summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorPraveen Illa <mail2ipn@gmail.com>2012-04-05 08:53:44 +0530
committerPraveen Illa <mail2ipn@gmail.com>2012-04-05 08:53:44 +0530
commit07f22b823cb75fc0da5dc9bc8c3805766d8baa15 (patch)
tree5358c3d4a532e5641176e83f5e9e352695671350
parentae375b34c28c157950069e8bae8e033f5c12a556 (diff)
downloadnautilus-07f22b823cb75fc0da5dc9bc8c3805766d8baa15.tar.gz
Updated Telugu Translation
-rw-r--r--po/te.po366
1 files changed, 183 insertions, 183 deletions
diff --git a/po/te.po b/po/te.po
index 53535e289..47539eb54 100644
--- a/po/te.po
+++ b/po/te.po
@@ -11,8 +11,8 @@
# Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>, 2008, 2009.
# Krishnababu Krothapalli <kkrothap@redhat.com>, 2011, 2012.
# Hari Krishna <hari@swecha.net>, 2011.
-# Praveen Illa <mail2ipn@gmail.com>, 2010, 2011, 2012.
# Hari Krishna <hari@swecha.net>, 2012.
+# Praveen Illa <mail2ipn@gmail.com>, 2010, 2011, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -20,8 +20,8 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=nautilus&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization (i18n)\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-23 07:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-23 12:35+0530\n"
-"Last-Translator: Hari Krishna <hari@swecha.net>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-05 08:51+0530\n"
+"Last-Translator: Praveen Illa <mail2ipn@gmail.com>\n"
"Language-Team: Telugu <indlinux-telugu@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -31,7 +31,7 @@ msgstr ""
#: ../data/nautilus.xml.in.h:1
msgid "Saved search"
-msgstr "దాచబడిన అన్షేషణ"
+msgstr "భద్రపరచడిన శోధన"
#: ../data/nautilus-autorun-software.desktop.in.in.h:1
msgid "Autorun Prompt"
@@ -157,7 +157,7 @@ msgstr "అన్నిటినీ ఎంచుకోండి (_A)"
#. tooltip
#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:445
msgid "Select all the text in a text field"
-msgstr "పాఠముక్షేత్రంలోని పాఠ్యం మొత్తాన్ని ఎంచుకోండి"
+msgstr "పాఠ్యపుక్షేత్రంలోని పాఠ్యం మొత్తాన్ని ఎంచుకోండి"
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:368
msgid "Move _Up"
@@ -178,7 +178,7 @@ msgstr "పేరు"
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:44
msgid "The name and icon of the file."
-msgstr "ఫైల్ యొక్క పేరు మరియు ప్రతిమ."
+msgstr "ఫైల్ యొక్క పేరు మరియు ప్రతీక."
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:50
msgid "Size"
@@ -375,7 +375,7 @@ msgstr "పై స్థాయి ఫైళ్ళ పేర్లు మార
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1884
#, c-format
msgid "Unable to rename desktop icon"
-msgstr "డెస్క్‍టాప్‌ ప్రతిమ పేరుమార్చలేక పోతుంది"
+msgstr "డెస్క్‍టాప్‌ ప్రతీక పేరుమార్చలేక పోతుంది"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1913
#, c-format
@@ -1473,8 +1473,8 @@ msgstr "చివరి అసమాప్త క్రియను మళ్ళ
#, c-format
msgid "Move %d item back to '%s'"
msgid_plural "Move %d items back to '%s'"
-msgstr[0] "%d ఐటంను మరల'%s'నకు మార్చుము "
-msgstr[1] "%d ఐటంలను మరల'%s'నకు మార్చుము"
+msgstr[0] "%d అంశాన్ని మరల'%s'నకు తరలించు"
+msgstr[1] "%d అంశాలను మరల'%s'నకు తరలించు"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:370
msgid "Move %d item to '%s'"
@@ -1485,19 +1485,19 @@ msgstr[1] "%'d ఫైళ్ళను '%s' కు తరలిస్తున్
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:374
msgid "_Undo Move %d item"
msgid_plural "_Undo Move %d items"
-msgstr[0] "ఐటంను %d కి తరలించుట రద్దు చేయి(_U)"
-msgstr[1] "ఐటంలను %d కి తరలించుట రద్దు చేయి(_U)"
+msgstr[0] "%d అంశం తరలింపును రద్దుచేయి (_U)"
+msgstr[1] "%d అంశాల తరలింపును రద్దుచేయి (_U)"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:377
msgid "_Redo Move %d item"
msgid_plural "_Redo Move %d items"
-msgstr[0] "ఐటంను %d కి తరలించుట మళ్ళీ చేయి(_R)"
-msgstr[1] "ఐటంలను %d కి తరలించుట మళ్ళీ చేయి(_R)"
+msgstr[0] "%d అంశం తరలింపును మళ్ళీచేయి (_R)"
+msgstr[1] "%d అంశాల తరలింపును మళ్ళీచేయి (_R)"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:381
#, c-format
msgid "Move '%s' back to '%s'"
-msgstr "'%s' ని మరళ '%s'కు తరలించు"
+msgstr "'%s' ని మరళ '%s'కు తరలించు"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:382
#, c-format
@@ -1514,17 +1514,17 @@ msgstr "తరలింపును మళ్ళీచేయి (_R)"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:388
msgid "_Undo Restore from Trash"
-msgstr "చెత్తబుట్ట నుండి యధాస్థానములో వుంచడము రద్దుచేయుము(_U)"
+msgstr "చెత్తబుట్ట నుండి యధాస్థానములో ఉంచడము రద్దుచేయి (_U)"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:389
msgid "_Redo Restore from Trash"
-msgstr "చెత్తబుట్ట నుండి యధాస్థానములో వుంచుము మరళ చేయుము(_R)"
+msgstr "చెత్తబుట్ట నుండి యధాస్థానములో వుంచుము మరళచేయి (_R)"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:392
msgid "Move %d item back to trash"
msgid_plural "Move %d items back to trash"
-msgstr[0] "ఎంచుకున్న %d అంశమును చెత్తబుట్టకి కదుపు"
-msgstr[1] "ఎంచుకున్న %d అంశములను చెత్తబుట్టకి కదుపు"
+msgstr[0] "ఎంచుకున్న %d అంశమును చెత్తబుట్టకి తరలించు"
+msgstr[1] "ఎంచుకున్న %d అంశములను చెత్తబుట్టకి తరలించు"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:395
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:981
@@ -1535,19 +1535,19 @@ msgstr[1] "చెత్తబుట్ట నుండి %d అంశాలన
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:399
msgid "Move '%s' back to trash"
-msgstr "'%s'చెత్తబుట్టకి కదుపు "
+msgstr "'%s'చెత్తబుట్టకి తరలించు"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:400
#, c-format
msgid "Restore '%s' from trash"
-msgstr "'%s'చెత్తబుట్ట నుంచి యధాస్థానములో వుంచుము "
+msgstr "'%s'చెత్తబుట్ట నుంచి యధాస్థానములో ఉంచు"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:404
#, c-format
msgid "Delete %d copied item"
msgid_plural "Delete %d copied items"
-msgstr[0] "%d నకలుచేయబడ్డ అంశము రద్దుచేయుము"
-msgstr[1] "%d నకలుచేయబడ్డ అంశములు రద్దుచేయుము"
+msgstr[0] "%d నకలుచేయబడ్డ అంశము రద్దుచేయి"
+msgstr[1] "%d నకలుచేయబడ్డ అంశములు రద్దుచేయి"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:407
msgid "Copy %d item to '%s'"
@@ -1566,8 +1566,8 @@ msgstr[1] "%d అంశములును నకలు చేయుట రద్
#, c-format
msgid "_Redo Copy %d item"
msgid_plural "_Redo Copy %d items"
-msgstr[0] "%d అంశమును నకలు చేయుట మరళచేయు(_R)"
-msgstr[1] "%d అంశములను నకలు చేయుట మరళచేయు(_R)"
+msgstr[0] "%d అంశమును నకలు చేయుట మరళచేయి (_R)"
+msgstr[1] "%d అంశములను నకలు చేయుట మరళచేయి (_R)"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:418
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:440
@@ -1604,14 +1604,14 @@ msgstr[1] "%d అంశములను '%s'లో నకిలీ చేస్
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:433
msgid "_Undo Duplicate %d item"
msgid_plural "_Undo Duplicate %d items"
-msgstr[0] "%d నకిలీ అంశమును రద్దుచేయుము(_U)"
-msgstr[1] "%d నకిలీ అంశములను రద్దుచేయుము(_U)"
+msgstr[0] "%d నకిలీ అంశమును రద్దుచేయి (_U)"
+msgstr[1] "%d నకిలీ అంశములను రద్దుచేయి (_U)"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:436
msgid "_Redo Duplicate %d item"
msgid_plural "_Redo Duplicate %d items"
-msgstr[0] "%d నకిలీ అంశమును మరళచేయుము(_R)"
-msgstr[1] "%d నకిలీ అంశములను మరళచేయుము(_R)"
+msgstr[0] "%d నకిలీ అంశమును మరళచేయి (_R)"
+msgstr[1] "%d నకిలీ అంశములను మరళచేయి (_R)"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:441
msgid "Duplicate '%s' in '%s'"
@@ -1628,30 +1628,30 @@ msgstr "నకిళీ మరళచేయి (_R)"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:449
msgid "Delete links to %d item"
msgid_plural "Delete links to %d items"
-msgstr[0] "%d అంశమును యొక్క లింక్ లను తొలగించుము"
-msgstr[1] "%d అంశములను యొక్క లింక్ లను తొలగించుము"
+msgstr[0] "%d అంశము యొక్క లంకెలను తొలగించు"
+msgstr[1] "%d అంశముల యొక్క లంకెలను తొలగించు"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:452
msgid "Create links to %d item"
msgid_plural "Create links to %d items"
-msgstr[0] "%d అంశమును యొక్క లింక్ ను సృష్టించుము"
-msgstr[1] "%d అంశమును యొక్క లింక్ ను సృష్టించుము"
+msgstr[0] "%d అంశము యొక్క లంకెను సృష్టించు"
+msgstr[1] "%d అంశాల యొక్క లంకెను సృష్టించు"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:456
msgid "Delete link to '%s'"
-msgstr "'%s' నకు లింక్ తొలగించుము"
+msgstr "'%s' నకు లంకెను తొలగించు"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:457
msgid "Create link to '%s'"
-msgstr "'%s' నకు లింక్ సృష్టించుము"
+msgstr "'%s' నకు లంకె సృష్టించు"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:459
msgid "_Undo Create Link"
-msgstr "లింక్ ను రద్దు చేయి(_U)"
+msgstr "లంకె సృష్టిని రద్దుచేయి(_U)"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:460
msgid "_Redo Create Link"
-msgstr "లింక్ ను మరళచేయి(_R)"
+msgstr "లంకె సృష్టిని మరళచేయి(_R)"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:676
msgid "Create an empty file '%s'"
@@ -1940,8 +1940,8 @@ msgid ""
"current tab. If set to \"end\", then new tabs are appended to the end of the "
"tab list."
msgstr ""
-"ఒకవేళ \"after_current_tab\" అమర్చినట్లయితే, కొత్త టాబ్‌లు ప్రస్తుత టాబ్ తర్వాత చేర్చబడతాయి. ఒకవేళ "
-"\"end\" అమర్చినట్లయితే, కొత్త టాబ్‌లు టాబ్ జాబితా చివరకు చేర్చబడతాయి."
+"ఒకవేళ \"after_current_tab\" అమర్చినట్లయితే, కొత్త టాబ్‌లు ప్రస్తుత ట్యాబ్ తర్వాత చేర్చబడతాయి. ఒకవేళ "
+"\"end\" అమర్చినట్లయితే, కొత్త టాబ్‌లు ట్యాబ్ జాబితా చివరకు చేర్చబడతాయి."
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:3
msgid "Enables the classic Nautilus behavior, where all windows are browsers"
@@ -1996,7 +1996,7 @@ msgstr ""
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:11
msgid "When to show preview text in icons"
-msgstr "ప్రతిమలో పాఠము మునుజూపును ఎప్పుడు చూపించాలి"
+msgstr "ప్రతిమలో పాఠ్యము మునుజూపును ఎప్పుడు చూపించాలి"
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:12
msgid ""
@@ -2041,7 +2041,7 @@ msgstr ""
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:17
msgid "What to do with executable text files when activated"
-msgstr "ఎక్జిక్యూటబుల్ పాఠము ఫైళ్ళు క్రియాశీలమైనపుడు వాటితో ఏమి చేయాలి"
+msgstr "ఎక్జిక్యూటబుల్ పాఠ్యము ఫైళ్ళు క్రియాశీలమైనపుడు వాటితో ఏమి చేయాలి"
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:18
msgid ""
@@ -2052,7 +2052,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"ఎగ్జిక్యూటబుల్ పాఠ్య ఫైళ్ళు (ఒకటి లేదా రెండు క్లిక్కులతో) చేతనం అయినప్పుడు వాటితో ఏమి చేయాలి.సాధ్యమగు "
"విలువలు \"launch\" వాటిని ప్రోగ్రామ్ వలె ప్రారంభించుటకు, \"ask\" డైలాగ్ ద్వారా ఏమిచేయలో అడుగుటకు, "
-"మరియు \"display\" వాటిని పాఠము ఫైళ్ళుగా ప్రదర్శించుటకు."
+"మరియు \"display\" వాటిని పాఠ్యము ఫైళ్ళుగా ప్రదర్శించుటకు."
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:19
msgid "Show the package installer for unknown mime types"
@@ -2068,7 +2068,7 @@ msgstr ""
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:21
msgid "Use extra mouse button events in Nautilus' browser window"
-msgstr "నాటిలస్ విహారిణి విండో నందు అదనపు మౌస్ బటన్ కార్యక్రమాలను ఉపయోగించు"
+msgstr "నాటిలస్ విహారిణి కిటికీ నందు అదనపు మౌస్ బటన్ కార్యక్రమాలను ఉపయోగించు"
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:22
msgid ""
@@ -2089,13 +2089,13 @@ msgid ""
"will set which button activates the \"Forward\" command in a browser window. "
"Possible values range between 6 and 14."
msgstr ""
-"\"ముందుకు\" మరియు \"వెనుకకు\" బటన్సు ఉన్న మౌస్‌ను కలిగివున్న వాడుకరులకు, విహారిణి విండో నందు "
+"\"ముందుకు\" మరియు \"వెనుకకు\" బటన్సు ఉన్న మౌస్‌ను కలిగివున్న వాడుకరులకు, విహారిణి కిటికీ నందు "
"\"ముందుకు\" ఆదేశమును ఏ బటన్ ద్వారా క్రియాశీలం చేయాలో ఈ కీ నిర్ణయిస్తుంది. సాధ్యమగు విలువలు 6 నుండి "
"14 మధ్యన వుంటాయి."
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:25
msgid "Mouse button to activate the \"Back\" command in browser window"
-msgstr "విహారిణి విండో నందు \"వెనుకకు\" ఆదేశమును క్రియాశీల పర్చుటకు వాడే మౌస్ బటన్"
+msgstr "విహారిణి కిటికీ నందు \"వెనుకకు\" ఆదేశమును క్రియాశీల పర్చుటకు వాడే మౌస్ బటన్"
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:26
msgid ""
@@ -2103,7 +2103,7 @@ msgid ""
"will set which button activates the \"Back\" command in a browser window. "
"Possible values range between 6 and 14."
msgstr ""
-"\"ముందుకు\" మరియు \"వెనుకకు\" బటన్సు ఉన్న మౌస్‌ను కలిగివున్న వాడుకరులకు, విహారిణి విండో నందు "
+"\"ముందుకు\" మరియు \"వెనుకకు\" బటన్సు ఉన్న మౌస్‌ను కలిగివున్న వాడుకరులకు, విహారిణి కిటికీ నందు "
"\"వెనుకకు\" ఆదేశమును ఏ బటన్ ద్వారా క్రియాశీలం చేయాలో ఈ కీ నిర్ణయిస్తుంది. సాధ్యమగు విలువలు 6 నుండి "
"14 మధ్యన వుంటాయి."
@@ -2134,7 +2134,7 @@ msgid ""
"setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to "
"load or use lots of memory."
msgstr ""
-"ప్రతిమలు ఈ పరిమాణంకన్నా (బైట్లలో) మించితే చిరుచిత్రాలు కావు. లోడవ్వడానికి ఎక్కువసమయం తీసుకొని మరియు "
+"ప్రతీకలు ఈ పరిమాణంకన్నా (బైట్లలో) మించితే చిరుచిత్రాలు కావు. లోడవ్వడానికి ఎక్కువసమయం తీసుకొని మరియు "
"ఎక్కువ మెమోరీని ‌ఉపయోగించుకొను బొమ్మల చిరుచిత్రాలను నిరోధించుటే ఈ అమరిక ప్రయోజనం."
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:31
@@ -2158,7 +2158,7 @@ msgid ""
"If set to true, then Nautilus shows folders prior to showing files in the "
"icon and list views."
msgstr ""
-"ఒకవేళ నిజమని అమరిస్తే, సంచయాలలో ఫైళ్ళను ప్రతిమలు మరియు జాబితా దర్శనంలో చూపించుటకు నాటిలస్ "
+"ఒకవేళ నిజమని అమరిస్తే, సంచయాలలో ఫైళ్ళను ప్రతీకలు మరియు జాబితా దర్శనంలో చూపించుటకు నాటిలస్ "
"ప్రాధాన్యమిస్తుంది."
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:35
@@ -2170,12 +2170,12 @@ msgid ""
"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name"
"\", \"size\", \"type\" and \"mtime\"."
msgstr ""
-"ప్రతిమ దర్శనంలో అంశముల కొరకు అప్రమేయ పేర్చు-క్రమం. సాధ్యమగు విలువలు \"name\", \"size\", "
+"ప్రతీక దర్శనంలో అంశముల కొరకు అప్రమేయ పేర్చు-క్రమం. సాధ్యమగు విలువలు \"name\", \"size\", "
"\"type\", మరియు \"modification_date\"."
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:37
msgid "Reverse sort order in new windows"
-msgstr "కొత్త విండోల నందు వ్యతిరేక క్రమములో ఉంచు"
+msgstr "కొత్త కిటికీల నందు వ్యతిరేక క్రమములో ఉంచు"
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:38
msgid ""
@@ -2253,12 +2253,12 @@ msgstr ""
"ఒకవేళ అమర్చితే, నాటిలస్ ఎంచుకున్న ఫైళ్ళ యొక్క URIలను జతచేస్తుంది మరియు పెద్దమొత్తంలో పేరుమార్చుటకు "
"ఫలితాన్ని కమాండు లైను వలె పరిగణిస్తుంది. అధికమొత్తంలో అనువర్తనాల పేరుమార్చుట వల్ల వాటంతట అవే ఈ కీ "
"నందు కీను ఎక్జిక్యూటబుల్ పేరు యొక్క ఖాళీ అక్షరం అమర్చుట ద్వారా నమోదుచేసుకుంటాయి మరియు ఏదైనా కమాండు "
-"లైను ఐచ్ఛికాల ద్వారా. ఒకవేళ ఎక్జిక్యూటబుల్ పేరును ఒక పూర్తి త్రోవకు అమర్చన్లయితే, దానిని అన్షేషణ త్రోవలో "
-"వెతకబడుతుంది."
+"లైను ఐచ్ఛికాల ద్వారా. ఒకవేళ ఎక్జిక్యూటబుల్ పేరును ఒక పూర్తి త్రోవకు అమర్చన్లయితే, దానిని వెతుకులాట "
+"త్రోవలో వెతకబడుతుంది."
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:49
msgid "List of possible captions on icons"
-msgstr "ప్రతిమల మీద సాధ్యమయ్యే క్లుప్తవివరణల జాబితా"
+msgstr "ప్రతీకల మీద సాధ్యమయ్యే క్లుప్తవివరణల జాబితా"
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:50
msgid ""
@@ -2268,35 +2268,35 @@ msgid ""
"\"date_accessed\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permissions"
"\" and \"mime_type\"."
msgstr ""
-"ప్రతిమ దర్శనం మరియు డెస్క్‍టాప్‌లోని ప్రతిమ క్రింది క్లుప్తవివరణల యొక్క జాబితా.యాదార్ధంగా చూపించవలిసిన "
+"ప్రతీక దర్శనం మరియు డెస్క్‍టాప్‌లోని ప్రతీక క్రింది క్లుప్తవివరణల యొక్క జాబితా.యాదార్ధంగా చూపించవలిసిన "
"క్లుప్తవివరణల యొక్క సంఖ్య జూమ్ స్థాయి మీద ఆధారపడి ఉంటుంది. సాధ్యమగు విలువలు: \"size\", \"type"
"\", \"date_modified\", \"date_changed\", \"date_accessed\", \"owner\", "
"\"group\", \"permissions\", \"octal_permissions\" మరియు \"mime_type\"."
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:51
msgid "Put labels beside icons"
-msgstr "ప్రతిమల ప్రక్కన లేబుల్సు పెట్టు"
+msgstr "ప్రతీకల ప్రక్కన లేబుల్సు పెట్టు"
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:52
msgid ""
"If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them."
-msgstr "నిజమైతే, లేబుల్సు ప్రతిమల క్రింద కాకుండా ప్రక్కన ఉంచబడతాయి."
+msgstr "నిజమైతే, లేబుల్సు ప్రతీకల క్రింద కాకుండా ప్రక్కన ఉంచబడతాయి."
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:53
msgid "Default icon zoom level"
-msgstr "అప్రమేయ ప్రతిమ జూమ్ స్థాయి"
+msgstr "అప్రమేయ ప్రతీక జూమ్ స్థాయి"
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:54
msgid "Default zoom level used by the icon view."
-msgstr "ప్రతిమ దర్శనంలో ఉపయోగించబడే అప్రమేయ జూమ్ స్థాయి."
+msgstr "ప్రతీక దర్శనంలో ఉపయోగించబడే అప్రమేయ జూమ్ స్థాయి."
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:55
msgid "Default Thumbnail Icon Size"
-msgstr "అప్రమేయ చిరుచిత్రపు ప్రతిమ పరిమాణం"
+msgstr "అప్రమేయ చిరుచిత్రపు ప్రతీక పరిమాణం"
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:56
msgid "The default size of an icon for a thumbnail in the icon view."
-msgstr "ప్రతిమ దర్శనంలో చిరుచిత్రాల కొరకు ప్రతిమ యొక్క అప్రమేయ పరిమాణం."
+msgstr "ప్రతీక దర్శనంలో చిరుచిత్రాల కొరకు ప్రతీక యొక్క అప్రమేయ పరిమాణం."
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:57
msgid "Text Ellipsis Limit"
@@ -2393,27 +2393,27 @@ msgstr "డెస్క్‍టాప్‌ ఫాంటు"
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:73
msgid "The font _description used for the icons on the desktop."
-msgstr "డెస్క్‍టాప్‌మీద ప్రతిమల కొరకు వాడే ఫాంటు వివరణ."
+msgstr "డెస్క్‍టాప్‌మీద ప్రతీకల కొరకు వాడే ఫాంటు వివరణ."
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:74
msgid "Home icon visible on desktop"
-msgstr "నివాస సంచయం ప్రతిమ డెస్క్‍టాప్‌పై కనిపించును"
+msgstr "నివాస సంచయం ప్రతీక డెస్క్‍టాప్‌పై కనిపించును"
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:75
msgid ""
"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on "
"the desktop."
-msgstr "ఒకవేళ నిజమని అమరిస్తే, నివాస సంచయంకు లంకె చేయబడిన ప్రతిమ డెస్క్‍టాప్‌మీద పెట్టబడుతుంది."
+msgstr "ఒకవేళ నిజమని అమరిస్తే, నివాస సంచయంకు లంకె చేయబడిన ప్రతీక డెస్క్‍టాప్‌మీద పెట్టబడుతుంది."
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:76
msgid "Computer icon visible on desktop"
-msgstr "డెస్క్‍టాప్‌పై కంప్యూటర్ ప్రతిమ కనిపిస్తుంది"
+msgstr "డెస్క్‍టాప్‌పై కంప్యూటర్ ప్రతీక కనిపిస్తుంది"
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:77
msgid ""
"If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put "
"on the desktop."
-msgstr "ఒకవేళ నిజమని అమరిస్తే, కంప్యూటర్ స్థానముకు లంకె చేయబడిన ఒక ప్రతిమ డెస్క్‍టాప్‌మీద పెట్టబడుతుంది."
+msgstr "ఒకవేళ నిజమని అమరిస్తే, కంప్యూటర్ స్థానముకు లంకె చేయబడిన ఒక ప్రతీక డెస్క్‍టాప్‌మీద పెట్టబడుతుంది."
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:78
msgid "Trash icon visible on desktop"
@@ -2423,7 +2423,7 @@ msgstr "చెత్తబుట్ట ప్రతిమను డెస్క
msgid ""
"If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the "
"desktop."
-msgstr "ఒకవేళ నిజమని అమరిస్తే, చెత్తబుట్టకు లంకె చేయబడిన ప్రతిమ డెస్క్‍టాప్‌మీద పెట్టబడుతుంది."
+msgstr "ఒకవేళ నిజమని అమరిస్తే, చెత్తబుట్టకు లంకె చేయబడిన ప్రతీక డెస్క్‍టాప్‌మీద పెట్టబడుతుంది."
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:80
msgid "Show mounted volumes on the desktop"
@@ -2433,11 +2433,11 @@ msgstr "మౌంటుచేయబడిన సంపుటములను డ
msgid ""
"If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the "
"desktop."
-msgstr "ఒకవేళ నిజమని అమరిస్తే, మౌంటయిన సంపుటములకు లంకె చేయబడిన ప్రతిమ డెస్క్‍టాప్‌మీద పెట్టబడుతుంది."
+msgstr "ఒకవేళ నిజమని అమరిస్తే, మౌంటయిన సంపుటములకు లంకె చేయబడిన ప్రతీక డెస్క్‍టాప్‌మీద పెట్టబడుతుంది."
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:82
msgid "Network Servers icon visible on the desktop"
-msgstr "నెట్‌వర్కు సేవకాల ప్రతిమ డెస్క్‍టాప్‌మీద ప్రదర్శితమవుతుంది"
+msgstr "నెట్‌వర్కు సేవకాల ప్రతీక డెస్క్‍టాప్‌మీద ప్రదర్శితమవుతుంది"
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:83
msgid ""
@@ -2447,7 +2447,7 @@ msgstr "ఒకవేళ నిజమని అమరిస్తే, నెట
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:84
msgid "Desktop computer icon name"
-msgstr "డెస్క్‍టాప్‌కంప్యూటర్ ప్రతిమ పేరు"
+msgstr "డెస్క్‍టాప్‌కంప్యూటర్ ప్రతీక పేరు"
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:85
msgid ""
@@ -2458,7 +2458,7 @@ msgstr ""
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:86
msgid "Desktop home icon name"
-msgstr "డెస్క్‍టాప్‌ నివాస సంచయపు ప్రతిమ పేరు"
+msgstr "డెస్క్‍టాప్‌ నివాస సంచయపు ప్రతీక పేరు"
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:87
msgid ""
@@ -2469,7 +2469,7 @@ msgstr ""
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:88
msgid "Desktop trash icon name"
-msgstr "డెస్క్‍టాప్‌ చెత్తబుట్ట ప్రతిమ పేరు"
+msgstr "డెస్క్‍టాప్‌ చెత్తబుట్ట ప్రతీక పేరు"
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:89
msgid ""
@@ -2480,7 +2480,7 @@ msgstr ""
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:90
msgid "Network servers icon name"
-msgstr "నెట్‍వర్కు సేవకాల ప్రతిమ పేరు"
+msgstr "నెట్‍వర్కు సేవకాల ప్రతీక పేరు"
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:91
msgid ""
@@ -2514,13 +2514,13 @@ msgstr ""
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:95
msgid "The geometry string for a navigation window."
-msgstr "నావిగేషన్ విండో కొరకు జ్యామితి స్ట్రింగ్"
+msgstr "నావిగేషన్ కిటికీ కొరకు జ్యామితి స్ట్రింగ్"
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:96
msgid ""
"A string containing the saved geometry and coordinates string for navigation "
"windows."
-msgstr "నావిగేషన్ విండోల కొరకు దాచబడిన జ్యామితిని మరియు సమన్వయించే స్ట్రింగును కలిగివున్న ఒక స్ట్రింగ్"
+msgstr "నావిగేషన్ కిటికీల కొరకు దాచబడిన జ్యామితిని మరియు సమన్వయించే స్ట్రింగును కలిగివున్న ఒక స్ట్రింగ్"
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:97
msgid "Whether the navigation window should be maximized."
@@ -2648,7 +2648,7 @@ msgstr "ప్రోగ్రామ్ యొక్క వర్షన్‌న
#: ../src/nautilus-application.c:919
msgid "Create the initial window with the given geometry."
-msgstr "ఇచ్చిన క్షేత్రగణితంతో ప్రథమ విండోను సృష్టించు."
+msgstr "ఇచ్చిన క్షేత్రగణితంతో ప్రథమ కిటికీని సృష్టించు."
#: ../src/nautilus-application.c:919
msgid "GEOMETRY"
@@ -2656,7 +2656,7 @@ msgstr "క్షేత్రగణితం"
#: ../src/nautilus-application.c:921
msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
-msgstr "స్పష్టమైన నిర్దిష్ట URIలతో మాత్రమే విండోలను సృష్టించు."
+msgstr "స్పష్టమైన నిర్దిష్ట URIలతో మాత్రమే కిటికీలను సృష్టించు."
#: ../src/nautilus-application.c:923
msgid ""
@@ -2767,7 +2767,7 @@ msgstr "FTP (ప్రవేశ ద్వారముతో)"
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:136
msgid "Windows share"
-msgstr "విండోల భాగస్వామ్యం"
+msgstr "కిటికీల భాగస్వామ్యం"
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:138
msgid "WebDAV (HTTP)"
@@ -2881,7 +2881,7 @@ msgstr "ఈ సంకేతపదాన్ని గుర్తుంచుక
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1195
msgid "Operation cancelled"
-msgstr "కార్యము రద్దైనది"
+msgstr "పరిక్రియ రద్దుచేయబడింది"
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:120
msgid "Print but do not open the URI"
@@ -2915,7 +2915,7 @@ msgstr "డెస్క్‍టాప్‌ నేపథ్యమును మ
#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:733
msgid ""
"Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
-msgstr "డెస్క్‍టాప్‌ నేపథ్యము రీతిని లేదా రంగును అమర్చుటకు ఒక విండోను చూపించు"
+msgstr "డెస్క్‍టాప్‌ నేపథ్యము రీతిని లేదా రంగును అమర్చుటకు ఒక కిటికీని చూపించు"
#. label, accelerator
#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:738
@@ -3101,7 +3101,7 @@ msgstr "అదృశ్య మరియు భద్రపరచిన ఫైళ
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:7
msgid "<b>Icon View Defaults</b>"
-msgstr "<b>ప్రతిమ దర్శనం అప్రమేయాలు</b>"
+msgstr "<b>ప్రతీక దర్శనం అప్రమేయాలు</b>"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:8
msgid "Default _zoom level:"
@@ -3109,7 +3109,7 @@ msgstr "అప్రమేయ జూమ్ స్థాయి (_z):"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:9
msgid "_Text beside icons"
-msgstr "ప్రతిమల పక్కన పాఠ్యం (_T)"
+msgstr "ప్రతీకల పక్కన పాఠ్యం (_T)"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:10
msgid "<b>Compact View Defaults</b>"
@@ -3161,11 +3161,11 @@ msgstr "ప్రతీ సంచయమును దాని సొంత వ
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:22
msgid "<b>Executable Text Files</b>"
-msgstr "<b>ఎక్జిక్యూటబుల్ పాఠము ఫైళ్ళు</b>"
+msgstr "<b>ఎక్జిక్యూటబుల్ పాఠ్యము ఫైళ్ళు</b>"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:23
msgid "_Run executable text files when they are opened"
-msgstr "ఎక్జిక్యూటబుల్ పాఠము ఫైళ్ళను తెరవబడినప్పుడు వాటిని నడుపు (_R)"
+msgstr "ఎక్జిక్యూటబుల్ పాఠ్యము ఫైళ్ళను తెరవబడినప్పుడు వాటిని నడుపు (_R)"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:24
msgid "_View executable text files when they are opened"
@@ -3193,14 +3193,14 @@ msgstr "ప్రవర్తన"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:30
msgid "<b>Icon Captions</b>"
-msgstr "<b>ప్రతిమ శీర్షికలు</b>"
+msgstr "<b>ప్రతీక శీర్షికలు</b>"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:31
msgid ""
"Choose the order of information to appear beneath icon names. More "
"information will appear when zooming in closer."
msgstr ""
-"ప్రతిమల పేర్ల క్రింద కనిపించాల్సిన సమాచార క్రమాన్ని ఎంచుకోండి. ఎప్పుడైతే దగ్గరగా జూమ్ చేస్తారో అప్పుడు "
+"ప్రతీకల పేర్ల క్రింద కనిపించాల్సిన సమాచార క్రమాన్ని ఎంచుకోండి. ఎప్పుడైతే దగ్గరగా జూమ్ చేస్తారో అప్పుడు "
"మరింత సమాచారం కనిపిస్తుంది."
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:32
@@ -3229,7 +3229,7 @@ msgstr "నిలువువరుసలను జాబితాగా చూ
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:38
msgid "<b>Text Files</b>"
-msgstr "<b>పాఠము ఫైళ్ళు</b>"
+msgstr "<b>పాఠ్యము ఫైళ్ళు</b>"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:39
msgid "Show te_xt in icons:"
@@ -3444,18 +3444,18 @@ msgstr "అంశంములను ఇలా అమర్చు (_g)"
#. label, accelerator
#: ../src/nautilus-icon-view.c:1299
msgid "Resize Icon..."
-msgstr "ప్రతిమ పరిమాణం మార్చు...(_h)"
+msgstr "ప్రతీక పరిమాణం మార్చు...(_h)"
#. tooltip
#: ../src/nautilus-icon-view.c:1300
msgid "Make the selected icon resizable"
-msgstr "ఎంచుకున్న ప్రతిమ పరిమాణం మార్చేటట్లు చేయి"
+msgstr "ఎంచుకున్న ప్రతీక పరిమాణం మార్చేటట్లు చేయి"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/nautilus-icon-view.c:1303 ../src/nautilus-icon-view.c:1467
msgid "Restore Icons' Original Si_zes"
-msgstr "ప్రతిమల అసలు పరిమాణాలకు పునరుద్ధరించు (_z)"
+msgstr "ప్రతీకల అసలు పరిమాణాలకు పునరుద్ధరించు (_z)"
#. tooltip
#: ../src/nautilus-icon-view.c:1304
@@ -3472,7 +3472,7 @@ msgstr "పేరును బట్టి సర్దు (_O)"
#: ../src/nautilus-icon-view.c:1308
msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
msgstr ""
-"విండోలో ప్రతిమల ఉత్తమ అమరికకు మరియు అతివ్యాప్తి చెందుటను నిరోధించడానికి ప్రతిమల స్థానమును తాజాపరుచు"
+"విండోలో ప్రతీకల ఉత్తమ అమరికకు మరియు అతివ్యాప్తి చెందుటను నిరోధించడానికి ప్రతీకల స్థానమును తాజాపరుచు"
#. name, stock id
#. label, accelerator
@@ -3526,24 +3526,24 @@ msgstr "చెత్తలో వేసిన తేదీని బట్టి
#: ../src/nautilus-icon-view.c:1468
msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
-msgstr "ప్రతిమల పరిమాణమును వాటి అసలు పరిమాణమునకు తిరిగివుంచు (_z)"
+msgstr "ప్రతీకల పరిమాణమును వాటి అసలు పరిమాణమునకు తిరిగివుంచు (_z)"
#. translators: this is used in the view menu
#: ../src/nautilus-icon-view.c:2677
msgid "_Icons"
-msgstr "ప్రతిమలు (_I)"
+msgstr "ప్రతీకలు (_I)"
#: ../src/nautilus-icon-view.c:2678
msgid "The icon view encountered an error."
-msgstr "ప్రతిమ దర్శనంము ఒక దోషం ఎదుర్కొన్నది."
+msgstr "ప్రతీక దర్శనంము ఒక దోషం ఎదుర్కొన్నది."
#: ../src/nautilus-icon-view.c:2679
msgid "The icon view encountered an error while starting up."
-msgstr "ప్రారంభించునపుడు ప్రతిమ దర్శనంముకు దోషం ఎదురైంది."
+msgstr "ప్రారంభించునపుడు ప్రతీక దర్శనంముకు దోషం ఎదురైంది."
#: ../src/nautilus-icon-view.c:2680
msgid "Display this location with the icon view."
-msgstr "ఈ స్థానమును ప్రతిమ దర్శనంముతో ప్రదర్శించు."
+msgstr "ఈ స్థానమును ప్రతీక దర్శనంముతో ప్రదర్శించు."
#. translators: this is used in the view menu
#: ../src/nautilus-icon-view.c:2691
@@ -3723,8 +3723,8 @@ msgstr[1] "%d స్థానములను చూడాలనుకుంట
#, c-format
msgid "This will open %d separate window."
msgid_plural "This will open %d separate windows."
-msgstr[0] "ఇది %d ప్రత్యేక విండోను తెరుస్తుంది."
-msgstr[1] "ఇది %d ప్రత్యేక విండోలను తెరుస్తుంది."
+msgstr[0] "ఇది %d ప్రత్యేక కిటికీని తెరుస్తుంది."
+msgstr[1] "ఇది %d ప్రత్యేక కిటికీలను తెరుస్తుంది."
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:626
#, c-format
@@ -3751,7 +3751,7 @@ msgstr "ఈ లంకెని ఉపయోగించలేము, ఎంద
#: ../src/nautilus-view.c:7047 ../src/nautilus-view.c:7165
#: ../src/nautilus-view.c:8186 ../src/nautilus-view.c:8464
msgid "Mo_ve to Trash"
-msgstr "చెత్తబుట్టకి కదుపు (_v)"
+msgstr "చెత్తబుట్టకి తరలించు (_v)"
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:706
#, c-format
@@ -3761,7 +3761,7 @@ msgstr "\"%s\"ను నడపాలనుకుంటున్నారా, ల
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:708
#, c-format
msgid "\"%s\" is an executable text file."
-msgstr "\"%s\" అనేది ఒక ఎక్జిక్యూటబుల్ పాఠము ఫైల్."
+msgstr "\"%s\" అనేది ఒక ఎక్జిక్యూటబుల్ పాఠ్యము ఫైల్."
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:714
msgid "Run in _Terminal"
@@ -3780,8 +3780,8 @@ msgstr "మీరు ఖచ్ఛితంగా అన్ని ఫైళ్ళ
#, c-format
msgid "This will open %d separate tab."
msgid_plural "This will open %d separate tabs."
-msgstr[0] "ఇది %d ప్రత్యేక విండోను తెరుస్తుంది."
-msgstr[1] "ఇది %d ప్రత్యేక విండోలను తెరుస్తుంది."
+msgstr[0] "ఇది %d ప్రత్యేక కిటికీని తెరుస్తుంది."
+msgstr[1] "ఇది %d ప్రత్యేక కిటికీలను తెరుస్తుంది."
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1116
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1603
@@ -3875,7 +3875,7 @@ msgstr[1] "%d అంశములను తెరుస్తున్నది"
#: ../src/nautilus-notebook.c:370
msgid "Close tab"
-msgstr "టాబ్‌ మూయి"
+msgstr "ట్యాబ్ మూసివేయి"
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:325
msgid "Devices"
@@ -3930,7 +3930,7 @@ msgstr "నెట్‌వర్కులో విహరించు"
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:875
msgid "Browse the contents of the network"
-msgstr "నెట్‌వర్క్ యొక్క విషయాలను అన్వేషించు"
+msgstr "నెట్‌వర్క్ యొక్క విషయాలను వెతుకు"
#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
#. name, stock id
@@ -4026,7 +4026,7 @@ msgstr "తెరువు (_O)"
#: ../src/nautilus-view.c:6979 ../src/nautilus-view.c:7147
#: ../src/nautilus-view.c:8139 ../src/nautilus-view.c:8442
msgid "Open in New _Tab"
-msgstr "కొత్త టాబ్‌‌లో తెరువు (_T)"
+msgstr "కొత్త ట్యాబ్‌లో తెరువు (_T)"
#. add the "open in new window" menu item
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2706 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1183
@@ -4091,7 +4091,7 @@ msgstr "లక్షణాలు (_P)"
#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:216
#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:272
msgid "File Operations"
-msgstr "ఫైల్ కార్యములు"
+msgstr "ఫైల్ పరిక్రియలు"
#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:117
msgid "Show Details"
@@ -4368,7 +4368,7 @@ msgstr "ఫైల్ అనుమతులు:"
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4334
msgid "Text view:"
-msgstr "పాఠము దర్శనం:"
+msgstr "పాఠ్యపు వీక్షణం:"
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4482
msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions."
@@ -4401,7 +4401,7 @@ msgstr "దీనితో తెరువు"
#: ../src/nautilus-properties-window.c:5089
msgid "Creating Properties window."
-msgstr "లక్షణాల విండోను సృష్టిస్తున్నది."
+msgstr "లక్షణాల కిటికీని సృష్టిస్తున్నది."
#: ../src/nautilus-properties-window.c:5375
msgid "Select Custom Icon"
@@ -4429,7 +4429,7 @@ msgstr "వీడియో"
#: ../src/nautilus-query-editor.c:415
msgid "Picture"
-msgstr "చిత్రము"
+msgstr "చిత్రం"
#: ../src/nautilus-query-editor.c:435
msgid "Illustration"
@@ -4449,7 +4449,7 @@ msgstr "Pdf / Postscript"
#: ../src/nautilus-query-editor.c:482
msgid "Text File"
-msgstr "పాఠము ఫైల్"
+msgstr "పాఠ్యపు ఫైల్"
#: ../src/nautilus-query-editor.c:561
msgid "Select type"
@@ -4465,19 +4465,19 @@ msgstr "ఇతర రకము..."
#: ../src/nautilus-query-editor.c:941
msgid "Remove this criterion from the search"
-msgstr "అన్షేషణ నుండి ఈ ప్రమాణాన్ని తొలగించు"
+msgstr "వెతుకులాట నుండి ఈ ప్రమాణాన్ని తొలగించు"
#: ../src/nautilus-query-editor.c:991
msgid "Search Folder"
-msgstr "సంచయమును అన్వేషించు"
+msgstr "సంచయమును వెతుకు"
#: ../src/nautilus-query-editor.c:1009
msgid "Edit the saved search"
-msgstr "దాచబడిన అన్షేషణను సవరించు"
+msgstr "దాచబడిన వెతుకులాటను సవరించు"
#: ../src/nautilus-query-editor.c:1038
msgid "Add a new criterion to this search"
-msgstr "ఈ అన్షేషణకు కొత్త ప్రమాణాన్ని జతచేయి"
+msgstr "ఈ వెతుకులాటకు కొత్త ప్రమాణాన్ని జతచేయి"
#: ../src/nautilus-query-editor.c:1041
msgid "Go"
@@ -4489,19 +4489,19 @@ msgstr "తిరిగినింపు"
#: ../src/nautilus-query-editor.c:1048
msgid "Perform or update the search"
-msgstr "అన్షేషణ జరుపు లేదా నవీకరించు"
+msgstr "వెతుకులాట జరుపు లేదా నవీకరించు"
#: ../src/nautilus-query-editor.c:1068
msgid "_Search for:"
-msgstr "దీని కోసం అన్వేషించు (_S):"
+msgstr "దీని కోసం వెతుకు (_S):"
#: ../src/nautilus-query-editor.c:1102
msgid "Search results"
-msgstr "అన్షేషణ ఫలితాలు"
+msgstr "వెతుకులాట ఫలితాలు"
#: ../src/nautilus-search-bar.c:146
msgid "Search:"
-msgstr "అన్వేషించు:"
+msgstr "వెతుకు:"
#: ../src/nautilus-trash-bar.c:198
msgid "Restore Selected Items"
@@ -4563,8 +4563,8 @@ msgstr[1] "ఇది %'d ప్రత్యేక టాబ్‌‌లను
#, c-format
msgid "This will open %'d separate window."
msgid_plural "This will open %'d separate windows."
-msgstr[0] "ఇది %'d ప్రత్యేక విండోను తెరుస్తుంది."
-msgstr[1] "ఇది %'d ప్రత్యేక విండోలను తెరుస్తుంది."
+msgstr[0] "ఇది %'d ప్రత్యేక కిటికీని తెరుస్తుంది."
+msgstr[1] "ఇది %'d ప్రత్యేక కిటికీలను తెరుస్తుంది."
#: ../src/nautilus-view.c:1477
msgid "Select Items Matching"
@@ -4572,7 +4572,7 @@ msgstr "సరిపోలు అంశములను ఎంచుకోండ
#: ../src/nautilus-view.c:1492
msgid "_Pattern:"
-msgstr "రీతి (_P):"
+msgstr "సరళి (_P):"
#: ../src/nautilus-view.c:1498
msgid "Examples: "
@@ -4580,15 +4580,15 @@ msgstr "ఉదాహరణలు: "
#: ../src/nautilus-view.c:1611
msgid "Save Search as"
-msgstr "అన్షేషణను ఇలా దాచు"
+msgstr "వెతుకులాటను ఇలా భద్రపరుచు"
#: ../src/nautilus-view.c:1634
msgid "Search _name:"
-msgstr "అన్షేషణ పేరు (_n):"
+msgstr "వెతుకులాట పేరు (_n):"
#: ../src/nautilus-view.c:1656
msgid "Select Folder to Save Search In"
-msgstr "దాచబడిన అన్షేషణను దాచుటకు ఒక సంచయాన్ని ఎంచుకోండి"
+msgstr "దాచబడిన వెతుకులాటను దాచుటకు ఒక సంచయాన్ని ఎంచుకోండి"
#: ../src/nautilus-view.c:2572
msgid "Content View"
@@ -4720,7 +4720,7 @@ msgstr "\"%s\"ను ఎంచుకున్న ఏదైనా అంశము
#: ../src/nautilus-view.c:5406
#, c-format
msgid "Create a new document from template \"%s\""
-msgstr "\"%s\" టెంప్లేట్ నుండి ఒక కొత్త పత్రాన్ని సృష్టించు"
+msgstr "\"%s\" మూస నుండి ఒక కొత్త పత్రాన్ని సృష్టించు"
#: ../src/nautilus-view.c:5660
msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
@@ -4780,15 +4780,15 @@ msgstr ""
"\n"
"NAUTILUS_SCRIPT_CURRENT_URI: ప్రస్తుత స్థానానికి URI\n"
"\n"
-"NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: ప్రస్తుత విండో యొక్క స్థానము మరియు పరిమాణం\n"
+"NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: ప్రస్తుత కిటికీ యొక్క స్థానము మరియు పరిమాణం\n"
"\n"
-"NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_FILE_PATHS: ఒక విభజన-దర్శనం విండో యొక్క అక్రియాశీల "
+"NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_FILE_PATHS: ఒక విభజన-దర్శనం కిటికీ యొక్క అక్రియాశీల "
"పట్టీలోని ఎంచుకున్న ఫైళ్ళకు newline-delimited త్రోవలు (స్థానికం అయినపుడు మాత్రమే)\n"
"\n"
-"NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_URIS: ఒక విభజన-దర్శనం విండో యొక్క అక్రియాశీల పట్టీలోని "
+"NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_URIS: ఒక విభజన-దర్శనం కిటికీ యొక్క అక్రియాశీల పట్టీలోని "
"ఎంచుకున్న ఫైళ్ళకుnewline-delimited URIs\n"
"\n"
-"NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: ఒక విభజన-దర్శనం విండో యొక్క అక్రియాశీల పట్టీలోని "
+"NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: ఒక విభజన-దర్శనం కిటికీ యొక్క అక్రియాశీల పట్టీలోని "
"ప్రస్తుత స్థానానికి URI"
#: ../src/nautilus-view.c:5743
@@ -4860,7 +4860,7 @@ msgstr "ఈ సంచయములో ఒక కొత్త ఖాళీ సం
#. name, stock id, label
#: ../src/nautilus-view.c:6960
msgid "No templates installed"
-msgstr "ఏ టెంప్లేటులు స్థాపించబడిలేవు"
+msgstr "ఏ మూసలు స్థాపించబడిలేవు"
#. name, stock id
#. translators: this is used to indicate that a document doesn't contain anything
@@ -4997,7 +4997,7 @@ msgstr "అన్నిటిని లేదా ప్రస్తుతం ఎ
#. label, accelerator
#: ../src/nautilus-view.c:7031
msgid "D_uplicate"
-msgstr "నకిళీచేయి (_u)"
+msgstr "నకిలీచేయి (_u)"
#. tooltip
#: ../src/nautilus-view.c:7032
@@ -5065,7 +5065,7 @@ msgstr "మళ్ళీచేయి (_R)"
#. tooltip
#: ../src/nautilus-view.c:7064
msgid "Redo the last undone action"
-msgstr "చివరగా చేసిన పాఠము మార్పును రద్దు చేయి"
+msgstr "చివరగా చేసిన పాఠ్యము మార్పును రద్దు చేయి"
#.
#. * multiview-TODO: decide whether "Reset to Defaults" should
@@ -5077,12 +5077,12 @@ msgstr "చివరగా చేసిన పాఠము మార్పున
#. label, accelerator
#: ../src/nautilus-view.c:7073
msgid "Reset View to _Defaults"
-msgstr "దర్శనంను అప్రమేయాలకు యథాస్థితికి చేర్చు (_D)"
+msgstr "వీక్షణను అప్రమేయాలకు తిరిగి అమర్చు (_D)"
#. tooltip
#: ../src/nautilus-view.c:7074
msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
-msgstr "ప్రాధాన్యతలను ఈ దర్శనంకి సరిపోల్చుటకు క్రమబద్దీకరణ క్రమాన్ని మరియు జూమ్ స్థాయిని యథాస్థితికి చేర్చు"
+msgstr "ప్రాధాన్యతలను ఈ వీక్షణకి సరిపోల్చుటకు క్రమబద్దీకరణ క్రమాన్ని మరియు జూమ్ స్థాయిని తిరిగిఅమర్చు"
#. name, stock id
#. label, accelerator
@@ -5155,29 +5155,29 @@ msgstr "తెరిచివున్న సంచయంతో సంబంధ
#. label, accelerator
#: ../src/nautilus-view.c:7129
msgid "Open File and Close window"
-msgstr "ఫైలును తెరువు మరియు విండోను మూయి"
+msgstr "ఫైలును తెరువు మరియు కిటికీని మూసివేయి"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/nautilus-view.c:7133
msgid "Sa_ve Search"
-msgstr "అన్షేషణను దాచు (_v)"
+msgstr "వెతుకులాటను భద్రపరుచు (_v)"
#. tooltip
#: ../src/nautilus-view.c:7134
msgid "Save the edited search"
-msgstr "సవరించబడిన అన్షేషణను దాచు"
+msgstr "సవరించబడిన వెతుకులాటను భద్రపరుచు"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/nautilus-view.c:7137
msgid "Sa_ve Search As..."
-msgstr "అన్షేషణను ఇలా దాచు...(_v)"
+msgstr "వెతుకులాటను ఇలా భద్రపరుచు...(_v)"
#. tooltip
#: ../src/nautilus-view.c:7138
msgid "Save the current search as a file"
-msgstr "ప్రస్తుత అన్షేషణను ఫైల్ వలె దాచు"
+msgstr "ప్రస్తుత వెతుకులాటనును ఫైల్ వలె భద్రపరుచు"
#. tooltip
#: ../src/nautilus-view.c:7144
@@ -5471,8 +5471,8 @@ msgstr[1] "%'d కొత్త విండోలలో తెరువు (_W)"
#, c-format
msgid "Open in %'d New _Tab"
msgid_plural "Open in %'d New _Tabs"
-msgstr[0] "%'d కొత్త టాబ్‌‌లో తెరువు (_T)"
-msgstr[1] "%'d కొత్త టాబ్‌‌లలో తెరువు (_T)"
+msgstr[0] "%'d కొత్త ట్యాబ్‌లో తెరువు (_T)"
+msgstr[1] "%'d కొత్త ట్యాబ్‌‌లలో తెరువు (_T)"
#: ../src/nautilus-view.c:8461
msgid "Delete all selected items permanently"
@@ -5529,7 +5529,7 @@ msgstr "ఈ ఇష్టాంశము తెలిపిన స్థానమ
#: ../src/nautilus-window.c:1429
#, c-format
msgid "%s - File Browser"
-msgstr "%s - ఫైల్ విహరిణి"
+msgstr "%s - ఫైల్ విహరకం"
#. Set initial window title
#: ../src/nautilus-window.c:1897 ../src/nautilus-window-menus.c:384
@@ -5538,7 +5538,7 @@ msgstr "నాటిలస్"
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1137
msgid "Searching..."
-msgstr "అన్వేషిస్తోంది..."
+msgstr "వెతుకుతోంది..."
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1606
msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying the folder."
@@ -5627,8 +5627,8 @@ msgid ""
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
msgstr ""
"మీరు నాటిలస్‌తో పాటుగా గ్నూ జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్స్ యొక్క నకలు పొందివుండాలి; ఒకవేళ పొందకపోతే, Free "
-"Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
-"1301 USA కి వ్రాయండి"
+"Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
+"02110-1301 USA కి వ్రాయండి"
#. Translators: these two strings here indicate the copyright time span,
#. * e.g. 1999-2011.
@@ -5655,7 +5655,7 @@ msgstr ""
"ఎమ్.ఎ.కలీమ్ <mohd_kallu@yahoo.co.in>\n"
"శ్యామ్ కలకోటి <shyam_220193@yahoo.co.in>\n"
"కృష్ణబాబు కె <kkrothap@redhat.com>, 2008-2012\n"
-"Praveen Illa <mail2ipn@gmail.com>, 2010-11."
+"Praveen Illa <mail2ipn@gmail.com>, 2010-12."
#: ../src/nautilus-window-menus.c:401
msgid "Nautilus Web Site"
@@ -5669,12 +5669,12 @@ msgstr "ఫైల్ (_F)"
#. name, stock id, label
#: ../src/nautilus-window-menus.c:912
msgid "_Edit"
-msgstr "సవరించు (_E)"
+msgstr "సవరణ (_E)"
#. name, stock id, label
#: ../src/nautilus-window-menus.c:913
msgid "_View"
-msgstr "దర్శనం (_V)"
+msgstr "వీక్షణం (_V)"
#. name, stock id, label
#: ../src/nautilus-window-menus.c:914
@@ -5685,12 +5685,12 @@ msgstr "సహాయం (_H)"
#. label, accelerator
#: ../src/nautilus-window-menus.c:916
msgid "_Close"
-msgstr "మూయి (_C)"
+msgstr "మూసివేయి (_C)"
#. tooltip
#: ../src/nautilus-window-menus.c:917
msgid "Close this folder"
-msgstr "ఈ సంచయమును మూయి"
+msgstr "ఈ సంచయమును మూసివేయి"
#: ../src/nautilus-window-menus.c:920
msgid "Prefere_nces"
@@ -5702,7 +5702,7 @@ msgstr "నాటిలస్ ప్రాధాన్యతలను సవర
#: ../src/nautilus-window-menus.c:925
msgid "Undo the last text change"
-msgstr "చివరగా చేసిన పాఠము మార్పును రద్దు చేయి"
+msgstr "చివరగా చేసిన పాఠ్యపు మార్పును రద్దుచేయి"
#. name, stock id, label
#: ../src/nautilus-window-menus.c:928
@@ -5716,7 +5716,7 @@ msgstr "మూల సంచయమును తెరువు"
#. tooltip
#: ../src/nautilus-window-menus.c:936
msgid "Stop loading the current location"
-msgstr "ప్రస్తుత స్థానమును లోడుచేయుట ఆపుము"
+msgstr "ప్రస్తుత స్థానమును లోడుచేయుట ఆపివేయి"
#. name, stock id
#. label, accelerator
@@ -5744,14 +5744,14 @@ msgstr "నాటిలస్ సహాయమును ప్రదర్శి
#. label, accelerator
#: ../src/nautilus-window-menus.c:947
msgid "Search for files"
-msgstr "ఫైళ్ళ కోసం అన్వేషించు..."
+msgstr "ఫైళ్ళ కోసం వెతుకు..."
#. tooltip
#: ../src/nautilus-window-menus.c:948
msgid ""
"Locate files based on file name and type. Save your searches for later use."
msgstr ""
-"ఫైల్ నామము మరియు రకము ప్రకారము ఫైళ్ళను కనుగొను. మీ అన్షేషణలను తరువాత వాడుకొనుటకు దాచుము"
+"ఫైల్ పేరు మరియు రకము ప్రకారము ఫైళ్ళను కనుగొను. మీ వెతుకులాటలను తరువాత వాడుకొనుటకు భద్రపరుచు."
#. name, stock id
#. label, accelerator
@@ -5762,7 +5762,7 @@ msgstr "ఫైళ్ళ మరియు సంచయములను క్రమ
#. tooltip
#: ../src/nautilus-window-menus.c:952
msgid "Arrange files by name, size, type, or when they were changed."
-msgstr "నామము, పరిమాణము, రకము లేదా మార్చిన సమయము పై ఫైళ్ళను పేర్చు"
+msgstr "పేరు, పరిమాణము, రకము లేదా మార్చిన సమయము ద్వారా ఫైళ్ళను పేర్చు"
#. name, stock id
#. label, accelerator
@@ -5807,7 +5807,7 @@ msgstr "పెద్దగాచేయి (_I)"
#. tooltip
#: ../src/nautilus-window-menus.c:968
msgid "Increase the view size"
-msgstr "దర్శనం పరిమాణమును పెంచు"
+msgstr "వీక్షణ పరిమాణమును పెంచు"
#. name, stock id
#. label, accelerator
@@ -5818,7 +5818,7 @@ msgstr "చిన్నగాచేయి (_O)"
#. tooltip
#: ../src/nautilus-window-menus.c:980
msgid "Decrease the view size"
-msgstr "దర్శనం పరిమాణమును తగ్గించు"
+msgstr "వీక్షణ పరిమాణమును తగ్గించు"
#. name, stock id
#. label, accelerator
@@ -5829,7 +5829,7 @@ msgstr "సాధారణ పరిమాణము (_z)"
#. tooltip
#: ../src/nautilus-window-menus.c:988
msgid "Use the normal view size"
-msgstr "సాధారణ దర్శనం పరిమాణమును వాడు"
+msgstr "సాధారణ వీక్షణ పరిమాణమును వాడు"
#. name, stock id
#. label, accelerator
@@ -5864,13 +5864,13 @@ msgstr "నెట్‌వర్క్ (_N)"
#. tooltip
#: ../src/nautilus-window-menus.c:1004
msgid "Browse bookmarked and local network locations"
-msgstr "ఇష్టాంశములుగా చేయబడిన మరియు స్థానిక నెట్‌వర్కు స్థానముల కొరకు అన్వేషించు"
+msgstr "ఇష్టాంశములుగా చేయబడిన మరియు స్థానిక నెట్‌వర్కు స్థానముల కొరకు వెతుకు"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/nautilus-window-menus.c:1007
msgid "T_emplates"
-msgstr "టెంప్లేట్లు (_e)"
+msgstr "మూసలు (_e)"
#. tooltip
#: ../src/nautilus-window-menus.c:1008
@@ -5901,16 +5901,16 @@ msgstr "ఇష్టాంశాలు (_B)"
#. name, stock id, label
#: ../src/nautilus-window-menus.c:1016
msgid "_Tabs"
-msgstr "టాబ్‌‌లు (_T)"
+msgstr "ట్యాబ్‌లు (_T)"
#. name, stock id, label
#: ../src/nautilus-window-menus.c:1017
msgid "New _Window"
-msgstr "కొత్త విండో(_W)"
+msgstr "కొత్త కిటికీ (_W)"
#: ../src/nautilus-window-menus.c:1018
msgid "Open another Nautilus window for the displayed location"
-msgstr "ప్రదర్శించిన స్థానమునకు వేరొక నాటిలస్ విండోను తెరువు"
+msgstr "ప్రదర్శించిన స్థానమునకు వేరొక నాటిలస్ కిటికీని తెరువు"
#. name, stock id, label
#: ../src/nautilus-window-menus.c:1020
@@ -5924,11 +5924,11 @@ msgstr "ప్రదర్శించిన స్థానమునకు వ
#. name, stock id, label
#: ../src/nautilus-window-menus.c:1023
msgid "Close _All Windows"
-msgstr "అన్ని విండోలను మూయి (_A)"
+msgstr "అన్ని కిటికీలను మూసివేయి (_A)"
#: ../src/nautilus-window-menus.c:1024
msgid "Close all Navigation windows"
-msgstr "అన్ని నావిగేషన్ విండోలను మూయి"
+msgstr "అన్ని నావిగేషన్ కిటికీలను మూసివేయి"
#. name, stock id, label
#: ../src/nautilus-window-menus.c:1026 ../src/nautilus-window-menus.c:1116
@@ -5964,7 +5964,7 @@ msgstr "ఇతర ప్యాన్‌కు మారు (_w)"
#: ../src/nautilus-window-menus.c:1036
msgid "Move focus to the other pane in a split view window"
-msgstr "విభజన దర్శనం విండోలోని ఇతర పట్టీకి దృష్టిని మరల్చు"
+msgstr "విభజన వీక్షణ విండోలోని ఇతర పట్టీకి దృష్టిని మరల్చు"
#. name, stock id, label
#: ../src/nautilus-window-menus.c:1038
@@ -5986,39 +5986,39 @@ msgstr "ఇష్టాంశాలను సవరించు...(_E)"
#: ../src/nautilus-window-menus.c:1045
msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
-msgstr "ఈ మెనూలోని ఇష్టాంశాలను సవరించుటకు ఒక విండోను ప్రదర్శిస్తుంది"
+msgstr "ఈ మెనూలోని ఇష్టాంశాలను సవరించుటకు ఒక కిటికీని ప్రదర్శిస్తుంది"
#: ../src/nautilus-window-menus.c:1047
msgid "_Previous Tab"
-msgstr "క్రితం టాబ్‌ (_P)"
+msgstr "మునుపటి ట్యాబ్ (_P)"
#: ../src/nautilus-window-menus.c:1048
msgid "Activate previous tab"
-msgstr "క్రితం టాబ్‌‌ను ఉత్తేజపరుచు"
+msgstr "మునుపటి ట్యాబ్‌ను ఉత్తేజపరుచు"
#: ../src/nautilus-window-menus.c:1050
msgid "_Next Tab"
-msgstr "తరువాత టాబ్‌ (_N)"
+msgstr "తరువాత ట్యాబ్ (_N)"
#: ../src/nautilus-window-menus.c:1051
msgid "Activate next tab"
-msgstr "తరువాత టాబ్‌‌ను ఉత్తేజపరుచు"
+msgstr "తరువాత ట్యాబ్‌ను ఉత్తేజపరుచు"
#: ../src/nautilus-window-menus.c:1053 ../src/nautilus-window-pane.c:508
msgid "Move Tab _Left"
-msgstr "టాబ్‌‌ను ఎడమవైపు జరుపు (_L)"
+msgstr "ట్యాబ్‌ను ఎడమవైపు జరుపు (_L)"
#: ../src/nautilus-window-menus.c:1054
msgid "Move current tab to left"
-msgstr "ప్రస్తుత టాబ్‌‌ను ఎడమవైపుకు కదుపు"
+msgstr "ప్రస్తుత ట్యాబ్‌ను ఎడమవైపుకు తరలించు"
#: ../src/nautilus-window-menus.c:1056 ../src/nautilus-window-pane.c:516
msgid "Move Tab _Right"
-msgstr "టాబ్‌‌ను కుడివైపుకు కదుపు (_R)"
+msgstr "ట్యాబ్‌ను కుడివైపుకు జరుపు (_R)"
#: ../src/nautilus-window-menus.c:1057
msgid "Move current tab to right"
-msgstr "ప్రస్తుత టాబ్‌‌ను కుడివైపుకు కదుపు"
+msgstr "ప్రస్తుత ట్యాబ్‌ను కుడివైపుకు తరలించు"
#: ../src/nautilus-window-menus.c:1059
msgid "Sidebar"
@@ -6044,19 +6044,19 @@ msgstr "ప్రధాన సాధనపట్టీ (_M)"
#. tooltip
#: ../src/nautilus-window-menus.c:1070
msgid "Change the visibility of this window's main toolbar"
-msgstr "ఈ విండో యొక్క ప్రధాన సాధనపట్టీ కనిపించువిధానాన్ని మార్చు"
+msgstr "ఈ కిటికీ యొక్క ప్రధాన సాధనపట్టీ కనిపించువిధానాన్ని మార్చు"
#. is_active
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/nautilus-window-menus.c:1074
msgid "_Show Sidebar"
-msgstr "పక్క పేన్ని చూపించు (_S)"
+msgstr "పక్కపట్టీని చూపించు (_S)"
#. tooltip
#: ../src/nautilus-window-menus.c:1075
msgid "Change the visibility of this window's side pane"
-msgstr "ఈ విండో యొక్క పక్క పేన్ కనిపించువిధానాన్ని మార్చు"
+msgstr "ఈ కిటికీ యొక్క పక్క పేన్ కనిపించువిధానాన్ని మార్చు"
#. is_active
#. name, stock id
@@ -6068,19 +6068,19 @@ msgstr "స్థితి పట్టీ (_a)"
#. tooltip
#: ../src/nautilus-window-menus.c:1080
msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
-msgstr "ఈ విండో యొక్క స్థితిపట్టీ కనిపించువిధానాన్ని మార్చు"
+msgstr "ఈ కిటికీ యొక్క స్థితిపట్టీ కనిపించువిధానాన్ని మార్చు"
#. is_active
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/nautilus-window-menus.c:1084
msgid "_Search for Files..."
-msgstr "ఫైళ్ళ కోసం అన్వేషించు...(_S)"
+msgstr "ఫైళ్ళ కోసం వెతుకు...(_S)"
#. tooltip
#: ../src/nautilus-window-menus.c:1085 ../src/nautilus-window-menus.c:1149
msgid "Search documents and folders by name"
-msgstr "పేరును బట్టి పత్రాలను మరియు సంచయాలను అన్వేషించు"
+msgstr "పేరును బట్టి పత్రాలను మరియు సంచయాలను వెతుకు"
#. is_active
#. name, stock id
@@ -6100,7 +6100,7 @@ msgstr "స్థలములు"
#: ../src/nautilus-window-menus.c:1097
msgid "Select Places as the default sidebar"
-msgstr "స్థలములను అప్రమేయ పక్క పేన్ వలె ఎంచుకొను"
+msgstr "స్థలములను అప్రమేయ పక్కపట్టీ వలె ఎంచుకొను"
#: ../src/nautilus-window-menus.c:1100
msgid "Tree"
@@ -6108,7 +6108,7 @@ msgstr "వృక్షం"
#: ../src/nautilus-window-menus.c:1100
msgid "Select Tree as the default sidebar"
-msgstr "వృక్షపు దర్శనంను అప్రమేయ పక్క పేన్గా ఎంచుకొను"
+msgstr "వృక్షపు వీక్షణను అప్రమేయ పక్కపట్టీగా ఎంచుకొను"
#: ../src/nautilus-window-menus.c:1119
msgid "Back history"
@@ -6124,11 +6124,11 @@ msgstr "పైకి (_U)"
#: ../src/nautilus-window-pane.c:498
msgid "_New Tab"
-msgstr "కొత్త టాబ్‌ (_T)"
+msgstr "కొత్త ట్యాబ్ (_T)"
#: ../src/nautilus-window-pane.c:527
msgid "_Close Tab"
-msgstr "టాబ్‌ మూయి (_C)"
+msgstr "ట్యాబ్ మూసివేయి (_C)"
#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:96
msgid "These files are on an Audio CD."