summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorChristophe Merlet <redfox@src.gnome.org>2007-04-15 17:55:59 +0000
committerChristophe Merlet <redfox@src.gnome.org>2007-04-15 17:55:59 +0000
commitf17b3ec8583c11c4242af956b65be80ad934f55b (patch)
treec9fad8e55026697aac195313d0adcfd5a6934ba5
parent97bd9e9f6a82090b8eb4cfee8f75b4cf9cfbc1db (diff)
downloadnautilus-gnome-2-14.tar.gz
Added Occitan translation.gnome-2-14
svn path=/branches/gnome-2-14/; revision=12865
-rw-r--r--po/ChangeLog6
-rw-r--r--po/LINGUAS2
-rw-r--r--po/oc.po5567
3 files changed, 5574 insertions, 1 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 74b0c416a..88c46d485 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,9 @@
+2007-04-15 Christophe Merlet <redfox@redfoxcenter.org>
+
+ * oc.po: Added Occitan translation from
+ Yannig MARCHEGAY (Kokoyaya) <yannig@marchegay>.
+ * LINGUAS: Added "oc".
+
2006-10-30 Satoru SATOH <ss@gnome.gr.jp>
* ja.po: Fixed wrong plural form entries.
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index a123efbf6..9c8e90100 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -1,3 +1,3 @@
# please keep this list sorted alphabetically
#
-af am ar az be bg bn br bs ca cs cy da de el en_CA en_GB es et eu fa fi fr ga gl gu he hi hr hu id is it ja ka km ko ku li lt lv mi mk ml mn ms nb ne nl nn nso pa pl pt pt_BR ro ru rw sk sl sq sr sr@Latn sr@ije sv ta te th tk tr uk vi wa xh yi zh_CN zh_HK zh_TW zu
+af am ar az be bg bn br bs ca cs cy da de el en_CA en_GB es et eu fa fi fr ga gl gu he hi hr hu id is it ja ka km ko ku li lt lv mi mk ml mn ms nb ne nl nn nso oc pa pl pt pt_BR ro ru rw sk sl sq sr sr@Latn sr@ije sv ta te th tk tr uk vi wa xh yi zh_CN zh_HK zh_TW zu
diff --git a/po/oc.po b/po/oc.po
new file mode 100644
index 000000000..3238e217f
--- /dev/null
+++ b/po/oc.po
@@ -0,0 +1,5567 @@
+# Occitan translation of nautilus.
+# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the nautilus package.
+#
+# Yannig MARCHEGAY (Kokoyaya) <yannig@marchegay.org>, 2007.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: nautilus 2.14.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-15 20:04+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-03-13 22:40+0100\n"
+"Last-Translator: Yannig MARCHEGAY (Kokoyaya) <yannig@marchegay.org>\n"
+"Language-Team: Occitan\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
+
+#: ../data/browser.xml.h:1
+msgid "Apparition"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:2
+msgid "Azul"
+msgstr "Blau"
+
+#: ../data/browser.xml.h:3
+msgid "Black"
+msgstr "Negre"
+
+#: ../data/browser.xml.h:4
+msgid "Blue Ridge"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:5
+msgid "Blue Rough"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:6
+msgid "Blue Type"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:7
+msgid "Brushed Metal"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:8
+msgid "Bubble Gum"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:9
+msgid "Burlap"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:10
+msgid "C_olors"
+msgstr "C_olors"
+
+#: ../data/browser.xml.h:11
+msgid "Camouflage"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:12
+msgid "Chalk"
+msgstr "Greda"
+
+#: ../data/browser.xml.h:13
+msgid "Charcoal"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:14
+msgid "Concrete"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:15
+msgid "Cork"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:16
+msgid "Countertop"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:17
+msgid "Danube"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:18
+msgid "Dark Cork"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:19
+msgid "Dark GNOME"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:20
+msgid "Deep Teal"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:21
+msgid "Dots"
+msgstr "Punts"
+
+#: ../data/browser.xml.h:22
+msgid "Drag a color to an object to change it to that color"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:23
+msgid "Drag a pattern tile to an object to change it"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:24
+msgid "Drag an emblem to an object to add it to the object"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:25
+msgid "Eclipse"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:26
+msgid "Envy"
+msgstr ""
+
+#. translators: this is the name of an emblem
+#: ../data/browser.xml.h:28 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:937
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1795
+msgid "Erase"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:29
+msgid "Fibers"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:30
+msgid "Fire Engine"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:31
+msgid "Fleur De Lis"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:32
+msgid "Floral"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:33
+msgid "Fossil"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:34
+msgid "GNOME"
+msgstr "GNOME"
+
+#: ../data/browser.xml.h:35
+msgid "Granite"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:36
+msgid "Grapefruit"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:37
+msgid "Green Weave"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:38
+msgid "Ice"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:39
+msgid "Indigo"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:40
+msgid "Leaf"
+msgstr "Fuèlha"
+
+#: ../data/browser.xml.h:41
+msgid "Lemon"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:42
+msgid "Mango"
+msgstr "Mango"
+
+#: ../data/browser.xml.h:43
+msgid "Manila Paper"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:44
+msgid "Moss Ridge"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:45
+msgid "Mud"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:46
+msgid "Numbers"
+msgstr "Nombres"
+
+#: ../data/browser.xml.h:47
+msgid "Ocean Strips"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:48
+msgid "Onyx"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:49
+msgid "Orange"
+msgstr "Irange"
+
+#: ../data/browser.xml.h:50
+msgid "Pale Blue"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:51
+msgid "Purple Marble"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:52
+msgid "Ridged Paper"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:53
+msgid "Rough Paper"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:54
+msgid "Ruby"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:55
+msgid "Sea Foam"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:56
+msgid "Shale"
+msgstr "Escala"
+
+#: ../data/browser.xml.h:57
+msgid "Silver"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:58
+msgid "Sky"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:59
+msgid "Sky Ridge"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:60
+msgid "Snow Ridge"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:61
+msgid "Stucco"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:62
+msgid "Tangerine"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:63
+msgid "Terracotta"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:64
+msgid "Violet"
+msgstr "Violet"
+
+#: ../data/browser.xml.h:65
+msgid "Wavy White"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:66
+msgid "White"
+msgstr "Blanc"
+
+#: ../data/browser.xml.h:67
+msgid "White Ribs"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:68
+msgid "_Emblems"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:69
+msgid "_Patterns"
+msgstr ""
+
+#: ../data/nautilus.xml.in.h:1
+msgid "Saved search"
+msgstr "Recèrca enregistrada"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The "
+"actual number of captions shown depends on the zoom level. Possible values "
+"are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", \"date_accessed"
+"\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permissions\" and "
+"\"mime_type\"."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:2
+msgid "Always use the location entry, instead of the pathbar"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:3
+msgid "Computer icon visible on desktop"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:4
+msgid "Criteria for search bar searching"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"Criteria when matching files searched for in the search bar. If set to "
+"\"search_by_text\", then Nautilus will Search for files by file name only. "
+"If set to \"search_by_text_and_properties\", then Nautilus will search for "
+"files by file name and file properties."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:6
+msgid "Current Nautilus theme (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:7
+msgid "Custom Background Set"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:8
+msgid "Custom Side Pane Background Set"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:9
+msgid "Date Format"
+msgstr "Format de data"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:10
+msgid "Default Background Color"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:11
+msgid "Default Background Filename"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:12
+msgid "Default Side Pane Background Color"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:13
+msgid "Default Side Pane Background Filename"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:14
+msgid "Default column order in the list view"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:15
+msgid "Default column order in the list view."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:16
+msgid "Default folder viewer"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:17
+msgid "Default icon zoom level"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:18
+msgid "Default list of columns visible in the list view"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:19
+msgid "Default list of columns visible in the list view."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:20
+msgid "Default list zoom level"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:21
+msgid "Default sort order"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:22
+msgid "Default zoom level used by the icon view."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:23
+msgid "Default zoom level used by the list view."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:24
+msgid "Desktop computer icon name"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:25
+msgid "Desktop font"
+msgstr "Poliça del burèu"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:26
+msgid "Desktop home icon name"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:27
+msgid "Desktop trash icon name"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:28
+msgid "Enable 'special' flags in file preferences dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:29
+msgid "Enables the classic Nautilus behavior, where all windows are browsers"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:30
+msgid ""
+"Filename for the default folder background. Only used if background_set is "
+"true."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:31
+msgid ""
+"Filename for the default side pane background. Only used if "
+"side_pane_background_set is true."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:32
+msgid ""
+"Folders over this size will be truncated to around this size. The purpose of "
+"this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing Nautilus on "
+"massive folders. A negative value denotes no limit. The limit is approximate "
+"due to the reading of folders chunk-wise."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:33
+msgid "Home icon visible on desktop"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:34
+msgid ""
+"If set to true, Nautilus will only show folders in the tree side pane. "
+"Otherwise it will show both folders and files."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:35
+msgid ""
+"If set to true, newly opened windows will have the location bar visible."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:36
+msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:37
+msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:38
+msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:39
+msgid ""
+"If set to true, then Nautilus browser windows will always use a textual "
+"input entry for the location toolbar, instead of the pathbar."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:40
+msgid ""
+"If set to true, then Nautilus lets you edit some of the more esoteric "
+"options of a file in the file preferences dialog."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:41
+msgid ""
+"If set to true, then Nautilus shows folders prior to showing files in the "
+"icon and list views."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:42
+msgid ""
+"If set to true, then Nautilus will ask for confirmation when you attempt to "
+"put files in the trash."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:43
+msgid "If set to true, then Nautilus will draw the icons on the desktop."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:44
+msgid ""
+"If set to true, then Nautilus will have a feature allowing you to delete a "
+"file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This "
+"feature can be dangerous, so use caution."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:45
+msgid ""
+"If set to true, then Nautilus will use the user's home folder as the "
+"desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:46
+msgid ""
+"If set to true, then all Nautilus windows will be browser windows. This is "
+"how Nautilus used to behave before version 2.6, and some people prefer this "
+"behavior."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:47
+msgid ""
+"If set to true, then backup files such as those created by Emacs are "
+"displayed. Currently, only files ending in a tilde (~) are considered backup "
+"files."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:48
+msgid ""
+"If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden "
+"files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:49
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be "
+"put on the desktop."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:50
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put "
+"on the desktop."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:51
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on "
+"the desktop."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:52
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:53
+msgid ""
+"If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:54
+msgid ""
+"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
+"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
+"sorted from \"z\" to \"a\"."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:55
+msgid ""
+"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
+"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
+"sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being "
+"incrementally they will be sorted decrementally."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:56
+msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:57
+msgid ""
+"If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:58
+msgid "If true, new windows will use manual layout by default."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:59
+msgid ""
+"Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this "
+"setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to "
+"load or use lots of memory."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:60
+msgid "List of possible captions on icons"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:61
+msgid "Maximum handled files in a folder"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:62
+msgid "Maximum image size for thumbnailing"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:63
+msgid ""
+"Name of the Nautilus theme to use. This has been deprecated as of Nautilus "
+"2.2. Please use the icon theme instead."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:64
+msgid "Nautilus handles drawing the desktop"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:65
+msgid "Nautilus uses the users home folder as the desktop"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:66
+msgid "Network Servers icon visible on the desktop"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:67
+msgid "Only show folders in the tree sidebar"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:68
+msgid ""
+"Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or \"double"
+"\" to launch them on a double click."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:69
+msgid "Put labels beside icons"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:70
+msgid "Reverse sort order in new windows"
+msgstr ""
+
+#. Translators: please note this can choose the size. e.g.
+#. "Sans 15". Please do not change "Sans", only change the size if you need to. In
+#. most cases, this should be left alone.
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:74
+msgid "Sans 10"
+msgstr "Sans 10"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75
+msgid "Show folders first in windows"
+msgstr "Visualizar los repertòris en primièr dins las fenèstras"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:76
+msgid "Show location bar in new windows"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:77
+msgid "Show mounted volumes on the desktop"
+msgstr "Visualizar los volums mostrats sul burèu"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:78
+msgid "Show side pane in new windows"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:79
+msgid "Show status bar in new windows"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:80
+msgid "Show toolbar in new windows"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:81
+msgid "Side pane view"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:82
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files "
+"icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is "
+"on a remote server. If set to \"local_only\" then only plays previews on "
+"local file systems. If set to \"never\" then it never previews sound."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:83
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the "
+"file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the "
+"folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show "
+"previews for local file systems. If set to \"never\" then never bother to "
+"read preview data."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to "
+"\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. "
+"If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local file systems. "
+"If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a "
+"generic icon."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:85
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to "
+"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote "
+"server. If set to \"local_only\" then only show counts for local file "
+"systems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:86
+msgid ""
+"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name"
+"\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:87
+msgid ""
+"The default sort-order for the items in the list view. Possible values are "
+"\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88
+msgid "The default width of the side pane in new windows."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89
+msgid "The font description used for the icons on the desktop."
+msgstr "La descripcion de la poliça utilisada per las icònas del burèu."
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:90
+msgid ""
+"The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and "
+"\"informal\"."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91
+msgid "The side pane view to show in newly opened windows."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:93
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the home icon on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:94
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:95
+msgid "Trash icon visible on desktop"
+msgstr "Icòna de la banasta visibla sul burèu"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:96
+msgid "Type of click used to launch/open files"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:97
+msgid "Use manual layout in new windows"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:98
+msgid "Use tighter layout in new windows"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:99
+msgid "What to do with executable text files when activated"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:100
+msgid ""
+"What to do with executable text files when they are activated (single or "
+"double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, "
+"\"ask\" to ask what to do via a dialog, and \"display\" to display them as "
+"text files."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:101
+msgid ""
+"When a folder is visited this viewer is used unless you have selected "
+"another view for that particular folder. Possible values are \"list_view\" "
+"and \"icon_view\"."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:102
+msgid "When to show number of items in a folder"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:103
+msgid "When to show preview text in icons"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:104
+msgid "When to show thumbnails of image files"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:105
+msgid "Whether a custom default folder background has been set."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:106
+msgid "Whether a custom default side pane background has been set."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:107
+msgid "Whether to ask for confirmation when moving files to trash"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:108
+msgid "Whether to enable immediate deletion"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:109
+msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:110
+msgid "Whether to show backup files"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:111
+msgid "Whether to show hidden files"
+msgstr "Indica se cal mostrar los fichièrs amagats"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:112
+msgid "Width of the side pane"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:442
+msgid "Cut the selected text to the clipboard"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:446
+msgid "Copy the selected text to the clipboard"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:450
+msgid "Paste the text stored on the clipboard"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:453
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6704
+msgid "Select _All"
+msgstr "_Tot seleccionar"
+
+#. label, accelerator
+#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:454
+msgid "Select all the text in a text field"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:394
+msgid "Move _Up"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:404
+msgid "Move Dow_n"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:413
+msgid "_Show"
+msgstr "_Visualizar"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:423
+msgid "Hi_de"
+msgstr "_Amagar"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:436
+msgid "Use De_fault"
+msgstr "Utilisar las valors per de_faut"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:43
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1310
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:44
+msgid "The name and icon of the file."
+msgstr "Lo nom e l'icòna del fichièr."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:50
+msgid "Size"
+msgstr "Talha"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:51
+msgid "The size of the file."
+msgstr "La talha del fichièr."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:58
+msgid "Type"
+msgstr "TIpe"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:59
+msgid "The type of the file."
+msgstr "Lo tipe del fichièr."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:65
+msgid "Date Modified"
+msgstr "Data de modificacion"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:66
+msgid "The date the file was modified."
+msgstr "Data de modificacion del fichièr."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:73
+msgid "Date Accessed"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:74
+msgid "The date the file was accessed."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:81
+msgid "Owner"
+msgstr "Propietari"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:82
+msgid "The owner of the file."
+msgstr "Lo propietari del fichièr."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:89
+msgid "Group"
+msgstr "Grop"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:90
+msgid "The group of the file."
+msgstr "Lo grop del fichièr."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2912
+msgid "Permissions"
+msgstr "Permissions"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:98
+msgid "The permissions of the file."
+msgstr "Las permissions del fichièr."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:105
+msgid "Octal Permissions"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:106
+msgid "The permissions of the file, in octal notation."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:113
+msgid "MIME Type"
+msgstr "Tipe MIME"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:114
+msgid "The mime type of the file."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-customization-data.c:404
+msgid "Reset"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-directory-file.c:443
+#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-icon-file.c:163
+#: ../libnautilus-private/nautilus-trash-file.c:691
+msgid "on the desktop"
+msgstr "sul burèu"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:115
+#, c-format
+msgid "You cannot move the volume \"%s\" to the trash."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:125
+msgid ""
+"If you want to eject the volume, please use \"Eject\" in the popup menu of "
+"the volume."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:134
+msgid ""
+"If you want to unmount the volume, please use \"Unmount Volume\" in the "
+"popup menu of the volume."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link.c:180
+#: ../src/network-scheme.desktop.in.h:1
+msgid "Network Servers"
+msgstr "Servidors ret"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:640
+msgid "_Move Here"
+msgstr "_Desplaçar aicí"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:645
+msgid "_Copy Here"
+msgstr "_Copiar aicí"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:650
+msgid "_Link Here"
+msgstr "_Ligar aicí"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:655
+msgid "Set as _Background"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:664
+#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:719
+msgid "Cancel"
+msgstr "Anullar"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:705
+msgid "Set as background for _all folders"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:710
+msgid "Set as background for _this folder"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:197
+#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:202
+#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:257
+#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:274
+msgid "The emblem cannot be installed."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:198
+msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:203
+msgid ""
+"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
+msgstr ""
+
+#. this really should never happen, as a user has no idea
+#. * what a keyword is, and people should be passing a unique
+#. * keyword to us anyway
+#.
+#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:213
+#, c-format
+msgid "Sorry, but there is already an emblem named \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:214
+msgid "Please choose a different emblem name."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:258
+msgid "Sorry, unable to save custom emblem."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:275
+msgid "Sorry, unable to save custom emblem name."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:168
+#, c-format
+msgid "%s %ld of %ld %s"
+msgstr "%s %ld sus %ld %s"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:447
+#, c-format
+msgid "(%d:%02d:%d Remaining)"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:452
+#, c-format
+msgid "(%d:%02d Remaining)"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:449
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:478
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:89
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:329
+#, c-format
+msgid "%s on %s"
+msgstr "%s sus %s"
+
+#. "From" dialog label, source path gets placed next to it in the dialog
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:460
+msgid "From:"
+msgstr "Expedidor :"
+
+#. "To" dialog label, source path gets placed next to it in the dialog
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:487
+msgid "To:"
+msgstr "Destinari :"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:668
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:716
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:721
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:731
+msgid "Error while moving."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:669
+#, c-format
+msgid "\"%s\" cannot be moved because it is on a read-only disk."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:679
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:685
+msgid "Error while deleting."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:680
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" cannot be deleted because you do not have permissions to modify its "
+"parent folder."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:686
+#, c-format
+msgid "\"%s\" cannot be deleted because it is on a read-only disk."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:717
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" cannot be moved because you do not have permissions to change it or "
+"its parent folder."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:722
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot move \"%s\" because it or its parent folder are contained in the "
+"destination."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:732
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot move \"%s\" to the trash because you do not have permissions to "
+"change it or its parent folder."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:754
+msgid "Error while copying."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:755
+#, c-format
+msgid "\"%s\" cannot be copied because you do not have permissions to read it."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:775
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:796
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:800
+#, c-format
+msgid "Error while copying to \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:776
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:781
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:785
+msgid "There is not enough space on the destination."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:780
+#, c-format
+msgid "Error while moving to \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:784
+#, c-format
+msgid "Error while creating link in \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:797
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:808
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:819
+msgid "You do not have permissions to write to this folder."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:801
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:812
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:823
+msgid "The destination disk is read-only."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:807
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:811
+#, c-format
+msgid "Error while moving items to \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:818
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:822
+#, c-format
+msgid "Error while creating links in \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:850
+#, c-format
+msgid "Error \"%s\" while copying \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:851
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:855
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:859
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:865
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:880
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:884
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:888
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:894
+msgid "Would you like to continue?"
+msgstr "Volètz contunhar ?"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:854
+#, c-format
+msgid "Error \"%s\" while moving \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:858
+#, c-format
+msgid "Error \"%s\" while creating a link to \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:864
+#, c-format
+msgid "Error \"%s\" while deleting \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:879
+#, c-format
+msgid "Error \"%s\" while copying."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:883
+#, c-format
+msgid "Error \"%s\" while moving."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:887
+#, c-format
+msgid "Error \"%s\" while linking."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:893
+#, c-format
+msgid "Error \"%s\" while deleting."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1026
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1043
+msgid "_Retry"
+msgstr "_Tornar ensajar"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1043
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1193
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1211
+msgid "_Skip"
+msgstr "_Ignorar"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1133
+#, c-format
+msgid "Could not move \"%s\" to the new location."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1136
+msgid ""
+"The name is already used for a special item that cannot be removed or "
+"replaced. If you still want to move the item, rename it and try again."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1140
+#, c-format
+msgid "Could not copy \"%s\" to the new location."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1143
+msgid ""
+"The name is already used for a special item that cannot be removed or "
+"replaced. If you still want to copy the item, rename it and try again."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1167
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The folder \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
+msgstr "Lo repertòri \"%s\" existís ja, lo volètz remplaçar ?"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1170
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
+msgstr "Lo fichièr \"%s\" existís ja, lo volètz remplaçar ?"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1178
+msgid ""
+"If you replace the existing folder, any files in it that conflict with the "
+"files being copied will be overwritten."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1180
+msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1193
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1211
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Remplaçar"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1211
+msgid "S_kip All"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1211
+msgid "Replace _All"
+msgstr "_Tot remplaçar"
+
+#. appended to new link file
+#. Note to localizers: convert file type string for file
+#. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link
+#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
+#.
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1283
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4746
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9463
+#, c-format
+msgid "link to %s"
+msgstr ""
+
+#. appended to new link file
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1287
+#, c-format
+msgid "another link to %s"
+msgstr ""
+
+#. Localizers: Feel free to leave out the "st" suffix
+#. * if there's no way to do that nicely for a
+#. * particular language.
+#.
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1303
+#, c-format
+msgid "%dst link to %s"
+msgstr ""
+
+#. appended to new link file
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1307
+#, c-format
+msgid "%dnd link to %s"
+msgstr ""
+
+#. appended to new link file
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1311
+#, c-format
+msgid "%drd link to %s"
+msgstr ""
+
+#. appended to new link file
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1315
+#, c-format
+msgid "%dth link to %s"
+msgstr ""
+
+#. Localizers:
+#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
+#. * make some or all of them match.
+#.
+#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1336
+msgid " (copy)"
+msgstr ""
+
+#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1338
+msgid " (another copy)"
+msgstr ""
+
+#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1341
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1343
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1345
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1355
+msgid "th copy)"
+msgstr ""
+
+#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1348
+msgid "st copy)"
+msgstr ""
+
+#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1350
+msgid "nd copy)"
+msgstr ""
+
+#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1352
+msgid "rd copy)"
+msgstr ""
+
+#. localizers: appended to first file copy
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1369
+#, c-format
+msgid "%s (copy)%s"
+msgstr ""
+
+#. localizers: appended to second file copy
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1371
+#, c-format
+msgid "%s (another copy)%s"
+msgstr ""
+
+#. localizers: appended to x11th file copy
+#. localizers: appended to x12th file copy
+#. localizers: appended to x13th file copy
+#. localizers: appended to xxth file copy
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1374
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1376
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1378
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1387
+#, c-format
+msgid "%s (%dth copy)%s"
+msgstr ""
+
+#. localizers: appended to x1st file copy
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1381
+#, c-format
+msgid "%s (%dst copy)%s"
+msgstr ""
+
+#. localizers: appended to x2nd file copy
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1383
+#, c-format
+msgid "%s (%dnd copy)%s"
+msgstr ""
+
+#. localizers: appended to x3rd file copy
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1385
+#, c-format
+msgid "%s (%drd copy)%s"
+msgstr ""
+
+#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1485
+msgid " ("
+msgstr " ("
+
+#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1493
+#, c-format
+msgid " (%d"
+msgstr " (%d"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1689
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2312
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2495
+#, c-format
+msgid "Unknown GnomeVFSXferProgressStatus %d"
+msgstr ""
+
+#. localizers: progress dialog title
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2048
+msgid "Moving files to the Trash"
+msgstr ""
+
+#. localizers: label prepended to the progress count
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2050
+msgid "Throwing out file:"
+msgstr ""
+
+#. localizers: label prepended to the name of the current file moved
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2052
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2063
+msgid "Moving"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2053
+msgid "Preparing to Move to Trash..."
+msgstr ""
+
+#. localizers: progress dialog title
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2059
+msgid "Moving files"
+msgstr "Desplaçament de fichièrs"
+
+#. localizers: label prepended to the progress count
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2061
+msgid "Moving file:"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2064
+msgid "Preparing To Move..."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2065
+msgid "Finishing Move..."
+msgstr ""
+
+#. localizers: progress dialog title
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2073
+msgid "Creating links to files"
+msgstr ""
+
+#. localizers: label prepended to the progress count
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2075
+msgid "Linking file:"
+msgstr ""
+
+#. localizers: label prepended to the name of the current file linked
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2077
+msgid "Linking"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2078
+msgid "Preparing to Create Links..."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2079
+msgid "Finishing Creating Links..."
+msgstr ""
+
+#. localizers: progress dialog title
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2085
+msgid "Copying files"
+msgstr "Còpia de fichièrs"
+
+#. localizers: label prepended to the progress count
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2087
+msgid "Copying file:"
+msgstr ""
+
+#. localizers: label prepended to the name of the current file copied
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2089
+msgid "Copying"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2090
+msgid "Preparing To Copy..."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2108
+msgid "You cannot copy items into the trash."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2109
+msgid "You cannot create links inside the trash."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2110
+msgid "Files and folders can only be moved into the trash."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2133
+msgid "You cannot move this trash folder."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2134
+msgid "You cannot copy this trash folder."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2135
+msgid "A trash folder is used for storing items moved to the trash."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2159
+msgid "You cannot move a folder into itself."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2160
+msgid "You cannot copy a folder into itself."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2161
+msgid "The destination folder is inside the source folder."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2174
+msgid "You cannot copy a file over itself."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2175
+msgid "The destination and source are the same file."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2230
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2390
+msgid "You do not have permissions to write to the destination."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2232
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2392
+msgid "There is no space on the destination."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2234
+#, c-format
+msgid "Error \"%s\" creating new folder."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2239
+msgid "Error creating new folder."
+msgstr ""
+
+#. localizers: the initial name of a new folder
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2336
+msgid "untitled folder"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2394
+#, c-format
+msgid "Error \"%s\" creating new document."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2399
+msgid "Error creating new document."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2626
+msgid "new file"
+msgstr ""
+
+#. localizers: progress dialog title
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2692
+msgid "Deleting files"
+msgstr "Supression de fichièrs"
+
+#. localizers: label prepended to the progress count
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2694
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2729
+msgid "Files deleted:"
+msgstr "Fichièrs suprimits :"
+
+#. localizers: label prepended to the name of the current file deleted
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2696
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2731
+msgid "Deleting"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2697
+msgid "Preparing to Delete files..."
+msgstr ""
+
+#. localizers: progress dialog title
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2727
+msgid "Emptying the Trash"
+msgstr "Voidar la banasta"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2732
+msgid "Preparing to Empty the Trash..."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2768
+msgid "Empty all of the items from the trash?"
+msgstr "Suprimir totes los elements de la banasta ?"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2771
+msgid ""
+"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
+"Please note that you can also delete them separately."
+msgstr ""
+"Se causissètz de voidar la banasta, totes los elements seràn perduts per "
+"totjorn. Notatz que los podètz tanben suprimir un tras l'autre."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2793
+msgid "_Empty Trash"
+msgstr "_Voidar la banasta"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:77
+#: ../libnautilus-private/nautilus-query.c:135
+#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:173
+#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:188
+#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:210
+msgid "Search"
+msgstr "Recercar"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:522
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:522
+#: ../nautilus-computer.desktop.in.h:1
+msgid "Computer"
+msgstr "Ordenador"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:524
+msgid "Network"
+msgstr "Ret"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:526
+msgid "Fonts"
+msgstr "Poliças"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:528
+msgid "Themes"
+msgstr "Tèmas"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:530
+msgid "CD/DVD Creator"
+msgstr "Creator de CD/DVD"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:532
+msgid "Windows Network"
+msgstr "Ret Windows"
+
+#. translators: this is the title of the "dns-sd:///" location
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:535
+msgid "Services in"
+msgstr ""
+
+#. Today, use special word.
+#. * strftime patterns preceeded with the widest
+#. * possible resulting string for that pattern.
+#. *
+#. * Note to localizers: You can look at man strftime
+#. * for details on the format, but you should only use
+#. * the specifiers from the C standard, not extensions.
+#. * These include "%" followed by one of
+#. * "aAbBcdHIjmMpSUwWxXyYZ". There are two extensions
+#. * in the Nautilus version of strftime that can be
+#. * used (and match GNU extensions). Putting a "-"
+#. * between the "%" and any numeric directive will turn
+#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
+#. * space padding instead of zero padding.
+#.
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2922
+msgid "today at 00:00:00 PM"
+msgstr "uèi a 00:00:00"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2923
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:460
+msgid "today at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "uèi a %-H:%M:%S"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2925
+msgid "today at 00:00 PM"
+msgstr "uèi a 00:00"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2926
+msgid "today at %-I:%M %p"
+msgstr "uèi a %-H:%M"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2928
+msgid "today, 00:00 PM"
+msgstr "uèi, 00:00"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2929
+msgid "today, %-I:%M %p"
+msgstr "uèi, %-H:%M"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2931
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2932
+msgid "today"
+msgstr "uèi"
+
+#. Yesterday, use special word.
+#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
+#.
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2941
+msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
+msgstr "ièr a 00:00:00"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2942
+msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "ièr a %-H:%M:%S"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2944
+msgid "yesterday at 00:00 PM"
+msgstr "ièr a 00:00"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2945
+msgid "yesterday at %-I:%M %p"
+msgstr "ièr a %-H:%M"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2947
+msgid "yesterday, 00:00 PM"
+msgstr "ièr, 00:00"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2948
+msgid "yesterday, %-I:%M %p"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2950
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2951
+msgid "yesterday"
+msgstr "ièr"
+
+#. Current week, include day of week.
+#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
+#. * The width measurement templates correspond to
+#. * the day/month name with the most letters.
+#.
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2962
+msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2963
+msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "%A %-d %B %Y a %-H:%M:%S"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2965
+msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
+msgstr "Dil 00 d'oct 0000 a 00:00:00"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2966
+msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "%a %-d %b %Y a %-H:%M:%S"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2968
+msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
+msgstr "Dil 00 d'oct 0000 a 00:00"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2969
+msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
+msgstr "%a %-d %b %Y a %-H:%M"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2971
+msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
+msgstr "00 d'oct 0000 a 00:00"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2972
+msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
+msgstr "%-d %b %Y a %-H:%M"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2974
+msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
+msgstr "00 d'oct 0000, 00:00"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2975
+msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
+msgstr "%-d %b %Y, %-H:%M"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2977
+msgid "00/00/00, 00:00 PM"
+msgstr "00/00/00, 00:00"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2978
+msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2980
+msgid "00/00/00"
+msgstr "00/00/00"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2981
+msgid "%m/%d/%y"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4263
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2236
+#, c-format
+msgid "%u item"
+msgid_plural "%u items"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4264
+#, c-format
+msgid "%u folder"
+msgid_plural "%u folders"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4265
+#, c-format
+msgid "%u file"
+msgid_plural "%u files"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#. FIXME: We should use GNOME_VFS_SIZE_FORMAT_STR instead of the explicit format here.
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4343
+#, c-format
+msgid "%s (%lld bytes)"
+msgstr "%s (%lld octets)"
+
+#. This means no contents at all were readable
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4639
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4655
+msgid "? items"
+msgstr ""
+
+#. This means no contents at all were readable
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4645
+msgid "? bytes"
+msgstr "? octets"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4660
+msgid "unknown type"
+msgstr "tipe desconegut"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4663
+msgid "unknown MIME type"
+msgstr ""
+
+#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
+#. * for which we have no more appropriate default.
+#.
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4669
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1283
+msgid "unknown"
+msgstr "desconegut"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4702
+msgid "program"
+msgstr "programa"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4720
+msgid ""
+"Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means "
+"that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for "
+"some other reason."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4724
+#, c-format
+msgid ""
+"No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the "
+"gnome-vfs mailing list."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4740
+msgid "link"
+msgstr "ligam"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4760
+msgid "link (broken)"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6276
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:528
+#: ../libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:353
+msgid "Trash"
+msgstr "Banasta"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:70
+msgid "_Always"
+msgstr "_Totjorn"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:71
+msgid "_Local File Only"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:72
+msgid "_Never"
+msgstr "_Jamai"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:78
+#, no-c-format
+msgid "25%"
+msgstr "25 %"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:80
+#, no-c-format
+msgid "50%"
+msgstr "50 %"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:82
+#, no-c-format
+msgid "75%"
+msgstr "75 %"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:84
+#, no-c-format
+msgid "100%"
+msgstr "100 %"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:86
+#, no-c-format
+msgid "150%"
+msgstr "150 %"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:88
+#, no-c-format
+msgid "200%"
+msgstr "200 %"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:90
+#, no-c-format
+msgid "400%"
+msgstr "400 %"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:95
+msgid "100 K"
+msgstr "100 K"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:96
+msgid "500 K"
+msgstr "500 K"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:97
+msgid "1 MB"
+msgstr "1 Mo"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:98
+msgid "3 MB"
+msgstr "3 Mo"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:99
+msgid "5 MB"
+msgstr "5 Mo"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:100
+msgid "10 MB"
+msgstr "10 Mo"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:101
+msgid "100 MB"
+msgstr "100 Mo"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:107
+msgid "Activate items with a _single click"
+msgstr "Activar los elements amb un _simple clic"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:111
+msgid "Activate items with a _double click"
+msgstr "Activar los elements amb un _doble clic"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:119
+msgid "E_xecute files when they are clicked"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:123
+msgid "Display _files when they are clicked"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:127
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:64
+msgid "_Ask each time"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:135
+msgid "Search for files by file name only"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:139
+msgid "Search for files by file name and file properties"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:146
+#: ../src/file-manager/fm-icon-container.c:516
+msgid "Icon View"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:147
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1363
+msgid "List View"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:152
+msgid "Manually"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:154
+msgid "By Name"
+msgstr "Per nom"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:155
+msgid "By Size"
+msgstr "Per talha"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:156
+msgid "By Type"
+msgstr "Per tipe"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:157
+msgid "By Modification Date"
+msgstr "Per data de modificacion"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:158
+msgid "By Emblems"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:163
+msgid "8"
+msgstr "8"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:164
+msgid "10"
+msgstr "10"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:165
+msgid "12"
+msgstr "12"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:166
+msgid "14"
+msgstr "14"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:167
+msgid "16"
+msgstr "16"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:168
+msgid "18"
+msgstr "18"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:169
+msgid "20"
+msgstr "20"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:170
+msgid "22"
+msgstr "22"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:171
+msgid "24"
+msgstr "24"
+
+#. Note to translators: If it's hard to compose a good home
+#. * icon name from the user name, you can use a string without
+#. * an "%s" here, in which case the home icon name will not
+#. * include the user's name, which should be fine. To avoid a
+#. * warning, put "%.0s" somewhere in the string, which will
+#. * match the user name string passed by the C code, but not
+#. * put the user name in the final string.
+#.
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:516
+#, c-format
+msgid "%s's Home"
+msgstr "Repertòri personal de %s"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2121
+msgid "The selection rectangle"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4796
+msgid "Normal Alpha"
+msgstr "Alpha normal"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4797
+msgid "Opacity of the normal icons if frame_text is set"
+msgstr ""
+"Opacité des "
+"icônes normales si frame_text est "
+"défini"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:788
+msgid "Switch to Manual Layout?"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:136
+msgid "Open Failed, would you like to choose another application?"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:137
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
+"locations."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:142
+msgid "Open Failed, would you like to choose another action?"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:143
+#, c-format
+msgid ""
+"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\" "
+"locations."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:168
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\"."
+"locations."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:171
+msgid ""
+"No other applications are available to view this file. If you copy this "
+"file onto your computer, you may be able to open it."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:175
+#, c-format
+msgid ""
+"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\"."
+"locations."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:177
+msgid ""
+"No other actions are available to view this file. If you copy this file "
+"onto your computer, you may be able to open it."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:491
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:733
+#, c-format
+msgid "Opening %s"
+msgstr "Dubertura de %s"
+
+#. TODO: These strings suck pretty badly, but we're in string-freeze,
+#. * and I found these in other places to reuse. We should make them
+#. * better later.
+#. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator.
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:579
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:590
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:598
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:603
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1424
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1430
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1458
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1466
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1472
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1493
+#, c-format
+msgid "Couldn't display \"%s\"."
+msgstr "Impossible de mostrar %s."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:592
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:915
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:983
+msgid "There was an error launching the application."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:600
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1468
+msgid "The attempt to log in failed."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:605
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1474
+msgid "Access was denied."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:610
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1485
+#, c-format
+msgid "Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:613
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1488
+msgid ""
+"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:618
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1446
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid location."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:621
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:628
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:194
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1168
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1441
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1449
+msgid "Please check the spelling and try again."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:625
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1438
+#, c-format
+msgid "Couldn't find \"%s\"."
+msgstr "Impossible de trobar \"%s\"."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:736
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Opening %d Item"
+msgid_plural "Opening %d Items"
+msgstr[0] "Dubertura de %d element"
+msgstr[1] "Dubertura de %d element"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:901
+msgid "Sorry, but you can't execute commands from a remote site."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:903
+msgid "This is disabled due to security considerations."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:913
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:981
+msgid "Details: "
+msgstr "Detalhs : "
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:944
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:955
+msgid "This drop target only supports local files."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:945
+msgid ""
+"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:956
+msgid ""
+"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
+"again. The local files you dropped have already been opened."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-query.c:138
+#, c-format
+msgid "Search for \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:174
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:984
+msgid "Edit"
+msgstr "Modificar"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:175
+msgid "Undo Edit"
+msgstr "Anullar l'edicion"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:176
+msgid "Undo the edit"
+msgstr "Anullar l'edicion"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:177
+msgid "Redo Edit"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:178
+msgid "Redo the edit"
+msgstr ""
+
+#: ../nautilus-computer.desktop.in.h:2
+msgid "View your computer storage"
+msgstr ""
+
+#: ../nautilus-file-management-properties.desktop.in.h:1
+msgid "Change how files are managed"
+msgstr ""
+
+#: ../nautilus-file-management-properties.desktop.in.h:2
+msgid "File Management"
+msgstr ""
+
+#: ../nautilus-folder-handler.desktop.in.h:1
+msgid "Open Folder"
+msgstr "Dubrir un repertòri"
+
+#: ../nautilus-home.desktop.in.h:1 ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1245
+msgid "Home Folder"
+msgstr "Repertòri personal"
+
+#: ../nautilus-home.desktop.in.h:2
+msgid "View your home folder in the Nautilus file manager"
+msgstr ""
+
+#: ../nautilus.desktop.in.h:1
+msgid "Browse the file system with the file manager"
+msgstr ""
+
+#: ../nautilus.desktop.in.h:2
+msgid "File Browser"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Nautilus_shell.server.in.h:1
+msgid "Factory for Nautilus shell and file manager"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Nautilus_shell.server.in.h:2
+msgid "Nautilus factory"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Nautilus_shell.server.in.h:3
+msgid "Nautilus metafile factory"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Nautilus_shell.server.in.h:4
+msgid "Nautilus shell"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Nautilus_shell.server.in.h:5
+msgid ""
+"Nautilus shell operations that can be done from subsequent command-line "
+"invocations"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Nautilus_shell.server.in.h:6
+msgid "Produces metafile objects for accessing Nautilus metadata"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:617
+msgid "Background"
+msgstr "Fons"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:680
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6682
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7486
+msgid "E_mpty Trash"
+msgstr "_Voidar la banasta"
+
+#. label, accelerator
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:692
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6654
+msgid "Create L_auncher..."
+msgstr "Crear un _aviaire..."
+
+#. tooltip
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:694
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6655
+msgid "Create a new launcher"
+msgstr ""
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:699
+msgid "Change Desktop _Background"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:701
+msgid ""
+"Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
+msgstr ""
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:706
+msgid "Empty Trash"
+msgstr "Voidar la banasta"
+
+#. tooltip
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:708
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6683
+msgid "Delete all items in the Trash"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:797
+#: ../src/nautilus-desktop-window.c:246 ../src/nautilus-pathbar.c:1127
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:193
+msgid "Desktop"
+msgstr "Burèu"
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:798
+msgid "View as Desktop"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:799
+msgid "View as _Desktop"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:800
+msgid "The desktop view encountered an error."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:801
+msgid "The desktop view encountered an error while starting up."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:802
+msgid "Display this location with the desktop view."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:660
+msgid "Are you sure you want to open all files?"
+msgstr "Volètz dubrir totes los fichièrs ?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:661
+#: ../src/nautilus-location-bar.c:158
+#, c-format
+msgid "This will open %d separate window."
+msgid_plural "This will open %d separate windows."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:998
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1002
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the %d selected item?"
+msgid_plural ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %d selected items?"
+msgstr[0] "Volètz dubrir totes los fichièrs ?"
+msgstr[1] "Volètz dubrir totes los fichièrs ?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1013
+msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1164
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3235
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:393
+#: ../src/nautilus-location-dialog.c:115
+msgid "There was an error displaying help."
+msgstr "I a agut una error al moment de mostrar l'ajuda."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1184
+msgid "Select Pattern"
+msgstr "Seleccionar un motiu"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1202
+msgid "_Pattern:"
+msgstr "_Motiu :"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1311
+msgid "Save Search as"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1329
+msgid "Search _name:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1342
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:563
+msgid "_Folder:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1347
+msgid "Select Folder to Save Search In"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2168
+#, c-format
+msgid "\"%s\" selected"
+msgstr "\"%s\" seleccionat"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2170
+#, c-format
+msgid "%d folder selected"
+msgid_plural "%d folders selected"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2180
+#, c-format
+msgid " (containing %d item)"
+msgid_plural " (containing %d items)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2191
+#, c-format
+msgid " (containing a total of %d item)"
+msgid_plural " (containing a total of %d items)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2207
+#, c-format
+msgid "\"%s\" selected (%s)"
+msgstr "\"%s\" seleccionat (%s)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2211
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d item selected (%s)"
+msgid_plural "%d items selected (%s)"
+msgstr[0] "%d element seleccionat (%s)"
+msgstr[1] "%d element seleccionat (%s)"
+
+#. Folders selected also, use "other" terminology
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2219
+#, c-format
+msgid "%d other item selected (%s)"
+msgid_plural "%d other items selected (%s)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2240
+#, c-format
+msgid "%s, Free space: %s"
+msgstr "%s, espaci liure : %s"
+
+#. This is marked for translation in case a localizer
+#. * needs to change ", " to something else. The comma
+#. * is between the message about the number of folders
+#. * and the number of items in those folders and the
+#. * message about the number of other items and the
+#. * total size of those items.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2265
+#, c-format
+msgid "%s%s, %s"
+msgstr "%s%s, %s"
+
+#. Note that the number of items actually displayed varies somewhat due
+#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
+#. * no more than the constant limit are displayed.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2347
+#, c-format
+msgid "The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2353
+msgid "Some files will not be displayed."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3791
+msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3792
+#, c-format
+msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3796
+msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
+msgstr ""
+"Impossible de desplaçar d'elements dins la banasta. Lo volètz suprimir "
+"sulcòp ?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3797
+#, c-format
+msgid "None of the %d selected items can be moved to the Trash"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3799
+msgid ""
+"Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
+msgstr ""
+"Impossible de desplaçar d'elements dins la banasta, los volètz suprimir "
+"sulcòp ?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3800
+#, c-format
+msgid "%d of the selected items cannot be moved to the Trash"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3838
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the trash?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3842
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %d selected item from the "
+"trash?"
+msgid_plural ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the "
+"trash?"
+msgstr[0] "Volètz dubrir totes los fichièrs ?"
+msgstr[1] "Volètz dubrir totes los fichièrs ?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3853
+msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4433
+#, c-format
+msgid "Open with \"%s\""
+msgstr "Dubrir amb \"%s\""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4434
+#, c-format
+msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
+msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4526
+#, c-format
+msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4528
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is an executable text file."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4534
+msgid "Run in _Terminal"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4535
+msgid "_Display"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4538
+msgid "_Run"
+msgstr "_Executar"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4934
+#, c-format
+msgid "Cannot open %s"
+msgstr "Impossible de dubrir %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4937
+#, c-format
+msgid ""
+"The filename \"%s\" indicates that this file is of type \"%s\". The contents "
+"of the file indicate that the file is of type \"%s\". If you open this file, "
+"the file might present a security risk to your system.\n"
+"\n"
+"Do not open the file unless you created the file yourself, or received the "
+"file from a trusted source. To open the file, rename the file to the correct "
+"extension for \"%s\", then open the file normally. Alternatively, use the "
+"Open With menu to choose a specific application for the file. "
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5332
+#, c-format
+msgid "Run \"%s\" on any selected items"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5581
+#, c-format
+msgid "Create Document from template \"%s\""
+msgstr "Crear un document amb lo modèl \"%s\""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5787
+msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5789
+msgid ""
+"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
+"as input."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5791
+msgid ""
+"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
+"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
+"\n"
+"When executed from a local folder, scripts will be passed the selected file "
+"names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web or ftp "
+"content), scripts will be passed no parameters.\n"
+"\n"
+"In all cases, the following environment variables will be set by Nautilus, "
+"which the scripts may use:\n"
+"\n"
+"NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected "
+"files (only if local)\n"
+"\n"
+"NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files\n"
+"\n"
+"NAUTILUS_SCRIPT_CURRENT_URI: URI for current location\n"
+"\n"
+"NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5952
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:900
+#, c-format
+msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5956
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:904
+#, c-format
+msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5963
+#, c-format
+msgid "The %d selected item will be moved if you select the Paste command"
+msgid_plural ""
+"The %d selected items will be moved if you select the Paste command"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5970
+#, c-format
+msgid "The %d selected item will be copied if you select the Paste command"
+msgid_plural ""
+"The %d selected items will be copied if you select the Paste command"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6064
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:981
+msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6434
+#, c-format
+msgid "Connect to Server %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6439
+msgid "_Connect"
+msgstr "Se _connectar"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6453
+msgid "Link _name:"
+msgstr "_Nom del ligam :"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6628
+msgid "Create _Document"
+msgstr "Crear un _document"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6629
+msgid "Open Wit_h"
+msgstr "Dubrir _amb"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6630
+msgid "Choose a program with which to open the selected item"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6632
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6640
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Propietats"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6633
+msgid "View or modify the properties of each selected item"
+msgstr ""
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6641
+msgid "View or modify the properties of the open folder"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6644
+msgid "Create _Folder"
+msgstr "Crear un _repertòri"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6645
+msgid "Create a new empty folder inside this folder"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6647
+msgid "No templates Installed"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id, label
+#. name, stock id
+#. translators: this is used to indicate that a file doesn't contain anything
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6650
+msgid "_Empty File"
+msgstr "Fichièr _void"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6651
+msgid "Create a new empty file inside this folder"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6658
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7387
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1103
+msgid "_Open"
+msgstr "_Dubrir"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6659
+msgid "Open the selected item in this window"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. Location-specific actions
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6666
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6774
+msgid "Open in Navigation Window"
+msgstr ""
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6667
+msgid "Open each selected item in a navigation window"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6670
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6674
+msgid "Open with Other _Application..."
+msgstr "Dubrir amb una autra _aplicacion..."
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6671
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6675
+msgid "Choose another application with which to open the selected item"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6678
+msgid "_Open Scripts Folder"
+msgstr ""
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6679
+msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6687
+msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6691
+msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6695
+msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
+msgstr ""
+
+#. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock
+#. accelerator for paste
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6700
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1161
+msgid "_Paste Into Folder"
+msgstr ""
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6701
+msgid ""
+"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
+"selected folder"
+msgstr ""
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6705
+msgid "Select all items in this window"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6708
+msgid "Select _Pattern"
+msgstr "Seleccionar un _motiu"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6709
+msgid "Select items in this window matching a given pattern"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6712
+msgid "D_uplicate"
+msgstr "D_uplicar"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6713
+msgid "Duplicate each selected item"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6716
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7460
+msgid "Ma_ke Link"
+msgid_plural "Ma_ke Links"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6717
+msgid "Create a symbolic link for each selected item"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6720
+msgid "_Rename..."
+msgstr ""
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6721
+msgid "Rename selected item"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6728
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6788
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7244
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7428
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7817
+msgid "Mo_ve to Trash"
+msgstr "Des_plaçar dins la banasta"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6729
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7429
+msgid "Move each selected item to the Trash"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6732
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6792
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7447
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Suprimir"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6733
+msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6736
+msgid "Reset View to _Defaults"
+msgstr ""
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6737
+msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6740
+msgid "Connect To This Server"
+msgstr "Se connectar a aqueste servidor"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6741
+msgid "Make a permanent connection to this server"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6744
+msgid "_Mount Volume"
+msgstr ""
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6745
+msgid "Mount the selected volume"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6748
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:749
+msgid "_Unmount Volume"
+msgstr "_Desmontar lo volum"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6749
+msgid "Unmount the selected volume"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6752
+msgid "_Eject"
+msgstr "_Ejectar"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6753
+msgid "Eject the selected volume"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6756
+msgid "_Format"
+msgstr "_Format"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6757
+msgid "Format the selected volume"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6760
+msgid "Open File and Close window"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6764
+msgid "Sa_ve Search"
+msgstr ""
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6765
+msgid "Save the edited search"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6768
+msgid "Sa_ve Search As..."
+msgstr ""
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6769
+msgid "Save the current search as a file"
+msgstr ""
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6775
+msgid "Open this folder in a navigation window"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6780
+msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6784
+msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command"
+msgstr ""
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6789
+msgid "Move this folder to the Trash"
+msgstr ""
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6793
+msgid "Delete this folder, without moving to the Trash"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6799
+msgid "Show _Hidden Files"
+msgstr "Visualizar los fichièrs _aganits"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6800
+msgid "Toggle the display of hidden files in the current window"
+msgstr ""
+
+#. Translators: %s is a directory
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6886
+#, c-format
+msgid "Run or manage scripts from %s"
+msgstr ""
+
+#. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6888
+msgid "_Scripts"
+msgstr "_Escriptes"
+
+#. add the "open in new window" menu item
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7213
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7396
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1114
+msgid "Open in New Window"
+msgstr "Dobrir dins una fenèstra nòva"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7215
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7404
+msgid "_Browse Folder"
+msgid_plural "_Browse Folders"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7240
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7424
+msgid "_Delete from Trash"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7241
+msgid "Delete the open folder permanently"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7245
+msgid "Move the open folder to the Trash"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7380
+#, c-format
+msgid "_Open with \"%s\""
+msgstr "_Dubrir amb \"%s\""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7398
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Open in %d New Window"
+msgid_plural "Open in %d New Windows"
+msgstr[0] "Dubrir dins %d fenèstra nòva"
+msgstr[1] "Dubrir dins %d fenèstra nòva"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7425
+msgid "Delete all selected items permanently"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7797
+#, c-format
+msgid "The Link \"%s\" is Broken."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7799
+#, c-format
+msgid "The Link \"%s\" is Broken. Move it to Trash?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7805
+msgid "This link can't be used, because it has no target."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7807
+#, c-format
+msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8432
+#, c-format
+msgid "Opening \"%s\"."
+msgstr "Dubertura de \"%s\""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8435
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Opening %d item."
+msgid_plural "Opening %d items."
+msgstr[0] "Dubertura de %s element."
+msgstr[1] "Dubertura de %s element."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9327
+msgid "Download location?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9330
+msgid "You can download it or make a link to it."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9333
+msgid "Make a _Link"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9337
+msgid "_Download"
+msgstr "_Descargar"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9396
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9448
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9545
+msgid "Drag and drop is not supported."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9397
+msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9449
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9546
+msgid "An invalid drag type was used."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:337
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:348
+msgid "Comment"
+msgstr "Comentari"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:340
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:343
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:354
+msgid "Description"
+msgstr "Descripcion"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:344
+msgid "Link"
+msgstr "Ligam"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:351
+msgid "Command"
+msgstr "Comanda"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:355
+msgid "Launcher"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:59
+#, c-format
+msgid ""
+"You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:63
+#, c-format
+msgid "\"%s\" couldn't be found. Perhaps it has recently been deleted."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:70
+#, c-format
+msgid "Sorry, couldn't display all the contents of \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:76
+msgid "The folder contents could not be displayed."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:107
+#, c-format
+msgid ""
+"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:112
+#, c-format
+msgid ""
+"There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:117
+#, c-format
+msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:122
+#, c-format
+msgid ""
+"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please "
+"use a different name."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:126
+#, c-format
+msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:132
+#, c-format
+msgid "Couldn't change the name of \"%s\" because it is on a read-only disk"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:141
+#, c-format
+msgid "Sorry, couldn't rename \"%s\" to \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:148
+msgid "The item could not be renamed."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:168
+#, c-format
+msgid ""
+"You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:172
+#, c-format
+msgid "Couldn't change the group of \"%s\" because it is on a read-only disk"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:180
+#, c-format
+msgid "Sorry, couldn't change the group of \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:184
+msgid "The group could not be changed."
+msgstr "Impossible de cambiar lo grop."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:206
+#, c-format
+msgid "Couldn't change the owner of \"%s\" because it is on a read-only disk"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:213
+#, c-format
+msgid "Sorry, couldn't change the owner of \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:216
+msgid "The owner could not be changed."
+msgstr "Impossible de cambiar lo propietari."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:238
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't change the permissions of \"%s\" because it is on a read-only disk"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:245
+#, c-format
+msgid "Sorry, couldn't change the permissions of \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:248
+msgid "The permissions could not be changed."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:341
+#, c-format
+msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:133
+msgid "by _Name"
+msgstr "per _nom"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:134
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1468
+msgid "Keep icons sorted by name in rows"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:140
+msgid "by _Size"
+msgstr "per _talha"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:141
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1472
+msgid "Keep icons sorted by size in rows"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:147
+msgid "by _Type"
+msgstr "per _tipe"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:148
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1476
+msgid "Keep icons sorted by type in rows"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:154
+msgid "by Modification _Date"
+msgstr "per _data de modificacion"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:155
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1480
+msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:161
+msgid "by _Emblems"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:162
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1484
+msgid "Keep icons sorted by emblems in rows"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1428
+msgid "Arran_ge Items"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id, label
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1430
+msgid "Str_etch Icon"
+msgstr ""
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1431
+msgid "Make the selected icon stretchable"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1434
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1586
+msgid "Restore Icons' Original Si_zes"
+msgstr ""
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1435
+msgid "Restore each selected icon to its original size"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1438
+msgid "Clean _Up by Name"
+msgstr ""
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1439
+msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1445
+msgid "Compact _Layout"
+msgstr ""
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1446
+msgid "Toggle using a tighter layout scheme"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1450
+msgid "Re_versed Order"
+msgstr ""
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1451
+msgid "Display icons in the opposite order"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1455
+msgid "_Keep Aligned"
+msgstr ""
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1456
+msgid "Keep icons lined up on a grid"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1463
+msgid "_Manually"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1464
+msgid "Leave icons wherever they are dropped"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1467
+msgid "By _Name"
+msgstr "Per _nom"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1471
+msgid "By _Size"
+msgstr "Per _talha"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1475
+msgid "By _Type"
+msgstr "Per _tipe"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1479
+msgid "By Modification _Date"
+msgstr "Per _data de modificacion"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1483
+msgid "By _Emblems"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1587
+msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2002
+#, c-format
+msgid "pointing at \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2776
+msgid "Icons"
+msgstr "Icònas"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2777
+msgid "View as Icons"
+msgstr "Visualizar coma icònas"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2778
+msgid "View as _Icons"
+msgstr "Visualizar coma _icònas"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2779
+msgid "The icon view encountered an error."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2780
+msgid "The icon view encountered an error while starting up."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2781
+msgid "Display this location with the icon view."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:372
+#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1213
+msgid "(Empty)"
+msgstr "(Void)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:374
+#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1213
+msgid "Loading..."
+msgstr "Cargament..."
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1922
+#, c-format
+msgid "%s Visible Columns"
+msgstr "%s colomnas visiblas"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1941
+msgid "Choose the order of information to appear in this folder."
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1983
+msgid "Visible _Columns..."
+msgstr "_Colomnas visiblas..."
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1984
+msgid "Select the columns visible in this folder"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2709
+msgid "List"
+msgstr "Tièra"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2710
+msgid "View as List"
+msgstr "Visualizar coma tièra"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2711
+msgid "View as _List"
+msgstr "Visualizar coma _tièra"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2712
+msgid "The list view encountered an error."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2713
+msgid "The list view encountered an error while starting up."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2714
+msgid "Display this location with the list view."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:482
+msgid "You can't assign more than one custom icon at a time!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:483
+#: ../src/nautilus-information-panel.c:555
+msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:491
+#: ../src/nautilus-information-panel.c:574
+msgid "The file that you dropped is not local."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:492
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:498
+#: ../src/nautilus-information-panel.c:575
+msgid "You can only use local images as custom icons."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:497
+#: ../src/nautilus-information-panel.c:580
+msgid "The file that you dropped is not an image."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:992
+msgid "Properties"
+msgstr "Proprietats"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1000
+#, c-format
+msgid "%s Properties"
+msgstr "Propietats de %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1519
+msgid "Cancel Group Change?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1711
+msgid "Cancel Owner Change?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1915
+msgid "nothing"
+msgstr "res"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1917
+msgid "unreadable"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1927
+#, c-format
+msgid "%d item, with size %s"
+msgid_plural "%d items, totalling %s"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1936
+msgid "(some contents unreadable)"
+msgstr ""
+
+#. Also set the title field here, with a trailing carriage return &
+#. * space if the value field has two lines. This is a hack to get the
+#. * "Contents:" title to line up with the first line of the
+#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
+#. * couldn't think of one.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1953
+msgid "Contents:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2288
+msgid "Basic"
+msgstr "Basic"
+
+#. Name label
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2318
+#, fuzzy
+msgid "_Name:"
+msgid_plural "_Names:"
+msgstr[0] "_Nom :"
+msgstr[1] "_Nom :"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2337
+msgid "Type:"
+msgstr "Tipe :"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2339
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2349
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2355
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2362
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2366
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2374
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2380
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2389
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2395
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2949
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2970
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3061
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3065
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3069
+msgid "--"
+msgstr "--"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2347
+msgid "Size:"
+msgstr "Talha :"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2353
+#: ../src/nautilus-location-bar.c:60
+msgid "Location:"
+msgstr "Emplaçament[nbsp]:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2360
+msgid "Volume:"
+msgstr "Volum :"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2364
+msgid "Free space:"
+msgstr "Espaci liure :"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2372
+msgid "Link target:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2378
+msgid "MIME type:"
+msgstr "Tipe MIME :"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2387
+msgid "Modified:"
+msgstr "Modificat :"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2393
+msgid "Accessed:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2441
+#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:1041
+msgid "Emblems"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2726
+msgid "_Read"
+msgstr "_Lectura"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2728
+msgid "_Write"
+msgstr "_Escritura"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2730
+msgid "E_xecute"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2813
+msgid "Set _user ID"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2818
+msgid "Special flags:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2821
+msgid "Set gro_up ID"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2823
+msgid "_Sticky"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2924
+msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2938
+#, fuzzy
+msgid "File _owner:"
+msgstr "Gestionari de fichièrs"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2944
+#, fuzzy
+msgid "File owner:"
+msgstr "Gestionari de fichièrs"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2955
+#, fuzzy
+msgid "_File group:"
+msgstr "_Grop :"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2964
+#, fuzzy
+msgid "File group:"
+msgstr "Gestionari de fichièrs"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2976
+msgid "Owner:"
+msgstr "Proprietari :"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2977
+msgid "Group:"
+msgstr "Grop :"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2978
+msgid "Others:"
+msgstr "Autres :"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3060
+msgid "Text view:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3064
+#, fuzzy
+msgid "Number view:"
+msgstr "Nombres"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3068
+msgid "Last changed:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3074
+#, c-format
+msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3077
+msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3297
+msgid "Open With"
+msgstr "Dubrir amb"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3637
+msgid "Creating Properties window."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3880
+msgid "Select Custom Icon"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:749
+msgid "E_ject"
+msgstr "E_jectar"
+
+#. add the "create folder" menu item
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1127
+msgid "Create Folder"
+msgstr "Crear un repertòri"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1179
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "Desplaçar dins la banasta"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1247
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:202
+msgid "File System"
+msgstr "Sistèma de fichièrs"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1249
+msgid "Network Neighbourhood"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1488
+msgid "Tree"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1494
+msgid "Show Tree"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-application.c:260
+#, c-format
+msgid "Nautilus could not create the required folder \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-application.c:262
+msgid ""
+"Before running Nautilus, please create the following folder, or set "
+"permissions such that Nautilus can create it."
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-application.c:265
+#, c-format
+msgid "Nautilus could not create the following required folders: %s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-application.c:267
+msgid ""
+"Before running Nautilus, please create these folders, or set permissions "
+"such that Nautilus can create them."
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-application.c:326
+msgid "Link To Old Desktop"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-application.c:342
+msgid "A link called \"Link To Old Desktop\" has been created on the desktop."
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-application.c:343
+msgid ""
+"The location of the desktop directory has changed in GNOME 2.4. You can open "
+"the link and move over the files you want, then delete the link."
+msgstr ""
+
+#. Can't register myself due to trouble locating the
+#. * Nautilus_Shell.server file. This has happened when you
+#. * launch Nautilus with an LD_LIBRARY_PATH that
+#. * doesn't include the directory containing the oaf
+#. * library. It could also happen if the
+#. * Nautilus_Shell.server file was not present for some
+#. * reason. Sometimes killing oafd and gconfd fixes
+#. * this problem but we don't exactly understand why,
+#. * since neither of the above causes explain it.
+#.
+#: ../src/nautilus-application.c:502
+msgid ""
+"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the "
+"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or "
+"installing Nautilus again."
+msgstr ""
+
+#. FIXME bugzilla.gnome.org 42536: The guesses and stuff here are lame.
+#: ../src/nautilus-application.c:508
+msgid ""
+"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the "
+"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or "
+"installing Nautilus again.\n"
+"\n"
+"Bonobo couldn't locate the Nautilus_shell.server file. One cause of this "
+"seems to be an LD_LIBRARY_PATH that does not include the bonobo-activation "
+"library's directory. Another possible cause would be bad install with a "
+"missing Nautilus_Shell.server file.\n"
+"\n"
+"Running \"bonobo-slay\" will kill all Bonobo Activation and GConf processes, "
+"which may be needed by other applications.\n"
+"\n"
+"Sometimes killing bonobo-activation-server and gconfd fixes the problem, but "
+"we don't know why.\n"
+"\n"
+"We have also seen this error when a faulty version of bonobo-activation was "
+"installed."
+msgstr ""
+
+#. Some misc. error (can never happen with current
+#. * version of bonobo-activation). Show dialog and terminate the
+#. * program.
+#.
+#. FIXME bugzilla.gnome.org 42537: Looks like this does happen with the
+#. * current OAF. I guess I read the code wrong. Need to figure out when and make a
+#. * good message.
+#.
+#. FIXME bugzilla.gnome.org 42538: When can this happen?
+#: ../src/nautilus-application.c:538 ../src/nautilus-application.c:556
+#: ../src/nautilus-application.c:563
+msgid "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error."
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-application.c:539
+msgid ""
+"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
+"attempting to register the file manager view server."
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-application.c:557
+msgid ""
+"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
+"attempting to locate the factory.Killing bonobo-activation-server and "
+"restarting Nautilus may help fix the problem."
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-application.c:564
+msgid ""
+"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
+"attempting to locate the shell object. Killing bonobo-activation-server and "
+"restarting Nautilus may help fix the problem."
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:158
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:216
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1541 ../src/nautilus-window-menus.c:527
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error displaying help: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"I a agut una error al moment de mostrar l'ajuda : \n"
+"%s"
+
+#: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:192
+msgid "No bookmarks defined"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-bookmarks-window.glade.h:1
+msgid "<b>_Bookmarks</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-bookmarks-window.glade.h:2
+msgid "<b>_Location</b>"
+msgstr "<b>_Emplaçament</b>"
+
+#: ../src/nautilus-bookmarks-window.glade.h:3
+msgid "<b>_Name</b>"
+msgstr "<b>_Nom</b>"
+
+#: ../src/nautilus-bookmarks-window.glade.h:4
+msgid "Edit Bookmarks"
+msgstr "Editar los favorits"
+
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:72
+#, c-format
+msgid "Can't display location \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:113
+msgid "Custom Location"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:115
+msgid "SSH"
+msgstr "SSH"
+
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:118
+msgid "Public FTP"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:120
+msgid "FTP (with login)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:123
+msgid "Windows share"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:125
+msgid "WebDAV (HTTP)"
+msgstr "WebDAV (HTTP)"
+
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:127
+msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:192
+#, c-format
+msgid "Can't Connect to Server. \"%s\" is not a valid location."
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:208
+msgid "Can't Connect to Server. You must enter a name for the server."
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:209
+msgid "Please enter a name and try again."
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:469
+msgid "_Location (URI):"
+msgstr "Emp_laçament (URI)[nbsp]:"
+
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:491
+msgid "_Server:"
+msgstr "_Servidor :"
+
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:510
+msgid "Optional information:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:522
+msgid "_Share:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:543
+msgid "_Port:"
+msgstr "_Pòrt :"
+
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:583
+msgid "_User Name:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:604
+msgid "_Domain Name:"
+msgstr "Nom de _domeni :"
+
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:628
+msgid "_Name to use for connection:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:805
+msgid "Connect to Server"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:822
+msgid "Service _type:"
+msgstr "_Tipe de servici :"
+
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:890
+msgid "Browse _Network"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:896
+msgid "C_onnect"
+msgstr "Se _connectar"
+
+#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:241
+#, c-format
+msgid "Couldn't remove emblem with name '%s'."
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:242 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:276
+msgid ""
+"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you "
+"added yourself."
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:275
+#, c-format
+msgid "Couldn't rename emblem with name '%s'."
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:295
+msgid "Rename Emblem"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:314
+msgid "Enter a new name for the displayed emblem:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:368
+msgid "Rename"
+msgstr "Renommar"
+
+#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:540
+msgid "Add Emblems..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:556
+msgid ""
+"Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in "
+"other places to identify the emblem."
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:558
+msgid ""
+"Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in "
+"other places to identify the emblem."
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:777
+msgid "Some of the files could not be added as emblems."
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:777 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:779
+msgid "The emblems do not appear to be valid images."
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:779
+msgid "None of the files could be added as emblems."
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:800 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:825
+#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:874
+msgid "The emblem cannot be added."
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:800
+msgid "The dragged text was not a valid file location."
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:820 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:873
+#, c-format
+msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image."
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:823
+msgid "The dragged file does not appear to be a valid image."
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:1047
+msgid "Show Emblems"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:293
+msgid "None"
+msgstr "Pas cap"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:1
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:2
+msgid ""
+"100 KB\n"
+"500 KB\n"
+"1 MB\n"
+"3 MB\n"
+"5 MB\n"
+"10 MB\n"
+"100 MB\n"
+"1 GB"
+msgstr ""
+"100 ko\n"
+"500 ko\n"
+"1 Mo\n"
+"3 Mo\n"
+"5 Mo\n"
+"10 Mo\n"
+"100 Mo\n"
+"1 Go"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:11
+#, no-c-format
+msgid ""
+"25%\n"
+"50%\n"
+"75%\n"
+"100%\n"
+"150%\n"
+"200%\n"
+"400%"
+msgstr ""
+"25 %\n"
+"50 %\n"
+"75 %\n"
+"100 %\n"
+"150 %\n"
+"200 %\n"
+"400 %"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:18
+msgid "<span weight=\"bold\">Behavior</span>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:19
+msgid "<span weight=\"bold\">Date</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Data</span>"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:20
+msgid "<span weight=\"bold\">Default View</span>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:21
+msgid "<span weight=\"bold\">Executable Text Files</span>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:22
+msgid "<span weight=\"bold\">Folders</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Repertòris</span>"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:23
+msgid "<span weight=\"bold\">Icon Captions</span>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:24
+msgid "<span weight=\"bold\">Icon View Defaults</span>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:25
+msgid "<span weight=\"bold\">List Columns</span>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:26
+msgid "<span weight=\"bold\">List View Defaults</span>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:27
+msgid "<span weight=\"bold\">Other Previewable Files</span>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:28
+msgid "<span weight=\"bold\">Sound Files</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Fichièrs son</span>"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:29
+msgid "<span weight=\"bold\">Text Files</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Fichièrs tèxt</span>"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:30
+msgid "<span weight=\"bold\">Trash</span>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:31
+msgid "<span weight=\"bold\">Tree View Defaults</span>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:32
+msgid ""
+"Always\n"
+"Local Files Only\n"
+"Never"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:35
+msgid "Always open in _browser windows"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:36
+msgid "Always use _text-entry location bar"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:37
+msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:38
+msgid "Behavior"
+msgstr "Comportament"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:39
+msgid ""
+"By Name\n"
+"By Size\n"
+"By Type\n"
+"By Modification Date\n"
+"By Emblems"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:44
+msgid ""
+"Choose the order of information to appear beneath icon names. More "
+"information will appear when zooming in closer."
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:45
+msgid "Choose the order of information to appear in the list view."
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:46
+msgid "Count _number of items:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:47
+msgid "Default _zoom level:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:48
+msgid "Display"
+msgstr "Afichar"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:49
+msgid "File Management Preferences"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:50
+msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:51
+msgid ""
+"Icon View\n"
+"List View"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:53
+msgid "List Columns"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:54
+msgid "Preview"
+msgstr "Ulhada"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:55
+msgid "Preview _sound files:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:56
+msgid "Show _only folders"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:57
+msgid "Show _thumbnails:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:58
+msgid "Show hidden and _backup files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:59
+msgid "Show te_xt in icons:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:60
+msgid "Sort _folders before files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:61
+msgid "View _new folders using:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:62
+msgid "Views"
+msgstr "Visualizacions"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:63
+msgid "_Arrange items:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:65
+msgid "_Default zoom level:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:66
+msgid "_Double click to activate items"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:67
+msgid "_Format:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:68
+msgid "_Only for files smaller than:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:69
+msgid "_Run executable text files when they are clicked"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:70
+msgid "_Single click to activate items"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:71
+msgid "_Text beside icons"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:72
+msgid "_Use compact layout"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:73
+msgid "_View executable text files when they are clicked"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-first-time-druid.c:40
+msgid ""
+"Existence of this file indicates that the Nautilus configuration druid\n"
+"has been presented.\n"
+"\n"
+"You can manually erase this file to present the druid again.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-history-sidebar.c:281
+msgid "History"
+msgstr "Istoric"
+
+#: ../src/nautilus-history-sidebar.c:287
+msgid "Show History"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:219
+msgid "Camera Brand"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:220
+msgid "Camera Model"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:221
+msgid "Date Taken"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:222
+msgid "Exposure Time"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:223
+msgid "Exposure Program"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:224
+msgid "Aperture Value"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:225
+msgid "Metering Mode"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:226
+msgid "Flash Fired"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:227
+msgid "Focal Length"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:228
+msgid "Shutter Speed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:229
+msgid "ISO Speed Rating"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:230
+msgid "Software"
+msgstr "Logicial"
+
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:249
+#, c-format
+msgid "<b>Image Type:</b> %s (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:251
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Width:</b> %d pixel\n"
+msgid_plural "<b>Width:</b> %d pixels\n"
+msgstr[0] "<b>Largor :</b> %d pixel\n"
+msgstr[1] "<b>Largor :</b> %d pixel\n"
+
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:255
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Height:</b> %d pixel\n"
+msgid_plural "<b>Height:</b> %d pixels\n"
+msgstr[0] "<b>Nautor :</b> %d pixel\n"
+msgstr[1] "<b>Nautor :</b> %d pixel\n"
+
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:270
+msgid "Failed to load image information"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:420
+msgid "loading..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:486
+msgid "Image"
+msgstr "Imatge"
+
+#: ../src/nautilus-information-panel.c:178
+msgid "Information"
+msgstr "Informacions"
+
+#: ../src/nautilus-information-panel.c:184
+msgid "Show Information"
+msgstr "Visualizar las informacions"
+
+#. add the reset background item, possibly disabled
+#: ../src/nautilus-information-panel.c:404
+msgid "Use _Default Background"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-information-panel.c:554
+msgid "You can't assign more than one custom icon at a time."
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-information-panel.c:581
+msgid "You can only use images as custom icons."
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-information-panel.c:899
+#, c-format
+msgid "Open with %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-information-panel.c:994
+msgid "Unable to launch the cd burner application."
+msgstr ""
+
+#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
+#: ../src/nautilus-information-panel.c:1039
+msgid "Empty _Trash"
+msgstr "Voidar la _banasta"
+
+#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
+#: ../src/nautilus-information-panel.c:1055
+msgid "_Write contents to CD"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-location-bar.c:61
+msgid "Go To:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-location-bar.c:154
+#, c-format
+msgid "Do you want to view %d location?"
+msgid_plural "Do you want to view %d locations?"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/nautilus-location-dialog.c:156
+msgid "Open Location"
+msgstr "Dubrir un emplaçament"
+
+#: ../src/nautilus-location-dialog.c:167
+msgid "_Location:"
+msgstr "_Emplaçament :"
+
+#: ../src/nautilus-main.c:240
+msgid "Perform a quick set of self-check tests."
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-main.c:243
+msgid "Create the initial window with the given geometry."
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-main.c:243
+msgid "GEOMETRY"
+msgstr "GEOMETRIA"
+
+#: ../src/nautilus-main.c:245
+msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-main.c:247
+msgid ""
+"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
+"dialog)."
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-main.c:249
+msgid "open a browser window."
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-main.c:251
+msgid "Quit Nautilus."
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-main.c:253
+msgid "Restart Nautilus."
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-main.c:297
+msgid "File Manager"
+msgstr "Gestionari de fichièrs"
+
+#. Set initial window title
+#: ../src/nautilus-main.c:303 ../src/nautilus-spatial-window.c:406
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:461 ../src/nautilus-window.c:155
+msgid "Nautilus"
+msgstr "Nautilus"
+
+#. translators: %s is an option (e.g. --check)
+#: ../src/nautilus-main.c:335 ../src/nautilus-main.c:344
+#: ../src/nautilus-main.c:349
+#, c-format
+msgid "nautilus: %s cannot be used with URIs.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-main.c:340
+#, c-format
+msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-main.c:354
+#, c-format
+msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
+msgstr ""
+
+#. This is a little joke, shows up occasionally. I only
+#. * implemented this feature so I could use this joke.
+#.
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:116
+msgid "Are you sure you want to forget history?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:117
+msgid "If you do, you will be doomed to repeat it."
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:119
+msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:121
+msgid "If you clear the list of locations, they will be permanently deleted."
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:288
+#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:96
+#, c-format
+msgid "The location \"%s\" does not exist."
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:290
+msgid "The history location doesn't exist."
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:426
+msgid "_Go"
+msgstr "_Anar a"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:427
+msgid "_Bookmarks"
+msgstr "_Favorits"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:428
+msgid "Open New _Window"
+msgstr "Dubrir dins una fenèstra _nòva"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:429
+msgid "Open another Nautilus window for the displayed location"
+msgstr "Dubrir una novèla fenèstra de Nautilus pel emplaçament visualizat"
+
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:431
+msgid "Close _All Windows"
+msgstr "Barra _totas las fenèstas"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:432
+msgid "Close all Navigation windows"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:434
+msgid "_Location..."
+msgstr "_Emplaçament..."
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:435
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:844
+msgid "Specify a location to open"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:437
+msgid "Clea_r History"
+msgstr "Voida_r l'istoric"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:438
+msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:440
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:852
+msgid "_Add Bookmark"
+msgstr "_Apondre un favorit"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:441
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:853
+msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
+msgstr "Apondre un favorit a l'emplaçament actual d'aqueste menut"
+
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:443
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:855
+msgid "_Edit Bookmarks"
+msgstr "_Editar los favorits"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:444
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:856
+msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:446
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:858
+msgid "_Search"
+msgstr "_Recercar"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:447
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:859
+msgid "Search for files"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:454
+msgid "_Main Toolbar"
+msgstr "Barra d'espleches _principala"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:455
+msgid "Change the visibility of this window's main toolbar"
+msgstr ""
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:459
+msgid "_Side Pane"
+msgstr "Panèl _lateral"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:460
+msgid "Change the visibility of this window's sidebar"
+msgstr ""
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:464
+msgid "Location _Bar"
+msgstr "_Barra d'emplaçament"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:465
+msgid "Change the visibility of this window's location bar"
+msgstr ""
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:469
+msgid "St_atusbar"
+msgstr "B_arra d'estat"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:470
+msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:494
+msgid "_Back"
+msgstr "_Precedent"
+
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:496
+msgid "Go to the previous visited location"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:497
+msgid "Back history"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:511
+msgid "_Forward"
+msgstr "_Seguent"
+
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:513
+msgid "Go to the next visited location"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:514
+msgid "Forward history"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-navigation-window.c:824
+#, c-format
+msgid "%s - File Browser"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-notes-viewer.c:388 ../src/nautilus-notes-viewer.c:498
+msgid "Notes"
+msgstr "Nòtas"
+
+#: ../src/nautilus-notes-viewer.c:394
+msgid "Show Notes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1038
+msgid "Remove"
+msgstr "Suprimir"
+
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1047
+msgid "Rename..."
+msgstr "Renommar..."
+
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1271
+msgid "Places"
+msgstr "Acorchis"
+
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1277
+msgid "Show Places"
+msgstr ""
+
+#. set the title and standard close accelerator
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:278
+msgid "Backgrounds and Emblems"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:387
+msgid "_Remove..."
+msgstr "_Suprimir..."
+
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:407
+msgid "_Add new..."
+msgstr "_Apondre un novèl..."
+
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:960
+#, c-format
+msgid "Sorry, but pattern %s couldn't be deleted."
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:961
+msgid "Check that you have permission to delete the pattern."
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:990
+#, c-format
+msgid "Sorry, but emblem %s couldn't be deleted."
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:991
+msgid "Check that you have permission to delete the emblem."
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1031
+msgid "Create a New Emblem"
+msgstr ""
+
+#. make the keyword label and field
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1053
+msgid "_Keyword:"
+msgstr ""
+
+#. set up a gnome icon entry to pick the image file
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1072
+msgid "_Image:"
+msgstr "_Imatge :"
+
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1080
+msgid "Select an Image File for the New Emblem"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1105
+msgid "Create a New Color:"
+msgstr ""
+
+#. make the name label and field
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1119
+msgid "Color _name:"
+msgstr "_Nom de la color :"
+
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1135
+msgid "Color _value:"
+msgstr "_Valor de color :"
+
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1167
+#, c-format
+msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid file name."
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1170
+msgid "Sorry, but you did not supply a valid file name."
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1171
+msgid "Please try again."
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1184
+msgid "Sorry, but you can't replace the reset image."
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1185
+msgid "Reset is a special image that cannot be deleted."
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1217
+#, c-format
+msgid "Sorry, but the pattern %s couldn't be installed."
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1237
+msgid "Select an Image File to Add as a Pattern"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1289
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1320
+msgid "The color cannot be installed."
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1290
+msgid "Sorry, but you must specify an unused color name for the new color."
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1321
+msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color."
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1374
+msgid "Select a Color to Add"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1411
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1427
+#, c-format
+msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file."
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1412
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1428
+msgid "The file is not an image."
+msgstr "Lo fichièr es pas un imatge."
+
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:2105
+msgid "Select a Category:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:2114
+msgid "C_ancel Remove"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:2120
+msgid "_Add a New Pattern..."
+msgstr "_Apondre un novèl motiu..."
+
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:2123
+msgid "_Add a New Color..."
+msgstr "_Apondre una novèla color..."
+
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:2126
+msgid "_Add a New Emblem..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:2149
+msgid "Click on a pattern to remove it"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:2152
+msgid "Click on a color to remove it"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:2155
+msgid "Click on an emblem to remove it"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:2164
+msgid "Patterns:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:2167
+msgid "Colors:"
+msgstr "Colors :"
+
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:2170
+msgid "Emblems:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:2190
+msgid "_Remove a Pattern..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:2193
+msgid "_Remove a Color..."
+msgstr "_Suprimir una color..."
+
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:2196
+msgid "_Remove an Emblem..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:132
+msgid "Location"
+msgstr "Emplaçament"
+
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:138
+msgid "File Type"
+msgstr "Tipe de fichièr"
+
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:280
+msgid "Select folder search in"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:364
+msgid "Documents"
+msgstr "Documents"
+
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:382
+msgid "Music"
+msgstr "Musica"
+
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:396
+msgid "Video"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:412
+msgid "Picture"
+msgstr "Imatge"
+
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:432
+msgid "Illustration"
+msgstr "Illustracion"
+
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:446
+msgid "Spreadsheet"
+msgstr "Fuèlha de calcul"
+
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:462
+msgid "Presentation"
+msgstr "Presentacion"
+
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:471
+msgid "Pdf / Postscript"
+msgstr "Pdf / Postscript"
+
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:479
+msgid "Text File"
+msgstr "Fichièr tèxt"
+
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:551
+msgid "Select type"
+msgstr "Seleccionatz lo tipe"
+
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:635
+msgid "Any"
+msgstr "Totes"
+
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:650
+msgid "Other Type..."
+msgstr "Autre tipe..."
+
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:936
+msgid "Remove this criterium from the search"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:980
+msgid "<b>Search Folder</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:996
+msgid "Edit the saved search"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:1027
+msgid "Add a new criterium to this search"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:1031
+msgid "Go"
+msgstr "Anar"
+
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:1033
+msgid "Reload"
+msgstr "Tornar cargar"
+
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:1038
+msgid "Perform or update the search"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:1058
+msgid "<b>_Search for:</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:1085
+msgid "Search results"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-search-bar.c:142
+#, fuzzy
+msgid "<b>Search:</b>"
+msgstr "Recèrcar :"
+
+#: ../src/nautilus-side-pane.c:427
+msgid "Close the side pane"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:842
+msgid "_Places"
+msgstr "_Acorchis"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:843
+msgid "Open _Location..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:846
+msgid "Close P_arent Folders"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:847
+msgid "Close this folder's parents"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:849
+msgid "Clos_e All Folders"
+msgstr "_Barrar totes los repertòris"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:850
+msgid "Close all folder windows"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-throbber.c:514
+msgid "throbber"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-throbber.c:515
+msgid "provides visual status"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:94
+msgid ""
+"Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your "
+"list?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:99
+msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:620
+msgid "You can choose another view or go to a different location."
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:633
+msgid "The location cannot be displayed with this viewer."
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1029
+msgid "Content View"
+msgstr "Vista del conetgut"
+
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1030
+msgid "View of the current folder"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1427
+msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying the folder."
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1433
+msgid "The location is not a folder."
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1460
+#, c-format
+msgid "Nautilus cannot handle %s: locations."
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1495
+msgid "Check that your proxy settings are correct."
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1500
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot contact the SMB master "
+"browser."
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1503
+msgid "Check that an SMB server is running in the local network."
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1512
+#, c-format
+msgid "Nautilus cannot display \"%s\"."
+msgstr "Nautilus pòt pas mostrar \"%s\"."
+
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1514
+msgid "Please select another viewer and try again."
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:182
+msgid "Go to the location specified by this bookmark"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:426
+msgid ""
+"Nautilus is free software; you can redistribute it and/or modify \n"
+"it under the terms of the GNU General Public License as published by \n"
+"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or \n"
+"(at your option) any later version."
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:430
+msgid ""
+"Nautilus is distributed in the hope that it will be useful, \n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of \n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the \n"
+"GNU General Public License for more details."
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:434
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License \n"
+"along with Nautilus; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., \n"
+"59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:463
+msgid ""
+"Nautilus is a graphical shell for GNOME that makes it easy to manage your "
+"files and the rest of your system."
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:467
+#, fuzzy
+msgid "Copyright © 1999-2005 The Nautilus authors"
+msgstr "Copyright © 1999-2006 Los autors de Nautilus"
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:472
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"La còla occitana de revirada d'Ubuntu, 2006 - ubuntu-l10n-oci@lists.ubuntu."
+"com"
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:615
+msgid "_File"
+msgstr "_Fichièr"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:616
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Edicion"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:617
+msgid "_View"
+msgstr "_Visualizacion"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:618
+msgid "_Help"
+msgstr "_Ajuda"
+
+#. name, stock id, label
+#. name, stock id
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:620
+msgid "_Close"
+msgstr "_Barrar"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:621
+msgid "Close this folder"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:624
+msgid "_Backgrounds and Emblems..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:625
+msgid ""
+"Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize "
+"appearance"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:628
+msgid "Prefere_nces"
+msgstr "Preferé_ncias"
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:629
+msgid "Edit Nautilus preferences"
+msgstr "Editar las preferéncias de Nautilus"
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:631
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Anullar"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:632
+msgid "Undo the last text change"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:634
+msgid "Open _Parent"
+msgstr "Dubrir lo repertòri _parent"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:635
+msgid "Open the parent folder"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:641
+msgid "_Stop"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:645
+msgid "_Reload"
+msgstr "_Tornar cargar"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:649
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Somari"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:650
+msgid "Display Nautilus help"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:653
+msgid "_About"
+msgstr "_A prepaus de"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:654
+msgid "Display credits for the creators of Nautilus"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:657
+msgid "Zoom _In"
+msgstr ""
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:658 ../src/nautilus-zoom-control.c:96
+msgid "Show the contents in more detail"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:669
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr ""
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:670 ../src/nautilus-zoom-control.c:97
+msgid "Show the contents in less detail"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:677
+msgid "Normal Si_ze"
+msgstr "_Talha normala"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:678
+msgid "Show the contents at the normal size"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:681
+msgid "Connect to _Server..."
+msgstr "Se connectar a un _servidor..."
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:682
+msgid "Set up a connection to a network server"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:685
+msgid "_Home"
+msgstr "_Repertòri personal"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:686
+msgid "Go to the home folder"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:689
+msgid "_Computer"
+msgstr "_Ordenador"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:690
+msgid "Go to the computer location"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:693
+msgid "_Network"
+msgstr "_Ret"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:694
+msgid "Go to the network location"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:697
+msgid "T_emplates"
+msgstr "Modè_ls"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:698
+msgid "Go to the templates folder"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:701
+msgid "_Trash"
+msgstr "_Banasta"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:702
+msgid "Go to the trash folder"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:705
+msgid "CD/_DVD Creator"
+msgstr "Creator de CD/_DVD"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:706
+#, fuzzy
+msgid "Go to the CD/DVD Creator"
+msgstr "Creator de CD/DVD"
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:732
+msgid "_Up"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-zoom-control.c:84
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Agrandir lo zoom"
+
+#: ../src/nautilus-zoom-control.c:85
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Reduire el zoom"
+
+#: ../src/nautilus-zoom-control.c:86
+msgid "Zoom to Default"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-zoom-control.c:98
+msgid "Show in the default detail level"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-zoom-control.c:801
+msgid "Zoom"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-zoom-control.c:807
+msgid "Set the zoom level of the current view"
+msgstr ""
+
+#: ../src/network-scheme.desktop.in.h:2
+msgid "View your network servers in the Nautilus file manager"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "list"
+#~ msgstr "tièra"
+
+#~ msgid "read"
+#~ msgstr "lectura"
+
+#~ msgid "write"
+#~ msgstr "escritura"
+
+#~ msgid "access"
+#~ msgstr "accès"
+
+#~ msgid "Access:"
+#~ msgstr "Accès :"
+
+#~ msgid "Create and delete files"
+#~ msgstr "Crear e suprimir de fichièrs"
+
+#~ msgid "Read-only"
+#~ msgstr "Lectura sola"
+
+#~ msgid "_Owner:"
+#~ msgstr "_Propietari :"
+
+#~ msgid "Others"
+#~ msgstr "Autres"
+
+#~ msgid "Folder Permissions:"
+#~ msgstr "Permissions del repertòri :"
+
+#~ msgid "File Permissions:"
+#~ msgstr "Permissions del fichièrs :"
+
+#~ msgid "[URI]"
+#~ msgstr "[URI]"
+
+#~ msgid "[URI...]"
+#~ msgstr "[URI...]"
+
+#~ msgid "FILENAME"
+#~ msgstr "NOM_DE_FICHIÈR"
+
+#~ msgid "_Unmount"
+#~ msgstr "_Desmontar"
+
+#~ msgid "Prelight Alpha"
+#~ msgstr "Alpha normal"
+
+#~ msgid "Opacity of the prelight icons if frame_text is set"
+#~ msgstr ""
+#~ "Opacité des "
+#~ "icônes normales si frame_text est "
+#~ "défini"