summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorJordi Mas <jmas@softcatala.org>2016-08-27 14:24:29 +0200
committerJordi Mas <jmas@softcatala.org>2016-08-27 14:24:29 +0200
commit4d4840a7fc1c0df1f584ebd47701b59085c098ef (patch)
tree5f9343c29c2258e9f25559a1507905d25d56cff2
parent6ff656607111e582eda24c27924f11146f691df3 (diff)
downloadnautilus-4d4840a7fc1c0df1f584ebd47701b59085c098ef.tar.gz
Update Catalan translation
-rw-r--r--po/ca.po62
1 files changed, 37 insertions, 25 deletions
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 905e1978c..95f56750c 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -22,7 +22,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-23 06:49+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-27 14:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-23 07:08+0200\n"
"Last-Translator: Jordi Mas <jmas@softcatala.org>\n"
"Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n"
@@ -132,13 +132,16 @@ msgid ""
"Whether to extract compressed files instead of opening them in another "
"application"
msgstr ""
-"Si cal extreure els fitxers comprimits en comptes d'obrir-los en una altra aplicació"
+"Si cal extreure els fitxers comprimits en comptes d'obrir-los en una altra "
+"aplicació"
#: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:16
msgid ""
"If set to true, then Nautilus will automatically extract compressed files "
"instead of opening them in another application"
-msgstr "Si s'estableix a cert, llavors el Nautilus extraurà automàticament fitxers comprimits en comptes d'obrir-los en una altra aplicació"
+msgstr ""
+"Si s'estableix a cert, llavors el Nautilus extraurà automàticament fitxers "
+"comprimits en comptes d'obrir-los en una altra aplicació"
#: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:17
msgid "When to show number of items in a folder"
@@ -492,7 +495,7 @@ msgstr ""
"fitxers si superen les cinc línies per al nivell d'ampliació «smallest». "
"Retalla els noms dels fitxers si superen les quatre línies per al nivell "
"d'ampliació «smaller». No retallarà els noms dels fitxers en els altres "
-"nivells d'ampliació. Nivells d'ampliació disponibles: petit, estàndard i gran"
+"nivells d'ampliació. Nivells d'ampliació disponibles: petit, estàndard i gran."
#: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:63
msgid "Default list zoom level"
@@ -528,7 +531,7 @@ msgid ""
"list."
msgstr ""
"Indica si s'hauria d'utilitzar un arbre per a la navegació de la vista de "
-"llista en lloc d'una llista plana"
+"llista en lloc d'una llista plana."
#: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:72
msgid "Desktop font"
@@ -1856,7 +1859,7 @@ msgstr "S'ha produït un error en suprimir la carpeta «%B»."
msgid "You do not have sufficient permissions to delete the folder “%B”."
msgstr "No teniu els permisos suficients per suprimir la carpeta «%B»."
-#: ../src/nautilus-file-operations.c:176
+#: ../src/nautilus-file-operations.c:1765
msgid "There was an error deleting the file “%B”."
msgstr "S'ha produït un error en suprimir el fitxer «%B»."
@@ -2375,12 +2378,12 @@ msgid "Extracting “%B”"
msgstr "S'està extraient «%B»"
#: ../src/nautilus-file-operations.c:7220
-msgid "Error extracting “%B””"
+msgid "Error extracting “%B”"
msgstr "S'ha produït un error en extraure «%B»"
#: ../src/nautilus-file-operations.c:7224
msgid "There was an error while extracting “%B”."
-msgstr "S'ha produït un error durant l'extracció de «%B»"
+msgstr "S'ha produït un error durant l'extracció de «%B»."
#: ../src/nautilus-file-operations.c:7263
msgid "Extracted “%B” to “%B”"
@@ -2674,7 +2677,7 @@ msgstr "No es permet arrossegar i deixar anar."
#: ../src/nautilus-files-view-dnd.c:172
msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
msgstr ""
-"L'arrossegar i deixar anar només es permet en els sistemes de fitxers locals."
+"Arrossegar i deixar anar només es permet en els sistemes de fitxers locals."
#: ../src/nautilus-files-view-dnd.c:206 ../src/nautilus-files-view-dnd.c:297
msgid "An invalid drag type was used."
@@ -2819,7 +2822,7 @@ msgstr[1] "_Refés la còpia de %d elements"
#: ../src/nautilus-file-undo-operations.c:447
#: ../src/nautilus-file-undo-operations.c:697
#: ../src/nautilus-file-undo-operations.c:1743
-#: ../src/nautilus-file-undo-operations.c:1892
+#: ../src/nautilus-file-undo-operations.c:1896
#, c-format
msgid "Delete '%s'"
msgstr "Suprimeix «%s»"
@@ -3064,34 +3067,40 @@ msgstr "_Refés l'extracció"
#: ../src/nautilus-file-undo-operations.c:1745
#, c-format
-msgid "Delete %d extracted files"
-msgstr "Suprimeix %d fitxers extrets"
+msgid "Delete %d extracted file"
+msgid_plural "Delete %d extracted files"
+msgstr[0] "Suprimeix %d fitxer extret"
+msgstr[1] "Suprimeix %d fitxers extrets"
-#: ../src/nautilus-file-undo-operations.c:1756
+#: ../src/nautilus-file-undo-operations.c:1758
#, c-format
msgid "Extract '%s'"
msgstr "Extreu «%s»"
-#: ../src/nautilus-file-undo-operations.c:1758
+#: ../src/nautilus-file-undo-operations.c:1760
#, c-format
-msgid "Extract %d files"
-msgstr "Extreu %d fitxers"
+msgid "Extract %d file"
+msgid_plural "Extract %d files"
+msgstr[0] "Extreu %d fitxer"
+msgstr[1] "Extreu %d fitxers"
-#: ../src/nautilus-file-undo-operations.c:1902
+#: ../src/nautilus-file-undo-operations.c:1906
#, c-format
msgid "Compress '%s'"
msgstr "Comprimeix «%s»"
-#: ../src/nautilus-file-undo-operations.c:1904
+#: ../src/nautilus-file-undo-operations.c:1908
#, c-format
-msgid "Compress '%d' files"
-msgstr "Comprimeix '%d' fitxers"
+msgid "Compress %d file"
+msgid_plural "Compress %d files"
+msgstr[0] "Comprimeix '%d' fitxer"
+msgstr[1] "Comprimeix '%d' fitxers"
-#: ../src/nautilus-file-undo-operations.c:1907
+#: ../src/nautilus-file-undo-operations.c:1914
msgid "_Undo Compress"
msgstr "_Desfés la compressió"
-#: ../src/nautilus-file-undo-operations.c:1908
+#: ../src/nautilus-file-undo-operations.c:1915
msgid "_Redo Compress"
msgstr "_Refés la compressió"
@@ -4111,14 +4120,17 @@ msgstr "Paperera"
#: ../src/nautilus-special-location-bar.c:53
msgid "Put files in this folder to use them as templates for new documents."
-msgstr "Poseu els fitxers en aquesta carpeta per a usar-los com a plantilles per a documents nous."
+msgstr ""
+"Poseu els fitxers en aquesta carpeta per a usar-los com a plantilles per a "
+"documents nous."
#: ../src/nautilus-special-location-bar.c:54
msgid ""
"<a href=\"help:gnome-help/files-templates\" title=\"GNOME help for templates"
"\">Learn more…</a>"
-msgstr"<a href=\"help:gnome-help/files-templates\" title=\"Ajuda del GNOME per a plantilles"
-"\">Més informació...</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"help:gnome-help/files-templates\" title=\"Ajuda del GNOME per a "
+"plantilles\">Més informació...</a>"
#: ../src/nautilus-special-location-bar.c:57
msgid "Executable files in this folder will appear in the Scripts menu."