summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorAlastair McKinstry <alastairmck@src.gnome.org>2004-01-14 22:15:13 +0000
committerAlastair McKinstry <alastairmck@src.gnome.org>2004-01-14 22:15:13 +0000
commitb6ab093f9d1a7cf9f70032c4235f643acf400bc6 (patch)
tree75a05650e4a09536aee92eb96e50b7566e66199f
parentc873c2bef9cf9e437447b2eaf33e1d66590bd2c4 (diff)
downloadnautilus-b6ab093f9d1a7cf9f70032c4235f643acf400bc6.tar.gz
Updated Irish translation
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/ga.po1142
2 files changed, 656 insertions, 490 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 5410526b0..aeb6038e1 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2004-01-14 Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>
+
+ * ga.po: Updated Irish translation.
+
2004-01-02 Sanlig Badral <badral@openmn.org>
* mn.po: Updated Mongolian translation.
diff --git a/po/ga.po b/po/ga.po
index 6abd1c74a..c5ff2bc3e 100644
--- a/po/ga.po
+++ b/po/ga.po
@@ -5,14 +5,14 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus HEAD\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-10-13 11:59+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2003-12-14 02:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-05-05 14:32+0100\n"
"Last-Translator: Paul Duffy <dubhthach@frink.nuigalway.ie>\n"
"Language-Team: Irish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.server.in.in.h:1
msgid "Factory for Nautilus component adapter factories"
@@ -60,8 +60,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:204
+#, fuzzy
msgid "Couldn't remove emblem"
-msgstr ""
+msgstr "Scríos"
#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:238
#, c-format
@@ -71,8 +72,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:239
+#, fuzzy
msgid "Couldn't rename emblem"
-msgstr ""
+msgstr "Scríos"
#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:258
#, fuzzy
@@ -104,51 +106,54 @@ msgid ""
"other places to identify the emblem."
msgstr ""
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:739
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:740
msgid ""
"Some of the files could not be added as emblems because they did not appear "
"to be valid images."
msgstr ""
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:739
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:741
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:740
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:742
+#, fuzzy
msgid "Couldn't add emblems"
-msgstr ""
+msgstr "Scríos"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:741
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:742
msgid ""
"None of the files could be added as emblems because they did not appear to "
"be valid images."
msgstr ""
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:762
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:763
msgid "The dragged text was not a valid file location."
msgstr ""
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:762
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:786
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:835
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:763
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:788
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:838
+#, fuzzy
msgid "Couldn't add emblem"
-msgstr ""
+msgstr "Scríos"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:781
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:834
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:783
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:837
#, c-format
msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image."
msgstr ""
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:784
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:786
msgid "The dragged file does not appear to be a valid image."
msgstr ""
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:899 data/browser.xml.h:35
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:902 data/browser.xml.h:35
#: src/nautilus-property-browser.c:1731
msgid "Erase"
msgstr "Glan amach"
#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:1
+#, fuzzy
msgid "Factory for hardware view"
-msgstr ""
+msgstr "radharc an iarnra"
#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:2
#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:754
@@ -157,8 +162,9 @@ msgid "Hardware"
msgstr "Iarnra"
#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:3
+#, fuzzy
msgid "Hardware Viewer"
-msgstr ""
+msgstr "Radharc an Iarnra"
#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:4
msgid "Hardware view"
@@ -218,8 +224,9 @@ msgstr "Suas le haighaidh %d lá, %d uair agus %d noimead"
#. set up the title
#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:509
+#, fuzzy
msgid "Hardware Overview"
-msgstr ""
+msgstr "Radharc an Iarnra"
#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:632
msgid "This is a placeholder for the CPU page."
@@ -239,15 +246,15 @@ msgstr "Stair"
#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.in.h:2
msgid "History side pane"
-msgstr "Pána Stair"
+msgstr "Pána Stair"
#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.in.h:3
msgid "History side pane for Nautilus"
-msgstr "Pána Stair le haighaidh Nautilus"
+msgstr "Pána Stair le haighaidh Nautilus"
#: components/image_properties/Nautilus_View_image_properties.server.in.in.h:1
msgid "Image"
-msgstr "Íomha"
+msgstr "Íomha"
#: components/image_properties/Nautilus_View_image_properties.server.in.in.h:2
msgid "Image Properties content view component"
@@ -260,7 +267,7 @@ msgstr "Nautilus"
#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:93
msgid "Failed to load image information"
-msgstr "Theip ag lódáil eolas faoi an íomha"
+msgstr "Theip ag lódáil eolas faoi an Íomha"
#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:145
#, c-format
@@ -271,7 +278,7 @@ msgstr ""
#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:255
msgid "loading..."
-msgstr "Ag lódáil..."
+msgstr "Ag lódáil..."
#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:268
msgid "URI currently displayed"
@@ -295,15 +302,15 @@ msgstr ""
#: components/text/Nautilus_View_text.server.in.in.h:2
msgid "Text"
-msgstr "Téacs"
+msgstr "Téacs"
#: components/text/Nautilus_View_text.server.in.in.h:3
msgid "Text Viewer"
-msgstr ""
+msgstr "Amharcóir Téasc"
#: components/text/Nautilus_View_text.server.in.in.h:4
msgid "Text view"
-msgstr "radharc Téacs"
+msgstr "radharc Téacs"
#: components/text/Nautilus_View_text.server.in.in.h:5
msgid "Text view factory"
@@ -311,7 +318,7 @@ msgstr ""
#: components/text/Nautilus_View_text.server.in.in.h:6
msgid "View as Text"
-msgstr "Féach mar Téacs"
+msgstr "Féach mar Téacs"
#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:1
#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:2
@@ -321,7 +328,7 @@ msgstr ""
#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:2
#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:10 src/nautilus-shell-ui.xml.h:64
msgid "_Copy Text"
-msgstr "_Cópail an Téasc"
+msgstr "_Cóipail an Téasc"
#: components/text/services/google.xml.h:1
msgid "Search Google for Selected Text"
@@ -338,8 +345,9 @@ msgid "Look Up Selected Text in Dictionary"
msgstr ""
#: components/text/services/webster.xml.h:2
+#, fuzzy
msgid "Look up the selected text in the Merriam-Webster dictionary"
-msgstr ""
+msgstr "Gearr an téasc go dtí an ghearrthaisce"
#: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.server.in.in.h:1
msgid "animation to indicate on-going activity"
@@ -364,23 +372,24 @@ msgstr ""
#: components/tree/Nautilus_View_tree.server.in.in.h:1
msgid "Nautilus Tree side pane"
-msgstr "Pána Crann le haighaidh Nautilus"
+msgstr "Pána Crann le haighaidh Nautilus"
#: components/tree/Nautilus_View_tree.server.in.in.h:2
+#, fuzzy
msgid "Nautilus Tree view"
-msgstr "Radharc Crann do Nautilus"
+msgstr "Amharc Crann le haighaidh Nautilus"
#: components/tree/Nautilus_View_tree.server.in.in.h:3
msgid "Tree"
msgstr "Crann"
-#: components/tree/nautilus-tree-model.c:1135
+#: components/tree/nautilus-tree-model.c:1136
msgid "(Empty)"
msgstr "(Folamh)"
-#: components/tree/nautilus-tree-model.c:1135
+#: components/tree/nautilus-tree-model.c:1136
msgid "Loading..."
-msgstr "Ag lódáil..."
+msgstr "Ag lódá¡il..."
#: components/tree/nautilus-tree-view.c:532 nautilus.desktop.in.h:1
msgid "Home Folder"
@@ -388,15 +397,15 @@ msgstr "Comhadlann Baile"
#: components/tree/nautilus-tree-view.c:534
msgid "Filesystem"
-msgstr ""
+msgstr "Córáis comhad"
#: components/tree/nautilus-tree-view.c:536
msgid "Network Neighbourhood"
-msgstr ""
+msgstr "Aitiúil an Líontán"
#: data/applications.desktop.in.h:1
msgid "Applications"
-msgstr "Feidhmchláraí"
+msgstr "Feidhmchláranna"
#: data/applications.desktop.in.h:2
msgid "Browse available software"
@@ -408,7 +417,7 @@ msgstr "Taibhse"
#: data/browser.xml.h:2
msgid "Art"
-msgstr "Ealaín"
+msgstr "Ealaín"
#: data/browser.xml.h:3
msgid "Azul"
@@ -444,7 +453,7 @@ msgstr ""
#: data/browser.xml.h:11
msgid "C_olors"
-msgstr "Dáth_anna"
+msgstr "Dáth_anna"
#: data/browser.xml.h:12
msgid "Camera"
@@ -452,7 +461,7 @@ msgstr "Ceamara"
#: data/browser.xml.h:13
msgid "Camouflage"
-msgstr "Duaithníocht"
+msgstr "Duaithníocht"
#: data/browser.xml.h:14
msgid "Certified"
@@ -468,7 +477,7 @@ msgstr "Fioghual"
#: data/browser.xml.h:17
msgid "Concrete"
-msgstr "Coincréit"
+msgstr "Coincréit"
#: data/browser.xml.h:18
msgid "Cool"
@@ -484,7 +493,7 @@ msgstr "Barr an Cuntar"
#: data/browser.xml.h:21
msgid "Danger"
-msgstr "Dainséar"
+msgstr "Dainséar"
#: data/browser.xml.h:22
msgid "Danube"
@@ -504,11 +513,11 @@ msgstr ""
#: data/browser.xml.h:26
msgid "Distinguished"
-msgstr "Céimiúil"
+msgstr "Céimiúil"
#: data/browser.xml.h:27
msgid "Documents"
-msgstr "Doiciméad"
+msgstr "Doiciméad"
#: data/browser.xml.h:28
msgid "Dots"
@@ -516,7 +525,7 @@ msgstr "Ponca"
#: data/browser.xml.h:29
msgid "Draft"
-msgstr "Dréacht"
+msgstr "Dréacht"
#: data/browser.xml.h:30
msgid "Drag a color to an object to change it to that color"
@@ -532,11 +541,11 @@ msgstr ""
#: data/browser.xml.h:33
msgid "Eclipse"
-msgstr "Urú"
+msgstr "Urú"
#: data/browser.xml.h:34
msgid "Envy"
-msgstr "Éad"
+msgstr "Éad"
#: data/browser.xml.h:36
msgid "Favorite"
@@ -544,11 +553,11 @@ msgstr "an ceann is fearr leat"
#: data/browser.xml.h:37
msgid "Fibers"
-msgstr "Snáithín"
+msgstr "Snáithín"
#: data/browser.xml.h:38
msgid "Fire Engine"
-msgstr "Inneall Dóiteán"
+msgstr "Inneall Dóiteán"
#: data/browser.xml.h:39
msgid "Fleur De Lis"
@@ -556,7 +565,7 @@ msgstr "Fleur De Lis"
#: data/browser.xml.h:40
msgid "Floral"
-msgstr "Bláthach"
+msgstr "Bláthach"
#: data/browser.xml.h:41
msgid "Fossil"
@@ -572,7 +581,7 @@ msgstr "Eibhear"
#: data/browser.xml.h:44
msgid "Grapefruit"
-msgstr "Seadóg"
+msgstr "Seadóg"
#: data/browser.xml.h:45
msgid "Green Weave"
@@ -584,7 +593,7 @@ msgstr "Leac Oighir"
#: data/browser.xml.h:47
msgid "Important"
-msgstr "Tábhachtach"
+msgstr "Tábhachtach"
#: data/browser.xml.h:48
msgid "Indigo"
@@ -596,7 +605,7 @@ msgstr "Duilleog"
#: data/browser.xml.h:50
msgid "Lemon"
-msgstr "Líomóid"
+msgstr "Líomóid"
#: data/browser.xml.h:51
msgid "Mail"
@@ -616,7 +625,7 @@ msgstr ""
#: data/browser.xml.h:55
msgid "Mud"
-msgstr "Clábar"
+msgstr "Clábar"
#: data/browser.xml.h:56
msgid "Multimedia"
@@ -648,7 +657,7 @@ msgstr ""
#: data/browser.xml.h:63
msgid "Orange"
-msgstr "Oráiste"
+msgstr "Oráiste"
#: data/browser.xml.h:64
msgid "Package"
@@ -656,7 +665,7 @@ msgstr "Pacáiste"
#: data/browser.xml.h:65
msgid "Pale Blue"
-msgstr "Gorm Mílitheach"
+msgstr "Gorm Míitheach"
#: data/browser.xml.h:66
msgid "Personal"
@@ -664,7 +673,7 @@ msgstr "Pearsanta"
#: data/browser.xml.h:67
msgid "Pictures"
-msgstr "Pictiúrí"
+msgstr "Pictiúrí"
#: data/browser.xml.h:68
msgid "Purple Marble"
@@ -672,15 +681,15 @@ msgstr "Marmar Corcra"
#: data/browser.xml.h:69
msgid "Ridged Paper"
-msgstr "Páipéir Droimach"
+msgstr "Páipéir Droimach"
#: data/browser.xml.h:70
msgid "Rough Paper"
-msgstr "Páipéir Garbh"
+msgstr "Páipéir Garbh"
#: data/browser.xml.h:71
msgid "Ruby"
-msgstr "Ruibín"
+msgstr "Ruibí"
#: data/browser.xml.h:72
msgid "Sea Foam"
@@ -697,11 +706,11 @@ msgstr "Airgid"
#: data/browser.xml.h:75
msgid "Sky"
-msgstr "Spéir"
+msgstr "Spéir"
#: data/browser.xml.h:76
msgid "Sky Ridge"
-msgstr "Droim an Spéir"
+msgstr "Droim an Spéir"
#: data/browser.xml.h:77
msgid "Snow Ridge"
@@ -721,7 +730,7 @@ msgstr ""
#: data/browser.xml.h:81
msgid "Tangerine"
-msgstr "Tainséirín"
+msgstr "Tainséirí"
#: data/browser.xml.h:82
msgid "Terracotta"
@@ -729,7 +738,7 @@ msgstr ""
#: data/browser.xml.h:83
msgid "Urgent"
-msgstr "Díthneascach"
+msgstr "Díhneascach"
#: data/browser.xml.h:84
msgid "Violet"
@@ -741,11 +750,11 @@ msgstr ""
#: data/browser.xml.h:86
msgid "Web"
-msgstr "Gréasán"
+msgstr "Lín"
#: data/browser.xml.h:87
msgid "White"
-msgstr "Bán"
+msgstr "Bán"
#: data/browser.xml.h:88
msgid "White Ribs"
@@ -1341,8 +1350,9 @@ msgid "Reverse sort order in new windows"
msgstr "Oscáil ins an Fuinneog _Nua"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:62
+#, fuzzy
msgid "Show directories first in windows"
-msgstr ""
+msgstr "Oscáil ins an Fuinneog _Nua"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:63
msgid "Show location bar in new windows"
@@ -1450,8 +1460,9 @@ msgid "Use manual layout in new windows"
msgstr "Dún gach fhuinneoga Nautilus"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:82
+#, fuzzy
msgid "Use tighter Layout in new windows"
-msgstr ""
+msgstr "Dún gach fhuinneoga Nautilus"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:83
msgid "What to do with executable text files when activated"
@@ -1473,8 +1484,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:86
+#, fuzzy
msgid "When to show number of items in a directory"
-msgstr ""
+msgstr "Áit"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:87
#, fuzzy
@@ -1654,7 +1666,7 @@ msgid "Can't delete volume"
msgstr ""
#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link.c:139
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5611
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5623
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:545
#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:383
msgid "Trash"
@@ -1666,15 +1678,15 @@ msgstr "_Bog anseo"
#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:622
msgid "_Copy here"
-msgstr "_Cóipeáil anseo"
+msgstr "_Cóipeáil anseo"
#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:627
msgid "_Link here"
-msgstr "_Ceangall go dtí anseo"
+msgstr "_Ceangall go dtíanseo"
#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:632
msgid "Set as _Background"
-msgstr "Cuir mar an _Cúlra"
+msgstr "Cuir mar an _Cúlra"
#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:641
#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:696
@@ -1873,12 +1885,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:727
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error \"%s\" while copying \"%s\".\n"
"\n"
"Would you like to continue?"
-msgstr ""
+msgstr "Feadbh \"%s\" ag cruthaigh comhadlann nua"
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:731
#, c-format
@@ -1889,52 +1901,52 @@ msgid ""
msgstr ""
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:735
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error \"%s\" while creating a link to \"%s\".\n"
"\n"
"Would you like to continue?"
-msgstr ""
+msgstr "Feadbh \"%s\" ag cruthaigh comhadlann nua"
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:741
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error \"%s\" while deleting \"%s\".\n"
"\n"
"Would you like to continue?"
-msgstr ""
+msgstr "Feadbh \"%s\" ag cruthaigh comhadlann nua"
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:756
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error \"%s\" while copying.\n"
"\n"
"Would you like to continue?"
-msgstr ""
+msgstr "Feadbh \"%s\" ag cruthaigh comhadlann nua"
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:760
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error \"%s\" while moving.\n"
"\n"
"Would you like to continue?"
-msgstr ""
+msgstr "Feadbh \"%s\" ag cruthaigh comhadlann nua"
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:764
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error \"%s\" while linking.\n"
"\n"
"Would you like to continue?"
-msgstr ""
+msgstr "Feadbh \"%s\" ag cruthaigh comhadlann nua"
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:770
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error \"%s\" while deleting.\n"
"\n"
"Would you like to continue?"
-msgstr ""
+msgstr "Feadbh \"%s\" ag cruthaigh comhadlann nua"
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:895
msgid "Error while copying."
@@ -1955,7 +1967,8 @@ msgstr ""
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:932
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:952
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1056
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1073
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1074
+#, fuzzy
msgid "Skip"
msgstr "Foléim"
@@ -1994,28 +2007,30 @@ msgid ""
msgstr ""
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1055
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1072
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1073
msgid "Conflict while copying"
msgstr ""
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1056
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1073
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1074
+#, fuzzy
msgid "Replace"
msgstr "Athchuir"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1073
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1074
+#, fuzzy
msgid "Replace All"
msgstr "Athchuir gach rud"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1130
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4431
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1132
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4443
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "cengall go %s"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1134
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1136
#, c-format
msgid "another link to %s"
msgstr "cengall eile go %s"
@@ -2024,25 +2039,25 @@ msgstr "cengall eile go %s"
#. * if there's no way to do that nicely for a
#. * particular language.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1150
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1152
#, c-format
msgid "%dst link to %s"
msgstr ""
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1154
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1156
#, c-format
msgid "%dnd link to %s"
msgstr ""
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1158
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1160
#, c-format
msgid "%drd link to %s"
msgstr ""
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1162
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1164
#, c-format
msgid "%dth link to %s"
msgstr ""
@@ -2052,558 +2067,559 @@ msgstr ""
#. * make some or all of them match.
#.
#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1183
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2335
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1185
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2337
msgid " (copy)"
msgstr ""
#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1185
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2335
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1187
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2337
msgid " (another copy)"
msgstr ""
#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1188
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1190
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1192
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1202
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1194
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1204
msgid "th copy)"
msgstr ""
#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1195
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1197
msgid "st copy)"
msgstr ""
#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1197
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1199
msgid "nd copy)"
msgstr ""
#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1199
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1201
msgid "rd copy)"
msgstr ""
#. localizers: appended to first file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1216
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1218
#, c-format
msgid "%s (copy)%s"
msgstr "%s (cóip)%s"
#. localizers: appended to second file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1218
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1220
#, c-format
msgid "%s (another copy)%s"
msgstr "%s (cóip eile)%s"
#. localizers: appended to x11th file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1221
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1223
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1225
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1234
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1227
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1236
#, c-format
msgid "%s (%dth copy)%s"
msgstr ""
#. localizers: appended to x1st file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1228
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1230
#, c-format
msgid "%s (%dst copy)%s"
msgstr ""
#. localizers: appended to x2nd file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1230
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1232
#, c-format
msgid "%s (%dnd copy)%s"
msgstr ""
#. localizers: appended to x3rd file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1232
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1234
#, c-format
msgid "%s (%drd copy)%s"
msgstr ""
#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1332
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1334
msgid " ("
msgstr " ("
#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1340
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1342
#, c-format
msgid " (%d"
msgstr " (%d"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1525
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2100
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1527
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2102
#, c-format
msgid "Unknown GnomeVFSXferProgressStatus %d"
msgstr ""
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1852
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1854
msgid "Moving files to the Trash"
msgstr ""
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1854
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1856
msgid "Files thrown out:"
msgstr ""
#. localizers: label prepended to the name of the current file moved
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1856
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1867
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1858
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1869
msgid "Moving"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1857
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1859
msgid "Preparing to Move to Trash..."
msgstr ""
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1863
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1865
msgid "Moving files"
msgstr ""
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1865
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1867
msgid "Files moved:"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1868
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1870
msgid "Preparing To Move..."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1869
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1871
msgid "Finishing Move..."
msgstr ""
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1877
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1879
msgid "Creating links to files"
msgstr ""
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1879
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1881
msgid "Files linked:"
msgstr "Na Comhad cengalaite:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file linked
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1881
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1883
msgid "Linking"
msgstr "ag Ceangall"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1882
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1884
msgid "Preparing to Create Links..."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1883
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1885
msgid "Finishing Creating Links..."
msgstr ""
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1889
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1891
msgid "Copying files"
msgstr ""
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1891
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1893
msgid "Files copied:"
msgstr ""
#. localizers: label prepended to the name of the current file copied
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1893
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1895
msgid "Copying"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1894
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1896
msgid "Preparing To Copy..."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1910
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1912
msgid "You cannot copy items into the Trash."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1911
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1913
+#, fuzzy
msgid "Can't Copy to Trash"
-msgstr ""
+msgstr "Cuir sa Bosca Bruscair"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1933
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1935
msgid "You cannot move this trash folder."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1934
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1936
msgid "You cannot copy this trash folder."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1936
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1938
msgid "Can't Change Trash Location"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1937
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1939
msgid "Can't Copy Trash"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1960
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1962
msgid "You cannot move a folder into itself."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1961
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1963
msgid "You cannot copy a folder into itself."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1963
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1965
msgid "Can't Move Into Self"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1964
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1966
msgid "Can't Copy Into Self"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1976
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1978
msgid "You cannot copy a file over itself."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1977
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1979
msgid "Can't Copy Over Self"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2029
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2031
msgid ""
"Error creating new folder.\n"
"\n"
"You do not have permissions to write to the destination."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2032
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2034
msgid ""
"Error creating new folder.\n"
"\n"
"There is no space on the destination."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2035
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2037
#, c-format
msgid "Error \"%s\" creating new folder."
msgstr "Feadbh \"%s\" ag cruthaigh comhadlann nua"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2039
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2041
+#, fuzzy
msgid "Error creating new folder"
-msgstr "Feadbh ag cruthaigh comhadlann nua"
+msgstr "Earraid ag cruthaigh comhadlann nua"
#. localizers: the initial name of a new folder
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2128
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2130
msgid "untitled folder"
msgstr "comhadlann gan ainm"
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2189
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2191
msgid "Deleting files"
-msgstr "Ag Scríos comhadaí"
+msgstr "Ag Scríos comhadaí"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2191
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2226
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2193
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2228
msgid "Files deleted:"
msgstr "Na Comhad a scríos tú:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file deleted
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2193
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2228
-#, fuzzy
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2195
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2230
msgid "Deleting"
-msgstr "Scríos"
+msgstr "ag Scríos"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2194
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2196
msgid "Preparing to Delete files..."
msgstr "Ag ullamhaigh chun na comhad a scíos"
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2224
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2226
msgid "Emptying the Trash"
msgstr "Glan an Bosca Bruscair"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2229
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2231
msgid "Preparing to Empty the Trash..."
msgstr "Ag ullmhaigh chun an Bosca Bruscair a glanadh..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2263
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2265
#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1016
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:6
msgid "Empty Trash"
msgstr "Glan an Bosca Bruscair"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2279
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2281
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete all of the items in the Trash?"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2289
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2291
msgid "_Empty"
msgstr "_Folamh"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2336
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2338
msgid "foo"
msgstr "foo"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2336
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2346
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2338
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2348
msgid "foo (copy)"
msgstr "foo (cóip)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2337
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2339
msgid ".bashrc"
msgstr ".bashrc"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2337
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2339
msgid ".bashrc (copy)"
msgstr ".bashrc (cóip)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2338
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2340
msgid ".foo.txt"
msgstr ".foo.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2338
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2340
msgid ".foo (copy).txt"
msgstr ".foo (cóip).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2339
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2341
msgid "foo foo"
msgstr "foo foo"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2339
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2341
msgid "foo foo (copy)"
msgstr "foo foo (cóip)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2340
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2342
msgid "foo.txt"
msgstr "foo.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2340
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2347
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2342
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2349
msgid "foo (copy).txt"
msgstr "foo (cóip).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2341
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2343
msgid "foo foo.txt"
msgstr "foo foo.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2341
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2363
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2343
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2365
msgid "foo foo (copy).txt"
msgstr "foo foo (cóip).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2342
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2344
msgid "foo foo.txt txt"
msgstr "foo foo.txt txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2342
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2344
msgid "foo foo (copy).txt txt"
msgstr "foo foo (cóip).txt txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2343
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2345
msgid "foo...txt"
msgstr "foo...txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2343
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2345
msgid "foo.. (copy).txt"
msgstr "foo.. (cóip).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2344
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2346
msgid "foo..."
msgstr "foo..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2344
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2346
msgid "foo... (copy)"
msgstr "foo... (cóip)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2345
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2347
msgid "foo. (copy)"
msgstr "foo. (cóip)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2345
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2347
msgid "foo. (another copy)"
msgstr "foo. (cóip eile)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2346
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2348
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2350
msgid "foo (another copy)"
msgstr "foo (cóip eile)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2347
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2349
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2351
msgid "foo (another copy).txt"
msgstr "foo (cóip eile).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2348
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2350
msgid "foo (3rd copy)"
msgstr "foo (cóip uimhir a 3)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2349
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2351
msgid "foo (3rd copy).txt"
msgstr "foo (cóip uimhir a 3).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2350
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2352
msgid "foo foo (another copy).txt"
msgstr "foo foo (cóip eile).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2350
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2352
msgid "foo foo (3rd copy).txt"
msgstr "foo foo (cóip uimhir a 3).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2351
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2368
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2353
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2370
msgid "foo (13th copy)"
msgstr "foo (cóip uimhir a 13)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2351
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2353
msgid "foo (14th copy)"
msgstr "foo (cóip uimhir a 14)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2352
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2369
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2354
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2371
msgid "foo (13th copy).txt"
msgstr "foo (cóip uimhir a 13).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2352
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2354
msgid "foo (14th copy).txt"
msgstr "foo (cóip uimhir a 14).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2353
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2355
msgid "foo (21st copy)"
msgstr "foo (cóip uimhir a 21)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2353
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2355
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2357
msgid "foo (22nd copy)"
msgstr "foo (cóip uimhir a 22)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2354
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2356
msgid "foo (21st copy).txt"
msgstr "foo (cóip uimhir a 21).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2354
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2356
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2358
msgid "foo (22nd copy).txt"
msgstr "foo (cóip uimhir a 22).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2355
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2357
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2359
msgid "foo (23rd copy)"
msgstr "foo (cóip uimhir a 23)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2356
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2358
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2360
msgid "foo (23rd copy).txt"
msgstr "foo (cóip uimhir a 23).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2357
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2359
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2361
msgid "foo (24th copy)"
msgstr "foo (cóip uimhir a 24)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2358
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2360
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2362
msgid "foo (24th copy).txt"
msgstr "foo (cóip uimhir a 24).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2359
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2361
msgid "foo (25th copy)"
msgstr "foo (cóip uimhir a 25)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2360
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2362
msgid "foo (25th copy).txt"
msgstr "foo (cóip uimhir a 25).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2361
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2363
msgid "foo foo (24th copy)"
msgstr "foo foo (cóip uimhir a 24)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2361
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2363
msgid "foo foo (25th copy)"
msgstr "foo foo (cóip uimhir a 25)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2362
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2364
msgid "foo foo (24th copy).txt"
msgstr "foo foo (cóip uimhir a 24).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2362
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2364
msgid "foo foo (25th copy).txt"
msgstr "foo foo (cóip uimhir a 25).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2363
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2365
msgid "foo foo (100000000000000th copy).txt"
msgstr "foo foo (cóip uimhir a 100000000000000).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2364
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2366
msgid "foo (10th copy)"
msgstr "foo (cóip uimhir a 10)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2364
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2366
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2368
msgid "foo (11th copy)"
msgstr "foo (cóip uimhir a 11)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2365
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2367
msgid "foo (10th copy).txt"
msgstr "foo (cóip uimhir a 10).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2365
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2367
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2369
msgid "foo (11th copy).txt"
msgstr "foo (cóip uimhir a 11).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2366
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2368
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2370
msgid "foo (12th copy)"
msgstr "foo (cóip uimhir a 10)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2367
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2369
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2371
msgid "foo (12th copy).txt"
msgstr "foo (cóip uimhir a 12).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2370
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2372
msgid "foo (110th copy)"
msgstr "foo (cóip uimhir a 110)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2370
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2372
msgid "foo (111th copy)"
msgstr "foo (cóip uimhir a 111)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2371
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2373
msgid "foo (110th copy).txt"
msgstr "foo (cóip uimhir a 110).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2371
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2373
msgid "foo (111th copy).txt"
msgstr "foo (cóip uimhir a 111).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2372
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2374
msgid "foo (122nd copy)"
msgstr "foo (cóip uimhir a 122)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2372
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2374
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2376
msgid "foo (123rd copy)"
msgstr "foo (cóip uimhir a 123)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2373
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2375
msgid "foo (122nd copy).txt"
msgstr "foo (cóip uimhir a 122).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2373
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2375
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2377
msgid "foo (123rd copy).txt"
msgstr "foo (cóip uimhir a 123).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2374
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2376
msgid "foo (124th copy)"
msgstr "foo (cóip uimhir a 124)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2375
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2377
msgid "foo (124th copy).txt"
msgstr "foo (cóip uimhir a 124).txt"
@@ -2622,219 +2638,219 @@ msgstr "foo (cóip uimhir a 124).txt"
#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
#. * space padding instead of zero padding.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2657
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2669
msgid "today at 00:00:00 PM"
msgstr "inniu ag 00:00:00 IN"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2658
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2670
msgid "today at %-I:%M:%S %p"
msgstr "inniu ag %-I:%M:%S %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2660
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2672
msgid "today at 00:00 PM"
msgstr "Inniu ag 00:00 IN"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2661
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2673
msgid "today at %-I:%M %p"
msgstr "inniu ag %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2663
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2675
msgid "today, 00:00 PM"
msgstr "inniu, 00:00 IN"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2664
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2676
msgid "today, %-I:%M %p"
msgstr "inniu, %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2666
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2667
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2678
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2679
msgid "today"
msgstr "inniu"
#. Yesterday, use special word.
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2676
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2688
msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
-msgstr "inné ag 00:00:00 IN"
+msgstr "inné ag 00:00:00 IN"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2677
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2689
msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
-msgstr "inné ag %-I:%M %p"
+msgstr "inné ag %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2679
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2691
msgid "yesterday at 00:00 PM"
-msgstr "inné ag 00:00 IN"
+msgstr "inné ag 00:00 IN"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2680
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2692
msgid "yesterday at %-I:%M %p"
-msgstr "inné ag %-I:%M %p"
+msgstr "inné ag %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2682
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2694
msgid "yesterday, 00:00 PM"
-msgstr "inné ag 00:00 IN"
+msgstr "inné ag 00:00 IN"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2683
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2695
msgid "yesterday, %-I:%M %p"
-msgstr "inné, %-I:%M %p"
+msgstr "inné, %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2685
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2686
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2697
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2698
msgid "yesterday"
-msgstr "inné"
+msgstr "inné"
#. Current week, include day of week.
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
#. * The width measurement templates correspond to
#. * the day/month name with the most letters.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2697
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2709
msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "Dé Ceadaoin, M.Fómhair 00 0000 ag 00:00 IN"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2698
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2710
msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2700
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2712
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "Dé Luin, D.Fómhair 00 0000 ag 00:00 IN"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2701
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2713
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2703
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2715
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "Dé Luin, D.Fómhair 00 0000 ag 00:00 IN"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2704
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2716
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2706
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2718
msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "D.Fómhair 00 0000 ag 00:00 IN"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2707
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2719
msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2709
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2721
msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
msgstr "D.Fómhair 00 0000, 00:00 IN"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2710
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2722
msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
msgstr "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2712
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2724
msgid "00/00/00, 00:00 PM"
msgstr "00/00/00, 00:00 IN"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2713
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2725
msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
msgstr "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2715
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2727
msgid "00/00/00"
msgstr "00/00/00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2716
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2728
msgid "%m/%d/%y"
msgstr "%d/%m/%y"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4011
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4023
msgid "0 items"
-msgstr "0 mír"
+msgstr "0 mí"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4011
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4023
msgid "0 folders"
msgstr "0 comhadlann"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4012
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4024
msgid "0 files"
msgstr "0 comhad"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4016
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4028
msgid "1 item"
-msgstr "mír amhain"
+msgstr "mír amhain"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4016
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4028
msgid "1 folder"
msgstr "comhadlann amhain"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4017
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4029
msgid "1 file"
msgstr "comhad amhain"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4020
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4032
#, c-format
msgid "%u items"
-msgstr "%u mír"
+msgstr "%u mí"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4020
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4032
#, c-format
msgid "%u folders"
msgstr "%u comhadlann"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4021
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4033
#, c-format
msgid "%u files"
msgstr "%u comhad"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4333
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4349
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4345
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4361
msgid "? items"
msgstr ""
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4339
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4351
msgid "? bytes"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4354
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4366
msgid "unknown type"
msgstr "saghas gan aithne"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4357
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4369
msgid "unknown MIME type"
msgstr "saghas MIME gan aithne"
#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
#. * for which we have no more appropriate default.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4363
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4375
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1128
msgid "unknown"
msgstr "gan aithne"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4395
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4407
msgid "program"
-msgstr "ríomhchlár"
+msgstr "Feidhmhchlár"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4407
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4419
msgid ""
"Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means "
"that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for "
"some other reason."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4411
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4423
#, c-format
msgid ""
"No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the "
"gnome-vfs mailing list."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4425
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4437
msgid "link"
-msgstr "ceangall"
+msgstr "nasc"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4445
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4457
msgid "link (broken)"
-msgstr "ceangall (briste)"
+msgstr "nasc (briste)"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:101
msgid "_Always"
@@ -3148,52 +3164,52 @@ msgstr ""
msgid "The selection rectangle"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4080
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4083
msgid "Frame Text"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4081
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4084
msgid "Draw a frame around unselected text"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4087
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4090
msgid "Selection Box Color"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4088
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4091
msgid "Color of the selection box"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4093
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4096
#, fuzzy
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr "Tóg gach rud"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4094
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4097
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4101
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4104
msgid "Highlight Alpha"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4102
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4105
msgid "Opacity of the highlight for selected icons"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4108
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4111
msgid "Light Info Color"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4109
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4112
msgid "Color used for information text against a dark background"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4114
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4117
msgid "Dark Info Color"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4115
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4118
msgid "Color used for information text against a light background"
msgstr ""
@@ -3370,7 +3386,7 @@ msgstr "P_ioc"
#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1355
msgid "Done"
-msgstr "Críochnaithe"
+msgstr "Críochnaithe"
#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1429
msgid "_Modify..."
@@ -3393,16 +3409,16 @@ msgstr ""
#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1493
msgid "Open with Other Application"
-msgstr "Oscail le Clár eile"
+msgstr "Oscail le Clár eile"
#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1494
#, c-format
msgid "Choose an application with which to open \"%s\":"
-msgstr "Pioc Clár chun oscaul \"%s\":"
+msgstr "Pioc Clár chun oscail \"%s\":"
#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1498
msgid "Open with Other Viewer"
-msgstr "Oscail le Radharceoí eile"
+msgstr "Oscail le Amharcóir eile"
#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1499
#, c-format
@@ -3481,9 +3497,8 @@ msgid "The action associated with \"%s\" is invalid."
msgstr ""
#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1655
-#, fuzzy
msgid "Invalid Action Associated"
-msgstr "Áit"
+msgstr ""
#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1658
#, c-format
@@ -3537,9 +3552,9 @@ msgstr ""
#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:800
#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1017
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Opening %s"
-msgstr "Ag Oscail \"%s\""
+msgstr "Ag Oscail %s"
#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1161
msgid ""
@@ -3553,16 +3568,18 @@ msgstr ""
#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1173
#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1239
+#, fuzzy
msgid ""
"There was an error launching the application.\n"
"\n"
"Details: "
-msgstr ""
+msgstr "Bhí earraid ag rith an Clár"
#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1177
#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1243
+#, fuzzy
msgid "Error launching application"
-msgstr "Feadbh ag rith an Clár"
+msgstr "Bhí erraid ag rith an Clár"
#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1205
msgid ""
@@ -3826,8 +3843,9 @@ msgid "Items containing \"medusa\" in their names and that are folders"
msgstr ""
#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:69
+#, fuzzy
msgid "Searching Disks"
-msgstr ""
+msgstr "Cuardaigh an Liosta"
#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:70
msgid "Nautilus is searching your disks for trash folders."
@@ -3847,21 +3865,21 @@ msgstr "Cuir ar ais roimh an eagar"
#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:177
msgid "Redo Edit"
-msgstr "Déan an Eagar arís"
+msgstr "Déan an Eagar arís"
#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:178
msgid "Redo the edit"
-msgstr "Déan an Eagar arís"
+msgstr "Déan an Eagar arís"
#: libnautilus-private/nautilus-view-identifier.c:62
#, c-format
msgid "View as %s"
-msgstr "Féach mar %s"
+msgstr "Féach mar %s"
#: libnautilus-private/nautilus-view-identifier.c:68
#, c-format
msgid "%s Viewer"
-msgstr "Radharceoaí %s"
+msgstr "Amharcóir %s"
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:901
msgid "Unknown"
@@ -3943,23 +3961,23 @@ msgstr ""
#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:1 src/nautilus-shell-ui.xml.h:3
msgid "C_lear Text"
-msgstr ""
+msgstr "Bá_naigh an Téasc"
#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:3
msgid "Cut Text"
-msgstr "Gearr an Téasc"
+msgstr "Gearr an Téasc"
#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:4 src/nautilus-shell-ui.xml.h:13
msgid "Cut _Text"
-msgstr "Gearr an _Téasc"
+msgstr "Gearr an _Téasc"
#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:5
msgid "Cut the selected text to the clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "Gearr an téasc go dtí an ghearrthaisce"
#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:6
msgid "Paste the text stored on the clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "Greamaigh an téasc go dtí an ghearrthaisce"
#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:7
msgid "Remove the selected text without putting it on the clipboard"
@@ -3975,7 +3993,7 @@ msgstr ""
#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:11 src/nautilus-shell-ui.xml.h:74
msgid "_Paste Text"
-msgstr ""
+msgstr "G_reamaigh Téasc"
#: nautilus-file-management-properties.desktop.in.h:1
msgid "Change how files are managed"
@@ -3999,7 +4017,7 @@ msgstr "Dealbhanna"
#: src/Nautilus_shell.server.in.h:3
msgid "Icons Viewer"
-msgstr ""
+msgstr "Amharcóir Dealbhanna"
#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4
msgid "List"
@@ -4007,10 +4025,9 @@ msgstr "Liosta"
#: src/Nautilus_shell.server.in.h:5
msgid "List Viewer"
-msgstr ""
+msgstr "Amharcóir na Liosta"
#: src/Nautilus_shell.server.in.h:6
-#, fuzzy
msgid "Nautilus factory"
msgstr "monarcha Nautilus"
@@ -4073,7 +4090,7 @@ msgstr "Cuardaigh an Liosta"
#: src/Nautilus_shell.server.in.h:20
msgid "View as Icons"
-msgstr ""
+msgstr "Féach mar Dealbhanna"
#: src/Nautilus_shell.server.in.h:21
msgid "View as List"
@@ -4089,7 +4106,7 @@ msgstr "Feach mar _Liosta"
#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:596
msgid "Background"
-msgstr "Cúlra"
+msgstr "Cúlra"
#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:766
#, c-format
@@ -4098,7 +4115,7 @@ msgstr ""
#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1034
msgid "E_ject"
-msgstr "Dí_chuir"
+msgstr "Díchuir"
#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1134
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:20
@@ -4113,7 +4130,7 @@ msgstr ""
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:491
#, c-format
msgid "Open %d Windows?"
-msgstr "Oscáil %d Fhuinneoga?"
+msgstr "Oscáil %d Fhuinneoga?"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:844
#, c-format
@@ -4127,21 +4144,21 @@ msgstr ""
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:854
msgid "Delete?"
-msgstr "Scríos?"
+msgstr "Scríos?"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1537
#, c-format
msgid "\"%s\" selected"
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" roghnaite agat"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1539
msgid "1 folder selected"
-msgstr "comhadlann amhain roghnó"
+msgstr "comhadlann amhain roghnaite"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1542
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%d folders selected"
-msgstr "Roghnóir Dathanna"
+msgstr "Tá %d comhadlann roghnaite"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1549
msgid " (containing 0 items)"
@@ -4241,9 +4258,9 @@ msgid "Delete Immediately?"
msgstr "Scríos Anois?"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3033
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the Trash?"
-msgstr ""
+msgstr "Tá an nasc briste, an bhfuil ag iarraigh chuir sa Bosca Bruscair?"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3037
#, c-format
@@ -4254,7 +4271,7 @@ msgstr ""
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3043
msgid "Delete From Trash?"
-msgstr "Scríos ó Bosca Bruscair? "
+msgstr "Scríos ó Bosca Bruscair? "
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3321
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3363
@@ -4265,20 +4282,20 @@ msgstr ""
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3444
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:25
msgid "Other _Application..."
-msgstr ""
+msgstr "F_eidhmclár Eile..."
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3444
msgid "An _Application..."
-msgstr ""
+msgstr "F_eidhmclár..."
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3449
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26
msgid "Other _Viewer..."
-msgstr ""
+msgstr "Amha_rcóir Eile..."
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3449
msgid "A _Viewer..."
-msgstr ""
+msgstr "Amha_rcóir..."
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3531
#, c-format
@@ -4359,17 +4376,18 @@ msgstr "Oscáil i an Fhuinneog seo"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4760
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:22
+#, fuzzy
msgid "Open _in New Window"
-msgstr "Oscáil i Fhuinneog Nua"
+msgstr "Oscáil i Fhuinneog Nua"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4762
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Open _in %d New Windows"
-msgstr "Oscáil %d i Fhuinneoga Nua"
+msgstr "Oscáil %d i Fhuinneoga Nua"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4780
msgid "_Delete from Trash"
-msgstr "_Scríos as an Bosca Bruscair "
+msgstr "_Scríos ó an Bosca Bruscair "
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4782
msgid "Delete all selected items permanently"
@@ -4389,16 +4407,16 @@ msgstr ""
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4811
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:40
msgid "_Delete"
-msgstr "_Scríos"
+msgstr "_Scríos"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4831
msgid "Ma_ke Links"
-msgstr "Dé_an Ceangallaí"
+msgstr "Dé_an Nascanna"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4832
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:16
msgid "Ma_ke Link"
-msgstr "Dé_an Ceangall"
+msgstr "Dé_an Neasc"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4845
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:41
@@ -4412,63 +4430,64 @@ msgstr "Gea_rr Comhad"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4859
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9
msgid "Cu_t Files"
-msgstr "Gea_rr Comhadaí"
+msgstr "Gea_rr na Comhaid"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4868
msgid "_Copy File"
-msgstr ""
+msgstr "_Cóipeáil an Comhad"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4869
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:39
msgid "_Copy Files"
-msgstr ""
+msgstr "_Cóipeáil na Comhaid"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5057
+#, fuzzy
msgid ""
"This link can't be used, because it has no target. Do you want to move this "
"link to the Trash?"
-msgstr ""
+msgstr "Tá an nasc briste, an bhfuil ag iarraigh chuir sa Bosca Bruscair?"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5060
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist. Do you "
"want to move this link to the Trash?"
-msgstr ""
+msgstr "Tá an nasc briste, an bhfuil ag iarraigh chuir sa Bosca Bruscair?"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5066
msgid "Broken Link"
-msgstr "Ceangall atá briste"
+msgstr "Nasc atá briste"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5123
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\"%s\" is an executable text file. Do you want to run it, or display its "
"contents?"
-msgstr ""
+msgstr "An bhfuil tú ag iarraigh \"%s\" a rith, nó taispáin a ábhar?"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5129
msgid "Run or Display?"
-msgstr "Rith nó Taispeántas?"
+msgstr "Rith nó Taispáin?"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5130
msgid "_Display"
-msgstr "_Taispeántas"
+msgstr "_Taispeáin"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5131
msgid "Run in _Terminal"
-msgstr "Rith i _Teirminéal"
+msgstr "Rith i _Teirminéal"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5134
msgid "_Run"
msgstr "_Rith"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5337
-#, c-format
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5344
+#, fuzzy, c-format
msgid "Opening \"%s\""
-msgstr "Ag Oscail \"%s\""
+msgstr "Ag Oscail \"%s\"."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5343
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5350
msgid "Cancel Open?"
msgstr "Cealaigh an Oscailte?"
@@ -4490,7 +4509,7 @@ msgstr ""
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:71
msgid "Error Displaying Folder"
-msgstr "Feadbh ag Taispeántas an Comhadlann"
+msgstr "Feadbh ag Taispáin an Comhadlann"
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:102
#, c-format
@@ -4595,9 +4614,8 @@ msgid "Cancel Rename?"
msgstr "Cealaigh"
#: src/file-manager/fm-icon-view.c:161
-#, fuzzy
msgid "by _Name"
-msgstr "Ainm"
+msgstr "faoi Ai_nm"
#: src/file-manager/fm-icon-view.c:162
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:13
@@ -4614,7 +4632,6 @@ msgid "Keep icons sorted by size in rows"
msgstr ""
#: src/file-manager/fm-icon-view.c:175
-#, fuzzy
msgid "by _Type"
msgstr "faoi _Saghas"
@@ -4667,21 +4684,21 @@ msgstr ""
msgid "An invalid drag type was used."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:731
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:733
msgid "File name"
msgstr "Ainm an Comhad"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:755
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:757
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:512
msgid "Size"
msgstr "Meid"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:766
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:768
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:518
msgid "Type"
msgstr "Saghas"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:777
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:779
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:524
msgid "Date Modified"
msgstr ""
@@ -4758,7 +4775,7 @@ msgstr ""
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1740
#, c-format
msgid "1 item, with size %s"
-msgstr "mír amhain, le meid %s"
+msgstr "mí amhain, le meid %s"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1743
#, c-format
@@ -4777,11 +4794,11 @@ msgstr ""
#.
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1768
msgid "Contents:"
-msgstr ""
+msgstr "Ábhar"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2159
msgid "Basic"
-msgstr "Bunúsach"
+msgstr "Bunúsach"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2187
msgid "_Names:"
@@ -4826,7 +4843,7 @@ msgstr ""
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2265
msgid "Free space:"
-msgstr ""
+msgstr "Spáis Saor:"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2273
msgid "Link target:"
@@ -4890,7 +4907,7 @@ msgstr ""
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2842
msgid "File owner:"
-msgstr "úinear na Comhad:"
+msgstr "Úinear na Comhad:"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2859
msgid "_File group:"
@@ -4902,7 +4919,7 @@ msgstr "grupa Comhad:"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2880
msgid "Owner:"
-msgstr "úinear:"
+msgstr "Úinear:"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2881
msgid "Group:"
@@ -4914,11 +4931,11 @@ msgstr ""
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2955
msgid "Text view:"
-msgstr "Radharc Téasc:"
+msgstr "Radharc Téasc:"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2959
msgid "Number view:"
-msgstr ""
+msgstr "Radharc Uimhir:"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2963
msgid "Last changed:"
@@ -4944,21 +4961,22 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3290
+#, fuzzy
msgid "Couldn't show help"
-msgstr ""
+msgstr "Scríos"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3626
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3627
msgid "Cancel Showing Properties Window?"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3627
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3628
+#, fuzzy
msgid "Creating Properties window"
-msgstr ""
+msgstr "Nautilus"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3753
-#, fuzzy
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3754
msgid "Select an icon"
-msgstr "dealbh an comhad"
+msgstr "Roghnaigh dealbh"
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:124
#, c-format
@@ -4968,9 +4986,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:144
-#, fuzzy
msgid "Search Results"
-msgstr "Cuardaigh"
+msgstr "Toradh an Curdach"
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:166
msgid ""
@@ -5003,6 +5020,7 @@ msgstr ""
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:204
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:225
+#, fuzzy
msgid "Error during search"
msgstr "Feadbh ar rith an Cuardach"
@@ -5016,8 +5034,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:214
+#, fuzzy
msgid "Error reading file index"
-msgstr ""
+msgstr "Feadbh ag cruthaigh comhadlann nua"
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:220
#, c-format
@@ -5104,7 +5123,7 @@ msgstr ""
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:506
msgid "Where"
-msgstr "Cén h'Áit"
+msgstr "Cén h'Áit"
#. "Reveal in New Window" means open the parent folder for the
#. * selected item in a new window, select the item in that window,
@@ -5143,7 +5162,7 @@ msgstr ""
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:1
msgid "Change Desktop _Background"
-msgstr ""
+msgstr "Athrú an _Cúlta atá ag an Deasc"
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:2
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:4
@@ -5233,9 +5252,8 @@ msgid "Choose another viewer with which to view the selected item"
msgstr ""
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:5
-#, fuzzy
msgid "Create _Folder"
-msgstr "Comhadlann Baile"
+msgstr "Comhad_lann Nua"
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:6
msgid "Create a new empty folder inside this folder"
@@ -5281,12 +5299,13 @@ msgid "Open Wit_h"
msgstr "Oscail l_e"
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:23
+#, fuzzy
msgid "Open each selected item in a new window"
-msgstr ""
+msgstr "Oscail an rud atá roghnaigh sa fhuinneog seo"
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:24
msgid "Open the selected item in this window"
-msgstr ""
+msgstr "Oscail an rud atá roghnaigh sa fhuinneog seo"
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:27
msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste Files command"
@@ -5334,7 +5353,7 @@ msgstr ""
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:42
msgid "_Open"
-msgstr "_Oscáil"
+msgstr "_Oscáil"
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:43
msgid "_Open Scripts Folder"
@@ -5342,7 +5361,7 @@ msgstr ""
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:44
msgid "_Paste Files"
-msgstr ""
+msgstr "_Greamaigh Comhad"
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:45
msgid "_Paste Files Into Folder"
@@ -5483,7 +5502,7 @@ msgstr ""
#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:317
msgid "%I:%M %p, %x"
-msgstr ""
+msgstr "%I:%M %p, %x"
#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:1
msgid "Reveal each selected item in its original folder"
@@ -5492,7 +5511,7 @@ msgstr ""
#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:2
#, fuzzy
msgid "Reveal in New Window"
-msgstr "Oscáil ins an Fuinneog _Nua"
+msgstr "Oscáil i an Fuinneog _Nua"
#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:3
msgid "Show Indexing Status"
@@ -5545,8 +5564,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/nautilus-application.c:319
+#, fuzzy
msgid "Migrated old desktop"
-msgstr ""
+msgstr "Ceangall go dtí an Séan Deasc"
#. Can't register myself due to trouble locating the
#. * Nautilus_Shell.server file. This has happened when you
@@ -5558,7 +5578,7 @@ msgstr ""
#. * this problem but we don't exactly understand why,
#. * since neither of the above causes explain it.
#.
-#: src/nautilus-application.c:486
+#: src/nautilus-application.c:487
msgid ""
"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the "
"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or "
@@ -5566,7 +5586,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. FIXME bugzilla.gnome.org 42536: The guesses and stuff here are lame.
-#: src/nautilus-application.c:492
+#: src/nautilus-application.c:493
msgid ""
"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the "
"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or "
@@ -5595,25 +5615,25 @@ msgstr ""
#. * current OAF. I guess I read the code wrong. Need to figure out when and make a
#. * good message.
#.
-#: src/nautilus-application.c:522 src/nautilus-application.c:540
-#: src/nautilus-application.c:547
+#: src/nautilus-application.c:523 src/nautilus-application.c:541
+#: src/nautilus-application.c:548
msgid "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error."
msgstr ""
-#: src/nautilus-application.c:523
+#: src/nautilus-application.c:524
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
"attempting to register the file manager view server."
msgstr ""
-#: src/nautilus-application.c:541
+#: src/nautilus-application.c:542
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
"attempting to locate the factory.Killing bonobo-activation-server and "
"restarting Nautilus may help fix the problem."
msgstr ""
-#: src/nautilus-application.c:548
+#: src/nautilus-application.c:549
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
"attempting to locate the shell object. Killing bonobo-activation-server and "
@@ -5817,8 +5837,9 @@ msgid "_Only for files smaller than:"
msgstr ""
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:69
+#, fuzzy
msgid "_Open activated item in a new window"
-msgstr ""
+msgstr "Oscail an rud atá roghnaigh sa fhuinneog seo"
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:70
msgid "_Run executable text files when they are clicked"
@@ -5881,7 +5902,7 @@ msgstr ""
#: src/nautilus-location-bar.c:62
msgid "Go To:"
-msgstr ""
+msgstr "Dul go d_tí:"
#: src/nautilus-location-bar.c:154
#, c-format
@@ -5920,12 +5941,11 @@ msgstr "Ealu as Nautilus."
#: src/nautilus-main.c:160
msgid "Restart Nautilus."
-msgstr "Thosnú Nautilus arís."
+msgstr "Thosnú Nautilus arís."
#: src/nautilus-main.c:191
-#, fuzzy
msgid "File Manager"
-msgstr "úinear"
+msgstr "Bainisteoir na gComhaid"
#. Set initial window title
#: src/nautilus-main.c:197 src/nautilus-window-manage-views.c:232
@@ -5959,7 +5979,7 @@ msgstr ""
#: src/nautilus-profiler.c:210
msgid "Save"
-msgstr "Sábháil"
+msgstr "Sábháil"
#: src/nautilus-profiler.c:246
msgid "Profile Dump"
@@ -5972,7 +5992,7 @@ msgstr ""
#: src/nautilus-property-browser.c:386
msgid "_Remove..."
-msgstr "Sc_ríos..."
+msgstr "Sc_ríos..."
#: src/nautilus-property-browser.c:407
msgid "_Add new..."
@@ -5984,8 +6004,9 @@ msgid "Sorry, but pattern %s couldn't be deleted."
msgstr ""
#: src/nautilus-property-browser.c:914 src/nautilus-property-browser.c:943
+#, fuzzy
msgid "Couldn't delete pattern"
-msgstr ""
+msgstr "dealbh an comhad"
#: src/nautilus-property-browser.c:942
#, c-format
@@ -6018,7 +6039,7 @@ msgstr ""
#: src/nautilus-property-browser.c:1054
#, fuzzy
msgid "Color _name:"
-msgstr "Roghnóir Dathanna"
+msgstr "Ainm an _Dáth:"
#: src/nautilus-property-browser.c:1070
#, fuzzy
@@ -6035,8 +6056,9 @@ msgid "Sorry, but you did not supply a valid file name."
msgstr ""
#: src/nautilus-property-browser.c:1105 src/nautilus-property-browser.c:1148
+#, fuzzy
msgid "Couldn't install pattern"
-msgstr ""
+msgstr "dealbh an comhad"
#: src/nautilus-property-browser.c:1116
msgid "Sorry, but you can't replace the reset image."
@@ -6111,9 +6133,8 @@ msgid "Patterns:"
msgstr ""
#: src/nautilus-property-browser.c:2103
-#, fuzzy
msgid "Colors:"
-msgstr "Dún"
+msgstr "Dáthanna:"
#: src/nautilus-property-browser.c:2106
msgid "Emblems:"
@@ -6122,7 +6143,7 @@ msgstr ""
#: src/nautilus-property-browser.c:2126
#, fuzzy
msgid "_Remove a Pattern..."
-msgstr "Scríos"
+msgstr "Scríos"
#: src/nautilus-property-browser.c:2129
#, fuzzy
@@ -6315,18 +6336,16 @@ msgstr ""
#: src/nautilus-server-connect.desktop.in.h:2
#: src/nautilus-server-connect.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "New Server"
-msgstr "Scríos"
+msgstr "Riarthóir Nua"
#: src/nautilus-server-connect.glade.h:1
msgid "*"
msgstr "*"
#: src/nautilus-server-connect.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "_Connect"
-msgstr "Conectiva"
+msgstr "_Cónaisc"
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
@@ -6362,20 +6381,20 @@ msgstr ""
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:10
msgid "Close _All Windows"
-msgstr "Dún g_ach Fhuinneoga"
+msgstr "Dún g_ach Fhuinneoga"
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:11
+#, fuzzy
msgid "Close all Nautilus windows"
-msgstr "Dún gach fhuinneoga Nautilus"
+msgstr "Dún gach fhuinneoga Inseoltóireacht"
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:12
msgid "Close this window"
-msgstr "Dún an fhuinneog seo"
+msgstr "Dún an fhuinneog seo"
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:14
-#, fuzzy
msgid "Display Nautilus help"
-msgstr "Nautilus"
+msgstr "Taispáin Cabhair le haighaidh Nautilus"
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:15
msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
@@ -6406,19 +6425,20 @@ msgstr "Cuardaigh"
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:21
msgid "Forward"
-msgstr "Chun Cionn"
+msgstr "Aniar"
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:22
msgid "Go to Empty CD folder"
-msgstr ""
+msgstr "Dul go dtí an comhadlann folamh CD"
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:23
+#, fuzzy
msgid "Go to the Start Here folder"
-msgstr ""
+msgstr "Dul go dtí an bosca bruscair"
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:24
msgid "Go to the home location"
-msgstr ""
+msgstr "Dul go dtí an áit atá baile"
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:25
msgid "Go to the next visited location"
@@ -6430,7 +6450,7 @@ msgstr ""
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:27
msgid "Go to the trash folder"
-msgstr ""
+msgstr "Dul go dtí an bosca bruscair"
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:28
msgid "Go up one level"
@@ -6441,9 +6461,8 @@ msgid "Home"
msgstr "Baile"
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:30
-#, fuzzy
msgid "Location _Bar"
-msgstr "Áit"
+msgstr "Barra an Áit"
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:31
msgid "Normal Si_ze"
@@ -6463,9 +6482,8 @@ msgid "Prefere_nces"
msgstr ""
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:35
-#, fuzzy
msgid "Reload"
-msgstr "Athlód"
+msgstr "Athlód"
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:36
msgid "Report Profiling"
@@ -6477,7 +6495,7 @@ msgstr ""
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:38
msgid "Search this computer for files"
-msgstr ""
+msgstr "Cuardaigh an ríomhaire le haighaidh comhaid"
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:40
msgid "Show the contents at the normal size"
@@ -6493,7 +6511,7 @@ msgstr ""
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:43
msgid "St_atusbar"
-msgstr ""
+msgstr "Barra an Stád_ais"
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44
msgid "Start Profiling"
@@ -6523,23 +6541,23 @@ msgstr "Suas"
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:50 src/nautilus-window.c:522
#: src/nautilus-window.c:1506
msgid "View as..."
-msgstr "Féach mar..."
+msgstr "Féach mar..."
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:51
msgid "Write contents to a CD"
-msgstr ""
+msgstr "Scríobh na ábhar go dtí CD"
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:52
msgid "Write to CD"
-msgstr ""
+msgstr "Scríobh go CD"
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:53
msgid "Zoom _In"
-msgstr "Formhéadaigh _Isteach"
+msgstr "Formhéadaigh _Isteach"
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:54
msgid "Zoom _Out"
-msgstr "Formhéadaigh _Amach"
+msgstr "Formhéadaigh _Amach"
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:55
msgid "_About"
@@ -6570,13 +6588,12 @@ msgid "_Clear History"
msgstr "_Glan an Stair"
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:62
-#, fuzzy
msgid "_Close Window"
-msgstr "_Dún an Fuinneog"
+msgstr "_Dún an Fuinneog"
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:63
msgid "_Contents"
-msgstr ""
+msgstr "_Ábhar"
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:65
msgid "_Edit"
@@ -6596,11 +6613,11 @@ msgstr "C_uardaigh"
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:69
msgid "_Forward"
-msgstr "Chun C_ionn"
+msgstr "A_niar"
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:70
msgid "_Go"
-msgstr "_Téigh"
+msgstr "_Téir"
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:71
msgid "_Help"
@@ -6612,7 +6629,7 @@ msgstr "_Baile"
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:73
msgid "_Location..."
-msgstr "Á_it"
+msgstr "Á_it"
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:75
msgid "_Profiler"
@@ -6620,7 +6637,7 @@ msgstr ""
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:76
msgid "_Reload"
-msgstr "_Athlód"
+msgstr "_Athlód"
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:77
msgid "_Report Profiling"
@@ -6631,7 +6648,6 @@ msgid "_Reset Profiling"
msgstr ""
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:79
-#, fuzzy
msgid "_Side Pane"
msgstr "Pána ar an _Thaobh"
@@ -6661,7 +6677,7 @@ msgstr "_Bosca Bruscair"
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:86
msgid "_Undo"
-msgstr ""
+msgstr "_Cealaigh"
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:87
msgid "_Up"
@@ -6669,15 +6685,15 @@ msgstr "S_uas"
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:88
msgid "_View"
-msgstr "_Féach"
+msgstr "_Féach"
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:89
msgid "_View as..."
-msgstr "_Féach mar..."
+msgstr "_Féach mar..."
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:90
msgid "_Write to CD"
-msgstr "_Scríobh go CD"
+msgstr "_Scríobh go CD"
#: src/nautilus-side-pane.c:395
msgid "Close the side pane"
@@ -6686,7 +6702,7 @@ msgstr " Dún an Pána ar an Thaobh"
#: src/nautilus-side-pane.c:566
#, c-format
msgid "Show %s"
-msgstr "Taispeáint %s"
+msgstr "Taispáin %s"
#: src/nautilus-switchable-search-bar.c:129
msgid "Find:"
@@ -6698,7 +6714,7 @@ msgstr "Teideal"
#: src/nautilus-view-frame.c:566
msgid "the browse history"
-msgstr ""
+msgstr "Stair an brabhsáil"
#: src/nautilus-view-frame.c:575
msgid "the current selection"
@@ -6747,6 +6763,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1075
+#, fuzzy
msgid "Sidebar Panel Failed"
msgstr "Theip ag an Pána atá ag an Barra-Thaobh"
@@ -6861,7 +6878,7 @@ msgstr "Glan an Stair"
#.
#: src/nautilus-window-menus.c:719
msgid "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc."
-msgstr "Cópceart (C) 1999-2001 Eazel, Teo."
+msgstr "Cóipceart (C) 1999-2001 Eazel, Teo."
#. Translators should localize the following string
#. * which will be displayed at the bottom of the about
@@ -6890,7 +6907,7 @@ msgstr ""
#: src/nautilus-window-menus.c:814
msgid "Remove"
-msgstr "Scríos"
+msgstr "Scríos"
#: src/nautilus-window-menus.c:825
#, c-format
@@ -6898,8 +6915,9 @@ msgid "The location \"%s\" no longer exists."
msgstr ""
#: src/nautilus-window-menus.c:826
+#, fuzzy
msgid "Go to Nonexistent Location"
-msgstr ""
+msgstr "Dul go dtí an áit atá baile"
#: src/nautilus-window-menus.c:895
msgid "Go to the location specified by this bookmark"
@@ -6932,9 +6950,8 @@ msgid "The application ID of the window."
msgstr ""
#: src/nautilus-window.c:2285
-#, fuzzy
msgid "Application"
-msgstr "Áit"
+msgstr "Feidhmclár"
#: src/nautilus-window.c:2286
msgid "The NautilusApplication associated with this window."
@@ -6942,11 +6959,11 @@ msgstr ""
#: src/nautilus-zoom-control.c:83
msgid "Zoom In"
-msgstr "Formhéadaigh Isteach"
+msgstr "Formhéadaigh Isteach"
#: src/nautilus-zoom-control.c:84
msgid "Zoom Out"
-msgstr "Formhéadaigh Amach"
+msgstr "Formhéadaigh Amach"
#: src/nautilus-zoom-control.c:85
msgid "Zoom to Fit"
@@ -6958,7 +6975,7 @@ msgstr ""
#: src/nautilus-zoom-control.c:796
msgid "Zoom"
-msgstr "Formhéadaigh"
+msgstr "Formhéadaigh"
#: src/nautilus-zoom-control.c:802
msgid "Set the zoom level of the current view"
@@ -6966,22 +6983,167 @@ msgstr ""
#: src/network-scheme.desktop.in.h:1
msgid "Network Servers"
-msgstr ""
+msgstr "Riarthóir ar an líontán"
#: src/network-scheme.desktop.in.h:2
msgid "View your network servers in the Nautilus file manager"
-msgstr ""
+msgstr "Féach ar na riarthóir líontán i Nautilus"
#, fuzzy
-#~ msgid "Default zoom level used by the icon view"
-#~ msgstr "Scríos"
+msgid "Default zoom level used by the icon view"
+msgstr "Scríos"
+
+#, fuzzy
+msgid "Default zoom level used by the list view"
+msgstr "Scríos"
+
+msgid "_New Folder"
+msgstr "Comhadlann _Nua"
+
+msgid "New _Window"
+msgstr "F_uinneog Nua"
#, fuzzy
-#~ msgid "Default zoom level used by the list view"
-#~ msgstr "Scríos"
+#~ msgid "Camera Brand"
+#~ msgstr "Ceamara"
+
+#~ msgid "Camera Model"
+#~ msgstr "Saghas Ceamara"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Exposure Program"
+#~ msgstr "ríomhchlár"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Focal Length"
+#~ msgstr "Covalent"
+
+#~ msgid "Error Creating New Folder"
+#~ msgstr "Earraid ag cruthaigh comhadlann nua"
+
+#~ msgid "Error \"%s\" creating new document."
+#~ msgstr "Earraid \"%s\" ag cruthaigh doiciméad nua"
+
+#~ msgid "Error creating new document."
+#~ msgstr "Earraid ag cruthaigh doiciméad nua"
+
+#~ msgid "Error Creating New Document"
+#~ msgstr "Earraid ag cruthaigh Doiciméad Nua"
-#~ msgid "_New Folder"
-#~ msgstr "Comhadlann _Nua"
+#~ msgid "new file"
+#~ msgstr "comhad nua"
-#~ msgid "New _Window"
-#~ msgstr "F_uinneog Nua"
+#~ msgid "Computer"
+#~ msgstr "Ríomhaire"
+
+#~ msgid "Browse Filesystem"
+#~ msgstr "Brabhsáil an Córais-Comhad"
+
+#~ msgid "Browse the filesystem with the file manager"
+#~ msgstr "Brabhsáil an córais-comhad le Bainisteoir na gComhad"
+
+#~ msgid "Select Pattern"
+#~ msgstr "Roghnaigh an Patrún"
+
+#~ msgid "_Pattern:"
+#~ msgstr "_Patrún:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%u item"
+#~ msgid_plural "%u items"
+#~ msgstr[0] "%u mír"
+#~ msgstr[1] "%u mír"
+
+#~ msgid "Eject Error"
+#~ msgstr "Earraid ag Díchuir"
+
+#~ msgid "Browse Folder"
+#~ msgstr "Brabhsáil Comhadlann"
+
+#~ msgid "Browse Folders"
+#~ msgstr "Brabhsáil na Comhadlann"
+
+#~ msgid "File _owner:"
+#~ msgstr "Úin_ear na Comhad:"
+
+#~ msgid "Create _Document"
+#~ msgstr "_Doiciméad Nua"
+
+#~ msgid "Open in Navigation Window"
+#~ msgstr "Oscáil i Fhuinneog an Inseoltóireacht"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select _Pattern"
+#~ msgstr "dealbh an comhad"
+
+#~ msgid "_Empty File"
+#~ msgstr "Comhad atá _Folamh"
+
+#~ msgid "Connect to Server"
+#~ msgstr "Cónaisc go Riarthóir"
+
+#~ msgid "_Location:"
+#~ msgstr "Á_it:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "C_onnect"
+#~ msgstr "Conectiva"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open Location"
+#~ msgstr "Áit:"
+
+#~ msgid "Connect to _Server..."
+#~ msgstr "Cónaisc go _Riarthóir..."
+
+#~ msgid "_Computer"
+#~ msgstr "_Ríomhaire"
+
+#~ msgid "File Browser: %s"
+#~ msgstr "Brabhsálaí Comhaid: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Close P_arent Folders"
+#~ msgstr "Dún g_ach Fhuinneoga"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Close this folder's parents"
+#~ msgstr " Dún an Pána ar an Thaobh"
+
+#~ msgid "Go to Computer"
+#~ msgstr "Dul go Ríomhaire"
+
+#~ msgid "Open _Location..."
+#~ msgstr "Oscail Á_it..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open the parent folder"
+#~ msgstr "Radharc an comhad nó an comhadlann láithreach"
+
+#~ msgid "_Places"
+#~ msgstr "Áithe_anna"
+
+#~ msgid "Fonts"
+#~ msgstr "Clófhoireann"
+
+#~ msgid "Themes"
+#~ msgstr "na Téama"
+
+#~ msgid "Open"
+#~ msgstr "Oscáil"
+
+#~ msgid "Create Folder"
+#~ msgstr "Comhadlann Nua"
+
+#~ msgid "Cut Folder"
+#~ msgstr "Gearr Comhadlann"
+
+#~ msgid "Copy Folder"
+#~ msgstr "Cóipeal Comhadlann"
+
+#~ msgid "Paste Files into Folder"
+#~ msgstr "Greamaigh na Comhaid isteach i Comhadlann"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "Ai_nm"