summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorDjihed Afifi <djihed@src.gnome.org>2006-11-09 00:42:34 +0000
committerDjihed Afifi <djihed@src.gnome.org>2006-11-09 00:42:34 +0000
commit6e12f940f9b0cd1e9ddeb36770f69a576d61138d (patch)
tree28a4aec1aa1382b2e8d9df30d000613ca07a4bda
parentd29bf3a6705c2e0886e025a970bfdc4bef39b196 (diff)
downloadnautilus-6e12f940f9b0cd1e9ddeb36770f69a576d61138d.tar.gz
Updated Arabic Translation.
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/ar.po224
2 files changed, 116 insertions, 112 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 48c7e2d62..a3b124dc9 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2006-11-9 Djihed Afifi <djihed@gmail.com>
+
+ * ar.po: Updated Arabic Translation.
+
2006-11-08 Priit Laes <plaes@cvs.gnome.org>
* et.po: Translation updated by Ivar Smolin.
diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po
index ad2640a67..976089883 100644
--- a/po/ar.po
+++ b/po/ar.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus.HEAD.ar\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-06 12:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-11-09 00:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-03 00:47+0200\n"
"Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>\n"
"Language-Team: Arabic <support@arabeyes.org>\n"
@@ -1440,7 +1440,7 @@ msgstr "إستبدل ال_جميع"
#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
#.
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1305
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4807
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4809
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9757
#, c-format
msgid "link to %s"
@@ -1796,7 +1796,7 @@ msgstr "ابحث"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:563
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:526
-#: ../nautilus-computer.desktop.in.h:1
+#: ../nautilus-computer.desktop.in.in.h:1
msgid "Computer"
msgstr "الحاسوب"
@@ -1840,65 +1840,65 @@ msgstr "الخدمات في"
#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
#. * space padding instead of zero padding.
#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2925
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2927
msgid "today at 00:00:00 PM"
msgstr "اليوم عند الساعة 00:00:00 مساءً"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2926
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2928
#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:460
msgid "today at %-I:%M:%S %p"
msgstr "اليوم عند الساعة %-I:%M:%S %p"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2928
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2930
msgid "today at 00:00 PM"
msgstr "اليوم عند الساعة 00:00 مساءً"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2929
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2931
msgid "today at %-I:%M %p"
msgstr "اليوم عند الساعة %-I:%M %p"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2931
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2933
msgid "today, 00:00 PM"
msgstr "اليوم، 00:00 مساءً"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2932
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2934
msgid "today, %-I:%M %p"
msgstr "اليوم، %-I:%M %p"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2934
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2935
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2936
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2937
msgid "today"
msgstr "اليوم"
#. Yesterday, use special word.
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2944
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2946
msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
msgstr "أمس عند الساعة 00:00:00 مساءً"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2945
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2947
msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
msgstr "أمس عند الساعة %-I:%M:%S %p"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2947
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2949
msgid "yesterday at 00:00 PM"
msgstr "أمس عند الساعة 00:00 مساءً"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2948
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2950
msgid "yesterday at %-I:%M %p"
msgstr "أمس عند الساعة %-I:%M %p"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2950
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2952
msgid "yesterday, 00:00 PM"
msgstr "أمس، 00:00 مساءً"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2951
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2953
msgid "yesterday, %-I:%M %p"
msgstr "أمس، %-I:%M %p"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2953
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2954
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2955
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2956
msgid "yesterday"
msgstr "أمس"
@@ -1907,63 +1907,63 @@ msgstr "أمس"
#. * The width measurement templates correspond to
#. * the day/month name with the most letters.
#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2965
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2967
msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "الإربعاء، سبتمبر 00 0000 عند الساعة 00:00:00 مساءً"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2966
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2968
msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2968
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2970
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "الإثنين، أكتوبر 00 0000 عند الساعة 00:00:00 مساءً"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2969
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2971
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2971
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2973
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "الإثنين، أكتوبر 00 0000 عند الساعة 00:00 مساءً"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2972
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2974
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2974
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2976
msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "أكتوبر 00 0000 عند الساعة 00:00 مساءً"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2975
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2977
msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%b %-d %Y عند الساعة %-I:%M %p"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2977
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2979
msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
msgstr "أكتوبر 00 0000، 00:00 مساءً"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2978
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2980
msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
msgstr "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2980
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2982
msgid "00/00/00, 00:00 PM"
msgstr "00/00/00، 00:00 مساءً"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2981
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2983
msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
msgstr "%m/%-d/%y، %-I:%M %p"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2983
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2985
msgid "00/00/00"
msgstr "00/00/00"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2984
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2986
msgid "%m/%d/%y"
msgstr "%m/%d/%y"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4321
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4323
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2236
#, c-format
msgid "%u item"
@@ -1973,7 +1973,7 @@ msgstr[1] "عنصران"
msgstr[2] "%u عناصر"
msgstr[3] "%u عنصراً"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4322
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4324
#, c-format
msgid "%u folder"
msgid_plural "%u folders"
@@ -1982,7 +1982,7 @@ msgstr[1] "مجلّدان"
msgstr[2] "%u مجلّدات"
msgstr[3] "%u مجلّداً"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4323
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4325
#, c-format
msgid "%u file"
msgid_plural "%u files"
@@ -1992,43 +1992,43 @@ msgstr[2] "%u ملفّات"
msgstr[3] "%u ملفّاً"
#. FIXME: We should use GNOME_VFS_SIZE_FORMAT_STR instead of the explicit format here.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4401
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4403
#, c-format
msgid "%s (%lld bytes)"
msgstr "%s (%lld بايتات)"
#. This means no contents at all were readable
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4700
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4716
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4702
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4718
msgid "? items"
msgstr "؟ عناصر"
#. This means no contents at all were readable
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4706
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4708
msgid "? bytes"
msgstr "؟ بايتات"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4721
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4723
msgid "unknown type"
msgstr "نوع مجهول"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4724
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4726
msgid "unknown MIME type"
msgstr "نوع MIME مجهول"
#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
#. * for which we have no more appropriate default.
#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4730
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4732
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1308
msgid "unknown"
msgstr "مجهول"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4763
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4765
msgid "program"
msgstr "برنامج"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4781
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4783
msgid ""
"Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means "
"that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for "
@@ -2037,7 +2037,7 @@ msgstr ""
"لا يمكن العثور على وصف حتى لـ \"x-directory/normal\". ربما يعني هذا أن ملف "
"gnome-vfs.keys في المكان الخطأ أو أنه لا يمكن العثور عليه لسبب آخر."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4785
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4787
#, c-format
msgid ""
"No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the "
@@ -2046,15 +2046,15 @@ msgstr ""
"لا وصف لنوع mime \"%s\" (الملف هو \"%s\"), الرجاء إخبار قائمة gnome-vfs "
"البريدية."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4801
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4803
msgid "link"
msgstr "وصلة"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4821
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4823
msgid "link (broken)"
msgstr "وصلة (مكسورة)"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6345
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6347
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:532
#: ../libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:353
msgid "Trash"
@@ -2247,15 +2247,15 @@ msgstr "24"
msgid "%s's Home"
msgstr "دليل %s المنزلي"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2116
+#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2118
msgid "The selection rectangle"
msgstr "مستطيل الانتقاء"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4841
+#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4864
msgid "Normal Alpha"
msgstr "Alpha طبيعية"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4842
+#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4865
msgid "Opacity of the normal icons if frame_text is set"
msgstr "عتامة اﻷيقونات الطبيعية عند تفعيل frame_text"
@@ -2446,35 +2446,35 @@ msgstr "تكرار التحرير"
msgid "Redo the edit"
msgstr "تكرار التحرير"
-#: ../nautilus-computer.desktop.in.h:2
+#: ../nautilus-computer.desktop.in.in.h:2
msgid "View your computer storage"
msgstr "اعرض لمخزون حاسوبك"
-#: ../nautilus-file-management-properties.desktop.in.h:1
+#: ../nautilus-file-management-properties.desktop.in.in.h:1
msgid "Change how files are managed"
msgstr "غَّير طريقة إدارة الملفات"
-#: ../nautilus-file-management-properties.desktop.in.h:2
+#: ../nautilus-file-management-properties.desktop.in.in.h:2
msgid "File Management"
msgstr "إدارة الملفات"
-#: ../nautilus-folder-handler.desktop.in.h:1
+#: ../nautilus-folder-handler.desktop.in.in.h:1
msgid "Open Folder"
msgstr "افتح مجلّد"
-#: ../nautilus-home.desktop.in.h:1 ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1236
+#: ../nautilus-home.desktop.in.in.h:1 ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1236
msgid "Home Folder"
msgstr "الدليل المنزلي"
-#: ../nautilus-home.desktop.in.h:2
+#: ../nautilus-home.desktop.in.in.h:2
msgid "View your home folder in the Nautilus file manager"
msgstr "اعرض دليلك المنزلي في مدير الملفات نوتلس"
-#: ../nautilus.desktop.in.h:1
+#: ../nautilus.desktop.in.in.h:1
msgid "Browse the file system with the file manager"
msgstr "تصفح نظام الملفات بمدير الملفات"
-#: ../nautilus.desktop.in.h:2
+#: ../nautilus.desktop.in.in.h:2
msgid "File Browser"
msgstr "متصفح الملفات"
@@ -3583,7 +3583,7 @@ msgid "by _Name"
msgstr "حسب الإ_سم"
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:134
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1479
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1472
msgid "Keep icons sorted by name in rows"
msgstr "حافظ على اﻷيقونات مرتبة في صفوف بحسب الاسم"
@@ -3592,7 +3592,7 @@ msgid "by _Size"
msgstr "حسب ال_حجم"
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:141
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1483
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1476
msgid "Keep icons sorted by size in rows"
msgstr "حافظ على اﻷيقونات مرتبة في صفوف بحسب الحجم"
@@ -3601,7 +3601,7 @@ msgid "by _Type"
msgstr "حسب ال_نوع"
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:148
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1487
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1480
msgid "Keep icons sorted by type in rows"
msgstr "حافظ على اﻷيقونات مرتبة في صفوف بحسب النوع"
@@ -3610,7 +3610,7 @@ msgid "by Modification _Date"
msgstr "حسب _تاريخ التعديل"
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:155
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1491
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1484
msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
msgstr "حافظ على اﻷيقونات مرتبة في صفوف بحسب تاريخ التعديل"
@@ -3619,134 +3619,134 @@ msgid "by _Emblems"
msgstr "حسب ال_شعارات"
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:162
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1495
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1488
msgid "Keep icons sorted by emblems in rows"
msgstr "حافظ على اﻷيقونات مرتبة في صفوف بحسب الشعارات"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1439
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1432
msgid "Arran_ge Items"
msgstr "رتّ_ب العناصر"
#. name, stock id, label
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1441
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1434
msgid "Str_etch Icon"
msgstr "_مدّد الأيقونة"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1442
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1435
msgid "Make the selected icon stretchable"
msgstr "اجعل الأيقونة المنتقات قابلة للتمديد"
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1445
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1597
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1438
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1590
msgid "Restore Icons' Original Si_zes"
msgstr "استرجع الأ_حجام اﻷصليّة للأيقونات"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1446
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1439
msgid "Restore each selected icon to its original size"
msgstr "استرجع الحجم اﻷصلي لكل أيقونة منتقاة"
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1449
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1442
msgid "Clean _Up by Name"
msgstr "نظّم بحسب الإسم"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1450
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1443
msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
msgstr "عدل مواقع اﻷيقونات لتلائم النافذة و تمنع التداخل"
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1456
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1449
msgid "Compact _Layout"
msgstr "_نسق مُتَضَام"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1457
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1450
msgid "Toggle using a tighter layout scheme"
msgstr "بدّل استخدام نسق أصغر"
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1461
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1454
msgid "Re_versed Order"
msgstr "ترتيب _معكوس"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1462
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1455
msgid "Display icons in the opposite order"
msgstr "اعرض الأيقونات في الترتيب العكسي"
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1466
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1459
msgid "_Keep Aligned"
msgstr "_حافظ عليه مرصف"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1467
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1460
msgid "Keep icons lined up on a grid"
msgstr "حافظ على الأيقونات مرصفة على شبكة"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1474
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1467
msgid "_Manually"
msgstr "_يدويا"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1475
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1468
msgid "Leave icons wherever they are dropped"
msgstr "اترك الأيقونات أينما ألقيت"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1478
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1471
msgid "By _Name"
msgstr "حسب الإ_سم"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1482
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1475
msgid "By _Size"
msgstr "حسب ال_حجم"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1486
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1479
msgid "By _Type"
msgstr "حسب ال_نوع"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1490
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1483
msgid "By Modification _Date"
msgstr "حسب _تاريخ التعديل"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1494
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1487
msgid "By _Emblems"
msgstr "حسب ال_شعارات"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1598
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1591
msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
msgstr "استرجع ال_حجم اﻷصلي للأيقونة"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2013
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2004
#, c-format
msgid "pointing at \"%s\""
msgstr "يشير إلى \"%s\""
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2781
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2772
msgid "Icons"
msgstr "أيقونات"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2782
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2773
msgid "View as Icons"
msgstr "اعرض كأيقونات"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2783
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2774
msgid "View as _Icons"
msgstr "اعرض كأ_يقونات"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2784
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2775
msgid "The icon view encountered an error."
msgstr "تلقي مشهد الأيقونات خطأً."
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2785
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2776
msgid "The icon view encountered an error while starting up."
msgstr "واجه مشهد الأيقونات خطأ أثناء بدء التشغيل."
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2786
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2777
msgid "Display this location with the icon view."
msgstr "اعرض شريط الموقع هذا مع مشهد الأيقونات."
@@ -4946,60 +4946,60 @@ msgstr "افتح الموقع"
msgid "_Location:"
msgstr "ال_موقع:"
-#: ../src/nautilus-main.c:217
+#: ../src/nautilus-main.c:223
msgid "Perform a quick set of self-check tests."
msgstr "إجري مجموعة سريعة من الفحوص الذاتية."
-#: ../src/nautilus-main.c:220
+#: ../src/nautilus-main.c:226
msgid "Create the initial window with the given geometry."
msgstr "انشيء النافذة الاولية بالأبعاد المعطاة."
-#: ../src/nautilus-main.c:220
+#: ../src/nautilus-main.c:226
msgid "GEOMETRY"
msgstr "الأبعاد"
-#: ../src/nautilus-main.c:222
+#: ../src/nautilus-main.c:228
msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
msgstr "أنشيء نوافذ فقط للعناوين المحددة صراحة."
-#: ../src/nautilus-main.c:224
+#: ../src/nautilus-main.c:230
msgid ""
"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
"dialog)."
msgstr "لا تدِر سطح المكتب (تجاهل مجموعة التفضيلات في حوار التفضيلات)."
-#: ../src/nautilus-main.c:226
+#: ../src/nautilus-main.c:232
msgid "open a browser window."
msgstr "افتح نافذة متصفح."
-#: ../src/nautilus-main.c:228
+#: ../src/nautilus-main.c:234
msgid "Quit Nautilus."
msgstr "إنهي نوتلس."
-#: ../src/nautilus-main.c:230
+#: ../src/nautilus-main.c:236
msgid "Restart Nautilus."
msgstr "أعِد تشغيل نوتلس."
-#: ../src/nautilus-main.c:231
+#: ../src/nautilus-main.c:237
msgid "[URI...]"
msgstr "[URI...]"
#. Translators: --no-default-window is a nautilus command line parameter, don't modify it.
-#: ../src/nautilus-main.c:234
+#: ../src/nautilus-main.c:240
msgid ""
"Load a saved session from the specified file. Implies \"--no-default-window"
"\"."
msgstr "حمّل واحفظ الجلسة من الملف المحدد. يتطلب \"--no-default-window\"."
-#: ../src/nautilus-main.c:234
+#: ../src/nautilus-main.c:240
msgid "FILENAME"
msgstr "إسم الملف"
-#: ../src/nautilus-main.c:272
+#: ../src/nautilus-main.c:278
msgid "File Manager"
msgstr "مدير الملفات"
-#: ../src/nautilus-main.c:273
+#: ../src/nautilus-main.c:279
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -5010,24 +5010,24 @@ msgstr ""
"تصفح نظام الملفات بمدير الملفات"
#. Set initial window title
-#: ../src/nautilus-main.c:281 ../src/nautilus-spatial-window.c:424
+#: ../src/nautilus-main.c:287 ../src/nautilus-spatial-window.c:424
#: ../src/nautilus-window-menus.c:448 ../src/nautilus-window.c:155
msgid "Nautilus"
msgstr "نوتلس"
#. translators: %s is an option (e.g. --check)
-#: ../src/nautilus-main.c:308 ../src/nautilus-main.c:317
-#: ../src/nautilus-main.c:322
+#: ../src/nautilus-main.c:314 ../src/nautilus-main.c:323
+#: ../src/nautilus-main.c:328
#, c-format
msgid "nautilus: %s cannot be used with URIs.\n"
msgstr "نوتلس: لا يمكن استخدام %s مع العناوين URI.\n"
-#: ../src/nautilus-main.c:313
+#: ../src/nautilus-main.c:319
#, c-format
msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n"
msgstr "نوتلس: لا يمكن استخدام --check مع الخيارات الأخرى.\n"
-#: ../src/nautilus-main.c:327
+#: ../src/nautilus-main.c:333
#, c-format
msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
msgstr "نوتلس: لا يمكن استخدام --geometry مع أكثر من عنوان URI.\n"