diff options
author | Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com> | 2016-03-17 03:32:36 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2016-03-17 03:32:48 +0000 |
commit | 858a579c2d2b1e007ed4a6166304941de9288234 (patch) | |
tree | d62f1d4c8c61990a8185fb60d525faf0271ea103 | |
parent | f00b625c65b654c39d482179491f945e5a1f0b62 (diff) | |
download | nautilus-858a579c2d2b1e007ed4a6166304941de9288234.tar.gz |
Updated Kazakh translation
(cherry picked from commit bfda674c21236b326a222570787bb26b0b0ea632)
-rw-r--r-- | po/kk.po | 597 |
1 files changed, 302 insertions, 295 deletions
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=nautilus&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization (i18n)\n" -"POT-Creation-Date: 2016-03-04 01:51+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-03-04 09:42+0500\n" +"POT-Creation-Date: 2016-03-17 01:54+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-03-17 08:28+0500\n" "Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>\n" "Language-Team: Kazakh <kk_KZ@googlegroups.com>\n" "Language: kk\n" @@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "Бағд. қамтаманы жөнелту" #: ../data/org.gnome.Nautilus.desktop.in.in.h:1 #: ../src/nautilus-mime-actions.c:99 ../src/nautilus-properties-window.c:4198 -#: ../src/nautilus-window.c:2725 +#: ../src/nautilus-window.c:2727 msgid "Files" msgstr "Файлдар" @@ -720,8 +720,8 @@ msgstr "_Көбірек ақпарат шығару" #: ../eel/eel-stock-dialogs.c:195 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:558 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:182 -#: ../src/nautilus-files-view.c:1082 ../src/nautilus-files-view.c:1556 -#: ../src/nautilus-files-view.c:5274 ../src/nautilus-location-entry.c:270 +#: ../src/nautilus-files-view.c:1056 ../src/nautilus-files-view.c:1530 +#: ../src/nautilus-files-view.c:5276 ../src/nautilus-location-entry.c:270 #: ../src/nautilus-mime-actions.c:560 ../src/nautilus-mime-actions.c:564 #: ../src/nautilus-mime-actions.c:635 ../src/nautilus-mime-actions.c:978 #: ../src/nautilus-mime-actions.c:1488 ../src/nautilus-mime-actions.c:1717 @@ -955,56 +955,56 @@ msgid "Probably the content of the file is an invalid desktop file format" msgstr "Файл құрамасы жарамсыз desktop файл пішімінде болуы мүмкін" #. Translators: Time in 24h format -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4754 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4769 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" #. Translators: Time in 12h format -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4757 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4772 msgid "%l:%M %p" msgstr "%H:%M" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4764 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4779 #, no-c-format msgid "Yesterday" msgstr "Кеше" #. Translators: this is the word Yesterday followed by #. * a time in 24h format. i.e. "Yesterday 23:04" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4770 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4785 #, no-c-format msgid "Yesterday %H:%M" msgstr "Кеше, уақыты %H:%M" #. Translators: this is the word Yesterday followed by #. * a time in 12h format. i.e. "Yesterday 9:04 PM" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4775 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4790 #, no-c-format msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "Кеше, уақыты %H:%M" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4783 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4798 #, no-c-format msgid "%a" msgstr "%a" #. Translators: this is the name of the week day followed by #. * a time in 24h format. i.e. "Monday 23:04" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4789 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4804 #, no-c-format msgid "%a %H:%M" msgstr "%a %H:%M" #. Translators: this is the week day name followed by #. * a time in 12h format. i.e. "Monday 9:04 PM" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4794 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4809 #, no-c-format msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a, уақыты %H:%M" #. Translators: this is the day of the month followed #. * by the abbreviated month name i.e. "3 Feb" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4802 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4817 #, no-c-format msgid "%-e %b" msgstr "%-e %b" @@ -1012,7 +1012,7 @@ msgstr "%-e %b" #. Translators: this is the day of the month followed #. * by the abbreviated month name followed by a time in #. * 24h format i.e. "3 Feb 23:04" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4809 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4824 #, no-c-format msgid "%-e %b %H:%M" msgstr "%-e %b %H:%M" @@ -1020,14 +1020,14 @@ msgstr "%-e %b %H:%M" #. Translators: this is the day of the month followed #. * by the abbreviated month name followed by a time in #. * 12h format i.e. "3 Feb 9:04" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4815 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4830 #, no-c-format msgid "%-e %b %l:%M %p" msgstr "%-e %b, уақыты %H:%M" #. Translators: this is the day of the month followed by the abbreviated #. * month name followed by the year i.e. "3 Feb 2015" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4823 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4838 #, no-c-format msgid "%-e %b %Y" msgstr "%-e %b %Y" @@ -1035,7 +1035,7 @@ msgstr "%-e %b %Y" #. Translators: this is the day number followed #. * by the abbreviated month name followed by the year followed #. * by a time in 24h format i.e. "3 Feb 2015 23:04" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4830 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4845 #, no-c-format msgid "%-e %b %Y %H:%M" msgstr "%-e %b %Y, уақыты %H:%M" @@ -1043,156 +1043,156 @@ msgstr "%-e %b %Y, уақыты %H:%M" #. Translators: this is the day number followed #. * by the abbreviated month name followed by the year followed #. * by a time in 12h format i.e. "3 Feb 2015 9:04 PM" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4836 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4851 #, no-c-format msgid "%-e %b %Y %l:%M %p" msgstr "%-e %b %Y, уақыты %H:%M" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4845 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4860 #, no-c-format msgid "%c" msgstr "%c" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5244 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5259 #, c-format msgid "Not allowed to set permissions" msgstr "Рұқсаттарды орнату рұқсат етілмеген" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5539 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5554 #, c-format msgid "Not allowed to set owner" msgstr "Иесін орнату рұқсат етілмеген" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5557 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5572 #, c-format msgid "Specified owner '%s' doesn't exist" msgstr "Көрсетілген '%s' иесі жоқ болып тұр" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5821 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5836 #, c-format msgid "Not allowed to set group" msgstr "Топты орнату рұқсат етілмеген" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5839 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5854 #, c-format msgid "Specified group '%s' doesn't exist" msgstr "Көрсетілген '%s' бумасы жоқ болып тұр" #. Translators: "Me" is used to indicate the file is owned by me (the current user) -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5974 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5989 msgid "Me" msgstr "Мен" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5998 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6013 #, c-format msgid "%'u item" msgid_plural "%'u items" msgstr[0] "%'u нәрсе" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5999 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6014 #, c-format msgid "%'u folder" msgid_plural "%'u folders" msgstr[0] "%'u бума" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6000 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6015 #, c-format msgid "%'u file" msgid_plural "%'u files" msgstr[0] "%'u файл" #. This means no contents at all were readable -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6401 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6417 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6416 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6432 msgid "? items" msgstr "? нәрсе" #. This means no contents at all were readable -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6407 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6422 msgid "? bytes" msgstr "%s байт" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6424 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6505 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6439 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6520 msgid "Unknown" msgstr "Белгісіз" #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes #. * for which we have no more appropriate default. #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6438 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6453 #: ../src/nautilus-properties-window.c:1186 msgid "unknown" msgstr "белгісіз" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6469 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6477 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6528 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6484 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6492 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6543 msgid "Program" msgstr "Бағдарлама" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6470 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6485 msgid "Audio" msgstr "Аудио" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6471 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6486 msgid "Font" msgstr "Қаріп" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6472 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6487 #: ../src/nautilus-image-properties-page.c:769 msgid "Image" msgstr "Сурет" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6473 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6488 msgid "Archive" msgstr "Архив" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6474 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6489 msgid "Markup" msgstr "Белгілеу" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6475 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6476 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6490 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6491 msgid "Text" msgstr "Мәтін" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6478 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6493 #: ../src/nautilus-mime-actions.c:216 msgid "Video" msgstr "Видео" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6479 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6494 msgid "Contacts" msgstr "Контакттар" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6480 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6495 msgid "Calendar" msgstr "Күнтізбе" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6481 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6496 msgid "Document" msgstr "Құжат" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6482 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6497 #: ../src/nautilus-mime-actions.c:186 msgid "Presentation" msgstr "Презентация" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6483 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6498 #: ../src/nautilus-mime-actions.c:195 msgid "Spreadsheet" msgstr "Кесте" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6530 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6545 msgid "Binary" msgstr "Бинарлы" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6534 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6549 msgid "Folder" msgstr "Бума" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6565 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6580 msgid "Link" msgstr "Сілтеме" @@ -1201,15 +1201,15 @@ msgstr "Сілтеме" #. * to that kind of file (e.g. "link to folder"). #. #. appended to new link file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6571 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6586 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:381 #: ../src/nautilus-files-view-dnd.c:125 #, c-format msgid "Link to %s" msgstr "%s үшін сілтеме" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6587 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6601 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6602 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6616 msgid "Link (broken)" msgstr "Сілтеме (сынық)" @@ -1765,7 +1765,7 @@ msgstr "Қоқыс шелегін та_зартпау" #. Translators: %s is a file name formatted for display #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2636 -#: ../src/nautilus-files-view.c:5695 +#: ../src/nautilus-files-view.c:5697 #, c-format msgid "Unable to access “%s”" msgstr "“%s” файлына қатынау мүмкін емес" @@ -2109,12 +2109,6 @@ msgstr "Рұқсаттарды орнату" msgid "Untitled Folder" msgstr "Атаусыз бума" -#. localizers: the initial name of a new template document -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6479 -#, c-format -msgid "Untitled %s" -msgstr "Атаусыз %s" - #. localizers: the initial name of a new empty document #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6485 msgid "Untitled Document" @@ -2162,330 +2156,330 @@ msgstr "Қайталау" msgid "Redo last undone action" msgstr "Соңғы болдырмаған әрекетті қайталау" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:365 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:366 #, c-format msgid "Move %d item back to '%s'" msgid_plural "Move %d items back to '%s'" msgstr[0] "%d нәрсені кері '%s' жеріне жылжыту" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:368 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:369 #, c-format msgid "Move %d item to '%s'" msgid_plural "Move %d items to '%s'" msgstr[0] "%d нәрсені '%s' ішіне жылжыту" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:372 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:373 #, c-format msgid "_Undo Move %d item" msgid_plural "_Undo Move %d items" msgstr[0] "%d нәрсені жылжытуды болд_ырмау" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:375 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:376 #, c-format msgid "_Redo Move %d item" msgid_plural "_Redo Move %d items" msgstr[0] "%d нәрсені жылжытуды қа_йталау" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:379 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:380 #, c-format msgid "Move '%s' back to '%s'" msgstr "'%s' кері '%s' жеріне жылжыту" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:380 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:381 #, c-format msgid "Move '%s' to '%s'" msgstr "'%s' '%s' ішіне жылжыту" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:382 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:383 msgid "_Undo Move" msgstr "Жылжытуды бол_дырмау" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:383 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:384 msgid "_Redo Move" msgstr "Жы_лжытуды қайталау" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:386 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:387 msgid "_Undo Restore from Trash" msgstr "Қоқыс шелегінен қайтаруды болд_ырмау" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:387 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:388 msgid "_Redo Restore from Trash" msgstr "Қоқыс шелегінен қайтаруды қа_йталау" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:390 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:391 #, c-format msgid "Move %d item back to trash" msgid_plural "Move %d items back to trash" msgstr[0] "%d нәрсені қоқыс шелегіне қайта тастау" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:393 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:989 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:394 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:990 #, c-format msgid "Restore %d item from trash" msgid_plural "Restore %d items from trash" msgstr[0] "%d нәрсені қоқыс шелегінен қайтару" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:397 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:398 #, c-format msgid "Move '%s' back to trash" msgstr "'%s' қайта қоқыс шелегіне жылжыту" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:398 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:399 #, c-format msgid "Restore '%s' from trash" msgstr "'%s' қоқыс шелегінен қайтару" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:402 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:403 #, c-format msgid "Delete %d copied item" msgid_plural "Delete %d copied items" msgstr[0] "%d көшірілген нәрсені өшіру" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:405 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:406 #, c-format msgid "Copy %d item to '%s'" msgid_plural "Copy %d items to '%s'" msgstr[0] "%d нәрсені '%s' ішіне көшіру" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:409 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:410 #, c-format msgid "_Undo Copy %d item" msgid_plural "_Undo Copy %d items" msgstr[0] "%d нәрсені көшіруді болд_ырмау" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:412 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:413 #, c-format msgid "_Redo Copy %d item" msgid_plural "_Redo Copy %d items" msgstr[0] "%d нәрсені көшіруді қа_йталау" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:416 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:438 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:671 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:417 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:439 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:672 #, c-format msgid "Delete '%s'" msgstr "'%s' өшіру" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:417 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:418 #, c-format msgid "Copy '%s' to '%s'" msgstr "'%s' '%s' ішіне көшіру" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:419 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:420 msgid "_Undo Copy" msgstr "Көшіруді бол_дырмау" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:420 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:421 msgid "_Redo Copy" msgstr "Көшіруді қа_йталау" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:424 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:425 #, c-format msgid "Delete %d duplicated item" msgid_plural "Delete %d duplicated items" msgstr[0] "%d көшірме жасалған нәрсені өшіру" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:427 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:428 #, c-format msgid "Duplicate %d item in '%s'" msgid_plural "Duplicate %d items in '%s'" msgstr[0] "%d нәрсенің '%s' ішінде көшірмелерін жасау" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:431 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:432 #, c-format msgid "_Undo Duplicate %d item" msgid_plural "_Undo Duplicate %d items" msgstr[0] "%d нәрсенің көшірмесін жасауды болд_ырмау" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:434 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:435 #, c-format msgid "_Redo Duplicate %d item" msgid_plural "_Redo Duplicate %d items" msgstr[0] "%d нәрсенің көшірмесін жасауды қа_йталау" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:439 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:440 #, c-format msgid "Duplicate '%s' in '%s'" msgstr "'%s' үшін '%s' ішінде көшірмені жасау" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:442 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:443 msgid "_Undo Duplicate" msgstr "Көшірмені жасауды болд_ырмау" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:443 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:444 msgid "_Redo Duplicate" msgstr "Көшірмені жасауды қа_йталау" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:447 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:448 #, c-format msgid "Delete links to %d item" msgid_plural "Delete links to %d items" msgstr[0] "%d нәрсеге сілтемелерді өшіру" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:450 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:451 #, c-format msgid "Create links to %d item" msgid_plural "Create links to %d items" msgstr[0] "%d нәрсеге сілтемені жасау" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:454 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:455 #, c-format msgid "Delete link to '%s'" msgstr "'%s' үшін сілтемені өшіру" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:455 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:456 #, c-format msgid "Create link to '%s'" msgstr "'%s' үшін сілтемені жасау" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:457 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:458 msgid "_Undo Create Link" msgstr "Сілтемені жасауды болд_ырмау" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:458 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:459 msgid "_Redo Create Link" msgstr "Сілтемені жасауды қа_йталау" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:674 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:675 #, c-format msgid "Create an empty file '%s'" msgstr "'%s' бос файлын жасау" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:676 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:677 msgid "_Undo Create Empty File" msgstr "Бос файлды жасауды болд_ырмау" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:677 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:678 msgid "_Redo Create Empty File" msgstr "Бос файлды жасауды қа_йталау" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:679 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:680 #, c-format msgid "Create a new folder '%s'" msgstr "Жаңа '%s' бумасын жасау" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:681 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:682 msgid "_Undo Create Folder" msgstr "Буманы жасауды б_олдырмау" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:682 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:683 msgid "_Redo Create Folder" msgstr "Буманы жасауды қа_йталау" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:684 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:685 #, c-format msgid "Create new file '%s' from template " msgstr "Жаңа '%s' құжатын үлгіден жасау" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:686 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:687 msgid "_Undo Create from Template" msgstr "Үлгіден жасауды болд_ырмау" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:687 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:688 msgid "_Redo Create from Template" msgstr "Үлгіден жасауды қа_йталау" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:872 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:873 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:874 #, c-format msgid "Rename '%s' as '%s'" msgstr "'%s' атауын '%s' етіп ауыстыру" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:875 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:876 msgid "_Undo Rename" msgstr "Атын ауыстыруды болд_ырмау" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:876 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:877 msgid "_Redo Rename" msgstr "Атын ауыстыруды қа_йталау" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:992 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:993 #, c-format msgid "Move %d item to trash" msgid_plural "Move %d items to trash" msgstr[0] "%d нәрсені қоқыс шелегіне тастау" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1004 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1005 #, c-format msgid "Restore '%s' to '%s'" msgstr "'%s' '%s' етіп қалпына келтіру" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1011 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1012 #, c-format msgid "Move '%s' to trash" msgstr "'%s' қоқыс шелегіне тастау" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1016 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1017 msgid "_Undo Trash" msgstr "Қоқыс шелегіне тастауды болд_ырмау" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1017 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1018 msgid "_Redo Trash" msgstr "Қоқыс шелегіне тастауды қа_йталау" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1310 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1297 #, c-format msgid "Restore original permissions of items enclosed in '%s'" msgstr "'%s' ішіндегі нәрселердің бастапқы рұқсаттарын қалпына келтіру" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1311 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1298 #, c-format msgid "Set permissions of items enclosed in '%s'" msgstr "'%s' ішіндегі нәрселердің рұқсаттарын орнату" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1313 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1464 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1300 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1451 msgid "_Undo Change Permissions" msgstr "Рұқсаттарды өзгертуді болд_ырмау" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1314 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1465 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1301 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1452 msgid "_Redo Change Permissions" msgstr "Рұқсаттарды өзгертуді қа_йталау" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1461 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1448 #, c-format msgid "Restore original permissions of '%s'" msgstr "'%s' бастапқы рұқсаттарын қалпына келтіру" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1462 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1449 #, c-format msgid "Set permissions of '%s'" msgstr "'%s' рұқсаттарын орнату" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1572 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1559 #, c-format msgid "Restore group of '%s' to '%s'" msgstr "'%s' үшін топты '%s' етіп қалпына келтіру" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1574 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1561 #, c-format msgid "Set group of '%s' to '%s'" msgstr "'%s' үшін топты '%s' етіп орнату" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1577 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1564 msgid "_Undo Change Group" msgstr "Топты өзгертуді болд_ырмау" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1578 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1565 msgid "_Redo Change Group" msgstr "Топты өзгертуді қа_йталау" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1580 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1567 #, c-format msgid "Restore owner of '%s' to '%s'" msgstr "'%s' үшін иесін '%s' етіп қалпына келтіру" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1582 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1569 #, c-format msgid "Set owner of '%s' to '%s'" msgstr "'%s' үшін иесін '%s' етіп орнату" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1585 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1572 msgid "_Undo Change Owner" msgstr "Иесін өзгертуді болд_ырмау" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1586 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1573 msgid "_Redo Change Owner" msgstr "Иесін өзгертуді қа_йталау" @@ -2498,6 +2492,61 @@ msgstr "“%s” үшін бастапқы орналасуды анықтау msgid "The item cannot be restored from trash" msgstr "Нәрсені қоқыс шелегінен қалпына келтіру мүмкін емес" +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:1004 +msgid "Audio CD" +msgstr "Аудио CD" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:1006 +msgid "Audio DVD" +msgstr "Аудио DVD" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:1008 +msgid "Video DVD" +msgstr "Видео DVD" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:1010 +msgid "Video CD" +msgstr "Видео CD" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:1012 +msgid "Super Video CD" +msgstr "Super Video CD" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:1014 +msgid "Photo CD" +msgstr "Фото CD" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:1016 +msgid "Picture CD" +msgstr "Суреттер CD" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:1018 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:1051 +msgid "Contains digital photos" +msgstr "Цифрлық фотосуреттерді сақтайды" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:1020 +msgid "Contains music" +msgstr "Музыка бар" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:1022 +msgid "Contains software" +msgstr "Бағд. қамтаманы сақтайды" + +#. fallback to generic greeting +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:1025 +#, c-format +msgid "Detected as “%s”" +msgstr "“%s” ретінде танылды" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:1047 +msgid "Contains music and photos" +msgstr "Музыка және фотосуреттерді сақтайды" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:1049 +msgid "Contains photos and music" +msgstr "Фотосуреттер және музыканы сақтайды" + #: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:80 #, c-format msgid "Error while adding “%s”: %s" @@ -2658,11 +2707,11 @@ msgid "Send files by mail…" msgstr "Файлдарды эл. пошта арқылы жіберу…" #. Some sort of failure occurred. How 'bout we tell the user? -#: ../src/nautilus-application.c:158 ../src/nautilus-window-slot.c:1144 +#: ../src/nautilus-application.c:160 ../src/nautilus-window-slot.c:1144 msgid "Oops! Something went wrong." msgstr "Қап! Бірнәрсе қате кетті." -#: ../src/nautilus-application.c:160 +#: ../src/nautilus-application.c:162 #, c-format msgid "" "Unable to create a required folder. Please create the following folder, or " @@ -2673,7 +2722,7 @@ msgstr "" "болатындай рұқсаттарды орнатыңыз:\n" "%s" -#: ../src/nautilus-application.c:165 +#: ../src/nautilus-application.c:167 #, c-format msgid "" "Unable to create required folders. Please create the following folders, or " @@ -2684,23 +2733,23 @@ msgstr "" "оларды жасауға болатындай рұқсаттарды орнатыңыз:\n" "%s" -#: ../src/nautilus-application.c:548 +#: ../src/nautilus-application.c:552 msgid "--check cannot be used with other options." msgstr "--check басқа опциялармен бірге қолдануға болмайды." -#: ../src/nautilus-application.c:555 +#: ../src/nautilus-application.c:559 msgid "--quit cannot be used with URIs." msgstr "--quit опциясын URI-мен бірге қолдануға болмайды." -#: ../src/nautilus-application.c:563 +#: ../src/nautilus-application.c:567 msgid "--select must be used with at least an URI." msgstr "--select опциясын кем дегенде бір URI-мен қолдануға керек." -#: ../src/nautilus-application.c:570 +#: ../src/nautilus-application.c:574 msgid "--no-desktop and --force-desktop cannot be used together." msgstr "--no-desktop және --force-desktop бірге қолдануға болмайды." -#: ../src/nautilus-application.c:683 +#: ../src/nautilus-application.c:687 #, c-format msgid "" "There was an error displaying help: \n" @@ -2709,47 +2758,47 @@ msgstr "" "Көмекті көрсету кезінде қате кетті: \n" "%s" -#: ../src/nautilus-application.c:822 +#: ../src/nautilus-application.c:826 msgid "Perform a quick set of self-check tests." msgstr "Өз-өзін тексеретін сынаулардың жылдам жиынын орындау." -#: ../src/nautilus-application.c:829 +#: ../src/nautilus-application.c:833 msgid "Create the initial window with the given geometry." msgstr "Бастапқы терезені көрсетілген өлшемдерімен жасау." -#: ../src/nautilus-application.c:829 +#: ../src/nautilus-application.c:833 msgid "GEOMETRY" msgstr "GEOMETRY" -#: ../src/nautilus-application.c:831 +#: ../src/nautilus-application.c:835 msgid "Show the version of the program." msgstr "Бағдарлама нұсқасын көрсету." -#: ../src/nautilus-application.c:833 +#: ../src/nautilus-application.c:837 msgid "Always open a new window for browsing specified URIs" msgstr "Көрсетілген URI-лар үшін әрқашан жаңа терезені ашу." -#: ../src/nautilus-application.c:835 +#: ../src/nautilus-application.c:839 msgid "Only create windows for explicitly specified URIs." msgstr "Терезелерді тек арнайы көрсетілген URI-лар үшін жасау." -#: ../src/nautilus-application.c:837 +#: ../src/nautilus-application.c:841 msgid "Never manage the desktop (ignore the GSettings preference)." msgstr "Жұмыс үстелін ешқашан басқармау (GSettings баптауын елемеу)." -#: ../src/nautilus-application.c:839 +#: ../src/nautilus-application.c:843 msgid "Always manage the desktop (ignore the GSettings preference)." msgstr "Жұмыс үстелін әрқашан басқару (GSettings баптауын елемеу)." -#: ../src/nautilus-application.c:841 +#: ../src/nautilus-application.c:845 msgid "Quit Nautilus." msgstr "Nautilus жұмысын аяқтау." -#: ../src/nautilus-application.c:843 +#: ../src/nautilus-application.c:847 msgid "Select specified URI in parent folder." msgstr "Көрсетілген URI-ді аталық бумасында таңдау." -#: ../src/nautilus-application.c:844 +#: ../src/nautilus-application.c:848 msgid "[URI...]" msgstr "[URI...]" @@ -2923,103 +2972,103 @@ msgstr "Нәрсенің атын ауыстыру мүмкін емес." msgid "Renaming “%s” to “%s”." msgstr "“%s” атауын “%s” етіп ауыстыру." -#: ../src/nautilus-files-view.c:403 +#: ../src/nautilus-files-view.c:377 msgid "Searching…" msgstr "Іздеу…" -#: ../src/nautilus-files-view.c:403 ../src/nautilus-image-properties-page.c:708 +#: ../src/nautilus-files-view.c:377 ../src/nautilus-image-properties-page.c:708 #: ../src/nautilus-list-model.c:375 ../src/nautilus-window-slot.c:657 msgid "Loading…" msgstr "Жүктеу..." -#: ../src/nautilus-files-view.c:1073 ../src/nautilus-mime-actions.c:969 +#: ../src/nautilus-files-view.c:1047 ../src/nautilus-mime-actions.c:969 #: ../src/nautilus-mime-actions.c:1713 msgid "Are you sure you want to open all files?" msgstr "Барлық файлдарды ашуды шынымен қалайсыз ба?" -#: ../src/nautilus-files-view.c:1075 +#: ../src/nautilus-files-view.c:1049 #, c-format msgid "This will open %'d separate tab." msgid_plural "This will open %'d separate tabs." msgstr[0] "Бұл әрекет %'d бөлек бетті ашады." -#: ../src/nautilus-files-view.c:1078 +#: ../src/nautilus-files-view.c:1052 #, c-format msgid "This will open %'d separate window." msgid_plural "This will open %'d separate windows." msgstr[0] "Бұл әрекет %'d бөлек терезені ашады." -#: ../src/nautilus-files-view.c:1082 ../src/nautilus-location-entry.c:270 +#: ../src/nautilus-files-view.c:1056 ../src/nautilus-location-entry.c:270 #: ../src/nautilus-mime-actions.c:978 ../src/nautilus-mime-actions.c:1155 #: ../src/nautilus-mime-actions.c:1717 msgid "_OK" msgstr "_ОК" -#: ../src/nautilus-files-view.c:1553 +#: ../src/nautilus-files-view.c:1527 msgid "Select Items Matching" msgstr "Үлгі бойынша таңдау" -#: ../src/nautilus-files-view.c:1558 ../src/nautilus-files-view.c:5275 +#: ../src/nautilus-files-view.c:1532 ../src/nautilus-files-view.c:5277 msgid "_Select" msgstr "Таң_дау" -#: ../src/nautilus-files-view.c:1566 +#: ../src/nautilus-files-view.c:1540 msgid "_Pattern:" msgstr "_Шаблон:" -#: ../src/nautilus-files-view.c:1572 +#: ../src/nautilus-files-view.c:1546 msgid "Examples: " msgstr "Мысалдар:" -#: ../src/nautilus-files-view.c:1813 +#: ../src/nautilus-files-view.c:1787 msgid "A folder with that name already exists." msgstr "Олай аталатын бума бар болып тұр." -#: ../src/nautilus-files-view.c:1815 +#: ../src/nautilus-files-view.c:1789 msgid "A file with that name already exists." msgstr "Олай аталатын файл бар болып тұр." -#: ../src/nautilus-files-view.c:1830 +#: ../src/nautilus-files-view.c:1804 msgid "Folder names cannot contain “/”." msgstr "Бума атында \"/\" болмауы тиіс." -#: ../src/nautilus-files-view.c:1832 +#: ../src/nautilus-files-view.c:1806 msgid "Files names cannot contain “/”." msgstr "Файл атында \"/\" болмауы тиіс." -#: ../src/nautilus-files-view.c:1835 +#: ../src/nautilus-files-view.c:1809 msgid "A folder can not be called “.”." msgstr "Бума аты \".\" болуы мүмкін емес." -#: ../src/nautilus-files-view.c:1837 +#: ../src/nautilus-files-view.c:1811 msgid "A file can not be called “.”." msgstr "Файл аты \".\" болуы мүмкін емес." -#: ../src/nautilus-files-view.c:1840 +#: ../src/nautilus-files-view.c:1814 msgid "A folder can not be called “..”." msgstr "Бума аты \"..\" болуы мүмкін емес." -#: ../src/nautilus-files-view.c:1842 +#: ../src/nautilus-files-view.c:1816 msgid "A file can not be called “..”." msgstr "Файл аты \"..\" болуы мүмкін емес." -#: ../src/nautilus-files-view.c:2073 ../src/nautilus-files-view.c:2141 +#: ../src/nautilus-files-view.c:2047 ../src/nautilus-files-view.c:2115 msgid "Folder name" msgstr "Бума аты" -#: ../src/nautilus-files-view.c:2075 +#: ../src/nautilus-files-view.c:2049 msgid "File name" msgstr "Файл аты" -#: ../src/nautilus-files-view.c:2140 +#: ../src/nautilus-files-view.c:2114 msgid "Create" msgstr "Жасау" -#: ../src/nautilus-files-view.c:2142 +#: ../src/nautilus-files-view.c:2116 msgid "New Folder" msgstr "Жаңа бума" -#: ../src/nautilus-files-view.c:2583 +#: ../src/nautilus-files-view.c:2557 msgid "" "Nautilus 3.6 deprecated this directory and tried migrating this " "configuration to ~/.local/share/nautilus" @@ -3027,38 +3076,38 @@ msgstr "" "Nautilus 3.6 бұл буманы ескірген деп есептейді және бұл баптауларды ~/.local/" "share/nautilus ішіне жылжытып көрді" -#: ../src/nautilus-files-view.c:3010 ../src/nautilus-files-view.c:3045 +#: ../src/nautilus-files-view.c:2984 ../src/nautilus-files-view.c:3019 #, c-format msgid "“%s” selected" msgstr "\"%s\" таңдалды" -#: ../src/nautilus-files-view.c:3012 +#: ../src/nautilus-files-view.c:2986 #, c-format msgid "%'d folder selected" msgid_plural "%'d folders selected" msgstr[0] "%'d бума таңдалды" -#: ../src/nautilus-files-view.c:3022 +#: ../src/nautilus-files-view.c:2996 #, c-format msgid "(containing %'d item)" msgid_plural "(containing %'d items)" msgstr[0] "(құрамында %'d нәрсе бар)" #. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1) -#: ../src/nautilus-files-view.c:3033 +#: ../src/nautilus-files-view.c:3007 #, c-format msgid "(containing a total of %'d item)" msgid_plural "(containing a total of %'d items)" msgstr[0] "(құрамында жалпы %'d нәрсе бар)" -#: ../src/nautilus-files-view.c:3048 +#: ../src/nautilus-files-view.c:3022 #, c-format msgid "%'d item selected" msgid_plural "%'d items selected" msgstr[0] "%d нәрсе ерекшеленді" #. Folders selected also, use "other" terminology -#: ../src/nautilus-files-view.c:3055 +#: ../src/nautilus-files-view.c:3029 #, c-format msgid "%'d other item selected" msgid_plural "%'d other items selected" @@ -3068,7 +3117,7 @@ msgstr[0] "%'d басқа нәрсе ерекшеленді" #. * needs to use something other than parentheses. The #. * the message in parentheses is the size of the selected items. #. -#: ../src/nautilus-files-view.c:3069 +#: ../src/nautilus-files-view.c:3043 #, c-format msgid "(%s)" msgstr "(%s)" @@ -3080,102 +3129,102 @@ msgstr "(%s)" #. * message about the number of other items and the #. * total size of those items. #. -#: ../src/nautilus-files-view.c:3093 +#: ../src/nautilus-files-view.c:3067 #, c-format msgid "%s %s, %s %s" msgstr "%s %s, %s %s" -#: ../src/nautilus-files-view.c:5264 +#: ../src/nautilus-files-view.c:5266 msgid "Select Move Destination" msgstr "Жылжыту мақсатын көрсетіңіз" -#: ../src/nautilus-files-view.c:5266 +#: ../src/nautilus-files-view.c:5268 msgid "Select Copy Destination" msgstr "Көшіріп алу мақсатын көрсетіңіз" #. Translators: %s is a file name formatted for display -#: ../src/nautilus-files-view.c:5722 +#: ../src/nautilus-files-view.c:5724 #, c-format msgid "Unable to remove “%s”" msgstr "“%s” өшіру мүмкін емес" #. Translators: %s is a file name formatted for display -#: ../src/nautilus-files-view.c:5749 +#: ../src/nautilus-files-view.c:5751 #, c-format msgid "Unable to eject “%s”" msgstr "“%s” шығару мүмкін емес" -#: ../src/nautilus-files-view.c:5771 +#: ../src/nautilus-files-view.c:5773 msgid "Unable to stop drive" msgstr "Дискті тоқтату мүмкін емес" #. Translators: %s is a file name formatted for display -#: ../src/nautilus-files-view.c:5876 +#: ../src/nautilus-files-view.c:5878 #, c-format msgid "Unable to start “%s”" msgstr "“%s” іске қосу мүмкін емес" -#: ../src/nautilus-files-view.c:6633 +#: ../src/nautilus-files-view.c:6637 #, c-format msgid "New Folder with Selection (%'d Item)" msgid_plural "New Folder with Selection (%'d Items)" msgstr[0] "Таңдалғаннан жаңа буманы жасау (%'d нәрсе)" -#: ../src/nautilus-files-view.c:6681 +#: ../src/nautilus-files-view.c:6685 #, c-format msgid "Open With %s" msgstr "%s көмегімен ашу" -#: ../src/nautilus-files-view.c:6690 +#: ../src/nautilus-files-view.c:6694 msgid "Run" msgstr "Жөнелту" -#: ../src/nautilus-files-view.c:6692 +#: ../src/nautilus-files-view.c:6696 msgid "Open" msgstr "Ашу" -#: ../src/nautilus-files-view.c:6743 +#: ../src/nautilus-files-view.c:6747 #: ../src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui.h:19 msgid "_Start" msgstr "Ба_стау" -#: ../src/nautilus-files-view.c:6746 ../src/gtk/gtkplacesview.c:1648 +#: ../src/nautilus-files-view.c:6750 ../src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1632 msgid "_Connect" msgstr "Ба_йланысу" -#: ../src/nautilus-files-view.c:6749 +#: ../src/nautilus-files-view.c:6753 msgid "_Start Multi-disk Drive" msgstr "Көпдискті жетекті іске қо_су" -#: ../src/nautilus-files-view.c:6752 +#: ../src/nautilus-files-view.c:6756 msgid "U_nlock Drive" msgstr "Жетекті бо_сату" -#: ../src/nautilus-files-view.c:6768 +#: ../src/nautilus-files-view.c:6772 msgid "Stop Drive" msgstr "Жетекті тоқтату" -#: ../src/nautilus-files-view.c:6771 +#: ../src/nautilus-files-view.c:6775 msgid "_Safely Remove Drive" msgstr "Жетекті қауі_псіз шығару" -#: ../src/nautilus-files-view.c:6774 ../src/gtk/gtkplacesview.c:1638 +#: ../src/nautilus-files-view.c:6778 ../src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1622 msgid "_Disconnect" msgstr "Ба_йланысты үзу" -#: ../src/nautilus-files-view.c:6777 +#: ../src/nautilus-files-view.c:6781 msgid "_Stop Multi-disk Drive" msgstr "Көпдискті жетекті тоқта_ту" -#: ../src/nautilus-files-view.c:6780 +#: ../src/nautilus-files-view.c:6784 msgid "_Lock Drive" msgstr "Жетекті б_локтау" -#: ../src/nautilus-files-view.c:8231 +#: ../src/nautilus-files-view.c:8253 msgid "Content View" msgstr "Құрама көрінісі" -#: ../src/nautilus-files-view.c:8232 +#: ../src/nautilus-files-view.c:8254 msgid "View of the current folder" msgstr "Ағымдағы бума көрінісі" @@ -3509,8 +3558,8 @@ msgstr[0] "Бұл әрекет %d бөлек қолданбаны ашады." #. if it wasn't cancelled show a dialog #: ../src/nautilus-mime-actions.c:1791 ../src/nautilus-mime-actions.c:2055 -#: ../src/gtk/gtkplacesview.c:1161 ../src/gtk/gtkplacesview.c:1204 -#: ../src/gtk/gtkplacesview.c:1251 +#: ../src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1162 +#: ../src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1235 msgid "Unable to access location" msgstr "Орналасуға қатынау мүмкін емес" @@ -3836,7 +3885,8 @@ msgid "_Revert" msgstr "Қай_тару" #. Open item is always present -#: ../src/nautilus-properties-window.c:5182 ../src/gtk/gtkplacesview.c:1593 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:5182 +#: ../src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1577 msgid "_Open" msgstr "А_шу" @@ -3945,28 +3995,28 @@ msgid "%d file deleted" msgid_plural "%d files deleted" msgstr[0] "%d файл өшірілді" -#: ../src/nautilus-window.c:1690 +#: ../src/nautilus-window.c:1692 #, c-format msgid "Open %s" msgstr "%s ашу" -#: ../src/nautilus-window.c:1778 +#: ../src/nautilus-window.c:1780 msgid "_New Tab" msgstr "_Жаңа бет" -#: ../src/nautilus-window.c:1788 +#: ../src/nautilus-window.c:1790 msgid "Move Tab _Left" msgstr "Бетті со_лға жылжыту" -#: ../src/nautilus-window.c:1796 +#: ../src/nautilus-window.c:1798 msgid "Move Tab _Right" msgstr "Бетті _оңға жылжыту" -#: ../src/nautilus-window.c:1807 +#: ../src/nautilus-window.c:1809 msgid "_Close Tab" msgstr "Бетті _жабу" -#: ../src/nautilus-window.c:2727 +#: ../src/nautilus-window.c:2729 msgid "Access and organize your files." msgstr "Файлдарыңызға қатынау және басқару." @@ -3974,7 +4024,7 @@ msgstr "Файлдарыңызға қатынау және басқару." #. * which will be displayed at the bottom of the about #. * box to give credit to the translator(s). #. -#: ../src/nautilus-window.c:2736 +#: ../src/nautilus-window.c:2738 msgid "translator-credits" msgstr "Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>" @@ -4031,61 +4081,7 @@ msgstr "Өнделмеген қате хабарламасы: %s" msgid "Unable to load location" msgstr "Орналасуды жүктеу мүмкін емес" -#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:92 -msgid "Audio CD" -msgstr "Аудио CD" - -#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:94 -msgid "Audio DVD" -msgstr "Аудио DVD" - -#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:96 -msgid "Video DVD" -msgstr "Видео DVD" - -#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:98 -msgid "Video CD" -msgstr "Видео CD" - -#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:100 -msgid "Super Video CD" -msgstr "Super Video CD" - -#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:102 -msgid "Photo CD" -msgstr "Фото CD" - -#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:104 -msgid "Picture CD" -msgstr "Суреттер CD" - -#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:106 ../src/nautilus-x-content-bar.c:139 -msgid "Contains digital photos" -msgstr "Цифрлық фотосуреттерді сақтайды" - -#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:108 -msgid "Contains music" -msgstr "Музыка бар" - -#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:110 -msgid "Contains software" -msgstr "Бағд. қамтаманы сақтайды" - -#. fallback to generic greeting -#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:113 -#, c-format -msgid "Detected as “%s”" -msgstr "“%s” ретінде танылды" - -#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:135 -msgid "Contains music and photos" -msgstr "Музыка және фотосуреттерді сақтайды" - -#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:137 -msgid "Contains photos and music" -msgstr "Фотосуреттер және музыканы сақтайды" - -#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:201 +#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:124 msgid "Open with:" msgstr "Көмегімен ашу:" @@ -4453,12 +4449,12 @@ msgid "Open With Other _Application" msgstr "Басқа қолд_анбамен ашу" #: ../src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui.h:16 -#: ../src/gtk/gtkplacesview.c:1648 +#: ../src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1632 msgid "_Mount" msgstr "Ті_ркеу" #: ../src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui.h:17 -#: ../src/gtk/gtkplacesview.c:1638 +#: ../src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1622 msgid "_Unmount" msgstr "_Тіркеуден шығару" @@ -4555,7 +4551,7 @@ msgid "No Results Found" msgstr "Нәтижелер табылмады" #: ../src/resources/ui/nautilus-no-search-results.ui.h:2 -#: ../src/gtk/gtkplacesview.ui.h:5 +#: ../src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui.h:5 msgid "Try a different search" msgstr "Басқа сөздерді іздеп көріңіз" @@ -4957,88 +4953,99 @@ msgstr "Т_оқтату" msgid "_Files" msgstr "_Файлдар" -#: ../src/gtk/gtkplacesview.c:879 +#: ../src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:880 msgid "Searching for network locations" msgstr "Желілік орналасуларды іздеу" -#: ../src/gtk/gtkplacesview.c:886 +#: ../src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:887 msgid "No network locations found" msgstr "Желілік орналасулар табылмады" -#: ../src/gtk/gtkplacesview.c:1051 +#: ../src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1052 msgid "Computer" msgstr "Компьютер" #. Restore from Cancel to Connect -#: ../src/gtk/gtkplacesview.c:1178 ../src/gtk/gtkplacesview.ui.h:7 +#: ../src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1179 +#: ../src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui.h:7 msgid "Con_nect" msgstr "Ба_йланысты орнату" #. if it wasn't cancelled show a dialog -#: ../src/gtk/gtkplacesview.c:1314 +#: ../src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1298 msgid "Unable to unmount volume" msgstr "Томды тіркеуден босату мүмкін емес" #. Allow to cancel the operation -#: ../src/gtk/gtkplacesview.c:1396 +#: ../src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1380 msgid "Cance_l" msgstr "Бас _тарту" -#: ../src/gtk/gtkplacesview.c:1603 +#: ../src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1587 msgid "Open in New _Tab" msgstr "Жаңа бе_тте ашу" -#: ../src/gtk/gtkplacesview.c:1614 +#: ../src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1598 msgid "Open in New _Window" msgstr "Жаңа тере_зеде ашу" -#: ../src/gtk/gtkplacesview.c:1813 +#: ../src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1797 msgid "Unable to get remote server location" msgstr "Қашықтағы сервер орналасуын алу мүмкін емес" -#: ../src/gtk/gtkplacesview.c:1950 ../src/gtk/gtkplacesview.c:1959 +#: ../src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1934 +#: ../src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1943 msgid "Networks" msgstr "Желілер" -#: ../src/gtk/gtkplacesview.c:1950 ../src/gtk/gtkplacesview.c:1959 +#: ../src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1934 +#: ../src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1943 msgid "On This Computer" msgstr "Бұл компьютерде" -#. Translators: respectively, free and total space of the drive -#: ../src/gtk/gtkplacesviewrow.c:110 +#. Translators: respectively, free and total space of the drive. The plural form +#. * should be based on the free space available. +#. * i.e. 1 GB / 24 GB available. +#. +#: ../src/gtk/nautilusgtkplacesviewrow.c:134 #, c-format msgid "%s / %s available" -msgstr "%s / %s қолжетерлік" +msgid_plural "%s / %s available" +msgstr[0] "%s / %s қолжетерлік" -#: ../src/gtk/gtkplacesviewrow.c:449 +#: ../src/gtk/nautilusgtkplacesviewrow.c:472 msgid "Disconnect" msgstr "Байланысты үзу" -#: ../src/gtk/gtkplacesviewrow.c:449 ../src/gtk/gtkplacesviewrow.ui.h:1 +#: ../src/gtk/nautilusgtkplacesviewrow.c:472 +#: ../src/gtk/nautilusgtkplacesviewrow.ui.h:1 msgid "Unmount" msgstr "Тіркеуден шығару" #. Translators: Server as any successfully connected network address -#: ../src/gtk/gtkplacesview.ui.h:2 +#: ../src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui.h:2 msgid "No recent servers found" msgstr "Жуырдағы серверлер табылмады" -#: ../src/gtk/gtkplacesview.ui.h:3 +#: ../src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui.h:3 msgid "Recent Servers" msgstr "Жуырдағы серверлер" -#: ../src/gtk/gtkplacesview.ui.h:4 +#: ../src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui.h:4 msgid "No results found" msgstr "Нәтижелер табылмады" -#: ../src/gtk/gtkplacesview.ui.h:6 +#: ../src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui.h:6 msgid "Connect to _Server" msgstr "_Серверге байланысты орнату" -#: ../src/gtk/gtkplacesview.ui.h:8 +#: ../src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui.h:8 msgid "Enter server address…" msgstr "Сервер адресін енгізіңіз…" +#~ msgid "Untitled %s" +#~ msgstr "Атаусыз %s" + #~ msgid "Unable to rename desktop file" #~ msgstr "Жұмыс үстел файлы атауын өзгерту мүмкін емес" |