diff options
author | Alastair McKinstry <alastairmck@src.gnome.org> | 2004-01-14 22:15:13 +0000 |
---|---|---|
committer | Alastair McKinstry <alastairmck@src.gnome.org> | 2004-01-14 22:15:13 +0000 |
commit | b6ab093f9d1a7cf9f70032c4235f643acf400bc6 (patch) | |
tree | 75a05650e4a09536aee92eb96e50b7566e66199f | |
parent | c873c2bef9cf9e437447b2eaf33e1d66590bd2c4 (diff) | |
download | nautilus-b6ab093f9d1a7cf9f70032c4235f643acf400bc6.tar.gz |
Updated Irish translation
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/ga.po | 1142 |
2 files changed, 656 insertions, 490 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 5410526b0..aeb6038e1 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2004-01-14 Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org> + + * ga.po: Updated Irish translation. + 2004-01-02 Sanlig Badral <badral@openmn.org> * mn.po: Updated Mongolian translation. @@ -5,14 +5,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus HEAD\n" -"POT-Creation-Date: 2003-10-13 11:59+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2003-12-14 02:55+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-05-05 14:32+0100\n" "Last-Translator: Paul Duffy <dubhthach@frink.nuigalway.ie>\n" "Language-Team: Irish\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" #: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.server.in.in.h:1 msgid "Factory for Nautilus component adapter factories" @@ -60,8 +60,9 @@ msgid "" msgstr "" #: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:204 +#, fuzzy msgid "Couldn't remove emblem" -msgstr "" +msgstr "ScrÃÂos" #: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:238 #, c-format @@ -71,8 +72,9 @@ msgid "" msgstr "" #: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:239 +#, fuzzy msgid "Couldn't rename emblem" -msgstr "" +msgstr "ScrÃÂos" #: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:258 #, fuzzy @@ -104,51 +106,54 @@ msgid "" "other places to identify the emblem." msgstr "" -#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:739 +#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:740 msgid "" "Some of the files could not be added as emblems because they did not appear " "to be valid images." msgstr "" -#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:739 -#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:741 +#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:740 +#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:742 +#, fuzzy msgid "Couldn't add emblems" -msgstr "" +msgstr "ScrÃÂos" -#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:741 +#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:742 msgid "" "None of the files could be added as emblems because they did not appear to " "be valid images." msgstr "" -#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:762 +#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:763 msgid "The dragged text was not a valid file location." msgstr "" -#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:762 -#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:786 -#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:835 +#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:763 +#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:788 +#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:838 +#, fuzzy msgid "Couldn't add emblem" -msgstr "" +msgstr "ScrÃÂos" -#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:781 -#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:834 +#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:783 +#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:837 #, c-format msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image." msgstr "" -#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:784 +#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:786 msgid "The dragged file does not appear to be a valid image." msgstr "" -#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:899 data/browser.xml.h:35 +#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:902 data/browser.xml.h:35 #: src/nautilus-property-browser.c:1731 msgid "Erase" msgstr "Glan amach" #: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:1 +#, fuzzy msgid "Factory for hardware view" -msgstr "" +msgstr "radharc an iarnra" #: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:2 #: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:754 @@ -157,8 +162,9 @@ msgid "Hardware" msgstr "Iarnra" #: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:3 +#, fuzzy msgid "Hardware Viewer" -msgstr "" +msgstr "Radharc an Iarnra" #: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:4 msgid "Hardware view" @@ -218,8 +224,9 @@ msgstr "Suas le haighaidh %d lá, %d uair agus %d noimead" #. set up the title #: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:509 +#, fuzzy msgid "Hardware Overview" -msgstr "" +msgstr "Radharc an Iarnra" #: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:632 msgid "This is a placeholder for the CPU page." @@ -239,15 +246,15 @@ msgstr "Stair" #: components/history/Nautilus_View_history.server.in.in.h:2 msgid "History side pane" -msgstr "Pána Stair" +msgstr "Pána Stair" #: components/history/Nautilus_View_history.server.in.in.h:3 msgid "History side pane for Nautilus" -msgstr "Pána Stair le haighaidh Nautilus" +msgstr "Pána Stair le haighaidh Nautilus" #: components/image_properties/Nautilus_View_image_properties.server.in.in.h:1 msgid "Image" -msgstr "ÃÂomha" +msgstr "Íomha" #: components/image_properties/Nautilus_View_image_properties.server.in.in.h:2 msgid "Image Properties content view component" @@ -260,7 +267,7 @@ msgstr "Nautilus" #: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:93 msgid "Failed to load image information" -msgstr "Theip ag lódáil eolas faoi an ÃÂomha" +msgstr "Theip ag lódáil eolas faoi an Íomha" #: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:145 #, c-format @@ -271,7 +278,7 @@ msgstr "" #: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:255 msgid "loading..." -msgstr "Ag lódáil..." +msgstr "Ag lódáil..." #: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:268 msgid "URI currently displayed" @@ -295,15 +302,15 @@ msgstr "" #: components/text/Nautilus_View_text.server.in.in.h:2 msgid "Text" -msgstr "Téacs" +msgstr "Téacs" #: components/text/Nautilus_View_text.server.in.in.h:3 msgid "Text Viewer" -msgstr "" +msgstr "Amharcóir Téasc" #: components/text/Nautilus_View_text.server.in.in.h:4 msgid "Text view" -msgstr "radharc Téacs" +msgstr "radharc Téacs" #: components/text/Nautilus_View_text.server.in.in.h:5 msgid "Text view factory" @@ -311,7 +318,7 @@ msgstr "" #: components/text/Nautilus_View_text.server.in.in.h:6 msgid "View as Text" -msgstr "Féach mar Téacs" +msgstr "Féach mar Téacs" #: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:1 #: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:2 @@ -321,7 +328,7 @@ msgstr "" #: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:2 #: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:10 src/nautilus-shell-ui.xml.h:64 msgid "_Copy Text" -msgstr "_Cópail an Téasc" +msgstr "_Cóipail an Téasc" #: components/text/services/google.xml.h:1 msgid "Search Google for Selected Text" @@ -338,8 +345,9 @@ msgid "Look Up Selected Text in Dictionary" msgstr "" #: components/text/services/webster.xml.h:2 +#, fuzzy msgid "Look up the selected text in the Merriam-Webster dictionary" -msgstr "" +msgstr "Gearr an téasc go dtí an ghearrthaisce" #: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.server.in.in.h:1 msgid "animation to indicate on-going activity" @@ -364,23 +372,24 @@ msgstr "" #: components/tree/Nautilus_View_tree.server.in.in.h:1 msgid "Nautilus Tree side pane" -msgstr "Pána Crann le haighaidh Nautilus" +msgstr "Pána Crann le haighaidh Nautilus" #: components/tree/Nautilus_View_tree.server.in.in.h:2 +#, fuzzy msgid "Nautilus Tree view" -msgstr "Radharc Crann do Nautilus" +msgstr "Amharc Crann le haighaidh Nautilus" #: components/tree/Nautilus_View_tree.server.in.in.h:3 msgid "Tree" msgstr "Crann" -#: components/tree/nautilus-tree-model.c:1135 +#: components/tree/nautilus-tree-model.c:1136 msgid "(Empty)" msgstr "(Folamh)" -#: components/tree/nautilus-tree-model.c:1135 +#: components/tree/nautilus-tree-model.c:1136 msgid "Loading..." -msgstr "Ag lódáil..." +msgstr "Ag lódá¡il..." #: components/tree/nautilus-tree-view.c:532 nautilus.desktop.in.h:1 msgid "Home Folder" @@ -388,15 +397,15 @@ msgstr "Comhadlann Baile" #: components/tree/nautilus-tree-view.c:534 msgid "Filesystem" -msgstr "" +msgstr "Córáis comhad" #: components/tree/nautilus-tree-view.c:536 msgid "Network Neighbourhood" -msgstr "" +msgstr "Aitiúil an Líontán" #: data/applications.desktop.in.h:1 msgid "Applications" -msgstr "FeidhmchláraÃÂ" +msgstr "Feidhmchláranna" #: data/applications.desktop.in.h:2 msgid "Browse available software" @@ -408,7 +417,7 @@ msgstr "Taibhse" #: data/browser.xml.h:2 msgid "Art" -msgstr "EalaÃÂn" +msgstr "Ealaín" #: data/browser.xml.h:3 msgid "Azul" @@ -444,7 +453,7 @@ msgstr "" #: data/browser.xml.h:11 msgid "C_olors" -msgstr "Dáth_anna" +msgstr "Dáth_anna" #: data/browser.xml.h:12 msgid "Camera" @@ -452,7 +461,7 @@ msgstr "Ceamara" #: data/browser.xml.h:13 msgid "Camouflage" -msgstr "DuaithnÃÂocht" +msgstr "Duaithníocht" #: data/browser.xml.h:14 msgid "Certified" @@ -468,7 +477,7 @@ msgstr "Fioghual" #: data/browser.xml.h:17 msgid "Concrete" -msgstr "Coincréit" +msgstr "Coincréit" #: data/browser.xml.h:18 msgid "Cool" @@ -484,7 +493,7 @@ msgstr "Barr an Cuntar" #: data/browser.xml.h:21 msgid "Danger" -msgstr "Dainséar" +msgstr "Dainséar" #: data/browser.xml.h:22 msgid "Danube" @@ -504,11 +513,11 @@ msgstr "" #: data/browser.xml.h:26 msgid "Distinguished" -msgstr "Céimiúil" +msgstr "Céimiúil" #: data/browser.xml.h:27 msgid "Documents" -msgstr "Doiciméad" +msgstr "Doiciméad" #: data/browser.xml.h:28 msgid "Dots" @@ -516,7 +525,7 @@ msgstr "Ponca" #: data/browser.xml.h:29 msgid "Draft" -msgstr "Dréacht" +msgstr "Dréacht" #: data/browser.xml.h:30 msgid "Drag a color to an object to change it to that color" @@ -532,11 +541,11 @@ msgstr "" #: data/browser.xml.h:33 msgid "Eclipse" -msgstr "Urú" +msgstr "Urú" #: data/browser.xml.h:34 msgid "Envy" -msgstr "Ãad" +msgstr "Éad" #: data/browser.xml.h:36 msgid "Favorite" @@ -544,11 +553,11 @@ msgstr "an ceann is fearr leat" #: data/browser.xml.h:37 msgid "Fibers" -msgstr "SnáithÃÂn" +msgstr "Snáithín" #: data/browser.xml.h:38 msgid "Fire Engine" -msgstr "Inneall Dóiteán" +msgstr "Inneall Dóiteán" #: data/browser.xml.h:39 msgid "Fleur De Lis" @@ -556,7 +565,7 @@ msgstr "Fleur De Lis" #: data/browser.xml.h:40 msgid "Floral" -msgstr "Bláthach" +msgstr "Bláthach" #: data/browser.xml.h:41 msgid "Fossil" @@ -572,7 +581,7 @@ msgstr "Eibhear" #: data/browser.xml.h:44 msgid "Grapefruit" -msgstr "Seadóg" +msgstr "Seadóg" #: data/browser.xml.h:45 msgid "Green Weave" @@ -584,7 +593,7 @@ msgstr "Leac Oighir" #: data/browser.xml.h:47 msgid "Important" -msgstr "Tábhachtach" +msgstr "Tábhachtach" #: data/browser.xml.h:48 msgid "Indigo" @@ -596,7 +605,7 @@ msgstr "Duilleog" #: data/browser.xml.h:50 msgid "Lemon" -msgstr "LÃÂomóid" +msgstr "Líomóid" #: data/browser.xml.h:51 msgid "Mail" @@ -616,7 +625,7 @@ msgstr "" #: data/browser.xml.h:55 msgid "Mud" -msgstr "Clábar" +msgstr "Clábar" #: data/browser.xml.h:56 msgid "Multimedia" @@ -648,7 +657,7 @@ msgstr "" #: data/browser.xml.h:63 msgid "Orange" -msgstr "Oráiste" +msgstr "Oráiste" #: data/browser.xml.h:64 msgid "Package" @@ -656,7 +665,7 @@ msgstr "Pacáiste" #: data/browser.xml.h:65 msgid "Pale Blue" -msgstr "Gorm MÃlitheach" +msgstr "Gorm Míitheach" #: data/browser.xml.h:66 msgid "Personal" @@ -664,7 +673,7 @@ msgstr "Pearsanta" #: data/browser.xml.h:67 msgid "Pictures" -msgstr "PictiúrÃ" +msgstr "Pictiúrí" #: data/browser.xml.h:68 msgid "Purple Marble" @@ -672,15 +681,15 @@ msgstr "Marmar Corcra" #: data/browser.xml.h:69 msgid "Ridged Paper" -msgstr "Páipéir Droimach" +msgstr "Páipéir Droimach" #: data/browser.xml.h:70 msgid "Rough Paper" -msgstr "Páipéir Garbh" +msgstr "Páipéir Garbh" #: data/browser.xml.h:71 msgid "Ruby" -msgstr "RuibÃn" +msgstr "Ruibí" #: data/browser.xml.h:72 msgid "Sea Foam" @@ -697,11 +706,11 @@ msgstr "Airgid" #: data/browser.xml.h:75 msgid "Sky" -msgstr "Spéir" +msgstr "Spéir" #: data/browser.xml.h:76 msgid "Sky Ridge" -msgstr "Droim an Spéir" +msgstr "Droim an Spéir" #: data/browser.xml.h:77 msgid "Snow Ridge" @@ -721,7 +730,7 @@ msgstr "" #: data/browser.xml.h:81 msgid "Tangerine" -msgstr "TainséirÃn" +msgstr "Tainséirí" #: data/browser.xml.h:82 msgid "Terracotta" @@ -729,7 +738,7 @@ msgstr "" #: data/browser.xml.h:83 msgid "Urgent" -msgstr "DÃthneascach" +msgstr "Díhneascach" #: data/browser.xml.h:84 msgid "Violet" @@ -741,11 +750,11 @@ msgstr "" #: data/browser.xml.h:86 msgid "Web" -msgstr "Gréasán" +msgstr "Lín" #: data/browser.xml.h:87 msgid "White" -msgstr "Bán" +msgstr "Bán" #: data/browser.xml.h:88 msgid "White Ribs" @@ -1341,8 +1350,9 @@ msgid "Reverse sort order in new windows" msgstr "Oscáil ins an Fuinneog _Nua" #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:62 +#, fuzzy msgid "Show directories first in windows" -msgstr "" +msgstr "Oscáil ins an Fuinneog _Nua" #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:63 msgid "Show location bar in new windows" @@ -1450,8 +1460,9 @@ msgid "Use manual layout in new windows" msgstr "Dún gach fhuinneoga Nautilus" #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:82 +#, fuzzy msgid "Use tighter Layout in new windows" -msgstr "" +msgstr "Dún gach fhuinneoga Nautilus" #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:83 msgid "What to do with executable text files when activated" @@ -1473,8 +1484,9 @@ msgid "" msgstr "" #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:86 +#, fuzzy msgid "When to show number of items in a directory" -msgstr "" +msgstr "ÃÂit" #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:87 #, fuzzy @@ -1654,7 +1666,7 @@ msgid "Can't delete volume" msgstr "" #: libnautilus-private/nautilus-desktop-link.c:139 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5611 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5623 #: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:545 #: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:383 msgid "Trash" @@ -1666,15 +1678,15 @@ msgstr "_Bog anseo" #: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:622 msgid "_Copy here" -msgstr "_Cóipeáil anseo" +msgstr "_Cóipeáil anseo" #: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:627 msgid "_Link here" -msgstr "_Ceangall go dtà anseo" +msgstr "_Ceangall go dtíanseo" #: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:632 msgid "Set as _Background" -msgstr "Cuir mar an _Cúlra" +msgstr "Cuir mar an _Cúlra" #: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:641 #: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:696 @@ -1873,12 +1885,12 @@ msgid "" msgstr "" #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:727 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Error \"%s\" while copying \"%s\".\n" "\n" "Would you like to continue?" -msgstr "" +msgstr "Feadbh \"%s\" ag cruthaigh comhadlann nua" #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:731 #, c-format @@ -1889,52 +1901,52 @@ msgid "" msgstr "" #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:735 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Error \"%s\" while creating a link to \"%s\".\n" "\n" "Would you like to continue?" -msgstr "" +msgstr "Feadbh \"%s\" ag cruthaigh comhadlann nua" #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:741 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Error \"%s\" while deleting \"%s\".\n" "\n" "Would you like to continue?" -msgstr "" +msgstr "Feadbh \"%s\" ag cruthaigh comhadlann nua" #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:756 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Error \"%s\" while copying.\n" "\n" "Would you like to continue?" -msgstr "" +msgstr "Feadbh \"%s\" ag cruthaigh comhadlann nua" #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:760 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Error \"%s\" while moving.\n" "\n" "Would you like to continue?" -msgstr "" +msgstr "Feadbh \"%s\" ag cruthaigh comhadlann nua" #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:764 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Error \"%s\" while linking.\n" "\n" "Would you like to continue?" -msgstr "" +msgstr "Feadbh \"%s\" ag cruthaigh comhadlann nua" #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:770 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Error \"%s\" while deleting.\n" "\n" "Would you like to continue?" -msgstr "" +msgstr "Feadbh \"%s\" ag cruthaigh comhadlann nua" #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:895 msgid "Error while copying." @@ -1955,7 +1967,8 @@ msgstr "" #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:932 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:952 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1056 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1073 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1074 +#, fuzzy msgid "Skip" msgstr "Foléim" @@ -1994,28 +2007,30 @@ msgid "" msgstr "" #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1055 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1072 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1073 msgid "Conflict while copying" msgstr "" #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1056 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1073 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1074 +#, fuzzy msgid "Replace" msgstr "Athchuir" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1073 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1074 +#, fuzzy msgid "Replace All" msgstr "Athchuir gach rud" #. appended to new link file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1130 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4431 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1132 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4443 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "cengall go %s" #. appended to new link file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1134 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1136 #, c-format msgid "another link to %s" msgstr "cengall eile go %s" @@ -2024,25 +2039,25 @@ msgstr "cengall eile go %s" #. * if there's no way to do that nicely for a #. * particular language. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1150 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1152 #, c-format msgid "%dst link to %s" msgstr "" #. appended to new link file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1154 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1156 #, c-format msgid "%dnd link to %s" msgstr "" #. appended to new link file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1158 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1160 #, c-format msgid "%drd link to %s" msgstr "" #. appended to new link file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1162 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1164 #, c-format msgid "%dth link to %s" msgstr "" @@ -2052,558 +2067,559 @@ msgstr "" #. * make some or all of them match. #. #. localizers: tag used to detect the first copy of a file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1183 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2335 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1185 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2337 msgid " (copy)" msgstr "" #. localizers: tag used to detect the second copy of a file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1185 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2335 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1187 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2337 msgid " (another copy)" msgstr "" #. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1188 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1190 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1192 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1202 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1194 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1204 msgid "th copy)" msgstr "" #. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1195 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1197 msgid "st copy)" msgstr "" #. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1197 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1199 msgid "nd copy)" msgstr "" #. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1199 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1201 msgid "rd copy)" msgstr "" #. localizers: appended to first file copy -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1216 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1218 #, c-format msgid "%s (copy)%s" msgstr "%s (cóip)%s" #. localizers: appended to second file copy -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1218 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1220 #, c-format msgid "%s (another copy)%s" msgstr "%s (cóip eile)%s" #. localizers: appended to x11th file copy -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1221 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1223 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1225 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1234 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1227 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1236 #, c-format msgid "%s (%dth copy)%s" msgstr "" #. localizers: appended to x1st file copy -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1228 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1230 #, c-format msgid "%s (%dst copy)%s" msgstr "" #. localizers: appended to x2nd file copy -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1230 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1232 #, c-format msgid "%s (%dnd copy)%s" msgstr "" #. localizers: appended to x3rd file copy -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1232 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1234 #, c-format msgid "%s (%drd copy)%s" msgstr "" #. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1332 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1334 msgid " (" msgstr " (" #. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1340 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1342 #, c-format msgid " (%d" msgstr " (%d" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1525 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2100 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1527 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2102 #, c-format msgid "Unknown GnomeVFSXferProgressStatus %d" msgstr "" #. localizers: progress dialog title -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1852 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1854 msgid "Moving files to the Trash" msgstr "" #. localizers: label prepended to the progress count -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1854 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1856 msgid "Files thrown out:" msgstr "" #. localizers: label prepended to the name of the current file moved -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1856 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1867 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1858 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1869 msgid "Moving" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1857 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1859 msgid "Preparing to Move to Trash..." msgstr "" #. localizers: progress dialog title -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1863 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1865 msgid "Moving files" msgstr "" #. localizers: label prepended to the progress count -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1865 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1867 msgid "Files moved:" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1868 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1870 msgid "Preparing To Move..." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1869 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1871 msgid "Finishing Move..." msgstr "" #. localizers: progress dialog title -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1877 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1879 msgid "Creating links to files" msgstr "" #. localizers: label prepended to the progress count -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1879 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1881 msgid "Files linked:" msgstr "Na Comhad cengalaite:" #. localizers: label prepended to the name of the current file linked -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1881 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1883 msgid "Linking" msgstr "ag Ceangall" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1882 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1884 msgid "Preparing to Create Links..." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1883 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1885 msgid "Finishing Creating Links..." msgstr "" #. localizers: progress dialog title -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1889 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1891 msgid "Copying files" msgstr "" #. localizers: label prepended to the progress count -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1891 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1893 msgid "Files copied:" msgstr "" #. localizers: label prepended to the name of the current file copied -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1893 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1895 msgid "Copying" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1894 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1896 msgid "Preparing To Copy..." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1910 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1912 msgid "You cannot copy items into the Trash." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1911 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1913 +#, fuzzy msgid "Can't Copy to Trash" -msgstr "" +msgstr "Cuir sa Bosca Bruscair" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1933 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1935 msgid "You cannot move this trash folder." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1934 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1936 msgid "You cannot copy this trash folder." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1936 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1938 msgid "Can't Change Trash Location" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1937 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1939 msgid "Can't Copy Trash" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1960 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1962 msgid "You cannot move a folder into itself." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1961 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1963 msgid "You cannot copy a folder into itself." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1963 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1965 msgid "Can't Move Into Self" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1964 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1966 msgid "Can't Copy Into Self" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1976 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1978 msgid "You cannot copy a file over itself." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1977 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1979 msgid "Can't Copy Over Self" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2029 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2031 msgid "" "Error creating new folder.\n" "\n" "You do not have permissions to write to the destination." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2032 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2034 msgid "" "Error creating new folder.\n" "\n" "There is no space on the destination." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2035 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2037 #, c-format msgid "Error \"%s\" creating new folder." msgstr "Feadbh \"%s\" ag cruthaigh comhadlann nua" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2039 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2041 +#, fuzzy msgid "Error creating new folder" -msgstr "Feadbh ag cruthaigh comhadlann nua" +msgstr "Earraid ag cruthaigh comhadlann nua" #. localizers: the initial name of a new folder -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2128 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2130 msgid "untitled folder" msgstr "comhadlann gan ainm" #. localizers: progress dialog title -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2189 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2191 msgid "Deleting files" -msgstr "Ag ScrÃÂos comhadaí" +msgstr "Ag Scríos comhadaí" #. localizers: label prepended to the progress count -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2191 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2226 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2193 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2228 msgid "Files deleted:" msgstr "Na Comhad a scríos tú:" #. localizers: label prepended to the name of the current file deleted -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2193 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2228 -#, fuzzy +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2195 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2230 msgid "Deleting" -msgstr "ScrÃÂos" +msgstr "ag Scríos" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2194 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2196 msgid "Preparing to Delete files..." msgstr "Ag ullamhaigh chun na comhad a scíos" #. localizers: progress dialog title -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2224 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2226 msgid "Emptying the Trash" msgstr "Glan an Bosca Bruscair" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2229 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2231 msgid "Preparing to Empty the Trash..." msgstr "Ag ullmhaigh chun an Bosca Bruscair a glanadh..." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2263 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2265 #: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1016 #: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:6 msgid "Empty Trash" msgstr "Glan an Bosca Bruscair" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2279 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2281 msgid "" "Are you sure you want to permanently delete all of the items in the Trash?" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2289 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2291 msgid "_Empty" msgstr "_Folamh" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2336 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2338 msgid "foo" msgstr "foo" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2336 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2346 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2338 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2348 msgid "foo (copy)" msgstr "foo (cóip)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2337 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2339 msgid ".bashrc" msgstr ".bashrc" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2337 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2339 msgid ".bashrc (copy)" msgstr ".bashrc (cóip)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2338 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2340 msgid ".foo.txt" msgstr ".foo.txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2338 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2340 msgid ".foo (copy).txt" msgstr ".foo (cóip).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2339 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2341 msgid "foo foo" msgstr "foo foo" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2339 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2341 msgid "foo foo (copy)" msgstr "foo foo (cóip)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2340 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2342 msgid "foo.txt" msgstr "foo.txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2340 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2347 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2342 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2349 msgid "foo (copy).txt" msgstr "foo (cóip).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2341 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2343 msgid "foo foo.txt" msgstr "foo foo.txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2341 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2363 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2343 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2365 msgid "foo foo (copy).txt" msgstr "foo foo (cóip).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2342 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2344 msgid "foo foo.txt txt" msgstr "foo foo.txt txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2342 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2344 msgid "foo foo (copy).txt txt" msgstr "foo foo (cóip).txt txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2343 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2345 msgid "foo...txt" msgstr "foo...txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2343 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2345 msgid "foo.. (copy).txt" msgstr "foo.. (cóip).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2344 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2346 msgid "foo..." msgstr "foo..." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2344 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2346 msgid "foo... (copy)" msgstr "foo... (cóip)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2345 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2347 msgid "foo. (copy)" msgstr "foo. (cóip)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2345 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2347 msgid "foo. (another copy)" msgstr "foo. (cóip eile)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2346 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2348 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2350 msgid "foo (another copy)" msgstr "foo (cóip eile)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2347 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2349 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2351 msgid "foo (another copy).txt" msgstr "foo (cóip eile).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2348 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2350 msgid "foo (3rd copy)" msgstr "foo (cóip uimhir a 3)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2349 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2351 msgid "foo (3rd copy).txt" msgstr "foo (cóip uimhir a 3).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2350 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2352 msgid "foo foo (another copy).txt" msgstr "foo foo (cóip eile).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2350 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2352 msgid "foo foo (3rd copy).txt" msgstr "foo foo (cóip uimhir a 3).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2351 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2368 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2353 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2370 msgid "foo (13th copy)" msgstr "foo (cóip uimhir a 13)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2351 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2353 msgid "foo (14th copy)" msgstr "foo (cóip uimhir a 14)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2352 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2369 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2354 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2371 msgid "foo (13th copy).txt" msgstr "foo (cóip uimhir a 13).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2352 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2354 msgid "foo (14th copy).txt" msgstr "foo (cóip uimhir a 14).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2353 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2355 msgid "foo (21st copy)" msgstr "foo (cóip uimhir a 21)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2353 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2355 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2357 msgid "foo (22nd copy)" msgstr "foo (cóip uimhir a 22)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2354 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2356 msgid "foo (21st copy).txt" msgstr "foo (cóip uimhir a 21).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2354 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2356 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2358 msgid "foo (22nd copy).txt" msgstr "foo (cóip uimhir a 22).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2355 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2357 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2359 msgid "foo (23rd copy)" msgstr "foo (cóip uimhir a 23)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2356 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2358 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2360 msgid "foo (23rd copy).txt" msgstr "foo (cóip uimhir a 23).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2357 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2359 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2361 msgid "foo (24th copy)" msgstr "foo (cóip uimhir a 24)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2358 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2360 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2362 msgid "foo (24th copy).txt" msgstr "foo (cóip uimhir a 24).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2359 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2361 msgid "foo (25th copy)" msgstr "foo (cóip uimhir a 25)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2360 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2362 msgid "foo (25th copy).txt" msgstr "foo (cóip uimhir a 25).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2361 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2363 msgid "foo foo (24th copy)" msgstr "foo foo (cóip uimhir a 24)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2361 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2363 msgid "foo foo (25th copy)" msgstr "foo foo (cóip uimhir a 25)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2362 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2364 msgid "foo foo (24th copy).txt" msgstr "foo foo (cóip uimhir a 24).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2362 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2364 msgid "foo foo (25th copy).txt" msgstr "foo foo (cóip uimhir a 25).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2363 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2365 msgid "foo foo (100000000000000th copy).txt" msgstr "foo foo (cóip uimhir a 100000000000000).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2364 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2366 msgid "foo (10th copy)" msgstr "foo (cóip uimhir a 10)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2364 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2366 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2368 msgid "foo (11th copy)" msgstr "foo (cóip uimhir a 11)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2365 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2367 msgid "foo (10th copy).txt" msgstr "foo (cóip uimhir a 10).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2365 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2367 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2369 msgid "foo (11th copy).txt" msgstr "foo (cóip uimhir a 11).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2366 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2368 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2370 msgid "foo (12th copy)" msgstr "foo (cóip uimhir a 10)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2367 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2369 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2371 msgid "foo (12th copy).txt" msgstr "foo (cóip uimhir a 12).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2370 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2372 msgid "foo (110th copy)" msgstr "foo (cóip uimhir a 110)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2370 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2372 msgid "foo (111th copy)" msgstr "foo (cóip uimhir a 111)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2371 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2373 msgid "foo (110th copy).txt" msgstr "foo (cóip uimhir a 110).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2371 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2373 msgid "foo (111th copy).txt" msgstr "foo (cóip uimhir a 111).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2372 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2374 msgid "foo (122nd copy)" msgstr "foo (cóip uimhir a 122)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2372 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2374 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2376 msgid "foo (123rd copy)" msgstr "foo (cóip uimhir a 123)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2373 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2375 msgid "foo (122nd copy).txt" msgstr "foo (cóip uimhir a 122).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2373 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2375 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2377 msgid "foo (123rd copy).txt" msgstr "foo (cóip uimhir a 123).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2374 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2376 msgid "foo (124th copy)" msgstr "foo (cóip uimhir a 124)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2375 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2377 msgid "foo (124th copy).txt" msgstr "foo (cóip uimhir a 124).txt" @@ -2622,219 +2638,219 @@ msgstr "foo (cóip uimhir a 124).txt" #. * off zero padding, and putting a "_" there will use #. * space padding instead of zero padding. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2657 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2669 msgid "today at 00:00:00 PM" msgstr "inniu ag 00:00:00 IN" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2658 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2670 msgid "today at %-I:%M:%S %p" msgstr "inniu ag %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2660 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2672 msgid "today at 00:00 PM" msgstr "Inniu ag 00:00 IN" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2661 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2673 msgid "today at %-I:%M %p" msgstr "inniu ag %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2663 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2675 msgid "today, 00:00 PM" msgstr "inniu, 00:00 IN" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2664 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2676 msgid "today, %-I:%M %p" msgstr "inniu, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2666 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2667 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2678 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2679 msgid "today" msgstr "inniu" #. Yesterday, use special word. #. * Note to localizers: Same issues as "today" string. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2676 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2688 msgid "yesterday at 00:00:00 PM" -msgstr "inné ag 00:00:00 IN" +msgstr "inné ag 00:00:00 IN" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2677 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2689 msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p" -msgstr "inné ag %-I:%M %p" +msgstr "inné ag %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2679 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2691 msgid "yesterday at 00:00 PM" -msgstr "inné ag 00:00 IN" +msgstr "inné ag 00:00 IN" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2680 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2692 msgid "yesterday at %-I:%M %p" -msgstr "inné ag %-I:%M %p" +msgstr "inné ag %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2682 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2694 msgid "yesterday, 00:00 PM" -msgstr "inné ag 00:00 IN" +msgstr "inné ag 00:00 IN" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2683 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2695 msgid "yesterday, %-I:%M %p" -msgstr "inné, %-I:%M %p" +msgstr "inné, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2685 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2686 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2697 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2698 msgid "yesterday" -msgstr "inné" +msgstr "inné" #. Current week, include day of week. #. * Note to localizers: Same issues as "today" string. #. * The width measurement templates correspond to #. * the day/month name with the most letters. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2697 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2709 msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "Dé Ceadaoin, M.Fómhair 00 0000 ag 00:00 IN" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2698 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2710 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2700 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2712 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "Dé Luin, D.Fómhair 00 0000 ag 00:00 IN" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2701 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2713 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2703 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2715 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "Dé Luin, D.Fómhair 00 0000 ag 00:00 IN" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2704 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2716 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2706 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2718 msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "D.Fómhair 00 0000 ag 00:00 IN" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2707 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2719 msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%b %-d %Y at %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2709 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2721 msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM" msgstr "D.Fómhair 00 0000, 00:00 IN" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2710 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2722 msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p" msgstr "%b %-d %Y, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2712 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2724 msgid "00/00/00, 00:00 PM" msgstr "00/00/00, 00:00 IN" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2713 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2725 msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" msgstr "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2715 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2727 msgid "00/00/00" msgstr "00/00/00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2716 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2728 msgid "%m/%d/%y" msgstr "%d/%m/%y" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4011 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4023 msgid "0 items" -msgstr "0 mÃr" +msgstr "0 mí" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4011 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4023 msgid "0 folders" msgstr "0 comhadlann" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4012 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4024 msgid "0 files" msgstr "0 comhad" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4016 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4028 msgid "1 item" -msgstr "mÃr amhain" +msgstr "mír amhain" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4016 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4028 msgid "1 folder" msgstr "comhadlann amhain" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4017 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4029 msgid "1 file" msgstr "comhad amhain" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4020 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4032 #, c-format msgid "%u items" -msgstr "%u mÃr" +msgstr "%u mí" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4020 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4032 #, c-format msgid "%u folders" msgstr "%u comhadlann" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4021 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4033 #, c-format msgid "%u files" msgstr "%u comhad" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4333 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4349 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4345 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4361 msgid "? items" msgstr "" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4339 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4351 msgid "? bytes" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4354 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4366 msgid "unknown type" msgstr "saghas gan aithne" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4357 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4369 msgid "unknown MIME type" msgstr "saghas MIME gan aithne" #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes #. * for which we have no more appropriate default. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4363 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4375 #: src/file-manager/fm-properties-window.c:1128 msgid "unknown" msgstr "gan aithne" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4395 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4407 msgid "program" -msgstr "rÃÂomhchlár" +msgstr "Feidhmhchlár" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4407 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4419 msgid "" "Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means " "that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for " "some other reason." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4411 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4423 #, c-format msgid "" "No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the " "gnome-vfs mailing list." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4425 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4437 msgid "link" -msgstr "ceangall" +msgstr "nasc" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4445 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4457 msgid "link (broken)" -msgstr "ceangall (briste)" +msgstr "nasc (briste)" #: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:101 msgid "_Always" @@ -3148,52 +3164,52 @@ msgstr "" msgid "The selection rectangle" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4080 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4083 msgid "Frame Text" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4081 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4084 msgid "Draw a frame around unselected text" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4087 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4090 msgid "Selection Box Color" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4088 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4091 msgid "Color of the selection box" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4093 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4096 #, fuzzy msgid "Selection Box Alpha" msgstr "Tóg gach rud" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4094 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4097 msgid "Opacity of the selection box" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4101 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4104 msgid "Highlight Alpha" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4102 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4105 msgid "Opacity of the highlight for selected icons" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4108 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4111 msgid "Light Info Color" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4109 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4112 msgid "Color used for information text against a dark background" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4114 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4117 msgid "Dark Info Color" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4115 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4118 msgid "Color used for information text against a light background" msgstr "" @@ -3370,7 +3386,7 @@ msgstr "P_ioc" #: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1355 msgid "Done" -msgstr "CrÃÂochnaithe" +msgstr "Críochnaithe" #: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1429 msgid "_Modify..." @@ -3393,16 +3409,16 @@ msgstr "" #: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1493 msgid "Open with Other Application" -msgstr "Oscail le Clár eile" +msgstr "Oscail le Clár eile" #: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1494 #, c-format msgid "Choose an application with which to open \"%s\":" -msgstr "Pioc Clár chun oscaul \"%s\":" +msgstr "Pioc Clár chun oscail \"%s\":" #: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1498 msgid "Open with Other Viewer" -msgstr "Oscail le Radharceoàeile" +msgstr "Oscail le Amharcóir eile" #: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1499 #, c-format @@ -3481,9 +3497,8 @@ msgid "The action associated with \"%s\" is invalid." msgstr "" #: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1655 -#, fuzzy msgid "Invalid Action Associated" -msgstr "ÃÂit" +msgstr "" #: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1658 #, c-format @@ -3537,9 +3552,9 @@ msgstr "" #: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:800 #: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1017 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Opening %s" -msgstr "Ag Oscail \"%s\"" +msgstr "Ag Oscail %s" #: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1161 msgid "" @@ -3553,16 +3568,18 @@ msgstr "" #: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1173 #: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1239 +#, fuzzy msgid "" "There was an error launching the application.\n" "\n" "Details: " -msgstr "" +msgstr "Bhí earraid ag rith an Clár" #: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1177 #: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1243 +#, fuzzy msgid "Error launching application" -msgstr "Feadbh ag rith an Clár" +msgstr "Bhí erraid ag rith an Clár" #: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1205 msgid "" @@ -3826,8 +3843,9 @@ msgid "Items containing \"medusa\" in their names and that are folders" msgstr "" #: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:69 +#, fuzzy msgid "Searching Disks" -msgstr "" +msgstr "Cuardaigh an Liosta" #: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:70 msgid "Nautilus is searching your disks for trash folders." @@ -3847,21 +3865,21 @@ msgstr "Cuir ar ais roimh an eagar" #: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:177 msgid "Redo Edit" -msgstr "Déan an Eagar arÃÂs" +msgstr "Déan an Eagar arís" #: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:178 msgid "Redo the edit" -msgstr "Déan an Eagar arÃÂs" +msgstr "Déan an Eagar arís" #: libnautilus-private/nautilus-view-identifier.c:62 #, c-format msgid "View as %s" -msgstr "Féach mar %s" +msgstr "Féach mar %s" #: libnautilus-private/nautilus-view-identifier.c:68 #, c-format msgid "%s Viewer" -msgstr "Radharceoaà%s" +msgstr "Amharcóir %s" #: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:901 msgid "Unknown" @@ -3943,23 +3961,23 @@ msgstr "" #: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:1 src/nautilus-shell-ui.xml.h:3 msgid "C_lear Text" -msgstr "" +msgstr "Bá_naigh an Téasc" #: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:3 msgid "Cut Text" -msgstr "Gearr an Téasc" +msgstr "Gearr an Téasc" #: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:4 src/nautilus-shell-ui.xml.h:13 msgid "Cut _Text" -msgstr "Gearr an _Téasc" +msgstr "Gearr an _Téasc" #: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:5 msgid "Cut the selected text to the clipboard" -msgstr "" +msgstr "Gearr an téasc go dtí an ghearrthaisce" #: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:6 msgid "Paste the text stored on the clipboard" -msgstr "" +msgstr "Greamaigh an téasc go dtí an ghearrthaisce" #: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:7 msgid "Remove the selected text without putting it on the clipboard" @@ -3975,7 +3993,7 @@ msgstr "" #: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:11 src/nautilus-shell-ui.xml.h:74 msgid "_Paste Text" -msgstr "" +msgstr "G_reamaigh Téasc" #: nautilus-file-management-properties.desktop.in.h:1 msgid "Change how files are managed" @@ -3999,7 +4017,7 @@ msgstr "Dealbhanna" #: src/Nautilus_shell.server.in.h:3 msgid "Icons Viewer" -msgstr "" +msgstr "Amharcóir Dealbhanna" #: src/Nautilus_shell.server.in.h:4 msgid "List" @@ -4007,10 +4025,9 @@ msgstr "Liosta" #: src/Nautilus_shell.server.in.h:5 msgid "List Viewer" -msgstr "" +msgstr "Amharcóir na Liosta" #: src/Nautilus_shell.server.in.h:6 -#, fuzzy msgid "Nautilus factory" msgstr "monarcha Nautilus" @@ -4073,7 +4090,7 @@ msgstr "Cuardaigh an Liosta" #: src/Nautilus_shell.server.in.h:20 msgid "View as Icons" -msgstr "" +msgstr "Féach mar Dealbhanna" #: src/Nautilus_shell.server.in.h:21 msgid "View as List" @@ -4089,7 +4106,7 @@ msgstr "Feach mar _Liosta" #: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:596 msgid "Background" -msgstr "Cúlra" +msgstr "Cúlra" #: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:766 #, c-format @@ -4098,7 +4115,7 @@ msgstr "" #: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1034 msgid "E_ject" -msgstr "DÃ_chuir" +msgstr "Díchuir" #: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1134 #: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:20 @@ -4113,7 +4130,7 @@ msgstr "" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:491 #, c-format msgid "Open %d Windows?" -msgstr "Oscáil %d Fhuinneoga?" +msgstr "Oscáil %d Fhuinneoga?" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:844 #, c-format @@ -4127,21 +4144,21 @@ msgstr "" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:854 msgid "Delete?" -msgstr "ScrÃÂos?" +msgstr "Scríos?" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:1537 #, c-format msgid "\"%s\" selected" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" roghnaite agat" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:1539 msgid "1 folder selected" -msgstr "comhadlann amhain roghnó" +msgstr "comhadlann amhain roghnaite" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:1542 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d folders selected" -msgstr "Roghnóir Dathanna" +msgstr "Tá %d comhadlann roghnaite" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:1549 msgid " (containing 0 items)" @@ -4241,9 +4258,9 @@ msgid "Delete Immediately?" msgstr "Scríos Anois?" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:3033 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the Trash?" -msgstr "" +msgstr "Tá an nasc briste, an bhfuil ag iarraigh chuir sa Bosca Bruscair?" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:3037 #, c-format @@ -4254,7 +4271,7 @@ msgstr "" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:3043 msgid "Delete From Trash?" -msgstr "ScrÃÂos ó Bosca Bruscair? " +msgstr "Scríos ó Bosca Bruscair? " #: src/file-manager/fm-directory-view.c:3321 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:3363 @@ -4265,20 +4282,20 @@ msgstr "" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:3444 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:25 msgid "Other _Application..." -msgstr "" +msgstr "F_eidhmclár Eile..." #: src/file-manager/fm-directory-view.c:3444 msgid "An _Application..." -msgstr "" +msgstr "F_eidhmclár..." #: src/file-manager/fm-directory-view.c:3449 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26 msgid "Other _Viewer..." -msgstr "" +msgstr "Amha_rcóir Eile..." #: src/file-manager/fm-directory-view.c:3449 msgid "A _Viewer..." -msgstr "" +msgstr "Amha_rcóir..." #: src/file-manager/fm-directory-view.c:3531 #, c-format @@ -4359,17 +4376,18 @@ msgstr "Oscáil i an Fhuinneog seo" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:4760 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:22 +#, fuzzy msgid "Open _in New Window" -msgstr "Oscáil i Fhuinneog Nua" +msgstr "Oscáil i Fhuinneog Nua" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:4762 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Open _in %d New Windows" -msgstr "Oscáil %d i Fhuinneoga Nua" +msgstr "Oscáil %d i Fhuinneoga Nua" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:4780 msgid "_Delete from Trash" -msgstr "_ScrÃÂos as an Bosca Bruscair " +msgstr "_Scríos ó an Bosca Bruscair " #: src/file-manager/fm-directory-view.c:4782 msgid "Delete all selected items permanently" @@ -4389,16 +4407,16 @@ msgstr "" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:4811 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:40 msgid "_Delete" -msgstr "_ScrÃÂos" +msgstr "_Scríos" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:4831 msgid "Ma_ke Links" -msgstr "Dé_an CeangallaÃÂ" +msgstr "Dé_an Nascanna" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:4832 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:16 msgid "Ma_ke Link" -msgstr "Dé_an Ceangall" +msgstr "Dé_an Neasc" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:4845 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:41 @@ -4412,63 +4430,64 @@ msgstr "Gea_rr Comhad" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:4859 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9 msgid "Cu_t Files" -msgstr "Gea_rr ComhadaÃÂ" +msgstr "Gea_rr na Comhaid" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:4868 msgid "_Copy File" -msgstr "" +msgstr "_Cóipeáil an Comhad" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:4869 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:39 msgid "_Copy Files" -msgstr "" +msgstr "_Cóipeáil na Comhaid" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:5057 +#, fuzzy msgid "" "This link can't be used, because it has no target. Do you want to move this " "link to the Trash?" -msgstr "" +msgstr "Tá an nasc briste, an bhfuil ag iarraigh chuir sa Bosca Bruscair?" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:5060 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist. Do you " "want to move this link to the Trash?" -msgstr "" +msgstr "Tá an nasc briste, an bhfuil ag iarraigh chuir sa Bosca Bruscair?" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:5066 msgid "Broken Link" -msgstr "Ceangall atá briste" +msgstr "Nasc atá briste" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:5123 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "\"%s\" is an executable text file. Do you want to run it, or display its " "contents?" -msgstr "" +msgstr "An bhfuil tú ag iarraigh \"%s\" a rith, nó taispáin a ábhar?" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:5129 msgid "Run or Display?" -msgstr "Rith nó Taispeántas?" +msgstr "Rith nó Taispáin?" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:5130 msgid "_Display" -msgstr "_Taispeántas" +msgstr "_Taispeáin" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:5131 msgid "Run in _Terminal" -msgstr "Rith i _Teirminéal" +msgstr "Rith i _Teirminéal" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:5134 msgid "_Run" msgstr "_Rith" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5337 -#, c-format +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5344 +#, fuzzy, c-format msgid "Opening \"%s\"" -msgstr "Ag Oscail \"%s\"" +msgstr "Ag Oscail \"%s\"." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5343 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5350 msgid "Cancel Open?" msgstr "Cealaigh an Oscailte?" @@ -4490,7 +4509,7 @@ msgstr "" #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:71 msgid "Error Displaying Folder" -msgstr "Feadbh ag Taispeántas an Comhadlann" +msgstr "Feadbh ag Taispáin an Comhadlann" #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:102 #, c-format @@ -4595,9 +4614,8 @@ msgid "Cancel Rename?" msgstr "Cealaigh" #: src/file-manager/fm-icon-view.c:161 -#, fuzzy msgid "by _Name" -msgstr "Ainm" +msgstr "faoi Ai_nm" #: src/file-manager/fm-icon-view.c:162 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:13 @@ -4614,7 +4632,6 @@ msgid "Keep icons sorted by size in rows" msgstr "" #: src/file-manager/fm-icon-view.c:175 -#, fuzzy msgid "by _Type" msgstr "faoi _Saghas" @@ -4667,21 +4684,21 @@ msgstr "" msgid "An invalid drag type was used." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:731 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:733 msgid "File name" msgstr "Ainm an Comhad" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:755 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:757 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:512 msgid "Size" msgstr "Meid" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:766 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:768 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:518 msgid "Type" msgstr "Saghas" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:777 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:779 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:524 msgid "Date Modified" msgstr "" @@ -4758,7 +4775,7 @@ msgstr "" #: src/file-manager/fm-properties-window.c:1740 #, c-format msgid "1 item, with size %s" -msgstr "mÃr amhain, le meid %s" +msgstr "mí amhain, le meid %s" #: src/file-manager/fm-properties-window.c:1743 #, c-format @@ -4777,11 +4794,11 @@ msgstr "" #. #: src/file-manager/fm-properties-window.c:1768 msgid "Contents:" -msgstr "" +msgstr "Ábhar" #: src/file-manager/fm-properties-window.c:2159 msgid "Basic" -msgstr "Bunúsach" +msgstr "Bunúsach" #: src/file-manager/fm-properties-window.c:2187 msgid "_Names:" @@ -4826,7 +4843,7 @@ msgstr "" #: src/file-manager/fm-properties-window.c:2265 msgid "Free space:" -msgstr "" +msgstr "Spáis Saor:" #: src/file-manager/fm-properties-window.c:2273 msgid "Link target:" @@ -4890,7 +4907,7 @@ msgstr "" #: src/file-manager/fm-properties-window.c:2842 msgid "File owner:" -msgstr "úinear na Comhad:" +msgstr "Úinear na Comhad:" #: src/file-manager/fm-properties-window.c:2859 msgid "_File group:" @@ -4902,7 +4919,7 @@ msgstr "grupa Comhad:" #: src/file-manager/fm-properties-window.c:2880 msgid "Owner:" -msgstr "úinear:" +msgstr "Úinear:" #: src/file-manager/fm-properties-window.c:2881 msgid "Group:" @@ -4914,11 +4931,11 @@ msgstr "" #: src/file-manager/fm-properties-window.c:2955 msgid "Text view:" -msgstr "Radharc Téasc:" +msgstr "Radharc Téasc:" #: src/file-manager/fm-properties-window.c:2959 msgid "Number view:" -msgstr "" +msgstr "Radharc Uimhir:" #: src/file-manager/fm-properties-window.c:2963 msgid "Last changed:" @@ -4944,21 +4961,22 @@ msgid "" msgstr "" #: src/file-manager/fm-properties-window.c:3290 +#, fuzzy msgid "Couldn't show help" -msgstr "" +msgstr "ScrÃÂos" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3626 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3627 msgid "Cancel Showing Properties Window?" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3627 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3628 +#, fuzzy msgid "Creating Properties window" -msgstr "" +msgstr "Nautilus" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3753 -#, fuzzy +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3754 msgid "Select an icon" -msgstr "dealbh an comhad" +msgstr "Roghnaigh dealbh" #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:124 #, c-format @@ -4968,9 +4986,8 @@ msgid "" msgstr "" #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:144 -#, fuzzy msgid "Search Results" -msgstr "Cuardaigh" +msgstr "Toradh an Curdach" #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:166 msgid "" @@ -5003,6 +5020,7 @@ msgstr "" #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:204 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:225 +#, fuzzy msgid "Error during search" msgstr "Feadbh ar rith an Cuardach" @@ -5016,8 +5034,9 @@ msgid "" msgstr "" #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:214 +#, fuzzy msgid "Error reading file index" -msgstr "" +msgstr "Feadbh ag cruthaigh comhadlann nua" #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:220 #, c-format @@ -5104,7 +5123,7 @@ msgstr "" #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:506 msgid "Where" -msgstr "Cén h'Ãit" +msgstr "Cén h'Áit" #. "Reveal in New Window" means open the parent folder for the #. * selected item in a new window, select the item in that window, @@ -5143,7 +5162,7 @@ msgstr "" #: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:1 msgid "Change Desktop _Background" -msgstr "" +msgstr "Athrú an _Cúlta atá ag an Deasc" #: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:2 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:4 @@ -5233,9 +5252,8 @@ msgid "Choose another viewer with which to view the selected item" msgstr "" #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:5 -#, fuzzy msgid "Create _Folder" -msgstr "Comhadlann Baile" +msgstr "Comhad_lann Nua" #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:6 msgid "Create a new empty folder inside this folder" @@ -5281,12 +5299,13 @@ msgid "Open Wit_h" msgstr "Oscail l_e" #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:23 +#, fuzzy msgid "Open each selected item in a new window" -msgstr "" +msgstr "Oscail an rud atá roghnaigh sa fhuinneog seo" #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:24 msgid "Open the selected item in this window" -msgstr "" +msgstr "Oscail an rud atá roghnaigh sa fhuinneog seo" #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:27 msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste Files command" @@ -5334,7 +5353,7 @@ msgstr "" #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:42 msgid "_Open" -msgstr "_Oscáil" +msgstr "_Oscáil" #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:43 msgid "_Open Scripts Folder" @@ -5342,7 +5361,7 @@ msgstr "" #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:44 msgid "_Paste Files" -msgstr "" +msgstr "_Greamaigh Comhad" #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:45 msgid "_Paste Files Into Folder" @@ -5483,7 +5502,7 @@ msgstr "" #: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:317 msgid "%I:%M %p, %x" -msgstr "" +msgstr "%I:%M %p, %x" #: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:1 msgid "Reveal each selected item in its original folder" @@ -5492,7 +5511,7 @@ msgstr "" #: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:2 #, fuzzy msgid "Reveal in New Window" -msgstr "Oscáil ins an Fuinneog _Nua" +msgstr "Oscáil i an Fuinneog _Nua" #: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:3 msgid "Show Indexing Status" @@ -5545,8 +5564,9 @@ msgid "" msgstr "" #: src/nautilus-application.c:319 +#, fuzzy msgid "Migrated old desktop" -msgstr "" +msgstr "Ceangall go dtí an Séan Deasc" #. Can't register myself due to trouble locating the #. * Nautilus_Shell.server file. This has happened when you @@ -5558,7 +5578,7 @@ msgstr "" #. * this problem but we don't exactly understand why, #. * since neither of the above causes explain it. #. -#: src/nautilus-application.c:486 +#: src/nautilus-application.c:487 msgid "" "Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the " "console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or " @@ -5566,7 +5586,7 @@ msgid "" msgstr "" #. FIXME bugzilla.gnome.org 42536: The guesses and stuff here are lame. -#: src/nautilus-application.c:492 +#: src/nautilus-application.c:493 msgid "" "Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the " "console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or " @@ -5595,25 +5615,25 @@ msgstr "" #. * current OAF. I guess I read the code wrong. Need to figure out when and make a #. * good message. #. -#: src/nautilus-application.c:522 src/nautilus-application.c:540 -#: src/nautilus-application.c:547 +#: src/nautilus-application.c:523 src/nautilus-application.c:541 +#: src/nautilus-application.c:548 msgid "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error." msgstr "" -#: src/nautilus-application.c:523 +#: src/nautilus-application.c:524 msgid "" "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " "attempting to register the file manager view server." msgstr "" -#: src/nautilus-application.c:541 +#: src/nautilus-application.c:542 msgid "" "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " "attempting to locate the factory.Killing bonobo-activation-server and " "restarting Nautilus may help fix the problem." msgstr "" -#: src/nautilus-application.c:548 +#: src/nautilus-application.c:549 msgid "" "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " "attempting to locate the shell object. Killing bonobo-activation-server and " @@ -5817,8 +5837,9 @@ msgid "_Only for files smaller than:" msgstr "" #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:69 +#, fuzzy msgid "_Open activated item in a new window" -msgstr "" +msgstr "Oscail an rud atá roghnaigh sa fhuinneog seo" #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:70 msgid "_Run executable text files when they are clicked" @@ -5881,7 +5902,7 @@ msgstr "" #: src/nautilus-location-bar.c:62 msgid "Go To:" -msgstr "" +msgstr "Dul go d_tí:" #: src/nautilus-location-bar.c:154 #, c-format @@ -5920,12 +5941,11 @@ msgstr "Ealu as Nautilus." #: src/nautilus-main.c:160 msgid "Restart Nautilus." -msgstr "Thosnú Nautilus arÃÂs." +msgstr "Thosnú Nautilus arís." #: src/nautilus-main.c:191 -#, fuzzy msgid "File Manager" -msgstr "úinear" +msgstr "Bainisteoir na gComhaid" #. Set initial window title #: src/nautilus-main.c:197 src/nautilus-window-manage-views.c:232 @@ -5959,7 +5979,7 @@ msgstr "" #: src/nautilus-profiler.c:210 msgid "Save" -msgstr "Sábháil" +msgstr "Sábháil" #: src/nautilus-profiler.c:246 msgid "Profile Dump" @@ -5972,7 +5992,7 @@ msgstr "" #: src/nautilus-property-browser.c:386 msgid "_Remove..." -msgstr "Sc_rÃÂos..." +msgstr "Sc_ríos..." #: src/nautilus-property-browser.c:407 msgid "_Add new..." @@ -5984,8 +6004,9 @@ msgid "Sorry, but pattern %s couldn't be deleted." msgstr "" #: src/nautilus-property-browser.c:914 src/nautilus-property-browser.c:943 +#, fuzzy msgid "Couldn't delete pattern" -msgstr "" +msgstr "dealbh an comhad" #: src/nautilus-property-browser.c:942 #, c-format @@ -6018,7 +6039,7 @@ msgstr "" #: src/nautilus-property-browser.c:1054 #, fuzzy msgid "Color _name:" -msgstr "Roghnóir Dathanna" +msgstr "Ainm an _Dáth:" #: src/nautilus-property-browser.c:1070 #, fuzzy @@ -6035,8 +6056,9 @@ msgid "Sorry, but you did not supply a valid file name." msgstr "" #: src/nautilus-property-browser.c:1105 src/nautilus-property-browser.c:1148 +#, fuzzy msgid "Couldn't install pattern" -msgstr "" +msgstr "dealbh an comhad" #: src/nautilus-property-browser.c:1116 msgid "Sorry, but you can't replace the reset image." @@ -6111,9 +6133,8 @@ msgid "Patterns:" msgstr "" #: src/nautilus-property-browser.c:2103 -#, fuzzy msgid "Colors:" -msgstr "Dún" +msgstr "Dáthanna:" #: src/nautilus-property-browser.c:2106 msgid "Emblems:" @@ -6122,7 +6143,7 @@ msgstr "" #: src/nautilus-property-browser.c:2126 #, fuzzy msgid "_Remove a Pattern..." -msgstr "ScrÃÂos" +msgstr "Scríos" #: src/nautilus-property-browser.c:2129 #, fuzzy @@ -6315,18 +6336,16 @@ msgstr "" #: src/nautilus-server-connect.desktop.in.h:2 #: src/nautilus-server-connect.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "New Server" -msgstr "ScrÃÂos" +msgstr "Riarthóir Nua" #: src/nautilus-server-connect.glade.h:1 msgid "*" msgstr "*" #: src/nautilus-server-connect.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "_Connect" -msgstr "Conectiva" +msgstr "_Cónaisc" #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1 msgid "Add a bookmark for the current location to this menu" @@ -6362,20 +6381,20 @@ msgstr "" #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:10 msgid "Close _All Windows" -msgstr "Dún g_ach Fhuinneoga" +msgstr "Dún g_ach Fhuinneoga" #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:11 +#, fuzzy msgid "Close all Nautilus windows" -msgstr "Dún gach fhuinneoga Nautilus" +msgstr "Dún gach fhuinneoga Inseoltóireacht" #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:12 msgid "Close this window" -msgstr "Dún an fhuinneog seo" +msgstr "Dún an fhuinneog seo" #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:14 -#, fuzzy msgid "Display Nautilus help" -msgstr "Nautilus" +msgstr "Taispáin Cabhair le haighaidh Nautilus" #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:15 msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu" @@ -6406,19 +6425,20 @@ msgstr "Cuardaigh" #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:21 msgid "Forward" -msgstr "Chun Cionn" +msgstr "Aniar" #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:22 msgid "Go to Empty CD folder" -msgstr "" +msgstr "Dul go dtí an comhadlann folamh CD" #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:23 +#, fuzzy msgid "Go to the Start Here folder" -msgstr "" +msgstr "Dul go dtí an bosca bruscair" #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:24 msgid "Go to the home location" -msgstr "" +msgstr "Dul go dtí an áit atá baile" #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:25 msgid "Go to the next visited location" @@ -6430,7 +6450,7 @@ msgstr "" #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:27 msgid "Go to the trash folder" -msgstr "" +msgstr "Dul go dtí an bosca bruscair" #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:28 msgid "Go up one level" @@ -6441,9 +6461,8 @@ msgid "Home" msgstr "Baile" #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:30 -#, fuzzy msgid "Location _Bar" -msgstr "ÃÂit" +msgstr "Barra an Áit" #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:31 msgid "Normal Si_ze" @@ -6463,9 +6482,8 @@ msgid "Prefere_nces" msgstr "" #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:35 -#, fuzzy msgid "Reload" -msgstr "Athlód" +msgstr "Athlód" #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:36 msgid "Report Profiling" @@ -6477,7 +6495,7 @@ msgstr "" #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:38 msgid "Search this computer for files" -msgstr "" +msgstr "Cuardaigh an ríomhaire le haighaidh comhaid" #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:40 msgid "Show the contents at the normal size" @@ -6493,7 +6511,7 @@ msgstr "" #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:43 msgid "St_atusbar" -msgstr "" +msgstr "Barra an Stád_ais" #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44 msgid "Start Profiling" @@ -6523,23 +6541,23 @@ msgstr "Suas" #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:50 src/nautilus-window.c:522 #: src/nautilus-window.c:1506 msgid "View as..." -msgstr "Féach mar..." +msgstr "Féach mar..." #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:51 msgid "Write contents to a CD" -msgstr "" +msgstr "Scríobh na ábhar go dtí CD" #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:52 msgid "Write to CD" -msgstr "" +msgstr "Scríobh go CD" #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:53 msgid "Zoom _In" -msgstr "Formhéadaigh _Isteach" +msgstr "Formhéadaigh _Isteach" #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:54 msgid "Zoom _Out" -msgstr "Formhéadaigh _Amach" +msgstr "Formhéadaigh _Amach" #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:55 msgid "_About" @@ -6570,13 +6588,12 @@ msgid "_Clear History" msgstr "_Glan an Stair" #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:62 -#, fuzzy msgid "_Close Window" -msgstr "_Dún an Fuinneog" +msgstr "_Dún an Fuinneog" #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:63 msgid "_Contents" -msgstr "" +msgstr "_Ábhar" #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:65 msgid "_Edit" @@ -6596,11 +6613,11 @@ msgstr "C_uardaigh" #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:69 msgid "_Forward" -msgstr "Chun C_ionn" +msgstr "A_niar" #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:70 msgid "_Go" -msgstr "_Téigh" +msgstr "_Téir" #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:71 msgid "_Help" @@ -6612,7 +6629,7 @@ msgstr "_Baile" #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:73 msgid "_Location..." -msgstr "ÃÂ_it" +msgstr "Á_it" #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:75 msgid "_Profiler" @@ -6620,7 +6637,7 @@ msgstr "" #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:76 msgid "_Reload" -msgstr "_Athlód" +msgstr "_Athlód" #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:77 msgid "_Report Profiling" @@ -6631,7 +6648,6 @@ msgid "_Reset Profiling" msgstr "" #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:79 -#, fuzzy msgid "_Side Pane" msgstr "Pána ar an _Thaobh" @@ -6661,7 +6677,7 @@ msgstr "_Bosca Bruscair" #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:86 msgid "_Undo" -msgstr "" +msgstr "_Cealaigh" #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:87 msgid "_Up" @@ -6669,15 +6685,15 @@ msgstr "S_uas" #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:88 msgid "_View" -msgstr "_Féach" +msgstr "_Féach" #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:89 msgid "_View as..." -msgstr "_Féach mar..." +msgstr "_Féach mar..." #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:90 msgid "_Write to CD" -msgstr "_ScrÃÂobh go CD" +msgstr "_Scríobh go CD" #: src/nautilus-side-pane.c:395 msgid "Close the side pane" @@ -6686,7 +6702,7 @@ msgstr " Dún an Pána ar an Thaobh" #: src/nautilus-side-pane.c:566 #, c-format msgid "Show %s" -msgstr "Taispeáint %s" +msgstr "Taispáin %s" #: src/nautilus-switchable-search-bar.c:129 msgid "Find:" @@ -6698,7 +6714,7 @@ msgstr "Teideal" #: src/nautilus-view-frame.c:566 msgid "the browse history" -msgstr "" +msgstr "Stair an brabhsáil" #: src/nautilus-view-frame.c:575 msgid "the current selection" @@ -6747,6 +6763,7 @@ msgid "" msgstr "" #: src/nautilus-window-manage-views.c:1075 +#, fuzzy msgid "Sidebar Panel Failed" msgstr "Theip ag an Pána atá ag an Barra-Thaobh" @@ -6861,7 +6878,7 @@ msgstr "Glan an Stair" #. #: src/nautilus-window-menus.c:719 msgid "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc." -msgstr "Cópceart (C) 1999-2001 Eazel, Teo." +msgstr "Cóipceart (C) 1999-2001 Eazel, Teo." #. Translators should localize the following string #. * which will be displayed at the bottom of the about @@ -6890,7 +6907,7 @@ msgstr "" #: src/nautilus-window-menus.c:814 msgid "Remove" -msgstr "ScrÃÂos" +msgstr "Scríos" #: src/nautilus-window-menus.c:825 #, c-format @@ -6898,8 +6915,9 @@ msgid "The location \"%s\" no longer exists." msgstr "" #: src/nautilus-window-menus.c:826 +#, fuzzy msgid "Go to Nonexistent Location" -msgstr "" +msgstr "Dul go dtí an áit atá baile" #: src/nautilus-window-menus.c:895 msgid "Go to the location specified by this bookmark" @@ -6932,9 +6950,8 @@ msgid "The application ID of the window." msgstr "" #: src/nautilus-window.c:2285 -#, fuzzy msgid "Application" -msgstr "ÃÂit" +msgstr "Feidhmclár" #: src/nautilus-window.c:2286 msgid "The NautilusApplication associated with this window." @@ -6942,11 +6959,11 @@ msgstr "" #: src/nautilus-zoom-control.c:83 msgid "Zoom In" -msgstr "Formhéadaigh Isteach" +msgstr "Formhéadaigh Isteach" #: src/nautilus-zoom-control.c:84 msgid "Zoom Out" -msgstr "Formhéadaigh Amach" +msgstr "Formhéadaigh Amach" #: src/nautilus-zoom-control.c:85 msgid "Zoom to Fit" @@ -6958,7 +6975,7 @@ msgstr "" #: src/nautilus-zoom-control.c:796 msgid "Zoom" -msgstr "Formhéadaigh" +msgstr "Formhéadaigh" #: src/nautilus-zoom-control.c:802 msgid "Set the zoom level of the current view" @@ -6966,22 +6983,167 @@ msgstr "" #: src/network-scheme.desktop.in.h:1 msgid "Network Servers" -msgstr "" +msgstr "Riarthóir ar an líontán" #: src/network-scheme.desktop.in.h:2 msgid "View your network servers in the Nautilus file manager" -msgstr "" +msgstr "Féach ar na riarthóir líontán i Nautilus" #, fuzzy -#~ msgid "Default zoom level used by the icon view" -#~ msgstr "ScrÃÂos" +msgid "Default zoom level used by the icon view" +msgstr "ScrÃÂos" + +#, fuzzy +msgid "Default zoom level used by the list view" +msgstr "ScrÃÂos" + +msgid "_New Folder" +msgstr "Comhadlann _Nua" + +msgid "New _Window" +msgstr "F_uinneog Nua" #, fuzzy -#~ msgid "Default zoom level used by the list view" -#~ msgstr "ScrÃÂos" +#~ msgid "Camera Brand" +#~ msgstr "Ceamara" + +#~ msgid "Camera Model" +#~ msgstr "Saghas Ceamara" + +#, fuzzy +#~ msgid "Exposure Program" +#~ msgstr "rÃÂomhchlár" + +#, fuzzy +#~ msgid "Focal Length" +#~ msgstr "Covalent" + +#~ msgid "Error Creating New Folder" +#~ msgstr "Earraid ag cruthaigh comhadlann nua" + +#~ msgid "Error \"%s\" creating new document." +#~ msgstr "Earraid \"%s\" ag cruthaigh doiciméad nua" + +#~ msgid "Error creating new document." +#~ msgstr "Earraid ag cruthaigh doiciméad nua" + +#~ msgid "Error Creating New Document" +#~ msgstr "Earraid ag cruthaigh Doiciméad Nua" -#~ msgid "_New Folder" -#~ msgstr "Comhadlann _Nua" +#~ msgid "new file" +#~ msgstr "comhad nua" -#~ msgid "New _Window" -#~ msgstr "F_uinneog Nua" +#~ msgid "Computer" +#~ msgstr "Ríomhaire" + +#~ msgid "Browse Filesystem" +#~ msgstr "Brabhsáil an Córais-Comhad" + +#~ msgid "Browse the filesystem with the file manager" +#~ msgstr "Brabhsáil an córais-comhad le Bainisteoir na gComhad" + +#~ msgid "Select Pattern" +#~ msgstr "Roghnaigh an Patrún" + +#~ msgid "_Pattern:" +#~ msgstr "_Patrún:" + +#, fuzzy +#~ msgid "%u item" +#~ msgid_plural "%u items" +#~ msgstr[0] "%u mír" +#~ msgstr[1] "%u mír" + +#~ msgid "Eject Error" +#~ msgstr "Earraid ag Díchuir" + +#~ msgid "Browse Folder" +#~ msgstr "Brabhsáil Comhadlann" + +#~ msgid "Browse Folders" +#~ msgstr "Brabhsáil na Comhadlann" + +#~ msgid "File _owner:" +#~ msgstr "Úin_ear na Comhad:" + +#~ msgid "Create _Document" +#~ msgstr "_Doiciméad Nua" + +#~ msgid "Open in Navigation Window" +#~ msgstr "Oscáil i Fhuinneog an Inseoltóireacht" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select _Pattern" +#~ msgstr "dealbh an comhad" + +#~ msgid "_Empty File" +#~ msgstr "Comhad atá _Folamh" + +#~ msgid "Connect to Server" +#~ msgstr "Cónaisc go Riarthóir" + +#~ msgid "_Location:" +#~ msgstr "Á_it:" + +#, fuzzy +#~ msgid "C_onnect" +#~ msgstr "Conectiva" + +#, fuzzy +#~ msgid "Open Location" +#~ msgstr "Áit:" + +#~ msgid "Connect to _Server..." +#~ msgstr "Cónaisc go _Riarthóir..." + +#~ msgid "_Computer" +#~ msgstr "_Ríomhaire" + +#~ msgid "File Browser: %s" +#~ msgstr "Brabhsálaí Comhaid: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Close P_arent Folders" +#~ msgstr "Dún g_ach Fhuinneoga" + +#, fuzzy +#~ msgid "Close this folder's parents" +#~ msgstr " Dún an Pána ar an Thaobh" + +#~ msgid "Go to Computer" +#~ msgstr "Dul go Ríomhaire" + +#~ msgid "Open _Location..." +#~ msgstr "Oscail Á_it..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Open the parent folder" +#~ msgstr "Radharc an comhad nó an comhadlann láithreach" + +#~ msgid "_Places" +#~ msgstr "Áithe_anna" + +#~ msgid "Fonts" +#~ msgstr "Clófhoireann" + +#~ msgid "Themes" +#~ msgstr "na Téama" + +#~ msgid "Open" +#~ msgstr "Oscáil" + +#~ msgid "Create Folder" +#~ msgstr "Comhadlann Nua" + +#~ msgid "Cut Folder" +#~ msgstr "Gearr Comhadlann" + +#~ msgid "Copy Folder" +#~ msgstr "Cóipeal Comhadlann" + +#~ msgid "Paste Files into Folder" +#~ msgstr "Greamaigh na Comhaid isteach i Comhadlann" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name:" +#~ msgstr "Ai_nm" |