diff options
author | ngoswami <ngoswami@redhat.com> | 2014-08-13 17:45:15 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2014-08-13 17:45:15 +0000 |
commit | ed79590373096eb6c52de08f4a0d4db9e9823932 (patch) | |
tree | 8095af4cb870e3ecf740fc5fbe519beeeaf290ec | |
parent | 0e3c2bd88cc9d00ef77b8debea9cc601f59faf74 (diff) | |
download | nautilus-ed79590373096eb6c52de08f4a0d4db9e9823932.tar.gz |
Updated Assamese translation
-rw-r--r-- | po/as.po | 1096 |
1 files changed, 542 insertions, 554 deletions
@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: as\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=nautilus&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization (i18n)\n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-11 23:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-12 16:01+0630\n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-13 10:04+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-08-13 23:15+0530\n" "Last-Translator: Nilamdyuti Goswami <ngoswami@redhat.com>\n" "Language-Team: Assamese <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language: as_IN\n" @@ -23,18 +23,18 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1)\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" -#: ../data/nautilus.appdata.xml.in.h:1 +#: ../data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.h:1 msgid "" "Nautilus, also known as Files, is the default file manager of the GNOME " "desktop. It provides a simple and integrated way of managing your files and " "browsing your file system." msgstr "" -"Nautilus, ফাইলসমূহ নামৰেও জনাজাত, GNOME ডেস্কটপৰ অবিকল্পিত ফাইল ব্যৱস্থাপক। " -"ই আপোনাৰ ফাইলসমূহ ব্যৱস্থাপনা কৰাৰ আৰু আপোনাৰ ফাইল চিস্টেম ব্ৰাউছ কৰাৰ এটা " -"সহজ " -"আৰু অনুকূলিত পদ্ধতি প্ৰদান কৰে।" +"Nautilus, ফাইলসমূহ নামৰেও জনাজাত, GNOME ডেস্কটপৰ অবিকল্পিত ফাইল ব্যৱস্থাপক। ই " +"আপোনাৰ ফাইলসমূহ ব্যৱস্থাপনা কৰাৰ আৰু আপোনাৰ ফাইল চিস্টেম ব্ৰাউছ কৰাৰ এটা সহজ " +"আৰু " +"অনুকূলিত পদ্ধতি প্ৰদান কৰে।" -#: ../data/nautilus.appdata.xml.in.h:2 +#: ../data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.h:2 msgid "" "Nautilus supports all the basic functions of a file manager and more. It can " "search and manage your files and folders, both locally and on a network, " @@ -44,12 +44,12 @@ msgid "" msgstr "" "Nautilus এ এটা ফাইল ব্যৱস্থাপকৰ সকলো মৌলিক ফলন আৰু অধিক সমৰ্থন কৰে। ই আপোনাৰ " "ফাইল আৰু ফোল্ডাৰ সন্ধান আৰু ব্যৱস্থাপনা কৰিব পাৰে, স্থানীয়ভাৱে আৰু নেটৱাৰ্কত, " -"আতৰাব পৰা " -"মাধ্যমৰ পৰা তথ্য পঢ়িব আৰু লিখিব পাৰে, স্ক্ৰিপ্টবোৰ চলাব পাৰে, আৰু " -"এপ্লিকেচনসমূহ লঞ্চ কৰিব " -"পাৰে। ইয়াৰ তিনিটা দৰ্শন আছে: আইকন গ্ৰিড, আইকন তালিকা, আৰু ট্ৰি তালিকা। ইয়াৰ " -"কাৰ্য্যকৰীতাক " -"প্লাগিনসমূহ আৰু স্ক্ৰিপ্টসমূহৰ সহায়ত প্ৰসাৰিত কৰিব পাৰি।" +"আতৰাব " +"পৰা মাধ্যমৰ পৰা তথ্য পঢ়িব আৰু লিখিব পাৰে, স্ক্ৰিপ্টবোৰ চলাব পাৰে, আৰু " +"এপ্লিকেচনসমূহ " +"লঞ্চ কৰিব পাৰে। ইয়াৰ তিনিটা দৰ্শন আছে: আইকন গ্ৰিড, আইকন তালিকা, আৰু ট্ৰি " +"তালিকা। " +"ইয়াৰ কাৰ্য্যকৰীতাক প্লাগিনসমূহ আৰু স্ক্ৰিপ্টসমূহৰ সহায়ত প্ৰসাৰিত কৰিব পাৰি।" #: ../data/nautilus-autorun-software.desktop.in.in.h:1 msgid "Run Software" @@ -63,18 +63,18 @@ msgid "Connect to Server" msgstr "চাৰ্ভাৰৰ সৈতে সংযোগ কৰক" #. Set initial window title -#: ../data/nautilus.desktop.in.in.h:1 +#: ../data/org.gnome.Nautilus.desktop.in.in.h:1 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:29 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4477 ../src/nautilus-window.c:2211 -#: ../src/nautilus-window.c:2408 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4479 ../src/nautilus-window.c:2166 +#: ../src/nautilus-window.c:2335 msgid "Files" msgstr "ফাইলসমূহ" -#: ../data/nautilus.desktop.in.in.h:2 +#: ../data/org.gnome.Nautilus.desktop.in.in.h:2 msgid "Access and organize files" msgstr "অভিগম কৰক আৰু ফাইলসমূহ আয়োজিত কৰক" -#: ../data/nautilus.desktop.in.in.h:3 +#: ../data/org.gnome.Nautilus.desktop.in.in.h:3 msgid "folder;manager;explore;disk;filesystem;" msgstr "ফোল্ডাৰ;ব্যৱস্থাপক;অন্বেষণ;ডিস্ক;ফাইলচিস্টেম;" @@ -90,20 +90,20 @@ msgstr "X" msgid "Y" msgstr "Y" -#: ../eel/eel-editable-label.c:313 ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6192 +#: ../eel/eel-editable-label.c:312 ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6192 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6193 msgid "Text" msgstr "লিখনী" -#: ../eel/eel-editable-label.c:314 +#: ../eel/eel-editable-label.c:313 msgid "The text of the label." msgstr "লেবেলত প্ৰদৰ্শিত লিখনী।" -#: ../eel/eel-editable-label.c:320 +#: ../eel/eel-editable-label.c:319 msgid "Justification" msgstr "ন্যায্যতা" -#: ../eel/eel-editable-label.c:321 +#: ../eel/eel-editable-label.c:320 msgid "" "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " @@ -114,29 +114,29 @@ msgstr "" "স্থানত লেবেলৰ দিশ প্ৰভাবিত নহব। লেবেলৰ দিশ পৰিবৰ্তন সম্পৰ্কে জানিবলৈ GtkMisc::" "xalign চাওক।" -#: ../eel/eel-editable-label.c:329 +#: ../eel/eel-editable-label.c:328 msgid "Line wrap" msgstr "শাৰী মেৰিওৱা" -#: ../eel/eel-editable-label.c:330 +#: ../eel/eel-editable-label.c:329 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide." msgstr "" "মান নিৰ্ধাৰিত হ'লে, পংক্তি অত্যাধিক দীঘল হ'লে সেইসমূহ বিভাজন কৰি প্ৰদৰ্শন কৰা " "হ'ব।" -#: ../eel/eel-editable-label.c:337 +#: ../eel/eel-editable-label.c:336 msgid "Cursor Position" msgstr "কাৰ্চাৰৰ অৱস্থান" -#: ../eel/eel-editable-label.c:338 +#: ../eel/eel-editable-label.c:337 msgid "The current position of the insertion cursor in chars." msgstr "সুমুৱাৰ সময় প্ৰদৰ্শিত কাৰ্চাৰৰ অৱস্থান, আখৰ অনুসৰি নিৰ্ধাৰিত।" -#: ../eel/eel-editable-label.c:347 +#: ../eel/eel-editable-label.c:346 msgid "Selection Bound" msgstr "নিৰ্বাচিত অংশৰ সীমা" -#: ../eel/eel-editable-label.c:348 +#: ../eel/eel-editable-label.c:347 msgid "" "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars." msgstr "" @@ -144,28 +144,28 @@ msgstr "" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../eel/eel-editable-label.c:3085 -#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:356 ../src/nautilus-view.c:7192 -#: ../src/nautilus-view.c:7345 +#: ../eel/eel-editable-label.c:3084 +#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:356 ../src/nautilus-view.c:7175 +#: ../src/nautilus-view.c:7328 msgid "Cu_t" msgstr "কাট কৰক (_t)" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../eel/eel-editable-label.c:3087 -#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:360 ../src/nautilus-view.c:7196 -#: ../src/nautilus-view.c:7349 +#: ../eel/eel-editable-label.c:3086 +#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:360 ../src/nautilus-view.c:7179 +#: ../src/nautilus-view.c:7332 msgid "_Copy" msgstr "কপি কৰক (_C)" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../eel/eel-editable-label.c:3089 -#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:364 ../src/nautilus-view.c:7200 +#: ../eel/eel-editable-label.c:3088 +#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:364 ../src/nautilus-view.c:7183 msgid "_Paste" msgstr "পেইস্ট কৰক (_P)" -#: ../eel/eel-editable-label.c:3092 +#: ../eel/eel-editable-label.c:3091 msgid "Select All" msgstr "সকলো বাছক" @@ -182,10 +182,10 @@ msgstr "অতিৰিক্ত বিৱৰণ প্ৰদৰ্শন কৰ #: ../src/nautilus-mime-actions.c:651 ../src/nautilus-mime-actions.c:722 #: ../src/nautilus-mime-actions.c:1065 ../src/nautilus-mime-actions.c:1571 #: ../src/nautilus-mime-actions.c:1795 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4468 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:5440 ../src/nautilus-query-editor.c:519 -#: ../src/nautilus-view.c:968 ../src/nautilus-view.c:1482 -#: ../src/nautilus-view.c:1602 ../src/nautilus-view.c:5981 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4470 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:5446 ../src/nautilus-query-editor.c:519 +#: ../src/nautilus-view.c:964 ../src/nautilus-view.c:1478 +#: ../src/nautilus-view.c:1598 ../src/nautilus-view.c:5964 msgid "_Cancel" msgstr "বাতিল কৰক (_C)" @@ -198,11 +198,11 @@ msgid " (invalid Unicode)" msgstr " (অবৈধ ইউনিক'ড)" #: ../libnautilus-private/nautilus-bookmark.c:107 -#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link.c:132 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:274 -#: ../src/nautilus-list-view.c:1826 ../src/nautilus-pathbar.c:293 -#: ../src/nautilus-query-editor.c:1095 -#: ../src/nautilus-shell-search-provider.c:288 +#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link.c:129 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:265 +#: ../src/nautilus-list-view.c:1826 ../src/nautilus-pathbar.c:295 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:1094 +#: ../src/nautilus-shell-search-provider.c:285 msgid "Home" msgstr "ঘৰ" @@ -227,7 +227,7 @@ msgstr "ক্লিপবৰ্ডত উপস্থিত তথ্য পে #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:368 ../src/nautilus-view.c:7216 +#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:368 ../src/nautilus-view.c:7199 msgid "Select _All" msgstr "সকলো বাছক (_A)" @@ -306,7 +306,7 @@ msgid "The group of the file." msgstr "ফাইলৰ দল।" #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:111 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4539 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4541 msgid "Permissions" msgstr "অনুমতি" @@ -360,12 +360,12 @@ msgstr "সন্ধানৰ বাবে প্ৰসঙ্গতা মান msgid "on the desktop" msgstr "ডেস্কটপত অবস্থিত" -#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:87 +#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:83 #, c-format msgid "You cannot move the volume “%s” to the trash." msgstr "আপুনি ভলিউম “%s” ক আবৰ্জনাৰ বাকচত স্থানান্তৰ কৰিব নোৱাৰিব।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:97 +#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:93 msgid "" "If you want to eject the volume, please use Eject in the popup menu of the " "volume." @@ -374,15 +374,15 @@ msgstr "" "ব্যৱহাৰ " "কৰক।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:99 -#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:108 +#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:95 +#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:104 #: ../src/nautilus-location-entry.c:274 ../src/nautilus-mime-actions.c:1065 #: ../src/nautilus-mime-actions.c:1242 ../src/nautilus-mime-actions.c:1795 -#: ../src/nautilus-view.c:968 +#: ../src/nautilus-view.c:964 msgid "_OK" msgstr "ঠিক আছে (_O)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:106 +#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:102 msgid "" "If you want to unmount the volume, please use Unmount Volume in the popup " "menu of the volume." @@ -392,7 +392,7 @@ msgstr "" "ব্যৱহাৰ কৰক।" #. Translators: this is of the format "hostname (uri-scheme)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-directory.c:521 +#: ../libnautilus-private/nautilus-directory.c:518 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" @@ -409,11 +409,7 @@ msgstr "ইয়াত কপি কৰক (_C)" msgid "_Link Here" msgstr "ইয়াত সংযোগ কৰা হ'ব (_L)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:788 -msgid "Set as _Background" -msgstr "পটভুমি হিচাপে সংহতি কৰক (_B)" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:795 +#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:790 msgid "Cancel" msgstr "বাতিল কৰক" @@ -573,7 +569,7 @@ msgstr "অজ্ঞাত" #. * for which we have no more appropriate default. #. #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6156 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:1182 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:1186 msgid "unknown" msgstr "অজ্ঞাত" @@ -735,13 +731,13 @@ msgstr "প্ৰকৃত ফাইল" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:255 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:286 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3278 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3280 msgid "Size:" msgstr "মাপ:" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:258 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:289 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3260 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3262 msgid "Type:" msgstr "ধৰণ:" @@ -801,8 +797,8 @@ msgstr "পুনৰ চেষ্টা কৰক (_R)" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:187 -#: ../src/nautilus-view.c:7248 ../src/nautilus-view.c:7362 -#: ../src/nautilus-view.c:8681 +#: ../src/nautilus-view.c:7231 ../src/nautilus-view.c:7345 +#: ../src/nautilus-view.c:8664 msgid "_Delete" msgstr "মচি পেলাওক (_D)" @@ -1026,7 +1022,7 @@ msgstr "আবৰ্জনাৰ সকলো বস্তু চিৰস্থ #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1394 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2270 -#: ../src/nautilus-window.c:819 +#: ../src/nautilus-window.c:813 msgid "Empty _Trash" msgstr "আবৰ্জনা খালি কৰক (_T)" @@ -1167,7 +1163,7 @@ msgstr "আবৰ্জনাৰ বাকচ ৰিক্ত নকৰিব (_ #. Translators: %s is a file name formatted for display #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2401 -#: ../src/nautilus-view.c:6467 +#: ../src/nautilus-view.c:6450 #, c-format msgid "Unable to access “%s”" msgstr "“%s” অভিগম কৰিবলে অক্ষম" @@ -1525,23 +1521,23 @@ msgstr "ভৰষাবান লঞ্চাৰ চিহ্নিত কৰি #. Reset to default info #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:133 -#: ../src/nautilus-view.c:2539 +#: ../src/nautilus-view.c:2535 msgid "Undo" msgstr "বাতিল কৰক" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:136 -#: ../src/nautilus-view.c:2540 +#: ../src/nautilus-view.c:2536 msgid "Undo last action" msgstr "সৰ্বশেষ কাৰ্য্য বাতিল কৰক" #. Reset to default info #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:140 -#: ../src/nautilus-view.c:2558 +#: ../src/nautilus-view.c:2554 msgid "Redo" msgstr "আকৌ কৰক" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:143 -#: ../src/nautilus-view.c:2559 +#: ../src/nautilus-view.c:2555 msgid "Redo last undone action" msgstr "সৰ্বশেষ বাতিল কৰা কাৰ্য্য পুনৰ কৰক" @@ -1889,12 +1885,12 @@ msgstr "গৰাকী পৰিবৰ্তন বাতিল কৰক (_U)" msgid "_Redo Change Owner" msgstr "গৰাকী পুনৰ পৰিবৰ্তন কৰক (_R)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:1255 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:932 #, c-format msgid "Could not determine original location of “%s” " msgstr "“%s” ৰ মূল অৱস্থান নিৰ্ধাৰণ কৰা নগল " -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:1259 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:936 msgid "The item cannot be restored from trash" msgstr "বস্তুটো আবৰ্জনাৰ বাকচৰ পৰা উদ্ধাৰ কৰা সম্ভৱ নহয়" @@ -2423,7 +2419,6 @@ msgid "Desktop font" msgstr "ডেস্কটপত ব্যবহৃত ফন্ট" #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:57 -#| msgid "The font _description used for the icons on the desktop." msgid "The font description used for the icons on the desktop." msgstr "ডেস্কটপৰ আইকনৰ বাবে ব্যবহৃত ফন্টৰ বিৱৰন।" @@ -2589,25 +2584,25 @@ msgstr "নতুন উইন্ডোতে পাৰ্শ্ববৰ্ত msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible." msgstr "মান সত্য (true) হলে নতুন উইন্ডোতে পাৰ্শ্ববৰ্তী পেইন প্ৰদৰ্শিত হ'ব।" -#: ../nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:97 -#: ../nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:102 +#: ../nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:96 +#: ../nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:101 msgid "Email…" msgstr "ই-মেইল…" -#: ../nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:98 +#: ../nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:97 msgid "Send file by mail…" msgstr "ফাইলক মেইলৰে পঠাওক…" -#: ../nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:103 +#: ../nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:102 msgid "Send files by mail…" msgstr "ফাইলসমূহক মেইলৰে পঠাওক…" #. Some sort of failure occurred. How 'bout we tell the user? -#: ../src/nautilus-application.c:225 ../src/nautilus-window-slot.c:1602 +#: ../src/nautilus-application.c:215 ../src/nautilus-window-slot.c:1611 msgid "Oops! Something went wrong." msgstr "ইচচ! কিবা এটা ভুল হৈছে।" -#: ../src/nautilus-application.c:227 +#: ../src/nautilus-application.c:217 #, c-format msgid "" "Unable to create a required folder. Please create the following folder, or " @@ -2619,7 +2614,7 @@ msgstr "" "অথবা অনুমতিসমূহ সংহতি কৰক যাতে ইয়াক সৃষ্টি কৰিব পাৰি:\n" "%s" -#: ../src/nautilus-application.c:232 +#: ../src/nautilus-application.c:222 #, c-format msgid "" "Unable to create required folders. Please create the following folders, or " @@ -2631,7 +2626,7 @@ msgstr "" "অথবা অনুমতি সংহতি যাতে সিহতক সৃষ্টি কৰিব পাৰি:\n" "%s" -#: ../src/nautilus-application.c:366 +#: ../src/nautilus-application.c:354 msgid "" "Nautilus 3.0 deprecated this directory and tried migrating this " "configuration to ~/.config/nautilus" @@ -2639,109 +2634,90 @@ msgstr "" "Nautilus 3.0 এ এই ডাইৰেকটৰি ডিপ্ৰিকেইট কৰিছে আৰু এই সংৰূপক ~/.config/nautilus " "লে প্ৰব্ৰজন কৰাৰ চেষ্টা কৰিছে" -#: ../src/nautilus-application.c:911 ../src/nautilus-window-menus.c:254 -#, c-format -msgid "" -"There was an error displaying help: \n" -"%s" -msgstr "" -"সহায়ক তথ্য প্ৰদৰ্শনত ত্ৰুটি হৈছে: \n" -"%s" - -#: ../src/nautilus-application.c:1085 +#: ../src/nautilus-application.c:702 msgid "--check cannot be used with other options." msgstr "--check অন্য বিকল্পসমূহৰ লগত ব্যৱহাৰ কৰিব নোৱাৰি।" -#: ../src/nautilus-application.c:1091 +#: ../src/nautilus-application.c:709 msgid "--quit cannot be used with URIs." msgstr "--quit URIসমূহৰ লগত ব্যৱহাৰ কৰিব নোৱাৰি।" -#: ../src/nautilus-application.c:1098 -msgid "--geometry cannot be used with more than one URI." -msgstr "--geometry এটাতকৈ বেছি URI ৰ লগত ব্যৱহাৰ কৰিব নোৱাৰি।" - -#: ../src/nautilus-application.c:1104 +#: ../src/nautilus-application.c:717 msgid "--select must be used with at least an URI." msgstr "--select অন্তত এটা URl ৰ সৈতে ব্যৱহাৰ কৰিব লাগিব।" -#: ../src/nautilus-application.c:1110 +#: ../src/nautilus-application.c:724 msgid "--no-desktop and --force-desktop cannot be used together." msgstr "--no-desktop আৰু --force-desktop একেলগে ব্যৱহাৰ কৰিব নোৱাৰি।" -#: ../src/nautilus-application.c:1209 +#: ../src/nautilus-application.c:808 msgid "Perform a quick set of self-check tests." msgstr "সৰ্বমোট self." -#: ../src/nautilus-application.c:1215 -msgid "Show the version of the program." -msgstr "প্ৰগ্ৰামৰ সংস্কৰণ সংখ্যা প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব।" - -#: ../src/nautilus-application.c:1217 +#: ../src/nautilus-application.c:815 msgid "Create the initial window with the given geometry." msgstr "প্ৰস্তুত কৰক." -#: ../src/nautilus-application.c:1217 +#: ../src/nautilus-application.c:815 msgid "GEOMETRY" msgstr "GEOMETRY" -#: ../src/nautilus-application.c:1219 +#: ../src/nautilus-application.c:817 +msgid "Show the version of the program." +msgstr "প্ৰগ্ৰামৰ সংস্কৰণ সংখ্যা প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব।" + +#: ../src/nautilus-application.c:819 msgid "Always open a new window for browsing specified URIs" msgstr "ধাৰ্য্যত URls ব্ৰাউছ কৰিবলে সদায় এটা নতুন উইন্ডো খোলিব" -#: ../src/nautilus-application.c:1221 +#: ../src/nautilus-application.c:821 msgid "Only create windows for explicitly specified URIs." msgstr "সুকীয়াভাৱে ধাৰ্য্যত URls ৰ বাবে কেৱল উইন্ডোসমূহ সৃষ্টি কৰিব।" -#: ../src/nautilus-application.c:1223 +#: ../src/nautilus-application.c:823 msgid "Never manage the desktop (ignore the GSettings preference)." msgstr "ডেস্কটপ কেতিয়াও ব্যৱস্থাপনা নকৰিব (GSettings পছন্দ উপেক্ষা কৰক)।" -#: ../src/nautilus-application.c:1225 +#: ../src/nautilus-application.c:825 msgid "Always manage the desktop (ignore the GSettings preference)." msgstr "ডেস্কটপ সদায় ব্যৱস্থাপনা কৰিব (GSettings পছন্দ উপেক্ষা কৰক)।" -#: ../src/nautilus-application.c:1227 +#: ../src/nautilus-application.c:827 msgid "Quit Nautilus." msgstr "Nautilus ৰ পৰা প্ৰস্থান কৰক।" -#: ../src/nautilus-application.c:1229 +#: ../src/nautilus-application.c:829 msgid "Select specified URI in parent folder." msgstr "উপধায়ক ফোল্ডাৰত ধাৰ্য্যত URl বাছক।" -#: ../src/nautilus-application.c:1230 +#: ../src/nautilus-application.c:830 msgid "[URI...]" msgstr "[URI...]" -#: ../src/nautilus-application.c:1242 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Browse the file system with the file manager" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"ফাইল ব্যৱস্থাপকৰ সৈতে ফাইল চিস্টেম ব্ৰাউছ" - #. Translators: this is a fatal error quit message printed on the #. * command line -#: ../src/nautilus-application.c:1252 -msgid "Could not parse arguments" -msgstr "তৰ্কসমূহ বিশ্লেষণ কৰিব পৰা নগল" - -#. Translators: this is a fatal error quit message printed on the -#. * command line -#: ../src/nautilus-application.c:1285 +#: ../src/nautilus-application.c:906 msgid "Could not register the application" msgstr "এপ্লিকেচন ৰেজিস্টাৰ কৰিব পৰা নগল" +#: ../src/nautilus-application-actions.c:127 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:253 +#, c-format +msgid "" +"There was an error displaying help: \n" +"%s" +msgstr "" +"সহায়ক তথ্য প্ৰদৰ্শনত ত্ৰুটি হৈছে: \n" +"%s" + #. name, stock id -#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:1 ../src/nautilus-window-menus.c:551 +#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:1 ../src/nautilus-window-menus.c:550 msgid "New _Window" msgstr "নতুন উইন্ডো (_W)" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:2 ../src/nautilus-window-menus.c:543 +#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:2 ../src/nautilus-window-menus.c:542 msgid "Connect to _Server…" msgstr "চাৰ্ভাৰৰ সৈতে সংযোগ কৰক (_S)…" @@ -2749,18 +2725,18 @@ msgstr "চাৰ্ভাৰৰ সৈতে সংযোগ কৰক (_S)…" msgid "_Bookmarks" msgstr "পত্ৰচিহ্নসমূহ (_B)" -#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:4 ../src/nautilus-window-menus.c:475 +#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:4 ../src/nautilus-window-menus.c:474 msgid "Prefere_nces" msgstr "পছন্দ (_n)" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:5 ../src/nautilus-window-menus.c:469 +#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:5 ../src/nautilus-window-menus.c:468 msgid "_Help" msgstr "সহায়(_H)" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:6 ../src/nautilus-window-menus.c:515 +#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:6 ../src/nautilus-window-menus.c:514 msgid "_About" msgstr "বিষয় (_A)" @@ -2805,11 +2781,11 @@ msgstr "যদি আপুনি এই অৱস্থানক ভৰষা msgid "_Run" msgstr "চলাওক (_R)" -#: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:168 +#: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:166 msgid "No bookmarks defined" msgstr "কোনো পত্ৰচিহ্নৰ বিৱৰণ দিয়া হোৱা নাই" -#: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:710 +#: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:711 msgid "Bookmarks" msgstr "পত্ৰচিহ্নসমূহ" @@ -2926,22 +2902,22 @@ msgid "Icon View" msgstr "আইকন অনুসৰি প্ৰদৰ্শন" #. if it wasn't cancelled show a dialog -#: ../src/nautilus-connect-server.c:53 ../src/nautilus-mime-actions.c:1869 -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2141 +#: ../src/nautilus-connect-server.c:52 ../src/nautilus-mime-actions.c:1869 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2133 msgid "Unable to access location" msgstr "অৱস্থান অভিগম কৰিবলে অক্ষম" -#: ../src/nautilus-connect-server.c:74 +#: ../src/nautilus-connect-server.c:73 msgid "Unable to display location" msgstr "অৱস্থান প্ৰদৰ্শন কৰিবলে অক্ষম" -#: ../src/nautilus-connect-server.c:140 +#: ../src/nautilus-connect-server.c:139 msgid "Print but do not open the URI" msgstr "প্ৰিন্ট কৰক কিন্তু URI নুখুলিব" #. Translators: This is the --help description for the connect to server app, #. the initial newlines are between the command line arg and the description -#: ../src/nautilus-connect-server.c:152 +#: ../src/nautilus-connect-server.c:151 msgid "" "\n" "\n" @@ -2987,8 +2963,8 @@ msgstr "সংযোগ স্থাপন কৰক:(_o)" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:664 ../src/nautilus-view.c:7188 -#: ../src/nautilus-view.c:8733 +#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:664 ../src/nautilus-view.c:7171 +#: ../src/nautilus-view.c:8716 msgid "E_mpty Trash" msgstr "আবৰ্জনাৰ বাকচ ৰিক্ত কৰক (_m)" @@ -3020,7 +2996,7 @@ msgstr "আবৰ্জনাৰ বাকচ ৰিক্ত কৰক" #. tooltip #: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:710 ../src/nautilus-trash-bar.c:212 -#: ../src/nautilus-view.c:7189 +#: ../src/nautilus-view.c:7172 msgid "Delete all items in the Trash" msgstr "আবৰ্জনাৰ বাকচত উপস্থিত সকলো সামগ্ৰী আঁতৰুৱা হ'ব" @@ -3047,34 +3023,33 @@ msgstr "নিৰ্বাচিত আইকন পুনৰাকৃতি দ #. tooltip #: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:731 -#| msgid "Restore each selected icons to its original size" msgid "Restore each selected icon to its original size" msgstr "প্ৰতিটো নিৰ্বাচিত আইকনক তাৰ প্ৰকৃত আকাৰলৈ প্ৰত্যাবৰ্তন কৰক" -#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:405 -#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:415 +#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:404 +#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:414 #: ../src/nautilus-image-properties-page.c:368 msgid "Comment" msgstr "মন্তব্য" -#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:408 +#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:407 msgid "URL" msgstr "URL" -#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:411 -#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:421 +#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:410 +#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:420 #: ../src/nautilus-image-properties-page.c:359 #: ../src/nautilus-image-properties-page.c:414 msgid "Description" msgstr "বিবৰণ" # -#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:418 +#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:417 msgid "Command" msgstr "কমান্ড" #. hardcode "Desktop" -#: ../src/nautilus-desktop-window.c:92 ../src/nautilus-desktop-window.c:245 +#: ../src/nautilus-desktop-window.c:197 ../src/nautilus-desktop-window.c:367 msgid "Desktop" msgstr "ডেস্কটপ" @@ -3190,8 +3165,8 @@ msgstr "“%s” ক “%s” লে পুনৰ নামকৰণ কৰা #. Translators: this is referred to captions under icons. #: ../src/nautilus-file-management-properties.c:211 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4052 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4079 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4054 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4081 msgid "None" msgstr "কোনটিই নহয়" @@ -3269,7 +3244,7 @@ msgstr "প্ৰতিবাৰ সোধক (_A)" #. trash #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:19 -#: ../src/nautilus-shell-search-provider.c:293 ../src/nautilus-trash-bar.c:194 +#: ../src/nautilus-shell-search-provider.c:290 ../src/nautilus-trash-bar.c:194 msgid "Trash" msgstr "আৰ্বজনা" @@ -3324,7 +3299,7 @@ msgid "_Only for files smaller than:" msgstr "কেৱল চিহ্নিত মাপতকে সৰু ফাইলসমূহৰ বাবে (_O)" #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:32 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4480 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4482 msgid "Folders" msgstr "ফোল্ডাৰসমূহ" @@ -3576,8 +3551,8 @@ msgid "Failed to load image information" msgstr "ছবি তথ্য ল'ড কৰোতে ব্যৰ্থ" #: ../src/nautilus-image-properties-page.c:706 -#: ../src/nautilus-list-model.c:391 ../src/nautilus-window-slot.c:609 -#: ../src/nautilus-window-slot.c:2249 +#: ../src/nautilus-list-model.c:391 ../src/nautilus-window-slot.c:618 +#: ../src/nautilus-window-slot.c:2212 msgid "Loading…" msgstr "ল'ড কৰা হৈছে…" @@ -3644,9 +3619,9 @@ msgstr "এই সংযোগ ব্যৱহাৰ কৰিব নোৱা #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:651 ../src/nautilus-view.c:7244 -#: ../src/nautilus-view.c:7358 ../src/nautilus-view.c:8332 -#: ../src/nautilus-view.c:8650 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:651 ../src/nautilus-view.c:7227 +#: ../src/nautilus-view.c:7341 ../src/nautilus-view.c:8315 +#: ../src/nautilus-view.c:8633 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "আবৰ্জনাৰ বাকচত স্থানান্তৰণ (_v)" @@ -3669,7 +3644,7 @@ msgid "_Display" msgstr "প্ৰদৰ্শন (_D)" #: ../src/nautilus-mime-actions.c:1056 ../src/nautilus-mime-actions.c:1791 -#: ../src/nautilus-view.c:959 +#: ../src/nautilus-view.c:955 msgid "Are you sure you want to open all files?" msgstr "আপুনি নিশ্চিতৰূপে সকলো ফাইলসমূহ খোলিবলে ইচ্ছুক?" @@ -3744,16 +3719,16 @@ msgid_plural "This will open %d separate applications." msgstr[0] "এইটোৱে %d ভিন্ন এপ্লিকেচন খুলিব।" msgstr[1] "এইটোৱে %d ভিন্ন এপ্লিকেচনসমূহ খুলিব।" -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2220 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2212 msgid "Unable to start location" msgstr "অৱস্থান আৰম্ভ কৰিবলে ব্যৰ্থ" -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2304 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2296 #, c-format msgid "Opening “%s”." msgstr "“%s” খোলা হৈছে।" -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2307 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2299 #, c-format msgid "Opening %d item." msgid_plural "Opening %d items." @@ -3761,7 +3736,7 @@ msgstr[0] "%d বস্তু খোলা হৈছে।" msgstr[1] "%d বস্তু খোলা হৈছে।" # -#: ../src/nautilus-notebook.c:383 +#: ../src/nautilus-notebook.c:382 msgid "Close tab" msgstr "টেব বন্ধ কৰক" @@ -3826,36 +3801,36 @@ msgstr "বৈশিষ্টসমূহ" msgid "%s Properties" msgstr "%s বৈশিষ্টসমূহ" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:1223 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:1227 #, c-format msgctxt "MIME type description (MIME type)" msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:1431 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:1435 msgid "Cancel Group Change?" msgstr "দল পৰিবৰ্তন বাতিল কৰিব নে?" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:1846 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:1850 msgid "Cancel Owner Change?" msgstr "গৰাকী পৰিবৰ্তন বাতিল কৰিব নে?" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:2162 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:2166 msgid "nothing" msgstr "একো নহয়" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:2164 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:2168 msgid "unreadable" msgstr "পাঠযোগ্য নহয়" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:2172 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:2176 #, c-format msgid "%'d item, with size %s" msgid_plural "%'d items, totalling %s" msgstr[0] "%'d বস্তু, সৰ্বমোট মাপ %s" msgstr[1] "%'d বস্তু, সৰ্বমোট মাপ %s" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:2181 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:2185 msgid "(some contents unreadable)" msgstr "(কিছু অংশ পঢ়াৰ অযোগ্য)" @@ -3865,201 +3840,201 @@ msgstr "(কিছু অংশ পঢ়াৰ অযোগ্য)" #. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I #. * couldn't think of one. #. -#: ../src/nautilus-properties-window.c:2198 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:2202 msgid "Contents:" msgstr "সমল:" #. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3056 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3058 msgid "used" msgstr "ব্যবহৃত" #. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3062 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3064 msgid "free" msgstr "অবশিষ্ট" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3064 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3066 msgid "Total capacity:" msgstr "সৰ্বমোট ক্ষমতা:" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3067 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3069 msgid "Filesystem type:" msgstr "ফাইলচিস্টেমৰ ধৰণ:" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3203 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3205 msgid "Basic" msgstr "মৌলিক" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3268 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3270 msgid "Link target:" msgstr "সংযোগৰ লক্ষ্য:" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3287 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3289 msgid "Location:" msgstr "অৱস্থান:" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3295 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3297 msgid "Volume:" msgstr "ভলিউম:" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3304 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3306 msgid "Accessed:" msgstr "অভিগম কৰা হৈছে:" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3308 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3310 msgid "Modified:" msgstr "পৰিবৰ্তনৰ সময়:" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3318 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3320 msgid "Free space:" msgstr "মুক্ত স্থান:" #. translators: this gets concatenated to "no read", #. * "no access", etc. (see following strings) #. -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3969 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3980 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3992 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3971 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3982 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3994 msgid "no " msgstr "নহয় " -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3972 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3974 msgid "list" msgstr "তালিকা" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3974 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3976 msgid "read" msgstr "পঢ়া" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3983 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3985 msgid "create/delete" msgstr "সৃষ্টি কৰক/মচি পেলাওক" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3985 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3987 msgid "write" msgstr "লিখক" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3994 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3996 msgid "access" msgstr "অভিগম" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4059 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4061 msgid "List files only" msgstr "কেৱল ফাইলসমূহ তালিকাভুক্ত কৰক" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4065 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4067 msgid "Access files" msgstr "ফাইলসমূহ অভিগম কৰক" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4071 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4073 msgid "Create and delete files" msgstr "ফাইলসমূহ সৃষ্টি কৰক আৰু মচি পেলাওক" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4086 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4088 msgid "Read-only" msgstr "কেৱল-পঢ়িব পৰা" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4092 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4094 msgid "Read and write" msgstr "পঢ়া আৰু লিখা" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4119 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4121 msgid "Access:" msgstr "অভিগম:" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4121 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4123 msgid "Folder access:" msgstr "ফোল্ডাৰ অভিগম:" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4123 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4125 msgid "File access:" msgstr "ফাইল অভিগম:" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4212 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4214 msgid "_Owner:" msgstr "গৰাকী (_O):" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4220 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4484 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4222 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4486 msgid "Owner:" msgstr "গৰাকী:" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4242 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4244 msgid "_Group:" msgstr "দল (_G):" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4250 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4498 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4252 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4500 msgid "Group:" msgstr "দল:" # -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4271 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4273 msgid "Others" msgstr "অন্য" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4286 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4288 msgid "Execute:" msgstr "সঞ্চালন:" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4289 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4291 msgid "Allow _executing file as program" msgstr "ফাইলক প্ৰগ্ৰাম হিচাপে এক্সিকিউট কৰাৰ অনুমতি দিয়ক (_e)" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4465 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4467 msgid "Change Permissions for Enclosed Files" msgstr "অন্তৰ্ভুক্ত ফাইলসমূহৰ বাবে অনুমতি পৰিবৰ্তন কৰক" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4469 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4471 msgid "Change" msgstr "পৰিবৰ্তন কৰক" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4512 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4514 msgid "Others:" msgstr "অন্য:" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4553 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4555 msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions." msgstr "আপোনাৰ গৰাকীধীন না হৱৰ বাবে এই অনুমতিসমূহ আপুনি পৰিবৰ্তন কৰিব নোৱাৰিব।" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4568 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4570 msgid "Security context:" msgstr "সুৰক্ষা পৰিপ্ৰেক্ষতিত:" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4583 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4585 msgid "Change Permissions for Enclosed Files…" msgstr "অন্তৰ্ভুক্ত নথিপত্ৰসমূহৰ বাবে অনুমতি পৰিবৰ্তন কৰক…" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4593 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4595 #, c-format msgid "The permissions of “%s” could not be determined." msgstr "“%s” ৰ অনুমতিসমূহ নিৰ্ধাৰণ কৰিব পৰা নগল।" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4596 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4598 msgid "The permissions of the selected file could not be determined." msgstr "নিৰ্বাচিত ফাইলৰ অনুমতিসমূহ নিৰ্ধাৰণ কৰিব নোৱাৰি।" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4840 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4842 msgid "Open With" msgstr "চিহ্নিত বস্তুৰ সৈতে খোলক" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:5157 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:5159 msgid "Creating Properties window." msgstr "বৈশিষ্টসমূহ উইন্ডো সৃষ্টি কৰা হৈছে।" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:5437 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:5443 msgid "Select Custom Icon" msgstr "স্বনিৰ্বাচন আইকন বাছক" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:5439 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:5445 msgid "_Revert" msgstr "উলোটাওক (_R)" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-properties-window.c:5441 ../src/nautilus-view.c:7156 -#: ../src/nautilus-view.c:8574 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:5447 ../src/nautilus-view.c:7139 +#: ../src/nautilus-view.c:8557 msgid "_Open" msgstr "খোলক (_O)" @@ -4102,28 +4077,28 @@ msgid "Select" msgstr "বাছক" # -#: ../src/nautilus-query-editor.c:601 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:600 msgid "Any" msgstr "যিকোনো" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:616 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:615 msgid "Other Type…" msgstr "অন্য ধৰণ…" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:887 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:886 msgid "Remove this criterion from the search" msgstr "সন্ধানৰ পৰা এই নীৰ্ণায়ক মান মচি পেলাওক" #. create the Current/All Files selector -#: ../src/nautilus-query-editor.c:969 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:968 msgid "Current" msgstr "বৰ্তমান" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:972 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:971 msgid "All Files" msgstr "সকলো ফাইল" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:994 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:993 msgid "Add a new criterion to this search" msgstr "এই সন্ধানৰ বাবে নতুন নীৰ্ণায়ক মান যোগ কৰক" @@ -4136,15 +4111,15 @@ msgid "Executable files in this folder will appear in the Scripts menu." msgstr "" "চিহ্নিত ফোল্ডাৰত উপস্থিত সকলো এক্সেকিউটেবল ফাইল স্ক্ৰিপ্ট মেনুত প্ৰদৰ্শিত হ'ব।" -#: ../src/nautilus-toolbar.c:481 -msgid "View options" -msgstr "বিকল্পসমূহ দৰ্শন কৰক" - #. Action Menu -#: ../src/nautilus-toolbar.c:500 +#: ../src/nautilus-toolbar.c:444 msgid "Location options" msgstr "অৱস্থানৰ বিকল্পসমূহ" +#: ../src/nautilus-toolbar.c:464 +msgid "View options" +msgstr "বিকল্পসমূহ দৰ্শন কৰক" + #: ../src/nautilus-trash-bar.c:202 msgid "Restore" msgstr "পুনৰুদ্ধাৰ কৰক" @@ -4158,14 +4133,14 @@ msgstr "নিৰ্বাচিত বস্তুসমূহক তেওল msgid "Empty" msgstr "ৰিক্ত" -#: ../src/nautilus-view.c:961 +#: ../src/nautilus-view.c:957 #, c-format msgid "This will open %'d separate tab." msgid_plural "This will open %'d separate tabs." msgstr[0] "ইয়াৰ বাবে %'d পৃথক টেব খোলা হ'ব।" msgstr[1] "ইয়াৰ বাবে %d পৃথক উইন্ডো খোলা হ'ব।" -#: ../src/nautilus-view.c:964 +#: ../src/nautilus-view.c:960 #, c-format msgid "This will open %'d separate window." msgid_plural "This will open %'d separate windows." @@ -4173,43 +4148,43 @@ msgstr[0] "ইয়াৰ বাবে %'d পৃথক উইন্ডো খো msgstr[1] "ইয়াৰ বাবে %d পৃথক উইন্ডো খোলা হ'ব।" # -#: ../src/nautilus-view.c:1479 +#: ../src/nautilus-view.c:1475 msgid "Select Items Matching" msgstr "মিল খোৱা বস্তুবোৰ বাছক" -#: ../src/nautilus-view.c:1484 ../src/nautilus-view.c:5982 +#: ../src/nautilus-view.c:1480 ../src/nautilus-view.c:5965 msgid "_Select" msgstr "বাছক (_S)" -#: ../src/nautilus-view.c:1492 +#: ../src/nautilus-view.c:1488 msgid "_Pattern:" msgstr "বিন্যাস (_P):" -#: ../src/nautilus-view.c:1498 +#: ../src/nautilus-view.c:1494 msgid "Examples: " msgstr "উদাহৰণসমূহ:" -#: ../src/nautilus-view.c:1599 +#: ../src/nautilus-view.c:1595 msgid "Save Search as" msgstr "সন্ধানক সংৰক্ষণ কৰক" -#: ../src/nautilus-view.c:1605 +#: ../src/nautilus-view.c:1601 msgid "_Save" msgstr "সংৰক্ষণ কৰক (_S)" -#: ../src/nautilus-view.c:1622 +#: ../src/nautilus-view.c:1618 msgid "Search _name:" msgstr "নাম সন্ধান কৰক (_n):" -#: ../src/nautilus-view.c:1639 +#: ../src/nautilus-view.c:1635 msgid "_Folder:" msgstr "ফোল্ডাৰ (_F):" -#: ../src/nautilus-view.c:1644 +#: ../src/nautilus-view.c:1640 msgid "Select Folder to Save Search In" msgstr "সন্ধানৰ ফলাফল যি ডাইৰেকটৰিত সংৰক্ষণ কৰা হ'ব তাক বাছক" -#: ../src/nautilus-view.c:2292 +#: ../src/nautilus-view.c:2288 msgid "" "Nautilus 3.6 deprecated this directory and tried migrating this " "configuration to ~/.local/share/nautilus" @@ -4217,27 +4192,27 @@ msgstr "" "Nautilus 3.6 এ এই ডাইৰেকটৰি ডিপ্ৰিকেইট কৰিছে আৰু এই সংৰূপক ~/.local/share/" "nautilus লে প্ৰব্ৰজন কৰাৰ চেষ্টা কৰিছে" -#: ../src/nautilus-view.c:2723 +#: ../src/nautilus-view.c:2713 msgid "Content View" msgstr "সমল দৰ্শন" -#: ../src/nautilus-view.c:2724 +#: ../src/nautilus-view.c:2714 msgid "View of the current folder" msgstr "বৰ্তমান ফোল্ডাৰৰ দৰ্শন" -#: ../src/nautilus-view.c:2921 ../src/nautilus-view.c:2956 +#: ../src/nautilus-view.c:2911 ../src/nautilus-view.c:2946 #, c-format msgid "“%s” selected" msgstr "“%s” নিৰ্বাচিত হৈছে" -#: ../src/nautilus-view.c:2923 +#: ../src/nautilus-view.c:2913 #, c-format msgid "%'d folder selected" msgid_plural "%'d folders selected" msgstr[0] "%'d ফোল্ডাৰ নিৰ্বাচিত হৈছে" msgstr[1] "%d ফোল্ডাৰ নিৰ্বাচিত হৈছে" -#: ../src/nautilus-view.c:2933 +#: ../src/nautilus-view.c:2923 #, c-format msgid "(containing %'d item)" msgid_plural "(containing %'d items)" @@ -4245,14 +4220,14 @@ msgstr[0] "(%'d বস্তু অন্তৰ্ভুক্ত)" msgstr[1] "(%'d বস্তুবোৰ অন্তৰ্ভুক্ত)" #. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1) -#: ../src/nautilus-view.c:2944 +#: ../src/nautilus-view.c:2934 #, c-format msgid "(containing a total of %'d item)" msgid_plural "(containing a total of %'d items)" msgstr[0] "(সৰ্বমোট %'d বস্তু অন্তৰ্ভুক্ত)" msgstr[1] "(সৰ্বমোট %'d বস্তুবোৰ অন্তৰ্ভুক্ত)" -#: ../src/nautilus-view.c:2959 +#: ../src/nautilus-view.c:2949 #, c-format msgid "%'d item selected" msgid_plural "%'d items selected" @@ -4260,7 +4235,7 @@ msgstr[0] "%'d বস্তু নিৰ্বাচিত হৈছে" msgstr[1] "%d বস্তু নিৰ্বাচিত হৈছে" #. Folders selected also, use "other" terminology -#: ../src/nautilus-view.c:2966 +#: ../src/nautilus-view.c:2956 #, c-format msgid "%'d other item selected" msgid_plural "%'d other items selected" @@ -4271,7 +4246,7 @@ msgstr[1] "অন্য %d বস্তু নিৰ্বাচিত হৈছ #. * needs to use something other than parentheses. The #. * the message in parentheses is the size of the selected items. #. -#: ../src/nautilus-view.c:2980 +#: ../src/nautilus-view.c:2970 #, c-format msgid "(%s)" msgstr "(%s)" @@ -4283,120 +4258,126 @@ msgstr "(%s)" #. * message about the number of other items and the #. * total size of those items. #. -#: ../src/nautilus-view.c:3004 +#: ../src/nautilus-view.c:2994 #, c-format msgid "%s %s, %s %s" msgstr "%s %s, %s %s" -#: ../src/nautilus-view.c:4377 +#: ../src/nautilus-view.c:4361 #, c-format msgid "Open With %s" msgstr "%s ৰ সৈতে খোলক" -#: ../src/nautilus-view.c:4379 +#: ../src/nautilus-view.c:4363 #, c-format msgid "Use “%s” to open the selected item" msgid_plural "Use “%s” to open the selected items" msgstr[0] "নিৰ্বাচিত বস্তুটো খোলিবলে “%s” ব্যৱহাৰ কৰক" msgstr[1] "নিৰ্বাচিত বস্তুবোৰ খোলিবলে “%s” ব্যৱহাৰ কৰক" -#: ../src/nautilus-view.c:5124 +#: ../src/nautilus-view.c:5108 #, c-format msgid "Run “%s” on any selected items" msgstr "নিৰ্বাচিত যি কোনো বস্তুৰ বাবে “%s” চলাওক" -#: ../src/nautilus-view.c:5378 +#: ../src/nautilus-view.c:5362 #, c-format msgid "Create a new document from template “%s”" msgstr "“%s” টেমপ্লেট প্ৰয়োগ কৰি এটা নতুন দস্তাবেজ সৃষ্টি কৰক" -#: ../src/nautilus-view.c:5978 -msgid "Select Destination" -msgstr "গন্তব্য বাছক" +#: ../src/nautilus-view.c:5954 +#| msgid "Select Destination" +msgid "Select Move Destination" +msgstr "স্থানান্তৰ কৰিবলৈ গন্তব্য বাছক" + +#: ../src/nautilus-view.c:5956 +#| msgid "Select Destination" +msgid "Select Copy Destination" +msgstr "কপি কৰিবলৈ গন্তব্য বাছক" #. Translators: %s is a file name formatted for display -#: ../src/nautilus-view.c:6494 +#: ../src/nautilus-view.c:6477 #, c-format msgid "Unable to remove “%s”" msgstr "“%s” আতৰাবলে অক্ষম" #. Translators: %s is a file name formatted for display -#: ../src/nautilus-view.c:6521 +#: ../src/nautilus-view.c:6504 #, c-format msgid "Unable to eject “%s”" msgstr "“%s” বাহিৰ কৰিবলে অক্ষম" -#: ../src/nautilus-view.c:6543 +#: ../src/nautilus-view.c:6526 msgid "Unable to stop drive" msgstr "ড্ৰাইভ বন্ধ কৰিবলে ব্যৰ্থ" #. Translators: %s is a file name formatted for display -#: ../src/nautilus-view.c:6645 +#: ../src/nautilus-view.c:6628 #, c-format msgid "Unable to start “%s”" msgstr "“%s” আৰম্ভ কৰিবলে অক্ষম" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-view.c:7136 +#: ../src/nautilus-view.c:7119 msgid "New _Document" msgstr "নতুন দস্তাবেজ (_D)" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-view.c:7137 +#: ../src/nautilus-view.c:7120 msgid "Open Wit_h" msgstr "চিহ্নিত বস্তুৰ সৈতে খোলক (_h)" -#: ../src/nautilus-view.c:7138 +#: ../src/nautilus-view.c:7121 msgid "Choose a program with which to open the selected item" msgstr "চিহ্নিত ফাইলকে ব্যবহাৰৰ বাবে এটা প্ৰগ্ৰাম বাছক" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7140 ../src/nautilus-view.c:7395 -#: ../src/nautilus-window-menus.c:595 +#: ../src/nautilus-view.c:7123 ../src/nautilus-view.c:7378 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:594 msgid "P_roperties" msgstr "বৈশিষ্ট্যসমূহ (_r)" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7141 ../src/nautilus-view.c:8721 +#: ../src/nautilus-view.c:7124 ../src/nautilus-view.c:8704 msgid "View or modify the properties of each selected item" msgstr "প্ৰতিটি নিৰ্বাচিত বস্তুৰ বৈশিষ্ট্য প্ৰদৰ্শন অথবা পৰিবৰ্তন কৰক" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7148 +#: ../src/nautilus-view.c:7131 msgid "New _Folder" msgstr "নতুন ফোল্ডাৰ (_F)" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7149 +#: ../src/nautilus-view.c:7132 msgid "Create a new empty folder inside this folder" msgstr "বৰ্তমান ফোল্ডাৰত এটা নতুন ফোল্ডাৰ সৃষ্টি কৰক" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7152 +#: ../src/nautilus-view.c:7135 msgid "New Folder with Selection" msgstr "নিৰ্বাচনৰ সৈতে নতুন ফোল্ডাৰ" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7153 +#: ../src/nautilus-view.c:7136 msgid "Create a new folder containing the selected items" msgstr "নিৰ্বাচিত বস্তুবোৰ অন্তৰ্ভুক্ত কৰা এটা নতুন ফোল্ডাৰ সৃষ্টি কৰক" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7157 +#: ../src/nautilus-view.c:7140 msgid "Open the selected item in this window" msgstr "নিৰ্বাচিত বস্তুটো বৰ্তমান উইন্ডোত খোলক" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7164 +#: ../src/nautilus-view.c:7147 msgid "Open _Item Location" msgstr "বস্তুৰ অৱস্থান খোলক (_I)" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7165 +#: ../src/nautilus-view.c:7148 msgid "Open the selected item's location in this window" msgstr "নিৰ্বাচিত বস্তুটোৰ অৱস্থান এই উইন্ডোত খোলক" @@ -4405,68 +4386,68 @@ msgstr "নিৰ্বাচিত বস্তুটোৰ অৱস্থা #. Location-specific actions #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7168 ../src/nautilus-view.c:7336 +#: ../src/nautilus-view.c:7151 ../src/nautilus-view.c:7319 msgid "Open in Navigation Window" msgstr "দিশনিৰ্ণয় উইন্ডোত খোলক" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7169 +#: ../src/nautilus-view.c:7152 msgid "Open each selected item in a navigation window" msgstr "নিৰ্বাচিত প্ৰতিটি বস্তু এটা দিশনিৰ্ণয় উইন্ডোত খোলক" # #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7172 ../src/nautilus-view.c:7340 -#: ../src/nautilus-view.c:8281 ../src/nautilus-view.c:8628 +#: ../src/nautilus-view.c:7155 ../src/nautilus-view.c:7323 +#: ../src/nautilus-view.c:8264 ../src/nautilus-view.c:8611 msgid "Open in New _Tab" msgstr "নতুন টেবত খোলক (_T)" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7173 +#: ../src/nautilus-view.c:7156 msgid "Open each selected item in a new tab" msgstr "নিৰ্বাচিত প্ৰতিটি বস্তু এটা নতুন টেবত খোলক" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7176 +#: ../src/nautilus-view.c:7159 msgid "Other _Application…" msgstr "অন্য এপ্লিকেচন (_A)…" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7177 ../src/nautilus-view.c:7181 +#: ../src/nautilus-view.c:7160 ../src/nautilus-view.c:7164 msgid "Choose another application with which to open the selected item" msgstr "নিৰ্বাচিত বস্তুক খোলিবলে অন্য এপ্লিকেচন বাছক" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7180 +#: ../src/nautilus-view.c:7163 msgid "Open With Other _Application…" msgstr "অন্য এপ্লিকেচনৰ সৈতে খোলক (_A)…" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7184 +#: ../src/nautilus-view.c:7167 msgid "_Open Scripts Folder" msgstr "স্ক্ৰিপ্ট ধাৰণকৰ্তা ফোল্ডাৰ খোলক (_O)" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7185 +#: ../src/nautilus-view.c:7168 msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu" msgstr "বৰ্তমান মেনুত উল্লিখিত স্ক্ৰিপ্ট ধাৰণকৰ্তা ফোল্ডাৰ প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7193 +#: ../src/nautilus-view.c:7176 msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command" msgstr "নিৰ্বাচিত ফাইলসমূহ পেইস্ট কমান্ডৰ সহায়ত স্থানান্তৰৰ বাবে প্ৰস্তুত কৰক" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7197 +#: ../src/nautilus-view.c:7180 msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command" msgstr "নিৰ্বাচিত ফাইলসমূহ পেইস্ট কমান্ডৰ সহায়ত কপি কৰাৰ বাবে প্ৰস্তুত কৰক" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7201 +#: ../src/nautilus-view.c:7184 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command" msgstr "" "কাট অথবা কপি কমান্ডৰ সহায়ত পূৰ্বে নিৰ্বাচিত ফাইল যথাক্ৰমে স্থানান্তৰ অথবা কপি " @@ -4474,12 +4455,12 @@ msgstr "" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7204 ../src/nautilus-view.c:7353 +#: ../src/nautilus-view.c:7187 ../src/nautilus-view.c:7336 msgid "_Paste Into Folder" msgstr "ফোল্ডাৰত পেইস্ট কৰক (_P)" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7205 +#: ../src/nautilus-view.c:7188 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the " "selected folder" @@ -4490,125 +4471,125 @@ msgstr "" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7208 +#: ../src/nautilus-view.c:7191 msgid "Copy To…" msgstr "লে কপি কৰক…" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7209 +#: ../src/nautilus-view.c:7192 msgid "Copy selected files to another location" msgstr "নিৰ্বাচিত ফাইলসমূহ অন্য অৱস্থানলে কপি কৰক" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7212 +#: ../src/nautilus-view.c:7195 msgid "Move To…" msgstr "লে স্থানান্তৰ কৰক…" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7213 +#: ../src/nautilus-view.c:7196 msgid "Move selected files to another location" msgstr "নিৰ্বাচিত ফাইলসমূহ অন্য অৱস্থানলে স্থানান্তৰ কৰক" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7217 +#: ../src/nautilus-view.c:7200 msgid "Select all items in this window" msgstr "বৰ্তমান উইন্ডোত উপস্থিত সকলো সমল বাছক" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7220 +#: ../src/nautilus-view.c:7203 msgid "Select I_tems Matching…" msgstr "মিল খোৱা বস্তুবোৰ বাছক (_t)…" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7221 +#: ../src/nautilus-view.c:7204 msgid "Select items in this window matching a given pattern" msgstr "" "বৰ্তমান উইন্ডোত উপস্থিত, সুনিৰ্দিষ্ট বিন্যাসৰ সৈতে সুসংগত বস্তুসমূহ বাছক" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7224 +#: ../src/nautilus-view.c:7207 msgid "_Invert Selection" msgstr "নিৰ্বাচিত মান উলোটাই দিয়ক (_I)" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7225 +#: ../src/nautilus-view.c:7208 msgid "Select all and only the items that are not currently selected" msgstr "কেৱল বৰ্তমানে নিৰ্বাচন না কৰা সকলো বস্তু নিৰ্বাচন কৰা হ'ব" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7228 ../src/nautilus-view.c:8704 +#: ../src/nautilus-view.c:7211 ../src/nautilus-view.c:8687 msgid "Ma_ke Link" msgid_plural "Ma_ke Links" msgstr[0] "সংযোগ সৃষ্টি কৰক (_k)" msgstr[1] "সংযোগ সৃষ্টি কৰক (_k)" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7229 +#: ../src/nautilus-view.c:7212 msgid "Create a symbolic link for each selected item" msgstr "প্ৰতিটি নিৰ্মাচিত বস্তুৰ বাবে সাংকেতিক সংযোগ সৃষ্টি কৰক" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7232 +#: ../src/nautilus-view.c:7215 msgid "Rena_me…" msgstr "পুনৰ নামকৰণ কৰক (_m)…" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7233 +#: ../src/nautilus-view.c:7216 msgid "Rename selected item" msgstr "নিৰ্বাচিত বস্তুৰ নাম পৰিবৰ্তন কৰক" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7236 +#: ../src/nautilus-view.c:7219 msgid "Set as Wallpaper" msgstr "ৱালপেপাৰ হিচাপে সংহতি কৰক" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7237 +#: ../src/nautilus-view.c:7220 msgid "Make item the wallpaper" msgstr "বস্তুক ৱালপেপাৰ বনাওক" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7245 ../src/nautilus-view.c:8651 +#: ../src/nautilus-view.c:7228 ../src/nautilus-view.c:8634 msgid "Move each selected item to the Trash" msgstr "প্ৰতিটি নিৰ্বাচিত বস্তু আবৰ্জনাৰ বাকচত স্থানান্তৰ কৰক" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7249 ../src/nautilus-view.c:8682 +#: ../src/nautilus-view.c:7232 ../src/nautilus-view.c:8665 msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash" msgstr "আবৰ্জনাৰ বাকচত স্থানান্তৰ নকৰি প্ৰতিটি নিৰ্বাচিত বস্তু মচি পেলাওক" # #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7252 ../src/nautilus-view.c:7366 +#: ../src/nautilus-view.c:7235 ../src/nautilus-view.c:7349 msgid "_Restore" msgstr "পুনৰুদ্ধাৰ কৰক (_R)" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7256 +#: ../src/nautilus-view.c:7239 msgid "_Undo" msgstr "পূৰ্বাবস্থা (_U)" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7257 +#: ../src/nautilus-view.c:7240 msgid "Undo the last action" msgstr "সৰ্বশেষ কাৰ্য্য বাতিল কৰক" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7260 +#: ../src/nautilus-view.c:7243 msgid "_Redo" msgstr "পুনৰ কৰক (_R)" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7261 +#: ../src/nautilus-view.c:7244 msgid "Redo the last undone action" msgstr "সৰ্বশেষ বাতিল কৰা কাৰ্য্য পুনৰ কৰক" @@ -4620,169 +4601,169 @@ msgstr "সৰ্বশেষ বাতিল কৰা কাৰ্য্য #. #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7270 +#: ../src/nautilus-view.c:7253 msgid "Reset View to _Defaults" msgstr "প্ৰদৰ্শনৰ বাবে অবিকল্পিত দৃশ্য ব্যবহাৰ কৰা হ'ব (_D)" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7271 +#: ../src/nautilus-view.c:7254 msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view" msgstr "" "এই দৰ্শনৰ বাবে পছন্দসমূহ মিল খোৱাবলে সজোৱাৰ ক্ৰম আৰু জুম স্তৰ পুনৰ সংহতি কৰক" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7274 ../src/nautilus-view.c:7298 -#: ../src/nautilus-view.c:7370 +#: ../src/nautilus-view.c:7257 ../src/nautilus-view.c:7281 +#: ../src/nautilus-view.c:7353 msgid "_Mount" msgstr "মাউন্ট কৰক (_M)" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7275 +#: ../src/nautilus-view.c:7258 msgid "Mount the selected volume" msgstr "নিৰ্বাচিত ভলিউম মাউন্ট কৰক" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7278 ../src/nautilus-view.c:7302 -#: ../src/nautilus-view.c:7374 +#: ../src/nautilus-view.c:7261 ../src/nautilus-view.c:7285 +#: ../src/nautilus-view.c:7357 msgid "_Unmount" msgstr "আনমাউন্ট কৰক (_U)" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7279 +#: ../src/nautilus-view.c:7262 msgid "Unmount the selected volume" msgstr "নিৰ্বাচিত ভলিউম আনমাউন্ট কৰক" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7282 ../src/nautilus-view.c:7306 -#: ../src/nautilus-view.c:7378 +#: ../src/nautilus-view.c:7265 ../src/nautilus-view.c:7289 +#: ../src/nautilus-view.c:7361 msgid "_Eject" msgstr "বহিষ্কাৰ (_E)" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7283 +#: ../src/nautilus-view.c:7266 msgid "Eject the selected volume" msgstr "নিৰ্বাচিত ভলিউম বাহিৰ উলিয়াওক" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7286 ../src/nautilus-view.c:7310 -#: ../src/nautilus-view.c:7382 ../src/nautilus-view.c:7968 -#: ../src/nautilus-view.c:7972 ../src/nautilus-view.c:8055 -#: ../src/nautilus-view.c:8059 ../src/nautilus-view.c:8157 -#: ../src/nautilus-view.c:8161 +#: ../src/nautilus-view.c:7269 ../src/nautilus-view.c:7293 +#: ../src/nautilus-view.c:7365 ../src/nautilus-view.c:7951 +#: ../src/nautilus-view.c:7955 ../src/nautilus-view.c:8038 +#: ../src/nautilus-view.c:8042 ../src/nautilus-view.c:8140 +#: ../src/nautilus-view.c:8144 msgid "_Start" msgstr "আৰম্ভ কৰক (_S)" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7287 +#: ../src/nautilus-view.c:7270 msgid "Start the selected volume" msgstr "নিৰ্বাচিত ভলিউম আৰম্ভ কৰক" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7290 ../src/nautilus-view.c:7314 -#: ../src/nautilus-view.c:7386 ../src/nautilus-view.c:7997 -#: ../src/nautilus-view.c:8084 ../src/nautilus-view.c:8186 -#: ../src/nautilus-window-menus.c:483 +#: ../src/nautilus-view.c:7273 ../src/nautilus-view.c:7297 +#: ../src/nautilus-view.c:7369 ../src/nautilus-view.c:7980 +#: ../src/nautilus-view.c:8067 ../src/nautilus-view.c:8169 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:482 msgid "_Stop" msgstr "বন্ধ কৰক (_S)" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7291 ../src/nautilus-view.c:8187 +#: ../src/nautilus-view.c:7274 ../src/nautilus-view.c:8170 msgid "Stop the selected volume" msgstr "নিৰ্বাচিত ভলিউম বন্ধ কৰক" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7294 ../src/nautilus-view.c:7318 -#: ../src/nautilus-view.c:7390 +#: ../src/nautilus-view.c:7277 ../src/nautilus-view.c:7301 +#: ../src/nautilus-view.c:7373 msgid "_Detect Media" msgstr "মিডিয়া চিনাক্ত কৰা হ'ব (_D)" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7295 ../src/nautilus-view.c:7319 -#: ../src/nautilus-view.c:7391 +#: ../src/nautilus-view.c:7278 ../src/nautilus-view.c:7302 +#: ../src/nautilus-view.c:7374 msgid "Detect media in the selected drive" msgstr "নিৰ্বাচিত ড্ৰাইভত মিডিয়াৰ উপস্থিতি চিনাক্ত কৰক" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7299 +#: ../src/nautilus-view.c:7282 msgid "Mount the volume associated with the open folder" msgstr "খোলা ফোল্ডাৰৰ সৈতে যুক্ত ভলিউম মাউন্ট কৰক" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7303 +#: ../src/nautilus-view.c:7286 msgid "Unmount the volume associated with the open folder" msgstr "খোলা ফোল্ডাৰৰ সৈতে যুক্ত ভলিউম আনমাউন্ট কৰক" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7307 +#: ../src/nautilus-view.c:7290 msgid "Eject the volume associated with the open folder" msgstr "খোলা ফোল্ডাৰৰ সৈতে যুক্ত ভলিউম বহিষ্কাৰ কৰা হ'ব" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7311 +#: ../src/nautilus-view.c:7294 msgid "Start the volume associated with the open folder" msgstr "খোলা ফোল্ডাৰৰ সৈতে যুক্ত ভলিউম আৰম্ভ কৰা হ'ব" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7315 +#: ../src/nautilus-view.c:7298 msgid "Stop the volume associated with the open folder" msgstr "খোলা ফোল্ডাৰৰ সৈতে যুক্ত ভলিউম বন্ধ কৰা হ'ব" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7322 +#: ../src/nautilus-view.c:7305 msgid "Open File and Close window" msgstr "ফাইল খোলক আৰু উইন্ডো বন্ধ কৰক" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7326 +#: ../src/nautilus-view.c:7309 msgid "Sa_ve Search" msgstr "সন্ধান সংৰক্ষণ কৰক (_v)" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7327 +#: ../src/nautilus-view.c:7310 msgid "Save the edited search" msgstr "সম্পাদিত সন্ধান সংৰক্ষণ কৰক" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7330 +#: ../src/nautilus-view.c:7313 msgid "Sa_ve Search As…" msgstr "সন্ধানক এই ধৰণে সংৰক্ষণ কৰক (_v)… " #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7331 +#: ../src/nautilus-view.c:7314 msgid "Save the current search as a file" msgstr "বৰ্তমান সন্ধান ফাইলৰূপে সংৰক্ষণ কৰক" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7337 +#: ../src/nautilus-view.c:7320 msgid "Open this folder in a navigation window" msgstr "এই ফোল্ডাৰটো এটা দিশনিৰ্ণয় উইন্ডোত খোলক" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7341 +#: ../src/nautilus-view.c:7324 msgid "Open this folder in a new tab" msgstr "এই ফোল্ডাৰটো এটা নতুন টেবত খোলক" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7346 +#: ../src/nautilus-view.c:7329 msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command" msgstr "পেইস্ট কমান্ডৰ সহায়ত বৰ্তমান ফোল্ডাৰ স্থানান্তৰৰ বাবে প্ৰস্তুত কৰক" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7350 +#: ../src/nautilus-view.c:7333 msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command" msgstr "পেইস্ট কমান্ডৰ সহায়ত বৰ্তমান ফোল্ডাৰ কপি কৰাৰ বাবে প্ৰস্তুত কৰক" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7354 +#: ../src/nautilus-view.c:7337 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this " "folder" @@ -4792,294 +4773,294 @@ msgstr "" "স্থানান্তৰ অথবা কপি কৰক" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7359 +#: ../src/nautilus-view.c:7342 msgid "Move this folder to the Trash" msgstr "বৰ্তমান ফোল্ডাৰটো আবৰ্জনাৰ বাকচত স্থানান্তৰ কৰক" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7363 +#: ../src/nautilus-view.c:7346 msgid "Delete this folder, without moving to the Trash" msgstr "বৰ্তমান ফোল্ডাৰটো আবৰ্জনাৰ বাকচত স্থানান্তৰ নকৰি মচি পেলাওক" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7371 +#: ../src/nautilus-view.c:7354 msgid "Mount the volume associated with this folder" msgstr "চিহ্নিত ফোল্ডাৰৰ সৈতে যুক্ত ভলিউম মাউন্ট কৰক" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7375 +#: ../src/nautilus-view.c:7358 msgid "Unmount the volume associated with this folder" msgstr "চিহ্নিত ফোল্ডাৰৰ সৈতে যুক্ত ভলিউম আনমাউন্ট কৰক" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7379 +#: ../src/nautilus-view.c:7362 msgid "Eject the volume associated with this folder" msgstr "চিহ্নিত ফোল্ডাৰৰ সৈতে যুক্ত ভলিউম বাহিৰ কৰক" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7383 +#: ../src/nautilus-view.c:7366 msgid "Start the volume associated with this folder" msgstr "চিহ্নিত ফোল্ডাৰৰ সৈতে যুক্ত ভলিউম আৰম্ভ কৰা হ'ব" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7387 +#: ../src/nautilus-view.c:7370 msgid "Stop the volume associated with this folder" msgstr "চিহ্নিত ফোল্ডাৰৰ সৈতে যুক্ত ভলিউম বন্ধ কৰা হ'ব" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7396 ../src/nautilus-window-menus.c:596 +#: ../src/nautilus-view.c:7379 ../src/nautilus-window-menus.c:595 msgid "View or modify the properties of this folder" msgstr "বৰ্তমান ফোল্ডাৰৰ বৈশিষ্ট্য প্ৰদৰ্শন অথবা পৰিবৰ্তন কৰক" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7402 +#: ../src/nautilus-view.c:7385 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "লুকুৱা ফাইল প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব (_H)" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7403 +#: ../src/nautilus-view.c:7386 msgid "Toggle the display of hidden files in the current window" msgstr "বৰ্তমান উইন্ডোত লুকুৱা ফাইলৰ প্ৰদৰ্শন আৰম্ভ অথবা বন্ধ কৰক" -#: ../src/nautilus-view.c:7464 +#: ../src/nautilus-view.c:7447 msgid "Run or manage scripts" msgstr "স্ক্ৰিপ্টসমূহ চলাওক অথবা ব্যৱস্থাপনা কৰক" #. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic -#: ../src/nautilus-view.c:7466 +#: ../src/nautilus-view.c:7449 msgid "_Scripts" msgstr "স্ক্ৰিপ্ট (_S)" -#: ../src/nautilus-view.c:7816 +#: ../src/nautilus-view.c:7799 #, c-format msgid "Move the open folder out of the trash to “%s”" msgstr "খোলা ফোল্ডাৰটো আবৰ্জনাৰ বাকচৰ পৰা “%s” লে স্থানান্তৰ কৰক" -#: ../src/nautilus-view.c:7820 +#: ../src/nautilus-view.c:7803 #, c-format msgid "Move the selected folder out of the trash to “%s”" msgstr "নিৰ্বাচিত ফোল্ডাৰটো আবৰ্জনাৰ বাকচৰ পৰা “%s” লে স্থানান্তৰ কৰক" -#: ../src/nautilus-view.c:7823 +#: ../src/nautilus-view.c:7806 #, c-format msgid "Move the selected folders out of the trash to “%s”" msgstr "নিৰ্বাচিত ফোল্ডাৰসমূহ আবৰ্জনাৰ বাকচৰ পৰা “%s” লে স্থানান্তৰ কৰক" -#: ../src/nautilus-view.c:7828 +#: ../src/nautilus-view.c:7811 msgid "Move the selected folder out of the trash" msgstr "নিৰ্বাচিত ফোল্ডাৰটো আবৰ্জনাৰ বাকচৰ পৰা স্থানান্তৰ কৰক" -#: ../src/nautilus-view.c:7830 +#: ../src/nautilus-view.c:7813 msgid "Move the selected folders out of the trash" msgstr "নিৰ্বাচিত ফোল্ডাৰসমূহ আবৰ্জনাৰ বাকচৰ পৰা স্থানান্তৰ কৰক" -#: ../src/nautilus-view.c:7836 +#: ../src/nautilus-view.c:7819 #, c-format msgid "Move the selected file out of the trash to “%s”" msgstr "নিৰ্বাচিত ফাইল আবৰ্জনাৰ বাকচৰ পৰা “%s” লে স্থানান্তৰ কৰক" -#: ../src/nautilus-view.c:7839 +#: ../src/nautilus-view.c:7822 #, c-format msgid "Move the selected files out of the trash to “%s”" msgstr "নিৰ্বাচিত ফাইলসমূহ আবৰ্জনাৰ বাকচৰ পৰা “%s” লে স্থানান্তৰ কৰক" -#: ../src/nautilus-view.c:7844 +#: ../src/nautilus-view.c:7827 msgid "Move the selected file out of the trash" msgstr "নিৰ্বাচিত ফাইল আবৰ্জনাৰ বাকচৰ স্থানান্তৰ কৰক" -#: ../src/nautilus-view.c:7846 +#: ../src/nautilus-view.c:7829 msgid "Move the selected files out of the trash" msgstr "নিৰ্বাচিত ফাইলসমূহ আবৰ্জনাৰ বাকচৰ স্থানান্তৰ কৰক" -#: ../src/nautilus-view.c:7852 +#: ../src/nautilus-view.c:7835 #, c-format msgid "Move the selected item out of the trash to “%s”" msgstr "নিৰ্বাচিত বস্তুটো আবৰ্জনাৰ বাকচৰ পৰা “%s” লে স্থানান্তৰ কৰক" -#: ../src/nautilus-view.c:7855 +#: ../src/nautilus-view.c:7838 #, c-format msgid "Move the selected items out of the trash to “%s”" msgstr "নিৰ্বাচিত বস্তুবোৰ আবৰ্জনাৰ বাকচৰ পৰা “%s” লে স্থানান্তৰ কৰক" -#: ../src/nautilus-view.c:7860 +#: ../src/nautilus-view.c:7843 msgid "Move the selected item out of the trash" msgstr "নিৰ্বাচিত বস্তুটো আবৰ্জনাৰ বাকচৰ স্থানান্তৰ কৰক" -#: ../src/nautilus-view.c:7862 +#: ../src/nautilus-view.c:7845 msgid "Move the selected items out of the trash" msgstr "নিৰ্বাচিত বস্তুবোৰ আবৰ্জনাৰ বাকচৰ পৰা স্থানান্তৰ কৰক" -#: ../src/nautilus-view.c:7969 ../src/nautilus-view.c:7973 -#: ../src/nautilus-view.c:8158 ../src/nautilus-view.c:8162 +#: ../src/nautilus-view.c:7952 ../src/nautilus-view.c:7956 +#: ../src/nautilus-view.c:8141 ../src/nautilus-view.c:8145 msgid "Start the selected drive" msgstr "নিৰ্বাচিত ড্ৰাইভ আৰম্ভ কৰা হ'ব" -#: ../src/nautilus-view.c:7976 ../src/nautilus-view.c:8063 -#: ../src/nautilus-view.c:8165 +#: ../src/nautilus-view.c:7959 ../src/nautilus-view.c:8046 +#: ../src/nautilus-view.c:8148 msgid "_Connect" msgstr "সংযোগ কৰক (_C)" -#: ../src/nautilus-view.c:7977 ../src/nautilus-view.c:8166 +#: ../src/nautilus-view.c:7960 ../src/nautilus-view.c:8149 msgid "Connect to the selected drive" msgstr "নিৰ্বাচিত ড্ৰাইভৰ সৈতে সংযোগ স্থাপন কৰা হ'ব" -#: ../src/nautilus-view.c:7980 ../src/nautilus-view.c:8067 -#: ../src/nautilus-view.c:8169 +#: ../src/nautilus-view.c:7963 ../src/nautilus-view.c:8050 +#: ../src/nautilus-view.c:8152 msgid "_Start Multi-disk Drive" msgstr "মাল্টি-ডিস্ক ড্ৰাইভ আৰম্ভ কৰা হ'ব (_S)" -#: ../src/nautilus-view.c:7981 ../src/nautilus-view.c:8170 +#: ../src/nautilus-view.c:7964 ../src/nautilus-view.c:8153 msgid "Start the selected multi-disk drive" msgstr "নিৰ্বাচিত মাল্টি-ডিস্ক ড্ৰাইভ আৰম্ভ কৰা হ'ব" -#: ../src/nautilus-view.c:7984 +#: ../src/nautilus-view.c:7967 msgid "U_nlock Drive" msgstr "ড্ৰাইভ আনলক কৰা হ'ব (_n)" -#: ../src/nautilus-view.c:7985 ../src/nautilus-view.c:8174 +#: ../src/nautilus-view.c:7968 ../src/nautilus-view.c:8157 msgid "Unlock the selected drive" msgstr "নিৰ্বাচিত ড্ৰাইভ আনলক কৰা হ'ব" -#: ../src/nautilus-view.c:7998 +#: ../src/nautilus-view.c:7981 msgid "Stop the selected drive" msgstr "নিৰ্বাচিত ড্ৰাইভ বন্ধ কৰক" -#: ../src/nautilus-view.c:8001 ../src/nautilus-view.c:8088 -#: ../src/nautilus-view.c:8190 +#: ../src/nautilus-view.c:7984 ../src/nautilus-view.c:8071 +#: ../src/nautilus-view.c:8173 msgid "_Safely Remove Drive" msgstr "নিৰাপদভাবে ড্ৰাইভ আঁতৰাওক (_S)" -#: ../src/nautilus-view.c:8002 ../src/nautilus-view.c:8191 +#: ../src/nautilus-view.c:7985 ../src/nautilus-view.c:8174 msgid "Safely remove the selected drive" msgstr "নিৰ্বাচিত ড্ৰাইভ নিৰাপদভাবে আঁতৰাওক" -#: ../src/nautilus-view.c:8005 ../src/nautilus-view.c:8092 -#: ../src/nautilus-view.c:8194 +#: ../src/nautilus-view.c:7988 ../src/nautilus-view.c:8075 +#: ../src/nautilus-view.c:8177 msgid "_Disconnect" msgstr "বিচ্ছিন্ন কৰক (_D)" -#: ../src/nautilus-view.c:8006 ../src/nautilus-view.c:8195 +#: ../src/nautilus-view.c:7989 ../src/nautilus-view.c:8178 msgid "Disconnect the selected drive" msgstr "নিৰ্বাচিত ড্ৰাইভ বিচ্ছিন্ন কৰক" -#: ../src/nautilus-view.c:8009 ../src/nautilus-view.c:8096 -#: ../src/nautilus-view.c:8198 +#: ../src/nautilus-view.c:7992 ../src/nautilus-view.c:8079 +#: ../src/nautilus-view.c:8181 msgid "_Stop Multi-disk Drive" msgstr "মাল্টি-ডিস্ক ড্ৰাইভ বন্ধ কৰক (_S)" -#: ../src/nautilus-view.c:8010 ../src/nautilus-view.c:8199 +#: ../src/nautilus-view.c:7993 ../src/nautilus-view.c:8182 msgid "Stop the selected multi-disk drive" msgstr "নিৰ্বাচিত মাল্টি-ডিস্ক ড্ৰাইভ বন্ধ কৰক" -#: ../src/nautilus-view.c:8013 ../src/nautilus-view.c:8100 -#: ../src/nautilus-view.c:8202 +#: ../src/nautilus-view.c:7996 ../src/nautilus-view.c:8083 +#: ../src/nautilus-view.c:8185 msgid "_Lock Drive" msgstr "ড্ৰাইভ লক কৰক (_L)" -#: ../src/nautilus-view.c:8014 ../src/nautilus-view.c:8203 +#: ../src/nautilus-view.c:7997 ../src/nautilus-view.c:8186 msgid "Lock the selected drive" msgstr "নিৰ্বাচিত ড্ৰাইভ লক কৰা হ'ব" -#: ../src/nautilus-view.c:8056 ../src/nautilus-view.c:8060 +#: ../src/nautilus-view.c:8039 ../src/nautilus-view.c:8043 msgid "Start the drive associated with the open folder" msgstr "খোলা ফোল্ডাৰৰ সৈতে যুক্ত ড্ৰাইভ আৰম্ভ কৰা হ'ব" -#: ../src/nautilus-view.c:8064 +#: ../src/nautilus-view.c:8047 msgid "Connect to the drive associated with the open folder" msgstr "খোলা ফোল্ডাৰৰ সৈতে যুক্ত ড্ৰাইভৰ সৈতে সংযোগ স্থাপন কৰা হ'ব" -#: ../src/nautilus-view.c:8068 +#: ../src/nautilus-view.c:8051 msgid "Start the multi-disk drive associated with the open folder" msgstr "খোলা ফোল্ডাৰৰ সৈতে যুক্ত মাল্টি-ডিস্ক ড্ৰাইভ আৰম্ভ কৰা হ'ব" -#: ../src/nautilus-view.c:8071 ../src/nautilus-view.c:8173 +#: ../src/nautilus-view.c:8054 ../src/nautilus-view.c:8156 msgid "_Unlock Drive" msgstr "ড্ৰাইভ আনলক কৰা হ'ব (_U)" -#: ../src/nautilus-view.c:8072 +#: ../src/nautilus-view.c:8055 msgid "Unlock the drive associated with the open folder" msgstr "খোলা ফোল্ডাৰৰ সৈতে যুক্ত ড্ৰাইভ আনলক কৰা হ'ব" -#: ../src/nautilus-view.c:8085 +#: ../src/nautilus-view.c:8068 msgid "_Stop the drive associated with the open folder" msgstr "খোলা ফোল্ডাৰৰ সৈতে যুক্ত ড্ৰাইভ বন্ধ কৰা হ'ব (_S)" -#: ../src/nautilus-view.c:8089 +#: ../src/nautilus-view.c:8072 msgid "Safely remove the drive associated with the open folder" msgstr "খোলা ফোল্ডাৰৰ সৈতে যুক্ত ড্ৰাইভটি নিৰাপদভাবে আঁতৰাওক" -#: ../src/nautilus-view.c:8093 +#: ../src/nautilus-view.c:8076 msgid "Disconnect the drive associated with the open folder" msgstr "খোলা ফোল্ডাৰৰ সৈতে যুক্ত ড্ৰাইভ বিচ্ছিন্ন কৰা হ'ব" -#: ../src/nautilus-view.c:8097 +#: ../src/nautilus-view.c:8080 msgid "Stop the multi-disk drive associated with the open folder" msgstr "খোলা ফোল্ডাৰৰ সৈতে যুক্ত মাল্টি-ডিস্ক ড্ৰাইভ বন্ধ কৰা হ'ব" -#: ../src/nautilus-view.c:8101 +#: ../src/nautilus-view.c:8084 msgid "Lock the drive associated with the open folder" msgstr "খোলা ফোল্ডাৰৰ সৈতে যুক্ত ড্ৰাইভ লক কৰা হ'ব" -#: ../src/nautilus-view.c:8273 ../src/nautilus-view.c:8608 +#: ../src/nautilus-view.c:8256 ../src/nautilus-view.c:8591 msgid "Open in New _Window" msgstr "নতুন উইন্ডোত খোলক (_W)" -#: ../src/nautilus-view.c:8328 ../src/nautilus-view.c:8646 +#: ../src/nautilus-view.c:8311 ../src/nautilus-view.c:8629 msgid "_Delete Permanently" msgstr "স্থানীয়ৰূপে মচি পেলাওক (_D)" -#: ../src/nautilus-view.c:8329 +#: ../src/nautilus-view.c:8312 msgid "Delete the open folder permanently" msgstr "বৰ্তমান ফোল্ডাৰ স্থানীয়ৰূপে মচি পেলাওক" -#: ../src/nautilus-view.c:8333 +#: ../src/nautilus-view.c:8316 msgid "Move the open folder to the Trash" msgstr "বৰ্তমান ফোল্ডাৰটো আবৰ্জনাৰ বাকচত স্থানান্তৰ কৰক" -#: ../src/nautilus-view.c:8517 +#: ../src/nautilus-view.c:8500 #, c-format msgid "New Folder with Selection (%'d Item)" msgid_plural "New Folder with Selection (%'d Items)" msgstr[0] "নিৰ্বাচন (%'d বস্তু) ৰ সৈতে নতুন ফোল্ডাৰ" msgstr[1] "নিৰ্বাচন (%'d বস্তুবোৰ) ৰ সৈতে নতুন ফোল্ডাৰ" -#: ../src/nautilus-view.c:8561 +#: ../src/nautilus-view.c:8544 #, c-format msgid "_Open With %s" msgstr "%s ৰ সৈতে খোলক (_O)" -#: ../src/nautilus-view.c:8572 +#: ../src/nautilus-view.c:8555 msgid "Run" msgstr "চলাওক" -#: ../src/nautilus-view.c:8610 +#: ../src/nautilus-view.c:8593 #, c-format msgid "Open in %'d New _Window" msgid_plural "Open in %'d New _Windows" msgstr[0] "%'d নতুন উইন্ডোত খোলক (_W)" msgstr[1] "%d নতুন উইন্ডোসমূহত খোলক (_W)" -#: ../src/nautilus-view.c:8630 +#: ../src/nautilus-view.c:8613 #, c-format msgid "Open in %'d New _Tab" msgid_plural "Open in %'d New _Tabs" msgstr[0] "%'d নতুন টেবত খোলক (_T)" msgstr[1] "%d নতুন উইন্ডোসমূহত খোলক (_T)" -#: ../src/nautilus-view.c:8647 +#: ../src/nautilus-view.c:8630 msgid "Delete all selected items permanently" msgstr "নিৰ্বাচিত সকলো সামগ্ৰী স্থায়ীৰূপে মচি পেলাওক" -#: ../src/nautilus-view.c:8678 +#: ../src/nautilus-view.c:8661 msgid "Remo_ve from Recent" msgstr "শেহতীয়াৰ পৰা আতৰাওক (_v)" -#: ../src/nautilus-view.c:8679 +#: ../src/nautilus-view.c:8662 msgid "Remove each selected item from the recently used list" msgstr "শেহতীয়াভাৱে ব্যৱহাৰ কৰা তালিকাৰ পৰা প্ৰতিটো নিৰ্বাচিত বস্তুক আতৰাওক" -#: ../src/nautilus-view.c:8719 +#: ../src/nautilus-view.c:8702 msgid "View or modify the properties of the open folder" msgstr "বৰ্তমান ফোল্ডাৰৰ বৈশিষ্ট্য প্ৰদৰ্শন অথবা পৰিবৰ্তন কৰক" @@ -5108,78 +5089,33 @@ msgstr "ড্ৰপ্ড Text.txt" msgid "dropped data" msgstr "ড্ৰপ কৰা তথ্য" -#: ../src/nautilus-window.c:833 +#: ../src/nautilus-window.c:827 msgid "_Properties" msgstr "বৈশিষ্টসমূহ (_P)" -#: ../src/nautilus-window.c:842 +#: ../src/nautilus-window.c:836 msgid "_Format…" msgstr "ফৰমেট কৰক (_F)…" -#: ../src/nautilus-window.c:1193 +#: ../src/nautilus-window.c:1187 msgid "_New Tab" msgstr "নতুন টেব (_N)" # -#: ../src/nautilus-window.c:1203 ../src/nautilus-window-menus.c:588 +#: ../src/nautilus-window.c:1197 ../src/nautilus-window-menus.c:587 msgid "Move Tab _Left" msgstr "টেব বাওঁফালে স্থানান্তৰ কৰক (_L)" # -#: ../src/nautilus-window.c:1211 ../src/nautilus-window-menus.c:591 +#: ../src/nautilus-window.c:1205 ../src/nautilus-window-menus.c:590 msgid "Move Tab _Right" msgstr "টেব সোঁফালে স্থানান্তৰ কৰক (_R)" -#: ../src/nautilus-window.c:1222 +#: ../src/nautilus-window.c:1216 msgid "_Close Tab" msgstr "টেব বন্ধ কৰক (_C)" -#: ../src/nautilus-window.c:2381 -msgid "" -"Files is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " -"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " -"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " -"version." -msgstr "" -"Files এটা বিনামুলিয়া চফ্টৱেৰ; আপুনি Free Software Foundation ৰ দ্বাৰা " -"প্ৰকাশিত " -"GNU General Public License ৰ চুক্তিসমূহৰ অন্তৰ্গত ইয়াক পুনৰ বিলাব পাৰিব অথবা " -"সলনি " -"কৰিব পাৰিব; হৈতো অনুজ্ঞাৰ সংস্কৰণ ২, অথবা (আপুনাৰ বিকল্পত) যিকোনো পৰৱৰ্তী " -"সংস্কৰণ।" - -#: ../src/nautilus-window.c:2385 -msgid "" -"Files is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " -"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " -"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " -"details." -msgstr "" -"Files এইটো আশাত বিলোৱা হৈছে যি ই ব্যৱহাৰযোগ্য হ'ব, কিন্তু কোনো ৱাৰেন্টি " -"নথকাকৈ; " -"ব্যৱসায়ীক অথবা কোনো এটা বিশেষ কাৰণৰ যোগ্যতাৰ বাবে বুজুৱা ৱাৰেন্টি নথকাকৈ। " -"অধিক " -"যানিবলৈ GNU General Public License চাওক।" - -# -#: ../src/nautilus-window.c:2389 -msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"Nautilus; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " -"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" -msgstr "" -"আপুনি হয়তো Nautilus ৰ সৈতে GNU General Public License ৰ এটা কপি প্ৰাপ্ত কৰিছে;" -"যদি নাই পোৱা, তেন্তে Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, " -"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA লে লিখক" - -#. Translators: these two strings here indicate the copyright time span, -#. * e.g. 1999-2011. -#. -#: ../src/nautilus-window.c:2404 -msgid "Copyright © %Id–%Id The Files authors" -msgstr "স্বত্বাধিকাৰ © %Id–%Id Files লিখকসমূহ" - -#: ../src/nautilus-window.c:2410 +#: ../src/nautilus-window.c:2337 msgid "Access and organize your files." msgstr "আপোনাৰ ফাইলসমূহ অভিগম কৰক আৰু সংগঠিত কৰক।" @@ -5187,7 +5123,7 @@ msgstr "আপোনাৰ ফাইলসমূহ অভিগম কৰক #. * which will be displayed at the bottom of the about #. * box to give credit to the translator(s). #. -#: ../src/nautilus-window.c:2420 +#: ../src/nautilus-window.c:2346 msgid "translator-credits" msgstr "" "অমিতাক্ষ ফুকন (aphukan@fedoraproject.org), নীলমদ্যুতি গোস্বামী " @@ -5196,64 +5132,64 @@ msgstr "" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:471 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:470 msgid "_Close" msgstr "বন্ধ কৰক (_C)" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:472 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:471 msgid "Close this folder" msgstr "এই ফোল্ডাৰ বন্ধ কৰক" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:476 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:475 msgid "Edit Nautilus preferences" msgstr "Nautilus পছন্দসমূহ সম্পাদনা কৰক" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:479 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:478 msgid "Open _Parent" msgstr "উপধায়ক খোলক (_P)" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:480 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:479 msgid "Open the parent folder" msgstr "উপধায়ক ফোল্ডাৰ খোলক" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:484 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:483 msgid "Stop loading the current location" msgstr "বৰ্তমান অৱস্থান ল'ড কৰা বন্ধ কৰক" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:487 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:486 msgid "_Reload" msgstr "পুনৰ ল'ড কৰক (_R)" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:488 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:487 msgid "Reload the current location" msgstr "বৰ্তমান অৱস্থান পুনৰ ল'ড কৰক" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:495 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:494 msgid "_All Topics" msgstr "সকলো বিষয় (_A)" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:496 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:495 msgid "Display Nautilus help" msgstr "Nautilus ৰ সহায় প্ৰদৰ্শন কৰক" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:499 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:498 msgid "Search for files" msgstr "ফাইলসমূহ সন্ধান কৰক" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:500 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:499 msgid "" "Locate files based on file name and type. Save your searches for later use." msgstr "" @@ -5263,12 +5199,12 @@ msgstr "" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:503 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:502 msgid "Sort files and folders" msgstr "ফাইলসমূহ আৰু ফোল্ডাৰসমূহ সজাঁওক" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:504 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:503 msgid "Arrange files by name, size, type, or when they were changed." msgstr "" "ফাইলসমূহ সিহতৰ নাম, আকাৰ, ধৰণ, অথবা সিহতক যেতিয়া সলনি কৰা হৈছিল সেই হিচাপে " @@ -5276,24 +5212,24 @@ msgstr "" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:507 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:506 msgid "Find a lost file" msgstr "এটা হেৰুৱা ফাইল সন্ধান কৰক" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:508 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:507 msgid "Follow these tips if you can't find a file you created or downloaded." msgstr "" "এই সহায় অনুকৰণ কৰক যদি আপুনি এটা সৃষ্টি অথবা ডাউনল'ড কৰা ফাইল বিচাৰি নাপায়।" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:511 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:510 msgid "Share and transfer files" msgstr "ফাইলসমূহ অংশীদাৰী আৰু স্থানান্তৰ কৰক" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:512 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:511 msgid "" "Easily transfer files to your contacts and devices from the file manager." msgstr "" @@ -5301,211 +5237,211 @@ msgstr "" "স্থানান্তৰ কৰক।" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:516 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:515 msgid "Display credits for the creators of Nautilus" msgstr "Nautilus ৰ সৃষ্টিকৰ্তাসমূহৰ বাবে কৃতিত্বসমূহ দেখুৱাওক" # #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:519 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:518 msgid "Zoom _In" msgstr "ডাঙৰ কৰি প্ৰদৰ্শন (_I)" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:520 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:519 msgid "Increase the view size" msgstr "দৰ্শনৰ মাপ বৃদ্ধি কৰক" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:531 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:530 msgid "Zoom _Out" msgstr "সৰু কৰি প্ৰদৰ্শন (_O)" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:532 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:531 msgid "Decrease the view size" msgstr "প্ৰদৰ্শনৰ মাপ হ্ৰাস কৰক" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:539 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:538 msgid "Normal Si_ze" msgstr "স্বাভাৱিক আকাৰ (_z)" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:540 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:539 msgid "Use the normal view size" msgstr "স্বাভাবিক দৰ্শনৰ আকাৰ ব্যবহাৰ কৰক" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:544 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:543 msgid "Connect to a remote computer or shared disk" msgstr "দূৰবৰ্তী কমপিউটাৰ অথবা শেয়াৰ কৰা ডিস্কেৰ সৈতে সংযোগ কৰক" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:547 ../src/nautilus-window-menus.c:730 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:546 ../src/nautilus-window-menus.c:729 msgid "_Home" msgstr "ঘৰ (_H)" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:548 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:547 msgid "Open your personal folder" msgstr "ব্যক্তিগত ফোল্ডাৰ খোলক" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:552 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:551 msgid "Open another Nautilus window for the displayed location" msgstr "প্ৰদৰ্শিত অৱস্থানৰ বাবে অন্য Nautilus উইন্ডো খোলক" #. name, stock id -#: ../src/nautilus-window-menus.c:555 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:554 msgid "New _Tab" msgstr "নতুন টেব (_T)" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:556 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:555 msgid "Open another tab for the displayed location" msgstr "প্ৰদৰ্শিত অৱস্থানৰ বাবে পৃথক টেব খোলা হ'ব" #. name, stock id -#: ../src/nautilus-window-menus.c:559 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:558 msgid "Close _All Windows" msgstr "সকলো উইন্ডো বন্ধ কৰক (_A)" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:560 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:559 msgid "Close all Navigation windows" msgstr "সকলো দিশনিৰ্ণয় উইন্ডো বন্ধ কৰক" # #. name, stock id -#: ../src/nautilus-window-menus.c:563 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:562 msgid "_Back" msgstr "পিছলৈ (_B)" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:564 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:563 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "পূৰ্বতে ভ্ৰমণ কৰা অৱস্থানত যাওক" #. name, stock id -#: ../src/nautilus-window-menus.c:567 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:566 msgid "_Forward" msgstr "আগলৈ (_F)" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:568 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:567 msgid "Go to the next visited location" msgstr "পৰবৰ্তী ভ্ৰমণ কৰা অৱস্থানত যাওক" #. name, stock id -#: ../src/nautilus-window-menus.c:571 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:570 msgid "Enter _Location…" msgstr "অৱস্থান সুমুৱাওক (_L)…" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:572 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:571 msgid "Specify a location to open" msgstr "খোলাৰ বাবে এটা অৱস্থান ধাৰ্য্য কৰক" #. name, stock id -#: ../src/nautilus-window-menus.c:575 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:574 msgid "Bookmark this Location" msgstr "এই অৱস্থান পত্ৰচিহ্নিত কৰক" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:576 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:575 msgid "Add a bookmark for the current location" msgstr "বৰ্তমান অৱস্থানৰ বাবে এটা পত্ৰচিহ্ন যোগ কৰক" #. name, stock id -#: ../src/nautilus-window-menus.c:579 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:578 msgid "_Bookmarks…" msgstr "পত্ৰচিহ্নসমূহ (_B)…" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:580 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:579 msgid "Display and edit bookmarks" msgstr "পত্ৰচিহ্নসমূহ প্ৰদৰ্শন কৰক আৰু সম্পাদন কৰক" # -#: ../src/nautilus-window-menus.c:582 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:581 msgid "_Previous Tab" msgstr "পূৰ্ববৰ্তী টেব (_P)" # -#: ../src/nautilus-window-menus.c:583 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:582 msgid "Activate previous tab" msgstr "পূৰ্ববৰ্তী টেবক সক্ৰিয় কৰক" # -#: ../src/nautilus-window-menus.c:585 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:584 msgid "_Next Tab" msgstr "পৰবৰ্তী টেব (_N)" # -#: ../src/nautilus-window-menus.c:586 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:585 msgid "Activate next tab" msgstr "পৰবৰ্তী টেব সক্ৰিয় কৰক" # -#: ../src/nautilus-window-menus.c:589 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:588 msgid "Move current tab to left" msgstr "বৰ্তমান টেবক বাঁওফালে সৰিয়ে দিন" # -#: ../src/nautilus-window-menus.c:592 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:591 msgid "Move current tab to right" msgstr "বৰ্তমান টেবক সোঁফালে স্থানান্তৰ কৰক" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:610 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:609 msgid "_Show Sidebar" msgstr "কাষবাৰ দেখুৱাওক (_S)" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:611 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:610 msgid "Change the visibility of this window's side pane" msgstr "উইন্ডোৰ কাষবাৰৰ দৃশ্যমানতা পৰিবৰ্তন কৰক" #. is_active #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:615 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:614 msgid "_Search for Files…" msgstr "ফাইলসমূহ সন্ধান কৰক (_S)…" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:616 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:615 msgid "Search documents and folders by name" msgstr "দস্তাবেজ আৰু ফোল্ডাৰসমূহ নামেৰে সন্ধান কৰক" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:622 ../src/nautilus-window-menus.c:624 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:621 ../src/nautilus-window-menus.c:623 msgid "List" msgstr "তালিকা" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:623 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:622 msgid "View items as a list" msgstr "বস্তুবোৰ এটা তালিকা হিচাপে দৰ্শন কৰক" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:625 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:624 msgid "View items as a grid of icons" msgstr "বস্তুবোৰক আইকনসমূহৰ এটা গ্ৰিড হিচাপে দৰ্শন কৰক" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:727 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:726 msgid "_Up" msgstr "ওপৰত (_U)" -#: ../src/nautilus-window-slot.c:1279 ../src/nautilus-window-slot.c:1451 +#: ../src/nautilus-window-slot.c:1288 ../src/nautilus-window-slot.c:1460 #, c-format msgid "Unable to load location" msgstr "অৱস্থান ল'ড কৰিবলে অক্ষম" -#: ../src/nautilus-window-slot.c:1606 +#: ../src/nautilus-window-slot.c:1615 msgid "Unable to display the contents of this folder." msgstr "এই ফোল্ডাৰৰ সমলসমূহ প্ৰদৰ্শন কৰিবলে অক্ষম।" -#: ../src/nautilus-window-slot.c:1608 +#: ../src/nautilus-window-slot.c:1617 msgid "This location doesn't appear to be a folder." msgstr "এই অৱস্থান এটা ফোল্ডাৰ যেন নালাগে।" -#: ../src/nautilus-window-slot.c:1613 +#: ../src/nautilus-window-slot.c:1622 msgid "" "Unable to find the requested file. Please check the spelling and try again." msgstr "" @@ -5513,20 +5449,20 @@ msgstr "" "চেষ্টা " "কৰক।" -#: ../src/nautilus-window-slot.c:1618 +#: ../src/nautilus-window-slot.c:1627 #, c-format msgid "“%s” locations are not supported." msgstr "“%s” অৱস্থানসমূহ সমৰ্থিত নহয়।" -#: ../src/nautilus-window-slot.c:1621 +#: ../src/nautilus-window-slot.c:1630 msgid "Unable to handle this kind of location." msgstr "এই ধৰণৰ অৱস্থান ব্যৱস্থাপনকৰিবলে অক্ষম।" -#: ../src/nautilus-window-slot.c:1626 +#: ../src/nautilus-window-slot.c:1635 msgid "Unable to access the requested location." msgstr "অনুৰোধ কৰা অৱস্থান অভিগম কৰিবলে অক্ষম।" -#: ../src/nautilus-window-slot.c:1629 +#: ../src/nautilus-window-slot.c:1638 msgid "Don't have permission to access the requested location." msgstr "অনুৰোধ কৰা অৱস্থান অভিগম কৰিবলে অনুমতি নাই।" @@ -5535,7 +5471,7 @@ msgstr "অনুৰোধ কৰা অৱস্থান অভিগম ক #. * But this case is also hit for legitimate web addresses when #. * the proxy is set up wrong. #. -#: ../src/nautilus-window-slot.c:1637 +#: ../src/nautilus-window-slot.c:1646 msgid "" "Unable to find the requested location. Please check the spelling or the " "network settings." @@ -5544,12 +5480,12 @@ msgstr "" "সংহতিসমূহ " "নীৰিক্ষণ কৰক।" -#: ../src/nautilus-window-slot.c:1648 +#: ../src/nautilus-window-slot.c:1657 #, c-format msgid "Unhandled error message: %s" msgstr "অব্যৱস্থাপিত ত্ৰুটি বাৰ্তা: %s" -#: ../src/nautilus-window-slot.c:2249 +#: ../src/nautilus-window-slot.c:2212 msgid "Searching…" msgstr "সন্ধান কৰা হৈছে…" @@ -5607,10 +5543,62 @@ msgstr "সংগিত আৰু ফ'টো অন্তৰ্ভুক্ত msgid "Contains photos and music" msgstr "ফ'টো আৰু সংগিত অন্তৰ্ভুক্ত কৰে" -#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:194 +#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:201 msgid "Open with:" msgstr "চিহ্নিত বস্তুৰ সৈতে খোলক:" +#~ msgid "Set as _Background" +#~ msgstr "পটভুমি হিচাপে সংহতি কৰক (_B)" + +#~ msgid "--geometry cannot be used with more than one URI." +#~ msgstr "--geometry এটাতকৈ বেছি URI ৰ লগত ব্যৱহাৰ কৰিব নোৱাৰি।" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Browse the file system with the file manager" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "ফাইল ব্যৱস্থাপকৰ সৈতে ফাইল চিস্টেম ব্ৰাউছ" + +#~ msgid "Could not parse arguments" +#~ msgstr "তৰ্কসমূহ বিশ্লেষণ কৰিব পৰা নগল" + +#~ msgid "" +#~ "Files is free software; you can redistribute it and/or modify it under " +#~ "the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +#~ "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +#~ "any later version." +#~ msgstr "" +#~ "Files এটা বিনামুলিয়া চফ্টৱেৰ; আপুনি Free Software Foundation ৰ দ্বাৰা প্ৰকাশিত " +#~ "GNU General Public License ৰ চুক্তিসমূহৰ অন্তৰ্গত ইয়াক পুনৰ বিলাব পাৰিব অথবা " +#~ "সলনি কৰিব পাৰিব; হৈতো অনুজ্ঞাৰ সংস্কৰণ ২, অথবা (আপুনাৰ বিকল্পত) যিকোনো পৰৱৰ্তী " +#~ "সংস্কৰণ।" + +#~ msgid "" +#~ "Files is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +#~ "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +#~ "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +#~ "details." +#~ msgstr "" +#~ "Files এইটো আশাত বিলোৱা হৈছে যি ই ব্যৱহাৰযোগ্য হ'ব, কিন্তু কোনো ৱাৰেন্টি " +#~ "নথকাকৈ; ব্যৱসায়ীক অথবা কোনো এটা বিশেষ কাৰণৰ যোগ্যতাৰ বাবে বুজুৱা ৱাৰেন্টি " +#~ "নথকাকৈ। অধিক যানিবলৈ GNU General Public License চাওক।" + +# +#~ msgid "" +#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along " +#~ "with Nautilus; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +#~ "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" +#~ msgstr "" +#~ "আপুনি হয়তো Nautilus ৰ সৈতে GNU General Public License ৰ এটা কপি প্ৰাপ্ত " +#~ "কৰিছে;যদি নাই পোৱা, তেন্তে Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " +#~ "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA লে লিখক" + +#~ msgid "Copyright © %Id–%Id The Files authors" +#~ msgstr "স্বত্বাধিকাৰ © %Id–%Id Files লিখকসমূহ" + #~ msgid "_About Files" #~ msgstr "ফাইলসমূহৰ বিষয়ে (_A)" |