diff options
author | Reşat SABIQ <tilde.birlik@gmail.com> | 2009-04-13 12:11:14 +0000 |
---|---|---|
committer | rsabiq <rsabiq@localhost> | 2009-04-13 12:11:14 +0000 |
commit | 3152ed9f37bb1761dd9cab6d03bb591d4bbbdb39 (patch) | |
tree | 22e6db7493393181d2256e55e98b6c87bb0f2ef6 | |
parent | 4791b0a1e6324604cb2ef7e2278323b9db81bbba (diff) | |
download | nautilus-3152ed9f37bb1761dd9cab6d03bb591d4bbbdb39.tar.gz |
Updated Crimean Tatar (Crimean Turkish) translation.
2009-04-13 Reşat SABIQ <tilde.birlik@gmail.com>
* crh.po: Updated Crimean Tatar (Crimean Turkish) translation.
svn path=/trunk/; revision=15179
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/crh.po | 1037 |
2 files changed, 516 insertions, 525 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index b0dc2a79a..ca565188f 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2009-04-13 Reşat SABIQ <tilde.birlik@gmail.com> + + * crh.po: Updated Crimean Tatar (Crimean Turkish) translation. + 2009-04-12 Jorge Gonzalez <jorgegonz@svn.gnome.org> * es.po: Updated Spanish translation @@ -5,10 +5,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=nautilus&component=Internationalization (i18n)\n" -"POT-Creation-Date: 2009-03-18 15:56+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-03-16 08:39-0500\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-04-13 07:07-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2009-04-13 07:06-0500\n" "Last-Translator: Reşat SABIQ <tilde.birlik@gmail.com>\n" "Language-Team: Qırımtatarca (Qırım Türkçesi) <tilde-birlik-tercime@lists." "sourceforge.net>\n" @@ -56,31 +55,31 @@ msgstr "" msgid "Not a launchable item" msgstr "Fırlatılabilir bir unsur degil" -#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:185 +#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:225 msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "Oturım idareçisine bağlantını ğayrı qabilleştir" +msgstr "Oturım idarecisine bağlantını ğayrı qabilleştir" -#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:188 +#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:228 msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "Saqlanğan ayarlamanı ihtiva etken dosyeni belirtiñiz" -#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:188 +#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:228 msgid "FILE" msgstr "DOSYE" -#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:191 +#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:231 msgid "Specify session management ID" msgstr "Oturım idaresi kimligini belirtiñiz" -#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:191 +#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:231 msgid "ID" msgstr "Kimlik" -#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:245 +#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:252 msgid "Session Management Options" msgstr "Oturım İdaresi İhtiyariyatı" -#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:246 +#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:253 msgid "Show Session Management options" msgstr "Oturım İdaresi İhtiyariyatını köster" @@ -679,7 +678,7 @@ msgid "" "larger (200%), largest (400%)" msgstr "" "Çok uzun dosya isimlerinin yaklaştırma seviyesine bağlı olarak nasıl " -"kısaltılacağını belirten biz dizgi. Er cedvel girişleri \"Yaklaştırma " +"kısaltılacağını belirten biz dizgi. Er liste girişleri \"Yaklaştırma " "Seviyesi:Tamsayı\" biçimindedir. Er yaklaştırma seviyesine göre eğer girilen " "tamsayı 0'dan büyükse dosya ismi girilen satır sayısını geçmeyecek. Eğer " "tamsayı 0 ya da daa küçükse, belirtilen yaklaştırma seviyesinde içbir sınır " @@ -804,12 +803,12 @@ msgstr "Öntanımlı Örnek Resim Simge Boyutu" # tr #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:23 msgid "Default column order in the list view" -msgstr "Cedvel görünümünde öntanımlı sütun sırası" +msgstr "Liste görünümünde öntanımlı sütun sırası" # tr #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:24 msgid "Default column order in the list view." -msgstr "Cedvel görünümünde öntanımlı sütun sırası." +msgstr "Liste görünümünde öntanımlı sütun sırası." # tr #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:25 @@ -830,17 +829,17 @@ msgstr "Öntanımlı simge yaklaştırma seviyesi" # tr #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:28 msgid "Default list of columns visible in the list view" -msgstr "Cedvel görünümünde görünür olan öntanımlı sütun cedveli" +msgstr "Liste görünümünde görünür olan öntanımlı sütun listesi" # tr #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:29 msgid "Default list of columns visible in the list view." -msgstr "Cedvel görünümünde görünür olan öntanımlı sütun cedveli." +msgstr "Liste görünümünde görünür olan öntanımlı sütun listesi." # tr #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:30 msgid "Default list zoom level" -msgstr "Öntanımlı cedvel yaklaştırma seviyesi" +msgstr "Öntanımlı liste yaklaştırma seviyesi" # tr #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:31 @@ -936,7 +935,7 @@ msgid "" "tab list." msgstr "" "Eğer \"after_current_tab\" olarak atanmışsa, yeni sekmeler mevcut sekmeden " -"sonra eklenir. Eğer \"end\" olarak atanmışsa yeni sekmeler sekme cedvelinin " +"sonra eklenir. Eğer \"end\" olarak atanmışsa yeni sekmeler sekme listesinin " "sonuna eklenir." # tr @@ -946,7 +945,7 @@ msgid "" "Otherwise it will show both folders and files." msgstr "" "Eğer seçiliyse, Nautilus klasörleri sadece ağaç yan panelinde gösterir. Aksi " -"halde hem klasörleri hem de dosyaları gösterir." +"halde em klasörleri em de dosyaları gösterir." # tr #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:46 @@ -997,7 +996,7 @@ msgid "" "If set to true, then Nautilus shows folders prior to showing files in the " "icon and list views." msgstr "" -"Eğer seçiliyse, Nautilus simge ve cedvel görünümlerinde klasörleri " +"Eğer seçiliyse, Nautilus simge ve liste görünümlerinde klasörleri " "dosyalardan önce gösterir." # tr @@ -1095,7 +1094,7 @@ msgid "" msgstr "" "Eğer seçiliyse, Gizli dosyalar dosya yöneticisinde gösterilecek. Gizli " "dosyalar başında nokta olan dosyalar ve klasörün .hidden dosyasında " -"cedvellenen dosyalardır." +"listelenen dosyalardır." # tr #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:63 @@ -1226,7 +1225,7 @@ msgid "" "application be started on insertion of media matching these types." msgstr "" "Tercih yapılandırma uygulamasında \"İçbir Şey Yapma\" seçili x-content/* " -"türlerinin cedveli. Bu türlerle eşleşen ortam takıldığında içbir uygulama " +"türlerinin listesi. Bu türlerle eşleşen ortam takıldığında içbir uygulama " "başlatılmayacak ya da sorulmayacak." # tr @@ -1237,7 +1236,7 @@ msgid "" "media matching these types." msgstr "" "Tercih yapılandırma uygulamasında \"Klasör Aç\" seçili x-content/* " -"türlerinin cedveli. Bu türlerle eşleşen ortam takıldığında bir klasör " +"türlerinin listesi. Bu türlerle eşleşen ortam takıldığında bir klasör " "penceresi açılacak." # tr @@ -1248,24 +1247,24 @@ msgid "" "given type will be started on insertion on media matching these types." msgstr "" "Tercih yapılandırma uygulamasında bir uygulama başlat seçili x-content/* " -"türlerinin cedveli. Bu türlerle eşleşen ortam takıldığında girilen tür için " +"türlerinin listesi. Bu türlerle eşleşen ortam takıldığında girilen tür için " "tercih edilen uygulama başlatılır." # tr #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:81 msgid "List of x-content/* types set to \"Do Nothing\"" -msgstr "\"Bir Şey Yapma\" olarak atanan x-content/* türlerinin cedveli" +msgstr "\"Bir Şey Yapma\" olarak atanan x-content/* türlerinin listesi" # tr #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:82 msgid "List of x-content/* types set to \"Open Folder\"" -msgstr "\"Klasör Aç\" olarak atanan x-content/* türlerinin cedveli" +msgstr "\"Klasör Aç\" olarak atanan x-content/* türlerinin listesi" # tr #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:83 msgid "" "List of x-content/* types where the preferred application will be launched" -msgstr "Tercih edilen uygulamanın başlatılacaği x-content/* türlerinin cedveli" +msgstr "Tercih edilen uygulamanın başlatılacaği x-content/* türlerinin listesi" # tr #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84 @@ -1477,7 +1476,7 @@ msgid "" "The default sort-order for the items in the list view. Possible values are " "\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"." msgstr "" -"Cedvel görünümünde öntanımlı sıralama düzeni. Geçerli değerler \"name\", " +"Liste görünümünde öntanımlı sıralama düzeni. Geçerli değerler \"name\", " "\"size\", \"type\", \"modification_date\", ve \"emblems\"dir." # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:145 @@ -1811,8 +1810,8 @@ msgstr "_Er zaman bu amelni icra et" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1733 #. add the "Eject" menu item #: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:1011 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1329 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2016 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1325 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2014 msgid "_Eject" msgstr "_Çıqart" @@ -1820,8 +1819,8 @@ msgstr "_Çıqart" # tr #. add the "Unmount" menu item #: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:1022 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1320 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2009 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1316 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2007 msgid "_Unmount" msgstr "_Bağı Kaldır" @@ -1856,7 +1855,7 @@ msgstr "Panodsa saklanan resmi yapıştır" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:448 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6655 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6671 msgid "Select _All" msgstr "_Episini Sayla" @@ -1999,6 +1998,15 @@ msgstr "SELinux Konteksti" msgid "The SELinux security context of the file." msgstr "Dosyeniñ SELinux emniyet konteksti." +# src/nautilus-location-bar.c:60 +#. TODO: Change after string freeze over +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:127 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:129 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:308 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:117 +msgid "Location" +msgstr "Qonum" + # components/tree/Nautilus_View_tree.oaf.in.h:3 #: ../libnautilus-private/nautilus-customization-data.c:405 #: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:428 @@ -2037,41 +2045,41 @@ msgstr "" "\"Sistemin Bağını Kaldır\" seçeneğini kullanın." # libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1317 -#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:767 +#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:776 msgid "_Move Here" msgstr "_Mında Taşı" # libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1317 -#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:772 +#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:781 msgid "_Copy Here" msgstr "_Mında Kopiyala" # src/nautilus-link-set-window.c:191 -#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:777 +#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:786 msgid "_Link Here" msgstr "Mında _İliştir" # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:30 # src/nautilus-sidebar.c:482 -#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:782 +#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:791 msgid "Set as _Background" msgstr "_Arqa-zemin olaraq Tesbit Et" # components/music/mpg123.c:29 -#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:789 -#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:842 +#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:798 +#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:851 msgid "Cancel" msgstr "Vazgeç" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:41 # tr -#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:830 +#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:839 msgid "Set as background for _all folders" msgstr "_Tüm klasörler için arkaplan resmi olarak tanımla" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:41 # tr -#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:835 +#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:844 msgid "Set as background for _this folder" msgstr "_Bu klasör için arkaplan resmi olarak tanımla" @@ -2209,8 +2217,8 @@ msgstr[0] "tahminen %'d saat" #. * to that kind of file (e.g. "link to folder"). #. #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:373 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5604 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9361 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5602 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9449 #, c-format msgid "Link to %s" msgstr "%s için ilişim" @@ -2426,7 +2434,7 @@ msgstr "" #. Empty Trash menu item #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1317 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2153 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2039 ../src/nautilus-trash-bar.c:125 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2037 ../src/nautilus-trash-bar.c:125 msgid "Empty _Trash" msgstr "Çöpü _Boşalt" @@ -2466,7 +2474,7 @@ msgstr "Dosyalar siliniyor" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1410 msgid "%T left" msgid_plural "%T left" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "%T qaldı" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:885 # tr @@ -3111,38 +3119,38 @@ msgstr "" # src/nautilus-theme-selector.c:425 # tr -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:897 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:895 #: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:264 msgid "This file cannot be mounted" msgstr "Bu dosya bağlanamaz" # tr -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1309 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1307 #, c-format msgid "Slashes are not allowed in filenames" msgstr "Dosya isimlerinde taksim işareti kullanılamaz" # tr -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1327 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1325 #, c-format msgid "File not found" msgstr "Dosya bulunamadı" # src/nautilus-theme-selector.c:615 # tr -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1355 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1353 #, c-format msgid "Toplevel files cannot be renamed" msgstr "Üst düzey dosyalar yeniden adlandırılamıyor" # tr -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1378 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1376 #, c-format msgid "Unable to rename desktop icon" msgstr "Masaüstü simgesi yeniden adlandırılamadı" # tr -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1415 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1413 #, c-format msgid "Unable to rename desktop file" msgstr "Masaüstü dosyası yeniden adlandırılamadı" @@ -3163,43 +3171,43 @@ msgstr "Masaüstü dosyası yeniden adlandırılamadı" #. * off zero padding, and putting a "_" there will use #. * space padding instead of zero padding. #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3727 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3725 msgid "today at 00:00:00 PM" msgstr "bugün saat 00:00:00 da" # libnautilus-private/nautilus-file.c:2242 # tr -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3728 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3726 #: ../src/nautilus-file-management-properties.c:472 msgid "today at %-I:%M:%S %p" msgstr "bugün saat %-H:%M:%S da" # libnautilus-private/nautilus-file.c:2242 # tr -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3730 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3728 msgid "today at 00:00 PM" msgstr "bugün saat 00:00" # libnautilus-private/nautilus-file.c:2242 # tr -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3731 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3729 msgid "today at %-I:%M %p" msgstr "bugün saat %-H:%M da" # tr -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3733 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3731 msgid "today, 00:00 PM" msgstr "bugün saat 00:00 da" # libnautilus-private/nautilus-file.c:2242 # tr -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3734 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3732 msgid "today, %-I:%M %p" msgstr "bugün saat %-H:%M da" # tr -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3736 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3737 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3734 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3735 msgid "today" msgstr "bugün" @@ -3208,43 +3216,43 @@ msgstr "bugün" #. Yesterday, use special word. #. * Note to localizers: Same issues as "today" string. #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3746 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3744 msgid "yesterday at 00:00:00 PM" msgstr "dün saat 00:00:00 da" # libnautilus-private/nautilus-file.c:2247 # tr -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3747 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3745 msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p" msgstr "dün saat %-H:%M:%S da" # libnautilus-private/nautilus-file.c:2247 # tr -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3749 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3747 msgid "yesterday at 00:00 PM" msgstr "dün saat 00:00 da" # libnautilus-private/nautilus-file.c:2247 # tr -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3750 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3748 msgid "yesterday at %-I:%M %p" msgstr "dün saat %-H:%M da" # tr -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3752 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3750 msgid "yesterday, 00:00 PM" msgstr "dün saat 00:00 da" # libnautilus-private/nautilus-file.c:2247 # tr -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3753 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3751 msgid "yesterday, %-I:%M %p" msgstr "dün saat %-H:%M da" # components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:118 # tr -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3755 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3756 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3753 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3754 msgid "yesterday" msgstr "dün" @@ -3254,109 +3262,109 @@ msgstr "dün" #. * The width measurement templates correspond to #. * the day/month name with the most letters. #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3767 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3765 msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "Eylül 00 0000 Çarşamba, saat 00:00:00 da" # libnautilus-private/nautilus-file.c:2252 # tr -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3768 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3766 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%-d %B %Y %A, saat %-H:%M:%S da" # tr -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3770 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3768 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "Eki 00 0000 Pzt, saat 00:00:00 da" # libnautilus-private/nautilus-file.c:2252 # tr -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3771 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3769 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%-d %b %Y %a, saat %-H:%M:%S da" # tr -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3773 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3771 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "Eki 00 0000 Pzt, saat 00:00:00 da" # libnautilus-private/nautilus-file.c:2252 # tr -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3774 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3772 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%-d %b %Y %a, saat %-H:%M da" # tr -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3776 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3774 msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "Eki 00 0000, saat 00:00 da" # libnautilus-private/nautilus-file.c:2257 # tr -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3777 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3775 msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%-d %m %Y, saat %-H:%M da" # tr -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3779 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3777 msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM" msgstr "Eki 00 0000, saat 00:00 da" # libnautilus-private/nautilus-file.c:2257 # tr -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3780 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3778 msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p" msgstr "%-d %b %Y, saat %-H:%M da" # tr -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3782 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3780 msgid "00/00/00, 00:00 PM" msgstr "00/00/00, saat 00:00 da" # libnautilus-private/nautilus-file.c:2257 # tr -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3783 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3781 msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" msgstr "%-d/%m/%y, saat %-H:%M da" # tr -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3785 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3783 msgid "00/00/00" msgstr "00/00/00" # tr -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3786 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3784 msgid "%m/%d/%y" msgstr "%d/%m/%y" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1658 # tr -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4399 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4397 #, c-format msgid "Not allowed to set permissions" msgstr "Yetkilerin İzinlerin atanmasına izin verilmiyor" # tr -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4684 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4682 #, c-format msgid "Not allowed to set owner" msgstr "Saibin atanmasına izin verilmiyor" # src/nautilus-window-menus.c:734 # tr -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4702 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4700 #, c-format msgid "Specified owner '%s' doesn't exist" msgstr "Belirtilen saip '%s' mevcut değil" # tr -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4951 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4949 #, c-format msgid "Not allowed to set group" msgstr "Grup atamasına izin verilemiyor" # tr -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4969 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4967 #, c-format msgid "Specified group '%s' doesn't exist" msgstr "Belirtilen grup '%s' mevcut değil" @@ -3366,7 +3374,7 @@ msgstr "Belirtilen grup '%s' mevcut değil" # libnautilus-private/nautilus-file.c:3304 # libnautilus-private/nautilus-file.c:3604 # libnautilus-private/nautilus-file.c:3618 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5113 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5111 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2202 #, c-format msgid "%'u item" @@ -3374,14 +3382,14 @@ msgid_plural "%'u items" msgstr[0] "%'u unsur" # components/music/nautilus-music-view.c:1710 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5114 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5112 #, c-format msgid "%'u folder" msgid_plural "%'u folders" msgstr[0] "%'u fihrist" # libnautilus-private/nautilus-file.c:3300 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5115 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5113 #, c-format msgid "%'u file" msgid_plural "%'u files" @@ -3389,11 +3397,11 @@ msgstr[0] "%'u dosye" # tr #. Do this in a separate stage so that we don't have to put G_GUINT64_FORMAT in the translated string -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5194 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5192 msgid "%" msgstr "%" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5195 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5193 #, c-format msgid "%s (%s bytes)" msgstr "%s (%s bayt)" @@ -3404,8 +3412,8 @@ msgstr "%s (%s bayt)" # libnautilus-private/nautilus-file.c:3604 # libnautilus-private/nautilus-file.c:3618 #. This means no contents at all were readable -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5499 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5515 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5497 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5513 msgid "? items" msgstr "? unsur" @@ -3413,18 +3421,18 @@ msgstr "? unsur" # libnautilus-private/nautilus-file.c:3618 # tr #. This means no contents at all were readable -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5505 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5503 msgid "? bytes" msgstr "? bayt" # libnautilus-private/nautilus-file.c:3622 # tr -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5520 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5518 msgid "unknown type" msgstr "bilinmegen tür" # libnautilus-private/nautilus-file.c:3624 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5523 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5521 msgid "unknown MIME type" msgstr "bilinmegen MİME türü" @@ -3432,24 +3440,24 @@ msgstr "bilinmegen MİME türü" #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes #. * for which we have no more appropriate default. #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5529 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5527 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1322 msgid "unknown" msgstr "bilinmey" # libnautilus-private/nautilus-file.c:3664 # tr -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5578 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5576 msgid "program" msgstr "program" # libnautilus-private/nautilus-file.c:3693 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5598 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5596 msgid "link" msgstr "ilişim" # libnautilus-private/nautilus-file.c:3713 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5620 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5618 msgid "link (broken)" msgstr "ilişim (sınıq)" @@ -3622,7 +3630,7 @@ msgstr "Kompakt Körünim" #: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1513 #: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2929 msgid "List View" -msgstr "Cedvel Körünümi" +msgstr "Liste Körünimi" # src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:41 #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:146 @@ -3746,27 +3754,27 @@ msgid "Switch to Manual Layout?" msgstr "Elden Serimge Almaştır?" # tr -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:598 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:696 #, c-format msgid "The Link \"%s\" is Broken." msgstr "\"%s\" Bağı Kırık" # src/file-manager/fm-directory-view.c:3390 # tr -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:600 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:698 #, c-format msgid "The Link \"%s\" is Broken. Move it to Trash?" msgstr "\"%s\" Bağı Kırık. Onu Çöp'e taşımak ister misiniz?" # src/file-manager/fm-directory-view.c:3390 # tr -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:606 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:704 msgid "This link cannot be used, because it has no target." msgstr "Bu bağ kullanılamaz, çünkü hedefi yok." # src/file-manager/fm-directory-view.c:3393 # tr -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:608 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:706 #, c-format msgid "This link cannot be used, because its target \"%s\" doesn't exist." msgstr "Bu bağ kullanılamaz, çünkü \"%s\" hedefi bulunmuyor." @@ -3774,78 +3782,64 @@ msgstr "Bu bağ kullanılamaz, çünkü \"%s\" hedefi bulunmuyor." # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:13 #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:618 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6683 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6782 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7629 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7894 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1293 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:716 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6699 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6798 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7649 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7914 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1289 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "Çöpke _Avuştır" # tr -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:678 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:776 #, c-format msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?" msgstr "\"%s\" çalıştırmak ister misiniz, yoksa içeriği mi görüntülensin?" # tr -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:680 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:778 #, c-format msgid "\"%s\" is an executable text file." msgstr "\"%s\" çalıştırılabilir bir metin dosyası." # src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:6 -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:686 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:784 msgid "Run in _Terminal" msgstr "_Terminalda Çaptır" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:488 -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:687 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:785 msgid "_Display" msgstr "_Köster" -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:690 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:788 #: ../src/nautilus-autorun-software.c:229 msgid "_Run" msgstr "Çaptı_r" # src/file-manager/fm-directory-view.c:457 # src/file-manager/fm-directory-view.c:2639 -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1010 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1111 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:618 msgid "Are you sure you want to open all files?" msgstr "Dosyelerniñ episini açmağa istegeniñizden eminsiñizmi?" -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1012 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1113 #, c-format msgid "This will open %d separate tab." msgid_plural "This will open %d separate tabs." msgstr[0] "Bu %d ayrı ilmek açar." -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1015 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1116 #: ../src/nautilus-location-bar.c:148 #, c-format msgid "This will open %d separate window." msgid_plural "This will open %d separate windows." msgstr[0] "Bu %d ayrı pencere açar." -# components/music/nautilus-music-view.c:1709 -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1071 -msgid "There was an internal error trying to search for applications:" -msgstr "Uyğulamalarnı qıdırmağa talpınğanda içki bir hata bar edi." - -# src/nautilus-shell-ui.xml.h:29 -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1073 -msgid "Unable to search for application" -msgstr "Uyğulama qıdırılamay" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1149 -msgid "Could not use system package installer" -msgstr "" - # src/nautilus-theme-selector.c:397 -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1207 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1180 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1880 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1886 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1903 @@ -3856,16 +3850,30 @@ msgstr "" msgid "Could not display \"%s\"." msgstr "\"%s\" kösterilamadı." -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1228 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1193 msgid "The file is of an unknown type" msgstr "Dosye bilinmegen türdendir" -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1231 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1197 #, c-format msgid "There is no application installed for %s files" msgstr "%s dosyeleri içün iç bir uyğulama qurulğan degil" -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1246 +# components/music/nautilus-music-view.c:1709 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1223 +msgid "There was an internal error trying to search for applications:" +msgstr "Uyğulamalarnı qıdırmağa talpınğanda içki bir hata bar edi." + +# src/nautilus-shell-ui.xml.h:29 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1225 +msgid "Unable to search for application" +msgstr "Uyğulama qıdırılamay" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1299 +msgid "Could not use system package installer" +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1366 #, c-format msgid "" "There is no application installed for %s files.\n" @@ -3874,39 +3882,40 @@ msgstr "" "%s dosyeleri içün iç bir uyğulama qurulğan degil.\n" "Bu dosyeni açmaq içün bir uyğulamanı qıdırmağa isteysiñizmi?" -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1345 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1539 msgid "Untrusted application launcher" msgstr "İşançsız uyğulama fırlatıcısı" -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1348 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1542 #, c-format msgid "" "The application launcher \"%s\" has not been marked as trusted. If you do " "not know the source of this file, launching it may be unsafe." msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1360 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1554 msgid "_Launch Anyway" msgstr "_Kene de Fırlat" -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1363 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1557 msgid "Mark as _Trusted" msgstr "_İşançlı olaraq Tamğala" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:29 -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1634 -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1892 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1830 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:2101 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5937 msgid "Unable to mount location" msgstr "Qonum taqılamadı" # src/file-manager/fm-directory-view.c:3577 -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1980 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:2189 #, c-format msgid "Opening \"%s\"." msgstr "\"%s\" açıla." # src/file-manager/fm-directory-view.c:3577 -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1983 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:2192 #, c-format msgid "Opening %d item." msgid_plural "Opening %d items." @@ -3935,7 +3944,7 @@ msgstr "İşaretçik" #: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:326 msgid "Could not remove application" -msgstr "Uyğulama çetleştirilamadı" +msgstr "Uyğulama çetletilamadı" #: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:538 msgid "No applications selected" @@ -4021,10 +4030,10 @@ msgstr "_Kezin..." #. name, stock id #. label, accelerator #: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:867 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6601 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7797 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1214 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1958 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6617 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7817 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1210 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1956 msgid "_Open" msgstr "_Aç" @@ -4097,30 +4106,30 @@ msgstr "" # src/file-manager/fm-directory-view.c:3456 # tr -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:360 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:372 msgid "Sorry, but you cannot execute commands from a remote site." msgstr "Üzgünüm, fakat uzaktaki sitedeki komutları çalıştıramazsınız." # tr -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:362 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:374 msgid "This is disabled due to security considerations." msgstr "Bu güvenlik kaygısı nedeniyle kapatılmıştır." # components/music/nautilus-music-view.c:1709 # tr -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:373 -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:441 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:385 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:453 msgid "There was an error launching the application." msgstr "Uygulama başlatılırken bir hata oluştu." # tr -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:398 -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:409 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:410 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:421 msgid "This drop target only supports local files." msgstr "Bu bırakma hedefi sadece yerel dosyalar için destekleniyor." # tr -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:399 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:411 msgid "" "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again." msgstr "" @@ -4128,7 +4137,7 @@ msgstr "" "sonra tekrar bırakmayı deneyin." # tr -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:410 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:422 msgid "" "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them " "again. The local files you dropped have already been opened." @@ -4136,7 +4145,7 @@ msgstr "" "Yerel olmayan dosyaları açmak için bunları önce yerel bir klasöre " "kopiyalayın ve tekrar bırakın. Bıraktığınız yerel dosyalar zaten açıldı." -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:439 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:451 msgid "Details: " msgstr "Tafsilât: " @@ -4172,7 +4181,7 @@ msgstr "\"%s\" içün qıdıruv" # libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:175 #: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:174 -#: ../src/nautilus-query-editor.c:979 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:983 msgid "Edit" msgstr "Tarir" @@ -4211,12 +4220,13 @@ msgstr "Dosya yöneticisi ile dosya sistemine gözat" msgid "File Browser" msgstr "Dosye Kezicisi" -# tr #. tooltip -#: ../nautilus-computer.desktop.in.in.h:1 ../src/nautilus-window-menus.c:811 +#: ../nautilus-computer.desktop.in.in.h:1 ../src/nautilus-window-menus.c:845 msgid "" "Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer" -msgstr "Bu bilgisayardan tüm yerel ve uzaktaki disklere ve klasörlere göz atın" +msgstr "" +"Bu bilgisayardan irişile bilgen episi yerli ve uzaqtaki disklerde ve " +"fihristlerde keziniñiz" # tr #: ../nautilus-file-management-properties.desktop.in.in.h:1 @@ -4229,13 +4239,13 @@ msgid "File Management" msgstr "Dosye İdaresi" # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15 -#: ../nautilus-home.desktop.in.in.h:1 ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1381 +#: ../nautilus-home.desktop.in.in.h:1 ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1377 msgid "Home Folder" msgstr "Ev Fihristi" # libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:249 #. tooltip -#: ../nautilus-home.desktop.in.in.h:2 ../src/nautilus-window-menus.c:807 +#: ../nautilus-home.desktop.in.in.h:2 ../src/nautilus-window-menus.c:841 msgid "Open your personal folder" msgstr "Şahsiy fihristiñizni açıñız" @@ -4256,8 +4266,8 @@ msgstr "Arqa-zemin" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:684 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6633 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7960 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6649 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7980 msgid "E_mpty Trash" msgstr "Çöpni _Boşat" @@ -4265,14 +4275,14 @@ msgstr "Çöpni _Boşat" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:696 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6597 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6613 msgid "Create L_auncher..." msgstr "_Fırlatıcı İcat Et..." # src/nautilus-property-browser.c:1061 #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:698 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6598 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6614 msgid "Create a new launcher" msgstr "Yeni bir fırlatıcı icat et" @@ -4280,7 +4290,7 @@ msgstr "Yeni bir fırlatıcı icat et" #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:703 msgid "Change Desktop _Background" -msgstr "_Masaüstü Arqa-zeminini Deñiştir" +msgstr "Masaüstü _Arqa-zeminini Deñiştir" # src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:10 # tr @@ -4302,7 +4312,7 @@ msgstr "Çöpni Boşat" # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:8 #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:712 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6634 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6650 #: ../src/nautilus-trash-bar.c:132 msgid "Delete all items in the Trash" msgstr "Çöpteki episi unsurlarnı sil" @@ -4348,11 +4358,11 @@ msgstr "Yardım görüntülenirken bir hata oluştu." msgid "Select Items Matching" msgstr "Eşleşen Öğeleri Seçin" +# tüklü # data/browser.xml.h:65 -# tr #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1170 msgid "_Pattern:" -msgstr "_Dokular:" +msgstr "_Desen:" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1268 msgid "Save Search as" @@ -4557,14 +4567,14 @@ msgstr "" # tr #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5695 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:972 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:968 #, c-format msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command" msgstr "Yapıştır komutunu seçerseniz \"%s\" taşınacak" # tr #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5699 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:976 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:972 #, c-format msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command" msgstr "Yapıştır komutunu seçerseniz \"%s\" kopiyalanacak" @@ -4588,73 +4598,73 @@ msgstr[0] "Eğer Yapıştır komutunu seçerseniz %'d seçili öğe kopiyalanaca # src/file-manager/fm-directory-view.c:2596 # tr #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5769 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1015 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1011 msgid "There is nothing on the clipboard to paste." msgstr "Panoda yapıştırılacak bir şey yok." # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:894 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6242 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6258 #, c-format msgid "Connect to Server %s" msgstr "%s Sunucısına Bağlan" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6247 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6263 msgid "_Connect" msgstr "_Bağlan" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6261 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6277 msgid "Link _name:" msgstr "İlişim _ismi:" # tr -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6479 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6495 #, c-format msgid "Could not determine original location of \"%s\" " msgstr "\"%s\" özgün konumu belirlenemedi" # tr -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6483 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6499 msgid "The item cannot be restored from trash" msgstr "Öğe çöpten geri getirilemedi" # components/music/nautilus-music-view.c:1710 #. name, stock id, label -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6571 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6587 msgid "Create _Document" msgstr "_Vesiqa İcat Et" # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:18 #. name, stock id, label -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6572 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6588 msgid "Open Wit_h" msgstr "_Şöyle Aç" # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1 # tr -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6573 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6589 msgid "Choose a program with which to open the selected item" msgstr "Seçili dosyayı açacak uygulamayı seç" # src/file-manager/fm-properties-window.c:487 #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6575 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6583 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6811 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6591 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6599 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6827 msgid "_Properties" msgstr "_Hasiyetler" # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37 # tr #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6576 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6592 msgid "View or modify the properties of each selected item" msgstr "Seçili er öğenin özelliklerini göster ya da değiştir" # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37 # tr #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6584 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6600 msgid "View or modify the properties of the open folder" msgstr "Açık olan klasörün özelliklerini göster ya da değiştir" @@ -4662,43 +4672,42 @@ msgstr "Açık olan klasörün özelliklerini göster ya da değiştir" #. name, stock id #. label, accelerator #. add the "create folder" menu item -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6587 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1245 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6603 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1241 msgid "Create _Folder" msgstr "_Fihrist İcat Et" # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:6 # tr #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6588 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6604 msgid "Create a new empty folder inside this folder" msgstr "Bu klasör içinde boş bir klasör oluştur" -# tr #. name, stock id, label -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6590 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6606 msgid "No templates installed" -msgstr "İçbir şablom kurulmamış" +msgstr "İç bir şablon qurulmağan" # libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:6 src/nautilus-shell-ui.xml.h:74 #. name, stock id #. translators: this is used to indicate that a file doesn't contain anything #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6593 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6609 msgid "_Empty File" msgstr "_Boş Dosye" # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:6 # tr #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6594 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6610 msgid "Create a new empty file inside this folder" msgstr "Bu klasör içinde boş bir dosya oluştur" # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:21 # tr #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6602 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6618 msgid "Open the selected item in this window" msgstr "Seçili dosyayı bu pencerede aç" @@ -4708,15 +4717,15 @@ msgstr "Seçili dosyayı bu pencerede aç" #. Location-specific actions #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6609 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6755 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6625 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6771 msgid "Open in Navigation Window" msgstr "Yürsetim Penceresinde Aç" # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19 # tr #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6610 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6626 msgid "Open each selected item in a navigation window" msgstr "Seçili er dosyayı yöneltme penceresinde aç" @@ -4724,63 +4733,63 @@ msgstr "Seçili er dosyayı yöneltme penceresinde aç" #. name, stock id #. label, accelerator #. add the "open in new tab" menu item -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6613 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6759 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7574 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7848 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1225 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1966 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6629 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6775 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7594 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7868 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1221 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1964 msgid "Open in New _Tab" msgstr "_Yañı İlmekte Aç" # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19 # tr #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6614 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6630 msgid "Open each selected item in a new tab" msgstr "Er seçili öğeyi yeni bir sekmede aç" # src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:2 #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6617 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6764 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6633 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6780 msgid "Open in _Folder Window" msgstr "_Fihrist Penceresinde Aç" # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19 # tr #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6618 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6634 msgid "Open each selected item in a folder window" msgstr "Er seçili öğeyi bir klasör penceresinde aç" # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:22 #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6621 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6625 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6637 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6641 msgid "Open with Other _Application..." msgstr "Başqa _Uyğulama ile Aç..." # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:2 # tr #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6622 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6626 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6638 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6642 msgid "Choose another application with which to open the selected item" msgstr "Seçili dosyayı açacak başka bir uygulamayı seç" # tr #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6629 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6645 msgid "_Open Scripts Folder" msgstr "_Betikler Klasörünü Aç" # tr #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6630 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6646 msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu" msgstr "Bu menüde görüntülenen betikleri içeren klasörü göster" @@ -4788,7 +4797,7 @@ msgstr "Bu menüde görüntülenen betikleri içeren klasörü göster" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6638 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6654 msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command" msgstr "Seçili dosyaları Yapıştır komutuyla taşımaya hazırla" @@ -4796,7 +4805,7 @@ msgstr "Seçili dosyaları Yapıştır komutuyla taşımaya hazırla" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6642 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6658 msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command" msgstr "Seçili dosyaları Yapıştır komutuyla kopiyalamaya hazırla" @@ -4804,7 +4813,7 @@ msgstr "Seçili dosyaları Yapıştır komutuyla kopiyalamaya hazırla" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6646 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6662 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command" msgstr "" "Daha önce Kes ya da Kopiyala komutu yardımıyla seçilen dosyaları taşı ya da " @@ -4815,15 +4824,15 @@ msgstr "" #. accelerator for paste #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6651 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6777 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1277 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6667 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6793 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1273 msgid "_Paste Into Folder" msgstr "_Fihristniñ İçine Yapıştır" # tr #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6652 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6668 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the " "selected folder" @@ -4833,34 +4842,33 @@ msgstr "" # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32 #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6656 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6672 msgid "Select all items in this window" msgstr "Bu penceredeki episi unsurlarnı sayla" -# tr #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6659 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6675 msgid "Select I_tems Matching..." -msgstr "_Eşleşen Öğeleri Seç..." +msgstr "Şöyle _Eşleşken Unsurlarnı Sayla..." # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32 # tr #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6660 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6676 msgid "Select items in this window matching a given pattern" msgstr "Bu penceredeki belirtilen desenle eşleşen öğeleri seç" # tüklü #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6663 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6679 msgid "_Invert Selection" msgstr "_Saylamnı Tersine Çevir" # tr #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6664 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6680 msgid "Select all and only the items that are not currently selected" msgstr "Hepsini ve sadece şu anda seçili olmayan öğeleri seç" @@ -4868,22 +4876,22 @@ msgstr "Hepsini ve sadece şu anda seçili olmayan öğeleri seç" # tr #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6667 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6683 msgid "D_uplicate" msgstr "İ_kizle" # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10 # tr #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6668 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6684 msgid "Duplicate each selected item" msgstr "Er seçili öğeyi ikizle" # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:4 #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6671 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7934 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6687 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7954 msgid "Ma_ke Link" msgid_plural "Ma_ke Links" msgstr[0] "İlişim _Yap" @@ -4891,29 +4899,29 @@ msgstr[0] "İlişim _Yap" # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7 # tr #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6672 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6688 msgid "Create a symbolic link for each selected item" msgstr "Seçilen er dosya için sembolik bağlantı oluştur" # src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:26 #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6675 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6691 msgid "_Rename..." msgstr "Kene _adlandır..." # src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:15 # tr #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6676 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6692 msgid "Rename selected item" msgstr "Seçili öğeyi yeniden adlandır" # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:12 # tr #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6684 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7895 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6700 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7915 msgid "Move each selected item to the Trash" msgstr "Tüm seçilen öğeleri Çöpe taşı" @@ -4922,30 +4930,29 @@ msgstr "Tüm seçilen öğeleri Çöpe taşı" # tr #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6687 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6786 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7915 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1307 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6703 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6802 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7935 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1303 msgid "_Delete" msgstr "_Sil" # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:12 # tr #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6688 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6704 msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash" msgstr "Tüm seçilen öğeleri Çöpe göndermeden sil" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:929 #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6691 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6790 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6707 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6806 msgid "_Restore" msgstr "_Keri tikle" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2961 -# tr #. #. * multiview-TODO: decide whether "Reset to Defaults" should #. * be window-wide, and not just view-wide. @@ -4954,13 +4961,13 @@ msgstr "_Keri tikle" #. #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6701 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6717 msgid "Reset View to _Defaults" -msgstr "_Görünümleri Öntanımlı Hale Getir" +msgstr "Körünimni _Ög-belgilemelerge Sıfırla" # tr #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6702 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6718 msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view" msgstr "" "Bu görünüm için tercihlerle uyuşmak için sıralamayı ve yaklaştırma oranını " @@ -4969,29 +4976,29 @@ msgstr "" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:894 #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6705 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6721 msgid "Connect To This Server" msgstr "Bu Sunucığa Bağlan" # tr #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6706 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6722 msgid "Make a permanent connection to this server" msgstr "Bu sunucuya kalıcı bir bağlantı oluştur" # src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1113 #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6709 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6725 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6794 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6741 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6810 msgid "_Mount Volume" msgstr "_Cıltnı Taq" # libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1177 # tr #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6710 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6726 msgid "Mount the selected volume" msgstr "Seçilen sistemi bağla" @@ -4999,73 +5006,73 @@ msgstr "Seçilen sistemi bağla" # src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1113 #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6713 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6729 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6798 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6745 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6814 msgid "_Unmount Volume" msgstr "_Cıltnı Ayır" # libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1177 # tr #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6714 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6730 msgid "Unmount the selected volume" msgstr "Seçilen sistemi ayır" # src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1113 #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6717 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6733 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6802 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6749 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6818 msgid "_Eject Volume" msgstr "_Cıltnı Çıqart" # libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1177 # tr #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6718 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6734 msgid "Eject the selected volume" msgstr "Seçili sistemi çıkart" # src/nautilus-window-menus.c:315 #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6721 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6737 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6806 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2030 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6753 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6822 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2028 msgid "_Format" msgstr "_Formatla" # libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1177 #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6722 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6738 msgid "Format the selected volume" msgstr "Saylanğan cıltnı formatlandır" # tr #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6726 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6742 msgid "Mount the volume associated with the open folder" msgstr "Açık olan klasör ile ilişkili sistemi bağla" # tr #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6730 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6746 msgid "Unmount the volume associated with the open folder" msgstr "Açık olan klasör ile ilişkili sistemin bağını kaldır" # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:6 # tr #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6734 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6750 msgid "Eject the volume associated with the open folder" msgstr "Açılı klasör ile ilişkili sistemi çıkart" # tr #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6738 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6754 msgid "Format the volume associated with the open folder" msgstr "Açık klasör ile ilişkili sistemi biçimlendir" @@ -5073,54 +5080,54 @@ msgstr "Açık klasör ile ilişkili sistemi biçimlendir" # tr #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6741 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6757 msgid "Open File and Close window" msgstr "Dosyaı Aç ve Pencereyi Kapat" # tr #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6745 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6761 msgid "Sa_ve Search" msgstr "Aramayı _Kaydet" # tr #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6746 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6762 msgid "Save the edited search" msgstr "Düzenlenmiş aramayı kaydet" # tr #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6749 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6765 msgid "Sa_ve Search As..." msgstr "_Aramayı Farklı Kaydet..." # tr #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6750 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6766 msgid "Save the current search as a file" msgstr "Mevcut aramayı dosya olarak kaydet" # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19 # tr #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6756 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6772 msgid "Open this folder in a navigation window" msgstr "Bu klasörü bir seyir penceresinde aç" # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19 # tr #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6760 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6776 msgid "Open this folder in a new tab" msgstr "Bu klasörü yeni bir sekmede aç" # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19 # tr #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6765 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6781 msgid "Open this folder in a folder window" msgstr "Bu klasörü bir klasör penceresinde aç" @@ -5128,7 +5135,7 @@ msgstr "Bu klasörü bir klasör penceresinde aç" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6770 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6786 msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command" msgstr "Bu klasörü Yapıştır konumuyla taşınacak şekilde hazırla" @@ -5136,13 +5143,13 @@ msgstr "Bu klasörü Yapıştır konumuyla taşınacak şekilde hazırla" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6774 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6790 msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command" msgstr "Bu klasörü Yapıştır konumuyla kopiyalanacak şekilde hazırla" # tr #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6778 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6794 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this " "folder" @@ -5153,72 +5160,72 @@ msgstr "" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2099 # tr #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6783 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6799 msgid "Move this folder to the Trash" msgstr "Bu klasörü Çöp'e taşı" # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:12 # tr #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6787 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6803 msgid "Delete this folder, without moving to the Trash" msgstr "Bu klasörü Çöp'e taşımadan sil" # tr #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6795 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6811 msgid "Mount the volume associated with this folder" msgstr "Bu klasörle ilişkili sistemi bağla" # tr #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6799 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6815 msgid "Unmount the volume associated with this folder" msgstr "Bu klasör ile ilişkili sistemin bağını kaldır" # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:6 # tr #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6803 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6819 msgid "Eject the volume associated with this folder" msgstr "Bu klasör ile ilişkili sistemi çıkart" # tr #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6807 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6823 msgid "Format the volume associated with this folder" msgstr "Bu klasör ile ilişkili sistemi biçimle" # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37 # tr #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6812 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6828 msgid "View or modify the properties of this folder" msgstr "Bu klasörün özelliklerini görüntüle ya da değiştir" # tr #. Translators: %s is a directory -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6894 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6910 #, c-format msgid "Run or manage scripts from %s" msgstr "Betikleri %s konumundan çalıştır ya da yönet" # tr #. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6896 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6912 msgid "_Scripts" msgstr "_Betikler" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2099 # tr -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7304 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7324 #, c-format msgid "Move the open folder out of the trash to \"%s\"" msgstr "Açık olan klasörü çöpün dışındaki \"%s\" konumuna taşı" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2099 # tr -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7307 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7327 #, c-format msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\"" msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to \"%s\"" @@ -5226,7 +5233,7 @@ msgstr[0] "Tüm seçili klasörleri çöpün dışındaki \"%s\" konumuna taşı # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2099 # tr -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7311 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7331 #, c-format msgid "Move the selected folder out of the trash" msgid_plural "Move the selected folders out of the trash" @@ -5234,7 +5241,7 @@ msgstr[0] "Tüm seçili klasörleri çöpün dışına taşı" # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:12 # tr -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7317 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7337 #, c-format msgid "Move the selected file out of the trash to \"%s\"" msgid_plural "Move the selected files out of the trash to \"%s\"" @@ -5242,7 +5249,7 @@ msgstr[0] "Tüm seçili dosyaları çöpün dışındaki \"%s\" konumuna taşı" # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:12 # tr -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7321 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7341 #, c-format msgid "Move the selected file out of the trash" msgid_plural "Move the selected files out of the trash" @@ -5250,7 +5257,7 @@ msgstr[0] "Tüm seçili dosyaları çöpün dışına taşı" # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:12 # tr -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7327 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7347 #, c-format msgid "Move the selected item out of the trash to \"%s\"" msgid_plural "Move the selected items out of the trash to \"%s\"" @@ -5258,7 +5265,7 @@ msgstr[0] "Tüm seçili öğeleri çöpün dışındaki \"%s\" konumuna taşı" # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:12 # tr -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7331 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7351 #, c-format msgid "Move the selected item out of the trash" msgid_plural "Move the selected items out of the trash" @@ -5266,184 +5273,184 @@ msgstr[0] "Tüm seçili öğeleri çöpün dışına taşı" # src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:2 #. add the "open in new window" menu item -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7549 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7808 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1234 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1973 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7569 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7828 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1230 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1971 msgid "Open in New _Window" msgstr "_Yañı Pencerede Aç" # src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:2 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7551 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7817 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7571 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7837 msgid "Browse in New _Window" msgstr "_Yañı Pencerede Kezin" # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20 # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7559 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7827 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7579 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7847 msgid "_Browse Folder" msgid_plural "_Browse Folders" msgstr[0] "_Fihristni Kezin" # src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:2 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7576 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7857 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7596 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7877 msgid "Browse in New _Tab" msgstr "Yañı _İlmekte Kezin" # src/file-manager/fm-directory-view.c:3176 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7625 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7890 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7645 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7910 msgid "_Delete Permanently" msgstr "Daimiy Olaraq _Sil" # src/file-manager/fm-directory-view.c:3176 # tr -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7626 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7646 msgid "Delete the open folder permanently" msgstr "Açık olan klasörü kalıcı olarak sil" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2099 # tr -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7630 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7650 msgid "Move the open folder to the Trash" msgstr "Açık olan klasörü Çöp'e taşı" # src/nautilus-sidebar.c:1237 # tr -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7790 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7810 #, c-format msgid "_Open with \"%s\"" msgstr "\"%s\" İle _Aç" # src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:2 # tr -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7810 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7830 #, c-format msgid "Open in %'d New _Window" msgid_plural "Open in %'d New _Windows" msgstr[0] "%'d Yañı Pencerede _Aç" # src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:2 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7819 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7839 #, c-format msgid "Browse in %'d New _Window" msgid_plural "Browse in %'d New _Windows" msgstr[0] "%'d Yañı Pencerede _Kezin" # src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:2 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7850 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7870 #, c-format msgid "Open in %'d New _Tab" msgid_plural "Open in %'d New _Tabs" msgstr[0] "%'d Yañı İlmekte _Aç" # src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:2 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7859 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7879 #, c-format msgid "Browse in %'d New _Tab" msgid_plural "Browse in %'d New _Tabs" msgstr[0] "%'d Yañı Sekmede _Kezin" # src/file-manager/fm-directory-view.c:3176 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7891 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7911 msgid "Delete all selected items permanently" msgstr "Saylanğan unsurlarnı daimiy olaraq sil" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:31 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9205 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9225 msgid "Download location?" msgstr "Qonum endirilsinmi?" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1854 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9208 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9228 msgid "You can download it or make a link to it." msgstr "Onı endire bilirsiñiz ya da oña bir ilişim yapa bilirsiñiz." # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:4 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9211 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9231 msgid "Make a _Link" msgstr "_İlişim Yap" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1725 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9215 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9235 msgid "_Download" msgstr "_Endir" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9277 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9342 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9447 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9374 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9430 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9535 msgid "Drag and drop is not supported." msgstr "Süyrekle ve tüşür desteklenmey." # -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9278 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9375 msgid "Drag and drop is only supported on local file systems." msgstr "Süyrekle ve tüşür faqat yerli dosye sistemlerinde desteklene." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9343 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9448 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9431 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9536 msgid "An invalid drag type was used." msgstr "Keçersiz bir süyrekleme türü qullanıldı." #. Translator: This is the filename used for when you dnd text to a directory -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9515 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9603 msgid "dropped text.txt" msgstr "tüşürilgen metin.txt" # components/music/nautilus-music-view.c:233 -#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:401 #: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:411 +#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:421 msgid "Comment" msgstr "Şerh" # tr -#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:404 +#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:414 msgid "URL" msgstr "URL" -#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:407 #: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:417 +#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:427 #: ../src/nautilus-image-properties-page.c:309 msgid "Description" msgstr "Tasvir" -#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:414 +#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:424 msgid "Command" msgstr "Emir" # src/nautilus-window-manage-views.c:657 # tr -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:59 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:65 #, c-format msgid "" "You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"." msgstr "\"%s\" içeriğine bakmak için gerekli erişim haklarına saip değilsiniz." # tr -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:63 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:69 #, c-format msgid "\"%s\" could not be found. Perhaps it has recently been deleted." msgstr "\"%s\" bulunamadı. Belki yakın bir zamanda silindi." # src/file-manager/fm-error-reporting.c:154 # tr -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:67 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:73 #, c-format msgid "Sorry, could not display all the contents of \"%s\": %s" msgstr "Üzgünüm, \"%s\" dosyasının bütün içeriği gösterilemiyor: %s" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1796 # tr -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:74 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:80 msgid "The folder contents could not be displayed." msgstr "Klasör içeriği gösterilemiyor." # src/file-manager/fm-error-reporting.c:55 # tr -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:103 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:109 #, c-format msgid "" "The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name." @@ -5452,7 +5459,7 @@ msgstr "" # src/file-manager/fm-error-reporting.c:60 # tr -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:108 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:114 #, c-format msgid "" "There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?" @@ -5460,7 +5467,7 @@ msgstr "Bu klasörde \"%s\" bulunamadı. Silinmiş, ya da taşınmış olabilir # src/file-manager/fm-error-reporting.c:65 # tr -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:113 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:119 #, c-format msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"." msgstr "" @@ -5469,7 +5476,7 @@ msgstr "" # src/file-manager/fm-error-reporting.c:70 # tr -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:118 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:124 #, c-format msgid "" "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please " @@ -5480,7 +5487,7 @@ msgstr "" # src/file-manager/fm-error-reporting.c:74 # tr -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:122 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:128 #, c-format msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name." msgstr "\"%s\" geçerli bir ad değil. Lütfen başka bir dosya ismini kullanın." @@ -5488,20 +5495,20 @@ msgstr "\"%s\" geçerli bir ad değil. Lütfen başka bir dosya ismini kullanın # src/file-manager/fm-error-reporting.c:87 # tr #. fall through -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:137 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:143 #, c-format msgid "Sorry, could not rename \"%s\" to \"%s\": %s" msgstr "Üzgünüm, \"%s\" ismi \"%s\" olarak değiştirilemedi: %s" # src/nautilus-theme-selector.c:615 # tr -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:145 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:151 msgid "The item could not be renamed." msgstr "Öğe yeniden adlandırılamadı." # src/file-manager/fm-error-reporting.c:112 # tr -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:167 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:173 #, c-format msgid "" "You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"." @@ -5511,56 +5518,55 @@ msgstr "" # src/file-manager/fm-error-reporting.c:123 # tr #. fall through -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:180 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:186 #, c-format msgid "Sorry, could not change the group of \"%s\": %s" msgstr "Üzgünüm, \"%s\" dosyasının grubu değiştirilemedi: %s" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1796 # tr -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:185 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:191 msgid "The group could not be changed." msgstr "Grup değiştirilemedi." # src/file-manager/fm-error-reporting.c:154 # tr -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:205 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:211 #, c-format msgid "Sorry, could not change the owner of \"%s\": %s" msgstr "Üzgünüm, \"%s\" dosyasının sahibi değiştirilemedi: %s" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1796 # tr -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:207 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:213 msgid "The owner could not be changed." msgstr "Dosya sahibi değiştirilemedi." # src/file-manager/fm-error-reporting.c:184 # tr -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:227 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:233 #, c-format msgid "Sorry, could not change the permissions of \"%s\": %s" msgstr "Üzgünüm, \"%s\" erişim hakları değiştirilemedi: %s" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1796 # tr -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:229 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:235 msgid "The permissions could not be changed." msgstr "Erişim hakları değiştirilemedi." # src/file-manager/fm-error-reporting.c:253 # tr -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:334 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:340 #, c-format msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"." msgstr "\"%s\"nin adı \"%s\"ye değiştiriliyor." # src/file-manager/fm-icon-view.c:156 # src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:38 -# tr #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:123 msgid "by _Name" -msgstr "İ_sme göre" +msgstr "İ_simge köre" # src/file-manager/fm-icon-view.c:157 # src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:7 @@ -5572,10 +5578,9 @@ msgstr "Simgeleri isimlerine göre sırala" # src/file-manager/fm-icon-view.c:163 # src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:39 -# tr #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:130 msgid "by _Size" -msgstr "_Büyüklüğe göre" +msgstr "_Ölçüge köre" # src/file-manager/fm-icon-view.c:164 # src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:8 @@ -5587,10 +5592,9 @@ msgstr "Simgeleri büyüklüklerine göre sırala" # src/file-manager/fm-icon-view.c:170 # src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:40 -# tr #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:137 msgid "by _Type" -msgstr "_Türe göre" +msgstr "_Türge köre" # src/file-manager/fm-icon-view.c:171 # src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:9 @@ -5602,10 +5606,9 @@ msgstr "Simgeleri türlerine göre sırala" # src/file-manager/fm-icon-view.c:177 # src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:33 -# tr #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:144 msgid "by Modification _Date" -msgstr "_Değişim tarihine göre" +msgstr "_Deñişim tarihına köre" # src/file-manager/fm-icon-view.c:178 # src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:6 @@ -5617,10 +5620,9 @@ msgstr "Simgeleri değişim tarihlerine göre sırala" # src/file-manager/fm-icon-view.c:184 # src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:37 -# tr #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:151 msgid "by _Emblems" -msgstr "_Amblemlerine Göre" +msgstr "_Emblemlerine köre" # src/file-manager/fm-icon-view.c:185 # src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:5 @@ -5640,7 +5642,7 @@ msgstr "_Unsurlarnı Tertiple" #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1489 msgid "Stretc_h Icon..." -msgstr "_İşaretçikni Ker..." +msgstr "İşaretçikni _Ker..." # src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:12 # tr @@ -5650,13 +5652,12 @@ msgid "Make the selected icon stretchable" msgstr "Seçili simgeyi esnetilebilir duruma getir" # src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:17 -# tr #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1493 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1663 msgid "Restore Icons' Original Si_zes" -msgstr "_Simgeleri Asıl Boyutlarına Getir" +msgstr "İşaretçiklerniñ Ö_zgün Ölçülerini Keri Tikle" # src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:18 # tr @@ -5670,7 +5671,7 @@ msgstr "Er seçili simgeyi eski konumuna getir" #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1497 msgid "Clean _Up by Name" -msgstr "İsim boyunca _Temizle" +msgstr "İsimg_e köre Temizle" # src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:16 # tr @@ -5686,7 +5687,7 @@ msgstr "" #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1504 msgid "Compact _Layout" -msgstr "Kompakt _Serim" +msgstr "Kompakt _Tizilim" # src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:22 # tr @@ -5770,10 +5771,9 @@ msgid "By _Emblems" msgstr "_Amblemlerine Göre" # src/file-manager/fm-icon-view.c:1242 -# tr #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1664 msgid "Restore Icon's Original Si_ze" -msgstr "S_imgeyi Asıl Boyutlarına Getir" +msgstr "İşaretçikniñ Ö_zgün Ölçüsini Keri Tikle" # src/file-manager/fm-icon-view.c:1457 # tr @@ -5810,7 +5810,7 @@ msgstr "Bu konumu simge görünümü ile göster" #. translators: this is used in the view menu #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3063 msgid "_Compact" -msgstr "_Kompakt" +msgstr "K_ompakt" # src/nautilus-window-manage-views.c:799 # tr @@ -5849,10 +5849,9 @@ msgid "%s Visible Columns" msgstr "%s Körüngen Sutunları" # src/file-manager/fm-icon-text-window.c:271 -# tr #: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2151 msgid "Choose the order of information to appear in this folder:" -msgstr "Bu klasörde görünecek bilgi sırasını seçin:" +msgstr "Bu fihristte körünecek malümatnıñ sırasını saylañız:" #. name, stock id #. label, accelerator @@ -5871,25 +5870,25 @@ msgstr "Bu klasör için gösterilecek sütunları seçin" #. translators: this is used in the view menu #: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2931 msgid "_List" -msgstr "_Cedvel" +msgstr "_Liste" # src/nautilus-window-manage-views.c:799 # tr #: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2932 msgid "The list view encountered an error." -msgstr "Cedvel görünümü bir hata ile karşılaştı." +msgstr "Liste görünümü bir hata ile karşılaştı." # src/nautilus-window-manage-views.c:799 # tr #: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2933 msgid "The list view encountered an error while starting up." -msgstr "Cedvel görünümü başlatılırken bir hata ile karşılaşıldı." +msgstr "Liste görünümü başlatılırken bir hata ile karşılaşıldı." # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:139 # tr #: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2934 msgid "Display this location with the list view." -msgstr "Bu konumu cedvel görünümü ile göster." +msgstr "Bu konumu liste görünümü ile göster." # src/nautilus-sidebar.c:655 # tr @@ -6102,7 +6101,7 @@ msgstr "-" # src/Nautilus_shell.oaf.in.h:3 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4129 msgid "list" -msgstr "cedvellev" +msgstr "listelev" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1725 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4131 @@ -6153,7 +6152,7 @@ msgstr "Yoq" # tr #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4222 msgid "List files only" -msgstr "Sadece dosyaları cedveller" +msgstr "Sadece dosyaları listeler" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1289 # tr @@ -6305,40 +6304,40 @@ msgid "Creating Properties window." msgstr "Özellikler penceresi oluşturuluyor." # src/file-manager/fm-properties-window.c:1297 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5696 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5721 msgid "Select Custom Icon" msgstr "Şahsiyleştirilgen İşaretçik Sayla" -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1385 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1381 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:320 msgid "File System" msgstr "Dosye Sistemi" -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1389 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1385 msgid "Network Neighbourhood" msgstr "Şebeke Qomşulığı" # components/tree/Nautilus_View_tree.oaf.in.h:3 # tr -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1643 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1639 msgid "Tree" msgstr "Ağaç" # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:34 # tr -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1649 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1645 msgid "Show Tree" msgstr "Ağacı Göster" # src/nautilus-application.c:280 # tr -#: ../src/nautilus-application.c:413 +#: ../src/nautilus-application.c:418 #, c-format msgid "Nautilus could not create the required folder \"%s\"." msgstr "Natutilus gerekli \"%s\" klasörünü oluşturamadı." # tr -#: ../src/nautilus-application.c:415 +#: ../src/nautilus-application.c:420 msgid "" "Before running Nautilus, please create the following folder, or set " "permissions such that Nautilus can create it." @@ -6347,13 +6346,13 @@ msgstr "" "Nautilus'un oluşturabileceği şekilde erişim haklarını ayarlayın." # tr -#: ../src/nautilus-application.c:418 +#: ../src/nautilus-application.c:423 #, c-format msgid "Nautilus could not create the following required folders: %s." msgstr "Nautilus aşağıdaki gereken klasörleri oluşturamadı: %s." # tr -#: ../src/nautilus-application.c:420 +#: ../src/nautilus-application.c:425 msgid "" "Before running Nautilus, please create these folders, or set permissions " "such that Nautilus can create them." @@ -6362,8 +6361,8 @@ msgstr "" "Nautilus'un oluşturabileceği şekilde erişim haklarını ayarlayın." # tr -#: ../src/nautilus-application.c:1441 ../src/nautilus-places-sidebar.c:1686 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1709 ../src/nautilus-places-sidebar.c:1732 +#: ../src/nautilus-application.c:1485 ../src/nautilus-places-sidebar.c:1684 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1707 ../src/nautilus-places-sidebar.c:1730 #, c-format msgid "Unable to eject %s" msgstr "%s çıkartılamadı" @@ -6413,7 +6412,7 @@ msgstr "" # tr #: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:158 #: ../src/nautilus-file-management-properties.c:209 -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1569 ../src/nautilus-window-menus.c:574 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1569 ../src/nautilus-window-menus.c:575 #, c-format msgid "" "There was an error displaying help: \n" @@ -6434,12 +6433,11 @@ msgstr "<b>_Yer-imleri</b>" # src/nautilus-bookmarks-window.c:177 #: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:2 msgid "<b>_Location</b>" -msgstr "<B>_Qonum</b>" +msgstr "<b>_Qonum</b>" -# tr #: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:3 msgid "<b>_Name</b>" -msgstr "<B>İ_sim</b>" +msgstr "<b>_İsim</b>" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:76 #: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:4 @@ -6499,10 +6497,10 @@ msgstr "Windows üleşimi" msgid "WebDAV (HTTP)" msgstr "WebDAV (HTTP)" -# tr +# tüklü #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:127 msgid "Secure WebDAV (HTTPS)" -msgstr "Güvenli WebDAV (HTTPS)" +msgstr "Emniyetli WebDAV (HTTPS)" # tr #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:193 @@ -6736,12 +6734,12 @@ msgstr "<b>Öntanımlı Simge Görünümü</b>" # tr #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:9 msgid "<b>List Columns</b>" -msgstr "<b>Cedvel Sütunları</b>" +msgstr "<b>Liste Sütunları</b>" # tr #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:10 msgid "<b>List View Defaults</b>" -msgstr "<b>Öntanımlı Cedvel Görünümü</b>" +msgstr "<b>Öntanımlı Liste Görünümü</b>" # tr #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:11 @@ -6879,7 +6877,7 @@ msgstr "Daha az yaygın ortam biçimleri buradan yapılandırılabilir" # tr #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:35 msgid "List Columns" -msgstr "Cedvel Sütunları" +msgstr "Liste Sütunları" #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:36 msgid "Media" @@ -7096,13 +7094,6 @@ msgstr "Odak Uzaklığı" msgid "Software" msgstr "Yazılım" -# src/nautilus-location-bar.c:60 -# tr -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:308 -#: ../src/nautilus-query-editor.c:117 -msgid "Location" -msgstr "Konum" - # src/nautilus-property-browser.c:1016 # tr #: ../src/nautilus-image-properties-page.c:310 @@ -7203,7 +7194,7 @@ msgstr "%s ile aç" # src/nautilus-location-bar.c:61 #: ../src/nautilus-location-bar.c:56 msgid "Go To:" -msgstr "Ket:" +msgstr "Şurağa Bar:" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:31 # tr @@ -7329,7 +7320,7 @@ msgstr "Keçmiş qonumı mevcut degil." #. name, stock id, label #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:767 msgid "_Go" -msgstr "_Ket" +msgstr "_Bar" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:72 #. name, stock id, label @@ -7399,7 +7390,7 @@ msgstr "_Qonum..." # tr #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:783 -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:903 +#: ../src/nautilus-spatial-window.c:925 msgid "Specify a location to open" msgstr "Açmak için bir konum belirtin" @@ -7413,50 +7404,49 @@ msgstr "_Keçmişni Temizle" # tr #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:786 msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists" -msgstr "Git menüsünün ve İleri/Geri cedvelinin içeriğini temizle" +msgstr "Git menüsünün ve İleri/Geri listesinin içeriğini temizle" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:69 #. name, stock id, label #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:788 -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:911 +#: ../src/nautilus-spatial-window.c:933 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Yer-imi Ekle" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:4 # tr #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:789 -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:912 +#: ../src/nautilus-spatial-window.c:934 msgid "Add a bookmark for the current location to this menu" msgstr "Mevcut konum için menüye yer imi ekle" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:76 #. name, stock id, label #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:791 -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:914 +#: ../src/nautilus-spatial-window.c:936 msgid "_Edit Bookmarks..." msgstr "Yer-imlerini _Tarir Et..." # src/nautilus-shell-ui.xml.h:18 # tr #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:792 -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:915 +#: ../src/nautilus-spatial-window.c:937 msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu" msgstr "Bu menüdeki yer imlerini düzenlemek için pencere göster" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:160 #. name, stock id, label #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:794 -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:917 +#: ../src/nautilus-spatial-window.c:939 msgid "_Search for Files..." msgstr "_Dosyeler içün Qıdır..." -# tr #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:795 -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:918 +#: ../src/nautilus-spatial-window.c:940 msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" msgstr "" -"Bu bilgisayardaki belgeleri ve klasörleri ismi ya da içeriği ile " -"konumlandırın" +"Bu bilgisayardaki vesiqalarnı ve fihristlerni isimge yaki mündericege köre " +"qonumlandırıñız" #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:798 msgid "_Previous Tab" @@ -7559,10 +7549,9 @@ msgid "_Back" msgstr "_Keri" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:32 -# tr #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:857 msgid "Go to the previous visited location" -msgstr "Önceki ziyaret edilen konuma git" +msgstr "Ziyaret etilgen evelki qonumğa bar" # src/nautilus-window-menus.c:314 # tr @@ -7576,10 +7565,9 @@ msgid "_Forward" msgstr "_İleri" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:31 -# tr #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:874 msgid "Go to the next visited location" -msgstr "Sonraki ziyaret edilen konuma git" +msgstr "Ziyaret etilgen soñraki qonumğa bar" # src/nautilus-window-menus.c:314 # tr @@ -7591,10 +7579,9 @@ msgstr "Geçmişte ileriye" msgid "_Search" msgstr "_Qıdır" -# tr #: ../src/nautilus-navigation-window.c:176 msgid "Toggle between button and text-based location bar" -msgstr "Düğme ve metin-tabanlı konum çubuğu arasında geçiş yap" +msgstr "Dögme ve metin-esaslı qonum çubuğı arasında döndür" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:73 #: ../src/nautilus-navigation-window.c:283 @@ -7602,7 +7589,7 @@ msgid "_Close Tab" msgstr "İlmekni _Qapat" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1677 -#: ../src/nautilus-navigation-window.c:1205 +#: ../src/nautilus-navigation-window.c:1197 #, c-format msgid "%s - File Browser" msgstr "%s - Dosye Kezicisi" @@ -7630,38 +7617,38 @@ msgid "Network" msgstr "Şebeke" # tr -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1865 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1863 #, c-format msgid "Unable to poll %s for media changes" msgstr "Ortam değişikliği için %s yoklanamadı" # src/nautilus-bookmarks-window.c:190 src/nautilus-window-menus.c:721 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1981 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1979 msgid "Remove" -msgstr "Çetleştir" +msgstr "Çetlet" # src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:26 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1990 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1988 msgid "Rename..." msgstr "Kene adlandır..." -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2002 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2000 msgid "_Mount" msgstr "_Taq" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1725 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2023 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2021 msgid "_Rescan" msgstr "_Kene Tara" # data/browser.xml.h:65 # tr -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2388 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2386 msgid "Places" msgstr "Yerler" # data/browser.xml.h:65 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2394 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2392 msgid "Show Places" msgstr "Yerlerni Köster" @@ -7675,7 +7662,7 @@ msgstr "Arqa-zeminler ve Emblemler" #. create the "remove" button #: ../src/nautilus-property-browser.c:355 msgid "_Remove..." -msgstr "_Çetleştir." +msgstr "_Çetlet..." # src/nautilus-property-browser.c:375 #. now create the "add new" button @@ -7907,110 +7894,107 @@ msgstr "Dosye Türü" # src/nautilus-property-browser.c:1319 # tr -#: ../src/nautilus-query-editor.c:260 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:264 msgid "Select folder to search in" msgstr "Arama yapılacak klasörü seçin" # components/music/mpg123.c:62 -#: ../src/nautilus-query-editor.c:350 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:354 msgid "Documents" msgstr "Vesiqalar" # tr -#: ../src/nautilus-query-editor.c:368 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:372 msgid "Music" msgstr "Müzik" # tr -#: ../src/nautilus-query-editor.c:382 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:386 msgid "Video" msgstr "Video" # tr -#: ../src/nautilus-query-editor.c:398 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:402 msgid "Picture" msgstr "Resim" # components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:8 # tr -#: ../src/nautilus-query-editor.c:418 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:422 msgid "Illustration" msgstr "Örnekleme" # tr -#: ../src/nautilus-query-editor.c:432 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:436 msgid "Spreadsheet" msgstr "Çizelge" # tr -#: ../src/nautilus-query-editor.c:448 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:452 msgid "Presentation" msgstr "Sunum" # tr -#: ../src/nautilus-query-editor.c:457 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:461 msgid "Pdf / Postscript" msgstr "Pdf / Postscript" # components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:3 # tr -#: ../src/nautilus-query-editor.c:465 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:469 msgid "Text File" msgstr "Metin Dosyası" # src/nautilus-property-browser.c:2169 -#: ../src/nautilus-query-editor.c:544 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:548 msgid "Select type" msgstr "Tür sayla" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:628 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:632 msgid "Any" msgstr "Er angisi" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:643 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:647 msgid "Other Type..." msgstr "Başqa Tür..." # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2099 -# tr -#: ../src/nautilus-query-editor.c:928 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:932 msgid "Remove this criterion from the search" -msgstr "Aramadan bu kıstası kaldır" +msgstr "Qıdırmadan bu qıstasnı çetlet" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:973 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:977 msgid "Search Folder" msgstr "Qıdırma Fihristi" # tr -#: ../src/nautilus-query-editor.c:987 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:991 msgid "Edit the saved search" msgstr "Kaydedilmiş aramayı düzenle" -# tr -#: ../src/nautilus-query-editor.c:1018 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:1022 msgid "Add a new criterion to this search" -msgstr "Bu aramaya yeni bir kıstas getir" +msgstr "Bu qıdırmağa yañı bir qıstas ekle" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:81 -#: ../src/nautilus-query-editor.c:1022 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:1026 msgid "Go" -msgstr "Ket" +msgstr "Bar" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1725 -#: ../src/nautilus-query-editor.c:1024 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:1028 msgid "Reload" msgstr "Kene Yükle" -# tr -#: ../src/nautilus-query-editor.c:1029 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:1033 msgid "Perform or update the search" -msgstr "Aramayı gerçekleştir ya da güncelle" +msgstr "Qıdırmanı icra et yaki yañart" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:1050 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:1054 msgid "_Search for:" msgstr "_Qıdırılacaq:" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:1079 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:1083 msgid "Search results" msgstr "Qıdırma neticeleri" @@ -8026,46 +8010,46 @@ msgstr "Yan terezeni qapat" # data/static_bookmarks.xml.h:25 src/nautilus-window-manage-views.c:235 # src/nautilus-window-menus.c:552 #. Set initial window title -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:394 ../src/nautilus-window-menus.c:516 +#: ../src/nautilus-spatial-window.c:395 ../src/nautilus-window-menus.c:517 #: ../src/nautilus-window.c:154 msgid "Nautilus" msgstr "Nautilus" # data/browser.xml.h:65 #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:901 +#: ../src/nautilus-spatial-window.c:923 msgid "_Places" msgstr "_Yerler" # src/nautilus-bookmarks-window.c:177 #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:902 +#: ../src/nautilus-spatial-window.c:924 msgid "Open _Location..." msgstr "_Qonum Aç..." # src/nautilus-shell-ui.xml.h:12 # tr #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:905 +#: ../src/nautilus-spatial-window.c:927 msgid "Close P_arent Folders" msgstr "_Üst Klasörleri Kapat" # components/notes/Nautilus_View_notes.oaf.in.h:3 # tr -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:906 +#: ../src/nautilus-spatial-window.c:928 msgid "Close this folder's parents" msgstr "Klasörün üst klasörlerini kapat" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:12 # tr #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:908 +#: ../src/nautilus-spatial-window.c:930 msgid "Clos_e All Folders" msgstr "_Tüm Klasörleri Kapat" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:13 # tr -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:909 +#: ../src/nautilus-spatial-window.c:931 msgid "Close all folder windows" msgstr "Tüm klasör pencerelerini kapat" @@ -8086,7 +8070,7 @@ msgstr "grafiksel durum sağlar" msgid "" "Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your " "list?" -msgstr "Cedveliñizde konumu bulunmayan yer imlerini silmek ister misiniz?" +msgstr "Listenizde konumu bulunmayan yer imlerini silmek ister misiniz?" # src/nautilus-window-menus.c:720 # tr @@ -8196,11 +8180,11 @@ msgstr "" "Lütfen başka bir görüntüleyici seçin ve tekrar deneyin." # src/nautilus-window-menus.c:802 -#: ../src/nautilus-window-menus.c:180 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:181 msgid "Go to the location specified by this bookmark" msgstr "Bu yer-imi tarafından belirtilgen qonumğa bar" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:498 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:499 msgid "" "Nautilus is free software; you can redistribute it and/or modify it under " "the terms of the GNU General Public License as published by the Free " @@ -8212,7 +8196,7 @@ msgstr "" "dağıta bilir ve/yaki deñiştire bilirsiñiz; ya Litsenziyanıñ 2-nci sürümi, ya " "da (ihtiyarıñızğa göre) er angi soñraki sürümi." -#: ../src/nautilus-window-menus.c:502 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:503 msgid "" "Nautilus is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -8223,7 +8207,7 @@ msgstr "" "atta zımniy ALIP-VERİLEBİLİRLİK yaki BELLİ MURATQA LİYAQAT kefaleti olmadan. " "Daha çoq tafsilât içün GNU Umumiy Aleniy Litsenziyasını körüñiz." -#: ../src/nautilus-window-menus.c:506 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:507 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "Nautilus; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " @@ -8234,13 +8218,15 @@ msgstr "" "Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA " "02110-1301, USA" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:518 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:519 msgid "" "Nautilus lets you organize files and folders, both on your computer and " "online." msgstr "" +"Nautilus sizge dosyeleriñizni ve fihristleriñizni tertiplemege imkân berir, " +"em bilgisayarıñızda em de devre-içi." -#: ../src/nautilus-window-menus.c:521 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:522 msgid "Copyright © 1999-2008 The Nautilus authors" msgstr "Telif aqqı © 1999-2008 Nautilus müellifleri" @@ -8249,12 +8235,12 @@ msgstr "Telif aqqı © 1999-2008 Nautilus müellifleri" #. * which will be displayed at the bottom of the about #. * box to give credit to the translator(s). #. -#: ../src/nautilus-window-menus.c:531 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:532 msgid "translator-credits" msgstr "Reşat SABIQ <tilde.birlik@gmail.com>" # src/Nautilus_shell.oaf.in.h:13 -#: ../src/nautilus-window-menus.c:534 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:535 msgid "Nautilus Web Site" msgstr "Nautilus Ağ Saytı" @@ -8264,48 +8250,48 @@ msgstr "Nautilus Ağ Saytı" # components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:4 # src/nautilus-shell-ui.xml.h:78 #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:736 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:770 msgid "_File" msgstr "_Dosye" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:75 #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:737 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:771 msgid "_Edit" -msgstr "_Deñiştir" +msgstr "_Tarir" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:97 #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:738 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:772 msgid "_View" msgstr "_Körünim" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:82 #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:739 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:773 msgid "_Help" msgstr "_Yardım" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:73 #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:741 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:775 msgid "_Close" msgstr "_Qapat" # components/notes/Nautilus_View_notes.oaf.in.h:3 #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:742 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:776 msgid "Close this folder" msgstr "Bu fihristni qapat" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:71 -#: ../src/nautilus-window-menus.c:745 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:779 msgid "_Backgrounds and Emblems..." msgstr "_Arqa-zeminler ve Emblemler..." # src/nautilus-shell-ui.xml.h:21 -#: ../src/nautilus-window-menus.c:746 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:780 msgid "" "Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize " "appearance" @@ -8314,34 +8300,35 @@ msgstr "" "emblemlerni köster" # src/nautilus-window-menus.c:483 -#: ../src/nautilus-window-menus.c:749 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:783 msgid "Prefere_nces" msgstr "_Tercihler" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:25 -#: ../src/nautilus-window-menus.c:750 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:784 msgid "Edit Nautilus preferences" msgstr "Nautilus tercihlerini tarir et" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:95 #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:752 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:786 msgid "_Undo" msgstr "_Keri Yap" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:58 -#: ../src/nautilus-window-menus.c:753 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:787 msgid "Undo the last text change" msgstr "Soñki metin deñişikligini keri yap" +# tüklü # src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:6 #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:755 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:789 msgid "Open _Parent" -msgstr "_Üst Fihrist Aç" +msgstr "_Üst Fihristni Aç" # libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:249 -#: ../src/nautilus-window-menus.c:756 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:790 msgid "Open the parent folder" msgstr "Üst fihristni aç" @@ -8352,64 +8339,64 @@ msgstr "Üst fihristni aç" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:55 #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:762 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:796 msgid "_Stop" msgstr "_Toqtat" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:29 #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:763 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:797 msgid "Stop loading the current location" msgstr "Ağımdaki qonumnı yüklevni toqtat" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1725 #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:766 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:800 msgid "_Reload" msgstr "_Kene Yükle" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:29 #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:767 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:801 msgid "Reload the current location" msgstr "Ağımdaki qonumnı kene yükle" # src/file-manager/fm-properties-window.c:983 #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:770 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:804 msgid "_Contents" msgstr "_Münderice" # src/Nautilus_shell.oaf.in.h:13 #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:771 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:805 msgid "Display Nautilus help" msgstr "Nautilus yardımını köster" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:774 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:808 msgid "_About" msgstr "_Aqqında" # tüklü # src/nautilus-shell-ui.xml.h:19 #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:775 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:809 msgid "Display credits for the creators of Nautilus" msgstr "Nautilus mücitleri aqqında itimatlarnı köster" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:66 #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:778 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:812 msgid "Zoom _In" -msgstr "_Yaqınlaştır" +msgstr "Yaqı_nlaştır" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:779 ../src/nautilus-zoom-control.c:91 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:813 ../src/nautilus-zoom-control.c:91 #: ../src/nautilus-zoom-control.c:345 msgid "Increase the view size" msgstr "Körünim ölçüsini büyüt" @@ -8417,12 +8404,12 @@ msgstr "Körünim ölçüsini büyüt" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:67 #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:790 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:824 msgid "Zoom _Out" -msgstr "_Uzaqlaştır" +msgstr "U_zaqlaştır" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:791 ../src/nautilus-zoom-control.c:92 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:825 ../src/nautilus-zoom-control.c:92 #: ../src/nautilus-zoom-control.c:294 msgid "Decrease the view size" msgstr "Körünim ölçüsini ufaqlaştır" @@ -8430,63 +8417,63 @@ msgstr "Körünim ölçüsini ufaqlaştır" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:40 #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:798 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:832 msgid "Normal Si_ze" msgstr "Normal _Ölçü" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:799 ../src/nautilus-zoom-control.c:93 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:833 ../src/nautilus-zoom-control.c:93 #: ../src/nautilus-zoom-control.c:307 msgid "Use the normal view size" msgstr "Normal körünim ölçüsini qullan" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:802 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:836 msgid "Connect to _Server..." msgstr "_Sunucığa Bağlan..." #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:803 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:837 msgid "Connect to a remote computer or shared disk" msgstr "Uzaqtaki bilgisayarğa ya da üleşilgen diskke bağlan" # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15 #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:806 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:840 msgid "_Home Folder" msgstr "_Ev Fihristi" # components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:6 #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:810 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:844 msgid "_Computer" msgstr "_Bilgisayar" # libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:178 #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:814 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:848 msgid "_Network" msgstr "_Şebeke" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:815 ../src/network-scheme.desktop.in.h:1 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:849 ../src/network-scheme.desktop.in.h:1 msgid "Browse bookmarked and local network locations" msgstr "Yer-imli ve yerli şebeke qonumlarını kezin" # components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:9 #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:818 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:852 msgid "T_emplates" msgstr "_Şablonlar" # libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:249 #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:819 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:853 msgid "Open your personal templates folder" msgstr "Şahsiy sablon fihristiñizni açıñız" @@ -8495,35 +8482,35 @@ msgstr "Şahsiy sablon fihristiñizni açıñız" # src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:66 #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:822 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:856 msgid "_Trash" msgstr "_Çöp" # libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:249 #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:823 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:857 msgid "Open your personal trash folder" msgstr "Şahsiy çöp fihristiñizni açıñız" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:829 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:863 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "_Gizli Dosyelerni Köster" # tüklü #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:830 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:864 msgid "Toggle the display of hidden files in the current window" msgstr "Ağımdaki pencerede gizli dosyelerniñ kösterimini tönter" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:59 -#: ../src/nautilus-window-menus.c:860 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:894 msgid "_Up" msgstr "_Yuqarı" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:83 -#: ../src/nautilus-window-menus.c:863 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:897 msgid "_Home" msgstr "_Ev" |