summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>2013-06-17 17:55:12 +0200
committerDaniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>2013-06-17 17:55:12 +0200
commit60e3b1718e24a6d0b2b55e99f62bb042c12bd125 (patch)
treed1a35405234676af63c410fb0f34495104107334
parent6f0da176c672944b1dfbdd0d9e01cd303d199976 (diff)
downloadnautilus-60e3b1718e24a6d0b2b55e99f62bb042c12bd125.tar.gz
Updated Spanish translation
-rw-r--r--po/es.po439
1 files changed, 224 insertions, 215 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index b593502d9..2472df40c 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -25,8 +25,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus.master.es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=nautilus&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization (i18n)\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-21 22:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-22 17:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-16 01:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-17 17:26+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"Language: \n"
@@ -158,7 +158,7 @@ msgstr " (Unicode no válido)"
msgid "Home"
msgstr "Carpeta personal"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-canvas-container.c:2381
+#: ../libnautilus-private/nautilus-canvas-container.c:2448
msgid "The selection rectangle"
msgstr "El rectángulo de selección"
@@ -188,7 +188,7 @@ msgstr "Pega el texto almacenado en el portapapeles"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2157 src/nautilus-window-menus.c:1153
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:370 ../src/nautilus-view.c:7180
+#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:370 ../src/nautilus-view.c:7211
msgid "Select _All"
msgstr "Seleccionar t_odo"
@@ -1204,7 +1204,7 @@ msgstr "_No vaciar la papelera"
#. Translators: %s is a file name formatted for display
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2372
-#: ../src/nautilus-view.c:6433
+#: ../src/nautilus-view.c:6460
#, c-format
msgid "Unable to access “%s”"
msgstr "No se puede acceder a «%s»"
@@ -1604,24 +1604,24 @@ msgstr "No se puede marcar el lanzador confiado (ejecutable)"
# src/nautilus-first-time-druid.c:290
#. Reset to default info
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:135
-#: ../src/nautilus-view.c:2512
+#: ../src/nautilus-view.c:2539
msgid "Undo"
msgstr "Deshacer"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:138
-#: ../src/nautilus-view.c:2513
+#: ../src/nautilus-view.c:2540
msgid "Undo last action"
msgstr "Deshacer la última acción"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1573
#. Reset to default info
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:142
-#: ../src/nautilus-view.c:2531
+#: ../src/nautilus-view.c:2558
msgid "Redo"
msgstr "Rehacer"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:145
-#: ../src/nautilus-view.c:2532
+#: ../src/nautilus-view.c:2559
msgid "Redo last undone action"
msgstr "Rehacer la última acción deshecha"
@@ -2701,18 +2701,16 @@ msgstr ""
"Si se establece a cierto, la ventas nuevas abiertas tendrán el panel lateral "
"visible."
-#: ../nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:80
-#: ../nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:85
+#: ../nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:97
+#: ../nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:102
msgid "Email…"
msgstr "Correo-e…"
-#: ../nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:81
-#| msgid "Send file by mail, instant message…"
+#: ../nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:98
msgid "Send file by mail…"
msgstr "Enviar archivo por correo-e…"
-#: ../nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:86
-#| msgid "Send files by mail, instant message…"
+#: ../nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:103
msgid "Send files by mail…"
msgstr "Enviar archivos por correo-e…"
@@ -3107,7 +3105,7 @@ msgstr ""
"Añadir conexión a montaje de servidor"
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:104
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:5192 ../src/nautilus-view.c:1444
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:5192 ../src/nautilus-view.c:1471
msgid "There was an error displaying help."
msgstr "Hubo un error al mostrar la ayuda."
@@ -3156,8 +3154,8 @@ msgstr "C_onectar"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2154
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:621 ../src/nautilus-view.c:7150
-#: ../src/nautilus-view.c:8684
+#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:621 ../src/nautilus-view.c:7181
+#: ../src/nautilus-view.c:8728
msgid "E_mpty Trash"
msgstr "_Vaciar la papelera"
@@ -3196,7 +3194,7 @@ msgstr "Vacía la papelera"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2669
#. tooltip
#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:667 ../src/nautilus-trash-bar.c:213
-#: ../src/nautilus-view.c:7151
+#: ../src/nautilus-view.c:7182
msgid "Delete all items in the Trash"
msgstr "Eliminar todos los elementos en la papelera"
@@ -3880,9 +3878,9 @@ msgstr "Este enlace no se puede usar, porque su destino «%s» no existe."
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2145
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:676 ../src/nautilus-view.c:7208
-#: ../src/nautilus-view.c:7322 ../src/nautilus-view.c:8296
-#: ../src/nautilus-view.c:8601
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:676 ../src/nautilus-view.c:7239
+#: ../src/nautilus-view.c:7353 ../src/nautilus-view.c:8327
+#: ../src/nautilus-view.c:8645
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "_Mover a la papelera"
@@ -4461,20 +4459,20 @@ msgstr[0] "Esto abrirá %'d ventana separada."
msgstr[1] "Esto abrirá %'d ventanas separadas."
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:622
-#: ../src/nautilus-view.c:1464
+#: ../src/nautilus-view.c:1491
msgid "Select Items Matching"
msgstr "Seleccionar elementos que coincidan con"
-#: ../src/nautilus-view.c:1479
+#: ../src/nautilus-view.c:1506
msgid "_Pattern:"
msgstr "_Patrón:"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1237
-#: ../src/nautilus-view.c:1485
+#: ../src/nautilus-view.c:1512
msgid "Examples: "
msgstr "Ejemplos: "
-#: ../src/nautilus-view.c:1586
+#: ../src/nautilus-view.c:1613
msgid "Save Search as"
msgstr "Guardar búsqueda como"
@@ -4483,21 +4481,21 @@ msgstr "Guardar búsqueda como"
# src/file-manager/fm-list-view.c:1581
# src/file-manager/fm-search-list-view.c:140
# src/nautilus-bookmarks-window.c:172
-#: ../src/nautilus-view.c:1609
+#: ../src/nautilus-view.c:1636
msgid "Search _name:"
msgstr "_Nombre de la búsqueda:"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2140
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2257
-#: ../src/nautilus-view.c:1626
+#: ../src/nautilus-view.c:1653
msgid "_Folder:"
msgstr "_Carpeta:"
-#: ../src/nautilus-view.c:1631
+#: ../src/nautilus-view.c:1658
msgid "Select Folder to Save Search In"
msgstr "Seleccione la carpeta en la que guardar la búsqueda"
-#: ../src/nautilus-view.c:2265
+#: ../src/nautilus-view.c:2292
msgid ""
"Nautilus 3.6 deprecated this directory and tried migrating this "
"configuration to ~/.local/share/nautilus"
@@ -4506,22 +4504,22 @@ msgstr ""
"~/.local/share/nautilus"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:878
-#: ../src/nautilus-view.c:2693
+#: ../src/nautilus-view.c:2720
msgid "Content View"
msgstr "Vista del contenido"
-#: ../src/nautilus-view.c:2694
+#: ../src/nautilus-view.c:2721
msgid "View of the current folder"
msgstr "Vista de la carpeta actual"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:1015
-#: ../src/nautilus-view.c:2889 ../src/nautilus-view.c:2924
+#: ../src/nautilus-view.c:2916 ../src/nautilus-view.c:2951
#, c-format
msgid "“%s” selected"
msgstr "«%s» seleccionado"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:1020
-#: ../src/nautilus-view.c:2891
+#: ../src/nautilus-view.c:2918
#, c-format
msgid "%'d folder selected"
msgid_plural "%'d folders selected"
@@ -4529,7 +4527,7 @@ msgstr[0] "%'d carpeta seleccionada"
msgstr[1] "%'d carpetas seleccionadas"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:1030
-#: ../src/nautilus-view.c:2901
+#: ../src/nautilus-view.c:2928
#, c-format
msgid "(containing %'d item)"
msgid_plural "(containing %'d items)"
@@ -4538,7 +4536,7 @@ msgstr[1] "(contiene %'d elementos)"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:1030
#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
-#: ../src/nautilus-view.c:2912
+#: ../src/nautilus-view.c:2939
#, c-format
msgid "(containing a total of %'d item)"
msgid_plural "(containing a total of %'d items)"
@@ -4546,7 +4544,7 @@ msgstr[0] "(contiene un total de %'d elemento)"
msgstr[1] "(contiene un total de %'d elementos)"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:1045
-#: ../src/nautilus-view.c:2927
+#: ../src/nautilus-view.c:2954
#, c-format
msgid "%'d item selected"
msgid_plural "%'d items selected"
@@ -4555,7 +4553,7 @@ msgstr[1] "%'d elementos seleccionados"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:1055
#. Folders selected also, use "other" terminology
-#: ../src/nautilus-view.c:2934
+#: ../src/nautilus-view.c:2961
#, c-format
msgid "%'d other item selected"
msgid_plural "%'d other items selected"
@@ -4566,7 +4564,7 @@ msgstr[1] "otros %'d elementos seleccionados"
#. * needs to use something other than parentheses. The
#. * the message in parentheses is the size of the selected items.
#.
-#: ../src/nautilus-view.c:2948
+#: ../src/nautilus-view.c:2975
#, c-format
msgid "(%s)"
msgstr "(%s)"
@@ -4579,63 +4577,63 @@ msgstr "(%s)"
#. * message about the number of other items and the
#. * total size of those items.
#.
-#: ../src/nautilus-view.c:2972
+#: ../src/nautilus-view.c:2999
#, c-format
msgid "%s %s, %s %s"
msgstr "%s %s, %s %s"
# src/nautilus-sidebar.c:1145
-#: ../src/nautilus-view.c:4345
+#: ../src/nautilus-view.c:4372
#, c-format
msgid "Open With %s"
msgstr "Abrir con %s"
-#: ../src/nautilus-view.c:4347
+#: ../src/nautilus-view.c:4374
#, c-format
msgid "Use “%s” to open the selected item"
msgid_plural "Use “%s” to open the selected items"
msgstr[0] "Usar «%s» para abrir el elemento seleccionado"
msgstr[1] "Usar «%s» para abrir los elementos seleccionados"
-#: ../src/nautilus-view.c:5090
+#: ../src/nautilus-view.c:5117
#, c-format
msgid "Run “%s” on any selected items"
msgstr "Ejecutar «%s» en cualquiera de los elementos seleccionados"
-#: ../src/nautilus-view.c:5344
+#: ../src/nautilus-view.c:5371
#, c-format
msgid "Create a new document from template “%s”"
msgstr "Crear un documento nuevo a partir de la plantilla «%s»"
# src/nautilus-property-browser.c:263 src/nautilus-property-browser.c:1977
-#: ../src/nautilus-view.c:5944
+#: ../src/nautilus-view.c:5971
msgid "Select Destination"
msgstr "Seleccionar el destino"
# #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-#
# src/file-manager/fm-directory-view.c:1865
-#: ../src/nautilus-view.c:5948
+#: ../src/nautilus-view.c:5975
msgid "_Select"
msgstr "_Seleccionar"
#. Translators: %s is a file name formatted for display
-#: ../src/nautilus-view.c:6460
+#: ../src/nautilus-view.c:6487
#, c-format
msgid "Unable to remove “%s”"
msgstr "No se pudo quitar «%s»"
#. Translators: %s is a file name formatted for display
-#: ../src/nautilus-view.c:6487
+#: ../src/nautilus-view.c:6514
#, c-format
msgid "Unable to eject “%s”"
msgstr "No se pudo expulsar «%s»"
-#: ../src/nautilus-view.c:6509
+#: ../src/nautilus-view.c:6536
msgid "Unable to stop drive"
msgstr "No se pudo parar la unidad"
#. Translators: %s is a file name formatted for display
-#: ../src/nautilus-view.c:6611
+#: ../src/nautilus-view.c:6638
#, c-format
msgid "Unable to start “%s”"
msgstr "No se pudo iniciar «%s»"
@@ -4643,18 +4641,18 @@ msgstr "No se pudo iniciar «%s»"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2140
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2257
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-view.c:7102
+#: ../src/nautilus-view.c:7129
msgid "New _Document"
msgstr "_Documento nuevo"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2117
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-view.c:7103
+#: ../src/nautilus-view.c:7130
msgid "Open Wit_h"
msgstr "Abrir c_on"
# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1248
-#: ../src/nautilus-view.c:7104
+#: ../src/nautilus-view.c:7131
msgid "Choose a program with which to open the selected item"
msgstr ""
"Selecciona un programa con el cual poder abrir el elemento seleccionado"
@@ -4662,13 +4660,13 @@ msgstr ""
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2151
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7106 ../src/nautilus-view.c:7359
+#: ../src/nautilus-view.c:7133 ../src/nautilus-view.c:7390
#: ../src/nautilus-window-menus.c:573
msgid "P_roperties"
msgstr "P_ropiedades"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7107 ../src/nautilus-view.c:8672
+#: ../src/nautilus-view.c:7134 ../src/nautilus-view.c:8716
msgid "View or modify the properties of each selected item"
msgstr ""
"Muestra o permite modificar las propiedades de cada elemento seleccionado"
@@ -4677,23 +4675,23 @@ msgstr ""
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2257
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7114
+#: ../src/nautilus-view.c:7141
msgid "New _Folder"
msgstr "_Carpeta nueva"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7115
+#: ../src/nautilus-view.c:7142
msgid "Create a new empty folder inside this folder"
msgstr "Crea una carpeta nueva vacía dentro de esta carpeta"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7118
+#: ../src/nautilus-view.c:7145
msgid "New Folder with Selection"
msgstr "Carpeta nueva con selección"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7119
+#: ../src/nautilus-view.c:7146
msgid "Create a new folder containing the selected items"
msgstr "Crear una carpeta nueva que contenga los elementos seleccionados"
@@ -4701,95 +4699,110 @@ msgstr "Crear una carpeta nueva que contenga los elementos seleccionados"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2114
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7122 ../src/nautilus-view.c:8525
+#: ../src/nautilus-view.c:7149 ../src/nautilus-view.c:8569
msgid "_Open"
msgstr "_Abrir"
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:622
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7123
+#: ../src/nautilus-view.c:7150
msgid "Open the selected item in this window"
msgstr "Abrir el elemento seleccionado en esta ventana"
+# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:693
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-view.c:7157
+#| msgid "Open Location"
+msgid "Open _Item Location"
+msgstr "Abrir la ub_icación del elemento"
+
+# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:622
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7158
+#| msgid "Open the selected item in this window"
+msgid "Open the selected item's location in this window"
+msgstr "Abrir la ubicación del elemento seleccionado en esta ventana"
+
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2126
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. Location-specific actions
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7130 ../src/nautilus-view.c:7300
+#: ../src/nautilus-view.c:7161 ../src/nautilus-view.c:7331
msgid "Open in Navigation Window"
msgstr "Abrir en la ventana de navegación"
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:622
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7131
+#: ../src/nautilus-view.c:7162
msgid "Open each selected item in a navigation window"
msgstr "Abrir cada elemento seleccionado en una ventana de navegación"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2126
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7134 ../src/nautilus-view.c:7304
-#: ../src/nautilus-view.c:8245 ../src/nautilus-view.c:8579
+#: ../src/nautilus-view.c:7165 ../src/nautilus-view.c:7335
+#: ../src/nautilus-view.c:8276 ../src/nautilus-view.c:8623
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "Abrir en una pesta_ña nueva"
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:622
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7135
+#: ../src/nautilus-view.c:7166
msgid "Open each selected item in a new tab"
msgstr "Abrir cada elemento seleccionado en una pestaña nueva"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2120
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7138
+#: ../src/nautilus-view.c:7169
msgid "Other _Application…"
msgstr "Otra _aplicación…"
# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1248
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7139 ../src/nautilus-view.c:7143
+#: ../src/nautilus-view.c:7170 ../src/nautilus-view.c:7174
msgid "Choose another application with which to open the selected item"
msgstr "Selecciona otra aplicación con la cual abrir el elemento seleccionado"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2120
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7142
+#: ../src/nautilus-view.c:7173
msgid "Open With Other _Application…"
msgstr "Abrir con _otra aplicación…"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7146
+#: ../src/nautilus-view.c:7177
msgid "_Open Scripts Folder"
msgstr "Abrir la carpeta de _scripts"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7147
+#: ../src/nautilus-view.c:7178
msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
msgstr "Muestra la carpeta que contiene los scripts que aparecen en este menú"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7155
+#: ../src/nautilus-view.c:7186
msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
msgstr "Prepara los archivos seleccionados para moverlos con un comando «Pegar»"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7159
+#: ../src/nautilus-view.c:7190
msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
msgstr "Prepara los archivos seleccionados para copiarse con un comando «Pegar»"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7163
+#: ../src/nautilus-view.c:7194
msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
msgstr ""
"Mover o copiar los archivos previamente seleccionados por un comando «Cortar» "
@@ -4799,12 +4812,12 @@ msgstr ""
#. accelerator for paste
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7168 ../src/nautilus-view.c:7317
+#: ../src/nautilus-view.c:7199 ../src/nautilus-view.c:7348
msgid "_Paste Into Folder"
msgstr "_Pegar en la carpeta"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7169
+#: ../src/nautilus-view.c:7200
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
"selected folder"
@@ -4816,70 +4829,70 @@ msgstr ""
# src/file-manager/dfos-xfer.c:725
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7172
+#: ../src/nautilus-view.c:7203
msgid "Copy To…"
msgstr "Copiar a…"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2669
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7173
+#: ../src/nautilus-view.c:7204
msgid "Copy selected files to another location"
msgstr "Copiar los archivos seleccionados a otro lugar"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7176
+#: ../src/nautilus-view.c:7207
msgid "Move To…"
msgstr "Mover a…"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2669
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7177
+#: ../src/nautilus-view.c:7208
msgid "Move selected files to another location"
msgstr "Mover los archivos seleccionados a otro lugar"
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:622
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7181
+#: ../src/nautilus-view.c:7212
msgid "Select all items in this window"
msgstr "Selecciona todos los elementos que hay en esta ventana"
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:622
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7184
+#: ../src/nautilus-view.c:7215
msgid "Select I_tems Matching…"
msgstr "Seleccionar elemen_tos que coincidan con"
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:622
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7185
+#: ../src/nautilus-view.c:7216
msgid "Select items in this window matching a given pattern"
msgstr ""
"Selecciona los elementos en esta ventana que coincidan con un patrón dado"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7188
+#: ../src/nautilus-view.c:7219
msgid "_Invert Selection"
msgstr "_Invertir selección"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7189
+#: ../src/nautilus-view.c:7220
msgid "Select all and only the items that are not currently selected"
msgstr ""
"Selecciona únicamente los elementos que no están actualmente seleccionados"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7192 ../src/nautilus-view.c:8655
+#: ../src/nautilus-view.c:7223 ../src/nautilus-view.c:8699
msgid "Ma_ke Link"
msgid_plural "Ma_ke Links"
msgstr[0] "Crear un _enlace"
msgstr[1] "Crear _enlaces"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7193
+#: ../src/nautilus-view.c:7224
msgid "Create a symbolic link for each selected item"
msgstr "Crea un enlace simbólico para cada elemento seleccionado"
@@ -4887,30 +4900,30 @@ msgstr "Crea un enlace simbólico para cada elemento seleccionado"
# src/file-manager/fm-icon-view.c:328
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7196
+#: ../src/nautilus-view.c:7227
msgid "Rena_me…"
msgstr "Reno_mbrar…"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7197
+#: ../src/nautilus-view.c:7228
msgid "Rename selected item"
msgstr "Renombra el elemento seleccionado"
# src/nautilus-sidebar.c:424
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7200
+#: ../src/nautilus-view.c:7231
msgid "Set as Wallpaper"
msgstr "Establecer como fondo"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7201
+#: ../src/nautilus-view.c:7232
msgid "Make item the wallpaper"
msgstr "Establecer elemento como fondo"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2669
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7209 ../src/nautilus-view.c:8602
+#: ../src/nautilus-view.c:7240 ../src/nautilus-view.c:8646
msgid "Move each selected item to the Trash"
msgstr "Mover cada elemento seleccionado a la papelera"
@@ -4918,14 +4931,14 @@ msgstr "Mover cada elemento seleccionado a la papelera"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:1865
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7212 ../src/nautilus-view.c:7326
-#: ../src/nautilus-view.c:8632
+#: ../src/nautilus-view.c:7243 ../src/nautilus-view.c:7357
+#: ../src/nautilus-view.c:8676
msgid "_Delete"
msgstr "_Eliminar"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2669
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7213 ../src/nautilus-view.c:8633
+#: ../src/nautilus-view.c:7244 ../src/nautilus-view.c:8677
msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
msgstr "Eliminar cada elemento seleccionado, sin moverlo a la papelera"
@@ -4933,31 +4946,31 @@ msgstr "Eliminar cada elemento seleccionado, sin moverlo a la papelera"
# src/file-manager/dfos-xfer.c:372
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7216 ../src/nautilus-view.c:7330
+#: ../src/nautilus-view.c:7247 ../src/nautilus-view.c:7361
msgid "_Restore"
msgstr "_Restaurar"
# src/nautilus-first-time-druid.c:290
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7220
+#: ../src/nautilus-view.c:7251
msgid "_Undo"
msgstr "_Deshacer"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7221
+#: ../src/nautilus-view.c:7252
msgid "Undo the last action"
msgstr "Deshacer la última acción"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1573
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7224
+#: ../src/nautilus-view.c:7255
msgid "_Redo"
msgstr "_Rehacer"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7225
+#: ../src/nautilus-view.c:7256
msgid "Redo the last undone action"
msgstr "Rehacer la última acción deshecha"
@@ -4971,12 +4984,12 @@ msgstr "Rehacer la última acción deshecha"
#.
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7234
+#: ../src/nautilus-view.c:7265
msgid "Reset View to _Defaults"
msgstr "Restaurar a _vista predeterminada"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7235
+#: ../src/nautilus-view.c:7266
msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
msgstr ""
"Restablecer el orden de colocación y el nivel de ampliación para ajustarse a "
@@ -4984,26 +4997,26 @@ msgstr ""
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7238 ../src/nautilus-view.c:7262
-#: ../src/nautilus-view.c:7334
+#: ../src/nautilus-view.c:7269 ../src/nautilus-view.c:7293
+#: ../src/nautilus-view.c:7365
msgid "_Mount"
msgstr "_Montar"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7239
+#: ../src/nautilus-view.c:7270
msgid "Mount the selected volume"
msgstr "Montar el volumen seleccionado"
# components/html/gnome-dialogs.c:234
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7242 ../src/nautilus-view.c:7266
-#: ../src/nautilus-view.c:7338
+#: ../src/nautilus-view.c:7273 ../src/nautilus-view.c:7297
+#: ../src/nautilus-view.c:7369
msgid "_Unmount"
msgstr "_Desmontar"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7243
+#: ../src/nautilus-view.c:7274
msgid "Unmount the selected volume"
msgstr "Desmontar el volumen seleccionado"
@@ -5011,28 +5024,28 @@ msgstr "Desmontar el volumen seleccionado"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1581
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7246 ../src/nautilus-view.c:7270
-#: ../src/nautilus-view.c:7342
+#: ../src/nautilus-view.c:7277 ../src/nautilus-view.c:7301
+#: ../src/nautilus-view.c:7373
msgid "_Eject"
msgstr "E_xpulsar"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7247
+#: ../src/nautilus-view.c:7278
msgid "Eject the selected volume"
msgstr "Expulsar el volumen seleccionado"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7250 ../src/nautilus-view.c:7274
-#: ../src/nautilus-view.c:7346 ../src/nautilus-view.c:7932
-#: ../src/nautilus-view.c:7936 ../src/nautilus-view.c:8019
-#: ../src/nautilus-view.c:8023 ../src/nautilus-view.c:8121
-#: ../src/nautilus-view.c:8125
+#: ../src/nautilus-view.c:7281 ../src/nautilus-view.c:7305
+#: ../src/nautilus-view.c:7377 ../src/nautilus-view.c:7963
+#: ../src/nautilus-view.c:7967 ../src/nautilus-view.c:8050
+#: ../src/nautilus-view.c:8054 ../src/nautilus-view.c:8152
+#: ../src/nautilus-view.c:8156
msgid "_Start"
msgstr "_Iniciar"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7251
+#: ../src/nautilus-view.c:7282
msgid "Start the selected volume"
msgstr "Iniciar el volumen seleccionado"
@@ -5042,15 +5055,15 @@ msgstr "Iniciar el volumen seleccionado"
# src/nautilus-window-toolbars.c:156
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7254 ../src/nautilus-view.c:7278
-#: ../src/nautilus-view.c:7350 ../src/nautilus-view.c:7961
-#: ../src/nautilus-view.c:8048 ../src/nautilus-view.c:8150
+#: ../src/nautilus-view.c:7285 ../src/nautilus-view.c:7309
+#: ../src/nautilus-view.c:7381 ../src/nautilus-view.c:7992
+#: ../src/nautilus-view.c:8079 ../src/nautilus-view.c:8181
#: ../src/nautilus-window-menus.c:469
msgid "_Stop"
msgstr "_Detener"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7255 ../src/nautilus-view.c:8151
+#: ../src/nautilus-view.c:7286 ../src/nautilus-view.c:8182
msgid "Stop the selected volume"
msgstr "Parar el volumen seleccionado"
@@ -5058,99 +5071,99 @@ msgstr "Parar el volumen seleccionado"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:1865
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7258 ../src/nautilus-view.c:7282
-#: ../src/nautilus-view.c:7354
+#: ../src/nautilus-view.c:7289 ../src/nautilus-view.c:7313
+#: ../src/nautilus-view.c:7385
msgid "_Detect Media"
msgstr "_Detectar soporte"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7259 ../src/nautilus-view.c:7283
-#: ../src/nautilus-view.c:7355
+#: ../src/nautilus-view.c:7290 ../src/nautilus-view.c:7314
+#: ../src/nautilus-view.c:7386
msgid "Detect media in the selected drive"
msgstr "Detectar soporte en la unidad seleccionada"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7263
+#: ../src/nautilus-view.c:7294
msgid "Mount the volume associated with the open folder"
msgstr "Montar el volumen asociado con la carpeta abierta"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7267
+#: ../src/nautilus-view.c:7298
msgid "Unmount the volume associated with the open folder"
msgstr "Desmontar el volumen asociado con la carpeta abierta"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7271
+#: ../src/nautilus-view.c:7302
msgid "Eject the volume associated with the open folder"
msgstr "Expulsar el volumen asociado con la carpeta abierta"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7275
+#: ../src/nautilus-view.c:7306
msgid "Start the volume associated with the open folder"
msgstr "Iniciar el volumen asociado con la carpeta abierta"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7279
+#: ../src/nautilus-view.c:7310
msgid "Stop the volume associated with the open folder"
msgstr "Parar el volumen asociado con la carpeta abierta"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2126
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7286
+#: ../src/nautilus-view.c:7317
msgid "Open File and Close window"
msgstr "Abrir archivo y cerrar ventana"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7290
+#: ../src/nautilus-view.c:7321
msgid "Sa_ve Search"
msgstr "Guardar _búsqueda"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7291
+#: ../src/nautilus-view.c:7322
msgid "Save the edited search"
msgstr "Guardar la búsqueda editada"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7294
+#: ../src/nautilus-view.c:7325
msgid "Sa_ve Search As…"
msgstr "Guardar búsqueda _como…"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7295
+#: ../src/nautilus-view.c:7326
msgid "Save the current search as a file"
msgstr "Guardar la búsqueda actual como un archivo"
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:622
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7301
+#: ../src/nautilus-view.c:7332
msgid "Open this folder in a navigation window"
msgstr "Abrir esta carpeta en una ventana de navegación"
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:622
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7305
+#: ../src/nautilus-view.c:7336
msgid "Open this folder in a new tab"
msgstr "Abrir esta carpeta en una nueva pestaña"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7310
+#: ../src/nautilus-view.c:7341
msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command"
msgstr "Preparar esta carpeta para moverla con un comando «Pegar»"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7314
+#: ../src/nautilus-view.c:7345
msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command"
msgstr "Preparar esta carpeta para copiarla con un comando «Pegar»"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7318
+#: ../src/nautilus-view.c:7349
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this "
"folder"
@@ -5160,271 +5173,271 @@ msgstr ""
# src/file-manager/dfos-xfer.c:961
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7323
+#: ../src/nautilus-view.c:7354
msgid "Move this folder to the Trash"
msgstr "Mover esta carpeta a la papelera"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2669
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7327
+#: ../src/nautilus-view.c:7358
msgid "Delete this folder, without moving to the Trash"
msgstr "Eliminar la carpeta, sin moverla a la papelera"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7335
+#: ../src/nautilus-view.c:7366
msgid "Mount the volume associated with this folder"
msgstr "Montar el volumen asociado con esta carpeta"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7339
+#: ../src/nautilus-view.c:7370
msgid "Unmount the volume associated with this folder"
msgstr "Desmontar el volumen asociado con esta carpeta"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7343
+#: ../src/nautilus-view.c:7374
msgid "Eject the volume associated with this folder"
msgstr "Expulsar el volumen asociado con esta carpeta"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7347
+#: ../src/nautilus-view.c:7378
msgid "Start the volume associated with this folder"
msgstr "Iniciar el volumen asociado con esta carpeta"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7351
+#: ../src/nautilus-view.c:7382
msgid "Stop the volume associated with this folder"
msgstr "Parar el volumen asociado con esta carpeta"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7360 ../src/nautilus-window-menus.c:574
+#: ../src/nautilus-view.c:7391 ../src/nautilus-window-menus.c:574
msgid "View or modify the properties of this folder"
msgstr "Ver o modificar las propiedades de esta carpeta"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7366
+#: ../src/nautilus-view.c:7397
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "Mostrar los archivos _ocultos"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7367
+#: ../src/nautilus-view.c:7398
msgid "Toggle the display of hidden files in the current window"
msgstr "Indica si se muestran o no los archivos ocultos en la ventana actual"
-#: ../src/nautilus-view.c:7428
+#: ../src/nautilus-view.c:7459
msgid "Run or manage scripts"
msgstr "Ejecutar o administrar scripts"
#. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic
-#: ../src/nautilus-view.c:7430
+#: ../src/nautilus-view.c:7461
msgid "_Scripts"
msgstr "_Scripts"
# src/file-manager/dfos-xfer.c:961
-#: ../src/nautilus-view.c:7780
+#: ../src/nautilus-view.c:7811
#, c-format
msgid "Move the open folder out of the trash to “%s”"
msgstr "Mover la carpeta abierta de la papelera a «%s»"
# src/file-manager/dfos-xfer.c:961
-#: ../src/nautilus-view.c:7784
+#: ../src/nautilus-view.c:7815
#, c-format
msgid "Move the selected folder out of the trash to “%s”"
msgstr "Mover la carpeta seleccionada fuera de la papelera a «%s»"
# src/file-manager/dfos-xfer.c:961
-#: ../src/nautilus-view.c:7787
+#: ../src/nautilus-view.c:7818
#, c-format
msgid "Move the selected folders out of the trash to “%s”"
msgstr "Mover las carpetas seleccionadas fuera de la papelera a «%s»"
# src/file-manager/dfos-xfer.c:961
-#: ../src/nautilus-view.c:7792
+#: ../src/nautilus-view.c:7823
msgid "Move the selected folder out of the trash"
msgstr "Mover la carpeta seleccionada fuera de la papelera"
# src/file-manager/dfos-xfer.c:961
-#: ../src/nautilus-view.c:7794
+#: ../src/nautilus-view.c:7825
msgid "Move the selected folders out of the trash"
msgstr "Mover las carpetas seleccionadas fuera de la papelera"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2669
-#: ../src/nautilus-view.c:7800
+#: ../src/nautilus-view.c:7831
#, c-format
msgid "Move the selected file out of the trash to “%s”"
msgstr "Mover el archivo seleccionado fuera de la papelera a «%s»"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2669
-#: ../src/nautilus-view.c:7803
+#: ../src/nautilus-view.c:7834
#, c-format
msgid "Move the selected files out of the trash to “%s”"
msgstr "Mover los archivos seleccionados fuera de la papelera a «%s»"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2669
-#: ../src/nautilus-view.c:7808
+#: ../src/nautilus-view.c:7839
msgid "Move the selected file out of the trash"
msgstr "Mover el archivo seleccionado fuera de la papelera"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2669
-#: ../src/nautilus-view.c:7810
+#: ../src/nautilus-view.c:7841
msgid "Move the selected files out of the trash"
msgstr "Mover los archivos seleccionados fuera de la papelera"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2669
-#: ../src/nautilus-view.c:7816
+#: ../src/nautilus-view.c:7847
#, c-format
msgid "Move the selected item out of the trash to “%s”"
msgstr "Mover el elemento seleccionado fuera de la papelera a «%s»"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2669
-#: ../src/nautilus-view.c:7819
+#: ../src/nautilus-view.c:7850
#, c-format
msgid "Move the selected items out of the trash to “%s”"
msgstr "Mover los elementos seleccionados fuera de la papelera a «%s»"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2669
-#: ../src/nautilus-view.c:7824
+#: ../src/nautilus-view.c:7855
msgid "Move the selected item out of the trash"
msgstr "Mover el elemento seleccionado fuera de la papelera"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2669
-#: ../src/nautilus-view.c:7826
+#: ../src/nautilus-view.c:7857
msgid "Move the selected items out of the trash"
msgstr "Mover los elementos seleccionados fuera de la papelera"
-#: ../src/nautilus-view.c:7933 ../src/nautilus-view.c:7937
-#: ../src/nautilus-view.c:8122 ../src/nautilus-view.c:8126
+#: ../src/nautilus-view.c:7964 ../src/nautilus-view.c:7968
+#: ../src/nautilus-view.c:8153 ../src/nautilus-view.c:8157
msgid "Start the selected drive"
msgstr "Iniciar la unidad seleccionada"
-#: ../src/nautilus-view.c:7940 ../src/nautilus-view.c:8027
-#: ../src/nautilus-view.c:8129
+#: ../src/nautilus-view.c:7971 ../src/nautilus-view.c:8058
+#: ../src/nautilus-view.c:8160
msgid "_Connect"
msgstr "_Conectar"
-#: ../src/nautilus-view.c:7941 ../src/nautilus-view.c:8130
+#: ../src/nautilus-view.c:7972 ../src/nautilus-view.c:8161
msgid "Connect to the selected drive"
msgstr "Conectar con la unidad seleccionada"
-#: ../src/nautilus-view.c:7944 ../src/nautilus-view.c:8031
-#: ../src/nautilus-view.c:8133
+#: ../src/nautilus-view.c:7975 ../src/nautilus-view.c:8062
+#: ../src/nautilus-view.c:8164
msgid "_Start Multi-disk Drive"
msgstr "_Iniciar unidad multidisco"
-#: ../src/nautilus-view.c:7945 ../src/nautilus-view.c:8134
+#: ../src/nautilus-view.c:7976 ../src/nautilus-view.c:8165
msgid "Start the selected multi-disk drive"
msgstr "Iniciar la unidad multidisco seleccionada"
-#: ../src/nautilus-view.c:7948
+#: ../src/nautilus-view.c:7979
msgid "U_nlock Drive"
msgstr "D_esbloquear unidad"
-#: ../src/nautilus-view.c:7949 ../src/nautilus-view.c:8138
+#: ../src/nautilus-view.c:7980 ../src/nautilus-view.c:8169
msgid "Unlock the selected drive"
msgstr "Desbloquear la unidad seleccionada"
-#: ../src/nautilus-view.c:7962
+#: ../src/nautilus-view.c:7993
msgid "Stop the selected drive"
msgstr "Parar la unidad seleccionada"
# src/nautilus-property-browser.c:1985
-#: ../src/nautilus-view.c:7965 ../src/nautilus-view.c:8052
-#: ../src/nautilus-view.c:8154
+#: ../src/nautilus-view.c:7996 ../src/nautilus-view.c:8083
+#: ../src/nautilus-view.c:8185
msgid "_Safely Remove Drive"
msgstr "Expulsar unidad de forma _segura"
-#: ../src/nautilus-view.c:7966 ../src/nautilus-view.c:8155
+#: ../src/nautilus-view.c:7997 ../src/nautilus-view.c:8186
msgid "Safely remove the selected drive"
msgstr "Expulsar la unidad de forma segura"
-#: ../src/nautilus-view.c:7969 ../src/nautilus-view.c:8056
-#: ../src/nautilus-view.c:8158
+#: ../src/nautilus-view.c:8000 ../src/nautilus-view.c:8087
+#: ../src/nautilus-view.c:8189
msgid "_Disconnect"
msgstr "_Desconectar"
-#: ../src/nautilus-view.c:7970 ../src/nautilus-view.c:8159
+#: ../src/nautilus-view.c:8001 ../src/nautilus-view.c:8190
msgid "Disconnect the selected drive"
msgstr "Desconectar la unidad seleccionada"
-#: ../src/nautilus-view.c:7973 ../src/nautilus-view.c:8060
-#: ../src/nautilus-view.c:8162
+#: ../src/nautilus-view.c:8004 ../src/nautilus-view.c:8091
+#: ../src/nautilus-view.c:8193
msgid "_Stop Multi-disk Drive"
msgstr "_Parar unidad multidisco"
-#: ../src/nautilus-view.c:7974 ../src/nautilus-view.c:8163
+#: ../src/nautilus-view.c:8005 ../src/nautilus-view.c:8194
msgid "Stop the selected multi-disk drive"
msgstr "Parar la unidad multidisco seleccionada"
-#: ../src/nautilus-view.c:7977 ../src/nautilus-view.c:8064
-#: ../src/nautilus-view.c:8166
+#: ../src/nautilus-view.c:8008 ../src/nautilus-view.c:8095
+#: ../src/nautilus-view.c:8197
msgid "_Lock Drive"
msgstr "_Bloquear unidad"
-#: ../src/nautilus-view.c:7978 ../src/nautilus-view.c:8167
+#: ../src/nautilus-view.c:8009 ../src/nautilus-view.c:8198
msgid "Lock the selected drive"
msgstr "Bloquear la unidad seleccionada"
-#: ../src/nautilus-view.c:8020 ../src/nautilus-view.c:8024
+#: ../src/nautilus-view.c:8051 ../src/nautilus-view.c:8055
msgid "Start the drive associated with the open folder"
msgstr "Iniciar la unidad asociada con la carpeta abierta"
-#: ../src/nautilus-view.c:8028
+#: ../src/nautilus-view.c:8059
msgid "Connect to the drive associated with the open folder"
msgstr "Conectar con la unidad asociada con la carpeta abierta"
-#: ../src/nautilus-view.c:8032
+#: ../src/nautilus-view.c:8063
msgid "Start the multi-disk drive associated with the open folder"
msgstr "Iniciar la unidad multidisco asociada con la carpeta abierta"
-#: ../src/nautilus-view.c:8035 ../src/nautilus-view.c:8137
+#: ../src/nautilus-view.c:8066 ../src/nautilus-view.c:8168
msgid "_Unlock Drive"
msgstr "_Desbloquear unidad"
-#: ../src/nautilus-view.c:8036
+#: ../src/nautilus-view.c:8067
msgid "Unlock the drive associated with the open folder"
msgstr "Desbloquear la unidad asociada con la carpeta abierta"
-#: ../src/nautilus-view.c:8049
+#: ../src/nautilus-view.c:8080
msgid "_Stop the drive associated with the open folder"
msgstr "_Parar la unidad asociada con la carpeta abierta"
-#: ../src/nautilus-view.c:8053
+#: ../src/nautilus-view.c:8084
msgid "Safely remove the drive associated with the open folder"
msgstr "Expulsar de forma segura la unidad asociada con la carpeta abierta"
-#: ../src/nautilus-view.c:8057
+#: ../src/nautilus-view.c:8088
msgid "Disconnect the drive associated with the open folder"
msgstr "Desconectar la unidad asociada con la carpeta abierta"
-#: ../src/nautilus-view.c:8061
+#: ../src/nautilus-view.c:8092
msgid "Stop the multi-disk drive associated with the open folder"
msgstr "Parar la unidad multidisco asociada con la carpeta abierta"
-#: ../src/nautilus-view.c:8065
+#: ../src/nautilus-view.c:8096
msgid "Lock the drive associated with the open folder"
msgstr "Bloquear la unidad asociada con la carpeta abierta"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2126
-#: ../src/nautilus-view.c:8237 ../src/nautilus-view.c:8559
+#: ../src/nautilus-view.c:8268 ../src/nautilus-view.c:8603
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Abrir en una _ventana nueva"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2678
-#: ../src/nautilus-view.c:8292 ../src/nautilus-view.c:8597
+#: ../src/nautilus-view.c:8323 ../src/nautilus-view.c:8641
msgid "_Delete Permanently"
msgstr "_Eliminar permanentemente"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2678
-#: ../src/nautilus-view.c:8293
+#: ../src/nautilus-view.c:8324
msgid "Delete the open folder permanently"
msgstr "Eliminar la carpeta abierta permanentemente"
# src/file-manager/dfos-xfer.c:961
-#: ../src/nautilus-view.c:8297
+#: ../src/nautilus-view.c:8328
msgid "Move the open folder to the Trash"
msgstr "Mover la carpeta abierta a la papelera"
-#: ../src/nautilus-view.c:8468
+#: ../src/nautilus-view.c:8512
#, c-format
msgid "New Folder with Selection (%'d Item)"
msgid_plural "New Folder with Selection (%'d Items)"
@@ -5432,17 +5445,17 @@ msgstr[0] "Carpeta nueva con la selección (%'d elemento)"
msgstr[1] "Carpeta nueva con la selección (%'d elementos)"
# src/nautilus-sidebar.c:1145
-#: ../src/nautilus-view.c:8512
+#: ../src/nautilus-view.c:8556
#, c-format
msgid "_Open With %s"
msgstr "_Abrir con %s"
-#: ../src/nautilus-view.c:8523
+#: ../src/nautilus-view.c:8567
msgid "Run"
msgstr "Ejecutar"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2126
-#: ../src/nautilus-view.c:8561
+#: ../src/nautilus-view.c:8605
#, c-format
msgid "Open in %'d New _Window"
msgid_plural "Open in %'d New _Windows"
@@ -5450,7 +5463,7 @@ msgstr[0] "Abrir en %'d _ventana nueva"
msgstr[1] "Abrir en %'d _ventanas nuevas"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2126
-#: ../src/nautilus-view.c:8581
+#: ../src/nautilus-view.c:8625
#, c-format
msgid "Open in %'d New _Tab"
msgid_plural "Open in %'d New _Tabs"
@@ -5458,22 +5471,22 @@ msgstr[0] "Abrir en %'d pesta_ña nueva"
msgstr[1] "Abrir en %'d pesta_ñas nuevas"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2678
-#: ../src/nautilus-view.c:8598
+#: ../src/nautilus-view.c:8642
msgid "Delete all selected items permanently"
msgstr "Eliminar permanentemente todos los elementos seleccionados"
-#: ../src/nautilus-view.c:8629
+#: ../src/nautilus-view.c:8673
msgid "Remo_ve from Recent"
msgstr "Quita_r de elementos recientes"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2669
-#: ../src/nautilus-view.c:8630
+#: ../src/nautilus-view.c:8674
msgid "Remove each selected item from the recently used list"
msgstr ""
"Quitar cada elemento seleccionado de la lista de elementos usados "
"recientemente"
-#: ../src/nautilus-view.c:8670
+#: ../src/nautilus-view.c:8714
msgid "View or modify the properties of the open folder"
msgstr "Vea o modifique las propiedades de la carpeta abierta"
@@ -7419,10 +7432,6 @@ msgstr "Abrir con:"
#~ msgid "Toggle using a tighter layout scheme"
#~ msgstr "Cambiar a un esquema de organización más apretado"
-# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:693
-#~ msgid "Open Location"
-#~ msgstr "Abrir lugar"
-
# src/nautilus-window-menus.c:602
#~ msgid "The history location doesn't exist."
#~ msgstr "El lugar del histórico no existe."