diff options
author | Laszlo Dvornik <dvornik@gnome.hu> | 2004-09-12 11:41:41 +0000 |
---|---|---|
committer | László Dvornik <ldvornik@src.gnome.org> | 2004-09-12 11:41:41 +0000 |
commit | 8a3cd340bd8aca1ede9e88af694f00640f708470 (patch) | |
tree | 84d1e2a56c07c902ba71eb6dc857a084769dee5b | |
parent | 09a15b412ccca3d8b6e01be8ea0e914982b3e113 (diff) | |
download | nautilus-8a3cd340bd8aca1ede9e88af694f00640f708470.tar.gz |
Updated Hungarian translation by Gabor Kelemen.
2004-09-12 Laszlo Dvornik <dvornik@gnome.hu>
* hu.po: Updated Hungarian translation by Gabor Kelemen.
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/hu.po | 89 |
2 files changed, 49 insertions, 44 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 510c51d48..25625f357 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2004-09-12 Laszlo Dvornik <dvornik@gnome.hu> + + * hu.po: Updated Hungarian translation by Gabor Kelemen. + 2004-09-11 Dafydd Harries <daf@muse.19inch.net> * cy.po: Updated Welsh translation. @@ -6,14 +6,15 @@ # Andras Timar <timar@gnome.hu>, 2001, 2002, 2003. # Gabor Sari <saga@gnome.hu>, 2003. # Laszlo Dvornik <dvornik@gnome.hu>, 2004. +# Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>, 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-09-07 12:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-09-07 18:46+0200\n" -"Last-Translator: Laszlo Dvornik <dvornik@gnome.hu>\n" +"POT-Creation-Date: 2004-09-12 12:15+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-09-12 13:04+0200\n" +"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <gnome@gnome.hu>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -186,7 +187,7 @@ msgstr "Matricák" # components/tree/Nautilus_View_tree.oaf.in.h:1 #: components/emblem/Nautilus_View_emblem.server.in.in.h:2 msgid "Nautilus Emblem side pane" -msgstr "Nautilus matrica-oldalpanel" +msgstr "Nautilus matrica-oldalsáv" # components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:1 #: components/emblem/Nautilus_View_emblem.server.in.in.h:3 @@ -201,12 +202,12 @@ msgstr "Előzmények" # components/history/Nautilus_View_history.oaf.in.h:3 #: components/history/Nautilus_View_history.server.in.in.h:2 msgid "History side pane" -msgstr "Előzmények oldalpanel" +msgstr "Előzmények oldalsáv" # components/history/Nautilus_View_history.oaf.in.h:4 #: components/history/Nautilus_View_history.server.in.in.h:3 msgid "History side pane for Nautilus" -msgstr "A Nautilus előzmény-oldalpanele" +msgstr "A Nautilus előzmény-oldalsávja" # src/nautilus-shell.c:188 #: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:192 @@ -310,17 +311,17 @@ msgstr "Nautilus képtulajdonság-nézet" # components/notes/Nautilus_View_notes.oaf.in.h:2 #: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.in.h:1 msgid "Notes" -msgstr "Jegyzetek" +msgstr "Feljegyzések" # components/notes/Nautilus_View_notes.oaf.in.h:3 #: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.in.h:2 msgid "Notes side pane" -msgstr "Feljegyzés-oldalpanel" +msgstr "Feljegyzések-oldalsáv" # components/notes/Nautilus_View_notes.oaf.in.h:4 #: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.in.h:3 msgid "Notes side pane for Nautilus" -msgstr "A Nautilus feljegyzés-oldalpanele" +msgstr "A Nautilus feljegyzések-oldalsávja" # libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:2 src/nautilus-shell-ui.xml.h:14 #: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:1 @@ -1352,11 +1353,11 @@ msgstr "Alapértelmezett háttér fájlneve" # src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:9 #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:12 msgid "Default Side Pane Background Color" -msgstr "Alapértelmezett oldalsávháttérszín" +msgstr "Alapértelmezett oldalsávháttér-szín" #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:13 msgid "Default Side Pane Background Filename" -msgstr "Az oldalpanel alapértelmezett háttere" +msgstr "Az oldalsáv alapértelmezett háttere" #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:14 msgid "Default column order in the list view" @@ -1440,8 +1441,8 @@ msgid "" "Filename for the default side pane background. Only used if " "side_pane_background_set is true." msgstr "" -"Fájlnév az alapértelmezett oldalpanel hátteréhez. Csak akkor van használva, " -"ha a side_pane_background_set be van kapcsolva." +"Fájlnév az alapértelmezett oldalsáv hátteréhez. Csak akkor van használva, ha " +"a side_pane_background_set be van kapcsolva." #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:32 msgid "" @@ -1465,7 +1466,7 @@ msgid "" "Otherwise it will show both folders and files." msgstr "" "Ha be van kapcsolva, akkor a Nautilus csak a mappákat jeleníti meg a fa " -"oldalpanelen. Ellenkező esetben a mappákat és a fájlokat is megjeleníti." +"oldalsávján. Ellenkező esetben a mappákat és a fájlokat is megjeleníti." #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:36 msgid "" @@ -1476,7 +1477,7 @@ msgstr "" #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:37 msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible." msgstr "" -"Ha be van kapcsolva, akkor az újonnan megnyitott ablakokban az oldalpanel " +"Ha be van kapcsolva, akkor az újonnan megnyitott ablakokban az oldalsáv " "látható." #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:38 @@ -1619,8 +1620,8 @@ msgid "" "If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the " "desktop." msgstr "" -"Ha be van kapcsolva, akkor csatolt kötetekre hivatkozó ikonok lesznek " -"elhelyezve a munkaasztalon." +"Ha be van kapcsolva, akkor a csatlakoztatott kötetekre hivatkozó ikonok " +"lesznek elhelyezve a munkaasztalon." #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:55 msgid "" @@ -1702,7 +1703,7 @@ msgstr "A Nautilus a felhasználók saját mappáját használja munkaasztalkén #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:67 msgid "Only show folders in the tree sidebar" -msgstr "Csak mappák megjelenítése a fa oldalpanelen" +msgstr "Csak mappák megjelenítése a fa oldalsávján" #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:68 msgid "" @@ -1732,11 +1733,11 @@ msgstr "Címsor megjelenítése az új ablakokban" #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:73 msgid "Show mounted volumes on the desktop" -msgstr "Csatolt kötetek megjelenítése a munkaasztalon" +msgstr "Csatlakoztatott kötetek megjelenítése a munkaasztalon" #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:74 msgid "Show side pane in new windows" -msgstr "Oldalpanel megjelenítése az új ablakokban" +msgstr "Oldalsáv megjelenítése az új ablakokban" #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75 msgid "Show status bar in new windows" @@ -1749,7 +1750,7 @@ msgstr "Eszköztár megjelenítése az új ablakokban" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:628 #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:77 msgid "Side pane view" -msgstr "Oldalpanel nézet" +msgstr "Oldalsáv nézet" #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:78 msgid "" @@ -1804,7 +1805,7 @@ msgstr "" #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84 msgid "The default width of the side pane in new windows." -msgstr "Az oldalpanel alapértelmezett szélessége az új ablakokban." +msgstr "Az oldalsáv alapértelmezett szélessége az új ablakokban." # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1899 # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2157 @@ -1822,7 +1823,7 @@ msgstr "" #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:87 msgid "The side pane view to show in newly opened windows." -msgstr "Az újonnan megnyitott ablakokban megjelenítendő oldalpanel-nézet." +msgstr "Az újonnan megnyitott ablakokban megjelenítendő oldalsáv-nézet." # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1899 # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2157 @@ -1920,7 +1921,7 @@ msgstr "Be legyen-e állítva egyéni mappaháttér." #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:102 msgid "Whether a custom default side pane background has been set." -msgstr "Be legyen-e állítva egyéni oldalpanel háttér." +msgstr "Be legyen-e állítva egyéni oldalsáv háttér." #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:103 msgid "Whether to ask for confirmation when moving files to trash" @@ -1945,7 +1946,7 @@ msgstr "Megjelenítse-e a rejtett fájlokat" # components/notes/Nautilus_View_notes.oaf.in.h:3 #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:108 msgid "Width of the side pane" -msgstr "Az oldalpanel szélessége" +msgstr "Az oldalsáv szélessége" #: libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:365 msgid "Move _Up" @@ -2691,7 +2692,7 @@ msgstr "Hiba törléskor" #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1117 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1136 msgid "_Skip" -msgstr "_Mellőz" +msgstr "_Kihagyás" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:979 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:968 @@ -3569,7 +3570,7 @@ msgstr "A kijelölődoboz alfa csatornája" #: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4216 msgid "Opacity of the selection box" -msgstr "A kijelölődoboz átlátszósága" +msgstr "A kijelölődoboz átlátszatlansága" #: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4223 msgid "Highlight Alpha" @@ -3578,7 +3579,7 @@ msgstr "Kivilágítás alfája" # components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1030 #: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4224 msgid "Opacity of the highlight for selected icons" -msgstr "A kijelölt ikonok kivilágításának átlátszósága" +msgstr "A kijelölt ikonok kivilágításának átlátszatlansága" #: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4230 msgid "Light Info Color" @@ -4342,7 +4343,7 @@ msgstr "Nincs semmi a vágólapon." #: src/file-manager/fm-directory-view.c:5272 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:6507 msgid "Mount Error" -msgstr "Beillesztés hiba" +msgstr "Csatlakoztatási hiba" # libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1306 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:5334 @@ -4352,7 +4353,7 @@ msgstr "Kiadás hiba" # libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1308 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:5337 msgid "Unmount Error" -msgstr "Leválasztás hiba" +msgstr "Leválasztási hiba" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:995 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:5461 @@ -5355,7 +5356,7 @@ msgstr "_Adathordozó tulajdonságai" # libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1366 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:23 msgid "Mount the selected volume" -msgstr "A kijelölt kötet beillesztése" +msgstr "A kijelölt kötet csatlakoztatása" #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:25 msgid "" @@ -5482,7 +5483,7 @@ msgstr "A rejtett fájlok megjelenítésének átváltása a jelenlegi ablakban" # libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1366 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:49 msgid "Unmount the selected volume" -msgstr "A kijelölt kötet lecsatolása" +msgstr "A kijelölt kötet leválasztása" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:40 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:51 @@ -5507,7 +5508,7 @@ msgstr "_Formázás" # src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1042 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:58 msgid "_Mount Volume" -msgstr "Kötet _beillesztése" +msgstr "Kötet _csatlakoztatása" #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:60 msgid "_Open Scripts Folder" @@ -5860,7 +5861,7 @@ msgstr "Írjon be egy nevet és próbálja meg újra." #: src/nautilus-connect-server-dialog.c:252 src/nautilus-window.c:1118 #, c-format msgid "%s on %s" -msgstr "" +msgstr "%s ezen: %s" # src/nautilus-location-bar.c:62 #: src/nautilus-connect-server-dialog.c:380 @@ -6435,17 +6436,17 @@ msgstr "Fájlböngésző: %s" # src/nautilus-window-manage-views.c:925 #: src/nautilus-navigation-window.c:1070 msgid "One of the side panels encountered an error and can't continue." -msgstr "Az egyik oldalpanel hibát észlelt és nem tud tovább futni." +msgstr "Az egyik oldalsáv hibát észlelt és nem tud tovább futni." #: src/nautilus-navigation-window.c:1071 msgid "Unfortunately I couldn't tell which one." -msgstr "Sajnos nem állapítható meg, hogy melyik oldalpanelről van szó." +msgstr "Sajnos nem állapítható meg, hogy melyik oldalsávról van szó." # src/nautilus-window-manage-views.c:776 #: src/nautilus-navigation-window.c:1074 #, c-format msgid "The %s side panel encountered an error and can't continue." -msgstr "A(z) %s oldalpanel hibát észlelt és nem tud tovább futni." +msgstr "A(z) %s oldalsáv hibát észlelt és nem tud tovább futni." # src/nautilus-window-manage-views.c:929 #: src/nautilus-navigation-window.c:1075 @@ -6455,16 +6456,16 @@ msgstr "Ha a hiba továbbra is fennáll, kapcsolja ki a panelt." # src/nautilus-window-manage-views.c:934 #: src/nautilus-navigation-window.c:1078 msgid "Side Panel Failed" -msgstr "Oldalpanel hibát észlelt" +msgstr "Oldalsáv hibát észlelt" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:628 #: src/nautilus-navigation-window.c:1209 msgid "Side Pane" -msgstr "Oldalpanel" +msgstr "Oldalsáv" #: src/nautilus-navigation-window.c:1211 msgid "Contains a side pane view" -msgstr "Az oldalpanel nézetet tartalmazza" +msgstr "Az oldalsáv nézetet tartalmazza" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2637 #. This is a little joke, shows up occasionally. I only @@ -6541,7 +6542,7 @@ msgstr "Megváltoztatja ezen ablak címsávjának láthatóságát" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:7 #: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:5 msgid "Change the visibility of this window's sidebar" -msgstr "Megváltoztatja ezen ablak oldalpanelének láthatóságát" +msgstr "Megváltoztatja ezen ablak oldalsávének láthatóságát" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:8 #: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:6 @@ -6709,7 +6710,7 @@ msgstr "He_ly..." # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:628 #: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:37 msgid "_Side Pane" -msgstr "_Oldalpanel" +msgstr "_Oldalsáv" #: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:38 #: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:17 @@ -7012,7 +7013,7 @@ msgstr "Nautilus fanézet" # components/tree/Nautilus_View_tree.oaf.in.h:1 #: src/Nautilus_shell.server.in.h:7 msgid "Nautilus Tree side pane" -msgstr "Nautilus fanézet-oldalpanel" +msgstr "Nautilus fanézet-oldalsáv" # src/Nautilus_shell.oaf.in.h:4 #: src/Nautilus_shell.server.in.h:8 @@ -7323,7 +7324,7 @@ msgstr "_Visszavonás" # components/notes/Nautilus_View_notes.oaf.in.h:3 #: src/nautilus-side-pane.c:426 msgid "Close the side pane" -msgstr "Oldalpanel bezárása" +msgstr "Oldalsáv bezárása" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:607 #: src/nautilus-side-pane.c:597 |