diff options
author | Alexander Larsson <alexl@src.gnome.org> | 2003-03-31 15:06:10 +0000 |
---|---|---|
committer | Alexander Larsson <alexl@src.gnome.org> | 2003-03-31 15:06:10 +0000 |
commit | 89c8b21937190c0878414b30b2bd840d2901f8fb (patch) | |
tree | cd592b39547b9df5356c04096f966e36676a925e /po/gl.po | |
parent | 1a7f0cf2b214f0da08dd192ccc40892b2187ecaa (diff) | |
download | nautilus-89c8b21937190c0878414b30b2bd840d2901f8fb.tar.gz |
pofile updatesNAUTILUS_2_2_3
Diffstat (limited to 'po/gl.po')
-rw-r--r-- | po/gl.po | 496 |
1 files changed, 254 insertions, 242 deletions
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus\n" -"POT-Creation-Date: 2003-03-10 19:46+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2003-03-31 16:23+0200\n" "PO-Revision-Date: 2000-10-07 19:16+0200\n" "Last-Translator: Jesús Bravo Álvarez <jba@pobox.com>\n" "Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n" @@ -41,7 +41,7 @@ msgid "bonobo_ui_init() failed." msgstr "" #: components/emblem/Nautilus_View_emblem.server.in.in.h:1 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1761 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1778 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:500 msgid "Emblems" msgstr "Emblemas" @@ -1237,20 +1237,20 @@ msgstr "Abrir outra fiestra do Nautilus para a localización amosada" msgid "Set as background for _this folder" msgstr "Abrir outra fiestra do Nautilus para a localización amosada" -#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:194 +#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:201 msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem." msgstr "" "Ten que especificar unha palabra chave non baleira para o novo emblema." -#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:195 -#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:199 -#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:208 -#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:230 -#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:245 +#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:202 +#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:206 +#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:215 +#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:237 +#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:252 msgid "Couldn't install emblem" msgstr "Non foi posible instalar o emblema" -#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:198 +#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:205 msgid "" "Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers." msgstr "" @@ -1260,18 +1260,18 @@ msgstr "" #. * what a keyword is, and people should be passing a unique #. * keyword to us anyway #. -#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:206 +#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:213 #, fuzzy, c-format msgid "" "Sorry, but there is already an emblem named \"%s\". Please choose a " "different name for it." msgstr "\"%s\" é unha palabra chave xa existente. Escolla un nome diferente." -#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:229 +#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:236 msgid "Sorry, unable to save custom emblem." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:244 +#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:251 msgid "Sorry, unable to save custom emblem name." msgstr "" @@ -1637,7 +1637,7 @@ msgstr "Substituír todos" #. appended to new link file #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1136 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4325 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4353 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "ligazón a %s" @@ -2274,64 +2274,64 @@ msgstr "chou (12ª copia).txt" #. * off zero padding, and putting a "_" there will use #. * space padding instead of zero padding. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2569 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2592 msgid "today at 00:00:00 PM" msgstr "hoxe ás 00:00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2570 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2593 msgid "today at %-I:%M:%S %p" msgstr "hoxe ás %-H:%M:%S" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2572 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2595 msgid "today at 00:00 PM" msgstr "hoxe ás 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2573 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2596 msgid "today at %-I:%M %p" msgstr "hoxe ás %-H:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2575 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2598 msgid "today, 00:00 PM" msgstr "hoxe, 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2576 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2599 msgid "today, %-I:%M %p" msgstr "hoxe, %-H:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2578 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2579 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2601 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2602 msgid "today" msgstr "hoxe" #. Yesterday, use special word. #. * Note to localizers: Same issues as "today" string. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2588 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2611 msgid "yesterday at 00:00:00 PM" msgstr "onte ás 00:00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2589 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2612 msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p" msgstr "onte ás %-H:%M:%S" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2591 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2614 msgid "yesterday at 00:00 PM" msgstr "onte ás 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2592 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2615 msgid "yesterday at %-I:%M %p" msgstr "onte ás %-H:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2594 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2617 msgid "yesterday, 00:00 PM" msgstr "onte, 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2595 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2618 msgid "yesterday, %-I:%M %p" msgstr "onte,s %-H:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2597 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2598 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2620 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2621 msgid "yesterday" msgstr "onte" @@ -2340,132 +2340,132 @@ msgstr "onte" #. * The width measurement templates correspond to #. * the day/month name with the most letters. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2609 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2632 msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "Mércores, 00 de setembro de 0000 ás 00:00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2610 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2633 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%A, %d de %B de %Y ás %-H:%M:%S" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2612 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2635 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "Lun, 00 out 0000 ás 00:00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2613 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2636 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%a, %d %b %Y ás %-H:%M:%S" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2615 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2638 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "Lun, 00 out 0000 ás 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2616 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2639 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%a, %-d %b %Y ás %-H:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2618 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2641 msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "00 Out 0000 ás 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2619 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2642 msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%-d %b %Y ás %-H:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2621 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2644 msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM" msgstr "00 out 0000, 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2622 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2645 msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p" msgstr "%-d %b %Y, %-H:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2624 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2647 msgid "00/00/00, 00:00 PM" msgstr "00/00/00, 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2625 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2648 msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" msgstr "%d/%-m/%y, %-H:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2627 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2650 msgid "00/00/00" msgstr "00/00/00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2628 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2651 msgid "%m/%d/%y" msgstr "%d/%m/%y" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3910 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3933 msgid "0 items" msgstr "0 elementos" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3910 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3933 msgid "0 folders" msgstr "0 cartafoles" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3911 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3934 msgid "0 files" msgstr "0 ficheiros" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3915 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3938 msgid "1 item" msgstr "1 elemento" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3915 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3938 msgid "1 folder" msgstr "1 cartafol" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3916 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3939 msgid "1 file" msgstr "1 ficheiro" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3919 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3942 #, c-format msgid "%u items" msgstr "%u elementos" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3919 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3942 #, c-format msgid "%u folders" msgstr "%u cartafoles" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3920 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3943 #, c-format msgid "%u files" msgstr "%u ficheiros" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4227 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4243 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4255 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4271 msgid "? items" msgstr "? elementos" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4233 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4261 msgid "? bytes" msgstr "? bytes" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4248 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4276 msgid "unknown type" msgstr "tipo descoñecido" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4251 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4279 msgid "unknown MIME type" msgstr "tipo MIME descoñecido" #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes #. * for which we have no more appropriate default. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4257 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4285 msgid "unknown" msgstr "descoñecido" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4289 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4317 msgid "program" msgstr "programa" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4301 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4329 msgid "" "Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means " "that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for " @@ -2475,7 +2475,7 @@ msgstr "" "probablemente signifique que o ficheiro gnome-vfs.keys non está no lugar " "correcto ou que non se atopa por algunha outra razón." -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4305 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4333 #, c-format msgid "" "No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the " @@ -2484,15 +2484,15 @@ msgstr "" "Non se atopou a descrición do tipo mime \"%s\" (o ficheiro é \"%s\"), por " "favor, informe na lista de correo de gnome-vfs." -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4319 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4347 msgid "link" msgstr "ligazón" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4339 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4367 msgid "link (broken)" msgstr "ligazón (estragada)" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5414 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5526 #: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:383 #: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:71 msgid "Trash" @@ -2756,107 +2756,107 @@ msgstr "Tipo MIME" msgid "none" msgstr "ningún" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:1968 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2018 msgid "file icon" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2341 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2391 #, fuzzy msgid "editable text" msgstr "Meditación" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2342 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2392 msgid "the editable label" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2349 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2399 msgid "additional text" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2350 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2400 msgid "some more text" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2357 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2407 #, fuzzy msgid "highlighted for selection" msgstr "a sección" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2358 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2408 msgid "whether we are highlighted for a selection" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2365 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2415 msgid "highlighted as keyboard focus" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2366 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2416 msgid "whether we are highlighted to render keyboard focus" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2374 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2424 msgid "highlighted for drop" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2375 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2425 msgid "whether we are highlighted for a D&D drop" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:1722 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:1763 #, fuzzy msgid "The selection rectangle" msgstr "Facer que a icona seleccionada sexa alongable" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3520 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3693 #, fuzzy msgid "Frame Text" msgstr "Pegar texto" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3521 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3694 msgid "Draw a frame around unselected text" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3527 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3700 #, fuzzy msgid "Selection Box Color" msgstr "Seleccione unha cor para engadir:" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3528 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3701 #, fuzzy msgid "Color of the selection box" msgstr "Ir á localización inicial" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3533 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3706 #, fuzzy msgid "Selection Box Alpha" msgstr "Seleccionar Todo" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3534 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3707 msgid "Opacity of the selection box" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3541 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3714 msgid "Highlight Alpha" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3542 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3715 #, fuzzy msgid "Opacity of the highlight for selected icons" msgstr "a sección" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3548 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3721 msgid "Light Info Color" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3549 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3722 msgid "Color used for information text against a dark background" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3554 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3727 msgid "Dark Info Color" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3555 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3728 msgid "Color used for information text against a light background" msgstr "" @@ -3755,89 +3755,89 @@ msgstr "Desmontar volume" msgid "%s's Home" msgstr "Persoal de %s" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:486 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:488 #, c-format msgid "This will open %d separate windows. Are you sure you want to do this?" msgstr "" "Isto abrirá %d fiestras separadas. ¿Está seguro de que quere facer isto?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:488 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:490 #, c-format msgid "Open %d Windows?" msgstr "¿Abrir %d fiestras?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:839 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:841 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" msgstr "¿Está seguro de que quere borrar permanentemente \"%s\"?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:843 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:845 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items?" msgstr "" "¿Está seguro de que quere eliminar permanentemente os %d elementos " "seleccionados?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:849 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:851 msgid "Delete?" msgstr "¿Borrar?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1513 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1539 #, c-format msgid "\"%s\" selected" msgstr "\"%s\" seleccionado" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1515 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1541 msgid "1 folder selected" msgstr "1 cartafol seleccionado" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1518 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1544 #, c-format msgid "%d folders selected" msgstr "%d cartafoles seleccionados" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1525 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1551 msgid " (containing 0 items)" msgstr " (contendo 0 elementos)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1527 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1553 msgid " (containing 1 item)" msgstr " (contendo 1 elemento)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1529 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1555 #, c-format msgid " (containing %d items)" msgstr " (contendo %d elementos)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1536 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1562 msgid " (containing a total of 0 items)" msgstr " (contendo un total de 0 elementos)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1538 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1564 msgid " (containing a total of 1 item)" msgstr " (contendo un total de 1 elemento)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1540 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1566 #, c-format msgid " (containing a total of %d items)" msgstr " (contendo un total de %d elementos)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1553 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1579 #, c-format msgid "\"%s\" selected (%s)" msgstr "\"%s\" seleccionado (%s)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1557 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1583 #, c-format msgid "%d items selected (%s)" msgstr "%d elementos seleccionados (%s)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1564 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1590 #, c-format msgid "1 other item selected (%s)" msgstr "outro elemento seleccionado (%s)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1567 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1593 #, c-format msgid "%d other items selected (%s)" msgstr "%d outros elementos seleccionados (%s)" @@ -3849,7 +3849,7 @@ msgstr "%d outros elementos seleccionados (%s)" #. * message about the number of other items and the #. * total size of those items. #. -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1596 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1622 #, c-format msgid "%s%s, %s" msgstr "%s%s, %s" @@ -3858,7 +3858,7 @@ msgstr "%s%s, %s" #. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that #. * no more than the constant limit are displayed. #. -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1721 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1747 #, c-format msgid "" "The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle. Some files " @@ -3867,17 +3867,17 @@ msgstr "" "O cartafol \"%s\" contén máis ficheiros dos que pode manexar o Nautilus. " "Algúns deles non serán mostrados." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1728 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1754 msgid "Too Many Files" msgstr "Demasiados ficheiros" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3017 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3044 #, c-format msgid "" "\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it immediately?" msgstr "Non é posible mover \"%s\" ó lixo. ¿Quere borralo inmediatamente?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3022 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3049 #, c-format msgid "" "The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete " @@ -3886,7 +3886,7 @@ msgstr "" "Non é posible mover ó lixo os %d elementos seleccionados. ¿Quere borralos " "inmediatamente?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3026 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3053 #, c-format msgid "" "%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete " @@ -3895,16 +3895,16 @@ msgstr "" "Non é posible mover ó lixo %d dos elementos seleccionados. ¿Quere borrar " "eses %d elementos inmediatamente?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3034 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3061 msgid "Delete Immediately?" msgstr "¿Borrar inmediatamente?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3066 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3093 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the Trash?" msgstr "¿Está seguro de que quere borrar \"%s\" permanentemente do lixo?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3070 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3097 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the " @@ -3913,60 +3913,60 @@ msgstr "" "¿Está seguro de que quere eliminar permanentemente do lixo os %d elementos " "seleccionados?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3076 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3103 msgid "Delete From Trash?" msgstr "¿Borrar do lixo" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3363 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3405 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3390 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3432 #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected item" msgstr "Usar \"%s\" para abrir o elemento seleccionado" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3486 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3513 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:23 msgid "Other _Application..." msgstr "Outras _aplicacións..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3486 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3513 msgid "An _Application..." msgstr "Unha _aplicación..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3491 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3518 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:24 msgid "Other _Viewer..." msgstr "Outro _visualizador..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3491 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3518 msgid "A _Viewer..." msgstr "Un _visualizador..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3573 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3600 #, c-format msgid "Could not complete specified action: %s" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3597 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3624 msgid "Could not complete specified action." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4067 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4094 #, c-format msgid "Run \"%s\" on any selected items" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4277 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4302 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script with any selected items " "as input." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4280 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4305 msgid "About Scripts" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4281 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4306 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script.\n" @@ -3988,17 +3988,17 @@ msgid "" "NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4394 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4419 #, c-format msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4398 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4423 #, c-format msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4405 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4430 #, c-format msgid "" "The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command" @@ -4006,7 +4006,7 @@ msgstr "" "Os %d elementos seleccionados serán movidos cando seleccione o comando de " "pegar ficheiros" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4409 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4434 #, c-format msgid "" "The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command" @@ -4014,86 +4014,86 @@ msgstr "" "Os %d elementos seleccionados serán copiados cando seleccione o comando de " "pegar ficheiros" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4494 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4519 msgid "There is nothing on the clipboard to paste." msgstr "Non hai nada no portarretallos para pegar." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4673 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4698 msgid "Open _in This Window" msgstr "Abrir n_esta fiestra" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4676 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4701 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20 msgid "Open _in New Window" msgstr "Abrir nunha _nova fiestra" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4678 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4703 #, c-format msgid "Open _in %d New Windows" msgstr "Abrir en %d nova_s fiestras" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4696 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4721 #, fuzzy msgid "_Delete from Trash" msgstr "Borrar do _lixo" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4698 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4723 msgid "Delete all selected items permanently" msgstr "Borrar permanentemente tódolos elementos seleccionados" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4701 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4976 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4726 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5001 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15 #, fuzzy msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "Mover ao lixo" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4703 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4728 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:16 msgid "Move each selected item to the Trash" msgstr "Mover tódolos elementos seleccionados ó Lixo" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4727 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4752 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:38 #, fuzzy msgid "_Delete" msgstr "Borrar" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4747 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4772 #, fuzzy msgid "Ma_ke Links" msgstr "Crear _ligazóns" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4748 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4773 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:14 #, fuzzy msgid "Ma_ke Link" msgstr "Crear ligazón" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4761 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4786 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:39 msgid "_Empty Trash" msgstr "_Baleirar o lixo" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4774 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4799 msgid "Cu_t File" msgstr "Co_rtar ficheiro" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4775 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4800 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7 msgid "Cu_t Files" msgstr "Co_rtar ficheiros" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4784 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4809 msgid "_Copy File" msgstr "Co_piar ficheiro" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4785 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4810 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37 msgid "_Copy Files" msgstr "Co_piar ficheiros" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4967 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4992 #, fuzzy msgid "" "This link can't be used, because it has no target. Do you want to move this " @@ -4102,7 +4102,7 @@ msgstr "" "Non se pode usar esta ligazón, xa que non ten destino. ¿Quere pór esta " "ligazón no lixo?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4970 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4995 #, fuzzy, c-format msgid "" "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist. Do you " @@ -4111,11 +4111,11 @@ msgstr "" "Non se pode usar esta ligazón, xa que o seu destino \"%s\" non existe. " "¿Quere pórr esta ligazón no lixo?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4976 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5001 msgid "Broken Link" msgstr "Ligazón estragada" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5033 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5058 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an executable text file. Do you want to run it, or display its " @@ -4124,31 +4124,31 @@ msgstr "" "\"%s\" é un ficheiro de texto executable. ¿Desexa executalo, ou visualizar " "os seus contidos" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5039 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5064 msgid "Run or Display?" msgstr "¿Executar ou visualizar?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5040 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5065 #, fuzzy msgid "_Display" msgstr "Visualizar" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5041 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5066 #, fuzzy msgid "Run in _Terminal" msgstr "Novo terminal" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5044 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5069 #, fuzzy msgid "_Run" msgstr "Executar" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5226 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5251 #, c-format msgid "Opening \"%s\"" msgstr "Abrindo \"%s\"" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5232 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5257 msgid "Cancel Open?" msgstr "¿Cancelar a apertura?" @@ -4281,95 +4281,95 @@ msgstr "Renomeando \"%s\" a \"%s\"." msgid "Cancel Rename?" msgstr "¿Cancelar o renomeamento?" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:154 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:155 msgid "by _Name" msgstr "polo _nome" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:155 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:156 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:12 msgid "Keep icons sorted by name in rows" msgstr "Manter as iconas ordenadas polo nome en ringleiras" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:161 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:162 msgid "by _Size" msgstr "polo _tamaño" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:162 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:163 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:13 msgid "Keep icons sorted by size in rows" msgstr "Manter as iconas ordenadas polo tamaño en ringleiras" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:168 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:169 msgid "by _Type" msgstr "polo ti_po" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:169 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:170 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:14 msgid "Keep icons sorted by type in rows" msgstr "Manter as iconas ordenadas polo tipo en ringleiras" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:175 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:176 msgid "by Modification _Date" msgstr "pola _data de modificación" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:176 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:177 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:11 msgid "Keep icons sorted by modification date in rows" msgstr "Manter as iconas ordenadas pola data de modificación en ringleiras" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:182 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:183 msgid "by _Emblems" msgstr "polos _emblemas" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:183 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:184 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:10 msgid "Keep icons sorted by emblems in rows" msgstr "Manter as iconas ordenadas polos emblemas en ringleiras" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1456 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1457 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:19 #, fuzzy msgid "Restore Icons' Original Si_zes" msgstr "Restaurar os tamaños orixinais das iconas" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1457 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1458 #, fuzzy msgid "Restore Icon's Original Si_ze" msgstr "_Restaurar o tamaño orixinal da icona" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1792 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1793 #, c-format msgid "pointing at \"%s\"" msgstr "apuntando a \"%s\"" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2320 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2322 msgid "Drag and drop is only supported to local file systems." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2321 src/file-manager/fm-icon-view.c:2340 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2323 src/file-manager/fm-icon-view.c:2342 msgid "Drag and Drop error" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2339 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2341 msgid "An invalid drag type was used." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:412 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:715 #, fuzzy msgid "File name" msgstr "Dono do ficheiro:" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:436 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:739 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:512 msgid "Size" msgstr "Tamaño" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:447 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:750 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:518 msgid "Type" msgstr "Tipo" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:458 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:761 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:524 msgid "Date Modified" msgstr "Data de modificación" @@ -4412,46 +4412,46 @@ msgstr "" msgid "Images Only" msgstr "Só imaxes" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:622 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:623 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "Propiedades de %s" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:872 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:873 msgid "Cancel Group Change?" msgstr "¿Cancelar a mudanza do grupo?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:873 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:874 msgid "Changing group" msgstr "Mudando o grupo" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1034 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1035 msgid "Cancel Owner Change?" msgstr "¿Cancelar a mudanza do dono?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1035 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1036 msgid "Changing owner" msgstr "Mudando o dono" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1217 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1218 msgid "nothing" msgstr "nada" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1219 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1220 msgid "unreadable" msgstr "ilexible" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1228 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1229 #, c-format msgid "1 item, with size %s" msgstr "1 elemento, con tamaño %s" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1230 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1231 #, c-format msgid "%d items, totalling %s" msgstr "%d elementos, cun total de %s" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1236 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1237 msgid "(some contents unreadable)" msgstr "(algúns contidos son ilexibles)" @@ -4460,152 +4460,162 @@ msgstr "(algúns contidos son ilexibles)" #. * "Contents:" title to line up with the first line of the 2-line value. #. * Maybe there's a better way to do this, but I couldn't think of one. #. -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1250 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1251 msgid "Contents:" msgstr "Contidos:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1603 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1615 msgid "Basic" msgstr "Básica" #. Name label -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1630 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1642 #: src/nautilus-bookmarks-window.glade.h:4 #, fuzzy msgid "_Name:" msgstr "Nome" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1688 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1700 msgid "Type:" msgstr "Tipo:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1693 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1705 msgid "Size:" msgstr "Tamaño:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1695 src/nautilus-location-bar.c:61 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1707 src/nautilus-location-bar.c:61 msgid "Location:" msgstr "Lugar:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1697 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1710 +#, fuzzy +msgid "Volume:" +msgstr "Volume de DVD" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1711 +#, fuzzy +msgid "Free space:" +msgstr "Freestyle" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1714 #, fuzzy msgid "Link target:" msgstr "Ir para alí" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1700 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1717 #, fuzzy msgid "MIME type:" msgstr "Tipo MIME" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1706 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1723 msgid "Modified:" msgstr "Modificado:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1709 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1726 msgid "Accessed:" msgstr "Accedido:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1718 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1735 #, fuzzy msgid "_Select Custom Icon..." msgstr "Seleccionar unha icona personalizada..." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1724 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1741 #, fuzzy msgid "_Remove Custom Icon" msgstr "Quitar a icona personalizada" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1928 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1945 #, fuzzy msgid "_Read" msgstr "Lectura" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1930 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1947 #, fuzzy msgid "_Write" msgstr "Escritura" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1932 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1949 #, fuzzy msgid "E_xecute" msgstr "Execución" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2004 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2021 #, fuzzy msgid "Set _user ID" msgstr "Establecer o ID de usuario" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2009 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2026 #, fuzzy msgid "Special flags:" msgstr "Flags especiais:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2012 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2029 #, fuzzy msgid "Set gro_up ID" msgstr "Establecer o ID de grupo" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2014 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2031 #, fuzzy msgid "_Sticky" msgstr "Pegañento" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2042 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2059 msgid "Permissions" msgstr "Permisos" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2048 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2065 msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions." msgstr "Vostede non é o dono, polo que non pode cambiar estes permisos." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2061 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2078 #, fuzzy msgid "File owner:" msgstr "Dono do ficheiro:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2072 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2089 #, fuzzy msgid "_File group:" msgstr "Grupo do ficheiro:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2081 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2098 #, fuzzy msgid "File group:" msgstr "Grupo do ficheiro:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2089 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2106 msgid "Owner:" msgstr "Dono:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2090 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2107 msgid "Group:" msgstr "Grupo:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2091 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2108 msgid "Others:" msgstr "Outros:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2154 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2171 #, fuzzy msgid "Text view:" msgstr "Vista de texto" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2155 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2172 #, fuzzy msgid "Number view:" msgstr "Números" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2156 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2173 #, fuzzy msgid "Last changed:" msgstr "Última modificación:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2160 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2177 #, c-format msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." msgstr "Non foi posible determinar os permisos de \"%s\"." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2357 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2374 #: src/nautilus-bookmarks-window.c:138 #: src/nautilus-file-management-properties.c:238 #: src/nautilus-property-browser.c:1444 src/nautilus-window-menus.c:714 @@ -4615,20 +4625,20 @@ msgid "" "%s" msgstr "Desculpe, pero houbo un erro lendo %s." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2359 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2376 #, fuzzy msgid "Couldn't show help" msgstr "Non foi posible engadir o tema" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2623 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2640 msgid "Cancel Showing Properties Window?" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2624 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2641 msgid "Creating Properties window" msgstr "Creando a fiestra de propiedades" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2718 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2735 msgid "Select an icon:" msgstr "Seleccione unha icona:" @@ -5637,29 +5647,34 @@ msgstr "Saír do Nautilus." msgid "Restart Nautilus." msgstr "Reiniciar o Nautilus." +#: src/nautilus-main.c:180 +#, fuzzy +msgid "File Manager" +msgstr "Dono do ficheiro:" + #. Set initial window title -#: src/nautilus-main.c:184 src/nautilus-window-manage-views.c:232 +#: src/nautilus-main.c:186 src/nautilus-window-manage-views.c:232 #: src/nautilus-window-menus.c:674 src/nautilus-window.c:181 msgid "Nautilus" msgstr "Nautilus" -#: src/nautilus-main.c:201 +#: src/nautilus-main.c:203 msgid "nautilus: --check cannot be used with URIs.\n" msgstr "nautilus: --check non se pode usar con URIs.\n" -#: src/nautilus-main.c:205 +#: src/nautilus-main.c:207 msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n" msgstr "nautilus: --check non se pode usar con outras opcións.\n" -#: src/nautilus-main.c:209 +#: src/nautilus-main.c:211 msgid "nautilus: --quit cannot be used with URIs.\n" msgstr "nautilus: --quit non se pode usar con URIs.\n" -#: src/nautilus-main.c:213 +#: src/nautilus-main.c:215 msgid "nautilus: --restart cannot be used with URIs.\n" msgstr "nautilus: --restart non se pode usar con URIs.\n" -#: src/nautilus-main.c:217 +#: src/nautilus-main.c:219 msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n" msgstr "nautilus: --geometry non se pode usar con máis dun URI.\n" @@ -6239,7 +6254,7 @@ msgstr "Arriba" #. Add "View as..." extra bonus choice. #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:49 src/nautilus-window.c:518 -#: src/nautilus-window.c:1489 +#: src/nautilus-window.c:1492 msgid "View as..." msgstr "Ver como..." @@ -6551,12 +6566,12 @@ msgstr "Nautilus non pode amosar \"%s\"." msgid "Can't Display Location" msgstr "Non se pode amosar a localización" -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1673 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1674 #, fuzzy msgid "Side Pane" msgstr "Paneis laterais" -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1675 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1676 msgid "Contains a side pane view" msgstr "" @@ -6647,26 +6662,26 @@ msgstr "" msgid "Information" msgstr "Internacional" -#: src/nautilus-window.c:1195 +#: src/nautilus-window.c:1198 #, c-format msgid "Display this location with \"%s\"" msgstr "Visualizar esta localización con \"%s\"" -#: src/nautilus-window.c:2237 +#: src/nautilus-window.c:2244 #, fuzzy msgid "Application ID" msgstr "Aplicacións" -#: src/nautilus-window.c:2238 +#: src/nautilus-window.c:2245 msgid "The application ID of the window." msgstr "" -#: src/nautilus-window.c:2244 +#: src/nautilus-window.c:2251 #, fuzzy msgid "Application" msgstr "Aplicacións" -#: src/nautilus-window.c:2245 +#: src/nautilus-window.c:2252 msgid "The NautilusApplication associated with this window." msgstr "" @@ -7435,9 +7450,6 @@ msgstr "Fábrica para a shell e o xestor de ficheiros Nautilus" #~ msgid "Rhythmic Soul" #~ msgstr "Soul Rítmico" -#~ msgid "Freestyle" -#~ msgstr "Freestyle" - #~ msgid "Duet" #~ msgstr "Dueto" |