan %H.%M.%S"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2527
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2524
msgid "today at 00:00 PM"
msgstr "idag klockan 00.00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2528
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2525
msgid "today at %-I:%M %p"
msgstr "idag klockan %H.%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2530
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2527
msgid "today, 00:00 PM"
msgstr "idag, 00.00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2531
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2528
msgid "today, %-I:%M %p"
msgstr "idag, %H.%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2533
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2534
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2530
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2531
msgid "today"
msgstr "idag"
#. Yesterday, use special word.
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2543
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2540
msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
msgstr "igår klockan 00.00.00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2544
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2541
msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
msgstr "igår klockan %H.%M.%S"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2546
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2543
msgid "yesterday at 00:00 PM"
msgstr "igår klockan 00.00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2547
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2544
msgid "yesterday at %-I:%M %p"
msgstr "igår klockan %H.%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2549
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2546
msgid "yesterday, 00:00 PM"
msgstr "igår, 00.00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2550
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2547
msgid "yesterday, %-I:%M %p"
msgstr "igår, %H.%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2552
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2553
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2549
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2550
msgid "yesterday"
msgstr "igår"
@@ -3077,132 +2570,132 @@ msgstr "igår"
#. * The width measurement templates correspond to
#. * the day/month name with the most letters.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2564
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2561
msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "Torsdagen den 00 september 0000 kl. 00.00.00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2565
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2562
msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%A %-d %B %Y kl. %H.%M.%S"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2567
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2564
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "Mån 00 okt 0000 kl. 00.00.00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2568
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2565
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%a %-d %b %Y kl. %H.%M.%S"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2570
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2567
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "Mån 00 okt 0000 kl. 00.00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2571
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2568
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%a %-d %b %Y kl. %H.%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2573
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2570
msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "00 okt 0000 kl. 00.00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2574
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2571
msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%-d %b %Y kl. %H.%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2576
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2573
msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
msgstr "00 okt 0000, 00.00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2577
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2574
msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
msgstr "%-d %b %Y, %H.%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2579
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2576
msgid "00/00/00, 00:00 PM"
msgstr "0000-00-00, 00.00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2580
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2577
msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
msgstr "%Y-%m-%d, %H.%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2582
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2579
msgid "00/00/00"
msgstr "0000-00-00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2583
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2580
msgid "%m/%d/%y"
msgstr "%Y-%m-%d"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3865
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3862
msgid "0 items"
msgstr "0 objekt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3865
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3862
msgid "0 folders"
msgstr "0 mappar"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3866
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3863
msgid "0 files"
msgstr "0 filer"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3870
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3867
msgid "1 item"
msgstr "1 objekt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3870
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3867
msgid "1 folder"
msgstr "1 mapp"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3871
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3868
msgid "1 file"
msgstr "1 fil"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3874
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3871
#, c-format
msgid "%u items"
msgstr "%u objekt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3874
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3871
#, c-format
msgid "%u folders"
msgstr "%u mappar"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3875
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3872
#, c-format
msgid "%u files"
msgstr "%u filer"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4182
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4198
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4179
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4195
msgid "? items"
msgstr "? objekt"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4188
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4185
msgid "? bytes"
msgstr "? byte"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4203
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4200
msgid "unknown type"
msgstr "okänd typ"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4206
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4203
msgid "unknown MIME type"
msgstr "okänd MIME-typ"
#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
#. * for which we have no more appropriate default.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4212
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4209
msgid "unknown"
msgstr "okänd"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4244
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4241
msgid "program"
msgstr "program"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4256
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4253
msgid ""
"Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means "
"that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for "
@@ -3212,7 +2705,7 @@ msgstr ""
"troligtvis att din gnome-vfs.keys-fil finns på fel plats eller inte kan "
"hittas av någon annan anledning."
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4260
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4257
#, c-format
msgid ""
"No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the "
@@ -3221,15 +2714,15 @@ msgstr ""
"Ingen beskrivning kunde hittas för mime-typen \"%s\" (filen är \"%s\"), tala "
"om det för gnome-vfs-sändlistan (på engelska)."
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4274
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4271
msgid "link"
msgstr "länk"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4294
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4291
msgid "link (broken)"
msgstr "länk (trasig)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5355
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5352
#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:383
#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:71
msgid "Trash"
@@ -3248,73 +2741,89 @@ msgid "_Never"
msgstr "Al_drig"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:108
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:13
#, no-c-format
msgid "25%"
msgstr "25%"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:110
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:19
#, no-c-format
msgid "50%"
msgstr "50%"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:112
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:22
#, no-c-format
msgid "75%"
msgstr "75%"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:114
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:7
#, no-c-format
msgid "100%"
msgstr "100%"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:116
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:9
#, no-c-format
msgid "150%"
msgstr "150%"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:118
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:11
#, no-c-format
msgid "200%"
msgstr "200%"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:120
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:16
#, no-c-format
msgid "400%"
msgstr "400%"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:125
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:4
msgid "100 K"
msgstr "100 kB"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:126
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:20
msgid "500 K"
msgstr "500 kB"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:127
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:2
msgid "1 MB"
msgstr "1 MB"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:128
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:14
msgid "3 MB"
msgstr "3 MB"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:129
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:17
msgid "5 MB"
msgstr "5 MB"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:130
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:3
msgid "10 MB"
msgstr "10 MB"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:131
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:5
msgid "100 MB"
msgstr "100 MB"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:137
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:36
msgid "Activate items with a _single click"
msgstr "Aktivera objekt med ett _enkelklick"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:141
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:35
msgid "Activate items with a _double click"
msgstr "Aktivera objekt med ett _dubbelklick"
@@ -3327,6 +2836,7 @@ msgid "Display _files when they are clicked"
msgstr "_Visa filer när de klickas"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:157
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:69
msgid "_Ask each time"
msgstr "_Fråga varje gång"
@@ -3339,10 +2849,12 @@ msgid "Search for files by file name and file properties"
msgstr "Sök efter filer på filnamn och på filegenskaper"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:176
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:51
msgid "Icon View"
msgstr "Ikonvy"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:177
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:52
msgid "List View"
msgstr "Listvy"
@@ -3352,26 +2864,31 @@ msgstr "Manuellt"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:184
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:193
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:41
msgid "By Name"
msgstr "Efter namn"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:185
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:194
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:42
msgid "By Size"
msgstr "Efter storlek"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:186
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:195
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:43
msgid "By Type"
msgstr "Efter typ"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:187
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:196
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:40
msgid "By Modification Date"
msgstr "Efter modifieringsdatum"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:188
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:197
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:39
msgid "By Emblems"
msgstr "Efter emblem"
@@ -3412,14 +2929,17 @@ msgid "24"
msgstr "24"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:215
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:82
msgid "size"
msgstr "storlek"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:216
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:83
msgid "type"
msgstr "typ"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:217
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:76
msgid "date modified"
msgstr "modifieringsdatum"
@@ -3428,30 +2948,37 @@ msgid "date changed"
msgstr "ändringsdatum"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:219
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:75
msgid "date accessed"
msgstr "åtkomstdatum"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:220
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:80
msgid "owner"
msgstr "ägare"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:221
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:77
msgid "group"
msgstr "grupp"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:222
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:81
msgid "permissions"
msgstr "rättigheter"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:223
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:79
msgid "octal permissions"
msgstr "rättigheter på oktal form"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:224
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:54
msgid "MIME type"
msgstr "MIME-typ"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:225
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:78
msgid "none"
msgstr "inget"
@@ -3499,64 +3026,64 @@ msgstr "färgmarkerad för släpp"
msgid "whether we are highlighted for a D&D drop"
msgstr "huruvida vi är färgmarkerade för ett drag-och-släpp"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:1712
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:1715
msgid "The selection rectangle"
msgstr "Markeringsrektangeln"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3483
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3490
msgid "Frame Text"
msgstr "Rama in text"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3484
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3491
msgid "Draw a frame around unselected text"
msgstr "Rita en ram runt omarkerad text"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3490
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3497
#, fuzzy
msgid "Selection Box Color"
msgstr "Markering på innehålls_fliken"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3491
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3498
#, fuzzy
msgid "Color of the selection box"
msgstr "Gå till hemplatsen"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3496
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3503
#, fuzzy
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr "Markera allt"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3497
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3504
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3504
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3511
msgid "Highlight Alpha"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3505
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3512
#, fuzzy
msgid "Opacity of the highlight for selected icons"
msgstr "färgmarkerad för markering"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3511
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3518
msgid "Light Info Color"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3512
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3519
msgid "Color used for information text against a dark background"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3517
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3524
#, fuzzy
msgid "Dark Info Color"
msgstr "Mörk kork"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3518
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3525
msgid "Color used for information text against a light background"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:657
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:725
msgid ""
"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
"and leave this item where you dropped it? This will clobber the stored "
@@ -3566,7 +3093,7 @@ msgstr ""
"lämna objektet där du släppte det? Detta kommer att skriva över den lagrade "
"manuella layouten."
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:661
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:729
msgid ""
"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
"and leave these items where you dropped them? This will clobber the stored "
@@ -3576,7 +3103,7 @@ msgstr ""
"lämna dessa objekt där du släppte dem? Detta kommer att skriva över den "
"lagrade manuella layouten."
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:667
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:735
msgid ""
"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
"and leave this item where you dropped it?"
@@ -3584,7 +3111,7 @@ msgstr ""
"Denna mapp använder automatisk layout. Vill du byta till manuell layout och "
"lämna detta objekt där du släppte det?"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:670
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:738
msgid ""
"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
"and leave these items where you dropped them?"
@@ -3592,11 +3119,11 @@ msgstr ""
"Denna mapp använder automatisk layout. Vill du byta till manuell layout och "
"lämna dessa objekt där du släppte dem?"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:675
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:743
msgid "Switch to Manual Layout?"
msgstr "Byt till manuell layout?"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:676
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:744
msgid "Switch"
msgstr "Byt"
@@ -3835,7 +3362,7 @@ msgstr ""
msgid "Associate Application"
msgstr "Associera program"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:494
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:495
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
@@ -3844,12 +3371,12 @@ msgstr ""
"\"%s\" kan inte öppna \"%s\" eftersom \"%s\" inte kan komma åt filer på \"%s"
"\"-platser. Vill du välja ett annat program?"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:499
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:521
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:500
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:522
msgid "Can't Open Location"
msgstr "Kan inte öppna plats"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:516
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:517
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
@@ -3860,7 +3387,7 @@ msgstr ""
"\"-platser. Det finns inga andra program tillgängliga som kan visa denna "
"fil. Om du kopierar denna fil till din dator kan du kanske öppna den."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:669
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:670
msgid ""
"Sorry, but you can't execute commands from a remote site due to security "
"considerations."
@@ -3868,12 +3395,12 @@ msgstr ""
"Tyvärr, men du kan inte köra kommandon från en fjärrplats på grund av "
"säkerhetsskäl."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:671
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:672
msgid "Can't execute remote links"
msgstr "Kunde inte köra fjärrlänkar"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:681
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:747
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:682
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:748
msgid ""
"There was an error launching the application.\n"
"\n"
@@ -3883,12 +3410,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Detaljer: "
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:685
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:751
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:686
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:752
msgid "Error launching application"
msgstr "Fel vid start av program"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:713
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:714
msgid ""
"This drop target only supports local files.\n"
"\n"
@@ -3899,12 +3426,12 @@ msgstr ""
"För att öppna icke-lokala filer kopierar du dem till en lokal mapp och "
"släpper dem sedan igen."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:716
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:728
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:717
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:729
msgid "Drop target only supports local files"
msgstr "Släppmål stöder endast lokala filer"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:725
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:726
msgid ""
"This drop target only supports local files.\n"
"\n"
@@ -4210,6 +3737,10 @@ msgstr "Visa som %s"
msgid "%s Viewer"
msgstr "%s-visare"
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:676
+msgid "Unknown"
+msgstr "Okänd"
+
#. Populate table with items we know localized names for.
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:803
msgid "Floppy"
@@ -4360,6 +3891,15 @@ msgstr "Hemmapp"
msgid "View your home folder in the Nautilus file manager"
msgstr "Visa din hemmapp i filhanteraren Nautilus"
+#: nautilus-file-management-properties.desktop.in.h:1
+msgid "Change how files are managed"
+msgstr ""
+
+#: nautilus-file-management-properties.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "File Management"
+msgstr "Filnamn"
+
#: src/Nautilus_shell.server.in.h:1
msgid "Factory for Nautilus shell and file manager"
msgstr "Fabrik för skalet och filhanteraren Nautilus"
@@ -4451,20 +3991,24 @@ msgstr "Visa som ikoner"
msgid "View as List"
msgstr "Visa som lista"
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:784
+#: src/file-manager/egg-recent-vfs-utils.c:90
+msgid " (invalid Unicode)"
+msgstr " (ogiltig Unicode)"
+
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:785
msgid "Background"
msgstr "Bakgrund"
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:961
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:962
#, c-format
msgid "Error executing utility program '%s': %s"
msgstr "Fel vid körning av verktygsprogrammet \"%s\": %s"
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1292
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1293
msgid "E_ject"
msgstr "_Mata ut"
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1392
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1393
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:20
msgid "_Unmount Volume"
msgstr "_Avmontera volym"
@@ -4477,7 +4021,7 @@ msgstr "_Avmontera volym"
#. * match the user name string passed by the C code, but not
#. * put the user name in the final string.
#.
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1516
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1517
#, c-format
msgid "%s's Home"
msgstr "%.0sHem"
@@ -4806,7 +4350,7 @@ msgstr "Sk_apa länk"
#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4393
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:39
-#: src/nautilus-information-panel.c:965
+#: src/nautilus-information-panel.c:1018
msgid "_Empty Trash"
msgstr "_Töm papperskorgen"
@@ -5071,15 +4615,15 @@ msgstr "_Återställ ikonens originalstorlek"
msgid "pointing at \"%s\""
msgstr "pekar på \"%s\""
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2238
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2237
msgid "Drag and drop is only supported to local file systems."
msgstr "Dra och släpp stöds endast på lokala filsystem."
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2239 src/file-manager/fm-icon-view.c:2257
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2238 src/file-manager/fm-icon-view.c:2256
msgid "Drag and Drop error"
msgstr "Fel med dra och släpp"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2256
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2255
msgid "An invalid drag type was used."
msgstr "En ogiltig dragtyp användes."
@@ -5102,8 +4646,8 @@ msgstr "Typ"
msgid "Date Modified"
msgstr "Modifieringsdatum"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:313
-#: src/nautilus-information-panel.c:492
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:327
+#: src/nautilus-information-panel.c:506
msgid ""
"You can't assign more than one custom icon at a time! Please drag just one "
"image to set a custom icon."
@@ -5111,13 +4655,13 @@ msgstr ""
"Du kan inte tilldela mer än en anpassad ikon åt gången! Dra endast en bild "
"för att ställa in en anpassad ikon."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:315
-#: src/nautilus-information-panel.c:494
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:329
+#: src/nautilus-information-panel.c:508
msgid "More Than One Image"
msgstr "Fler än en bild"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:324
-#: src/nautilus-information-panel.c:513
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:338
+#: src/nautilus-information-panel.c:527
msgid ""
"The file that you dropped is not local. You can only use local images as "
"custom icons."
@@ -5125,13 +4669,13 @@ msgstr ""
"Filen som du släppte är inte lokal. Du kan endast använda lokala bilder som "
"anpassade ikoner."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:326
-#: src/nautilus-information-panel.c:515
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:340
+#: src/nautilus-information-panel.c:529
msgid "Local Images Only"
msgstr "Endast lokala bilder"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:331
-#: src/nautilus-information-panel.c:520
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:345
+#: src/nautilus-information-panel.c:534
msgid ""
"The file that you dropped is not an image. You can only use local images as "
"custom icons."
@@ -5139,51 +4683,51 @@ msgstr ""
"Filen som du släppte är inte en bild. Du kan endast använda lokala bilder "
"anpassade ikoner."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:333
-#: src/nautilus-information-panel.c:522
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:347
+#: src/nautilus-information-panel.c:536
msgid "Images Only"
msgstr "Endast bilder"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:608
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:622
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "Egenskaper för %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:809
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:870
msgid "Cancel Group Change?"
msgstr "Avbryt ändring av grupp?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:810
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:871
msgid "Changing group"
msgstr "Ändrar grupp"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:971
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1032
msgid "Cancel Owner Change?"
msgstr "Avbryt ändring av ägare?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:972
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1033
msgid "Changing owner"
msgstr "Ändrar ägare"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1154
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1215
msgid "nothing"
msgstr "ingenting"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1156
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1217
msgid "unreadable"
msgstr "oläsbar"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1165
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1226
#, c-format
msgid "1 item, with size %s"
msgstr "1 objekt, med storleken %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1167
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1228
#, c-format
msgid "%d items, totalling %s"
msgstr "%d objekt, totalt %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1173
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1234
msgid "(some contents unreadable)"
msgstr "(en del innehåll är oläsbart)"
@@ -5192,147 +4736,158 @@ msgstr "(en del innehåll är oläsbart)"
#. * "Contents:" title to line up with the first line of the 2-line value.
#. * Maybe there's a better way to do this, but I couldn't think of one.
#.
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1187
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1248
msgid "Contents:"
msgstr "Innehåll:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1540
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1601
msgid "Basic"
msgstr "Grundläggande"
#. Name label
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1567
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1628
#: src/nautilus-bookmarks-window.glade.h:4
msgid "_Name:"
msgstr "_Namn:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1625
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1686
msgid "Type:"
msgstr "Typ:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1630
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1691
msgid "Size:"
msgstr "Storlek:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1632 src/nautilus-location-bar.c:61
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1693 src/nautilus-location-bar.c:61
msgid "Location:"
msgstr "Plats:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1634
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1695
msgid "Link target:"
msgstr "Länkmål:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1637
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1698
msgid "MIME type:"
msgstr "MIME-typ:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1643
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1704
msgid "Modified:"
msgstr "Ändrad:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1646
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1707
msgid "Accessed:"
msgstr "Åtkommen:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1655
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1716
msgid "_Select Custom Icon..."
msgstr "_Välj anpassad ikon..."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1661
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1722
msgid "_Remove Custom Icon"
msgstr "_Ta bort anpassad ikon"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1698
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:500
-msgid "Emblems"
-msgstr "Emblem"
-
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1865
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1926
msgid "_Read"
msgstr "_Läs"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1867
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1928
msgid "_Write"
msgstr "_Skriv"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1869
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1930
msgid "E_xecute"
msgstr "_Kör"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1941
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2002
msgid "Set _user ID"
msgstr "Ställ in _användar-ID"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1946
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2007
msgid "Special flags:"
msgstr "Specialflaggor:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1949
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2010
msgid "Set gro_up ID"
msgstr "Ställ in gr_upp-ID"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1951
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2012
msgid "_Sticky"
msgstr "_Fast"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1979
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2040
msgid "Permissions"
msgstr "Rättigheter"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1985
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2046
msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions."
msgstr "Du är inte ägaren, så du kan inte ändra dessa rättigheter."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1998
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2059
msgid "File owner:"
msgstr "Filägare:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2009
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2070
msgid "_File group:"
msgstr "_Filgrupp:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2018
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2079
msgid "File group:"
msgstr "Filgrupp:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2026
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2087
msgid "Owner:"
msgstr "Ägare:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2027
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2088
msgid "Group:"
msgstr "Grupp:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2028
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2089
msgid "Others:"
msgstr "Andra:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2091
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2152
msgid "Text view:"
msgstr "Textvy:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2092
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2153
msgid "Number view:"
msgstr "Talvy:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2093
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2154
msgid "Last changed:"
msgstr "Senast ändrad:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2097
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2158
#, c-format
msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
msgstr "Rättigheterna för \"%s\" kunde inte fastställas."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2403
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2347
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:138 src/nautilus-preferences-dialog.c:428
+#: src/nautilus-property-browser.c:1438 src/nautilus-window-menus.c:711
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error displaying help: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Det inträffade ett fel vid visande av hjälp: \n"
+"%s"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2349
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't show help"
+msgstr "Kunde inte lägga till tema"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2611
msgid "Cancel Showing Properties Window?"
msgstr "Avbryt visandet av egenskapsfönstret?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2404
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2612
msgid "Creating Properties window"
msgstr "Skapar fönstret Egenskaper"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2498
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2706
msgid "Select an icon:"
msgstr "Välj en ikon:"
@@ -5627,7 +5182,7 @@ msgstr "Avmontera den valda volymen"
#. add the reset background item, possibly disabled
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:17
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:34
-#: src/nautilus-information-panel.c:329
+#: src/nautilus-information-panel.c:349
msgid "Use _Default Background"
msgstr "Använd standard_bakgrund"
@@ -6053,16 +5608,6 @@ msgstr ""
"när den skulle hitta skalobjektet. Om du dödar bonobo-activation-server och "
"startar om Nautilus kanske problemet löser sig."
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:138 src/nautilus-preferences-dialog.c:428
-#: src/nautilus-property-browser.c:1438 src/nautilus-window-menus.c:702
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error displaying help: \n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Det inträffade ett fel vid visande av hjälp: \n"
-"%s"
-
#: src/nautilus-bookmarks-window.c:171
msgid "No bookmarks defined"
msgstr "Inga bokmärken angivna"
@@ -6093,6 +5638,202 @@ msgstr "Färre alternativ"
msgid "Find Them!"
msgstr "Hitta dem!"
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:1
+msgid " "
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:23
+msgid "<span weight=\"bold\">Behaviour</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:24
+msgid "<span weight=\"bold\">Default View</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:25
+#, fuzzy
+msgid "<span weight=\"bold\">Executable Text Files</span>"
+msgstr "Körbara textfiler"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:26
+msgid "<span weight=\"bold\">Folders</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:27
+msgid "<span weight=\"bold\">Icon Captions</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:28
+msgid "<span weight=\"bold\">Icon View Defaults</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:29
+msgid "<span weight=\"bold\">Image Files</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:30
+msgid "<span weight=\"bold\">List View Defaults</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:31
+msgid "<span weight=\"bold\">Sound Files</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:32
+msgid "<span weight=\"bold\">Text Files</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:33
+msgid "<span weight=\"bold\">Trash</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:34
+msgid "<span weight=\"bold\">Tree View Defaults</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:37
+#, fuzzy
+msgid "Always"
+msgstr "_Alltid"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:38
+#, fuzzy
+msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files"
+msgstr "_Fråga innan papperskorgen töms eller filer tas bort"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:44
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Choose the order of information to appear beneath icon names. More "
+"informations appear as you zoom in closer."
+msgstr ""
+"Välj i vilken ordning informationen ska visas under ikonnamn.\n"
+"Mer information visas när du zoomar in"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:45
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:217
+msgid "Default _zoom level:"
+msgstr "Standardzoom_nivå:"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:46
+#, fuzzy
+msgid "E_xecute scripts when they are clicked"
+msgstr "_Kör filer när de klickas"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:47
+#, fuzzy
+msgid "File Management Preferences"
+msgstr "Återställ vy till att matcha inställningar"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:48
+#, fuzzy
+msgid "Files and Folder"
+msgstr "namnlös mapp"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:49
+#, fuzzy
+msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash"
+msgstr "_Inkludera kommandot Ta bort som förbigår papperskorgen"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:50
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:159 src/nautilus-preferences-dialog.c:384
+msgid "Icon Captions"
+msgstr "Ikonrubriker"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:53
+#, fuzzy
+msgid "Local Files Only"
+msgstr "_Endast lokala filer"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:55
+#, fuzzy
+msgid "Never"
+msgstr "Al_drig"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:57
+#, fuzzy
+msgid "Preview _sound files:"
+msgstr "Förhandsgranska ljudfiler"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:58
+#, fuzzy
+msgid "Show _number of items:"
+msgstr "Visa antal objekt i mappar"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:59
+#, fuzzy
+msgid "Show _only folders"
+msgstr "_Visa endast mappar"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:60
+#, fuzzy
+msgid "Show _thumbnails:"
+msgstr "Visa miniatyrbilder för bildfiler"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:61
+msgid "Show hidden and _backup files"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:62
+#, fuzzy
+msgid "Show te_xt in icons:"
+msgstr "Visa text i ikoner"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:63
+#, fuzzy
+msgid "Sort _folders before files"
+msgstr "_Mappar före filer"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:64
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:212
+msgid "Sort in _reverse"
+msgstr "Sortera i _omvänd ordning"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:65
+#, fuzzy
+msgid "Use _manual layout"
+msgstr "Använd ko_mpakt layout"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:66
+#, fuzzy
+msgid "View _new folders using:"
+msgstr "_Visa nya mappar genom att använda:"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:67
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:379
+msgid "Views"
+msgstr "Vyer"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:68
+#, fuzzy
+msgid "_Arrange Items:"
+msgstr "_Ordna objekt"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:70
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:193
+msgid "_Default zoom level:"
+msgstr "Standard_zoomnivå:"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:71
+#, fuzzy
+msgid "_Only for files smaller than:"
+msgstr "Skapa i_nte miniatyrbilder för filer större än:"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:72
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:74
+msgid "_Open each file or folder in a new window"
+msgstr "_Öppna varje fil eller mapp i ett nytt fönster"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:73
+#, fuzzy
+msgid "_Use compact layout"
+msgstr "Använd ko_mpakt layout"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:74
+#, fuzzy
+msgid "_View scripts when they are clicked"
+msgstr "_Kör filer när de klickas"
+
#: src/nautilus-first-time-druid.c:40
msgid ""
"Existence of this file indicates that the Nautilus configuration druid\n"
@@ -6105,13 +5846,13 @@ msgstr ""
"\n"
"Du kan manuellt ta bort denna fil för att visa guiden igen.\n"
-#: src/nautilus-information-panel.c:829
+#: src/nautilus-information-panel.c:882
#, c-format
msgid "Open with %s"
msgstr "Öppna med %s"
#. Catch-all button after all the others.
-#: src/nautilus-information-panel.c:858
+#: src/nautilus-information-panel.c:911
msgid "Open with..."
msgstr "Öppna med..."
@@ -6162,7 +5903,7 @@ msgstr "Starta om Nautilus."
#. Set initial window title
#: src/nautilus-main.c:184 src/nautilus-window-manage-views.c:227
-#: src/nautilus-window-menus.c:662 src/nautilus-window.c:192
+#: src/nautilus-window-menus.c:671 src/nautilus-window.c:192
msgid "Nautilus"
msgstr "Nautilus"
@@ -6194,10 +5935,6 @@ msgstr "Teman"
msgid "New Window Behavior"
msgstr "Nytt fönsterbeteende"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:74
-msgid "_Open each file or folder in a new window"
-msgstr "_Öppna varje fil eller mapp i ett nytt fönster"
-
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:77 src/nautilus-preferences-dialog.c:82
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:87 src/nautilus-preferences-dialog.c:92
msgid "New Window Display"
@@ -6276,10 +6013,6 @@ msgstr "Sortera"
msgid "Fo_lders before files"
msgstr "_Mappar före filer"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:159 src/nautilus-preferences-dialog.c:384
-msgid "Icon Captions"
-msgstr "Ikonrubriker"
-
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:161
msgid ""
"Choose the order for information to appear beneath icon names.\n"
@@ -6310,10 +6043,6 @@ msgstr "_Ordna objekt:"
msgid "_Sort in reverse"
msgstr "_Sortera i omvänd ordning"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:193
-msgid "_Default zoom level:"
-msgstr "Standard_zoomnivå:"
-
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:199
msgid "Use co_mpact layout"
msgstr "Använd ko_mpakt layout"
@@ -6328,14 +6057,6 @@ msgstr "Standardalternativ för listvyn"
msgid "Arrange _items:"
msgstr "Ordna o_bjekt:"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:212
-msgid "Sort in _reverse"
-msgstr "Sortera i _omvänd ordning"
-
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:217
-msgid "Default _zoom level:"
-msgstr "Standardzoom_nivå:"
-
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:232
msgid "Search Complexity Options"
msgstr "Alternativ för sökkomplexitet"
@@ -6458,10 +6179,6 @@ msgstr "Uppdatering i minuter"
msgid "_Update frequency in minutes"
msgstr "_Uppdateringsfrekvens i minuter"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:379
-msgid "Views"
-msgstr "Vyer"
-
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:380
msgid "Appearance"
msgstr "Utseende"
@@ -6591,6 +6308,11 @@ msgstr "Kunde inte installera mönster"
msgid "Sorry, but you can't replace the reset image."
msgstr "Tyvärr, du kan inte ersätta återställningsbilden."
+#: src/nautilus-property-browser.c:1110 src/nautilus-property-browser.c:1313
+#: src/nautilus-property-browser.c:1329
+msgid "Not an Image"
+msgstr "Inte en bild"
+
#: src/nautilus-property-browser.c:1141
#, c-format
msgid "Sorry, but the pattern %s couldn't be installed."
@@ -6617,7 +6339,7 @@ msgstr "Välj en färg att lägga till"
msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file!"
msgstr "Tyvärr, \"%s\" är inte en användbar bildfil!"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2033
+#: src/nautilus-property-browser.c:2035
msgid "Select A Category:"
msgstr "Välj en kategori:"
@@ -6627,61 +6349,61 @@ msgstr "Välj en kategori:"
# Jag vill ha "A_vbryt borttagning"
# men jag går med på ändringen.
#
-#: src/nautilus-property-browser.c:2042
+#: src/nautilus-property-browser.c:2044
msgid "C_ancel Remove"
msgstr "A_vbryt ta bort"
# SUN CHANGED MESSAGE
-#: src/nautilus-property-browser.c:2048
+#: src/nautilus-property-browser.c:2050
msgid "_Add a New Pattern..."
msgstr "_Lägg till ett nytt mönster..."
# SUN CHANGED MESSAGE
-#: src/nautilus-property-browser.c:2051
+#: src/nautilus-property-browser.c:2053
msgid "_Add a New Color..."
msgstr "_Lägg till en ny färg..."
# SUN CHANGED MESSAGE
-#: src/nautilus-property-browser.c:2054
+#: src/nautilus-property-browser.c:2056
msgid "_Add a New Emblem..."
msgstr "_Lägg till ett nytt emblem..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2077
+#: src/nautilus-property-browser.c:2079
msgid "Click on a pattern to remove it"
msgstr "Klicka på ett mönster för att ta bort det"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2080
+#: src/nautilus-property-browser.c:2082
msgid "Click on a color to remove it"
msgstr "Klicka på en färg för att ta bort den"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2083
+#: src/nautilus-property-browser.c:2085
msgid "Click on an emblem to remove it"
msgstr "Klicka på ett emblem för att ta bort det"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2092
+#: src/nautilus-property-browser.c:2094
msgid "Patterns:"
msgstr "Mönster:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2095
+#: src/nautilus-property-browser.c:2097
msgid "Colors:"
msgstr "Färger:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2098
+#: src/nautilus-property-browser.c:2100
msgid "Emblems:"
msgstr "Emblem:"
# SUN CHANGED MESSAGE
-#: src/nautilus-property-browser.c:2118
+#: src/nautilus-property-browser.c:2120
msgid "_Remove a Pattern..."
msgstr "_Ta bort ett mönster..."
# SUN CHANGED MESSAGE
-#: src/nautilus-property-browser.c:2121
+#: src/nautilus-property-browser.c:2123
msgid "_Remove a Color..."
msgstr "_Ta bort en färg..."
# SUN CHANGED MESSAGE
-#: src/nautilus-property-browser.c:2124
+#: src/nautilus-property-browser.c:2126
msgid "_Remove an Emblem..."
msgstr "_Ta bort ett emblem..."
@@ -6840,6 +6562,40 @@ msgstr "[Filägare] är [root]"
msgid "[File owner] is not [root]"
msgstr "[Filägare] är inte [root]"
+#: src/nautilus-server-connect.c:127
+msgid ""
+"Couldn't execute nautilus\n"
+"Make sure nautilus is in your path and correctly installed"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-server-connect.c:387
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't connect to URI %s\n"
+"Please make sure that the address is correct and alternatively, type in this "
+"address in the file manager directly"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-server-connect.c:452
+msgid ""
+"Glade file for the connect to server program is missing.\n"
+"Please check your installation of nautilus"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-server-connect.desktop.in.h:1
+msgid "Add a new server to your Network Servers and connect to it"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-server-connect.desktop.in.h:2
+#: src/nautilus-server-connect.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "New Server"
+msgstr "New Wave"
+
+#: src/nautilus-server-connect.glade.h:1
+msgid "*"
+msgstr ""
+
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
msgstr "Lägg till ett bokmärke för den aktuella platsen till denna menyn"
@@ -7418,7 +7174,7 @@ msgstr "Töm historik"
#. * symbol characters -- do not translate the company
#. * name, please.
#.
-#: src/nautilus-window-menus.c:652
+#: src/nautilus-window-menus.c:661
msgid "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc."
msgstr "Copyright © 1999-2001 Eazel, Inc."
@@ -7426,7 +7182,7 @@ msgstr "Copyright © 1999-2001 Eazel, Inc."
#. * which will be displayed at the bottom of the about
#. * box to give credit to the translator(s).
#.
-#: src/nautilus-window-menus.c:659 src/nautilus-window-menus.c:660
+#: src/nautilus-window-menus.c:668 src/nautilus-window-menus.c:669
msgid "Translator Credits"
msgstr ""
"Christian Rose\n"
@@ -7434,7 +7190,7 @@ msgstr ""
"Richard Hult\n"
"Skicka synpunkter på översättningen till sv@li.org"
-#: src/nautilus-window-menus.c:665
+#: src/nautilus-window-menus.c:674
msgid ""
"Nautilus is a graphical shell for GNOME that makes it easy to manage your "
"files and the rest of your system."
@@ -7442,7 +7198,7 @@ msgstr ""
"Nautilus är ett grafiskt skal till GNOME som gör det enkelt att hantera dina "
"filer och resten av ditt system."
-#: src/nautilus-window-menus.c:742
+#: src/nautilus-window-menus.c:751
#, c-format
msgid ""
"The location \"%s\" does not exist. Do you want to remove any bookmarks with "
@@ -7451,24 +7207,24 @@ msgstr ""
"Platsen \"%s\" finns inte. Vill du ta bort alla bokmärken med denna plats "
"från din lista?"
-#: src/nautilus-window-menus.c:746
+#: src/nautilus-window-menus.c:755
msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
msgstr "Bokmärke för icke-existerande plats"
-#: src/nautilus-window-menus.c:747
+#: src/nautilus-window-menus.c:756
msgid "Remove"
msgstr "Ta bort"
-#: src/nautilus-window-menus.c:758
+#: src/nautilus-window-menus.c:767
#, c-format
msgid "The location \"%s\" no longer exists."
msgstr "Platsen \"%s\" finns inte längre."
-#: src/nautilus-window-menus.c:759
+#: src/nautilus-window-menus.c:768
msgid "Go to Nonexistent Location"
msgstr "Gå till ickeexisterande plats"
-#: src/nautilus-window-menus.c:828
+#: src/nautilus-window-menus.c:837
msgid "Go to the location specified by this bookmark"
msgstr "Gå till platsen som detta bokmärke anger"
@@ -7490,19 +7246,19 @@ msgstr "Internationellt"
msgid "Display this location with \"%s\""
msgstr "Visa denna plats med \"%s\""
-#: src/nautilus-window.c:2232
+#: src/nautilus-window.c:2240
msgid "Application ID"
msgstr "Program-id"
-#: src/nautilus-window.c:2233
+#: src/nautilus-window.c:2241
msgid "The application ID of the window."
msgstr "Program-id för fönstret."
-#: src/nautilus-window.c:2239
+#: src/nautilus-window.c:2247
msgid "Application"
msgstr "Program"
-#: src/nautilus-window.c:2240
+#: src/nautilus-window.c:2248
msgid "The NautilusApplication associated with this window."
msgstr "Den NautilusApplication som är associerad med detta fönster."
@@ -7530,24 +7286,554 @@ msgstr "Zooma"
msgid "Set the zoom level of the current view"
msgstr "Ställ in zoomnivån på den aktuella vyn"
-#~ msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
-#~ msgstr "Tyvärr, du måste ange ett icke-tomt nyckelord för det nya emblemet."
+#: src/network-scheme.desktop.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Network Servers"
+msgstr "Netraverse"
+
+#: src/network-scheme.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "View your network servers in the Nautilus file manager"
+msgstr "Visa din hemmapp i filhanteraren Nautilus"
+
+#~ msgid "Factory for music view"
+#~ msgstr "Fabrik för musikvy"
+
+#~ msgid "Music"
+#~ msgstr "Musik"
+
+#~ msgid "Music Viewer"
+#~ msgstr "Musikvisare"
+
+#~ msgid "Music view"
+#~ msgstr "Musikvy"
+
+#~ msgid "Music view factory"
+#~ msgstr "Musikvyfabrik"
+
+#~ msgid "View as Music"
+#~ msgstr "Visa som musik"
+
+#~ msgid "Blues"
+#~ msgstr "Blues"
+
+#~ msgid "Classic Rock"
+#~ msgstr "Klassisk rock"
+
+#~ msgid "Country"
+#~ msgstr "Country"
+
+#~ msgid "Dance"
+#~ msgstr "Dance"
+
+#~ msgid "Disco"
+#~ msgstr "Disco"
+
+#~ msgid "Funk"
+#~ msgstr "Funk"
+
+#~ msgid "Grunge"
+#~ msgstr "Grunge"
+
+#~ msgid "Hip-Hop"
+#~ msgstr "Hip-Hop"
+
+#~ msgid "Jazz"
+#~ msgstr "Jazz"
+
+#~ msgid "Metal"
+#~ msgstr "Metal"
+
+#~ msgid "New Age"
+#~ msgstr "New Age"
+
+#~ msgid "Oldies"
+#~ msgstr "Oldies"
+
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "Annat"
+
+#~ msgid "Pop"
+#~ msgstr "Pop"
+
+#~ msgid "R&B"
+#~ msgstr "R&B"
+
+#~ msgid "Rap"
+#~ msgstr "Rap"
+
+#~ msgid "Reggae"
+#~ msgstr "Reggae"
+
+#~ msgid "Rock"
+#~ msgstr "Rock"
+
+#~ msgid "Techno"
+#~ msgstr "Techno"
+
+#~ msgid "Industrial"
+#~ msgstr "Industrial"
+
+#~ msgid "Alternative"
+#~ msgstr "Alternativmusik"
+
+#~ msgid "Ska"
+#~ msgstr "Ska"
+
+#~ msgid "Death Metal"
+#~ msgstr "Death Metal"
+
+#~ msgid "Pranks"
+#~ msgstr "Pranks"
+
+#~ msgid "Soundtrack"
+#~ msgstr "Soundtrack"
+
+#~ msgid "Euro-Techno"
+#~ msgstr "Euro-Techno"
+
+#~ msgid "Ambient"
+#~ msgstr "Ambient"
+
+#~ msgid "Trip-Hop"
+#~ msgstr "Trip-Hop"
+
+#~ msgid "Vocal"
+#~ msgstr "Vocal"
+
+#~ msgid "Jazz+Funk"
+#~ msgstr "Jazz+Funk"
+
+#~ msgid "Fusion"
+#~ msgstr "Fusion"
+
+#~ msgid "Trance"
+#~ msgstr "Trance"
+
+#~ msgid "Classical"
+#~ msgstr "Klassiskt"
+
+#~ msgid "Instrumental"
+#~ msgstr "Instrumentellt"
+
+#~ msgid "Acid"
+#~ msgstr "Acid"
+
+#~ msgid "House"
+#~ msgstr "House"
+
+#~ msgid "Game"
+#~ msgstr "Spel"
+
+#~ msgid "Sound Clip"
+#~ msgstr "Ljudklipp"
+
+#~ msgid "Gospel"
+#~ msgstr "Gospel"
+
+#~ msgid "Noise"
+#~ msgstr "Brus"
+
+#~ msgid "Alt"
+#~ msgstr "Alt"
+
+#~ msgid "Bass"
+#~ msgstr "Bass"
+
+#~ msgid "Soul"
+#~ msgstr "Soul"
+
+#~ msgid "Punk"
+#~ msgstr "Punk"
+
+#~ msgid "Space"
+#~ msgstr "Rymd"
+
+#~ msgid "Meditative"
+#~ msgstr "Meditativt"
+
+#~ msgid "Instrumental Pop"
+#~ msgstr "Instrumentell pop"
+
+#~ msgid "Instrumental Rock"
+#~ msgstr "Instrumentell rock"
+
+#~ msgid "Ethnic"
+#~ msgstr "Folkmusik"
+
+#~ msgid "Gothic"
+#~ msgstr "Gotiskt"
+
+#~ msgid "Darkwave"
+#~ msgstr "Darkwave"
+
+#~ msgid "Techno-Industrial"
+#~ msgstr "Techno-Industrial"
-#~ msgid "Couldn't install emblem"
-#~ msgstr "Kunde inte installera emblem"
+#~ msgid "Electronic"
+#~ msgstr "Electroniskt"
+
+#~ msgid "Pop-Folk"
+#~ msgstr "Pop-Folk"
+
+#~ msgid "Eurodance"
+#~ msgstr "Eurodance"
+
+#~ msgid "Dream"
+#~ msgstr "Dream"
+
+#~ msgid "Southern Rock"
+#~ msgstr "Southern Rock"
+
+#~ msgid "Comedy"
+#~ msgstr "Komedi"
+
+#~ msgid "Cult"
+#~ msgstr "Kult"
+
+#~ msgid "Gangsta Rap"
+#~ msgstr "Gangsta Rap"
+
+#~ msgid "Top 40"
+#~ msgstr "Topp 40"
+
+#~ msgid "Christian Rap"
+#~ msgstr "Kristen rap"
+
+#~ msgid "Pop/Funk"
+#~ msgstr "Pop/Funk"
+
+#~ msgid "Jungle"
+#~ msgstr "Jungle"
+
+#~ msgid "Native American"
+#~ msgstr "Amerikansk urbefolkning"
+
+#~ msgid "Cabaret"
+#~ msgstr "Kabaré"
+
+#~ msgid "Psychedelic"
+#~ msgstr "Psykedeliskt"
+
+#~ msgid "Rave"
+#~ msgstr "Rejv"
+
+#~ msgid "Showtunes"
+#~ msgstr "Showtunes"
+
+#~ msgid "Trailer"
+#~ msgstr "Trailer"
+
+#~ msgid "Lo-Fi"
+#~ msgstr "Lo-Fi"
+
+#~ msgid "Tribal"
+#~ msgstr "Tribal"
+
+#~ msgid "Acid Punk"
+#~ msgstr "Acid Punk"
+
+#~ msgid "Acid Jazz"
+#~ msgstr "Acid Jazz"
+
+#~ msgid "Polka"
+#~ msgstr "Polka"
+
+#~ msgid "Retro"
+#~ msgstr "Retro"
+
+#~ msgid "Musical"
+#~ msgstr "Musikal"
+
+#~ msgid "Rock & Roll"
+#~ msgstr "Rock & Roll"
+
+#~ msgid "Hard Rock"
+#~ msgstr "Hårdrock"
+
+#~ msgid "Folk"
+#~ msgstr "Folk"
+
+#~ msgid "Folk/Rock"
+#~ msgstr "Folk/Rock"
+
+#~ msgid "National Folk"
+#~ msgstr "Nationell Folk"
+
+#~ msgid "Swing"
+#~ msgstr "Swing"
+
+#~ msgid "Fast-Fusion"
+#~ msgstr "Fast-Fusion"
+
+#~ msgid "Bebob"
+#~ msgstr "Bebob"
+
+#~ msgid "Latin"
+#~ msgstr "Latinskt"
+
+#~ msgid "Revival"
+#~ msgstr "Uppväckelse"
+
+#~ msgid "Celtic"
+#~ msgstr "Keltiskt"
+
+#~ msgid "Bluegrass"
+#~ msgstr "Bluegrass"
+
+#~ msgid "Avantgarde"
+#~ msgstr "Avantgarde"
+
+#~ msgid "Gothic Rock"
+#~ msgstr "Gotisk rock"
+
+#~ msgid "Progressive Rock"
+#~ msgstr "Progressiv rock"
+
+#~ msgid "Psychedelic Rock"
+#~ msgstr "Psykedelisk rock"
+
+#~ msgid "Symphonic Rock"
+#~ msgstr "Symfonisk rock"
+
+#~ msgid "Slow Rock"
+#~ msgstr "Slow Rock"
+
+#~ msgid "Big Band"
+#~ msgstr "Storband"
+
+#~ msgid "Chorus"
+#~ msgstr "Kör"
+
+#~ msgid "Easy Listening"
+#~ msgstr "Lättlyssnat"
+
+#~ msgid "Acoustic"
+#~ msgstr "Akustiskt"
+
+#~ msgid "Humour"
+#~ msgstr "Humor"
+
+#~ msgid "Speech"
+#~ msgstr "Tal"
+
+#~ msgid "Chanson"
+#~ msgstr "Chanson"
+
+#~ msgid "Opera"
+#~ msgstr "Opera"
+
+#~ msgid "Chamber Music"
+#~ msgstr "Kammarmusik"
+
+#~ msgid "Sonata"
+#~ msgstr "Sonat"
+
+#~ msgid "Symphony"
+#~ msgstr "Symfoni"
+
+#~ msgid "Booty Bass"
+#~ msgstr "Booty Bass"
+
+#~ msgid "Primus"
+#~ msgstr "Primus"
+
+#~ msgid "Porn Groove"
+#~ msgstr "Porn Groove"
+
+#~ msgid "Satire"
+#~ msgstr "Satir"
+
+#~ msgid "Slow Jam"
+#~ msgstr "Slow Jam"
+
+#~ msgid "Club"
+#~ msgstr "Klubb"
+
+#~ msgid "Tango"
+#~ msgstr "Tango"
+
+#~ msgid "Samba"
+#~ msgstr "Samba"
+
+#~ msgid "Folklore"
+#~ msgstr "Folklore"
+
+#~ msgid "Ballad"
+#~ msgstr "Ballad"
+
+#~ msgid "Power Ballad"
+#~ msgstr "Power Ballad"
+
+#~ msgid "Rhythmic Soul"
+#~ msgstr "Rhythmic Soul"
+
+#~ msgid "Freestyle"
+#~ msgstr "Freestyle"
+
+#~ msgid "Duet"
+#~ msgstr "Duett"
+
+#~ msgid "Punk Rock"
+#~ msgstr "Punkrock"
+
+#~ msgid "Drum Solo"
+#~ msgstr "Trumsolo"
+
+#~ msgid "A Cappella"
+#~ msgstr "A cappella"
+
+#~ msgid "Euro-House"
+#~ msgstr "Euro-House"
+
+#~ msgid "Dance Hall"
+#~ msgstr "Dance Hall"
+
+#~ msgid "Goa"
+#~ msgstr "Goa"
+
+#~ msgid "Drum & Bass"
+#~ msgstr "Drum & Bass"
+
+#~ msgid "Club-House"
+#~ msgstr "Club-House"
+
+#~ msgid "Hardcore"
+#~ msgstr "Hardcore"
+
+#~ msgid "Terror"
+#~ msgstr "Terror"
+
+#~ msgid "Indie"
+#~ msgstr "Indie"
+
+#~ msgid "BritPop"
+#~ msgstr "BritPop"
+
+#~ msgid "Negerpunk"
+#~ msgstr "Negerpunk"
+
+#~ msgid "Polsk Punk"
+#~ msgstr "Polsk Punk"
+
+#~ msgid "Beat"
+#~ msgstr "Beat"
+
+#~ msgid "Christian Gangsta Rap"
+#~ msgstr "Kristen gangsta rap"
+
+#~ msgid "Heavy Metal"
+#~ msgstr "Heavy Metal"
+
+#~ msgid "Black Metal"
+#~ msgstr "Black Metal"
+
+#~ msgid "Crossover"
+#~ msgstr "Crossover"
+
+#~ msgid "Contemporary Christian"
+#~ msgstr "Modern kristen"
+
+#~ msgid "Christian Rock"
+#~ msgstr "Kristen rock"
+
+#~ msgid "Merengue"
+#~ msgstr "Merengue"
+
+#~ msgid "Salsa"
+#~ msgstr "Salsa"
+
+#~ msgid "Thrash Metal"
+#~ msgstr "Thrash Metal"
+
+#~ msgid "Anime"
+#~ msgstr "Anime"
+
+#~ msgid "JPop"
+#~ msgstr "JPop"
+
+#~ msgid "Synthpop"
+#~ msgstr "Synthpop"
+
+#~ msgid "Track"
+#~ msgstr "Spår"
+
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "Titel"
+
+#~ msgid "Artist"
+#~ msgstr "Artist"
+
+#~ msgid "Bit Rate"
+#~ msgstr "Bithastighet"
+
+#~ msgid "Time"
+#~ msgstr "Tid"
+
+#~ msgid "Set Cover Image"
+#~ msgstr "Ställ in framsidesbild"
+
+#~ msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file."
+#~ msgstr "Tyvärr, \"%s\" är inte en användbar bildfil."
+
+#~ msgid "Select an image file for the album cover:"
+#~ msgstr "Välj en bildfil för skivomslaget:"
#~ msgid ""
-#~ "Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
+#~ "Sorry, but the music view is unable to play back sound right now. This is "
+#~ "because the Enable sound server startup setting in the Sound section of "
+#~ "the Control Center is turned off."
#~ msgstr ""
-#~ "Tyvärr, emblemnyckelord kan bara innehålla bokstäver, blanksteg och "
-#~ "siffror."
+#~ "Tyvärr, musikvyn kan inte spela ljud just nu. Detta beror på att "
+#~ "alternativet Aktivera uppstart av ljudserver i ljudsektionen i "
+#~ "kontrollpanelen inte är påslaget."
+
+#~ msgid "Unable to Play File"
+#~ msgstr "Kan inte spela fil"
#~ msgid ""
-#~ "Sorry, but \"%s\" is an existing keyword. Please choose a different name "
-#~ "for it."
+#~ "Sorry, but the music view is unable to play back sound right now. Either "
+#~ "another program is using or blocking the sound card, or your sound card "
+#~ "is not configured properly. Try quitting any applications that may be "
+#~ "blocking use of the sound card."
#~ msgstr ""
-#~ "Tyvärr, namnet \"%s\" är ett redan existerande nyckelord. Välj ett annat "
-#~ "namn på det."
+#~ "Tyvärr, musikvyn kan inte spela ljud just nu. Antingen använder ett annat "
+#~ "program ljudkortet eller blockerar det, eller så är ditt ljudkort inte "
+#~ "konfigurerat rätt. Försök att avsluta alla program som kan tänkas "
+#~ "blockera användandet av ljudkortet."
+
+#~ msgid "Sorry, but the music view can't play non-local files yet."
+#~ msgstr "Tyvärr, musikvyn kan inte spela icke-lokala filer än."
+
+#~ msgid "Can't Play Remote Files"
+#~ msgstr "Kan inte spela fjärrfiler"
+
+#~ msgid "Drag to seek within track"
+#~ msgstr "Dra för att spola inom spåret"
+
+#~ msgid "Previous"
+#~ msgstr "Föregående"
+
+#~ msgid "Play"
+#~ msgstr "Spela"
+
+#~ msgid "Pause"
+#~ msgstr "Paus"
+
+#~ msgid "Next"
+#~ msgstr "Nästa"
+
+#~ msgid "cover image"
+#~ msgstr "framsidesbild"
+
+#~ msgid "Sorry, but there was an error reading %s."
+#~ msgstr "Tyvärr, det inträffade ett fel vid läsning av %s."
+
+#~ msgid "Can't Read Folder"
+#~ msgstr "Kan inte läsa mapp"
+
+#~ msgid "<span size=\"xx-large\">%s - %s</span>"
+#~ msgstr "<span size=\"xx-large\">%s - %s</span>"
#~ msgid "Sorry, but the image at %s couldn't be installed as an emblem."
#~ msgstr "Tyvärr, bilden i %s kunde inte installeras som ett emblem."
@@ -7828,9 +8114,6 @@ msgstr "Ställ in zoomnivån på den aktuella vyn"
#~ msgid "Properties"
#~ msgstr "Egenskaper"
-#~ msgid "Rename"
-#~ msgstr "Byt namn"
-
#~ msgid "Reset View to Default"
#~ msgstr "Återställ vy till standard"
@@ -7855,9 +8138,6 @@ msgstr "Ställ in zoomnivån på den aktuella vyn"
#~ msgid "Tighter Layout"
#~ msgstr "Kompaktare layout"
-#~ msgid "_Arrange Items"
-#~ msgstr "_Ordna objekt"
-
#~ msgid "_Clean Up by Name"
#~ msgstr "_Städa upp efter namn"
@@ -7912,9 +8192,6 @@ msgstr "Ställ in zoomnivån på den aktuella vyn"
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "Töm"
-#~ msgid " (invalid Unicode)"
-#~ msgstr " (ogiltig Unicode)"
-
#~ msgid "Factory for history views"
#~ msgstr "Fabrik för historikvyer"
@@ -8017,9 +8294,6 @@ msgstr "Ställ in zoomnivån på den aktuella vyn"
#~ msgid "_Refresh"
#~ msgstr "_Uppdatera"
-#~ msgid "Reset View to Match Preferences"
-#~ msgstr "Återställ vy till att matcha inställningar"
-
#~ msgid "Lay Out Items"
#~ msgstr "Ordna objekt"
@@ -8114,9 +8388,6 @@ msgstr "Ställ in zoomnivån på den aktuella vyn"
#~ msgid "Generic image control factory"
#~ msgstr "Generell bild-control-fabrik"
-#~ msgid "Image"
-#~ msgstr "Bild"
-
#~ msgid "Image Viewer"
#~ msgstr "Bildvisare"
diff --git a/po/ta.po b/po/ta.po
index 2beaa05b7..c7dbe848a 100644
--- a/po/ta.po
+++ b/po/ta.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-10-14 12:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-10-31 20:27-0500\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -36,6 +36,111 @@ msgstr ""
msgid "bonobo_ui_init() failed."
msgstr ""
+#: components/emblem/Nautilus_View_emblem.server.in.in.h:1
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1759
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:500
+msgid "Emblems"
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/Nautilus_View_emblem.server.in.in.h:2
+msgid "Nautilus Emblem side pane"
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/Nautilus_View_emblem.server.in.in.h:3
+msgid "Nautilus Emblem view"
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:202
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't remove emblem with name '%s'. This is probably because the emblem "
+"is a permanent one, and not one you added yourself."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:203
+msgid "Couldn't remove emblem"
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:237
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't rename emblem with name '%s'. This is probably because the emblem "
+"is a permanent one, and not one that you added yourself."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:238
+msgid "Couldn't rename emblem"
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:257
+msgid "Rename Emblem"
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:276
+msgid "Enter a new name for the displayed emblem:"
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:330
+msgid "Rename"
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:497
+msgid "Add Emblems..."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:513
+msgid ""
+"Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in "
+"other places to identify the emblem."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:515
+msgid ""
+"Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in "
+"other places to identify the emblem."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:718
+msgid ""
+"Some of the files could not be added as emblems because they did not appear "
+"to be valid images."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:718
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:720
+msgid "Couldn't add emblems"
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:720
+msgid ""
+"None of the files could not be added as emblems because they did not appear "
+"to be valid images."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:741
+msgid "The dragged text was not a valid file location."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:741
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:765
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:814
+msgid "Couldn't add emblem"
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:760
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:813
+#, c-format
+msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:763
+msgid "The dragged file does not appear to be a valid image."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:878 data/browser.xml.h:35
+msgid "Erase"
+msgstr ""
+
#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:1
msgid "Factory for hardware view"
msgstr ""
@@ -132,6 +237,33 @@ msgstr ""
msgid "History side pane for Nautilus"
msgstr ""
+#: components/image_properties/Nautilus_View_image_properties.server.in.in.h:1
+msgid "Image"
+msgstr ""
+
+#: components/image_properties/Nautilus_View_image_properties.server.in.in.h:2
+msgid "Image Properties content view component"
+msgstr ""
+
+#: components/image_properties/Nautilus_View_image_properties.server.in.in.h:3
+msgid "Nautilus Image Properties view"
+msgstr ""
+
+#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:89
+msgid "Failed to load image information"
+msgstr ""
+
+#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:141
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Image Type:</b> %s (%s)\n"
+"<b>Resolution:</b> %dx%d pixels\n"
+msgstr ""
+
+#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:228
+msgid "loading..."
+msgstr ""
+
#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.in.h:1
msgid "Content Loser"
msgstr ""
@@ -235,740 +367,6 @@ msgstr ""
msgid "You have tried to kill the Sidebar Loser"
msgstr ""
-#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.in.h:1
-msgid "Factory for music view"
-msgstr ""
-
-#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.in.h:2
-msgid "Music"
-msgstr ""
-
-#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.in.h:3
-msgid "Music Viewer"
-msgstr ""
-
-#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.in.h:4
-msgid "Music view"
-msgstr ""
-
-#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.in.h:5
-msgid "Music view factory"
-msgstr ""
-
-#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.in.h:6
-msgid "View as Music"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:30
-msgid "Blues"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:30
-msgid "Classic Rock"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:30
-msgid "Country"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:30
-msgid "Dance"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:31
-msgid "Disco"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:31
-msgid "Funk"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:31
-msgid "Grunge"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:31
-msgid "Hip-Hop"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:32
-msgid "Jazz"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:32
-msgid "Metal"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:32
-msgid "New Age"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:32
-msgid "Oldies"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:33
-msgid "Other"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:33
-msgid "Pop"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:33
-msgid "R&B"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:33
-msgid "Rap"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:33
-msgid "Reggae"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:34
-msgid "Rock"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:34
-msgid "Techno"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:34
-msgid "Industrial"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:34
-msgid "Alternative"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:35
-msgid "Ska"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:35
-msgid "Death Metal"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:35
-msgid "Pranks"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:35
-msgid "Soundtrack"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:36
-msgid "Euro-Techno"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:36
-msgid "Ambient"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:36
-msgid "Trip-Hop"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:36
-msgid "Vocal"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:37
-msgid "Jazz+Funk"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:37
-msgid "Fusion"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:37
-msgid "Trance"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:37
-msgid "Classical"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:38
-msgid "Instrumental"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:38
-msgid "Acid"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:38
-msgid "House"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:38
-msgid "Game"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:39
-msgid "Sound Clip"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:39
-msgid "Gospel"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:39
-msgid "Noise"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:39
-msgid "Alt"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:40
-msgid "Bass"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:40
-msgid "Soul"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:40
-msgid "Punk"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:40
-msgid "Space"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:41
-msgid "Meditative"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:41
-msgid "Instrumental Pop"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:42
-msgid "Instrumental Rock"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:42
-msgid "Ethnic"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:42
-msgid "Gothic"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:43
-msgid "Darkwave"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:43
-msgid "Techno-Industrial"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:43
-msgid "Electronic"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:44
-msgid "Pop-Folk"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:44
-msgid "Eurodance"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:44
-msgid "Dream"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:45
-msgid "Southern Rock"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:45
-msgid "Comedy"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:45
-msgid "Cult"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:46
-msgid "Gangsta Rap"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:46
-msgid "Top 40"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:46
-msgid "Christian Rap"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:47
-msgid "Pop/Funk"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:47
-msgid "Jungle"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:47
-msgid "Native American"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:48
-msgid "Cabaret"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:48
-msgid "New Wave"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:48
-msgid "Psychedelic"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:48
-msgid "Rave"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:49
-msgid "Showtunes"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:49
-msgid "Trailer"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:49
-msgid "Lo-Fi"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:49
-msgid "Tribal"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:50
-msgid "Acid Punk"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:50
-msgid "Acid Jazz"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:50
-msgid "Polka"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:50
-msgid "Retro"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:51
-msgid "Musical"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:51
-msgid "Rock & Roll"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:51
-msgid "Hard Rock"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:51
-msgid "Folk"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:52
-msgid "Folk/Rock"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:52
-msgid "National Folk"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:52
-msgid "Swing"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:53
-msgid "Fast-Fusion"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:53
-msgid "Bebob"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:53
-msgid "Latin"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:53
-msgid "Revival"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:54
-msgid "Celtic"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:54
-msgid "Bluegrass"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:54
-msgid "Avantgarde"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:55
-msgid "Gothic Rock"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:55
-msgid "Progressive Rock"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:56
-msgid "Psychedelic Rock"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:56
-msgid "Symphonic Rock"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:56
-msgid "Slow Rock"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:57
-msgid "Big Band"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:57
-msgid "Chorus"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:57
-msgid "Easy Listening"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:58
-msgid "Acoustic"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:58
-msgid "Humour"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:58
-msgid "Speech"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:58
-msgid "Chanson"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:59
-msgid "Opera"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:59
-msgid "Chamber Music"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:59
-msgid "Sonata"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:59
-msgid "Symphony"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:60
-msgid "Booty Bass"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:60
-msgid "Primus"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:60
-msgid "Porn Groove"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:61
-msgid "Satire"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:61
-msgid "Slow Jam"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:61
-msgid "Club"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:61
-msgid "Tango"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:62
-msgid "Samba"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:62
-msgid "Folklore"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:62
-msgid "Ballad"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:62
-msgid "Power Ballad"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:63
-msgid "Rhythmic Soul"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:63
-msgid "Freestyle"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:63
-msgid "Duet"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:64
-msgid "Punk Rock"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:64
-msgid "Drum Solo"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:64
-msgid "A Cappella"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:65
-msgid "Euro-House"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:65
-msgid "Dance Hall"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:65
-msgid "Goa"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:66
-msgid "Drum & Bass"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:66
-msgid "Club-House"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:66
-msgid "Hardcore"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:67
-msgid "Terror"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:67
-msgid "Indie"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:67
-msgid "BritPop"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:67
-msgid "Negerpunk"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:68
-msgid "Polsk Punk"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:68
-msgid "Beat"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:68
-msgid "Christian Gangsta Rap"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:69
-msgid "Heavy Metal"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:69
-msgid "Black Metal"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:69
-msgid "Crossover"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:70
-msgid "Contemporary Christian"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:70
-msgid "Christian Rock"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:71
-msgid "Merengue"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:71
-msgid "Salsa"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:71
-msgid "Thrash Metal"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:72
-msgid "Anime"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:72
-msgid "JPop"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:72
-msgid "Synthpop"
-msgstr ""
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:299
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:676
-msgid "Unknown"
-msgstr ""
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:351
-msgid "Track"
-msgstr ""
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:362
-msgid "Title"
-msgstr ""
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:372
-msgid "Artist"
-msgstr ""
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:384
-msgid "Bit Rate"
-msgstr ""
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:397
-msgid "Time"
-msgstr ""
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:502
-msgid "Set Cover Image"
-msgstr ""
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:743
-#, c-format
-msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file."
-msgstr ""
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:745
-#: src/nautilus-property-browser.c:1110 src/nautilus-property-browser.c:1313
-#: src/nautilus-property-browser.c:1329
-msgid "Not an Image"
-msgstr ""
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:791
-msgid "Select an image file for the album cover:"
-msgstr ""
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1216
-msgid ""
-"Sorry, but the music view is unable to play back sound right now. This is "
-"because the Enable sound server startup setting in the Sound section of the "
-"Control Center is turned off."
-msgstr ""
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1219
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1231
-msgid "Unable to Play File"
-msgstr ""
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1227
-msgid ""
-"Sorry, but the music view is unable to play back sound right now. Either "
-"another program is using or blocking the sound card, or your sound card is "
-"not configured properly. Try quitting any applications that may be blocking "
-"use of the sound card."
-msgstr ""
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1255
-msgid "Sorry, but the music view can't play non-local files yet."
-msgstr ""
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1256
-msgid "Can't Play Remote Files"
-msgstr ""
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1574
-msgid "Drag to seek within track"
-msgstr ""
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1601
-msgid "Previous"
-msgstr ""
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1616
-msgid "Play"
-msgstr ""
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1630
-msgid "Pause"
-msgstr ""
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1644
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:896
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:911
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:931
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44
-msgid "Stop"
-msgstr ""
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1658
-msgid "Next"
-msgstr ""
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1696
-msgid "cover image"
-msgstr ""
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1767
-#, c-format
-msgid "Sorry, but there was an error reading %s."
-msgstr ""
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1768
-msgid "Can't Read Folder"
-msgstr ""
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1868
-#, c-format
-msgid "<span size=\"xx-large\">%s - %s</span>"
-msgstr ""
-
#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.in.h:1
msgid "Nodes side pane for Nautilus"
msgstr ""
@@ -1333,10 +731,6 @@ msgstr ""
msgid "Envy"
msgstr ""
-#: data/browser.xml.h:35
-msgid "Erase"
-msgstr ""
-
#: data/browser.xml.h:36
msgid "Favorite"
msgstr ""
@@ -1823,6 +1217,7 @@ msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection"
msgstr ""
#: libbackground/preview-file-selection.c:212
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:56
msgid "Preview"
msgstr ""
@@ -1942,6 +1337,40 @@ msgstr ""
msgid "Xenix Volume"
msgstr ""
+#: libnautilus-private/egg-screen-help.c:174
+msgid "Unable to find the GNOME_FILE_DOMAIN_APP_HELP domain"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/egg-screen-help.c:187
+msgid "Unable to find the GNOME_FILE_DOMAIN_HELP domain."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/egg-screen-help.c:200
+#: libnautilus-private/egg-screen-help.c:215
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to show help as %s is not a directory. Please check your "
+"installation."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/egg-screen-help.c:224
+#: libnautilus-private/egg-screen-help.c:240
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to find the help files in either %s or %s. Please check your "
+"installation"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/egg-screen-help.c:315
+#, c-format
+msgid "Unable to find doc_id %s in the help path"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/egg-screen-help.c:336
+#, c-format
+msgid "Help document %s/%s not found"
+msgstr ""
+
#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:60
msgid "Your HTTP Proxy requires you to log in.\n"
msgstr ""
@@ -1987,9 +1416,54 @@ msgid "Set as _Background"
msgstr ""
#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:589
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:642
msgid "Cancel"
msgstr ""
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:628
+msgid "Set as background for _all directories"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:633
+msgid "Set as background for _this directory"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:194
+msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:195
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:199
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:208
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:230
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:245
+msgid "Couldn't install emblem"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:198
+msgid ""
+"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
+msgstr ""
+
+#. this really should never happen, as a user has no idea
+#. * what a keyword is, and people should be passing a unique
+#. * keyword to us anyway
+#.
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:206
+#, c-format
+msgid ""
+"Sorry, but there is already an emblem named \"%s\". Please choose a "
+"different name for it."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:229
+msgid "Sorry, unable to save custom emblem."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:244
+msgid "Sorry, unable to save custom emblem name."
+msgstr ""
+
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:452
#, c-format
msgid "%ld of %ld"
@@ -2208,6 +1682,13 @@ msgstr ""
msgid "Error while deleting."
msgstr ""
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:896
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:911
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:931
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44
+msgid "Stop"
+msgstr ""
+
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:911
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:931
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1044
@@ -2265,7 +1746,7 @@ msgstr ""
#. appended to new link file
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1112
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4280
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4277
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr ""
@@ -2309,13 +1790,13 @@ msgstr ""
#.
#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1164
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2278
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2281
msgid " (copy)"
msgstr ""
#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1166
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2278
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2281
msgid " (another copy)"
msgstr ""
@@ -2393,480 +1874,480 @@ msgid " (%d"
msgstr ""
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1499
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2073
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2076
#, c-format
msgid "Unknown GnomeVFSXferProgressStatus %d"
msgstr ""
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1817
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1820
msgid "Moving files to the Trash"
msgstr ""
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1819
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1822
msgid "Files thrown out:"
msgstr ""
#. localizers: label prepended to the name of the current file moved
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1821
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1832
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1824
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1835
msgid "Moving"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1822
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1825
msgid "Preparing to Move to Trash..."
msgstr ""
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1828
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1831
msgid "Moving files"
msgstr ""
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1830
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1833
msgid "Files moved:"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1833
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1836
msgid "Preparing To Move..."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1834
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1837
msgid "Finishing Move..."
msgstr ""
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1842
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1845
msgid "Creating links to files"
msgstr ""
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1844
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1847
msgid "Files linked:"
msgstr ""
#. localizers: label prepended to the name of the current file linked
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1846
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1849
msgid "Linking"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1847
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1850
msgid "Preparing to Create Links..."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1848
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1851
msgid "Finishing Creating Links..."
msgstr ""
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1854
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1857
msgid "Copying files"
msgstr ""
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1856
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1859
msgid "Files copied:"
msgstr ""
#. localizers: label prepended to the name of the current file copied
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1858
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1861
msgid "Copying"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1859
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1862
msgid "Preparing To Copy..."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1875
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1878
msgid "You cannot copy items into the Trash."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1876
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1879
msgid "Can't Copy to Trash"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1903
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1906
msgid "The Trash must remain on the desktop."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1904
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1907
msgid "You cannot move this trash folder."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1906
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1909
msgid "You cannot copy the Trash."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1907
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1910
msgid "You cannot copy this trash folder."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1909
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1912
msgid "Can't Change Trash Location"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1910
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1913
msgid "Can't Copy Trash"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1933
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1936
msgid "You cannot move a folder into itself."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1934
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1937
msgid "You cannot copy a folder into itself."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1936
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1939
msgid "Can't Move Into Self"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1937
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1940
msgid "Can't Copy Into Self"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1949
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1952
msgid "You cannot copy a file over itself."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1950
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1953
msgid "Can't Copy Over Self"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2002
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2005
msgid ""
"Error creating new folder.\n"
"\n"
"You do not have permissions to write to the destination."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2005
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2008
msgid ""
"Error creating new folder.\n"
"\n"
"There is no space on the destination."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2008
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2011
#, c-format
msgid "Error \"%s\" creating new folder."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2012
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2015
msgid "Error creating new folder"
msgstr ""
#. localizers: the initial name of a new folder
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2099
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2102
msgid "untitled folder"
msgstr ""
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2132
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2135
msgid "Deleting files"
msgstr ""
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2134
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2169
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2137
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2172
msgid "Files deleted:"
msgstr ""
#. localizers: label prepended to the name of the current file deleted
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2136
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2171
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2139
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2174
msgid "Deleting"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2137
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2140
msgid "Preparing to Delete files..."
msgstr ""
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2167
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2170
msgid "Emptying the Trash"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2172
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2175
msgid "Preparing to Empty the Trash..."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2206
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1274
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2209
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1275
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:5
msgid "Empty Trash"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2222
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2225
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete all of the items in the Trash?"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2232
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2235
msgid "_Empty"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2279
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2282
msgid "foo"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2279
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2289
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2282
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2292
msgid "foo (copy)"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2280
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2283
msgid ".bashrc"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2280
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2283
msgid ".bashrc (copy)"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2281
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2284
msgid ".foo.txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2281
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2284
msgid ".foo (copy).txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2282
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2285
msgid "foo foo"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2282
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2285
msgid "foo foo (copy)"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2283
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2286
msgid "foo.txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2283
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2290
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2286
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2293
msgid "foo (copy).txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2284
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2287
msgid "foo foo.txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2284
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2306
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2287
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2309
msgid "foo foo (copy).txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2285
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2288
msgid "foo foo.txt txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2285
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2288
msgid "foo foo (copy).txt txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2286
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2289
msgid "foo...txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2286
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2289
msgid "foo.. (copy).txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2287
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2290
msgid "foo..."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2287
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2290
msgid "foo... (copy)"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2288
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2291
msgid "foo. (copy)"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2288
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2291
msgid "foo. (another copy)"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2289
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2291
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2292
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2294
msgid "foo (another copy)"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2290
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2292
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2293
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2295
msgid "foo (another copy).txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2291
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2294
msgid "foo (3rd copy)"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2292
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2295
msgid "foo (3rd copy).txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2293
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2296
msgid "foo foo (another copy).txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2293
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2296
msgid "foo foo (3rd copy).txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2294
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2311
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2297
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2314
msgid "foo (13th copy)"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2294
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2297
msgid "foo (14th copy)"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2295
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2312
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2298
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2315
msgid "foo (13th copy).txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2295
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2298
msgid "foo (14th copy).txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2296
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2299
msgid "foo (21st copy)"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2296
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2298
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2299
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2301
msgid "foo (22nd copy)"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2297
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2300
msgid "foo (21st copy).txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2297
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2299
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2300
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2302
msgid "foo (22nd copy).txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2298
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2300
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2301
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2303
msgid "foo (23rd copy)"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2299
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2301
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2302
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2304
msgid "foo (23rd copy).txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2300
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2302
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2303
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2305
msgid "foo (24th copy)"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2301
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2303
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2304
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2306
msgid "foo (24th copy).txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2302
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2305
msgid "foo (25th copy)"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2303
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2306
msgid "foo (25th copy).txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2304
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2307
msgid "foo foo (24th copy)"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2304
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2307
msgid "foo foo (25th copy)"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2305
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2308
msgid "foo foo (24th copy).txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2305
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2308
msgid "foo foo (25th copy).txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2306
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2309
msgid "foo foo (100000000000000th copy).txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2307
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2310
msgid "foo (10th copy)"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2307
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2309
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2310
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2312
msgid "foo (11th copy)"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2308
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2311
msgid "foo (10th copy).txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2308
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2310
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2311
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2313
msgid "foo (11th copy).txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2309
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2311
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2312
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2314
msgid "foo (12th copy)"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2310
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2312
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2313
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2315
msgid "foo (12th copy).txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2313
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2316
msgid "foo (110th copy)"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2313
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2316
msgid "foo (111th copy)"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2314
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2317
msgid "foo (110th copy).txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2314
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2317
msgid "foo (111th copy).txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2315
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2318
msgid "foo (122nd copy)"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2315
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2317
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2318
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2320
msgid "foo (123rd copy)"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2316
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2319
msgid "foo (122nd copy).txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2316
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2318
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2319
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2321
msgid "foo (123rd copy).txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2317
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2320
msgid "foo (124th copy)"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2318
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2321
msgid "foo (124th copy).txt"
msgstr ""
@@ -2885,64 +2366,64 @@ msgstr ""
#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
#. * space padding instead of zero padding.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2524
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2521
msgid "today at 00:00:00 PM"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2525
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2522
msgid "today at %-I:%M:%S %p"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2527
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2524
msgid "today at 00:00 PM"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2528
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2525
msgid "today at %-I:%M %p"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2530
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2527
msgid "today, 00:00 PM"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2531
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2528
msgid "today, %-I:%M %p"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2533
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2534
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2530
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2531
msgid "today"
msgstr ""
#. Yesterday, use special word.
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2543
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2540
msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2544
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2541
msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2546
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2543
msgid "yesterday at 00:00 PM"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2547
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2544
msgid "yesterday at %-I:%M %p"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2549
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2546
msgid "yesterday, 00:00 PM"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2550
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2547
msgid "yesterday, %-I:%M %p"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2552
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2553
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2549
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2550
msgid "yesterday"
msgstr ""
@@ -2951,154 +2432,154 @@ msgstr ""
#. * The width measurement templates correspond to
#. * the day/month name with the most letters.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2564
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2561
msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2565
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2562
msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2567
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2564
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2568
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2565
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2570
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2567
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2571
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2568
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2573
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2570
msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2574
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2571
msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2576
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2573
msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2577
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2574
msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2579
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2576
msgid "00/00/00, 00:00 PM"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2580
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2577
msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2582
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2579
msgid "00/00/00"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2583
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2580
msgid "%m/%d/%y"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3865
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3862
msgid "0 items"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3865
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3862
msgid "0 folders"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3866
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3863
msgid "0 files"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3870
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3867
msgid "1 item"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3870
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3867
msgid "1 folder"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3871
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3868
msgid "1 file"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3874
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3871
#, c-format
msgid "%u items"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3874
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3871
#, c-format
msgid "%u folders"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3875
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3872
#, c-format
msgid "%u files"
msgstr ""
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4182
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4198
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4179
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4195
msgid "? items"
msgstr ""
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4188
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4185
msgid "? bytes"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4203
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4200
msgid "unknown type"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4206
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4203
msgid "unknown MIME type"
msgstr ""
#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
#. * for which we have no more appropriate default.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4212
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4209
msgid "unknown"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4244
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4241
msgid "program"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4256
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4253
msgid ""
"Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means "
"that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for "
"some other reason."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4260
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4257
#, c-format
msgid ""
"No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the "
"gnome-vfs mailing list."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4274
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4271
msgid "link"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4294
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4291
msgid "link (broken)"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5355
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5352
#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:383
#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:71
msgid "Trash"
@@ -3117,73 +2598,89 @@ msgid "_Never"
msgstr ""
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:108
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:13
#, no-c-format
msgid "25%"
msgstr ""
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:110
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:19
#, no-c-format
msgid "50%"
msgstr ""
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:112
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:22
#, no-c-format
msgid "75%"
msgstr ""
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:114
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:7
#, no-c-format
msgid "100%"
msgstr ""
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:116
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:9
#, no-c-format
msgid "150%"
msgstr ""
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:118
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:11
#, no-c-format
msgid "200%"
msgstr ""
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:120
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:16
#, no-c-format
msgid "400%"
msgstr ""
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:125
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:4
msgid "100 K"
msgstr ""
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:126
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:20
msgid "500 K"
msgstr ""
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:127
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:2
msgid "1 MB"
msgstr ""
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:128
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:14
msgid "3 MB"
msgstr ""
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:129
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:17
msgid "5 MB"
msgstr ""
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:130
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:3
msgid "10 MB"
msgstr ""
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:131
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:5
msgid "100 MB"
msgstr ""
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:137
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:36
msgid "Activate items with a _single click"
msgstr ""
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:141
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:35
msgid "Activate items with a _double click"
msgstr ""
@@ -3196,6 +2693,7 @@ msgid "Display _files when they are clicked"
msgstr ""
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:157
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:69
msgid "_Ask each time"
msgstr ""
@@ -3208,10 +2706,12 @@ msgid "Search for files by file name and file properties"
msgstr ""
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:176
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:51
msgid "Icon View"
msgstr ""
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:177
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:52
msgid "List View"
msgstr ""
@@ -3221,26 +2721,31 @@ msgstr ""
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:184
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:193
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:41
msgid "By Name"
msgstr ""
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:185
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:194
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:42
msgid "By Size"
msgstr ""
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:186
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:195
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:43
msgid "By Type"
msgstr ""
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:187
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:196
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:40
msgid "By Modification Date"
msgstr ""
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:188
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:197
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:39
msgid "By Emblems"
msgstr ""
@@ -3281,14 +2786,17 @@ msgid "24"
msgstr ""
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:215
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:82
msgid "size"
msgstr ""
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:216
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:83
msgid "type"
msgstr ""
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:217
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:76
msgid "date modified"
msgstr ""
@@ -3297,30 +2805,37 @@ msgid "date changed"
msgstr ""
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:219
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:75
msgid "date accessed"
msgstr ""
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:220
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:80
msgid "owner"
msgstr ""
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:221
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:77
msgid "group"
msgstr ""
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:222
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:81
msgid "permissions"
msgstr ""
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:223
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:79
msgid "octal permissions"
msgstr ""
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:224
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:54
msgid "MIME type"
msgstr ""
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:225
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:78
msgid "none"
msgstr ""
@@ -3368,89 +2883,89 @@ msgstr ""
msgid "whether we are highlighted for a D&D drop"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:1712
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:1715
msgid "The selection rectangle"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3483
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3490
msgid "Frame Text"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3484
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3491
msgid "Draw a frame around unselected text"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3490
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3497
msgid "Selection Box Color"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3491
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3498
msgid "Color of the selection box"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3496
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3503
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3497
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3504
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3504
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3511
msgid "Highlight Alpha"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3505
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3512
msgid "Opacity of the highlight for selected icons"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3511
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3518
msgid "Light Info Color"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3512
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3519
msgid "Color used for information text against a dark background"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3517
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3524
msgid "Dark Info Color"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3518
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3525
msgid "Color used for information text against a light background"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:657
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:725
msgid ""
"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
"and leave this item where you dropped it? This will clobber the stored "
"manual layout."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:661
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:729
msgid ""
"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
"and leave these items where you dropped them? This will clobber the stored "
"manual layout."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:667
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:735
msgid ""
"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
"and leave this item where you dropped it?"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:670
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:738
msgid ""
"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
"and leave these items where you dropped them?"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:675
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:743
msgid "Switch to Manual Layout?"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:676
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:744
msgid "Switch"
msgstr ""
@@ -3667,19 +3182,19 @@ msgstr ""
msgid "Associate Application"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:494
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:495
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
"locations. Would you like to choose another application?"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:499
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:521
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:500
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:522
msgid "Can't Open Location"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:516
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:517
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
@@ -3687,42 +3202,42 @@ msgid ""
"copy this file onto your computer, you may be able to open it."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:669
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:670
msgid ""
"Sorry, but you can't execute commands from a remote site due to security "
"considerations."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:671
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:672
msgid "Can't execute remote links"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:681
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:747
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:682
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:748
msgid ""
"There was an error launching the application.\n"
"\n"
"Details: "
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:685
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:751
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:686
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:752
msgid "Error launching application"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:713
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:714
msgid ""
"This drop target only supports local files.\n"
"\n"
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:716
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:728
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:717
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:729
msgid "Drop target only supports local files"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:725
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:726
msgid ""
"This drop target only supports local files.\n"
"\n"
@@ -4018,6 +3533,10 @@ msgstr ""
msgid "%s Viewer"
msgstr ""
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:676
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
#. Populate table with items we know localized names for.
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:803
msgid "Floppy"
@@ -4160,6 +3679,14 @@ msgstr ""
msgid "View your home folder in the Nautilus file manager"
msgstr ""
+#: nautilus-file-management-properties.desktop.in.h:1
+msgid "Change how files are managed"
+msgstr ""
+
+#: nautilus-file-management-properties.desktop.in.h:2
+msgid "File Management"
+msgstr ""
+
#: src/Nautilus_shell.server.in.h:1
msgid "Factory for Nautilus shell and file manager"
msgstr ""
@@ -4248,20 +3775,24 @@ msgstr ""
msgid "View as List"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:784
+#: src/file-manager/egg-recent-vfs-utils.c:90
+msgid " (invalid Unicode)"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:785
msgid "Background"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:961
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:962
#, c-format
msgid "Error executing utility program '%s': %s"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1292
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1293
msgid "E_ject"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1392
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1393
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:20
msgid "_Unmount Volume"
msgstr ""
@@ -4274,7 +3805,7 @@ msgstr ""
#. * match the user name string passed by the C code, but not
#. * put the user name in the final string.
#.
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1516
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1517
#, c-format
msgid "%s's Home"
msgstr ""
@@ -4568,7 +4099,7 @@ msgstr ""
#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4393
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:39
-#: src/nautilus-information-panel.c:965
+#: src/nautilus-information-panel.c:1018
msgid "_Empty Trash"
msgstr ""
@@ -4819,15 +4350,15 @@ msgstr ""
msgid "pointing at \"%s\""
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2238
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2237
msgid "Drag and drop is only supported to local file systems."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2239 src/file-manager/fm-icon-view.c:2257
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2238 src/file-manager/fm-icon-view.c:2256
msgid "Drag and Drop error"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2256
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2255
msgid "An invalid drag type was used."
msgstr ""
@@ -4850,82 +4381,82 @@ msgstr ""
msgid "Date Modified"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:313
-#: src/nautilus-information-panel.c:492
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:327
+#: src/nautilus-information-panel.c:506
msgid ""
"You can't assign more than one custom icon at a time! Please drag just one "
"image to set a custom icon."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:315
-#: src/nautilus-information-panel.c:494
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:329
+#: src/nautilus-information-panel.c:508
msgid "More Than One Image"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:324
-#: src/nautilus-information-panel.c:513
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:338
+#: src/nautilus-information-panel.c:527
msgid ""
"The file that you dropped is not local. You can only use local images as "
"custom icons."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:326
-#: src/nautilus-information-panel.c:515
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:340
+#: src/nautilus-information-panel.c:529
msgid "Local Images Only"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:331
-#: src/nautilus-information-panel.c:520
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:345
+#: src/nautilus-information-panel.c:534
msgid ""
"The file that you dropped is not an image. You can only use local images as "
"custom icons."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:333
-#: src/nautilus-information-panel.c:522
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:347
+#: src/nautilus-information-panel.c:536
msgid "Images Only"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:608
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:622
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:809
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:870
msgid "Cancel Group Change?"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:810
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:871
msgid "Changing group"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:971
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1032
msgid "Cancel Owner Change?"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:972
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1033
msgid "Changing owner"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1154
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1215
msgid "nothing"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1156
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1217
msgid "unreadable"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1165
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1226
#, c-format
msgid "1 item, with size %s"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1167
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1228
#, c-format
msgid "%d items, totalling %s"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1173
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1234
msgid "(some contents unreadable)"
msgstr ""
@@ -4934,147 +4465,155 @@ msgstr ""
#. * "Contents:" title to line up with the first line of the 2-line value.
#. * Maybe there's a better way to do this, but I couldn't think of one.
#.
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1187
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1248
msgid "Contents:"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1540
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1601
msgid "Basic"
msgstr ""
#. Name label
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1567
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1628
#: src/nautilus-bookmarks-window.glade.h:4
msgid "_Name:"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1625
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1686
msgid "Type:"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1630
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1691
msgid "Size:"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1632 src/nautilus-location-bar.c:61
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1693 src/nautilus-location-bar.c:61
msgid "Location:"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1634
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1695
msgid "Link target:"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1637
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1698
msgid "MIME type:"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1643
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1704
msgid "Modified:"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1646
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1707
msgid "Accessed:"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1655
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1716
msgid "_Select Custom Icon..."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1661
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1722
msgid "_Remove Custom Icon"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1698
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:500
-msgid "Emblems"
-msgstr ""
-
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1865
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1926
msgid "_Read"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1867
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1928
msgid "_Write"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1869
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1930
msgid "E_xecute"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1941
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2002
msgid "Set _user ID"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1946
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2007
msgid "Special flags:"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1949
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2010
msgid "Set gro_up ID"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1951
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2012
msgid "_Sticky"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1979
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2040
msgid "Permissions"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1985
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2046
msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1998
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2059
msgid "File owner:"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2009
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2070
msgid "_File group:"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2018
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2079
msgid "File group:"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2026
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2087
msgid "Owner:"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2027
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2088
msgid "Group:"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2028
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2089
msgid "Others:"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2091
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2152
msgid "Text view:"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2092
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2153
msgid "Number view:"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2093
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2154
msgid "Last changed:"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2097
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2158
#, c-format
msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2403
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2347
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:138 src/nautilus-preferences-dialog.c:428
+#: src/nautilus-property-browser.c:1438 src/nautilus-window-menus.c:711
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error displaying help: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2349
+msgid "Couldn't show help"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2611
msgid "Cancel Showing Properties Window?"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2404
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2612
msgid "Creating Properties window"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2498
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2706
msgid "Select an icon:"
msgstr ""
@@ -5325,7 +4864,7 @@ msgstr ""
#. add the reset background item, possibly disabled
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:17
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:34
-#: src/nautilus-information-panel.c:329
+#: src/nautilus-information-panel.c:349
msgid "Use _Default Background"
msgstr ""
@@ -5699,14 +5238,6 @@ msgid ""
"restarting Nautilus may help fix the problem."
msgstr ""
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:138 src/nautilus-preferences-dialog.c:428
-#: src/nautilus-property-browser.c:1438 src/nautilus-window-menus.c:702
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error displaying help: \n"
-"%s"
-msgstr ""
-
#: src/nautilus-bookmarks-window.c:171
msgid "No bookmarks defined"
msgstr ""
@@ -5737,6 +5268,178 @@ msgstr ""
msgid "Find Them!"
msgstr ""
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:1
+msgid " "
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:23
+msgid "<span weight=\"bold\">Behaviour</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:24
+msgid "<span weight=\"bold\">Default View</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:25
+msgid "<span weight=\"bold\">Executable Text Files</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:26
+msgid "<span weight=\"bold\">Folders</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:27
+msgid "<span weight=\"bold\">Icon Captions</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:28
+msgid "<span weight=\"bold\">Icon View Defaults</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:29
+msgid "<span weight=\"bold\">Image Files</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:30
+msgid "<span weight=\"bold\">List View Defaults</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:31
+msgid "<span weight=\"bold\">Sound Files</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:32
+msgid "<span weight=\"bold\">Text Files</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:33
+msgid "<span weight=\"bold\">Trash</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:34
+msgid "<span weight=\"bold\">Tree View Defaults</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:37
+msgid "Always"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:38
+msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:44
+msgid ""
+"Choose the order of information to appear beneath icon names. More "
+"informations appear as you zoom in closer."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:45
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:217
+msgid "Default _zoom level:"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:46
+msgid "E_xecute scripts when they are clicked"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:47
+msgid "File Management Preferences"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:48
+msgid "Files and Folder"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:49
+msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:50
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:159 src/nautilus-preferences-dialog.c:384
+msgid "Icon Captions"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:53
+msgid "Local Files Only"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:55
+msgid "Never"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:57
+msgid "Preview _sound files:"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:58
+msgid "Show _number of items:"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:59
+msgid "Show _only folders"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:60
+msgid "Show _thumbnails:"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:61
+msgid "Show hidden and _backup files"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:62
+msgid "Show te_xt in icons:"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:63
+msgid "Sort _folders before files"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:64
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:212
+msgid "Sort in _reverse"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:65
+msgid "Use _manual layout"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:66
+msgid "View _new folders using:"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:67
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:379
+msgid "Views"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:68
+msgid "_Arrange Items:"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:70
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:193
+msgid "_Default zoom level:"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:71
+msgid "_Only for files smaller than:"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:72
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:74
+msgid "_Open each file or folder in a new window"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:73
+msgid "_Use compact layout"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:74
+msgid "_View scripts when they are clicked"
+msgstr ""
+
#: src/nautilus-first-time-druid.c:40
msgid ""
"Existence of this file indicates that the Nautilus configuration druid\n"
@@ -5745,13 +5448,13 @@ msgid ""
"You can manually erase this file to present the druid again.\n"
msgstr ""
-#: src/nautilus-information-panel.c:829
+#: src/nautilus-information-panel.c:882
#, c-format
msgid "Open with %s"
msgstr ""
#. Catch-all button after all the others.
-#: src/nautilus-information-panel.c:858
+#: src/nautilus-information-panel.c:911
msgid "Open with..."
msgstr ""
@@ -5800,7 +5503,7 @@ msgstr ""
#. Set initial window title
#: src/nautilus-main.c:184 src/nautilus-window-manage-views.c:227
-#: src/nautilus-window-menus.c:662 src/nautilus-window.c:192
+#: src/nautilus-window-menus.c:671 src/nautilus-window.c:192
msgid "Nautilus"
msgstr ""
@@ -5832,10 +5535,6 @@ msgstr ""
msgid "New Window Behavior"
msgstr ""
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:74
-msgid "_Open each file or folder in a new window"
-msgstr ""
-
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:77 src/nautilus-preferences-dialog.c:82
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:87 src/nautilus-preferences-dialog.c:92
msgid "New Window Display"
@@ -5914,10 +5613,6 @@ msgstr ""
msgid "Fo_lders before files"
msgstr ""
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:159 src/nautilus-preferences-dialog.c:384
-msgid "Icon Captions"
-msgstr ""
-
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:161
msgid ""
"Choose the order for information to appear beneath icon names.\n"
@@ -5946,10 +5641,6 @@ msgstr ""
msgid "_Sort in reverse"
msgstr ""
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:193
-msgid "_Default zoom level:"
-msgstr ""
-
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:199
msgid "Use co_mpact layout"
msgstr ""
@@ -5964,14 +5655,6 @@ msgstr ""
msgid "Arrange _items:"
msgstr ""
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:212
-msgid "Sort in _reverse"
-msgstr ""
-
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:217
-msgid "Default _zoom level:"
-msgstr ""
-
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:232
msgid "Search Complexity Options"
msgstr ""
@@ -6084,10 +5767,6 @@ msgstr ""
msgid "_Update frequency in minutes"
msgstr ""
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:379
-msgid "Views"
-msgstr ""
-
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:380
msgid "Appearance"
msgstr ""
@@ -6215,6 +5894,11 @@ msgstr ""
msgid "Sorry, but you can't replace the reset image."
msgstr ""
+#: src/nautilus-property-browser.c:1110 src/nautilus-property-browser.c:1313
+#: src/nautilus-property-browser.c:1329
+msgid "Not an Image"
+msgstr ""
+
#: src/nautilus-property-browser.c:1141
#, c-format
msgid "Sorry, but the pattern %s couldn't be installed."
@@ -6241,59 +5925,59 @@ msgstr ""
msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file!"
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:2033
+#: src/nautilus-property-browser.c:2035
msgid "Select A Category:"
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:2042
+#: src/nautilus-property-browser.c:2044
msgid "C_ancel Remove"
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:2048
+#: src/nautilus-property-browser.c:2050
msgid "_Add a New Pattern..."
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:2051
+#: src/nautilus-property-browser.c:2053
msgid "_Add a New Color..."
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:2054
+#: src/nautilus-property-browser.c:2056
msgid "_Add a New Emblem..."
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:2077
+#: src/nautilus-property-browser.c:2079
msgid "Click on a pattern to remove it"
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:2080
+#: src/nautilus-property-browser.c:2082
msgid "Click on a color to remove it"
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:2083
+#: src/nautilus-property-browser.c:2085
msgid "Click on an emblem to remove it"
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:2092
+#: src/nautilus-property-browser.c:2094
msgid "Patterns:"
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:2095
+#: src/nautilus-property-browser.c:2097
msgid "Colors:"
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:2098
+#: src/nautilus-property-browser.c:2100
msgid "Emblems:"
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:2118
+#: src/nautilus-property-browser.c:2120
msgid "_Remove a Pattern..."
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:2121
+#: src/nautilus-property-browser.c:2123
msgid "_Remove a Color..."
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:2124
+#: src/nautilus-property-browser.c:2126
msgid "_Remove an Emblem..."
msgstr ""
@@ -6452,6 +6136,39 @@ msgstr ""
msgid "[File owner] is not [root]"
msgstr ""
+#: src/nautilus-server-connect.c:127
+msgid ""
+"Couldn't execute nautilus\n"
+"Make sure nautilus is in your path and correctly installed"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-server-connect.c:387
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't connect to URI %s\n"
+"Please make sure that the address is correct and alternatively, type in this "
+"address in the file manager directly"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-server-connect.c:452
+msgid ""
+"Glade file for the connect to server program is missing.\n"
+"Please check your installation of nautilus"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-server-connect.desktop.in.h:1
+msgid "Add a new server to your Network Servers and connect to it"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-server-connect.desktop.in.h:2
+#: src/nautilus-server-connect.glade.h:2
+msgid "New Server"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-server-connect.glade.h:1
+msgid "*"
+msgstr ""
+
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
msgstr ""
@@ -7002,7 +6719,7 @@ msgstr ""
#. * symbol characters -- do not translate the company
#. * name, please.
#.
-#: src/nautilus-window-menus.c:652
+#: src/nautilus-window-menus.c:661
msgid "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc."
msgstr ""
@@ -7010,41 +6727,41 @@ msgstr ""
#. * which will be displayed at the bottom of the about
#. * box to give credit to the translator(s).
#.
-#: src/nautilus-window-menus.c:659 src/nautilus-window-menus.c:660
+#: src/nautilus-window-menus.c:668 src/nautilus-window-menus.c:669
msgid "Translator Credits"
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-menus.c:665
+#: src/nautilus-window-menus.c:674
msgid ""
"Nautilus is a graphical shell for GNOME that makes it easy to manage your "
"files and the rest of your system."
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-menus.c:742
+#: src/nautilus-window-menus.c:751
#, c-format
msgid ""
"The location \"%s\" does not exist. Do you want to remove any bookmarks with "
"this location from your list?"
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-menus.c:746
+#: src/nautilus-window-menus.c:755
msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-menus.c:747
+#: src/nautilus-window-menus.c:756
msgid "Remove"
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-menus.c:758
+#: src/nautilus-window-menus.c:767
#, c-format
msgid "The location \"%s\" no longer exists."
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-menus.c:759
+#: src/nautilus-window-menus.c:768
msgid "Go to Nonexistent Location"
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-menus.c:828
+#: src/nautilus-window-menus.c:837
msgid "Go to the location specified by this bookmark"
msgstr ""
@@ -7065,19 +6782,19 @@ msgstr ""
msgid "Display this location with \"%s\""
msgstr ""
-#: src/nautilus-window.c:2232
+#: src/nautilus-window.c:2240
msgid "Application ID"
msgstr ""
-#: src/nautilus-window.c:2233
+#: src/nautilus-window.c:2241
msgid "The application ID of the window."
msgstr ""
-#: src/nautilus-window.c:2239
+#: src/nautilus-window.c:2247
msgid "Application"
msgstr ""
-#: src/nautilus-window.c:2240
+#: src/nautilus-window.c:2248
msgid "The NautilusApplication associated with this window."
msgstr ""
@@ -7104,3 +6821,11 @@ msgstr ""
#: src/nautilus-zoom-control.c:1090
msgid "Set the zoom level of the current view"
msgstr ""
+
+#: src/network-scheme.desktop.in.h:1
+msgid "Network Servers"
+msgstr ""
+
+#: src/network-scheme.desktop.in.h:2
+msgid "View your network servers in the Nautilus file manager"
+msgstr ""
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index a52392a6e..aed4aabbc 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tr\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-10-14 12:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-10-31 20:27-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2002-07-28 19:57+0000\n"
"Last-Translator: Görkem Çetin <gorkem@gelecek.com.tr>\n"
"Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n"
@@ -44,6 +44,134 @@ msgstr "Nautilus bileşen denetleyici mimarisi"
msgid "bonobo_ui_init() failed."
msgstr ""
+# data/browser.xml.h:34 src/file-manager/fm-properties-window.c:1376
+#: components/emblem/Nautilus_View_emblem.server.in.in.h:1
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1759
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:500
+msgid "Emblems"
+msgstr "Logolar"
+
+# components/tree/Nautilus_View_tree.oaf.in.h:1
+#: components/emblem/Nautilus_View_emblem.server.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus Emblem side pane"
+msgstr "Nautilus yan paneli"
+
+# components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:1
+#: components/emblem/Nautilus_View_emblem.server.in.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus Emblem view"
+msgstr "Nautilus Örnek Görünüm"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:202
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't remove emblem with name '%s'. This is probably because the emblem "
+"is a permanent one, and not one you added yourself."
+msgstr ""
+
+# src/nautilus-theme-selector.c:616
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:203
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't remove emblem"
+msgstr "Tema silinemedi"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:237
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't rename emblem with name '%s'. This is probably because the emblem "
+"is a permanent one, and not one that you added yourself."
+msgstr ""
+
+# src/nautilus-property-browser.c:1421 src/nautilus-property-browser.c:1424
+# src/nautilus-property-browser.c:1428 src/nautilus-property-browser.c:1457
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:238
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't rename emblem"
+msgstr "Logolar kurulamadı"
+
+# src/nautilus-property-browser.c:2255
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:257
+#, fuzzy
+msgid "Rename Emblem"
+msgstr "Bir Logoyu Sil..."
+
+# src/nautilus-property-browser.c:1033
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:276
+#, fuzzy
+msgid "Enter a new name for the displayed emblem:"
+msgstr "Yeni logo için bir resim dosyası belirleyin:"
+
+# libnautilus-private/nautilus-icon-text-item.c:1546
+# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:14
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:330
+msgid "Rename"
+msgstr "Yeniden adlandır"
+
+# src/nautilus-property-browser.c:2187
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:497
+#, fuzzy
+msgid "Add Emblems..."
+msgstr "Yeni Bir Logo Ekle..."
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:513
+msgid ""
+"Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in "
+"other places to identify the emblem."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:515
+msgid ""
+"Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in "
+"other places to identify the emblem."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:718
+msgid ""
+"Some of the files could not be added as emblems because they did not appear "
+"to be valid images."
+msgstr ""
+
+# src/nautilus-theme-selector.c:397
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:718
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:720
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't add emblems"
+msgstr "Tema eklenemiyor"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:720
+msgid ""
+"None of the files could not be added as emblems because they did not appear "
+"to be valid images."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:741
+msgid "The dragged text was not a valid file location."
+msgstr ""
+
+# src/nautilus-theme-selector.c:397
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:741
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:765
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:814
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't add emblem"
+msgstr "Tema eklenemiyor"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:760
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:813
+#, c-format
+msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:763
+msgid "The dragged file does not appear to be a valid image."
+msgstr ""
+
+# data/browser.xml.h:36
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:878 data/browser.xml.h:35
+msgid "Erase"
+msgstr "Sil"
+
# components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:1
#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:1
msgid "Factory for hardware view"
@@ -164,6 +292,42 @@ msgstr "Geçmiş yan çubuk paneli"
msgid "History side pane for Nautilus"
msgstr "Nautilus için geçmiş yan çubuk paneli"
+# components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:3
+#: components/image_properties/Nautilus_View_image_properties.server.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Image"
+msgstr "Resim:"
+
+# components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:4
+#: components/image_properties/Nautilus_View_image_properties.server.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Image Properties content view component"
+msgstr "Örnek içerik görünüm bileşeni"
+
+# components/tree/Nautilus_View_tree.oaf.in.h:2
+#: components/image_properties/Nautilus_View_image_properties.server.in.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus Image Properties view"
+msgstr "Nautilus Ağaç görünümü"
+
+#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Failed to load image information"
+msgstr "Başlatıcı bilgisini düzenle"
+
+#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:141
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Image Type:</b> %s (%s)\n"
+"<b>Resolution:</b> %dx%d pixels\n"
+msgstr ""
+
+# src/nautilus-bookmarks-window.c:177
+#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:228
+#, fuzzy
+msgid "loading..."
+msgstr "Yükleniyor..."
+
# components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:1
#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.in.h:1
msgid "Content Loser"
@@ -300,934 +464,6 @@ msgstr ""
msgid "You have tried to kill the Sidebar Loser"
msgstr "Yançubuk izleyicisini kapatmaya çalıştınız"
-# components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:1
-#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.in.h:1
-msgid "Factory for music view"
-msgstr "Müzik görüntüsü için mimari"
-
-# components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:2
-#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.in.h:2
-msgid "Music"
-msgstr "Müzik"
-
-# components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:3
-#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.in.h:3
-msgid "Music Viewer"
-msgstr "Müzik Görüntüleyici"
-
-# components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:3
-#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.in.h:4
-msgid "Music view"
-msgstr "Müzik görüntüsü"
-
-# components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:4
-#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.in.h:5
-msgid "Music view factory"
-msgstr "Müzik görünüm mimarisi"
-
-# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:186
-# src/nautilus-window.c:860 src/nautilus-window.c:1096
-#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.in.h:6
-msgid "View as Music"
-msgstr "Müzik olarak göster"
-
-# components/music/mpg123.c:29
-#: components/music/mpg123.c:30
-msgid "Blues"
-msgstr "Blues"
-
-# components/music/mpg123.c:29
-#: components/music/mpg123.c:30
-msgid "Classic Rock"
-msgstr "Klasik Rock"
-
-# components/music/mpg123.c:29
-#: components/music/mpg123.c:30
-msgid "Country"
-msgstr "Country"
-
-# components/music/mpg123.c:29
-#: components/music/mpg123.c:30
-msgid "Dance"
-msgstr "Dans"
-
-# components/music/mpg123.c:30
-#: components/music/mpg123.c:31
-msgid "Disco"
-msgstr "Disko"
-
-# components/music/mpg123.c:30
-#: components/music/mpg123.c:31
-msgid "Funk"
-msgstr "Funk"
-
-# components/music/mpg123.c:30
-#: components/music/mpg123.c:31
-msgid "Grunge"
-msgstr "Grunge"
-
-# components/music/mpg123.c:30
-#: components/music/mpg123.c:31
-msgid "Hip-Hop"
-msgstr "Hip-Hop"
-
-# components/music/mpg123.c:31
-#: components/music/mpg123.c:32
-msgid "Jazz"
-msgstr "Jaz"
-
-# components/music/mpg123.c:31
-#: components/music/mpg123.c:32
-msgid "Metal"
-msgstr "Metal"
-
-# components/music/mpg123.c:31
-#: components/music/mpg123.c:32
-msgid "New Age"
-msgstr "New Age"
-
-# components/music/mpg123.c:31
-#: components/music/mpg123.c:32
-msgid "Oldies"
-msgstr "Eskiler"
-
-#: components/music/mpg123.c:33
-msgid "Other"
-msgstr "Diğer"
-
-# components/music/mpg123.c:32
-#: components/music/mpg123.c:33
-msgid "Pop"
-msgstr "Pop"
-
-# components/music/mpg123.c:32
-#: components/music/mpg123.c:33
-msgid "R&B"
-msgstr "R&B"
-
-# components/music/mpg123.c:32
-#: components/music/mpg123.c:33
-msgid "Rap"
-msgstr "Rap"
-
-# components/music/mpg123.c:32
-#: components/music/mpg123.c:33
-msgid "Reggae"
-msgstr "Reggae"
-
-# components/music/mpg123.c:33
-#: components/music/mpg123.c:34
-msgid "Rock"
-msgstr "Rock"
-
-# components/music/mpg123.c:33
-#: components/music/mpg123.c:34
-msgid "Techno"
-msgstr "Tekno"
-
-# components/music/mpg123.c:33
-#: components/music/mpg123.c:34
-msgid "Industrial"
-msgstr "Endüstri"
-
-# components/music/mpg123.c:33
-#: components/music/mpg123.c:34
-msgid "Alternative"
-msgstr "Alternatif"
-
-# components/music/mpg123.c:34
-#: components/music/mpg123.c:35
-msgid "Ska"
-msgstr "Ska"
-
-# components/music/mpg123.c:34
-#: components/music/mpg123.c:35
-msgid "Death Metal"
-msgstr "Death Metal"
-
-# components/music/mpg123.c:34
-#: components/music/mpg123.c:35
-msgid "Pranks"
-msgstr "Pranks"
-
-# components/music/mpg123.c:34
-#: components/music/mpg123.c:35
-msgid "Soundtrack"
-msgstr "Soundtrack"
-
-# components/music/mpg123.c:35
-#: components/music/mpg123.c:36
-msgid "Euro-Techno"
-msgstr "Euro-Techno"
-
-# components/music/mpg123.c:35
-#: components/music/mpg123.c:36
-msgid "Ambient"
-msgstr "Ambient"
-
-# components/music/mpg123.c:35
-#: components/music/mpg123.c:36
-msgid "Trip-Hop"
-msgstr "Trip-Hop"
-
-# components/music/mpg123.c:35
-#: components/music/mpg123.c:36
-msgid "Vocal"
-msgstr "Vocal"
-
-# components/music/mpg123.c:36
-#: components/music/mpg123.c:37
-msgid "Jazz+Funk"
-msgstr "Jaz+Funk"
-
-# components/music/mpg123.c:36
-#: components/music/mpg123.c:37
-msgid "Fusion"
-msgstr "Fusion"
-
-# components/music/mpg123.c:36
-#: components/music/mpg123.c:37
-msgid "Trance"
-msgstr "Trance"
-
-# components/music/mpg123.c:36
-#: components/music/mpg123.c:37
-msgid "Classical"
-msgstr "Klasik"
-
-# components/music/mpg123.c:37
-#: components/music/mpg123.c:38
-msgid "Instrumental"
-msgstr "Enstrümantal"
-
-# components/music/mpg123.c:37
-#: components/music/mpg123.c:38
-msgid "Acid"
-msgstr "Acid"
-
-# components/music/mpg123.c:37
-#: components/music/mpg123.c:38
-msgid "House"
-msgstr "House"
-
-# components/music/mpg123.c:37
-#: components/music/mpg123.c:38
-msgid "Game"
-msgstr "Oyun"
-
-# components/music/mpg123.c:38
-#: components/music/mpg123.c:39
-msgid "Sound Clip"
-msgstr "Ses Klibi"
-
-# components/music/mpg123.c:38
-#: components/music/mpg123.c:39
-msgid "Gospel"
-msgstr "Gospel"
-
-# components/music/mpg123.c:38
-#: components/music/mpg123.c:39
-msgid "Noise"
-msgstr "Gürültü"
-
-# components/music/mpg123.c:38
-#: components/music/mpg123.c:39
-msgid "Alt"
-msgstr "Alt"
-
-# components/music/mpg123.c:39
-#: components/music/mpg123.c:40
-msgid "Bass"
-msgstr "Bas"
-
-# components/music/mpg123.c:39
-#: components/music/mpg123.c:40
-msgid "Soul"
-msgstr "Soul"
-
-# components/music/mpg123.c:39
-#: components/music/mpg123.c:40
-msgid "Punk"
-msgstr "Punk"
-
-# components/music/mpg123.c:39
-#: components/music/mpg123.c:40
-msgid "Space"
-msgstr "Space"
-
-# components/music/mpg123.c:40
-#: components/music/mpg123.c:41
-msgid "Meditative"
-msgstr "Mediative"
-
-# components/music/mpg123.c:40
-#: components/music/mpg123.c:41
-msgid "Instrumental Pop"
-msgstr "Enstrümantal Pop"
-
-# components/music/mpg123.c:41
-#: components/music/mpg123.c:42
-msgid "Instrumental Rock"
-msgstr "Enstrümantal Rock"
-
-# components/music/mpg123.c:41
-#: components/music/mpg123.c:42
-msgid "Ethnic"
-msgstr "Etnik"
-
-# components/music/mpg123.c:41
-#: components/music/mpg123.c:42
-msgid "Gothic"
-msgstr "Gotik"
-
-# components/music/mpg123.c:42
-#: components/music/mpg123.c:43
-msgid "Darkwave"
-msgstr "Darkwave"
-
-# components/music/mpg123.c:42
-#: components/music/mpg123.c:43
-msgid "Techno-Industrial"
-msgstr "Techno-Industrial"
-
-# components/music/mpg123.c:42
-#: components/music/mpg123.c:43
-msgid "Electronic"
-msgstr "Elektronik"
-
-# components/music/mpg123.c:43
-#: components/music/mpg123.c:44
-msgid "Pop-Folk"
-msgstr "Pop-Folk"
-
-# components/music/mpg123.c:43
-#: components/music/mpg123.c:44
-msgid "Eurodance"
-msgstr "Eurodance"
-
-# components/music/mpg123.c:43
-#: components/music/mpg123.c:44
-msgid "Dream"
-msgstr "Dream"
-
-# components/music/mpg123.c:44
-#: components/music/mpg123.c:45
-msgid "Southern Rock"
-msgstr "Southern Rock"
-
-# components/music/mpg123.c:44
-#: components/music/mpg123.c:45
-msgid "Comedy"
-msgstr "Komedi"
-
-# components/music/mpg123.c:44
-#: components/music/mpg123.c:45
-msgid "Cult"
-msgstr "Kes"
-
-# components/music/mpg123.c:45
-#: components/music/mpg123.c:46
-msgid "Gangsta Rap"
-msgstr "Gangsta Rap"
-
-# components/music/mpg123.c:45
-#: components/music/mpg123.c:46
-msgid "Top 40"
-msgstr "En iyi 40"
-
-# components/music/mpg123.c:45
-#: components/music/mpg123.c:46
-msgid "Christian Rap"
-msgstr "Hristiyan Rap"
-
-# components/music/mpg123.c:46
-#: components/music/mpg123.c:47
-msgid "Pop/Funk"
-msgstr "Pop/Funk"
-
-# components/music/mpg123.c:46
-#: components/music/mpg123.c:47
-msgid "Jungle"
-msgstr "Jungle"
-
-# components/music/mpg123.c:46
-#: components/music/mpg123.c:47
-msgid "Native American"
-msgstr "Native American"
-
-# components/music/mpg123.c:47
-#: components/music/mpg123.c:48
-msgid "Cabaret"
-msgstr "Kabare"
-
-# components/music/mpg123.c:47
-#: components/music/mpg123.c:48
-msgid "New Wave"
-msgstr "New Wave"
-
-# components/music/mpg123.c:47
-#: components/music/mpg123.c:48
-msgid "Psychedelic"
-msgstr "Psidelik"
-
-# components/music/mpg123.c:47
-#: components/music/mpg123.c:48
-msgid "Rave"
-msgstr "Rave"
-
-# components/music/mpg123.c:48
-#: components/music/mpg123.c:49
-msgid "Showtunes"
-msgstr "Showtunes"
-
-# components/music/mpg123.c:48
-#: components/music/mpg123.c:49
-msgid "Trailer"
-msgstr "Trailer"
-
-# components/music/mpg123.c:48
-#: components/music/mpg123.c:49
-msgid "Lo-Fi"
-msgstr "Lo-Fi"
-
-# components/music/mpg123.c:48
-#: components/music/mpg123.c:49
-msgid "Tribal"
-msgstr "Tribal"
-
-# components/music/mpg123.c:49
-#: components/music/mpg123.c:50
-msgid "Acid Punk"
-msgstr "Acid Punk"
-
-# components/music/mpg123.c:49
-#: components/music/mpg123.c:50
-msgid "Acid Jazz"
-msgstr "Acid Jaz"
-
-# components/music/mpg123.c:49
-#: components/music/mpg123.c:50
-msgid "Polka"
-msgstr "Polka"
-
-# components/music/mpg123.c:49
-#: components/music/mpg123.c:50
-msgid "Retro"
-msgstr "Retro"
-
-# components/music/mpg123.c:50
-#: components/music/mpg123.c:51
-msgid "Musical"
-msgstr "Müzikal"
-
-# components/music/mpg123.c:50
-#: components/music/mpg123.c:51
-msgid "Rock & Roll"
-msgstr "Rock & Roll"
-
-# components/music/mpg123.c:50
-#: components/music/mpg123.c:51
-msgid "Hard Rock"
-msgstr "Hard Rock"
-
-# components/music/mpg123.c:50
-#: components/music/mpg123.c:51
-msgid "Folk"
-msgstr "Halk müziği"
-
-# components/music/mpg123.c:51
-#: components/music/mpg123.c:52
-msgid "Folk/Rock"
-msgstr "Folk/Rock"
-
-# components/music/mpg123.c:51
-#: components/music/mpg123.c:52
-msgid "National Folk"
-msgstr "Ulusal Dans"
-
-# components/music/mpg123.c:51
-#: components/music/mpg123.c:52
-msgid "Swing"
-msgstr "Swing"
-
-# components/music/mpg123.c:52
-#: components/music/mpg123.c:53
-msgid "Fast-Fusion"
-msgstr "Fast-Fusion"
-
-# components/music/mpg123.c:52
-#: components/music/mpg123.c:53
-msgid "Bebob"
-msgstr "Bebob"
-
-# components/music/mpg123.c:52
-#: components/music/mpg123.c:53
-msgid "Latin"
-msgstr "Latin"
-
-# components/music/mpg123.c:52
-#: components/music/mpg123.c:53
-msgid "Revival"
-msgstr "Revival"
-
-# components/music/mpg123.c:53
-#: components/music/mpg123.c:54
-msgid "Celtic"
-msgstr "Celtic"
-
-# components/music/mpg123.c:53
-#: components/music/mpg123.c:54
-msgid "Bluegrass"
-msgstr "Bluegrass"
-
-# components/music/mpg123.c:53
-#: components/music/mpg123.c:54
-msgid "Avantgarde"
-msgstr "Avantgarde"
-
-# components/music/mpg123.c:54
-#: components/music/mpg123.c:55
-msgid "Gothic Rock"
-msgstr "Gotik Rock"
-
-# components/music/mpg123.c:54
-#: components/music/mpg123.c:55
-msgid "Progressive Rock"
-msgstr "Progressive Rock"
-
-# components/music/mpg123.c:55
-#: components/music/mpg123.c:56
-msgid "Psychedelic Rock"
-msgstr "Psyhedelic Rock"
-
-# components/music/mpg123.c:55
-#: components/music/mpg123.c:56
-msgid "Symphonic Rock"
-msgstr "Senfonik Rock"
-
-# components/music/mpg123.c:55
-#: components/music/mpg123.c:56
-msgid "Slow Rock"
-msgstr "Slow Rock"
-
-# components/music/mpg123.c:56
-#: components/music/mpg123.c:57
-msgid "Big Band"
-msgstr "Big Band"
-
-# components/music/mpg123.c:56
-#: components/music/mpg123.c:57
-msgid "Chorus"
-msgstr "Koro"
-
-# components/music/mpg123.c:56
-#: components/music/mpg123.c:57
-msgid "Easy Listening"
-msgstr "Easy Listening"
-
-# components/music/mpg123.c:57
-#: components/music/mpg123.c:58
-msgid "Acoustic"
-msgstr "Akustik"
-
-# components/music/mpg123.c:57
-#: components/music/mpg123.c:58
-msgid "Humour"
-msgstr "Humour"
-
-# components/music/mpg123.c:57
-#: components/music/mpg123.c:58
-msgid "Speech"
-msgstr "Speech"
-
-# components/music/mpg123.c:57
-#: components/music/mpg123.c:58
-msgid "Chanson"
-msgstr "Chanson"
-
-# components/music/mpg123.c:58
-#: components/music/mpg123.c:59
-msgid "Opera"
-msgstr "Opera"
-
-# components/music/mpg123.c:58
-#: components/music/mpg123.c:59
-msgid "Chamber Music"
-msgstr "Chamber"
-
-# components/music/mpg123.c:58
-#: components/music/mpg123.c:59
-msgid "Sonata"
-msgstr "Sonata"
-
-# components/music/mpg123.c:58
-#: components/music/mpg123.c:59
-msgid "Symphony"
-msgstr "Senfoni"
-
-# components/music/mpg123.c:59
-#: components/music/mpg123.c:60
-msgid "Booty Bass"
-msgstr "Booty Bass"
-
-# components/music/mpg123.c:59
-#: components/music/mpg123.c:60
-msgid "Primus"
-msgstr "Primus"
-
-# components/music/mpg123.c:59
-#: components/music/mpg123.c:60
-msgid "Porn Groove"
-msgstr "Porn Groove"
-
-# components/music/mpg123.c:60
-#: components/music/mpg123.c:61
-msgid "Satire"
-msgstr "Satire"
-
-# components/music/mpg123.c:60
-#: components/music/mpg123.c:61
-msgid "Slow Jam"
-msgstr "Slow Jam"
-
-# components/music/mpg123.c:60
-#: components/music/mpg123.c:61
-msgid "Club"
-msgstr "Club"
-
-# components/music/mpg123.c:60
-#: components/music/mpg123.c:61
-msgid "Tango"
-msgstr "Tango"
-
-# components/music/mpg123.c:61
-#: components/music/mpg123.c:62
-msgid "Samba"
-msgstr "Samba"
-
-# components/music/mpg123.c:61
-#: components/music/mpg123.c:62
-msgid "Folklore"
-msgstr "Folklor"
-
-# components/music/mpg123.c:61
-#: components/music/mpg123.c:62
-msgid "Ballad"
-msgstr "Ballad"
-
-# components/music/mpg123.c:61
-#: components/music/mpg123.c:62
-msgid "Power Ballad"
-msgstr "Power Ballad"
-
-# components/music/mpg123.c:62
-#: components/music/mpg123.c:63
-msgid "Rhythmic Soul"
-msgstr "Ritmik Soul"
-
-# components/music/mpg123.c:62
-#: components/music/mpg123.c:63
-msgid "Freestyle"
-msgstr "Freestyle"
-
-# components/music/mpg123.c:62
-#: components/music/mpg123.c:63
-msgid "Duet"
-msgstr "Düet"
-
-# components/music/mpg123.c:63
-#: components/music/mpg123.c:64
-msgid "Punk Rock"
-msgstr "Punk Rock"
-
-# components/music/mpg123.c:63
-#: components/music/mpg123.c:64
-msgid "Drum Solo"
-msgstr "Solo Davul"
-
-# components/music/mpg123.c:63
-#: components/music/mpg123.c:64
-msgid "A Cappella"
-msgstr "Cappelia"
-
-# components/music/mpg123.c:64
-#: components/music/mpg123.c:65
-msgid "Euro-House"
-msgstr "Euro-House"
-
-# components/music/mpg123.c:64
-#: components/music/mpg123.c:65
-msgid "Dance Hall"
-msgstr "Dance Hall"
-
-# components/music/mpg123.c:64
-#: components/music/mpg123.c:65
-msgid "Goa"
-msgstr "Goa"
-
-# components/music/mpg123.c:65
-#: components/music/mpg123.c:66
-msgid "Drum & Bass"
-msgstr "Davul & Bas"
-
-# components/music/mpg123.c:65
-#: components/music/mpg123.c:66
-msgid "Club-House"
-msgstr "Club-Housey"
-
-# components/music/mpg123.c:65
-#: components/music/mpg123.c:66
-msgid "Hardcore"
-msgstr "Hardcore"
-
-# components/music/mpg123.c:66
-#: components/music/mpg123.c:67
-msgid "Terror"
-msgstr "Terror"
-
-# components/music/mpg123.c:66
-#: components/music/mpg123.c:67
-msgid "Indie"
-msgstr "Indie"
-
-# components/music/mpg123.c:66
-#: components/music/mpg123.c:67
-msgid "BritPop"
-msgstr "BritPop"
-
-# components/music/mpg123.c:66
-#: components/music/mpg123.c:67
-msgid "Negerpunk"
-msgstr "Negerpunk"
-
-# components/music/mpg123.c:67
-#: components/music/mpg123.c:68
-msgid "Polsk Punk"
-msgstr "Polsk Punk"
-
-# components/music/mpg123.c:67
-#: components/music/mpg123.c:68
-msgid "Beat"
-msgstr "Beat"
-
-# components/music/mpg123.c:67
-#: components/music/mpg123.c:68
-msgid "Christian Gangsta Rap"
-msgstr "Christian Gangsta Rap"
-
-# components/music/mpg123.c:68
-#: components/music/mpg123.c:69
-msgid "Heavy Metal"
-msgstr "Heavy Metal"
-
-# components/music/mpg123.c:68
-#: components/music/mpg123.c:69
-msgid "Black Metal"
-msgstr "Black Metal"
-
-# components/music/mpg123.c:68
-#: components/music/mpg123.c:69
-msgid "Crossover"
-msgstr "Crossover"
-
-# components/music/mpg123.c:69
-#: components/music/mpg123.c:70
-msgid "Contemporary Christian"
-msgstr "Christian"
-
-# components/music/mpg123.c:69
-#: components/music/mpg123.c:70
-msgid "Christian Rock"
-msgstr "Christian Rock"
-
-# components/music/mpg123.c:70
-#: components/music/mpg123.c:71
-msgid "Merengue"
-msgstr "Merengue"
-
-# components/music/mpg123.c:70
-#: components/music/mpg123.c:71
-msgid "Salsa"
-msgstr "Salsa"
-
-# components/music/mpg123.c:70
-#: components/music/mpg123.c:71
-msgid "Thrash Metal"
-msgstr "Trash Metal"
-
-# components/music/mpg123.c:71
-#: components/music/mpg123.c:72
-msgid "Anime"
-msgstr "Anime"
-
-# components/music/mpg123.c:71
-#: components/music/mpg123.c:72
-msgid "JPop"
-msgstr "JPop"
-
-# components/music/mpg123.c:71
-#: components/music/mpg123.c:72
-msgid "Synthpop"
-msgstr "Synthpop"
-
-# libnautilus-private/nautilus-file.c:3629
-#: components/music/nautilus-music-view.c:299
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:676
-msgid "Unknown"
-msgstr "Bilinmiyor"
-
-# components/music/nautilus-music-view.c:233
-#: components/music/nautilus-music-view.c:351
-msgid "Track"
-msgstr "Parça"
-
-# components/music/nautilus-music-view.c:233
-#: components/music/nautilus-music-view.c:362
-msgid "Title"
-msgstr "Başlık"
-
-# components/music/nautilus-music-view.c:233
-#: components/music/nautilus-music-view.c:372
-msgid "Artist"
-msgstr "Sanatçı"
-
-# components/music/nautilus-music-view.c:233
-#: components/music/nautilus-music-view.c:384
-msgid "Bit Rate"
-msgstr "Hız"
-
-# components/music/nautilus-music-view.c:233
-#: components/music/nautilus-music-view.c:397
-msgid "Time"
-msgstr "Süre"
-
-# components/music/nautilus-music-view.c:337
-#: components/music/nautilus-music-view.c:502
-msgid "Set Cover Image"
-msgstr "Kapak Resmini Tanımla"
-
-# components/music/nautilus-music-view.c:684
-#: components/music/nautilus-music-view.c:743
-#, c-format
-msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file."
-msgstr "`%s' kullanılabilir bir resim dosyası değil."
-
-# components/music/nautilus-music-view.c:686
-# src/file-manager/fm-properties-window.c:2140
-# src/nautilus-property-browser.c:986 src/nautilus-property-browser.c:1122
-# src/nautilus-property-browser.c:1135 src/nautilus-property-browser.c:1403
-#: components/music/nautilus-music-view.c:745
-#: src/nautilus-property-browser.c:1110 src/nautilus-property-browser.c:1313
-#: src/nautilus-property-browser.c:1329
-msgid "Not an Image"
-msgstr "Resim Dosyası Değil"
-
-# components/music/nautilus-music-view.c:734
-#: components/music/nautilus-music-view.c:791
-msgid "Select an image file for the album cover:"
-msgstr "Albüm kapağı için bir resim dosyası seçin:"
-
-# components/music/nautilus-music-view.c:1184
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1216
-msgid ""
-"Sorry, but the music view is unable to play back sound right now. This is "
-"because the Enable sound server startup setting in the Sound section of the "
-"Control Center is turned off."
-msgstr ""
-"Üzgünüm, ancak müzik çalıcısı istediğiniz müziği çalamıyor. Denetim "
-"masasının 'Ses' bölümünde yeralan ve ses sunucusunu etkinleştirmek için "
-"kullanılan sekme işaretlenmemiş olabilir."
-
-# components/music/nautilus-music-view.c:1188
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1219
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1231
-msgid "Unable to Play File"
-msgstr "Dosya Çalınamıyor"
-
-# components/music/nautilus-music-view.c:1184
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1227
-msgid ""
-"Sorry, but the music view is unable to play back sound right now. Either "
-"another program is using or blocking the sound card, or your sound card is "
-"not configured properly. Try quitting any applications that may be blocking "
-"use of the sound card."
-msgstr ""
-"Üzgünüm, ancak müzik çalıcısı istediğiniz müziği çalamıyor. Ses kartını "
-"başka bir program kullanıyor, ya da henüz ses kartı yapılandırılmamış "
-"olabilir. Ses kartının kullanılmasını engelleyen tüm programlardan çıkmayı "
-"deneyin."
-
-# components/music/nautilus-music-view.c:1209
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1255
-msgid "Sorry, but the music view can't play non-local files yet."
-msgstr "Müzik görünümde yerel olmayan dosyalar çalınamaz."
-
-# components/music/nautilus-music-view.c:1210
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1256
-msgid "Can't Play Remote Files"
-msgstr "Uzaktaki Dosyalar Çalınamaz"
-
-# components/music/nautilus-music-view.c:1514
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1574
-msgid "Drag to seek within track"
-msgstr "Parça içinde gezmek için sürükleyin"
-
-# components/help/converters/gnome-db2html2/gdb3html.c:708
-# components/music/nautilus-music-view.c:1536
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1601
-msgid "Previous"
-msgstr "Geri"
-
-# components/music/nautilus-music-view.c:1551
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1616
-msgid "Play"
-msgstr "Çal"
-
-# components/music/nautilus-music-view.c:1566
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1630
-msgid "Pause"
-msgstr "Beklet"
-
-# components/music/nautilus-music-view.c:1580
-# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:895
-# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:910
-# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:929
-# src/nautilus-shell-ui.xml.h:55
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1644
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:896
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:911
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:931
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44
-msgid "Stop"
-msgstr "Dur"
-
-# components/help/converters/gnome-db2html2/gdb3html.c:726
-# components/music/nautilus-music-view.c:1594
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1658
-msgid "Next"
-msgstr "İleri"
-
-# components/music/nautilus-music-view.c:337
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1696
-msgid "cover image"
-msgstr "Kapak Resmi"
-
-# components/music/nautilus-music-view.c:1709
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1767
-#, c-format
-msgid "Sorry, but there was an error reading %s."
-msgstr "%s okunurken bir hata oluştu."
-
-# components/music/nautilus-music-view.c:1710
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1768
-msgid "Can't Read Folder"
-msgstr "Dizin Okunamadı"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1868
-#, c-format
-msgid "<span size=\"xx-large\">%s - %s</span>"
-msgstr "<span size=\"xx-large\">%s - %s</span>"
-
# components/notes/Nautilus_View_notes.oaf.in.h:4
#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.in.h:1
#, fuzzy
@@ -1696,11 +932,6 @@ msgstr "Karartı"
msgid "Envy"
msgstr "Görkemli"
-# data/browser.xml.h:36
-#: data/browser.xml.h:35
-msgid "Erase"
-msgstr "Sil"
-
# data/browser.xml.h:37
#: data/browser.xml.h:36
msgid "Favorite"
@@ -2264,6 +1495,7 @@ msgstr ""
# components/help/converters/gnome-db2html2/gdb3html.c:708
# components/music/nautilus-music-view.c:1536
#: libbackground/preview-file-selection.c:212
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:56
msgid "Preview"
msgstr "Önİzleme"
@@ -2413,6 +1645,40 @@ msgstr "XIAFS Biçimi"
msgid "Xenix Volume"
msgstr "Xenix Biçimi"
+#: libnautilus-private/egg-screen-help.c:174
+msgid "Unable to find the GNOME_FILE_DOMAIN_APP_HELP domain"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/egg-screen-help.c:187
+msgid "Unable to find the GNOME_FILE_DOMAIN_HELP domain."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/egg-screen-help.c:200
+#: libnautilus-private/egg-screen-help.c:215
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to show help as %s is not a directory. Please check your "
+"installation."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/egg-screen-help.c:224
+#: libnautilus-private/egg-screen-help.c:240
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to find the help files in either %s or %s. Please check your "
+"installation"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/egg-screen-help.c:315
+#, c-format
+msgid "Unable to find doc_id %s in the help path"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/egg-screen-help.c:336
+#, c-format
+msgid "Help document %s/%s not found"
+msgstr ""
+
#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:60
msgid "Your HTTP Proxy requires you to log in.\n"
msgstr ""
@@ -2466,9 +1732,65 @@ msgstr "_Arkaplan Olarak Tanımla"
# components/music/mpg123.c:29
#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:589
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:642
msgid "Cancel"
msgstr "İptal"
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:628
+msgid "Set as background for _all directories"
+msgstr ""
+
+# src/nautilus-shell-ui.xml.h:41
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:633
+#, fuzzy
+msgid "Set as background for _this directory"
+msgstr "Görüntülenen konum için başka bir Nautilus penceresi aç"
+
+# src/nautilus-property-browser.c:1420
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:194
+msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
+msgstr ""
+"Üzgünüm, ancak yeni logo için boş olmayan bir anahtar kelime girmelisiniz."
+
+# src/nautilus-property-browser.c:1421 src/nautilus-property-browser.c:1424
+# src/nautilus-property-browser.c:1428 src/nautilus-property-browser.c:1457
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:195
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:199
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:208
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:230
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:245
+msgid "Couldn't install emblem"
+msgstr "Logolar kurulamadı"
+
+# src/nautilus-property-browser.c:1423
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:198
+msgid ""
+"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
+msgstr ""
+"Üzgünüm, ancak logo anahtar kelimesi sadece harf, rakam ve boşluk karakteri "
+"içerebilir."
+
+# src/nautilus-property-browser.c:1426
+#. this really should never happen, as a user has no idea
+#. * what a keyword is, and people should be passing a unique
+#. * keyword to us anyway
+#.
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:206
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Sorry, but there is already an emblem named \"%s\". Please choose a "
+"different name for it."
+msgstr ""
+"\"%s\" anahtar kelimesi daha önce kullanılmış. Lütfen farklı bir isim seçin."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:229
+msgid "Sorry, unable to save custom emblem."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:244
+msgid "Sorry, unable to save custom emblem name."
+msgstr ""
+
# components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:734
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:452
#, c-format
@@ -2788,6 +2110,18 @@ msgstr "Bağlantı yapılırken hata oluştu"
msgid "Error while deleting."
msgstr "Silinirken hata oluştu."
+# components/music/nautilus-music-view.c:1580
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:895
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:910
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:929
+# src/nautilus-shell-ui.xml.h:55
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:896
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:911
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:931
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44
+msgid "Stop"
+msgstr "Dur"
+
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:910
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:929
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1043
@@ -2874,7 +2208,7 @@ msgstr "Hepsinin üstüne yaz"
# libnautilus-private/nautilus-file.c:3699
#. appended to new link file
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1112
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4280
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4277
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "%s'e bağlantı yap"
@@ -2925,7 +2259,7 @@ msgstr "%2$s dosyasına %1$d. bağlantı"
#.
#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1164
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2278
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2281
msgid " (copy)"
msgstr " (kopya)"
@@ -2933,7 +2267,7 @@ msgstr " (kopya)"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2259
#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1166
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2278
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2281
msgid " (another copy)"
msgstr " (diğer kopya)"
@@ -3025,183 +2359,183 @@ msgstr " (%d"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1437
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1969
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1499
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2073
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2076
#, c-format
msgid "Unknown GnomeVFSXferProgressStatus %d"
msgstr "Bilinmeyen GnomeVFSXferProgressStatus %d"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2099
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1817
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1820
msgid "Moving files to the Trash"
msgstr "Dosyalar çöp kutusuna taşınıyor"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2101
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1819
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1822
msgid "Files thrown out:"
msgstr "Silinen dosyalar:"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1757
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2103
#. localizers: label prepended to the name of the current file moved
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1821
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1832
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1824
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1835
msgid "Moving"
msgstr "Taşınıyor"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2104
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1822
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1825
msgid "Preparing to Move to Trash..."
msgstr "Çöp Kutusuna Taşımaya Hazırlık Yapılıyor..."
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1753
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1828
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1831
msgid "Moving files"
msgstr "Dosyalar taşınıyor"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1755
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1830
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1833
msgid "Files moved:"
msgstr "Taşınan dosyalar:"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1758
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1833
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1836
msgid "Preparing To Move..."
msgstr "Taşımaya Hazırlanıyor..."
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1759
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1834
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1837
msgid "Finishing Move..."
msgstr "Taşıma Bitiriliyor..."
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1769
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1842
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1845
msgid "Creating links to files"
msgstr "Dosyalara bağlantı kuruluyor"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1771
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1844
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1847
msgid "Files linked:"
msgstr "Bağlantı kurulan dosyalar: "
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1773
#. localizers: label prepended to the name of the current file linked
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1846
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1849
msgid "Linking"
msgstr "Bağlanıyor"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1774
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1847
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1850
msgid "Preparing to Create Links..."
msgstr "Bağlantıları oluşturmaya Hazırlanıyorum..."
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1775
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1848
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1851
msgid "Finishing Creating Links..."
msgstr "Bağlantı Oluşturma Tamamlanıyor..."
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1782
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1854
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1857
msgid "Copying files"
msgstr "Dosyalar kopyalanıyor"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1784
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1856
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1859
msgid "Files copied:"
msgstr "Kopyalanan dosyalar:"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1786
#. localizers: label prepended to the name of the current file copied
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1858
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1861
msgid "Copying"
msgstr "Kopyalanıyor"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1787
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1859
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1862
msgid "Preparing To Copy..."
msgstr "Kopyalamaya Hazırlıyorum..."
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1805
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1875
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1878
msgid "You cannot copy items into the Trash."
msgstr "Dosyaları çöp kutusuna kopyalayamazsınız."
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1806
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1876
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1879
msgid "Can't Copy to Trash"
msgstr "Çöpe Kopyalanamıyor."
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1829
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2059
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1903
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1906
msgid "The Trash must remain on the desktop."
msgstr "Çöp kutusu masaüstünde kalmalıdır."
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1830
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1904
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1907
msgid "You cannot move this trash folder."
msgstr "Çöp kutusu taşınamaz."
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1832
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1906
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1909
msgid "You cannot copy the Trash."
msgstr "Çöp kutusu kopyalanamaz."
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1833
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1907
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1910
msgid "You cannot copy this trash folder."
msgstr "Bu çöp kutusunu kopyalayamazsınız."
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1835
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2060
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1909
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1912
msgid "Can't Change Trash Location"
msgstr "Çöpün Yeri Değiştirilemiyor"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1836
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1910
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1913
msgid "Can't Copy Trash"
msgstr "Çöp Kutusuna Kopyalanamıyor"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1854
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1933
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1936
msgid "You cannot move a folder into itself."
msgstr "Bir dizini kendi üzerine taşıyamazsınız."
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1855
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1934
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1937
msgid "You cannot copy a folder into itself."
msgstr "Bir dizini kendi üzerine kopyalayamazsınız."
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1856
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1936
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1939
msgid "Can't Move Into Self"
msgstr "Üzerine Taşınamaz"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1856
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1937
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1940
msgid "Can't Copy Into Self"
msgstr "Üzerine Kopyalanamaz"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1855
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1949
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1952
msgid "You cannot copy a file over itself."
msgstr "Bir dosyayı kendi üzerine kopyalayamazsınız."
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1856
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1950
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1953
msgid "Can't Copy Over Self"
msgstr "Üzerine Kopyalanamaz"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1907
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2002
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2005
msgid ""
"Error creating new folder.\n"
"\n"
@@ -3212,7 +2546,7 @@ msgstr ""
"Hedef bölgeye yazma hakkınız yok"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1910
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2005
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2008
msgid ""
"Error creating new folder.\n"
"\n"
@@ -3223,419 +2557,419 @@ msgstr ""
"Hedef bölgede yeterli disk alanı yok."
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1913
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2008
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2011
#, c-format
msgid "Error \"%s\" creating new folder."
msgstr "Yeni dizin oluşturulurken hata: \"%s\""
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1917
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2012
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2015
msgid "Error creating new folder"
msgstr "Yeni dizin oluşturulurken hata"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1994
#. localizers: the initial name of a new folder
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2099
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2102
msgid "untitled folder"
msgstr "isimsiz dizin"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2146
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2132
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2135
msgid "Deleting files"
msgstr "Dosyaları siliyorum"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2148
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2185
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2134
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2169
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2137
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2172
msgid "Files deleted:"
msgstr "Silinen dosyalar:"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2150
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2187
#. localizers: label prepended to the name of the current file deleted
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2136
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2171
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2139
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2174
msgid "Deleting"
msgstr "Siliniyor"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2151
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2137
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2140
msgid "Preparing to Delete files..."
msgstr "Dosyalar Silinmek Üzere Hazırlanıyor..."
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2183
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2167
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2170
msgid "Emptying the Trash"
msgstr "Çöp kutusu boşaltılıyor"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2188
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2172
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2175
msgid "Preparing to Empty the Trash..."
msgstr "Çöp kutusunu boşaltmaya hazırlanıyorum..."
# src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1093
# src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:4
# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:11
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2206
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1274
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2209
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1275
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:5
msgid "Empty Trash"
msgstr "Çöpü Boşalt"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2219
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2222
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2225
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete all of the items in the Trash?"
msgstr "Gerçekten çöp kutusundaki herşeyi tümüyle silmek istiyor musunuz?"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2222
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2232
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2235
msgid "_Empty"
msgstr "_Boşalt"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2260
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2279
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2282
msgid "foo"
msgstr "dosya"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2260
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2270
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2279
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2289
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2282
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2292
msgid "foo (copy)"
msgstr "dosya (kopya)"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2261
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2280
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2283
msgid ".bashrc"
msgstr ".bashrc"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2261
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2280
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2283
msgid ".bashrc (copy)"
msgstr ".bashrc (kopya)"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2262
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2281
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2284
msgid ".foo.txt"
msgstr ".dosya.txt"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2262
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2281
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2284
msgid ".foo (copy).txt"
msgstr ".dosya (kopya).txt"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2263
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2282
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2285
msgid "foo foo"
msgstr "dosya2"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2263
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2282
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2285
msgid "foo foo (copy)"
msgstr "dosya2 (kopya)"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2264
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2283
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2286
msgid "foo.txt"
msgstr "dosya.txt"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2264
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2271
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2283
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2290
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2286
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2293
msgid "foo (copy).txt"
msgstr "dosya (kopya).txt"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2265
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2284
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2287
msgid "foo foo.txt"
msgstr "dosya2.txt"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2265
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2285
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2284
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2306
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2287
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2309
msgid "foo foo (copy).txt"
msgstr "dosya2 (kopya).txt"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2266
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2285
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2288
msgid "foo foo.txt txt"
msgstr "dosya2.txt txt"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2266
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2285
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2288
msgid "foo foo (copy).txt txt"
msgstr "dosya2 (kopya).txt txt"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2267
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2286
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2289
msgid "foo...txt"
msgstr "dosya...txt"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2267
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2286
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2289
msgid "foo.. (copy).txt"
msgstr "dosya... (kopya).txt"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2268
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2287
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2290
msgid "foo..."
msgstr "dosya..."
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2268
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2287
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2290
msgid "foo... (copy)"
msgstr "dosya... (kopya)"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2269
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2288
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2291
msgid "foo. (copy)"
msgstr "dosya. (kopya)"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2269
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2288
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2291
msgid "foo. (another copy)"
msgstr "dosya. (diğer kopya)"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2270
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2272
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2289
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2291
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2292
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2294
msgid "foo (another copy)"
msgstr "dosya (diğer kopya)"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2271
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2273
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2290
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2292
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2293
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2295
msgid "foo (another copy).txt"
msgstr "dosya (diğer kopya).txt"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2272
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2291
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2294
msgid "foo (3rd copy)"
msgstr "dosya (3. kopya)"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2273
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2292
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2295
msgid "foo (3rd copy).txt"
msgstr "dosya (3. kopya).txt"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2274
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2293
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2296
msgid "foo foo (another copy).txt"
msgstr "dosya2 (diğer kopya).txt"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2274
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2293
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2296
msgid "foo foo (3rd copy).txt"
msgstr "dosya2 (3. kopya).txt"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2275
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2294
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2311
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2297
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2314
msgid "foo (13th copy)"
msgstr "dosya (13. kopya)"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2279
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2281
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2294
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2297
msgid "foo (14th copy)"
msgstr "dosya (14. kopya)"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2276
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2295
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2312
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2298
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2315
msgid "foo (13th copy).txt"
msgstr "dosya (13. kopya).txt"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2280
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2282
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2295
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2298
msgid "foo (14th copy).txt"
msgstr "dosya (14. kopya).txt"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2275
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2296
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2299
msgid "foo (21st copy)"
msgstr "dosya (21. kopya)"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2275
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2277
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2296
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2298
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2299
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2301
msgid "foo (22nd copy)"
msgstr "dosya (22. kopya)"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2276
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2297
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2300
msgid "foo (21st copy).txt"
msgstr "dosya (21. kopya).txt"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2276
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2278
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2297
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2299
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2300
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2302
msgid "foo (22nd copy).txt"
msgstr "dosya (22. kopya).txt"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2277
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2279
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2298
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2300
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2301
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2303
msgid "foo (23rd copy)"
msgstr "dosya (23. kopya)"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2278
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2280
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2299
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2301
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2302
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2304
msgid "foo (23rd copy).txt"
msgstr "dosya (23. kopya).txt"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2279
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2281
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2300
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2302
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2303
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2305
msgid "foo (24th copy)"
msgstr "dosya (24. kopya)"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2280
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2282
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2301
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2303
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2304
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2306
msgid "foo (24th copy).txt"
msgstr "dosya (24. kopya).txt"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2281
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2302
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2305
msgid "foo (25th copy)"
msgstr "dosya (25. kopya)"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2282
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2303
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2306
msgid "foo (25th copy).txt"
msgstr "dosya (25. kopya).txt"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2283
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2304
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2307
msgid "foo foo (24th copy)"
msgstr "dosya2 (24. kopya)"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2283
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2304
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2307
msgid "foo foo (25th copy)"
msgstr "dosya (25. kopya)"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2284
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2305
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2308
msgid "foo foo (24th copy).txt"
msgstr "dosya (24. kopya).txt"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2284
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2305
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2308
msgid "foo foo (25th copy).txt"
msgstr "dosya (25. kopya).txt"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2285
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2306
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2309
msgid "foo foo (100000000000000th copy).txt"
msgstr "dosya (100000000000000. kopya).txt"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2275
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2307
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2310
msgid "foo (10th copy)"
msgstr "dosya (10. kopya)"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2275
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2307
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2309
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2310
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2312
msgid "foo (11th copy)"
msgstr "dosya (11. kopya)"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2276
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2308
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2311
msgid "foo (10th copy).txt"
msgstr "dosya (10. kopya).txt"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2276
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2308
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2310
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2311
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2313
msgid "foo (11th copy).txt"
msgstr "dosya (11. kopya).txt"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2279
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2281
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2309
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2311
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2312
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2314
msgid "foo (12th copy)"
msgstr "dosya (12. kopya)"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2282
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2310
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2312
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2313
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2315
msgid "foo (12th copy).txt"
msgstr "dosya (12. kopya).txt"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2275
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2313
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2316
msgid "foo (110th copy)"
msgstr "dosya (110. kopya)"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2275
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2313
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2316
msgid "foo (111th copy)"
msgstr "dosya (111. kopya)"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2276
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2314
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2317
msgid "foo (110th copy).txt"
msgstr "dosya (110. kopya).txt"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2276
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2314
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2317
msgid "foo (111th copy).txt"
msgstr "dosya (111. kopya).txt"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2275
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2277
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2315
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2318
msgid "foo (122nd copy)"
msgstr "dosya (122. kopya)"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2277
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2279
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2315
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2317
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2318
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2320
msgid "foo (123rd copy)"
msgstr "dosya (123. kopya)"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2276
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2278
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2316
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2319
msgid "foo (122nd copy).txt"
msgstr "dosya (122. kopya).txt"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2273
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2316
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2318
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2319
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2321
msgid "foo (123rd copy).txt"
msgstr "dosya (123. kopya).txt"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2279
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2281
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2317
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2320
msgid "foo (124th copy)"
msgstr "dosya (124. kopya)"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2282
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2318
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2321
msgid "foo (124th copy).txt"
msgstr "dosya (124. kopya).txt"
@@ -3654,36 +2988,36 @@ msgstr "dosya (124. kopya).txt"
#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
#. * space padding instead of zero padding.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2524
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2521
msgid "today at 00:00:00 PM"
msgstr "bugün, 00:00:00 ÖS"
# libnautilus-private/nautilus-file.c:2242
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2525
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2522
msgid "today at %-I:%M:%S %p"
msgstr "bugün, %-I:%M %S %p"
# libnautilus-private/nautilus-file.c:2242
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2527
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2524
msgid "today at 00:00 PM"
msgstr "bugün, 00:00 ÖS"
# libnautilus-private/nautilus-file.c:2242
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2528
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2525
msgid "today at %-I:%M %p"
msgstr "bugün, %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2530
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2527
msgid "today, 00:00 PM"
msgstr "bugün, 00:00 ÖS"
# libnautilus-private/nautilus-file.c:2242
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2531
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2528
msgid "today, %-I:%M %p"
msgstr "bugün, %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2533
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2534
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2530
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2531
msgid "today"
msgstr "bugün"
@@ -3691,37 +3025,37 @@ msgstr "bugün"
#. Yesterday, use special word.
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2543
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2540
msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
msgstr "dün, 00:00:00 ÖS"
# libnautilus-private/nautilus-file.c:2247
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2544
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2541
msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
msgstr "dün, %-I:%M:%S %p"
# libnautilus-private/nautilus-file.c:2247
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2546
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2543
msgid "yesterday at 00:00 PM"
msgstr "dün, 00:00 ÖS"
# libnautilus-private/nautilus-file.c:2247
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2547
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2544
msgid "yesterday at %-I:%M %p"
msgstr "dün saat %-H:%M'de %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2549
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2546
msgid "yesterday, 00:00 PM"
msgstr "dün, 00:00 ÖS"
# libnautilus-private/nautilus-file.c:2247
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2550
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2547
msgid "yesterday, %-I:%M %p"
msgstr "dün, %-I:%M %p"
# components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:118
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2552
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2553
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2549
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2550
msgid "yesterday"
msgstr "dün"
@@ -3730,112 +3064,112 @@ msgstr "dün"
#. * The width measurement templates correspond to
#. * the day/month name with the most letters.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2564
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2561
msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr ""
# libnautilus-private/nautilus-file.c:2252
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2565
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2562
msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%-d %B %Y %A, saat %-I:%M:%S %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2567
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2564
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr ""
# libnautilus-private/nautilus-file.c:2252
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2568
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2565
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%-d %b %Y %a, saat %-I:%M:%S %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2570
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2567
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr ""
# libnautilus-private/nautilus-file.c:2252
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2571
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2568
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%-d %b %Y %a, saat %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2573
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2570
msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "Eki 00 0000 saat 00:00 ÖS"
# libnautilus-private/nautilus-file.c:2257
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2574
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2571
msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%-d %m %Y saat %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2576
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2573
msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
msgstr "Eki 00 0000, 00:00 ÖS"
# libnautilus-private/nautilus-file.c:2257
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2577
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2574
msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
msgstr "%-d %b %Y %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2579
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2576
msgid "00/00/00, 00:00 PM"
msgstr "00/00/00, 00:00 ÖS"
# libnautilus-private/nautilus-file.c:2257
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2580
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2577
msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
msgstr "%-d/%m/%y %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2582
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2579
msgid "00/00/00"
msgstr "00/00/00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2583
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2580
msgid "%m/%d/%y"
msgstr "%d/%m/%y"
# libnautilus-private/nautilus-file.c:3294
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3865
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3862
msgid "0 items"
msgstr "0 öğe"
# libnautilus-private/nautilus-file.c:3294
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3865
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3862
msgid "0 folders"
msgstr "0 dosya"
# libnautilus-private/nautilus-file.c:3295
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3866
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3863
msgid "0 files"
msgstr "0 dosya"
# libnautilus-private/nautilus-file.c:3299
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3870
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3867
msgid "1 item"
msgstr "1 öğe"
# libnautilus-private/nautilus-file.c:3299
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3870
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3867
msgid "1 folder"
msgstr "1 dizin"
# libnautilus-private/nautilus-file.c:3300
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3871
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3868
msgid "1 file"
msgstr "1 dosya"
# libnautilus-private/nautilus-file.c:3303
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3874
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3871
#, c-format
msgid "%u items"
msgstr "Toplam %u"
# libnautilus-private/nautilus-file.c:3303
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3874
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3871
#, c-format
msgid "%u folders"
msgstr "%u dizin"
# libnautilus-private/nautilus-file.c:3304
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3875
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3872
#, c-format
msgid "%u files"
msgstr "%u dosya"
@@ -3843,25 +3177,25 @@ msgstr "%u dosya"
# libnautilus-private/nautilus-file.c:3604
# libnautilus-private/nautilus-file.c:3618
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4182
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4198
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4179
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4195
msgid "? items"
msgstr "? öğe"
# libnautilus-private/nautilus-file.c:3604
# libnautilus-private/nautilus-file.c:3618
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4188
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4185
msgid "? bytes"
msgstr "? bayt"
# libnautilus-private/nautilus-file.c:3622
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4203
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4200
msgid "unknown type"
msgstr "bilinmeyen tip"
# libnautilus-private/nautilus-file.c:3624
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4206
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4203
msgid "unknown MIME type"
msgstr "bilinmeyen MIME türü"
@@ -3869,16 +3203,16 @@ msgstr "bilinmeyen MIME türü"
#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
#. * for which we have no more appropriate default.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4212
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4209
msgid "unknown"
msgstr "bilinmiyor"
# libnautilus-private/nautilus-file.c:3664
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4244
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4241
msgid "program"
msgstr "program"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4256
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4253
msgid ""
"Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means "
"that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for "
@@ -3887,7 +3221,7 @@ msgstr ""
"\"x-directory/normal\" için bir açıklama bulunamadı. Bunun anlamı, gnome-vfs."
"keys dosyasının bulunamaması ya da hatalı bir yerde bulunmasıdır."
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4260
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4257
#, c-format
msgid ""
"No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the "
@@ -3897,19 +3231,19 @@ msgstr ""
"gnome-vfs posta listesine iletin."
# libnautilus-private/nautilus-file.c:3693
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4274
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4271
msgid "link"
msgstr "bağlantı"
# libnautilus-private/nautilus-file.c:3713
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4294
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4291
msgid "link (broken)"
msgstr "link (kırık)"
# data/linksets/desktop.xml.h:2 libnautilus-private/nautilus-file.c:4642
# libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:301
# src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:66
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5355
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5352
#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:383
#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:71
msgid "Trash"
@@ -3931,78 +3265,94 @@ msgid "_Never"
msgstr "H_iç bir zaman"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:108
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:13
#, no-c-format
msgid "25%"
msgstr "%%25"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:110
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:19
#, no-c-format
msgid "50%"
msgstr "%%50"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:112
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:22
#, no-c-format
msgid "75%"
msgstr "%%75"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:114
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:7
#, no-c-format
msgid "100%"
msgstr "%%100"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:116
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:9
#, no-c-format
msgid "150%"
msgstr "%%150"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:118
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:11
#, no-c-format
msgid "200%"
msgstr "%%200"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:120
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:16
#, no-c-format
msgid "400%"
msgstr "%%400"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:125
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:4
msgid "100 K"
msgstr "100 K"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:126
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:20
msgid "500 K"
msgstr "500 K"
# components/hardware/nautilus-hardware-view.c:326
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:127
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:2
msgid "1 MB"
msgstr "1 MB"
# components/hardware/nautilus-hardware-view.c:326
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:128
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:14
msgid "3 MB"
msgstr "3 MB"
# components/hardware/nautilus-hardware-view.c:326
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:129
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:17
msgid "5 MB"
msgstr "5 MB"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:130
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:3
msgid "10 MB"
msgstr "10 MB"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:131
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:5
msgid "100 MB"
msgstr "100 MB"
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:104
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:137
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:36
msgid "Activate items with a _single click"
msgstr "Öğ_eleri tek tıklamayla etkinleştir"
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:109
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:141
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:35
msgid "Activate items with a _double click"
msgstr "Öğeler_i çift tıklamayla etkinleştir"
@@ -4015,6 +3365,7 @@ msgid "Display _files when they are clicked"
msgstr "Tı_klandığında dosyaların içeriğini göster"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:157
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:69
msgid "_Ask each time"
msgstr "_Her zaman sor"
@@ -4030,11 +3381,13 @@ msgstr "Dosyaları isme ve dosya özelliklerine göre ara"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2961
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:176
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:51
msgid "Icon View"
msgstr "Simge Görünümü"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2961
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:177
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:52
msgid "List View"
msgstr "Liste Görünümü"
@@ -4046,30 +3399,35 @@ msgstr "Elle"
# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:34
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:184
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:193
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:41
msgid "By Name"
msgstr "İsme Göre"
# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:35
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:185
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:194
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:42
msgid "By Size"
msgstr "Boya Göre"
# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:36
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:186
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:195
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:43
msgid "By Type"
msgstr "Türe Göre"
# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:32
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:187
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:196
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:40
msgid "By Modification Date"
msgstr "Değişim Tarihine Göre"
# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:31
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:188
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:197
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:39
msgid "By Emblems"
msgstr "Logoya Göre"
@@ -4111,16 +3469,19 @@ msgstr "24"
# src/file-manager/fm-icon-text-window.c:77
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:215
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:82
msgid "size"
msgstr "boyut"
# src/file-manager/fm-icon-text-window.c:78
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:216
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:83
msgid "type"
msgstr "tür"
# src/file-manager/fm-icon-text-window.c:79
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:217
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:76
msgid "date modified"
msgstr "düzenleme tarihi"
@@ -4131,36 +3492,43 @@ msgstr "değiştirme tarihi"
# src/file-manager/fm-icon-text-window.c:81
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:219
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:75
msgid "date accessed"
msgstr "erişim tarihi"
# src/file-manager/fm-icon-text-window.c:82
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:220
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:80
msgid "owner"
msgstr "sahibi"
# src/file-manager/fm-icon-text-window.c:83
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:221
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:77
msgid "group"
msgstr "grup"
# src/file-manager/fm-icon-text-window.c:84
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:222
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:81
msgid "permissions"
msgstr "erişim hakları"
# src/file-manager/fm-icon-text-window.c:85
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:223
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:79
msgid "octal permissions"
msgstr "onaltılı erişim hakları"
# src/file-manager/fm-icon-text-window.c:86
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:224
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:54
msgid "MIME type"
msgstr "MIME türü"
# src/file-manager/fm-icon-text-window.c:87
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:225
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:78
msgid "none"
msgstr "yok"
@@ -4211,70 +3579,70 @@ msgid "whether we are highlighted for a D&D drop"
msgstr ""
# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:12
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:1712
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:1715
msgid "The selection rectangle"
msgstr ""
# libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:8 src/nautilus-shell-ui.xml.h:87
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3483
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3490
#, fuzzy
msgid "Frame Text"
msgstr "Metni Yapıştır"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3484
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3491
msgid "Draw a frame around unselected text"
msgstr ""
# src/nautilus-property-browser.c:1319
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3490
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3497
#, fuzzy
msgid "Selection Box Color"
msgstr "Eklenecek rengi belirleyin:"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:29
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3491
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3498
#, fuzzy
msgid "Color of the selection box"
msgstr "Başlangıç dizinine gidin"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:92
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3496
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3503
#, fuzzy
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr "Hepsini Seç"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3497
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3504
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3504
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3511
msgid "Highlight Alpha"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3505
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3512
msgid "Opacity of the highlight for selected icons"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3511
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3518
msgid "Light Info Color"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3512
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3519
msgid "Color used for information text against a dark background"
msgstr ""
# data/browser.xml.h:25
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3517
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3524
#, fuzzy
msgid "Dark Info Color"
msgstr "Mantar"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3518
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3525
msgid "Color used for information text against a light background"
msgstr ""
# libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:720
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:657
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:725
msgid ""
"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
"and leave this item where you dropped it? This will clobber the stored "
@@ -4284,7 +3652,7 @@ msgstr ""
"bıraktığınız yerde durmasını istiyor musunuz?"
# libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:724
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:661
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:729
msgid ""
"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
"and leave these items where you dropped them? This will clobber the stored "
@@ -4294,7 +3662,7 @@ msgstr ""
"bıraktığınız yerde durmasını istiyor musunuz?"
# libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:730
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:667
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:735
msgid ""
"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
"and leave this item where you dropped it?"
@@ -4303,7 +3671,7 @@ msgstr ""
"bıraktığınız yerde durmasını istiyor musunuz?"
# libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:733
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:670
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:738
msgid ""
"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
"and leave these items where you dropped them?"
@@ -4312,12 +3680,12 @@ msgstr ""
"bıraktığınız yerde durmasını istiyor musunuz?"
# libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:738
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:675
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:743
msgid "Switch to Manual Layout?"
msgstr "Elle Düzenlemeye Geçeyim Mi?"
# libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:739
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:676
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:744
msgid "Switch"
msgstr "Geç"
@@ -4579,7 +3947,7 @@ msgstr ""
msgid "Associate Application"
msgstr "Bir Uygulama Tanımla"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:494
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:495
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
@@ -4587,12 +3955,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# src/nautilus-window-manage-views.c:1397
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:499
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:521
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:500
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:522
msgid "Can't Open Location"
msgstr "Adres Gösterilemiyor"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:516
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:517
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
@@ -4601,7 +3969,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# src/file-manager/fm-directory-view.c:3456
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:669
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:670
msgid ""
"Sorry, but you can't execute commands from a remote site due to security "
"considerations."
@@ -4610,13 +3978,13 @@ msgstr ""
"çalıştıramazsınız."
# src/file-manager/fm-directory-view.c:3457
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:671
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:672
msgid "Can't execute remote links"
msgstr "Uzaktaki bağlantılar çalıştırılamaz"
# components/music/nautilus-music-view.c:1709
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:681
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:747
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:682
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:748
#, fuzzy
msgid ""
"There was an error launching the application.\n"
@@ -4624,24 +3992,24 @@ msgid ""
"Details: "
msgstr "%s okunurken bir hata oluştu."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:685
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:751
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:686
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:752
msgid "Error launching application"
msgstr "Uygulamayı çalıştırırken hata"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:713
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:714
msgid ""
"This drop target only supports local files.\n"
"\n"
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:716
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:728
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:717
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:729
msgid "Drop target only supports local files"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:725
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:726
msgid ""
"This drop target only supports local files.\n"
"\n"
@@ -4989,6 +4357,11 @@ msgstr "%s olarak göster"
msgid "%s Viewer"
msgstr "%s İzleyici"
+# libnautilus-private/nautilus-file.c:3629
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:676
+msgid "Unknown"
+msgstr "Bilinmiyor"
+
# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1328
#. Populate table with items we know localized names for.
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:803
@@ -5164,6 +4537,16 @@ msgstr "Başlangıç Dizini"
msgid "View your home folder in the Nautilus file manager"
msgstr "Nautilus dosya yöneticisinde başlangıç dizinini görün"
+#: nautilus-file-management-properties.desktop.in.h:1
+msgid "Change how files are managed"
+msgstr ""
+
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1677
+#: nautilus-file-management-properties.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "File Management"
+msgstr "Dosya adı"
+
# src/Nautilus_shell.oaf.in.h:1
#: src/Nautilus_shell.server.in.h:1
msgid "Factory for Nautilus shell and file manager"
@@ -5275,24 +4658,28 @@ msgstr "Simge olarak göster"
msgid "View as List"
msgstr "Liste olarak göster"
+#: src/file-manager/egg-recent-vfs-utils.c:90
+msgid " (invalid Unicode)"
+msgstr ""
+
# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:30
# src/nautilus-sidebar.c:482
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:784
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:785
msgid "Background"
msgstr "Arkaplan"
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:961
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:962
#, c-format
msgid "Error executing utility program '%s': %s"
msgstr ""
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1733
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1292
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1293
msgid "E_ject"
msgstr "Çı_kart"
# src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1113
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1392
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1393
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:20
msgid "_Unmount Volume"
msgstr "_Diski Ayır"
@@ -5306,7 +4693,7 @@ msgstr "_Diski Ayır"
#. * match the user name string passed by the C code, but not
#. * put the user name in the final string.
#.
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1516
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1517
#, c-format
msgid "%s's Home"
msgstr "%.0s Başlangıç"
@@ -5661,7 +5048,7 @@ msgstr "B_ağlantı Oluştur"
#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4393
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:39
-#: src/nautilus-information-panel.c:965
+#: src/nautilus-information-panel.c:1018
msgid "_Empty Trash"
msgstr "Çöp _Kutusunu Boşalt"
@@ -5995,15 +5382,15 @@ msgstr "S_imgeyi Asıl Boyutlarına Getir"
msgid "pointing at \"%s\""
msgstr "\"%s\" gösteriliyor"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2238
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2237
msgid "Drag and drop is only supported to local file systems."
msgstr "Sürükle ve bırak sadece yerel dosya sistemlerinde destekleniyor."
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2239 src/file-manager/fm-icon-view.c:2257
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2238 src/file-manager/fm-icon-view.c:2256
msgid "Drag and Drop error"
msgstr "Sürükle ve bırak hatası"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2256
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2255
msgid "An invalid drag type was used."
msgstr ""
@@ -6036,8 +5423,8 @@ msgid "Date Modified"
msgstr "Değişim tarihi"
# src/nautilus-sidebar.c:655
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:313
-#: src/nautilus-information-panel.c:492
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:327
+#: src/nautilus-information-panel.c:506
msgid ""
"You can't assign more than one custom icon at a time! Please drag just one "
"image to set a custom icon."
@@ -6046,14 +5433,14 @@ msgstr ""
"için tek bir resmi sürükleyiniz."
# src/nautilus-sidebar.c:657
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:315
-#: src/nautilus-information-panel.c:494
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:329
+#: src/nautilus-information-panel.c:508
msgid "More Than One Image"
msgstr "Birden Fazla Resim"
# src/nautilus-sidebar.c:676
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:324
-#: src/nautilus-information-panel.c:513
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:338
+#: src/nautilus-information-panel.c:527
msgid ""
"The file that you dropped is not local. You can only use local images as "
"custom icons."
@@ -6062,14 +5449,14 @@ msgstr ""
"kullanılabilir."
# src/nautilus-sidebar.c:678
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:326
-#: src/nautilus-information-panel.c:515
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:340
+#: src/nautilus-information-panel.c:529
msgid "Local Images Only"
msgstr "Sadece Yerel Resimler"
# src/nautilus-sidebar.c:683
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:331
-#: src/nautilus-information-panel.c:520
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:345
+#: src/nautilus-information-panel.c:534
msgid ""
"The file that you dropped is not an image. You can only use local images as "
"custom icons."
@@ -6078,61 +5465,61 @@ msgstr ""
"alınan resimler kullanılabilir."
# src/nautilus-sidebar.c:685
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:333
-#: src/nautilus-information-panel.c:522
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:347
+#: src/nautilus-information-panel.c:536
msgid "Images Only"
msgstr "Sadece Resimler"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:487
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:608
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:622
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "%s Özellikleri"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:614
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:809
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:870
msgid "Cancel Group Change?"
msgstr "Grup Değişimi İptal Edilsin Mi?"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:615
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:810
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:871
msgid "Changing group"
msgstr "Grup değiştiriliyor"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:774
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:971
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1032
msgid "Cancel Owner Change?"
msgstr "Sahip Değişimi İptal Edilsin Mi?"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:775
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:972
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1033
msgid "Changing owner"
msgstr "Sahibi Değiştiriliyor"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:950
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1154
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1215
msgid "nothing"
msgstr "hiçbiri"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:952
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1156
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1217
msgid "unreadable"
msgstr "okunamıyor"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:961
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1165
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1226
#, c-format
msgid "1 item, with size %s"
msgstr "1 dosya, boyutu %s"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:963
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1167
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1228
#, c-format
msgid "%d items, totalling %s"
msgstr "%d dosya, toplam boyut %s"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:969
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1173
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1234
msgid "(some contents unreadable)"
msgstr "(bazı içerikler okunamadı)"
@@ -6142,12 +5529,12 @@ msgstr "(bazı içerikler okunamadı)"
#. * "Contents:" title to line up with the first line of the 2-line value.
#. * Maybe there's a better way to do this, but I couldn't think of one.
#.
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1187
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1248
msgid "Contents:"
msgstr "İçerik:"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1200
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1540
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1601
msgid "Basic"
msgstr "Temel"
@@ -6156,170 +5543,180 @@ msgstr "Temel"
# src/file-manager/fm-search-list-view.c:334
# src/nautilus-bookmarks-window.c:164 src/nautilus-search-bar-criterion.c:67
#. Name label
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1567
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1628
#: src/nautilus-bookmarks-window.glade.h:4
msgid "_Name:"
msgstr "İ_sim:"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1273
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1625
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1686
msgid "Type:"
msgstr "Tür:"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1278
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1630
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1691
msgid "Size:"
msgstr "Büyüklük:"
# src/nautilus-location-bar.c:60
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1632 src/nautilus-location-bar.c:61
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1693 src/nautilus-location-bar.c:61
msgid "Location:"
msgstr "Adres:"
# src/nautilus-link-set-window.c:191
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1634
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1695
msgid "Link target:"
msgstr "Bağlantı hedefi:"
# src/file-manager/fm-icon-text-window.c:86
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1637
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1698
msgid "MIME type:"
msgstr "MIME türü:"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1288
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1643
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1704
msgid "Modified:"
msgstr "Değişim:"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1289
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1646
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1707
msgid "Accessed:"
msgstr "Erişim:"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1297
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1655
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1716
msgid "_Select Custom Icon..."
msgstr "Ö_zel Simge Seç..."
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1303
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1661
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1722
msgid "_Remove Custom Icon"
msgstr "Öz_el Simgeyi Sil"
-# data/browser.xml.h:34 src/file-manager/fm-properties-window.c:1376
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1698
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:500
-msgid "Emblems"
-msgstr "Logolar"
-
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1725
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1865
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1926
msgid "_Read"
msgstr "_Okuma"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1729
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1867
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1928
msgid "_Write"
msgstr "_Yazma"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1733
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1869
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1930
msgid "E_xecute"
msgstr "Ç_alıştırma"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1636
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1941
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2002
msgid "Set _user ID"
msgstr "SUID"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1637
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1946
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2007
msgid "Special flags:"
msgstr "Özel bayraklar:"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1639
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1949
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2010
msgid "Set gro_up ID"
msgstr "SGID"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1640
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1951
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2012
msgid "_Sticky"
msgstr "_Yapışık"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1658
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1979
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2040
msgid "Permissions"
msgstr "Erişim hakları"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1664
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1985
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2046
msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions."
msgstr "Dosyanın sahibi olmadığınız için bu ayarları değiştiremezsiniz."
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1677
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1998
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2059
msgid "File owner:"
msgstr "Dosya sahibi:"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1686
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2009
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2070
msgid "_File group:"
msgstr "_Dosya grubu:"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1686
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2018
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2079
msgid "File group:"
msgstr "Dosya grubu:"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1704
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2026
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2087
msgid "Owner:"
msgstr "Sahibi:"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1705
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2027
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2088
msgid "Group:"
msgstr "Grubu:"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1706
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2028
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2089
msgid "Others:"
msgstr "Diğerleri:"
# components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:3
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2091
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2152
msgid "Text view:"
msgstr "Metin görünüm:"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1791
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2092
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2153
msgid "Number view:"
msgstr "Sayısal görünüm:"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1792
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2093
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2154
msgid "Last changed:"
msgstr "Son değiştirme:"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1796
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2097
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2158
#, c-format
msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
msgstr "\"%s\"nin erişim hakları belirlenemedi."
+# components/music/nautilus-music-view.c:1709
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2347
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:138 src/nautilus-preferences-dialog.c:428
+#: src/nautilus-property-browser.c:1438 src/nautilus-window-menus.c:711
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"There was an error displaying help: \n"
+"%s"
+msgstr "%s okunurken bir hata oluştu."
+
+# src/nautilus-theme-selector.c:397
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2349
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't show help"
+msgstr "Tema eklenemiyor"
+
# src/file-manager/fm-properties-window.c:2043
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2403
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2611
msgid "Cancel Showing Properties Window?"
msgstr "Özellikler Penceresi Kapatılsın Mı?"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:2044
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2404
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2612
msgid "Creating Properties window"
msgstr "Özellikler Penceresi Oluşturuluyor"
# src/nautilus-property-browser.c:1319
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2498
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2706
msgid "Select an icon:"
msgstr "Bir simge seçin:"
@@ -6645,7 +6042,7 @@ msgstr "Seçilen aygıtı ayır"
#. add the reset background item, possibly disabled
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:17
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:34
-#: src/nautilus-information-panel.c:329
+#: src/nautilus-information-panel.c:349
msgid "Use _Default Background"
msgstr "Ö_ntanımlı Arkaplanı Kullan"
@@ -7104,15 +6501,6 @@ msgid ""
"restarting Nautilus may help fix the problem."
msgstr ""
-# components/music/nautilus-music-view.c:1709
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:138 src/nautilus-preferences-dialog.c:428
-#: src/nautilus-property-browser.c:1438 src/nautilus-window-menus.c:702
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"There was an error displaying help: \n"
-"%s"
-msgstr "%s okunurken bir hata oluştu."
-
#: src/nautilus-bookmarks-window.c:171
msgid "No bookmarks defined"
msgstr "Yer imi tanımlanmamış"
@@ -7149,6 +6537,220 @@ msgstr "Daha Az Seçenek"
msgid "Find Them!"
msgstr "Hepsini Bul!"
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:1
+msgid " "
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:23
+msgid "<span weight=\"bold\">Behaviour</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:24
+msgid "<span weight=\"bold\">Default View</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:25
+#, fuzzy
+msgid "<span weight=\"bold\">Executable Text Files</span>"
+msgstr "Çalıştırılabilir Metin Dosyaları"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:26
+msgid "<span weight=\"bold\">Folders</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:27
+msgid "<span weight=\"bold\">Icon Captions</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:28
+msgid "<span weight=\"bold\">Icon View Defaults</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:29
+msgid "<span weight=\"bold\">Image Files</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:30
+msgid "<span weight=\"bold\">List View Defaults</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:31
+msgid "<span weight=\"bold\">Sound Files</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:32
+msgid "<span weight=\"bold\">Text Files</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:33
+msgid "<span weight=\"bold\">Trash</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:34
+msgid "<span weight=\"bold\">Tree View Defaults</span>"
+msgstr ""
+
+# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:886
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:37
+#, fuzzy
+msgid "Always"
+msgstr "_Her zaman"
+
+# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:96
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:38
+#, fuzzy
+msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files"
+msgstr "Çö_p kutusunu boşaltmadan, ya da dosyaları silmeden önce sor"
+
+# src/file-manager/fm-icon-text-window.c:271
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:44
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Choose the order of information to appear beneath icon names. More "
+"informations appear as you zoom in closer."
+msgstr ""
+"Simge altındaki bilgilerin sırasını seçin. Simgelere yaklaştıkça\n"
+"görüntülenecek bilgi miktarı artacaktır."
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:45
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:217
+msgid "Default _zoom level:"
+msgstr "Ön_tanımlı odaklama oranı:"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:46
+#, fuzzy
+msgid "E_xecute scripts when they are clicked"
+msgstr "_Tıklandığında dosyaları çalıştır"
+
+# components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view-ui.xml.h:4
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:47
+#, fuzzy
+msgid "File Management Preferences"
+msgstr "Tercihleri Yüklemek İçin Görünümü Yenileyin"
+
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1994
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:48
+#, fuzzy
+msgid "Files and Folder"
+msgstr "isimsiz dizin"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:49
+#, fuzzy
+msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash"
+msgstr "Çö_pü kullanmayacak bir Silme komutunu içer"
+
+# src/file-manager/fm-icon-text-window.c:263
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:50
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:159 src/nautilus-preferences-dialog.c:384
+msgid "Icon Captions"
+msgstr "Simge Metinleri"
+
+# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:890
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:53
+#, fuzzy
+msgid "Local Files Only"
+msgstr "_Sadece Yerel Dosyalar"
+
+# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:894
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:55
+#, fuzzy
+msgid "Never"
+msgstr "H_iç bir zaman"
+
+# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:616
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:57
+#, fuzzy
+msgid "Preview _sound files:"
+msgstr "Ses Dosyaları Önizleme"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:58
+#, fuzzy
+msgid "Show _number of items:"
+msgstr "Dizinlerdeki Öğe Sayısını Göster"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:59
+msgid "Show _only folders"
+msgstr ""
+
+# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:609
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:60
+#, fuzzy
+msgid "Show _thumbnails:"
+msgstr "Resim Dosyaları İçin Küçükleri Göster"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:61
+msgid "Show hidden and _backup files"
+msgstr ""
+
+# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:602
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:62
+#, fuzzy
+msgid "Show te_xt in icons:"
+msgstr "Simgelerde Metni Göster"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:63
+#, fuzzy
+msgid "Sort _folders before files"
+msgstr "Dizinleri dosyalardan önce göster"
+
+# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:19
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:64
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:212
+#, fuzzy
+msgid "Sort in _reverse"
+msgstr "Ters sırala"
+
+# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:21
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:65
+#, fuzzy
+msgid "Use _manual layout"
+msgstr "_Daha sıkışık görünüm kullan"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:66
+#, fuzzy
+msgid "View _new folders using:"
+msgstr "Yeni dizinleri bunu kullanarak görüntüle:"
+
+# src/nautilus-shell-ui.xml.h:97
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:67
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:379
+#, fuzzy
+msgid "Views"
+msgstr "_Bakış"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:68
+#, fuzzy
+msgid "_Arrange Items:"
+msgstr "Öğ_eleri Düzenle"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:70
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:193
+msgid "_Default zoom level:"
+msgstr "Ö_ntanımlı odaklama oranı:"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:71
+#, fuzzy
+msgid "_Only for files smaller than:"
+msgstr "Daha büyük dosyaların küçüklerini oluşturma:"
+
+# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:92
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:72
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:74
+#, fuzzy
+msgid "_Open each file or folder in a new window"
+msgstr "_Her dizin ya da dosyayı ayrı pencerede aç"
+
+# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:21
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:73
+#, fuzzy
+msgid "_Use compact layout"
+msgstr "_Daha sıkışık görünüm kullan"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:74
+#, fuzzy
+msgid "_View scripts when they are clicked"
+msgstr "_Tıklandığında dosyaları çalıştır"
+
# src/nautilus-first-time-druid.c:160
#: src/nautilus-first-time-druid.c:40
msgid ""
@@ -7159,14 +6761,14 @@ msgid ""
msgstr ""
# src/nautilus-sidebar.c:1237
-#: src/nautilus-information-panel.c:829
+#: src/nautilus-information-panel.c:882
#, c-format
msgid "Open with %s"
msgstr "%s ile aç"
# src/nautilus-sidebar.c:1271
#. Catch-all button after all the others.
-#: src/nautilus-information-panel.c:858
+#: src/nautilus-information-panel.c:911
msgid "Open with..."
msgstr "Birlikte aç..."
@@ -7226,7 +6828,7 @@ msgstr "Nautilus'u yeniden başlat"
# src/nautilus-window-menus.c:552
#. Set initial window title
#: src/nautilus-main.c:184 src/nautilus-window-manage-views.c:227
-#: src/nautilus-window-menus.c:662 src/nautilus-window.c:192
+#: src/nautilus-window-menus.c:671 src/nautilus-window.c:192
msgid "Nautilus"
msgstr "Nautilus"
@@ -7265,12 +6867,6 @@ msgstr "Temalar"
msgid "New Window Behavior"
msgstr "Yeni Pencere Davranışı"
-# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:92
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:74
-#, fuzzy
-msgid "_Open each file or folder in a new window"
-msgstr "_Her dizin ya da dosyayı ayrı pencerede aç"
-
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:39
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:77 src/nautilus-preferences-dialog.c:82
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:87 src/nautilus-preferences-dialog.c:92
@@ -7368,11 +6964,6 @@ msgstr "Sırala"
msgid "Fo_lders before files"
msgstr "Dizinleri dosyalardan önce göster"
-# src/file-manager/fm-icon-text-window.c:263
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:159 src/nautilus-preferences-dialog.c:384
-msgid "Icon Captions"
-msgstr "Simge Metinleri"
-
# src/file-manager/fm-icon-text-window.c:271
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:161
msgid ""
@@ -7410,10 +7001,6 @@ msgstr "Öğ_eleri Düzenle"
msgid "_Sort in reverse"
msgstr "_Ters sırala"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:193
-msgid "_Default zoom level:"
-msgstr "Ö_ntanımlı odaklama oranı:"
-
# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:21
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:199
#, fuzzy
@@ -7432,16 +7019,6 @@ msgstr "Öntanımlı Liste Görünüm Özellikleri"
msgid "Arrange _items:"
msgstr "Öğ_eleri düzenleme yöntemi:"
-# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:19
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:212
-#, fuzzy
-msgid "Sort in _reverse"
-msgstr "Ters sırala"
-
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:217
-msgid "Default _zoom level:"
-msgstr "Ön_tanımlı odaklama oranı:"
-
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:639
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:232
msgid "Search Complexity Options"
@@ -7588,12 +7165,6 @@ msgstr "Güncelleme Sıklığı"
msgid "_Update frequency in minutes"
msgstr "Güncelleme sıklığı (dakika)"
-# src/nautilus-shell-ui.xml.h:97
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:379
-#, fuzzy
-msgid "Views"
-msgstr "_Bakış"
-
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:554
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:380
msgid "Appearance"
@@ -7756,6 +7327,15 @@ msgstr "Desen kurulamadı"
msgid "Sorry, but you can't replace the reset image."
msgstr "Sıfırlama resminin üzerine alamazsınız."
+# components/music/nautilus-music-view.c:686
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:2140
+# src/nautilus-property-browser.c:986 src/nautilus-property-browser.c:1122
+# src/nautilus-property-browser.c:1135 src/nautilus-property-browser.c:1403
+#: src/nautilus-property-browser.c:1110 src/nautilus-property-browser.c:1313
+#: src/nautilus-property-browser.c:1329
+msgid "Not an Image"
+msgstr "Resim Dosyası Değil"
+
# src/nautilus-property-browser.c:1163
#: src/nautilus-property-browser.c:1141
#, c-format
@@ -7793,77 +7373,77 @@ msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file!"
msgstr "`%s' bir resim dosyası değil!"
# src/nautilus-property-browser.c:2169
-#: src/nautilus-property-browser.c:2033
+#: src/nautilus-property-browser.c:2035
msgid "Select A Category:"
msgstr "Bir Kategori Seçin:"
# src/nautilus-property-browser.c:2177 src/nautilus-theme-selector.c:503
-#: src/nautilus-property-browser.c:2042
+#: src/nautilus-property-browser.c:2044
#, fuzzy
msgid "C_ancel Remove"
msgstr "Silmeyi İptal Et"
# src/nautilus-property-browser.c:2181
-#: src/nautilus-property-browser.c:2048
+#: src/nautilus-property-browser.c:2050
msgid "_Add a New Pattern..."
msgstr "_Yeni Bir Desen Ekle..."
# src/nautilus-property-browser.c:2184
-#: src/nautilus-property-browser.c:2051
+#: src/nautilus-property-browser.c:2053
#, fuzzy
msgid "_Add a New Color..."
msgstr "Yeni Bir Renk Ekle..."
# src/nautilus-property-browser.c:2187
-#: src/nautilus-property-browser.c:2054
+#: src/nautilus-property-browser.c:2056
#, fuzzy
msgid "_Add a New Emblem..."
msgstr "Yeni Bir Logo Ekle..."
# src/nautilus-property-browser.c:2210
-#: src/nautilus-property-browser.c:2077
+#: src/nautilus-property-browser.c:2079
msgid "Click on a pattern to remove it"
msgstr "Silmek için bir desenin üzerine tıklayın"
# src/nautilus-property-browser.c:2213
-#: src/nautilus-property-browser.c:2080
+#: src/nautilus-property-browser.c:2082
msgid "Click on a color to remove it"
msgstr "Silmek için bir rengin üzerine tıklayın"
# src/nautilus-property-browser.c:2216
-#: src/nautilus-property-browser.c:2083
+#: src/nautilus-property-browser.c:2085
msgid "Click on an emblem to remove it"
msgstr "Silmek için bir logonun üzerine tıklayın"
# src/nautilus-property-browser.c:2225
-#: src/nautilus-property-browser.c:2092
+#: src/nautilus-property-browser.c:2094
msgid "Patterns:"
msgstr "Desenler:"
# src/nautilus-property-browser.c:2228
-#: src/nautilus-property-browser.c:2095
+#: src/nautilus-property-browser.c:2097
msgid "Colors:"
msgstr "Renkler:"
# src/nautilus-property-browser.c:2231
-#: src/nautilus-property-browser.c:2098
+#: src/nautilus-property-browser.c:2100
msgid "Emblems:"
msgstr "Logolar:"
# src/nautilus-property-browser.c:2249
-#: src/nautilus-property-browser.c:2118
+#: src/nautilus-property-browser.c:2120
#, fuzzy
msgid "_Remove a Pattern..."
msgstr "Bir Deseni Sil..."
# src/nautilus-property-browser.c:2252
-#: src/nautilus-property-browser.c:2121
+#: src/nautilus-property-browser.c:2123
#, fuzzy
msgid "_Remove a Color..."
msgstr "Bir Rengi Sil..."
# src/nautilus-property-browser.c:2255
-#: src/nautilus-property-browser.c:2124
+#: src/nautilus-property-browser.c:2126
#, fuzzy
msgid "_Remove an Emblem..."
msgstr "Bir Logoyu Sil..."
@@ -8029,6 +7609,41 @@ msgstr " "
msgid "[File owner] is not [root]"
msgstr "değil"
+#: src/nautilus-server-connect.c:127
+msgid ""
+"Couldn't execute nautilus\n"
+"Make sure nautilus is in your path and correctly installed"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-server-connect.c:387
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't connect to URI %s\n"
+"Please make sure that the address is correct and alternatively, type in this "
+"address in the file manager directly"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-server-connect.c:452
+msgid ""
+"Glade file for the connect to server program is missing.\n"
+"Please check your installation of nautilus"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-server-connect.desktop.in.h:1
+msgid "Add a new server to your Network Servers and connect to it"
+msgstr ""
+
+# components/music/mpg123.c:47
+#: src/nautilus-server-connect.desktop.in.h:2
+#: src/nautilus-server-connect.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "New Server"
+msgstr "New Wave"
+
+#: src/nautilus-server-connect.glade.h:1
+msgid "*"
+msgstr ""
+
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:4
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
@@ -8743,7 +8358,7 @@ msgstr "Geçmiş Silinsin mi?"
#. * symbol characters -- do not translate the company
#. * name, please.
#.
-#: src/nautilus-window-menus.c:652
+#: src/nautilus-window-menus.c:661
msgid "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc."
msgstr "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc."
@@ -8752,21 +8367,21 @@ msgstr "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc."
#. * which will be displayed at the bottom of the about
#. * box to give credit to the translator(s).
#.
-#: src/nautilus-window-menus.c:659 src/nautilus-window-menus.c:660
+#: src/nautilus-window-menus.c:668 src/nautilus-window-menus.c:669
msgid "Translator Credits"
msgstr ""
"Çeviri: Görkem Çetin , Ömer Fadıl USTA , Fatih Demir\n"
"gorkem@gelecek.com.tr , omer_fad@hotmail.com , kabalak@gmx.net"
# src/nautilus-window-menus.c:562
-#: src/nautilus-window-menus.c:665
+#: src/nautilus-window-menus.c:674
msgid ""
"Nautilus is a graphical shell for GNOME that makes it easy to manage your "
"files and the rest of your system."
msgstr ""
# src/nautilus-window-menus.c:716
-#: src/nautilus-window-menus.c:742
+#: src/nautilus-window-menus.c:751
#, c-format
msgid ""
"The location \"%s\" does not exist. Do you want to remove any bookmarks with "
@@ -8776,28 +8391,28 @@ msgstr ""
"sileyim mi?"
# src/nautilus-window-menus.c:720
-#: src/nautilus-window-menus.c:746
+#: src/nautilus-window-menus.c:755
msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
msgstr "Bulunmayan Adres İçin Yer İmi"
# src/nautilus-bookmarks-window.c:190 src/nautilus-window-menus.c:721
-#: src/nautilus-window-menus.c:747
+#: src/nautilus-window-menus.c:756
msgid "Remove"
msgstr "Sil"
# src/nautilus-window-menus.c:734
-#: src/nautilus-window-menus.c:758
+#: src/nautilus-window-menus.c:767
#, c-format
msgid "The location \"%s\" no longer exists."
msgstr "\"%s\" için yer bilgisi bulunamadı."
# src/nautilus-window-menus.c:735
-#: src/nautilus-window-menus.c:759
+#: src/nautilus-window-menus.c:768
msgid "Go to Nonexistent Location"
msgstr "Bulunmayan Adrese Git"
# src/nautilus-window-menus.c:802
-#: src/nautilus-window-menus.c:828
+#: src/nautilus-window-menus.c:837
msgid "Go to the location specified by this bookmark"
msgstr "Bu yer imi tarafından belirtilen konuma git"
@@ -8823,21 +8438,21 @@ msgstr "Bu konumu \"%s\" ile göster"
# components/help/hyperbola-filefmt.c:470
# components/help/hyperbola-filefmt.c:758 data/linksets/apps.xml.h:1
-#: src/nautilus-window.c:2232
+#: src/nautilus-window.c:2240
msgid "Application ID"
msgstr "Uygulama IDsi"
-#: src/nautilus-window.c:2233
+#: src/nautilus-window.c:2241
msgid "The application ID of the window."
msgstr ""
# components/help/hyperbola-filefmt.c:470
# components/help/hyperbola-filefmt.c:758 data/linksets/apps.xml.h:1
-#: src/nautilus-window.c:2239
+#: src/nautilus-window.c:2247
msgid "Application"
msgstr "Uygulama"
-#: src/nautilus-window.c:2240
+#: src/nautilus-window.c:2248
msgid "The NautilusApplication associated with this window."
msgstr ""
@@ -8871,30 +8486,732 @@ msgstr "Odaklan"
msgid "Set the zoom level of the current view"
msgstr ""
-# src/nautilus-property-browser.c:1420
-#~ msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
-#~ msgstr ""
-#~ "Üzgünüm, ancak yeni logo için boş olmayan bir anahtar kelime girmelisiniz."
+# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:894
+#: src/network-scheme.desktop.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Network Servers"
+msgstr "Netraverse"
-# src/nautilus-property-browser.c:1421 src/nautilus-property-browser.c:1424
-# src/nautilus-property-browser.c:1428 src/nautilus-property-browser.c:1457
-#~ msgid "Couldn't install emblem"
-#~ msgstr "Logolar kurulamadı"
+# src/Nautilus_shell.oaf.in.h:1
+#: src/network-scheme.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "View your network servers in the Nautilus file manager"
+msgstr "Nautilus dosya yöneticisinde başlangıç dizinini görün"
-# src/nautilus-property-browser.c:1423
+# components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:1
+#~ msgid "Factory for music view"
+#~ msgstr "Müzik görüntüsü için mimari"
+
+# components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:2
+#~ msgid "Music"
+#~ msgstr "Müzik"
+
+# components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:3
+#~ msgid "Music Viewer"
+#~ msgstr "Müzik Görüntüleyici"
+
+# components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:3
+#~ msgid "Music view"
+#~ msgstr "Müzik görüntüsü"
+
+# components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:4
+#~ msgid "Music view factory"
+#~ msgstr "Müzik görünüm mimarisi"
+
+# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:186
+# src/nautilus-window.c:860 src/nautilus-window.c:1096
+#~ msgid "View as Music"
+#~ msgstr "Müzik olarak göster"
+
+# components/music/mpg123.c:29
+#~ msgid "Blues"
+#~ msgstr "Blues"
+
+# components/music/mpg123.c:29
+#~ msgid "Classic Rock"
+#~ msgstr "Klasik Rock"
+
+# components/music/mpg123.c:29
+#~ msgid "Country"
+#~ msgstr "Country"
+
+# components/music/mpg123.c:29
+#~ msgid "Dance"
+#~ msgstr "Dans"
+
+# components/music/mpg123.c:30
+#~ msgid "Disco"
+#~ msgstr "Disko"
+
+# components/music/mpg123.c:30
+#~ msgid "Funk"
+#~ msgstr "Funk"
+
+# components/music/mpg123.c:30
+#~ msgid "Grunge"
+#~ msgstr "Grunge"
+
+# components/music/mpg123.c:30
+#~ msgid "Hip-Hop"
+#~ msgstr "Hip-Hop"
+
+# components/music/mpg123.c:31
+#~ msgid "Jazz"
+#~ msgstr "Jaz"
+
+# components/music/mpg123.c:31
+#~ msgid "Metal"
+#~ msgstr "Metal"
+
+# components/music/mpg123.c:31
+#~ msgid "New Age"
+#~ msgstr "New Age"
+
+# components/music/mpg123.c:31
+#~ msgid "Oldies"
+#~ msgstr "Eskiler"
+
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "Diğer"
+
+# components/music/mpg123.c:32
+#~ msgid "Pop"
+#~ msgstr "Pop"
+
+# components/music/mpg123.c:32
+#~ msgid "R&B"
+#~ msgstr "R&B"
+
+# components/music/mpg123.c:32
+#~ msgid "Rap"
+#~ msgstr "Rap"
+
+# components/music/mpg123.c:32
+#~ msgid "Reggae"
+#~ msgstr "Reggae"
+
+# components/music/mpg123.c:33
+#~ msgid "Rock"
+#~ msgstr "Rock"
+
+# components/music/mpg123.c:33
+#~ msgid "Techno"
+#~ msgstr "Tekno"
+
+# components/music/mpg123.c:33
+#~ msgid "Industrial"
+#~ msgstr "Endüstri"
+
+# components/music/mpg123.c:33
+#~ msgid "Alternative"
+#~ msgstr "Alternatif"
+
+# components/music/mpg123.c:34
+#~ msgid "Ska"
+#~ msgstr "Ska"
+
+# components/music/mpg123.c:34
+#~ msgid "Death Metal"
+#~ msgstr "Death Metal"
+
+# components/music/mpg123.c:34
+#~ msgid "Pranks"
+#~ msgstr "Pranks"
+
+# components/music/mpg123.c:34
+#~ msgid "Soundtrack"
+#~ msgstr "Soundtrack"
+
+# components/music/mpg123.c:35
+#~ msgid "Euro-Techno"
+#~ msgstr "Euro-Techno"
+
+# components/music/mpg123.c:35
+#~ msgid "Ambient"
+#~ msgstr "Ambient"
+
+# components/music/mpg123.c:35
+#~ msgid "Trip-Hop"
+#~ msgstr "Trip-Hop"
+
+# components/music/mpg123.c:35
+#~ msgid "Vocal"
+#~ msgstr "Vocal"
+
+# components/music/mpg123.c:36
+#~ msgid "Jazz+Funk"
+#~ msgstr "Jaz+Funk"
+
+# components/music/mpg123.c:36
+#~ msgid "Fusion"
+#~ msgstr "Fusion"
+
+# components/music/mpg123.c:36
+#~ msgid "Trance"
+#~ msgstr "Trance"
+
+# components/music/mpg123.c:36
+#~ msgid "Classical"
+#~ msgstr "Klasik"
+
+# components/music/mpg123.c:37
+#~ msgid "Instrumental"
+#~ msgstr "Enstrümantal"
+
+# components/music/mpg123.c:37
+#~ msgid "Acid"
+#~ msgstr "Acid"
+
+# components/music/mpg123.c:37
+#~ msgid "House"
+#~ msgstr "House"
+
+# components/music/mpg123.c:37
+#~ msgid "Game"
+#~ msgstr "Oyun"
+
+# components/music/mpg123.c:38
+#~ msgid "Sound Clip"
+#~ msgstr "Ses Klibi"
+
+# components/music/mpg123.c:38
+#~ msgid "Gospel"
+#~ msgstr "Gospel"
+
+# components/music/mpg123.c:38
+#~ msgid "Noise"
+#~ msgstr "Gürültü"
+
+# components/music/mpg123.c:38
+#~ msgid "Alt"
+#~ msgstr "Alt"
+
+# components/music/mpg123.c:39
+#~ msgid "Bass"
+#~ msgstr "Bas"
+
+# components/music/mpg123.c:39
+#~ msgid "Soul"
+#~ msgstr "Soul"
+
+# components/music/mpg123.c:39
+#~ msgid "Punk"
+#~ msgstr "Punk"
+
+# components/music/mpg123.c:39
+#~ msgid "Space"
+#~ msgstr "Space"
+
+# components/music/mpg123.c:40
+#~ msgid "Meditative"
+#~ msgstr "Mediative"
+
+# components/music/mpg123.c:40
+#~ msgid "Instrumental Pop"
+#~ msgstr "Enstrümantal Pop"
+
+# components/music/mpg123.c:41
+#~ msgid "Instrumental Rock"
+#~ msgstr "Enstrümantal Rock"
+
+# components/music/mpg123.c:41
+#~ msgid "Ethnic"
+#~ msgstr "Etnik"
+
+# components/music/mpg123.c:41
+#~ msgid "Gothic"
+#~ msgstr "Gotik"
+
+# components/music/mpg123.c:42
+#~ msgid "Darkwave"
+#~ msgstr "Darkwave"
+
+# components/music/mpg123.c:42
+#~ msgid "Techno-Industrial"
+#~ msgstr "Techno-Industrial"
+
+# components/music/mpg123.c:42
+#~ msgid "Electronic"
+#~ msgstr "Elektronik"
+
+# components/music/mpg123.c:43
+#~ msgid "Pop-Folk"
+#~ msgstr "Pop-Folk"
+
+# components/music/mpg123.c:43
+#~ msgid "Eurodance"
+#~ msgstr "Eurodance"
+
+# components/music/mpg123.c:43
+#~ msgid "Dream"
+#~ msgstr "Dream"
+
+# components/music/mpg123.c:44
+#~ msgid "Southern Rock"
+#~ msgstr "Southern Rock"
+
+# components/music/mpg123.c:44
+#~ msgid "Comedy"
+#~ msgstr "Komedi"
+
+# components/music/mpg123.c:44
+#~ msgid "Cult"
+#~ msgstr "Kes"
+
+# components/music/mpg123.c:45
+#~ msgid "Gangsta Rap"
+#~ msgstr "Gangsta Rap"
+
+# components/music/mpg123.c:45
+#~ msgid "Top 40"
+#~ msgstr "En iyi 40"
+
+# components/music/mpg123.c:45
+#~ msgid "Christian Rap"
+#~ msgstr "Hristiyan Rap"
+
+# components/music/mpg123.c:46
+#~ msgid "Pop/Funk"
+#~ msgstr "Pop/Funk"
+
+# components/music/mpg123.c:46
+#~ msgid "Jungle"
+#~ msgstr "Jungle"
+
+# components/music/mpg123.c:46
+#~ msgid "Native American"
+#~ msgstr "Native American"
+
+# components/music/mpg123.c:47
+#~ msgid "Cabaret"
+#~ msgstr "Kabare"
+
+# components/music/mpg123.c:47
+#~ msgid "Psychedelic"
+#~ msgstr "Psidelik"
+
+# components/music/mpg123.c:47
+#~ msgid "Rave"
+#~ msgstr "Rave"
+
+# components/music/mpg123.c:48
+#~ msgid "Showtunes"
+#~ msgstr "Showtunes"
+
+# components/music/mpg123.c:48
+#~ msgid "Trailer"
+#~ msgstr "Trailer"
+
+# components/music/mpg123.c:48
+#~ msgid "Lo-Fi"
+#~ msgstr "Lo-Fi"
+
+# components/music/mpg123.c:48
+#~ msgid "Tribal"
+#~ msgstr "Tribal"
+
+# components/music/mpg123.c:49
+#~ msgid "Acid Punk"
+#~ msgstr "Acid Punk"
+
+# components/music/mpg123.c:49
+#~ msgid "Acid Jazz"
+#~ msgstr "Acid Jaz"
+
+# components/music/mpg123.c:49
+#~ msgid "Polka"
+#~ msgstr "Polka"
+
+# components/music/mpg123.c:49
+#~ msgid "Retro"
+#~ msgstr "Retro"
+
+# components/music/mpg123.c:50
+#~ msgid "Musical"
+#~ msgstr "Müzikal"
+
+# components/music/mpg123.c:50
+#~ msgid "Rock & Roll"
+#~ msgstr "Rock & Roll"
+
+# components/music/mpg123.c:50
+#~ msgid "Hard Rock"
+#~ msgstr "Hard Rock"
+
+# components/music/mpg123.c:50
+#~ msgid "Folk"
+#~ msgstr "Halk müziği"
+
+# components/music/mpg123.c:51
+#~ msgid "Folk/Rock"
+#~ msgstr "Folk/Rock"
+
+# components/music/mpg123.c:51
+#~ msgid "National Folk"
+#~ msgstr "Ulusal Dans"
+
+# components/music/mpg123.c:51
+#~ msgid "Swing"
+#~ msgstr "Swing"
+
+# components/music/mpg123.c:52
+#~ msgid "Fast-Fusion"
+#~ msgstr "Fast-Fusion"
+
+# components/music/mpg123.c:52
+#~ msgid "Bebob"
+#~ msgstr "Bebob"
+
+# components/music/mpg123.c:52
+#~ msgid "Latin"
+#~ msgstr "Latin"
+
+# components/music/mpg123.c:52
+#~ msgid "Revival"
+#~ msgstr "Revival"
+
+# components/music/mpg123.c:53
+#~ msgid "Celtic"
+#~ msgstr "Celtic"
+
+# components/music/mpg123.c:53
+#~ msgid "Bluegrass"
+#~ msgstr "Bluegrass"
+
+# components/music/mpg123.c:53
+#~ msgid "Avantgarde"
+#~ msgstr "Avantgarde"
+
+# components/music/mpg123.c:54
+#~ msgid "Gothic Rock"
+#~ msgstr "Gotik Rock"
+
+# components/music/mpg123.c:54
+#~ msgid "Progressive Rock"
+#~ msgstr "Progressive Rock"
+
+# components/music/mpg123.c:55
+#~ msgid "Psychedelic Rock"
+#~ msgstr "Psyhedelic Rock"
+
+# components/music/mpg123.c:55
+#~ msgid "Symphonic Rock"
+#~ msgstr "Senfonik Rock"
+
+# components/music/mpg123.c:55
+#~ msgid "Slow Rock"
+#~ msgstr "Slow Rock"
+
+# components/music/mpg123.c:56
+#~ msgid "Big Band"
+#~ msgstr "Big Band"
+
+# components/music/mpg123.c:56
+#~ msgid "Chorus"
+#~ msgstr "Koro"
+
+# components/music/mpg123.c:56
+#~ msgid "Easy Listening"
+#~ msgstr "Easy Listening"
+
+# components/music/mpg123.c:57
+#~ msgid "Acoustic"
+#~ msgstr "Akustik"
+
+# components/music/mpg123.c:57
+#~ msgid "Humour"
+#~ msgstr "Humour"
+
+# components/music/mpg123.c:57
+#~ msgid "Speech"
+#~ msgstr "Speech"
+
+# components/music/mpg123.c:57
+#~ msgid "Chanson"
+#~ msgstr "Chanson"
+
+# components/music/mpg123.c:58
+#~ msgid "Opera"
+#~ msgstr "Opera"
+
+# components/music/mpg123.c:58
+#~ msgid "Chamber Music"
+#~ msgstr "Chamber"
+
+# components/music/mpg123.c:58
+#~ msgid "Sonata"
+#~ msgstr "Sonata"
+
+# components/music/mpg123.c:58
+#~ msgid "Symphony"
+#~ msgstr "Senfoni"
+
+# components/music/mpg123.c:59
+#~ msgid "Booty Bass"
+#~ msgstr "Booty Bass"
+
+# components/music/mpg123.c:59
+#~ msgid "Primus"
+#~ msgstr "Primus"
+
+# components/music/mpg123.c:59
+#~ msgid "Porn Groove"
+#~ msgstr "Porn Groove"
+
+# components/music/mpg123.c:60
+#~ msgid "Satire"
+#~ msgstr "Satire"
+
+# components/music/mpg123.c:60
+#~ msgid "Slow Jam"
+#~ msgstr "Slow Jam"
+
+# components/music/mpg123.c:60
+#~ msgid "Club"
+#~ msgstr "Club"
+
+# components/music/mpg123.c:60
+#~ msgid "Tango"
+#~ msgstr "Tango"
+
+# components/music/mpg123.c:61
+#~ msgid "Samba"
+#~ msgstr "Samba"
+
+# components/music/mpg123.c:61
+#~ msgid "Folklore"
+#~ msgstr "Folklor"
+
+# components/music/mpg123.c:61
+#~ msgid "Ballad"
+#~ msgstr "Ballad"
+
+# components/music/mpg123.c:61
+#~ msgid "Power Ballad"
+#~ msgstr "Power Ballad"
+
+# components/music/mpg123.c:62
+#~ msgid "Rhythmic Soul"
+#~ msgstr "Ritmik Soul"
+
+# components/music/mpg123.c:62
+#~ msgid "Freestyle"
+#~ msgstr "Freestyle"
+
+# components/music/mpg123.c:62
+#~ msgid "Duet"
+#~ msgstr "Düet"
+
+# components/music/mpg123.c:63
+#~ msgid "Punk Rock"
+#~ msgstr "Punk Rock"
+
+# components/music/mpg123.c:63
+#~ msgid "Drum Solo"
+#~ msgstr "Solo Davul"
+
+# components/music/mpg123.c:63
+#~ msgid "A Cappella"
+#~ msgstr "Cappelia"
+
+# components/music/mpg123.c:64
+#~ msgid "Euro-House"
+#~ msgstr "Euro-House"
+
+# components/music/mpg123.c:64
+#~ msgid "Dance Hall"
+#~ msgstr "Dance Hall"
+
+# components/music/mpg123.c:64
+#~ msgid "Goa"
+#~ msgstr "Goa"
+
+# components/music/mpg123.c:65
+#~ msgid "Drum & Bass"
+#~ msgstr "Davul & Bas"
+
+# components/music/mpg123.c:65
+#~ msgid "Club-House"
+#~ msgstr "Club-Housey"
+
+# components/music/mpg123.c:65
+#~ msgid "Hardcore"
+#~ msgstr "Hardcore"
+
+# components/music/mpg123.c:66
+#~ msgid "Terror"
+#~ msgstr "Terror"
+
+# components/music/mpg123.c:66
+#~ msgid "Indie"
+#~ msgstr "Indie"
+
+# components/music/mpg123.c:66
+#~ msgid "BritPop"
+#~ msgstr "BritPop"
+
+# components/music/mpg123.c:66
+#~ msgid "Negerpunk"
+#~ msgstr "Negerpunk"
+
+# components/music/mpg123.c:67
+#~ msgid "Polsk Punk"
+#~ msgstr "Polsk Punk"
+
+# components/music/mpg123.c:67
+#~ msgid "Beat"
+#~ msgstr "Beat"
+
+# components/music/mpg123.c:67
+#~ msgid "Christian Gangsta Rap"
+#~ msgstr "Christian Gangsta Rap"
+
+# components/music/mpg123.c:68
+#~ msgid "Heavy Metal"
+#~ msgstr "Heavy Metal"
+
+# components/music/mpg123.c:68
+#~ msgid "Black Metal"
+#~ msgstr "Black Metal"
+
+# components/music/mpg123.c:68
+#~ msgid "Crossover"
+#~ msgstr "Crossover"
+
+# components/music/mpg123.c:69
+#~ msgid "Contemporary Christian"
+#~ msgstr "Christian"
+
+# components/music/mpg123.c:69
+#~ msgid "Christian Rock"
+#~ msgstr "Christian Rock"
+
+# components/music/mpg123.c:70
+#~ msgid "Merengue"
+#~ msgstr "Merengue"
+
+# components/music/mpg123.c:70
+#~ msgid "Salsa"
+#~ msgstr "Salsa"
+
+# components/music/mpg123.c:70
+#~ msgid "Thrash Metal"
+#~ msgstr "Trash Metal"
+
+# components/music/mpg123.c:71
+#~ msgid "Anime"
+#~ msgstr "Anime"
+
+# components/music/mpg123.c:71
+#~ msgid "JPop"
+#~ msgstr "JPop"
+
+# components/music/mpg123.c:71
+#~ msgid "Synthpop"
+#~ msgstr "Synthpop"
+
+# components/music/nautilus-music-view.c:233
+#~ msgid "Track"
+#~ msgstr "Parça"
+
+# components/music/nautilus-music-view.c:233
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "Başlık"
+
+# components/music/nautilus-music-view.c:233
+#~ msgid "Artist"
+#~ msgstr "Sanatçı"
+
+# components/music/nautilus-music-view.c:233
+#~ msgid "Bit Rate"
+#~ msgstr "Hız"
+
+# components/music/nautilus-music-view.c:233
+#~ msgid "Time"
+#~ msgstr "Süre"
+
+# components/music/nautilus-music-view.c:337
+#~ msgid "Set Cover Image"
+#~ msgstr "Kapak Resmini Tanımla"
+
+# components/music/nautilus-music-view.c:684
+#~ msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file."
+#~ msgstr "`%s' kullanılabilir bir resim dosyası değil."
+
+# components/music/nautilus-music-view.c:734
+#~ msgid "Select an image file for the album cover:"
+#~ msgstr "Albüm kapağı için bir resim dosyası seçin:"
+
+# components/music/nautilus-music-view.c:1184
#~ msgid ""
-#~ "Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
+#~ "Sorry, but the music view is unable to play back sound right now. This is "
+#~ "because the Enable sound server startup setting in the Sound section of "
+#~ "the Control Center is turned off."
#~ msgstr ""
-#~ "Üzgünüm, ancak logo anahtar kelimesi sadece harf, rakam ve boşluk "
-#~ "karakteri içerebilir."
+#~ "Üzgünüm, ancak müzik çalıcısı istediğiniz müziği çalamıyor. Denetim "
+#~ "masasının 'Ses' bölümünde yeralan ve ses sunucusunu etkinleştirmek için "
+#~ "kullanılan sekme işaretlenmemiş olabilir."
-# src/nautilus-property-browser.c:1426
+# components/music/nautilus-music-view.c:1188
+#~ msgid "Unable to Play File"
+#~ msgstr "Dosya Çalınamıyor"
+
+# components/music/nautilus-music-view.c:1184
#~ msgid ""
-#~ "Sorry, but \"%s\" is an existing keyword. Please choose a different name "
-#~ "for it."
+#~ "Sorry, but the music view is unable to play back sound right now. Either "
+#~ "another program is using or blocking the sound card, or your sound card "
+#~ "is not configured properly. Try quitting any applications that may be "
+#~ "blocking use of the sound card."
#~ msgstr ""
-#~ "\"%s\" anahtar kelimesi daha önce kullanılmış. Lütfen farklı bir isim "
-#~ "seçin."
+#~ "Üzgünüm, ancak müzik çalıcısı istediğiniz müziği çalamıyor. Ses kartını "
+#~ "başka bir program kullanıyor, ya da henüz ses kartı yapılandırılmamış "
+#~ "olabilir. Ses kartının kullanılmasını engelleyen tüm programlardan "
+#~ "çıkmayı deneyin."
+
+# components/music/nautilus-music-view.c:1209
+#~ msgid "Sorry, but the music view can't play non-local files yet."
+#~ msgstr "Müzik görünümde yerel olmayan dosyalar çalınamaz."
+
+# components/music/nautilus-music-view.c:1210
+#~ msgid "Can't Play Remote Files"
+#~ msgstr "Uzaktaki Dosyalar Çalınamaz"
+
+# components/music/nautilus-music-view.c:1514
+#~ msgid "Drag to seek within track"
+#~ msgstr "Parça içinde gezmek için sürükleyin"
+
+# components/help/converters/gnome-db2html2/gdb3html.c:708
+# components/music/nautilus-music-view.c:1536
+#~ msgid "Previous"
+#~ msgstr "Geri"
+
+# components/music/nautilus-music-view.c:1551
+#~ msgid "Play"
+#~ msgstr "Çal"
+
+# components/music/nautilus-music-view.c:1566
+#~ msgid "Pause"
+#~ msgstr "Beklet"
+
+# components/help/converters/gnome-db2html2/gdb3html.c:726
+# components/music/nautilus-music-view.c:1594
+#~ msgid "Next"
+#~ msgstr "İleri"
+
+# components/music/nautilus-music-view.c:337
+#~ msgid "cover image"
+#~ msgstr "Kapak Resmi"
+
+# components/music/nautilus-music-view.c:1709
+#~ msgid "Sorry, but there was an error reading %s."
+#~ msgstr "%s okunurken bir hata oluştu."
+
+# components/music/nautilus-music-view.c:1710
+#~ msgid "Can't Read Folder"
+#~ msgstr "Dizin Okunamadı"
+
+#~ msgid "<span size=\"xx-large\">%s - %s</span>"
+#~ msgstr "<span size=\"xx-large\">%s - %s</span>"
# src/nautilus-property-browser.c:1456
#~ msgid "Sorry, but the image at %s couldn't be installed as an emblem."
@@ -9149,11 +9466,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Properties"
#~ msgstr "Özellikler"
-# libnautilus-private/nautilus-icon-text-item.c:1546
-# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:14
-#~ msgid "Rename"
-#~ msgstr "Yeniden adlandır"
-
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2961
#~ msgid "Reset View to Default"
#~ msgstr "Görünümleri Öntanımlı Hale Getir"
@@ -9406,10 +9718,6 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Özel Resimleri Sil"
# components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view-ui.xml.h:4
-#~ msgid "Reset View to Match Preferences"
-#~ msgstr "Tercihleri Yüklemek İçin Görünümü Yenileyin"
-
-# components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view-ui.xml.h:4
#~ msgid "Reset View to Match _Preferences"
#~ msgstr "_Tercihleri Yüklemek İçin Görünümü Yenileyin"
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 7e1a1aa96..8a1b07378 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-10-14 12:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-10-31 20:27-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2002-05-27 08:43+0200\n"
"Last-Translator: Yuriy Syrota <yuri@renome.rovno.ua>\n"
"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
@@ -35,6 +35,120 @@ msgstr "Наутілус"
msgid "bonobo_ui_init() failed."
msgstr "Збій bonobo_ui_init()."
+#: components/emblem/Nautilus_View_emblem.server.in.in.h:1
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1759
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:500
+msgid "Emblems"
+msgstr "Емблеми"
+
+#: components/emblem/Nautilus_View_emblem.server.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus Emblem side pane"
+msgstr "Знищити бічну панель втраченого"
+
+#: components/emblem/Nautilus_View_emblem.server.in.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus Emblem view"
+msgstr "Теми Наутілуса"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:202
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't remove emblem with name '%s'. This is probably because the emblem "
+"is a permanent one, and not one you added yourself."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:203
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't remove emblem"
+msgstr "Не вдалося видалити тему"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:237
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't rename emblem with name '%s'. This is probably because the emblem "
+"is a permanent one, and not one that you added yourself."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:238
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't rename emblem"
+msgstr "Не вдалося встановити емблему"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:257
+#, fuzzy
+msgid "Rename Emblem"
+msgstr "Видалити емблему..."
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:276
+#, fuzzy
+msgid "Enter a new name for the displayed emblem:"
+msgstr "Виберіть файл зображення для нової емблеми:"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:330
+msgid "Rename"
+msgstr "Перейменувати"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:497
+#, fuzzy
+msgid "Add Emblems..."
+msgstr "Додати нову емблему..."
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:513
+msgid ""
+"Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in "
+"other places to identify the emblem."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:515
+msgid ""
+"Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in "
+"other places to identify the emblem."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:718
+msgid ""
+"Some of the files could not be added as emblems because they did not appear "
+"to be valid images."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:718
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:720
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't add emblems"
+msgstr "Не вдалося додати тему"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:720
+msgid ""
+"None of the files could not be added as emblems because they did not appear "
+"to be valid images."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:741
+msgid "The dragged text was not a valid file location."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:741
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:765
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:814
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't add emblem"
+msgstr "Не вдалося додати тему"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:760
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:813
+#, c-format
+msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:763
+msgid "The dragged file does not appear to be a valid image."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:878 data/browser.xml.h:35
+msgid "Erase"
+msgstr "Очистити"
+
#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Factory for hardware view"
@@ -142,6 +256,40 @@ msgstr "Знищити бічну панель втраченого"
msgid "History side pane for Nautilus"
msgstr "Це типова тема Наутілуса."
+#: components/image_properties/Nautilus_View_image_properties.server.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Image"
+msgstr "Зображення:"
+
+#: components/image_properties/Nautilus_View_image_properties.server.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Image Properties content view component"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"\n"
+"Це зразок компоненту відображення вмісту в Наутілусі."
+
+#: components/image_properties/Nautilus_View_image_properties.server.in.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus Image Properties view"
+msgstr "Теми Наутілуса"
+
+#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:89
+msgid "Failed to load image information"
+msgstr ""
+
+#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:141
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Image Type:</b> %s (%s)\n"
+"<b>Resolution:</b> %dx%d pixels\n"
+msgstr ""
+
+#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:228
+#, fuzzy
+msgid "loading..."
+msgstr "Завантаження..."
+
#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Content Loser"
@@ -275,753 +423,6 @@ msgstr ""
msgid "You have tried to kill the Sidebar Loser"
msgstr "Ви спробували знищити бічну панель втраченого"
-#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Factory for music view"
-msgstr "назва піктограми для відображення апаратного забезпечення"
-
-#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Music"
-msgstr "Музичний"
-
-#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.in.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Music Viewer"
-msgstr "Відображення %s"
-
-#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.in.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Music view"
-msgstr "Відображення %s"
-
-#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.in.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Music view factory"
-msgstr "Відображення тексту"
-
-#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.in.h:6
-#, fuzzy
-msgid "View as Music"
-msgstr "Показати як %s"
-
-#: components/music/mpg123.c:30
-msgid "Blues"
-msgstr "Блюз"
-
-#: components/music/mpg123.c:30
-msgid "Classic Rock"
-msgstr "Класичний рок"
-
-#: components/music/mpg123.c:30
-msgid "Country"
-msgstr "Кантрі"
-
-#: components/music/mpg123.c:30
-msgid "Dance"
-msgstr "Танцювальна"
-
-#: components/music/mpg123.c:31
-msgid "Disco"
-msgstr "Диско"
-
-#: components/music/mpg123.c:31
-msgid "Funk"
-msgstr "Фанк"
-
-#: components/music/mpg123.c:31
-msgid "Grunge"
-msgstr "Гранж"
-
-#: components/music/mpg123.c:31
-msgid "Hip-Hop"
-msgstr "Хіп-хоп"
-
-#: components/music/mpg123.c:32
-msgid "Jazz"
-msgstr "Джаз"
-
-#: components/music/mpg123.c:32
-msgid "Metal"
-msgstr "Метал"
-
-#: components/music/mpg123.c:32
-msgid "New Age"
-msgstr "Ньюейдж"
-
-#: components/music/mpg123.c:32
-msgid "Oldies"
-msgstr "Стара"
-
-#: components/music/mpg123.c:33
-msgid "Other"
-msgstr "Інша"
-
-#: components/music/mpg123.c:33
-msgid "Pop"
-msgstr "Популярна"
-
-#: components/music/mpg123.c:33
-msgid "R&B"
-msgstr "Рок-н-блюз"
-
-#: components/music/mpg123.c:33
-msgid "Rap"
-msgstr "Реп"
-
-#: components/music/mpg123.c:33
-msgid "Reggae"
-msgstr "Реґі"
-
-#: components/music/mpg123.c:34
-msgid "Rock"
-msgstr "Рок"
-
-#: components/music/mpg123.c:34
-msgid "Techno"
-msgstr "Техно"
-
-#: components/music/mpg123.c:34
-msgid "Industrial"
-msgstr "Індастріал"
-
-#: components/music/mpg123.c:34
-msgid "Alternative"
-msgstr "Альтернатива"
-
-#: components/music/mpg123.c:35
-msgid "Ska"
-msgstr "Ска"
-
-#: components/music/mpg123.c:35
-msgid "Death Metal"
-msgstr "Дет-метал"
-
-#: components/music/mpg123.c:35
-msgid "Pranks"
-msgstr "Бешкети"
-
-#: components/music/mpg123.c:35
-msgid "Soundtrack"
-msgstr "Звукова доріжка"
-
-#: components/music/mpg123.c:36
-msgid "Euro-Techno"
-msgstr "Євротехно"
-
-#: components/music/mpg123.c:36
-msgid "Ambient"
-msgstr "Оточення"
-
-#: components/music/mpg123.c:36
-msgid "Trip-Hop"
-msgstr "Тріп-хоп"
-
-#: components/music/mpg123.c:36
-msgid "Vocal"
-msgstr "Вокал"
-
-#: components/music/mpg123.c:37
-msgid "Jazz+Funk"
-msgstr "Джаз+фанк"
-
-#: components/music/mpg123.c:37
-msgid "Fusion"
-msgstr "Фьюжн"
-
-#: components/music/mpg123.c:37
-msgid "Trance"
-msgstr "Тренс"
-
-#: components/music/mpg123.c:37
-msgid "Classical"
-msgstr "Класична"
-
-#: components/music/mpg123.c:38
-msgid "Instrumental"
-msgstr "Інструментальна"
-
-#: components/music/mpg123.c:38
-msgid "Acid"
-msgstr "Ейсід"
-
-#: components/music/mpg123.c:38
-msgid "House"
-msgstr "Хауз"
-
-#: components/music/mpg123.c:38
-msgid "Game"
-msgstr "Гра"
-
-#: components/music/mpg123.c:39
-msgid "Sound Clip"
-msgstr "Звуковий кліп"
-
-#: components/music/mpg123.c:39
-msgid "Gospel"
-msgstr "Ґоспел"
-
-#: components/music/mpg123.c:39
-msgid "Noise"
-msgstr "Шум"
-
-#: components/music/mpg123.c:39
-msgid "Alt"
-msgstr "Альт"
-
-#: components/music/mpg123.c:40
-msgid "Bass"
-msgstr "Бас"
-
-#: components/music/mpg123.c:40
-msgid "Soul"
-msgstr "Соул"
-
-#: components/music/mpg123.c:40
-msgid "Punk"
-msgstr "Панк"
-
-#: components/music/mpg123.c:40
-msgid "Space"
-msgstr "Космос"
-
-#: components/music/mpg123.c:41
-msgid "Meditative"
-msgstr "Медитація"
-
-#: components/music/mpg123.c:41
-msgid "Instrumental Pop"
-msgstr "Інструментально-популярна"
-
-#: components/music/mpg123.c:42
-msgid "Instrumental Rock"
-msgstr "Інструментальний рок"
-
-#: components/music/mpg123.c:42
-msgid "Ethnic"
-msgstr "Ентічна"
-
-#: components/music/mpg123.c:42
-msgid "Gothic"
-msgstr "Готична"
-
-#: components/music/mpg123.c:43
-msgid "Darkwave"
-msgstr "Дарквейв"
-
-#: components/music/mpg123.c:43
-msgid "Techno-Industrial"
-msgstr "Техно-індастріал"
-
-#: components/music/mpg123.c:43
-msgid "Electronic"
-msgstr "Електронна"
-
-#: components/music/mpg123.c:44
-msgid "Pop-Folk"
-msgstr "Популярна народна"
-
-#: components/music/mpg123.c:44
-msgid "Eurodance"
-msgstr "Євроденс"
-
-#: components/music/mpg123.c:44
-msgid "Dream"
-msgstr "Сон"
-
-#: components/music/mpg123.c:45
-msgid "Southern Rock"
-msgstr "Південний рок"
-
-#: components/music/mpg123.c:45
-msgid "Comedy"
-msgstr "Комедія"
-
-#: components/music/mpg123.c:45
-msgid "Cult"
-msgstr "Культ"
-
-#: components/music/mpg123.c:46
-msgid "Gangsta Rap"
-msgstr "Ґанґстерський реп"
-
-#: components/music/mpg123.c:46
-msgid "Top 40"
-msgstr "Кращі 40"
-
-#: components/music/mpg123.c:46
-msgid "Christian Rap"
-msgstr "Християнський Реп"
-
-#: components/music/mpg123.c:47
-msgid "Pop/Funk"
-msgstr "Поп/фанк"
-
-#: components/music/mpg123.c:47
-msgid "Jungle"
-msgstr "Джанґл"
-
-#: components/music/mpg123.c:47
-msgid "Native American"
-msgstr "Американська"
-
-#: components/music/mpg123.c:48
-msgid "Cabaret"
-msgstr "Кабаре"
-
-#: components/music/mpg123.c:48
-msgid "New Wave"
-msgstr "Нова хвиля"
-
-#: components/music/mpg123.c:48
-msgid "Psychedelic"
-msgstr "Психоделічна"
-
-#: components/music/mpg123.c:48
-msgid "Rave"
-msgstr "Рейв"
-
-#: components/music/mpg123.c:49
-msgid "Showtunes"
-msgstr "Шоу-мелодії"
-
-#: components/music/mpg123.c:49
-msgid "Trailer"
-msgstr "Реклама"
-
-#: components/music/mpg123.c:49
-msgid "Lo-Fi"
-msgstr "Lo-Fi"
-
-#: components/music/mpg123.c:49
-msgid "Tribal"
-msgstr "Племенська"
-
-#: components/music/mpg123.c:50
-msgid "Acid Punk"
-msgstr "Ейсід панк"
-
-#: components/music/mpg123.c:50
-msgid "Acid Jazz"
-msgstr "Ейсід джаз"
-
-#: components/music/mpg123.c:50
-msgid "Polka"
-msgstr "Полька"
-
-#: components/music/mpg123.c:50
-msgid "Retro"
-msgstr "Ретро"
-
-#: components/music/mpg123.c:51
-msgid "Musical"
-msgstr "Музичний"
-
-#: components/music/mpg123.c:51
-msgid "Rock & Roll"
-msgstr "Рок-н-рол"
-
-#: components/music/mpg123.c:51
-msgid "Hard Rock"
-msgstr "Важкий рок"
-
-#: components/music/mpg123.c:51
-msgid "Folk"
-msgstr "Народна"
-
-#: components/music/mpg123.c:52
-msgid "Folk/Rock"
-msgstr "Народна/рок"
-
-#: components/music/mpg123.c:52
-msgid "National Folk"
-msgstr "Національний рок"
-
-#: components/music/mpg123.c:52
-msgid "Swing"
-msgstr "Свінґ"
-
-#: components/music/mpg123.c:53
-msgid "Fast-Fusion"
-msgstr "Швидкий Фьюжн"
-
-#: components/music/mpg123.c:53
-msgid "Bebob"
-msgstr "Бібоп"
-
-#: components/music/mpg123.c:53
-msgid "Latin"
-msgstr "Латинська"
-
-#: components/music/mpg123.c:53
-msgid "Revival"
-msgstr "Відродження"
-
-#: components/music/mpg123.c:54
-msgid "Celtic"
-msgstr "Кельтська"
-
-#: components/music/mpg123.c:54
-msgid "Bluegrass"
-msgstr "Блюґрас"
-
-#: components/music/mpg123.c:54
-msgid "Avantgarde"
-msgstr "Аванґард"
-
-#: components/music/mpg123.c:55
-msgid "Gothic Rock"
-msgstr "Готичний рок"
-
-#: components/music/mpg123.c:55
-msgid "Progressive Rock"
-msgstr "Проґресивний рок"
-
-#: components/music/mpg123.c:56
-msgid "Psychedelic Rock"
-msgstr "Психоделічний рок"
-
-#: components/music/mpg123.c:56
-msgid "Symphonic Rock"
-msgstr "Симфонічний рок"
-
-#: components/music/mpg123.c:56
-msgid "Slow Rock"
-msgstr "Повільний рок"
-
-#: components/music/mpg123.c:57
-msgid "Big Band"
-msgstr "Біґ-бенд"
-
-#: components/music/mpg123.c:57
-msgid "Chorus"
-msgstr "Хор"
-
-#: components/music/mpg123.c:57
-msgid "Easy Listening"
-msgstr "Легка"
-
-#: components/music/mpg123.c:58
-msgid "Acoustic"
-msgstr "Акустика"
-
-#: components/music/mpg123.c:58
-msgid "Humour"
-msgstr "Гумор"
-
-#: components/music/mpg123.c:58
-msgid "Speech"
-msgstr "Розмова"
-
-#: components/music/mpg123.c:58
-msgid "Chanson"
-msgstr "Шансон"
-
-#: components/music/mpg123.c:59
-msgid "Opera"
-msgstr "Опера"
-
-#: components/music/mpg123.c:59
-msgid "Chamber Music"
-msgstr "Камерна музика"
-
-#: components/music/mpg123.c:59
-msgid "Sonata"
-msgstr "Соната"
-
-#: components/music/mpg123.c:59
-msgid "Symphony"
-msgstr "Симфонія"
-
-#: components/music/mpg123.c:60
-msgid "Booty Bass"
-msgstr "Буті бас"
-
-#: components/music/mpg123.c:60
-msgid "Primus"
-msgstr "Примус"
-
-#: components/music/mpg123.c:60
-msgid "Porn Groove"
-msgstr "Порн ґрув"
-
-#: components/music/mpg123.c:61
-msgid "Satire"
-msgstr "Сатира"
-
-#: components/music/mpg123.c:61
-msgid "Slow Jam"
-msgstr "Слоу джем"
-
-#: components/music/mpg123.c:61
-msgid "Club"
-msgstr "Клуб"
-
-#: components/music/mpg123.c:61
-msgid "Tango"
-msgstr "Танґо"
-
-#: components/music/mpg123.c:62
-msgid "Samba"
-msgstr "Самба"
-
-#: components/music/mpg123.c:62
-msgid "Folklore"
-msgstr "Фольклор"
-
-#: components/music/mpg123.c:62
-msgid "Ballad"
-msgstr "Балади"
-
-#: components/music/mpg123.c:62
-msgid "Power Ballad"
-msgstr "Потужна балада"
-
-#: components/music/mpg123.c:63
-msgid "Rhythmic Soul"
-msgstr "Ритмічний соул"
-
-#: components/music/mpg123.c:63
-msgid "Freestyle"
-msgstr "Вільний стиль"
-
-#: components/music/mpg123.c:63
-msgid "Duet"
-msgstr "Дует"
-
-#: components/music/mpg123.c:64
-msgid "Punk Rock"
-msgstr "Панк рок"
-
-#: components/music/mpg123.c:64
-msgid "Drum Solo"
-msgstr "Барабанне соло"
-
-#: components/music/mpg123.c:64
-msgid "A Cappella"
-msgstr "Капела"
-
-#: components/music/mpg123.c:65
-msgid "Euro-House"
-msgstr "Євро-хаус"
-
-#: components/music/mpg123.c:65
-msgid "Dance Hall"
-msgstr "Денсхол"
-
-#: components/music/mpg123.c:65
-msgid "Goa"
-msgstr "Ґоа"
-
-#: components/music/mpg123.c:66
-msgid "Drum & Bass"
-msgstr "Барабани і бас"
-
-#: components/music/mpg123.c:66
-msgid "Club-House"
-msgstr "Клаб хаус"
-
-#: components/music/mpg123.c:66
-msgid "Hardcore"
-msgstr "Хардкор"
-
-#: components/music/mpg123.c:67
-msgid "Terror"
-msgstr "Терор"
-
-#: components/music/mpg123.c:67
-msgid "Indie"
-msgstr "Інді"
-
-#: components/music/mpg123.c:67
-msgid "BritPop"
-msgstr "Бритпоп"
-
-#: components/music/mpg123.c:67
-msgid "Negerpunk"
-msgstr "Негропанк"
-
-#: components/music/mpg123.c:68
-msgid "Polsk Punk"
-msgstr "Польський панк"
-
-#: components/music/mpg123.c:68
-msgid "Beat"
-msgstr "Біт"
-
-#: components/music/mpg123.c:68
-msgid "Christian Gangsta Rap"
-msgstr "Християнський ґанґстерський реп"
-
-#: components/music/mpg123.c:69
-msgid "Heavy Metal"
-msgstr "Хеві-метал"
-
-#: components/music/mpg123.c:69
-msgid "Black Metal"
-msgstr "Блек метал"
-
-#: components/music/mpg123.c:69
-msgid "Crossover"
-msgstr "Кросовер"
-
-#: components/music/mpg123.c:70
-msgid "Contemporary Christian"
-msgstr "Сучасна християнська"
-
-#: components/music/mpg123.c:70
-msgid "Christian Rock"
-msgstr "Християнський рок"
-
-#: components/music/mpg123.c:71
-msgid "Merengue"
-msgstr "Меренґа"
-
-#: components/music/mpg123.c:71
-msgid "Salsa"
-msgstr "Салса"
-
-#: components/music/mpg123.c:71
-msgid "Thrash Metal"
-msgstr "Треш-метал"
-
-#: components/music/mpg123.c:72
-msgid "Anime"
-msgstr "Anime"
-
-#: components/music/mpg123.c:72
-msgid "JPop"
-msgstr "JPop"
-
-#: components/music/mpg123.c:72
-msgid "Synthpop"
-msgstr "Синт-поп"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:299
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:676
-msgid "Unknown"
-msgstr "Невідомо"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:351
-msgid "Track"
-msgstr "Доріжка"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:362
-msgid "Title"
-msgstr "Назва"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:372
-msgid "Artist"
-msgstr "Артист"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:384
-msgid "Bit Rate"
-msgstr "Бітова швидкість"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:397
-msgid "Time"
-msgstr "Час"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:502
-msgid "Set Cover Image"
-msgstr "Встановити обкладинку"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:743
-#, c-format
-msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file."
-msgstr "Нажаль \"%s\" не файлом зображення, що можна використовувати."
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:745
-#: src/nautilus-property-browser.c:1110 src/nautilus-property-browser.c:1313
-#: src/nautilus-property-browser.c:1329
-msgid "Not an Image"
-msgstr "Не зображення"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:791
-msgid "Select an image file for the album cover:"
-msgstr "Виберіть файл зображення для обгортки альбому:"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1216
-msgid ""
-"Sorry, but the music view is unable to play back sound right now. This is "
-"because the Enable sound server startup setting in the Sound section of the "
-"Control Center is turned off."
-msgstr ""
-"Вибачте, але відображення музики не може відтворювати звук зараз через те, "
-"що заборонено використання сервера звуку в секції \"Звук\" Центру керування."
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1219
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1231
-msgid "Unable to Play File"
-msgstr "Неможливо відтворити файл"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1227
-msgid ""
-"Sorry, but the music view is unable to play back sound right now. Either "
-"another program is using or blocking the sound card, or your sound card is "
-"not configured properly. Try quitting any applications that may be blocking "
-"use of the sound card."
-msgstr ""
-"Вибачте, але відображення музики не може відтворювати звук зараз. Або інша "
-"програма використовує чи блокує звукову плату, або вашу звукову плату не "
-"сконфіґуровано належним чином. Спробойте завершити виконання програм, що "
-"могли б блокувати використання звукової плати."
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1255
-msgid "Sorry, but the music view can't play non-local files yet."
-msgstr "Нажаль відображення музики ще не може програвати нелокальні файли."
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1256
-msgid "Can't Play Remote Files"
-msgstr "Неможливо програти віддалені файли"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1574
-msgid "Drag to seek within track"
-msgstr "Пересуньте для позиціонування в доріжці"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1601
-msgid "Previous"
-msgstr "Попередня"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1616
-msgid "Play"
-msgstr "Відтворення"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1630
-msgid "Pause"
-msgstr "Пауза"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1644
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:896
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:911
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:931
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44
-msgid "Stop"
-msgstr "Зупинка"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1658
-msgid "Next"
-msgstr "Наступна"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1696
-#, fuzzy
-msgid "cover image"
-msgstr "Встановити обкладинку"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1767
-#, c-format
-msgid "Sorry, but there was an error reading %s."
-msgstr "Сталася помилка зчитування %s."
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1768
-msgid "Can't Read Folder"
-msgstr "Неможливо зчитати папку"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1868
-#, c-format
-msgid "<span size=\"xx-large\">%s - %s</span>"
-msgstr "<span size=\"xx-large\">%s - %s</span>"
-
#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Nodes side pane for Nautilus"
@@ -1423,10 +824,6 @@ msgstr "Затемнення"
msgid "Envy"
msgstr "Заздрість"
-#: data/browser.xml.h:35
-msgid "Erase"
-msgstr "Очистити"
-
#: data/browser.xml.h:36
msgid "Favorite"
msgstr "Улюблене"
@@ -1918,6 +1315,7 @@ msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection"
msgstr ""
#: libbackground/preview-file-selection.c:212
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:56
msgid "Preview"
msgstr "Перегляд"
@@ -2042,6 +1440,40 @@ msgstr "Розділ XIAFS"
msgid "Xenix Volume"
msgstr "Розділ Xenix"
+#: libnautilus-private/egg-screen-help.c:174
+msgid "Unable to find the GNOME_FILE_DOMAIN_APP_HELP domain"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/egg-screen-help.c:187
+msgid "Unable to find the GNOME_FILE_DOMAIN_HELP domain."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/egg-screen-help.c:200
+#: libnautilus-private/egg-screen-help.c:215
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to show help as %s is not a directory. Please check your "
+"installation."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/egg-screen-help.c:224
+#: libnautilus-private/egg-screen-help.c:240
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to find the help files in either %s or %s. Please check your "
+"installation"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/egg-screen-help.c:315
+#, c-format
+msgid "Unable to find doc_id %s in the help path"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/egg-screen-help.c:336
+#, c-format
+msgid "Help document %s/%s not found"
+msgstr ""
+
#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:60
msgid "Your HTTP Proxy requires you to log in.\n"
msgstr ""
@@ -2088,9 +1520,57 @@ msgid "Set as _Background"
msgstr "Обнулити тло"
#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:589
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:642
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:628
+msgid "Set as background for _all directories"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:633
+#, fuzzy
+msgid "Set as background for _this directory"
+msgstr "Використовувати типове тло для цього місця"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:194
+msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
+msgstr "Вам необхідно вказати непорожнє ключове слово для нової емблеми."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:195
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:199
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:208
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:230
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:245
+msgid "Couldn't install emblem"
+msgstr "Не вдалося встановити емблему"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:198
+msgid ""
+"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
+msgstr "Емблема може містити лише літери, пропуски та цифри."
+
+#. this really should never happen, as a user has no idea
+#. * what a keyword is, and people should be passing a unique
+#. * keyword to us anyway
+#.
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:206
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Sorry, but there is already an emblem named \"%s\". Please choose a "
+"different name for it."
+msgstr ""
+"Вибачте, але \"%s\" -- це дійсне ключове слово. Будь ласка. оберіть іншу "
+"назву для цього."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:229
+msgid "Sorry, unable to save custom emblem."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:244
+msgid "Sorry, unable to save custom emblem name."
+msgstr ""
+
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:452
#, c-format
msgid "%ld of %ld"
@@ -2381,6 +1861,13 @@ msgstr "Помилка під час створення посилання."
msgid "Error while deleting."
msgstr "Помилка під час стирання."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:896
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:911
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:931
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44
+msgid "Stop"
+msgstr "Зупинка"
+
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:911
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:931
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1044
@@ -2451,7 +1938,7 @@ msgstr "Замінити все"
#. appended to new link file
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1112
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4280
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4277
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "посилання на %s"
@@ -2495,13 +1982,13 @@ msgstr "%d посилання на %s"
#.
#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1164
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2278
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2281
msgid " (copy)"
msgstr " (копія)"
#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1166
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2278
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2281
msgid " (another copy)"
msgstr " (інша копія)"
@@ -2579,148 +2066,148 @@ msgid " (%d"
msgstr " (%d"
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1499
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2073
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2076
#, c-format
msgid "Unknown GnomeVFSXferProgressStatus %d"
msgstr "Невідоме значення GnomeVFSXferProgressStatus %d"
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1817
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1820
msgid "Moving files to the Trash"
msgstr "Перенесення файлів у смітник"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1819
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1822
msgid "Files thrown out:"
msgstr "Файлів викинуто:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file moved
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1821
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1832
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1824
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1835
msgid "Moving"
msgstr "Перенесення"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1822
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1825
msgid "Preparing to Move to Trash..."
msgstr "Підготовка до перенесення у смітник..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1828
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1831
msgid "Moving files"
msgstr "Перенесення файлів"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1830
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1833
msgid "Files moved:"
msgstr "Перенесено файли:"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1833
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1836
msgid "Preparing To Move..."
msgstr "Підготовка до перенесення..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1834
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1837
msgid "Finishing Move..."
msgstr "Завершення перенесення..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1842
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1845
msgid "Creating links to files"
msgstr "Створення посилань на файли"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1844
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1847
msgid "Files linked:"
msgstr "Створенно посилапння на файли:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file linked
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1846
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1849
msgid "Linking"
msgstr "Створення посилань"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1847
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1850
msgid "Preparing to Create Links..."
msgstr "Підготовка до створення посилань..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1848
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1851
msgid "Finishing Creating Links..."
msgstr "Завершення створення посилань..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1854
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1857
msgid "Copying files"
msgstr "Копіювання файлів"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1856
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1859
msgid "Files copied:"
msgstr "Скопійовано файли:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file copied
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1858
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1861
msgid "Copying"
msgstr "Копіювання"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1859
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1862
msgid "Preparing To Copy..."
msgstr "Підготовка до копіювання..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1875
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1878
msgid "You cannot copy items into the Trash."
msgstr "Ви не можете копіювати у смітник"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1876
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1879
msgid "Can't Copy to Trash"
msgstr "Неможливо копіювати у смітник"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1903
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1906
msgid "The Trash must remain on the desktop."
msgstr "Смітник має лишатися на стільниці."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1904
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1907
msgid "You cannot move this trash folder."
msgstr "Ви не можете переносити цей смітник."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1906
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1909
msgid "You cannot copy the Trash."
msgstr "Ви не можнтн копіювати смітник."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1907
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1910
msgid "You cannot copy this trash folder."
msgstr "Ви не можете копіювати цю теку смітника."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1909
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1912
msgid "Can't Change Trash Location"
msgstr "Неможливо змінювати розміщення смітника"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1910
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1913
msgid "Can't Copy Trash"
msgstr "Неможливо копіювати в смітник"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1933
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1936
msgid "You cannot move a folder into itself."
msgstr "Неможливо переносити теку в себе."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1934
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1937
msgid "You cannot copy a folder into itself."
msgstr "Неможливо копіювати теку в себе."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1936
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1939
msgid "Can't Move Into Self"
msgstr "Неможливо переносити в себе"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1937
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1940
msgid "Can't Copy Into Self"
msgstr "Неможливо копіювати в себе"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1949
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1952
msgid "You cannot copy a file over itself."
msgstr "Неможливо копіювати файл в себе."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1950
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1953
msgid "Can't Copy Over Self"
msgstr "Неможливо копіювати в себе"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2002
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2005
msgid ""
"Error creating new folder.\n"
"\n"
@@ -2730,7 +2217,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Ви не маєте прав для запису за призначенням."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2005
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2008
msgid ""
"Error creating new folder.\n"
"\n"
@@ -2740,326 +2227,326 @@ msgstr ""
"\n"
"Невистачає місця за призначенням."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2008
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2011
#, c-format
msgid "Error \"%s\" creating new folder."
msgstr "Помилка створення нової теки \"%s\"."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2012
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2015
msgid "Error creating new folder"
msgstr "Помилка створення нової теки"
#. localizers: the initial name of a new folder
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2099
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2102
msgid "untitled folder"
msgstr "неназвана тека"
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2132
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2135
msgid "Deleting files"
msgstr "Стирання файлів"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2134
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2169
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2137
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2172
msgid "Files deleted:"
msgstr "Стерто файли:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file deleted
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2136
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2171
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2139
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2174
msgid "Deleting"
msgstr "Стирання"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2137
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2140
msgid "Preparing to Delete files..."
msgstr "Підготовка до стирання файлів..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2167
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2170
msgid "Emptying the Trash"
msgstr "Спорожнення смітника"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2172
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2175
msgid "Preparing to Empty the Trash..."
msgstr "Підготовка до спорожнення смітника..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2206
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1274
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2209
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1275
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:5
msgid "Empty Trash"
msgstr "Спорожнити смітник"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2222
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2225
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete all of the items in the Trash?"
msgstr "Ви переконані в тому, що хочете безповоротно стерти все з смітника?"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2232
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2235
#, fuzzy
msgid "_Empty"
msgstr "Порожньо"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2279
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2282
msgid "foo"
msgstr "foo"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2279
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2289
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2282
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2292
msgid "foo (copy)"
msgstr "foo (копія)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2280
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2283
msgid ".bashrc"
msgstr ".bashrc"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2280
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2283
msgid ".bashrc (copy)"
msgstr ".bashrc (копія)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2281
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2284
msgid ".foo.txt"
msgstr ".foo.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2281
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2284
msgid ".foo (copy).txt"
msgstr ".foo (копія).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2282
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2285
msgid "foo foo"
msgstr "foo foo"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2282
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2285
msgid "foo foo (copy)"
msgstr "foo foo (копія)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2283
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2286
msgid "foo.txt"
msgstr "foo.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2283
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2290
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2286
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2293
msgid "foo (copy).txt"
msgstr "foo (копія).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2284
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2287
msgid "foo foo.txt"
msgstr "foo foo.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2284
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2306
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2287
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2309
msgid "foo foo (copy).txt"
msgstr "foo foo (копія).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2285
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2288
msgid "foo foo.txt txt"
msgstr "foo foo.txt txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2285
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2288
msgid "foo foo (copy).txt txt"
msgstr "foo foo (копія).txt txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2286
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2289
msgid "foo...txt"
msgstr "foo...txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2286
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2289
msgid "foo.. (copy).txt"
msgstr "foo.. (копія).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2287
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2290
msgid "foo..."
msgstr "foo..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2287
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2290
msgid "foo... (copy)"
msgstr "foo... (копія)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2288
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2291
msgid "foo. (copy)"
msgstr "foo. (копія)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2288
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2291
msgid "foo. (another copy)"
msgstr "foo. (інша копія)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2289
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2291
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2292
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2294
msgid "foo (another copy)"
msgstr "foo (інша копія)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2290
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2292
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2293
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2295
msgid "foo (another copy).txt"
msgstr "foo (інша копія).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2291
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2294
msgid "foo (3rd copy)"
msgstr "foo (3 копія)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2292
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2295
msgid "foo (3rd copy).txt"
msgstr "foo (3 копія).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2293
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2296
msgid "foo foo (another copy).txt"
msgstr "foo foo (інши копія).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2293
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2296
msgid "foo foo (3rd copy).txt"
msgstr "foo foo (3 копія).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2294
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2311
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2297
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2314
msgid "foo (13th copy)"
msgstr "foo (13 копія)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2294
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2297
msgid "foo (14th copy)"
msgstr "foo (14 копія)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2295
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2312
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2298
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2315
msgid "foo (13th copy).txt"
msgstr "foo (13 копія).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2295
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2298
msgid "foo (14th copy).txt"
msgstr "foo (14 копія).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2296
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2299
msgid "foo (21st copy)"
msgstr "foo (21 копія)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2296
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2298
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2299
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2301
msgid "foo (22nd copy)"
msgstr "foo (22 копія)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2297
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2300
msgid "foo (21st copy).txt"
msgstr "foo (21 копія).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2297
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2299
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2300
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2302
msgid "foo (22nd copy).txt"
msgstr "foo (22 копія).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2298
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2300
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2301
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2303
msgid "foo (23rd copy)"
msgstr "foo (23 копія)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2299
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2301
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2302
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2304
msgid "foo (23rd copy).txt"
msgstr "foo (23 копія).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2300
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2302
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2303
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2305
msgid "foo (24th copy)"
msgstr "foo (24 копія)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2301
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2303
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2304
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2306
msgid "foo (24th copy).txt"
msgstr "foo (24 копія).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2302
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2305
msgid "foo (25th copy)"
msgstr "foo (25 копія)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2303
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2306
msgid "foo (25th copy).txt"
msgstr "foo (25 копія).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2304
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2307
msgid "foo foo (24th copy)"
msgstr "foo foo (24 копія)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2304
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2307
msgid "foo foo (25th copy)"
msgstr "foo foo (25 копія)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2305
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2308
msgid "foo foo (24th copy).txt"
msgstr "foo foo (24 копія).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2305
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2308
msgid "foo foo (25th copy).txt"
msgstr "foo foo (25 копія).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2306
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2309
msgid "foo foo (100000000000000th copy).txt"
msgstr "foo foo (100000000000000 копія).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2307
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2310
msgid "foo (10th copy)"
msgstr "foo (10 копія)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2307
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2309
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2310
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2312
msgid "foo (11th copy)"
msgstr "foo (11 копія)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2308
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2311
msgid "foo (10th copy).txt"
msgstr "foo (10 копія).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2308
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2310
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2311
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2313
msgid "foo (11th copy).txt"
msgstr "foo (11 копія).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2309
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2311
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2312
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2314
msgid "foo (12th copy)"
msgstr "foo (12 копія)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2310
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2312
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2313
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2315
msgid "foo (12th copy).txt"
msgstr "foo (12 копія).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2313
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2316
msgid "foo (110th copy)"
msgstr "foo (110 копія)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2313
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2316
msgid "foo (111th copy)"
msgstr "foo (111 копія)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2314
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2317
msgid "foo (110th copy).txt"
msgstr "foo (110 копія).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2314
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2317
msgid "foo (111th copy).txt"
msgstr "foo (111 копія).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2315
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2318
msgid "foo (122nd copy)"
msgstr "foo (122 копія)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2315
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2317
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2318
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2320
msgid "foo (123rd copy)"
msgstr "foo (123 копія)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2316
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2319
msgid "foo (122nd copy).txt"
msgstr "foo (122 копія).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2316
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2318
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2319
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2321
msgid "foo (123rd copy).txt"
msgstr "foo (123 копія).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2317
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2320
msgid "foo (124th copy)"
msgstr "foo (124 копія)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2318
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2321
msgid "foo (124th copy).txt"
msgstr "foo (124 копія).txt"
@@ -3078,64 +2565,64 @@ msgstr "foo (124 копія).txt"
#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
#. * space padding instead of zero padding.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2524
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2521
msgid "today at 00:00:00 PM"
msgstr "сьогодні в 00:00:00 ПП"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2525
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2522
msgid "today at %-I:%M:%S %p"
msgstr "сьогодні в %-I:%M:%S %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2527
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2524
msgid "today at 00:00 PM"
msgstr "сьогодні в 00:00 ПП"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2528
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2525
msgid "today at %-I:%M %p"
msgstr "сьогодні в %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2530
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2527
msgid "today, 00:00 PM"
msgstr "сьогодні, 00:00 ПП"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2531
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2528
msgid "today, %-I:%M %p"
msgstr "сьогодні, %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2533
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2534
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2530
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2531
msgid "today"
msgstr "сьогодні"
#. Yesterday, use special word.
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2543
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2540
msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
msgstr "вчора в 00:00:00 ПП"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2544
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2541
msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
msgstr "вчора в %-I:%M:%S %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2546
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2543
msgid "yesterday at 00:00 PM"
msgstr "вчора в 00:00 ПП"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2547
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2544
msgid "yesterday at %-I:%M %p"
msgstr "вчора в %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2549
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2546
msgid "yesterday, 00:00 PM"
msgstr "вчора, 00:00 ПП"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2550
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2547
msgid "yesterday, %-I:%M %p"
msgstr "вчора, %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2552
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2553
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2549
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2550
msgid "yesterday"
msgstr "вчора"
@@ -3144,132 +2631,132 @@ msgstr "вчора"
#. * The width measurement templates correspond to
#. * the day/month name with the most letters.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2564
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2561
msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "Середа, Вересень 00 0000 в 00:00:00 ПП"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2565
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2562
msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2567
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2564
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "Пнд, Жов 00 0000 в 00:00:00 ПП"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2568
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2565
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2570
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2567
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "Пнд, Жов 00 0000 в 00:00 ПП"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2571
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2568
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "Пнд, Жов 00 0000 в 00:00 ПП"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2573
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2570
msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "Жов 00 0000 в 00:00 ПП"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2574
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2571
msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2576
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2573
msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
msgstr "Жов 00 0000, 00:00 ПП"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2577
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2574
msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
msgstr "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2579
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2576
msgid "00/00/00, 00:00 PM"
msgstr "00/00/00, 00:00 ПП"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2580
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2577
msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
msgstr "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2582
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2579
msgid "00/00/00"
msgstr "00/00/00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2583
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2580
msgid "%m/%d/%y"
msgstr "%m/%d/%y"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3865
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3862
msgid "0 items"
msgstr "0 елементів"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3865
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3862
msgid "0 folders"
msgstr "0 тек"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3866
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3863
msgid "0 files"
msgstr "0 файлів"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3870
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3867
msgid "1 item"
msgstr "1 елемент"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3870
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3867
msgid "1 folder"
msgstr "1 тека"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3871
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3868
msgid "1 file"
msgstr "1 файл"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3874
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3871
#, c-format
msgid "%u items"
msgstr "елементів: %u"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3874
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3871
#, c-format
msgid "%u folders"
msgstr "тек: %u"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3875
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3872
#, c-format
msgid "%u files"
msgstr "файлів: %u"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4182
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4198
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4179
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4195
msgid "? items"
msgstr "? елементів"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4188
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4185
msgid "? bytes"
msgstr "? байтів"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4203
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4200
msgid "unknown type"
msgstr "невідомий тип"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4206
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4203
msgid "unknown MIME type"
msgstr "невідомий тип MIME"
#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
#. * for which we have no more appropriate default.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4212
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4209
msgid "unknown"
msgstr "невідомо"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4244
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4241
msgid "program"
msgstr "програма"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4256
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4253
msgid ""
"Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means "
"that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for "
@@ -3279,7 +2766,7 @@ msgstr ""
"що файл gnome-vfs.keys знаходиться у невірному місці, або його не можна "
"знайти з інших причин."
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4260
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4257
#, c-format
msgid ""
"No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the "
@@ -3288,15 +2775,15 @@ msgstr ""
"Не знайдено опису для типу MIME \"%s\" (файл \"%s\"), повідомте про це на "
"поштовий список gnome-vfs"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4274
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4271
msgid "link"
msgstr "посилання"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4294
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4291
msgid "link (broken)"
msgstr "посилання (зламане)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5355
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5352
#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:383
#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:71
msgid "Trash"
@@ -3316,74 +2803,90 @@ msgid "_Never"
msgstr "_Ніколи"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:108
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:13
#, no-c-format
msgid "25%"
msgstr "25%"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:110
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:19
#, no-c-format
msgid "50%"
msgstr "50%"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:112
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:22
#, no-c-format
msgid "75%"
msgstr "75%"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:114
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:7
#, no-c-format
msgid "100%"
msgstr "100%"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:116
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:9
#, no-c-format
msgid "150%"
msgstr "150%"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:118
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:11
#, no-c-format
msgid "200%"
msgstr "200%"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:120
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:16
#, no-c-format
msgid "400%"
msgstr "400%"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:125
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:4
msgid "100 K"
msgstr "100 Кб"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:126
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:20
msgid "500 K"
msgstr "500 Кб"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:127
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:2
msgid "1 MB"
msgstr "1 Мб"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:128
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:14
msgid "3 MB"
msgstr "3 Мб"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:129
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:17
msgid "5 MB"
msgstr "5 Мб"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:130
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:3
msgid "10 MB"
msgstr "10 Мб"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:131
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:5
msgid "100 MB"
msgstr "100 Мб"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:137
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:36
#, fuzzy
msgid "Activate items with a _single click"
msgstr "Активізація елементів одинарним клацанням"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:141
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:35
#, fuzzy
msgid "Activate items with a _double click"
msgstr "Активація елементів подвійним клацанням"
@@ -3399,6 +2902,7 @@ msgid "Display _files when they are clicked"
msgstr "Показувати файли під час клацання на них"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:157
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:69
msgid "_Ask each time"
msgstr "_Запитувати щоразу"
@@ -3411,10 +2915,12 @@ msgid "Search for files by file name and file properties"
msgstr "Пошук файлів за назвою та властивостями"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:176
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:51
msgid "Icon View"
msgstr "Піктограми"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:177
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:52
msgid "List View"
msgstr "Список"
@@ -3424,26 +2930,31 @@ msgstr "Вручну"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:184
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:193
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:41
msgid "By Name"
msgstr "За назвою"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:185
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:194
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:42
msgid "By Size"
msgstr "За розміром"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:186
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:195
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:43
msgid "By Type"
msgstr "За типом"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:187
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:196
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:40
msgid "By Modification Date"
msgstr "За датою модифікації"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:188
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:197
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:39
msgid "By Emblems"
msgstr "За емблемами"
@@ -3484,14 +2995,17 @@ msgid "24"
msgstr "24"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:215
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:82
msgid "size"
msgstr "розмір"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:216
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:83
msgid "type"
msgstr "тип"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:217
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:76
msgid "date modified"
msgstr "дата модифікації"
@@ -3500,30 +3014,37 @@ msgid "date changed"
msgstr "дата зміни"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:219
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:75
msgid "date accessed"
msgstr "дата доступу"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:220
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:80
msgid "owner"
msgstr "власник"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:221
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:77
msgid "group"
msgstr "група"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:222
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:81
msgid "permissions"
msgstr "права"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:223
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:79
msgid "octal permissions"
msgstr "вісімкові права"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:224
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:54
msgid "MIME type"
msgstr "Тип MIME"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:225
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:78
msgid "none"
msgstr "немає"
@@ -3571,65 +3092,65 @@ msgstr ""
msgid "whether we are highlighted for a D&D drop"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:1712
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:1715
#, fuzzy
msgid "The selection rectangle"
msgstr "Дозволити розтягувати вибрану піктограму"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3483
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3490
#, fuzzy
msgid "Frame Text"
msgstr "Вставити текст"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3484
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3491
msgid "Draw a frame around unselected text"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3490
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3497
#, fuzzy
msgid "Selection Box Color"
msgstr "Виберіть колір, щоб додати його:"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3491
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3498
#, fuzzy
msgid "Color of the selection box"
msgstr "Перейти до дому"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3496
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3503
#, fuzzy
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr "Вибрати все"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3497
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3504
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3504
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3511
msgid "Highlight Alpha"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3505
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3512
msgid "Opacity of the highlight for selected icons"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3511
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3518
msgid "Light Info Color"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3512
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3519
msgid "Color used for information text against a dark background"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3517
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3524
#, fuzzy
msgid "Dark Info Color"
msgstr "Темний корок"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3518
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3525
msgid "Color used for information text against a light background"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:657
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:725
msgid ""
"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
"and leave this item where you dropped it? This will clobber the stored "
@@ -3639,7 +3160,7 @@ msgstr ""
"ручне розміщення і лишити цей елемент там, де ви его помістили? Це "
"змінитьзбережене ручне розміщення."
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:661
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:729
msgid ""
"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
"and leave these items where you dropped them? This will clobber the stored "
@@ -3649,7 +3170,7 @@ msgstr ""
"ручне розміщення і лишити ці елементи там, де ви їх помістили? Це "
"змінитьзбережене ручне розміщення."
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:667
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:735
msgid ""
"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
"and leave this item where you dropped it?"
@@ -3657,7 +3178,7 @@ msgstr ""
"Цей каталог використовує автоматичне розміщення. Хочете перемикнутись на "
"ручне розміщення і лишити цей елемент там, де ви його помістили?"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:670
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:738
msgid ""
"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
"and leave these items where you dropped them?"
@@ -3665,11 +3186,11 @@ msgstr ""
"Цей каталог використовує автоматичне розміщення. Хочете перемикнутись на "
"ручне розміщення і лишити ці елементи там, де ви їх помістили?"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:675
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:743
msgid "Switch to Manual Layout?"
msgstr "Перемикнутись на ручне розміщення?"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:676
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:744
msgid "Switch"
msgstr "Перемикнути"
@@ -3894,7 +3415,7 @@ msgstr ""
msgid "Associate Application"
msgstr "Улюблені програми"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:494
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:495
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
@@ -3903,12 +3424,12 @@ msgstr ""
"\"%s\" не може відкрити \"%s\" тому, що \"%s\" не має доступу до файлів на "
"\"%s\". Хочете вибрати іншу програму?"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:499
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:521
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:500
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:522
msgid "Can't Open Location"
msgstr "Неможливо відкрити"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:516
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:517
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
@@ -3919,7 +3440,7 @@ msgstr ""
"\"%s\". Немає інших доступних програм для показу цього файлу. Якщо ви "
"скопіюєте цей файл на ваш комп'ютер, ви напевно зможете відкрити його."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:669
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:670
msgid ""
"Sorry, but you can't execute commands from a remote site due to security "
"considerations."
@@ -3927,12 +3448,12 @@ msgstr ""
"Вибачте, але ви не можете виконувати команди з віддаленого сайту з міркувань "
"безпеки."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:671
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:672
msgid "Can't execute remote links"
msgstr "Неможливо виконувати віддалені посилання"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:681
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:747
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:682
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:748
#, fuzzy
msgid ""
"There was an error launching the application.\n"
@@ -3940,25 +3461,25 @@ msgid ""
"Details: "
msgstr "Сталася помилка зчитування %s."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:685
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:751
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:686
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:752
#, fuzzy
msgid "Error launching application"
msgstr "Улюблені програми"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:713
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:714
msgid ""
"This drop target only supports local files.\n"
"\n"
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:716
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:728
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:717
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:729
msgid "Drop target only supports local files"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:725
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:726
msgid ""
"This drop target only supports local files.\n"
"\n"
@@ -4258,6 +3779,10 @@ msgstr "Показати як %s"
msgid "%s Viewer"
msgstr "Відображення %s"
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:676
+msgid "Unknown"
+msgstr "Невідомо"
+
#. Populate table with items we know localized names for.
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:803
msgid "Floppy"
@@ -4406,6 +3931,15 @@ msgstr "Домашня тека"
msgid "View your home folder in the Nautilus file manager"
msgstr ""
+#: nautilus-file-management-properties.desktop.in.h:1
+msgid "Change how files are managed"
+msgstr ""
+
+#: nautilus-file-management-properties.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "File Management"
+msgstr "Назва файлу"
+
#: src/Nautilus_shell.server.in.h:1
msgid "Factory for Nautilus shell and file manager"
msgstr ""
@@ -4505,21 +4039,25 @@ msgstr "Показати як %s"
msgid "View as List"
msgstr "Показати як %s"
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:784
+#: src/file-manager/egg-recent-vfs-utils.c:90
+msgid " (invalid Unicode)"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:785
msgid "Background"
msgstr "Тло"
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:961
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:962
#, c-format
msgid "Error executing utility program '%s': %s"
msgstr "Помилка виконання допоміжної програми '%s': %s"
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1292
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1293
#, fuzzy
msgid "E_ject"
msgstr "Виконання"
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1392
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1393
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:20
#, fuzzy
msgid "_Unmount Volume"
@@ -4533,7 +4071,7 @@ msgstr "Демонтувати розділ"
#. * match the user name string passed by the C code, but not
#. * put the user name in the final string.
#.
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1516
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1517
#, c-format
msgid "%s's Home"
msgstr "Домівка користувача %s"
@@ -4848,7 +4386,7 @@ msgstr "Створити посилання"
#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4393
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:39
-#: src/nautilus-information-panel.c:965
+#: src/nautilus-information-panel.c:1018
msgid "_Empty Trash"
msgstr "Спорожнити смітник"
@@ -5118,15 +4656,15 @@ msgstr "Відновити _початковий розмір піктограм
msgid "pointing at \"%s\""
msgstr "вказання на \"%s\""
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2238
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2237
msgid "Drag and drop is only supported to local file systems."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2239 src/file-manager/fm-icon-view.c:2257
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2238 src/file-manager/fm-icon-view.c:2256
msgid "Drag and Drop error"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2256
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2255
msgid "An invalid drag type was used."
msgstr ""
@@ -5149,8 +4687,8 @@ msgstr "Тип"
msgid "Date Modified"
msgstr "Дата модифікації"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:313
-#: src/nautilus-information-panel.c:492
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:327
+#: src/nautilus-information-panel.c:506
msgid ""
"You can't assign more than one custom icon at a time! Please drag just one "
"image to set a custom icon."
@@ -5158,13 +4696,13 @@ msgstr ""
"Ви не можете зв'язати більше ніж з однією нетиповою піктограмою одночасно! "
"Будь ласка, перетягніть лише одне зображення, щоб встановити іншу піктограму."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:315
-#: src/nautilus-information-panel.c:494
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:329
+#: src/nautilus-information-panel.c:508
msgid "More Than One Image"
msgstr "Більш ніж одне зображення"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:324
-#: src/nautilus-information-panel.c:513
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:338
+#: src/nautilus-information-panel.c:527
msgid ""
"The file that you dropped is not local. You can only use local images as "
"custom icons."
@@ -5172,13 +4710,13 @@ msgstr ""
"Файл, що ви вказали не локальний. Ви можете використовувати лише локальні "
"зображення в якості нетипових піктограм."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:326
-#: src/nautilus-information-panel.c:515
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:340
+#: src/nautilus-information-panel.c:529
msgid "Local Images Only"
msgstr "Лише локальні зображення"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:331
-#: src/nautilus-information-panel.c:520
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:345
+#: src/nautilus-information-panel.c:534
msgid ""
"The file that you dropped is not an image. You can only use local images as "
"custom icons."
@@ -5186,51 +4724,51 @@ msgstr ""
"Файл, що ви вказали не є зображенням. Ви можете використовувати лише "
"локальні зображення в якості нетипових піктограм."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:333
-#: src/nautilus-information-panel.c:522
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:347
+#: src/nautilus-information-panel.c:536
msgid "Images Only"
msgstr "Лише зображення"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:608
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:622
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "Властивості %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:809
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:870
msgid "Cancel Group Change?"
msgstr "Скасувати зміну групи?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:810
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:871
msgid "Changing group"
msgstr "Зміна групи"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:971
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1032
msgid "Cancel Owner Change?"
msgstr "Скасувати зміну власника?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:972
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1033
msgid "Changing owner"
msgstr "Зміна власника"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1154
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1215
msgid "nothing"
msgstr "нічого"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1156
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1217
msgid "unreadable"
msgstr "незчитувальне"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1165
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1226
#, c-format
msgid "1 item, with size %s"
msgstr "1 елемент обсягом %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1167
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1228
#, c-format
msgid "%d items, totalling %s"
msgstr "%d елементів, загалом %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1173
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1234
msgid "(some contents unreadable)"
msgstr "(деякий вміст не зчитувальний)"
@@ -5239,163 +4777,172 @@ msgstr "(деякий вміст не зчитувальний)"
#. * "Contents:" title to line up with the first line of the 2-line value.
#. * Maybe there's a better way to do this, but I couldn't think of one.
#.
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1187
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1248
msgid "Contents:"
msgstr "Вміст:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1540
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1601
msgid "Basic"
msgstr "Основа"
#. Name label
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1567
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1628
#: src/nautilus-bookmarks-window.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "_Name:"
msgstr "_Назва"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1625
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1686
msgid "Type:"
msgstr "Тип:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1630
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1691
msgid "Size:"
msgstr "Розмір:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1632 src/nautilus-location-bar.c:61
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1693 src/nautilus-location-bar.c:61
msgid "Location:"
msgstr "Положення:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1634
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1695
#, fuzzy
msgid "Link target:"
msgstr "Ціль посилання:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1637
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1698
#, fuzzy
msgid "MIME type:"
msgstr "Тип MIME"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1643
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1704
msgid "Modified:"
msgstr "Модифіковано:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1646
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1707
msgid "Accessed:"
msgstr "Доступ:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1655
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1716
msgid "_Select Custom Icon..."
msgstr "Вибрати нетипову піктограму..."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1661
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1722
msgid "_Remove Custom Icon"
msgstr "Видалити нетипову піктограму"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1698
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:500
-msgid "Emblems"
-msgstr "Емблеми"
-
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1865
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1926
#, fuzzy
msgid "_Read"
msgstr "Зчитування"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1867
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1928
#, fuzzy
msgid "_Write"
msgstr "Запис"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1869
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1930
#, fuzzy
msgid "E_xecute"
msgstr "Виконання"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1941
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2002
#, fuzzy
msgid "Set _user ID"
msgstr "Встановити ідентифікатор користувача"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1946
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2007
#, fuzzy
msgid "Special flags:"
msgstr "Особливі ознаки:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1949
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2010
#, fuzzy
msgid "Set gro_up ID"
msgstr "Встановити ідентифікатор групи"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1951
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2012
#, fuzzy
msgid "_Sticky"
msgstr "Липкість"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1979
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2040
msgid "Permissions"
msgstr "Права"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1985
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2046
msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions."
msgstr "Ви не власник, то ж не можете змінювати ці права."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1998
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2059
#, fuzzy
msgid "File owner:"
msgstr "Власник файлу:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2009
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2070
#, fuzzy
msgid "_File group:"
msgstr "Група файлу:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2018
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2079
#, fuzzy
msgid "File group:"
msgstr "Група файлу:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2026
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2087
msgid "Owner:"
msgstr "Власник:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2027
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2088
msgid "Group:"
msgstr "Група:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2028
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2089
msgid "Others:"
msgstr "Інші:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2091
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2152
#, fuzzy
msgid "Text view:"
msgstr "Відображення тексту"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2092
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2153
#, fuzzy
msgid "Number view:"
msgstr "Числове відображення:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2093
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2154
#, fuzzy
msgid "Last changed:"
msgstr "Остання зміна:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2097
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2158
#, c-format
msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
msgstr "Не вдалося визначити права доступу \"%s\"."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2403
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2347
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:138 src/nautilus-preferences-dialog.c:428
+#: src/nautilus-property-browser.c:1438 src/nautilus-window-menus.c:711
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"There was an error displaying help: \n"
+"%s"
+msgstr "Сталася помилка зчитування %s."
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2349
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't show help"
+msgstr "Не вдалося додати тему"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2611
msgid "Cancel Showing Properties Window?"
msgstr "Скасувати показ вікна властивостей?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2404
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2612
msgid "Creating Properties window"
msgstr "Створення вікна властивостей"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2498
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2706
msgid "Select an icon:"
msgstr "Виберіть піктограму:"
@@ -5697,7 +5244,7 @@ msgstr "Наутілусу не вдалося змонтувати вибран
#. add the reset background item, possibly disabled
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:17
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:34
-#: src/nautilus-information-panel.c:329
+#: src/nautilus-information-panel.c:349
#, fuzzy
msgid "Use _Default Background"
msgstr "Обнулити тло робочого столу"
@@ -6132,14 +5679,6 @@ msgstr ""
"під час спроби знайти об'єкт оболонки. Можливо знищення oafd та перезапуск "
"Наутілуса зможе вирішити цю проблему"
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:138 src/nautilus-preferences-dialog.c:428
-#: src/nautilus-property-browser.c:1438 src/nautilus-window-menus.c:702
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"There was an error displaying help: \n"
-"%s"
-msgstr "Сталася помилка зчитування %s."
-
#: src/nautilus-bookmarks-window.c:171
msgid "No bookmarks defined"
msgstr ""
@@ -6171,6 +5710,205 @@ msgstr "Менше параметрів"
msgid "Find Them!"
msgstr "Знайти це!"
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:1
+msgid " "
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:23
+msgid "<span weight=\"bold\">Behaviour</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:24
+msgid "<span weight=\"bold\">Default View</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:25
+#, fuzzy
+msgid "<span weight=\"bold\">Executable Text Files</span>"
+msgstr "Виконавчі текстові файли"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:26
+msgid "<span weight=\"bold\">Folders</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:27
+msgid "<span weight=\"bold\">Icon Captions</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:28
+msgid "<span weight=\"bold\">Icon View Defaults</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:29
+msgid "<span weight=\"bold\">Image Files</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:30
+msgid "<span weight=\"bold\">List View Defaults</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:31
+msgid "<span weight=\"bold\">Sound Files</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:32
+msgid "<span weight=\"bold\">Text Files</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:33
+msgid "<span weight=\"bold\">Trash</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:34
+msgid "<span weight=\"bold\">Tree View Defaults</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:37
+#, fuzzy
+msgid "Always"
+msgstr "Завжди_"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:38
+#, fuzzy
+msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files"
+msgstr "Перепитувати перед спорожненням смітника чи стиранням файлів"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:44
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Choose the order of information to appear beneath icon names. More "
+"informations appear as you zoom in closer."
+msgstr ""
+"Виберіть порядок, в якому інформація буде виникати під назвами піктограм. "
+"При збільшенні масштабу буде з'являтися більше інформації."
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:45
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:217
+#, fuzzy
+msgid "Default _zoom level:"
+msgstr "Типовий рівень масштабування:"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:46
+#, fuzzy
+msgid "E_xecute scripts when they are clicked"
+msgstr "Виконувати файли під час клацання на них"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:47
+#, fuzzy
+msgid "File Management Preferences"
+msgstr "Властивості стільниці"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:48
+#, fuzzy
+msgid "Files and Folder"
+msgstr "неназвана тека"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:49
+msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:50
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:159 src/nautilus-preferences-dialog.c:384
+msgid "Icon Captions"
+msgstr "Підписи піктограм"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:53
+#, fuzzy
+msgid "Local Files Only"
+msgstr "Лише _локальні файли"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:55
+#, fuzzy
+msgid "Never"
+msgstr "_Ніколи"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:57
+#, fuzzy
+msgid "Preview _sound files:"
+msgstr "Попереднє відображення звукових файлів"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:58
+#, fuzzy
+msgid "Show _number of items:"
+msgstr "Показувати кількість елементів в теках"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:59
+msgid "Show _only folders"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:60
+#, fuzzy
+msgid "Show _thumbnails:"
+msgstr "Показувати мініатюри для фалів зображень"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:61
+msgid "Show hidden and _backup files"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:62
+#, fuzzy
+msgid "Show te_xt in icons:"
+msgstr "Показувати текст в піктограмих"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:63
+#, fuzzy
+msgid "Sort _folders before files"
+msgstr "Завжди розміщувати теки перед файлами"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:64
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:212
+#, fuzzy
+msgid "Sort in _reverse"
+msgstr "Сортувати в зворотньому порядку"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:65
+#, fuzzy
+msgid "Use _manual layout"
+msgstr "Стиснута схема розташування"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:66
+#, fuzzy
+msgid "View _new folders using:"
+msgstr "_Відображення елементів у нових теках:"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:67
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:379
+#, fuzzy
+msgid "Views"
+msgstr "Перегляд"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:68
+#, fuzzy
+msgid "_Arrange Items:"
+msgstr "_Впорядкувати елементи"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:70
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:193
+#, fuzzy
+msgid "_Default zoom level:"
+msgstr "Типовий рівень масштабування:"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:71
+#, fuzzy
+msgid "_Only for files smaller than:"
+msgstr "Не робити мініатюр для файлів більших ніж:"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:72
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:74
+#, fuzzy
+msgid "_Open each file or folder in a new window"
+msgstr "_Відкривати кожен файл чи теку в окремому вікні"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:73
+#, fuzzy
+msgid "_Use compact layout"
+msgstr "Стиснута схема розташування"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:74
+#, fuzzy
+msgid "_View scripts when they are clicked"
+msgstr "Виконувати файли під час клацання на них"
+
#: src/nautilus-first-time-druid.c:40
#, fuzzy
msgid ""
@@ -6185,13 +5923,13 @@ msgstr ""
"Ви можете видалити цей файл вручну, щоб знову запустити друід.\n"
"\n"
-#: src/nautilus-information-panel.c:829
+#: src/nautilus-information-panel.c:882
#, c-format
msgid "Open with %s"
msgstr "Відкрити за допомогою %s"
#. Catch-all button after all the others.
-#: src/nautilus-information-panel.c:858
+#: src/nautilus-information-panel.c:911
msgid "Open with..."
msgstr "Відкрити у..."
@@ -6240,7 +5978,7 @@ msgstr "Перезапустити Наутілус."
#. Set initial window title
#: src/nautilus-main.c:184 src/nautilus-window-manage-views.c:227
-#: src/nautilus-window-menus.c:662 src/nautilus-window.c:192
+#: src/nautilus-window-menus.c:671 src/nautilus-window.c:192
msgid "Nautilus"
msgstr "Наутілус"
@@ -6275,11 +6013,6 @@ msgstr "Таймс"
msgid "New Window Behavior"
msgstr "Нове вікно"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:74
-#, fuzzy
-msgid "_Open each file or folder in a new window"
-msgstr "_Відкривати кожен файл чи теку в окремому вікні"
-
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:77 src/nautilus-preferences-dialog.c:82
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:87 src/nautilus-preferences-dialog.c:92
#, fuzzy
@@ -6370,10 +6103,6 @@ msgstr "Забути"
msgid "Fo_lders before files"
msgstr "Завжди розміщувати теки перед файлами"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:159 src/nautilus-preferences-dialog.c:384
-msgid "Icon Captions"
-msgstr "Підписи піктограм"
-
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:161
#, fuzzy
msgid ""
@@ -6408,11 +6137,6 @@ msgstr "_Впорядкувати елементи:"
msgid "_Sort in reverse"
msgstr "Сортувати в зворотньому порядку"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:193
-#, fuzzy
-msgid "_Default zoom level:"
-msgstr "Типовий рівень масштабування:"
-
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:199
#, fuzzy
msgid "Use co_mpact layout"
@@ -6430,16 +6154,6 @@ msgstr "Перегляд списку"
msgid "Arrange _items:"
msgstr "_Впорядкувати елементи:"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:212
-#, fuzzy
-msgid "Sort in _reverse"
-msgstr "Сортувати в зворотньому порядку"
-
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:217
-#, fuzzy
-msgid "Default _zoom level:"
-msgstr "Типовий рівень масштабування:"
-
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:232
msgid "Search Complexity Options"
msgstr "Параметри складності пошуку"
@@ -6567,11 +6281,6 @@ msgstr "Хвилини оновлення"
msgid "_Update frequency in minutes"
msgstr "Частота оновлення в хвилинах"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:379
-#, fuzzy
-msgid "Views"
-msgstr "Перегляд"
-
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:380
msgid "Appearance"
msgstr "Зовнішній вигляд"
@@ -6706,6 +6415,11 @@ msgstr "Не вдалося встановити візерунок"
msgid "Sorry, but you can't replace the reset image."
msgstr "Вибачте, але ви не можете замінити початкове зображення."
+#: src/nautilus-property-browser.c:1110 src/nautilus-property-browser.c:1313
+#: src/nautilus-property-browser.c:1329
+msgid "Not an Image"
+msgstr "Не зображення"
+
#: src/nautilus-property-browser.c:1141
#, c-format
msgid "Sorry, but the pattern %s couldn't be installed."
@@ -6734,65 +6448,65 @@ msgstr "Виберіть колір, щоб додати його:"
msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file!"
msgstr "Вибачте, але \\\"%s\\\" не є належним файлом зображення!"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2033
+#: src/nautilus-property-browser.c:2035
msgid "Select A Category:"
msgstr "Виберіть категорію:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2042
+#: src/nautilus-property-browser.c:2044
#, fuzzy
msgid "C_ancel Remove"
msgstr "Відмінити видалення"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2048
+#: src/nautilus-property-browser.c:2050
#, fuzzy
msgid "_Add a New Pattern..."
msgstr "Додати новий візерунок..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2051
+#: src/nautilus-property-browser.c:2053
#, fuzzy
msgid "_Add a New Color..."
msgstr "Додати новий колір..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2054
+#: src/nautilus-property-browser.c:2056
#, fuzzy
msgid "_Add a New Emblem..."
msgstr "Додати нову емблему..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2077
+#: src/nautilus-property-browser.c:2079
msgid "Click on a pattern to remove it"
msgstr "Клацніть на візерунку, щоб видалити його."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2080
+#: src/nautilus-property-browser.c:2082
msgid "Click on a color to remove it"
msgstr "Клацніть на кольорі, щоб видалити його"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2083
+#: src/nautilus-property-browser.c:2085
msgid "Click on an emblem to remove it"
msgstr "Клацніть на емблемі, щоб видалити її"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2092
+#: src/nautilus-property-browser.c:2094
msgid "Patterns:"
msgstr "Візерунки:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2095
+#: src/nautilus-property-browser.c:2097
msgid "Colors:"
msgstr "Кольри:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2098
+#: src/nautilus-property-browser.c:2100
msgid "Emblems:"
msgstr "Емблеми:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2118
+#: src/nautilus-property-browser.c:2120
#, fuzzy
msgid "_Remove a Pattern..."
msgstr "Видалити візерунок..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2121
+#: src/nautilus-property-browser.c:2123
#, fuzzy
msgid "_Remove a Color..."
msgstr "Видалити колір..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2124
+#: src/nautilus-property-browser.c:2126
#, fuzzy
msgid "_Remove an Emblem..."
msgstr "Видалити емблему..."
@@ -6952,6 +6666,40 @@ msgstr "[Власник файлу] [root]"
msgid "[File owner] is not [root]"
msgstr "[Власник файлу] не [root]"
+#: src/nautilus-server-connect.c:127
+msgid ""
+"Couldn't execute nautilus\n"
+"Make sure nautilus is in your path and correctly installed"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-server-connect.c:387
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't connect to URI %s\n"
+"Please make sure that the address is correct and alternatively, type in this "
+"address in the file manager directly"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-server-connect.c:452
+msgid ""
+"Glade file for the connect to server program is missing.\n"
+"Please check your installation of nautilus"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-server-connect.desktop.in.h:1
+msgid "Add a new server to your Network Servers and connect to it"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-server-connect.desktop.in.h:2
+#: src/nautilus-server-connect.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "New Server"
+msgstr "Нова хвиля"
+
+#: src/nautilus-server-connect.glade.h:1
+msgid "*"
+msgstr ""
+
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
msgstr "Додати закладку до поточного розміщення у це меню"
@@ -7561,7 +7309,7 @@ msgstr "Очістити історію?"
#. * symbol characters -- do not translate the company
#. * name, please.
#.
-#: src/nautilus-window-menus.c:652
+#: src/nautilus-window-menus.c:661
msgid "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc."
msgstr "Copyright © 1999-2001 Eazel, Inc."
@@ -7569,11 +7317,11 @@ msgstr "Copyright © 1999-2001 Eazel, Inc."
#. * which will be displayed at the bottom of the about
#. * box to give credit to the translator(s).
#.
-#: src/nautilus-window-menus.c:659 src/nautilus-window-menus.c:660
+#: src/nautilus-window-menus.c:668 src/nautilus-window-menus.c:669
msgid "Translator Credits"
msgstr "Переклад здійснено Юрієм Сиротою <yuri@renome.rovno.ua>"
-#: src/nautilus-window-menus.c:665
+#: src/nautilus-window-menus.c:674
msgid ""
"Nautilus is a graphical shell for GNOME that makes it easy to manage your "
"files and the rest of your system."
@@ -7581,7 +7329,7 @@ msgstr ""
"Наутілус – це графічна оболонка для GNOME, що полегшує керування файлами й "
"іншими елементами системи."
-#: src/nautilus-window-menus.c:742
+#: src/nautilus-window-menus.c:751
#, c-format
msgid ""
"The location \"%s\" does not exist. Do you want to remove any bookmarks with "
@@ -7590,24 +7338,24 @@ msgstr ""
"Місця \"%s\" не існує. Хочете видалити всі закладки с цим місцем з вашого "
"списку?"
-#: src/nautilus-window-menus.c:746
+#: src/nautilus-window-menus.c:755
msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
msgstr "Закладка на положеня, що не існує"
-#: src/nautilus-window-menus.c:747
+#: src/nautilus-window-menus.c:756
msgid "Remove"
msgstr "Видалити"
-#: src/nautilus-window-menus.c:758
+#: src/nautilus-window-menus.c:767
#, c-format
msgid "The location \"%s\" no longer exists."
msgstr "Місця \"%s\" більше не існує."
-#: src/nautilus-window-menus.c:759
+#: src/nautilus-window-menus.c:768
msgid "Go to Nonexistent Location"
msgstr "Перейти до місця, що не існує"
-#: src/nautilus-window-menus.c:828
+#: src/nautilus-window-menus.c:837
msgid "Go to the location specified by this bookmark"
msgstr "Перейти до місця вказаного закладкою"
@@ -7629,19 +7377,19 @@ msgstr "Міжнародне"
msgid "Display this location with \"%s\""
msgstr "Показати це положення за допомогою \"%s\""
-#: src/nautilus-window.c:2232
+#: src/nautilus-window.c:2240
msgid "Application ID"
msgstr "Ідентифікатор програми"
-#: src/nautilus-window.c:2233
+#: src/nautilus-window.c:2241
msgid "The application ID of the window."
msgstr ""
-#: src/nautilus-window.c:2239
+#: src/nautilus-window.c:2247
msgid "Application"
msgstr "Програма"
-#: src/nautilus-window.c:2240
+#: src/nautilus-window.c:2248
msgid "The NautilusApplication associated with this window."
msgstr ""
@@ -7672,22 +7420,560 @@ msgstr "Збільшити"
msgid "Set the zoom level of the current view"
msgstr ""
-#~ msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
-#~ msgstr "Вам необхідно вказати непорожнє ключове слово для нової емблеми."
+#: src/network-scheme.desktop.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Network Servers"
+msgstr "Netraverse"
+
+#: src/network-scheme.desktop.in.h:2
+msgid "View your network servers in the Nautilus file manager"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Factory for music view"
+#~ msgstr "назва піктограми для відображення апаратного забезпечення"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Music"
+#~ msgstr "Музичний"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Music Viewer"
+#~ msgstr "Відображення %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Music view"
+#~ msgstr "Відображення %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Music view factory"
+#~ msgstr "Відображення тексту"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "View as Music"
+#~ msgstr "Показати як %s"
+
+#~ msgid "Blues"
+#~ msgstr "Блюз"
+
+#~ msgid "Classic Rock"
+#~ msgstr "Класичний рок"
+
+#~ msgid "Country"
+#~ msgstr "Кантрі"
+
+#~ msgid "Dance"
+#~ msgstr "Танцювальна"
+
+#~ msgid "Disco"
+#~ msgstr "Диско"
+
+#~ msgid "Funk"
+#~ msgstr "Фанк"
+
+#~ msgid "Grunge"
+#~ msgstr "Гранж"
+
+#~ msgid "Hip-Hop"
+#~ msgstr "Хіп-хоп"
+
+#~ msgid "Jazz"
+#~ msgstr "Джаз"
+
+#~ msgid "Metal"
+#~ msgstr "Метал"
+
+#~ msgid "New Age"
+#~ msgstr "Ньюейдж"
+
+#~ msgid "Oldies"
+#~ msgstr "Стара"
+
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "Інша"
+
+#~ msgid "Pop"
+#~ msgstr "Популярна"
+
+#~ msgid "R&B"
+#~ msgstr "Рок-н-блюз"
+
+#~ msgid "Rap"
+#~ msgstr "Реп"
+
+#~ msgid "Reggae"
+#~ msgstr "Реґі"
+
+#~ msgid "Rock"
+#~ msgstr "Рок"
+
+#~ msgid "Techno"
+#~ msgstr "Техно"
+
+#~ msgid "Industrial"
+#~ msgstr "Індастріал"
+
+#~ msgid "Alternative"
+#~ msgstr "Альтернатива"
+
+#~ msgid "Ska"
+#~ msgstr "Ска"
+
+#~ msgid "Death Metal"
+#~ msgstr "Дет-метал"
+
+#~ msgid "Pranks"
+#~ msgstr "Бешкети"
+
+#~ msgid "Soundtrack"
+#~ msgstr "Звукова доріжка"
+
+#~ msgid "Euro-Techno"
+#~ msgstr "Євротехно"
+
+#~ msgid "Ambient"
+#~ msgstr "Оточення"
+
+#~ msgid "Trip-Hop"
+#~ msgstr "Тріп-хоп"
+
+#~ msgid "Vocal"
+#~ msgstr "Вокал"
+
+#~ msgid "Jazz+Funk"
+#~ msgstr "Джаз+фанк"
+
+#~ msgid "Fusion"
+#~ msgstr "Фьюжн"
+
+#~ msgid "Trance"
+#~ msgstr "Тренс"
+
+#~ msgid "Classical"
+#~ msgstr "Класична"
+
+#~ msgid "Instrumental"
+#~ msgstr "Інструментальна"
+
+#~ msgid "Acid"
+#~ msgstr "Ейсід"
+
+#~ msgid "House"
+#~ msgstr "Хауз"
+
+#~ msgid "Game"
+#~ msgstr "Гра"
+
+#~ msgid "Sound Clip"
+#~ msgstr "Звуковий кліп"
+
+#~ msgid "Gospel"
+#~ msgstr "Ґоспел"
+
+#~ msgid "Noise"
+#~ msgstr "Шум"
+
+#~ msgid "Alt"
+#~ msgstr "Альт"
+
+#~ msgid "Bass"
+#~ msgstr "Бас"
+
+#~ msgid "Soul"
+#~ msgstr "Соул"
+
+#~ msgid "Punk"
+#~ msgstr "Панк"
+
+#~ msgid "Space"
+#~ msgstr "Космос"
+
+#~ msgid "Meditative"
+#~ msgstr "Медитація"
+
+#~ msgid "Instrumental Pop"
+#~ msgstr "Інструментально-популярна"
+
+#~ msgid "Instrumental Rock"
+#~ msgstr "Інструментальний рок"
-#~ msgid "Couldn't install emblem"
-#~ msgstr "Не вдалося встановити емблему"
+#~ msgid "Ethnic"
+#~ msgstr "Ентічна"
+
+#~ msgid "Gothic"
+#~ msgstr "Готична"
+
+#~ msgid "Darkwave"
+#~ msgstr "Дарквейв"
+
+#~ msgid "Techno-Industrial"
+#~ msgstr "Техно-індастріал"
+
+#~ msgid "Electronic"
+#~ msgstr "Електронна"
+
+#~ msgid "Pop-Folk"
+#~ msgstr "Популярна народна"
+
+#~ msgid "Eurodance"
+#~ msgstr "Євроденс"
+
+#~ msgid "Dream"
+#~ msgstr "Сон"
+
+#~ msgid "Southern Rock"
+#~ msgstr "Південний рок"
+
+#~ msgid "Comedy"
+#~ msgstr "Комедія"
+
+#~ msgid "Cult"
+#~ msgstr "Культ"
+
+#~ msgid "Gangsta Rap"
+#~ msgstr "Ґанґстерський реп"
+
+#~ msgid "Top 40"
+#~ msgstr "Кращі 40"
+
+#~ msgid "Christian Rap"
+#~ msgstr "Християнський Реп"
+
+#~ msgid "Pop/Funk"
+#~ msgstr "Поп/фанк"
+
+#~ msgid "Jungle"
+#~ msgstr "Джанґл"
+
+#~ msgid "Native American"
+#~ msgstr "Американська"
+
+#~ msgid "Cabaret"
+#~ msgstr "Кабаре"
+
+#~ msgid "Psychedelic"
+#~ msgstr "Психоделічна"
+
+#~ msgid "Rave"
+#~ msgstr "Рейв"
+
+#~ msgid "Showtunes"
+#~ msgstr "Шоу-мелодії"
+
+#~ msgid "Trailer"
+#~ msgstr "Реклама"
+
+#~ msgid "Lo-Fi"
+#~ msgstr "Lo-Fi"
+
+#~ msgid "Tribal"
+#~ msgstr "Племенська"
+
+#~ msgid "Acid Punk"
+#~ msgstr "Ейсід панк"
+
+#~ msgid "Acid Jazz"
+#~ msgstr "Ейсід джаз"
+
+#~ msgid "Polka"
+#~ msgstr "Полька"
+
+#~ msgid "Retro"
+#~ msgstr "Ретро"
+
+#~ msgid "Musical"
+#~ msgstr "Музичний"
+
+#~ msgid "Rock & Roll"
+#~ msgstr "Рок-н-рол"
+
+#~ msgid "Hard Rock"
+#~ msgstr "Важкий рок"
+
+#~ msgid "Folk"
+#~ msgstr "Народна"
+
+#~ msgid "Folk/Rock"
+#~ msgstr "Народна/рок"
+
+#~ msgid "National Folk"
+#~ msgstr "Національний рок"
+
+#~ msgid "Swing"
+#~ msgstr "Свінґ"
+
+#~ msgid "Fast-Fusion"
+#~ msgstr "Швидкий Фьюжн"
+
+#~ msgid "Bebob"
+#~ msgstr "Бібоп"
+
+#~ msgid "Latin"
+#~ msgstr "Латинська"
+
+#~ msgid "Revival"
+#~ msgstr "Відродження"
+
+#~ msgid "Celtic"
+#~ msgstr "Кельтська"
+
+#~ msgid "Bluegrass"
+#~ msgstr "Блюґрас"
+
+#~ msgid "Avantgarde"
+#~ msgstr "Аванґард"
+
+#~ msgid "Gothic Rock"
+#~ msgstr "Готичний рок"
+
+#~ msgid "Progressive Rock"
+#~ msgstr "Проґресивний рок"
+
+#~ msgid "Psychedelic Rock"
+#~ msgstr "Психоделічний рок"
+
+#~ msgid "Symphonic Rock"
+#~ msgstr "Симфонічний рок"
+
+#~ msgid "Slow Rock"
+#~ msgstr "Повільний рок"
+
+#~ msgid "Big Band"
+#~ msgstr "Біґ-бенд"
+
+#~ msgid "Chorus"
+#~ msgstr "Хор"
+
+#~ msgid "Easy Listening"
+#~ msgstr "Легка"
+
+#~ msgid "Acoustic"
+#~ msgstr "Акустика"
+
+#~ msgid "Humour"
+#~ msgstr "Гумор"
+
+#~ msgid "Speech"
+#~ msgstr "Розмова"
+
+#~ msgid "Chanson"
+#~ msgstr "Шансон"
+
+#~ msgid "Opera"
+#~ msgstr "Опера"
+
+#~ msgid "Chamber Music"
+#~ msgstr "Камерна музика"
+
+#~ msgid "Sonata"
+#~ msgstr "Соната"
+
+#~ msgid "Symphony"
+#~ msgstr "Симфонія"
+
+#~ msgid "Booty Bass"
+#~ msgstr "Буті бас"
+
+#~ msgid "Primus"
+#~ msgstr "Примус"
+
+#~ msgid "Porn Groove"
+#~ msgstr "Порн ґрув"
+
+#~ msgid "Satire"
+#~ msgstr "Сатира"
+
+#~ msgid "Slow Jam"
+#~ msgstr "Слоу джем"
+
+#~ msgid "Club"
+#~ msgstr "Клуб"
+
+#~ msgid "Tango"
+#~ msgstr "Танґо"
+
+#~ msgid "Samba"
+#~ msgstr "Самба"
+
+#~ msgid "Folklore"
+#~ msgstr "Фольклор"
+
+#~ msgid "Ballad"
+#~ msgstr "Балади"
+
+#~ msgid "Power Ballad"
+#~ msgstr "Потужна балада"
+
+#~ msgid "Rhythmic Soul"
+#~ msgstr "Ритмічний соул"
+
+#~ msgid "Freestyle"
+#~ msgstr "Вільний стиль"
+
+#~ msgid "Duet"
+#~ msgstr "Дует"
+
+#~ msgid "Punk Rock"
+#~ msgstr "Панк рок"
+
+#~ msgid "Drum Solo"
+#~ msgstr "Барабанне соло"
+
+#~ msgid "A Cappella"
+#~ msgstr "Капела"
+
+#~ msgid "Euro-House"
+#~ msgstr "Євро-хаус"
+
+#~ msgid "Dance Hall"
+#~ msgstr "Денсхол"
+
+#~ msgid "Goa"
+#~ msgstr "Ґоа"
+
+#~ msgid "Drum & Bass"
+#~ msgstr "Барабани і бас"
+
+#~ msgid "Club-House"
+#~ msgstr "Клаб хаус"
+
+#~ msgid "Hardcore"
+#~ msgstr "Хардкор"
+
+#~ msgid "Terror"
+#~ msgstr "Терор"
+
+#~ msgid "Indie"
+#~ msgstr "Інді"
+
+#~ msgid "BritPop"
+#~ msgstr "Бритпоп"
+
+#~ msgid "Negerpunk"
+#~ msgstr "Негропанк"
+
+#~ msgid "Polsk Punk"
+#~ msgstr "Польський панк"
+
+#~ msgid "Beat"
+#~ msgstr "Біт"
+
+#~ msgid "Christian Gangsta Rap"
+#~ msgstr "Християнський ґанґстерський реп"
+
+#~ msgid "Heavy Metal"
+#~ msgstr "Хеві-метал"
+
+#~ msgid "Black Metal"
+#~ msgstr "Блек метал"
+
+#~ msgid "Crossover"
+#~ msgstr "Кросовер"
+
+#~ msgid "Contemporary Christian"
+#~ msgstr "Сучасна християнська"
+
+#~ msgid "Christian Rock"
+#~ msgstr "Християнський рок"
+
+#~ msgid "Merengue"
+#~ msgstr "Меренґа"
+
+#~ msgid "Salsa"
+#~ msgstr "Салса"
+
+#~ msgid "Thrash Metal"
+#~ msgstr "Треш-метал"
+
+#~ msgid "Anime"
+#~ msgstr "Anime"
+
+#~ msgid "JPop"
+#~ msgstr "JPop"
+
+#~ msgid "Synthpop"
+#~ msgstr "Синт-поп"
+
+#~ msgid "Track"
+#~ msgstr "Доріжка"
+
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "Назва"
+
+#~ msgid "Artist"
+#~ msgstr "Артист"
+
+#~ msgid "Bit Rate"
+#~ msgstr "Бітова швидкість"
+
+#~ msgid "Time"
+#~ msgstr "Час"
+
+#~ msgid "Set Cover Image"
+#~ msgstr "Встановити обкладинку"
+
+#~ msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file."
+#~ msgstr "Нажаль \"%s\" не файлом зображення, що можна використовувати."
+
+#~ msgid "Select an image file for the album cover:"
+#~ msgstr "Виберіть файл зображення для обгортки альбому:"
#~ msgid ""
-#~ "Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
-#~ msgstr "Емблема може містити лише літери, пропуски та цифри."
+#~ "Sorry, but the music view is unable to play back sound right now. This is "
+#~ "because the Enable sound server startup setting in the Sound section of "
+#~ "the Control Center is turned off."
+#~ msgstr ""
+#~ "Вибачте, але відображення музики не може відтворювати звук зараз через "
+#~ "те, що заборонено використання сервера звуку в секції \"Звук\" Центру "
+#~ "керування."
+
+#~ msgid "Unable to Play File"
+#~ msgstr "Неможливо відтворити файл"
#~ msgid ""
-#~ "Sorry, but \"%s\" is an existing keyword. Please choose a different name "
-#~ "for it."
+#~ "Sorry, but the music view is unable to play back sound right now. Either "
+#~ "another program is using or blocking the sound card, or your sound card "
+#~ "is not configured properly. Try quitting any applications that may be "
+#~ "blocking use of the sound card."
#~ msgstr ""
-#~ "Вибачте, але \"%s\" -- це дійсне ключове слово. Будь ласка. оберіть іншу "
-#~ "назву для цього."
+#~ "Вибачте, але відображення музики не може відтворювати звук зараз. Або "
+#~ "інша програма використовує чи блокує звукову плату, або вашу звукову "
+#~ "плату не сконфіґуровано належним чином. Спробойте завершити виконання "
+#~ "програм, що могли б блокувати використання звукової плати."
+
+#~ msgid "Sorry, but the music view can't play non-local files yet."
+#~ msgstr "Нажаль відображення музики ще не може програвати нелокальні файли."
+
+#~ msgid "Can't Play Remote Files"
+#~ msgstr "Неможливо програти віддалені файли"
+
+#~ msgid "Drag to seek within track"
+#~ msgstr "Пересуньте для позиціонування в доріжці"
+
+#~ msgid "Previous"
+#~ msgstr "Попередня"
+
+#~ msgid "Play"
+#~ msgstr "Відтворення"
+
+#~ msgid "Pause"
+#~ msgstr "Пауза"
+
+#~ msgid "Next"
+#~ msgstr "Наступна"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cover image"
+#~ msgstr "Встановити обкладинку"
+
+#~ msgid "Sorry, but there was an error reading %s."
+#~ msgstr "Сталася помилка зчитування %s."
+
+#~ msgid "Can't Read Folder"
+#~ msgstr "Неможливо зчитати папку"
+
+#~ msgid "<span size=\"xx-large\">%s - %s</span>"
+#~ msgstr "<span size=\"xx-large\">%s - %s</span>"
#~ msgid "Sorry, but the image at %s couldn't be installed as an emblem."
#~ msgstr "Вибачте, але зображення %s неможливо встановити як емблему."
@@ -7918,9 +8204,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Properties"
#~ msgstr "Властивості"
-#~ msgid "Rename"
-#~ msgstr "Перейменувати"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Reset View to Default"
#~ msgstr "Перегляд списку"
@@ -7946,9 +8229,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Tighter Layout"
#~ msgstr "Стиснута схема розташування"
-#~ msgid "_Arrange Items"
-#~ msgstr "_Впорядкувати елементи"
-
#~ msgid "_Clean Up by Name"
#~ msgstr "Впорядкувати за назвою"
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index df5f17f16..c42b030da 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus 2.x.x\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-08-31 05:17+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-10-31 20:27-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2002-09-14 20:14+0700\n"
"Last-Translator: Trinh Minh Thanh <tmthanh@linuxmail.org>\n"
"Language-Team: Gnome-Vi Team <Gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -39,6 +39,120 @@ msgstr "Factory của bộ điều hợp thành phần Nautilus"
msgid "bonobo_ui_init() failed."
msgstr "bonobo_ui_init() thất bại."
+#: components/emblem/Nautilus_View_emblem.server.in.in.h:1
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1759
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:500
+msgid "Emblems"
+msgstr "Tượng trưng"
+
+#: components/emblem/Nautilus_View_emblem.server.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus Emblem side pane"
+msgstr "Ô vạch lề cây của Nautilus"
+
+#: components/emblem/Nautilus_View_emblem.server.in.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus Emblem view"
+msgstr "Bộ xem mẫu Nautilus"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:202
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't remove emblem with name '%s'. This is probably because the emblem "
+"is a permanent one, and not one you added yourself."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:203
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't remove emblem"
+msgstr "Chủ đề không loại bỏ được"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:237
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't rename emblem with name '%s'. This is probably because the emblem "
+"is a permanent one, and not one that you added yourself."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:238
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't rename emblem"
+msgstr "Không thể cài đặt tượng trưng"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:257
+#, fuzzy
+msgid "Rename Emblem"
+msgstr "Loại bỏ một tượng trưng..."
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:276
+#, fuzzy
+msgid "Enter a new name for the displayed emblem:"
+msgstr "Chọn tập tin ảnh cho tượng trưng mới:"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:330
+msgid "Rename"
+msgstr "Đổi tên"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:497
+#, fuzzy
+msgid "Add Emblems..."
+msgstr "Thêm một tượng trưng mới..."
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:513
+msgid ""
+"Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in "
+"other places to identify the emblem."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:515
+msgid ""
+"Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in "
+"other places to identify the emblem."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:718
+msgid ""
+"Some of the files could not be added as emblems because they did not appear "
+"to be valid images."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:718
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:720
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't add emblems"
+msgstr "Không thể thêm chủ đề"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:720
+msgid ""
+"None of the files could not be added as emblems because they did not appear "
+"to be valid images."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:741
+msgid "The dragged text was not a valid file location."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:741
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:765
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:814
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't add emblem"
+msgstr "Không thể thêm chủ đề"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:760
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:813
+#, c-format
+msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:763
+msgid "The dragged file does not appear to be a valid image."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:878 data/browser.xml.h:35
+msgid "Erase"
+msgstr "Xóa"
+
#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:1
msgid "Factory for hardware view"
msgstr "Factory cho hiển thị phần cứng"
@@ -138,6 +252,38 @@ msgstr "Ô vạch lề biên sử"
msgid "History side pane for Nautilus"
msgstr "Ô vạch lề biên sử cho Nautilus"
+#: components/image_properties/Nautilus_View_image_properties.server.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Image"
+msgstr "Ảnh:"
+
+#: components/image_properties/Nautilus_View_image_properties.server.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Image Properties content view component"
+msgstr "Thành phần bộ xem nội dung mẫu"
+
+#: components/image_properties/Nautilus_View_image_properties.server.in.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus Image Properties view"
+msgstr "Bộ xem cây của Nautilus"
+
+#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Failed to load image information"
+msgstr "Biên tập thông tin khởi động"
+
+#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:141
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Image Type:</b> %s (%s)\n"
+"<b>Resolution:</b> %dx%d pixels\n"
+msgstr ""
+
+#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:228
+#, fuzzy
+msgid "loading..."
+msgstr "Tải..."
+
#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.in.h:1
msgid "Content Loser"
msgstr "Nội dung Loser"
@@ -244,747 +390,6 @@ msgstr ""
msgid "You have tried to kill the Sidebar Loser"
msgstr ""
-#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.in.h:1
-msgid "Factory for music view"
-msgstr "Factory cho xem nhạc"
-
-#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.in.h:2
-msgid "Music"
-msgstr "Âm nhạc"
-
-#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.in.h:3
-msgid "Music Viewer"
-msgstr "Trình xem nhạc"
-
-#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.in.h:4
-msgid "Music view"
-msgstr "Xem âm nhạc"
-
-#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.in.h:5
-msgid "Music view factory"
-msgstr "Factory xem nhạc"
-
-#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.in.h:6
-msgid "View as Music"
-msgstr "Xem theo Âm nhạc"
-
-#: components/music/mpg123.c:30
-msgid "Blues"
-msgstr "Blues"
-
-#: components/music/mpg123.c:30
-msgid "Classic Rock"
-msgstr "Rock cổ điển"
-
-#: components/music/mpg123.c:30
-msgid "Country"
-msgstr "Đồng quê"
-
-#: components/music/mpg123.c:30
-msgid "Dance"
-msgstr "Dance"
-
-#: components/music/mpg123.c:31
-msgid "Disco"
-msgstr "Disco"
-
-#: components/music/mpg123.c:31
-msgid "Funk"
-msgstr "Funk"
-
-#: components/music/mpg123.c:31
-msgid "Grunge"
-msgstr "Grunge"
-
-#: components/music/mpg123.c:31
-msgid "Hip-Hop"
-msgstr "Hip-Hop"
-
-#: components/music/mpg123.c:32
-msgid "Jazz"
-msgstr "Jazz"
-
-#: components/music/mpg123.c:32
-msgid "Metal"
-msgstr "Metal"
-
-#: components/music/mpg123.c:32
-msgid "New Age"
-msgstr "New Age"
-
-#: components/music/mpg123.c:32
-msgid "Oldies"
-msgstr "Oldies"
-
-#: components/music/mpg123.c:33
-msgid "Other"
-msgstr "Khác"
-
-#: components/music/mpg123.c:33
-msgid "Pop"
-msgstr "Pop"
-
-#: components/music/mpg123.c:33
-msgid "R&B"
-msgstr "R&B"
-
-#: components/music/mpg123.c:33
-msgid "Rap"
-msgstr "Rap"
-
-#: components/music/mpg123.c:33
-msgid "Reggae"
-msgstr "Reggae"
-
-#: components/music/mpg123.c:34
-msgid "Rock"
-msgstr "Rock"
-
-#: components/music/mpg123.c:34
-msgid "Techno"
-msgstr "Techno"
-
-#: components/music/mpg123.c:34
-msgid "Industrial"
-msgstr "Industrial"
-
-#: components/music/mpg123.c:34
-msgid "Alternative"
-msgstr "Alternative"
-
-#: components/music/mpg123.c:35
-msgid "Ska"
-msgstr "Ska"
-
-#: components/music/mpg123.c:35
-msgid "Death Metal"
-msgstr "Death Metal"
-
-#: components/music/mpg123.c:35
-msgid "Pranks"
-msgstr "Pranks"
-
-#: components/music/mpg123.c:35
-msgid "Soundtrack"
-msgstr "Soundtrack"
-
-#: components/music/mpg123.c:36
-msgid "Euro-Techno"
-msgstr "Euro-Techno"
-
-#: components/music/mpg123.c:36
-msgid "Ambient"
-msgstr "Ambient"
-
-#: components/music/mpg123.c:36
-msgid "Trip-Hop"
-msgstr "Trip-Hop"
-
-#: components/music/mpg123.c:36
-msgid "Vocal"
-msgstr "Vocal"
-
-#: components/music/mpg123.c:37
-msgid "Jazz+Funk"
-msgstr "Jazz+Funk"
-
-#: components/music/mpg123.c:37
-msgid "Fusion"
-msgstr "Fusion"
-
-#: components/music/mpg123.c:37
-msgid "Trance"
-msgstr "Trance"
-
-#: components/music/mpg123.c:37
-msgid "Classical"
-msgstr "Cổ điển"
-
-#: components/music/mpg123.c:38
-msgid "Instrumental"
-msgstr "Nhạc khí"
-
-#: components/music/mpg123.c:38
-msgid "Acid"
-msgstr "Acid"
-
-#: components/music/mpg123.c:38
-msgid "House"
-msgstr "House"
-
-#: components/music/mpg123.c:38
-msgid "Game"
-msgstr "Game"
-
-#: components/music/mpg123.c:39
-msgid "Sound Clip"
-msgstr "Sound Clip"
-
-#: components/music/mpg123.c:39
-msgid "Gospel"
-msgstr "Gospel"
-
-#: components/music/mpg123.c:39
-msgid "Noise"
-msgstr "Noise"
-
-#: components/music/mpg123.c:39
-msgid "Alt"
-msgstr "Alt"
-
-#: components/music/mpg123.c:40
-msgid "Bass"
-msgstr "Bass"
-
-#: components/music/mpg123.c:40
-msgid "Soul"
-msgstr "Soul"
-
-#: components/music/mpg123.c:40
-msgid "Punk"
-msgstr "Punk"
-
-#: components/music/mpg123.c:40
-msgid "Space"
-msgstr "Space"
-
-#: components/music/mpg123.c:41
-msgid "Meditative"
-msgstr "Meditative"
-
-#: components/music/mpg123.c:41
-msgid "Instrumental Pop"
-msgstr "Instrumental Pop"
-
-#: components/music/mpg123.c:42
-msgid "Instrumental Rock"
-msgstr "Instrumental Rock"
-
-#: components/music/mpg123.c:42
-msgid "Ethnic"
-msgstr "Ethnic"
-
-#: components/music/mpg123.c:42
-msgid "Gothic"
-msgstr "Gothic"
-
-#: components/music/mpg123.c:43
-msgid "Darkwave"
-msgstr "Darkwave"
-
-#: components/music/mpg123.c:43
-msgid "Techno-Industrial"
-msgstr "Techno-Industrial"
-
-#: components/music/mpg123.c:43
-msgid "Electronic"
-msgstr "Electronic"
-
-#: components/music/mpg123.c:44
-msgid "Pop-Folk"
-msgstr "Pop-Folk"
-
-#: components/music/mpg123.c:44
-msgid "Eurodance"
-msgstr "Eurodance"
-
-#: components/music/mpg123.c:44
-msgid "Dream"
-msgstr "Dream"
-
-#: components/music/mpg123.c:45
-msgid "Southern Rock"
-msgstr "Southern Rock"
-
-#: components/music/mpg123.c:45
-msgid "Comedy"
-msgstr "Comedy"
-
-#: components/music/mpg123.c:45
-msgid "Cult"
-msgstr "Cult"
-
-#: components/music/mpg123.c:46
-msgid "Gangsta Rap"
-msgstr "Gangsta Rap"
-
-#: components/music/mpg123.c:46
-msgid "Top 40"
-msgstr "Top 40"
-
-#: components/music/mpg123.c:46
-msgid "Christian Rap"
-msgstr "Christian Rap"
-
-#: components/music/mpg123.c:47
-msgid "Pop/Funk"
-msgstr "Pop/Funk"
-
-#: components/music/mpg123.c:47
-msgid "Jungle"
-msgstr "Jungle"
-
-#: components/music/mpg123.c:47
-msgid "Native American"
-msgstr "Người Mỹ da đỏ"
-
-#: components/music/mpg123.c:48
-msgid "Cabaret"
-msgstr "Cabaret"
-
-#: components/music/mpg123.c:48
-msgid "New Wave"
-msgstr "New Wave"
-
-#: components/music/mpg123.c:48
-msgid "Psychedelic"
-msgstr "Psychedelic"
-
-#: components/music/mpg123.c:48
-msgid "Rave"
-msgstr "Rave"
-
-#: components/music/mpg123.c:49
-msgid "Showtunes"
-msgstr "Showtunes"
-
-#: components/music/mpg123.c:49
-msgid "Trailer"
-msgstr "Trailer"
-
-#: components/music/mpg123.c:49
-msgid "Lo-Fi"
-msgstr "Lo-Fi"
-
-#: components/music/mpg123.c:49
-msgid "Tribal"
-msgstr "Tribal"
-
-#: components/music/mpg123.c:50
-msgid "Acid Punk"
-msgstr "Acid Punk"
-
-#: components/music/mpg123.c:50
-msgid "Acid Jazz"
-msgstr "Acid Jazz"
-
-#: components/music/mpg123.c:50
-msgid "Polka"
-msgstr "Polka"
-
-#: components/music/mpg123.c:50
-msgid "Retro"
-msgstr "Retro"
-
-#: components/music/mpg123.c:51
-msgid "Musical"
-msgstr "Hài nhạc kịch"
-
-#: components/music/mpg123.c:51
-msgid "Rock & Roll"
-msgstr "Rock & Roll"
-
-#: components/music/mpg123.c:51
-msgid "Hard Rock"
-msgstr "Hard Rock"
-
-#: components/music/mpg123.c:51
-msgid "Folk"
-msgstr "Folk"
-
-#: components/music/mpg123.c:52
-msgid "Folk/Rock"
-msgstr "Folk/Rock"
-
-#: components/music/mpg123.c:52
-msgid "National Folk"
-msgstr "Folk dân tộc"
-
-#: components/music/mpg123.c:52
-msgid "Swing"
-msgstr "Swing"
-
-#: components/music/mpg123.c:53
-msgid "Fast-Fusion"
-msgstr "Fast-fussion"
-
-#: components/music/mpg123.c:53
-msgid "Bebob"
-msgstr "Bebob"
-
-#: components/music/mpg123.c:53
-msgid "Latin"
-msgstr "Latin"
-
-#: components/music/mpg123.c:53
-msgid "Revival"
-msgstr "Revival"
-
-#: components/music/mpg123.c:54
-msgid "Celtic"
-msgstr "Celtic"
-
-# Bluegrass
-#: components/music/mpg123.c:54
-msgid "Bluegrass"
-msgstr "Bluegrass"
-
-#: components/music/mpg123.c:54
-msgid "Avantgarde"
-msgstr "Avantgarde"
-
-#: components/music/mpg123.c:55
-msgid "Gothic Rock"
-msgstr "Gothic Rock"
-
-#: components/music/mpg123.c:55
-msgid "Progressive Rock"
-msgstr "Progressive Rock"
-
-#: components/music/mpg123.c:56
-msgid "Psychedelic Rock"
-msgstr "Psychedelic Rock"
-
-#: components/music/mpg123.c:56
-msgid "Symphonic Rock"
-msgstr "Symphonic Rock"
-
-#: components/music/mpg123.c:56
-msgid "Slow Rock"
-msgstr "Slow Rock"
-
-#: components/music/mpg123.c:57
-msgid "Big Band"
-msgstr "Big Band"
-
-#: components/music/mpg123.c:57
-msgid "Chorus"
-msgstr "Hợp ca"
-
-#: components/music/mpg123.c:57
-msgid "Easy Listening"
-msgstr "Easy Listening"
-
-#: components/music/mpg123.c:58
-msgid "Acoustic"
-msgstr "Acoustic"
-
-#: components/music/mpg123.c:58
-msgid "Humour"
-msgstr "Hài"
-
-#: components/music/mpg123.c:58
-msgid "Speech"
-msgstr "Lời nói"
-
-#: components/music/mpg123.c:58
-msgid "Chanson"
-msgstr "Chanson"
-
-#: components/music/mpg123.c:59
-msgid "Opera"
-msgstr "Ôpêra"
-
-#: components/music/mpg123.c:59
-msgid "Chamber Music"
-msgstr "Âm nhạc thíng phòng"
-
-#: components/music/mpg123.c:59
-msgid "Sonata"
-msgstr "Sonata"
-
-#: components/music/mpg123.c:59
-msgid "Symphony"
-msgstr "Nhạc giao hưởng"
-
-#: components/music/mpg123.c:60
-msgid "Booty Bass"
-msgstr "Booty Bass"
-
-#: components/music/mpg123.c:60
-msgid "Primus"
-msgstr "Primus"
-
-#: components/music/mpg123.c:60
-msgid "Porn Groove"
-msgstr "Porn Groove"
-
-#: components/music/mpg123.c:61
-msgid "Satire"
-msgstr "Satire"
-
-#: components/music/mpg123.c:61
-msgid "Slow Jam"
-msgstr "Slow Jam"
-
-#: components/music/mpg123.c:61
-msgid "Club"
-msgstr "Club"
-
-#: components/music/mpg123.c:61
-msgid "Tango"
-msgstr "Tango"
-
-#: components/music/mpg123.c:62
-msgid "Samba"
-msgstr "Samba"
-
-#: components/music/mpg123.c:62
-msgid "Folklore"
-msgstr "Folklore"
-
-#: components/music/mpg123.c:62
-msgid "Ballad"
-msgstr "Ballad"
-
-#: components/music/mpg123.c:62
-msgid "Power Ballad"
-msgstr "Power Ballad"
-
-#: components/music/mpg123.c:63
-msgid "Rhythmic Soul"
-msgstr "Rhythmic Soul"
-
-#: components/music/mpg123.c:63
-msgid "Freestyle"
-msgstr "Freestyle"
-
-#: components/music/mpg123.c:63
-msgid "Duet"
-msgstr "Duet"
-
-#: components/music/mpg123.c:64
-msgid "Punk Rock"
-msgstr "Punk Rock"
-
-#: components/music/mpg123.c:64
-msgid "Drum Solo"
-msgstr "Drum Solo"
-
-#: components/music/mpg123.c:64
-msgid "A Cappella"
-msgstr "A Cappella"
-
-#: components/music/mpg123.c:65
-msgid "Euro-House"
-msgstr "Euro-House"
-
-#: components/music/mpg123.c:65
-msgid "Dance Hall"
-msgstr "Dance Hall "
-
-#: components/music/mpg123.c:65
-msgid "Goa"
-msgstr "Goa"
-
-#: components/music/mpg123.c:66
-msgid "Drum & Bass"
-msgstr "Drum & Bass"
-
-#: components/music/mpg123.c:66
-msgid "Club-House"
-msgstr "Club-House"
-
-#: components/music/mpg123.c:66
-msgid "Hardcore"
-msgstr "Hardcore"
-
-#: components/music/mpg123.c:67
-msgid "Terror"
-msgstr "Terror"
-
-#: components/music/mpg123.c:67
-msgid "Indie"
-msgstr "Indie"
-
-#: components/music/mpg123.c:67
-msgid "BritPop"
-msgstr "BritPop"
-
-#: components/music/mpg123.c:67
-msgid "Negerpunk"
-msgstr "Negerpunk"
-
-#: components/music/mpg123.c:68
-msgid "Polsk Punk"
-msgstr "Polsk Punk"
-
-#: components/music/mpg123.c:68
-msgid "Beat"
-msgstr "Beat"
-
-#: components/music/mpg123.c:68
-msgid "Christian Gangsta Rap"
-msgstr "Christian Gangsta Rap"
-
-#: components/music/mpg123.c:69
-msgid "Heavy Metal"
-msgstr "Heavy Metal"
-
-#: components/music/mpg123.c:69
-msgid "Black Metal"
-msgstr "Black Metal"
-
-#: components/music/mpg123.c:69
-msgid "Crossover"
-msgstr "Crossover"
-
-#: components/music/mpg123.c:70
-msgid "Contemporary Christian"
-msgstr "Contemporary Christian"
-
-#: components/music/mpg123.c:70
-msgid "Christian Rock"
-msgstr "Christian Rock"
-
-#: components/music/mpg123.c:71
-msgid "Merengue"
-msgstr "Merengue"
-
-#: components/music/mpg123.c:71
-msgid "Salsa"
-msgstr "Salsa"
-
-#: components/music/mpg123.c:71
-msgid "Thrash Metal"
-msgstr "Trash Metal"
-
-#: components/music/mpg123.c:72
-msgid "Anime"
-msgstr "Anime"
-
-#: components/music/mpg123.c:72
-msgid "JPop"
-msgstr "JPop"
-
-#: components/music/mpg123.c:72
-msgid "Synthpop"
-msgstr "Synthpop"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:296
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:676
-msgid "Unknown"
-msgstr "Không được biết"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:348
-msgid "Track"
-msgstr "Track"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:359
-msgid "Title"
-msgstr "Tựa đề"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:369
-msgid "Artist"
-msgstr "Nghệ sỹ"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:381
-msgid "Bit Rate"
-msgstr "Bit Rate"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:394
-msgid "Time"
-msgstr "Thời gian"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:499
-msgid "Set Cover Image"
-msgstr "Tạo ảnh bìa"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:735
-#, c-format
-msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file."
-msgstr "Xin lỗi, nhưng '%s' không phải là một tập tin ảnh sử dụng được"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:737
-#: src/nautilus-property-browser.c:1094 src/nautilus-property-browser.c:1342
-msgid "Not an Image"
-msgstr "Không phải là một ảnh"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:783
-msgid "Select an image file for the album cover:"
-msgstr "Hãy chọn một tập tin ảnh cho bìa anbom:"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1194
-msgid ""
-"Sorry, but the music view is unable to play back sound right now. This is "
-"because the Enable sound server startup setting in the Sound section of the "
-"Control Center is turned off."
-msgstr ""
-"Xin lỗi, nhưng bộ xem âm nhạc không thể chơi lại âm thanh lúc này. Nguyên "
-"nhân là do trong môđun »Âm thanh« lựa chọn khởi động »Bật server âm thanh« "
-"của trung tâm điều khiển bị tắt."
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1197
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1209
-msgid "Unable to Play File"
-msgstr "Tập tin không thể chơi được"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1205
-msgid ""
-"Sorry, but the music view is unable to play back sound right now. Either "
-"another program is using or blocking the sound card, or your sound card is "
-"not configured properly. Try quitting any applications that may be blocking "
-"use of the sound card."
-msgstr ""
-"Xin lỗi, bộ xem âm nhạc không thể chơi lại âm thanh lúc này. Có thể một "
-"chương trình khác đang sử dụng hay làm nghẽn sound card hoặc sound card đã "
-"không được tạo đúng cấu hình. Hãy thử tắt các ứng dụng khác mà có thể làm "
-"nghẽn sound card."
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1233
-msgid "Sorry, but the music view can't play non-local files yet."
-msgstr "Xin lỗi, nhưng bộ xem âm nhạc không thể chơi các tập tin không cục bộ."
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1234
-msgid "Can't Play Remote Files"
-msgstr "Không thể chơi các tập tin từ xa"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1520
-msgid "Drag to seek within track"
-msgstr "Kéo để tìm bài"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1547
-msgid "Previous"
-msgstr "Quay lại"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1562
-msgid "Play"
-msgstr "Chơi"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1576
-msgid "Pause"
-msgstr "Tạm dừng"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1590
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:896
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:911
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:931
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44
-msgid "Stop"
-msgstr "Ngừng"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1604
-msgid "Next"
-msgstr "Tiếp theo"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1642
-msgid "cover image"
-msgstr "ảnh bìa"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1713
-#, c-format
-msgid "Sorry, but there was an error reading %s."
-msgstr "Xin lỗi, nhưng trong khi đọc %s có một lỗi xuất hiện."
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1714
-msgid "Can't Read Folder"
-msgstr "Thư mục không thể đọc được"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1814
-#, c-format
-msgid "<span size=\"xx-large\">%s - %s</span>"
-msgstr "<span size=\"xx-large\">%s - %s</span>"
-
#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.in.h:1
msgid "Nodes side pane for Nautilus"
msgstr "Ô vạch lề của ghi chú cho Nautilus"
@@ -1203,7 +608,7 @@ msgid "Nautilus Tree view"
msgstr "Bộ xem cây của Nautilus"
#: components/tree/Nautilus_View_tree.server.in.in.h:3
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:295
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:352
msgid "Tree"
msgstr "Cây"
@@ -1359,10 +764,6 @@ msgstr "Elip"
msgid "Envy"
msgstr "Ganh tỵ"
-#: data/browser.xml.h:35
-msgid "Erase"
-msgstr "Xóa"
-
#: data/browser.xml.h:36
msgid "Favorite"
msgstr "Ưa chuộng"
@@ -1844,11 +1245,12 @@ msgstr "Tahoe"
msgid "This theme uses photo-realistic folders."
msgstr "Chủ đề này sử dụng các thư mục ảnh thật."
-#: libbackground/preview-file-selection.c:193
+#: libbackground/preview-file-selection.c:207
msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection"
msgstr "Không tìm thấy hbox, sùng một lựa chọn tập tin bình thường"
-#: libbackground/preview-file-selection.c:198
+#: libbackground/preview-file-selection.c:212
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:56
msgid "Preview"
msgstr "Xem trước"
@@ -1968,6 +1370,40 @@ msgstr "Khối XIAFS"
msgid "Xenix Volume"
msgstr "Khối Xenix"
+#: libnautilus-private/egg-screen-help.c:174
+msgid "Unable to find the GNOME_FILE_DOMAIN_APP_HELP domain"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/egg-screen-help.c:187
+msgid "Unable to find the GNOME_FILE_DOMAIN_HELP domain."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/egg-screen-help.c:200
+#: libnautilus-private/egg-screen-help.c:215
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to show help as %s is not a directory. Please check your "
+"installation."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/egg-screen-help.c:224
+#: libnautilus-private/egg-screen-help.c:240
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to find the help files in either %s or %s. Please check your "
+"installation"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/egg-screen-help.c:315
+#, c-format
+msgid "Unable to find doc_id %s in the help path"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/egg-screen-help.c:336
+#, c-format
+msgid "Help document %s/%s not found"
+msgstr ""
+
#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:60
msgid "Your HTTP Proxy requires you to log in.\n"
msgstr "HTTP Proxy của bạn yêu cầu bạn đăng ký nhập.\n"
@@ -1999,26 +1435,75 @@ msgstr "Cần phải kiểm tra đặc tính"
msgid "reset"
msgstr "Đặt lại"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:574
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:565
msgid "_Move here"
msgstr "Chuyển vào đây"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:579
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:570
msgid "_Copy here"
msgstr "Sao vào đây"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:584
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:575
msgid "_Link here"
msgstr "Nối liên kết vào đây"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:589
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:580
msgid "Set as _Background"
msgstr "Đặt như nền sau"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:598
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:589
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:642
msgid "Cancel"
msgstr "Hủy bỏ"
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:628
+msgid "Set as background for _all directories"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:633
+#, fuzzy
+msgid "Set as background for _this directory"
+msgstr "Dùng phông nền sau mặc dịnh cho định vị này"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:194
+msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
+msgstr ""
+"Xin lỗi, bạn phải dùng từ khóa không có khoảng trắng cho vật tượng trưng mới."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:195
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:199
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:208
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:230
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:245
+msgid "Couldn't install emblem"
+msgstr "Không thể cài đặt tượng trưng"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:198
+msgid ""
+"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
+msgstr ""
+"Xin lỗi, nhưng tên vật tượng trưng chỉ có thể bao gồm các ký tự, khoảng "
+"trắng và con số."
+
+#. this really should never happen, as a user has no idea
+#. * what a keyword is, and people should be passing a unique
+#. * keyword to us anyway
+#.
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:206
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Sorry, but there is already an emblem named \"%s\". Please choose a "
+"different name for it."
+msgstr "Xin lỗi, nhưng \"%s\" là từ khóa. Vui lòng chọn một tên khác cho nó."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:229
+msgid "Sorry, unable to save custom emblem."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:244
+msgid "Sorry, unable to save custom emblem name."
+msgstr ""
+
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:452
#, c-format
msgid "%ld of %ld"
@@ -2309,6 +1794,13 @@ msgstr "Lỗi trong khi liên kết."
msgid "Error while deleting."
msgstr "Lỗi trong khi xóa."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:896
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:911
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:931
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44
+msgid "Stop"
+msgstr "Ngừng"
+
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:911
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:931
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1044
@@ -2377,7 +1869,7 @@ msgstr "Thay thế tất cả"
#. appended to new link file
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1112
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4262
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4277
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "Liên kết tới %s"
@@ -2421,13 +1913,13 @@ msgstr "%dth liên kết tới %s"
#.
#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1164
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2278
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2281
msgid " (copy)"
msgstr "(bản sao)"
#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1166
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2278
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2281
msgid " (another copy)"
msgstr " (bản sao khác)"
@@ -2505,148 +1997,148 @@ msgid " (%d"
msgstr " (%d"
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1499
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2073
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2076
#, c-format
msgid "Unknown GnomeVFSXferProgressStatus %d"
msgstr "GnomeVFSXferProgressStatus %d không được biết"
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1817
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1820
msgid "Moving files to the Trash"
msgstr "Đang di chuyển tập tin tới sọt rác"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1819
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1822
msgid "Files thrown out:"
msgstr "Tập tin ném ra ngoài:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file moved
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1821
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1832
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1824
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1835
msgid "Moving"
msgstr "Đang di chuyển"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1822
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1825
msgid "Preparing to Move to Trash..."
msgstr "Chuẩn bị di chuyển tới Sọt Rác..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1828
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1831
msgid "Moving files"
msgstr "Di chuyển Tập tin"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1830
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1833
msgid "Files moved:"
msgstr "Tập tin đã chuyển:"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1833
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1836
msgid "Preparing To Move..."
msgstr "Chuẩn bị di chuyển..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1834
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1837
msgid "Finishing Move..."
msgstr "Đang hoàn tất di chuyển..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1842
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1845
msgid "Creating links to files"
msgstr "Đang tạo liên kết tập tin"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1844
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1847
msgid "Files linked:"
msgstr "Tập tin đã liên kết:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file linked
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1846
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1849
msgid "Linking"
msgstr "Đang liên kết"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1847
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1850
msgid "Preparing to Create Links..."
msgstr "Chuẩn bị tạo liên kết.."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1848
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1851
msgid "Finishing Creating Links..."
msgstr "Đang hoàn tất tạo liên kết..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1854
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1857
msgid "Copying files"
msgstr "Đang sao chép"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1856
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1859
msgid "Files copied:"
msgstr "Tập tin đã sao chép:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file copied
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1858
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1861
msgid "Copying"
msgstr "Đang sao chép"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1859
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1862
msgid "Preparing To Copy..."
msgstr "Chuẩn bị sao chép.."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1875
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1878
msgid "You cannot copy items into the Trash."
msgstr "Bạn không thể sao mục vào sọt rác"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1876
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1879
msgid "Can't Copy to Trash"
msgstr "Không thể sao vào sọt rác"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1903
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1906
msgid "The Trash must remain on the desktop."
msgstr "Thùng rác vẫn còn phải ở trên desktop."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1904
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1907
msgid "You cannot move this trash folder."
msgstr "Bạn không thể chuyển vào thư mục sọt rác này."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1906
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1909
msgid "You cannot copy the Trash."
msgstr "Bạn không thể sao sọt rác"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1907
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1910
msgid "You cannot copy this trash folder."
msgstr "Bạn không thể sao thư mục sọt rác này."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1909
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1912
msgid "Can't Change Trash Location"
msgstr "Không thể thay đổi vị trí Thùng rác"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1910
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1913
msgid "Can't Copy Trash"
msgstr "Không thể sao sọt rác"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1933
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1936
msgid "You cannot move a folder into itself."
msgstr "Bạn không thể chuyển một thư mục vào chính nó."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1934
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1937
msgid "You cannot copy a folder into itself."
msgstr "Bạn không thể chép một thư mục vào trong chính nó"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1936
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1939
msgid "Can't Move Into Self"
msgstr "Không thể di chuyển vào chính nó"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1937
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1940
msgid "Can't Copy Into Self"
msgstr "Không thể sao vào chính nó"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1949
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1952
msgid "You cannot copy a file over itself."
msgstr "Bạn không thể sao vào chính nó"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1950
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1953
msgid "Can't Copy Over Self"
msgstr "Không thể sao vào chính nó"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2002
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2005
msgid ""
"Error creating new folder.\n"
"\n"
@@ -2656,7 +2148,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Bạn không có quyền viết lên nơi mới."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2005
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2008
msgid ""
"Error creating new folder.\n"
"\n"
@@ -2666,326 +2158,327 @@ msgstr ""
"\n"
"Nơi mới không có đủ chỗ."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2008
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2011
#, c-format
msgid "Error \"%s\" creating new folder."
msgstr "Lỗi \"%s\" khi tạo thư mục mới."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2012
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2015
msgid "Error creating new folder"
msgstr "Lỗi khi tạo thư mục mới"
#. localizers: the initial name of a new folder
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2099
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2102
msgid "untitled folder"
msgstr "thư mục không tên"
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2132
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2135
msgid "Deleting files"
msgstr "Đang xóa tập tin"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2134
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2169
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2137
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2172
msgid "Files deleted:"
msgstr "Tập tin đã xóa:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file deleted
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2136
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2171
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2139
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2174
msgid "Deleting"
msgstr "Đang xóa"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2137
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2140
msgid "Preparing to Delete files..."
msgstr "Chuẩn bị xóa tập tin..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2167
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2170
msgid "Emptying the Trash"
msgstr "Đang đổ rác"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2172
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2175
msgid "Preparing to Empty the Trash..."
msgstr "Chuẩn bị đổ rác..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2206
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1238
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2209
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1275
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:5
msgid "Empty Trash"
msgstr "Đổ rác"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2222
-msgid "Are you sure you want to permanently delete all of the items in the Trash?"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2225
+msgid ""
+"Are you sure you want to permanently delete all of the items in the Trash?"
msgstr ""
"Bạn có chắc chắn muốn xóa vĩnh viễn toàn bộ các mục có chứa trong sọt rác "
"không?"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2232
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2235
msgid "_Empty"
msgstr "Rỗng"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2279
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2282
msgid "foo"
msgstr "foo"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2279
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2289
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2282
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2292
msgid "foo (copy)"
msgstr "foo (bản sao)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2280
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2283
msgid ".bashrc"
msgstr ".bashrc"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2280
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2283
msgid ".bashrc (copy)"
msgstr ".bashrc (bản sao)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2281
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2284
msgid ".foo.txt"
msgstr ".foo.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2281
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2284
msgid ".foo (copy).txt"
msgstr ".foo (bản sao).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2282
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2285
msgid "foo foo"
msgstr "foo foo"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2282
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2285
msgid "foo foo (copy)"
msgstr "foo foo (bản sao)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2283
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2286
msgid "foo.txt"
msgstr "foo.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2283
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2290
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2286
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2293
msgid "foo (copy).txt"
msgstr "foo (bản sao).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2284
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2287
msgid "foo foo.txt"
msgstr "foo foo.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2284
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2306
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2287
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2309
msgid "foo foo (copy).txt"
msgstr "foo foo (bản sao).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2285
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2288
msgid "foo foo.txt txt"
msgstr "foo foo.txt txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2285
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2288
msgid "foo foo (copy).txt txt"
msgstr "foo foo (bản sao).txt txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2286
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2289
msgid "foo...txt"
msgstr "foo...txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2286
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2289
msgid "foo.. (copy).txt"
msgstr "foo.. (bản sao).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2287
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2290
msgid "foo..."
msgstr "foo..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2287
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2290
msgid "foo... (copy)"
msgstr "foo...(bản sao)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2288
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2291
msgid "foo. (copy)"
msgstr "foo. (bản sao)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2288
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2291
msgid "foo. (another copy)"
msgstr "foo. (bản sao khác)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2289
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2291
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2292
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2294
msgid "foo (another copy)"
msgstr "foo (bản sao khác)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2290
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2292
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2293
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2295
msgid "foo (another copy).txt"
msgstr "foo (bản sao khác).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2291
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2294
msgid "foo (3rd copy)"
msgstr "foo (bản sao thứ ba)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2292
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2295
msgid "foo (3rd copy).txt"
msgstr "foo (bản sao thứ ba).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2293
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2296
msgid "foo foo (another copy).txt"
msgstr "foo foo (bản sao khác).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2293
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2296
msgid "foo foo (3rd copy).txt"
msgstr "foo foo (bản sao thứ ba).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2294
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2311
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2297
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2314
msgid "foo (13th copy)"
msgstr "foo (bản sao thứ 13)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2294
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2297
msgid "foo (14th copy)"
msgstr "foo (bản sao thứ 14)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2295
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2312
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2298
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2315
msgid "foo (13th copy).txt"
msgstr "foo (bản sao thứ 13).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2295
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2298
msgid "foo (14th copy).txt"
msgstr "foo (bản sao thứ 14).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2296
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2299
msgid "foo (21st copy)"
msgstr "foo (bản sao thứ 21)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2296
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2298
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2299
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2301
msgid "foo (22nd copy)"
msgstr "foo (bản sao thứ 22)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2297
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2300
msgid "foo (21st copy).txt"
msgstr "foo (bản sao thứ 21).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2297
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2299
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2300
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2302
msgid "foo (22nd copy).txt"
msgstr "foo (bản sao thứ 22).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2298
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2300
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2301
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2303
msgid "foo (23rd copy)"
msgstr "foo (bản sao thứ 23)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2299
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2301
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2302
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2304
msgid "foo (23rd copy).txt"
msgstr "foo (bản sao thứ 23).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2300
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2302
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2303
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2305
msgid "foo (24th copy)"
msgstr "foo (bản sao thứ 24)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2301
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2303
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2304
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2306
msgid "foo (24th copy).txt"
msgstr "foo (bản sao thứ 24).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2302
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2305
msgid "foo (25th copy)"
msgstr "foo (bản sao thứ 25)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2303
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2306
msgid "foo (25th copy).txt"
msgstr "foo (bản sao thứ 25).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2304
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2307
msgid "foo foo (24th copy)"
msgstr "foo foo (bản sao thứ 24)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2304
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2307
msgid "foo foo (25th copy)"
msgstr "foo foo (bản sao thứ 25)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2305
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2308
msgid "foo foo (24th copy).txt"
msgstr "foo foo (bản sao thứ 24).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2305
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2308
msgid "foo foo (25th copy).txt"
msgstr "foo foo (bản sao thứ 25).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2306
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2309
msgid "foo foo (100000000000000th copy).txt"
msgstr "foo foo (bản sao thứ 100000000000000).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2307
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2310
msgid "foo (10th copy)"
msgstr "foo (bản sao thứ 10)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2307
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2309
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2310
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2312
msgid "foo (11th copy)"
msgstr "foo (bản sao thứ 11)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2308
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2311
msgid "foo (10th copy).txt"
msgstr "foo (bản sao thứ 11).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2308
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2310
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2311
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2313
msgid "foo (11th copy).txt"
msgstr "foo (bản sao thứ 10).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2309
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2311
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2312
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2314
msgid "foo (12th copy)"
msgstr "foo (bản sao thứ 12)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2310
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2312
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2313
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2315
msgid "foo (12th copy).txt"
msgstr "foo (bản sao thứ 12.txt)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2313
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2316
msgid "foo (110th copy)"
msgstr "foo (bản sao thứ 110)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2313
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2316
msgid "foo (111th copy)"
msgstr "foo (bản sao thứ 111)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2314
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2317
msgid "foo (110th copy).txt"
msgstr "foo (bản sao thứ 110).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2314
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2317
msgid "foo (111th copy).txt"
msgstr "foo (bản sao thứ 111).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2315
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2318
msgid "foo (122nd copy)"
msgstr "foo (bản sao thứ 122)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2315
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2317
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2318
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2320
msgid "foo (123rd copy)"
msgstr "foo (bản sao thứ 123)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2316
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2319
msgid "foo (122nd copy).txt"
msgstr "foo (bản sao thứ 122).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2316
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2318
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2319
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2321
msgid "foo (123rd copy).txt"
msgstr "foo (bản sao thứ 123).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2317
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2320
msgid "foo (124th copy)"
msgstr "foo (bản sao thứ 124)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2318
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2321
msgid "foo (124th copy).txt"
msgstr "foo (bản sao thứ 124).txt"
@@ -3004,64 +2497,64 @@ msgstr "foo (bản sao thứ 124).txt"
#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
#. * space padding instead of zero padding.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2513
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2521
msgid "today at 00:00:00 PM"
msgstr "hôm nay vào 00:00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2514
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2522
msgid "today at %-I:%M:%S %p"
msgstr "hôm nay vào lúc %-H:%M:%S"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2516
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2524
msgid "today at 00:00 PM"
msgstr "hôm nay vào 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2517
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2525
msgid "today at %-I:%M %p"
msgstr "hôm nay vào lúc %-H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2519
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2527
msgid "today, 00:00 PM"
msgstr "hôm nay, 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2520
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2528
msgid "today, %-I:%M %p"
msgstr "hôm nay, %-H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2522
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2523
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2530
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2531
msgid "today"
msgstr "hôm nay"
#. Yesterday, use special word.
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2532
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2540
msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
msgstr "hôm qua vào 00:00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2533
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2541
msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
msgstr "hôm qua vào lúc %-H:%M:%S"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2535
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2543
msgid "yesterday at 00:00 PM"
msgstr "hôm qua vào 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2536
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2544
msgid "yesterday at %-I:%M %p"
msgstr "hôm qua vào lúc %-H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2538
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2546
msgid "yesterday, 00:00 PM"
msgstr "hôm qua, 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2539
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2547
msgid "yesterday, %-I:%M %p"
msgstr "hôm qua, %-H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2541
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2542
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2549
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2550
msgid "yesterday"
msgstr "hôm qua"
@@ -3070,132 +2563,132 @@ msgstr "hôm qua"
#. * The width measurement templates correspond to
#. * the day/month name with the most letters.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2553
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2561
msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "Thứ tư, 00 tháng chín 0000 vào 00:00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2554
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2562
msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%A, %-d %B %Y vào lúc %-H:%M:%S"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2556
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2564
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "Thứ hai, 00 T10 0000 vào 00:00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2557
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2565
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%a, %-d %b %Y vào lúc %-H:%M:%S"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2559
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2567
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "Thứ hai, 00 T10 0000 vào 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2560
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2568
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%a, %-d %b %Y vào lúc %-H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2562
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2570
msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "00 T10 0000 vào 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2563
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2571
msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%-d %b %Y vào lúc %-H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2565
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2573
msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
msgstr "00 T10 0000, 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2566
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2574
msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
msgstr "%-d %b %Y, %-H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2568
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2576
msgid "00/00/00, 00:00 PM"
msgstr "00.00.00, 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2569
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2577
msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
msgstr "%-d.%m.%y, %-H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2571
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2579
msgid "00/00/00"
msgstr "00.00.00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2572
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2580
msgid "%m/%d/%y"
msgstr "%d.%m.%y"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3847
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3862
msgid "0 items"
msgstr "0 mục"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3847
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3862
msgid "0 folders"
msgstr "0 thư mục"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3848
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3863
msgid "0 files"
msgstr "0 tập tin"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3852
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3867
msgid "1 item"
msgstr "1 mục"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3852
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3867
msgid "1 folder"
msgstr "1 thư mục"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3853
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3868
msgid "1 file"
msgstr "1 tập tin"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3856
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3871
#, c-format
msgid "%u items"
msgstr "%u mục"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3856
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3871
#, c-format
msgid "%u folders"
msgstr "%u thư mục"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3857
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3872
#, c-format
msgid "%u files"
msgstr "%u tập tin"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4164
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4180
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4179
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4195
msgid "? items"
msgstr "? mục"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4170
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4185
msgid "? bytes"
msgstr "? bytes"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4185
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4200
msgid "unknown type"
msgstr "dạng không rõ"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4188
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4203
msgid "unknown MIME type"
msgstr "dạng MIME không rõ"
#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
#. * for which we have no more appropriate default.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4194
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4209
msgid "unknown"
msgstr "không rõ"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4226
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4241
msgid "program"
msgstr "chương trình"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4238
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4253
msgid ""
"Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means "
"that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for "
@@ -3205,7 +2698,7 @@ msgstr ""
"do tập tin gnome-vfs.keys của bạn nằm ở vùng không đúng hoặc vì một lý do "
"nào đó mà không thể tìm thấy được."
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4242
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4257
#, c-format
msgid ""
"No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the "
@@ -3214,17 +2707,17 @@ msgstr ""
"Không tìm thấy mô tả cho \"%s\" dạng mime (tập tin là \"%s\"), xin hãy thông "
"báo cho gnome-vfs mailing list."
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4256
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4271
msgid "link"
msgstr "liên kết"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4276
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4291
msgid "link (broken)"
msgstr "liên kết (vỡ)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5319
-#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:377
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:70
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5352
+#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:383
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:71
msgid "Trash"
msgstr "Sọt rác"
@@ -3241,73 +2734,89 @@ msgid "_Never"
msgstr "Không bao giờ"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:108
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:13
#, no-c-format
msgid "25%"
msgstr "25%"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:110
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:19
#, no-c-format
msgid "50%"
msgstr "50%"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:112
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:22
#, no-c-format
msgid "75%"
msgstr "75%"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:114
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:7
#, no-c-format
msgid "100%"
msgstr "100%"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:116
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:9
#, no-c-format
msgid "150%"
msgstr "150%"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:118
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:11
#, no-c-format
msgid "200%"
msgstr "200%"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:120
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:16
#, no-c-format
msgid "400%"
msgstr "400%"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:125
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:4
msgid "100 K"
msgstr "100 K"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:126
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:20
msgid "500 K"
msgstr "500 K"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:127
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:2
msgid "1 MB"
msgstr "1 MB"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:128
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:14
msgid "3 MB"
msgstr "3 MB"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:129
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:17
msgid "5 MB"
msgstr "5 MB"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:130
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:3
msgid "10 MB"
msgstr "10 MB"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:131
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:5
msgid "100 MB"
msgstr "100 MB"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:137
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:36
msgid "Activate items with a _single click"
msgstr "Kích hoạt các mục với một lần ấn chuột"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:141
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:35
msgid "Activate items with a _double click"
msgstr "Kích hoạt các mục với hai lần ấn chuột"
@@ -3320,6 +2829,7 @@ msgid "Display _files when they are clicked"
msgstr "Hiển thị các tập tin khi chúng được ấn"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:157
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:69
msgid "_Ask each time"
msgstr "Mỗi lần đều hỏi"
@@ -3332,10 +2842,12 @@ msgid "Search for files by file name and file properties"
msgstr "Tìm các tập tin theo tên và tính chất của nó"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:176
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:51
msgid "Icon View"
msgstr "Xem Biểu tượng"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:177
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:52
msgid "List View"
msgstr "Xem danh sách"
@@ -3345,26 +2857,31 @@ msgstr "Sách hướng dẫn"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:184
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:193
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:41
msgid "By Name"
msgstr "theo tên"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:185
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:194
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:42
msgid "By Size"
msgstr "Theo kích thước"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:186
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:195
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:43
msgid "By Type"
msgstr "Theo Dạng"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:187
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:196
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:40
msgid "By Modification Date"
msgstr "Theo sự sửa đổi của ngày"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:188
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:197
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:39
msgid "By Emblems"
msgstr "theo tượng trưng"
@@ -3405,14 +2922,17 @@ msgid "24"
msgstr "24"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:215
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:82
msgid "size"
msgstr "kích thước"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:216
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:83
msgid "type"
msgstr "dạng"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:217
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:76
msgid "date modified"
msgstr "thay đổi ngày"
@@ -3421,90 +2941,141 @@ msgid "date changed"
msgstr "ngày đã thay đổi"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:219
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:75
msgid "date accessed"
msgstr "ngày truy cập"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:220
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:80
msgid "owner"
msgstr "chủ"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:221
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:77
msgid "group"
msgstr "nhóm"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:222
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:81
msgid "permissions"
msgstr "quyền"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:223
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:79
msgid "octal permissions"
msgstr "quyền bát phân"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:224
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:54
msgid "MIME type"
msgstr "Dạng MIME"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:225
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:78
msgid "none"
msgstr "không"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:1870
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:1896
msgid "file icon"
msgstr "biểu tượng tập tin"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2017
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2043
msgid "editable text"
msgstr "văn bản thay đổi được"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2018
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2044
msgid "the editable label"
msgstr "Nhãn biên soạn được"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2025
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2051
msgid "additional text"
msgstr "văn bản thêm"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2026
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2052
msgid "some more text"
msgstr "Thêm vài văn bản"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2033
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2059
msgid "highlighted for selection"
msgstr "Điểm sáng để chọn"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2034
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2060
msgid "whether we are highlighted for a selection"
msgstr "có phải chúng ta đã đánh dấu một lựa chọn"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2041
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2067
msgid "highlighted as keyboard focus"
msgstr "đánh dấu theo tiêu điểm bàn phím"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2042
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2068
msgid "whether we are highlighted to render keyboard focus"
msgstr "có phải chúng ta đã dánh dấu để trình tiêu điểm bàn phím"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2050
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2076
msgid "highlighted for drop"
msgstr "đánh dấu cho thả rơi"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2051
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2077
msgid "whether we are highlighted for a D&D drop"
msgstr "có phải chúng ta đã dánh dấu cho một thả D&D"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:1635
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:1715
msgid "The selection rectangle"
msgstr "Lựa chọn chữ nhật"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3414
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3490
msgid "Frame Text"
msgstr "Khung Văn Bản"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3415
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3491
msgid "Draw a frame around unselected text"
msgstr "Vẽ khung quanh văn bản không được chọn"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:625
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3497
+msgid "Selection Box Color"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3498
+#, fuzzy
+msgid "Color of the selection box"
+msgstr "Đi về thư mục nhà"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3503
+#, fuzzy
+msgid "Selection Box Alpha"
+msgstr "Chọn tất cả"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3504
+msgid "Opacity of the selection box"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3511
+msgid "Highlight Alpha"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3512
+#, fuzzy
+msgid "Opacity of the highlight for selected icons"
+msgstr "Điểm sáng để chọn"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3518
+msgid "Light Info Color"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3519
+msgid "Color used for information text against a dark background"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3524
+#, fuzzy
+msgid "Dark Info Color"
+msgstr "Dark Cork"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3525
+msgid "Color used for information text against a light background"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:725
msgid ""
"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
"and leave this item where you dropped it? This will clobber the stored "
@@ -3513,7 +3084,7 @@ msgstr ""
"Thư mục này dùng xếp đặt tự động. Bạn có muốn chuyển sang xếp đặt tay và rời "
"khỏi mục này, nơi nào bạn đã bỏ nó? Ở đây sẽ được thay bằng xếp đặt tay."
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:629
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:729
msgid ""
"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
"and leave these items where you dropped them? This will clobber the stored "
@@ -3524,7 +3095,7 @@ msgstr ""
"tay."
# libnautilus-p
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:635
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:735
msgid ""
"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
"and leave this item where you dropped it?"
@@ -3532,7 +3103,7 @@ msgstr ""
"Thư mục này dùng xếp đặt tự động. Bạn có muốn chuyển sang xếp đặt tay và rời "
"khỏi mục này, nơi nào bạn đã thả nó?"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:638
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:738
msgid ""
"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
"and leave these items where you dropped them?"
@@ -3540,11 +3111,11 @@ msgstr ""
"Thư mục này dùng xếp đặt tự động. Bạn có muốn chuyển sang xếp đặt tay và rời "
"khỏi các mục này, nơi nào bạn đã thả chúng?"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:643
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:743
msgid "Switch to Manual Layout?"
msgstr "Có bật xắp xếp tay không?"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:644
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:744
msgid "Switch"
msgstr "Bật"
@@ -3583,136 +3154,136 @@ msgid ""
"available.\n"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:195
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:194
#, c-format
msgid "There was an error displaying help: %s"
msgstr "Đã có một lỗi khi hiển thị trợ giúp: %s"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:335
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:334
msgid "not in menu"
msgstr "không có trong thực đơn"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:338
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:337
msgid "in menu for this file"
msgstr "có trong thực đơn cho tập tin này"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:341
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:344
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:340
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:343
#, c-format
msgid "in menu for \"%s\""
msgstr "có trong thực đơn cho \"%s\""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:347
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:346
msgid "default for this file"
msgstr "tạo mặc định cho tập tin này"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:350
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:353
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:349
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:352
#, c-format
msgid "default for \"%s\""
msgstr "tạo mặc định cho \"%s\""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:398
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:397
#, c-format
msgid "Is not in the menu for \"%s\" items."
msgstr "Không ở thực đơn cho các mục \"%s\"."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:401
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:400
#, c-format
msgid "Is in the menu for \"%s\"."
msgstr "Có ở thực đơn cho \"%s\"."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:404
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:403
#, c-format
msgid "Is in the menu for \"%s\" items."
msgstr "Có ở thực đơn cho các mục \"%s\"."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:407
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:406
#, c-format
msgid "Is in the menu for all \"%s\" items."
msgstr "Có ở thực đơn cho tất cả các mục \"%s\"."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:410
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:409
#, c-format
msgid "Is the default for \"%s\"."
msgstr "Có dạng mặc định cho \"%s\"."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:413
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:412
#, c-format
msgid "Is the default for \"%s\" items."
msgstr "Có dạng mặc định cho các mục \"%s\"."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:416
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:415
#, c-format
msgid "Is the default for all \"%s\" items."
msgstr "Có dạng mặc định cho tất cả các mục \"%s\"."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1038
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1042
#, c-format
msgid "Modify \"%s\""
msgstr "Sửa đổi \"%s\""
#. Radio button for adding to short list for file type.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1064
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1068
#, c-format
msgid "Include in the menu for \"%s\" items"
msgstr "Trong thực đợn bao gồm cho các mục \"%s\""
#. Radio button for setting default for file type.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1071
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1075
#, c-format
msgid "Use as default for \"%s\" items"
msgstr "Dùng dạng mặc định cho các mục \"%s\""
#. Radio button for adding to short list for specific file.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1078
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1082
#, c-format
msgid "Include in the menu for \"%s\" only"
msgstr "Trong thực đợn chỉ bao gồm cho các mục \"%s\""
#. Radio button for setting default for specific file.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1084
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1088
#, c-format
msgid "Use as default for \"%s\" only"
msgstr "Dùng như dạng mặc định chỉ cho các mục \"%s\""
#. Radio button for not including program in short list for type or file.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1091
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1095
#, c-format
msgid "Don't include in the menu for \"%s\" items"
msgstr "Trong thực đơn không bao gồm các mục cho \"%s\""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1249
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1253
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:494
msgid "Name"
msgstr "Tên"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1258
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1262
msgid "Status"
msgstr "Trạng thái"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1349
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1353
msgid "C_hoose"
msgstr "Chọn"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1352
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1356
msgid "Done"
msgstr "Thực hiện"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1425
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1429
msgid "_Modify..."
msgstr "Sửa đổi..."
#. Framed area with button to launch mime type editing capplet.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1434
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1438
msgid "File Types and Programs"
msgstr "Các chương trình và dạng tập tin"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1446
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1450
msgid "_Go There"
msgstr "Đi đến đó"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1453
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1457
msgid ""
"You can configure which programs are offered for which file types in the "
"File Types and Programs dialog."
@@ -3720,39 +3291,39 @@ msgstr ""
"Bạn có thể tạo cấu hình trong đối thoại \"Các chương trình và dạng tập tin"
"\", chương trình nào sẽ dành cho các dạng tập tin nào."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1487
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1491
msgid "Open with Other Application"
msgstr "Mở với ứng dụng khác"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1488
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1492
#, c-format
msgid "Choose an application with which to open \"%s\":"
msgstr "Chọn một ứng dụng để mở \"%s\": trong ứng dụng này"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1492
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1496
msgid "Open with Other Viewer"
msgstr "Mở với trình quan sát khác"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1493
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1497
#, c-format
msgid "Choose a view for \"%s\":"
msgstr "Chọn một bộ xem cho \"%s\":"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1595
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1599
#, c-format
msgid "No viewers are available for \"%s\"."
msgstr "Không có bộ quan sát nào dùng được cho \"%s\"."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1596
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1600
msgid "No Viewers Available"
msgstr "Không có quan sát nào dùng được"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1599
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1603
#, c-format
msgid "There is no application associated with \"%s\"."
msgstr "Không có ứng dụng nào được kết hợp với \"%s\"."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1600
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1604
msgid "No Application Associated"
msgstr "Không có ứng được kết hợp"
@@ -3760,7 +3331,7 @@ msgstr "Không có ứng được kết hợp"
#. * user can't add components to the complete list even from the capplet.
#. * (They can add applications though.)
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1607
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1611
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -3773,11 +3344,11 @@ msgstr ""
"Bạn có thể lập cấu hình GNOME để kết hợp các ứng dụng với các tập tin. Bạn "
"có muốn kết hợp một ứng dụng với tập tin này ngay lập tức không?"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1613
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1617
msgid "Associate Application"
msgstr "Các ứng dụng liên kết"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:493
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:495
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
@@ -3786,12 +3357,12 @@ msgstr ""
"\"%s\" không thể mở \"%s\" được vì \"%s\" không thể truy cập các tập tin tại "
"địa điểm \"%s\". Bạn có muốn chọn một ứng dụng khác không?"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:498
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:520
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:500
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:522
msgid "Can't Open Location"
msgstr "Địa điểm không mở được"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:515
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:517
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
@@ -3802,7 +3373,7 @@ msgstr ""
"địa điểm \"%s\". Không có một ứng dụng nào có thể dùng để xem tập tin này. "
"Nếu bạn sao tập tin này vào máy tính của bạn thì bạn có thể mở nó được"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:661
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:670
msgid ""
"Sorry, but you can't execute commands from a remote site due to security "
"considerations."
@@ -3810,12 +3381,12 @@ msgstr ""
"Xin lỗi, bạn không thể thực hiện các lệnh của một máy tính điều khiển từ xa "
"do lý do an toàn"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:663
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:672
msgid "Can't execute remote links"
msgstr "Không thể thực hiện liên kết từ xa"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:673
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:738
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:682
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:748
msgid ""
"There was an error launching the application.\n"
"\n"
@@ -3825,12 +3396,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Chi tiết: "
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:677
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:742
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:686
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:752
msgid "Error launching application"
msgstr "Lỗi khi khởi động ứng dụng"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:705
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:714
msgid ""
"This drop target only supports local files.\n"
"\n"
@@ -3841,12 +3412,12 @@ msgstr ""
"Để mở các tập tin không cục bộ bạn hãy sao các tậo tin này vào một thư mục "
"cục bộ và sau đó thả chúng một lần nữa."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:708
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:720
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:717
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:729
msgid "Drop target only supports local files"
msgstr "Mục đích thả chỉ nhằm ủng hộ các tập tin cục bộ"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:717
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:726
msgid ""
"This drop target only supports local files.\n"
"\n"
@@ -4068,8 +3639,7 @@ msgid ""
"[Items larger than 400K], [owned by root and without all the words \"apple "
"orange\"]"
msgstr ""
-"[Mục lớn hơn 400K], [sở hữu bởi root và không chứa cụm từ \"apple "
-"orange\"]"
+"[Mục lớn hơn 400K], [sở hữu bởi root và không chứa cụm từ \"apple orange\"]"
#. The beginning of the description of a search that has just been
#. performed. The "%s" here is a description of a single criterion,
@@ -4089,21 +3659,22 @@ msgstr "Các mục là các tập tin chính quy"
#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:705
msgid "Items containing \"stuff\" in their names and that are regular files"
-msgstr "Các mục có chứa \"stuff\" trong tên của chúng và là các tập tin chính quy"
+msgstr ""
+"Các mục có chứa \"stuff\" trong tên của chúng và là các tập tin chính quy"
#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:709
msgid ""
"Items containing \"stuff\" in their names, that are regular files and "
"smaller than 2000 bytes"
msgstr ""
-"Các mục có chứa \"stuff\" trong tên của chúng, là các tập tin chính quy "
-"và nhỏ hơn 2000 byte"
+"Các mục có chứa \"stuff\" trong tên của chúng, là các tập tin chính quy và "
+"nhỏ hơn 2000 byte"
#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:713
msgid "Items containing \"medusa\" in their names and that are folders"
msgstr "Các mục có chứa \"medusa\" trong tên của chúng và là những thư mục"
-#: libnautilus-private/nautilus-theme.c:501
+#: libnautilus-private/nautilus-theme.c:476
#, c-format
msgid "No description available for the \"%s\" theme"
msgstr "Không có một mô tả nào dùng được cho đề tài \"%s\""
@@ -4150,6 +3721,10 @@ msgstr "Xem theo %s"
msgid "%s Viewer"
msgstr "Quan sát %s"
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:676
+msgid "Unknown"
+msgstr "Không được biết"
+
#. Populate table with items we know localized names for.
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:803
msgid "Floppy"
@@ -4193,7 +3768,8 @@ msgstr "Nautilus không thể gắn kết ổ đĩa mềm. Có lẽ không có
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the volume. There is probably no media in the "
"device."
-msgstr "Nautilus không thể gắn kết ổ đĩa mềm. Có lẽ không có các dĩa ghi trong ổ đĩa"
+msgstr ""
+"Nautilus không thể gắn kết ổ đĩa mềm. Có lẽ không có các dĩa ghi trong ổ đĩa"
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1536
msgid ""
@@ -4296,6 +3872,15 @@ msgstr "Thư mục nhà"
msgid "View your home folder in the Nautilus file manager"
msgstr "Xem thư mục nhà của bạn trên quản lý tập tin của Nautilus"
+#: nautilus-file-management-properties.desktop.in.h:1
+msgid "Change how files are managed"
+msgstr ""
+
+#: nautilus-file-management-properties.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "File Management"
+msgstr "Tên tập tin"
+
#: src/Nautilus_shell.server.in.h:1
msgid "Factory for Nautilus shell and file manager"
msgstr "Factory cho vỏ và quản lý tập tin của Nautilus"
@@ -4340,7 +3925,8 @@ msgstr ""
#: src/Nautilus_shell.server.in.h:10
msgid "Nautilus file manager component that shows icons on the desktop"
-msgstr "Thành phần quản lý tập tin Nautilus hiển thị các biểu tượng trên nền desktop"
+msgstr ""
+"Thành phần quản lý tập tin Nautilus hiển thị các biểu tượng trên nền desktop"
#: src/Nautilus_shell.server.in.h:11
msgid "Nautilus file manager desktop icon view"
@@ -4388,20 +3974,24 @@ msgstr "Xem theo Biểu tượng"
msgid "View as List"
msgstr "Xem theo Danh sách"
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:751
+#: src/file-manager/egg-recent-vfs-utils.c:90
+msgid " (invalid Unicode)"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:785
msgid "Background"
msgstr "Nền sau"
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:922
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:962
#, c-format
msgid "Error executing utility program '%s': %s"
msgstr "Lỗi khi thực thi chương trình tiện ích '%s': %s"
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1256
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1293
msgid "E_ject"
msgstr "Nhả R_a"
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1356
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1393
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:20
msgid "_Unmount Volume"
msgstr "_Bỏ Gắn Kết Khối Tin"
@@ -4414,97 +4004,91 @@ msgstr "_Bỏ Gắn Kết Khối Tin"
#. * match the user name string passed by the C code, but not
#. * put the user name in the final string.
#.
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1480
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1517
#, c-format
msgid "%s's Home"
msgstr "Nhà của %s"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:476
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:479
#, c-format
msgid "This will open %d separate windows. Are you sure you want to do this?"
msgstr "Nó sẽ mở %d cửa sổ tách biệt. Bạn có muốn thực hiện không?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:478
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:481
#, c-format
msgid "Open %d Windows?"
msgstr "Mở %d cửa sổ ?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:821
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:832
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
msgstr "Bạn có chắc là muốn xoá \"%s\" vĩnh viễn?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:825
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:836
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items?"
msgstr "Bạn có chắc chắn xóa những mục %d đã chọn vĩnh viễn không?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:831
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:842
msgid "Delete?"
msgstr "Xóa?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:831
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3014
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3056
-msgid "Delete"
-msgstr "Xóa"
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1493
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1514
#, c-format
msgid "\"%s\" selected"
msgstr "\"%s\" đã chọn"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1495
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1516
msgid "1 folder selected"
msgstr "1 thư mục đã được chọn"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1498
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1519
#, c-format
msgid "%d folders selected"
msgstr "%d thư mục đã được chọn"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1505
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1526
msgid " (containing 0 items)"
msgstr "(Không chứa mục nào)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1507
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1528
msgid " (containing 1 item)"
msgstr " (đang chứa 1 mục)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1509
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1530
#, c-format
msgid " (containing %d items)"
msgstr " (đang chứa %d mục)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1516
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1537
msgid " (containing a total of 0 items)"
msgstr " (không chứa toàn bộ mục nào)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1518
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1539
msgid " (containing a total of 1 item)"
msgstr " (đang chứa toàn bộ mục)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1520
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1541
#, c-format
msgid " (containing a total of %d items)"
msgstr " (đang chứa toàn bộ %d mục)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1533
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1554
#, c-format
msgid "\"%s\" selected (%s)"
msgstr "\"%s\" đã chọn (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1537
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1558
#, c-format
msgid "%d items selected (%s)"
msgstr "%d mục đã chọn (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1544
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1565
#, c-format
msgid "1 other item selected (%s)"
msgstr "1 mục khác đã chọn (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1547
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1568
#, c-format
msgid "%d other items selected (%s)"
msgstr "%d mục khác đã chọn (%s)"
@@ -4516,7 +4100,7 @@ msgstr "%d mục khác đã chọn (%s)"
#. * message about the number of other items and the
#. * total size of those items.
#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1576
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1597
#, c-format
msgid "%s%s, %s"
msgstr "%s%s, %s"
@@ -4525,7 +4109,7 @@ msgstr "%s%s, %s"
#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
#. * no more than the constant limit are displayed.
#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1701
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1722
#, c-format
msgid ""
"The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle. Some files "
@@ -4534,18 +4118,19 @@ msgstr ""
"Thư mục \"%s\" chứa quá nhiều tập tin hơn mà Nautilus không thể chở được. "
"Một vài tập tin sẽ không được hiển thị."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1708
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1729
msgid "Too Many Files"
msgstr "Quá nhiều tập tin"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2997
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3018
#, c-format
-msgid "\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it immediately?"
+msgid ""
+"\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it immediately?"
msgstr ""
"\"%s\" không thể chuyển vào sọt rác được. Bạn có muốn xóa nó ngay lập tức "
"không?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3002
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3023
#, c-format
msgid ""
"The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
@@ -4554,7 +4139,7 @@ msgstr ""
"Các mục %d đã chọn không thể chuyển vào sọt rác được. Bạn có muốn xóa chúng "
"ngay lập tức không?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3006
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3027
#, c-format
msgid ""
"%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
@@ -4563,16 +4148,16 @@ msgstr ""
"%d của các mục đã chọn không thể chuyển vào sọt rác được. Bạn có muốn xóa %d "
"những mục này ngay lập tức không?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3014
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3035
msgid "Delete Immediately?"
msgstr "Có xóa ngay không?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3046
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3067
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the Trash?"
msgstr "Bạn có chắc chắn là bạn muốn xóa vĩnh viễn \"%s\" trong sọt rác không?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3050
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3071
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the "
@@ -4581,40 +4166,40 @@ msgstr ""
"Bạn có chắc chắn là bạn muốn xóa vĩnh viễn %d các mục đã chọn trong sọt rác "
"không?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3056
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3077
msgid "Delete From Trash?"
msgstr "Đổ rác không?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3376
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3418
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3351
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3393
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
msgstr "Dùng \"%s\" để mở mục đã chọn"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3499
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3474
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:23
msgid "Other _Application..."
msgstr "Ứng dụng khác..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3499
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3474
msgid "An _Application..."
msgstr "Một ứng dụng..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3504
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3479
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:24
msgid "Other _Viewer..."
msgstr "Bộ quan sát khác..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3504
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3479
msgid "A _Viewer..."
msgstr "Một bộ quan sát..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3722
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3700
#, c-format
msgid "Run \"%s\" on any selected items"
msgstr "Thực hiện \"%s\" trên tất cả các mục đã chọn"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3932
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3910
msgid ""
"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
@@ -4624,11 +4209,11 @@ msgstr ""
"Script. Khi chọn một script trong các thực đơn này, script này sẽ thực thi "
"với tất cả các mục được chọn theo tư cách của nhập"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3935
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3913
msgid "About Scripts"
msgstr "Về Scripts"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3936
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3914
msgid ""
"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
@@ -4650,136 +4235,128 @@ msgid ""
"NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4048
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4027
#, c-format
msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command"
msgstr "\"%s\" sẽ được chuyển đi nếu bạn dùng lệnh »ghép tập tin«"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4052
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4031
#, c-format
msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command"
msgstr "\"%s\" sẽ được sao nếu bạn dùng lệnh »ghép tập tin«"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4059
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4038
#, c-format
-msgid "The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command"
-msgstr "%d các mục đưọc chọn sẽ được chuyển đi nếu bạn dùng lệnh »ghép tập tin«"
+msgid ""
+"The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command"
+msgstr ""
+"%d các mục đưọc chọn sẽ được chuyển đi nếu bạn dùng lệnh »ghép tập tin«"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4063
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4042
#, c-format
-msgid "The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command"
+msgid ""
+"The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command"
msgstr "%d các mục đưọc chọn sẽ được sao nếu bạn dùng lệnh »ghép tập tin«"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4148
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4127
msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
msgstr "Không có gì trong bảng trích giữ để ghép được."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4328
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4306
msgid "Open _in This Window"
msgstr "Mở trong cửa sổ này"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4331
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4309
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20
msgid "Open _in New Window"
msgstr "Mở trong của sổ mới"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4333
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4311
#, c-format
msgid "Open _in %d New Windows"
msgstr "Mở trong %d cửa sổ mới"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4350
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4328
msgid "_Delete from Trash"
msgstr "Xóa khỏi sọt rác"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4352
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4330
msgid "Delete all selected items permanently"
msgstr "Xóa vĩnh viễn mọi mục được chọn"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4355
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4333
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4608
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "Chuyển vào sọt rác"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4357
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4335
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:16
msgid "Move each selected item to the Trash"
msgstr "Di chuyển các mục được chọn vào Thùng rác"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4381
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:40
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4359
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:38
msgid "_Delete"
msgstr "Xóa"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4401
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4379
msgid "Ma_ke Links"
msgstr "Thiết lập các liên kết"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4402
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4380
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:14
msgid "Ma_ke Link"
msgstr "Thiết đặt liên kết"
#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4415
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:41
-#: src/nautilus-sidebar.c:1513
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4393
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:39
+#: src/nautilus-information-panel.c:1018
msgid "_Empty Trash"
msgstr "Đổ sọt rác"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4425
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:27
-msgid "Re_move Custom Icons"
-msgstr "Loại bỏ biểu tượng riêng"
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4426
-msgid "Re_move Custom Icon"
-msgstr "Loại bỏ biểu tượng riêng"
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4439
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4406
msgid "Cu_t File"
msgstr "Cắt tập tin"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4440
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4407
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7
msgid "Cu_t Files"
msgstr "Cắt tập tin"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4449
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4416
msgid "_Copy File"
msgstr "Sao tập tin"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4450
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:39
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4417
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37
msgid "_Copy Files"
msgstr "_Sao chép Tập tin"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4632
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4599
+#, fuzzy
msgid ""
-"This link can't be used, because it has no target. Do you want to put this "
-"link in the Trash?"
+"This link can't be used, because it has no target. Do you want to move this "
+"link to the Trash?"
msgstr ""
"Không thể dùng liên kết này vì nó không có liên kết với cái gì cả. Bạn có "
"muốn cho nó vào thùng rác không?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4635
-#, c-format
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4602
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist. Do you "
-"want to put this link in the Trash?"
+"want to move this link to the Trash?"
msgstr ""
"Không thể dùng liên kết này vì đối tượng liên kết của nó là \"%s\" không tồn "
"tại. Bạn có muốn cho nó vào thùng rác không?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4641
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4608
msgid "Broken Link"
msgstr "Liên kết bị phá vỡ"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4641
-msgid "Throw Away"
-msgstr "Ném đi"
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4698
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4665
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" is an executable text file. Do you want to run it, or display its "
@@ -4788,34 +4365,35 @@ msgstr ""
"\"%s\" là tập tin text có thể thực thi. Bạn có muốn thực thi nó, hay hiển "
"thị nội dung của nó?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4704
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4671
msgid "Run or Display?"
msgstr "Thực thi hoặc hiển thị?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4705
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4672
msgid "_Display"
msgstr "Hiển thị"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4706
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4673
msgid "Run in _Terminal"
msgstr "Thực hiện trên thiết bị đầu cuối mới"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4709
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4676
msgid "_Run"
msgstr "Thực thi"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4880
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4858
#, c-format
msgid "Opening \"%s\""
msgstr "Đang mở \"%s\""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4886
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4864
msgid "Cancel Open?"
msgstr "Có hủy mở không?"
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:57
#, c-format
-msgid "You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"."
+msgid ""
+"You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"."
msgstr "Bạn không có đủ quyển cần thiết để xem nội dung của \"%s\"."
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:61
@@ -4834,12 +4412,14 @@ msgstr "Lỗi hiển thị thư mục"
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:102
#, c-format
-msgid "The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
+msgid ""
+"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
msgstr "Tên \"%s\" đã được dùng trong thư mục này. Xin hãy dùng một tên khác."
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:107
#, c-format
-msgid "There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
+msgid ""
+"There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
msgstr ""
"Không có \"%s\" ở trong thư mục này. Có thể nó vừa bị chuyển hoặc xóa đi "
"không?"
@@ -4879,7 +4459,8 @@ msgstr "Lỗi khi đổi tên"
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:163
#, c-format
-msgid "You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
+msgid ""
+"You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
msgstr "Bạn không có đủ quyền cần thiết để thay đổi nhóm của \"%s\"."
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:167
@@ -4912,8 +4493,10 @@ msgstr "Lỗi khi thay đổi chủ"
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:233
#, c-format
-msgid "Couldn't change the permissions of \"%s\" because it is on a read-only disk"
-msgstr "Không thể thay đổi quyền truy nhập của \"%s\" vì nó nằm trên một đĩa chỉ đọc"
+msgid ""
+"Couldn't change the permissions of \"%s\" because it is on a read-only disk"
+msgstr ""
+"Không thể thay đổi quyền truy nhập của \"%s\" vì nó nằm trên một đĩa chỉ đọc"
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:240
#, c-format
@@ -4992,38 +4575,39 @@ msgstr "Đưa về kích thước nguyên dạng của biểu tượng"
msgid "pointing at \"%s\""
msgstr "Chỉ vào \"%s\""
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2238
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2237
msgid "Drag and drop is only supported to local file systems."
msgstr "Tính năng kéo và thả chỉ được hỗ trợ trên hệ thống tập tin cục bộ "
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2239 src/file-manager/fm-icon-view.c:2257
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2238 src/file-manager/fm-icon-view.c:2256
msgid "Drag and Drop error"
msgstr "Lỗi kéo và thả"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2256
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2255
msgid "An invalid drag type was used."
msgstr "Đã dùng một dạng kéo không hợp lệ"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:416
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:417
msgid "File name"
msgstr "Tên tập tin"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:442
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:443
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:512
msgid "Size"
msgstr "Kích thước"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:453
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:454
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:518
msgid "Type"
msgstr "Dạng"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:464
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:465
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:524
msgid "Date Modified"
msgstr "Ngày được sửa đổi"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:314 src/nautilus-sidebar.c:737
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:327
+#: src/nautilus-information-panel.c:506
msgid ""
"You can't assign more than one custom icon at a time! Please drag just one "
"image to set a custom icon."
@@ -5031,11 +4615,13 @@ msgstr ""
"Bạn không thể gán nhiều hơn một biểu tượng riêng trong một thời điểm! Xin "
"hãy chỉ kéo một ảnh để tạo một biểu tượng riêng."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:316 src/nautilus-sidebar.c:739
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:329
+#: src/nautilus-information-panel.c:508
msgid "More Than One Image"
msgstr "Nhiều hơn một ảnh"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:325 src/nautilus-sidebar.c:758
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:338
+#: src/nautilus-information-panel.c:527
msgid ""
"The file that you dropped is not local. You can only use local images as "
"custom icons."
@@ -5043,11 +4629,13 @@ msgstr ""
"Tập tin mà bạn thả vào không phải là tập tin cục bộ. Bạn chỉ có thể dùng ảnh "
"cục bộ như biểu tượng riêng mà thôi."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:327 src/nautilus-sidebar.c:760
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:340
+#: src/nautilus-information-panel.c:529
msgid "Local Images Only"
msgstr "Chỉ ảnh cục bộ thôi"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:332 src/nautilus-sidebar.c:765
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:345
+#: src/nautilus-information-panel.c:534
msgid ""
"The file that you dropped is not an image. You can only use local images as "
"custom icons."
@@ -5055,50 +4643,51 @@ msgstr ""
"Tập tin mà bạn đã thả vào không phải là một ảnh. Bạn chỉ có thể dùng ảnh cục "
"bộ như biểu tượng riêng mà thôi."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:334 src/nautilus-sidebar.c:767
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:347
+#: src/nautilus-information-panel.c:536
msgid "Images Only"
msgstr "Chỉ có ảnh"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:609
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:622
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "Tính chất %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:810
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:870
msgid "Cancel Group Change?"
msgstr "Có hủy thay đổi nhóm không?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:811
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:871
msgid "Changing group"
msgstr "Thay đổi nhóm"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:972
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1032
msgid "Cancel Owner Change?"
msgstr "Có hủy thay đổi chủ không?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:973
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1033
msgid "Changing owner"
msgstr "Thay đổi chủ"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1155
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1215
msgid "nothing"
msgstr "không có gì"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1157
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1217
msgid "unreadable"
msgstr "không đọc được"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1166
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1226
#, c-format
msgid "1 item, with size %s"
msgstr "1 mục với kích thước %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1168
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1228
#, c-format
msgid "%d items, totalling %s"
msgstr "%d mục, tổng lớn %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1174
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1234
msgid "(some contents unreadable)"
msgstr "(không đọc được một vài nội dung)"
@@ -5107,147 +4696,158 @@ msgstr "(không đọc được một vài nội dung)"
#. * "Contents:" title to line up with the first line of the 2-line value.
#. * Maybe there's a better way to do this, but I couldn't think of one.
#.
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1188
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1248
msgid "Contents:"
msgstr "Nội dung:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1541
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1601
msgid "Basic"
msgstr "Cơ sở"
#. Name label
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1568
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1628
#: src/nautilus-bookmarks-window.glade.h:4
msgid "_Name:"
msgstr "Tên:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1626
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1686
msgid "Type:"
msgstr "Dạng:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1631
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1691
msgid "Size:"
msgstr "Kích thước:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1633 src/nautilus-location-bar.c:61
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1693 src/nautilus-location-bar.c:61
msgid "Location:"
msgstr "Vị trí:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1635
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1695
msgid "Link target:"
msgstr "Đích liên kết:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1638
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1698
msgid "MIME type:"
msgstr "Dạng MIME:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1644
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1704
msgid "Modified:"
msgstr "Sửa đổi:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1647
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1707
msgid "Accessed:"
msgstr "Truy cập:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1656
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1716
msgid "_Select Custom Icon..."
msgstr "Chọn biểu tượng riêng..."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1662
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1722
msgid "_Remove Custom Icon"
msgstr "Xóa biểu tượng riêng"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1698
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:500
-msgid "Emblems"
-msgstr "Tượng trưng"
-
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1863
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1926
msgid "_Read"
msgstr "Đọc"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1865
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1928
msgid "_Write"
msgstr "Viết"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1867
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1930
msgid "E_xecute"
msgstr "Khả thi"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1939
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2002
msgid "Set _user ID"
msgstr "Tạo nhận diện ID cho người sử dụng"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1944
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2007
msgid "Special flags:"
msgstr "Cờ đặc biệt:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1947
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2010
msgid "Set gro_up ID"
msgstr "Tạo nhận diện ID nhóm"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1949
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2012
msgid "_Sticky"
msgstr "Sticky"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1977
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2040
msgid "Permissions"
msgstr "Quyền"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1983
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2046
msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions."
msgstr "Bạn không phải là chủ nên bạn không thể thay đổi các quyền truy cập."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1996
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2059
msgid "File owner:"
msgstr "Chủ tập tin:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2007
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2070
msgid "_File group:"
msgstr "Nhóm tập tin:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2016
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2079
msgid "File group:"
msgstr "Nhóm tập tin:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2024
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2087
msgid "Owner:"
msgstr "Chủ:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2025
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2088
msgid "Group:"
msgstr "Nhóm:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2026
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2089
msgid "Others:"
msgstr "Người khác:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2089
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2152
msgid "Text view:"
msgstr "Xem văn bản"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2090
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2153
msgid "Number view:"
msgstr "Xem theo số:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2091
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2154
msgid "Last changed:"
msgstr "Thay đổi cuối cùng:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2095
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2158
#, c-format
msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
msgstr "Không thể xác định quyền truy cập của \"%s\"."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2397
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2347
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:138 src/nautilus-preferences-dialog.c:428
+#: src/nautilus-property-browser.c:1438 src/nautilus-window-menus.c:711
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error displaying help: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Đã có một lỗi khi hiển thị trợ giúp: \n"
+"%s"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2349
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't show help"
+msgstr "Không thể thêm chủ đề"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2611
msgid "Cancel Showing Properties Window?"
msgstr "Có hủy bỏ hiển thị của sổ tính chất không?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2398
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2612
msgid "Creating Properties window"
msgstr "Tạo của sổ tính chất"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2492
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2706
msgid "Select an icon:"
msgstr "Chọn một biểu tượng:"
@@ -5485,7 +5085,8 @@ msgid "Protect the selected volume"
msgstr "Bảo vệ khối đã được chọn"
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:14
-msgid "Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
+msgid ""
+"Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
msgstr "Trình diễn một của sổ cho phép bạn tạo mẫu hay mầu của nền desktop"
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:15
@@ -5498,8 +5099,8 @@ msgstr "Bỏ gắn kết khối được chọn"
#. add the reset background item, possibly disabled
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:17
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:36
-#: src/nautilus-sidebar.c:563
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:34
+#: src/nautilus-information-panel.c:349
msgid "Use _Default Background"
msgstr "Dùng nền sau dạng mặc định"
@@ -5552,7 +5153,8 @@ msgid "Edit the launcher information"
msgstr "Biên tập thông tin khởi động"
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17
-msgid "Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command"
+msgid ""
+"Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command"
msgstr ""
"Chuyển hoặc sao các tập tin đã được chọn truớc đây bởi một lệnh như Cắt hay "
"Sao tập tin"
@@ -5577,73 +5179,69 @@ msgstr "Chuẩn bị các tập tin được chọn để sao với lệnh \"Gh
msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste Files command"
msgstr "Chuẩn bị các tập tin được chọn để chuyển với lệnh \"Ghép tập tin\""
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:28
-msgid "Remove any custom images from selected icons"
-msgstr "Loại bỏ tất cả các ảnh tự tạo lấy từ các biểu tượng đã chọn"
-
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:29
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:27
msgid "Rename selected item"
msgstr "Đổi tên mục đã chọn"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:30
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:28
msgid "Reset View to _Defaults"
msgstr "Đặt lại Xem cho Dạng mặc định"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:31
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:29
msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
msgstr ""
"Đặt lại xắp xếp theo thứ tự và lớp thu phóng về chỉnh lý trước cho cảnh xem "
"này"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:30
msgid "Run or manage scripts from ~/Nautilus/scripts"
msgstr "Thực hiện hoặc quản lý các script từ ~/Nautilus/scripts"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:31
msgid "Select _All Files"
msgstr "Chọn tất cả các tập tin"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:34
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32
msgid "Select all items in this window"
msgstr "Chọn tất cả các mục trong cửa sổ này"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:35
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33
msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
msgstr "Trình diễn thư mục mà chứa các script xuất hiện trong thực đơn này"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:35
msgid "Use the default background for this location"
msgstr "Dùng phông nền sau mặc dịnh cho định vị này"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:38
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:36
msgid "View or modify the properties of each selected item"
msgstr "Xem hoặc sửa đổi các tính chất của mỗi mục được chọn"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:42
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:40
msgid "_New Folder"
msgstr "Thư mục mới"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:43
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:41
msgid "_Open"
msgstr "Mở"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:44
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:42
msgid "_Open Scripts Folder"
msgstr "Mở thư mục các script"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:45
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:43
msgid "_Paste Files"
msgstr "Ghép các tập tin"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:46
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:44
msgid "_Properties"
msgstr "Các tính chất"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:47
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:45
msgid "_Rename..."
msgstr "Đổ_i tên..."
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:48
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:46
msgid "_Scripts"
msgstr "Các script"
@@ -5727,8 +5325,8 @@ msgid ""
"Once a day your files and text content are indexed so your searches are "
"fast. "
msgstr ""
-"Ngày nào mà bạn tạo chỉ mục cho các tập tin và nội dung văn bản thì chúng "
-"sẽ được tìm kiếm rất nhanh."
+"Ngày nào mà bạn tạo chỉ mục cho các tập tin và nội dung văn bản thì chúng sẽ "
+"được tìm kiếm rất nhanh."
#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:166
#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:204
@@ -5745,8 +5343,8 @@ msgid ""
"Once a day your files and text content are indexed so your searches are "
"fast. Your files are currently being indexed."
msgstr ""
-"Ngày nào mà bạn tạo chỉ mục cho các tập tin và nội dung văn bản thì chúng "
-"sẽ được tìm kiếm rất nhanh. Các tập tin của bạn hiện thời đang có chỉ mục."
+"Ngày nào mà bạn tạo chỉ mục cho các tập tin và nội dung văn bản thì chúng sẽ "
+"được tìm kiếm rất nhanh. Các tập tin của bạn hiện thời đang có chỉ mục."
#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:261
msgid ""
@@ -5817,8 +5415,8 @@ msgstr ""
"\n"
"%s\n"
"\n"
-"Trước khi chạy Nautilus, hãy tạo các thư mục này, hoặc lập quyền sử dụng "
-"mà Nautilus có thể tạo chúng."
+"Trước khi chạy Nautilus, hãy tạo các thư mục này, hoặc lập quyền sử dụng mà "
+"Nautilus có thể tạo chúng."
#. Can't register myself due to trouble locating the
#. * Nautilus_Shell.server file. This has happened when you
@@ -5880,8 +5478,8 @@ msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
"attempting to register the file manager view server."
msgstr ""
-"Không thể dùng Nautilus bây giờ vì có lỗi không mong muốn ở Bonobo khi "
-"cố gắng đăng ký với máy chủ xem trình quản lý tập tin."
+"Không thể dùng Nautilus bây giờ vì có lỗi không mong muốn ở Bonobo khi cố "
+"gắng đăng ký với máy chủ xem trình quản lý tập tin."
#: src/nautilus-application.c:498
msgid ""
@@ -5897,17 +5495,7 @@ msgid ""
"restarting Nautilus may help fix the problem."
msgstr ""
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:137 src/nautilus-preferences-dialog.c:371
-#: src/nautilus-property-browser.c:1498 src/nautilus-window-menus.c:688
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error displaying help: \n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Đã có một lỗi khi hiển thị trợ giúp: \n"
-"%s"
-
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:170
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:171
msgid "No bookmarks defined"
msgstr "Không có Đánh dấu nào được định nghĩa"
@@ -5920,7 +5508,7 @@ msgid "_Bookmarks"
msgstr "Đánh _Dấu"
#: src/nautilus-bookmarks-window.glade.h:3
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:244
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:245
msgid "_Location:"
msgstr "_Vị trí:"
@@ -5937,6 +5525,202 @@ msgstr "Ít lựa chọn hơn"
msgid "Find Them!"
msgstr "Tìm chúng!"
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:1
+msgid " "
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:23
+msgid "<span weight=\"bold\">Behaviour</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:24
+msgid "<span weight=\"bold\">Default View</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:25
+#, fuzzy
+msgid "<span weight=\"bold\">Executable Text Files</span>"
+msgstr "Các tập tin văn bản chạy được"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:26
+msgid "<span weight=\"bold\">Folders</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:27
+msgid "<span weight=\"bold\">Icon Captions</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:28
+msgid "<span weight=\"bold\">Icon View Defaults</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:29
+msgid "<span weight=\"bold\">Image Files</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:30
+msgid "<span weight=\"bold\">List View Defaults</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:31
+msgid "<span weight=\"bold\">Sound Files</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:32
+msgid "<span weight=\"bold\">Text Files</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:33
+msgid "<span weight=\"bold\">Trash</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:34
+msgid "<span weight=\"bold\">Tree View Defaults</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:37
+#, fuzzy
+msgid "Always"
+msgstr "Luôn luôn"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:38
+#, fuzzy
+msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files"
+msgstr "Hỏi lại trước khi đổ rác hoặc xóa tập tin"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:44
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Choose the order of information to appear beneath icon names. More "
+"informations appear as you zoom in closer."
+msgstr ""
+"Chọn thứ tự để các thông tin hiển thị dưới dạng tên biểu tượng.\n"
+"Nhiều thông tin sẽ được hiển thị khi bạn phóng to"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:45
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:217
+msgid "Default _zoom level:"
+msgstr "Cấp phóng mặc định"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:46
+#, fuzzy
+msgid "E_xecute scripts when they are clicked"
+msgstr "Thực thi các tập tin khi chúng được ấn"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:47
+#, fuzzy
+msgid "File Management Preferences"
+msgstr "Chỉnh lý Desktop"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:48
+#, fuzzy
+msgid "Files and Folder"
+msgstr "thư mục không tên"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:49
+#, fuzzy
+msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash"
+msgstr "Thêm một lệnh xóa mà không cần dùng sọt rác"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:50
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:159 src/nautilus-preferences-dialog.c:384
+msgid "Icon Captions"
+msgstr "Tiêu đề biểu tượng"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:53
+#, fuzzy
+msgid "Local Files Only"
+msgstr "Chỉ cho tập cục bộ"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:55
+#, fuzzy
+msgid "Never"
+msgstr "Không bao giờ"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:57
+#, fuzzy
+msgid "Preview _sound files:"
+msgstr "Nghe thử tập tin âm thanh"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:58
+#, fuzzy
+msgid "Show _number of items:"
+msgstr "Trình số các mục trong thư mục"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:59
+#, fuzzy
+msgid "Show _only folders"
+msgstr "chỉ hiển thị các thư mục"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:60
+#, fuzzy
+msgid "Show _thumbnails:"
+msgstr "Showtunes"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:61
+msgid "Show hidden and _backup files"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:62
+#, fuzzy
+msgid "Show te_xt in icons:"
+msgstr "Trình văn bản theo Biểu tượng"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:63
+#, fuzzy
+msgid "Sort _folders before files"
+msgstr "Xếp thứ tự thư mục trước tập tin"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:64
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:212
+msgid "Sort in _reverse"
+msgstr "Xắp xếp theo thứ tự ngược"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:65
+#, fuzzy
+msgid "Use _manual layout"
+msgstr "Dùng cách trình bầy chặt hơn"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:66
+#, fuzzy
+msgid "View _new folders using:"
+msgstr "Xem thư mục mới với:"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:67
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:379
+msgid "Views"
+msgstr "Xem"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:68
+#, fuzzy
+msgid "_Arrange Items:"
+msgstr "Chỉnh đốn các mục"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:70
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:193
+msgid "_Default zoom level:"
+msgstr "Cỡ phóng mặc định"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:71
+#, fuzzy
+msgid "_Only for files smaller than:"
+msgstr "Không tạo chỉ dẫn ảnh cho tập tin lớn hơn:"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:72
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:74
+msgid "_Open each file or folder in a new window"
+msgstr "Mở mỗi tập tin hay thư mục trong một cửa sổ riêng"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:73
+#, fuzzy
+msgid "_Use compact layout"
+msgstr "Dùng cách trình bầy chặt hơn"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:74
+#, fuzzy
+msgid "_View scripts when they are clicked"
+msgstr "Thực thi các tập tin khi chúng được ấn"
+
#: src/nautilus-first-time-druid.c:40
msgid ""
"Existence of this file indicates that the Nautilus configuration druid\n"
@@ -5945,16 +5729,26 @@ msgid ""
"You can manually erase this file to present the druid again.\n"
msgstr ""
+#: src/nautilus-information-panel.c:882
+#, c-format
+msgid "Open with %s"
+msgstr "Mở với %s"
+
+#. Catch-all button after all the others.
+#: src/nautilus-information-panel.c:911
+msgid "Open with..."
+msgstr "Mở với..."
+
#: src/nautilus-location-bar.c:62
msgid "Go To:"
msgstr "Đi đến:"
-#: src/nautilus-location-bar.c:151
+#: src/nautilus-location-bar.c:154
#, c-format
msgid "Do you want to view these %d locations in separate windows?"
msgstr "Bạn có muốn xem những vị trí %d này trên các cửa sổ riêng biệt không?"
-#: src/nautilus-location-bar.c:160
+#: src/nautilus-location-bar.c:163
msgid "View in Multiple Windows?"
msgstr "Có xem trên da cửa sổ không?"
@@ -5978,7 +5772,8 @@ msgstr "Chỉ tạo cửa sổ cho URIs đặc biệt rõ ràng."
msgid ""
"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
"dialog)."
-msgstr "Không được quản trị desktop (Bỏ qua phần chỉnh lý trong hội thoại ưa thích)."
+msgstr ""
+"Không được quản trị desktop (Bỏ qua phần chỉnh lý trong hội thoại ưa thích)."
#: src/nautilus-main.c:157
msgid "Quit Nautilus."
@@ -5989,8 +5784,8 @@ msgid "Restart Nautilus."
msgstr "Khởi động lại Nautilus"
#. Set initial window title
-#: src/nautilus-main.c:184 src/nautilus-window-manage-views.c:223
-#: src/nautilus-window-menus.c:651 src/nautilus-window.c:186
+#: src/nautilus-main.c:184 src/nautilus-window-manage-views.c:227
+#: src/nautilus-window-menus.c:671 src/nautilus-window.c:192
msgid "Nautilus"
msgstr "Nautilus"
@@ -6014,101 +5809,93 @@ msgstr "nautilus: không thể dùng --restart với URIs.\n"
msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
msgstr "nautilus: không thể dùng --geometry với nhiều hơn một URI.\n"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:58
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:59
msgid "Themes"
msgstr "Chủ đề"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:71
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:72
msgid "New Window Behavior"
msgstr "Ứng xử khi mở cửa sổ mới"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:73
-msgid "_Open each file or folder in a new window"
-msgstr "Mở mỗi tập tin hay thư mục trong một cửa sổ riêng"
-
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:76 src/nautilus-preferences-dialog.c:81
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:86 src/nautilus-preferences-dialog.c:91
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:77 src/nautilus-preferences-dialog.c:82
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:87 src/nautilus-preferences-dialog.c:92
msgid "New Window Display"
msgstr "Hiển thị cửa sổ mới"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:78
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:79
msgid "Display _side pane"
msgstr "Hiển thị ô vạch lề"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:83
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:84
msgid "Display _toolbar"
msgstr "Hiển thị thanh công cụ"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:88
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:89
msgid "Display location _bar"
msgstr "Hiển thị thanh vị trí"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:93
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:94
msgid "Display st_atusbar"
msgstr "Hiển thị thanh trạng thái"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:100 src/nautilus-preferences-dialog.c:105
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:101 src/nautilus-preferences-dialog.c:106
msgid "Desktop"
msgstr "Cửa sổ Desktop"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:102
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:103
msgid "_Use Nautilus to draw the desktop"
msgstr "Dùng Nautilus để hiển thị desktop"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:107
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:108
msgid "Use your _home folder as the desktop"
msgstr "Dùng thư mục nhà của bạn như là desktop"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:110 src/nautilus-preferences-dialog.c:115
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:111 src/nautilus-preferences-dialog.c:116
msgid "Trash Behavior"
msgstr "Hoạt động của sọt rác"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:112
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:113
msgid "_Ask before emptying the Trash or deleting files"
msgstr "Hỏi lại trước khi đổ rác hoặc xóa tập tin"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:117
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:118
msgid "_Include a Delete command that bypasses Trash"
msgstr "Thêm một lệnh xóa mà không cần dùng sọt rác"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:124 src/nautilus-preferences-dialog.c:126
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:125 src/nautilus-preferences-dialog.c:127
msgid "Click Behavior"
msgstr "Ấn hoạt động"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:129 src/nautilus-preferences-dialog.c:131
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:130 src/nautilus-preferences-dialog.c:132
msgid "Executable Text Files"
msgstr "Các tập tin văn bản chạy được"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:134 src/nautilus-preferences-dialog.c:139
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:144
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:135 src/nautilus-preferences-dialog.c:140
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:145
msgid "Show Options"
msgstr "Trình các lựa chọn"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:136
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:137
msgid "_Hidden files (filenames starting with \".\")"
msgstr "Trình _Ẩn các tập tin (tập tin có tên khởi đầu với\".\")"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:141
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:142
msgid "_Backup files (filenames ending with \"~\")"
msgstr "Phòng hở các tập tin (tập tin có tên kết thúc với \"~\")"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:146
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:147
msgid "Special flags in _Properties dialog"
msgstr "Cờ đặc biệt trong cửa sổ tính chất "
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:149
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:150
msgid "Sort"
msgstr "Xắp xếp"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:151
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:152
msgid "Fo_lders before files"
msgstr "Xếp thứ tự thư mục trước tập tin"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:158 src/nautilus-preferences-dialog.c:327
-msgid "Icon Captions"
-msgstr "Tiêu đề biểu tượng"
-
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:160
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:161
msgid ""
"Choose the order for information to appear beneath icon names.\n"
"More information appears as you zoom in closer"
@@ -6116,159 +5903,201 @@ msgstr ""
"Chọn thứ tự để các thông tin hiển thị dưới dạng tên biểu tượng.\n"
"Nhiều thông tin sẽ được hiển thị khi bạn phóng to"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:173
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:174
msgid "Default View"
msgstr "Xem mặc định"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:175
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:176
msgid "_View new folders using:"
msgstr "Xem thư mục mới với:"
#. Icon View Defaults
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:180 src/nautilus-preferences-dialog.c:185
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:190 src/nautilus-preferences-dialog.c:196
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:181 src/nautilus-preferences-dialog.c:186
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:191 src/nautilus-preferences-dialog.c:197
msgid "Icon View Defaults"
msgstr "Dạng mặc định của xem biểu tượng"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:182
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:183
msgid "_Arrange items:"
msgstr "Chỉnh đốn các mục:"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:187
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:188
msgid "_Sort in reverse"
msgstr "Xắp xếp theo thứ tự ngược"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:192
-msgid "_Default zoom level:"
-msgstr "Cỡ phóng mặc định"
-
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:198
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:199
msgid "Use co_mpact layout"
msgstr "Dùng cách trình bầy chặt hơn"
#. List View Defaults
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:204 src/nautilus-preferences-dialog.c:209
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:214 src/nautilus-preferences-dialog.c:220
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:205 src/nautilus-preferences-dialog.c:210
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:215 src/nautilus-preferences-dialog.c:221
msgid "List View Defaults"
msgstr "Thông số mặc định của Xem danh sách "
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:206
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:207
msgid "Arrange _items:"
msgstr "Chỉnh đốn các mục:"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:211
-msgid "Sort in _reverse"
-msgstr "Xắp xếp theo thứ tự ngược"
-
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:216
-msgid "Default _zoom level:"
-msgstr "Cấp phóng mặc định"
-
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:231
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:232
msgid "Search Complexity Options"
msgstr "Lựa chọn phức tạp để Tìm"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:233
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:234
msgid "search type to do by default"
msgstr "dạng tìm đầy đủ theo mặc định"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:242 src/nautilus-shell-ui.xml.h:28
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:243 src/nautilus-shell-ui.xml.h:28
msgid "Home"
msgstr "Nhà"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:247
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:248
msgid "Built-in Bookmarks"
msgstr "Đánh Dấu được tích hợp"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:249
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:250
msgid "_Don't include the built-in bookmarks in the Bookmarks menu"
msgstr "_Không đưa các Đánh Dấu cài sẵn vào thực đơn của Đánh Dấu"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:257
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:258
+#, fuzzy
+msgid "Always show text in icons"
+msgstr "Trình văn bản theo Biểu tượng"
+
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:259
+#, fuzzy
+msgid "Show text in icons for local files"
+msgstr "Mục đích thả chỉ nhằm ủng hộ các tập tin cục bộ"
+
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:260
+#, fuzzy
+msgid "Never show text in icons"
+msgstr "Trình văn bản theo Biểu tượng"
+
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:264
+#, fuzzy
+msgid "Always show the number of items in folders"
+msgstr "Trình số các mục trong thư mục"
+
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:265
+#, fuzzy
+msgid "Show the number of items in local folders"
+msgstr "Trình số các mục trong thư mục"
+
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:266
+#, fuzzy
+msgid "Never show the number of items in folders"
+msgstr "Trình số các mục trong thư mục"
+
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:270
+msgid "Always show thumbnails"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:271
+#, fuzzy
+msgid "Show thumbnails for local files"
+msgstr "Trình chỉ dẫn ảnh cho tập tin ảnh"
+
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:272
+msgid "Never show thumbnails"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:276
+#, fuzzy
+msgid "Always preview sound files"
+msgstr "Nghe thử tập tin âm thanh"
+
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:277
+#, fuzzy
+msgid "Preview local sound files"
+msgstr "Nghe thử tập tin âm thanh"
+
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:278
+#, fuzzy
+msgid "Never preview sound files"
+msgstr "Nghe thử tập tin âm thanh"
+
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:282
msgid "Show Text in Icons"
msgstr "Trình văn bản theo Biểu tượng"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:262
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:295
msgid "Show Number of Items in Folders"
msgstr "Trình số các mục trong thư mục"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:267 src/nautilus-preferences-dialog.c:272
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:308 src/nautilus-preferences-dialog.c:321
msgid "Show Thumbnails for Image Files"
msgstr "Trình chỉ dẫn ảnh cho tập tin ảnh"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:274
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:323
msgid "_Do not make thumbnails for files larger than:"
msgstr "Không tạo chỉ dẫn ảnh cho tập tin lớn hơn:"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:277
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:326
msgid "Preview Sound Files"
msgstr "Nghe thử tập tin âm thanh"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:286
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:343
msgid "Tabs"
msgstr "Tabs"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:297
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:354
msgid "_Show folders only"
msgstr "chỉ hiển thị các thư mục"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:305
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:362
msgid "Maximum items per site"
msgstr "Số mục tối da mỗi site"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:307
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:364
msgid "_Maximum number of items displayed per site"
msgstr "Số mục tối da trên hiển thị một site"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:310
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:367
msgid "Update Minutes"
msgstr "Phút giữa cập nhật"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:312
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:369
msgid "_Update frequency in minutes"
msgstr "Cập nhật tần số theo phút"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:322
-msgid "Views"
-msgstr "Xem"
-
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:323
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:380
msgid "Appearance"
msgstr "Diện mạo"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:324
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:381
msgid "Windows"
msgstr "Cửa sổ"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:325
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:382
msgid "Desktop & Trash"
msgstr "Desktop và Sọt rác"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:326
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:383
msgid "Icon & List Views"
msgstr "Biểu tượng và Xem danh sách"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:328
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:385
msgid "Side Panes"
msgstr "Ô vạch lề"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:330
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:387
msgid "Search"
msgstr "Tìm"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:333
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:390
msgid "Navigation"
msgstr "Navigation"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:335
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:392
msgid "Performance"
msgstr "Hiệu suất"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:337
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:394
msgid "News Panel"
msgstr "Panel tin tức"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:427
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:484
msgid "Preferences"
msgstr "Chỉnh lý"
@@ -6285,186 +6114,164 @@ msgid "Profile Dump"
msgstr "Profile Dump"
#. set the title and standard close accelerator
-#: src/nautilus-property-browser.c:268
+#: src/nautilus-property-browser.c:270
msgid "Backgrounds and Emblems"
msgstr "Nền sau và tượng trưng"
-#: src/nautilus-property-browser.c:384
+#: src/nautilus-property-browser.c:386
msgid "_Remove..."
msgstr "Loại bỏ..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:405
+#: src/nautilus-property-browser.c:407
msgid "_Add new..."
msgstr "Thêm mới..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:891
+#: src/nautilus-property-browser.c:907
#, c-format
msgid "Sorry, but pattern %s couldn't be deleted."
msgstr "Xin lỗi, nhưng mẫu %s không xóa được."
-#: src/nautilus-property-browser.c:892 src/nautilus-property-browser.c:921
+#: src/nautilus-property-browser.c:908 src/nautilus-property-browser.c:937
msgid "Couldn't delete pattern"
msgstr "Không xóa được mẫu"
-#: src/nautilus-property-browser.c:920
+#: src/nautilus-property-browser.c:936
#, c-format
msgid "Sorry, but emblem %s couldn't be deleted."
msgstr "Xin lỗi, vật tượng trưng %s không xóa được."
-#: src/nautilus-property-browser.c:959
+#: src/nautilus-property-browser.c:975
msgid "Create a New Emblem:"
msgstr "Tạo một tượng trưng mới:"
#. make the keyword label and field
-#: src/nautilus-property-browser.c:972
+#: src/nautilus-property-browser.c:988
msgid "_Keyword:"
msgstr "Từ khóa:"
#. set up a gnome icon entry to pick the image file
-#: src/nautilus-property-browser.c:990
+#: src/nautilus-property-browser.c:1006
msgid "_Image:"
msgstr "Ảnh:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:994
+#: src/nautilus-property-browser.c:1010
msgid "Select an image file for the new emblem:"
msgstr "Chọn tập tin ảnh cho tượng trưng mới:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1018
+#: src/nautilus-property-browser.c:1034
msgid "Create a New Color:"
msgstr "Tạo một mầu mới:"
#. make the name label and field
-#: src/nautilus-property-browser.c:1032
+#: src/nautilus-property-browser.c:1048
msgid "Color _name:"
msgstr "Tên màu:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1048
+#: src/nautilus-property-browser.c:1064
msgid "Color _value:"
msgstr "Giá trị mầu:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1079
+#: src/nautilus-property-browser.c:1095
#, c-format
msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid file name."
msgstr "Xin lỗi, nhưng '%s' không phải là một tập tin hợp lệ."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1081
+#: src/nautilus-property-browser.c:1097
msgid "Sorry, but you did not supply a valid file name."
msgstr "Xin lỗi, nhưng bạn đã không cung cấp một tập tin hợp lệ."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1083 src/nautilus-property-browser.c:1126
+#: src/nautilus-property-browser.c:1099 src/nautilus-property-browser.c:1142
msgid "Couldn't install pattern"
msgstr "Mẫu không thể cài đặt"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1094
+#: src/nautilus-property-browser.c:1110
msgid "Sorry, but you can't replace the reset image."
msgstr "Xin lỗi, nhưng bạn không thể thay thế ảnh gốc."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1125
+#: src/nautilus-property-browser.c:1110 src/nautilus-property-browser.c:1313
+#: src/nautilus-property-browser.c:1329
+msgid "Not an Image"
+msgstr "Không phải là một ảnh"
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:1141
#, c-format
msgid "Sorry, but the pattern %s couldn't be installed."
msgstr "Xin lỗi, nhưng không thể cài đặt mẫu %s."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1145
+#: src/nautilus-property-browser.c:1161
msgid "Select an image file to add as a pattern"
msgstr "Hãy chọn một tập tin để thêm mẫu"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1206
+#: src/nautilus-property-browser.c:1222
msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color."
msgstr "Xin lỗi, nhưng bạn phải dùng tên không có khoảng trắng cho màu mới."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1207
+#: src/nautilus-property-browser.c:1223
msgid "Couldn't install color"
msgstr "Không thể cài đặt màu"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1259
+#: src/nautilus-property-browser.c:1275
msgid "Select a color to add"
msgstr "Chọn một màu để thêm vào:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1341
+#: src/nautilus-property-browser.c:1312 src/nautilus-property-browser.c:1328
#, c-format
msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file!"
msgstr "Xin lỗi, nhưng không thể dùng tập tin ảnh %s!"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1359
-msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
-msgstr "Xin lỗi, bạn phải dùng từ khóa không có khoảng trắng cho vật tượng trưng mới."
-
-#: src/nautilus-property-browser.c:1360 src/nautilus-property-browser.c:1363
-#: src/nautilus-property-browser.c:1367 src/nautilus-property-browser.c:1398
-msgid "Couldn't install emblem"
-msgstr "Không thể cài đặt tượng trưng"
-
-#: src/nautilus-property-browser.c:1362
-msgid "Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
-msgstr ""
-"Xin lỗi, nhưng tên vật tượng trưng chỉ có thể bao gồm các ký tự, khoảng "
-"trắng và con số."
-
-#: src/nautilus-property-browser.c:1365
-#, c-format
-msgid ""
-"Sorry, but \"%s\" is an existing keyword. Please choose a different name "
-"for it."
-msgstr "Xin lỗi, nhưng \"%s\" là từ khóa. Vui lòng chọn một tên khác cho nó."
-
-#: src/nautilus-property-browser.c:1397
-#, c-format
-msgid "Sorry, but the image at %s couldn't be installed as an emblem."
-msgstr "Xin lỗi, nhưng ảnh tại %s không thể cài đặt như một vật tượng trưng."
-
-#: src/nautilus-property-browser.c:2063
+#: src/nautilus-property-browser.c:2035
msgid "Select A Category:"
msgstr "Chọn một hạng mục"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2072
+#: src/nautilus-property-browser.c:2044
msgid "C_ancel Remove"
msgstr "Hủy Loại bỏ"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2078
+#: src/nautilus-property-browser.c:2050
msgid "_Add a New Pattern..."
msgstr "Thêm một mẫu mới:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2081
+#: src/nautilus-property-browser.c:2053
msgid "_Add a New Color..."
msgstr "Thêm một mầu mới..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2084
+#: src/nautilus-property-browser.c:2056
msgid "_Add a New Emblem..."
msgstr "Thêm một tượng trưng mới..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2107
+#: src/nautilus-property-browser.c:2079
msgid "Click on a pattern to remove it"
msgstr "Ấn vào mẫu để loại bỏ nó"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2110
+#: src/nautilus-property-browser.c:2082
msgid "Click on a color to remove it"
msgstr "Ấn vào mầu để loại bỏ nó"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2113
+#: src/nautilus-property-browser.c:2085
msgid "Click on an emblem to remove it"
msgstr "Ấn vào tượng trưng để loại bỏ nó"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2122
+#: src/nautilus-property-browser.c:2094
msgid "Patterns:"
msgstr "Mẫu:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2125
+#: src/nautilus-property-browser.c:2097
msgid "Colors:"
msgstr "Mầu:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2128
+#: src/nautilus-property-browser.c:2100
msgid "Emblems:"
msgstr "Tượng trưng:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2148
+#: src/nautilus-property-browser.c:2120
msgid "_Remove a Pattern..."
msgstr "Loại bỏ một mẫu..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2151
+#: src/nautilus-property-browser.c:2123
msgid "_Remove a Color..."
msgstr "Loại bỏ một mầu..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2154
+#: src/nautilus-property-browser.c:2126
msgid "_Remove an Emblem..."
msgstr "Loại bỏ một tượng trưng..."
@@ -6623,6 +6430,40 @@ msgstr "[Sở hữu Tập tin] là [root]"
msgid "[File owner] is not [root]"
msgstr "[sở hữu tập tin] không phải là [root]"
+#: src/nautilus-server-connect.c:127
+msgid ""
+"Couldn't execute nautilus\n"
+"Make sure nautilus is in your path and correctly installed"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-server-connect.c:387
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't connect to URI %s\n"
+"Please make sure that the address is correct and alternatively, type in this "
+"address in the file manager directly"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-server-connect.c:452
+msgid ""
+"Glade file for the connect to server program is missing.\n"
+"Please check your installation of nautilus"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-server-connect.desktop.in.h:1
+msgid "Add a new server to your Network Servers and connect to it"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-server-connect.desktop.in.h:2
+#: src/nautilus-server-connect.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "New Server"
+msgstr "New Wave"
+
+#: src/nautilus-server-connect.glade.h:1
+msgid "*"
+msgstr ""
+
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
msgstr "Thêm một Đánh Dấu cho vị trí hiện thời vào thực đơn này"
@@ -6798,8 +6639,8 @@ msgid "Up"
msgstr "Lên"
#. Add "View as..." extra bonus choice.
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:49 src/nautilus-window.c:524
-#: src/nautilus-window.c:1359
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:49 src/nautilus-window.c:533
+#: src/nautilus-window.c:1489
msgid "View as..."
msgstr "Xem theo..."
@@ -6931,15 +6772,15 @@ msgstr "_Xem"
msgid "_View as..."
msgstr "Xem theo..."
-#: src/nautilus-sidebar.c:1377
-#, c-format
-msgid "Open with %s"
-msgstr "Mở với %s"
+#: src/nautilus-side-pane.c:395
+#, fuzzy
+msgid "Close the side pane"
+msgstr "Panel vạch lề của ghi chú"
-#. Catch-all button after all the others.
-#: src/nautilus-sidebar.c:1406
-msgid "Open with..."
-msgstr "Mở với..."
+#: src/nautilus-side-pane.c:566
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Show %s"
+msgstr "Trình diễn sọt rác"
#: src/nautilus-switchable-search-bar.c:129
msgid "Find:"
@@ -7024,11 +6865,11 @@ msgstr "biên sử duyệt qua"
msgid "the current selection"
msgstr "lựa chọn hiện thời"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:800
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:806
msgid "View Failed"
msgstr "Cảnh xem bị sai"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:811
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:817
#, c-format
msgid ""
"The %s view encountered an error and can't continue. You can choose another "
@@ -7037,20 +6878,20 @@ msgstr ""
"Cảnh xem %s gặp một lỗi và không tiếp tục được. Bạn có thể chọn cảnh xem "
"khác hoặc đi tới một vị trí khác."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:822
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:828
#, c-format
msgid "The %s view encountered an error while starting up."
msgstr "Cảnh xem %s gặp một lỗi trong khi khởi động."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:979
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:985
msgid "Content View"
msgstr "Xem Nội dung"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:980
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:986
msgid "View of the current file or folder"
msgstr "Cảnh xem của tập tin hin hay thư mục hiện thời"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1003
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1009
msgid ""
"One of the sidebar panels encountered an error and can't continue. "
"Unfortunately I couldn't tell which one."
@@ -7058,7 +6899,7 @@ msgstr ""
"Một trong những panel vạch lề gặp một lỗi và không thể tiếp tục được. Đáng "
"tiếc tôi không thể nói cho bạn biết đó là lỗi gì được."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1007
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1013
#, c-format
msgid ""
"The %s sidebar panel encountered an error and can't continue. If this keeps "
@@ -7067,25 +6908,26 @@ msgstr ""
"Panel của thanh bên %s gặp lỗi và không tiếp tục được. Nếu vẫn còn xảy ra, "
"bạn có thể cần tắt panel đi."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1012
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1018
msgid "Sidebar Panel Failed"
msgstr "Panel thanh vạch lề Hỏng"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1258
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1261
#, c-format
msgid "Couldn't find \"%s\". Please check the spelling and try again."
msgstr ""
"Không tìm thấy \"%s\". Xin hãy kiểm tra lại lỗi chính tả và thử lại một lần "
"nữa."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1264
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1267
#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid location. Please check the spelling and try again."
+msgid ""
+"\"%s\" is not a valid location. Please check the spelling and try again."
msgstr ""
" \"%s\" không phải là một địa điểm hợp lệ.Xin hãy kiểm tra lại lỗi chính tả "
"và thử lại một lần nữa."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1278
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1281
#, c-format
msgid ""
"Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot determine what type of file "
@@ -7094,32 +6936,32 @@ msgstr ""
"Không thể hiển thị được \"%s\" vì Nautilus không xác định được dạng tập tin "
"của nó."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1286
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1289
#, c-format
msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying \"%s\"."
msgstr "Nautilus đã không cài đặt bộ quan sát để có hể hiển thị được \"%s\"."
#. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator.
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1298
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1301
#, c-format
msgid "Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot handle %s: locations."
msgstr ""
"Không thể hiển thị được \"%s\" vì Nautilus không thể liên hệ đuợc với %s: "
"địa điểm."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1304
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1307
#, c-format
msgid "Couldn't display \"%s\", because the attempt to log in failed."
msgstr ""
"Không hiển thị được \"%s\" vì đã không thành công khi thử thực hiện truy "
"nhập."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1309
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1312
#, c-format
msgid "Couldn't display \"%s\", because access was denied."
msgstr "Không hiển thị được \"%s\" vì truy cập bị từ chối."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1320
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1323
#, c-format
msgid ""
"Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found. Check that "
@@ -7129,7 +6971,7 @@ msgstr ""
"kiểm tra lại lỗi chính tả tên của máy hoặc là bạn đã thiết đặt không đúng "
"proxy của bạn."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1328
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1331
#, c-format
msgid ""
"Couldn't display \"%s\", because the host name was empty. Check that your "
@@ -7138,7 +6980,7 @@ msgstr ""
"Không hiển thị được \"%s\" vì tên của máy chủ bị trống. Xin hãy kiểm tra lại "
"sự thiết đặt proxy của bạn xem chúng có đúng không"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1340
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1343
msgid ""
"Searching is unavailable right now, because you either have no index, or the "
"search service isn't running. Be sure that you have started the Medusa "
@@ -7149,11 +6991,11 @@ msgstr ""
"dịch vụ tìm không hoạt động. Hãy chắc chắn là bạn đã khởi động dịch vụ tìm "
"Medusa đồng thời nếu bạn chưa có một chỉ số để bộ chỉ số Medusa hoạt động."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1344
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1347
msgid "Searching Unavailable"
msgstr "Tìm kiếm không sử dụng được"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1351
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1354
#, c-format
msgid ""
"Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot contact the SMB master "
@@ -7164,12 +7006,12 @@ msgstr ""
"master.\n"
"Chắc chắn rằng một trạm dịch vụ SMB đang chạc trên mạng cục bộ."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1359
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1362
#, c-format
msgid "Nautilus cannot display \"%s\"."
msgstr "Nautilus không thể hiển thị được \"%s\"."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1364
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1367
msgid "Can't Display Location"
msgstr "Không thể hiển thị được địa điểm."
@@ -7184,7 +7026,7 @@ msgstr "Có chứa một cảnh xem của ô vạch lề"
#. This is a little joke, shows up occasionally. I only
#. * implemented this feature so I could use this joke.
#.
-#: src/nautilus-window-menus.c:360
+#: src/nautilus-window-menus.c:363
msgid ""
"Are you sure you want to forget history? If you do, you will be doomed to "
"repeat it."
@@ -7192,13 +7034,13 @@ msgstr ""
"Bạn có chắc chắn là bạn muốn quên biên sử này không? Nếu bạn quên nó thì bạn "
"sẽ trở thành kẻ ngốc để nhắc lại nó."
-#: src/nautilus-window-menus.c:363
+#: src/nautilus-window-menus.c:366
msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?"
msgstr ""
"Bạn có chắc chắn muốn xóa danh sách của các địa điểm mà bạn đã viếng thăm "
"không?"
-#: src/nautilus-window-menus.c:368
+#: src/nautilus-window-menus.c:371
msgid "Clear History"
msgstr "Xóa biên sử"
@@ -7206,7 +7048,7 @@ msgstr "Xóa biên sử"
#. * symbol characters -- do not translate the company
#. * name, please.
#.
-#: src/nautilus-window-menus.c:641
+#: src/nautilus-window-menus.c:661
msgid "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc."
msgstr "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc."
@@ -7214,14 +7056,14 @@ msgstr "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc."
#. * which will be displayed at the bottom of the about
#. * box to give credit to the translator(s).
#.
-#: src/nautilus-window-menus.c:648 src/nautilus-window-menus.c:649
+#: src/nautilus-window-menus.c:668 src/nautilus-window-menus.c:669
msgid "Translator Credits"
msgstr ""
"Hoàng Ngọc Tú\n"
"Jörn von Kattchée\n"
"Nguyễn Thái Ngọc Duy"
-#: src/nautilus-window-menus.c:654
+#: src/nautilus-window-menus.c:674
msgid ""
"Nautilus is a graphical shell for GNOME that makes it easy to manage your "
"files and the rest of your system."
@@ -7229,7 +7071,7 @@ msgstr ""
"Nautilus là một vỏ đồ họa cho GNOME và vỏ này giúp nó quản lý dễ dàng các "
"tập tin và phần còn lại của hệ thống của bạn."
-#: src/nautilus-window-menus.c:728
+#: src/nautilus-window-menus.c:751
#, c-format
msgid ""
"The location \"%s\" does not exist. Do you want to remove any bookmarks with "
@@ -7238,24 +7080,24 @@ msgstr ""
"Không tồn tại địa điểm \"%s\". Bạn có muốn bỏ bất kỳ đánh dấu nào liên quan "
"với vị trí này ra khỏi danh sách của bạn không?"
-#: src/nautilus-window-menus.c:732
+#: src/nautilus-window-menus.c:755
msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
msgstr "Đánh Dấu cho Vị Trí Không Tồn Tại"
-#: src/nautilus-window-menus.c:733
+#: src/nautilus-window-menus.c:756
msgid "Remove"
msgstr "Loại bỏ"
-#: src/nautilus-window-menus.c:744
+#: src/nautilus-window-menus.c:767
#, c-format
msgid "The location \"%s\" no longer exists."
msgstr "Địa điểm \"%s\" không còn tồn tại."
-#: src/nautilus-window-menus.c:745
+#: src/nautilus-window-menus.c:768
msgid "Go to Nonexistent Location"
msgstr "Đi tới địa điểm không tồn tại"
-#: src/nautilus-window-menus.c:814
+#: src/nautilus-window-menus.c:837
msgid "Go to the location specified by this bookmark"
msgstr "Đi đến vị trí được chỉ ra bởi Đánh Dấu này"
@@ -7267,24 +7109,29 @@ msgstr "Quay lại một vài trang"
msgid "Go forward a number of pages"
msgstr "Tiến lên một vài trang tiếp theo"
-#: src/nautilus-window.c:1065
+#: src/nautilus-window.c:676
+#, fuzzy
+msgid "Information"
+msgstr "Quốc tế"
+
+#: src/nautilus-window.c:1195
#, c-format
msgid "Display this location with \"%s\""
msgstr "Hiển thị địa điểm này với \"%s\""
-#: src/nautilus-window.c:2093
+#: src/nautilus-window.c:2240
msgid "Application ID"
msgstr "Bộ nhận diện ứng dụng "
-#: src/nautilus-window.c:2094
+#: src/nautilus-window.c:2241
msgid "The application ID of the window."
msgstr "Bộ nhận diện ứng dụng của của sổ"
-#: src/nautilus-window.c:2100
+#: src/nautilus-window.c:2247
msgid "Application"
msgstr "Ứng dụng"
-#: src/nautilus-window.c:2101
+#: src/nautilus-window.c:2248
msgid "The NautilusApplication associated with this window."
msgstr "Bộ ứng dụng Nautilus có liên hệ với của sổ này."
@@ -7312,6 +7159,573 @@ msgstr "Thu phóng"
msgid "Set the zoom level of the current view"
msgstr "Tạo chế độ thu phóng của cảnh xem hiện thời"
+#: src/network-scheme.desktop.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Network Servers"
+msgstr "Netraverse"
+
+#: src/network-scheme.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "View your network servers in the Nautilus file manager"
+msgstr "Xem thư mục nhà của bạn trên quản lý tập tin của Nautilus"
+
+#~ msgid "Factory for music view"
+#~ msgstr "Factory cho xem nhạc"
+
+#~ msgid "Music"
+#~ msgstr "Âm nhạc"
+
+#~ msgid "Music Viewer"
+#~ msgstr "Trình xem nhạc"
+
+#~ msgid "Music view"
+#~ msgstr "Xem âm nhạc"
+
+#~ msgid "Music view factory"
+#~ msgstr "Factory xem nhạc"
+
+#~ msgid "View as Music"
+#~ msgstr "Xem theo Âm nhạc"
+
+#~ msgid "Blues"
+#~ msgstr "Blues"
+
+#~ msgid "Classic Rock"
+#~ msgstr "Rock cổ điển"
+
+#~ msgid "Country"
+#~ msgstr "Đồng quê"
+
+#~ msgid "Dance"
+#~ msgstr "Dance"
+
+#~ msgid "Disco"
+#~ msgstr "Disco"
+
+#~ msgid "Funk"
+#~ msgstr "Funk"
+
+#~ msgid "Grunge"
+#~ msgstr "Grunge"
+
+#~ msgid "Hip-Hop"
+#~ msgstr "Hip-Hop"
+
+#~ msgid "Jazz"
+#~ msgstr "Jazz"
+
+#~ msgid "Metal"
+#~ msgstr "Metal"
+
+#~ msgid "New Age"
+#~ msgstr "New Age"
+
+#~ msgid "Oldies"
+#~ msgstr "Oldies"
+
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "Khác"
+
+#~ msgid "Pop"
+#~ msgstr "Pop"
+
+#~ msgid "R&B"
+#~ msgstr "R&B"
+
+#~ msgid "Rap"
+#~ msgstr "Rap"
+
+#~ msgid "Reggae"
+#~ msgstr "Reggae"
+
+#~ msgid "Rock"
+#~ msgstr "Rock"
+
+#~ msgid "Techno"
+#~ msgstr "Techno"
+
+#~ msgid "Industrial"
+#~ msgstr "Industrial"
+
+#~ msgid "Alternative"
+#~ msgstr "Alternative"
+
+#~ msgid "Ska"
+#~ msgstr "Ska"
+
+#~ msgid "Death Metal"
+#~ msgstr "Death Metal"
+
+#~ msgid "Pranks"
+#~ msgstr "Pranks"
+
+#~ msgid "Soundtrack"
+#~ msgstr "Soundtrack"
+
+#~ msgid "Euro-Techno"
+#~ msgstr "Euro-Techno"
+
+#~ msgid "Ambient"
+#~ msgstr "Ambient"
+
+#~ msgid "Trip-Hop"
+#~ msgstr "Trip-Hop"
+
+#~ msgid "Vocal"
+#~ msgstr "Vocal"
+
+#~ msgid "Jazz+Funk"
+#~ msgstr "Jazz+Funk"
+
+#~ msgid "Fusion"
+#~ msgstr "Fusion"
+
+#~ msgid "Trance"
+#~ msgstr "Trance"
+
+#~ msgid "Classical"
+#~ msgstr "Cổ điển"
+
+#~ msgid "Instrumental"
+#~ msgstr "Nhạc khí"
+
+#~ msgid "Acid"
+#~ msgstr "Acid"
+
+#~ msgid "House"
+#~ msgstr "House"
+
+#~ msgid "Game"
+#~ msgstr "Game"
+
+#~ msgid "Sound Clip"
+#~ msgstr "Sound Clip"
+
+#~ msgid "Gospel"
+#~ msgstr "Gospel"
+
+#~ msgid "Noise"
+#~ msgstr "Noise"
+
+#~ msgid "Alt"
+#~ msgstr "Alt"
+
+#~ msgid "Bass"
+#~ msgstr "Bass"
+
+#~ msgid "Soul"
+#~ msgstr "Soul"
+
+#~ msgid "Punk"
+#~ msgstr "Punk"
+
+#~ msgid "Space"
+#~ msgstr "Space"
+
+#~ msgid "Meditative"
+#~ msgstr "Meditative"
+
+#~ msgid "Instrumental Pop"
+#~ msgstr "Instrumental Pop"
+
+#~ msgid "Instrumental Rock"
+#~ msgstr "Instrumental Rock"
+
+#~ msgid "Ethnic"
+#~ msgstr "Ethnic"
+
+#~ msgid "Gothic"
+#~ msgstr "Gothic"
+
+#~ msgid "Darkwave"
+#~ msgstr "Darkwave"
+
+#~ msgid "Techno-Industrial"
+#~ msgstr "Techno-Industrial"
+
+#~ msgid "Electronic"
+#~ msgstr "Electronic"
+
+#~ msgid "Pop-Folk"
+#~ msgstr "Pop-Folk"
+
+#~ msgid "Eurodance"
+#~ msgstr "Eurodance"
+
+#~ msgid "Dream"
+#~ msgstr "Dream"
+
+#~ msgid "Southern Rock"
+#~ msgstr "Southern Rock"
+
+#~ msgid "Comedy"
+#~ msgstr "Comedy"
+
+#~ msgid "Cult"
+#~ msgstr "Cult"
+
+#~ msgid "Gangsta Rap"
+#~ msgstr "Gangsta Rap"
+
+#~ msgid "Top 40"
+#~ msgstr "Top 40"
+
+#~ msgid "Christian Rap"
+#~ msgstr "Christian Rap"
+
+#~ msgid "Pop/Funk"
+#~ msgstr "Pop/Funk"
+
+#~ msgid "Jungle"
+#~ msgstr "Jungle"
+
+#~ msgid "Native American"
+#~ msgstr "Người Mỹ da đỏ"
+
+#~ msgid "Cabaret"
+#~ msgstr "Cabaret"
+
+#~ msgid "Psychedelic"
+#~ msgstr "Psychedelic"
+
+#~ msgid "Rave"
+#~ msgstr "Rave"
+
+#~ msgid "Trailer"
+#~ msgstr "Trailer"
+
+#~ msgid "Lo-Fi"
+#~ msgstr "Lo-Fi"
+
+#~ msgid "Tribal"
+#~ msgstr "Tribal"
+
+#~ msgid "Acid Punk"
+#~ msgstr "Acid Punk"
+
+#~ msgid "Acid Jazz"
+#~ msgstr "Acid Jazz"
+
+#~ msgid "Polka"
+#~ msgstr "Polka"
+
+#~ msgid "Retro"
+#~ msgstr "Retro"
+
+#~ msgid "Musical"
+#~ msgstr "Hài nhạc kịch"
+
+#~ msgid "Rock & Roll"
+#~ msgstr "Rock & Roll"
+
+#~ msgid "Hard Rock"
+#~ msgstr "Hard Rock"
+
+#~ msgid "Folk"
+#~ msgstr "Folk"
+
+#~ msgid "Folk/Rock"
+#~ msgstr "Folk/Rock"
+
+#~ msgid "National Folk"
+#~ msgstr "Folk dân tộc"
+
+#~ msgid "Swing"
+#~ msgstr "Swing"
+
+#~ msgid "Fast-Fusion"
+#~ msgstr "Fast-fussion"
+
+#~ msgid "Bebob"
+#~ msgstr "Bebob"
+
+#~ msgid "Latin"
+#~ msgstr "Latin"
+
+#~ msgid "Revival"
+#~ msgstr "Revival"
+
+#~ msgid "Celtic"
+#~ msgstr "Celtic"
+
+# Bluegrass
+#~ msgid "Bluegrass"
+#~ msgstr "Bluegrass"
+
+#~ msgid "Avantgarde"
+#~ msgstr "Avantgarde"
+
+#~ msgid "Gothic Rock"
+#~ msgstr "Gothic Rock"
+
+#~ msgid "Progressive Rock"
+#~ msgstr "Progressive Rock"
+
+#~ msgid "Psychedelic Rock"
+#~ msgstr "Psychedelic Rock"
+
+#~ msgid "Symphonic Rock"
+#~ msgstr "Symphonic Rock"
+
+#~ msgid "Slow Rock"
+#~ msgstr "Slow Rock"
+
+#~ msgid "Big Band"
+#~ msgstr "Big Band"
+
+#~ msgid "Chorus"
+#~ msgstr "Hợp ca"
+
+#~ msgid "Easy Listening"
+#~ msgstr "Easy Listening"
+
+#~ msgid "Acoustic"
+#~ msgstr "Acoustic"
+
+#~ msgid "Humour"
+#~ msgstr "Hài"
+
+#~ msgid "Speech"
+#~ msgstr "Lời nói"
+
+#~ msgid "Chanson"
+#~ msgstr "Chanson"
+
+#~ msgid "Opera"
+#~ msgstr "Ôpêra"
+
+#~ msgid "Chamber Music"
+#~ msgstr "Âm nhạc thíng phòng"
+
+#~ msgid "Sonata"
+#~ msgstr "Sonata"
+
+#~ msgid "Symphony"
+#~ msgstr "Nhạc giao hưởng"
+
+#~ msgid "Booty Bass"
+#~ msgstr "Booty Bass"
+
+#~ msgid "Primus"
+#~ msgstr "Primus"
+
+#~ msgid "Porn Groove"
+#~ msgstr "Porn Groove"
+
+#~ msgid "Satire"
+#~ msgstr "Satire"
+
+#~ msgid "Slow Jam"
+#~ msgstr "Slow Jam"
+
+#~ msgid "Club"
+#~ msgstr "Club"
+
+#~ msgid "Tango"
+#~ msgstr "Tango"
+
+#~ msgid "Samba"
+#~ msgstr "Samba"
+
+#~ msgid "Folklore"
+#~ msgstr "Folklore"
+
+#~ msgid "Ballad"
+#~ msgstr "Ballad"
+
+#~ msgid "Power Ballad"
+#~ msgstr "Power Ballad"
+
+#~ msgid "Rhythmic Soul"
+#~ msgstr "Rhythmic Soul"
+
+#~ msgid "Freestyle"
+#~ msgstr "Freestyle"
+
+#~ msgid "Duet"
+#~ msgstr "Duet"
+
+#~ msgid "Punk Rock"
+#~ msgstr "Punk Rock"
+
+#~ msgid "Drum Solo"
+#~ msgstr "Drum Solo"
+
+#~ msgid "A Cappella"
+#~ msgstr "A Cappella"
+
+#~ msgid "Euro-House"
+#~ msgstr "Euro-House"
+
+#~ msgid "Dance Hall"
+#~ msgstr "Dance Hall "
+
+#~ msgid "Goa"
+#~ msgstr "Goa"
+
+#~ msgid "Drum & Bass"
+#~ msgstr "Drum & Bass"
+
+#~ msgid "Club-House"
+#~ msgstr "Club-House"
+
+#~ msgid "Hardcore"
+#~ msgstr "Hardcore"
+
+#~ msgid "Terror"
+#~ msgstr "Terror"
+
+#~ msgid "Indie"
+#~ msgstr "Indie"
+
+#~ msgid "BritPop"
+#~ msgstr "BritPop"
+
+#~ msgid "Negerpunk"
+#~ msgstr "Negerpunk"
+
+#~ msgid "Polsk Punk"
+#~ msgstr "Polsk Punk"
+
+#~ msgid "Beat"
+#~ msgstr "Beat"
+
+#~ msgid "Christian Gangsta Rap"
+#~ msgstr "Christian Gangsta Rap"
+
+#~ msgid "Heavy Metal"
+#~ msgstr "Heavy Metal"
+
+#~ msgid "Black Metal"
+#~ msgstr "Black Metal"
+
+#~ msgid "Crossover"
+#~ msgstr "Crossover"
+
+#~ msgid "Contemporary Christian"
+#~ msgstr "Contemporary Christian"
+
+#~ msgid "Christian Rock"
+#~ msgstr "Christian Rock"
+
+#~ msgid "Merengue"
+#~ msgstr "Merengue"
+
+#~ msgid "Salsa"
+#~ msgstr "Salsa"
+
+#~ msgid "Thrash Metal"
+#~ msgstr "Trash Metal"
+
+#~ msgid "Anime"
+#~ msgstr "Anime"
+
+#~ msgid "JPop"
+#~ msgstr "JPop"
+
+#~ msgid "Synthpop"
+#~ msgstr "Synthpop"
+
+#~ msgid "Track"
+#~ msgstr "Track"
+
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "Tựa đề"
+
+#~ msgid "Artist"
+#~ msgstr "Nghệ sỹ"
+
+#~ msgid "Bit Rate"
+#~ msgstr "Bit Rate"
+
+#~ msgid "Time"
+#~ msgstr "Thời gian"
+
+#~ msgid "Set Cover Image"
+#~ msgstr "Tạo ảnh bìa"
+
+#~ msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file."
+#~ msgstr "Xin lỗi, nhưng '%s' không phải là một tập tin ảnh sử dụng được"
+
+#~ msgid "Select an image file for the album cover:"
+#~ msgstr "Hãy chọn một tập tin ảnh cho bìa anbom:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry, but the music view is unable to play back sound right now. This is "
+#~ "because the Enable sound server startup setting in the Sound section of "
+#~ "the Control Center is turned off."
+#~ msgstr ""
+#~ "Xin lỗi, nhưng bộ xem âm nhạc không thể chơi lại âm thanh lúc này. Nguyên "
+#~ "nhân là do trong môđun »Âm thanh« lựa chọn khởi động »Bật server âm "
+#~ "thanh« của trung tâm điều khiển bị tắt."
+
+#~ msgid "Unable to Play File"
+#~ msgstr "Tập tin không thể chơi được"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry, but the music view is unable to play back sound right now. Either "
+#~ "another program is using or blocking the sound card, or your sound card "
+#~ "is not configured properly. Try quitting any applications that may be "
+#~ "blocking use of the sound card."
+#~ msgstr ""
+#~ "Xin lỗi, bộ xem âm nhạc không thể chơi lại âm thanh lúc này. Có thể một "
+#~ "chương trình khác đang sử dụng hay làm nghẽn sound card hoặc sound card "
+#~ "đã không được tạo đúng cấu hình. Hãy thử tắt các ứng dụng khác mà có thể "
+#~ "làm nghẽn sound card."
+
+#~ msgid "Sorry, but the music view can't play non-local files yet."
+#~ msgstr ""
+#~ "Xin lỗi, nhưng bộ xem âm nhạc không thể chơi các tập tin không cục bộ."
+
+#~ msgid "Can't Play Remote Files"
+#~ msgstr "Không thể chơi các tập tin từ xa"
+
+#~ msgid "Drag to seek within track"
+#~ msgstr "Kéo để tìm bài"
+
+#~ msgid "Previous"
+#~ msgstr "Quay lại"
+
+#~ msgid "Play"
+#~ msgstr "Chơi"
+
+#~ msgid "Pause"
+#~ msgstr "Tạm dừng"
+
+#~ msgid "Next"
+#~ msgstr "Tiếp theo"
+
+#~ msgid "cover image"
+#~ msgstr "ảnh bìa"
+
+#~ msgid "Sorry, but there was an error reading %s."
+#~ msgstr "Xin lỗi, nhưng trong khi đọc %s có một lỗi xuất hiện."
+
+#~ msgid "Can't Read Folder"
+#~ msgstr "Thư mục không thể đọc được"
+
+#~ msgid "<span size=\"xx-large\">%s - %s</span>"
+#~ msgstr "<span size=\"xx-large\">%s - %s</span>"
+
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "Xóa"
+
+#~ msgid "Re_move Custom Icons"
+#~ msgstr "Loại bỏ biểu tượng riêng"
+
+#~ msgid "Re_move Custom Icon"
+#~ msgstr "Loại bỏ biểu tượng riêng"
+
+#~ msgid "Throw Away"
+#~ msgstr "Ném đi"
+
+#~ msgid "Remove any custom images from selected icons"
+#~ msgstr "Loại bỏ tất cả các ảnh tự tạo lấy từ các biểu tượng đã chọn"
+
+#~ msgid "Sorry, but the image at %s couldn't be installed as an emblem."
+#~ msgstr ""
+#~ "Xin lỗi, nhưng ảnh tại %s không thể cài đặt như một vật tượng trưng."
+
#~ msgid "Empty Trash..."
#~ msgstr "Đổ sọt rác..."
@@ -7531,18 +7945,12 @@ msgstr "Tạo chế độ thu phóng của cảnh xem hiện thời"
#~ msgid "Properties"
#~ msgstr "Các tính chất"
-#~ msgid "Rename"
-#~ msgstr "Đổi tên"
-
#~ msgid "Reset View to Default"
#~ msgstr "Đặt lại cảnh xem cho Dạng mặc định"
#~ msgid "Select All Files"
#~ msgstr "Chọn tất cả các tập tin"
-#~ msgid "Show Trash"
-#~ msgstr "Trình diễn sọt rác"
-
#~ msgid "Show the contents of the Trash"
#~ msgstr "Trình diễn nội dung của sọt rác"
@@ -7561,9 +7969,6 @@ msgstr "Tạo chế độ thu phóng của cảnh xem hiện thời"
#~ msgid "Tighter Layout"
#~ msgstr "Làm chật xếp đặt"
-#~ msgid "_Arrange Items"
-#~ msgstr "Chỉnh đốn các mục"
-
#~ msgid "_Clean Up by Name"
#~ msgstr "Sắp xếp theo tên"
@@ -7935,4 +8340,3 @@ msgstr "Tạo chế độ thu phóng của cảnh xem hiện thời"
#~ msgid "Verification completed, package ok."
#~ msgstr "Kiểm soát kết thúc, gói hoàn thiện"
-
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index b9ce3fbb7..e9b943201 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-10-14 12:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-10-31 20:27-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2002-09-06 11:28+1000\n"
"Last-Translator: Sarah Smith <sarahs@redhat.com>\n"
"Language-Team: Simplified Chinese <i18n@redhat.com>\n"
@@ -36,6 +36,120 @@ msgstr "Nautilus 部件适配器制造库"
msgid "bonobo_ui_init() failed."
msgstr "bonobo_ui_init() 失败。"
+#: components/emblem/Nautilus_View_emblem.server.in.in.h:1
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1759
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:500
+msgid "Emblems"
+msgstr "图形标志"
+
+#: components/emblem/Nautilus_View_emblem.server.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus Emblem side pane"
+msgstr "Nautilus 目录树侧栏"
+
+#: components/emblem/Nautilus_View_emblem.server.in.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus Emblem view"
+msgstr "Nautilus 样例视图"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:202
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't remove emblem with name '%s'. This is probably because the emblem "
+"is a permanent one, and not one you added yourself."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:203
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't remove emblem"
+msgstr "无法删除主题"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:237
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't rename emblem with name '%s'. This is probably because the emblem "
+"is a permanent one, and not one that you added yourself."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:238
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't rename emblem"
+msgstr "无法安装图形标志"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:257
+#, fuzzy
+msgid "Rename Emblem"
+msgstr "删除图形标志(_R)..."
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:276
+#, fuzzy
+msgid "Enter a new name for the displayed emblem:"
+msgstr "选择新图形标志的图像文件:"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:330
+msgid "Rename"
+msgstr "重命名"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:497
+#, fuzzy
+msgid "Add Emblems..."
+msgstr "添加新图形标志(_A)..."
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:513
+msgid ""
+"Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in "
+"other places to identify the emblem."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:515
+msgid ""
+"Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in "
+"other places to identify the emblem."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:718
+msgid ""
+"Some of the files could not be added as emblems because they did not appear "
+"to be valid images."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:718
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:720
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't add emblems"
+msgstr "无法添加主题"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:720
+msgid ""
+"None of the files could not be added as emblems because they did not appear "
+"to be valid images."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:741
+msgid "The dragged text was not a valid file location."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:741
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:765
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:814
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't add emblem"
+msgstr "无法添加主题"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:760
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:813
+#, c-format
+msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:763
+msgid "The dragged file does not appear to be a valid image."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:878 data/browser.xml.h:35
+msgid "Erase"
+msgstr "删除"
+
#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:1
msgid "Factory for hardware view"
msgstr "硬件视图制造库"
@@ -135,6 +249,37 @@ msgstr "历史侧栏"
msgid "History side pane for Nautilus"
msgstr "Nautilus 历史侧栏"
+#: components/image_properties/Nautilus_View_image_properties.server.in.in.h:1
+msgid "Image"
+msgstr "图像"
+
+#: components/image_properties/Nautilus_View_image_properties.server.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Image Properties content view component"
+msgstr "样例内容视图部件"
+
+#: components/image_properties/Nautilus_View_image_properties.server.in.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus Image Properties view"
+msgstr "Nautilus 目录树视图"
+
+#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Failed to load image information"
+msgstr "编辑启动器信息"
+
+#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:141
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Image Type:</b> %s (%s)\n"
+"<b>Resolution:</b> %dx%d pixels\n"
+msgstr ""
+
+#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:228
+#, fuzzy
+msgid "loading..."
+msgstr "正在载入..."
+
#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.in.h:1
msgid "Content Loser"
msgstr "内容破坏性测试程序"
@@ -244,744 +389,6 @@ msgstr ""
msgid "You have tried to kill the Sidebar Loser"
msgstr "你已经试图杀死侧栏破坏性测试程序"
-#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.in.h:1
-msgid "Factory for music view"
-msgstr "音乐视图的制造库"
-
-#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.in.h:2
-msgid "Music"
-msgstr "音乐"
-
-#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.in.h:3
-msgid "Music Viewer"
-msgstr "音乐查看器"
-
-#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.in.h:4
-msgid "Music view"
-msgstr "音乐视图"
-
-#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.in.h:5
-msgid "Music view factory"
-msgstr "音乐视图制造库"
-
-#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.in.h:6
-msgid "View as Music"
-msgstr "当作音乐查看"
-
-#: components/music/mpg123.c:30
-msgid "Blues"
-msgstr "布鲁斯 (蓝调)"
-
-#: components/music/mpg123.c:30
-msgid "Classic Rock"
-msgstr "经典摇滚"
-
-#: components/music/mpg123.c:30
-msgid "Country"
-msgstr "乡村音乐"
-
-#: components/music/mpg123.c:30
-msgid "Dance"
-msgstr "舞曲"
-
-#: components/music/mpg123.c:31
-msgid "Disco"
-msgstr "迪斯科音乐 (Disco)"
-
-#: components/music/mpg123.c:31
-msgid "Funk"
-msgstr "疯克音乐 (Funk)"
-
-#: components/music/mpg123.c:31
-msgid "Grunge"
-msgstr "脏摇滚音乐 (Grunge)"
-
-#: components/music/mpg123.c:31
-msgid "Hip-Hop"
-msgstr "街舞音乐 (Hip-Hop)"
-
-#: components/music/mpg123.c:32
-msgid "Jazz"
-msgstr "爵士乐"
-
-#: components/music/mpg123.c:32
-msgid "Metal"
-msgstr "金属音乐"
-
-#: components/music/mpg123.c:32
-msgid "New Age"
-msgstr "新世纪音乐 (New Age) "
-
-#: components/music/mpg123.c:32
-msgid "Oldies"
-msgstr "老歌 (Oldies)"
-
-#: components/music/mpg123.c:33
-msgid "Other"
-msgstr "其它"
-
-#: components/music/mpg123.c:33
-msgid "Pop"
-msgstr "流行音乐"
-
-#: components/music/mpg123.c:33
-msgid "R&B"
-msgstr "节奏布鲁斯"
-
-#: components/music/mpg123.c:33
-msgid "Rap"
-msgstr "说唱音乐"
-
-#: components/music/mpg123.c:33
-msgid "Reggae"
-msgstr "雷鬼音乐 (Reggae) "
-
-#: components/music/mpg123.c:34
-msgid "Rock"
-msgstr "摇滚乐"
-
-#: components/music/mpg123.c:34
-msgid "Techno"
-msgstr "高科技音乐 (Techno)"
-
-#: components/music/mpg123.c:34
-msgid "Industrial"
-msgstr "工业音乐 (Industrial) "
-
-#: components/music/mpg123.c:34
-msgid "Alternative"
-msgstr "另类音乐"
-
-#: components/music/mpg123.c:35
-msgid "Ska"
-msgstr "Ska 音乐"
-
-#: components/music/mpg123.c:35
-msgid "Death Metal"
-msgstr "死亡金属音乐"
-
-#: components/music/mpg123.c:35
-msgid "Pranks"
-msgstr "Pranks 音乐"
-
-#: components/music/mpg123.c:35
-msgid "Soundtrack"
-msgstr "原声道"
-
-#: components/music/mpg123.c:36
-msgid "Euro-Techno"
-msgstr "欧式高科技音乐 (Euro-Techno)"
-
-#: components/music/mpg123.c:36
-msgid "Ambient"
-msgstr "氛围音乐 (Ambient)"
-
-#: components/music/mpg123.c:36
-msgid "Trip-Hop"
-msgstr "幻觉舞曲音乐 (Trip-Hop)"
-
-#: components/music/mpg123.c:36
-msgid "Vocal"
-msgstr "歌唱音乐"
-
-#: components/music/mpg123.c:37
-msgid "Jazz+Funk"
-msgstr "爵士疯克音乐 (Jazz+Funk) "
-
-#: components/music/mpg123.c:37
-msgid "Fusion"
-msgstr "融和音乐 (Fusion) "
-
-#: components/music/mpg123.c:37
-msgid "Trance"
-msgstr "恍惚音乐 (Trance) "
-
-#: components/music/mpg123.c:37
-msgid "Classical"
-msgstr "古典音乐"
-
-#: components/music/mpg123.c:38
-msgid "Instrumental"
-msgstr "器乐音乐"
-
-#: components/music/mpg123.c:38
-msgid "Acid"
-msgstr "迷幻音乐 (Acid) "
-
-#: components/music/mpg123.c:38
-msgid "House"
-msgstr "睡房音乐 (House)"
-
-#: components/music/mpg123.c:38
-msgid "Game"
-msgstr "游戏音乐"
-
-#: components/music/mpg123.c:39
-msgid "Sound Clip"
-msgstr "声音剪辑"
-
-#: components/music/mpg123.c:39
-msgid "Gospel"
-msgstr "福音"
-
-#: components/music/mpg123.c:39
-msgid "Noise"
-msgstr "噪音"
-
-#: components/music/mpg123.c:39
-msgid "Alt"
-msgstr "Alt 音乐"
-
-#: components/music/mpg123.c:40
-msgid "Bass"
-msgstr "贝司 (Bass)"
-
-#: components/music/mpg123.c:40
-msgid "Soul"
-msgstr "灵歌"
-
-#: components/music/mpg123.c:40
-msgid "Punk"
-msgstr "朋克音乐"
-
-#: components/music/mpg123.c:40
-msgid "Space"
-msgstr "太空音乐"
-
-#: components/music/mpg123.c:41
-msgid "Meditative"
-msgstr "冥想音乐 (Meditative) "
-
-#: components/music/mpg123.c:41
-msgid "Instrumental Pop"
-msgstr "器乐流行乐"
-
-#: components/music/mpg123.c:42
-msgid "Instrumental Rock"
-msgstr "器乐摇滚乐"
-
-#: components/music/mpg123.c:42
-msgid "Ethnic"
-msgstr "民族音乐"
-
-#: components/music/mpg123.c:42
-msgid "Gothic"
-msgstr "哥特音乐 (Gothic)"
-
-#: components/music/mpg123.c:43
-msgid "Darkwave"
-msgstr "黑色浪潮音乐 (Darkwave)"
-
-#: components/music/mpg123.c:43
-msgid "Techno-Industrial"
-msgstr "高科技工业音乐 (Techno-Industrial)"
-
-#: components/music/mpg123.c:43
-msgid "Electronic"
-msgstr "电子音乐"
-
-#: components/music/mpg123.c:44
-msgid "Pop-Folk"
-msgstr "流行民谣"
-
-#: components/music/mpg123.c:44
-msgid "Eurodance"
-msgstr "欧式舞曲"
-
-#: components/music/mpg123.c:44
-msgid "Dream"
-msgstr "梦幻音乐 (Dream)"
-
-#: components/music/mpg123.c:45
-msgid "Southern Rock"
-msgstr "南方摇滚"
-
-#: components/music/mpg123.c:45
-msgid "Comedy"
-msgstr "喜剧音乐"
-
-#: components/music/mpg123.c:45
-msgid "Cult"
-msgstr "宗派音乐 (Cult)"
-
-#: components/music/mpg123.c:46
-msgid "Gangsta Rap"
-msgstr "帮派说唱"
-
-#: components/music/mpg123.c:46
-msgid "Top 40"
-msgstr "Top 40 排名榜"
-
-#: components/music/mpg123.c:46
-msgid "Christian Rap"
-msgstr "基督说唱"
-
-#: components/music/mpg123.c:47
-msgid "Pop/Funk"
-msgstr "流行/疯克"
-
-#: components/music/mpg123.c:47
-msgid "Jungle"
-msgstr "丛林音乐"
-
-#: components/music/mpg123.c:47
-msgid "Native American"
-msgstr "美国土著音乐"
-
-#: components/music/mpg123.c:48
-msgid "Cabaret"
-msgstr "歌舞音乐"
-
-#: components/music/mpg123.c:48
-msgid "New Wave"
-msgstr "新浪潮音乐"
-
-#: components/music/mpg123.c:48
-msgid "Psychedelic"
-msgstr "迷幻音乐 (Psychedelic)"
-
-#: components/music/mpg123.c:48
-msgid "Rave"
-msgstr "锐舞音乐 (Rave)"
-
-#: components/music/mpg123.c:49
-msgid "Showtunes"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:49
-msgid "Trailer"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:49
-msgid "Lo-Fi"
-msgstr "低保真乐"
-
-#: components/music/mpg123.c:49
-msgid "Tribal"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:50
-msgid "Acid Punk"
-msgstr "迷幻朋克"
-
-#: components/music/mpg123.c:50
-msgid "Acid Jazz"
-msgstr "迷幻爵士乐"
-
-#: components/music/mpg123.c:50
-msgid "Polka"
-msgstr "波尔卡"
-
-#: components/music/mpg123.c:50
-msgid "Retro"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:51
-msgid "Musical"
-msgstr "音乐剧"
-
-#: components/music/mpg123.c:51
-msgid "Rock & Roll"
-msgstr "摇滚乐"
-
-#: components/music/mpg123.c:51
-msgid "Hard Rock"
-msgstr "硬摇滚"
-
-#: components/music/mpg123.c:51
-msgid "Folk"
-msgstr "民谣"
-
-#: components/music/mpg123.c:52
-msgid "Folk/Rock"
-msgstr "民谣/摇滚"
-
-#: components/music/mpg123.c:52
-msgid "National Folk"
-msgstr "民族民谣"
-
-#: components/music/mpg123.c:52
-msgid "Swing"
-msgstr "摇摆"
-
-#: components/music/mpg123.c:53
-msgid "Fast-Fusion"
-msgstr "快速融和"
-
-#: components/music/mpg123.c:53
-msgid "Bebob"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:53
-msgid "Latin"
-msgstr "拉丁音乐"
-
-#: components/music/mpg123.c:53
-msgid "Revival"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:54
-msgid "Celtic"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:54
-msgid "Bluegrass"
-msgstr "蓝草音乐"
-
-#: components/music/mpg123.c:54
-msgid "Avantgarde"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:55
-msgid "Gothic Rock"
-msgstr "哥特摇滚"
-
-#: components/music/mpg123.c:55
-msgid "Progressive Rock"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:56
-msgid "Psychedelic Rock"
-msgstr "迷幻摇滚"
-
-#: components/music/mpg123.c:56
-msgid "Symphonic Rock"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:56
-msgid "Slow Rock"
-msgstr "慢摇滚"
-
-#: components/music/mpg123.c:57
-msgid "Big Band"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:57
-msgid "Chorus"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:57
-msgid "Easy Listening"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:58
-msgid "Acoustic"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:58
-msgid "Humour"
-msgstr "幽默音乐"
-
-#: components/music/mpg123.c:58
-msgid "Speech"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:58
-msgid "Chanson"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:59
-msgid "Opera"
-msgstr "歌剧"
-
-#: components/music/mpg123.c:59
-msgid "Chamber Music"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:59
-msgid "Sonata"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:59
-msgid "Symphony"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:60
-msgid "Booty Bass"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:60
-msgid "Primus"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:60
-msgid "Porn Groove"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:61
-msgid "Satire"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:61
-msgid "Slow Jam"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:61
-msgid "Club"
-msgstr "俱乐部音乐"
-
-#: components/music/mpg123.c:61
-msgid "Tango"
-msgstr "探戈"
-
-#: components/music/mpg123.c:62
-msgid "Samba"
-msgstr "桑巴"
-
-#: components/music/mpg123.c:62
-msgid "Folklore"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:62
-msgid "Ballad"
-msgstr "民歌"
-
-#: components/music/mpg123.c:62
-msgid "Power Ballad"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:63
-msgid "Rhythmic Soul"
-msgstr "节奏灵歌"
-
-#: components/music/mpg123.c:63
-msgid "Freestyle"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:63
-msgid "Duet"
-msgstr "二重唱"
-
-#: components/music/mpg123.c:64
-msgid "Punk Rock"
-msgstr "朋克摇滚"
-
-#: components/music/mpg123.c:64
-msgid "Drum Solo"
-msgstr "独鼓"
-
-#: components/music/mpg123.c:64
-msgid "A Cappella"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:65
-msgid "Euro-House"
-msgstr "欧式睡房摇滚"
-
-#: components/music/mpg123.c:65
-msgid "Dance Hall"
-msgstr "舞厅音乐"
-
-#: components/music/mpg123.c:65
-msgid "Goa"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:66
-msgid "Drum & Bass"
-msgstr "鼓和贝司"
-
-#: components/music/mpg123.c:66
-msgid "Club-House"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:66
-msgid "Hardcore"
-msgstr "硬核"
-
-#: components/music/mpg123.c:67
-msgid "Terror"
-msgstr "恐怖音乐"
-
-#: components/music/mpg123.c:67
-msgid "Indie"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:67
-msgid "BritPop"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:67
-msgid "Negerpunk"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:68
-msgid "Polsk Punk"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:68
-msgid "Beat"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:68
-msgid "Christian Gangsta Rap"
-msgstr "基督帮派说唱"
-
-#: components/music/mpg123.c:69
-msgid "Heavy Metal"
-msgstr "重金属"
-
-#: components/music/mpg123.c:69
-msgid "Black Metal"
-msgstr "黑金属"
-
-#: components/music/mpg123.c:69
-msgid "Crossover"
-msgstr "融汇音乐"
-
-#: components/music/mpg123.c:70
-msgid "Contemporary Christian"
-msgstr "现代基督"
-
-#: components/music/mpg123.c:70
-msgid "Christian Rock"
-msgstr "基督摇滚"
-
-#: components/music/mpg123.c:71
-msgid "Merengue"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:71
-msgid "Salsa"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:71
-msgid "Thrash Metal"
-msgstr "激流金属"
-
-#: components/music/mpg123.c:72
-msgid "Anime"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:72
-msgid "JPop"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:72
-msgid "Synthpop"
-msgstr ""
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:299
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:676
-msgid "Unknown"
-msgstr "未知"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:351
-msgid "Track"
-msgstr "曲目"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:362
-msgid "Title"
-msgstr "标题"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:372
-msgid "Artist"
-msgstr "艺术家"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:384
-msgid "Bit Rate"
-msgstr "比特率"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:397
-msgid "Time"
-msgstr "时间"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:502
-msgid "Set Cover Image"
-msgstr "设置封面图片"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:743
-#, c-format
-msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file."
-msgstr "抱歉,“%s”不是一个可用的图像文件。"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:745
-#: src/nautilus-property-browser.c:1110 src/nautilus-property-browser.c:1313
-#: src/nautilus-property-browser.c:1329
-msgid "Not an Image"
-msgstr "不是图像"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:791
-msgid "Select an image file for the album cover:"
-msgstr "选择一个图像文件作为唱片集封面:"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1216
-msgid ""
-"Sorry, but the music view is unable to play back sound right now. This is "
-"because the Enable sound server startup setting in the Sound section of the "
-"Control Center is turned off."
-msgstr ""
-"抱歉,音乐视图现在无法播放声音。这是因为控制中心的声音部分的“启动声音服务"
-"器”设置没有打开。"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1219
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1231
-msgid "Unable to Play File"
-msgstr "无法播放文件"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1227
-msgid ""
-"Sorry, but the music view is unable to play back sound right now. Either "
-"another program is using or blocking the sound card, or your sound card is "
-"not configured properly. Try quitting any applications that may be blocking "
-"use of the sound card."
-msgstr ""
-"抱歉,音乐视图现在无法播放声音。这可能是因为另一个程序正在使用或堵塞了声卡,"
-"或者是你的声卡没有被正确配置。请退出任何可能在堵塞声卡的程序来试试看。"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1255
-msgid "Sorry, but the music view can't play non-local files yet."
-msgstr "抱歉,音乐视图还无法播放非本地文件。"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1256
-msgid "Can't Play Remote Files"
-msgstr "无法播放远程文件"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1574
-msgid "Drag to seek within track"
-msgstr "拖动以在音乐中定位"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1601
-msgid "Previous"
-msgstr "向前"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1616
-msgid "Play"
-msgstr "播放"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1630
-msgid "Pause"
-msgstr "暂停"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1644
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:896
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:911
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:931
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44
-msgid "Stop"
-msgstr "停止"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1658
-msgid "Next"
-msgstr "向后"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1696
-msgid "cover image"
-msgstr "封面图片"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1767
-#, c-format
-msgid "Sorry, but there was an error reading %s."
-msgstr "抱歉,读取文件 %s 有错误。"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1768
-msgid "Can't Read Folder"
-msgstr "无法读取文件夹"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1868
-#, c-format
-msgid "<span size=\"xx-large\">%s - %s</span>"
-msgstr "<span size=\"xx-large\">%s - %s</span>"
-
#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.in.h:1
msgid "Nodes side pane for Nautilus"
msgstr "Nautilus 注释侧栏"
@@ -1355,10 +762,6 @@ msgstr "蚀"
msgid "Envy"
msgstr ""
-#: data/browser.xml.h:35
-msgid "Erase"
-msgstr "删除"
-
#: data/browser.xml.h:36
msgid "Favorite"
msgstr "最爱"
@@ -1845,6 +1248,7 @@ msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection"
msgstr "找不到 hbox,使用普通文件选择"
#: libbackground/preview-file-selection.c:212
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:56
msgid "Preview"
msgstr "预览"
@@ -1964,6 +1368,40 @@ msgstr "XIAFS 文件卷"
msgid "Xenix Volume"
msgstr "Xenix 文件卷"
+#: libnautilus-private/egg-screen-help.c:174
+msgid "Unable to find the GNOME_FILE_DOMAIN_APP_HELP domain"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/egg-screen-help.c:187
+msgid "Unable to find the GNOME_FILE_DOMAIN_HELP domain."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/egg-screen-help.c:200
+#: libnautilus-private/egg-screen-help.c:215
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to show help as %s is not a directory. Please check your "
+"installation."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/egg-screen-help.c:224
+#: libnautilus-private/egg-screen-help.c:240
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to find the help files in either %s or %s. Please check your "
+"installation"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/egg-screen-help.c:315
+#, c-format
+msgid "Unable to find doc_id %s in the help path"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/egg-screen-help.c:336
+#, c-format
+msgid "Help document %s/%s not found"
+msgstr ""
+
#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:60
msgid "Your HTTP Proxy requires you to log in.\n"
msgstr "您的 HTTP 代理服务器要求您验证。\n"
@@ -2012,9 +1450,55 @@ msgid "Set as _Background"
msgstr "设置为背景(_B)"
#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:589
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:642
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:628
+msgid "Set as background for _all directories"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:633
+#, fuzzy
+msgid "Set as background for _this directory"
+msgstr "该位置使用默认背景"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:194
+msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
+msgstr "抱歉,你必须为新图形标志指定一个非空的关键词。"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:195
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:199
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:208
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:230
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:245
+msgid "Couldn't install emblem"
+msgstr "无法安装图形标志"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:198
+msgid ""
+"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
+msgstr "抱歉,图形标志关键词只能包含字母、空格和数字。"
+
+#. this really should never happen, as a user has no idea
+#. * what a keyword is, and people should be passing a unique
+#. * keyword to us anyway
+#.
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:206
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Sorry, but there is already an emblem named \"%s\". Please choose a "
+"different name for it."
+msgstr "抱歉,“%s”不是现存的关键词。请为它选择一个不同的名字。"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:229
+msgid "Sorry, unable to save custom emblem."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:244
+msgid "Sorry, unable to save custom emblem name."
+msgstr ""
+
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:452
#, c-format
msgid "%ld of %ld"
@@ -2302,6 +1786,13 @@ msgstr "链接时发生错误。"
msgid "Error while deleting."
msgstr "删除时发生错误。"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:896
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:911
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:931
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44
+msgid "Stop"
+msgstr "停止"
+
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:911
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:931
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1044
@@ -2369,7 +1860,7 @@ msgstr "全部替换"
#. appended to new link file
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1112
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4280
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4277
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "到 %s 的链接"
@@ -2413,13 +1904,13 @@ msgstr "到 %s 的第 %d 个链接"
#.
#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1164
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2278
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2281
msgid " (copy)"
msgstr " (复件)"
#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1166
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2278
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2281
msgid " (another copy)"
msgstr " (另一个复件)"
@@ -2497,148 +1988,148 @@ msgid " (%d"
msgstr " (第%d个"
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1499
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2073
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2076
#, c-format
msgid "Unknown GnomeVFSXferProgressStatus %d"
msgstr "未知 GnomeVFSXferProgressStatus %d"
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1817
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1820
msgid "Moving files to the Trash"
msgstr "把文件移到回收站"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1819
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1822
msgid "Files thrown out:"
msgstr "丢弃的文件:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file moved
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1821
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1832
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1824
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1835
msgid "Moving"
msgstr "移动"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1822
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1825
msgid "Preparing to Move to Trash..."
msgstr "正在准备移到回收站..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1828
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1831
msgid "Moving files"
msgstr "移动文件"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1830
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1833
msgid "Files moved:"
msgstr "移动的文件:"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1833
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1836
msgid "Preparing To Move..."
msgstr "正在准备移动..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1834
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1837
msgid "Finishing Move..."
msgstr "正在完成移动..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1842
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1845
msgid "Creating links to files"
msgstr "创建文件的链接"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1844
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1847
msgid "Files linked:"
msgstr "链接的文件:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file linked
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1846
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1849
msgid "Linking"
msgstr "链接"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1847
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1850
msgid "Preparing to Create Links..."
msgstr "正在准备创建链接..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1848
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1851
msgid "Finishing Creating Links..."
msgstr "正在完成创建链接..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1854
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1857
msgid "Copying files"
msgstr "复制文件"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1856
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1859
msgid "Files copied:"
msgstr "复制的文件:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file copied
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1858
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1861
msgid "Copying"
msgstr "复制"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1859
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1862
msgid "Preparing To Copy..."
msgstr "正在准备复制..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1875
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1878
msgid "You cannot copy items into the Trash."
msgstr "您不能把项目复制到回收站。"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1876
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1879
msgid "Can't Copy to Trash"
msgstr "不能复制到回收站"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1903
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1906
msgid "The Trash must remain on the desktop."
msgstr "回收站必须被保留在桌面。"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1904
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1907
msgid "You cannot move this trash folder."
msgstr "您不能移动回收站文件夹。"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1906
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1909
msgid "You cannot copy the Trash."
msgstr "您不能复制回收站。"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1907
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1910
msgid "You cannot copy this trash folder."
msgstr "您不能复制回收站文件夹。"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1909
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1912
msgid "Can't Change Trash Location"
msgstr "不能改变回收站的位置"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1910
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1913
msgid "Can't Copy Trash"
msgstr "不能复制回收站"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1933
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1936
msgid "You cannot move a folder into itself."
msgstr "您不能将文件夹移到它本身。"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1934
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1937
msgid "You cannot copy a folder into itself."
msgstr "您不能将文件夹复制到它本身。"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1936
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1939
msgid "Can't Move Into Self"
msgstr "不能移动到本身"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1937
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1940
msgid "Can't Copy Into Self"
msgstr "不能复制到本身"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1949
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1952
msgid "You cannot copy a file over itself."
msgstr "您不能将文件复制到它本身。"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1950
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1953
msgid "Can't Copy Over Self"
msgstr "不能复制到本身"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2002
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2005
msgid ""
"Error creating new folder.\n"
"\n"
@@ -2648,7 +2139,7 @@ msgstr ""
"\n"
"您没有到目标的写权限。"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2005
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2008
msgid ""
"Error creating new folder.\n"
"\n"
@@ -2658,325 +2149,325 @@ msgstr ""
"\n"
"目标中没有空间。"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2008
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2011
#, c-format
msgid "Error \"%s\" creating new folder."
msgstr "创建新文件夹时发生错误“%s”。"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2012
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2015
msgid "Error creating new folder"
msgstr "创建新文件夹时发生错误"
#. localizers: the initial name of a new folder
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2099
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2102
msgid "untitled folder"
msgstr "未命名文件夹"
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2132
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2135
msgid "Deleting files"
msgstr "删除文件"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2134
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2169
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2137
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2172
msgid "Files deleted:"
msgstr "删除的文件:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file deleted
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2136
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2171
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2139
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2174
msgid "Deleting"
msgstr "删除"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2137
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2140
msgid "Preparing to Delete files..."
msgstr "正在准备删除文件..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2167
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2170
msgid "Emptying the Trash"
msgstr "清空回收站"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2172
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2175
msgid "Preparing to Empty the Trash..."
msgstr "正在准备清空回收站..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2206
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1274
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2209
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1275
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:5
msgid "Empty Trash"
msgstr "清空回收站"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2222
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2225
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete all of the items in the Trash?"
msgstr "您确定要永久删除回收站中的所有项目吗?"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2232
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2235
msgid "_Empty"
msgstr "清空(_E)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2279
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2282
msgid "foo"
msgstr "foo"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2279
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2289
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2282
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2292
msgid "foo (copy)"
msgstr "foo (复件)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2280
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2283
msgid ".bashrc"
msgstr ".bashrc"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2280
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2283
msgid ".bashrc (copy)"
msgstr ".bashrc (复件)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2281
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2284
msgid ".foo.txt"
msgstr ".foo.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2281
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2284
msgid ".foo (copy).txt"
msgstr ".foo (复件).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2282
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2285
msgid "foo foo"
msgstr "foo foo"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2282
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2285
msgid "foo foo (copy)"
msgstr "foo foo (复件)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2283
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2286
msgid "foo.txt"
msgstr "foo.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2283
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2290
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2286
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2293
msgid "foo (copy).txt"
msgstr "foo (复件).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2284
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2287
msgid "foo foo.txt"
msgstr "foo foo.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2284
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2306
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2287
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2309
msgid "foo foo (copy).txt"
msgstr "foo foo (复件).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2285
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2288
msgid "foo foo.txt txt"
msgstr "foo foo.txt txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2285
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2288
msgid "foo foo (copy).txt txt"
msgstr "foo foo (复件).txt txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2286
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2289
msgid "foo...txt"
msgstr "foo...txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2286
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2289
msgid "foo.. (copy).txt"
msgstr "foo.. (复件).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2287
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2290
msgid "foo..."
msgstr "foo..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2287
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2290
msgid "foo... (copy)"
msgstr "foo... (复件)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2288
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2291
msgid "foo. (copy)"
msgstr "foo. (复件)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2288
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2291
msgid "foo. (another copy)"
msgstr "foo. (另一个复件)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2289
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2291
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2292
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2294
msgid "foo (another copy)"
msgstr "foo (另一个复件)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2290
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2292
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2293
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2295
msgid "foo (another copy).txt"
msgstr "foo (另一个复件).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2291
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2294
msgid "foo (3rd copy)"
msgstr "foo (第三个复件)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2292
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2295
msgid "foo (3rd copy).txt"
msgstr "foo (第三个复件).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2293
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2296
msgid "foo foo (another copy).txt"
msgstr "foo foo (另一个复件).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2293
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2296
msgid "foo foo (3rd copy).txt"
msgstr "foo foo (第三个复件).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2294
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2311
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2297
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2314
msgid "foo (13th copy)"
msgstr "foo (第十三个复件)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2294
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2297
msgid "foo (14th copy)"
msgstr "foo (第十四个复件)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2295
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2312
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2298
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2315
msgid "foo (13th copy).txt"
msgstr "foo (第十三个复件).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2295
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2298
msgid "foo (14th copy).txt"
msgstr "foo (第十四个复件).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2296
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2299
msgid "foo (21st copy)"
msgstr "foo (第二十一个复件)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2296
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2298
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2299
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2301
msgid "foo (22nd copy)"
msgstr "foo (第二十二个复件)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2297
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2300
msgid "foo (21st copy).txt"
msgstr "foo (第二十一个复件).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2297
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2299
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2300
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2302
msgid "foo (22nd copy).txt"
msgstr "foo (第二十二个复件).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2298
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2300
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2301
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2303
msgid "foo (23rd copy)"
msgstr "foo (第二十三个复件)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2299
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2301
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2302
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2304
msgid "foo (23rd copy).txt"
msgstr "foo (第二十三个复件).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2300
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2302
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2303
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2305
msgid "foo (24th copy)"
msgstr "foo (第二十四个复件)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2301
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2303
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2304
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2306
msgid "foo (24th copy).txt"
msgstr "foo (第二十四个复件).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2302
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2305
msgid "foo (25th copy)"
msgstr "foo (第二十五个复件)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2303
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2306
msgid "foo (25th copy).txt"
msgstr "foo (第二十五个复件).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2304
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2307
msgid "foo foo (24th copy)"
msgstr "foo foo (第二十四个复件)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2304
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2307
msgid "foo foo (25th copy)"
msgstr "foo foo (第二十五个复件)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2305
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2308
msgid "foo foo (24th copy).txt"
msgstr "foo foo (第二十四个复件).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2305
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2308
msgid "foo foo (25th copy).txt"
msgstr "foo foo (第二十五个复件).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2306
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2309
msgid "foo foo (100000000000000th copy).txt"
msgstr "foo foo (第一百兆个复件).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2307
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2310
msgid "foo (10th copy)"
msgstr "foo (第十个复件)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2307
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2309
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2310
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2312
msgid "foo (11th copy)"
msgstr "foo (第十一个复件)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2308
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2311
msgid "foo (10th copy).txt"
msgstr "foo (第十个复件).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2308
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2310
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2311
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2313
msgid "foo (11th copy).txt"
msgstr "foo (第十一个复件).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2309
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2311
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2312
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2314
msgid "foo (12th copy)"
msgstr "foo (第十二个复件)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2310
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2312
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2313
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2315
msgid "foo (12th copy).txt"
msgstr "foo (第十二个复件).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2313
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2316
msgid "foo (110th copy)"
msgstr "foo (第一百一十个复件)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2313
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2316
msgid "foo (111th copy)"
msgstr "foo (第一百一十一个复件)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2314
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2317
msgid "foo (110th copy).txt"
msgstr "foo (第一百一十个复件).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2314
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2317
msgid "foo (111th copy).txt"
msgstr "foo (第一百一十一个复件).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2315
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2318
msgid "foo (122nd copy)"
msgstr "foo (第一百二十二个复件)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2315
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2317
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2318
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2320
msgid "foo (123rd copy)"
msgstr "foo (第一百二十三个复件)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2316
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2319
msgid "foo (122nd copy).txt"
msgstr "foo (第一百二十二个复件).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2316
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2318
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2319
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2321
msgid "foo (123rd copy).txt"
msgstr "foo (第一百二十三个复件).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2317
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2320
msgid "foo (124th copy)"
msgstr "foo (第一百二十四个复件)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2318
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2321
msgid "foo (124th copy).txt"
msgstr "foo (第124 个复件).txt"
@@ -2995,64 +2486,64 @@ msgstr "foo (第124 个复件).txt"
#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
#. * space padding instead of zero padding.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2524
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2521
msgid "today at 00:00:00 PM"
msgstr "今天 00:00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2525
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2522
msgid "today at %-I:%M:%S %p"
msgstr "今天 %-I:%M:%S %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2527
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2524
msgid "today at 00:00 PM"
msgstr "今天 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2528
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2525
msgid "today at %-I:%M %p"
msgstr "今天 %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2530
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2527
msgid "today, 00:00 PM"
msgstr "今天,00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2531
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2528
msgid "today, %-I:%M %p"
msgstr "今天,%-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2533
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2534
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2530
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2531
msgid "today"
msgstr "今天"
#. Yesterday, use special word.
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2543
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2540
msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
msgstr "昨天 00:00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2544
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2541
msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
msgstr "昨天 %-I:%M:%S %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2546
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2543
msgid "yesterday at 00:00 PM"
msgstr "昨天 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2547
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2544
msgid "yesterday at %-I:%M %p"
msgstr "昨天 %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2549
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2546
msgid "yesterday, 00:00 PM"
msgstr "昨天,00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2550
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2547
msgid "yesterday, %-I:%M %p"
msgstr "昨天,%-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2552
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2553
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2549
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2550
msgid "yesterday"
msgstr "昨天"
@@ -3061,132 +2552,132 @@ msgstr "昨天"
#. * The width measurement templates correspond to
#. * the day/month name with the most letters.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2564
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2561
msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "星期三,九月 00 0000,00:00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2565
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2562
msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%A,%B %-d %Y, %-I:%M:%S %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2567
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2564
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "星期一,十月 00 0000,00:00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2568
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2565
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%a,%b %-d %Y,%-I:%M:%S %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2570
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2567
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "星期一,十月 00 0000,00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2571
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2568
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%a,%b %-d %Y,%-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2573
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2570
msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "十月 00 0000,00:00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2574
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2571
msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%b %-d %Y,%-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2576
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2573
msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
msgstr "十月 00 0000,00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2577
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2574
msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
msgstr "%b %-d %Y,%-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2579
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2576
msgid "00/00/00, 00:00 PM"
msgstr "00/00/00, 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2580
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2577
msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
msgstr "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2582
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2579
msgid "00/00/00"
msgstr "00/00/00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2583
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2580
msgid "%m/%d/%y"
msgstr "%m/%d/%y"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3865
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3862
msgid "0 items"
msgstr "0 个项目"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3865
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3862
msgid "0 folders"
msgstr "0 个文件夹"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3866
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3863
msgid "0 files"
msgstr "0 个文件"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3870
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3867
msgid "1 item"
msgstr "1 个项目"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3870
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3867
msgid "1 folder"
msgstr "1 个文件夹"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3871
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3868
msgid "1 file"
msgstr "1 个文件"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3874
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3871
#, c-format
msgid "%u items"
msgstr "%u 个项目"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3874
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3871
#, c-format
msgid "%u folders"
msgstr "%u 个文件夹"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3875
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3872
#, c-format
msgid "%u files"
msgstr "%u 文件"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4182
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4198
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4179
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4195
msgid "? items"
msgstr "? 个项目"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4188
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4185
msgid "? bytes"
msgstr "? 字节"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4203
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4200
msgid "unknown type"
msgstr "未知类型"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4206
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4203
msgid "unknown MIME type"
msgstr "未知 MIME 类型"
#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
#. * for which we have no more appropriate default.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4212
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4209
msgid "unknown"
msgstr "未知"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4244
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4241
msgid "program"
msgstr "程序"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4256
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4253
msgid ""
"Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means "
"that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for "
@@ -3195,22 +2686,22 @@ msgstr ""
"甚至找不到关于“x-directory/normal”的描述。这可能意味着您的 gnome-vfs.keys 文"
"件位置不对,或者由于其它原因才找不到。"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4260
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4257
#, c-format
msgid ""
"No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the "
"gnome-vfs mailing list."
msgstr "找不到 MIME 类型“%s” (文件为“%s”) 的描述,请通知 gnome-vfs 邮件列表。"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4274
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4271
msgid "link"
msgstr "链接"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4294
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4291
msgid "link (broken)"
msgstr "链接(不正确)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5355
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5352
#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:383
#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:71
msgid "Trash"
@@ -3229,73 +2720,89 @@ msgid "_Never"
msgstr "从不(_N)"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:108
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:13
#, no-c-format
msgid "25%"
msgstr "25%"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:110
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:19
#, no-c-format
msgid "50%"
msgstr "50%"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:112
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:22
#, no-c-format
msgid "75%"
msgstr "75%"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:114
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:7
#, no-c-format
msgid "100%"
msgstr "100%"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:116
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:9
#, no-c-format
msgid "150%"
msgstr "150%"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:118
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:11
#, no-c-format
msgid "200%"
msgstr "200%"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:120
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:16
#, no-c-format
msgid "400%"
msgstr "400%"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:125
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:4
msgid "100 K"
msgstr "100 K"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:126
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:20
msgid "500 K"
msgstr "500 K"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:127
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:2
msgid "1 MB"
msgstr "1 MB"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:128
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:14
msgid "3 MB"
msgstr "3 MB"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:129
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:17
msgid "5 MB"
msgstr "5 MB"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:130
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:3
msgid "10 MB"
msgstr "10 MB"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:131
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:5
msgid "100 MB"
msgstr "100 MB"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:137
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:36
msgid "Activate items with a _single click"
msgstr "单击来激活项目(_S)"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:141
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:35
msgid "Activate items with a _double click"
msgstr "双击来激活项目(_D)"
@@ -3308,6 +2815,7 @@ msgid "Display _files when they are clicked"
msgstr "单击时显示文件(_F)"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:157
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:69
msgid "_Ask each time"
msgstr "每次都询问(_A)"
@@ -3320,10 +2828,12 @@ msgid "Search for files by file name and file properties"
msgstr "按文件名和文件属性查找文件"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:176
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:51
msgid "Icon View"
msgstr "图标视图"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:177
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:52
msgid "List View"
msgstr "列表视图"
@@ -3333,26 +2843,31 @@ msgstr "手工"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:184
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:193
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:41
msgid "By Name"
msgstr "按名称"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:185
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:194
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:42
msgid "By Size"
msgstr "按大小"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:186
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:195
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:43
msgid "By Type"
msgstr "按类型"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:187
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:196
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:40
msgid "By Modification Date"
msgstr "按修改时间"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:188
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:197
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:39
msgid "By Emblems"
msgstr "按图形标志"
@@ -3393,14 +2908,17 @@ msgid "24"
msgstr "24"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:215
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:82
msgid "size"
msgstr "大小"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:216
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:83
msgid "type"
msgstr "类型"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:217
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:76
msgid "date modified"
msgstr "修改时间"
@@ -3409,30 +2927,37 @@ msgid "date changed"
msgstr "改动时间"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:219
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:75
msgid "date accessed"
msgstr "访问时间"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:220
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:80
msgid "owner"
msgstr "所有者"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:221
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:77
msgid "group"
msgstr "组群"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:222
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:81
msgid "permissions"
msgstr "权限"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:223
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:79
msgid "octal permissions"
msgstr "八进制权限"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:224
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:54
msgid "MIME type"
msgstr "MIME类型"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:225
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:78
msgid "none"
msgstr "无"
@@ -3480,64 +3005,64 @@ msgstr "突出显示拖放"
msgid "whether we are highlighted for a D&D drop"
msgstr "是否突出显示 D&D 拖放"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:1712
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:1715
msgid "The selection rectangle"
msgstr "矩形选区"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3483
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3490
msgid "Frame Text"
msgstr "给文本装框"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3484
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3491
msgid "Draw a frame around unselected text"
msgstr "在未选文本周围绘制外框"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3490
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3497
#, fuzzy
msgid "Selection Box Color"
msgstr "选择要添加的颜色"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3491
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3498
#, fuzzy
msgid "Color of the selection box"
msgstr "转到起始位置"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3496
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3503
#, fuzzy
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr "全选"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3497
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3504
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3504
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3511
msgid "Highlight Alpha"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3505
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3512
#, fuzzy
msgid "Opacity of the highlight for selected icons"
msgstr "突出显示选择"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3511
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3518
msgid "Light Info Color"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3512
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3519
msgid "Color used for information text against a dark background"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3517
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3524
#, fuzzy
msgid "Dark Info Color"
msgstr "深木塞色"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3518
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3525
msgid "Color used for information text against a light background"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:657
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:725
msgid ""
"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
"and leave this item where you dropped it? This will clobber the stored "
@@ -3546,7 +3071,7 @@ msgstr ""
"该文件夹使用自动布局。您要切换到手工布局,并将此项目留在您放置的地方吗?这样"
"会改变保存的手工布局。"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:661
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:729
msgid ""
"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
"and leave these items where you dropped them? This will clobber the stored "
@@ -3555,25 +3080,25 @@ msgstr ""
"该文件夹使用自动布局。您要切换到手工布局,并将这些项目留在您放置的地方吗?这"
"样会改变保存的手工布局。"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:667
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:735
msgid ""
"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
"and leave this item where you dropped it?"
msgstr ""
"该文件夹使用自动布局。您要切换到手工布局,并将此项目留在您放置的地方吗?"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:670
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:738
msgid ""
"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
"and leave these items where you dropped them?"
msgstr ""
"该文件夹使用自动布局。您要切换到手工布局,并将这些项目留在您放置的地方吗?"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:675
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:743
msgid "Switch to Manual Layout?"
msgstr "切换到手工布局?"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:676
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:744
msgid "Switch"
msgstr "切换"
@@ -3807,7 +3332,7 @@ msgstr ""
msgid "Associate Application"
msgstr "关联应用程序"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:494
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:495
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
@@ -3815,12 +3340,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"“%s”无法打开“%s”,因为“%s”无法访问位于“%s”的文件。您要选择另外的程序吗?"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:499
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:521
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:500
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:522
msgid "Can't Open Location"
msgstr "无法打开位置"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:516
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:517
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
@@ -3830,18 +3355,18 @@ msgstr ""
"“%s”无法打开“%s”,因为“%s”无法访问位于“%s”的文件。没有用来查看该文件的其它程"
"序可用。如果您将该文件复制到您的机器上,也许可以打开它。"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:669
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:670
msgid ""
"Sorry, but you can't execute commands from a remote site due to security "
"considerations."
msgstr "抱歉,鉴于安全考虑,您无法执行远程系统上的命令。"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:671
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:672
msgid "Can't execute remote links"
msgstr "无法执行远程链接"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:681
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:747
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:682
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:748
msgid ""
"There was an error launching the application.\n"
"\n"
@@ -3851,12 +3376,12 @@ msgstr ""
"\n"
"细节:"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:685
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:751
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:686
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:752
msgid "Error launching application"
msgstr "启动应用程序出错"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:713
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:714
msgid ""
"This drop target only supports local files.\n"
"\n"
@@ -3866,12 +3391,12 @@ msgstr ""
"\n"
"要打开非本地邮件,将它们复制到本地文件夹中再拖放它们。"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:716
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:728
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:717
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:729
msgid "Drop target only supports local files"
msgstr "拖放目标只支持本地文件。"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:725
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:726
msgid ""
"This drop target only supports local files.\n"
"\n"
@@ -4171,6 +3696,10 @@ msgstr "作为%s查看"
msgid "%s Viewer"
msgstr "%s查看器"
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:676
+msgid "Unknown"
+msgstr "未知"
+
#. Populate table with items we know localized names for.
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:803
msgid "Floppy"
@@ -4313,6 +3842,15 @@ msgstr "起始文件夹"
msgid "View your home folder in the Nautilus file manager"
msgstr "在 Nautilus 文件管理器中查看起始文件夹"
+#: nautilus-file-management-properties.desktop.in.h:1
+msgid "Change how files are managed"
+msgstr ""
+
+#: nautilus-file-management-properties.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "File Management"
+msgstr "文件名"
+
#: src/Nautilus_shell.server.in.h:1
msgid "Factory for Nautilus shell and file manager"
msgstr "Nautilus 外壳和文件管理器的制造库"
@@ -4401,20 +3939,24 @@ msgstr "当作图标查看"
msgid "View as List"
msgstr "当作列表查看"
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:784
+#: src/file-manager/egg-recent-vfs-utils.c:90
+msgid " (invalid Unicode)"
+msgstr " (无效的Unicode)"
+
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:785
msgid "Background"
msgstr "背景"
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:961
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:962
#, c-format
msgid "Error executing utility program '%s': %s"
msgstr "执行工具程序“%s”时出错:%s"
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1292
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1293
msgid "E_ject"
msgstr "弹出(_J)"
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1392
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1393
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:20
msgid "_Unmount Volume"
msgstr "卸载文件卷(_U)"
@@ -4427,7 +3969,7 @@ msgstr "卸载文件卷(_U)"
#. * match the user name string passed by the C code, but not
#. * put the user name in the final string.
#.
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1516
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1517
#, c-format
msgid "%s's Home"
msgstr "%s 的起始目录"
@@ -4740,7 +4282,7 @@ msgstr "创建链接(_K)"
#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4393
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:39
-#: src/nautilus-information-panel.c:965
+#: src/nautilus-information-panel.c:1018
msgid "_Empty Trash"
msgstr "清空回收站(_E)"
@@ -4992,15 +4534,15 @@ msgstr "恢复图标的初始大小(_Z)"
msgid "pointing at \"%s\""
msgstr "指向“%s”"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2238
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2237
msgid "Drag and drop is only supported to local file systems."
msgstr "拖放操作只能在本地文件系统中进行。"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2239 src/file-manager/fm-icon-view.c:2257
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2238 src/file-manager/fm-icon-view.c:2256
msgid "Drag and Drop error"
msgstr "拖放错误"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2256
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2255
msgid "An invalid drag type was used."
msgstr "使用了无效的拖放类型。"
@@ -5023,82 +4565,82 @@ msgstr "类型"
msgid "Date Modified"
msgstr "修改日期"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:313
-#: src/nautilus-information-panel.c:492
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:327
+#: src/nautilus-information-panel.c:506
msgid ""
"You can't assign more than one custom icon at a time! Please drag just one "
"image to set a custom icon."
msgstr "您不能一次指定多个定制图标!请仅拖放一个图像文件来设置定制图标。"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:315
-#: src/nautilus-information-panel.c:494
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:329
+#: src/nautilus-information-panel.c:508
msgid "More Than One Image"
msgstr "不止一个图像"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:324
-#: src/nautilus-information-panel.c:513
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:338
+#: src/nautilus-information-panel.c:527
msgid ""
"The file that you dropped is not local. You can only use local images as "
"custom icons."
msgstr "您拖放的文件不是本地文件。您只能使用本地的图像文件作为定制图标。"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:326
-#: src/nautilus-information-panel.c:515
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:340
+#: src/nautilus-information-panel.c:529
msgid "Local Images Only"
msgstr "只支持本地图像"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:331
-#: src/nautilus-information-panel.c:520
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:345
+#: src/nautilus-information-panel.c:534
msgid ""
"The file that you dropped is not an image. You can only use local images as "
"custom icons."
msgstr "您拖放的文件不是一个图像文件。您只能使用本地的图像文件作为定制图标。"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:333
-#: src/nautilus-information-panel.c:522
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:347
+#: src/nautilus-information-panel.c:536
msgid "Images Only"
msgstr "仅使用图像"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:608
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:622
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "%s 属性"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:809
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:870
msgid "Cancel Group Change?"
msgstr "取消组群改动?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:810
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:871
msgid "Changing group"
msgstr "正在改变组群"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:971
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1032
msgid "Cancel Owner Change?"
msgstr "取消所有者改动?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:972
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1033
msgid "Changing owner"
msgstr "正在改变所有者"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1154
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1215
msgid "nothing"
msgstr "无"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1156
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1217
msgid "unreadable"
msgstr "不可读"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1165
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1226
#, c-format
msgid "1 item, with size %s"
msgstr "1 个项目,大小 %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1167
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1228
#, c-format
msgid "%d items, totalling %s"
msgstr "%d 个项目,共 %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1173
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1234
msgid "(some contents unreadable)"
msgstr "(某些内容不可读)"
@@ -5107,147 +4649,158 @@ msgstr "(某些内容不可读)"
#. * "Contents:" title to line up with the first line of the 2-line value.
#. * Maybe there's a better way to do this, but I couldn't think of one.
#.
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1187
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1248
msgid "Contents:"
msgstr "内容:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1540
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1601
msgid "Basic"
msgstr "基本"
#. Name label
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1567
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1628
#: src/nautilus-bookmarks-window.glade.h:4
msgid "_Name:"
msgstr "名称(_N):"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1625
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1686
msgid "Type:"
msgstr "类型:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1630
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1691
msgid "Size:"
msgstr "大小:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1632 src/nautilus-location-bar.c:61
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1693 src/nautilus-location-bar.c:61
msgid "Location:"
msgstr "位置:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1634
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1695
msgid "Link target:"
msgstr "链接目标:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1637
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1698
msgid "MIME type:"
msgstr "MIME 类型:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1643
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1704
msgid "Modified:"
msgstr "修改:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1646
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1707
msgid "Accessed:"
msgstr "访问:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1655
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1716
msgid "_Select Custom Icon..."
msgstr "选择定制图标(_S)..."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1661
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1722
msgid "_Remove Custom Icon"
msgstr "删除定制图标(_R)"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1698
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:500
-msgid "Emblems"
-msgstr "图形标志"
-
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1865
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1926
msgid "_Read"
msgstr "读取(_R)"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1867
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1928
msgid "_Write"
msgstr "写入(_W)"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1869
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1930
msgid "E_xecute"
msgstr "执行(_X)"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1941
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2002
msgid "Set _user ID"
msgstr "设置用户 ID(_U)"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1946
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2007
msgid "Special flags:"
msgstr "特殊标志:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1949
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2010
msgid "Set gro_up ID"
msgstr "设置组群 ID(_U)"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1951
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2012
msgid "_Sticky"
msgstr "粘附(_S)"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1979
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2040
msgid "Permissions"
msgstr "权限"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1985
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2046
msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions."
msgstr "您不是所有者,所以您不能改变这些权限。"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1998
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2059
msgid "File owner:"
msgstr "文件所有者:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2009
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2070
msgid "_File group:"
msgstr "文件组群(_F):"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2018
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2079
msgid "File group:"
msgstr "文件组群:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2026
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2087
msgid "Owner:"
msgstr "所有者:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2027
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2088
msgid "Group:"
msgstr "组群:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2028
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2089
msgid "Others:"
msgstr "其它:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2091
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2152
msgid "Text view:"
msgstr "文本视图:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2092
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2153
msgid "Number view:"
msgstr "数字视图:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2093
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2154
msgid "Last changed:"
msgstr "最后修改:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2097
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2158
#, c-format
msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
msgstr "“%s”的权限无法被判定。"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2403
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2347
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:138 src/nautilus-preferences-dialog.c:428
+#: src/nautilus-property-browser.c:1438 src/nautilus-window-menus.c:711
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error displaying help: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"显示帮助时出错:\n"
+"%s"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2349
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't show help"
+msgstr "无法添加主题"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2611
msgid "Cancel Showing Properties Window?"
msgstr "取消显示属性窗口?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2404
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2612
msgid "Creating Properties window"
msgstr "正在创建属性窗口"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2498
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2706
msgid "Select an icon:"
msgstr "选择图标:"
@@ -5524,7 +5077,7 @@ msgstr "卸载选中的文件卷"
#. add the reset background item, possibly disabled
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:17
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:34
-#: src/nautilus-information-panel.c:329
+#: src/nautilus-information-panel.c:349
msgid "Use _Default Background"
msgstr "使用默认背景(_D)"
@@ -5933,16 +5486,6 @@ msgstr ""
"Nautilus。杀死 bonobo-activation-server 并重启动 Nautilus 可能会解决这个问"
"题。"
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:138 src/nautilus-preferences-dialog.c:428
-#: src/nautilus-property-browser.c:1438 src/nautilus-window-menus.c:702
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error displaying help: \n"
-"%s"
-msgstr ""
-"显示帮助时出错:\n"
-"%s"
-
#: src/nautilus-bookmarks-window.c:171
msgid "No bookmarks defined"
msgstr "没有定义任何书签"
@@ -5973,6 +5516,202 @@ msgstr "更少选项"
msgid "Find Them!"
msgstr "找到了!"
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:1
+msgid " "
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:23
+msgid "<span weight=\"bold\">Behaviour</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:24
+msgid "<span weight=\"bold\">Default View</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:25
+#, fuzzy
+msgid "<span weight=\"bold\">Executable Text Files</span>"
+msgstr "可执行文本文件"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:26
+msgid "<span weight=\"bold\">Folders</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:27
+msgid "<span weight=\"bold\">Icon Captions</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:28
+msgid "<span weight=\"bold\">Icon View Defaults</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:29
+msgid "<span weight=\"bold\">Image Files</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:30
+msgid "<span weight=\"bold\">List View Defaults</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:31
+msgid "<span weight=\"bold\">Sound Files</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:32
+msgid "<span weight=\"bold\">Text Files</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:33
+msgid "<span weight=\"bold\">Trash</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:34
+msgid "<span weight=\"bold\">Tree View Defaults</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:37
+#, fuzzy
+msgid "Always"
+msgstr "总是(_A)"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:38
+#, fuzzy
+msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files"
+msgstr "清空回收站或删除文件前询问(_A)"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:44
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Choose the order of information to appear beneath icon names. More "
+"informations appear as you zoom in closer."
+msgstr ""
+"为图标名字下要显示的信息选择顺序。\n"
+"随着放大倍数的增加,所出现的信息会增多"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:45
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:217
+msgid "Default _zoom level:"
+msgstr "默认缩放级别(_Z):"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:46
+#, fuzzy
+msgid "E_xecute scripts when they are clicked"
+msgstr "单击时执行文件(_X)"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:47
+#, fuzzy
+msgid "File Management Preferences"
+msgstr "重置视图以符合首选项"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:48
+#, fuzzy
+msgid "Files and Folder"
+msgstr "未命名文件夹"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:49
+#, fuzzy
+msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash"
+msgstr "允许绕过回收站的删除命令"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:50
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:159 src/nautilus-preferences-dialog.c:384
+msgid "Icon Captions"
+msgstr "图标标题"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:53
+#, fuzzy
+msgid "Local Files Only"
+msgstr "仅本地文件(_L)"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:55
+#, fuzzy
+msgid "Never"
+msgstr "从不(_N)"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:57
+#, fuzzy
+msgid "Preview _sound files:"
+msgstr "预听声音文件"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:58
+#, fuzzy
+msgid "Show _number of items:"
+msgstr "显示文件夹里的项目数量"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:59
+#, fuzzy
+msgid "Show _only folders"
+msgstr "只显示文件夹(_S)"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:60
+#, fuzzy
+msgid "Show _thumbnails:"
+msgstr "显示图像文件的缩略图"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:61
+msgid "Show hidden and _backup files"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:62
+#, fuzzy
+msgid "Show te_xt in icons:"
+msgstr "图标中显示文字"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:63
+#, fuzzy
+msgid "Sort _folders before files"
+msgstr "将文件夹放置在文件前(_L)"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:64
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:212
+msgid "Sort in _reverse"
+msgstr "反向排序(_R)"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:65
+#, fuzzy
+msgid "Use _manual layout"
+msgstr "使用紧凑布局(_M)"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:66
+#, fuzzy
+msgid "View _new folders using:"
+msgstr "查看新建文件夹使用(_V):"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:67
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:379
+msgid "Views"
+msgstr "视图"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:68
+#, fuzzy
+msgid "_Arrange Items:"
+msgstr "安排项目(_A):"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:70
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:193
+msgid "_Default zoom level:"
+msgstr "默认缩放级别(_D):"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:71
+#, fuzzy
+msgid "_Only for files smaller than:"
+msgstr "不显示缩略图的文件大小下限(_D):"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:72
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:74
+msgid "_Open each file or folder in a new window"
+msgstr "在独立窗口中打开文件或文件夹(_O)"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:73
+#, fuzzy
+msgid "_Use compact layout"
+msgstr "使用紧凑布局(_M)"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:74
+#, fuzzy
+msgid "_View scripts when they are clicked"
+msgstr "单击时执行文件(_X)"
+
#: src/nautilus-first-time-druid.c:40
msgid ""
"Existence of this file indicates that the Nautilus configuration druid\n"
@@ -5984,13 +5723,13 @@ msgstr ""
"\n"
"您可以手工删除该文件以再次运行配置向导。\n"
-#: src/nautilus-information-panel.c:829
+#: src/nautilus-information-panel.c:882
#, c-format
msgid "Open with %s"
msgstr "用 %s 打开"
#. Catch-all button after all the others.
-#: src/nautilus-information-panel.c:858
+#: src/nautilus-information-panel.c:911
msgid "Open with..."
msgstr "打开方式..."
@@ -6039,7 +5778,7 @@ msgstr "重新启动 Nautilus。"
#. Set initial window title
#: src/nautilus-main.c:184 src/nautilus-window-manage-views.c:227
-#: src/nautilus-window-menus.c:662 src/nautilus-window.c:192
+#: src/nautilus-window-menus.c:671 src/nautilus-window.c:192
msgid "Nautilus"
msgstr "Nautilus"
@@ -6071,10 +5810,6 @@ msgstr "主题"
msgid "New Window Behavior"
msgstr "新建窗口的行为"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:74
-msgid "_Open each file or folder in a new window"
-msgstr "在独立窗口中打开文件或文件夹(_O)"
-
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:77 src/nautilus-preferences-dialog.c:82
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:87 src/nautilus-preferences-dialog.c:92
msgid "New Window Display"
@@ -6153,10 +5888,6 @@ msgstr "排序"
msgid "Fo_lders before files"
msgstr "将文件夹放置在文件前(_L)"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:159 src/nautilus-preferences-dialog.c:384
-msgid "Icon Captions"
-msgstr "图标标题"
-
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:161
msgid ""
"Choose the order for information to appear beneath icon names.\n"
@@ -6187,10 +5918,6 @@ msgstr "安排项目(_A):"
msgid "_Sort in reverse"
msgstr "反向排序(_S)"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:193
-msgid "_Default zoom level:"
-msgstr "默认缩放级别(_D):"
-
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:199
msgid "Use co_mpact layout"
msgstr "使用紧凑布局(_M)"
@@ -6205,14 +5932,6 @@ msgstr "列表视图默认值"
msgid "Arrange _items:"
msgstr "安排项目(_I):"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:212
-msgid "Sort in _reverse"
-msgstr "反向排序(_R)"
-
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:217
-msgid "Default _zoom level:"
-msgstr "默认缩放级别(_Z):"
-
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:232
msgid "Search Complexity Options"
msgstr "搜索复杂度选项"
@@ -6335,10 +6054,6 @@ msgstr "更新分钟"
msgid "_Update frequency in minutes"
msgstr "更新频率(分钟)(_U)"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:379
-msgid "Views"
-msgstr "视图"
-
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:380
msgid "Appearance"
msgstr "外观"
@@ -6466,6 +6181,11 @@ msgstr "无法安装图案"
msgid "Sorry, but you can't replace the reset image."
msgstr "抱歉,您不能替换复位图像。"
+#: src/nautilus-property-browser.c:1110 src/nautilus-property-browser.c:1313
+#: src/nautilus-property-browser.c:1329
+msgid "Not an Image"
+msgstr "不是图像"
+
#: src/nautilus-property-browser.c:1141
#, c-format
msgid "Sorry, but the pattern %s couldn't be installed."
@@ -6492,59 +6212,59 @@ msgstr "选择要添加的颜色"
msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file!"
msgstr "抱歉,“%s”不是一个可用的图像文件!"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2033
+#: src/nautilus-property-browser.c:2035
msgid "Select A Category:"
msgstr "选择类别:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2042
+#: src/nautilus-property-browser.c:2044
msgid "C_ancel Remove"
msgstr "取消删除(_A)"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2048
+#: src/nautilus-property-browser.c:2050
msgid "_Add a New Pattern..."
msgstr "添加新图案(_A)..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2051
+#: src/nautilus-property-browser.c:2053
msgid "_Add a New Color..."
msgstr "添加新颜色(_A)..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2054
+#: src/nautilus-property-browser.c:2056
msgid "_Add a New Emblem..."
msgstr "添加新图形标志(_A)..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2077
+#: src/nautilus-property-browser.c:2079
msgid "Click on a pattern to remove it"
msgstr "单击图案以删除"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2080
+#: src/nautilus-property-browser.c:2082
msgid "Click on a color to remove it"
msgstr "单击颜色以删除"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2083
+#: src/nautilus-property-browser.c:2085
msgid "Click on an emblem to remove it"
msgstr "单击图形标志以删除"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2092
+#: src/nautilus-property-browser.c:2094
msgid "Patterns:"
msgstr "图案:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2095
+#: src/nautilus-property-browser.c:2097
msgid "Colors:"
msgstr "颜色:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2098
+#: src/nautilus-property-browser.c:2100
msgid "Emblems:"
msgstr "图形标志:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2118
+#: src/nautilus-property-browser.c:2120
msgid "_Remove a Pattern..."
msgstr "删除图案(_R)..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2121
+#: src/nautilus-property-browser.c:2123
msgid "_Remove a Color..."
msgstr "删除颜色(_R)..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2124
+#: src/nautilus-property-browser.c:2126
msgid "_Remove an Emblem..."
msgstr "删除图形标志(_R)..."
@@ -6703,6 +6423,40 @@ msgstr "[文件所有者] 是 [root]"
msgid "[File owner] is not [root]"
msgstr "[文件所有者] 不是 [root]"
+#: src/nautilus-server-connect.c:127
+msgid ""
+"Couldn't execute nautilus\n"
+"Make sure nautilus is in your path and correctly installed"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-server-connect.c:387
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't connect to URI %s\n"
+"Please make sure that the address is correct and alternatively, type in this "
+"address in the file manager directly"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-server-connect.c:452
+msgid ""
+"Glade file for the connect to server program is missing.\n"
+"Please check your installation of nautilus"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-server-connect.desktop.in.h:1
+msgid "Add a new server to your Network Servers and connect to it"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-server-connect.desktop.in.h:2
+#: src/nautilus-server-connect.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "New Server"
+msgstr "新浪潮音乐"
+
+#: src/nautilus-server-connect.glade.h:1
+msgid "*"
+msgstr ""
+
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
msgstr "在该菜单中添加一个当前位置的书签"
@@ -7260,7 +7014,7 @@ msgstr "清空历史"
#. * symbol characters -- do not translate the company
#. * name, please.
#.
-#: src/nautilus-window-menus.c:652
+#: src/nautilus-window-menus.c:661
msgid "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc."
msgstr "版权所有 (C) 1999-2001 Eazel,Inc."
@@ -7268,41 +7022,41 @@ msgstr "版权所有 (C) 1999-2001 Eazel,Inc."
#. * which will be displayed at the bottom of the about
#. * box to give credit to the translator(s).
#.
-#: src/nautilus-window-menus.c:659 src/nautilus-window-menus.c:660
+#: src/nautilus-window-menus.c:668 src/nautilus-window-menus.c:669
msgid "Translator Credits"
msgstr "Wang Jian <lark@linux.net.cn>"
-#: src/nautilus-window-menus.c:665
+#: src/nautilus-window-menus.c:674
msgid ""
"Nautilus is a graphical shell for GNOME that makes it easy to manage your "
"files and the rest of your system."
msgstr "Nautilus 是 GNOME 的图形化外壳,它使管理文件和系统变得更容易。"
-#: src/nautilus-window-menus.c:742
+#: src/nautilus-window-menus.c:751
#, c-format
msgid ""
"The location \"%s\" does not exist. Do you want to remove any bookmarks with "
"this location from your list?"
msgstr "位置“%s”不存在。您要从列表中删除这个位置的所有书签吗?"
-#: src/nautilus-window-menus.c:746
+#: src/nautilus-window-menus.c:755
msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
msgstr "不存在位置的书签"
-#: src/nautilus-window-menus.c:747
+#: src/nautilus-window-menus.c:756
msgid "Remove"
msgstr "删除"
-#: src/nautilus-window-menus.c:758
+#: src/nautilus-window-menus.c:767
#, c-format
msgid "The location \"%s\" no longer exists."
msgstr "位置“%s”不再存在。"
-#: src/nautilus-window-menus.c:759
+#: src/nautilus-window-menus.c:768
msgid "Go to Nonexistent Location"
msgstr "转到不存在的位置"
-#: src/nautilus-window-menus.c:828
+#: src/nautilus-window-menus.c:837
msgid "Go to the location specified by this bookmark"
msgstr "转到该书签指定的位置"
@@ -7324,19 +7078,19 @@ msgstr "国际"
msgid "Display this location with \"%s\""
msgstr "用“%s”显示该位置"
-#: src/nautilus-window.c:2232
+#: src/nautilus-window.c:2240
msgid "Application ID"
msgstr "应用程序 ID"
-#: src/nautilus-window.c:2233
+#: src/nautilus-window.c:2241
msgid "The application ID of the window."
msgstr "该窗口的应用程序 ID。"
-#: src/nautilus-window.c:2239
+#: src/nautilus-window.c:2247
msgid "Application"
msgstr "应用程序"
-#: src/nautilus-window.c:2240
+#: src/nautilus-window.c:2248
msgid "The NautilusApplication associated with this window."
msgstr "和该窗口相关联的 Nautilus 应用程序。"
@@ -7364,20 +7118,431 @@ msgstr "缩放"
msgid "Set the zoom level of the current view"
msgstr "设置当前视图的缩放级别"
-#~ msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
-#~ msgstr "抱歉,你必须为新图形标志指定一个非空的关键词。"
+#: src/network-scheme.desktop.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Network Servers"
+msgstr "Netraverse"
+
+#: src/network-scheme.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "View your network servers in the Nautilus file manager"
+msgstr "在 Nautilus 文件管理器中查看起始文件夹"
+
+#~ msgid "Factory for music view"
+#~ msgstr "音乐视图的制造库"
+
+#~ msgid "Music"
+#~ msgstr "音乐"
+
+#~ msgid "Music Viewer"
+#~ msgstr "音乐查看器"
+
+#~ msgid "Music view"
+#~ msgstr "音乐视图"
+
+#~ msgid "Music view factory"
+#~ msgstr "音乐视图制造库"
+
+#~ msgid "View as Music"
+#~ msgstr "当作音乐查看"
+
+#~ msgid "Blues"
+#~ msgstr "布鲁斯 (蓝调)"
+
+#~ msgid "Classic Rock"
+#~ msgstr "经典摇滚"
+
+#~ msgid "Country"
+#~ msgstr "乡村音乐"
+
+#~ msgid "Dance"
+#~ msgstr "舞曲"
+
+#~ msgid "Disco"
+#~ msgstr "迪斯科音乐 (Disco)"
+
+#~ msgid "Funk"
+#~ msgstr "疯克音乐 (Funk)"
+
+#~ msgid "Grunge"
+#~ msgstr "脏摇滚音乐 (Grunge)"
+
+#~ msgid "Hip-Hop"
+#~ msgstr "街舞音乐 (Hip-Hop)"
+
+#~ msgid "Jazz"
+#~ msgstr "爵士乐"
+
+#~ msgid "Metal"
+#~ msgstr "金属音乐"
+
+#~ msgid "New Age"
+#~ msgstr "新世纪音乐 (New Age) "
+
+#~ msgid "Oldies"
+#~ msgstr "老歌 (Oldies)"
+
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "其它"
+
+#~ msgid "Pop"
+#~ msgstr "流行音乐"
-#~ msgid "Couldn't install emblem"
-#~ msgstr "无法安装图形标志"
+#~ msgid "R&B"
+#~ msgstr "节奏布鲁斯"
+
+#~ msgid "Rap"
+#~ msgstr "说唱音乐"
+
+#~ msgid "Reggae"
+#~ msgstr "雷鬼音乐 (Reggae) "
+
+#~ msgid "Rock"
+#~ msgstr "摇滚乐"
+
+#~ msgid "Techno"
+#~ msgstr "高科技音乐 (Techno)"
+
+#~ msgid "Industrial"
+#~ msgstr "工业音乐 (Industrial) "
+
+#~ msgid "Alternative"
+#~ msgstr "另类音乐"
+
+#~ msgid "Ska"
+#~ msgstr "Ska 音乐"
+
+#~ msgid "Death Metal"
+#~ msgstr "死亡金属音乐"
+
+#~ msgid "Pranks"
+#~ msgstr "Pranks 音乐"
+
+#~ msgid "Soundtrack"
+#~ msgstr "原声道"
+
+#~ msgid "Euro-Techno"
+#~ msgstr "欧式高科技音乐 (Euro-Techno)"
+
+#~ msgid "Ambient"
+#~ msgstr "氛围音乐 (Ambient)"
+
+#~ msgid "Trip-Hop"
+#~ msgstr "幻觉舞曲音乐 (Trip-Hop)"
+
+#~ msgid "Vocal"
+#~ msgstr "歌唱音乐"
+
+#~ msgid "Jazz+Funk"
+#~ msgstr "爵士疯克音乐 (Jazz+Funk) "
+
+#~ msgid "Fusion"
+#~ msgstr "融和音乐 (Fusion) "
+
+#~ msgid "Trance"
+#~ msgstr "恍惚音乐 (Trance) "
+
+#~ msgid "Classical"
+#~ msgstr "古典音乐"
+
+#~ msgid "Instrumental"
+#~ msgstr "器乐音乐"
+
+#~ msgid "Acid"
+#~ msgstr "迷幻音乐 (Acid) "
+
+#~ msgid "House"
+#~ msgstr "睡房音乐 (House)"
+
+#~ msgid "Game"
+#~ msgstr "游戏音乐"
+
+#~ msgid "Sound Clip"
+#~ msgstr "声音剪辑"
+
+#~ msgid "Gospel"
+#~ msgstr "福音"
+
+#~ msgid "Noise"
+#~ msgstr "噪音"
+
+#~ msgid "Alt"
+#~ msgstr "Alt 音乐"
+
+#~ msgid "Bass"
+#~ msgstr "贝司 (Bass)"
+
+#~ msgid "Soul"
+#~ msgstr "灵歌"
+
+#~ msgid "Punk"
+#~ msgstr "朋克音乐"
+
+#~ msgid "Space"
+#~ msgstr "太空音乐"
+
+#~ msgid "Meditative"
+#~ msgstr "冥想音乐 (Meditative) "
+
+#~ msgid "Instrumental Pop"
+#~ msgstr "器乐流行乐"
+
+#~ msgid "Instrumental Rock"
+#~ msgstr "器乐摇滚乐"
+
+#~ msgid "Ethnic"
+#~ msgstr "民族音乐"
+
+#~ msgid "Gothic"
+#~ msgstr "哥特音乐 (Gothic)"
+
+#~ msgid "Darkwave"
+#~ msgstr "黑色浪潮音乐 (Darkwave)"
+
+#~ msgid "Techno-Industrial"
+#~ msgstr "高科技工业音乐 (Techno-Industrial)"
+
+#~ msgid "Electronic"
+#~ msgstr "电子音乐"
+
+#~ msgid "Pop-Folk"
+#~ msgstr "流行民谣"
+
+#~ msgid "Eurodance"
+#~ msgstr "欧式舞曲"
+
+#~ msgid "Dream"
+#~ msgstr "梦幻音乐 (Dream)"
+
+#~ msgid "Southern Rock"
+#~ msgstr "南方摇滚"
+
+#~ msgid "Comedy"
+#~ msgstr "喜剧音乐"
+
+#~ msgid "Cult"
+#~ msgstr "宗派音乐 (Cult)"
+
+#~ msgid "Gangsta Rap"
+#~ msgstr "帮派说唱"
+
+#~ msgid "Top 40"
+#~ msgstr "Top 40 排名榜"
+
+#~ msgid "Christian Rap"
+#~ msgstr "基督说唱"
+
+#~ msgid "Pop/Funk"
+#~ msgstr "流行/疯克"
+
+#~ msgid "Jungle"
+#~ msgstr "丛林音乐"
+
+#~ msgid "Native American"
+#~ msgstr "美国土著音乐"
+
+#~ msgid "Cabaret"
+#~ msgstr "歌舞音乐"
+
+#~ msgid "Psychedelic"
+#~ msgstr "迷幻音乐 (Psychedelic)"
+
+#~ msgid "Rave"
+#~ msgstr "锐舞音乐 (Rave)"
+
+#~ msgid "Lo-Fi"
+#~ msgstr "低保真乐"
+
+#~ msgid "Acid Punk"
+#~ msgstr "迷幻朋克"
+
+#~ msgid "Acid Jazz"
+#~ msgstr "迷幻爵士乐"
+
+#~ msgid "Polka"
+#~ msgstr "波尔卡"
+
+#~ msgid "Musical"
+#~ msgstr "音乐剧"
+
+#~ msgid "Rock & Roll"
+#~ msgstr "摇滚乐"
+
+#~ msgid "Hard Rock"
+#~ msgstr "硬摇滚"
+
+#~ msgid "Folk"
+#~ msgstr "民谣"
+
+#~ msgid "Folk/Rock"
+#~ msgstr "民谣/摇滚"
+
+#~ msgid "National Folk"
+#~ msgstr "民族民谣"
+
+#~ msgid "Swing"
+#~ msgstr "摇摆"
+
+#~ msgid "Fast-Fusion"
+#~ msgstr "快速融和"
+
+#~ msgid "Latin"
+#~ msgstr "拉丁音乐"
+
+#~ msgid "Bluegrass"
+#~ msgstr "蓝草音乐"
+
+#~ msgid "Gothic Rock"
+#~ msgstr "哥特摇滚"
+
+#~ msgid "Psychedelic Rock"
+#~ msgstr "迷幻摇滚"
+
+#~ msgid "Slow Rock"
+#~ msgstr "慢摇滚"
+
+#~ msgid "Humour"
+#~ msgstr "幽默音乐"
+
+#~ msgid "Opera"
+#~ msgstr "歌剧"
+
+#~ msgid "Club"
+#~ msgstr "俱乐部音乐"
+
+#~ msgid "Tango"
+#~ msgstr "探戈"
+
+#~ msgid "Samba"
+#~ msgstr "桑巴"
+
+#~ msgid "Ballad"
+#~ msgstr "民歌"
+
+#~ msgid "Rhythmic Soul"
+#~ msgstr "节奏灵歌"
+
+#~ msgid "Duet"
+#~ msgstr "二重唱"
+
+#~ msgid "Punk Rock"
+#~ msgstr "朋克摇滚"
+
+#~ msgid "Drum Solo"
+#~ msgstr "独鼓"
+
+#~ msgid "Euro-House"
+#~ msgstr "欧式睡房摇滚"
+
+#~ msgid "Dance Hall"
+#~ msgstr "舞厅音乐"
+
+#~ msgid "Drum & Bass"
+#~ msgstr "鼓和贝司"
+
+#~ msgid "Hardcore"
+#~ msgstr "硬核"
+
+#~ msgid "Terror"
+#~ msgstr "恐怖音乐"
+
+#~ msgid "Christian Gangsta Rap"
+#~ msgstr "基督帮派说唱"
+
+#~ msgid "Heavy Metal"
+#~ msgstr "重金属"
+
+#~ msgid "Black Metal"
+#~ msgstr "黑金属"
+
+#~ msgid "Crossover"
+#~ msgstr "融汇音乐"
+
+#~ msgid "Contemporary Christian"
+#~ msgstr "现代基督"
+
+#~ msgid "Christian Rock"
+#~ msgstr "基督摇滚"
+
+#~ msgid "Thrash Metal"
+#~ msgstr "激流金属"
+
+#~ msgid "Track"
+#~ msgstr "曲目"
+
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "标题"
+
+#~ msgid "Artist"
+#~ msgstr "艺术家"
+
+#~ msgid "Bit Rate"
+#~ msgstr "比特率"
+
+#~ msgid "Time"
+#~ msgstr "时间"
+
+#~ msgid "Set Cover Image"
+#~ msgstr "设置封面图片"
+
+#~ msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file."
+#~ msgstr "抱歉,“%s”不是一个可用的图像文件。"
+
+#~ msgid "Select an image file for the album cover:"
+#~ msgstr "选择一个图像文件作为唱片集封面:"
#~ msgid ""
-#~ "Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
-#~ msgstr "抱歉,图形标志关键词只能包含字母、空格和数字。"
+#~ "Sorry, but the music view is unable to play back sound right now. This is "
+#~ "because the Enable sound server startup setting in the Sound section of "
+#~ "the Control Center is turned off."
+#~ msgstr ""
+#~ "抱歉,音乐视图现在无法播放声音。这是因为控制中心的声音部分的“启动声音服务"
+#~ "器”设置没有打开。"
+
+#~ msgid "Unable to Play File"
+#~ msgstr "无法播放文件"
#~ msgid ""
-#~ "Sorry, but \"%s\" is an existing keyword. Please choose a different name "
-#~ "for it."
-#~ msgstr "抱歉,“%s”不是现存的关键词。请为它选择一个不同的名字。"
+#~ "Sorry, but the music view is unable to play back sound right now. Either "
+#~ "another program is using or blocking the sound card, or your sound card "
+#~ "is not configured properly. Try quitting any applications that may be "
+#~ "blocking use of the sound card."
+#~ msgstr ""
+#~ "抱歉,音乐视图现在无法播放声音。这可能是因为另一个程序正在使用或堵塞了声"
+#~ "卡,或者是你的声卡没有被正确配置。请退出任何可能在堵塞声卡的程序来试试看。"
+
+#~ msgid "Sorry, but the music view can't play non-local files yet."
+#~ msgstr "抱歉,音乐视图还无法播放非本地文件。"
+
+#~ msgid "Can't Play Remote Files"
+#~ msgstr "无法播放远程文件"
+
+#~ msgid "Drag to seek within track"
+#~ msgstr "拖动以在音乐中定位"
+
+#~ msgid "Previous"
+#~ msgstr "向前"
+
+#~ msgid "Play"
+#~ msgstr "播放"
+
+#~ msgid "Pause"
+#~ msgstr "暂停"
+
+#~ msgid "Next"
+#~ msgstr "向后"
+
+#~ msgid "cover image"
+#~ msgstr "封面图片"
+
+#~ msgid "Sorry, but there was an error reading %s."
+#~ msgstr "抱歉,读取文件 %s 有错误。"
+
+#~ msgid "Can't Read Folder"
+#~ msgstr "无法读取文件夹"
+
+#~ msgid "<span size=\"xx-large\">%s - %s</span>"
+#~ msgstr "<span size=\"xx-large\">%s - %s</span>"
#~ msgid "Sorry, but the image at %s couldn't be installed as an emblem."
#~ msgstr "抱歉,“%s”中的图像无法被安装为图形标志。"
@@ -7581,9 +7746,6 @@ msgstr "设置当前视图的缩放级别"
#~ msgid "Properties"
#~ msgstr "%s 属性"
-#~ msgid "Rename"
-#~ msgstr "重命名"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Reset View to Default"
#~ msgstr "列表视图默认值"
@@ -7688,9 +7850,6 @@ msgstr "设置当前视图的缩放级别"
#~ msgid "Show Location _Bar"
#~ msgstr "显示位置栏(_B)"
-#~ msgid " (invalid Unicode)"
-#~ msgstr " (无效的Unicode)"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "清除文字"
@@ -7789,9 +7948,6 @@ msgstr "设置当前视图的缩放级别"
#~ msgid "_Refresh"
#~ msgstr "刷新(_R)"
-#~ msgid "Reset View to Match Preferences"
-#~ msgstr "重置视图以符合首选项"
-
#~ msgid "Lay Out Items"
#~ msgstr "项目布局"
@@ -7915,9 +8071,6 @@ msgstr "设置当前视图的缩放级别"
#~ msgid "Generic Image Viewer"
#~ msgstr "常规图像查看器"
-#~ msgid "Image"
-#~ msgstr "图像"
-
#~ msgid "Image Viewer"
#~ msgstr "图像查看器"
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index c1acb0620..4bc9a036e 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus 1.1.17\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-10-14 12:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-10-31 20:27-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2002-05-21 16:08+0800\n"
"Last-Translator: Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>\n"
"Language-Team: traditional Chinese <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
@@ -38,6 +38,120 @@ msgstr "Nautilus 元件組合工廠"
msgid "bonobo_ui_init() failed."
msgstr "bonobo_ui_init() 失敗。"
+#: components/emblem/Nautilus_View_emblem.server.in.in.h:1
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1759
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:500
+msgid "Emblems"
+msgstr "圖章"
+
+#: components/emblem/Nautilus_View_emblem.server.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus Emblem side pane"
+msgstr "Nautilus 目錄樹側列"
+
+#: components/emblem/Nautilus_View_emblem.server.in.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus Emblem view"
+msgstr "Nautilus 範例檢視模式"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:202
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't remove emblem with name '%s'. This is probably because the emblem "
+"is a permanent one, and not one you added yourself."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:203
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't remove emblem"
+msgstr "無法移除佈景"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:237
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't rename emblem with name '%s'. This is probably because the emblem "
+"is a permanent one, and not one that you added yourself."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:238
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't rename emblem"
+msgstr "無法安裝圖章"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:257
+#, fuzzy
+msgid "Rename Emblem"
+msgstr "移除圖章(_R)..."
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:276
+#, fuzzy
+msgid "Enter a new name for the displayed emblem:"
+msgstr "為新的圖章選擇圖像檔:"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:330
+msgid "Rename"
+msgstr "重新命名"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:497
+#, fuzzy
+msgid "Add Emblems..."
+msgstr "新增圖章(_A)..."
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:513
+msgid ""
+"Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in "
+"other places to identify the emblem."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:515
+msgid ""
+"Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in "
+"other places to identify the emblem."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:718
+msgid ""
+"Some of the files could not be added as emblems because they did not appear "
+"to be valid images."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:718
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:720
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't add emblems"
+msgstr "無法加入佈景"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:720
+msgid ""
+"None of the files could not be added as emblems because they did not appear "
+"to be valid images."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:741
+msgid "The dragged text was not a valid file location."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:741
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:765
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:814
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't add emblem"
+msgstr "無法加入佈景"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:760
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:813
+#, c-format
+msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:763
+msgid "The dragged file does not appear to be a valid image."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:878 data/browser.xml.h:35
+msgid "Erase"
+msgstr "移除圖章"
+
#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:1
msgid "Factory for hardware view"
msgstr "硬體檢視模式工廠"
@@ -139,6 +253,36 @@ msgstr "紀錄側列"
msgid "History side pane for Nautilus"
msgstr "Nautilus 的紀錄側列"
+#: components/image_properties/Nautilus_View_image_properties.server.in.in.h:1
+msgid "Image"
+msgstr "圖像"
+
+#: components/image_properties/Nautilus_View_image_properties.server.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Image Properties content view component"
+msgstr "範例內容檢視模式元件"
+
+#: components/image_properties/Nautilus_View_image_properties.server.in.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus Image Properties view"
+msgstr "Nautilus 目錄樹檢視模式"
+
+#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:89
+msgid "Failed to load image information"
+msgstr ""
+
+#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:141
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Image Type:</b> %s (%s)\n"
+"<b>Resolution:</b> %dx%d pixels\n"
+msgstr ""
+
+#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:228
+#, fuzzy
+msgid "loading..."
+msgstr "載入中..."
+
#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.in.h:1
msgid "Content Loser"
msgstr ""
@@ -242,745 +386,6 @@ msgstr ""
msgid "You have tried to kill the Sidebar Loser"
msgstr ""
-#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.in.h:1
-msgid "Factory for music view"
-msgstr "音樂檢視模式工廠"
-
-#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.in.h:2
-msgid "Music"
-msgstr "音樂"
-
-#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.in.h:3
-msgid "Music Viewer"
-msgstr "音樂檢視模式"
-
-#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.in.h:4
-msgid "Music view"
-msgstr "音樂檢視模式"
-
-#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.in.h:5
-msgid "Music view factory"
-msgstr "音樂檢視模式工廠"
-
-#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.in.h:6
-msgid "View as Music"
-msgstr "以音樂方式瀏覽"
-
-#: components/music/mpg123.c:30
-msgid "Blues"
-msgstr "藍調"
-
-#: components/music/mpg123.c:30
-msgid "Classic Rock"
-msgstr "傳統搖滾"
-
-#: components/music/mpg123.c:30
-msgid "Country"
-msgstr "鄉村音樂"
-
-#: components/music/mpg123.c:30
-msgid "Dance"
-msgstr "舞曲"
-
-#: components/music/mpg123.c:31
-msgid "Disco"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:31
-msgid "Funk"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:31
-msgid "Grunge"
-msgstr "油漬搖滾(Grunge)"
-
-#: components/music/mpg123.c:31
-msgid "Hip-Hop"
-msgstr "Hip-Hop"
-
-#: components/music/mpg123.c:32
-msgid "Jazz"
-msgstr "爵士樂"
-
-#: components/music/mpg123.c:32
-msgid "Metal"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:32
-msgid "New Age"
-msgstr "新世紀音樂"
-
-#: components/music/mpg123.c:32
-msgid "Oldies"
-msgstr "懷舊音樂"
-
-#: components/music/mpg123.c:33
-msgid "Other"
-msgstr "其它"
-
-#: components/music/mpg123.c:33
-msgid "Pop"
-msgstr "流行曲"
-
-#: components/music/mpg123.c:33
-msgid "R&B"
-msgstr "節奏藍調"
-
-#: components/music/mpg123.c:33
-msgid "Rap"
-msgstr "說唱樂(Rap)"
-
-#: components/music/mpg123.c:33
-msgid "Reggae"
-msgstr "雷鬼樂(Reggae)"
-
-#: components/music/mpg123.c:34
-msgid "Rock"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:34
-msgid "Techno"
-msgstr "電子舞曲(Techno)"
-
-#: components/music/mpg123.c:34
-msgid "Industrial"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:34
-msgid "Alternative"
-msgstr "另類音樂"
-
-#: components/music/mpg123.c:35
-msgid "Ska"
-msgstr "Ska"
-
-#: components/music/mpg123.c:35
-msgid "Death Metal"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:35
-msgid "Pranks"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:35
-msgid "Soundtrack"
-msgstr "電影原聲大碟"
-
-#: components/music/mpg123.c:36
-msgid "Euro-Techno"
-msgstr "歐陸電子舞曲(Euro-Techno)"
-
-#: components/music/mpg123.c:36
-msgid "Ambient"
-msgstr "環境音樂(Ambient)"
-
-#: components/music/mpg123.c:36
-msgid "Trip-Hop"
-msgstr "Trip-Hop"
-
-#: components/music/mpg123.c:36
-msgid "Vocal"
-msgstr "聲樂"
-
-#: components/music/mpg123.c:37
-msgid "Jazz+Funk"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:37
-msgid "Fusion"
-msgstr "融合爵士樂(Fusion)"
-
-#: components/music/mpg123.c:37
-msgid "Trance"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:37
-msgid "Classical"
-msgstr "古典音樂"
-
-#: components/music/mpg123.c:38
-msgid "Instrumental"
-msgstr "樂器演奏"
-
-#: components/music/mpg123.c:38
-msgid "Acid"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:38
-msgid "House"
-msgstr "House"
-
-#: components/music/mpg123.c:38
-msgid "Game"
-msgstr "遊戲音樂"
-
-#: components/music/mpg123.c:39
-msgid "Sound Clip"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:39
-msgid "Gospel"
-msgstr "福音音樂"
-
-#: components/music/mpg123.c:39
-msgid "Noise"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:39
-msgid "Alt"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:40
-msgid "Bass"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:40
-msgid "Soul"
-msgstr "靈魂樂(Soul)"
-
-#: components/music/mpg123.c:40
-msgid "Punk"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:40
-msgid "Space"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:41
-msgid "Meditative"
-msgstr "冥想音樂"
-
-#: components/music/mpg123.c:41
-msgid "Instrumental Pop"
-msgstr "流行樂演奏"
-
-#: components/music/mpg123.c:42
-msgid "Instrumental Rock"
-msgstr "搖滾樂演奏"
-
-#: components/music/mpg123.c:42
-msgid "Ethnic"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:42
-msgid "Gothic"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:43
-msgid "Darkwave"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:43
-msgid "Techno-Industrial"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:43
-msgid "Electronic"
-msgstr "電子音樂"
-
-#: components/music/mpg123.c:44
-msgid "Pop-Folk"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:44
-msgid "Eurodance"
-msgstr "歐陸舞曲(Eurodance)"
-
-#: components/music/mpg123.c:44
-msgid "Dream"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:45
-msgid "Southern Rock"
-msgstr "南方搖滾"
-
-#: components/music/mpg123.c:45
-msgid "Comedy"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:45
-msgid "Cult"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:46
-msgid "Gangsta Rap"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:46
-msgid "Top 40"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:46
-msgid "Christian Rap"
-msgstr "基督說唱樂"
-
-#: components/music/mpg123.c:47
-msgid "Pop/Funk"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:47
-msgid "Jungle"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:47
-msgid "Native American"
-msgstr "美國本土音樂"
-
-#: components/music/mpg123.c:48
-msgid "Cabaret"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:48
-msgid "New Wave"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:48
-msgid "Psychedelic"
-msgstr "迷幻音樂"
-
-#: components/music/mpg123.c:48
-msgid "Rave"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:49
-msgid "Showtunes"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:49
-msgid "Trailer"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:49
-msgid "Lo-Fi"
-msgstr "Lo-Fi"
-
-#: components/music/mpg123.c:49
-msgid "Tribal"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:50
-msgid "Acid Punk"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:50
-msgid "Acid Jazz"
-msgstr "迷幻爵士(Acid Jazz)"
-
-#: components/music/mpg123.c:50
-msgid "Polka"
-msgstr "波爾卡舞曲(Polka)"
-
-#: components/music/mpg123.c:50
-msgid "Retro"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:51
-msgid "Musical"
-msgstr "音樂劇(Musical)"
-
-#: components/music/mpg123.c:51
-msgid "Rock & Roll"
-msgstr "搖滾音樂"
-
-#: components/music/mpg123.c:51
-msgid "Hard Rock"
-msgstr "硬式搖滾(Hard Rock)"
-
-#: components/music/mpg123.c:51
-msgid "Folk"
-msgstr "民謠"
-
-#: components/music/mpg123.c:52
-msgid "Folk/Rock"
-msgstr "民謠搖滾"
-
-#: components/music/mpg123.c:52
-msgid "National Folk"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:52
-msgid "Swing"
-msgstr "搖擺樂(Swing)"
-
-#: components/music/mpg123.c:53
-msgid "Fast-Fusion"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:53
-msgid "Bebob"
-msgstr "咆勃爵士(Bebob)"
-
-#: components/music/mpg123.c:53
-msgid "Latin"
-msgstr "拉丁音樂"
-
-#: components/music/mpg123.c:53
-msgid "Revival"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:54
-msgid "Celtic"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:54
-msgid "Bluegrass"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:54
-msgid "Avantgarde"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:55
-msgid "Gothic Rock"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:55
-msgid "Progressive Rock"
-msgstr "前衛搖滾(Progressive Rock)"
-
-#: components/music/mpg123.c:56
-msgid "Psychedelic Rock"
-msgstr "迷幻搖滾"
-
-#: components/music/mpg123.c:56
-msgid "Symphonic Rock"
-msgstr "交響搖滾"
-
-#: components/music/mpg123.c:56
-msgid "Slow Rock"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:57
-msgid "Big Band"
-msgstr "大型樂隊"
-
-#: components/music/mpg123.c:57
-msgid "Chorus"
-msgstr "合唱"
-
-#: components/music/mpg123.c:57
-msgid "Easy Listening"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:58
-msgid "Acoustic"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:58
-msgid "Humour"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:58
-msgid "Speech"
-msgstr "演說"
-
-#: components/music/mpg123.c:58
-msgid "Chanson"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:59
-msgid "Opera"
-msgstr "歌劇"
-
-#: components/music/mpg123.c:59
-msgid "Chamber Music"
-msgstr "室樂"
-
-#: components/music/mpg123.c:59
-msgid "Sonata"
-msgstr "奏鳴曲"
-
-#: components/music/mpg123.c:59
-msgid "Symphony"
-msgstr "交響曲"
-
-#: components/music/mpg123.c:60
-msgid "Booty Bass"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:60
-msgid "Primus"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:60
-msgid "Porn Groove"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:61
-msgid "Satire"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:61
-msgid "Slow Jam"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:61
-msgid "Club"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:61
-msgid "Tango"
-msgstr "探戈"
-
-#: components/music/mpg123.c:62
-msgid "Samba"
-msgstr "森巴"
-
-#: components/music/mpg123.c:62
-msgid "Folklore"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:62
-msgid "Ballad"
-msgstr "芭樂曲(Ballad)"
-
-#: components/music/mpg123.c:62
-msgid "Power Ballad"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:63
-msgid "Rhythmic Soul"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:63
-msgid "Freestyle"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:63
-msgid "Duet"
-msgstr "二重奏"
-
-#: components/music/mpg123.c:64
-msgid "Punk Rock"
-msgstr "龐克搖滾(Punk Rock)"
-
-#: components/music/mpg123.c:64
-msgid "Drum Solo"
-msgstr "鼓手獨奏"
-
-#: components/music/mpg123.c:64
-msgid "A Cappella"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:65
-msgid "Euro-House"
-msgstr "Euro-House"
-
-#: components/music/mpg123.c:65
-msgid "Dance Hall"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:65
-msgid "Goa"
-msgstr "Goa"
-
-#: components/music/mpg123.c:66
-msgid "Drum & Bass"
-msgstr "鼓與低音"
-
-#: components/music/mpg123.c:66
-msgid "Club-House"
-msgstr "Club-House"
-
-#: components/music/mpg123.c:66
-msgid "Hardcore"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:67
-msgid "Terror"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:67
-msgid "Indie"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:67
-msgid "BritPop"
-msgstr "英國流行曲"
-
-#: components/music/mpg123.c:67
-msgid "Negerpunk"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:68
-msgid "Polsk Punk"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:68
-msgid "Beat"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:68
-msgid "Christian Gangsta Rap"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:69
-msgid "Heavy Metal"
-msgstr "重金屬搖滾(Heavy Metal)"
-
-#: components/music/mpg123.c:69
-msgid "Black Metal"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:69
-msgid "Crossover"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:70
-msgid "Contemporary Christian"
-msgstr "現代基督教主題音樂"
-
-#: components/music/mpg123.c:70
-msgid "Christian Rock"
-msgstr "基督搖滾"
-
-#: components/music/mpg123.c:71
-msgid "Merengue"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:71
-msgid "Salsa"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:71
-msgid "Thrash Metal"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:72
-msgid "Anime"
-msgstr "動漫畫(Anime)"
-
-#: components/music/mpg123.c:72
-msgid "JPop"
-msgstr "日本流行曲"
-
-#: components/music/mpg123.c:72
-msgid "Synthpop"
-msgstr ""
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:299
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:676
-msgid "Unknown"
-msgstr "未知"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:351
-msgid "Track"
-msgstr "音軌"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:362
-msgid "Title"
-msgstr "標題"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:372
-msgid "Artist"
-msgstr "藝人"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:384
-msgid "Bit Rate"
-msgstr ""
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:397
-msgid "Time"
-msgstr "時間"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:502
-msgid "Set Cover Image"
-msgstr "設定封面圖像"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:743
-#, c-format
-msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file."
-msgstr "抱歉,‘%s’不是一個可用的圖像檔。"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:745
-#: src/nautilus-property-browser.c:1110 src/nautilus-property-browser.c:1313
-#: src/nautilus-property-browser.c:1329
-msgid "Not an Image"
-msgstr "不是圖像檔"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:791
-msgid "Select an image file for the album cover:"
-msgstr "選擇專輯封面用的圖像檔:"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1216
-msgid ""
-"Sorry, but the music view is unable to play back sound right now. This is "
-"because the Enable sound server startup setting in the Sound section of the "
-"Control Center is turned off."
-msgstr ""
-"抱歉,音樂檢視模式現在無法播放音效。這是因為控制中心的音效部份的「啟用音效伺"
-"服程式」設定已經關閉。"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1219
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1231
-msgid "Unable to Play File"
-msgstr "無法播放檔案"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1227
-msgid ""
-"Sorry, but the music view is unable to play back sound right now. Either "
-"another program is using or blocking the sound card, or your sound card is "
-"not configured properly. Try quitting any applications that may be blocking "
-"use of the sound card."
-msgstr ""
-"抱歉,音樂檢視模式現在無法播放音效。一是其它程式正在使用音效卡或阻止音效卡的"
-"正常輸入輸出,或是未設定好音效卡。請嘗試退出任何可能導致音效卡不能正常使用的"
-"程式。"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1255
-msgid "Sorry, but the music view can't play non-local files yet."
-msgstr "抱歉,音樂檢視模式仍未支援播放遠端的音效檔案。"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1256
-msgid "Can't Play Remote Files"
-msgstr "無法播放遠端音效檔案"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1574
-msgid "Drag to seek within track"
-msgstr "拖曳來搜尋音軌"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1601
-msgid "Previous"
-msgstr "上一頁"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1616
-msgid "Play"
-msgstr "播放"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1630
-msgid "Pause"
-msgstr "暫停"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1644
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:896
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:911
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:931
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44
-msgid "Stop"
-msgstr "停止"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1658
-msgid "Next"
-msgstr "下一頁"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1696
-msgid "cover image"
-msgstr "封面圖像"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1767
-#, c-format
-msgid "Sorry, but there was an error reading %s."
-msgstr "抱歉,讀取 %s 時發生錯誤。"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1768
-msgid "Can't Read Folder"
-msgstr "無法讀取資料夾"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1868
-#, c-format
-msgid "<span size=\"xx-large\">%s - %s</span>"
-msgstr "<span size=\"xx-large\">%s - %s</span>"
-
#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Nodes side pane for Nautilus"
@@ -1358,10 +763,6 @@ msgstr "Eclipse"
msgid "Envy"
msgstr "Envy"
-#: data/browser.xml.h:35
-msgid "Erase"
-msgstr "移除圖章"
-
#: data/browser.xml.h:36
msgid "Favorite"
msgstr "喜愛"
@@ -1850,6 +1251,7 @@ msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection"
msgstr "找不到 hbox 視窗元件,使用普通的檔案選擇模式"
#: libbackground/preview-file-selection.c:212
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:56
msgid "Preview"
msgstr "預覽"
@@ -1974,6 +1376,40 @@ msgstr "XIAFS 檔案系統"
msgid "Xenix Volume"
msgstr "Xenix 檔案系統"
+#: libnautilus-private/egg-screen-help.c:174
+msgid "Unable to find the GNOME_FILE_DOMAIN_APP_HELP domain"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/egg-screen-help.c:187
+msgid "Unable to find the GNOME_FILE_DOMAIN_HELP domain."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/egg-screen-help.c:200
+#: libnautilus-private/egg-screen-help.c:215
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to show help as %s is not a directory. Please check your "
+"installation."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/egg-screen-help.c:224
+#: libnautilus-private/egg-screen-help.c:240
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to find the help files in either %s or %s. Please check your "
+"installation"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/egg-screen-help.c:315
+#, c-format
+msgid "Unable to find doc_id %s in the help path"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/egg-screen-help.c:336
+#, c-format
+msgid "Help document %s/%s not found"
+msgstr ""
+
#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:60
msgid "Your HTTP Proxy requires you to log in.\n"
msgstr "必須先登入才可使用 HTTP 代理伺服器。\n"
@@ -2022,9 +1458,55 @@ msgid "Set as _Background"
msgstr "設定為背景(_B)"
#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:589
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:642
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:628
+msgid "Set as background for _all directories"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:633
+#, fuzzy
+msgid "Set as background for _this directory"
+msgstr "使用預設的背景圖案顯示此位置"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:194
+msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
+msgstr "抱歉,新的圖章的名稱不可以是空白字串。"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:195
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:199
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:208
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:230
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:245
+msgid "Couldn't install emblem"
+msgstr "無法安裝圖章"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:198
+msgid ""
+"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
+msgstr "抱歉,圖章的名稱只可含有字母、空格及數字。"
+
+#. this really should never happen, as a user has no idea
+#. * what a keyword is, and people should be passing a unique
+#. * keyword to us anyway
+#.
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:206
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Sorry, but there is already an emblem named \"%s\". Please choose a "
+"different name for it."
+msgstr "抱歉,“%s”是一個已經存在的名稱。請使用另一個名稱。"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:229
+msgid "Sorry, unable to save custom emblem."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:244
+msgid "Sorry, unable to save custom emblem name."
+msgstr ""
+
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:452
#, c-format
msgid "%ld of %ld"
@@ -2312,6 +1794,13 @@ msgstr "連結時發生錯誤。"
msgid "Error while deleting."
msgstr "刪除時發生錯誤。"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:896
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:911
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:931
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44
+msgid "Stop"
+msgstr "停止"
+
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:911
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:931
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1044
@@ -2380,7 +1869,7 @@ msgstr "全部取代"
#. appended to new link file
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1112
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4280
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4277
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "%s的鏈結"
@@ -2424,13 +1913,13 @@ msgstr "第 %d 個連至%s的鏈結"
#.
#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1164
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2278
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2281
msgid " (copy)"
msgstr " (copy)"
#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1166
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2278
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2281
msgid " (another copy)"
msgstr " (another copy)"
@@ -2508,148 +1997,148 @@ msgid " (%d"
msgstr " (%d"
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1499
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2073
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2076
#, c-format
msgid "Unknown GnomeVFSXferProgressStatus %d"
msgstr "不明的 GnomeVFSXferProgressStatus %d"
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1817
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1820
msgid "Moving files to the Trash"
msgstr "丟到垃圾桶"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1819
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1822
msgid "Files thrown out:"
msgstr "已丟棄的檔案:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file moved
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1821
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1832
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1824
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1835
msgid "Moving"
msgstr "正在移動"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1822
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1825
msgid "Preparing to Move to Trash..."
msgstr "準備移入垃圾桶..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1828
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1831
msgid "Moving files"
msgstr "正在移動檔案"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1830
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1833
msgid "Files moved:"
msgstr "已移動的檔案:"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1833
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1836
msgid "Preparing To Move..."
msgstr "準備移動..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1834
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1837
msgid "Finishing Move..."
msgstr "完成移動..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1842
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1845
msgid "Creating links to files"
msgstr "正在建立檔案的鏈結"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1844
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1847
msgid "Files linked:"
msgstr "已連結的檔案:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file linked
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1846
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1849
msgid "Linking"
msgstr "正在連結"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1847
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1850
msgid "Preparing to Create Links..."
msgstr "準備建立鏈結..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1848
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1851
msgid "Finishing Creating Links..."
msgstr "建立鏈結完成..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1854
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1857
msgid "Copying files"
msgstr "正在複製檔案"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1856
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1859
msgid "Files copied:"
msgstr "已複製的檔案:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file copied
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1858
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1861
msgid "Copying"
msgstr "正在複製"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1859
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1862
msgid "Preparing To Copy..."
msgstr "準備複製..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1875
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1878
msgid "You cannot copy items into the Trash."
msgstr "不可將項目複製至垃圾桶。"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1876
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1879
msgid "Can't Copy to Trash"
msgstr "不可複製至垃圾桶"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1903
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1906
msgid "The Trash must remain on the desktop."
msgstr "垃圾埇必須留於桌面上。"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1904
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1907
msgid "You cannot move this trash folder."
msgstr "不可移動垃圾桶資料夾。"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1906
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1909
msgid "You cannot copy the Trash."
msgstr "不可複製垃圾桶。"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1907
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1910
msgid "You cannot copy this trash folder."
msgstr "不可複製垃圾桶資料夾。"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1909
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1912
msgid "Can't Change Trash Location"
msgstr "不可改變垃圾桶位置"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1910
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1913
msgid "Can't Copy Trash"
msgstr "不可複製垃圾桶"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1933
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1936
msgid "You cannot move a folder into itself."
msgstr "不可將資料夾移至資料夾本身之內。"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1934
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1937
msgid "You cannot copy a folder into itself."
msgstr "不可將資料夾複製至資料夾本身之內。"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1936
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1939
msgid "Can't Move Into Self"
msgstr "不可移至自身之內"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1937
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1940
msgid "Can't Copy Into Self"
msgstr "不可複製至自身之內"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1949
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1952
msgid "You cannot copy a file over itself."
msgstr "不可將檔案複製至同一位置之上。"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1950
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1953
msgid "Can't Copy Over Self"
msgstr "不可複製檔案至同一位置"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2002
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2005
msgid ""
"Error creating new folder.\n"
"\n"
@@ -2659,7 +2148,7 @@ msgstr ""
"\n"
"沒有寫入目的地的權限。"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2005
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2008
msgid ""
"Error creating new folder.\n"
"\n"
@@ -2669,326 +2158,326 @@ msgstr ""
"\n"
"目的地沒有足夠空間。"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2008
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2011
#, c-format
msgid "Error \"%s\" creating new folder."
msgstr "建立資料夾時發生錯誤“%s”。"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2012
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2015
msgid "Error creating new folder"
msgstr "建立資料夾時發生錯誤"
#. localizers: the initial name of a new folder
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2099
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2102
msgid "untitled folder"
msgstr "untitled folder"
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2132
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2135
msgid "Deleting files"
msgstr "正在刪除檔案"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2134
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2169
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2137
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2172
msgid "Files deleted:"
msgstr "已刪除的檔案:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file deleted
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2136
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2171
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2139
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2174
msgid "Deleting"
msgstr "正在刪除"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2137
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2140
msgid "Preparing to Delete files..."
msgstr "準備刪除檔案..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2167
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2170
msgid "Emptying the Trash"
msgstr "清理垃圾桶"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2172
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2175
msgid "Preparing to Empty the Trash..."
msgstr "準備清理垃圾桶..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2206
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1274
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2209
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1275
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:5
msgid "Empty Trash"
msgstr "清理垃圾桶"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2222
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2225
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete all of the items in the Trash?"
msgstr "確定要永久刪除垃圾桶內的所有項目嗎?"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2232
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2235
#, fuzzy
msgid "_Empty"
msgstr "清理"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2279
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2282
msgid "foo"
msgstr "foo"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2279
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2289
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2282
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2292
msgid "foo (copy)"
msgstr "foo (copy)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2280
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2283
msgid ".bashrc"
msgstr ".bashrc"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2280
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2283
msgid ".bashrc (copy)"
msgstr ".bashrc (copy)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2281
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2284
msgid ".foo.txt"
msgstr ".foo.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2281
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2284
msgid ".foo (copy).txt"
msgstr ".foo (copy).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2282
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2285
msgid "foo foo"
msgstr "foo foo"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2282
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2285
msgid "foo foo (copy)"
msgstr "foo foo (copy)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2283
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2286
msgid "foo.txt"
msgstr "foo.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2283
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2290
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2286
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2293
msgid "foo (copy).txt"
msgstr "foo (copy).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2284
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2287
msgid "foo foo.txt"
msgstr "foo foo.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2284
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2306
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2287
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2309
msgid "foo foo (copy).txt"
msgstr "foo foo (copy).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2285
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2288
msgid "foo foo.txt txt"
msgstr "foo foo.txt txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2285
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2288
msgid "foo foo (copy).txt txt"
msgstr "foo foo (copy).txt txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2286
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2289
msgid "foo...txt"
msgstr "foo...txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2286
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2289
msgid "foo.. (copy).txt"
msgstr "foo.. (copy).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2287
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2290
msgid "foo..."
msgstr "foo..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2287
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2290
msgid "foo... (copy)"
msgstr "foo... (copy)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2288
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2291
msgid "foo. (copy)"
msgstr "foo. (copy)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2288
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2291
msgid "foo. (another copy)"
msgstr "foo. (another copy)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2289
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2291
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2292
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2294
msgid "foo (another copy)"
msgstr "foo (another copy)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2290
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2292
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2293
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2295
msgid "foo (another copy).txt"
msgstr "foo (another copy).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2291
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2294
msgid "foo (3rd copy)"
msgstr "foo (3rd copy)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2292
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2295
msgid "foo (3rd copy).txt"
msgstr "foo (3rd copy).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2293
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2296
msgid "foo foo (another copy).txt"
msgstr "foo foo (another copy).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2293
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2296
msgid "foo foo (3rd copy).txt"
msgstr "foo foo (3rd copy).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2294
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2311
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2297
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2314
msgid "foo (13th copy)"
msgstr "foo (13th copy)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2294
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2297
msgid "foo (14th copy)"
msgstr "foo (14th copy)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2295
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2312
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2298
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2315
msgid "foo (13th copy).txt"
msgstr "foo (13th copy).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2295
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2298
msgid "foo (14th copy).txt"
msgstr "foo (14th copy).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2296
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2299
msgid "foo (21st copy)"
msgstr "foo (21st copy)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2296
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2298
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2299
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2301
msgid "foo (22nd copy)"
msgstr "foo (22nd copy)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2297
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2300
msgid "foo (21st copy).txt"
msgstr "foo (21st copy).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2297
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2299
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2300
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2302
msgid "foo (22nd copy).txt"
msgstr "foo (22nd copy).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2298
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2300
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2301
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2303
msgid "foo (23rd copy)"
msgstr "foo (23rd copy)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2299
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2301
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2302
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2304
msgid "foo (23rd copy).txt"
msgstr "foo (23rd copy).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2300
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2302
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2303
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2305
msgid "foo (24th copy)"
msgstr "foo (24th copy)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2301
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2303
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2304
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2306
msgid "foo (24th copy).txt"
msgstr "foo (24th copy).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2302
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2305
msgid "foo (25th copy)"
msgstr "foo (25th copy)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2303
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2306
msgid "foo (25th copy).txt"
msgstr "foo (25th copy).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2304
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2307
msgid "foo foo (24th copy)"
msgstr "foo foo (24th copy)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2304
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2307
msgid "foo foo (25th copy)"
msgstr "foo foo (25th copy)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2305
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2308
msgid "foo foo (24th copy).txt"
msgstr "foo foo (24th copy).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2305
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2308
msgid "foo foo (25th copy).txt"
msgstr "foo foo (25th copy).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2306
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2309
msgid "foo foo (100000000000000th copy).txt"
msgstr "foo foo (100000000000000th copy).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2307
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2310
msgid "foo (10th copy)"
msgstr "foo (10th copy)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2307
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2309
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2310
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2312
msgid "foo (11th copy)"
msgstr "foo (11th copy)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2308
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2311
msgid "foo (10th copy).txt"
msgstr "foo (10th copy).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2308
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2310
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2311
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2313
msgid "foo (11th copy).txt"
msgstr "foo (11th copy).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2309
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2311
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2312
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2314
msgid "foo (12th copy)"
msgstr "foo (12th copy)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2310
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2312
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2313
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2315
msgid "foo (12th copy).txt"
msgstr "foo (12th copy).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2313
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2316
msgid "foo (110th copy)"
msgstr "foo (110th copy)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2313
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2316
msgid "foo (111th copy)"
msgstr "foo (111th copy)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2314
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2317
msgid "foo (110th copy).txt"
msgstr "foo (110th copy).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2314
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2317
msgid "foo (111th copy).txt"
msgstr "foo (111th copy).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2315
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2318
msgid "foo (122nd copy)"
msgstr "foo (122nd copy)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2315
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2317
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2318
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2320
msgid "foo (123rd copy)"
msgstr "foo (123rd copy)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2316
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2319
msgid "foo (122nd copy).txt"
msgstr "foo (122nd copy).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2316
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2318
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2319
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2321
msgid "foo (123rd copy).txt"
msgstr "foo (123rd copy).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2317
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2320
msgid "foo (124th copy)"
msgstr "foo (124th copy)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2318
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2321
msgid "foo (124th copy).txt"
msgstr "foo (124th copy).txt"
@@ -3007,64 +2496,64 @@ msgstr "foo (124th copy).txt"
#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
#. * space padding instead of zero padding.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2524
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2521
msgid "today at 00:00:00 PM"
msgstr "今天於凌晨 00:00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2525
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2522
msgid "today at %-I:%M:%S %p"
msgstr "今天於%p %-I:%M:%S"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2527
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2524
msgid "today at 00:00 PM"
msgstr "今天於凌晨 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2528
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2525
msgid "today at %-I:%M %p"
msgstr "今天於%p %-I:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2530
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2527
msgid "today, 00:00 PM"
msgstr "今天,凌晨 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2531
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2528
msgid "today, %-I:%M %p"
msgstr "今天,%p %-I:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2533
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2534
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2530
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2531
msgid "today"
msgstr "今天"
#. Yesterday, use special word.
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2543
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2540
msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
msgstr "昨天於凌晨 00:00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2544
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2541
msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
msgstr "昨天於%p %-I:%M:%S"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2546
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2543
msgid "yesterday at 00:00 PM"
msgstr "昨天於凌晨 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2547
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2544
msgid "yesterday at %-I:%M %p"
msgstr "昨天於%p %-I:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2549
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2546
msgid "yesterday, 00:00 PM"
msgstr "昨天,凌晨 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2550
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2547
msgid "yesterday, %-I:%M %p"
msgstr "昨天,%p %-I:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2552
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2553
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2549
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2550
msgid "yesterday"
msgstr "昨天"
@@ -3073,132 +2562,132 @@ msgstr "昨天"
#. * The width measurement templates correspond to
#. * the day/month name with the most letters.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2564
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2561
msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "公元0000年00月00日(星期三)於下午 00:00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2565
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2562
msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%Y年%b月%-d日(%A)於%p %-I:%M:%S"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2567
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2564
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "0000年00月00日(週一)於下午 00:00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2568
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2565
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%Y年%b月%-d日(%a)於%p %-I:%M:%S"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2570
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2567
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "0000年00月00日(週一)於下午 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2571
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2568
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%Y年%b月%-d日(%a)於%p %-I:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2573
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2570
msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "0000年00月00日於下午 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2574
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2571
msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%Y年%b月%-d日於%p %-I:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2576
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2573
msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
msgstr "0000年00月00日,下午 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2577
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2574
msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
msgstr "%Y年%b月%-d日,%p %-I:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2579
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2576
msgid "00/00/00, 00:00 PM"
msgstr "00/00/00,下午 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2580
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2577
msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
msgstr "%y/%m/%-d,%p %-I:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2582
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2579
msgid "00/00/00"
msgstr "00/00/00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2583
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2580
msgid "%m/%d/%y"
msgstr "%y/%m/%d"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3865
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3862
msgid "0 items"
msgstr "沒有項目"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3865
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3862
msgid "0 folders"
msgstr "沒有資料夾"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3866
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3863
msgid "0 files"
msgstr "沒有檔案"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3870
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3867
msgid "1 item"
msgstr "1 個項目"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3870
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3867
msgid "1 folder"
msgstr "1 個資料夾"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3871
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3868
msgid "1 file"
msgstr "1 個檔案"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3874
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3871
#, c-format
msgid "%u items"
msgstr "%u 個項目"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3874
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3871
#, c-format
msgid "%u folders"
msgstr "%u 個資料夾"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3875
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3872
#, c-format
msgid "%u files"
msgstr "%u 個檔案"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4182
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4198
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4179
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4195
msgid "? items"
msgstr "? 個項目"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4188
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4185
msgid "? bytes"
msgstr "? 個位元組"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4203
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4200
msgid "unknown type"
msgstr "類型不詳"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4206
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4203
msgid "unknown MIME type"
msgstr "MIME 類型不詳"
#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
#. * for which we have no more appropriate default.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4212
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4209
msgid "unknown"
msgstr "不詳"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4244
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4241
msgid "program"
msgstr "程式"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4256
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4253
msgid ""
"Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means "
"that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for "
@@ -3207,7 +2696,7 @@ msgstr ""
"連“x-directory/normal”的描述也無法找到。這可能表示 gnome-vfs.keys 檔放在錯誤"
"的位置或是因其它的原因而找不到。"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4260
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4257
#, c-format
msgid ""
"No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the "
@@ -3215,15 +2704,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"沒有適用於 mime 類型“%s”的描述(檔案為“%s”),請回報至 gnome-vfs 電郵論壇。"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4274
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4271
msgid "link"
msgstr "鏈結"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4294
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4291
msgid "link (broken)"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5355
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5352
#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:383
#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:71
msgid "Trash"
@@ -3243,73 +2732,89 @@ msgid "_Never"
msgstr "不會(_N)"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:108
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:13
#, no-c-format
msgid "25%"
msgstr "25%"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:110
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:19
#, no-c-format
msgid "50%"
msgstr "50%"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:112
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:22
#, no-c-format
msgid "75%"
msgstr "75%"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:114
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:7
#, no-c-format
msgid "100%"
msgstr "100%"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:116
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:9
#, no-c-format
msgid "150%"
msgstr "150%"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:118
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:11
#, no-c-format
msgid "200%"
msgstr "200%"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:120
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:16
#, no-c-format
msgid "400%"
msgstr "400%"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:125
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:4
msgid "100 K"
msgstr "100 K"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:126
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:20
msgid "500 K"
msgstr "500 K"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:127
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:2
msgid "1 MB"
msgstr "1 MB"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:128
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:14
msgid "3 MB"
msgstr "3 MB"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:129
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:17
msgid "5 MB"
msgstr "5 MB"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:130
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:3
msgid "10 MB"
msgstr "10 MB"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:131
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:5
msgid "100 MB"
msgstr "100 MB"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:137
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:36
msgid "Activate items with a _single click"
msgstr "按一下滑鼠按鈕會開啟圖示(_S)"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:141
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:35
msgid "Activate items with a _double click"
msgstr "_Double click 滑鼠按鈕會開啟圖示"
@@ -3322,6 +2827,7 @@ msgid "Display _files when they are clicked"
msgstr "當按下檔案時顯示檔案內容(_F)"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:157
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:69
msgid "_Ask each time"
msgstr "每次都會詢問(_A)"
@@ -3334,10 +2840,12 @@ msgid "Search for files by file name and file properties"
msgstr "根據檔案名稱和屬性搜尋檔案"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:176
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:51
msgid "Icon View"
msgstr "圖示檢視模式"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:177
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:52
msgid "List View"
msgstr "列表檢視模式"
@@ -3347,26 +2855,31 @@ msgstr "手動"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:184
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:193
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:41
msgid "By Name"
msgstr "根據名稱"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:185
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:194
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:42
msgid "By Size"
msgstr "根據大小"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:186
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:195
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:43
msgid "By Type"
msgstr "根據類型"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:187
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:196
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:40
msgid "By Modification Date"
msgstr "根據修改日期"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:188
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:197
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:39
msgid "By Emblems"
msgstr "根據圖章"
@@ -3407,14 +2920,17 @@ msgid "24"
msgstr "24"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:215
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:82
msgid "size"
msgstr "大小"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:216
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:83
msgid "type"
msgstr "格式"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:217
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:76
msgid "date modified"
msgstr "最後修改日期"
@@ -3423,30 +2939,37 @@ msgid "date changed"
msgstr "最後更改日期"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:219
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:75
msgid "date accessed"
msgstr "最後存取日期"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:220
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:80
msgid "owner"
msgstr "擁有者"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:221
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:77
msgid "group"
msgstr "群組"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:222
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:81
msgid "permissions"
msgstr "權限"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:223
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:79
msgid "octal permissions"
msgstr "8 進位權限(-rwx-...)"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:224
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:54
msgid "MIME type"
msgstr "MIME 類型"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:225
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:78
msgid "none"
msgstr "無"
@@ -3494,64 +3017,64 @@ msgstr ""
msgid "whether we are highlighted for a D&D drop"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:1712
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:1715
msgid "The selection rectangle"
msgstr "矩形選擇區域"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3483
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3490
#, fuzzy
msgid "Frame Text"
msgstr "貼上文字"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3484
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3491
msgid "Draw a frame around unselected text"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3490
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3497
#, fuzzy
msgid "Selection Box Color"
msgstr "請選擇準備加入的顏色"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3491
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3498
#, fuzzy
msgid "Color of the selection box"
msgstr "移至首頁"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3496
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3503
#, fuzzy
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr "全選"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3497
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3504
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3504
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3511
msgid "Highlight Alpha"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3505
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3512
msgid "Opacity of the highlight for selected icons"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3511
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3518
msgid "Light Info Color"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3512
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3519
msgid "Color used for information text against a dark background"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3517
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3524
#, fuzzy
msgid "Dark Info Color"
msgstr "Dark Cork"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3518
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3525
msgid "Color used for information text against a light background"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:657
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:725
msgid ""
"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
"and leave this item where you dropped it? This will clobber the stored "
@@ -3560,7 +3083,7 @@ msgstr ""
"此資料夾採用自動排列方式。是否切換到自訂排列方式並且不調整圖示拖放後的位置?"
"這樣會清除已儲存的自訂排列方式。"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:661
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:729
msgid ""
"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
"and leave these items where you dropped them? This will clobber the stored "
@@ -3569,25 +3092,25 @@ msgstr ""
"此資料夾採用自動排列方式。是否切換到自訂排列方式並且不調整圖示拖放後的位置?"
"這樣會清除已儲存的自訂排列方式。"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:667
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:735
msgid ""
"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
"and leave this item where you dropped it?"
msgstr ""
"此資料夾採用自動排列方式。是否切換到自訂排列方式並且不調整圖示拖放後的位置?"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:670
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:738
msgid ""
"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
"and leave these items where you dropped them?"
msgstr ""
"此資料夾採用自動排列方式。是否切換到自訂排列方式並且不調整圖示拖放後的位置?"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:675
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:743
msgid "Switch to Manual Layout?"
msgstr "是否切換到自訂排列方式?"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:676
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:744
msgid "Switch"
msgstr "切換"
@@ -3823,7 +3346,7 @@ msgstr ""
msgid "Associate Application"
msgstr "喜愛的應用程式"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:494
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:495
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
@@ -3831,12 +3354,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"“%s”無法開啟“%s”,因為“%s”無法存取“%s”中的檔案。是否要選擇另一個應用程式?"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:499
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:521
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:500
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:522
msgid "Can't Open Location"
msgstr "無法開啟位置"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:516
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:517
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
@@ -3846,18 +3369,18 @@ msgstr ""
"“%s”無法開啟“%s”,因為“%s”無法存取“%s”中的檔案。沒有其它應用程式可以用來檢視"
"該檔案。如果將該檔案複製至電腦,也許可以開啟該檔案。"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:669
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:670
msgid ""
"Sorry, but you can't execute commands from a remote site due to security "
"considerations."
msgstr "抱歉,因系統保安理由,不能執行遠端站台的指令。"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:671
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:672
msgid "Can't execute remote links"
msgstr "無法執行遠端遠結"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:681
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:747
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:682
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:748
#, fuzzy
msgid ""
"There was an error launching the application.\n"
@@ -3865,26 +3388,26 @@ msgid ""
"Details: "
msgstr "抱歉,讀取 %s 時發生錯誤。"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:685
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:751
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:686
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:752
#, fuzzy
msgid "Error launching application"
msgstr "喜愛的應用程式"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:713
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:714
msgid ""
"This drop target only supports local files.\n"
"\n"
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:716
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:728
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:717
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:729
#, fuzzy
msgid "Drop target only supports local files"
msgstr "拖放圖示只在本機的檔案系統之間適用。"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:725
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:726
msgid ""
"This drop target only supports local files.\n"
"\n"
@@ -4180,6 +3703,10 @@ msgstr "以%s方式瀏覽"
msgid "%s Viewer"
msgstr "%s 檢視模式"
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:676
+msgid "Unknown"
+msgstr "未知"
+
#. Populate table with items we know localized names for.
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:803
msgid "Floppy"
@@ -4325,6 +3852,15 @@ msgstr "個人目錄資料夾"
msgid "View your home folder in the Nautilus file manager"
msgstr "在 Nautilus 檔案管理員中檢視個人目錄"
+#: nautilus-file-management-properties.desktop.in.h:1
+msgid "Change how files are managed"
+msgstr ""
+
+#: nautilus-file-management-properties.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "File Management"
+msgstr "檔案名稱"
+
#: src/Nautilus_shell.server.in.h:1
msgid "Factory for Nautilus shell and file manager"
msgstr ""
@@ -4413,21 +3949,25 @@ msgstr "以圖示方式瀏覽"
msgid "View as List"
msgstr "以列表方式瀏覽"
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:784
+#: src/file-manager/egg-recent-vfs-utils.c:90
+msgid " (invalid Unicode)"
+msgstr "(無效的 Unicode)"
+
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:785
msgid "Background"
msgstr "背景"
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:961
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:962
#, c-format
msgid "Error executing utility program '%s': %s"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1292
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1293
#, fuzzy
msgid "E_ject"
msgstr "執行"
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1392
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1393
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:20
#, fuzzy
msgid "_Unmount Volume"
@@ -4441,7 +3981,7 @@ msgstr "卸載檔案系統"
#. * match the user name string passed by the C code, but not
#. * put the user name in the final string.
#.
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1516
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1517
#, c-format
msgid "%s's Home"
msgstr "%s 的個人目錄"
@@ -4760,7 +4300,7 @@ msgstr "建立鏈結"
#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4393
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:39
-#: src/nautilus-information-panel.c:965
+#: src/nautilus-information-panel.c:1018
msgid "_Empty Trash"
msgstr "清理垃圾桶(_E)"
@@ -5017,15 +4557,15 @@ msgstr "還原圖示大小(_O)"
msgid "pointing at \"%s\""
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2238
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2237
msgid "Drag and drop is only supported to local file systems."
msgstr "拖放圖示只在本機的檔案系統之間適用。"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2239 src/file-manager/fm-icon-view.c:2257
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2238 src/file-manager/fm-icon-view.c:2256
msgid "Drag and Drop error"
msgstr "拖放時發生錯誤"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2256
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2255
msgid "An invalid drag type was used."
msgstr "拖曳方式不正確。"
@@ -5048,82 +4588,82 @@ msgstr "類型"
msgid "Date Modified"
msgstr "最後修改日期"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:313
-#: src/nautilus-information-panel.c:492
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:327
+#: src/nautilus-information-panel.c:506
msgid ""
"You can't assign more than one custom icon at a time! Please drag just one "
"image to set a custom icon."
msgstr "不能同時分配一個以上的自訂圖示!請只拖曳一個圖像作為自訂圖示。"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:315
-#: src/nautilus-information-panel.c:494
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:329
+#: src/nautilus-information-panel.c:508
msgid "More Than One Image"
msgstr "多於一個圖像"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:324
-#: src/nautilus-information-panel.c:513
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:338
+#: src/nautilus-information-panel.c:527
msgid ""
"The file that you dropped is not local. You can only use local images as "
"custom icons."
msgstr "所拖放的檔案並非本機檔案。只許使用本機的圖示作為自訂圖示。"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:326
-#: src/nautilus-information-panel.c:515
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:340
+#: src/nautilus-information-panel.c:529
msgid "Local Images Only"
msgstr "只可使用本機的圖像"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:331
-#: src/nautilus-information-panel.c:520
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:345
+#: src/nautilus-information-panel.c:534
msgid ""
"The file that you dropped is not an image. You can only use local images as "
"custom icons."
msgstr "所拖放的檔案並非圖像檔。只許使用本機的圖示作為自訂圖示。"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:333
-#: src/nautilus-information-panel.c:522
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:347
+#: src/nautilus-information-panel.c:536
msgid "Images Only"
msgstr "只可使用圖像"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:608
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:622
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "%s 屬性"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:809
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:870
msgid "Cancel Group Change?"
msgstr "取消更改群組?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:810
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:871
msgid "Changing group"
msgstr "正在更改群組"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:971
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1032
msgid "Cancel Owner Change?"
msgstr "取消更改擁有者?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:972
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1033
msgid "Changing owner"
msgstr "正在更改擁有者"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1154
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1215
msgid "nothing"
msgstr "沒有項目"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1156
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1217
msgid "unreadable"
msgstr "無法讀取"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1165
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1226
#, c-format
msgid "1 item, with size %s"
msgstr "1 個項目,大小為 %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1167
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1228
#, c-format
msgid "%d items, totalling %s"
msgstr "%d 個項目,總共 %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1173
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1234
msgid "(some contents unreadable)"
msgstr "(無法讀取某部份內容)"
@@ -5132,163 +4672,172 @@ msgstr "(無法讀取某部份內容)"
#. * "Contents:" title to line up with the first line of the 2-line value.
#. * Maybe there's a better way to do this, but I couldn't think of one.
#.
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1187
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1248
msgid "Contents:"
msgstr "內容:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1540
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1601
msgid "Basic"
msgstr "基本"
#. Name label
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1567
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1628
#: src/nautilus-bookmarks-window.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "_Name:"
msgstr "名稱(_N)"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1625
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1686
msgid "Type:"
msgstr "類型:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1630
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1691
msgid "Size:"
msgstr "大小:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1632 src/nautilus-location-bar.c:61
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1693 src/nautilus-location-bar.c:61
msgid "Location:"
msgstr "位置:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1634
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1695
#, fuzzy
msgid "Link target:"
msgstr "鏈結目標:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1637
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1698
#, fuzzy
msgid "MIME type:"
msgstr "MIME 類型"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1643
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1704
msgid "Modified:"
msgstr "修改時間:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1646
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1707
msgid "Accessed:"
msgstr "存取時間:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1655
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1716
msgid "_Select Custom Icon..."
msgstr "選擇自訂圖示(_S)..."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1661
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1722
msgid "_Remove Custom Icon"
msgstr "移除自訂圖示(_R)..."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1698
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:500
-msgid "Emblems"
-msgstr "圖章"
-
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1865
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1926
#, fuzzy
msgid "_Read"
msgstr "讀取"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1867
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1928
#, fuzzy
msgid "_Write"
msgstr "寫入"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1869
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1930
#, fuzzy
msgid "E_xecute"
msgstr "執行"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1941
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2002
#, fuzzy
msgid "Set _user ID"
msgstr "Set User ID"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1946
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2007
#, fuzzy
msgid "Special flags:"
msgstr "特殊屬性:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1949
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2010
#, fuzzy
msgid "Set gro_up ID"
msgstr "Set Group ID"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1951
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2012
#, fuzzy
msgid "_Sticky"
msgstr "Sticky"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1979
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2040
msgid "Permissions"
msgstr "權限"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1985
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2046
msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions."
msgstr "你並非擁有者,所以無法更改這些權限。"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1998
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2059
#, fuzzy
msgid "File owner:"
msgstr "檔案擁有者:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2009
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2070
#, fuzzy
msgid "_File group:"
msgstr "檔案群組:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2018
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2079
#, fuzzy
msgid "File group:"
msgstr "檔案群組:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2026
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2087
msgid "Owner:"
msgstr "擁有者:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2027
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2088
msgid "Group:"
msgstr "群組:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2028
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2089
msgid "Others:"
msgstr "其它:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2091
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2152
#, fuzzy
msgid "Text view:"
msgstr "文字檢視模式"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2092
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2153
#, fuzzy
msgid "Number view:"
msgstr "數字顯示:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2093
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2154
#, fuzzy
msgid "Last changed:"
msgstr "最後修改時間:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2097
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2158
#, c-format
msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
msgstr "無法得知“%s”的權限。"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2403
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2347
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:138 src/nautilus-preferences-dialog.c:428
+#: src/nautilus-property-browser.c:1438 src/nautilus-window-menus.c:711
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"There was an error displaying help: \n"
+"%s"
+msgstr "抱歉,讀取 %s 時發生錯誤。"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2349
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't show help"
+msgstr "無法加入佈景"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2611
msgid "Cancel Showing Properties Window?"
msgstr "是否取消顯示屬性視窗?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2404
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2612
msgid "Creating Properties window"
msgstr "正在建立屬性視窗"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2498
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2706
msgid "Select an icon:"
msgstr "選擇新圖示︰"
@@ -5576,7 +5125,7 @@ msgstr "Nautilus 無法掛載所選擇的檔案系統。"
#. add the reset background item, possibly disabled
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:17
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:34
-#: src/nautilus-information-panel.c:329
+#: src/nautilus-information-panel.c:349
#, fuzzy
msgid "Use _Default Background"
msgstr "使用預設背景"
@@ -5989,14 +5538,6 @@ msgid ""
"restarting Nautilus may help fix the problem."
msgstr ""
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:138 src/nautilus-preferences-dialog.c:428
-#: src/nautilus-property-browser.c:1438 src/nautilus-window-menus.c:702
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"There was an error displaying help: \n"
-"%s"
-msgstr "抱歉,讀取 %s 時發生錯誤。"
-
#: src/nautilus-bookmarks-window.c:171
msgid "No bookmarks defined"
msgstr ""
@@ -6028,6 +5569,203 @@ msgstr "較少選項"
msgid "Find Them!"
msgstr "搜尋!"
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:1
+msgid " "
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:23
+msgid "<span weight=\"bold\">Behaviour</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:24
+msgid "<span weight=\"bold\">Default View</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:25
+#, fuzzy
+msgid "<span weight=\"bold\">Executable Text Files</span>"
+msgstr "可執行的文字檔"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:26
+msgid "<span weight=\"bold\">Folders</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:27
+msgid "<span weight=\"bold\">Icon Captions</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:28
+msgid "<span weight=\"bold\">Icon View Defaults</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:29
+msgid "<span weight=\"bold\">Image Files</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:30
+msgid "<span weight=\"bold\">List View Defaults</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:31
+msgid "<span weight=\"bold\">Sound Files</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:32
+msgid "<span weight=\"bold\">Text Files</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:33
+msgid "<span weight=\"bold\">Trash</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:34
+msgid "<span weight=\"bold\">Tree View Defaults</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:37
+#, fuzzy
+msgid "Always"
+msgstr "一定(_A)"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:38
+#, fuzzy
+msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files"
+msgstr "清理垃圾桶或刪除檔案前會先詢問(_A)"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:44
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Choose the order of information to appear beneath icon names. More "
+"informations appear as you zoom in closer."
+msgstr ""
+"請選擇圖示下方顯示的資訊次序。\n"
+"當拉近時將會顯示更多資訊"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:45
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:217
+msgid "Default _zoom level:"
+msgstr "預設縮放程度(_Z):"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:46
+#, fuzzy
+msgid "E_xecute scripts when they are clicked"
+msgstr "當按下檔案時執行該檔案(_X)"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:47
+#, fuzzy
+msgid "File Management Preferences"
+msgstr "重設至符合偏好設定的檢視模式"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:48
+#, fuzzy
+msgid "Files and Folder"
+msgstr "untitled folder"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:49
+#, fuzzy
+msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash"
+msgstr "在選單中加入不經垃圾桶刪除檔案的「刪除」指令(_I)"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:50
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:159 src/nautilus-preferences-dialog.c:384
+msgid "Icon Captions"
+msgstr "圖示說明"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:53
+#, fuzzy
+msgid "Local Files Only"
+msgstr "只有本機檔案適用(_L)"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:55
+#, fuzzy
+msgid "Never"
+msgstr "不會(_N)"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:57
+msgid "Preview _sound files:"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:58
+#, fuzzy
+msgid "Show _number of items:"
+msgstr "在資料夾內顯示項目總數"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:59
+msgid "Show _only folders"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:60
+#, fuzzy
+msgid "Show _thumbnails:"
+msgstr "預覽圖像檔案"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:61
+msgid "Show hidden and _backup files"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:62
+#, fuzzy
+msgid "Show te_xt in icons:"
+msgstr "在圖示內顯示文字"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:63
+#, fuzzy
+msgid "Sort _folders before files"
+msgstr "永遠在檔案前先列出資料夾(_L)"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:64
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:212
+#, fuzzy
+msgid "Sort in _reverse"
+msgstr "相反排列次序(_R)"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:65
+#, fuzzy
+msgid "Use _manual layout"
+msgstr "使用較緊密的排列方式(_T)"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:66
+#, fuzzy
+msgid "View _new folders using:"
+msgstr "新資料夾的檢視模式(_V):"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:67
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:379
+#, fuzzy
+msgid "Views"
+msgstr "檢視(_V)"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:68
+#, fuzzy
+msgid "_Arrange Items:"
+msgstr "項目排列方式(_A)"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:70
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:193
+msgid "_Default zoom level:"
+msgstr "預設縮放程度(_D):"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:71
+#, fuzzy
+msgid "_Only for files smaller than:"
+msgstr "檔案預覽不可大於(_D):"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:72
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:74
+#, fuzzy
+msgid "_Open each file or folder in a new window"
+msgstr "開啟每個檔案或資料夾時都會開啟新的視窗(_O)"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:73
+#, fuzzy
+msgid "_Use compact layout"
+msgstr "使用較緊密的排列方式(_T)"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:74
+#, fuzzy
+msgid "_View scripts when they are clicked"
+msgstr "當按下檔案時執行該檔案(_X)"
+
#: src/nautilus-first-time-druid.c:40
msgid ""
"Existence of this file indicates that the Nautilus configuration druid\n"
@@ -6039,13 +5777,13 @@ msgstr ""
"\n"
"你可以自行刪除這個檔案來重新使用安裝精靈。\n"
-#: src/nautilus-information-panel.c:829
+#: src/nautilus-information-panel.c:882
#, c-format
msgid "Open with %s"
msgstr "用 %s 開啟"
#. Catch-all button after all the others.
-#: src/nautilus-information-panel.c:858
+#: src/nautilus-information-panel.c:911
msgid "Open with..."
msgstr "用指定軟件開啟..."
@@ -6094,7 +5832,7 @@ msgstr "重新啟動 Nautilus。"
#. Set initial window title
#: src/nautilus-main.c:184 src/nautilus-window-manage-views.c:227
-#: src/nautilus-window-menus.c:662 src/nautilus-window.c:192
+#: src/nautilus-window-menus.c:671 src/nautilus-window.c:192
msgid "Nautilus"
msgstr "Nautilus"
@@ -6128,11 +5866,6 @@ msgstr "_Times"
msgid "New Window Behavior"
msgstr "新視窗"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:74
-#, fuzzy
-msgid "_Open each file or folder in a new window"
-msgstr "開啟每個檔案或資料夾時都會開啟新的視窗(_O)"
-
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:77 src/nautilus-preferences-dialog.c:82
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:87 src/nautilus-preferences-dialog.c:92
#, fuzzy
@@ -6222,10 +5955,6 @@ msgstr "啟動"
msgid "Fo_lders before files"
msgstr "永遠在檔案前先列出資料夾(_L)"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:159 src/nautilus-preferences-dialog.c:384
-msgid "Icon Captions"
-msgstr "圖示說明"
-
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:161
msgid ""
"Choose the order for information to appear beneath icon names.\n"
@@ -6258,10 +5987,6 @@ msgstr "項目排列方式(_A):"
msgid "_Sort in reverse"
msgstr "相反排列次序(_S)"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:193
-msgid "_Default zoom level:"
-msgstr "預設縮放程度(_D):"
-
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:199
#, fuzzy
msgid "Use co_mpact layout"
@@ -6278,15 +6003,6 @@ msgstr "列表檢視模式預設值"
msgid "Arrange _items:"
msgstr "項目排列方式(_I):"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:212
-#, fuzzy
-msgid "Sort in _reverse"
-msgstr "相反排列次序(_R)"
-
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:217
-msgid "Default _zoom level:"
-msgstr "預設縮放程度(_Z):"
-
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:232
msgid "Search Complexity Options"
msgstr "有關搜尋複雜性的選項"
@@ -6408,11 +6124,6 @@ msgstr "更新頻率"
msgid "_Update frequency in minutes"
msgstr "更新頻率 [以分鐘計] (_U)"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:379
-#, fuzzy
-msgid "Views"
-msgstr "檢視(_V)"
-
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:380
msgid "Appearance"
msgstr "外觀"
@@ -6542,6 +6253,11 @@ msgstr "無法安裝圖樣"
msgid "Sorry, but you can't replace the reset image."
msgstr "抱歉,不可以替換用來重設圖樣或顏色的圖示。"
+#: src/nautilus-property-browser.c:1110 src/nautilus-property-browser.c:1313
+#: src/nautilus-property-browser.c:1329
+msgid "Not an Image"
+msgstr "不是圖像檔"
+
#: src/nautilus-property-browser.c:1141
#, c-format
msgid "Sorry, but the pattern %s couldn't be installed."
@@ -6568,59 +6284,59 @@ msgstr "請選擇準備加入的顏色"
msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file!"
msgstr "抱歉,‘%s’不是可用的圖像檔!"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2033
+#: src/nautilus-property-browser.c:2035
msgid "Select A Category:"
msgstr "選擇種類:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2042
+#: src/nautilus-property-browser.c:2044
msgid "C_ancel Remove"
msgstr "取消移除(_A)"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2048
+#: src/nautilus-property-browser.c:2050
msgid "_Add a New Pattern..."
msgstr "新增圖樣(_A)..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2051
+#: src/nautilus-property-browser.c:2053
msgid "_Add a New Color..."
msgstr "新增顏色(_A)..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2054
+#: src/nautilus-property-browser.c:2056
msgid "_Add a New Emblem..."
msgstr "新增圖章(_A)..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2077
+#: src/nautilus-property-browser.c:2079
msgid "Click on a pattern to remove it"
msgstr "按下要移除的圖樣"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2080
+#: src/nautilus-property-browser.c:2082
msgid "Click on a color to remove it"
msgstr "按下要移除的顏色"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2083
+#: src/nautilus-property-browser.c:2085
msgid "Click on an emblem to remove it"
msgstr "按下要移除的圖章"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2092
+#: src/nautilus-property-browser.c:2094
msgid "Patterns:"
msgstr "圖樣:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2095
+#: src/nautilus-property-browser.c:2097
msgid "Colors:"
msgstr "顏色:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2098
+#: src/nautilus-property-browser.c:2100
msgid "Emblems:"
msgstr "圖章"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2118
+#: src/nautilus-property-browser.c:2120
msgid "_Remove a Pattern..."
msgstr "移除圖樣(_R)..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2121
+#: src/nautilus-property-browser.c:2123
msgid "_Remove a Color..."
msgstr "移除顏色(_R)..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2124
+#: src/nautilus-property-browser.c:2126
msgid "_Remove an Emblem..."
msgstr "移除圖章(_R)..."
@@ -6779,6 +6495,40 @@ msgstr "是"
msgid "[File owner] is not [root]"
msgstr "不是"
+#: src/nautilus-server-connect.c:127
+msgid ""
+"Couldn't execute nautilus\n"
+"Make sure nautilus is in your path and correctly installed"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-server-connect.c:387
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't connect to URI %s\n"
+"Please make sure that the address is correct and alternatively, type in this "
+"address in the file manager directly"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-server-connect.c:452
+msgid ""
+"Glade file for the connect to server program is missing.\n"
+"Please check your installation of nautilus"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-server-connect.desktop.in.h:1
+msgid "Add a new server to your Network Servers and connect to it"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-server-connect.desktop.in.h:2
+#: src/nautilus-server-connect.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "New Server"
+msgstr "互聯網服務"
+
+#: src/nautilus-server-connect.glade.h:1
+msgid "*"
+msgstr ""
+
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
msgstr "將目前的位置加入書籤"
@@ -7352,7 +7102,7 @@ msgstr "是否清除紀錄?"
#. * symbol characters -- do not translate the company
#. * name, please.
#.
-#: src/nautilus-window-menus.c:652
+#: src/nautilus-window-menus.c:661
msgid "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc."
msgstr "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc."
@@ -7360,41 +7110,41 @@ msgstr "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc."
#. * which will be displayed at the bottom of the about
#. * box to give credit to the translator(s).
#.
-#: src/nautilus-window-menus.c:659 src/nautilus-window-menus.c:660
+#: src/nautilus-window-menus.c:668 src/nautilus-window-menus.c:669
msgid "Translator Credits"
msgstr "Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>"
-#: src/nautilus-window-menus.c:665
+#: src/nautilus-window-menus.c:674
msgid ""
"Nautilus is a graphical shell for GNOME that makes it easy to manage your "
"files and the rest of your system."
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-menus.c:742
+#: src/nautilus-window-menus.c:751
#, c-format
msgid ""
"The location \"%s\" does not exist. Do you want to remove any bookmarks with "
"this location from your list?"
msgstr "位置“%s”不存在。你要刪除所有這個位置的書籤嗎?"
-#: src/nautilus-window-menus.c:746
+#: src/nautilus-window-menus.c:755
msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
msgstr "書籤表示的位置不存在"
-#: src/nautilus-window-menus.c:747
+#: src/nautilus-window-menus.c:756
msgid "Remove"
msgstr "移除"
-#: src/nautilus-window-menus.c:758
+#: src/nautilus-window-menus.c:767
#, c-format
msgid "The location \"%s\" no longer exists."
msgstr "位置“%s”已經不存在。"
-#: src/nautilus-window-menus.c:759
+#: src/nautilus-window-menus.c:768
msgid "Go to Nonexistent Location"
msgstr "嘗試移至不存在的位置"
-#: src/nautilus-window-menus.c:828
+#: src/nautilus-window-menus.c:837
msgid "Go to the location specified by this bookmark"
msgstr "到此書籤指定的位置"
@@ -7416,19 +7166,19 @@ msgstr "國際"
msgid "Display this location with \"%s\""
msgstr "用“%s”顯示此位置"
-#: src/nautilus-window.c:2232
+#: src/nautilus-window.c:2240
msgid "Application ID"
msgstr "應用程式識別碼"
-#: src/nautilus-window.c:2233
+#: src/nautilus-window.c:2241
msgid "The application ID of the window."
msgstr "視窗的應用程式識別碼。"
-#: src/nautilus-window.c:2239
+#: src/nautilus-window.c:2247
msgid "Application"
msgstr "程式集"
-#: src/nautilus-window.c:2240
+#: src/nautilus-window.c:2248
msgid "The NautilusApplication associated with this window."
msgstr ""
@@ -7456,20 +7206,333 @@ msgstr "縮放"
msgid "Set the zoom level of the current view"
msgstr "設定目前檢視模式的縮放程度"
-#~ msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
-#~ msgstr "抱歉,新的圖章的名稱不可以是空白字串。"
+#: src/network-scheme.desktop.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Network Servers"
+msgstr "Netraverse"
+
+#: src/network-scheme.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "View your network servers in the Nautilus file manager"
+msgstr "在 Nautilus 檔案管理員中檢視個人目錄"
+
+#~ msgid "Factory for music view"
+#~ msgstr "音樂檢視模式工廠"
+
+#~ msgid "Music"
+#~ msgstr "音樂"
+
+#~ msgid "Music Viewer"
+#~ msgstr "音樂檢視模式"
+
+#~ msgid "Music view"
+#~ msgstr "音樂檢視模式"
+
+#~ msgid "Music view factory"
+#~ msgstr "音樂檢視模式工廠"
+
+#~ msgid "View as Music"
+#~ msgstr "以音樂方式瀏覽"
+
+#~ msgid "Blues"
+#~ msgstr "藍調"
+
+#~ msgid "Classic Rock"
+#~ msgstr "傳統搖滾"
+
+#~ msgid "Country"
+#~ msgstr "鄉村音樂"
+
+#~ msgid "Dance"
+#~ msgstr "舞曲"
+
+#~ msgid "Grunge"
+#~ msgstr "油漬搖滾(Grunge)"
+
+#~ msgid "Hip-Hop"
+#~ msgstr "Hip-Hop"
+
+#~ msgid "Jazz"
+#~ msgstr "爵士樂"
+
+#~ msgid "New Age"
+#~ msgstr "新世紀音樂"
+
+#~ msgid "Oldies"
+#~ msgstr "懷舊音樂"
+
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "其它"
+
+#~ msgid "Pop"
+#~ msgstr "流行曲"
+
+#~ msgid "R&B"
+#~ msgstr "節奏藍調"
+
+#~ msgid "Rap"
+#~ msgstr "說唱樂(Rap)"
+
+#~ msgid "Reggae"
+#~ msgstr "雷鬼樂(Reggae)"
+
+#~ msgid "Techno"
+#~ msgstr "電子舞曲(Techno)"
+
+#~ msgid "Alternative"
+#~ msgstr "另類音樂"
+
+#~ msgid "Ska"
+#~ msgstr "Ska"
+
+#~ msgid "Soundtrack"
+#~ msgstr "電影原聲大碟"
+
+#~ msgid "Euro-Techno"
+#~ msgstr "歐陸電子舞曲(Euro-Techno)"
+
+#~ msgid "Ambient"
+#~ msgstr "環境音樂(Ambient)"
+
+#~ msgid "Trip-Hop"
+#~ msgstr "Trip-Hop"
+
+#~ msgid "Vocal"
+#~ msgstr "聲樂"
+
+#~ msgid "Fusion"
+#~ msgstr "融合爵士樂(Fusion)"
+
+#~ msgid "Classical"
+#~ msgstr "古典音樂"
+
+#~ msgid "Instrumental"
+#~ msgstr "樂器演奏"
+
+#~ msgid "House"
+#~ msgstr "House"
+
+#~ msgid "Game"
+#~ msgstr "遊戲音樂"
+
+#~ msgid "Gospel"
+#~ msgstr "福音音樂"
+
+#~ msgid "Soul"
+#~ msgstr "靈魂樂(Soul)"
+
+#~ msgid "Meditative"
+#~ msgstr "冥想音樂"
+
+#~ msgid "Instrumental Pop"
+#~ msgstr "流行樂演奏"
+
+#~ msgid "Instrumental Rock"
+#~ msgstr "搖滾樂演奏"
+
+#~ msgid "Electronic"
+#~ msgstr "電子音樂"
+
+#~ msgid "Eurodance"
+#~ msgstr "歐陸舞曲(Eurodance)"
+
+#~ msgid "Southern Rock"
+#~ msgstr "南方搖滾"
+
+#~ msgid "Christian Rap"
+#~ msgstr "基督說唱樂"
+
+#~ msgid "Native American"
+#~ msgstr "美國本土音樂"
+
+#~ msgid "Psychedelic"
+#~ msgstr "迷幻音樂"
+
+#~ msgid "Lo-Fi"
+#~ msgstr "Lo-Fi"
+
+#~ msgid "Acid Jazz"
+#~ msgstr "迷幻爵士(Acid Jazz)"
+
+#~ msgid "Polka"
+#~ msgstr "波爾卡舞曲(Polka)"
-#~ msgid "Couldn't install emblem"
-#~ msgstr "無法安裝圖章"
+#~ msgid "Musical"
+#~ msgstr "音樂劇(Musical)"
+
+#~ msgid "Rock & Roll"
+#~ msgstr "搖滾音樂"
+
+#~ msgid "Hard Rock"
+#~ msgstr "硬式搖滾(Hard Rock)"
+
+#~ msgid "Folk"
+#~ msgstr "民謠"
+
+#~ msgid "Folk/Rock"
+#~ msgstr "民謠搖滾"
+
+#~ msgid "Swing"
+#~ msgstr "搖擺樂(Swing)"
+
+#~ msgid "Bebob"
+#~ msgstr "咆勃爵士(Bebob)"
+
+#~ msgid "Latin"
+#~ msgstr "拉丁音樂"
+
+#~ msgid "Progressive Rock"
+#~ msgstr "前衛搖滾(Progressive Rock)"
+
+#~ msgid "Psychedelic Rock"
+#~ msgstr "迷幻搖滾"
+
+#~ msgid "Symphonic Rock"
+#~ msgstr "交響搖滾"
+
+#~ msgid "Big Band"
+#~ msgstr "大型樂隊"
+
+#~ msgid "Chorus"
+#~ msgstr "合唱"
+
+#~ msgid "Speech"
+#~ msgstr "演說"
+
+#~ msgid "Opera"
+#~ msgstr "歌劇"
+
+#~ msgid "Chamber Music"
+#~ msgstr "室樂"
+
+#~ msgid "Sonata"
+#~ msgstr "奏鳴曲"
+
+#~ msgid "Symphony"
+#~ msgstr "交響曲"
+
+#~ msgid "Tango"
+#~ msgstr "探戈"
+
+#~ msgid "Samba"
+#~ msgstr "森巴"
+
+#~ msgid "Ballad"
+#~ msgstr "芭樂曲(Ballad)"
+
+#~ msgid "Duet"
+#~ msgstr "二重奏"
+
+#~ msgid "Punk Rock"
+#~ msgstr "龐克搖滾(Punk Rock)"
+
+#~ msgid "Drum Solo"
+#~ msgstr "鼓手獨奏"
+
+#~ msgid "Euro-House"
+#~ msgstr "Euro-House"
+
+#~ msgid "Goa"
+#~ msgstr "Goa"
+
+#~ msgid "Drum & Bass"
+#~ msgstr "鼓與低音"
+
+#~ msgid "Club-House"
+#~ msgstr "Club-House"
+
+#~ msgid "BritPop"
+#~ msgstr "英國流行曲"
+
+#~ msgid "Heavy Metal"
+#~ msgstr "重金屬搖滾(Heavy Metal)"
+
+#~ msgid "Contemporary Christian"
+#~ msgstr "現代基督教主題音樂"
+
+#~ msgid "Christian Rock"
+#~ msgstr "基督搖滾"
+
+#~ msgid "Anime"
+#~ msgstr "動漫畫(Anime)"
+
+#~ msgid "JPop"
+#~ msgstr "日本流行曲"
+
+#~ msgid "Track"
+#~ msgstr "音軌"
+
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "標題"
+
+#~ msgid "Artist"
+#~ msgstr "藝人"
+
+#~ msgid "Time"
+#~ msgstr "時間"
+
+#~ msgid "Set Cover Image"
+#~ msgstr "設定封面圖像"
+
+#~ msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file."
+#~ msgstr "抱歉,‘%s’不是一個可用的圖像檔。"
+
+#~ msgid "Select an image file for the album cover:"
+#~ msgstr "選擇專輯封面用的圖像檔:"
#~ msgid ""
-#~ "Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
-#~ msgstr "抱歉,圖章的名稱只可含有字母、空格及數字。"
+#~ "Sorry, but the music view is unable to play back sound right now. This is "
+#~ "because the Enable sound server startup setting in the Sound section of "
+#~ "the Control Center is turned off."
+#~ msgstr ""
+#~ "抱歉,音樂檢視模式現在無法播放音效。這是因為控制中心的音效部份的「啟用音效"
+#~ "伺服程式」設定已經關閉。"
+
+#~ msgid "Unable to Play File"
+#~ msgstr "無法播放檔案"
#~ msgid ""
-#~ "Sorry, but \"%s\" is an existing keyword. Please choose a different name "
-#~ "for it."
-#~ msgstr "抱歉,“%s”是一個已經存在的名稱。請使用另一個名稱。"
+#~ "Sorry, but the music view is unable to play back sound right now. Either "
+#~ "another program is using or blocking the sound card, or your sound card "
+#~ "is not configured properly. Try quitting any applications that may be "
+#~ "blocking use of the sound card."
+#~ msgstr ""
+#~ "抱歉,音樂檢視模式現在無法播放音效。一是其它程式正在使用音效卡或阻止音效卡"
+#~ "的正常輸入輸出,或是未設定好音效卡。請嘗試退出任何可能導致音效卡不能正常使"
+#~ "用的程式。"
+
+#~ msgid "Sorry, but the music view can't play non-local files yet."
+#~ msgstr "抱歉,音樂檢視模式仍未支援播放遠端的音效檔案。"
+
+#~ msgid "Can't Play Remote Files"
+#~ msgstr "無法播放遠端音效檔案"
+
+#~ msgid "Drag to seek within track"
+#~ msgstr "拖曳來搜尋音軌"
+
+#~ msgid "Previous"
+#~ msgstr "上一頁"
+
+#~ msgid "Play"
+#~ msgstr "播放"
+
+#~ msgid "Pause"
+#~ msgstr "暫停"
+
+#~ msgid "Next"
+#~ msgstr "下一頁"
+
+#~ msgid "cover image"
+#~ msgstr "封面圖像"
+
+#~ msgid "Sorry, but there was an error reading %s."
+#~ msgstr "抱歉,讀取 %s 時發生錯誤。"
+
+#~ msgid "Can't Read Folder"
+#~ msgstr "無法讀取資料夾"
+
+#~ msgid "<span size=\"xx-large\">%s - %s</span>"
+#~ msgstr "<span size=\"xx-large\">%s - %s</span>"
#~ msgid "Sorry, but the image at %s couldn't be installed as an emblem."
#~ msgstr "抱歉,在 %s 裡的圖像不能安裝成為圖章。"
@@ -7670,9 +7733,6 @@ msgstr "設定目前檢視模式的縮放程度"
#~ msgid "Properties"
#~ msgstr "屬性"
-#~ msgid "Rename"
-#~ msgstr "重新命名"
-
#~ msgid "Reset View to Default"
#~ msgstr "使用預設檢視模式"
@@ -7697,9 +7757,6 @@ msgstr "設定目前檢視模式的縮放程度"
#~ msgid "Tighter Layout"
#~ msgstr "緊密排列"
-#~ msgid "_Arrange Items"
-#~ msgstr "項目排列方式(_A)"
-
#~ msgid "_Clean Up by Name"
#~ msgstr "根據名稱排列(_C)"
@@ -7775,9 +7832,6 @@ msgstr "設定目前檢視模式的縮放程度"
#~ msgid "Show Location _Bar"
#~ msgstr "顯示位置列(_B)"
-#~ msgid " (invalid Unicode)"
-#~ msgstr "(無效的 Unicode)"
-
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "清除"
@@ -7851,9 +7905,6 @@ msgstr "設定目前檢視模式的縮放程度"
#~ "Remove any custom pattern or color from the background of this location"
#~ msgstr "移除此位置的背景的任何自訂圖樣或顏色"
-#~ msgid "Reset View to Match Preferences"
-#~ msgstr "重設至符合偏好設定的檢視模式"
-
#~ msgid "Reset View to Match _Preferences"
#~ msgstr "重設至符合偏好設定的檢視模式(_P)"
@@ -7926,9 +7977,6 @@ msgstr "設定目前檢視模式的縮放程度"
#~ msgid "Generic image control factory"
#~ msgstr "一般性圖像控制工廠"
-#~ msgid "Image"
-#~ msgstr "圖像"
-
#~ msgid "View as Image"
#~ msgstr "以圖像方式瀏覽"