summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/de.po
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Neumair <cneumair@src.gnome.org>2003-08-12 09:56:17 +0000
committerChristian Neumair <cneumair@src.gnome.org>2003-08-12 09:56:17 +0000
commiteb4161e46b28dbca50910bc9e78e9876d0def093 (patch)
tree314098ee75eb2fdc720647b5d30fb650db96dd8f /po/de.po
parent7ac0bcfb64be59110a95711f3876ab9e521ff761 (diff)
downloadnautilus-eb4161e46b28dbca50910bc9e78e9876d0def093.tar.gz
Updated German translation.
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r--po/de.po291
1 files changed, 145 insertions, 146 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 87fd98923..9003018d4 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -31,10 +31,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: nautilus 2.4.x\n"
+"Project-Id-Version: nautilus 2.3.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2003-07-08 20:41+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-07-08 20:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-08-12 11:51+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-08-12 11:51+0200\n"
"Last-Translator: Christian Neumair <chris@gnome-de.org>\n"
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -66,7 +66,7 @@ msgid "bonobo_ui_init() failed."
msgstr "bonobo_ui_init() fehgeschlagen."
#: components/emblem/Nautilus_View_emblem.server.in.in.h:1
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2355
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2383
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:500
msgid "Emblems"
msgstr "Embleme"
@@ -79,7 +79,7 @@ msgstr "Nautilus-Emblem-Seitenleiste"
msgid "Nautilus Emblem view"
msgstr "Nautilus-Emblemansicht"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:202
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:203
#, c-format
msgid ""
"Couldn't remove emblem with name '%s'. This is probably because the emblem "
@@ -89,11 +89,11 @@ msgstr ""
"wahrscheinlich der Fall, da dieses Emblem permanent ist und nicht von Ihnen "
"hinzugefügt wurde."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:203
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:204
msgid "Couldn't remove emblem"
msgstr "Emblem konnte nicht entfernt werden"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:237
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:238
#, c-format
msgid ""
"Couldn't rename emblem with name '%s'. This is probably because the emblem "
@@ -103,27 +103,27 @@ msgstr ""
"Wahrscheinlich der Falls, da dieses Emblem permanent ist und nicht von Ihnen "
"hinzugefügt wurde."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:238
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:239
msgid "Couldn't rename emblem"
msgstr "Emblem konnte nicht umbenannt werden"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:257
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:258
msgid "Rename Emblem"
msgstr "Emblem umbenennen"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:276
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:277
msgid "Enter a new name for the displayed emblem:"
msgstr "Geben Sie einen neuen Namen für das angezeigte Emblem an:"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:330
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:331
msgid "Rename"
msgstr "Umbenennen"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:497
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:503
msgid "Add Emblems..."
msgstr "Embleme hinzufügen..."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:513
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:519
msgid ""
"Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in "
"other places to identify the emblem."
@@ -131,7 +131,7 @@ msgstr ""
"Bitte geben Sie neben jedem Emblem einen Namen ein. Anhand dieses Namens "
"können Sie das jeweilige Emblem später identifizieren."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:515
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:521
msgid ""
"Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in "
"other places to identify the emblem."
@@ -139,7 +139,7 @@ msgstr ""
"Bitte geben Sie neben dem Emblem einen Namen ein. Anhand dieses Namens "
"können Sie das Emblem später identifizieren."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:718
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:739
msgid ""
"Some of the files could not be added as emblems because they did not appear "
"to be valid images."
@@ -147,12 +147,12 @@ msgstr ""
"Mindestens eine der Dateien konnte nicht als Emblem hinzugefügt werden, da "
"sie nicht als Bilddateien erkannt werden konnte."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:718
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:720
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:739
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:741
msgid "Couldn't add emblems"
msgstr "Embleme konnten nicht hinzugefügt werden"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:720
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:741
msgid ""
"None of the files could be added as emblems because they did not appear to "
"be valid images."
@@ -160,27 +160,27 @@ msgstr ""
"Keine der Dateien konnte als Emblem hinzugefügt werden, da keine von ihnen "
"als Bilddateien erkannt werden konnte."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:741
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:762
msgid "The dragged text was not a valid file location."
msgstr "Der abgelegte Text war kein gültiger Datei-Speicherort."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:741
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:765
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:814
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:762
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:786
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:835
msgid "Couldn't add emblem"
msgstr "Emblem konnte nicht hinzugefügt werden"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:760
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:813
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:781
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:834
#, c-format
msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image."
msgstr "Die Datei »%s« scheint kein gültiges Bild zu sein."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:763
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:784
msgid "The dragged file does not appear to be a valid image."
msgstr "Die abgelegte Datei konnte nicht als Bilddatei erkannt werden."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:878 data/browser.xml.h:35
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:899 data/browser.xml.h:35
#: src/nautilus-property-browser.c:1730
msgid "Erase"
msgstr "Löschen"
@@ -1220,11 +1220,11 @@ msgstr "»Persönlicher Ordner«-Symbol auf Desktop anzeigen"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:28
msgid ""
-"If set to true, Nautilus will show only show directories in the tree side "
-"pane. Otherwise it will show both directories and files."
+"If set to true, Nautilus will only show directories in the tree side pane. "
+"Otherwise it will show both directories and files."
msgstr ""
-"Falls dieser Schlüssel wahr ist, zeigt Nautilus in der Baumseitenleiste "
-"ausschließlich Ordner an. Andernfalls werden sowohl Ordner als auch Dateien "
+"Falls dieser Schlüssel wahr ist, zeigt Nautilus ausschließlich Ordner in der "
+"Baumseitenleiste an. Andernfalls werden sowohl Ordner als auch Dateien "
"angezeigt."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:29
@@ -1857,19 +1857,19 @@ msgstr "Als Hintergrund für _alle Ordner verwenden"
msgid "Set as background for _this folder"
msgstr "Als Hintergrund für _diesen Ordner verwenden"
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:208
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:197
msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
msgstr "Sie müssen ein Stichwort zum neuen Emblem angeben."
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:209
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:198
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:202
#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:213
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:222
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:244
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:259
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:256
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:271
msgid "Couldn't install emblem"
msgstr "Emblem konnte nicht installiert werden"
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:212
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:201
msgid ""
"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
msgstr ""
@@ -1880,7 +1880,7 @@ msgstr ""
#. * what a keyword is, and people should be passing a unique
#. * keyword to us anyway
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:220
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:211
#, c-format
msgid ""
"Sorry, but there is already an emblem named \"%s\". Please choose a "
@@ -1889,11 +1889,11 @@ msgstr ""
"Leider existiert bereits ein Emblem mit dem Namen »%s«. Bitte wählen Sie "
"einen anderen Namen."
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:243
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:255
msgid "Sorry, unable to save custom emblem."
msgstr "Leider konnte das benutzerdefinierte Emblem nicht gespeichert werden."
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:258
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:270
msgid "Sorry, unable to save custom emblem name."
msgstr ""
"Leider konnte der Name des benutzerdefinierten Emblems nicht gespeichert "
@@ -3080,7 +3080,7 @@ msgstr "unbekannter MIME-Typ"
#. * for which we have no more appropriate default.
#.
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4352
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1126
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1128
msgid "unknown"
msgstr "unbekannt"
@@ -3422,57 +3422,57 @@ msgstr "zum Fallenlassen hervorgehoben"
msgid "whether we are highlighted for a D&D drop"
msgstr "sind wir für einen DND-Drop hervorgehoben"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2007
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2009
msgid "The selection rectangle"
msgstr "Das Auswähl-Rechteck"
# !! CHECK !!
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3941
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4011
msgid "Frame Text"
msgstr "Rahmentext"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3942
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4012
msgid "Draw a frame around unselected text"
msgstr "Einen Rahmen um nicht markierten Text zeichnen"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3948
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4018
msgid "Selection Box Color"
msgstr "Farbe für Auswahlrechteck"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3949
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4019
msgid "Color of the selection box"
msgstr "Die Farbe des Auswahlrechtecks"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3954
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4024
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr "Alpha-Wert des Auswahlrechtecks"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3955
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4025
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr "Die Deckkraft des Auswahlrechtecks"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3962
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4032
msgid "Highlight Alpha"
msgstr "Alpha-Wert der Hervorhebung"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3963
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4033
msgid "Opacity of the highlight for selected icons"
msgstr "Deckkraft der Hervorhebung für gewählten Symbole"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3969
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4039
msgid "Light Info Color"
msgstr "Helle Info-Farbe"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3970
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4040
msgid "Color used for information text against a dark background"
msgstr ""
"Für Informationstext vor einem dunklen Hintergrund zu verwendender Text"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3975
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4045
msgid "Dark Info Color"
msgstr "Dunkle Info-Farbe"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3976
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4046
msgid "Color used for information text against a light background"
msgstr "Für Informationstext vor einem hellen Hintergrund zu verwendender Text"
@@ -4858,7 +4858,7 @@ msgstr "_Anzeigen"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5197
msgid "Run in _Terminal"
-msgstr "In einem _Terminal ausführen"
+msgstr "Im _Terminal ausführen"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5200
msgid "_Run"
@@ -5066,20 +5066,20 @@ msgstr "_Originalgröße der Symbole wiederherstellen"
msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
msgstr "_Originalgröße des Symbols wiederherstellen"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1943
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1945
#, c-format
msgid "pointing at \"%s\""
msgstr "zeigt auf »%s«"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2522
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2526
msgid "Drag and drop is only supported to local file systems."
msgstr "Drag und Drop wird nur auf lokalen Laufwerken unterstützt."
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2523 src/file-manager/fm-icon-view.c:2542
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2527 src/file-manager/fm-icon-view.c:2546
msgid "Drag and Drop error"
msgstr "Fehler beim Drag und Drop"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2541
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2545
msgid "An invalid drag type was used."
msgstr "Ein ungültiger Drag-Typ wurde verwendet."
@@ -5102,7 +5102,7 @@ msgstr "Typ"
msgid "Date Modified"
msgstr "Änderungsdatum"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:456
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:458
#: src/nautilus-information-panel.c:506
msgid ""
"You can't assign more than one custom icon at a time! Please drag just one "
@@ -5111,12 +5111,12 @@ msgstr ""
"Sie können nicht mehr als ein eigenes Symbol auf einmal zuweisen! Bitte "
"ziehen Sie immer nur ein Bild, um ein eigenes Symbol einzustellen."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:458
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:460
#: src/nautilus-information-panel.c:508
msgid "More Than One Image"
msgstr "Mehr als ein Bild"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:467
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:469
#: src/nautilus-information-panel.c:527
msgid ""
"The file that you dropped is not local. You can only use local images as "
@@ -5125,12 +5125,12 @@ msgstr ""
"Die Datei, die Sie fallengelassen haben, ist nicht lokal. Sie können nur "
"lokale Bilder als eigene Symbole verwenden."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:469
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:471
#: src/nautilus-information-panel.c:529
msgid "Local Images Only"
msgstr "Nur lokale Bilder"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:474
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:476
#: src/nautilus-information-panel.c:534
msgid ""
"The file that you dropped is not an image. You can only use local images as "
@@ -5139,224 +5139,225 @@ msgstr ""
"Die Datei, die Sie fallengelassen haben, ist kein Bild. Sie können nur "
"lokale Bilder als eigene Symbole verwenden."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:476
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:478
#: src/nautilus-information-panel.c:536
msgid "Images Only"
msgstr "Nur Bilder"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:893
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:895
msgid "Properties"
msgstr "Eigenschaften"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:896
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:898
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "Eigenschaften von %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1357
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1359
msgid "Cancel Group Change?"
msgstr "Gruppenwechsel abbrechen?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1358
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1360
msgid "Changing group"
msgstr "Gruppenwechsel..."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1519
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1521
msgid "Cancel Owner Change?"
msgstr "Besitzerwechsel abbrechen?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1520
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1522
msgid "Changing owner"
msgstr "Besitzerwechsel..."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1708
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1727
msgid "nothing"
msgstr "nichts"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1710
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1729
msgid "unreadable"
msgstr "unlesbar"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1719
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1740
#, c-format
msgid "1 item, with size %s"
msgstr "1 Objekt, mit Größe %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1721
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1743
#, c-format
msgid "%d items, totalling %s"
msgstr "%d Objekte, zusammen %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1727
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1751
msgid "(some contents unreadable)"
msgstr "(Teile des Inhalts unlesbar)"
-#. Also set the title field here, with a trailing carriage return & space
-#. * if the value field has two lines. This is a hack to get the
-#. * "Contents:" title to line up with the first line of the 2-line value.
-#. * Maybe there's a better way to do this, but I couldn't think of one.
+#. Also set the title field here, with a trailing carriage return &
+#. * space if the value field has two lines. This is a hack to get the
+#. * "Contents:" title to line up with the first line of the
+#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
+#. * couldn't think of one.
#.
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1741
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1768
msgid "Contents:"
msgstr "Inhalt:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2129
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2159
msgid "Basic"
msgstr "Grundlegend"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2157
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2187
msgid "_Names:"
msgstr "_Namen:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2159
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2189
msgid "_Name:"
msgstr "_Name:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2208
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2238
msgid "Type:"
msgstr "Typ:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2210
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2224
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2230
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2237
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2241
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2249
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2255
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2264
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2270
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2822
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2843
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2925
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2929
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2933
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2240
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2250
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2256
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2263
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2267
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2275
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2281
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2290
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2296
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2850
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2871
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2953
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2957
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2961
msgid "--"
msgstr "--"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2222
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2248
msgid "Size:"
msgstr "Größe:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2228 src/nautilus-location-bar.c:61
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2254 src/nautilus-location-bar.c:61
msgid "Location:"
msgstr "Ort:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2235
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2261
msgid "Volume:"
msgstr "Datenträger:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2239
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2265
msgid "Free space:"
msgstr "Freier Speicherplatz:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2247
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2273
msgid "Link target:"
msgstr "Verknüpfungsziel:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2253
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2279
msgid "MIME type:"
msgstr "MIME-Typ:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2262
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2288
msgid "Modified:"
msgstr "Geändert:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2268
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2294
msgid "Accessed:"
msgstr "Zugegriffen:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2284
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2310
msgid "_Select Custom Icon..."
msgstr "E_igenes Symbol verwenden..."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2290
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2316
msgid "_Remove Custom Icon"
msgstr "Eigenes Symbol _entfernen"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2613
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2641
msgid "_Read"
msgstr "_Lesen"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2615
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2643
msgid "_Write"
msgstr "_Schreiben"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2617
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2645
msgid "E_xecute"
msgstr "_Ausführen"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2694
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2722
msgid "Set _user ID"
msgstr "_Benutzerkennung festlegen"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2699
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2727
msgid "Special flags:"
msgstr "Besondere Attribute:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2702
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2730
msgid "Set gro_up ID"
msgstr "_Gruppenkennung festlegen"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2704
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2732
msgid "_Sticky"
msgstr "_Klebrig"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2788
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2816
msgid "Permissions"
msgstr "Zugriffsrechte"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2798
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2826
msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions."
msgstr ""
"Sie sind nicht der Besitzer, daher können Sie die Zugriffsrechte nicht "
"ändern."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2811
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2839
msgid "File owner:"
msgstr "Dateibesitzer:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2828
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2856
msgid "_File group:"
msgstr "Gruppe der _Datei:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2837
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2865
msgid "File group:"
msgstr "Gruppe der Datei:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2849
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2877
msgid "Owner:"
msgstr "Besitzer:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2850
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2878
msgid "Group:"
msgstr "Gruppe:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2851
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2879
msgid "Others:"
msgstr "Andere:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2924
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2952
msgid "Text view:"
msgstr "Textansicht:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2928
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2956
msgid "Number view:"
msgstr "Zahlenansicht:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2932
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2960
msgid "Last changed:"
msgstr "Zuletzt geändert:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2938
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2966
#, c-format
msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
msgstr "Die Zugriffsrechte von »%s« konnten nicht ermittelt werden."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2941
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2969
msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
msgstr "Die Zugriffsrechte der gewählten Datei konnten nicht ermittelt werden."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3257
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3285
#: src/nautilus-bookmarks-window.c:146
#: src/nautilus-file-management-properties.c:237
#: src/nautilus-property-browser.c:1446 src/nautilus-window-menus.c:769
@@ -5368,19 +5369,19 @@ msgstr ""
"Beim Anzeigen der Hilfe ist ein Fehler aufgetreten: \n"
"%s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3259
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3287
msgid "Couldn't show help"
msgstr "Hilfe konnte nicht angezeigt werden"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3595
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3623
msgid "Cancel Showing Properties Window?"
msgstr "Anzeigen des Eigenschaften-Fensters abbrechen?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3596
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3624
msgid "Creating Properties window"
msgstr "Eigenschaften-Fenster wird erzeugt"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3717
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3750
msgid "Select an icon"
msgstr "Wählen Sie ein Symbol"
@@ -7069,7 +7070,7 @@ msgstr "Rauf"
#. Add "View as..." extra bonus choice.
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:50 src/nautilus-window.c:522
-#: src/nautilus-window.c:1500
+#: src/nautilus-window.c:1506
msgid "View as..."
msgstr "Ansicht auswählen..."
@@ -7360,16 +7361,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"»%s« konnte nicht angezeigt werden, da der Rechner »%s« nicht gefunden "
"werden konnte. Überprüfen Sie, ob der Rechnername richtig geschrieben wurde "
-"und ob Ihre Proxy-Einstellungen richtig sind."
+"und ob Ihre Proxy-Einstellungen korrekt sind."
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1398
#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't display \"%s\", because the host name was empty. Check that your "
-"proxy settings are correct."
+msgid "Couldn't display \"%s\". Check that your proxy settings are correct."
msgstr ""
-"»%s« konnte nicht angezeigt werden, da der Rechnername leer war. Überprüfen "
-"Sie, ob Ihre Proxy-Einstellungen richtig sind."
+"»%s« konnte nicht angezeigt werden. Überprüfen Sie, ob Ihre Proxy-"
+"Einstellungen korrekt sind."
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1405
#, c-format
@@ -7502,28 +7501,28 @@ msgstr "Ein paar Seiten zurückgehen"
msgid "Go forward a number of pages"
msgstr "Eine Anzahl Seiten vorgehen"
-#: src/nautilus-window.c:672
+#: src/nautilus-window.c:678
msgid "Information"
msgstr "Informationen"
-#: src/nautilus-window.c:1206
+#: src/nautilus-window.c:1212
#, c-format
msgid "Display this location with \"%s\""
msgstr "Diesen Ort mit der %s anzeigen"
-#: src/nautilus-window.c:2258
+#: src/nautilus-window.c:2278
msgid "Application ID"
msgstr "Anwendungskennung"
-#: src/nautilus-window.c:2259
+#: src/nautilus-window.c:2279
msgid "The application ID of the window."
msgstr "Die Anwendungskennung des Fensters."
-#: src/nautilus-window.c:2265
+#: src/nautilus-window.c:2285
msgid "Application"
msgstr "Anwendung"
-#: src/nautilus-window.c:2266
+#: src/nautilus-window.c:2286
msgid "The NautilusApplication associated with this window."
msgstr "Die NautilusAnwendung verbunden mit diesem Fenster."