summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorCheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>2018-03-26 09:33:39 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2018-03-26 09:33:39 +0000
commit17fe5eb7688c7860097a11e0ba7d205360cc5673 (patch)
tree9ca39713f8e906b2aa07cb474c38850e91774037
parentd289da1f1959b6a4424738bd2451db622f683081 (diff)
downloadnautilus-17fe5eb7688c7860097a11e0ba7d205360cc5673.tar.gz
Update Chinese (Taiwan) translation
-rw-r--r--po/zh_TW.po24
1 files changed, 12 insertions, 12 deletions
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index a64581926..fbaeb2c88 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus 3.1.90\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/nautilus/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-03-19 16:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-03-21 00:14+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-03-25 18:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-03-26 17:31+0800\n"
"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese(Taiwan) <zh-l10n@lists.linux.org.tw>\n"
"Language: zh_TW\n"
@@ -130,26 +130,26 @@ msgstr "使用最後使用或修改的日期過濾搜尋結果。"
#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:100
msgid "Whether to show a context menu item to delete permanently"
-msgstr "是否顯示用來永久刪除的脈絡選單項目"
+msgstr "是否顯示用來永久刪除的情境選單項目"
#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:101
msgid ""
"If set to true, then Nautilus will show a delete permanently context menu "
"item to bypass the Trash."
-msgstr "如設定為 'true',Nautilus 會顯示永久刪除的脈絡選單項目讓您略過回收筒。"
+msgstr "如設定為 'true',Nautilus 會顯示永久刪除的情境選單項目讓您略過回收筒。"
#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:105
msgid ""
"Whether to show context menu items to create links from copied or selected "
"files"
-msgstr "是否顯示用來從複製或選取的檔案建立連結的脈絡選單項目"
+msgstr "是否顯示用來從複製或選取的檔案建立連結的情境選單項目"
#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:106
msgid ""
"If set to true, then Nautilus will show context menu items to create links "
"from the copied or selected files."
msgstr ""
-"如設定為 'true',Nautilus 會顯示從複製或選取的檔案建立連結的脈絡選單項目。"
+"如設定為 'true',Nautilus 會顯示從複製或選取的檔案建立連結的情境選單項目。"
#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:110
msgid ""
@@ -206,15 +206,15 @@ msgstr ""
#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:131
msgid "Show the package installer for unknown MIME types"
-msgstr "是否對不明的 MIME 類型顯示套件安裝程式"
+msgstr "是否對不明的 MIME 類型顯示軟體包安裝程式"
#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:132
msgid ""
"Whether to show the user a package installer dialog in case an unknown MIME "
"type is opened, in order to search for an application to handle it."
msgstr ""
-"是否在開啟不明的 MIME 類型時顯示套件安裝程式對話盒,以便搜尋能處理它的應用程"
-"式。"
+"是否在開啟不明的 MIME 類型時顯示軟體包安裝程式對話盒,以便搜尋能處理它的應用"
+"程式。"
#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:136
msgid ""
@@ -612,7 +612,7 @@ msgstr "軟體"
#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:164
#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:459
msgid "Title"
-msgstr "曲名"
+msgstr "標題"
#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:239
#: src/nautilus-desktop-item-properties.c:447
@@ -634,11 +634,11 @@ msgstr "建立時間"
#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:243
msgid "Copyright"
-msgstr "版權所有"
+msgstr "著作權人"
#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:244
msgid "Rating"
-msgstr "評價"
+msgstr "評等"
#. Translators: These are the coordinates of a position where a picture was taken.
#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:251