diff options
author | Yosef Or Boczko <yoseforb@gnome.org> | 2022-08-09 17:35:04 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2022-08-09 17:35:04 +0000 |
commit | c84cd95d3ad554314fb62bb92528d4c60a6d8844 (patch) | |
tree | ee3fe278695ebb6cd0acd0c8f7a1622b9bdfba2d /po/he.po | |
parent | 65b075f5c76568e4744bd4e36e15d9421e04800f (diff) | |
download | nautilus-c84cd95d3ad554314fb62bb92528d4c60a6d8844.tar.gz |
Update Hebrew translation
Diffstat (limited to 'po/he.po')
-rw-r--r-- | po/he.po | 2006 |
1 files changed, 1035 insertions, 971 deletions
@@ -20,8 +20,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: eel.HEAD.he\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/nautilus/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-08-04 22:31+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-08-05 09:45+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2022-08-07 13:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-08-09 20:33+0300\n" "Last-Translator: Yosef Or Boczko <yoseforb@gmail.com>\n" "Language-Team: Hebrew <>\n" "Language: he\n" @@ -87,14 +87,14 @@ msgstr "תצוגת רשימה" #: src/nautilus-search-directory-file.c:232 #: src/nautilus-search-directory-file.c:272 #: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:272 -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:154 +#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:111 msgid "Search" msgstr "חיפוש" #: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:50 src/nautilus-bookmark.c:109 -#: src/nautilus-file.c:4470 src/nautilus-file-utilities.c:324 -#: src/nautilus-pathbar.c:379 src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:158 -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1446 +#: src/nautilus-file.c:4480 src/nautilus-file-utilities.c:324 +#: src/nautilus-pathbar.c:372 src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:158 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1428 msgid "Other Locations" msgstr "מיקומים אחרים" @@ -104,7 +104,7 @@ msgid "folder;manager;explore;disk;filesystem;nautilus;" msgstr "תיקייה;מנהל;עיון;סיור;כונן;מערכת קבצים;נאוטילוס;" #: data/org.gnome.Nautilus.desktop.in.in:20 -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:27 +#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:7 msgid "New Window" msgstr "חלון חדש" @@ -454,13 +454,16 @@ msgid "" msgstr "" "If set to true, newly opened windows will have the location bar visible." -#. Put up the timed wait window. -#: eel/eel-stock-dialogs.c:203 src/nautilus-file-operations.c:258 -#: src/nautilus-files-view.c:5977 src/nautilus-files-view.c:6413 -#: src/nautilus-mime-actions.c:603 src/nautilus-mime-actions.c:609 -#: src/nautilus-mime-actions.c:999 src/nautilus-mime-actions.c:1354 -#: src/nautilus-properties-window.c:4096 src/nautilus-search-popover.c:639 -#: src/resources/ui/nautilus-app-chooser.ui:78 +#: eel/eel-stock-dialogs.c:197 +msgid "You can stop this operation by clicking cancel." +msgstr "לחיצה על ביטול תעצור את הפעולה הזאת." + +#: eel/eel-stock-dialogs.c:199 src/nautilus-autorun-software.c:219 +#: src/nautilus-file-operations.c:259 src/nautilus-files-view.c:5969 +#: src/nautilus-files-view.c:6405 src/nautilus-mime-actions.c:596 +#: src/nautilus-mime-actions.c:1016 src/nautilus-mime-actions.c:1338 +#: src/nautilus-properties-window.c:4326 src/nautilus-search-popover.c:639 +#: src/resources/ui/nautilus-app-chooser.ui:123 #: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:101 #: src/resources/ui/nautilus-file-conflict-dialog.ui:114 #: src/resources/ui/nautilus-file-properties-change-permissions.ui:11 @@ -469,85 +472,7 @@ msgstr "" msgid "_Cancel" msgstr "_ביטול" -#: eel/eel-stock-dialogs.c:212 -msgid "You can stop this operation by clicking cancel." -msgstr "לחיצה על ביטול תעצור את הפעולה הזאת." - -#. Title -#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:105 -msgctxt "Title" -msgid "Unknown" -msgstr "לא ידוע" - -#. Artist -#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:107 -msgctxt "Artist" -msgid "Unknown" -msgstr "לא ידוע" - -#. Album -#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:109 -msgctxt "Album" -msgid "Unknown" -msgstr "לא ידוע" - -#. Year -#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:111 -msgctxt "Year" -msgid "Unknown" -msgstr "לא ידוע" - -#. Container -#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:117 -msgctxt "Media container" -msgid "Unknown" -msgstr "לא ידועה" - -#. Dimensions -#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:120 -msgctxt "Dimensions" -msgid "N/A" -msgstr "לא זמינים" - -#. Video Codec -#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:122 -msgctxt "Video codec" -msgid "N/A" -msgstr "N/A" - -#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:125 -msgctxt "Video bit rate" -msgid "N/A" -msgstr "N/A" - -#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:128 -#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:236 -msgctxt "Frame rate" -msgid "N/A" -msgstr "לא זמין" - -#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:132 -msgctxt "Audio bit rate" -msgid "N/A" -msgstr "לא זמין" - -#. Audio Codec -#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:134 -msgctxt "Audio codec" -msgid "N/A" -msgstr "לא זמין" - -#. Sample rate -#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:136 -msgid "0 Hz" -msgstr "0 הרץ" - -#. Channels -#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:138 -msgid "0 Channels" -msgstr "0 ערוצים" - -#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:154 +#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:84 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" @@ -556,7 +481,7 @@ msgstr[1] "שעתיים" msgstr[2] "%d שעות" msgstr[3] "%d שעות" -#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:156 +#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:86 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" @@ -565,7 +490,7 @@ msgstr[1] "שתי דקות" msgstr[2] "%d דקות" msgstr[3] "%d דקות" -#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:159 +#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:89 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" @@ -575,167 +500,165 @@ msgstr[2] "%d שניות" msgstr[3] "%d שניות" #. 5 hours 2 minutes 12 seconds -#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:165 +#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:95 #, c-format msgctxt "time" msgid "%s %s %s" msgstr "%s, %s ו־%s" #. 2 minutes 12 seconds -#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:168 +#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:98 #, c-format msgctxt "time" msgid "%s %s" msgstr "%s ו־%s" #. 0 seconds -#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:174 +#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:104 msgid "0 seconds" msgstr "0 שניות" -#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:234 -#, c-format -msgid "%0.2f frame per second" -msgid_plural "%0.2f frames per second" -msgstr[0] "תְּמוּנִית לשנייה" -msgstr[1] "%0.2f תְּמוּנִיוֹת לשנייה" -msgstr[2] "%0.2f תְּמוּנִיוֹת לשנייה" -msgstr[3] "%0.2f תְּמוּנִיוֹת לשנייה" +#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:122 +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:201 +#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:163 +#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:53 +msgid "Title" +msgstr "כותרת" -#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-main.c:116 -#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:275 -msgid "Audio/Video" -msgstr "שמע/וידאו" +#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:123 +#| msgid "Artist:" +msgid "Artist" +msgstr "אמן" -#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:133 -msgid "N/A" -msgstr "N/A" +#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:124 +#| msgid "Album:" +msgid "Album" +msgstr "אלבום" +#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:145 +#| msgid "Comment:" +msgid "Comment" +msgstr "הערה" + +#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:155 #: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:162 -msgctxt "Stream bit rate" -msgid "N/A" -msgstr "N/A" +#| msgid "Year:" +msgid "Year" +msgstr "שנה" -#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:165 +#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:204 #, c-format msgid "%d kbps" msgstr "%d ק״ב לשנייה" -#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:182 +#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:220 #, c-format msgid "%d × %d" msgstr "%d × %d" -#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:214 +#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:221 +#| msgid "Dimensions:" +msgid "Dimensions" +msgstr "ממדים" + +#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:224 +#| msgid "Video CD" +msgid "Video Codec" +msgstr "מקודד וידאו" + +#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:225 +#| msgid "Bit rate:" +msgid "Video Bit Rate" +msgstr "קצב נתוני וידאו" + +#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:236 +#, c-format +msgid "%0.2f frame per second" +msgid_plural "%0.2f frames per second" +msgstr[0] "תְּמוּנִית לשנייה" +msgstr[1] "%0.2f תְּמוּנִיוֹת לשנייה" +msgstr[2] "%0.2f תְּמוּנִיוֹת לשנייה" +msgstr[3] "%0.2f תְּמוּנִיוֹת לשנייה" + +#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:240 +#| msgid "Frame rate:" +msgid "Frame Rate" +msgstr "קצב תְּמוּנִיות" + +#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:251 +#| msgid "Audio CD" +msgid "Audio Codec" +msgstr "מקודד שמע" + +#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:253 +#| msgid "Bit rate:" +msgid "Audio Bit Rate" +msgstr "קצב נתוני שמע" + +#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:258 #, c-format msgid "%d Hz" msgstr "%d הרץ" -#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:222 -msgctxt "Sample rate" -msgid "N/A" -msgstr "לא זמין" +#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:259 +#| msgid "Sample rate:" +msgid "Sample Rate" +msgstr "קצב דגימה" -#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:230 +#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:268 msgid "Surround" msgstr "היקפי" -#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:232 +#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:270 msgid "Mono" msgstr "חד־ערוצי (מונו)" -#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:234 +#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:272 msgid "Stereo" msgstr "דו־ערוצי (סטריאו)" -#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:245 -msgctxt "Number of audio channels" -msgid "N/A" -msgstr "לא זמין" +#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:276 +#| msgid "Channels:" +msgid "Channels" +msgstr "ערוצים" -#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:277 -#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:391 -#: src/nautilus-file.c:7406 -msgid "Audio" -msgstr "שמע" - -#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:279 -#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:249 -#: src/nautilus-file.c:7414 src/nautilus-mime-actions.c:215 -msgid "Video" -msgstr "וידאו" - -#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:18 -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:9 -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:13 -msgid "General" -msgstr "כללי" - -#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:33 -msgid "Title:" -msgstr "כותרת:" - -#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:48 -msgid "Artist:" -msgstr "אמן:" - -#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:63 -msgid "Duration:" -msgstr "אורך:" - -#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:78 -msgid "Year:" -msgstr "שנה:" - -#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:93 -msgid "Album:" -msgstr "אלבום:" - -#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:186 -msgid "Comment:" -msgstr "הערה:" - -#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:217 -msgid "Container:" -msgstr "מיכל:" - -#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:264 -msgid "Dimensions:" -msgstr "הבחנה:" - -#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:279 -#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:465 -msgid "Codec:" -msgstr "קודק:" - -#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:294 -msgid "Frame rate:" -msgstr "קצב תְּמוּנִיות:" - -#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:309 -#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:435 -msgid "Bit rate:" -msgstr "קצב נתונים:" - -#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:406 -msgid "Sample rate:" -msgstr "קצב דגימה:" - -#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:495 -msgid "Channels:" -msgstr "ערוצים:" - -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:114 -#: src/nautilus-files-view.c:442 src/nautilus-window-slot.c:944 -msgid "Loading…" -msgstr "בטעינה…" - -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:141 +#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:308 +#| msgctxt "shortcut window" +#| msgid "Show item properties" +msgid "Audio and Video Properties" +msgstr "מאפיינים שמע ווידאו" + +#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:310 +#| msgid "Properties" +msgid "Audio Properties" +msgstr "מאפייני שמע" + +#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:312 +#| msgid "Properties" +msgid "Video Properties" +msgstr "מאפייני וידאו" + +#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:319 +#| msgid "Duration:" +msgid "Duration" +msgstr "משך" + +#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:323 +#| msgid "Container:" +msgid "Container" +msgstr "מכיל" + +#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:349 +#| msgid "Audio/Video" +msgid "Audio/Video Properties" +msgstr "מאפייני שמע/וידאו" + +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:95 msgid "Image Type" msgstr "סוג התמונה" -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:160 -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:168 +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:114 +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:122 #, c-format msgid "%d pixel" msgid_plural "%d pixels" @@ -744,120 +667,114 @@ msgstr[1] "שני פיקסלים" msgstr[2] "%d פיקסלים" msgstr[3] "%d פיקסלים" -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:165 +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:119 msgid "Width" msgstr "רוחב" -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:173 +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:127 msgid "Height" msgstr "גובה" -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:237 +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:191 msgid "Camera Brand" msgstr "סוג מצלמה" -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:238 +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:192 #: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:28 msgid "Camera Model" msgstr "דגם המצלמה" -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:239 +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:193 msgid "Exposure Time" msgstr "זמן חשיפה" -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:240 +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:194 msgid "Exposure Program" msgstr "תכנית חשיפה" -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:241 +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:195 msgid "Aperture Value" msgstr "ערך פתיחת הצמצם" -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:242 +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:196 msgid "ISO Speed Rating" msgstr "דירוג מהירות ISO" -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:243 +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:197 msgid "Flash Fired" msgstr "פלאש נורה" -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:244 +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:198 msgid "Metering Mode" msgstr "שיטה מטרית" -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:245 +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:199 msgid "Focal Length" msgstr "אורך מוקד" -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:246 +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:200 msgid "Software" msgstr "תכנה" -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:247 -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:163 -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:53 -msgid "Title" -msgstr "כותרת" - -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:248 +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:202 msgid "Description" msgstr "תיאור" -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:249 +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:203 msgid "Keywords" msgstr "מילות מפתח" -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:250 +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:204 msgid "Creator" msgstr "יוצר" -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:251 +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:205 msgid "Created On" msgstr "נוצר בתאריך" -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:252 +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:206 msgid "Copyright" msgstr "זכויות יוצרים" -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:253 +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:207 msgid "Rating" msgstr "דירוג" #. Translators: "N" and "S" stand for #. * north and south in GPS coordinates. -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:263 +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:217 msgid "N" msgstr "צ" -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:263 +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:217 msgid "S" msgstr "ד" #. Translators: "E" and "W" stand for #. * east and west in GPS coordinates. -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:267 +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:221 msgid "E" msgstr "מז" -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:267 +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:221 msgid "W" msgstr "מע" -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:270 +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:224 msgid "Coordinates" msgstr "נקודות ציון" -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:294 +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:243 msgid "Failed to load image information" msgstr "טעינת פרטי התמונה נכשלה" -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page-provider.c:100 -#: src/nautilus-file.c:7408 -msgid "Image" -msgstr "תמונה" +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:482 +#| msgid "Properties" +msgid "Image Properties" +msgstr "מאפייני תמונה" #. Some sort of failure occurred. How 'bout we tell the user? -#: src/nautilus-application.c:184 src/nautilus-window-slot.c:1579 +#: src/nautilus-application.c:184 src/nautilus-window-slot.c:1578 msgid "Oops! Something went wrong." msgstr "אופס! משהו השתבש." @@ -895,7 +812,7 @@ msgstr "--quit cannot be used with URIs." msgid "--select must be used with at least an URI." msgstr "--select must be used with at least an URI." -#: src/nautilus-application.c:780 +#: src/nautilus-application.c:779 #, c-format msgid "" "There was an error displaying help: \n" @@ -904,7 +821,12 @@ msgstr "" "אירעה שגיאה בהצגת העזרה: \n" "%s" -#: src/nautilus-application.c:912 +#: src/nautilus-application.c:781 src/nautilus-autorun-software.c:157 +#: src/nautilus-mime-actions.c:1192 src/nautilus-ui-utilities.c:329 +msgid "_OK" +msgstr "_אישור" + +#: src/nautilus-application.c:909 #, c-format msgid "" "“%s” is an internal protocol. Opening this location directly is not " @@ -912,45 +834,65 @@ msgid "" msgstr "„%s” הוא פרוטוקול פנימי. פתיחת המיקום ישירות אינה נתמכת." # console messages -#: src/nautilus-application.c:1012 +#: src/nautilus-application.c:1009 msgid "Perform a quick set of self-check tests." msgstr "Perform a quick set of self-check tests." -#: src/nautilus-application.c:1015 +#: src/nautilus-application.c:1012 msgid "Show the version of the program." msgstr "Show the version of the progam." -#: src/nautilus-application.c:1017 +#: src/nautilus-application.c:1014 msgid "Always open a new window for browsing specified URIs" msgstr "Always open a new window for browsing specified URIs" -#: src/nautilus-application.c:1019 +#: src/nautilus-application.c:1016 msgid "Quit Nautilus." msgstr "Quit Nautilus." -#: src/nautilus-application.c:1021 +#: src/nautilus-application.c:1018 msgid "Select specified URI in parent folder." msgstr "Select specified URI in parent folder." -#: src/nautilus-application.c:1022 +#: src/nautilus-application.c:1019 msgid "[URI…]" msgstr "[URI…]" -#: src/nautilus-app-chooser.c:67 +#: src/nautilus-app-chooser.c:76 #, c-format msgid "Error while setting “%s” as default application: %s" msgstr "אירעה שגיאה בעת הגדרת „%s” כיישום בררת המחדל: %s" -#: src/nautilus-app-chooser.c:70 +#: src/nautilus-app-chooser.c:79 msgid "Could not set as default" msgstr "לא ניתן להגדיר כבררת מחדל" -#: src/nautilus-app-chooser.c:72 -#| msgid "_OK" +#: src/nautilus-app-chooser.c:81 msgid "OK" msgstr "אישור" -#: src/nautilus-autorun-software.c:141 src/nautilus-autorun-software.c:144 +#. Translators: %s is the filename. i.e. "Choose an application to open test.jpg" +#: src/nautilus-app-chooser.c:186 +#, c-format +#| msgid "Choose what application to launch." +msgid "Choose an application to open <b>%s</b>." +msgstr "נא לבחור יישום לפתיחת <b>%s</b>." + +#: src/nautilus-app-chooser.c:192 +#| msgid "Open %s" +msgid "Open Items" +msgstr "פתיחת פריטים" + +#: src/nautilus-app-chooser.c:196 +msgid "Open Folder" +msgstr "פתיחת תיקייה" + +#: src/nautilus-app-chooser.c:200 src/resources/ui/nautilus-app-chooser.ui:5 +#| msgid "Open Folder" +msgid "Open File" +msgstr "פתיחת קובץ" + +#: src/nautilus-autorun-software.c:142 src/nautilus-autorun-software.c:145 #, c-format msgid "" "Unable to start the program:\n" @@ -959,27 +901,27 @@ msgstr "" "לא ניתן להפעיל את התכנית:\n" "%s" -#: src/nautilus-autorun-software.c:147 +#: src/nautilus-autorun-software.c:148 #, c-format msgid "Unable to locate the program" msgstr "לא ניתן לאתר את התכנית" -#: src/nautilus-autorun-software.c:157 +#: src/nautilus-autorun-software.c:155 msgid "Oops! There was a problem running this software." msgstr "אופס! הרצת התכנית נתקלה בשגיאה." -#: src/nautilus-autorun-software.c:196 +#: src/nautilus-autorun-software.c:185 +msgid "If you don’t trust this location or aren’t sure, press Cancel." +msgstr "אם מקום זה אינו מהימן בעיניך או שיש לך ספק לגביו, יש ללחוץ על ביטול." + +#: src/nautilus-autorun-software.c:187 #, c-format msgid "" "“%s” contains software intended to be automatically started. Would you like " "to run it?" msgstr "„%s” מכילה תכנה שאמורה לפעול אוטומטית. האם להפעיל אותה?" -#: src/nautilus-autorun-software.c:200 -msgid "If you don’t trust this location or aren’t sure, press Cancel." -msgstr "אם מקום זה אינו מהימן בעיניך או שיש לך ספק לגביו, יש ללחוץ על ביטול." - -#: src/nautilus-autorun-software.c:231 +#: src/nautilus-autorun-software.c:220 msgid "_Run" msgstr "ה_פעלה" @@ -1112,12 +1054,12 @@ msgid "001, 002, 003" msgstr "001, 002, 003" #: src/nautilus-bookmark.c:113 src/nautilus-file-utilities.c:305 -#: src/nautilus-pathbar.c:374 src/nautilus-shell-search-provider.c:330 -#: src/nautilus-window.c:154 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1017 +#: src/nautilus-pathbar.c:367 src/nautilus-shell-search-provider.c:330 +#: src/nautilus-window.c:154 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1001 msgid "Home" msgstr "בית" -#: src/nautilus-column-utilities.c:59 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2353 +#: src/nautilus-column-utilities.c:59 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2335 msgid "Name" msgstr "שם" @@ -1126,7 +1068,6 @@ msgid "The name and icon of the file." msgstr "שם וסמל הקובץ." #: src/nautilus-column-utilities.c:66 -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:285 msgid "Size" msgstr "גודל" @@ -1143,7 +1084,7 @@ msgid "The type of the file." msgstr "סוג הקובץ." #: src/nautilus-column-utilities.c:80 -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:473 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:553 msgid "Modified" msgstr "מועד שינוי" @@ -1160,7 +1101,7 @@ msgid "The detailed type of the file." msgstr "פרטים על סוג הקובץ." #: src/nautilus-column-utilities.c:96 -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:523 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:515 msgid "Accessed" msgstr "מועד גישה" @@ -1169,7 +1110,7 @@ msgid "The date the file was accessed." msgstr "התאריך בו ניגשו לקובץ." #: src/nautilus-column-utilities.c:105 -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:498 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:591 #: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:176 msgid "Created" msgstr "נוצר" @@ -1225,7 +1166,7 @@ msgstr "לאחרונה" msgid "The date the file was accessed by the user." msgstr "התאריך בו המשתמש ניגש לקובץ." -#: src/nautilus-column-utilities.c:166 +#: src/nautilus-column-utilities.c:166 src/nautilus-properties-window.c:783 msgid "Star" msgstr "כוכב" @@ -1327,7 +1268,9 @@ msgstr "ה_עתקה לכאן" msgid "_Link Here" msgstr "_קישור לכאן" -#: src/nautilus-dnd.c:130 src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:83 +#: src/nautilus-dnd.c:130 src/nautilus-file-operations.c:3026 +#: src/nautilus-mime-actions.c:607 +#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:83 #: src/resources/ui/nautilus-create-folder-dialog.ui:45 msgid "Cancel" msgstr "ביטול" @@ -1433,97 +1376,97 @@ msgstr "לא ניתן לשנות את שם הפריט." msgid "Renaming “%s” to “%s”." msgstr "„%s” משנה את שמו ל־„%s”." -#: src/nautilus-file.c:1343 src/nautilus-vfs-file.c:382 +#: src/nautilus-file.c:1353 src/nautilus-vfs-file.c:382 msgid "This file cannot be mounted" msgstr "לא ניתן לחבר את קובץ זה" -#: src/nautilus-file.c:1397 +#: src/nautilus-file.c:1407 msgid "This file cannot be unmounted" msgstr "לא ניתן לנתק את הקובץ זה" -#: src/nautilus-file.c:1444 +#: src/nautilus-file.c:1454 msgid "This file cannot be ejected" msgstr "לא ניתן להוציא את הקובץ הזה" -#: src/nautilus-file.c:1489 src/nautilus-vfs-file.c:573 +#: src/nautilus-file.c:1499 src/nautilus-vfs-file.c:573 msgid "This file cannot be started" msgstr "לא ניתן להתחיל את הקובץ זה" -#: src/nautilus-file.c:1548 src/nautilus-file.c:1588 +#: src/nautilus-file.c:1558 src/nautilus-file.c:1598 msgid "This file cannot be stopped" msgstr "לא ניתן לעצור את הקובץ הזה" -#: src/nautilus-file.c:1968 +#: src/nautilus-file.c:1978 #, c-format msgid "Slashes are not allowed in filenames" msgstr "„/“ (לוכסנים) אסורים לשימוש בשמות קבצים" -#: src/nautilus-file.c:2011 +#: src/nautilus-file.c:2021 #, c-format msgid "Toplevel files cannot be renamed" msgstr "לא ניתן לשנות שם עבור קובצי רמה עליונה" -#: src/nautilus-file.c:2095 +#: src/nautilus-file.c:2105 #, c-format msgid "File not found" msgstr "קובץ לא נמצא" -#: src/nautilus-file.c:4474 src/nautilus-file-utilities.c:328 -#: src/nautilus-pathbar.c:384 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1006 +#: src/nautilus-file.c:4484 src/nautilus-file-utilities.c:328 +#: src/nautilus-pathbar.c:377 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:990 msgid "Starred" msgstr "מסומן בכוכב" #. Translators: Time in 24h format -#: src/nautilus-file.c:5453 +#: src/nautilus-file.c:5463 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" #. Translators: Time in 12h format -#: src/nautilus-file.c:5458 +#: src/nautilus-file.c:5468 msgid "%l:%M %p" msgstr "%l∶%M %p" -#: src/nautilus-file.c:5467 +#: src/nautilus-file.c:5477 #, no-c-format msgid "Yesterday" msgstr "אתמול" #. Translators: this is the word Yesterday followed by #. * a time in 24h format. i.e. "Yesterday 23:04" -#: src/nautilus-file.c:5476 +#: src/nautilus-file.c:5486 #, no-c-format msgid "Yesterday %H:%M" msgstr "אתמול, %H∶%M" #. Translators: this is the word Yesterday followed by #. * a time in 12h format. i.e. "Yesterday 9:04 PM" -#: src/nautilus-file.c:5483 +#: src/nautilus-file.c:5493 #, no-c-format msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "אתמול, %l∶%M %p" -#: src/nautilus-file.c:5493 +#: src/nautilus-file.c:5503 #, no-c-format msgid "%a" msgstr "%a" #. Translators: this is the name of the week day followed by #. * a time in 24h format. i.e. "Monday 23:04" -#: src/nautilus-file.c:5502 +#: src/nautilus-file.c:5512 #, no-c-format msgid "%a %H:%M" msgstr "%a, %H:%M" #. Translators: this is the week day name followed by #. * a time in 12h format. i.e. "Monday 9:04 PM" -#: src/nautilus-file.c:5509 +#: src/nautilus-file.c:5519 #, no-c-format msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a, %l∶%M %p" #. Translators: this is the day of the month followed #. * by the abbreviated month name i.e. "3 Feb" -#: src/nautilus-file.c:5520 +#: src/nautilus-file.c:5530 #, no-c-format msgid "%-e %b" msgstr "%-e ב%b" @@ -1531,7 +1474,7 @@ msgstr "%-e ב%b" #. Translators: this is the day of the month followed #. * by the abbreviated month name followed by a time in #. * 24h format i.e. "3 Feb 23:04" -#: src/nautilus-file.c:5530 +#: src/nautilus-file.c:5540 #, no-c-format msgid "%-e %b %H:%M" msgstr "%-e ב%b, %H:%M" @@ -1539,14 +1482,14 @@ msgstr "%-e ב%b, %H:%M" #. Translators: this is the day of the month followed #. * by the abbreviated month name followed by a time in #. * 12h format i.e. "3 Feb 9:04" -#: src/nautilus-file.c:5538 +#: src/nautilus-file.c:5548 #, no-c-format msgid "%-e %b %l:%M %p" msgstr "%-e ב%b, %l∶%M %p" #. Translators: this is the day of the month followed by the abbreviated #. * month name followed by the year i.e. "3 Feb 2015" -#: src/nautilus-file.c:5549 +#: src/nautilus-file.c:5559 #, no-c-format msgid "%-e %b %Y" msgstr "%-e ב%b %Y" @@ -1554,7 +1497,7 @@ msgstr "%-e ב%b %Y" #. Translators: this is the day number followed #. * by the abbreviated month name followed by the year followed #. * by a time in 24h format i.e. "3 Feb 2015 23:04" -#: src/nautilus-file.c:5559 +#: src/nautilus-file.c:5569 #, no-c-format msgid "%-e %b %Y %H:%M" msgstr "%-e ב%b %Y, %H:%M" @@ -1562,47 +1505,49 @@ msgstr "%-e ב%b %Y, %H:%M" #. Translators: this is the day number followed #. * by the abbreviated month name followed by the year followed #. * by a time in 12h format i.e. "3 Feb 2015 9:04 PM" -#: src/nautilus-file.c:5567 +#: src/nautilus-file.c:5577 #, no-c-format msgid "%-e %b %Y %l:%M %p" msgstr "%-e ב%b %Y, %l∶%M %p" -#: src/nautilus-file.c:5579 +#: src/nautilus-file.c:5589 #, no-c-format msgid "%c" msgstr "%c" -#: src/nautilus-file.c:6005 +#: src/nautilus-file.c:6015 #, c-format msgid "Not allowed to set permissions" msgstr "אין הרשאה להגדרת הרשאות" -#: src/nautilus-file.c:6328 +#: src/nautilus-file.c:6353 #, c-format msgid "Not allowed to set owner" msgstr "אין הרשאה להגדרת הבעלים" -#: src/nautilus-file.c:6347 +#: src/nautilus-file.c:6372 #, c-format msgid "Specified owner “%s” doesn’t exist" msgstr "הבעלים שצוינו „%s” לא קיימים" -#: src/nautilus-file.c:6632 +#: src/nautilus-file.c:6672 #, c-format msgid "Not allowed to set group" msgstr "לא מורשה לקבוע את הקבוצה" -#: src/nautilus-file.c:6651 +#: src/nautilus-file.c:6691 #, c-format msgid "Specified group “%s” doesn’t exist" msgstr "הקבוצה „%s” שצוינה לא קיימת" -#. Translators: "Me" is used to indicate the file is owned by me (the current user) -#: src/nautilus-file.c:6793 -msgid "Me" -msgstr "אני" +#. Translators: This is a username followed by "(You)" to indicate the file is owned by the current user +#: src/nautilus-file.c:6833 +#, c-format +#| msgid "%s (%s)" +msgid "%s (You)" +msgstr "%s (אני)" -#: src/nautilus-file.c:6825 +#: src/nautilus-file.c:6865 #, c-format msgid "%'u item" msgid_plural "%'u items" @@ -1611,7 +1556,7 @@ msgstr[1] "שני פריטים" msgstr[2] "%'u פריטים" msgstr[3] "%'u פריטים" -#: src/nautilus-file.c:6826 +#: src/nautilus-file.c:6866 #, c-format msgid "%'u folder" msgid_plural "%'u folders" @@ -1620,7 +1565,7 @@ msgstr[1] "שתי תיקיות" msgstr[2] "%'u תיקיות" msgstr[3] "%'u תיקיות" -#: src/nautilus-file.c:6827 +#: src/nautilus-file.c:6867 #, c-format msgid "%'u file" msgid_plural "%'u files" @@ -1629,81 +1574,105 @@ msgstr[1] "שני קבצים" msgstr[2] "%'u קבצים" msgstr[3] "%'u קבצים" +#: src/nautilus-file.c:6949 +#, c-format +#| msgid "? bytes" +msgid "%lu byte" +msgid_plural "%lu bytes" +msgstr[0] "בית אחד" +msgstr[1] "שני בתים" +msgstr[2] "%lu בתים" +msgstr[3] "%lu בתים" + #. This means no contents at all were readable -#: src/nautilus-file.c:7316 +#: src/nautilus-file.c:7359 msgid "? bytes" msgstr "? בתים" #. This means no contents at all were readable -#: src/nautilus-file.c:7328 +#: src/nautilus-file.c:7371 msgid "? items" msgstr "? פריטים" -#: src/nautilus-file.c:7336 -msgid "Unknown" -msgstr "לא ידוע" +#. Translators: This about a file type. +#: src/nautilus-file.c:7380 +#| msgid "unknown type" +msgid "Unknown type" +msgstr "סוג לא ידוע" #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes #. * for which we have no more appropriate default. #. -#: src/nautilus-file.c:7367 src/nautilus-properties-window.c:841 -msgid "unknown" +#: src/nautilus-file.c:7411 +msgid "Unknown" msgstr "לא ידוע" -#: src/nautilus-file.c:7405 src/nautilus-file.c:7413 src/nautilus-file.c:7472 +#: src/nautilus-file.c:7449 src/nautilus-file.c:7457 src/nautilus-file.c:7516 msgid "Program" msgstr "תכנית" -#: src/nautilus-file.c:7407 +#: src/nautilus-file.c:7450 +msgid "Audio" +msgstr "שמע" + +#: src/nautilus-file.c:7451 msgid "Font" msgstr "גופן" -#: src/nautilus-file.c:7409 +#: src/nautilus-file.c:7452 +msgid "Image" +msgstr "תמונה" + +#: src/nautilus-file.c:7453 msgid "Archive" msgstr "ארכיון" -#: src/nautilus-file.c:7410 +#: src/nautilus-file.c:7454 msgid "Markup" msgstr "שפת סימון" -#: src/nautilus-file.c:7411 src/nautilus-file.c:7412 +#: src/nautilus-file.c:7455 src/nautilus-file.c:7456 msgid "Text" msgstr "טקסט" -#: src/nautilus-file.c:7415 +#: src/nautilus-file.c:7458 src/nautilus-mime-actions.c:215 +msgid "Video" +msgstr "וידאו" + +#: src/nautilus-file.c:7459 msgid "Contacts" msgstr "אנשי קשר" -#: src/nautilus-file.c:7416 +#: src/nautilus-file.c:7460 msgid "Calendar" msgstr "יומן" -#: src/nautilus-file.c:7417 +#: src/nautilus-file.c:7461 msgid "Document" msgstr "מסמך" -#: src/nautilus-file.c:7418 src/nautilus-mime-actions.c:189 +#: src/nautilus-file.c:7462 src/nautilus-mime-actions.c:189 msgid "Presentation" msgstr "מצגת" -#: src/nautilus-file.c:7419 src/nautilus-mime-actions.c:197 +#: src/nautilus-file.c:7463 src/nautilus-mime-actions.c:197 msgid "Spreadsheet" msgstr "גיליון אלקטרוני" #. Refers to a file type which is known but not one of the basic types -#: src/nautilus-file.c:7446 +#: src/nautilus-file.c:7490 msgid "Other" msgstr "אחר" -#: src/nautilus-file.c:7474 +#: src/nautilus-file.c:7518 msgid "Binary" msgstr "בינרי" -#: src/nautilus-file.c:7479 +#: src/nautilus-file.c:7523 msgid "Folder" msgstr "תיקייה" -#: src/nautilus-file.c:7518 +#: src/nautilus-file.c:7562 msgid "Link" msgstr "קישור" @@ -1712,15 +1681,22 @@ msgstr "קישור" #. * to that kind of file (e.g. "link to folder"). #. #. appended to new link file -#: src/nautilus-file.c:7524 src/nautilus-file-operations.c:489 +#: src/nautilus-file.c:7568 src/nautilus-file-operations.c:490 #, c-format msgid "Link to %s" msgstr "קישור ל־%s" -#: src/nautilus-file.c:7542 src/nautilus-file.c:7558 src/nautilus-file.c:7574 +#: src/nautilus-file.c:7586 src/nautilus-file.c:7602 src/nautilus-file.c:7618 msgid "Link (broken)" msgstr "קישור (שבור)" +#. Translators: This refers to available space in a folder; e.g.: 100 MB Free +#: src/nautilus-file.c:7858 +#, c-format +#| msgid "%s Filesystem" +msgid "%s Free" +msgstr "%s פנויים" + #: src/nautilus-file-name-widget-controller.c:143 #: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:110 msgid "File names cannot contain “/”." @@ -1755,52 +1731,52 @@ msgstr "כבר קיימת תיקייה בשם זה." msgid "A file with that name already exists." msgstr "כבר קיים קובץ בשם זה." -#: src/nautilus-file-operations.c:259 +#: src/nautilus-file-operations.c:260 #: src/resources/ui/nautilus-file-conflict-dialog.ui:133 msgid "_Skip" msgstr "_דילוג" -#: src/nautilus-file-operations.c:260 +#: src/nautilus-file-operations.c:261 msgid "S_kip All" msgstr "_דילוג על הכול" -#: src/nautilus-file-operations.c:261 +#: src/nautilus-file-operations.c:262 msgid "_Retry" msgstr "ניסיון _חוזר" -#: src/nautilus-file-operations.c:262 +#: src/nautilus-file-operations.c:263 msgid "_Delete" msgstr "_מחיקה" -#: src/nautilus-file-operations.c:263 +#: src/nautilus-file-operations.c:264 msgid "Delete _All" msgstr "למחוק _הכול" -#: src/nautilus-file-operations.c:264 +#: src/nautilus-file-operations.c:265 msgid "_Replace" msgstr "ה_חלפה" -#: src/nautilus-file-operations.c:265 +#: src/nautilus-file-operations.c:266 msgid "Replace _All" msgstr "להחליף ה_כול" -#: src/nautilus-file-operations.c:266 +#: src/nautilus-file-operations.c:267 msgid "_Merge" msgstr "מי_זוג" -#: src/nautilus-file-operations.c:267 +#: src/nautilus-file-operations.c:268 msgid "Merge _All" msgstr "למזג ה_כול" -#: src/nautilus-file-operations.c:268 +#: src/nautilus-file-operations.c:269 msgid "Copy _Anyway" msgstr "להעתיק _בכל זאת" -#: src/nautilus-file-operations.c:269 src/nautilus-file-operations.c:3030 +#: src/nautilus-file-operations.c:270 src/nautilus-file-operations.c:3027 msgid "Empty _Trash" msgstr "פינוי ה_אשפה" -#: src/nautilus-file-operations.c:369 +#: src/nautilus-file-operations.c:370 #, c-format msgid "%'d second" msgid_plural "%'d seconds" @@ -1809,7 +1785,7 @@ msgstr[1] "שתי שניות" msgstr[2] "%'d שניות" msgstr[3] "%'d שניות" -#: src/nautilus-file-operations.c:375 src/nautilus-file-operations.c:387 +#: src/nautilus-file-operations.c:376 src/nautilus-file-operations.c:388 #, c-format msgid "%'d minute" msgid_plural "%'d minutes" @@ -1818,7 +1794,7 @@ msgstr[1] "שתי דקות" msgstr[2] "%'d דקות" msgstr[3] "%'d דקות" -#: src/nautilus-file-operations.c:386 src/nautilus-file-operations.c:394 +#: src/nautilus-file-operations.c:387 src/nautilus-file-operations.c:395 #, c-format msgid "%'d hour" msgid_plural "%'d hours" @@ -1828,7 +1804,7 @@ msgstr[2] "%'d שעות" msgstr[3] "%'d שעות" #. appended to new link file -#: src/nautilus-file-operations.c:496 +#: src/nautilus-file-operations.c:497 #, c-format msgid "Another link to %s" msgstr "קישור נוסף ל־%s" @@ -1837,25 +1813,25 @@ msgstr "קישור נוסף ל־%s" #. * if there's no way to do that nicely for a #. * particular language. #. -#: src/nautilus-file-operations.c:517 +#: src/nautilus-file-operations.c:518 #, c-format msgid "%'dst link to %s" msgstr "קישור מספר %'d ל־%s" #. appended to new link file -#: src/nautilus-file-operations.c:524 +#: src/nautilus-file-operations.c:525 #, c-format msgid "%'dnd link to %s" msgstr "קישור מספר %'d ל־%s" #. appended to new link file -#: src/nautilus-file-operations.c:531 +#: src/nautilus-file-operations.c:532 #, c-format msgid "%'drd link to %s" msgstr "קישור מספר %'d ל־%s" #. appended to new link file -#: src/nautilus-file-operations.c:538 +#: src/nautilus-file-operations.c:539 #, c-format msgid "%'dth link to %s" msgstr "קישור מספר %'d ל־%s" @@ -1865,12 +1841,12 @@ msgstr "קישור מספר %'d ל־%s" #. * make some or all of them match. #. #. localizers: tag used to detect the first copy of a file -#: src/nautilus-file-operations.c:590 +#: src/nautilus-file-operations.c:591 msgid " (copy)" msgstr " (העתק)" #. localizers: tag used to detect the second copy of a file -#: src/nautilus-file-operations.c:592 +#: src/nautilus-file-operations.c:593 msgid " (another copy)" msgstr " (העתק נוסף)" @@ -1878,34 +1854,34 @@ msgstr " (העתק נוסף)" #. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file #. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file #. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file -#: src/nautilus-file-operations.c:595 src/nautilus-file-operations.c:597 -#: src/nautilus-file-operations.c:599 src/nautilus-file-operations.c:609 +#: src/nautilus-file-operations.c:596 src/nautilus-file-operations.c:598 +#: src/nautilus-file-operations.c:600 src/nautilus-file-operations.c:610 msgid "th copy)" msgstr ")" #. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file -#: src/nautilus-file-operations.c:602 +#: src/nautilus-file-operations.c:603 msgid "st copy)" msgstr ")" #. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file -#: src/nautilus-file-operations.c:604 +#: src/nautilus-file-operations.c:605 msgid "nd copy)" msgstr ")" #. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file -#: src/nautilus-file-operations.c:606 +#: src/nautilus-file-operations.c:607 msgid "rd copy)" msgstr ")" #. localizers: appended to first file copy -#: src/nautilus-file-operations.c:623 +#: src/nautilus-file-operations.c:624 #, c-format msgid "%s (copy)%s" msgstr "%s (העתק)%s" #. localizers: appended to second file copy -#: src/nautilus-file-operations.c:625 +#: src/nautilus-file-operations.c:626 #, c-format msgid "%s (another copy)%s" msgstr "%s (העתק נוסף)%s" @@ -1914,8 +1890,8 @@ msgstr "%s (העתק נוסף)%s" #. localizers: appended to x12th file copy #. localizers: appended to x13th file copy #. localizers: appended to xxth file copy -#: src/nautilus-file-operations.c:628 src/nautilus-file-operations.c:630 -#: src/nautilus-file-operations.c:632 src/nautilus-file-operations.c:646 +#: src/nautilus-file-operations.c:629 src/nautilus-file-operations.c:631 +#: src/nautilus-file-operations.c:633 src/nautilus-file-operations.c:647 #, c-format msgid "%s (%'dth copy)%s" msgstr "%s (העתק מספר %'d)%s" @@ -1925,40 +1901,40 @@ msgstr "%s (העתק מספר %'d)%s" #. * strings look like "%s (copy %'d)%s". #. #. localizers: appended to x1st file copy -#: src/nautilus-file-operations.c:640 +#: src/nautilus-file-operations.c:641 #, c-format msgid "%s (%'dst copy)%s" msgstr "%s (העתק מספר %'d)%s" #. localizers: appended to x2nd file copy -#: src/nautilus-file-operations.c:642 +#: src/nautilus-file-operations.c:643 #, c-format msgid "%s (%'dnd copy)%s" msgstr "%s (העתק מספר %'d)%s" #. localizers: appended to x3rd file copy -#: src/nautilus-file-operations.c:644 +#: src/nautilus-file-operations.c:645 #, c-format msgid "%s (%'drd copy)%s" msgstr "%s (העתק מספר %'d)%s" #. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string -#: src/nautilus-file-operations.c:759 +#: src/nautilus-file-operations.c:760 msgid " (" msgstr " (העתק מספר" #. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string -#: src/nautilus-file-operations.c:769 +#: src/nautilus-file-operations.c:770 #, c-format msgid " (%'d" msgstr " (העתק מספר %'d" -#: src/nautilus-file-operations.c:1685 +#: src/nautilus-file-operations.c:1686 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s” from the trash?" msgstr "למחוק את „%s” מהאשפה לצמיתות?" -#: src/nautilus-file-operations.c:1690 +#: src/nautilus-file-operations.c:1691 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the " @@ -1978,24 +1954,24 @@ msgstr[3] "למחוק את %'d הפריטים הנבחרים מהאשפה לצמ # "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the " # "trash?" # msgstr "האם אתה בטוח שברצונך למחוק לצמיתות את הפריט ה-%d מהאשפה?" -#: src/nautilus-file-operations.c:1700 src/nautilus-file-operations.c:1763 +#: src/nautilus-file-operations.c:1701 src/nautilus-file-operations.c:1764 msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." msgstr "פריט שימחק יאבד לנצח." -#: src/nautilus-file-operations.c:1715 +#: src/nautilus-file-operations.c:1716 msgid "Empty all items from Trash?" msgstr "לרוקן את כל הפריטים מהאשפה?" -#: src/nautilus-file-operations.c:1719 +#: src/nautilus-file-operations.c:1720 msgid "All items in the Trash will be permanently deleted." msgstr "כל פריטי האשפה ימחקו לצמיתות." -#: src/nautilus-file-operations.c:1749 +#: src/nautilus-file-operations.c:1750 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?" msgstr "למחוק את „%s” לצמיתות?" -#: src/nautilus-file-operations.c:1754 +#: src/nautilus-file-operations.c:1755 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?" msgid_plural "" @@ -2005,17 +1981,17 @@ msgstr[1] "למחוק את %'d הפריטים שנבחרו לצמיתות?" msgstr[2] "למחוק את %'d הפריטים שנבחרו לצמיתות?" msgstr[3] "למחוק את %'d הפריטים שנבחרו לצמיתות?" -#: src/nautilus-file-operations.c:1815 +#: src/nautilus-file-operations.c:1816 #, c-format msgid "Deleted “%s”" msgstr "„%s” נמחק" -#: src/nautilus-file-operations.c:1819 +#: src/nautilus-file-operations.c:1820 #, c-format msgid "Deleting “%s”" msgstr "„%s” במחיקה" -#: src/nautilus-file-operations.c:1830 +#: src/nautilus-file-operations.c:1831 #, c-format msgid "Deleted %'d file" msgid_plural "Deleted %'d files" @@ -2024,7 +2000,7 @@ msgstr[1] "שני קבצים נמחקו" msgstr[2] "%'d קבצים נמחקו" msgstr[3] "%'d קבצים נמחקו" -#: src/nautilus-file-operations.c:1836 +#: src/nautilus-file-operations.c:1837 #, c-format msgid "Deleting %'d file" msgid_plural "Deleting %'d files" @@ -2035,12 +2011,12 @@ msgstr[3] "%'d קבצים במחיקה" #. To translators: %'d is the number of files completed for the operation, #. * so it will be something like 2/14. -#: src/nautilus-file-operations.c:1864 src/nautilus-file-operations.c:1872 -#: src/nautilus-file-operations.c:1912 src/nautilus-file-operations.c:2255 -#: src/nautilus-file-operations.c:2263 src/nautilus-file-operations.c:2303 -#: src/nautilus-file-operations.c:4184 src/nautilus-file-operations.c:4192 -#: src/nautilus-file-operations.c:4263 src/nautilus-file-operations.c:8847 -#: src/nautilus-file-operations.c:8915 +#: src/nautilus-file-operations.c:1865 src/nautilus-file-operations.c:1873 +#: src/nautilus-file-operations.c:1913 src/nautilus-file-operations.c:2256 +#: src/nautilus-file-operations.c:2264 src/nautilus-file-operations.c:2304 +#: src/nautilus-file-operations.c:4182 src/nautilus-file-operations.c:4190 +#: src/nautilus-file-operations.c:4261 src/nautilus-file-operations.c:8845 +#: src/nautilus-file-operations.c:8913 #, c-format msgid "%'d / %'d" msgstr "%'d / %'d" @@ -2050,7 +2026,7 @@ msgstr "%'d / %'d" #. * #. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %s argument). #. -#: src/nautilus-file-operations.c:1891 src/nautilus-file-operations.c:2282 +#: src/nautilus-file-operations.c:1892 src/nautilus-file-operations.c:2283 #, c-format msgid "%'d / %'d — %s left" msgid_plural "%'d / %'d — %s left" @@ -2059,7 +2035,7 @@ msgstr[1] "%'d / %'d — %s נותרו" msgstr[2] "%'d / %'d — %s נותרו" msgstr[3] "%'d / %'d — %s נותרו" -#: src/nautilus-file-operations.c:1895 src/nautilus-file-operations.c:2285 +#: src/nautilus-file-operations.c:1896 src/nautilus-file-operations.c:2286 #, c-format msgid "(%d file/sec)" msgid_plural "(%d files/sec)" @@ -2068,41 +2044,41 @@ msgstr[1] "(%d קבצים לשנייה)" msgstr[2] "(%d קבצים לשנייה)" msgstr[3] "(%d קבצים לשנייה)" -#: src/nautilus-file-operations.c:2054 src/nautilus-file-operations.c:3353 +#: src/nautilus-file-operations.c:2055 src/nautilus-file-operations.c:3351 msgid "Error while deleting." msgstr "שגיאה במהלך מחיקה." -#: src/nautilus-file-operations.c:2065 +#: src/nautilus-file-operations.c:2066 #, c-format msgid "There was an error deleting the folder “%s”." msgstr "אירעה שגיאה בעת מחיקת התיקייה „%s”." -#: src/nautilus-file-operations.c:2068 +#: src/nautilus-file-operations.c:2069 #, c-format msgid "You do not have sufficient permissions to delete the folder “%s”." msgstr "אין לך הרשאות מספקות על מנת למחוק את התיקייה „%s”." -#: src/nautilus-file-operations.c:2075 +#: src/nautilus-file-operations.c:2076 #, c-format msgid "There was an error deleting the file “%s”." msgstr "אירעה שגיאה בעת מחיקת הקובץ „%s”." -#: src/nautilus-file-operations.c:2078 +#: src/nautilus-file-operations.c:2079 #, c-format msgid "You do not have sufficient permissions to delete the file “%s”." msgstr "אין לך הרשאות מספקות על מנת למחוק את הקובץ „%s”." -#: src/nautilus-file-operations.c:2205 +#: src/nautilus-file-operations.c:2206 #, c-format msgid "Trashing “%s”" msgstr "„%s” מועבר לאשפה" -#: src/nautilus-file-operations.c:2209 +#: src/nautilus-file-operations.c:2210 #, c-format msgid "Trashed “%s”" msgstr "„%s” הועבר לאשפה" -#: src/nautilus-file-operations.c:2220 +#: src/nautilus-file-operations.c:2221 #, c-format msgid "Trashing %'d file" msgid_plural "Trashing %'d files" @@ -2111,7 +2087,7 @@ msgstr[1] "%'d קבצים מועברים לאשפה" msgstr[2] "%'d קבצים מועברים לאשפה" msgstr[3] "%'d קבצים מועברים לאשפה" -#: src/nautilus-file-operations.c:2226 +#: src/nautilus-file-operations.c:2227 #, c-format msgid "Trashed %'d file" msgid_plural "Trashed %'d files" @@ -2121,29 +2097,29 @@ msgstr[2] "%'d קבצים הועברו לאשפה" msgstr[3] "%'d קבצים הועברו לאשפה" #. Translators: %s is a file name -#: src/nautilus-file-operations.c:2375 +#: src/nautilus-file-operations.c:2376 #, c-format msgid "“%s” can’t be put in the trash. Do you want to delete it immediately?" msgstr "לא ניתן להעביר את „%s” לאשפה. האם ברצונך למחוק אותו מידית?" -#: src/nautilus-file-operations.c:2387 +#: src/nautilus-file-operations.c:2388 msgid "This remote location does not support sending items to the trash." msgstr "מיקום מרוחק זה אינו תומך בשליחת פריטים לאשפה." -#: src/nautilus-file-operations.c:2684 +#: src/nautilus-file-operations.c:2685 msgid "Trashing Files" msgstr "קבצים מועברים לאשפה" -#: src/nautilus-file-operations.c:2688 +#: src/nautilus-file-operations.c:2689 msgid "Deleting Files" msgstr "קבצים נמחקים" -#: src/nautilus-file-operations.c:2845 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2796 +#: src/nautilus-file-operations.c:2846 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2778 #, c-format msgid "Unable to eject %s" msgstr "לא ניתן להוציא את %s" -#: src/nautilus-file-operations.c:2850 +#: src/nautilus-file-operations.c:2851 #, c-format msgid "Unable to unmount %s" msgstr "לא ניתן לנתק את %s" @@ -2152,7 +2128,7 @@ msgstr "לא ניתן לנתק את %s" msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?" msgstr "האם לרוקן את האשפה לפני הניתוק?" -#: src/nautilus-file-operations.c:3022 +#: src/nautilus-file-operations.c:3021 msgid "" "In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. " "All trashed items on the volume will be permanently lost." @@ -2160,18 +2136,18 @@ msgstr "" "כדי לפנות מקום בכרך זה יש לרוקן את האשפה. כל הפריטים שהושלכו לאשפה יימחקו " "לצמיתות." -#: src/nautilus-file-operations.c:3028 +#: src/nautilus-file-operations.c:3025 msgid "Do _not Empty Trash" msgstr "אין _לרוקן את האשפה" #. Translators: %s is a file name formatted for display -#: src/nautilus-file-operations.c:3170 src/nautilus-files-view.c:6787 -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2046 +#: src/nautilus-file-operations.c:3168 src/nautilus-files-view.c:6779 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2028 #, c-format msgid "Unable to access “%s”" msgstr "לא ניתן לגשת אל „%s”" -#: src/nautilus-file-operations.c:3255 +#: src/nautilus-file-operations.c:3253 #, c-format msgid "Preparing to copy %'d file (%s)" msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%s)" @@ -2180,7 +2156,7 @@ msgstr[1] "בהכנות להעתקת %'d קבצים (%s)" msgstr[2] "בהכנות להעתקת %'d קבצים (%s)" msgstr[3] "בהכנות להעתקת %'d קבצים (%s)" -#: src/nautilus-file-operations.c:3268 +#: src/nautilus-file-operations.c:3266 #, c-format msgid "Preparing to move %'d file (%s)" msgid_plural "Preparing to move %'d files (%s)" @@ -2189,7 +2165,7 @@ msgstr[1] "בהכנות להעברת %'d קבצים (%s)" msgstr[2] "בהכנות להעברת %'d קבצים (%s)" msgstr[3] "בהכנות להעברת %'d קבצים (%s)" -#: src/nautilus-file-operations.c:3281 +#: src/nautilus-file-operations.c:3279 #, c-format msgid "Preparing to delete %'d file (%s)" msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%s)" @@ -2198,7 +2174,7 @@ msgstr[1] "בהכנות למחיקת %'d קבצים (%s)" msgstr[2] "בהכנות למחיקת %'d קבצים (%s)" msgstr[3] "בהכנות למחיקת %'d קבצים (%s)" -#: src/nautilus-file-operations.c:3291 +#: src/nautilus-file-operations.c:3289 #, c-format msgid "Preparing to trash %'d file" msgid_plural "Preparing to trash %'d files" @@ -2207,7 +2183,7 @@ msgstr[1] "בהכנות להעברת שני קבצים לאשפה" msgstr[2] "בהכנות להעברת %'d קבצים לאשפה" msgstr[3] "בהכנות להעברת %'d קבצים לאשפה" -#: src/nautilus-file-operations.c:3300 +#: src/nautilus-file-operations.c:3298 #, c-format msgid "Preparing to compress %'d file" msgid_plural "Preparing to compress %'d files" @@ -2216,126 +2192,126 @@ msgstr[1] "בהכנות לדחיסת שני קבצים" msgstr[2] "בהכנות לדחיסת %'d קבצים" msgstr[3] "בהכנות לדחיסת %'d קבצים" -#: src/nautilus-file-operations.c:3343 src/nautilus-file-operations.c:4787 -#: src/nautilus-file-operations.c:4979 src/nautilus-file-operations.c:5061 -#: src/nautilus-file-operations.c:5348 +#: src/nautilus-file-operations.c:3341 src/nautilus-file-operations.c:4785 +#: src/nautilus-file-operations.c:4977 src/nautilus-file-operations.c:5059 +#: src/nautilus-file-operations.c:5346 msgid "Error while copying." msgstr "שגיאה במהלך העתקה." -#: src/nautilus-file-operations.c:3348 src/nautilus-file-operations.c:4975 -#: src/nautilus-file-operations.c:5057 src/nautilus-file-operations.c:5344 +#: src/nautilus-file-operations.c:3346 src/nautilus-file-operations.c:4973 +#: src/nautilus-file-operations.c:5055 src/nautilus-file-operations.c:5342 msgid "Error while moving." msgstr "שגיאה במהלך ההזזה." -#: src/nautilus-file-operations.c:3358 +#: src/nautilus-file-operations.c:3356 msgid "Error while moving files to trash." msgstr "שגיאה במהלך העברת פריטים לאשפה." -#: src/nautilus-file-operations.c:3363 +#: src/nautilus-file-operations.c:3361 msgid "Error while compressing files." msgstr "שגיאה במהלך דחיסת הקובץ." -#: src/nautilus-file-operations.c:3455 +#: src/nautilus-file-operations.c:3453 #, c-format msgid "" "Files in the folder “%s” cannot be handled because you do not have " "permissions to see them." msgstr "לא ניתן לטפל בקבצים בתיקייה „%s” מכיוון שאין לך הרשאות לראות אותם." -#: src/nautilus-file-operations.c:3461 src/nautilus-file-operations.c:4991 +#: src/nautilus-file-operations.c:3459 src/nautilus-file-operations.c:4989 #, c-format msgid "" "There was an error getting information about the files in the folder “%s”." msgstr "אירעה שגיאה בקבלת מידע על הקבצים שבתיקייה „%s”." -#: src/nautilus-file-operations.c:3516 +#: src/nautilus-file-operations.c:3514 #, c-format msgid "" "The folder “%s” cannot be handled because you do not have permissions to " "read it." msgstr "לא ניתן לטפל בתיקייה „%s” מכיוון שאין לך הרשאות לקרוא אותה." -#: src/nautilus-file-operations.c:3522 src/nautilus-file-operations.c:5073 +#: src/nautilus-file-operations.c:3520 src/nautilus-file-operations.c:5071 #, c-format msgid "There was an error reading the folder “%s”." msgstr "אירעה שגיאה בעת קריאת התיקייה „%s”." -#: src/nautilus-file-operations.c:3632 +#: src/nautilus-file-operations.c:3630 #, c-format msgid "" "The file “%s” cannot be handled because you do not have permissions to read " "it." msgstr "לא ניתן לטפל בקובץ „%s” מכיוון שאין לך הרשאות לקרוא אותו." -#: src/nautilus-file-operations.c:3637 +#: src/nautilus-file-operations.c:3635 #, c-format msgid "There was an error getting information about “%s”." msgstr "אירעה שגיאה בקבלת מידע על „%s”." -#: src/nautilus-file-operations.c:3760 src/nautilus-file-operations.c:3822 -#: src/nautilus-file-operations.c:3877 src/nautilus-file-operations.c:3921 +#: src/nautilus-file-operations.c:3758 src/nautilus-file-operations.c:3820 +#: src/nautilus-file-operations.c:3875 src/nautilus-file-operations.c:3919 #, c-format msgid "Error while copying to “%s”." msgstr "אירעה שגיאה במהלך ההעתקה אל „%s”." -#: src/nautilus-file-operations.c:3765 +#: src/nautilus-file-operations.c:3763 msgid "You do not have permissions to access the destination folder." msgstr "אין לך הרשאות גישה לתיקיית היעד." -#: src/nautilus-file-operations.c:3769 +#: src/nautilus-file-operations.c:3767 msgid "There was an error getting information about the destination." msgstr "ארעה שגיאה בקבלת מידע על היעד." -#: src/nautilus-file-operations.c:3823 +#: src/nautilus-file-operations.c:3821 msgid "The destination is not a folder." msgstr "היעד אינו תיקייה." -#: src/nautilus-file-operations.c:3878 +#: src/nautilus-file-operations.c:3876 msgid "" "There is not enough space on the destination. Try to remove files to make " "space." msgstr "אין מספיק מקום פנוי ביעד. נא לנסות ולפנות קבצים כדי לפנות מקום." -#: src/nautilus-file-operations.c:3882 +#: src/nautilus-file-operations.c:3880 #, c-format msgid "%s more space is required to copy to the destination." msgstr "נדרשים עוד %s של מקום פנוי כדי להעתיק אל היעד." -#: src/nautilus-file-operations.c:3922 +#: src/nautilus-file-operations.c:3920 msgid "The destination is read-only." msgstr "היעד הוא לקריאה בלבד." -#: src/nautilus-file-operations.c:3999 +#: src/nautilus-file-operations.c:3997 #, c-format msgid "Moving “%s” to “%s”" msgstr "„%s” מועבר אל „%s”" -#: src/nautilus-file-operations.c:4003 +#: src/nautilus-file-operations.c:4001 #, c-format msgid "Moved “%s” to “%s”" msgstr "„%s” הועבר אל „%s”" -#: src/nautilus-file-operations.c:4010 +#: src/nautilus-file-operations.c:4008 #, c-format msgid "Copying “%s” to “%s”" msgstr "„%s” בהעתקה אל „%s”" -#: src/nautilus-file-operations.c:4014 +#: src/nautilus-file-operations.c:4012 #, c-format msgid "Copied “%s” to “%s”" msgstr "„%s” הועתק אל „%s”" -#: src/nautilus-file-operations.c:4048 +#: src/nautilus-file-operations.c:4046 #, c-format msgid "Duplicating “%s”" msgstr "„%s” בשכפול" -#: src/nautilus-file-operations.c:4052 +#: src/nautilus-file-operations.c:4050 #, c-format msgid "Duplicated “%s”" msgstr "„%s” שוכפל" -#: src/nautilus-file-operations.c:4071 +#: src/nautilus-file-operations.c:4069 #, c-format msgid "Moving %'d file to “%s”" msgid_plural "Moving %'d files to “%s”" @@ -2344,7 +2320,7 @@ msgstr[1] "שני (%'d) קבצים מועברים אל „%s”" msgstr[2] "%'d קבצים מועברים אל „%s”" msgstr[3] "%'d קבצים מועברים אל „%s”" -#: src/nautilus-file-operations.c:4077 +#: src/nautilus-file-operations.c:4075 #, c-format msgid "Copying %'d file to “%s”" msgid_plural "Copying %'d files to “%s”" @@ -2353,7 +2329,7 @@ msgstr[1] "%'d קבצים מועתקים אל „%s”" msgstr[2] "%'d קבצים מועתקים אל „%s”" msgstr[3] "%'d קבצים מועתקים אל „%s”" -#: src/nautilus-file-operations.c:4096 +#: src/nautilus-file-operations.c:4094 #, c-format msgid "Moved %'d file to “%s”" msgid_plural "Moved %'d files to “%s”" @@ -2362,7 +2338,7 @@ msgstr[1] "%'d קבצים הועברו אל „%s”" msgstr[2] "%'d קבצים הועברו אל „%s”" msgstr[3] "%'d קבצים הועברו אל „%s”" -#: src/nautilus-file-operations.c:4102 +#: src/nautilus-file-operations.c:4100 #, c-format msgid "Copied %'d file to “%s”" msgid_plural "Copied %'d files to “%s”" @@ -2371,7 +2347,7 @@ msgstr[1] "%'d קבצים הועתקו אל „%s”" msgstr[2] "%'d קבצים הועתקו אל „%s”" msgstr[3] "%'d קבצים הועתקו אל „%s”" -#: src/nautilus-file-operations.c:4125 +#: src/nautilus-file-operations.c:4123 #, c-format msgid "Duplicating %'d file in “%s”" msgid_plural "Duplicating %'d files in “%s”" @@ -2380,7 +2356,7 @@ msgstr[1] "%'d קבצים משוכפלים ב־„%s”" msgstr[2] "%'d קבצים משוכפלים ב־„%s”" msgstr[3] "%'d קבצים משוכפלים ב־„%s”" -#: src/nautilus-file-operations.c:4135 +#: src/nautilus-file-operations.c:4133 #, c-format msgid "Duplicated %'d file in “%s”" msgid_plural "Duplicated %'d files in “%s”" @@ -2396,9 +2372,9 @@ msgstr[3] "%'d קבצים שוכפלו ב־„%s”" #. #. To translators: %s will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb / 4 MB" #. To translators: %s will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB". -#: src/nautilus-file-operations.c:4174 src/nautilus-file-operations.c:4234 -#: src/nautilus-file-operations.c:8360 src/nautilus-file-operations.c:8587 -#: src/nautilus-file-operations.c:8842 src/nautilus-file-operations.c:8885 +#: src/nautilus-file-operations.c:4172 src/nautilus-file-operations.c:4232 +#: src/nautilus-file-operations.c:8358 src/nautilus-file-operations.c:8585 +#: src/nautilus-file-operations.c:8840 src/nautilus-file-operations.c:8883 #, c-format msgid "%s / %s" msgstr "%s / %s" @@ -2421,8 +2397,8 @@ msgstr "%s / %s" #. * #. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %s argument). #. -#: src/nautilus-file-operations.c:4218 src/nautilus-file-operations.c:8378 -#: src/nautilus-file-operations.c:8874 +#: src/nautilus-file-operations.c:4216 src/nautilus-file-operations.c:8376 +#: src/nautilus-file-operations.c:8872 #, c-format msgid "%s / %s — %s left (%s/sec)" msgid_plural "%s / %s — %s left (%s/sec)" @@ -2436,7 +2412,7 @@ msgstr[3] "%s מתוך %s — %s נותרו (%s לשנייה)" #. * #. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %s argument). #. -#: src/nautilus-file-operations.c:4252 src/nautilus-file-operations.c:8904 +#: src/nautilus-file-operations.c:4250 src/nautilus-file-operations.c:8902 #, c-format msgid "%'d / %'d — %s left (%s/sec)" msgid_plural "%'d / %'d — %s left (%s/sec)" @@ -2445,19 +2421,19 @@ msgstr[1] "%'d / %'d — %s נותרו (%s לשנייה)" msgstr[2] "%'d / %'d — %s נותרו (%s לשנייה)" msgstr[3] "%'d / %'d — %s נותרו (%s לשנייה)" -#: src/nautilus-file-operations.c:4793 +#: src/nautilus-file-operations.c:4791 #, c-format msgid "" "The folder “%s” cannot be copied because you do not have permissions to " "create it in the destination." msgstr "לא ניתן להעתיק את התיקייה „%s” מכיון שאין לך הרשאות ליצור אותה ביעד." -#: src/nautilus-file-operations.c:4799 +#: src/nautilus-file-operations.c:4797 #, c-format msgid "There was an error creating the folder “%s”." msgstr "אירעה שגיאה בעת יצירת התיקייה „%s”." -#: src/nautilus-file-operations.c:4986 +#: src/nautilus-file-operations.c:4984 #, c-format msgid "" "Files in the folder “%s” cannot be copied because you do not have " @@ -2465,82 +2441,82 @@ msgid "" msgstr "" "לא ניתן להעתיק את הקבצים שבתיקייה „%s” כיוון שאין לך הרשאות לראות אותם." -#: src/nautilus-file-operations.c:5002 +#: src/nautilus-file-operations.c:5000 msgid "_Skip files" msgstr "_דילוג על הקבצים" -#: src/nautilus-file-operations.c:5068 +#: src/nautilus-file-operations.c:5066 #, c-format msgid "" "The folder “%s” cannot be copied because you do not have permissions to read " "it." msgstr "לא ניתן להעתיק את התיקייה „%s” כיוון שאין לך הרשאות לקרוא אותה." -#: src/nautilus-file-operations.c:5133 src/nautilus-file-operations.c:5762 -#: src/nautilus-file-operations.c:6508 +#: src/nautilus-file-operations.c:5131 src/nautilus-file-operations.c:5760 +#: src/nautilus-file-operations.c:6506 #, c-format msgid "Error while moving “%s”." msgstr "שגיאה בהעברת „%s”." -#: src/nautilus-file-operations.c:5134 +#: src/nautilus-file-operations.c:5132 msgid "Could not remove the source folder." msgstr "לא ניתן להסיר את תיקיית המקור." -#: src/nautilus-file-operations.c:5350 +#: src/nautilus-file-operations.c:5348 msgid "There was an error getting information about the source." msgstr "ארעה שגיאה בקבלת מידע על המקור." #. the run_warning() frees all strings passed in automatically -#: src/nautilus-file-operations.c:5452 src/nautilus-file-operations.c:6265 +#: src/nautilus-file-operations.c:5450 src/nautilus-file-operations.c:6263 msgid "You cannot move a folder into itself." msgstr "לא ניתן להעביר תיקייה לתוך עצמה." -#: src/nautilus-file-operations.c:5453 src/nautilus-file-operations.c:6266 +#: src/nautilus-file-operations.c:5451 src/nautilus-file-operations.c:6264 msgid "You cannot copy a folder into itself." msgstr "לא ניתן להעתיק תיקייה לתוך עצמה." -#: src/nautilus-file-operations.c:5454 src/nautilus-file-operations.c:6267 +#: src/nautilus-file-operations.c:5452 src/nautilus-file-operations.c:6265 msgid "The destination folder is inside the source folder." msgstr "תיקיית היעד היא בתוך תיקיית המקור." #. the run_warning() frees all strings passed in automatically -#: src/nautilus-file-operations.c:5494 src/nautilus-file-operations.c:6308 +#: src/nautilus-file-operations.c:5492 src/nautilus-file-operations.c:6306 msgid "You cannot move a file over itself." msgstr "לא ניתן להעתיק קובץ לעצמו." -#: src/nautilus-file-operations.c:5495 src/nautilus-file-operations.c:6309 +#: src/nautilus-file-operations.c:5493 src/nautilus-file-operations.c:6307 msgid "You cannot copy a file over itself." msgstr "לא ניתן להעתיק קובץ על עצמו." -#: src/nautilus-file-operations.c:5496 src/nautilus-file-operations.c:6310 +#: src/nautilus-file-operations.c:5494 src/nautilus-file-operations.c:6308 msgid "The source file would be overwritten by the destination." msgstr "קובץ המקור יוחלף על ידי היעד." -#: src/nautilus-file-operations.c:5766 src/nautilus-file-operations.c:5854 +#: src/nautilus-file-operations.c:5764 src/nautilus-file-operations.c:5852 #, c-format msgid "Error while copying “%s”." msgstr "שגיאה בהעתקת „%s”." -#: src/nautilus-file-operations.c:5769 +#: src/nautilus-file-operations.c:5767 #, c-format msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %s." msgstr "לא ניתן להסיר את הקובץ הקיים באותו שם ב־%s." -#: src/nautilus-file-operations.c:5856 +#: src/nautilus-file-operations.c:5854 #, c-format msgid "There was an error copying the file into %s." msgstr "ארעה שגיאה בהעתקת הקובץ אל %s." -#: src/nautilus-file-operations.c:6046 +#: src/nautilus-file-operations.c:6044 msgid "Copying Files" msgstr "קבצים מועתקים" -#: src/nautilus-file-operations.c:6166 +#: src/nautilus-file-operations.c:6164 #, c-format msgid "Preparing to move to “%s”" msgstr "בהכנות להעברה אל „%s”" -#: src/nautilus-file-operations.c:6170 +#: src/nautilus-file-operations.c:6168 #, c-format msgid "Preparing to move %'d file" msgid_plural "Preparing to move %'d files" @@ -2549,21 +2525,21 @@ msgstr[1] "בהכנות להעברת שני קבצים" msgstr[2] "בהכנות להעברת %'d קבצים" msgstr[3] "בהכנות להעברת %'d קבצים" -#: src/nautilus-file-operations.c:6510 +#: src/nautilus-file-operations.c:6508 #, c-format msgid "There was an error moving the file into %s." msgstr "ארעה שגיאה בהעברת הקובץ אל %s." -#: src/nautilus-file-operations.c:6758 +#: src/nautilus-file-operations.c:6756 msgid "Moving Files" msgstr "קבצים מועברים" -#: src/nautilus-file-operations.c:6864 +#: src/nautilus-file-operations.c:6862 #, c-format msgid "Creating links in “%s”" msgstr "נוצרים קישורים ב־„%s”" -#: src/nautilus-file-operations.c:6868 +#: src/nautilus-file-operations.c:6866 #, c-format msgid "Making link to %'d file" msgid_plural "Making links to %'d files" @@ -2572,87 +2548,87 @@ msgstr[1] "נוצרו קישורים לשני קבצים" msgstr[2] "נוצרו קישורים ל־%'d קבצים" msgstr[3] "נוצרו קישורים ל־%'d קבצים" -#: src/nautilus-file-operations.c:7018 +#: src/nautilus-file-operations.c:7016 #, c-format msgid "Error while creating link to %s." msgstr "שגיאה במהלך יצירת קישור אל %s." -#: src/nautilus-file-operations.c:7022 +#: src/nautilus-file-operations.c:7020 msgid "Symbolic links only supported for local files" msgstr "קישורים סימבוליים נתמכים עבור קבצים מקומיים בלבד" -#: src/nautilus-file-operations.c:7027 +#: src/nautilus-file-operations.c:7025 msgid "The target doesn’t support symbolic links." msgstr "היעד אינו תומך בקישורים סימבוליים." -#: src/nautilus-file-operations.c:7035 +#: src/nautilus-file-operations.c:7033 #, c-format msgid "There was an error creating the symlink in %s." msgstr "ארעה שגיאה ביצירת קישור סימבולי ב־%s." -#: src/nautilus-file-operations.c:7365 +#: src/nautilus-file-operations.c:7363 msgid "Setting permissions" msgstr "קובע הרשאות" #. localizers: the initial name of a new folder -#: src/nautilus-file-operations.c:7644 +#: src/nautilus-file-operations.c:7642 msgid "Untitled Folder" msgstr "תיקייה ללא שם" #. localizers: the initial name of a new empty document -#: src/nautilus-file-operations.c:7659 +#: src/nautilus-file-operations.c:7657 msgid "Untitled Document" msgstr "מסמך ללא שם" -#: src/nautilus-file-operations.c:7942 +#: src/nautilus-file-operations.c:7940 #, c-format msgid "Error while creating directory %s." msgstr "שגיאה ביצירת התיקייה %s." -#: src/nautilus-file-operations.c:7947 +#: src/nautilus-file-operations.c:7945 #, c-format msgid "Error while creating file %s." msgstr "שגיאה ביצירת הקובץ %s." -#: src/nautilus-file-operations.c:7951 +#: src/nautilus-file-operations.c:7949 #, c-format msgid "There was an error creating the directory in %s." msgstr "ארעה שגיאה ביצירת התיקייה תחת %s." -#: src/nautilus-file-operations.c:8226 +#: src/nautilus-file-operations.c:8224 msgid "Emptying Trash" msgstr "האשפה מתרוקנת" -#: src/nautilus-file-operations.c:8268 +#: src/nautilus-file-operations.c:8266 msgid "Verifying destination" msgstr "אימות יעד" -#: src/nautilus-file-operations.c:8318 +#: src/nautilus-file-operations.c:8316 #, c-format msgid "Extracting “%s”" msgstr "„%s” מחולץ" -#: src/nautilus-file-operations.c:8444 src/nautilus-file-operations.c:8534 +#: src/nautilus-file-operations.c:8442 src/nautilus-file-operations.c:8532 #, c-format msgid "Error extracting “%s”" msgstr "שגיאה בחילוץ „%s”." -#: src/nautilus-file-operations.c:8451 +#: src/nautilus-file-operations.c:8449 #, c-format msgid "There was an error while extracting “%s”." msgstr "ארעה שגיאה בעת חילוץ „%s”." -#: src/nautilus-file-operations.c:8537 +#: src/nautilus-file-operations.c:8535 #, c-format msgid "Not enough free space to extract %s" msgstr "אין מספיק מקום לחילוץ %s" -#: src/nautilus-file-operations.c:8570 +#: src/nautilus-file-operations.c:8568 #, c-format msgid "Extracted “%s” to “%s”" msgstr "„%s” חולץ אל „%s”" -#: src/nautilus-file-operations.c:8576 +#: src/nautilus-file-operations.c:8574 #, c-format msgid "Extracted %'d file to “%s”" msgid_plural "Extracted %'d files to “%s”" @@ -2661,20 +2637,20 @@ msgstr[1] "שני (%'d) קבצים חולצו אל „%s”" msgstr[2] "%'d קבצים חולצו אל „%s”" msgstr[3] "%'d קבצים חולצו אל „%s”" -#: src/nautilus-file-operations.c:8610 +#: src/nautilus-file-operations.c:8608 msgid "Preparing to extract" msgstr "הכנות לחילוץ" -#: src/nautilus-file-operations.c:8738 +#: src/nautilus-file-operations.c:8736 msgid "Extracting Files" msgstr "חילוץ קבצים" -#: src/nautilus-file-operations.c:8798 +#: src/nautilus-file-operations.c:8796 #, c-format msgid "Compressing “%s” into “%s”" msgstr "מכווץ את „%s” לתוך „%s”" -#: src/nautilus-file-operations.c:8804 +#: src/nautilus-file-operations.c:8802 #, c-format msgid "Compressing %'d file into “%s”" msgid_plural "Compressing %'d files into “%s”" @@ -2683,12 +2659,12 @@ msgstr[1] "%'d קבצים נדחסים לתוך „%s”" msgstr[2] "%'d קבצים נדחסים לתוך „%s”" msgstr[3] "%'d קבצים נדחסים לתוך „%s”" -#: src/nautilus-file-operations.c:8952 +#: src/nautilus-file-operations.c:8950 #, c-format msgid "Error compressing “%s” into “%s”" msgstr "אירעה שגיאה בכיווץ „%s” לתוך „%s”" -#: src/nautilus-file-operations.c:8958 +#: src/nautilus-file-operations.c:8956 #, c-format msgid "Error compressing %'d file into “%s”" msgid_plural "Error compressing %'d files into “%s”" @@ -2697,16 +2673,16 @@ msgstr[1] "שגיאה בדחיסת %'d קבצים לתוך „%s”" msgstr[2] "שגיאה בדחיסת %'d קבצים לתוך „%s”" msgstr[3] "שגיאה בדחיסת %'d קבצים לתוך „%s”" -#: src/nautilus-file-operations.c:8968 +#: src/nautilus-file-operations.c:8966 msgid "There was an error while compressing files." msgstr "אירעה שגיאה במהלך כיווץ הקבצים." -#: src/nautilus-file-operations.c:8993 +#: src/nautilus-file-operations.c:8991 #, c-format msgid "Compressed “%s” into “%s”" msgstr "„%s” כווץ לתוך „%s”" -#: src/nautilus-file-operations.c:8999 +#: src/nautilus-file-operations.c:8997 #, c-format msgid "Compressed %'d file into “%s”" msgid_plural "Compressed %'d files into “%s”" @@ -2715,7 +2691,7 @@ msgstr[1] "%'d קבצים נדחסו אל „%s”" msgstr[2] "%'d קבצים נדחסו אל „%s”" msgstr[3] "%'d קבצים נדחסו אל „%s”" -#: src/nautilus-file-operations.c:9097 +#: src/nautilus-file-operations.c:9095 msgid "Compressing Files" msgstr "כיווץ קבצים" @@ -2723,19 +2699,23 @@ msgstr "כיווץ קבצים" msgid "Searching…" msgstr "מתבצע חיפוש…" -#: src/nautilus-files-view.c:1802 +#: src/nautilus-files-view.c:442 src/nautilus-window-slot.c:943 +msgid "Loading…" +msgstr "בטעינה…" + +#: src/nautilus-files-view.c:1800 msgid "Examples: " msgstr "דוגמאות: " -#: src/nautilus-files-view.c:2809 +#: src/nautilus-files-view.c:2807 msgid "Could not paste files" msgstr "לא ניתן להדביק קבצים" -#: src/nautilus-files-view.c:2810 +#: src/nautilus-files-view.c:2808 msgid "Permissions do not allow pasting files in this directory" msgstr "ההרשאות לא מאפשרות להדביק קצבים לתיקייה זו" -#: src/nautilus-files-view.c:2961 +#: src/nautilus-files-view.c:2959 msgid "" "Nautilus 3.6 deprecated this directory and tried migrating this " "configuration to ~/.local/share/nautilus" @@ -2743,12 +2723,12 @@ msgstr "" "ב־Nautilus 3.6 הופסק השימוש בתיקייה זו והתבצע ניסיון לייבא את התצורה אל ~/." "local/share/nautilus" -#: src/nautilus-files-view.c:3469 src/nautilus-files-view.c:3516 +#: src/nautilus-files-view.c:3467 src/nautilus-files-view.c:3514 #, c-format msgid "“%s” selected" msgstr "„%s“ נבחר" -#: src/nautilus-files-view.c:3473 +#: src/nautilus-files-view.c:3471 #, c-format msgid "%'d folder selected" msgid_plural "%'d folders selected" @@ -2757,7 +2737,7 @@ msgstr[1] "שתי תיקיות נבחרו" msgstr[2] "%'d תיקיות נבחרו" msgstr[3] "%'d תיקיות נבחרו" -#: src/nautilus-files-view.c:3487 +#: src/nautilus-files-view.c:3485 #, c-format msgid "(containing %'d item)" msgid_plural "(containing %'d items)" @@ -2767,7 +2747,7 @@ msgstr[2] "(מכיל %'d פריטים)" msgstr[3] "(מכיל %'d פריטים)" #. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1) -#: src/nautilus-files-view.c:3502 +#: src/nautilus-files-view.c:3500 #, c-format msgid "(containing a total of %'d item)" msgid_plural "(containing a total of %'d items)" @@ -2776,7 +2756,7 @@ msgstr[1] "(מכיל %'d פריטים סך־הכול)" msgstr[2] "(מכיל %'d פריטים סך־הכול)" msgstr[3] "(מכיל %'d פריטים סך־הכול)" -#: src/nautilus-files-view.c:3521 +#: src/nautilus-files-view.c:3519 #, c-format msgid "%'d item selected" msgid_plural "%'d items selected" @@ -2786,7 +2766,7 @@ msgstr[2] "%'d פריטים נבחרו" msgstr[3] "%'d פריטים נבחרו" #. Folders selected also, use "other" terminology -#: src/nautilus-files-view.c:3530 +#: src/nautilus-files-view.c:3528 #, c-format msgid "%'d other item selected" msgid_plural "%'d other items selected" @@ -2799,7 +2779,7 @@ msgstr[3] "%'d פריטים אחרים נבחרו" #. * needs to use something other than parentheses. The #. * the message in parentheses is the size of the selected items. #. -#: src/nautilus-files-view.c:3545 +#: src/nautilus-files-view.c:3543 #, c-format msgid "(%s)" msgstr "(%s)" @@ -2811,76 +2791,76 @@ msgstr "(%s)" #. * message about the number of other items and the #. * total size of those items. #. -#: src/nautilus-files-view.c:3595 +#: src/nautilus-files-view.c:3593 #, c-format msgid "%s, %s" msgstr "%s, %s" -#: src/nautilus-files-view.c:3693 src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:193 +#: src/nautilus-files-view.c:3691 src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:193 msgid "No Results Found" msgstr "לא נמצאו תוצאות" -#: src/nautilus-files-view.c:3694 src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:194 +#: src/nautilus-files-view.c:3692 src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:194 msgid "Try a different search." msgstr "יש לנסות חיפוש שונה." -#: src/nautilus-files-view.c:3699 +#: src/nautilus-files-view.c:3697 msgid "Trash is Empty" msgstr "האשפה ריקה" -#: src/nautilus-files-view.c:3705 +#: src/nautilus-files-view.c:3703 msgid "No Starred Files" msgstr "אין קבצים מסומנים בכוכב" -#: src/nautilus-files-view.c:3711 +#: src/nautilus-files-view.c:3709 msgid "No Recent Files" msgstr "אין קבצים אחרונים" -#: src/nautilus-files-view.c:5965 +#: src/nautilus-files-view.c:5957 msgid "Select Move Destination" msgstr "בחירת יעד להעברה" -#: src/nautilus-files-view.c:5969 +#: src/nautilus-files-view.c:5961 msgid "Select Copy Destination" msgstr "בחירת יעד להעתקה" -#: src/nautilus-files-view.c:5978 src/nautilus-files-view.c:6414 +#: src/nautilus-files-view.c:5970 src/nautilus-files-view.c:6406 #: src/resources/ui/nautilus-files-view-select-items.ui:16 msgid "_Select" msgstr "_בחירה" -#: src/nautilus-files-view.c:6410 +#: src/nautilus-files-view.c:6402 msgid "Select Extract Destination" msgstr "בחירת יעד לחילוץ" -#: src/nautilus-files-view.c:6512 +#: src/nautilus-files-view.c:6504 msgid "Error sending email." msgstr "שגיאה בשליחת דוא״ל." #. Translators: %s is a file name formatted for display -#: src/nautilus-files-view.c:6817 +#: src/nautilus-files-view.c:6809 #, c-format msgid "Unable to remove “%s”" msgstr "לא ניתן להסיר את „%s”" #. Translators: %s is a file name formatted for display -#: src/nautilus-files-view.c:6847 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2767 +#: src/nautilus-files-view.c:6839 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2749 #, c-format msgid "Unable to eject “%s”" msgstr "לא ניתן לשלוף את „%s”" -#: src/nautilus-files-view.c:6872 +#: src/nautilus-files-view.c:6864 msgid "Unable to stop drive" msgstr "לא ניתן לעצור את הכונן" #. Translators: %s is a file name formatted for display -#: src/nautilus-files-view.c:6985 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2008 -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2996 +#: src/nautilus-files-view.c:6977 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1990 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2978 #, c-format msgid "Unable to start “%s”" msgstr "לא ניתן להפעיל את „%s”" -#: src/nautilus-files-view.c:7976 +#: src/nautilus-files-view.c:7954 #, c-format msgid "New Folder with Selection (%'d Item)" msgid_plural "New Folder with Selection (%'d Items)" @@ -2889,30 +2869,32 @@ msgstr[1] "תיקייה חדשה עם הבחירה (שני פריטים)" msgstr[2] "תיקייה חדשה עם הבחירה (%'d פריטים)" msgstr[3] "תיקייה חדשה עם הבחירה (%'d פריטים)" -#: src/nautilus-files-view.c:8034 +#: src/nautilus-files-view.c:8012 #, c-format msgid "Open With %s" msgstr "פתיחה באמצעות %s" -#: src/nautilus-files-view.c:8046 +#: src/nautilus-files-view.c:8024 msgid "Run" msgstr "הפעלה" -#: src/nautilus-files-view.c:8051 -msgid "Extract Here" -msgstr "חילוץ לכאן" +#: src/nautilus-files-view.c:8029 +#: src/resources/ui/nautilus-operations-ui-manager-request-passphrase.ui:41 +msgid "Extract" +msgstr "חילוץ" -#: src/nautilus-files-view.c:8052 +#: src/nautilus-files-view.c:8030 msgid "Extract to…" msgstr "חילוץ אל…" -#: src/nautilus-files-view.c:8056 +#: src/nautilus-files-view.c:8034 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:82 msgid "Open" msgstr "פתיחה" #: src/nautilus-files-view.c:8112 -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:134 -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3404 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:146 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3391 msgid "_Start" msgstr "ה_תחלה" @@ -2932,7 +2914,7 @@ msgstr "ש_חרור כונן" msgid "Stop Drive" msgstr "ה_שהית כונן" -#: src/nautilus-files-view.c:8154 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3421 +#: src/nautilus-files-view.c:8154 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3408 msgid "_Safely Remove Drive" msgstr "הסרת הכונן _בבטחה" @@ -3545,11 +3527,6 @@ msgstr "מכיל מוזיקה ותמונות" msgid "Contains photos and music" msgstr "מכיל תמונות ומוזיקה" -#: src/nautilus-list-view.c:555 -#, c-format -msgid "%s Visible Columns" -msgstr "%s עמודות גלויות" - #: src/nautilus-mime-actions.c:108 #: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:227 msgid "Anything" @@ -3584,35 +3561,35 @@ msgstr "תמונה" msgid "Text File" msgstr "קובץ טקסט" -#: src/nautilus-mime-actions.c:582 -#, c-format -msgid "The link “%s” is broken. Move it to Trash?" -msgstr "הקישור „%s” שבור. האם להעביר אותו לאשפה?" - -#: src/nautilus-mime-actions.c:586 -#, c-format -msgid "The link “%s” is broken." -msgstr "הקישור „%s” שבור." - -#: src/nautilus-mime-actions.c:593 +#: src/nautilus-mime-actions.c:581 msgid "This link cannot be used because it has no target." msgstr "לא ניתן להשתמש בקישור זה כיוון שאין לו יעד." -#: src/nautilus-mime-actions.c:597 +#: src/nautilus-mime-actions.c:585 #, c-format msgid "This link cannot be used because its target “%s” doesn’t exist." msgstr "לא ניתן להשתמש בקישור זה כיוון שיעדו „%s” אינו קיים." -#: src/nautilus-mime-actions.c:603 -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:181 +#: src/nautilus-mime-actions.c:593 +#, c-format +msgid "The link “%s” is broken. Move it to Trash?" +msgstr "הקישור „%s” שבור. האם להעביר אותו לאשפה?" + +#: src/nautilus-mime-actions.c:597 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:210 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "ה_עברה לאשפה" -#: src/nautilus-mime-actions.c:981 +#: src/nautilus-mime-actions.c:604 +#, c-format +msgid "The link “%s” is broken." +msgstr "הקישור „%s” שבור." + +#: src/nautilus-mime-actions.c:996 msgid "Are you sure you want to open all files?" msgstr "האם ברצונך לפתוח את כל הקבצים?" -#: src/nautilus-mime-actions.c:985 +#: src/nautilus-mime-actions.c:1000 #, c-format msgid "This will open %d separate tab and window." msgid_plural "This will open %d separate tabs and windows." @@ -3621,7 +3598,7 @@ msgstr[1] "פעולה זו תפתח %d חלונות נפרדים." msgstr[2] "פעולה זו תפתח %d חלונות נפרדים." msgstr[3] "פעולה זו תפתח %d חלונות נפרדים." -#: src/nautilus-mime-actions.c:990 +#: src/nautilus-mime-actions.c:1005 #, c-format msgid "This will open %d separate tab." msgid_plural "This will open %d separate tabs." @@ -3630,7 +3607,7 @@ msgstr[1] "פעולה זו תפתח %d לשוניות נפרדות." msgstr[2] "פעולה זו תפתח %d לשוניות נפרדות." msgstr[3] "פעולה זו תפתח %d לשוניות נפרדות." -#: src/nautilus-mime-actions.c:995 +#: src/nautilus-mime-actions.c:1010 #, c-format msgid "This will open %d separate window." msgid_plural "This will open %d separate windows." @@ -3639,63 +3616,64 @@ msgstr[1] "פעולה זו תפתח %d חלונות נפרדים." msgstr[2] "פעולה זו תפתח %d חלונות נפרדים." msgstr[3] "פעולה זו תפתח %d חלונות נפרדים." -#: src/nautilus-mime-actions.c:999 src/nautilus-mime-actions.c:1200 -msgid "_OK" -msgstr "_אישור" +#: src/nautilus-mime-actions.c:1017 +#| msgid "_Open" +msgid "_Open All" +msgstr "_פתיחת הכל" -#: src/nautilus-mime-actions.c:1077 +#: src/nautilus-mime-actions.c:1082 #, c-format msgid "Could Not Display “%s”" msgstr "לא ניתן להציג את „%s”" -#: src/nautilus-mime-actions.c:1180 +#: src/nautilus-mime-actions.c:1181 msgid "The file is of an unknown type" msgstr "סוג הקובץ אינו ידוע" -#: src/nautilus-mime-actions.c:1185 +#: src/nautilus-mime-actions.c:1186 #, c-format msgid "There is no application installed for “%s” files" msgstr "לא מותקן יישום עבור קובצי „%s”" -#: src/nautilus-mime-actions.c:1198 +#: src/nautilus-mime-actions.c:1191 msgid "_Select Application" msgstr "_בחירת יישום" -#: src/nautilus-mime-actions.c:1236 +#: src/nautilus-mime-actions.c:1228 msgid "There was an internal error trying to search for applications:" msgstr "ארעה שגיאה בחיפוש אחר יישומים:" -#: src/nautilus-mime-actions.c:1238 +#: src/nautilus-mime-actions.c:1230 msgid "Unable to search for application" msgstr "לא ניתן לחפש יישום" -#: src/nautilus-mime-actions.c:1349 +#: src/nautilus-mime-actions.c:1339 +msgid "_Search in Software" +msgstr "_חיפוש בתכנה" + +#: src/nautilus-mime-actions.c:1342 #, c-format msgid "" "There is no application installed for “%s” files. Do you want to search for " "an application to open this file?" msgstr "לא מותקן יישום עבור קובצי „%s”. האם לחפש יישום לפתיחת קובץ זה?" -#: src/nautilus-mime-actions.c:1355 -msgid "_Search in Software" -msgstr "_חיפוש בתכנה" - #. if it wasn't cancelled show a dialog -#: src/nautilus-mime-actions.c:1752 src/nautilus-mime-actions.c:2051 +#: src/nautilus-mime-actions.c:1737 src/nautilus-mime-actions.c:2036 #: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1211 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1308 msgid "Unable to access location" msgstr "לא ניתן לגשת למיקום" -#: src/nautilus-mime-actions.c:2142 +#: src/nautilus-mime-actions.c:2127 msgid "Unable to start location" msgstr "לא ניתן להתחיל את המיקום" -#: src/nautilus-mime-actions.c:2235 +#: src/nautilus-mime-actions.c:2220 #, c-format msgid "Opening “%s”." msgstr "„%s” נפתח." -#: src/nautilus-mime-actions.c:2240 +#: src/nautilus-mime-actions.c:2225 #, c-format msgid "Opening %d item." msgid_plural "Opening %d items." @@ -3895,23 +3873,27 @@ msgstr "„%s” מוגן בססמה." #. Translators: This is the label used in the pathbar when seeing #. * the root directory (also known as /) -#: src/nautilus-pathbar.c:362 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1103 +#: src/nautilus-pathbar.c:355 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1103 msgid "Operating System" msgstr "מערכת הפעלה" #. Translators: This is the filesystem root directory (also known #. * as /) when seen as administrator -#: src/nautilus-pathbar.c:369 +#: src/nautilus-pathbar.c:362 msgid "Administrator Root" msgstr "מנהל מערכת (Root)" +#: src/nautilus-places-view.c:134 +msgid "_Close" +msgstr "_סגירה" + #. Translators: this is referred to captions under icons. #. Translators: this is referred to the permissions the user has in a directory. #. Translators: this is referred to the permissions #. * the user has in a directory. #. -#: src/nautilus-preferences-window.c:97 src/nautilus-properties-window.c:394 -#: src/nautilus-properties-window.c:2872 src/nautilus-properties-window.c:2902 +#: src/nautilus-preferences-window.c:97 src/nautilus-properties-window.c:398 +#: src/nautilus-properties-window.c:3095 src/nautilus-properties-window.c:3125 msgid "None" msgstr "ללא" @@ -4006,98 +3988,97 @@ msgstr[3] "%'d פעולות קבצים פעילות" msgid "All file operations have been completed" msgstr "כל פעולות הקבצים הושלמו" -#: src/nautilus-properties-window.c:345 src/nautilus-properties-window.c:2915 +#: src/nautilus-properties-window.c:349 src/nautilus-properties-window.c:3138 msgid "Read and write" msgstr "קריאה וכתיבה" -#: src/nautilus-properties-window.c:349 src/nautilus-properties-window.c:2891 +#: src/nautilus-properties-window.c:353 src/nautilus-properties-window.c:3114 msgid "Create and delete files" msgstr "יצירת ומחיקת קבצים" -#: src/nautilus-properties-window.c:353 +#: src/nautilus-properties-window.c:357 msgid "Read/write, no access" msgstr "קריאה/כתיבה, ללא גישה" -#: src/nautilus-properties-window.c:360 src/nautilus-properties-window.c:2909 +#: src/nautilus-properties-window.c:364 src/nautilus-properties-window.c:3132 msgid "Read-only" msgstr "קריאה בלבד" -#: src/nautilus-properties-window.c:364 src/nautilus-properties-window.c:2885 +#: src/nautilus-properties-window.c:368 src/nautilus-properties-window.c:3108 msgid "Access files" msgstr "גישה לקבצים" -#: src/nautilus-properties-window.c:368 src/nautilus-properties-window.c:2879 +#: src/nautilus-properties-window.c:372 src/nautilus-properties-window.c:3102 msgid "List files only" msgstr "רשימת קבצים בלבד" -#: src/nautilus-properties-window.c:378 -#| msgid "Read-only" +#: src/nautilus-properties-window.c:382 msgid "Write-only" msgstr "כתיבה בלבד" -#: src/nautilus-properties-window.c:382 +#: src/nautilus-properties-window.c:386 msgid "Write-only, no access" msgstr "כתיבה בלבד, ללא גישה" -#: src/nautilus-properties-window.c:389 -#| msgid "Access" +#: src/nautilus-properties-window.c:393 msgid "Access-only" msgstr "גישה בלבד" -#: src/nautilus-properties-window.c:713 +#: src/nautilus-properties-window.c:718 msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!" msgstr "לא ניתן לשייך יותר מסמל מותאם אישית אחד בכל פעם!" -#: src/nautilus-properties-window.c:714 +#: src/nautilus-properties-window.c:719 msgid "Please drop just one image to set a custom icon." msgstr "נא לגרור רק תמונה אחת כדי להגדיר סמל מותאם." -#: src/nautilus-properties-window.c:730 +#: src/nautilus-properties-window.c:735 msgid "The file that you dropped is not local." msgstr "הקובץ שהושלך אינו מקומי." -#: src/nautilus-properties-window.c:731 src/nautilus-properties-window.c:738 +#: src/nautilus-properties-window.c:736 src/nautilus-properties-window.c:743 msgid "You can only use local images as custom icons." msgstr "ניתן להשתמש רק בתמונות מקומיות כסמלים מותאמים אישית." -#: src/nautilus-properties-window.c:737 +#: src/nautilus-properties-window.c:742 msgid "The file that you dropped is not an image." msgstr "הקובץ שהשלכת אינו תמונה." -#: src/nautilus-properties-window.c:861 -#, c-format -#| msgctxt "folder" -#| msgid "%s Properties" -msgid "%s Properties" -msgstr "מאפייני %s" +#. Translators: This is a verb for tagging or untagging a file with a star. +#: src/nautilus-properties-window.c:783 +#| msgctxt "menu item" +#| msgid "Unstar" +msgid "Unstar" +msgstr "ביטול כוכב" -#: src/nautilus-properties-window.c:1356 -#, c-format -msgctxt "MIME type description (MIME type)" -msgid "%s (%s)" -msgstr "%s (%s)" +#: src/nautilus-properties-window.c:911 +msgid "unknown" +msgstr "לא ידוע" -#: src/nautilus-properties-window.c:1537 +#: src/nautilus-properties-window.c:1688 msgid "Cancel Group Change?" msgstr "לבטל שינוי קבוצה?" -#: src/nautilus-properties-window.c:1687 +#: src/nautilus-properties-window.c:1838 msgid "Cancel Owner Change?" msgstr "לבטל שינוי בעלים?" -#: src/nautilus-properties-window.c:1838 src/nautilus-properties-window.c:1883 +#: src/nautilus-properties-window.c:1989 src/nautilus-properties-window.c:2034 msgid "Multiple" msgstr "מרובה" -#: src/nautilus-properties-window.c:2007 -msgid "nothing" -msgstr "כלום" +#: src/nautilus-properties-window.c:2158 +#| msgctxt "shortcut window" +#| msgid "Expand folder" +msgid "Empty folder" +msgstr "תיקייה ריקה" -#: src/nautilus-properties-window.c:2011 -msgid "unreadable" -msgstr "בלתי קריא" +#: src/nautilus-properties-window.c:2162 +#| msgid "(some contents unreadable)" +msgid "Contents unreadable" +msgstr "תוכן לא ניתן לקריאה" -#: src/nautilus-properties-window.c:2023 +#: src/nautilus-properties-window.c:2174 #, c-format msgid "%'d item, with size %s" msgid_plural "%'d items, totalling %s" @@ -4106,38 +4087,38 @@ msgstr[1] "%'d פריטים, סה״כ %s" msgstr[2] "%'d פריטים, סה״כ %s" msgstr[3] "%'d פריטים, סה״כ %s" -#: src/nautilus-properties-window.c:2033 +#: src/nautilus-properties-window.c:2184 msgid "(some contents unreadable)" msgstr "(חלק מהתוכן אינו קריא)" #. Translators: %s will be filled with a filesystem type, such as 'ext4' or 'msdos'. -#: src/nautilus-properties-window.c:2318 +#: src/nautilus-properties-window.c:2503 #, c-format -#| msgid "Filesystem type" msgid "%s Filesystem" msgstr "מערכת קבצים %s" -#: src/nautilus-properties-window.c:3403 +#: src/nautilus-properties-window.c:3626 #, c-format msgid "The permissions of “%s” could not be determined." msgstr "לא ניתן לזהות את ההרשאות של „%s”." -#: src/nautilus-properties-window.c:3922 +#: src/nautilus-properties-window.c:4150 msgid "Creating Properties window." msgstr "נוצר חלון מאפיינים." -#: src/nautilus-properties-window.c:4093 +#: src/nautilus-properties-window.c:4323 msgid "Select Custom Icon" msgstr "בחירת סמל מותאם אישית" -#: src/nautilus-properties-window.c:4095 +#: src/nautilus-properties-window.c:4325 msgid "_Revert" msgstr "ה_חזרה" -#: src/nautilus-properties-window.c:4097 -#: src/resources/ui/nautilus-app-chooser.ui:84 -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1694 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3206 -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3311 +#: src/nautilus-properties-window.c:4327 +#: src/resources/ui/nautilus-app-chooser.ui:129 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:77 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1694 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3187 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3298 msgid "_Open" msgstr "_פתיחה" @@ -4196,7 +4177,7 @@ msgstr "בחירת תאריכים…" #. trash #: src/nautilus-shell-search-provider.c:335 src/nautilus-trash-bar.c:224 -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1060 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1044 msgid "Trash" msgstr "אשפה" @@ -4225,11 +4206,11 @@ msgstr "יש להפעיל שיתוף תיקייה לשיתוף התוכן של msgid "Sharing Settings" msgstr "הגדרות שיתוף" -#: src/nautilus-toolbar.c:749 src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:52 +#: src/nautilus-toolbar.c:167 src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:32 msgid "_Undo" msgstr "_ביטול" -#: src/nautilus-toolbar.c:758 src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:56 +#: src/nautilus-toolbar.c:176 src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:36 msgid "_Redo" msgstr "ביצוע מ_חדש" @@ -4262,7 +4243,7 @@ msgstr "_פינוי…" msgid "Delete all items in the Trash" msgstr "מחיקת כל הפריטים מהאשפה" -#: src/nautilus-ui-utilities.c:224 +#: src/nautilus-ui-utilities.c:233 #, c-format msgid "Since %d day ago" msgid_plural "Since %d days ago" @@ -4271,7 +4252,7 @@ msgstr[1] "משלשום" msgstr[2] "מלפני %d ימים" msgstr[3] "מלפני %d ימים" -#: src/nautilus-ui-utilities.c:225 +#: src/nautilus-ui-utilities.c:234 #, c-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" @@ -4280,7 +4261,7 @@ msgstr[1] "שלשום" msgstr[2] "לפני %d ימים" msgstr[3] "לפני %d ימים" -#: src/nautilus-ui-utilities.c:231 +#: src/nautilus-ui-utilities.c:240 #, c-format msgid "Since last week" msgid_plural "Since %d weeks ago" @@ -4289,7 +4270,7 @@ msgstr[1] "מלפני שבועיים" msgstr[2] "מלפני %d שבועות" msgstr[3] "מלפני %d שבועות" -#: src/nautilus-ui-utilities.c:232 +#: src/nautilus-ui-utilities.c:241 #, c-format msgid "Last week" msgid_plural "%d weeks ago" @@ -4298,7 +4279,7 @@ msgstr[1] "לפני שבועיים" msgstr[2] "לפני %d שבועות" msgstr[3] "לפני %d שבועות" -#: src/nautilus-ui-utilities.c:238 +#: src/nautilus-ui-utilities.c:247 #, c-format msgid "Since last month" msgid_plural "Since %d months ago" @@ -4307,7 +4288,7 @@ msgstr[1] "מלפני חודשיים" msgstr[2] "מלפני %d חודשים" msgstr[3] "מלפני %d חודשים" -#: src/nautilus-ui-utilities.c:239 +#: src/nautilus-ui-utilities.c:248 #, c-format msgid "Last month" msgid_plural "%d months ago" @@ -4316,7 +4297,7 @@ msgstr[1] "לפני חודשיים" msgstr[2] "לפני %d חודשים" msgstr[3] "לפני %d חודשים" -#: src/nautilus-ui-utilities.c:244 +#: src/nautilus-ui-utilities.c:253 #, c-format msgid "Since last year" msgid_plural "Since %d years ago" @@ -4325,7 +4306,7 @@ msgstr[1] "מלפני שנתיים" msgstr[2] "מלפני %d שנים" msgstr[3] "מלפני %d שנים" -#: src/nautilus-ui-utilities.c:245 +#: src/nautilus-ui-utilities.c:254 #, c-format msgid "Last year" msgid_plural "%d years ago" @@ -4401,7 +4382,7 @@ msgstr[2] "הוסר כוכב מ־%d פריטים" msgstr[3] "הוסר כוכב מ־%d פריטים" #. translators: %s is the name of a cloud provider for files -#: src/nautilus-window.c:1310 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:905 +#: src/nautilus-window.c:1310 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:893 #, c-format msgid "Open %s" msgstr "פתיחת %s" @@ -4432,54 +4413,54 @@ msgstr "" "יוסף אור בוצ׳קו <yoseforb@gmail.com>\n" "<a href=\"https://l10n.gnome.org/teams/he/\">מיזם תרגום GNOME לעברית</a>" -#: src/nautilus-window-slot.c:1075 +#: src/nautilus-window-slot.c:1074 msgid "Searching locations only" msgstr "מחפש מיקומים בלבד" -#: src/nautilus-window-slot.c:1079 +#: src/nautilus-window-slot.c:1078 msgid "Searching network locations only" msgstr "מחפש מיקומי רשת בלבד" -#: src/nautilus-window-slot.c:1084 +#: src/nautilus-window-slot.c:1083 msgid "Remote location — only searching the current folder" msgstr "מיקום מרוחק – מחפש בתיקייה הנוכחית בלבד" -#: src/nautilus-window-slot.c:1088 +#: src/nautilus-window-slot.c:1087 msgid "Only searching the current folder" msgstr "מחפש בתיקייה הנוכחית בלבד" -#: src/nautilus-window-slot.c:1585 +#: src/nautilus-window-slot.c:1584 msgid "Unable to display the contents of this folder." msgstr "לא ניתן להציג את תכני התיקייה הזאת." -#: src/nautilus-window-slot.c:1589 +#: src/nautilus-window-slot.c:1588 msgid "This location doesn’t appear to be a folder." msgstr "מסתבר כי מיקום זה אינו תיקייה." -#: src/nautilus-window-slot.c:1601 +#: src/nautilus-window-slot.c:1600 #, c-format msgid "Unable to find “%s”. Please check the spelling and try again." msgstr "לא ניתן למצוא את „%s”. נא לבדוק את האיות ולנסות שוב." -#: src/nautilus-window-slot.c:1606 +#: src/nautilus-window-slot.c:1605 msgid "" "Unable to find the requested file. Please check the spelling and try again." msgstr "לא ניתן למצוא את הקובץ המבוקש. נא לבדוק את האיות ולנסות שוב." -#: src/nautilus-window-slot.c:1617 +#: src/nautilus-window-slot.c:1616 #, c-format msgid "“%s” locations are not supported." msgstr "מיקומי „%s” אינם נתמכים." -#: src/nautilus-window-slot.c:1622 +#: src/nautilus-window-slot.c:1621 msgid "Unable to handle this kind of location." msgstr "אין אפשרות לטפל במיקום מסוג זה." -#: src/nautilus-window-slot.c:1630 +#: src/nautilus-window-slot.c:1629 msgid "Unable to access the requested location." msgstr "לא ניתן לגשת למיקום המבוקש." -#: src/nautilus-window-slot.c:1636 +#: src/nautilus-window-slot.c:1635 msgid "Don’t have permission to access the requested location." msgstr "אין לך הרשאות גישה למיקום הנדרש." @@ -4488,7 +4469,7 @@ msgstr "אין לך הרשאות גישה למיקום הנדרש." #. * But this case is also hit for legitimate web addresses when #. * the proxy is set up wrong. #. -#: src/nautilus-window-slot.c:1647 +#: src/nautilus-window-slot.c:1646 msgid "" "Unable to find the requested location. Please check the spelling or the " "network settings." @@ -4497,7 +4478,7 @@ msgstr "לא ניתן למצוא את המיקום המבוקש. נא לבדוק #. This case can be hit when server application is not installed #. * or is inactive in the system user is trying to connect to. #. -#: src/nautilus-window-slot.c:1656 +#: src/nautilus-window-slot.c:1655 msgid "" "The server has refused the connection. Typically this means that the " "firewall is blocking access or that the remote service is not running." @@ -4505,12 +4486,12 @@ msgstr "" "השרת סרב להתחבר. בדרך כלל המשמעות של זה היא שחומת אש חוסמת את הגישה, או " "שהשרת המרוחק לא פועל." -#: src/nautilus-window-slot.c:1675 +#: src/nautilus-window-slot.c:1674 #, c-format msgid "Unhandled error message: %s" msgstr "הודעת שגיאה בלתי מטופלת: %s" -#: src/nautilus-window-slot.c:1843 +#: src/nautilus-window-slot.c:1842 #, c-format msgid "Unable to load location" msgstr "לא ניתן לטעון את המיקום" @@ -4819,19 +4800,15 @@ msgctxt "shortcut window" msgid "Show item properties" msgstr "הצגת מאפיין פריט" -#: src/resources/ui/nautilus-app-chooser.ui:5 -msgid "Open With" -msgstr "פתיחה באמצעות" +#: src/resources/ui/nautilus-app-chooser.ui:46 +#| msgid "Choose another application with which to open the selected item" +msgid "Choose an application to open the selected files." +msgstr "נא לבחור יישום לפתיחת הקבצים הנבחרים." -#: src/resources/ui/nautilus-app-chooser.ui:48 -#: src/resources/ui/nautilus-file-conflict-dialog.ui:86 -msgid "_Reset" -msgstr "_איפוס" - -#: src/resources/ui/nautilus-app-chooser.ui:58 -#| msgid "Set as default" -msgid "Set as _Default" -msgstr "הגדרה כ_בררת מחדל" +#: src/resources/ui/nautilus-app-chooser.ui:83 +#| msgid "_Always perform this action" +msgid "Always use for this file type" +msgstr "תמיד להשמש עבור סוג קובץ זה" #: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:6 msgid "Automatic Numbers" @@ -4883,8 +4860,8 @@ msgstr "שם הקובץ המקורי" #: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:107 #: src/resources/ui/nautilus-rename-file-popover.ui:42 -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2359 -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3347 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2341 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3334 msgid "_Rename" msgstr "_שינוי שם" @@ -4922,17 +4899,18 @@ msgstr "טקסט קיים" msgid "Replace With" msgstr "החלפה עם" -#: src/resources/ui/nautilus-column-chooser.ui:90 +#: src/resources/ui/nautilus-column-chooser.ui:94 msgid "Reset to De_fault" msgstr "איפוס _לבררת המחדל" -#: src/resources/ui/nautilus-column-chooser.ui:91 +#: src/resources/ui/nautilus-column-chooser.ui:95 msgid "Replace the current List Columns settings with the default settings" msgstr "החלפת הגדרות רשימת העמודות עם הגדרות בררת המחדל" #: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:5 -msgid "Create Archive" -msgstr "יצירת ארכיון" +#| msgid "Create Archive" +msgid "Create Compressed Archive" +msgstr "יצירת ארכיון דחוס" #: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:24 msgid "Archive name" @@ -4950,6 +4928,10 @@ msgstr "נא למלא כאן ססמה." msgid "_Select a new name for the destination" msgstr "יש ל_בחור שם חדש עבור היעד" +#: src/resources/ui/nautilus-file-conflict-dialog.ui:86 +msgid "_Reset" +msgstr "_איפוס" + #: src/resources/ui/nautilus-file-conflict-dialog.ui:102 msgid "Apply this action to all files and folders" msgstr "יש להחיל פעולה זו לכל הקבצים והתיקיות" @@ -4971,129 +4953,125 @@ msgid "C_hange" msgstr "_שינוי" #: src/resources/ui/nautilus-file-properties-change-permissions.ui:137 -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:964 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:843 msgid "Others" msgstr "אחרים" #: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:6 -msgid "New _Folder" -msgstr "_תיקייה חדשה" +#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:20 +msgid "New _Folder…" +msgstr "תיקייה חדשה…_" #: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:10 +#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:24 msgid "New _Document" msgstr "מסמך _חדש" #: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:15 -msgid "Add to _Bookmarks" -msgstr "הוספה _לסימניות" +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:66 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:99 +#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:29 +#| msgid "Open With" +msgid "Open _With…" +msgstr "_פתיחה באמצעות…" #: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:19 -msgid "R_eload" -msgstr "ר_ענון" - -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:24 -msgid "St_op" -msgstr "_עצירה" - -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:30 -msgid "_Open With Other Application" -msgstr "_פתיחה באמצעות יישום אחר" - -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:34 -msgid "_Copy Location" -msgstr "ה_עתקת מיקום" - -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:40 -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:159 -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:65 -msgid "Create _Link" -msgstr "יצירת _קישור" +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:104 +#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:33 +msgid "Open in Consol_e" +msgstr "פתיחה ב_מסוף" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:47 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:25 msgid "_Paste" msgstr "ה_דבקה" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:51 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:29 +#| msgid "Make a _Link" +msgid "Paste as _Link" +msgstr "הדבקה כ_קישור" + +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:34 msgid "Select _All" msgstr "בחירת _הכול" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:58 -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:270 -#| msgctxt "shortcut window" -#| msgid "Open in new tab" -msgid "Open in Consol_e" -msgstr "פתיחה ב_מסוף" +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:38 +#: src/resources/ui/nautilus-progress-indicator.ui:15 +#: src/resources/ui/nautilus-view-controls.ui:15 +msgid "_Visible Columns…" +msgstr "עמודות _גלויות…" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:65 -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:277 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:46 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:243 +#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:60 msgid "P_roperties" msgstr "מ_אפיינים" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:75 -msgid "Open With Other _Application" -msgstr "פתיחה ביישום _אחר" - -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:81 -msgid "_Scripts" -msgstr "_סקריפטים" +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:56 +#| msgid "Extract" +msgid "_Extract" +msgstr "_חילוץ" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:87 -msgid "_Open Scripts Folder" -msgstr "_פתיחת תיקיית הסקריפטים" +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:61 +msgid "E_xtract to…" +msgstr "חי_לוץ אל…" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:95 -msgid "_Open Item Location" -msgstr "פתיחת מיקום ה_פריט" +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:72 +msgid "_Run as a Program" +msgstr "ה_רצה כתָכְנה" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:100 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:87 msgid "Open In New _Tab" msgstr "פתיחה ב_לשונית חדשה" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:105 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:92 msgid "Open In New _Window" msgstr "פתיחה ב_חלון חדש" #: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:112 -msgid "_Run as a Program" -msgstr "ה_רצה כתָכְנה" +msgid "_Open Item Location" +msgstr "פתיחת מיקום ה_פריט" + +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:117 +msgid "_Scripts" +msgstr "_סקריפטים" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:119 -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1728 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3369 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:122 +msgid "_Open Scripts Folder" +msgstr "_פתיחת תיקיית הסקריפטים" + +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:131 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1728 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3356 msgid "_Mount" msgstr "_עיגון" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:124 -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1717 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3378 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:136 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1717 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3365 msgid "_Unmount" msgstr "_ניתוק" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:129 -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3385 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:141 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3372 msgid "_Eject" msgstr "_שליפה" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:139 -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3419 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:151 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3406 msgid "_Stop" msgstr "_עצירה" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:144 -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3395 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:156 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3382 msgid "_Detect Media" msgstr "_זיהוי מדיה" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:151 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:163 msgid "Cu_t" msgstr "_גזירה" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:155 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:167 msgid "_Copy" msgstr "ה_עתקה" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:164 -msgid "_Paste Into Folder" -msgstr "ה_דבקה לתוך התיקייה" - #: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:171 msgid "Move to…" msgstr "העברה אל…" @@ -5102,63 +5080,49 @@ msgstr "העברה אל…" msgid "Copy to…" msgstr "העתקה אל…" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:186 -msgid "_Delete from Trash" -msgstr "למ_חוק מהאשפה" - -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:191 -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:196 -msgid "_Delete Permanently…" -msgstr "מחיקה _לצמיתות…" - -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:201 -msgid "_Restore From Trash" -msgstr "_שחזור מהאשפה" - -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:208 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:181 msgid "Rena_me…" msgstr "_שינוי שם…" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:214 -msgid "Set As Wallpaper" -msgstr "הגדרה כרקע שולחן העבודה" - -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:221 -msgid "_Remove from Recent" -msgstr "הסרה מה_פריטים האחרונים" - -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:228 -msgid "_Extract Here" -msgstr "_חילוץ לכאן" +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:185 +msgid "_Paste Into Folder" +msgstr "ה_דבקה לתוך התיקייה" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:233 -msgid "E_xtract to…" -msgstr "חי_לוץ אל…" +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:190 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:65 +msgid "Create _Link" +msgstr "יצירת _קישור" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:238 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:195 msgid "C_ompress…" msgstr "_דחיסה…" +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:200 +#| msgid "Set as _Background" +msgid "Set as Background…" +msgstr "הגדרה כרקע…" + #. Translators: This is the transitive verb meaning 'to send via email' (e.g. 'email this document to Angela). -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:245 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:205 msgid "Email…" msgstr "דוא״ל…" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:253 -msgid "Tags" -msgstr "תגיות" +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:215 +msgid "_Delete from Trash" +msgstr "למ_חוק מהאשפה" -#. Marks a file as starred (starred) -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:258 -msgctxt "menu item" -msgid "Star" -msgstr "כוכב" +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:220 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:225 +msgid "_Delete Permanently…" +msgstr "מחיקה _לצמיתות…" -#. Unmarks a file as starred (starred) -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:263 -msgctxt "menu item" -msgid "Unstar" -msgstr "ביטול כוכב" +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:230 +msgid "_Restore From Trash" +msgstr "_שחזור מהאשפה" + +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:235 +msgid "_Remove from Recent" +msgstr "הסרה מה_פריטים האחרונים" #: src/resources/ui/nautilus-files-view-select-items.ui:5 msgid "Select Items Matching" @@ -5176,10 +5140,28 @@ msgstr "תצוגה נוכחית" msgid "View of the current folder" msgstr "תצוגה של התיקייה הנוכחית" -#: src/resources/ui/nautilus-list-view-column-editor.ui:24 +#: src/resources/ui/nautilus-history-controls.ui:11 +msgid "Go back" +msgstr "אחורה" + +#: src/resources/ui/nautilus-history-controls.ui:19 +msgid "Go forward" +msgstr "קדימה" + +#: src/resources/ui/nautilus-list-view-column-editor.ui:15 +#| msgid "%s Visible Columns" +msgid "Visible Columns" +msgstr "עמודות גלויות" + +#: src/resources/ui/nautilus-list-view-column-editor.ui:30 msgid "Choose the order of information to appear in this folder:" msgstr "בחירת סדר המידע שיופיע בתיקייה זו:" +#: src/resources/ui/nautilus-name-cell.ui:83 +#| msgid "Full Text" +msgid "Full text match" +msgstr "התאמת טקסט מלאה" + #: src/resources/ui/nautilus-operations-ui-manager-request-passphrase.ui:5 msgid "Password Required" msgstr "נדרשת ססמה" @@ -5188,19 +5170,15 @@ msgstr "נדרשת ססמה" msgid "Enter password…" msgstr "הזנת ססמה…" -#: src/resources/ui/nautilus-operations-ui-manager-request-passphrase.ui:41 -msgid "Extract" -msgstr "חילוץ" - #: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:6 -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1703 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3218 -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3328 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1703 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3202 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3315 msgid "Open in New _Window" msgstr "פתיחה ב_חלון חדש" #: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:10 -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1698 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3212 -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3319 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1698 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3195 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3306 msgid "Open in New _Tab" msgstr "פתיחה ב_לשונית חדשה" @@ -5209,6 +5187,27 @@ msgstr "פתיחה ב_לשונית חדשה" msgid "_Properties" msgstr "_מאפיינים" +#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:39 +msgid "R_eload" +msgstr "ר_ענון" + +#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:44 +msgid "St_op" +msgstr "_עצירה" + +#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:49 +msgid "Add to _Bookmarks" +msgstr "הוספה _לסימניות" + +#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:53 +msgid "_Copy Location" +msgstr "ה_עתקת מיקום" + +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:9 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:13 +msgid "General" +msgstr "כללי" + #: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:19 msgid "Sort _Folders Before Files" msgstr "סידור _תיקיות לפני קבצים" @@ -5270,7 +5269,6 @@ msgstr "" "התקריב תגדל." #: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:130 -#| msgid "Icon View Captions" msgid "Grid View Captions" msgstr "מידע בתצוגת רשת" @@ -5292,146 +5290,125 @@ msgctxt "the n-th position of an icon caption" msgid "Third" msgstr "שלישי" +#. Translators: a menu item in a group of sorting options in a toolbar menu, with criterions such as "A-Z" or "Last Modified". +#: src/resources/ui/nautilus-progress-indicator.ui:5 +#: src/resources/ui/nautilus-view-controls.ui:5 +msgctxt "menu item" +msgid "Sort" +msgstr "מיון" + +#: src/resources/ui/nautilus-progress-indicator.ui:52 +msgid "Show operations" +msgstr "הצג פעולות" + #: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:5 -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3443 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3430 msgid "Properties" msgstr "מאפיינים" -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:103 -#| msgid "Filesystem type" +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:121 msgid "Unknown Filesystem" msgstr "סוג מערכת קבצים לא ידוע" -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:152 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:214 msgid "total" msgstr "סה״כ" #. Refers to the capacity of the filesystem -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:181 -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:766 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:243 msgid "used" msgstr "בשימוש" #. Refers to the capacity of the filesystem -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:211 -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:776 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:273 msgid "free" msgstr "פנוי" #. Disks refers to GNOME Disks. -#. Disks refers to the GNOME Disks application name -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:240 -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:787 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:302 msgid "Open in Disks" msgstr "פתיחה באמצעות כוננים" -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:265 -#| msgid "Link target" +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:336 msgid "Link Target" msgstr "יעד קישור" -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:305 -msgid "Contents" -msgstr "תוכן" - -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:343 -#| msgid "Parent folder" +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:381 msgid "Parent Folder" msgstr "תיקייה מכילה" -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:401 -msgid "Trashed on" -msgstr "נזרק לאשפה" - -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:424 -#| msgid "Original folder" +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:434 msgid "Original Folder" msgstr "תיקייה מקורית" -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:558 -#| msgid "Setting permissions" -msgid "Set Custom _Permissions" -msgstr "הגדרת ה_רשאות מותאמות" +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:468 +msgid "Trashed on" +msgstr "נזרק לאשפה" -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:576 -#| msgid "Allow _executing file as program" +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:628 +#| msgid "Permissions" +msgid "_Permissions" +msgstr "_הרשאות" + +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:650 msgid "_Executable as Program" msgstr "ה_רצה כתָכְנה" -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:607 -#| msgid "Free space" -msgid "Free Space" -msgstr "שטח פנוי" - -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:697 -msgid "Total capacity" -msgstr "סה״כ קיבולת" - -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:711 -msgid "Filesystem type" -msgstr "סוג מערכת קבצים" - -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:814 -#| msgid "Setting permissions" +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:696 msgid "Set Custom Permissions" msgstr "הגדרת הרשאות מותאמות" -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:846 -#| msgid "_Undo Change Permissions" +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:725 msgid "Unknown Permissions" msgstr "הרשאות לא ידועות" -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:847 -#| msgid "The permissions of the selected file could not be determined." +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:726 msgid "The permissions of the selected files could not be determined." msgstr "לא ניתן לזהות את ההרשאות של הקבצים הנבחרים." -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:862 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:741 msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions." msgstr "אינך הבעלים, לכן אינך יכול לשנות את ההרשאות." -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:878 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:757 msgid "The permissions of the selected file could not be determined." msgstr "לא ניתן לזהות את ההרשאות של הקובץ הנבחר." -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:891 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:770 msgid "_Owner" msgstr "_בעלים" -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:899 -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:936 -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:971 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:778 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:815 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:850 msgid "Access" msgstr "גישה" -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:906 -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:943 -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:978 -#| msgid "Folder access" +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:785 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:822 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:857 msgid "Folder Access" msgstr "גישה לתיקייה" -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:913 -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:950 -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:985 -#| msgid "File access" +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:792 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:829 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:864 msgid "File Access" msgstr "גישה לקובץ" -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:928 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:807 msgid "_Group" msgstr "קבו_צה" -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:998 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:877 msgid "Security Context" msgstr "הקשר אבטחה" -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1019 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:898 msgid "Change Permissions for Enclosed Files…" msgstr "החלפת ההרשאות לכל הקבצים שבפנים…" #: src/resources/ui/nautilus-rename-file-popover.ui:23 -#| msgid "File name" msgid "New Filename" msgstr "שם קובץ חדש" @@ -5483,65 +5460,38 @@ msgstr "שם הקובץ" msgid "Search only on the file name" msgstr "חיפוש בשם הקובץ בלבד" -#. Translators: a menu item in a group of sorting options in a toolbar menu, with criterions such as "A-Z" or "Last Modified". -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:8 -msgctxt "menu item" -msgid "Sort" -msgstr "מיון" - -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:18 -msgid "_Visible Columns…" -msgstr "עמודות _גלויות…" - -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:32 +#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:12 msgid "New Tab" msgstr "לשונית חדשה" -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:38 +#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:18 msgid "Icon size" msgstr "גודל צלמית" -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:62 +#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:42 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "הצגת קבצים _נסתרים" -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:68 +#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:48 msgid "_Preferences" msgstr "ה_עדפות" -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:72 +#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:52 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "צירופי מ_קשים" -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:76 +#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:56 msgid "_Help" msgstr "ע_זרה" -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:80 +#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:60 msgid "_About Files" msgstr "_על אודות קבצים" -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:167 +#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:129 msgid "Show sidebar" msgstr "הצגת הסרגל הצדי" -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:173 -msgid "Go back" -msgstr "אחורה" - -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:182 -msgid "Go forward" -msgstr "קדימה" - -#. Translators: This is a noun, meaning the options pertaining to the view. -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:232 -msgid "View options" -msgstr "צפייה בפאשרויות" - -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:254 -msgid "Show operations" -msgstr "הצג פעולות" - #. This is used to sort by name in the toolbar view menu #: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:8 msgctxt "Sort Criterion" @@ -5574,6 +5524,11 @@ msgstr "_סוג" msgid "Last _Trashed" msgstr "הוש_לך לאחרונה" +#. Translators: This is a noun, meaning the options pertaining to the view. +#: src/resources/ui/nautilus-view-controls.ui:26 +msgid "View options" +msgstr "צפייה בפאשרויות" + #: src/resources/ui/nautilus-window.ui:7 msgid "_New Tab" msgstr "_לשונית חדשה" @@ -5682,13 +5637,13 @@ msgstr[2] "%s / %s זמין" msgstr[3] "%s / %s זמין" #: src/gtk/nautilusgtkplacesviewrow.c:490 -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:421 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:413 msgid "Disconnect" msgstr "התנתקות" #: src/gtk/nautilusgtkplacesviewrow.c:490 #: src/gtk/nautilusgtkplacesviewrow.ui:53 -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:425 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:417 msgid "Unmount" msgstr "_ביטול עיגון" @@ -5740,147 +5695,284 @@ msgstr "%s לא קיים ברשימת הסימניות" msgid "%s already exists in the bookmarks list" msgstr "%s כבר קיים ברשימת הסימניות" -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:423 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:415 msgid "Eject" msgstr "שליפה" -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:995 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:979 msgid "Recent" msgstr "בשימוש לאחרונה" -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:997 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:981 msgid "Recent files" msgstr "קבצים אחרונים" -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1008 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:992 msgid "Starred files" msgstr "קבצים מסומנים בכוכב" -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1019 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1003 msgid "Open your personal folder" msgstr "פתיחת התיקייה הפרטית שלך" -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1032 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1016 msgid "Desktop" msgstr "שולחן עבודה" -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1034 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1018 msgid "Open the contents of your desktop in a folder" msgstr "פתיחת תוכן שולחן העבודה שלך בתיקייה" -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1048 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1032 msgid "Enter Location" msgstr "הזנת מיקום" -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1050 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1034 msgid "Manually enter a location" msgstr "הזנת מיקום באופן ידני" -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1062 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1046 msgid "Open the trash" msgstr "פתיחת האשפה" -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1173 -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1201 -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1401 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1155 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1183 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1383 #, c-format msgid "Mount and open “%s”" msgstr "לעגן ולפתוח את „%s”" -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1296 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1278 msgid "Open the contents of the file system" msgstr "פתיחת תכני מערכת הקבצים" -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1379 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1361 msgid "New bookmark" msgstr "סימנייה חדשה" -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1381 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1363 msgid "Add a new bookmark" msgstr "הוספת סימנייה חדשה" -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1447 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1429 msgid "Show other locations" msgstr "הצגת מיקומים אחרים" #. Translators: This means that unlocking an encrypted storage #. * device failed. %s is the name of the device. #. -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2044 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2026 #, c-format msgid "Error unlocking “%s”" msgstr "שגיאה בנעילת „%s”" -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2277 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2259 msgid "This name is already taken" msgstr "שם זה כבר בשימוש" -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2738 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2720 #, c-format msgid "Unable to stop “%s”" msgstr "לא ניתן לעצור את „%s”" -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2948 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2930 #, c-format msgid "Unable to poll “%s” for media changes" msgstr "לא ניתן לתשאל את „%s” מהם השינויים במדיה" -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3339 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3326 msgid "_Add Bookmark" msgstr "הו_ספת סימנייה" -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3343 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3330 msgid "_Remove from Bookmarks" msgstr "ה_סרה מהסימניות" -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3356 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3343 msgid "Empty Trash" msgstr "פינוי האשפה" -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3406 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3393 msgid "_Power On" msgstr "ה_דלקה" -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3407 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3394 msgid "_Connect Drive" msgstr "_חיבור כונן" -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3408 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3395 msgid "_Start Multi-disk Device" msgstr "ה_תחלת התקן מרובה כוננים" -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3409 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3396 msgid "_Unlock Device" msgstr "_שחרור ההתקן" -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3422 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3409 msgid "_Disconnect Drive" msgstr "_ניתוק כונן" -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3423 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3410 msgid "_Stop Multi-disk Device" msgstr "_עצירת התקן מרובה כוננים" -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3424 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3411 msgid "_Lock Device" msgstr "_נעילת ההתקן" -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3433 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3420 msgid "Format…" msgstr "אתחול…" -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3941 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3928 msgid "Computer" msgstr "מחשב" -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3981 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3966 msgid "Sidebar" msgstr "סרגל צד" -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3983 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3968 msgid "List of common shortcuts, mountpoints, and bookmarks." msgstr "רשימה של צירופי מקשים, נקודות עגינה וסימניות נפוצות." +#~ msgctxt "Title" +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "לא ידוע" + +#~ msgctxt "Artist" +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "לא ידוע" + +#~ msgctxt "Album" +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "לא ידוע" + +#~ msgctxt "Year" +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "לא ידוע" + +#~ msgctxt "Media container" +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "לא ידועה" + +#~ msgctxt "Dimensions" +#~ msgid "N/A" +#~ msgstr "לא זמינים" + +#~ msgctxt "Video codec" +#~ msgid "N/A" +#~ msgstr "N/A" + +#~ msgctxt "Video bit rate" +#~ msgid "N/A" +#~ msgstr "N/A" + +#~ msgctxt "Frame rate" +#~ msgid "N/A" +#~ msgstr "לא זמין" + +#~ msgctxt "Audio bit rate" +#~ msgid "N/A" +#~ msgstr "לא זמין" + +#~ msgctxt "Audio codec" +#~ msgid "N/A" +#~ msgstr "לא זמין" + +#~ msgid "0 Hz" +#~ msgstr "0 הרץ" + +#~ msgid "0 Channels" +#~ msgstr "0 ערוצים" + +#~ msgid "N/A" +#~ msgstr "N/A" + +#~ msgctxt "Stream bit rate" +#~ msgid "N/A" +#~ msgstr "N/A" + +#~ msgctxt "Sample rate" +#~ msgid "N/A" +#~ msgstr "לא זמין" + +#~ msgctxt "Number of audio channels" +#~ msgid "N/A" +#~ msgstr "לא זמין" + +#~ msgid "Title:" +#~ msgstr "כותרת:" + +#~ msgid "Codec:" +#~ msgstr "קודק:" + +#~ msgid "Me" +#~ msgstr "אני" + +#~ msgid "Extract Here" +#~ msgstr "חילוץ לכאן" + +#, c-format +#~| msgctxt "folder" +#~| msgid "%s Properties" +#~ msgid "%s Properties" +#~ msgstr "מאפייני %s" + +#, c-format +#~ msgctxt "MIME type description (MIME type)" +#~ msgid "%s (%s)" +#~ msgstr "%s (%s)" + +#~ msgid "nothing" +#~ msgstr "כלום" + +#~ msgid "unreadable" +#~ msgstr "בלתי קריא" + +#~| msgid "Set as default" +#~ msgid "Set as _Default" +#~ msgstr "הגדרה כ_בררת מחדל" + +#~ msgid "New _Folder" +#~ msgstr "_תיקייה חדשה" + +#~ msgid "_Open With Other Application" +#~ msgstr "_פתיחה באמצעות יישום אחר" + +#~ msgid "Open With Other _Application" +#~ msgstr "פתיחה ביישום _אחר" + +#~ msgid "Set As Wallpaper" +#~ msgstr "הגדרה כרקע שולחן העבודה" + +#~ msgid "_Extract Here" +#~ msgstr "_חילוץ לכאן" + +#~ msgid "Tags" +#~ msgstr "תגיות" + +#~ msgctxt "menu item" +#~ msgid "Star" +#~ msgstr "כוכב" + +#~ msgid "Contents" +#~ msgstr "תוכן" + +#~| msgid "Setting permissions" +#~ msgid "Set Custom _Permissions" +#~ msgstr "הגדרת ה_רשאות מותאמות" + +#~| msgid "Free space" +#~ msgid "Free Space" +#~ msgstr "שטח פנוי" + +#~ msgid "Total capacity" +#~ msgstr "סה״כ קיבולת" + +#~ msgid "Filesystem type" +#~ msgstr "סוג מערכת קבצים" + #~ msgid "Where to position newly open tabs in browser windows" #~ msgstr "Where to position newly open tabs in browser windows" @@ -6333,10 +6425,6 @@ msgstr "רשימה של צירופי מקשים, נקודות עגינה וסי #~ msgid "Others:" #~ msgstr "אחרים:" -#~| msgid "New _Folder" -#~ msgid "New _Folder…" -#~ msgstr "תיקייה חדשה…_" - #~ msgid "application-x-executable" #~ msgstr "application-x-executable" @@ -7380,9 +7468,6 @@ msgstr "רשימה של צירופי מקשים, נקודות עגינה וסי #~ msgid "Other _Application…" #~ msgstr "יישום _אחר…" -#~ msgid "Choose another application with which to open the selected item" -#~ msgstr "בחירת יישום אחר אתו יש להציג את הפריט הנבחר" - #~ msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu" #~ msgstr "הצגת התיקייה שמכילה את הסקריפטים שמופיעים בתפריט זה" @@ -7666,9 +7751,6 @@ msgstr "רשימה של צירופי מקשים, נקודות עגינה וסי #~ msgid "Copyright © %Id–%Id The Files authors" #~ msgstr "כל הזכויות שמורות © %ld–%ld יוצרי תכנית הקבצים" -#~ msgid "_Close" -#~ msgstr "_סגירה" - #~ msgid "Close this folder" #~ msgstr "סגירת תיקייה זו" @@ -7801,9 +7883,6 @@ msgstr "רשימה של צירופי מקשים, נקודות עגינה וסי #~ msgid "_Up" #~ msgstr "מ_עלה" -#~ msgid "Set as _Background" -#~ msgstr "הגדרה כ_רקע" - #~ msgid "" #~ "Files is free software; you can redistribute it and/or modify it under " #~ "the terms of the GNU General Public License as published by the Free " @@ -7931,9 +8010,6 @@ msgstr "רשימה של צירופי מקשים, נקודות עגינה וסי #~ msgid "The security context of the file." #~ msgstr "הקשר האבטחה של הקובץ." -#~ msgid "unknown type" -#~ msgstr "סוג לא ידוע" - #~ msgid "unknown MIME type" #~ msgstr "סוג MIME לא ידוע" @@ -8814,9 +8890,6 @@ msgstr "רשימה של צירופי מקשים, נקודות עגינה וסי #~ msgid "You can download it or make a link to it." #~ msgstr "ניתן להוריד אותו או לקשר אליו." -#~ msgid "Make a _Link" -#~ msgstr "יצירת _קישור" - #~ msgid "_Download" #~ msgstr "הור_דה" @@ -8918,9 +8991,6 @@ msgstr "רשימה של צירופי מקשים, נקודות עגינה וסי #~ msgid "File Browser" #~ msgstr "דפדפן הקבצים" -#~ msgid "Open Folder" -#~ msgstr "פתיחת תיקייה" - #~ msgid "Home Folder" #~ msgstr "תיקיית הבית" @@ -9048,9 +9118,6 @@ msgstr "רשימה של צירופי מקשים, נקודות עגינה וסי #~ msgid "You have just inserted a medium." #~ msgstr "מדיה הוכנסה." -#~ msgid "Choose what application to launch." -#~ msgstr "יש לבחור איזה יישום לשגר." - #~ msgid "" #~ "Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the " #~ "future for other media of type \"%s\"." @@ -9058,9 +9125,6 @@ msgstr "רשימה של צירופי מקשים, נקודות עגינה וסי #~ "נא לבחור כיצד לפתוח את \"%s\" והאם לבצע פעולה זו בעתיד עבור סוגי מדיה " #~ "אחרים מסוג ״%s״." -#~ msgid "_Always perform this action" -#~ msgstr "_תמיד לבצע את פעולה זו" - #~ msgid "Could not set application as the default: %s" #~ msgstr "לא ניתן להגדיר כיישום בררת המחדל: %s" |