summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorRūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>2020-04-03 20:37:32 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2020-04-03 20:37:47 +0000
commite77e621fa232d780e97f996290641251b99930f0 (patch)
tree12ac2ba15f6b73306b8183692ab8636f533dcef0
parent1abe5cf7e978477d8f67d3d5947903e17ef5fcdb (diff)
downloadnautilus-e77e621fa232d780e97f996290641251b99930f0.tar.gz
Update Latvian translation
(cherry picked from commit ee821f9ebb076f8772a47f35ca217e9310730685)
-rw-r--r--po/lv.po714
1 files changed, 358 insertions, 356 deletions
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index 2a07d01fa..80e2baca6 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -4,13 +4,13 @@
# Peteris Krisjanis <pecisk@gmail.com>, 2010, 2012.
# Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2010.
# Rudolfs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2010, 2011.
-# Rūdofls Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019.
+# Rūdofls Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lv\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/nautilus/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-08-11 17:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-08-24 16:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-03-21 18:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-03 23:36+0300\n"
"Last-Translator: Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>\n"
"Language-Team: Latvian <lata-l10n@googlegroups.com>\n"
"Language: lv\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 :"
" 2);\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
+"X-Generator: Lokalize 19.12.3\n"
#: data/nautilus-autorun-software.desktop.in:3
msgid "Run Software"
@@ -30,8 +30,8 @@ msgstr "Palaist programmatūru"
#. * in development builds.
#.
#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:5
-#: data/org.gnome.Nautilus.desktop.in.in:3 src/nautilus-mime-actions.c:103
-#: src/nautilus-properties-window.c:4651 src/nautilus-window.c:2861
+#: data/org.gnome.Nautilus.desktop.in.in:3 src/nautilus-mime-actions.c:105
+#: src/nautilus-properties-window.c:4647 src/nautilus-window.c:3003
msgid "Files"
msgstr "Datnes"
@@ -41,10 +41,6 @@ msgid "Access and organize files"
msgstr "Piekļūt un organizēt datnes"
#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:8
-#| msgid ""
-#| "Nautilus, also known as Files, is the default file manager of the GNOME "
-#| "desktop. It provides a simple and integrated way of managing your files "
-#| "and browsing your file system."
msgid ""
"Files, also known as Nautilus, is the default file manager of the GNOME "
"desktop. It provides a simple and integrated way of managing your files and "
@@ -73,11 +69,10 @@ msgid "The GNOME Project"
msgstr "GNOME projekts"
#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:42
-#| msgid "Tile view"
msgid "Tile View"
msgstr "Mozaīkas skats"
-#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:46 src/nautilus-list-view.c:2393
+#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:46 src/nautilus-list-view.c:2410
#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:161
#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1285
msgid "List View"
@@ -581,13 +576,13 @@ msgstr "Y"
#. Put up the timed wait window.
#. Add buttons
#: eel/eel-stock-dialogs.c:204 src/nautilus-file-conflict-dialog.c:325
-#: src/nautilus-file-operations.c:219 src/nautilus-files-view.c:1205
-#: src/nautilus-files-view.c:1707 src/nautilus-files-view.c:5976
-#: src/nautilus-files-view.c:6434 src/nautilus-location-entry.c:282
-#: src/nautilus-mime-actions.c:564 src/nautilus-mime-actions.c:568
-#: src/nautilus-mime-actions.c:650 src/nautilus-mime-actions.c:951
-#: src/nautilus-mime-actions.c:1299 src/nautilus-properties-window.c:4642
-#: src/nautilus-properties-window.c:5725 src/nautilus-search-popover.c:583
+#: src/nautilus-file-operations.c:219 src/nautilus-files-view.c:1203
+#: src/nautilus-files-view.c:1755 src/nautilus-files-view.c:6035
+#: src/nautilus-files-view.c:6493 src/nautilus-location-entry.c:282
+#: src/nautilus-mime-actions.c:566 src/nautilus-mime-actions.c:570
+#: src/nautilus-mime-actions.c:652 src/nautilus-mime-actions.c:953
+#: src/nautilus-mime-actions.c:1306 src/nautilus-properties-window.c:4638
+#: src/nautilus-properties-window.c:5732 src/nautilus-search-popover.c:583
#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:12
msgid "_Cancel"
msgstr "At_celt"
@@ -597,80 +592,80 @@ msgid "You can stop this operation by clicking cancel."
msgstr "Jūs varat atcelt šo darbību nospiežot “Atcelt”."
#. Title
-#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:104
+#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:105
msgctxt "Title"
msgid "Unknown"
msgstr "Nezināms"
#. Artist
-#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:106
+#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:107
msgctxt "Artist"
msgid "Unknown"
msgstr "Nezināms"
#. Album
-#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:108
+#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:109
msgctxt "Album"
msgid "Unknown"
msgstr "Nezināms"
#. Year
-#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:110
+#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:111
msgctxt "Year"
msgid "Unknown"
msgstr "Nezināms"
#. Container
-#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:116
+#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:117
msgctxt "Media container"
msgid "Unknown"
msgstr "Nezināms"
#. Dimensions
-#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:119
+#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:120
msgctxt "Dimensions"
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
#. Video Codec
-#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:121
+#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:122
msgctxt "Video codec"
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
-#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:124
+#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:125
msgctxt "Video bit rate"
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
-#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:127
-#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:235
+#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:128
+#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:236
msgctxt "Frame rate"
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
-#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:131
+#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:132
msgctxt "Audio bit rate"
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
#. Audio Codec
-#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:133
+#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:134
msgctxt "Audio codec"
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
#. Sample rate
-#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:135
+#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:136
msgid "0 Hz"
msgstr "0 Hz"
#. Channels
-#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:137
+#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:138
msgid "0 Channels"
msgstr "0 kanālu"
-#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:153
+#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:154
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
@@ -678,7 +673,7 @@ msgstr[0] "%d stunda"
msgstr[1] "%d stundas"
msgstr[2] "%d stundu"
-#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:155
+#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:156
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
@@ -686,7 +681,7 @@ msgstr[0] "%d minūte"
msgstr[1] "%d minūtes"
msgstr[2] "%d minūšu"
-#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:158
+#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:159
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
@@ -695,24 +690,32 @@ msgstr[1] "%d sekundes"
msgstr[2] "%d sekunžu"
#. 5 hours 2 minutes 12 seconds
-#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:164
+#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:165
#, c-format
msgctxt "time"
msgid "%s %s %s"
msgstr "%s %s %s"
#. 2 minutes 12 seconds
-#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:167
+#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:168
#, c-format
msgctxt "time"
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"
#. 0 seconds
-#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:173
+#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:174
msgid "0 seconds"
msgstr "0 sekundes"
+#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:234
+#, c-format
+msgid "%0.2f frame per second"
+msgid_plural "%0.2f frames per second"
+msgstr[0] "%0.2f kadrs sekundē"
+msgstr[1] "%0.2f kadri sekundē"
+msgstr[2] "%0.2f kadru sekundē"
+
#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-main.c:116
#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:275
msgid "Audio/Video"
@@ -766,13 +769,13 @@ msgstr "N/A"
#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:277
#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:512
-#: src/nautilus-file.c:7449
+#: src/nautilus-file.c:7470
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:279
#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:321
-#: src/nautilus-file.c:7457 src/nautilus-mime-actions.c:206
+#: src/nautilus-file.c:7478 src/nautilus-mime-actions.c:208
msgid "Video"
msgstr "Video"
@@ -819,13 +822,11 @@ msgid "Codec:"
msgstr "Kodeks:"
#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:385
-#| msgid "Framerate:"
msgid "Frame rate:"
msgstr "Kadru ātrums:"
#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:405
#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:572
-#| msgid "Bitrate:"
msgid "Bit rate:"
msgstr "Bitu ātrums:"
@@ -950,7 +951,7 @@ msgid "Failed to load image information"
msgstr "Neizdevās ielādēt informāciju par attēlu"
#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page-provider.c:100
-#: src/nautilus-file.c:7451
+#: src/nautilus-file.c:7472
msgid "Image"
msgstr "Attēls"
@@ -967,11 +968,11 @@ msgid "Send files by mail…"
msgstr "Sūtīt datnes izmantojot e-pastu…"
#. Some sort of failure occurred. How 'bout we tell the user?
-#: src/nautilus-application.c:179 src/nautilus-window-slot.c:1686
+#: src/nautilus-application.c:182 src/nautilus-window-slot.c:1686
msgid "Oops! Something went wrong."
msgstr "Ak vai! Kaut kas nogāja greizi."
-#: src/nautilus-application.c:182
+#: src/nautilus-application.c:185
#, c-format
msgid ""
"Unable to create a required folder. Please create the following folder, or "
@@ -982,7 +983,7 @@ msgstr ""
"iestatiet atļaujas, lai tā varētu tikt izveidota:\n"
"%s"
-#: src/nautilus-application.c:189
+#: src/nautilus-application.c:192
#, c-format
msgid ""
"Unable to create required folders. Please create the following folders, or "
@@ -993,28 +994,28 @@ msgstr ""
"vai iestatiet atļaujas, lai tās varētu tikt izveidotas:\n"
"%s"
-#: src/nautilus-application.c:604
+#: src/nautilus-application.c:607
msgid "--check cannot be used with other options."
msgstr "--check nevar tikt izmantots ar citām opcijām."
-#: src/nautilus-application.c:612
+#: src/nautilus-application.c:615
msgid "--quit cannot be used with URIs."
msgstr "--quit nevar lietot ar URI."
-#: src/nautilus-application.c:621
+#: src/nautilus-application.c:624
msgid "--select must be used with at least an URI."
msgstr "--select jāizmanto ar vismaz URI."
-#: src/nautilus-application.c:774
+#: src/nautilus-application.c:777
#, c-format
msgid ""
"There was an error displaying help: \n"
"%s"
msgstr ""
-"Kļūda, parādot palīdzību: \n"
+"Gadījās kļūda, parādot palīdzību: \n"
"%s"
-#: src/nautilus-application.c:966
+#: src/nautilus-application.c:969
#, c-format
msgid ""
"“%s” is an internal protocol. Opening this location directly is not "
@@ -1022,39 +1023,27 @@ msgid ""
msgstr ""
"“%s” ir iekšējais protokols. Šīs vietas tieša atvēršana nav atbalstīta."
-#: src/nautilus-application.c:1066
+#: src/nautilus-application.c:1069
msgid "Perform a quick set of self-check tests."
msgstr "Izpildīt ātru pašpārbaudes testu kopu."
-#: src/nautilus-application.c:1073
-msgid "Create the initial window with the given geometry."
-msgstr "Izveidot sākuma logu ar doto ģeometriju."
-
-#: src/nautilus-application.c:1073
-msgid "GEOMETRY"
-msgstr "ĢEOMETRIJA"
-
-#: src/nautilus-application.c:1075
+#: src/nautilus-application.c:1072
msgid "Show the version of the program."
msgstr "Rādīt programmas versiju."
-#: src/nautilus-application.c:1077
+#: src/nautilus-application.c:1074
msgid "Always open a new window for browsing specified URIs"
msgstr "Vienmēr atvērt jaunu logu, lai pārlūkotu norādīto URI."
-#: src/nautilus-application.c:1079
-msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
-msgstr "Izveido tikai logus ar speciāli norādītiem URI."
-
-#: src/nautilus-application.c:1081
+#: src/nautilus-application.c:1076
msgid "Quit Nautilus."
msgstr "Iziet no Nautilus."
-#: src/nautilus-application.c:1083
+#: src/nautilus-application.c:1078
msgid "Select specified URI in parent folder."
msgstr "Izvēlieties norādīto URI vecāka mapē."
-#: src/nautilus-application.c:1084
+#: src/nautilus-application.c:1079
msgid "[URI…]"
msgstr "[URI…]"
@@ -1090,7 +1079,7 @@ msgid "If you don’t trust this location or aren’t sure, press Cancel."
msgstr ""
"Ja jūs neuzticaties šai vietai, vai neesat pārliecināts, spiežat Atcelt."
-#: src/nautilus-autorun-software.c:223 src/nautilus-mime-actions.c:651
+#: src/nautilus-autorun-software.c:223 src/nautilus-mime-actions.c:653
msgid "_Run"
msgstr "_Palaist"
@@ -1221,11 +1210,11 @@ msgstr "001, 002, 003"
#: src/nautilus-bookmark.c:115 src/nautilus-file-utilities.c:304
#: src/nautilus-list-view.c:1940 src/nautilus-pathbar.c:309
-#: src/nautilus-shell-search-provider.c:315 src/nautilus-window.c:184
+#: src/nautilus-shell-search-provider.c:315 src/nautilus-window.c:195
msgid "Home"
msgstr "Mājas"
-#: src/nautilus-canvas-container.c:1774
+#: src/nautilus-canvas-container.c:1772
msgid "The selection rectangle"
msgstr "Izvēles taisnstūris"
@@ -1244,7 +1233,7 @@ msgstr ""
"Aizstāt pašreizējos “Saraksta kolonnas” iestatījumus ar noklusējuma "
"iestatījumiem"
-#: src/nautilus-column-utilities.c:58 src/nautilus-list-view.c:2259
+#: src/nautilus-column-utilities.c:58 src/nautilus-list-view.c:2276
#: src/resources/ui/nautilus-rename-file-popover.ui:23
msgid "Name"
msgstr "Nosaukums"
@@ -1309,7 +1298,7 @@ msgstr "Grupa"
msgid "The group of the file."
msgstr "Datnes grupa."
-#: src/nautilus-column-utilities.c:121 src/nautilus-properties-window.c:4712
+#: src/nautilus-column-utilities.c:121 src/nautilus-properties-window.c:4708
msgid "Permissions"
msgstr "Atļaujas"
@@ -1558,56 +1547,56 @@ msgid "Starred"
msgstr "Ar zvaigzni"
#. Translators: Time in 24h format
-#: src/nautilus-file.c:5478
+#: src/nautilus-file.c:5499
msgid "%H:%M"
msgstr "%H.%M"
#. Translators: Time in 12h format
-#: src/nautilus-file.c:5483
+#: src/nautilus-file.c:5504
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%l.%M %p"
-#: src/nautilus-file.c:5492
+#: src/nautilus-file.c:5513
#, no-c-format
msgid "Yesterday"
msgstr "Vakar"
#. Translators: this is the word Yesterday followed by
#. * a time in 24h format. i.e. "Yesterday 23:04"
-#: src/nautilus-file.c:5501
+#: src/nautilus-file.c:5522
#, no-c-format
msgid "Yesterday %H:%M"
msgstr "Vakar, %H.%M"
#. Translators: this is the word Yesterday followed by
#. * a time in 12h format. i.e. "Yesterday 9:04 PM"
-#: src/nautilus-file.c:5508
+#: src/nautilus-file.c:5529
#, no-c-format
msgid "Yesterday %l:%M %p"
msgstr "Vakar %l.%M %p"
-#: src/nautilus-file.c:5518
+#: src/nautilus-file.c:5539
#, no-c-format
msgid "%a"
msgstr "%a"
#. Translators: this is the name of the week day followed by
#. * a time in 24h format. i.e. "Monday 23:04"
-#: src/nautilus-file.c:5527
+#: src/nautilus-file.c:5548
#, no-c-format
msgid "%a %H:%M"
msgstr "%a %H.%M"
#. Translators: this is the week day name followed by
#. * a time in 12h format. i.e. "Monday 9:04 PM"
-#: src/nautilus-file.c:5534
+#: src/nautilus-file.c:5555
#, no-c-format
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %l.%M %p"
#. Translators: this is the day of the month followed
#. * by the abbreviated month name i.e. "3 Feb"
-#: src/nautilus-file.c:5545
+#: src/nautilus-file.c:5566
#, no-c-format
msgid "%-e %b"
msgstr "%-e. %b"
@@ -1615,7 +1604,7 @@ msgstr "%-e. %b"
#. Translators: this is the day of the month followed
#. * by the abbreviated month name followed by a time in
#. * 24h format i.e. "3 Feb 23:04"
-#: src/nautilus-file.c:5555
+#: src/nautilus-file.c:5576
#, no-c-format
msgid "%-e %b %H:%M"
msgstr "%-e. %b %H.%M"
@@ -1623,14 +1612,14 @@ msgstr "%-e. %b %H.%M"
#. Translators: this is the day of the month followed
#. * by the abbreviated month name followed by a time in
#. * 12h format i.e. "3 Feb 9:04"
-#: src/nautilus-file.c:5563
+#: src/nautilus-file.c:5584
#, no-c-format
msgid "%-e %b %l:%M %p"
msgstr "%-e. %b %l.%M %p"
#. Translators: this is the day of the month followed by the abbreviated
#. * month name followed by the year i.e. "3 Feb 2015"
-#: src/nautilus-file.c:5574
+#: src/nautilus-file.c:5595
#, no-c-format
msgid "%-e %b %Y"
msgstr "%Y. gada %-e. %b"
@@ -1638,7 +1627,7 @@ msgstr "%Y. gada %-e. %b"
#. Translators: this is the day number followed
#. * by the abbreviated month name followed by the year followed
#. * by a time in 24h format i.e. "3 Feb 2015 23:04"
-#: src/nautilus-file.c:5584
+#: src/nautilus-file.c:5605
#, no-c-format
msgid "%-e %b %Y %H:%M"
msgstr "%Y. gada %-e. %b, %H.%M"
@@ -1646,47 +1635,47 @@ msgstr "%Y. gada %-e. %b, %H.%M"
#. Translators: this is the day number followed
#. * by the abbreviated month name followed by the year followed
#. * by a time in 12h format i.e. "3 Feb 2015 9:04 PM"
-#: src/nautilus-file.c:5592
+#: src/nautilus-file.c:5613
#, no-c-format
msgid "%-e %b %Y %l:%M %p"
msgstr "%Y. gada %-e. %b, %l.%M %p"
-#: src/nautilus-file.c:5604
+#: src/nautilus-file.c:5625
#, no-c-format
msgid "%c"
msgstr "%c"
-#: src/nautilus-file.c:6067
+#: src/nautilus-file.c:6088
#, c-format
msgid "Not allowed to set permissions"
msgstr "Nav tiesību iestatīt atļaujas"
-#: src/nautilus-file.c:6390
+#: src/nautilus-file.c:6411
#, c-format
msgid "Not allowed to set owner"
msgstr "Nav tiesību iestatīt īpašnieku"
-#: src/nautilus-file.c:6409
+#: src/nautilus-file.c:6430
#, c-format
msgid "Specified owner “%s” doesn’t exist"
msgstr "Norādītais īpašnieks “%s” neeksistē"
-#: src/nautilus-file.c:6694
+#: src/nautilus-file.c:6715
#, c-format
msgid "Not allowed to set group"
msgstr "Nav tiesību iestatīt grupu"
-#: src/nautilus-file.c:6713
+#: src/nautilus-file.c:6734
#, c-format
msgid "Specified group “%s” doesn’t exist"
msgstr "Norādītā grupa “%s” neeksistē"
#. Translators: "Me" is used to indicate the file is owned by me (the current user)
-#: src/nautilus-file.c:6855
+#: src/nautilus-file.c:6876
msgid "Me"
msgstr "Es"
-#: src/nautilus-file.c:6887
+#: src/nautilus-file.c:6908
#, c-format
msgid "%'u item"
msgid_plural "%'u items"
@@ -1694,7 +1683,7 @@ msgstr[0] "%'u vienums"
msgstr[1] "%'u vienumi"
msgstr[2] "%'u vienumu"
-#: src/nautilus-file.c:6888
+#: src/nautilus-file.c:6909
#, c-format
msgid "%'u folder"
msgid_plural "%'u folders"
@@ -1702,7 +1691,7 @@ msgstr[0] "%'u mape"
msgstr[1] "%'u mapes"
msgstr[2] "%'u mapju"
-#: src/nautilus-file.c:6889
+#: src/nautilus-file.c:6910
#, c-format
msgid "%'u file"
msgid_plural "%'u files"
@@ -1711,80 +1700,80 @@ msgstr[1] "%'u datnes"
msgstr[2] "%'u datne"
#. This means no contents at all were readable
-#: src/nautilus-file.c:7366
+#: src/nautilus-file.c:7387
msgid "? bytes"
msgstr "? baiti"
#. This means no contents at all were readable
-#: src/nautilus-file.c:7378
+#: src/nautilus-file.c:7399
msgid "? items"
msgstr "? vienumi"
-#: src/nautilus-file.c:7386
+#: src/nautilus-file.c:7407
msgid "Unknown"
msgstr "Nezināms"
#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
#. * for which we have no more appropriate default.
#.
-#: src/nautilus-file.c:7412 src/nautilus-properties-window.c:1296
+#: src/nautilus-file.c:7433 src/nautilus-properties-window.c:1292
msgid "unknown"
msgstr "nezināms"
-#: src/nautilus-file.c:7448 src/nautilus-file.c:7456 src/nautilus-file.c:7515
+#: src/nautilus-file.c:7469 src/nautilus-file.c:7477 src/nautilus-file.c:7536
msgid "Program"
msgstr "Programma"
-#: src/nautilus-file.c:7450
+#: src/nautilus-file.c:7471
msgid "Font"
msgstr "Fonts"
-#: src/nautilus-file.c:7452
+#: src/nautilus-file.c:7473
msgid "Archive"
msgstr "Arhīvs"
-#: src/nautilus-file.c:7453
+#: src/nautilus-file.c:7474
msgid "Markup"
msgstr "Marķējums"
-#: src/nautilus-file.c:7454 src/nautilus-file.c:7455
+#: src/nautilus-file.c:7475 src/nautilus-file.c:7476
msgid "Text"
msgstr "Teksts"
-#: src/nautilus-file.c:7458
+#: src/nautilus-file.c:7479
msgid "Contacts"
msgstr "Kontakti"
-#: src/nautilus-file.c:7459
+#: src/nautilus-file.c:7480
msgid "Calendar"
msgstr "Kalendārs"
-#: src/nautilus-file.c:7460
+#: src/nautilus-file.c:7481
msgid "Document"
msgstr "Dokuments"
-#: src/nautilus-file.c:7461 src/nautilus-mime-actions.c:180
+#: src/nautilus-file.c:7482 src/nautilus-mime-actions.c:182
msgid "Presentation"
msgstr "Prezentācija"
-#: src/nautilus-file.c:7462 src/nautilus-mime-actions.c:188
+#: src/nautilus-file.c:7483 src/nautilus-mime-actions.c:190
msgid "Spreadsheet"
msgstr "Izklājlapa"
#. Refers to a file type which is known but not one of the basic types
-#: src/nautilus-file.c:7489
+#: src/nautilus-file.c:7510
msgid "Other"
msgstr "Cits"
-#: src/nautilus-file.c:7517
+#: src/nautilus-file.c:7538
msgid "Binary"
msgstr "Binārs"
-#: src/nautilus-file.c:7522
+#: src/nautilus-file.c:7543
msgid "Folder"
msgstr "Mape"
-#: src/nautilus-file.c:7561
+#: src/nautilus-file.c:7582
msgid "Link"
msgstr "Saite"
@@ -1793,12 +1782,12 @@ msgstr "Saite"
#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
#.
#. appended to new link file
-#: src/nautilus-file.c:7567 src/nautilus-file-operations.c:454
+#: src/nautilus-file.c:7588 src/nautilus-file-operations.c:454
#, c-format
msgid "Link to %s"
msgstr "Saite uz %s"
-#: src/nautilus-file.c:7585 src/nautilus-file.c:7601 src/nautilus-file.c:7617
+#: src/nautilus-file.c:7606 src/nautilus-file.c:7622 src/nautilus-file.c:7638
msgid "Link (broken)"
msgstr "Saite (pārrauta)"
@@ -2084,7 +2073,7 @@ msgid "All items in the Trash will be permanently deleted."
msgstr "Viss miskastes saturs tiks neatgriezeniski dzēsts."
#: src/nautilus-file-operations.c:1588 src/nautilus-file-operations.c:2863
-#: src/nautilus-window.c:1282
+#: src/nautilus-window.c:1318
msgid "Empty _Trash"
msgstr "Iztukšot _miskasti"
@@ -2134,8 +2123,8 @@ msgstr[2] "Dzēš %'d datņu"
#: src/nautilus-file-operations.c:1783 src/nautilus-file-operations.c:2125
#: src/nautilus-file-operations.c:2133 src/nautilus-file-operations.c:2173
#: src/nautilus-file-operations.c:3974 src/nautilus-file-operations.c:3982
-#: src/nautilus-file-operations.c:4053 src/nautilus-file-operations.c:8336
-#: src/nautilus-file-operations.c:8404
+#: src/nautilus-file-operations.c:4053 src/nautilus-file-operations.c:8422
+#: src/nautilus-file-operations.c:8490
#, c-format
msgid "%'d / %'d"
msgstr "%'d / %'d"
@@ -2168,7 +2157,7 @@ msgstr "Kļūda dzēšot."
#: src/nautilus-file-operations.c:1936
#, c-format
msgid "There was an error deleting the folder “%s”."
-msgstr "Kļūda, dzēšot mapi “%s”."
+msgstr "Gadījās kļūda, dzēšot mapi “%s”."
#: src/nautilus-file-operations.c:1939
#, c-format
@@ -2178,7 +2167,7 @@ msgstr "Jums nav pietiekamu atļauju, lai dzēstu mapi “%s”."
#: src/nautilus-file-operations.c:1946
#, c-format
msgid "There was an error deleting the file “%s”."
-msgstr "Kļūda, dzēšot datni “%s”."
+msgstr "Gadījās kļūda, dzēšot datni “%s”."
#: src/nautilus-file-operations.c:1949
#, c-format
@@ -2256,7 +2245,7 @@ msgid "Do _not Empty Trash"
msgstr "_Neiztukšot miskasti"
#. Translators: %s is a file name formatted for display
-#: src/nautilus-file-operations.c:3003 src/nautilus-files-view.c:6656
+#: src/nautilus-file-operations.c:3003 src/nautilus-files-view.c:6715
#, c-format
msgid "Unable to access “%s”"
msgstr "Neizdevās piekļūt “%s”"
@@ -2303,11 +2292,12 @@ msgstr[2] "Gatavojas saspiest %'d datņu"
#: src/nautilus-file-operations.c:3165 src/nautilus-file-operations.c:4571
#: src/nautilus-file-operations.c:4742 src/nautilus-file-operations.c:4808
+#: src/nautilus-file-operations.c:5080
msgid "Error while copying."
msgstr "Kļūda kopējot."
#: src/nautilus-file-operations.c:3170 src/nautilus-file-operations.c:4738
-#: src/nautilus-file-operations.c:4804
+#: src/nautilus-file-operations.c:4804 src/nautilus-file-operations.c:5076
msgid "Error while moving."
msgstr "Kļūda pārvietojot."
@@ -2359,7 +2349,7 @@ msgstr ""
#: src/nautilus-file-operations.c:3433
#, c-format
msgid "There was an error getting information about “%s”."
-msgstr "Notikusi kļūda, iegūstot informāciju par “%s”."
+msgstr "Gadījās kļūda, iegūstot informāciju par “%s”."
#: src/nautilus-file-operations.c:3559 src/nautilus-file-operations.c:3621
#: src/nautilus-file-operations.c:3668 src/nautilus-file-operations.c:3712
@@ -2373,7 +2363,7 @@ msgstr "Jums nav nepieciešamo atļauju piekļūšanai gala mērķa mapei."
#: src/nautilus-file-operations.c:3568
msgid "There was an error getting information about the destination."
-msgstr "Kļūda, iegūstot informāciju par gala mērķi."
+msgstr "Gadījās kļūda, iegūstot informāciju par gala mērķi."
#: src/nautilus-file-operations.c:3622
msgid "The destination is not a folder."
@@ -2482,8 +2472,8 @@ msgstr[2] "Nodublēja %'d datnes mapē “%s”"
#. To translators: %s will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb / 4 MB"
#. To translators: %s will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB".
#: src/nautilus-file-operations.c:3964 src/nautilus-file-operations.c:4024
-#: src/nautilus-file-operations.c:7903 src/nautilus-file-operations.c:8077
-#: src/nautilus-file-operations.c:8331 src/nautilus-file-operations.c:8374
+#: src/nautilus-file-operations.c:7989 src/nautilus-file-operations.c:8163
+#: src/nautilus-file-operations.c:8417 src/nautilus-file-operations.c:8460
#, c-format
msgid "%s / %s"
msgstr "%s / %s"
@@ -2506,8 +2496,8 @@ msgstr "%s / %s"
#. *
#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %s argument).
#.
-#: src/nautilus-file-operations.c:4008 src/nautilus-file-operations.c:7921
-#: src/nautilus-file-operations.c:8363
+#: src/nautilus-file-operations.c:4008 src/nautilus-file-operations.c:8007
+#: src/nautilus-file-operations.c:8449
#, c-format
msgid "%s / %s — %s left (%s/sec)"
msgid_plural "%s / %s — %s left (%s/sec)"
@@ -2520,7 +2510,7 @@ msgstr[2] "%s / %s — atlikušas %s (%s/sekundē)"
#. *
#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %s argument).
#.
-#: src/nautilus-file-operations.c:4042 src/nautilus-file-operations.c:8393
+#: src/nautilus-file-operations.c:4042 src/nautilus-file-operations.c:8479
#, c-format
msgid "%'d / %'d — %s left (%s/sec)"
msgid_plural "%'d / %'d — %s left (%s/sec)"
@@ -2540,7 +2530,7 @@ msgstr ""
#: src/nautilus-file-operations.c:4583
#, c-format
msgid "There was an error creating the folder “%s”."
-msgstr "Kļūda, veidojot mapi “%s”."
+msgstr "Gadījās kļūda, veidojot mapi “%s”."
#: src/nautilus-file-operations.c:4749
#, c-format
@@ -2561,8 +2551,8 @@ msgid ""
"it."
msgstr "Mapi “%s” nevar nokopēt tāpēc, ka jums nav atļaujas to nolasīt."
-#: src/nautilus-file-operations.c:4878 src/nautilus-file-operations.c:5433
-#: src/nautilus-file-operations.c:6118
+#: src/nautilus-file-operations.c:4878 src/nautilus-file-operations.c:5493
+#: src/nautilus-file-operations.c:6190
#, c-format
msgid "Error while moving “%s”."
msgstr "Kļūda, pārvietojot “%s”."
@@ -2571,57 +2561,62 @@ msgstr "Kļūda, pārvietojot “%s”."
msgid "Could not remove the source folder."
msgstr "Neizdevās aizvākt sākotnējo mapi."
+#: src/nautilus-file-operations.c:5082
+#| msgid "There was an error getting information about the destination."
+msgid "There was an error getting information about the source."
+msgstr "Gadījās kļūda, iegūstot informāciju par avotu."
+
#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
-#: src/nautilus-file-operations.c:5123 src/nautilus-file-operations.c:5920
+#: src/nautilus-file-operations.c:5183 src/nautilus-file-operations.c:5992
msgid "You cannot move a folder into itself."
msgstr "Jūs nevarat pārvietot mapi pašā mapē."
-#: src/nautilus-file-operations.c:5124 src/nautilus-file-operations.c:5921
+#: src/nautilus-file-operations.c:5184 src/nautilus-file-operations.c:5993
msgid "You cannot copy a folder into itself."
msgstr "Jūs nevarat kopēt mapi pašā mapē."
-#: src/nautilus-file-operations.c:5125 src/nautilus-file-operations.c:5922
+#: src/nautilus-file-operations.c:5185 src/nautilus-file-operations.c:5994
msgid "The destination folder is inside the source folder."
msgstr "Mērķa mape atrodas sākotnējajā mapē."
#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
-#: src/nautilus-file-operations.c:5165
+#: src/nautilus-file-operations.c:5225
msgid "You cannot move a file over itself."
msgstr "Jūs nevarat pārvietot datni pāri tai pašai."
-#: src/nautilus-file-operations.c:5166
+#: src/nautilus-file-operations.c:5226
msgid "You cannot copy a file over itself."
msgstr "Jūs nevarat kopēt datni pāri tai pašai."
-#: src/nautilus-file-operations.c:5167
+#: src/nautilus-file-operations.c:5227
msgid "The source file would be overwritten by the destination."
msgstr "Sākotnējā datne varētu būt mērķa pārrakstīta."
-#: src/nautilus-file-operations.c:5437 src/nautilus-file-operations.c:5525
+#: src/nautilus-file-operations.c:5497 src/nautilus-file-operations.c:5585
#, c-format
msgid "Error while copying “%s”."
msgstr "Kļūda, kopējot “%s”."
-#: src/nautilus-file-operations.c:5440
+#: src/nautilus-file-operations.c:5500
#, c-format
msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %s."
msgstr "Neizdevās dzēst eksistējošu datni ar tādu pat nosaukumu mapē %s."
-#: src/nautilus-file-operations.c:5527
+#: src/nautilus-file-operations.c:5587
#, c-format
msgid "There was an error copying the file into %s."
msgstr "Gadījās kļūda, kopējot datni %s."
-#: src/nautilus-file-operations.c:5716
+#: src/nautilus-file-operations.c:5776
msgid "Copying Files"
msgstr "Kopē datnes"
-#: src/nautilus-file-operations.c:5833
+#: src/nautilus-file-operations.c:5893
#, c-format
msgid "Preparing to move to “%s”"
msgstr "Sagatavo pārvietošanai uz “%s”"
-#: src/nautilus-file-operations.c:5837
+#: src/nautilus-file-operations.c:5897
#, c-format
msgid "Preparing to move %'d file"
msgid_plural "Preparing to move %'d files"
@@ -2629,21 +2624,21 @@ msgstr[0] "Gatavojas pārvietot %'d datni"
msgstr[1] "Gatavojas pārvietot %'d datnes"
msgstr[2] "Gatavojas pārvietot %'d datni"
-#: src/nautilus-file-operations.c:6120
+#: src/nautilus-file-operations.c:6192
#, c-format
msgid "There was an error moving the file into %s."
msgstr "Gadījās kļūda, pārvietojot datni uz %s."
-#: src/nautilus-file-operations.c:6360
+#: src/nautilus-file-operations.c:6432
msgid "Moving Files"
msgstr "Pārvieto datnes"
-#: src/nautilus-file-operations.c:6451
+#: src/nautilus-file-operations.c:6523
#, c-format
msgid "Creating links in “%s”"
msgstr "Veido saites “%s”"
-#: src/nautilus-file-operations.c:6455
+#: src/nautilus-file-operations.c:6527
#, c-format
msgid "Making link to %'d file"
msgid_plural "Making links to %'d files"
@@ -2651,87 +2646,87 @@ msgstr[0] "Veido saiti uz %'d datni"
msgstr[1] "Veido saites uz %'d datnēm"
msgstr[2] "Veido saites uz %'d datni"
-#: src/nautilus-file-operations.c:6605
+#: src/nautilus-file-operations.c:6677
#, c-format
msgid "Error while creating link to %s."
msgstr "Kļūda, veidojot saiti uz %s."
-#: src/nautilus-file-operations.c:6609
+#: src/nautilus-file-operations.c:6681
msgid "Symbolic links only supported for local files"
msgstr "Simboliskās saites ir atbalstītas vienīgi lokālajām datnēm"
-#: src/nautilus-file-operations.c:6614
+#: src/nautilus-file-operations.c:6686
msgid "The target doesn’t support symbolic links."
msgstr "Mērķis neatbalsta simboliskās saites."
-#: src/nautilus-file-operations.c:6622
+#: src/nautilus-file-operations.c:6694
#, c-format
msgid "There was an error creating the symlink in %s."
msgstr "Gadījās kļūda, veidojot simbolisko saiti %s."
-#: src/nautilus-file-operations.c:6933
+#: src/nautilus-file-operations.c:7022
msgid "Setting permissions"
msgstr "Iestata atļaujas"
#. localizers: the initial name of a new folder
-#: src/nautilus-file-operations.c:7209
+#: src/nautilus-file-operations.c:7295
msgid "Untitled Folder"
msgstr "Nenosaukta mape"
#. localizers: the initial name of a new empty document
-#: src/nautilus-file-operations.c:7224
+#: src/nautilus-file-operations.c:7310
msgid "Untitled Document"
msgstr "Nenosaukts dokuments"
-#: src/nautilus-file-operations.c:7506
+#: src/nautilus-file-operations.c:7592
#, c-format
msgid "Error while creating directory %s."
msgstr "Kļūda, veidojot direktoriju %s."
-#: src/nautilus-file-operations.c:7511
+#: src/nautilus-file-operations.c:7597
#, c-format
msgid "Error while creating file %s."
msgstr "Kļūda, veidojot datni %s."
-#: src/nautilus-file-operations.c:7515
+#: src/nautilus-file-operations.c:7601
#, c-format
msgid "There was an error creating the directory in %s."
msgstr "Gadījās kļūda, veidojot direktoriju %s."
-#: src/nautilus-file-operations.c:7775
+#: src/nautilus-file-operations.c:7861
msgid "Emptying Trash"
msgstr "Iztukšo miskasti"
-#: src/nautilus-file-operations.c:7817
+#: src/nautilus-file-operations.c:7903
msgid "Verifying destination"
msgstr "Pārbauda mērķi"
-#: src/nautilus-file-operations.c:7861
+#: src/nautilus-file-operations.c:7947
#, c-format
msgid "Extracting “%s”"
msgstr "Atspiež “%s”"
-#: src/nautilus-file-operations.c:7965 src/nautilus-file-operations.c:8027
+#: src/nautilus-file-operations.c:8051 src/nautilus-file-operations.c:8113
#, c-format
msgid "Error extracting “%s”"
msgstr "Kļūda, atspiežot “%s”."
-#: src/nautilus-file-operations.c:7969
+#: src/nautilus-file-operations.c:8055
#, c-format
msgid "There was an error while extracting “%s”."
msgstr "Gadījās kļūda, atspiežot “%s”."
-#: src/nautilus-file-operations.c:8030
+#: src/nautilus-file-operations.c:8116
#, c-format
msgid "Not enough free space to extract %s"
msgstr "Nepietiek brīvas vietas, lai atspiestu %s"
-#: src/nautilus-file-operations.c:8060
+#: src/nautilus-file-operations.c:8146
#, c-format
msgid "Extracted “%s” to “%s”"
msgstr "Atspieda “%s” uz “%s”"
-#: src/nautilus-file-operations.c:8066
+#: src/nautilus-file-operations.c:8152
#, c-format
msgid "Extracted %'d file to “%s”"
msgid_plural "Extracted %'d files to “%s”"
@@ -2739,20 +2734,20 @@ msgstr[0] "Atspieda %'d datni uz “%s”"
msgstr[1] "Atspieda %'d datnes uz “%s”"
msgstr[2] "Atspieda %'d datnes uz “%s”"
-#: src/nautilus-file-operations.c:8100
+#: src/nautilus-file-operations.c:8186
msgid "Preparing to extract"
msgstr "Gatavojas atspiest"
-#: src/nautilus-file-operations.c:8228
+#: src/nautilus-file-operations.c:8314
msgid "Extracting Files"
msgstr "Atspiež datnes"
-#: src/nautilus-file-operations.c:8287
+#: src/nautilus-file-operations.c:8373
#, c-format
msgid "Compressing “%s” into “%s”"
msgstr "Saspiež “%s” uz “%s”"
-#: src/nautilus-file-operations.c:8293
+#: src/nautilus-file-operations.c:8379
#, c-format
msgid "Compressing %'d file into “%s”"
msgid_plural "Compressing %'d files into “%s”"
@@ -2760,12 +2755,12 @@ msgstr[0] "Saspiež %'d datni uz “%s”"
msgstr[1] "Saspiež %'d datnes uz “%s”"
msgstr[2] "Saspiež %'d datnes uz “%s”"
-#: src/nautilus-file-operations.c:8441
+#: src/nautilus-file-operations.c:8527
#, c-format
msgid "Error compressing “%s” into “%s”"
msgstr "Kļūda, saspiežot “%s” uz “%s”"
-#: src/nautilus-file-operations.c:8447
+#: src/nautilus-file-operations.c:8533
#, c-format
msgid "Error compressing %'d file into “%s”"
msgid_plural "Error compressing %'d files into “%s”"
@@ -2773,16 +2768,16 @@ msgstr[0] "Kļūda, saspiežot %'d datni uz “%s”"
msgstr[1] "Kļūda, saspiežot %'d datnes uz “%s”"
msgstr[2] "Kļūda, saspiežot %'d datnes uz “%s”"
-#: src/nautilus-file-operations.c:8457
+#: src/nautilus-file-operations.c:8543
msgid "There was an error while compressing files."
msgstr "Gadījās kļūda, saspiežot datnes."
-#: src/nautilus-file-operations.c:8482
+#: src/nautilus-file-operations.c:8568
#, c-format
msgid "Compressed “%s” into “%s”"
msgstr "Saspieda “%s” uz “%s”"
-#: src/nautilus-file-operations.c:8488
+#: src/nautilus-file-operations.c:8574
#, c-format
msgid "Compressed %'d file into “%s”"
msgid_plural "Compressed %'d files into “%s”"
@@ -2790,7 +2785,7 @@ msgstr[0] "Saspieda %'d datni uz “%s”"
msgstr[1] "Saspieda %'d datnes uz “%s”"
msgstr[2] "Saspieda %'d datnes uz “%s”"
-#: src/nautilus-file-operations.c:8579
+#: src/nautilus-file-operations.c:8665
msgid "Compressing Files"
msgstr "Saspiež datnes"
@@ -2798,11 +2793,11 @@ msgstr "Saspiež datnes"
msgid "Searching…"
msgstr "Meklē…"
-#: src/nautilus-files-view.c:1193 src/nautilus-mime-actions.c:939
+#: src/nautilus-files-view.c:1191 src/nautilus-mime-actions.c:941
msgid "Are you sure you want to open all files?"
msgstr "Vai esat pārliecināti, ka vēlaties atvērt visas datnes?"
-#: src/nautilus-files-view.c:1196
+#: src/nautilus-files-view.c:1194
#, c-format
msgid "This will open %'d separate tab."
msgid_plural "This will open %'d separate tabs."
@@ -2810,7 +2805,7 @@ msgstr[0] "Šis atvērs %'d atsevišķu cilni."
msgstr[1] "Šis atvērs %'d atsevišķas cilnes."
msgstr[2] "Šis atvērs %'d atsevišķas cilnes."
-#: src/nautilus-files-view.c:1201
+#: src/nautilus-files-view.c:1199
#, c-format
msgid "This will open %'d separate window."
msgid_plural "This will open %'d separate windows."
@@ -2818,38 +2813,37 @@ msgstr[0] "Šis atvērs %'d atsevišķu logu."
msgstr[1] "Šis atvērs %'d atsevišķus logus."
msgstr[2] "Šis atvērs %'d atsevišķus logus."
-#: src/nautilus-files-view.c:1205 src/nautilus-location-entry.c:282
-#: src/nautilus-mime-actions.c:951 src/nautilus-mime-actions.c:1137
+#: src/nautilus-files-view.c:1203 src/nautilus-location-entry.c:282
+#: src/nautilus-mime-actions.c:953 src/nautilus-mime-actions.c:1139
msgid "_OK"
msgstr "_Labi"
-#: src/nautilus-files-view.c:1704
+#: src/nautilus-files-view.c:1752
msgid "Select Items Matching"
msgstr "Izvēlēties vienumus, kas atbilst"
-#: src/nautilus-files-view.c:1709 src/nautilus-files-view.c:5977
-#: src/nautilus-files-view.c:6435
+#: src/nautilus-files-view.c:1757 src/nautilus-files-view.c:6036
+#: src/nautilus-files-view.c:6494
msgid "_Select"
msgstr "_Izvēlēties"
-#: src/nautilus-files-view.c:1717
+#: src/nautilus-files-view.c:1765
msgid "_Pattern:"
msgstr "_Paraugs:"
-#: src/nautilus-files-view.c:1723
+#: src/nautilus-files-view.c:1771
msgid "Examples: "
msgstr "Piemēri:"
-#: src/nautilus-files-view.c:2706
-#| msgid "Could not set as default"
+#: src/nautilus-files-view.c:2754
msgid "Could not paste files"
msgstr "Neizdevās ielīmēt datnes"
-#: src/nautilus-files-view.c:2707
+#: src/nautilus-files-view.c:2755
msgid "Permissions do not allow pasting files in this directory"
msgstr "Nav atļauju ielīmēt datnes šajā direktorijā"
-#: src/nautilus-files-view.c:2863
+#: src/nautilus-files-view.c:2918
msgid ""
"Nautilus 3.6 deprecated this directory and tried migrating this "
"configuration to ~/.local/share/nautilus"
@@ -2857,12 +2851,12 @@ msgstr ""
"Nautilus 3.6 uzskata šo mapi par novecojušu un mēģināja to migrēt uz mapi ~/."
"local/share/nautilus"
-#: src/nautilus-files-view.c:3360 src/nautilus-files-view.c:3407
+#: src/nautilus-files-view.c:3415 src/nautilus-files-view.c:3462
#, c-format
msgid "“%s” selected"
msgstr "“%s” izvēlēts"
-#: src/nautilus-files-view.c:3364
+#: src/nautilus-files-view.c:3419
#, c-format
msgid "%'d folder selected"
msgid_plural "%'d folders selected"
@@ -2870,7 +2864,7 @@ msgstr[0] "izvēlēta %'d mape"
msgstr[1] "izvēlētas %'d mapes"
msgstr[2] "izvēlētas %'d mapju"
-#: src/nautilus-files-view.c:3378
+#: src/nautilus-files-view.c:3433
#, c-format
msgid "(containing %'d item)"
msgid_plural "(containing %'d items)"
@@ -2879,7 +2873,7 @@ msgstr[1] "(satur %'d vienumus) "
msgstr[2] "(satur %'d vienumu)"
#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
-#: src/nautilus-files-view.c:3393
+#: src/nautilus-files-view.c:3448
#, c-format
msgid "(containing a total of %'d item)"
msgid_plural "(containing a total of %'d items)"
@@ -2887,7 +2881,7 @@ msgstr[0] "(kopā satur %'d vienumu)"
msgstr[1] "(kopā satur %'d vienumus)"
msgstr[2] "(kopā satur %'d vienumu)"
-#: src/nautilus-files-view.c:3412
+#: src/nautilus-files-view.c:3467
#, c-format
msgid "%'d item selected"
msgid_plural "%'d items selected"
@@ -2896,7 +2890,7 @@ msgstr[1] "izvēlēti %'d vienumi"
msgstr[2] "izvēlētu %'d vienumu"
#. Folders selected also, use "other" terminology
-#: src/nautilus-files-view.c:3421
+#: src/nautilus-files-view.c:3476
#, c-format
msgid "%'d other item selected"
msgid_plural "%'d other items selected"
@@ -2908,7 +2902,7 @@ msgstr[2] "izvēlēts %'d citu vienumu"
#. * needs to use something other than parentheses. The
#. * the message in parentheses is the size of the selected items.
#.
-#: src/nautilus-files-view.c:3436
+#: src/nautilus-files-view.c:3491
#, c-format
msgid "(%s)"
msgstr "(%s)"
@@ -2920,50 +2914,50 @@ msgstr "(%s)"
#. * message about the number of other items and the
#. * total size of those items.
#.
-#: src/nautilus-files-view.c:3469
+#: src/nautilus-files-view.c:3524
#, c-format
msgid "%s %s, %s %s"
msgstr "%s %s, %s, %s"
-#: src/nautilus-files-view.c:5964
+#: src/nautilus-files-view.c:6023
msgid "Select Move Destination"
msgstr "Izvēlieties pārvietošanas mērķi"
-#: src/nautilus-files-view.c:5968
+#: src/nautilus-files-view.c:6027
msgid "Select Copy Destination"
msgstr "Izvēlieties kopēšanas mērķi"
-#: src/nautilus-files-view.c:6431
+#: src/nautilus-files-view.c:6490
msgid "Select Extract Destination"
msgstr "Izvēlieties atspiešanas mērķi"
-#: src/nautilus-files-view.c:6619
+#: src/nautilus-files-view.c:6678
msgid "Wallpapers"
msgstr "Tapetes"
#. Translators: %s is a file name formatted for display
-#: src/nautilus-files-view.c:6686
+#: src/nautilus-files-view.c:6745
#, c-format
msgid "Unable to remove “%s”"
msgstr "Neizdevās izņemt “%s”"
#. Translators: %s is a file name formatted for display
-#: src/nautilus-files-view.c:6716
+#: src/nautilus-files-view.c:6775
#, c-format
msgid "Unable to eject “%s”"
msgstr "Neizdevās izgrūst “%s”"
-#: src/nautilus-files-view.c:6741
+#: src/nautilus-files-view.c:6800
msgid "Unable to stop drive"
msgstr "Neizdevās apstādināt dzini"
#. Translators: %s is a file name formatted for display
-#: src/nautilus-files-view.c:6854
+#: src/nautilus-files-view.c:6913
#, c-format
msgid "Unable to start “%s”"
msgstr "Neizdevās startēt “%s”"
-#: src/nautilus-files-view.c:7775
+#: src/nautilus-files-view.c:7834
#, c-format
msgid "New Folder with Selection (%'d Item)"
msgid_plural "New Folder with Selection (%'d Items)"
@@ -2971,69 +2965,69 @@ msgstr[0] "Jauna mape ar izvēli (%'d vienums)"
msgstr[1] "Jauna mape ar izvēli (%'d vienumi)"
msgstr[2] "Jauna mape ar izvēli (%'d vienumu)"
-#: src/nautilus-files-view.c:7835
+#: src/nautilus-files-view.c:7894
#, c-format
msgid "Open With %s"
msgstr "Atvērt ar %s"
-#: src/nautilus-files-view.c:7847
+#: src/nautilus-files-view.c:7906
msgid "Run"
msgstr "Palaist"
-#: src/nautilus-files-view.c:7852
+#: src/nautilus-files-view.c:7911
msgid "Extract Here"
msgstr "Atspiest šeit"
-#: src/nautilus-files-view.c:7853
+#: src/nautilus-files-view.c:7912
msgid "Extract to…"
msgstr "Atspiest uz…"
-#: src/nautilus-files-view.c:7857
+#: src/nautilus-files-view.c:7916
msgid "Open"
msgstr "Atvērt"
-#: src/nautilus-files-view.c:7915
+#: src/nautilus-files-view.c:7974
#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:106
msgid "_Start"
msgstr "_Startēt"
-#: src/nautilus-files-view.c:7921 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1736
+#: src/nautilus-files-view.c:7980 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1736
msgid "_Connect"
msgstr "_Savienoties"
-#: src/nautilus-files-view.c:7927
+#: src/nautilus-files-view.c:7986
msgid "_Start Multi-disk Drive"
msgstr "_Startēt vairākdisku dzini"
-#: src/nautilus-files-view.c:7933
+#: src/nautilus-files-view.c:7992
msgid "U_nlock Drive"
msgstr "_Atslēgt dzini"
-#: src/nautilus-files-view.c:7953
+#: src/nautilus-files-view.c:8012
msgid "Stop Drive"
msgstr "Apturēt dzini"
-#: src/nautilus-files-view.c:7959
+#: src/nautilus-files-view.c:8018
msgid "_Safely Remove Drive"
msgstr "_Droši izņemt dzini"
-#: src/nautilus-files-view.c:7965 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1726
+#: src/nautilus-files-view.c:8024 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1726
msgid "_Disconnect"
msgstr "_Atvienoties"
-#: src/nautilus-files-view.c:7971
+#: src/nautilus-files-view.c:8030
msgid "_Stop Multi-disk Drive"
msgstr "_Apstādināt vairākdisku dzini"
-#: src/nautilus-files-view.c:7977
+#: src/nautilus-files-view.c:8036
msgid "_Lock Drive"
msgstr "_Slēgt dzini"
-#: src/nautilus-files-view.c:9740
+#: src/nautilus-files-view.c:9806
msgid "Content View"
msgstr "Satura skats"
-#: src/nautilus-files-view.c:9741
+#: src/nautilus-files-view.c:9807
msgid "View of the current folder"
msgstr "Skats pašreizējai mapei"
@@ -3617,12 +3611,12 @@ msgstr "(Tukša)"
msgid "Use Default"
msgstr "Lietot noklusējuma"
-#: src/nautilus-list-view.c:3376
+#: src/nautilus-list-view.c:3393
#, c-format
msgid "%s Visible Columns"
msgstr "%s Redzamas kolonnas"
-#: src/nautilus-list-view.c:3396
+#: src/nautilus-list-view.c:3413
msgid "Choose the order of information to appear in this folder:"
msgstr "Izvēlieties secību, kādā informācija parādās šajā mapē:"
@@ -3634,7 +3628,7 @@ msgstr[0] "Vai vēlaties skatīt šo %d vietu?"
msgstr[1] "Vai vēlaties skatīt šīs %d vietas?"
msgstr[2] "Vai vēlaties skatīt šīs %d vietas?"
-#: src/nautilus-location-entry.c:271 src/nautilus-mime-actions.c:947
+#: src/nautilus-location-entry.c:271 src/nautilus-mime-actions.c:949
#, c-format
msgid "This will open %d separate window."
msgid_plural "This will open %d separate windows."
@@ -3642,82 +3636,82 @@ msgstr[0] "Šis atvērs %d atsevišķu logu."
msgstr[1] "Šis atvērs %d atsevišķus logus."
msgstr[2] "Šis atvērs %d atsevišķu logu."
-#: src/nautilus-mime-actions.c:99
+#: src/nautilus-mime-actions.c:101
#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:275
msgid "Anything"
msgstr "Jebkas"
-#: src/nautilus-mime-actions.c:109 src/nautilus-properties-window.c:4653
+#: src/nautilus-mime-actions.c:111 src/nautilus-properties-window.c:4649
msgid "Folders"
msgstr "Mapes"
-#: src/nautilus-mime-actions.c:113
+#: src/nautilus-mime-actions.c:115
msgid "Documents"
msgstr "Dokumenti"
-#: src/nautilus-mime-actions.c:130
+#: src/nautilus-mime-actions.c:132
msgid "Illustration"
msgstr "Ilustrācija"
-#: src/nautilus-mime-actions.c:142
+#: src/nautilus-mime-actions.c:144
msgid "Music"
msgstr "Mūzika"
-#: src/nautilus-mime-actions.c:155
+#: src/nautilus-mime-actions.c:157
msgid "PDF / PostScript"
msgstr "PDF / PostScript"
-#: src/nautilus-mime-actions.c:162
+#: src/nautilus-mime-actions.c:164
msgid "Picture"
msgstr "Attēls"
-#: src/nautilus-mime-actions.c:203
+#: src/nautilus-mime-actions.c:205
msgid "Text File"
msgstr "Teksta datne"
-#: src/nautilus-mime-actions.c:542
+#: src/nautilus-mime-actions.c:544
#, c-format
msgid "The link “%s” is broken. Move it to Trash?"
msgstr "Saite “%s” ir sabeigta. Vai vēlaties pārvietot to uz miskasti?"
-#: src/nautilus-mime-actions.c:546
+#: src/nautilus-mime-actions.c:548
#, c-format
msgid "The link “%s” is broken."
msgstr "Saite “%s” ir sabeigta."
-#: src/nautilus-mime-actions.c:553
+#: src/nautilus-mime-actions.c:555
msgid "This link cannot be used because it has no target."
msgstr "Šo saiti nevar izmantot, jo tai nav mērķa."
-#: src/nautilus-mime-actions.c:557
+#: src/nautilus-mime-actions.c:559
#, c-format
msgid "This link cannot be used because its target “%s” doesn’t exist."
msgstr "Šo saiti nevar izmantot, jo tās mērķis “%s” neeksistē."
-#: src/nautilus-mime-actions.c:568
+#: src/nautilus-mime-actions.c:570
#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:155
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "Iz_mest miskastē"
-#: src/nautilus-mime-actions.c:639
+#: src/nautilus-mime-actions.c:641
#, c-format
msgid "Do you want to run “%s”, or display its contents?"
msgstr "Vai vēlaties palaist “%s”, var arī redzēt tā saturu?"
-#: src/nautilus-mime-actions.c:641
+#: src/nautilus-mime-actions.c:643
#, c-format
msgid "“%s” is an executable text file."
msgstr "“%s” ir izpildāma teksta datne."
-#: src/nautilus-mime-actions.c:647
+#: src/nautilus-mime-actions.c:649
msgid "Run in _Terminal"
msgstr "Palaist _terminālī"
-#: src/nautilus-mime-actions.c:648
+#: src/nautilus-mime-actions.c:650
msgid "_Display"
msgstr "_Parādīt"
-#: src/nautilus-mime-actions.c:942
+#: src/nautilus-mime-actions.c:944
#, c-format
msgid "This will open %d separate tab."
msgid_plural "This will open %d separate tabs."
@@ -3725,33 +3719,33 @@ msgstr[0] "Šis atvērs %d atsevišķu cilni."
msgstr[1] "Šis atvērs %d atsevišķas cilnes."
msgstr[2] "Šis atvērs %d atsevišķas cilnes."
-#: src/nautilus-mime-actions.c:1014
+#: src/nautilus-mime-actions.c:1016
#, c-format
msgid "Could Not Display “%s”"
msgstr "Neizdevās attēlot “%s”"
-#: src/nautilus-mime-actions.c:1117
+#: src/nautilus-mime-actions.c:1119
msgid "The file is of an unknown type"
msgstr "Šīs datnes tips nav zināms"
-#: src/nautilus-mime-actions.c:1122
+#: src/nautilus-mime-actions.c:1124
#, c-format
msgid "There is no application installed for “%s” files"
msgstr "%s tipa datņu apstrādei nav uzinstalēta neviena lietotne"
-#: src/nautilus-mime-actions.c:1135
+#: src/nautilus-mime-actions.c:1137
msgid "_Select Application"
msgstr "_Izvēlieties lietotni"
-#: src/nautilus-mime-actions.c:1173
+#: src/nautilus-mime-actions.c:1175
msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
msgstr "Iekšēja kļūda, mēģinot meklēt lietotni:"
-#: src/nautilus-mime-actions.c:1175
+#: src/nautilus-mime-actions.c:1177
msgid "Unable to search for application"
msgstr "Neizdevās meklēt lietotni"
-#: src/nautilus-mime-actions.c:1294
+#: src/nautilus-mime-actions.c:1301
#, c-format
msgid ""
"There is no application installed for “%s” files. Do you want to search for "
@@ -3760,26 +3754,26 @@ msgstr ""
"%s datņu apstrādei nav uzinstalēta neviena lietotne. Vai vēlaties meklēt "
"piemērotu lietotni šī tipa datņu atvēršanai?"
-#: src/nautilus-mime-actions.c:1300
+#: src/nautilus-mime-actions.c:1307
msgid "_Search in Software"
msgstr "_Meklēt Programmatūrā"
#. if it wasn't cancelled show a dialog
-#: src/nautilus-mime-actions.c:1665 src/nautilus-mime-actions.c:1963
+#: src/nautilus-mime-actions.c:1672 src/nautilus-mime-actions.c:1970
#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1231 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1306
msgid "Unable to access location"
msgstr "Neizdevās piekļūt vietai"
-#: src/nautilus-mime-actions.c:2054
+#: src/nautilus-mime-actions.c:2061
msgid "Unable to start location"
msgstr "Neizdevās startēt vietu"
-#: src/nautilus-mime-actions.c:2147
+#: src/nautilus-mime-actions.c:2154
#, c-format
msgid "Opening “%s”."
msgstr "Atver “%s”."
-#: src/nautilus-mime-actions.c:2152
+#: src/nautilus-mime-actions.c:2159
#, c-format
msgid "Opening %d item."
msgid_plural "Opening %d items."
@@ -3979,7 +3973,7 @@ msgstr "Sākotnējā mape"
#.
#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:276
#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:308
-#: src/nautilus-properties-window.c:2355
+#: src/nautilus-properties-window.c:2351
msgid "Contents:"
msgstr "Saturs:"
@@ -3989,13 +3983,13 @@ msgstr "Sākotnējā datne"
#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:281
#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:313
-#: src/nautilus-properties-window.c:3221
+#: src/nautilus-properties-window.c:3217
msgid "Size:"
msgstr "Izmērs:"
#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:286
#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:318
-#: src/nautilus-properties-window.c:3199
+#: src/nautilus-properties-window.c:3195
msgid "Type:"
msgstr "Tips:"
@@ -4030,7 +4024,7 @@ msgstr "Datņu un mapju konflikts"
msgid "File conflict"
msgstr "Datņu konflikts"
-#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:532
+#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:534
msgid ""
"Password-protected archives are not yet supported. This list contains "
"applications that can open the archive."
@@ -4054,8 +4048,8 @@ msgstr "Administratora sakne"
#. Translators: this is referred to the permissions
#. * the user has in a directory.
#.
-#: src/nautilus-preferences-window.c:153 src/nautilus-properties-window.c:4148
-#: src/nautilus-properties-window.c:4178
+#: src/nautilus-preferences-window.c:153 src/nautilus-properties-window.c:4144
+#: src/nautilus-properties-window.c:4174
msgid "None"
msgstr "Nekas"
@@ -4073,7 +4067,7 @@ msgid "This is disabled due to security considerations."
msgstr "Tās ir atslēgtas drošības apsvērumu dēļ."
#: src/nautilus-program-choosing.c:392 src/nautilus-program-choosing.c:469
-#: src/nautilus-properties-window.c:3141
+#: src/nautilus-properties-window.c:3137
msgid "There was an error launching the application."
msgstr "Gadījās kļūda, palaižot lietotni."
@@ -4102,7 +4096,7 @@ msgstr ""
msgid "Details: "
msgstr "Detaļas: "
-#: src/nautilus-progress-info.c:312
+#: src/nautilus-progress-info.c:313
msgid "Canceled"
msgstr "Atcelts"
@@ -4177,29 +4171,29 @@ msgctxt "file"
msgid "%s Properties"
msgstr "%s īpašības"
-#: src/nautilus-properties-window.c:1343
+#: src/nautilus-properties-window.c:1339
#, c-format
msgctxt "MIME type description (MIME type)"
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: src/nautilus-properties-window.c:1561
+#: src/nautilus-properties-window.c:1557
msgid "Cancel Group Change?"
msgstr "Atcelt grupas maiņu?"
-#: src/nautilus-properties-window.c:1982
+#: src/nautilus-properties-window.c:1978
msgid "Cancel Owner Change?"
msgstr "Atcelt īpašnieka maiņu?"
-#: src/nautilus-properties-window.c:2312
+#: src/nautilus-properties-window.c:2308
msgid "nothing"
msgstr "nekas"
-#: src/nautilus-properties-window.c:2316
+#: src/nautilus-properties-window.c:2312
msgid "unreadable"
msgstr "nenolasāms"
-#: src/nautilus-properties-window.c:2328
+#: src/nautilus-properties-window.c:2324
#, c-format
msgid "%'d item, with size %s"
msgid_plural "%'d items, totalling %s"
@@ -4207,213 +4201,213 @@ msgstr[0] "%'d vienums, ar kopējo izmēru %s"
msgstr[1] "%'d vienumi, ar kopējo izmēru %s"
msgstr[2] "%'d vienumu, ar kopējo izmēru %s"
-#: src/nautilus-properties-window.c:2338
+#: src/nautilus-properties-window.c:2334
msgid "(some contents unreadable)"
msgstr "(dažas lietas nenolasāmas)"
#. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem
-#: src/nautilus-properties-window.c:2972
+#: src/nautilus-properties-window.c:2968
msgid "used"
msgstr "izmantots"
#. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem
-#: src/nautilus-properties-window.c:2982
+#: src/nautilus-properties-window.c:2978
msgid "free"
msgstr "brīvs"
-#: src/nautilus-properties-window.c:2984
+#: src/nautilus-properties-window.c:2980
msgid "Total capacity:"
msgstr "Kopējā ietilpība:"
-#: src/nautilus-properties-window.c:2987
+#: src/nautilus-properties-window.c:2983
msgid "Filesystem type:"
msgstr "Datņu sistēma:"
-#: src/nautilus-properties-window.c:3140
+#: src/nautilus-properties-window.c:3136
#, c-format
msgid "Details: %s"
msgstr "Detaļas: %s"
-#: src/nautilus-properties-window.c:3159
+#: src/nautilus-properties-window.c:3155
msgid "Basic"
msgstr "Pamata"
-#: src/nautilus-properties-window.c:3208
+#: src/nautilus-properties-window.c:3204
msgid "Link target:"
msgstr "Saites mērķis:"
-#: src/nautilus-properties-window.c:3231
+#: src/nautilus-properties-window.c:3227
msgid "Parent folder:"
msgstr "Vecāka mape:"
-#: src/nautilus-properties-window.c:3239
+#: src/nautilus-properties-window.c:3235
msgid "Original folder:"
msgstr "Sākotnējā mape:"
-#: src/nautilus-properties-window.c:3248
+#: src/nautilus-properties-window.c:3244
msgid "Volume:"
msgstr "Sējums:"
-#: src/nautilus-properties-window.c:3256
+#: src/nautilus-properties-window.c:3252
msgid "Trashed on:"
msgstr "Izmests:"
-#: src/nautilus-properties-window.c:3270
+#: src/nautilus-properties-window.c:3266
msgid "Accessed:"
msgstr "Izmantots:"
-#: src/nautilus-properties-window.c:3278
+#: src/nautilus-properties-window.c:3274
msgid "Modified:"
msgstr "Mainīts:"
-#: src/nautilus-properties-window.c:3289
+#: src/nautilus-properties-window.c:3285
msgid "Free space:"
msgstr "Brīvā vieta:"
#. Translators: Here Disks mean the name of application GNOME Disks.
-#: src/nautilus-properties-window.c:3307
+#: src/nautilus-properties-window.c:3303
msgid "Open in Disks"
msgstr "Atvērt disku lietotnē"
#. translators: this gets concatenated to "no read",
#. * "no access", etc. (see following strings)
#.
-#: src/nautilus-properties-window.c:4050 src/nautilus-properties-window.c:4065
-#: src/nautilus-properties-window.c:4082
+#: src/nautilus-properties-window.c:4046 src/nautilus-properties-window.c:4061
+#: src/nautilus-properties-window.c:4078
msgid "no "
msgstr "nevar "
-#: src/nautilus-properties-window.c:4054
+#: src/nautilus-properties-window.c:4050
msgid "list"
msgstr "rādīt sarakstā"
-#: src/nautilus-properties-window.c:4058
+#: src/nautilus-properties-window.c:4054
msgid "read"
msgstr "lasīt"
-#: src/nautilus-properties-window.c:4069
+#: src/nautilus-properties-window.c:4065
msgid "create/delete"
msgstr "izveidot/dzēst"
-#: src/nautilus-properties-window.c:4073
+#: src/nautilus-properties-window.c:4069
msgid "write"
msgstr "rakstīt"
-#: src/nautilus-properties-window.c:4084
+#: src/nautilus-properties-window.c:4080
msgid "access"
msgstr "piekļūt"
-#: src/nautilus-properties-window.c:4155
+#: src/nautilus-properties-window.c:4151
msgid "List files only"
msgstr "Tikai rādīt datņu sarakstu"
-#: src/nautilus-properties-window.c:4161
+#: src/nautilus-properties-window.c:4157
msgid "Access files"
msgstr "Piekļūt datnēm"
-#: src/nautilus-properties-window.c:4167
+#: src/nautilus-properties-window.c:4163
msgid "Create and delete files"
msgstr "Izveidot un dzēst datnes"
-#: src/nautilus-properties-window.c:4185
+#: src/nautilus-properties-window.c:4181
msgid "Read-only"
msgstr "Tikai lasīt"
-#: src/nautilus-properties-window.c:4191
+#: src/nautilus-properties-window.c:4187
msgid "Read and write"
msgstr "Lasīt un rakstīt"
-#: src/nautilus-properties-window.c:4219
+#: src/nautilus-properties-window.c:4215
msgid "Access:"
msgstr "Piekļuve:"
-#: src/nautilus-properties-window.c:4223
+#: src/nautilus-properties-window.c:4219
msgid "Folder access:"
msgstr "Mapes piekļuve:"
-#: src/nautilus-properties-window.c:4227
+#: src/nautilus-properties-window.c:4223
msgid "File access:"
msgstr "Datnes piekļuve:"
-#: src/nautilus-properties-window.c:4323
+#: src/nautilus-properties-window.c:4319
msgid "_Owner:"
msgstr "_Īpašnieks:"
-#: src/nautilus-properties-window.c:4333 src/nautilus-properties-window.c:4656
+#: src/nautilus-properties-window.c:4329 src/nautilus-properties-window.c:4652
msgid "Owner:"
msgstr "Īpašnieks:"
-#: src/nautilus-properties-window.c:4359
+#: src/nautilus-properties-window.c:4355
msgid "_Group:"
msgstr "_Grupa:"
-#: src/nautilus-properties-window.c:4369 src/nautilus-properties-window.c:4670
+#: src/nautilus-properties-window.c:4365 src/nautilus-properties-window.c:4666
msgid "Group:"
msgstr "Grupa:"
-#: src/nautilus-properties-window.c:4393
+#: src/nautilus-properties-window.c:4389
msgid "Others"
msgstr "Citi"
-#: src/nautilus-properties-window.c:4412
+#: src/nautilus-properties-window.c:4408
msgid "Execute:"
msgstr "Izpildīt:"
-#: src/nautilus-properties-window.c:4415
+#: src/nautilus-properties-window.c:4411
msgid "Allow _executing file as program"
msgstr "Ļaut _izpildīt datni kā programmu"
-#: src/nautilus-properties-window.c:4639
+#: src/nautilus-properties-window.c:4635
msgid "Change Permissions for Enclosed Files"
msgstr "Mainīt atļaujas uz iekļautajām datnēm"
-#: src/nautilus-properties-window.c:4643
+#: src/nautilus-properties-window.c:4639
msgid "Change"
msgstr "Mainīt"
-#: src/nautilus-properties-window.c:4684
+#: src/nautilus-properties-window.c:4680
msgid "Others:"
msgstr "Citi:"
-#: src/nautilus-properties-window.c:4728
+#: src/nautilus-properties-window.c:4724
msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions."
msgstr "Jūs neesat īpašnieks, tādēļ jūs nevarat mainīt šīs atļaujas."
-#: src/nautilus-properties-window.c:4743
+#: src/nautilus-properties-window.c:4739
msgid "Security context:"
msgstr "Drošības konteksts:"
-#: src/nautilus-properties-window.c:4759
+#: src/nautilus-properties-window.c:4755
msgid "Change Permissions for Enclosed Files…"
msgstr "Mainīt atļaujas uz iekļautajām datnēm…"
-#: src/nautilus-properties-window.c:4772
+#: src/nautilus-properties-window.c:4768
#, c-format
msgid "The permissions of “%s” could not be determined."
msgstr "Neizdevās noteikt atļaujas “%s”."
-#: src/nautilus-properties-window.c:4777
+#: src/nautilus-properties-window.c:4773
msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
msgstr "Neizdevās noteikt izvēlētās datnes atļaujas."
-#: src/nautilus-properties-window.c:5041
+#: src/nautilus-properties-window.c:5037
msgid "Open With"
msgstr "Atvērt ar"
-#: src/nautilus-properties-window.c:5438
+#: src/nautilus-properties-window.c:5445
msgid "Creating Properties window."
msgstr "Izveido īpašību logu."
-#: src/nautilus-properties-window.c:5722
+#: src/nautilus-properties-window.c:5729
msgid "Select Custom Icon"
msgstr "Izvēlēties pielāgotu ikonu"
-#: src/nautilus-properties-window.c:5724
+#: src/nautilus-properties-window.c:5731
msgid "_Revert"
msgstr "Atg_riezt"
#. Open item is always present
-#: src/nautilus-properties-window.c:5726 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1681
+#: src/nautilus-properties-window.c:5733 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1681
msgid "_Open"
msgstr "_Atvērt"
@@ -4575,44 +4569,44 @@ msgstr[0] "Pirms %d gada"
msgstr[1] "Pirms %d gadiem"
msgstr[2] "Pirms %d gadiem"
-#: src/nautilus-window.c:183
+#: src/nautilus-window.c:194
msgid "Parent folder"
msgstr "Vecāka mape"
-#: src/nautilus-window.c:185
+#: src/nautilus-window.c:196
msgid "New tab"
msgstr "Jauna cilne"
-#: src/nautilus-window.c:186
+#: src/nautilus-window.c:197
msgid "Close current view"
msgstr "Aizvērt šo skatu"
-#: src/nautilus-window.c:187
+#: src/nautilus-window.c:198
msgid "Back"
msgstr "Atpakaļ"
-#: src/nautilus-window.c:188
+#: src/nautilus-window.c:199
msgid "Forward"
msgstr "Uz priekšu"
-#: src/nautilus-window.c:1301
+#: src/nautilus-window.c:1337
#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:48
msgid "_Properties"
msgstr "_Īpašības"
-#: src/nautilus-window.c:1313
+#: src/nautilus-window.c:1349
msgid "_Format…"
msgstr "_Formatēt…"
#. Translators: only one item has been deleted and %s is its name.
-#: src/nautilus-window.c:1590
+#: src/nautilus-window.c:1626
#, c-format
msgid "“%s” deleted"
msgstr "“%s” izdzēsts"
#. Translators: one or more items might have been deleted, and %d
#. * is the count.
-#: src/nautilus-window.c:1597
+#: src/nautilus-window.c:1633
#, c-format
msgid "%d file deleted"
msgid_plural "%d files deleted"
@@ -4621,14 +4615,14 @@ msgstr[1] "Izdzēstas %d datnes"
msgstr[2] "Izdzēstas %d datnes"
#. Translators: one item has been unstarred and %s is its name.
-#: src/nautilus-window.c:1618
+#: src/nautilus-window.c:1654
#, c-format
msgid "“%s” unstarred"
msgstr "“%s” ir atņemta zvaigzne"
#. Translators: one or more items have been unstarred, and %d
#. * is the count.
-#: src/nautilus-window.c:1624
+#: src/nautilus-window.c:1660
#, c-format
msgid "%d file unstarred"
msgid_plural "%d files unstarred"
@@ -4636,28 +4630,28 @@ msgstr[0] "%d datnei ir atņemta zvaigzne"
msgstr[1] "%d datnēm ir atņemtas zvaigznes"
msgstr[2] "%d datnēm ir atņemtas zvaigznes"
-#: src/nautilus-window.c:1762
+#: src/nautilus-window.c:1798
#, c-format
msgid "Open %s"
msgstr "Atvērt %s"
-#: src/nautilus-window.c:1840
+#: src/nautilus-window.c:1876
msgid "_New Tab"
msgstr "Jauna cil_ne"
-#: src/nautilus-window.c:1850
+#: src/nautilus-window.c:1886
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "Pārvietot cilni pa _kreisi"
-#: src/nautilus-window.c:1858
+#: src/nautilus-window.c:1894
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "Pārvietot cilni pa _labi"
-#: src/nautilus-window.c:1869
+#: src/nautilus-window.c:1905
msgid "_Close Tab"
msgstr "Aizvērt _cilni"
-#: src/nautilus-window.c:2866
+#: src/nautilus-window.c:3008
msgid "Access and organize your files"
msgstr "Piekļūt un organizēt jūsu datnes"
@@ -4665,7 +4659,7 @@ msgstr "Piekļūt un organizēt jūsu datnes"
#. * which will be displayed at the bottom of the about
#. * box to give credit to the translator(s).
#.
-#: src/nautilus-window.c:2877
+#: src/nautilus-window.c:3019
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Raivis Dejus <orvils@gmail.com>\n"
@@ -4736,12 +4730,21 @@ msgstr ""
"Nevarēja atrast pieprasīto atrašanās vietu. Lūdzu, pārbaudiet doto adreses "
"virkni vai arī tīkla iestatījumus."
-#: src/nautilus-window-slot.c:1763
+#. This case can be hit when server application is not installed
+#. * or is inactive in the system user is trying to connect to.
+#.
+#: src/nautilus-window-slot.c:1753
+msgid ""
+"The server has refused the connection. Typically this means that the "
+"firewall is blocking access or that the remote service is not running."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window-slot.c:1772
#, c-format
msgid "Unhandled error message: %s"
msgstr "Neapstrādātās kļūdas paziņojums: %s"
-#: src/nautilus-window-slot.c:1938
+#: src/nautilus-window-slot.c:1947
#, c-format
msgid "Unable to load location"
msgstr "Neizdevās ielādēt atrašanās vietu"
@@ -5598,7 +5601,6 @@ msgid "Starred files will appear here"
msgstr "Ar zvaigzni atzīmētās fotogrāfijas parādīsies šeit"
#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:49
-#| msgid "_New Tab"
msgid "New Tab"
msgstr "Jauna cilne"
@@ -5607,21 +5609,15 @@ msgid "Edit"
msgstr "Rediģēt"
#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:133
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Cut"
msgid "Cut"
msgstr "Izgriezt"
#. Translators: This is a verb
#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:157
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Copy"
msgid "Copy"
msgstr "Kopēt"
#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:180
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Paste"
msgid "Paste"
msgstr "Ielīmēt"
@@ -5630,12 +5626,10 @@ msgid "Select All"
msgstr "Izvēlēties visu"
#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:250
-#| msgid "Show Hidden Files"
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "Rādīt _slēptās datnes"
#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:265
-#| msgid "_Show sidebar"
msgid "Show _Sidebar"
msgstr "Rādīt _sānu joslu"
@@ -5673,7 +5667,6 @@ msgstr "Pārslēgt skatu"
#. “View” is a noun
#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:679
-#| msgid "Icon View Captions"
msgid "View options"
msgstr "Skata opcijas"
@@ -5881,6 +5874,15 @@ msgstr "_Savienoties ar serveri"
msgid "Enter server address…"
msgstr "Ievadiet servera adresi…"
+#~ msgid "Create the initial window with the given geometry."
+#~ msgstr "Izveidot sākuma logu ar doto ģeometriju."
+
+#~ msgid "GEOMETRY"
+#~ msgstr "ĢEOMETRIJA"
+
+#~ msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
+#~ msgstr "Izveido tikai logus ar speciāli norādītiem URI."
+
#~ msgid "application-x-executable"
#~ msgstr "application-x-executable"