diff options
author | Paisa Seeluangsawat <paisa@users.sf.net> | 2004-09-13 06:47:22 +0000 |
---|---|---|
committer | Paisa Seeluangsawat <paisa@src.gnome.org> | 2004-09-13 06:47:22 +0000 |
commit | d8fcf8da779cdf983339e7e31fa002ca16bbfac7 (patch) | |
tree | d25eebef0bd04002996f444bac35030b6ef8d1ee | |
parent | f226dddeccb42e2ccd320042e94ffa7251780823 (diff) | |
download | nautilus-d8fcf8da779cdf983339e7e31fa002ca16bbfac7.tar.gz |
Updated Thai translation.
2004-09-13 Paisa Seeluangsawat <paisa@users.sf.net>
* th.po: Updated Thai translation.
-rw-r--r-- | po/th.po | 50 |
1 files changed, 25 insertions, 25 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-08-30 16:44+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2004-09-13 01:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-13 00:42-0500\n" "Last-Translator: Paisa Seeluangsawat <paisa@users.sf.net>\n" "Language-Team: Thai <L10n@opentle.org>\n" @@ -2039,7 +2039,7 @@ msgstr "ลิงก์" #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1194 #, c-format msgid "link to %s" -msgstr "จุดลิงก์ไป%s" +msgstr "ลิงก์ไป%s" #: libnautilus-private/nautilus-file.c:4746 msgid "link (broken)" @@ -2142,7 +2142,7 @@ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะย้ายไป \" #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:674 #, c-format msgid "Error while creating link in \"%s\"." -msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะสร้างจุดลิงก์ใน \"%s\"" +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะสร้างลิงก์ใน \"%s\"" #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:687 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:698 @@ -2166,7 +2166,7 @@ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะย้ายไป \" #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:712 #, c-format msgid "Error while creating links in \"%s\"." -msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะสร้างจุดลิงก์ใน \"%s\"" +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะสร้างลิงก์ใน \"%s\"" #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:740 #, c-format @@ -2192,7 +2192,7 @@ msgstr "เกิดข้อผิดพลาด \"%s\" ขณะย้าย #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:748 #, c-format msgid "Error \"%s\" while creating a link to \"%s\"." -msgstr "เกิดข้อผิดพลาด \"%s\" ขณะสร้างจุดลิงก์ไป \"%s\"" +msgstr "เกิดข้อผิดพลาด \"%s\" ขณะสร้างลิงก์ไป \"%s\"" #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:754 #, c-format @@ -2212,7 +2212,7 @@ msgstr "เกิดข้อผิดพลาด \"%s\" ขณะย้าย" #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:777 #, c-format msgid "Error \"%s\" while linking." -msgstr "เกิดข้อผิดพลาด \"%s\" ขณะสร้างจุดลิงก์" +msgstr "เกิดข้อผิดพลาด \"%s\" ขณะสร้างลิงก์" #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:783 #, c-format @@ -2229,7 +2229,7 @@ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะย้าย" #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:915 msgid "Error While Linking" -msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะสร้างจุดลิงก์" +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะสร้างลิงก์" #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:920 msgid "Error While Deleting" @@ -2503,7 +2503,7 @@ msgstr "เตรียมสร้างลิงก์..." #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1958 msgid "Finishing Creating Links..." -msgstr "สร้างจุดลิงก์จะเสร็จแล้ว..." +msgstr "สร้างลิงก์จะเสร็จแล้ว..." #. localizers: progress dialog title #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1964 @@ -2530,7 +2530,7 @@ msgstr "คุณจะคัดลอกแฟ้มไปลงถังขย #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1988 msgid "You cannot create links inside the trash." -msgstr "คุณจะสร้างจุดลิงก์ข้างในถังขยะไม่ได้" +msgstr "คุณจะสร้างลิงก์ข้างในถังขยะไม่ได้" #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1989 msgid "Files and folders can only be moved into the trash." @@ -3650,7 +3650,7 @@ msgstr "เ_ชื่อมต่อ" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:5480 msgid "Link _name:" -msgstr "ตั้ง_ชื่อจุดลิงก์:" +msgstr "ตั้ง_ชื่อลิงก์:" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:5792 msgid "E_ject" @@ -3716,12 +3716,12 @@ msgstr "_ลบถาวร" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:6040 msgid "Ma_ke Links" -msgstr "ส_ร้างจุดลิงก์" +msgstr "ส_ร้างลิงก์" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:6041 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19 msgid "Ma_ke Link" -msgstr "ส_ร้างจุดลิงก์" +msgstr "ส_ร้างลิงก์" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:6054 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:56 @@ -3748,20 +3748,20 @@ msgstr "_คัดลอกแฟ้ม" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:6330 msgid "The link is broken, do you want to move it to the Trash?" -msgstr "จุดลิงก์ชี้ไปยังจุดหมายที่ไม่มีอยู่จริง จะทิ้งจุดลิงก์นี้ลงถังขยะไหม ?" +msgstr "ลิงก์ชี้ไปยังจุดหมายที่ไม่มีอยู่จริง จะทิ้งลิงก์นี้ลงถังขยะไหม ?" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:6332 msgid "This link can't be used, because it has no target." -msgstr "จุดลิงก์นี้ใช้ไม่ได้มันไม่ได้ชี้ไปที่ไหนเลย จะทิ้งจุดลิงก์นี้ลงถังขยะไหม ?" +msgstr "ลิงก์นี้ใช้ไม่ได้มันไม่ได้ชี้ไปที่ไหนเลย จะทิ้งลิงก์นี้ลงถังขยะไหม ?" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:6334 #, c-format msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist." -msgstr "จุดลิงก์นี้ใช้ไม่ได้เพราะจุดหมาย (\"%s\") ไม่มีอยู่จริง จะทิ้งจุดลิงก์นี้ลงถังขยะไหม ?" +msgstr "ลิงก์นี้ใช้ไม่ได้เพราะจุดหมาย (\"%s\") ไม่มีอยู่จริง จะทิ้งลิงก์นี้ลงถังขยะไหม ?" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:6339 msgid "Broken Link" -msgstr "จุดลิงก์ขาด" +msgstr "ลิงก์ขาด" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:6643 #, c-format @@ -4163,7 +4163,7 @@ msgstr "เนื้อที่ว่าง:" #: src/file-manager/fm-properties-window.c:2347 msgid "Link target:" -msgstr "เป้าหมายจุดลิงก์:" +msgstr "เป้าหมายลิงก์:" #: src/file-manager/fm-properties-window.c:2353 msgid "MIME type:" @@ -4712,19 +4712,19 @@ msgstr "" #: src/nautilus-application.c:344 msgid "Link To Old Desktop" -msgstr "จุดลิงก์ไปพื้นโต๊ะเก่า" +msgstr "ลิงก์ไปพื้นโต๊ะเก่า" #: src/nautilus-application.c:360 msgid "A link called \"Link To Old Desktop\" has been created on the desktop." -msgstr "จุดลิงก์ชื่อ \"จุดลิงก์ไปพื้นโต๊ะเก่า\" ถูกสร้างใว้บนพื้นโต๊ะ" +msgstr "ลิงก์ชื่อ \"ลิงก์ไปพื้นโต๊ะเก่า\" ถูกสร้างใว้บนพื้นโต๊ะ" #: src/nautilus-application.c:361 msgid "" "The location of the desktop directory has changed in GNOME 2.4. You can open " "the link and move over the files you want, then delete the link." msgstr "" -"ตำแหน่งโฟลเดอร์พื้นโต๊ะเปลี่ยนไปตั้งแต่ GNOME 2.4 คุณสามารถเปิดจุดลิงก์นี้ " -"ย้ายแฟ้มเก่าๆมาที่พื้นโต๊ะใหม่ และลบจุดลิงก์นี้ทิ้ง" +"ตำแหน่งโฟลเดอร์พื้นโต๊ะเปลี่ยนไปตั้งแต่ GNOME 2.4 คุณสามารถเปิดลิงก์นี้ " +"ย้ายแฟ้มเก่าๆมาที่พื้นโต๊ะใหม่ และลบลิงก์นี้ทิ้ง" #: src/nautilus-application.c:363 msgid "Migrated Old Desktop" @@ -7439,7 +7439,7 @@ msgstr "ดูเซิร์ฟเวอร์ในเครือข่าย #~ "\n" #~ "There is not enough space on the destination." #~ msgstr "" -#~ "สร้างจุดลิงก์ \"%s\" ไม่สำเร็จ\n" +#~ "สร้างลิงก์ \"%s\" ไม่สำเร็จ\n" #~ "\n" #~ "จุดหมายมีที่ไม่พอ" @@ -7466,7 +7466,7 @@ msgstr "ดูเซิร์ฟเวอร์ในเครือข่าย #~ "\n" #~ "You do not have permissions to write to this folder." #~ msgstr "" -#~ "สร้างจุดลิงก์ใน \"%s\" ไม่สำเร็จ\n" +#~ "สร้างลิงก์ใน \"%s\" ไม่สำเร็จ\n" #~ "\n" #~ "คุณไม่มีสิทธิ์เขียนแฟ้มนี้" @@ -7475,7 +7475,7 @@ msgstr "ดูเซิร์ฟเวอร์ในเครือข่าย #~ "\n" #~ "The destination disk is read-only." #~ msgstr "" -#~ "สร้างจุดลิงก์ใน \"%s\" ไม่สำเร็จ\n" +#~ "สร้างลิงก์ใน \"%s\" ไม่สำเร็จ\n" #~ "\n" #~ "ดิสก์จุดหมายเขียนได้เท่านั้น" @@ -7520,7 +7520,7 @@ msgstr "ดูเซิร์ฟเวอร์ในเครือข่าย #~ "\n" #~ "Would you like to continue?" #~ msgstr "" -#~ "เกิดข้อผิดพลาด \"%s\" ขณะสร้างจุดลิงก์\n" +#~ "เกิดข้อผิดพลาด \"%s\" ขณะสร้างลิงก์\n" #~ "\n" #~ "จะสร้างต่อไหม?" |