diff options
author | Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com> | 2013-06-17 17:55:12 +0200 |
---|---|---|
committer | Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com> | 2013-06-17 17:55:12 +0200 |
commit | 60e3b1718e24a6d0b2b55e99f62bb042c12bd125 (patch) | |
tree | d1a35405234676af63c410fb0f34495104107334 | |
parent | 6f0da176c672944b1dfbdd0d9e01cd303d199976 (diff) | |
download | nautilus-60e3b1718e24a6d0b2b55e99f62bb042c12bd125.tar.gz |
Updated Spanish translation
-rw-r--r-- | po/es.po | 439 |
1 files changed, 224 insertions, 215 deletions
@@ -25,8 +25,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus.master.es\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=nautilus&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization (i18n)\n" -"POT-Creation-Date: 2013-04-21 22:49+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-04-22 17:39+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-16 01:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-06-17 17:26+0200\n" "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n" "Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n" "Language: \n" @@ -158,7 +158,7 @@ msgstr " (Unicode no válido)" msgid "Home" msgstr "Carpeta personal" -#: ../libnautilus-private/nautilus-canvas-container.c:2381 +#: ../libnautilus-private/nautilus-canvas-container.c:2448 msgid "The selection rectangle" msgstr "El rectángulo de selección" @@ -188,7 +188,7 @@ msgstr "Pega el texto almacenado en el portapapeles" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2157 src/nautilus-window-menus.c:1153 #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:370 ../src/nautilus-view.c:7180 +#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:370 ../src/nautilus-view.c:7211 msgid "Select _All" msgstr "Seleccionar t_odo" @@ -1204,7 +1204,7 @@ msgstr "_No vaciar la papelera" #. Translators: %s is a file name formatted for display #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2372 -#: ../src/nautilus-view.c:6433 +#: ../src/nautilus-view.c:6460 #, c-format msgid "Unable to access “%s”" msgstr "No se puede acceder a «%s»" @@ -1604,24 +1604,24 @@ msgstr "No se puede marcar el lanzador confiado (ejecutable)" # src/nautilus-first-time-druid.c:290 #. Reset to default info #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:135 -#: ../src/nautilus-view.c:2512 +#: ../src/nautilus-view.c:2539 msgid "Undo" msgstr "Deshacer" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:138 -#: ../src/nautilus-view.c:2513 +#: ../src/nautilus-view.c:2540 msgid "Undo last action" msgstr "Deshacer la última acción" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1573 #. Reset to default info #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:142 -#: ../src/nautilus-view.c:2531 +#: ../src/nautilus-view.c:2558 msgid "Redo" msgstr "Rehacer" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:145 -#: ../src/nautilus-view.c:2532 +#: ../src/nautilus-view.c:2559 msgid "Redo last undone action" msgstr "Rehacer la última acción deshecha" @@ -2701,18 +2701,16 @@ msgstr "" "Si se establece a cierto, la ventas nuevas abiertas tendrán el panel lateral " "visible." -#: ../nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:80 -#: ../nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:85 +#: ../nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:97 +#: ../nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:102 msgid "Email…" msgstr "Correo-e…" -#: ../nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:81 -#| msgid "Send file by mail, instant message…" +#: ../nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:98 msgid "Send file by mail…" msgstr "Enviar archivo por correo-e…" -#: ../nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:86 -#| msgid "Send files by mail, instant message…" +#: ../nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:103 msgid "Send files by mail…" msgstr "Enviar archivos por correo-e…" @@ -3107,7 +3105,7 @@ msgstr "" "Añadir conexión a montaje de servidor" #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:104 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:5192 ../src/nautilus-view.c:1444 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:5192 ../src/nautilus-view.c:1471 msgid "There was an error displaying help." msgstr "Hubo un error al mostrar la ayuda." @@ -3156,8 +3154,8 @@ msgstr "C_onectar" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2154 #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:621 ../src/nautilus-view.c:7150 -#: ../src/nautilus-view.c:8684 +#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:621 ../src/nautilus-view.c:7181 +#: ../src/nautilus-view.c:8728 msgid "E_mpty Trash" msgstr "_Vaciar la papelera" @@ -3196,7 +3194,7 @@ msgstr "Vacía la papelera" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2669 #. tooltip #: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:667 ../src/nautilus-trash-bar.c:213 -#: ../src/nautilus-view.c:7151 +#: ../src/nautilus-view.c:7182 msgid "Delete all items in the Trash" msgstr "Eliminar todos los elementos en la papelera" @@ -3880,9 +3878,9 @@ msgstr "Este enlace no se puede usar, porque su destino «%s» no existe." # src/file-manager/fm-directory-view.c:2145 #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:676 ../src/nautilus-view.c:7208 -#: ../src/nautilus-view.c:7322 ../src/nautilus-view.c:8296 -#: ../src/nautilus-view.c:8601 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:676 ../src/nautilus-view.c:7239 +#: ../src/nautilus-view.c:7353 ../src/nautilus-view.c:8327 +#: ../src/nautilus-view.c:8645 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "_Mover a la papelera" @@ -4461,20 +4459,20 @@ msgstr[0] "Esto abrirá %'d ventana separada." msgstr[1] "Esto abrirá %'d ventanas separadas." # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:622 -#: ../src/nautilus-view.c:1464 +#: ../src/nautilus-view.c:1491 msgid "Select Items Matching" msgstr "Seleccionar elementos que coincidan con" -#: ../src/nautilus-view.c:1479 +#: ../src/nautilus-view.c:1506 msgid "_Pattern:" msgstr "_Patrón:" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1237 -#: ../src/nautilus-view.c:1485 +#: ../src/nautilus-view.c:1512 msgid "Examples: " msgstr "Ejemplos: " -#: ../src/nautilus-view.c:1586 +#: ../src/nautilus-view.c:1613 msgid "Save Search as" msgstr "Guardar búsqueda como" @@ -4483,21 +4481,21 @@ msgstr "Guardar búsqueda como" # src/file-manager/fm-list-view.c:1581 # src/file-manager/fm-search-list-view.c:140 # src/nautilus-bookmarks-window.c:172 -#: ../src/nautilus-view.c:1609 +#: ../src/nautilus-view.c:1636 msgid "Search _name:" msgstr "_Nombre de la búsqueda:" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2140 # src/file-manager/fm-directory-view.c:2257 -#: ../src/nautilus-view.c:1626 +#: ../src/nautilus-view.c:1653 msgid "_Folder:" msgstr "_Carpeta:" -#: ../src/nautilus-view.c:1631 +#: ../src/nautilus-view.c:1658 msgid "Select Folder to Save Search In" msgstr "Seleccione la carpeta en la que guardar la búsqueda" -#: ../src/nautilus-view.c:2265 +#: ../src/nautilus-view.c:2292 msgid "" "Nautilus 3.6 deprecated this directory and tried migrating this " "configuration to ~/.local/share/nautilus" @@ -4506,22 +4504,22 @@ msgstr "" "~/.local/share/nautilus" # src/file-manager/fm-properties-window.c:878 -#: ../src/nautilus-view.c:2693 +#: ../src/nautilus-view.c:2720 msgid "Content View" msgstr "Vista del contenido" -#: ../src/nautilus-view.c:2694 +#: ../src/nautilus-view.c:2721 msgid "View of the current folder" msgstr "Vista de la carpeta actual" # src/file-manager/fm-directory-view.c:1015 -#: ../src/nautilus-view.c:2889 ../src/nautilus-view.c:2924 +#: ../src/nautilus-view.c:2916 ../src/nautilus-view.c:2951 #, c-format msgid "“%s” selected" msgstr "«%s» seleccionado" # src/file-manager/fm-directory-view.c:1020 -#: ../src/nautilus-view.c:2891 +#: ../src/nautilus-view.c:2918 #, c-format msgid "%'d folder selected" msgid_plural "%'d folders selected" @@ -4529,7 +4527,7 @@ msgstr[0] "%'d carpeta seleccionada" msgstr[1] "%'d carpetas seleccionadas" # src/file-manager/fm-directory-view.c:1030 -#: ../src/nautilus-view.c:2901 +#: ../src/nautilus-view.c:2928 #, c-format msgid "(containing %'d item)" msgid_plural "(containing %'d items)" @@ -4538,7 +4536,7 @@ msgstr[1] "(contiene %'d elementos)" # src/file-manager/fm-directory-view.c:1030 #. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1) -#: ../src/nautilus-view.c:2912 +#: ../src/nautilus-view.c:2939 #, c-format msgid "(containing a total of %'d item)" msgid_plural "(containing a total of %'d items)" @@ -4546,7 +4544,7 @@ msgstr[0] "(contiene un total de %'d elemento)" msgstr[1] "(contiene un total de %'d elementos)" # src/file-manager/fm-directory-view.c:1045 -#: ../src/nautilus-view.c:2927 +#: ../src/nautilus-view.c:2954 #, c-format msgid "%'d item selected" msgid_plural "%'d items selected" @@ -4555,7 +4553,7 @@ msgstr[1] "%'d elementos seleccionados" # src/file-manager/fm-directory-view.c:1055 #. Folders selected also, use "other" terminology -#: ../src/nautilus-view.c:2934 +#: ../src/nautilus-view.c:2961 #, c-format msgid "%'d other item selected" msgid_plural "%'d other items selected" @@ -4566,7 +4564,7 @@ msgstr[1] "otros %'d elementos seleccionados" #. * needs to use something other than parentheses. The #. * the message in parentheses is the size of the selected items. #. -#: ../src/nautilus-view.c:2948 +#: ../src/nautilus-view.c:2975 #, c-format msgid "(%s)" msgstr "(%s)" @@ -4579,63 +4577,63 @@ msgstr "(%s)" #. * message about the number of other items and the #. * total size of those items. #. -#: ../src/nautilus-view.c:2972 +#: ../src/nautilus-view.c:2999 #, c-format msgid "%s %s, %s %s" msgstr "%s %s, %s %s" # src/nautilus-sidebar.c:1145 -#: ../src/nautilus-view.c:4345 +#: ../src/nautilus-view.c:4372 #, c-format msgid "Open With %s" msgstr "Abrir con %s" -#: ../src/nautilus-view.c:4347 +#: ../src/nautilus-view.c:4374 #, c-format msgid "Use “%s” to open the selected item" msgid_plural "Use “%s” to open the selected items" msgstr[0] "Usar «%s» para abrir el elemento seleccionado" msgstr[1] "Usar «%s» para abrir los elementos seleccionados" -#: ../src/nautilus-view.c:5090 +#: ../src/nautilus-view.c:5117 #, c-format msgid "Run “%s” on any selected items" msgstr "Ejecutar «%s» en cualquiera de los elementos seleccionados" -#: ../src/nautilus-view.c:5344 +#: ../src/nautilus-view.c:5371 #, c-format msgid "Create a new document from template “%s”" msgstr "Crear un documento nuevo a partir de la plantilla «%s»" # src/nautilus-property-browser.c:263 src/nautilus-property-browser.c:1977 -#: ../src/nautilus-view.c:5944 +#: ../src/nautilus-view.c:5971 msgid "Select Destination" msgstr "Seleccionar el destino" # #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-# # src/file-manager/fm-directory-view.c:1865 -#: ../src/nautilus-view.c:5948 +#: ../src/nautilus-view.c:5975 msgid "_Select" msgstr "_Seleccionar" #. Translators: %s is a file name formatted for display -#: ../src/nautilus-view.c:6460 +#: ../src/nautilus-view.c:6487 #, c-format msgid "Unable to remove “%s”" msgstr "No se pudo quitar «%s»" #. Translators: %s is a file name formatted for display -#: ../src/nautilus-view.c:6487 +#: ../src/nautilus-view.c:6514 #, c-format msgid "Unable to eject “%s”" msgstr "No se pudo expulsar «%s»" -#: ../src/nautilus-view.c:6509 +#: ../src/nautilus-view.c:6536 msgid "Unable to stop drive" msgstr "No se pudo parar la unidad" #. Translators: %s is a file name formatted for display -#: ../src/nautilus-view.c:6611 +#: ../src/nautilus-view.c:6638 #, c-format msgid "Unable to start “%s”" msgstr "No se pudo iniciar «%s»" @@ -4643,18 +4641,18 @@ msgstr "No se pudo iniciar «%s»" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2140 # src/file-manager/fm-directory-view.c:2257 #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-view.c:7102 +#: ../src/nautilus-view.c:7129 msgid "New _Document" msgstr "_Documento nuevo" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2117 #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-view.c:7103 +#: ../src/nautilus-view.c:7130 msgid "Open Wit_h" msgstr "Abrir c_on" # libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1248 -#: ../src/nautilus-view.c:7104 +#: ../src/nautilus-view.c:7131 msgid "Choose a program with which to open the selected item" msgstr "" "Selecciona un programa con el cual poder abrir el elemento seleccionado" @@ -4662,13 +4660,13 @@ msgstr "" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2151 #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7106 ../src/nautilus-view.c:7359 +#: ../src/nautilus-view.c:7133 ../src/nautilus-view.c:7390 #: ../src/nautilus-window-menus.c:573 msgid "P_roperties" msgstr "P_ropiedades" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7107 ../src/nautilus-view.c:8672 +#: ../src/nautilus-view.c:7134 ../src/nautilus-view.c:8716 msgid "View or modify the properties of each selected item" msgstr "" "Muestra o permite modificar las propiedades de cada elemento seleccionado" @@ -4677,23 +4675,23 @@ msgstr "" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2257 #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7114 +#: ../src/nautilus-view.c:7141 msgid "New _Folder" msgstr "_Carpeta nueva" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7115 +#: ../src/nautilus-view.c:7142 msgid "Create a new empty folder inside this folder" msgstr "Crea una carpeta nueva vacía dentro de esta carpeta" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7118 +#: ../src/nautilus-view.c:7145 msgid "New Folder with Selection" msgstr "Carpeta nueva con selección" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7119 +#: ../src/nautilus-view.c:7146 msgid "Create a new folder containing the selected items" msgstr "Crear una carpeta nueva que contenga los elementos seleccionados" @@ -4701,95 +4699,110 @@ msgstr "Crear una carpeta nueva que contenga los elementos seleccionados" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2114 #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7122 ../src/nautilus-view.c:8525 +#: ../src/nautilus-view.c:7149 ../src/nautilus-view.c:8569 msgid "_Open" msgstr "_Abrir" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:622 #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7123 +#: ../src/nautilus-view.c:7150 msgid "Open the selected item in this window" msgstr "Abrir el elemento seleccionado en esta ventana" +# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:693 +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-view.c:7157 +#| msgid "Open Location" +msgid "Open _Item Location" +msgstr "Abrir la ub_icación del elemento" + +# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:622 +#. tooltip +#: ../src/nautilus-view.c:7158 +#| msgid "Open the selected item in this window" +msgid "Open the selected item's location in this window" +msgstr "Abrir la ubicación del elemento seleccionado en esta ventana" + # src/file-manager/fm-directory-view.c:2126 #. name, stock id #. label, accelerator #. Location-specific actions #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7130 ../src/nautilus-view.c:7300 +#: ../src/nautilus-view.c:7161 ../src/nautilus-view.c:7331 msgid "Open in Navigation Window" msgstr "Abrir en la ventana de navegación" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:622 #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7131 +#: ../src/nautilus-view.c:7162 msgid "Open each selected item in a navigation window" msgstr "Abrir cada elemento seleccionado en una ventana de navegación" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2126 #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7134 ../src/nautilus-view.c:7304 -#: ../src/nautilus-view.c:8245 ../src/nautilus-view.c:8579 +#: ../src/nautilus-view.c:7165 ../src/nautilus-view.c:7335 +#: ../src/nautilus-view.c:8276 ../src/nautilus-view.c:8623 msgid "Open in New _Tab" msgstr "Abrir en una pesta_ña nueva" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:622 #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7135 +#: ../src/nautilus-view.c:7166 msgid "Open each selected item in a new tab" msgstr "Abrir cada elemento seleccionado en una pestaña nueva" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2120 #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7138 +#: ../src/nautilus-view.c:7169 msgid "Other _Application…" msgstr "Otra _aplicación…" # libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1248 #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7139 ../src/nautilus-view.c:7143 +#: ../src/nautilus-view.c:7170 ../src/nautilus-view.c:7174 msgid "Choose another application with which to open the selected item" msgstr "Selecciona otra aplicación con la cual abrir el elemento seleccionado" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2120 #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7142 +#: ../src/nautilus-view.c:7173 msgid "Open With Other _Application…" msgstr "Abrir con _otra aplicación…" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7146 +#: ../src/nautilus-view.c:7177 msgid "_Open Scripts Folder" msgstr "Abrir la carpeta de _scripts" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7147 +#: ../src/nautilus-view.c:7178 msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu" msgstr "Muestra la carpeta que contiene los scripts que aparecen en este menú" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7155 +#: ../src/nautilus-view.c:7186 msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command" msgstr "Prepara los archivos seleccionados para moverlos con un comando «Pegar»" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7159 +#: ../src/nautilus-view.c:7190 msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command" msgstr "Prepara los archivos seleccionados para copiarse con un comando «Pegar»" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7163 +#: ../src/nautilus-view.c:7194 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command" msgstr "" "Mover o copiar los archivos previamente seleccionados por un comando «Cortar» " @@ -4799,12 +4812,12 @@ msgstr "" #. accelerator for paste #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7168 ../src/nautilus-view.c:7317 +#: ../src/nautilus-view.c:7199 ../src/nautilus-view.c:7348 msgid "_Paste Into Folder" msgstr "_Pegar en la carpeta" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7169 +#: ../src/nautilus-view.c:7200 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the " "selected folder" @@ -4816,70 +4829,70 @@ msgstr "" # src/file-manager/dfos-xfer.c:725 #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7172 +#: ../src/nautilus-view.c:7203 msgid "Copy To…" msgstr "Copiar a…" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2669 #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7173 +#: ../src/nautilus-view.c:7204 msgid "Copy selected files to another location" msgstr "Copiar los archivos seleccionados a otro lugar" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7176 +#: ../src/nautilus-view.c:7207 msgid "Move To…" msgstr "Mover a…" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2669 #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7177 +#: ../src/nautilus-view.c:7208 msgid "Move selected files to another location" msgstr "Mover los archivos seleccionados a otro lugar" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:622 #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7181 +#: ../src/nautilus-view.c:7212 msgid "Select all items in this window" msgstr "Selecciona todos los elementos que hay en esta ventana" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:622 #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7184 +#: ../src/nautilus-view.c:7215 msgid "Select I_tems Matching…" msgstr "Seleccionar elemen_tos que coincidan con" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:622 #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7185 +#: ../src/nautilus-view.c:7216 msgid "Select items in this window matching a given pattern" msgstr "" "Selecciona los elementos en esta ventana que coincidan con un patrón dado" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7188 +#: ../src/nautilus-view.c:7219 msgid "_Invert Selection" msgstr "_Invertir selección" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7189 +#: ../src/nautilus-view.c:7220 msgid "Select all and only the items that are not currently selected" msgstr "" "Selecciona únicamente los elementos que no están actualmente seleccionados" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7192 ../src/nautilus-view.c:8655 +#: ../src/nautilus-view.c:7223 ../src/nautilus-view.c:8699 msgid "Ma_ke Link" msgid_plural "Ma_ke Links" msgstr[0] "Crear un _enlace" msgstr[1] "Crear _enlaces" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7193 +#: ../src/nautilus-view.c:7224 msgid "Create a symbolic link for each selected item" msgstr "Crea un enlace simbólico para cada elemento seleccionado" @@ -4887,30 +4900,30 @@ msgstr "Crea un enlace simbólico para cada elemento seleccionado" # src/file-manager/fm-icon-view.c:328 #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7196 +#: ../src/nautilus-view.c:7227 msgid "Rena_me…" msgstr "Reno_mbrar…" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7197 +#: ../src/nautilus-view.c:7228 msgid "Rename selected item" msgstr "Renombra el elemento seleccionado" # src/nautilus-sidebar.c:424 #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7200 +#: ../src/nautilus-view.c:7231 msgid "Set as Wallpaper" msgstr "Establecer como fondo" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7201 +#: ../src/nautilus-view.c:7232 msgid "Make item the wallpaper" msgstr "Establecer elemento como fondo" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2669 #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7209 ../src/nautilus-view.c:8602 +#: ../src/nautilus-view.c:7240 ../src/nautilus-view.c:8646 msgid "Move each selected item to the Trash" msgstr "Mover cada elemento seleccionado a la papelera" @@ -4918,14 +4931,14 @@ msgstr "Mover cada elemento seleccionado a la papelera" # src/file-manager/fm-directory-view.c:1865 #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7212 ../src/nautilus-view.c:7326 -#: ../src/nautilus-view.c:8632 +#: ../src/nautilus-view.c:7243 ../src/nautilus-view.c:7357 +#: ../src/nautilus-view.c:8676 msgid "_Delete" msgstr "_Eliminar" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2669 #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7213 ../src/nautilus-view.c:8633 +#: ../src/nautilus-view.c:7244 ../src/nautilus-view.c:8677 msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash" msgstr "Eliminar cada elemento seleccionado, sin moverlo a la papelera" @@ -4933,31 +4946,31 @@ msgstr "Eliminar cada elemento seleccionado, sin moverlo a la papelera" # src/file-manager/dfos-xfer.c:372 #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7216 ../src/nautilus-view.c:7330 +#: ../src/nautilus-view.c:7247 ../src/nautilus-view.c:7361 msgid "_Restore" msgstr "_Restaurar" # src/nautilus-first-time-druid.c:290 #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7220 +#: ../src/nautilus-view.c:7251 msgid "_Undo" msgstr "_Deshacer" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7221 +#: ../src/nautilus-view.c:7252 msgid "Undo the last action" msgstr "Deshacer la última acción" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1573 #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7224 +#: ../src/nautilus-view.c:7255 msgid "_Redo" msgstr "_Rehacer" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7225 +#: ../src/nautilus-view.c:7256 msgid "Redo the last undone action" msgstr "Rehacer la última acción deshecha" @@ -4971,12 +4984,12 @@ msgstr "Rehacer la última acción deshecha" #. #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7234 +#: ../src/nautilus-view.c:7265 msgid "Reset View to _Defaults" msgstr "Restaurar a _vista predeterminada" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7235 +#: ../src/nautilus-view.c:7266 msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view" msgstr "" "Restablecer el orden de colocación y el nivel de ampliación para ajustarse a " @@ -4984,26 +4997,26 @@ msgstr "" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7238 ../src/nautilus-view.c:7262 -#: ../src/nautilus-view.c:7334 +#: ../src/nautilus-view.c:7269 ../src/nautilus-view.c:7293 +#: ../src/nautilus-view.c:7365 msgid "_Mount" msgstr "_Montar" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7239 +#: ../src/nautilus-view.c:7270 msgid "Mount the selected volume" msgstr "Montar el volumen seleccionado" # components/html/gnome-dialogs.c:234 #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7242 ../src/nautilus-view.c:7266 -#: ../src/nautilus-view.c:7338 +#: ../src/nautilus-view.c:7273 ../src/nautilus-view.c:7297 +#: ../src/nautilus-view.c:7369 msgid "_Unmount" msgstr "_Desmontar" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7243 +#: ../src/nautilus-view.c:7274 msgid "Unmount the selected volume" msgstr "Desmontar el volumen seleccionado" @@ -5011,28 +5024,28 @@ msgstr "Desmontar el volumen seleccionado" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1581 #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7246 ../src/nautilus-view.c:7270 -#: ../src/nautilus-view.c:7342 +#: ../src/nautilus-view.c:7277 ../src/nautilus-view.c:7301 +#: ../src/nautilus-view.c:7373 msgid "_Eject" msgstr "E_xpulsar" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7247 +#: ../src/nautilus-view.c:7278 msgid "Eject the selected volume" msgstr "Expulsar el volumen seleccionado" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7250 ../src/nautilus-view.c:7274 -#: ../src/nautilus-view.c:7346 ../src/nautilus-view.c:7932 -#: ../src/nautilus-view.c:7936 ../src/nautilus-view.c:8019 -#: ../src/nautilus-view.c:8023 ../src/nautilus-view.c:8121 -#: ../src/nautilus-view.c:8125 +#: ../src/nautilus-view.c:7281 ../src/nautilus-view.c:7305 +#: ../src/nautilus-view.c:7377 ../src/nautilus-view.c:7963 +#: ../src/nautilus-view.c:7967 ../src/nautilus-view.c:8050 +#: ../src/nautilus-view.c:8054 ../src/nautilus-view.c:8152 +#: ../src/nautilus-view.c:8156 msgid "_Start" msgstr "_Iniciar" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7251 +#: ../src/nautilus-view.c:7282 msgid "Start the selected volume" msgstr "Iniciar el volumen seleccionado" @@ -5042,15 +5055,15 @@ msgstr "Iniciar el volumen seleccionado" # src/nautilus-window-toolbars.c:156 #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7254 ../src/nautilus-view.c:7278 -#: ../src/nautilus-view.c:7350 ../src/nautilus-view.c:7961 -#: ../src/nautilus-view.c:8048 ../src/nautilus-view.c:8150 +#: ../src/nautilus-view.c:7285 ../src/nautilus-view.c:7309 +#: ../src/nautilus-view.c:7381 ../src/nautilus-view.c:7992 +#: ../src/nautilus-view.c:8079 ../src/nautilus-view.c:8181 #: ../src/nautilus-window-menus.c:469 msgid "_Stop" msgstr "_Detener" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7255 ../src/nautilus-view.c:8151 +#: ../src/nautilus-view.c:7286 ../src/nautilus-view.c:8182 msgid "Stop the selected volume" msgstr "Parar el volumen seleccionado" @@ -5058,99 +5071,99 @@ msgstr "Parar el volumen seleccionado" # src/file-manager/fm-directory-view.c:1865 #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7258 ../src/nautilus-view.c:7282 -#: ../src/nautilus-view.c:7354 +#: ../src/nautilus-view.c:7289 ../src/nautilus-view.c:7313 +#: ../src/nautilus-view.c:7385 msgid "_Detect Media" msgstr "_Detectar soporte" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7259 ../src/nautilus-view.c:7283 -#: ../src/nautilus-view.c:7355 +#: ../src/nautilus-view.c:7290 ../src/nautilus-view.c:7314 +#: ../src/nautilus-view.c:7386 msgid "Detect media in the selected drive" msgstr "Detectar soporte en la unidad seleccionada" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7263 +#: ../src/nautilus-view.c:7294 msgid "Mount the volume associated with the open folder" msgstr "Montar el volumen asociado con la carpeta abierta" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7267 +#: ../src/nautilus-view.c:7298 msgid "Unmount the volume associated with the open folder" msgstr "Desmontar el volumen asociado con la carpeta abierta" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7271 +#: ../src/nautilus-view.c:7302 msgid "Eject the volume associated with the open folder" msgstr "Expulsar el volumen asociado con la carpeta abierta" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7275 +#: ../src/nautilus-view.c:7306 msgid "Start the volume associated with the open folder" msgstr "Iniciar el volumen asociado con la carpeta abierta" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7279 +#: ../src/nautilus-view.c:7310 msgid "Stop the volume associated with the open folder" msgstr "Parar el volumen asociado con la carpeta abierta" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2126 #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7286 +#: ../src/nautilus-view.c:7317 msgid "Open File and Close window" msgstr "Abrir archivo y cerrar ventana" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7290 +#: ../src/nautilus-view.c:7321 msgid "Sa_ve Search" msgstr "Guardar _búsqueda" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7291 +#: ../src/nautilus-view.c:7322 msgid "Save the edited search" msgstr "Guardar la búsqueda editada" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7294 +#: ../src/nautilus-view.c:7325 msgid "Sa_ve Search As…" msgstr "Guardar búsqueda _como…" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7295 +#: ../src/nautilus-view.c:7326 msgid "Save the current search as a file" msgstr "Guardar la búsqueda actual como un archivo" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:622 #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7301 +#: ../src/nautilus-view.c:7332 msgid "Open this folder in a navigation window" msgstr "Abrir esta carpeta en una ventana de navegación" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:622 #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7305 +#: ../src/nautilus-view.c:7336 msgid "Open this folder in a new tab" msgstr "Abrir esta carpeta en una nueva pestaña" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7310 +#: ../src/nautilus-view.c:7341 msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command" msgstr "Preparar esta carpeta para moverla con un comando «Pegar»" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7314 +#: ../src/nautilus-view.c:7345 msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command" msgstr "Preparar esta carpeta para copiarla con un comando «Pegar»" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7318 +#: ../src/nautilus-view.c:7349 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this " "folder" @@ -5160,271 +5173,271 @@ msgstr "" # src/file-manager/dfos-xfer.c:961 #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7323 +#: ../src/nautilus-view.c:7354 msgid "Move this folder to the Trash" msgstr "Mover esta carpeta a la papelera" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2669 #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7327 +#: ../src/nautilus-view.c:7358 msgid "Delete this folder, without moving to the Trash" msgstr "Eliminar la carpeta, sin moverla a la papelera" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7335 +#: ../src/nautilus-view.c:7366 msgid "Mount the volume associated with this folder" msgstr "Montar el volumen asociado con esta carpeta" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7339 +#: ../src/nautilus-view.c:7370 msgid "Unmount the volume associated with this folder" msgstr "Desmontar el volumen asociado con esta carpeta" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7343 +#: ../src/nautilus-view.c:7374 msgid "Eject the volume associated with this folder" msgstr "Expulsar el volumen asociado con esta carpeta" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7347 +#: ../src/nautilus-view.c:7378 msgid "Start the volume associated with this folder" msgstr "Iniciar el volumen asociado con esta carpeta" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7351 +#: ../src/nautilus-view.c:7382 msgid "Stop the volume associated with this folder" msgstr "Parar el volumen asociado con esta carpeta" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7360 ../src/nautilus-window-menus.c:574 +#: ../src/nautilus-view.c:7391 ../src/nautilus-window-menus.c:574 msgid "View or modify the properties of this folder" msgstr "Ver o modificar las propiedades de esta carpeta" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7366 +#: ../src/nautilus-view.c:7397 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Mostrar los archivos _ocultos" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7367 +#: ../src/nautilus-view.c:7398 msgid "Toggle the display of hidden files in the current window" msgstr "Indica si se muestran o no los archivos ocultos en la ventana actual" -#: ../src/nautilus-view.c:7428 +#: ../src/nautilus-view.c:7459 msgid "Run or manage scripts" msgstr "Ejecutar o administrar scripts" #. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic -#: ../src/nautilus-view.c:7430 +#: ../src/nautilus-view.c:7461 msgid "_Scripts" msgstr "_Scripts" # src/file-manager/dfos-xfer.c:961 -#: ../src/nautilus-view.c:7780 +#: ../src/nautilus-view.c:7811 #, c-format msgid "Move the open folder out of the trash to “%s”" msgstr "Mover la carpeta abierta de la papelera a «%s»" # src/file-manager/dfos-xfer.c:961 -#: ../src/nautilus-view.c:7784 +#: ../src/nautilus-view.c:7815 #, c-format msgid "Move the selected folder out of the trash to “%s”" msgstr "Mover la carpeta seleccionada fuera de la papelera a «%s»" # src/file-manager/dfos-xfer.c:961 -#: ../src/nautilus-view.c:7787 +#: ../src/nautilus-view.c:7818 #, c-format msgid "Move the selected folders out of the trash to “%s”" msgstr "Mover las carpetas seleccionadas fuera de la papelera a «%s»" # src/file-manager/dfos-xfer.c:961 -#: ../src/nautilus-view.c:7792 +#: ../src/nautilus-view.c:7823 msgid "Move the selected folder out of the trash" msgstr "Mover la carpeta seleccionada fuera de la papelera" # src/file-manager/dfos-xfer.c:961 -#: ../src/nautilus-view.c:7794 +#: ../src/nautilus-view.c:7825 msgid "Move the selected folders out of the trash" msgstr "Mover las carpetas seleccionadas fuera de la papelera" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2669 -#: ../src/nautilus-view.c:7800 +#: ../src/nautilus-view.c:7831 #, c-format msgid "Move the selected file out of the trash to “%s”" msgstr "Mover el archivo seleccionado fuera de la papelera a «%s»" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2669 -#: ../src/nautilus-view.c:7803 +#: ../src/nautilus-view.c:7834 #, c-format msgid "Move the selected files out of the trash to “%s”" msgstr "Mover los archivos seleccionados fuera de la papelera a «%s»" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2669 -#: ../src/nautilus-view.c:7808 +#: ../src/nautilus-view.c:7839 msgid "Move the selected file out of the trash" msgstr "Mover el archivo seleccionado fuera de la papelera" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2669 -#: ../src/nautilus-view.c:7810 +#: ../src/nautilus-view.c:7841 msgid "Move the selected files out of the trash" msgstr "Mover los archivos seleccionados fuera de la papelera" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2669 -#: ../src/nautilus-view.c:7816 +#: ../src/nautilus-view.c:7847 #, c-format msgid "Move the selected item out of the trash to “%s”" msgstr "Mover el elemento seleccionado fuera de la papelera a «%s»" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2669 -#: ../src/nautilus-view.c:7819 +#: ../src/nautilus-view.c:7850 #, c-format msgid "Move the selected items out of the trash to “%s”" msgstr "Mover los elementos seleccionados fuera de la papelera a «%s»" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2669 -#: ../src/nautilus-view.c:7824 +#: ../src/nautilus-view.c:7855 msgid "Move the selected item out of the trash" msgstr "Mover el elemento seleccionado fuera de la papelera" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2669 -#: ../src/nautilus-view.c:7826 +#: ../src/nautilus-view.c:7857 msgid "Move the selected items out of the trash" msgstr "Mover los elementos seleccionados fuera de la papelera" -#: ../src/nautilus-view.c:7933 ../src/nautilus-view.c:7937 -#: ../src/nautilus-view.c:8122 ../src/nautilus-view.c:8126 +#: ../src/nautilus-view.c:7964 ../src/nautilus-view.c:7968 +#: ../src/nautilus-view.c:8153 ../src/nautilus-view.c:8157 msgid "Start the selected drive" msgstr "Iniciar la unidad seleccionada" -#: ../src/nautilus-view.c:7940 ../src/nautilus-view.c:8027 -#: ../src/nautilus-view.c:8129 +#: ../src/nautilus-view.c:7971 ../src/nautilus-view.c:8058 +#: ../src/nautilus-view.c:8160 msgid "_Connect" msgstr "_Conectar" -#: ../src/nautilus-view.c:7941 ../src/nautilus-view.c:8130 +#: ../src/nautilus-view.c:7972 ../src/nautilus-view.c:8161 msgid "Connect to the selected drive" msgstr "Conectar con la unidad seleccionada" -#: ../src/nautilus-view.c:7944 ../src/nautilus-view.c:8031 -#: ../src/nautilus-view.c:8133 +#: ../src/nautilus-view.c:7975 ../src/nautilus-view.c:8062 +#: ../src/nautilus-view.c:8164 msgid "_Start Multi-disk Drive" msgstr "_Iniciar unidad multidisco" -#: ../src/nautilus-view.c:7945 ../src/nautilus-view.c:8134 +#: ../src/nautilus-view.c:7976 ../src/nautilus-view.c:8165 msgid "Start the selected multi-disk drive" msgstr "Iniciar la unidad multidisco seleccionada" -#: ../src/nautilus-view.c:7948 +#: ../src/nautilus-view.c:7979 msgid "U_nlock Drive" msgstr "D_esbloquear unidad" -#: ../src/nautilus-view.c:7949 ../src/nautilus-view.c:8138 +#: ../src/nautilus-view.c:7980 ../src/nautilus-view.c:8169 msgid "Unlock the selected drive" msgstr "Desbloquear la unidad seleccionada" -#: ../src/nautilus-view.c:7962 +#: ../src/nautilus-view.c:7993 msgid "Stop the selected drive" msgstr "Parar la unidad seleccionada" # src/nautilus-property-browser.c:1985 -#: ../src/nautilus-view.c:7965 ../src/nautilus-view.c:8052 -#: ../src/nautilus-view.c:8154 +#: ../src/nautilus-view.c:7996 ../src/nautilus-view.c:8083 +#: ../src/nautilus-view.c:8185 msgid "_Safely Remove Drive" msgstr "Expulsar unidad de forma _segura" -#: ../src/nautilus-view.c:7966 ../src/nautilus-view.c:8155 +#: ../src/nautilus-view.c:7997 ../src/nautilus-view.c:8186 msgid "Safely remove the selected drive" msgstr "Expulsar la unidad de forma segura" -#: ../src/nautilus-view.c:7969 ../src/nautilus-view.c:8056 -#: ../src/nautilus-view.c:8158 +#: ../src/nautilus-view.c:8000 ../src/nautilus-view.c:8087 +#: ../src/nautilus-view.c:8189 msgid "_Disconnect" msgstr "_Desconectar" -#: ../src/nautilus-view.c:7970 ../src/nautilus-view.c:8159 +#: ../src/nautilus-view.c:8001 ../src/nautilus-view.c:8190 msgid "Disconnect the selected drive" msgstr "Desconectar la unidad seleccionada" -#: ../src/nautilus-view.c:7973 ../src/nautilus-view.c:8060 -#: ../src/nautilus-view.c:8162 +#: ../src/nautilus-view.c:8004 ../src/nautilus-view.c:8091 +#: ../src/nautilus-view.c:8193 msgid "_Stop Multi-disk Drive" msgstr "_Parar unidad multidisco" -#: ../src/nautilus-view.c:7974 ../src/nautilus-view.c:8163 +#: ../src/nautilus-view.c:8005 ../src/nautilus-view.c:8194 msgid "Stop the selected multi-disk drive" msgstr "Parar la unidad multidisco seleccionada" -#: ../src/nautilus-view.c:7977 ../src/nautilus-view.c:8064 -#: ../src/nautilus-view.c:8166 +#: ../src/nautilus-view.c:8008 ../src/nautilus-view.c:8095 +#: ../src/nautilus-view.c:8197 msgid "_Lock Drive" msgstr "_Bloquear unidad" -#: ../src/nautilus-view.c:7978 ../src/nautilus-view.c:8167 +#: ../src/nautilus-view.c:8009 ../src/nautilus-view.c:8198 msgid "Lock the selected drive" msgstr "Bloquear la unidad seleccionada" -#: ../src/nautilus-view.c:8020 ../src/nautilus-view.c:8024 +#: ../src/nautilus-view.c:8051 ../src/nautilus-view.c:8055 msgid "Start the drive associated with the open folder" msgstr "Iniciar la unidad asociada con la carpeta abierta" -#: ../src/nautilus-view.c:8028 +#: ../src/nautilus-view.c:8059 msgid "Connect to the drive associated with the open folder" msgstr "Conectar con la unidad asociada con la carpeta abierta" -#: ../src/nautilus-view.c:8032 +#: ../src/nautilus-view.c:8063 msgid "Start the multi-disk drive associated with the open folder" msgstr "Iniciar la unidad multidisco asociada con la carpeta abierta" -#: ../src/nautilus-view.c:8035 ../src/nautilus-view.c:8137 +#: ../src/nautilus-view.c:8066 ../src/nautilus-view.c:8168 msgid "_Unlock Drive" msgstr "_Desbloquear unidad" -#: ../src/nautilus-view.c:8036 +#: ../src/nautilus-view.c:8067 msgid "Unlock the drive associated with the open folder" msgstr "Desbloquear la unidad asociada con la carpeta abierta" -#: ../src/nautilus-view.c:8049 +#: ../src/nautilus-view.c:8080 msgid "_Stop the drive associated with the open folder" msgstr "_Parar la unidad asociada con la carpeta abierta" -#: ../src/nautilus-view.c:8053 +#: ../src/nautilus-view.c:8084 msgid "Safely remove the drive associated with the open folder" msgstr "Expulsar de forma segura la unidad asociada con la carpeta abierta" -#: ../src/nautilus-view.c:8057 +#: ../src/nautilus-view.c:8088 msgid "Disconnect the drive associated with the open folder" msgstr "Desconectar la unidad asociada con la carpeta abierta" -#: ../src/nautilus-view.c:8061 +#: ../src/nautilus-view.c:8092 msgid "Stop the multi-disk drive associated with the open folder" msgstr "Parar la unidad multidisco asociada con la carpeta abierta" -#: ../src/nautilus-view.c:8065 +#: ../src/nautilus-view.c:8096 msgid "Lock the drive associated with the open folder" msgstr "Bloquear la unidad asociada con la carpeta abierta" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2126 -#: ../src/nautilus-view.c:8237 ../src/nautilus-view.c:8559 +#: ../src/nautilus-view.c:8268 ../src/nautilus-view.c:8603 msgid "Open in New _Window" msgstr "Abrir en una _ventana nueva" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2678 -#: ../src/nautilus-view.c:8292 ../src/nautilus-view.c:8597 +#: ../src/nautilus-view.c:8323 ../src/nautilus-view.c:8641 msgid "_Delete Permanently" msgstr "_Eliminar permanentemente" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2678 -#: ../src/nautilus-view.c:8293 +#: ../src/nautilus-view.c:8324 msgid "Delete the open folder permanently" msgstr "Eliminar la carpeta abierta permanentemente" # src/file-manager/dfos-xfer.c:961 -#: ../src/nautilus-view.c:8297 +#: ../src/nautilus-view.c:8328 msgid "Move the open folder to the Trash" msgstr "Mover la carpeta abierta a la papelera" -#: ../src/nautilus-view.c:8468 +#: ../src/nautilus-view.c:8512 #, c-format msgid "New Folder with Selection (%'d Item)" msgid_plural "New Folder with Selection (%'d Items)" @@ -5432,17 +5445,17 @@ msgstr[0] "Carpeta nueva con la selección (%'d elemento)" msgstr[1] "Carpeta nueva con la selección (%'d elementos)" # src/nautilus-sidebar.c:1145 -#: ../src/nautilus-view.c:8512 +#: ../src/nautilus-view.c:8556 #, c-format msgid "_Open With %s" msgstr "_Abrir con %s" -#: ../src/nautilus-view.c:8523 +#: ../src/nautilus-view.c:8567 msgid "Run" msgstr "Ejecutar" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2126 -#: ../src/nautilus-view.c:8561 +#: ../src/nautilus-view.c:8605 #, c-format msgid "Open in %'d New _Window" msgid_plural "Open in %'d New _Windows" @@ -5450,7 +5463,7 @@ msgstr[0] "Abrir en %'d _ventana nueva" msgstr[1] "Abrir en %'d _ventanas nuevas" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2126 -#: ../src/nautilus-view.c:8581 +#: ../src/nautilus-view.c:8625 #, c-format msgid "Open in %'d New _Tab" msgid_plural "Open in %'d New _Tabs" @@ -5458,22 +5471,22 @@ msgstr[0] "Abrir en %'d pesta_ña nueva" msgstr[1] "Abrir en %'d pesta_ñas nuevas" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2678 -#: ../src/nautilus-view.c:8598 +#: ../src/nautilus-view.c:8642 msgid "Delete all selected items permanently" msgstr "Eliminar permanentemente todos los elementos seleccionados" -#: ../src/nautilus-view.c:8629 +#: ../src/nautilus-view.c:8673 msgid "Remo_ve from Recent" msgstr "Quita_r de elementos recientes" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2669 -#: ../src/nautilus-view.c:8630 +#: ../src/nautilus-view.c:8674 msgid "Remove each selected item from the recently used list" msgstr "" "Quitar cada elemento seleccionado de la lista de elementos usados " "recientemente" -#: ../src/nautilus-view.c:8670 +#: ../src/nautilus-view.c:8714 msgid "View or modify the properties of the open folder" msgstr "Vea o modifique las propiedades de la carpeta abierta" @@ -7419,10 +7432,6 @@ msgstr "Abrir con:" #~ msgid "Toggle using a tighter layout scheme" #~ msgstr "Cambiar a un esquema de organización más apretado" -# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:693 -#~ msgid "Open Location" -#~ msgstr "Abrir lugar" - # src/nautilus-window-menus.c:602 #~ msgid "The history location doesn't exist." #~ msgstr "El lugar del histórico no existe." |