summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/lt.po
diff options
context:
space:
mode:
authorAurimas Černius <aurisc4@gmail.com>2018-02-28 22:57:15 +0200
committerAurimas Černius <aurisc4@gmail.com>2018-02-28 22:57:15 +0200
commit3bd454eefb3fb7a16e83c811bf61c10df750698a (patch)
treec1fb8dafbe90d3cb1da441687ae3944d3d46c54c /po/lt.po
parent681ed80107b82c2e3deb9e44da002b6157b4facb (diff)
downloadnautilus-3bd454eefb3fb7a16e83c811bf61c10df750698a.tar.gz
Updated Lithuanian translation
Diffstat (limited to 'po/lt.po')
-rw-r--r--po/lt.po899
1 files changed, 460 insertions, 439 deletions
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 4202fc3f8..cd3e6341c 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus gnome-2-32\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/nautilus/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-01-05 21:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-11 23:22+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-02-23 12:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-02-28 22:56+0200\n"
"Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lietuvių <gnome-lt@lists.akl.lt>\n"
"Language: lt\n"
@@ -70,7 +70,7 @@ msgstr ""
"scenarijais."
#: data/org.gnome.Nautilus.desktop.in:3 src/nautilus-mime-actions.c:107
-#: src/nautilus-properties-window.c:4582 src/nautilus-window.c:3015
+#: src/nautilus-properties-window.c:4582 src/nautilus-window.c:3076
msgid "Files"
msgstr "Failai"
@@ -381,24 +381,6 @@ msgid ""
msgstr "Ieškant Nautilus persijungs į rodinio tipą pagal šį nustatymą."
#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:201
-msgid "Bulk rename utility"
-msgstr "Masinio pervadinimo priemonė"
-
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:202
-msgid ""
-"If set, Nautilus will append URIs of selected files and treat the result as "
-"a command line for bulk renaming. Bulk rename applications can register "
-"themselves in this key by setting the key to a space-separated string of "
-"their executable name and any command line options. If the executable name "
-"is not set to a full path, it will be searched for in the search path."
-msgstr ""
-"Jei nustatyta, Nautilus pridės pasirinktų failų URI ir traktuos rezultatą "
-"kaip komandų eilutę masiniam pervadinimui. Masinio pervadinimo programos "
-"gali prisiregistruoti šiame rakte nustatydamos raktą į tarpais skiriamą "
-"eilutę iš jų programų pavadinimų ir bet kokių komandų eilutės parametrų. Jei "
-"programa nenurodyta su pilnu keliu, jos bus ieškoma paieškos kelyje."
-
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:206
msgid ""
"Whether to open the hovered folder after a timeout when drag and drop "
"operation"
@@ -406,7 +388,7 @@ msgstr ""
"Ar atverti aplanką po žymikliu pasibaigus laikui vykdant tempimo ir numetimo "
"veiksmą"
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:207
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:202
msgid ""
"If this is set to true, when performing a drag and drop operation the "
"hovered folder will open automatically after a timeout."
@@ -414,11 +396,11 @@ msgstr ""
"Jei reikšmė teigiama, vykdant tempimo ir numetimo veiksmą aplankas po "
"žymekliu bus automatiškai atvertas po tam tikro laiko"
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:211
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:206
msgid "Enable new experimental views"
msgstr "Įjungti eksperimentinius rodinius"
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:212
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:207
msgid ""
"Whether to use the new experimental views using the latest GTK+ widgets to "
"help giving feedback and shaping their future."
@@ -426,18 +408,14 @@ msgstr ""
"Ar naudoti naujus eksperimentinius rodinius su naujausiai GTK+ valdikliai, "
"kad galėtumėte padėti pateikti atsiliepimus ir įtakoti jų ateitį."
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:216
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:211
msgid ""
"Whether to have full text search enabled by default when opening a new "
"window/tab"
msgstr ""
"Ar numatytai įjungti viso teksto paiešką atveriant naują langą ar kortelę"
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:217
-#| msgid ""
-#| "If set to true, then Nautilus will also match the file contents besides "
-#| "the name. This toggles the default active state, which can still be "
-#| "overriden in the search popover"
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:212
msgid ""
"If set to true, then Nautilus will also match the file contents besides the "
"name. This toggles the default active state, which can still be overridden "
@@ -447,24 +425,19 @@ msgstr ""
"pavadinimo. Šis nustatymas pakeičia aktyvią būseną, kurią galima pakeisti "
"paieškos laukelyje"
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:224
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:219
msgid "Default format for compressing files"
msgstr "Numatytasis formatas failų suspaudimui"
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:225
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:220
msgid "The format that will be selected when compressing files."
msgstr "Formatas, kuris bus pasirinktas suspaudžiant failus."
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:232
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:227
msgid "List of possible captions on icons"
msgstr "Galimų užrašų šalia piktogramų sąrašas"
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:233
-#| msgid ""
-#| "A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The "
-#| "actual number of captions shown depends on the zoom level. Some possible "
-#| "values are: “size”, “type”, “date_modified”, “owner”, “group”, "
-#| "“permissions”, and “mime_type”."
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:228
msgid ""
"A list of captions below an icon in the icon view. The actual number of "
"captions shown depends on the zoom level. Some possible values are: “size”, "
@@ -475,16 +448,15 @@ msgstr ""
"„size“, „type“, „date_modified“, „owner“, „group“, „permissions“ ir "
"„mime_type“."
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:237
-#| msgid "Default icon zoom level"
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:232
msgid "Default icon view zoom level"
msgstr "Numatytasis piktogramų vaizdo mastelis"
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:241
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:236
msgid "Text Ellipsis Limit"
msgstr "Teksto elipsės riba"
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:242
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:237
msgid ""
"A string specifying how parts of overlong file names should be replaced by "
"ellipses, depending on the zoom level. Each of the list entries is of the "
@@ -515,72 +487,70 @@ msgstr ""
"Netrumpinti failų pavadinimų naudojant kitus mastelius. Galimi masteliai: "
"smallest, smaller, small, standard, large"
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:249
-#| msgid "Default list zoom level"
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:244
msgid "Default list view zoom level"
msgstr "Numatytasis sąrašo rodinio mastelis"
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:253
-#| msgid "Default list of columns visible in the list view"
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:248
msgid "Columns visible in list view"
msgstr "Numatytasis sąrašo rodinyje matomų skilčių sąrašas"
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:257
-#| msgid "Default column order in the list view"
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:252
msgid "Column order in list view"
msgstr "Numatytoji skilčių tvarka sąrašo rodinyje"
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:261
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:256
msgid "Use tree view"
msgstr "Naudoti medžio vaizdą"
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:262
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:257
msgid ""
"Whether a tree should be used for list view navigation instead of a flat "
"list."
msgstr "Ar medis turėtų būti naudojamas sąrašo rodiniui vietoj paprasto sąrašo"
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:270
-msgid "The geometry string for a navigation window"
-msgstr "Naršymo lango geometrijos eilutė"
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:264
+msgid "Initial size of the window"
+msgstr "Pradinis lango dydis"
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:271
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:265
+#| msgid ""
+#| "A string containing the saved geometry and coordinates string for "
+#| "navigation windows."
msgid ""
-"A string containing the saved geometry and coordinates string for navigation "
-"windows."
-msgstr ""
-"Simbolių eilutė, nurodanti išsaugotą naršymo langų dydį ir koordinates."
+"A tuple containing the initial width and height of the application window."
+msgstr "Pora, nurodanti pradinį programos lango plotį ir aukštį."
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:275
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:269
msgid "Whether the navigation window should be maximized"
msgstr "Ar naršymo langas turėtų būti išdidintas"
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:276
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:270
msgid "Whether the navigation window should be maximized by default."
msgstr "Ar naršymo langas turi būti numatytai išdidintas."
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:280
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:274
msgid "Width of the side pane"
msgstr "Šoninio polangio plotis"
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:281
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:275
msgid "The default width of the side pane in new windows."
msgstr "Numatytasis šoninio polangio plotis naujuose languose."
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:285
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:279
msgid "Show location bar in new windows"
msgstr "Rodyti vietos juostą naujuose languose"
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:286
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:280
msgid ""
"If set to true, newly opened windows will have the location bar visible."
msgstr "Jei reikšmė teigiama, atvertuose languose bus rodoma vietos juosta."
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:290
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:284
msgid "Show side pane in new windows"
msgstr "Rodyti šoninį polangį naujuose languose"
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:291
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:285
msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible."
msgstr ""
"Jei reikšmė teigiama, atvertuose languose bus rodomas šoninis polangis."
@@ -596,9 +566,9 @@ msgstr "Y"
#. Put up the timed wait window.
#. Add buttons
#: eel/eel-stock-dialogs.c:204 src/nautilus-file-conflict-dialog.c:325
-#: src/nautilus-file-operations.c:218 src/nautilus-files-view.c:1125
-#: src/nautilus-files-view.c:1690 src/nautilus-files-view.c:5917
-#: src/nautilus-files-view.c:6420 src/nautilus-location-entry.c:282
+#: src/nautilus-file-operations.c:218 src/nautilus-files-view.c:1123
+#: src/nautilus-files-view.c:1688 src/nautilus-files-view.c:5888
+#: src/nautilus-files-view.c:6352 src/nautilus-location-entry.c:282
#: src/nautilus-mime-actions.c:569 src/nautilus-mime-actions.c:573
#: src/nautilus-mime-actions.c:655 src/nautilus-mime-actions.c:961
#: src/nautilus-mime-actions.c:1513 src/nautilus-properties-window.c:4573
@@ -611,16 +581,134 @@ msgstr "_Atsisakyti"
msgid "You can stop this operation by clicking cancel."
msgstr "Galite sustabdyti šią operaciją paspaudę „Atsisakyti“."
-#: nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:107
-#: nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:114
+#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:129
+#: src/nautilus-files-view.c:379 src/nautilus-list-model.c:471
+#: src/nautilus-window-slot.c:853
+msgid "Loading…"
+msgstr "Įkeliama…"
+
+#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:148
+msgid "Image Type"
+msgstr "Paveikslėlio tipas"
+
+#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:151
+#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:159
+#, c-format
+msgid "%d pixel"
+msgid_plural "%d pixels"
+msgstr[0] "%d pikselis"
+msgstr[1] "%d pikseliai"
+msgstr[2] "%d pikselių"
+
+#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:156
+msgid "Width"
+msgstr "Plotis"
+
+#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:164
+msgid "Height"
+msgstr "Aukštis"
+
+#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:228
+msgid "Camera Brand"
+msgstr "Fotoaparato rūšis"
+
+#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:229
+#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:434
+msgid "Camera Model"
+msgstr "Fotoaparato modelis"
+
+#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:230
+msgid "Exposure Time"
+msgstr "Išlaikymo laikas"
+
+#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:231
+msgid "Exposure Program"
+msgstr "Ekspozicijos programa"
+
+#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:232
+msgid "Aperture Value"
+msgstr "Diafragmos reikšmė"
+
+#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:233
+msgid "ISO Speed Rating"
+msgstr "Jautrumas (ISO)"
+
+#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:234
+msgid "Flash Fired"
+msgstr "Blykstė suveikė"
+
+#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:235
+msgid "Metering Mode"
+msgstr "Matavimo veiksena"
+
+#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:236
+msgid "Focal Length"
+msgstr "Židinio nuotolis"
+
+#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:237
+msgid "Software"
+msgstr "Programa"
+
+#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:238
+#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:164
+#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:459
+msgid "Title"
+msgstr "Pavadinimas"
+
+#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:239
+#: src/nautilus-desktop-item-properties.c:447
+#: src/nautilus-desktop-item-properties.c:459
+msgid "Description"
+msgstr "Aprašymas"
+
+#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:240
+msgid "Keywords"
+msgstr "Raktažodžiai"
+
+#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:241
+msgid "Creator"
+msgstr "Kūrėjas"
+
+#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:242
+msgid "Created On"
+msgstr "Sukurtas"
+
+#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:243
+msgid "Copyright"
+msgstr "Autorinės teisės"
+
+#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:244
+msgid "Rating"
+msgstr "Įvertinimas"
+
+#. Translators: These are the coordinates of a position where a picture was taken.
+#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:251
+#, c-format
+msgid "%f N / %f W (%.0f m)"
+msgstr "%f N / %f W (%.0f m)"
+
+#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:253
+msgid "Coordinates"
+msgstr "Koordinatės"
+
+#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:277
+msgid "Failed to load image information"
+msgstr "Nepavyko įkelti paveikslėlio informacijos"
+
+#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page-provider.c:100
+#: src/nautilus-file.c:7607
+msgid "Image"
+msgstr "Paveikslėlis"
+
+#: extensions/sendto/nautilus-nste.c:105 extensions/sendto/nautilus-nste.c:112
msgid "Send to…"
msgstr "Siųsti į…"
-#: nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:108
+#: extensions/sendto/nautilus-nste.c:106
msgid "Send file by mail…"
msgstr "Siųsti failą el. paštu…"
-#: nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:115
+#: extensions/sendto/nautilus-nste.c:113
msgid "Send files by mail…"
msgstr "Siųsti failus el. paštu…"
@@ -651,19 +739,19 @@ msgstr ""
"reikiamas teises, kad juos būtų galima sukurti:\n"
"%s"
-#: src/nautilus-application.c:638
+#: src/nautilus-application.c:626
msgid "--check cannot be used with other options."
msgstr "--check negali būti naudojamas su kitais parametrais."
-#: src/nautilus-application.c:646
+#: src/nautilus-application.c:634
msgid "--quit cannot be used with URIs."
msgstr "--quit negali būti naudojamas su URI."
-#: src/nautilus-application.c:655
+#: src/nautilus-application.c:643
msgid "--select must be used with at least an URI."
msgstr "--select turi būti naudojamas su bent vienu URI."
-#: src/nautilus-application.c:796
+#: src/nautilus-application.c:784
#, c-format
msgid ""
"There was an error displaying help: \n"
@@ -672,39 +760,39 @@ msgstr ""
"Klaida rodant žinyną: \n"
"%s"
-#: src/nautilus-application.c:946
+#: src/nautilus-application.c:934
msgid "Perform a quick set of self-check tests."
msgstr "Atlikti keletą greitų savipatikrų."
-#: src/nautilus-application.c:953
+#: src/nautilus-application.c:941
msgid "Create the initial window with the given geometry."
msgstr "Sukurti pradinį nurodytų matmenų langą."
-#: src/nautilus-application.c:953
+#: src/nautilus-application.c:941
msgid "GEOMETRY"
msgstr "GEOMETRIJA"
-#: src/nautilus-application.c:955
+#: src/nautilus-application.c:943
msgid "Show the version of the program."
msgstr "Rodyti programos versiją."
-#: src/nautilus-application.c:957
+#: src/nautilus-application.c:945
msgid "Always open a new window for browsing specified URIs"
msgstr "Visada atverti naują langą naršant nurodytus URI"
-#: src/nautilus-application.c:959
+#: src/nautilus-application.c:947
msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
msgstr "Sukurti langus tik nurodytiems URI."
-#: src/nautilus-application.c:961
+#: src/nautilus-application.c:949
msgid "Quit Nautilus."
msgstr "Išjungti Nautilus."
-#: src/nautilus-application.c:963
+#: src/nautilus-application.c:951
msgid "Select specified URI in parent folder."
msgstr "Pažymėti nurodytą URI tėviniame aplanke."
-#: src/nautilus-application.c:964
+#: src/nautilus-application.c:952
msgid "[URI…]"
msgstr "[URI…]"
@@ -718,6 +806,7 @@ msgstr ""
"%s"
#: src/nautilus-autorun-software.c:163
+#, c-format
msgid "Unable to locate the program"
msgstr "Nepavyko rasti programos."
@@ -848,12 +937,6 @@ msgstr "Takelio numeris"
msgid "Artist name"
msgstr "Atlikėjo pavadinimas"
-#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:164
-#: src/nautilus-image-properties-page.c:246
-#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:459
-msgid "Title"
-msgstr "Pavadinimas"
-
#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:171
msgid "Album name"
msgstr "Albumo pavadinimas"
@@ -874,14 +957,14 @@ msgstr "01, 02, 03"
msgid "001, 002, 003"
msgstr "001, 002, 003"
-#: src/nautilus-bookmark.c:111 src/nautilus-file.c:4582
+#: src/nautilus-bookmark.c:111 src/nautilus-file.c:4533
#: src/nautilus-file-utilities.c:323 src/nautilus-pathbar.c:455
msgid "Other Locations"
msgstr "Kitos vietos"
#: src/nautilus-bookmark.c:115 src/nautilus-file-utilities.c:304
-#: src/nautilus-list-view.c:1898 src/nautilus-pathbar.c:450
-#: src/nautilus-shell-search-provider.c:315 src/nautilus-window.c:179
+#: src/nautilus-list-view.c:1827 src/nautilus-pathbar.c:450
+#: src/nautilus-shell-search-provider.c:315 src/nautilus-window.c:181
msgid "Home"
msgstr "Namai"
@@ -894,15 +977,15 @@ msgstr "Žymėjimo stačiakampis"
msgid "Icon View"
msgstr "Piktogramų vaizdas"
-#: src/nautilus-column-chooser.c:432
+#: src/nautilus-column-chooser.c:433
msgid "Reset to De_fault"
msgstr "_Atstatyti numatytąjį"
-#: src/nautilus-column-chooser.c:434
+#: src/nautilus-column-chooser.c:435
msgid "Replace the current List Columns settings with the default settings"
msgstr "Pakeisti dabartinius sąrašo stulpelių nustatymus numatytaisiais"
-#: src/nautilus-column-utilities.c:58 src/nautilus-list-view.c:2145
+#: src/nautilus-column-utilities.c:58 src/nautilus-list-view.c:2111
#: src/resources/ui/nautilus-rename-file-popover.ui:14
msgid "Name"
msgstr "Pavadinimas"
@@ -996,13 +1079,13 @@ msgid "The date the file was accessed by the user."
msgstr "Data, kada failas buvo naudotas."
#: src/nautilus-column-utilities.c:157
-#| msgid "_Start"
msgid "Star"
msgstr "Žvaigždutė"
#: src/nautilus-column-utilities.c:158
-msgid "Shows if file is favorite."
-msgstr "Rodo, ar failas yra mėgiamas."
+#| msgid "Shows if file is favorite."
+msgid "Shows if file is starred."
+msgstr "Rodo, ar failas yra pažymėtas žvaigždute."
#: src/nautilus-column-utilities.c:203
msgid "Trashed On"
@@ -1040,22 +1123,16 @@ msgstr "Archyvas negali vadintis „.“."
msgid "An archive cannot be called “..”."
msgstr "Archyvas negali vadintis „..“."
-#: src/nautilus-desktop-item-properties.c:442
-#: src/nautilus-desktop-item-properties.c:454
+#: src/nautilus-desktop-item-properties.c:441
+#: src/nautilus-desktop-item-properties.c:453
msgid "Comment"
msgstr "Komentaras"
-#: src/nautilus-desktop-item-properties.c:445
+#: src/nautilus-desktop-item-properties.c:444
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: src/nautilus-desktop-item-properties.c:448
-#: src/nautilus-desktop-item-properties.c:460
-#: src/nautilus-image-properties-page.c:247
-msgid "Description"
-msgstr "Aprašymas"
-
-#: src/nautilus-desktop-item-properties.c:457
+#: src/nautilus-desktop-item-properties.c:456
msgid "Command"
msgstr "Komanda"
@@ -1187,99 +1264,102 @@ msgstr "Nepavyko pervadinti elemento."
msgid "Renaming “%s” to “%s”."
msgstr "Pervadinama „%s“ į „%s“."
-#: src/nautilus-file.c:1339 src/nautilus-vfs-file.c:362
+#: src/nautilus-file.c:1320 src/nautilus-vfs-file.c:364
msgid "This file cannot be mounted"
msgstr "Šio failo prijungti negalima"
-#: src/nautilus-file.c:1393
+#: src/nautilus-file.c:1374
msgid "This file cannot be unmounted"
msgstr "Šio failo atjungti negalima"
-#: src/nautilus-file.c:1436
+#: src/nautilus-file.c:1417
msgid "This file cannot be ejected"
msgstr "Šio failo išimti negalima"
-#: src/nautilus-file.c:1477 src/nautilus-vfs-file.c:553
+#: src/nautilus-file.c:1458 src/nautilus-vfs-file.c:555
msgid "This file cannot be started"
msgstr "Šio failo paleisti negalima"
-#: src/nautilus-file.c:1536 src/nautilus-file.c:1576
+#: src/nautilus-file.c:1517 src/nautilus-file.c:1557
msgid "This file cannot be stopped"
msgstr "Šio failo sustabdyti negalima"
-#: src/nautilus-file.c:2040
+#: src/nautilus-file.c:1990
+#, c-format
msgid "Slashes are not allowed in filenames"
msgstr "Failų varduose dešininiai brūkšniai neleidžiami"
-#: src/nautilus-file.c:2084
+#: src/nautilus-file.c:2034
+#, c-format
msgid "Toplevel files cannot be renamed"
msgstr "Aukščiausiojo lygio failų pervadinti negalima"
-#: src/nautilus-file.c:2119
+#: src/nautilus-file.c:2069
+#, c-format
msgid "Probably the content of the file is an invalid desktop file format"
msgstr "Failo turinys tikriausiai yra neteisingas desktop failo formatas"
-#: src/nautilus-file.c:2223
+#: src/nautilus-file.c:2173
+#, c-format
msgid "File not found"
msgstr "Failas nerastas"
-#: src/nautilus-file.c:4584 src/nautilus-file-utilities.c:327
+#: src/nautilus-file.c:4537 src/nautilus-file-utilities.c:327
#: src/nautilus-pathbar.c:460
-#| msgid "_Start"
msgid "Starred"
msgstr "Su žvaigždute"
#. Translators: Time in 24h format
-#: src/nautilus-file.c:5696
+#: src/nautilus-file.c:5634
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
#. Translators: Time in 12h format
-#: src/nautilus-file.c:5701
+#: src/nautilus-file.c:5639
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%l:%M"
-#: src/nautilus-file.c:5710
+#: src/nautilus-file.c:5648
#, no-c-format
msgid "Yesterday"
msgstr "Vakar"
#. Translators: this is the word Yesterday followed by
#. * a time in 24h format. i.e. "Yesterday 23:04"
-#: src/nautilus-file.c:5719
+#: src/nautilus-file.c:5657
#, no-c-format
msgid "Yesterday %H:%M"
msgstr "Vakar %H:%M"
#. Translators: this is the word Yesterday followed by
#. * a time in 12h format. i.e. "Yesterday 9:04 PM"
-#: src/nautilus-file.c:5726
+#: src/nautilus-file.c:5664
#, no-c-format
msgid "Yesterday %l:%M %p"
msgstr "Vakar %H:%M"
-#: src/nautilus-file.c:5736
+#: src/nautilus-file.c:5674
#, no-c-format
msgid "%a"
msgstr "%a"
#. Translators: this is the name of the week day followed by
#. * a time in 24h format. i.e. "Monday 23:04"
-#: src/nautilus-file.c:5745
+#: src/nautilus-file.c:5683
#, no-c-format
msgid "%a %H:%M"
msgstr "%a %H:%M"
#. Translators: this is the week day name followed by
#. * a time in 12h format. i.e. "Monday 9:04 PM"
-#: src/nautilus-file.c:5752
+#: src/nautilus-file.c:5690
#, no-c-format
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %l:%M"
#. Translators: this is the day of the month followed
#. * by the abbreviated month name i.e. "3 Feb"
-#: src/nautilus-file.c:5763
+#: src/nautilus-file.c:5701
#, no-c-format
msgid "%-e %b"
msgstr "%b %-e"
@@ -1287,7 +1367,7 @@ msgstr "%b %-e"
#. Translators: this is the day of the month followed
#. * by the abbreviated month name followed by a time in
#. * 24h format i.e. "3 Feb 23:04"
-#: src/nautilus-file.c:5773
+#: src/nautilus-file.c:5711
#, no-c-format
msgid "%-e %b %H:%M"
msgstr "%b %-e %H:%M"
@@ -1295,14 +1375,14 @@ msgstr "%b %-e %H:%M"
#. Translators: this is the day of the month followed
#. * by the abbreviated month name followed by a time in
#. * 12h format i.e. "3 Feb 9:04"
-#: src/nautilus-file.c:5781
+#: src/nautilus-file.c:5719
#, no-c-format
msgid "%-e %b %l:%M %p"
msgstr "%b %-e %l:%M"
#. Translators: this is the day of the month followed by the abbreviated
#. * month name followed by the year i.e. "3 Feb 2015"
-#: src/nautilus-file.c:5792
+#: src/nautilus-file.c:5730
#, no-c-format
msgid "%-e %b %Y"
msgstr "%Y %b %-e"
@@ -1310,7 +1390,7 @@ msgstr "%Y %b %-e"
#. Translators: this is the day number followed
#. * by the abbreviated month name followed by the year followed
#. * by a time in 24h format i.e. "3 Feb 2015 23:04"
-#: src/nautilus-file.c:5802
+#: src/nautilus-file.c:5740
#, no-c-format
msgid "%-e %b %Y %H:%M"
msgstr "%Y %-e %b %H:%M"
@@ -1318,46 +1398,49 @@ msgstr "%Y %-e %b %H:%M"
#. Translators: this is the day number followed
#. * by the abbreviated month name followed by the year followed
#. * by a time in 12h format i.e. "3 Feb 2015 9:04 PM"
-#: src/nautilus-file.c:5810
+#: src/nautilus-file.c:5748
#, no-c-format
msgid "%-e %b %Y %l:%M %p"
msgstr "%Y %-e %b %H:%M"
-#: src/nautilus-file.c:5822
+#: src/nautilus-file.c:5760
#, no-c-format
msgid "%c"
msgstr "%c"
-#: src/nautilus-file.c:6285
+#: src/nautilus-file.c:6223
+#, c-format
msgid "Not allowed to set permissions"
msgstr "Neturite teisių leidimams nustatyti"
-#: src/nautilus-file.c:6608
+#: src/nautilus-file.c:6546
+#, c-format
msgid "Not allowed to set owner"
msgstr "Neturite teisių savininkui nustatyti"
-#: src/nautilus-file.c:6627
+#: src/nautilus-file.c:6565
#, c-format
msgid "Specified owner “%s” doesn’t exist"
msgstr "Nurodytas savininkas „%s“ neegzistuoja"
-#: src/nautilus-file.c:6912
+#: src/nautilus-file.c:6850
+#, c-format
msgid "Not allowed to set group"
msgstr "Neturite teisių grupei nustatyti"
-#: src/nautilus-file.c:6931
+#: src/nautilus-file.c:6869
#, c-format
msgid "Specified group “%s” doesn’t exist"
msgstr "Nurodyta grupė „%s“ neegzistuoja"
#. Translators: "Me" is used to indicate the file is owned by me (the current user)
-#: src/nautilus-file.c:7073
+#: src/nautilus-file.c:7011
msgid "Me"
msgstr "Aš"
# This means no contents at all were readable
# This means no contents at all were readable
-#: src/nautilus-file.c:7105
+#: src/nautilus-file.c:7043
#, c-format
msgid "%'u item"
msgid_plural "%'u items"
@@ -1365,7 +1448,7 @@ msgstr[0] "%'u elementas"
msgstr[1] "%'u elementai"
msgstr[2] "%'u elementų"
-#: src/nautilus-file.c:7106
+#: src/nautilus-file.c:7044
#, c-format
msgid "%'u folder"
msgid_plural "%'u folders"
@@ -1374,7 +1457,7 @@ msgstr[1] "%'u aplankai"
msgstr[2] "%'u aplankų"
# c-format
-#: src/nautilus-file.c:7107
+#: src/nautilus-file.c:7045
#, c-format
msgid "%'u file"
msgid_plural "%'u files"
@@ -1383,95 +1466,90 @@ msgstr[1] "%'u failų"
msgstr[2] "%'u failų"
#. This means no contents at all were readable
-#: src/nautilus-file.c:7582
+#: src/nautilus-file.c:7522
msgid "? bytes"
msgstr "? baitų"
# This means no contents at all were readable
# This means no contents at all were readable
#. This means no contents at all were readable
-#: src/nautilus-file.c:7594
+#: src/nautilus-file.c:7534
msgid "? items"
msgstr "? elementų"
-#: src/nautilus-file.c:7602
+#: src/nautilus-file.c:7542
msgid "Unknown"
msgstr "Nežinomas"
#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
#. * for which we have no more appropriate default.
#.
-#: src/nautilus-file.c:7628 src/nautilus-properties-window.c:1309
+#: src/nautilus-file.c:7568 src/nautilus-properties-window.c:1309
msgid "unknown"
msgstr "nežinomas"
-#: src/nautilus-file.c:7664 src/nautilus-file.c:7672 src/nautilus-file.c:7731
+#: src/nautilus-file.c:7604 src/nautilus-file.c:7612 src/nautilus-file.c:7671
msgid "Program"
msgstr "Programa"
-#: src/nautilus-file.c:7665
+#: src/nautilus-file.c:7605
msgid "Audio"
msgstr "Garsas"
-#: src/nautilus-file.c:7666
+#: src/nautilus-file.c:7606
msgid "Font"
msgstr "Šriftas"
-#: src/nautilus-file.c:7667 src/nautilus-image-properties-page.c:607
-msgid "Image"
-msgstr "Paveikslėlis"
-
-#: src/nautilus-file.c:7668
+#: src/nautilus-file.c:7608
msgid "Archive"
msgstr "Archyvas"
-#: src/nautilus-file.c:7669
+#: src/nautilus-file.c:7609
msgid "Markup"
msgstr "Ženklinimas"
-#: src/nautilus-file.c:7670 src/nautilus-file.c:7671
+#: src/nautilus-file.c:7610 src/nautilus-file.c:7611
msgid "Text"
msgstr "Tekstas"
-#: src/nautilus-file.c:7673 src/nautilus-mime-actions.c:210
+#: src/nautilus-file.c:7613 src/nautilus-mime-actions.c:210
msgid "Video"
msgstr "Video"
-#: src/nautilus-file.c:7674
+#: src/nautilus-file.c:7614
msgid "Contacts"
msgstr "Kontaktai"
-#: src/nautilus-file.c:7675
+#: src/nautilus-file.c:7615
msgid "Calendar"
msgstr "Kalendorius"
-#: src/nautilus-file.c:7676
+#: src/nautilus-file.c:7616
msgid "Document"
msgstr "Dokumentas"
-#: src/nautilus-file.c:7677 src/nautilus-mime-actions.c:184
+#: src/nautilus-file.c:7617 src/nautilus-mime-actions.c:184
msgid "Presentation"
msgstr "Pateiktis"
-#: src/nautilus-file.c:7678 src/nautilus-mime-actions.c:192
+#: src/nautilus-file.c:7618 src/nautilus-mime-actions.c:192
msgid "Spreadsheet"
msgstr "Skaičiuoklė"
#. Refers to a file type which is known but not one of the basic types
-#: src/nautilus-file.c:7705
-#| msgid "Others"
+#: src/nautilus-file.c:7645
msgid "Other"
msgstr "Kiti"
-#: src/nautilus-file.c:7733
+#: src/nautilus-file.c:7673
msgid "Binary"
msgstr "Dvejetainis"
-#: src/nautilus-file.c:7738
+#: src/nautilus-file.c:7678
msgid "Folder"
msgstr "Aplankas"
-#: src/nautilus-file.c:7777
+#: src/nautilus-file.c:7717
msgid "Link"
msgstr "Saitas"
@@ -1480,13 +1558,13 @@ msgstr "Saitas"
#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
#.
#. appended to new link file
-#: src/nautilus-file.c:7783 src/nautilus-file-operations.c:444
+#: src/nautilus-file.c:7723 src/nautilus-file-operations.c:444
#: src/nautilus-files-view-dnd.c:104
#, c-format
msgid "Link to %s"
msgstr "Nuoroda į %s"
-#: src/nautilus-file.c:7801 src/nautilus-file.c:7817
+#: src/nautilus-file.c:7741 src/nautilus-file.c:7757
msgid "Link (broken)"
msgstr "Saitas (sugadintas)"
@@ -1518,17 +1596,17 @@ msgid "Re_place"
msgstr "Pa_keisti"
#: src/nautilus-file-name-widget-controller.c:106
-#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:86
+#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:85
msgid "File names cannot contain “/”."
msgstr "Failų pavadinimuose negali būti „/“."
#: src/nautilus-file-name-widget-controller.c:110
-#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:97
+#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:96
msgid "A file cannot be called “.”."
msgstr "Failas negali vadintis „.“."
#: src/nautilus-file-name-widget-controller.c:114
-#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:108
+#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:107
msgid "A file cannot be called “..”."
msgstr "Failas negali vadintis „..“."
@@ -1951,7 +2029,7 @@ msgid "Do _not Empty Trash"
msgstr "_Neišvalyti šiukšlinės"
#. Translators: %s is a file name formatted for display
-#: src/nautilus-file-operations.c:2909 src/nautilus-files-view.c:6648
+#: src/nautilus-file-operations.c:2909 src/nautilus-files-view.c:6580
#, c-format
msgid "Unable to access “%s”"
msgstr "Nepavyko pasiekti „%s“"
@@ -2495,20 +2573,15 @@ msgstr[2] "Suspausta %'d failų į „%s“"
msgid "Compressing Files"
msgstr "Suspaudžiami failai"
-#: src/nautilus-files-view.c:381
+#: src/nautilus-files-view.c:379
msgid "Searching…"
msgstr "Ieškoma..."
-#: src/nautilus-files-view.c:381 src/nautilus-image-properties-page.c:541
-#: src/nautilus-list-model.c:471 src/nautilus-window-slot.c:853
-msgid "Loading…"
-msgstr "Įkeliama…"
-
-#: src/nautilus-files-view.c:1113 src/nautilus-mime-actions.c:949
+#: src/nautilus-files-view.c:1111 src/nautilus-mime-actions.c:949
msgid "Are you sure you want to open all files?"
msgstr "Ar tikrai norite atverti visus failus?"
-#: src/nautilus-files-view.c:1116
+#: src/nautilus-files-view.c:1114
#, c-format
msgid "This will open %'d separate tab."
msgid_plural "This will open %'d separate tabs."
@@ -2516,7 +2589,7 @@ msgstr[0] "Bus atverta %'d atskira kortelė."
msgstr[1] "Bus atvertos %'d atskiros kortelės."
msgstr[2] "Bus atverta %'d atskirų kortelių."
-#: src/nautilus-files-view.c:1121
+#: src/nautilus-files-view.c:1119
#, c-format
msgid "This will open %'d separate window."
msgid_plural "This will open %'d separate windows."
@@ -2524,29 +2597,29 @@ msgstr[0] "Bus atvertas %'d atskiras langas."
msgstr[1] "Bus atverti %'d atskiri langai."
msgstr[2] "Bus atverta %'d atskirų langų."
-#: src/nautilus-files-view.c:1125 src/nautilus-location-entry.c:282
+#: src/nautilus-files-view.c:1123 src/nautilus-location-entry.c:282
#: src/nautilus-mime-actions.c:961 src/nautilus-mime-actions.c:1147
msgid "_OK"
msgstr "_Gerai"
-#: src/nautilus-files-view.c:1687
+#: src/nautilus-files-view.c:1685
msgid "Select Items Matching"
msgstr "Pažymėti elementus, atitinkančius"
-#: src/nautilus-files-view.c:1692 src/nautilus-files-view.c:5918
-#: src/nautilus-files-view.c:6421
+#: src/nautilus-files-view.c:1690 src/nautilus-files-view.c:5889
+#: src/nautilus-files-view.c:6353
msgid "_Select"
msgstr "_Pažymėti"
-#: src/nautilus-files-view.c:1700
+#: src/nautilus-files-view.c:1698
msgid "_Pattern:"
msgstr "Š_ablonas:"
-#: src/nautilus-files-view.c:1706
+#: src/nautilus-files-view.c:1704
msgid "Examples: "
msgstr "Pavyzdžiai:"
-#: src/nautilus-files-view.c:2767
+#: src/nautilus-files-view.c:2778
msgid ""
"Nautilus 3.6 deprecated this directory and tried migrating this "
"configuration to ~/.local/share/nautilus"
@@ -2554,13 +2627,13 @@ msgstr ""
"Šio aplanko Nautilus 3.6 nebenaudos, o aplanke esančius nustatymus bandys "
"perkelti į ~/.local/share/nautilus"
-#: src/nautilus-files-view.c:3292 src/nautilus-files-view.c:3339
+#: src/nautilus-files-view.c:3283 src/nautilus-files-view.c:3330
#, c-format
msgid "“%s” selected"
msgstr "pasirinktas „%s“"
# c-format
-#: src/nautilus-files-view.c:3296
+#: src/nautilus-files-view.c:3287
#, c-format
msgid "%'d folder selected"
msgid_plural "%'d folders selected"
@@ -2568,7 +2641,7 @@ msgstr[0] "Pasirinktas %'d aplankas"
msgstr[1] "Pasirinkti %'d aplankai"
msgstr[2] "Pasirinkta %'d aplankų"
-#: src/nautilus-files-view.c:3310
+#: src/nautilus-files-view.c:3301
#, c-format
msgid "(containing %'d item)"
msgid_plural "(containing %'d items)"
@@ -2577,7 +2650,7 @@ msgstr[1] "(kuriuose yra %'d elementai)"
msgstr[2] "(kuriuose yra %'d elementų)"
#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
-#: src/nautilus-files-view.c:3325
+#: src/nautilus-files-view.c:3316
#, c-format
msgid "(containing a total of %'d item)"
msgid_plural "(containing a total of %'d items)"
@@ -2586,7 +2659,7 @@ msgstr[1] "(kuriuose yra iš viso %'d elementai)"
msgstr[2] "(kuriuose yra iš viso %'d elementų)"
# translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
-#: src/nautilus-files-view.c:3344
+#: src/nautilus-files-view.c:3335
#, c-format
msgid "%'d item selected"
msgid_plural "%'d items selected"
@@ -2596,7 +2669,7 @@ msgstr[2] "Pasirinkta %'d elementų"
# translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
#. Folders selected also, use "other" terminology
-#: src/nautilus-files-view.c:3353
+#: src/nautilus-files-view.c:3344
#, c-format
msgid "%'d other item selected"
msgid_plural "%'d other items selected"
@@ -2608,7 +2681,7 @@ msgstr[2] "Pasirinkta %'d kitų elementų"
#. * needs to use something other than parentheses. The
#. * the message in parentheses is the size of the selected items.
#.
-#: src/nautilus-files-view.c:3368
+#: src/nautilus-files-view.c:3359
#, c-format
msgid "(%s)"
msgstr "(%s)"
@@ -2626,51 +2699,50 @@ msgstr "(%s)"
#. * message about the number of other items and the
#. * total size of those items.
#.
-#: src/nautilus-files-view.c:3401
+#: src/nautilus-files-view.c:3392
#, c-format
msgid "%s %s, %s %s"
msgstr "%s %s, %s %s"
-#: src/nautilus-files-view.c:5905
+#: src/nautilus-files-view.c:5876
msgid "Select Move Destination"
msgstr "Pasirinkite perkėlimo paskirtį"
-#: src/nautilus-files-view.c:5909
+#: src/nautilus-files-view.c:5880
msgid "Select Copy Destination"
msgstr "Pasirinkite kopijavimo paskirtį"
-#: src/nautilus-files-view.c:6417
+#: src/nautilus-files-view.c:6349
msgid "Select Extract Destination"
msgstr "Pasirinkite išskleidimo paskirtį"
-#: src/nautilus-files-view.c:6609
-#| msgid "Set As Wallpaper"
+#: src/nautilus-files-view.c:6541
msgid "Wallpapers"
msgstr "Fonai"
#. Translators: %s is a file name formatted for display
-#: src/nautilus-files-view.c:6676
+#: src/nautilus-files-view.c:6608
#, c-format
msgid "Unable to remove “%s”"
msgstr "Nepavyko pašalinti „%s“"
#. Translators: %s is a file name formatted for display
-#: src/nautilus-files-view.c:6704
+#: src/nautilus-files-view.c:6636
#, c-format
msgid "Unable to eject “%s”"
msgstr "Nepavyko išstumti „%s“"
-#: src/nautilus-files-view.c:6727
+#: src/nautilus-files-view.c:6659
msgid "Unable to stop drive"
msgstr "Nepavyko sustabdyti kaupiklio"
#. Translators: %s is a file name formatted for display
-#: src/nautilus-files-view.c:6839
+#: src/nautilus-files-view.c:6771
#, c-format
msgid "Unable to start “%s”"
msgstr "Nepavyko paleisti „%s“"
-#: src/nautilus-files-view.c:7796
+#: src/nautilus-files-view.c:7733
#, c-format
msgid "New Folder with Selection (%'d Item)"
msgid_plural "New Folder with Selection (%'d Items)"
@@ -2678,69 +2750,69 @@ msgstr[0] "Naujas aplankas su pažymėjimu (%'d elementas)"
msgstr[1] "Naujas aplankas su pažymėjimu (%'d elementai)"
msgstr[2] "Naujas aplankas su pažymėjimu (%'d elementų)"
-#: src/nautilus-files-view.c:7856
+#: src/nautilus-files-view.c:7793
#, c-format
msgid "Open With %s"
msgstr "Atverti naudojant %s"
-#: src/nautilus-files-view.c:7868
+#: src/nautilus-files-view.c:7805
msgid "Run"
msgstr "Vykdyti"
-#: src/nautilus-files-view.c:7873
+#: src/nautilus-files-view.c:7810
msgid "Extract Here"
msgstr "Išskleisti čia"
-#: src/nautilus-files-view.c:7874
+#: src/nautilus-files-view.c:7811
msgid "Extract to…"
msgstr "Išskleisti į…"
-#: src/nautilus-files-view.c:7878
+#: src/nautilus-files-view.c:7815
msgid "Open"
msgstr "Atverti"
-#: src/nautilus-files-view.c:7935
+#: src/nautilus-files-view.c:7872
#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:106
msgid "_Start"
msgstr "_Paleisti"
-#: src/nautilus-files-view.c:7941 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1685
+#: src/nautilus-files-view.c:7878 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1685
msgid "_Connect"
msgstr "_Prisijungti"
-#: src/nautilus-files-view.c:7947
+#: src/nautilus-files-view.c:7884
msgid "_Start Multi-disk Drive"
msgstr "_Paleisti daugiadiskį kaupiklį"
-#: src/nautilus-files-view.c:7953
+#: src/nautilus-files-view.c:7890
msgid "U_nlock Drive"
msgstr "_Atrakinti kaupiklį"
-#: src/nautilus-files-view.c:7973
+#: src/nautilus-files-view.c:7910
msgid "Stop Drive"
msgstr "Stabdyti kaupiklį"
-#: src/nautilus-files-view.c:7979
+#: src/nautilus-files-view.c:7916
msgid "_Safely Remove Drive"
msgstr "_Saugiai išimti kaupiklį"
-#: src/nautilus-files-view.c:7985 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1675
+#: src/nautilus-files-view.c:7922 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1675
msgid "_Disconnect"
msgstr "_Atjungti"
-#: src/nautilus-files-view.c:7991
+#: src/nautilus-files-view.c:7928
msgid "_Stop Multi-disk Drive"
msgstr "_Sustabdyti daugiadiskį kaupiklį"
-#: src/nautilus-files-view.c:7997
+#: src/nautilus-files-view.c:7934
msgid "_Lock Drive"
msgstr "_Užrakinti kaupiklį"
-#: src/nautilus-files-view.c:9655
+#: src/nautilus-files-view.c:9661
msgid "Content View"
msgstr "Turinio vaizdas"
-#: src/nautilus-files-view.c:9656
+#: src/nautilus-files-view.c:9662
msgid "View of the current folder"
msgstr "Šio aplanko vaizdas"
@@ -2853,7 +2925,7 @@ msgstr[1] "Perkelti %d elementus atgal į šiukšlinę"
msgstr[2] "Perkelti %d elementų atgal į šiukšlinę"
#: src/nautilus-file-undo-operations.c:444
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1543
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1553
#, c-format
msgid "Restore %d item from trash"
msgid_plural "Restore %d items from trash"
@@ -2907,8 +2979,8 @@ msgstr[2] "Paka_rtoti %d elementų nukopijavimą"
#: src/nautilus-file-undo-operations.c:474
#: src/nautilus-file-undo-operations.c:501
#: src/nautilus-file-undo-operations.c:771
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2301
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2463
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2311
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2473
#, c-format
msgid "Delete “%s”"
msgstr "Ištrinti „%s“"
@@ -3078,8 +3150,6 @@ msgstr "Paka_rtoti masinį pervadinimą"
#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1331
#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1348
#, c-format
-#| msgid "Extract %d file"
-#| msgid_plural "Extract %d files"
msgid "Unstar %d file"
msgid_plural "Unstar %d files"
msgstr[0] "Atžymėti %d failą"
@@ -3089,8 +3159,6 @@ msgstr[2] "Atžymėti %d failų"
#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1335
#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1344
#, c-format
-#| msgid "Extract %d file"
-#| msgid_plural "Extract %d files"
msgid "Star %d file"
msgid_plural "Star %d files"
msgstr[0] "Pažymėti %d failą"
@@ -3098,7 +3166,6 @@ msgstr[1] "Pažymėti %d failus"
msgstr[2] "Pažymėti %d failų"
#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1339
-#| msgid "Undo last action"
msgid "_Undo Starring"
msgstr "_Atšaukti žymėjimą žvaigždute"
@@ -3107,7 +3174,6 @@ msgid "_Redo Starring"
msgstr "_Pakartoti žymėjimą žvaigždute"
#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1352
-#| msgid "Undo last action"
msgid "_Undo Unstarring"
msgstr "_Atšaukti atžymėjimą žvaigždute"
@@ -3115,7 +3181,7 @@ msgstr "_Atšaukti atžymėjimą žvaigždute"
msgid "_Redo Unstarring"
msgstr "_Pakartoti atžymėjimą žvaigždute"
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1546
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1556
#, c-format
msgid "Move %d item to trash"
msgid_plural "Move %d items to trash"
@@ -3123,99 +3189,99 @@ msgstr[0] "Perkelti %d elementą į šiukšlinę"
msgstr[1] "Perkelti %d elementus į šiukšlinę"
msgstr[2] "Perkelti %d elementų į šiukšlinę"
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1560
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1570
#, c-format
msgid "Restore “%s” to “%s”"
msgstr "Atstatyti „%s“ į „%s“"
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1567
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1577
#, c-format
msgid "Move “%s” to trash"
msgstr "Perkelti „%s“ į šiukšlinę"
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1572
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1582
msgid "_Undo Trash"
msgstr "_Atšaukti perkėlimą į šiukšlinę"
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1573
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1583
msgid "_Redo Trash"
msgstr "Paka_rtoti perkėlimą į šiukšlinę"
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1868
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1878
#, c-format
msgid "Restore original permissions of items enclosed in “%s”"
msgstr "Atkurti elementų, esančių „%s“, pradinius leidimus"
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1869
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1879
#, c-format
msgid "Set permissions of items enclosed in “%s”"
msgstr "Nustatyti leidimus elementams, esantiems „%s“"
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1871
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2025
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1881
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2035
msgid "_Undo Change Permissions"
msgstr "_Atšaukti leidimų pakeitimą"
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1872
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2026
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1882
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2036
msgid "_Redo Change Permissions"
msgstr "Paka_rtoti leidimų pakeitimą"
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2022
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2032
#, c-format
msgid "Restore original permissions of “%s”"
msgstr "Atkurti pradinius „%s“ leidimus"
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2023
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2033
#, c-format
msgid "Set permissions of “%s”"
msgstr "Nustatyti „%s“ leidimus"
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2135
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2145
#, c-format
msgid "Restore group of “%s” to “%s”"
msgstr "Atkurti „%s“ grupę į „%s“"
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2137
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2147
#, c-format
msgid "Set group of “%s” to “%s”"
msgstr "Nustatyti „%s“ grupę į „%s“"
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2140
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2150
msgid "_Undo Change Group"
msgstr "_Atšaukti grupės pakeitimą"
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2141
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2151
msgid "_Redo Change Group"
msgstr "Paka_rtoti grupės pakeitimą"
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2145
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2155
#, c-format
msgid "Restore owner of “%s” to “%s”"
msgstr "Atkurti „%s“ savininką į „%s“"
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2147
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2157
#, c-format
msgid "Set owner of “%s” to “%s”"
msgstr "Nustatyti „%s“ savininką į „%s“"
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2150
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2160
msgid "_Undo Change Owner"
msgstr "_Atšaukti savininko pakeitimą"
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2151
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2161
msgid "_Redo Change Owner"
msgstr "Paka_rtoti savininko pakeitimą"
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2287
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2297
msgid "_Undo Extract"
msgstr "_Atšaukti išskleidimą"
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2288
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2298
msgid "_Redo Extract"
msgstr "Paka_rtoti išskleidimą"
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2305
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2315
#, c-format
msgid "Delete %d extracted file"
msgid_plural "Delete %d extracted files"
@@ -3223,12 +3289,12 @@ msgstr[0] "Ištrinti %d išskleistą failą"
msgstr[1] "Ištrinti %d išskleistus failus"
msgstr[2] "Ištrinti %d išskleistų failų"
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2319
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2329
#, c-format
msgid "Extract “%s”"
msgstr "Išskleisti „%s“"
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2323
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2333
#, c-format
msgid "Extract %d file"
msgid_plural "Extract %d files"
@@ -3236,12 +3302,12 @@ msgstr[0] "Išskleisti %'d failą"
msgstr[1] "Išskleisti %'d failus"
msgstr[2] "Išskleisti %'d failų"
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2474
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2484
#, c-format
msgid "Compress “%s”"
msgstr "Suspausti „%s“"
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2478
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2488
#, c-format
msgid "Compress %d file"
msgid_plural "Compress %d files"
@@ -3249,195 +3315,99 @@ msgstr[0] "Suspausti %'d failą"
msgstr[1] "Suspausti %'d failus"
msgstr[2] "Suspausti %'d failų"
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2484
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2494
msgid "_Undo Compress"
msgstr "_Atšaukti suspaudimą"
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2485
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2495
msgid "_Redo Compress"
msgstr "Paka_rtoti suspaudimą"
-#: src/nautilus-file-utilities.c:983
+#: src/nautilus-file-utilities.c:985
#, c-format
msgid "Could not determine original location of “%s” "
msgstr "Nepavyko nustatyti originalios „%s“ vietos"
-#: src/nautilus-file-utilities.c:987
+#: src/nautilus-file-utilities.c:989
msgid "The item cannot be restored from trash"
msgstr "Šio elemento negalima atstatyti iš šiukšlinės"
#. translators: these describe the contents of removable media
-#: src/nautilus-file-utilities.c:1101
+#: src/nautilus-file-utilities.c:1103
msgid "Audio CD"
msgstr "Garso CD"
-#: src/nautilus-file-utilities.c:1105
+#: src/nautilus-file-utilities.c:1107
msgid "Audio DVD"
msgstr "Garso DVD"
-#: src/nautilus-file-utilities.c:1109
+#: src/nautilus-file-utilities.c:1111
msgid "Video DVD"
msgstr "Vaizdo DVD"
-#: src/nautilus-file-utilities.c:1113
+#: src/nautilus-file-utilities.c:1115
msgid "Video CD"
msgstr "Vaizdo CD"
-#: src/nautilus-file-utilities.c:1117
+#: src/nautilus-file-utilities.c:1119
msgid "Super Video CD"
msgstr "Super Vaizdo CD"
-#: src/nautilus-file-utilities.c:1121
+#: src/nautilus-file-utilities.c:1123
msgid "Photo CD"
msgstr "Fotografijų CD"
-#: src/nautilus-file-utilities.c:1125
+#: src/nautilus-file-utilities.c:1127
msgid "Picture CD"
msgstr "Paveikslėlių CD"
-#: src/nautilus-file-utilities.c:1129 src/nautilus-file-utilities.c:1173
+#: src/nautilus-file-utilities.c:1131 src/nautilus-file-utilities.c:1175
msgid "Contains digital photos"
msgstr "Turi skaitmeninių nuotraukų"
-#: src/nautilus-file-utilities.c:1133
+#: src/nautilus-file-utilities.c:1135
msgid "Contains music"
msgstr "Turi muzikos"
-#: src/nautilus-file-utilities.c:1137
+#: src/nautilus-file-utilities.c:1139
msgid "Contains software"
msgstr "Turi programinės įrangos"
#. fallback to generic greeting
-#: src/nautilus-file-utilities.c:1142
+#: src/nautilus-file-utilities.c:1144
#, c-format
msgid "Detected as “%s”"
msgstr "Aptiktas kaip „%s“"
#. translators: these describe the contents of removable media
-#: src/nautilus-file-utilities.c:1165
+#: src/nautilus-file-utilities.c:1167
msgid "Contains music and photos"
msgstr "Turi muzikos ir nuotraukų"
-#: src/nautilus-file-utilities.c:1169
+#: src/nautilus-file-utilities.c:1171
msgid "Contains photos and music"
msgstr "Turi nuotraukų ir muzikos"
-#: src/nautilus-image-properties-page.c:161
-msgid "Image Type"
-msgstr "Paveikslėlio tipas"
-
-#: src/nautilus-image-properties-page.c:163
-#: src/nautilus-image-properties-page.c:169
-#, c-format
-msgid "%d pixel"
-msgid_plural "%d pixels"
-msgstr[0] "%d pikselis"
-msgstr[1] "%d pikseliai"
-msgstr[2] "%d pikselių"
-
-#: src/nautilus-image-properties-page.c:167
-msgid "Width"
-msgstr "Plotis"
-
-#: src/nautilus-image-properties-page.c:173
-msgid "Height"
-msgstr "Aukštis"
-
-#: src/nautilus-image-properties-page.c:236
-msgid "Camera Brand"
-msgstr "Fotoaparato rūšis"
-
-#: src/nautilus-image-properties-page.c:237
-#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:434
-msgid "Camera Model"
-msgstr "Fotoaparato modelis"
-
-#: src/nautilus-image-properties-page.c:238
-msgid "Exposure Time"
-msgstr "Išlaikymo laikas"
-
-#: src/nautilus-image-properties-page.c:239
-msgid "Exposure Program"
-msgstr "Ekspozicijos programa"
-
-#: src/nautilus-image-properties-page.c:240
-msgid "Aperture Value"
-msgstr "Diafragmos reikšmė"
-
-#: src/nautilus-image-properties-page.c:241
-msgid "ISO Speed Rating"
-msgstr "Jautrumas (ISO)"
-
-#: src/nautilus-image-properties-page.c:242
-msgid "Flash Fired"
-msgstr "Blykstė suveikė"
-
-#: src/nautilus-image-properties-page.c:243
-msgid "Metering Mode"
-msgstr "Matavimo veiksena"
-
-#: src/nautilus-image-properties-page.c:244
-msgid "Focal Length"
-msgstr "Židinio nuotolis"
-
-#: src/nautilus-image-properties-page.c:245
-msgid "Software"
-msgstr "Programa"
-
-#: src/nautilus-image-properties-page.c:248
-msgid "Keywords"
-msgstr "Raktažodžiai"
-
-#: src/nautilus-image-properties-page.c:249
-msgid "Creator"
-msgstr "Kūrėjas"
-
-#: src/nautilus-image-properties-page.c:250
-msgid "Created On"
-msgstr "Sukurtas"
-
-#: src/nautilus-image-properties-page.c:251
-msgid "Copyright"
-msgstr "Autorinės teisės"
-
-#: src/nautilus-image-properties-page.c:252
-msgid "Rating"
-msgstr "Įvertinimas"
-
-#. Translators: These are the coordinates of a position where a picture was taken.
-#: src/nautilus-image-properties-page.c:257
-#, c-format
-msgid "%f N / %f W (%.0f m)"
-msgstr "%f N / %f W (%.0f m)"
-
-#: src/nautilus-image-properties-page.c:258
-msgid "Coordinates"
-msgstr "Koordinatės"
-
-#: src/nautilus-image-properties-page.c:283
-msgid "Failed to load image information"
-msgstr "Nepavyko įkelti paveikslėlio informacijos"
-
#: src/nautilus-list-model.c:467
msgid "(Empty)"
msgstr "(Tuščias)"
-#: src/nautilus-list-view.c:1543
+#: src/nautilus-list-view.c:1473
msgid "Use Default"
msgstr "Naudoti numatytąjį"
-#: src/nautilus-list-view.c:2296
+#: src/nautilus-list-view.c:2245
#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:90
#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1132
msgid "List View"
msgstr "Sąrašo vaizdas"
-#: src/nautilus-list-view.c:3206
+#: src/nautilus-list-view.c:3199
#, c-format
msgid "%s Visible Columns"
msgstr "%s matomos skiltys"
-#: src/nautilus-list-view.c:3226
+#: src/nautilus-list-view.c:3219
msgid "Choose the order of information to appear in this folder:"
msgstr "Pasirinkite šiame aplanke pateikiamos informacijos tvarką:"
@@ -3670,17 +3640,17 @@ msgid "Set as default"
msgstr "Nustatyti kaip numatytąjį"
#: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:52
-#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:82
+#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:81
msgid "Folder names cannot contain “/”."
msgstr "Aplankų pavadinimuose negali būti „/“."
#: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:56
-#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:93
+#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:92
msgid "A folder cannot be called “.”."
msgstr "Aplankas negali vadintis „.“."
#: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:60
-#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:104
+#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:103
msgid "A folder cannot be called “..”."
msgstr "Aplankas negali vadintis „..“."
@@ -3690,7 +3660,7 @@ msgid "Create"
msgstr "Sukurti"
#: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:129
-#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:296
+#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:290
msgid "Folder name"
msgstr "Aplanko pavadinimas"
@@ -3698,7 +3668,7 @@ msgstr "Aplanko pavadinimas"
msgid "New Folder"
msgstr "Naujas aplankas"
-#: src/nautilus-notebook.c:340
+#: src/nautilus-notebook.c:345
msgid "Close tab"
msgstr "Užverti kortelę"
@@ -3709,6 +3679,7 @@ msgid ""
msgstr "Bandote pakeisti paskirties aplanką „%s“ simboline nuoroda."
#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:145
+#, c-format
msgid ""
"This is not allowed in order to avoid the deletion of the destination "
"folder’s contents."
@@ -3848,11 +3819,19 @@ msgstr "Failų ir aplankų konfliktas"
msgid "File conflict"
msgstr "Failų konfliktas"
+#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:532
+msgid ""
+"Password-protected archives are not yet supported. This list contains "
+"applications that can open the archive."
+msgstr ""
+"Slaptažodžiu apsaugoti archyvai dar nepalaikomi. Šiame sąraše yra programos, "
+"kurios gali atverti archyvą."
+
#. Translators: this is referred to captions under icons.
#. Translators: this is referred to the permissions
#. * the user has in a directory.
#.
-#: src/nautilus-preferences-window.c:149 src/nautilus-properties-window.c:4080
+#: src/nautilus-preferences-window.c:151 src/nautilus-properties-window.c:4080
#: src/nautilus-properties-window.c:4110
msgid "None"
msgstr "Nėra"
@@ -3901,7 +3880,7 @@ msgid "Preparing"
msgstr "Ruošiamasi"
#: src/nautilus-progress-persistence-handler.c:106
-#: src/nautilus-progress-persistence-handler.c:147
+#: src/nautilus-progress-persistence-handler.c:146
msgid "File Operations"
msgstr "Failų operacijos"
@@ -3917,7 +3896,7 @@ msgstr[0] "Aktyvi %'d failų operacija"
msgstr[1] "Aktyvios %'d failų operacijos"
msgstr[2] "Aktyvios %'d failų operacijos"
-#: src/nautilus-progress-persistence-handler.c:149
+#: src/nautilus-progress-persistence-handler.c:148
msgid "All file operations have been successfully completed"
msgstr "Visi veiksmai su failais sėkmingai užbaigti"
@@ -3953,6 +3932,7 @@ msgstr[1] "_Pavadinimai:"
msgstr[2] "_Pavadinimų:"
#: src/nautilus-properties-window.c:896
+#, c-format
msgid "Properties"
msgstr "Savybės"
@@ -4197,8 +4177,8 @@ msgstr "_Atverti"
#: src/nautilus-search-directory-file.c:275
#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:752
#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:341
-#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:135
-#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:148
+#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:138
+#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:151
msgid "Search"
msgstr "Ieškoti"
@@ -4227,7 +4207,7 @@ msgstr "Nuotolinė vieta – ieškoma tik šiame aplanke"
msgid "Only searching the current folder"
msgstr "Ieškoma tik esamame aplanke"
-#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:297
+#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:291
msgid "File name"
msgstr "Failo pavadinimas"
@@ -4289,11 +4269,11 @@ msgstr ""
msgid "Executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
msgstr "Visi vykdomieji failai šiame aplanke pasirodys scenarijų meniu."
-#: src/nautilus-toolbar.c:860 src/resources/ui/nautilus-toolbar-menu.ui:103
+#: src/nautilus-toolbar.c:821 src/resources/ui/nautilus-toolbar-menu.ui:103
msgid "_Undo"
msgstr "_Atšaukti"
-#: src/nautilus-toolbar.c:867 src/resources/ui/nautilus-toolbar-menu.ui:111
+#: src/nautilus-toolbar.c:828 src/resources/ui/nautilus-toolbar-menu.ui:111
msgid "_Redo"
msgstr "Paka_rtoti"
@@ -4314,7 +4294,7 @@ msgstr "Iš_valyti"
msgid "Delete all items in the Trash"
msgstr "Ištrinti visus failus iš šiukšlinės"
-#: src/nautilus-ui-utilities.c:307
+#: src/nautilus-ui-utilities.c:310
#, c-format
msgid "Since %d day ago"
msgid_plural "Since %d days ago"
@@ -4322,7 +4302,7 @@ msgstr[0] "Prieš %d dieną"
msgstr[1] "Prieš %d dienas"
msgstr[2] "Prieš %d dienų"
-#: src/nautilus-ui-utilities.c:308
+#: src/nautilus-ui-utilities.c:311
#, c-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
@@ -4330,7 +4310,7 @@ msgstr[0] "Prieš %d dieną"
msgstr[1] "Prieš %d dienas"
msgstr[2] "Prieš %d dienų"
-#: src/nautilus-ui-utilities.c:314
+#: src/nautilus-ui-utilities.c:317
#, c-format
msgid "Since last week"
msgid_plural "Since %d weeks ago"
@@ -4338,7 +4318,7 @@ msgstr[0] "Prieš %d savaitę"
msgstr[1] "Prieš %d savaites"
msgstr[2] "Prieš %d savaičių"
-#: src/nautilus-ui-utilities.c:315
+#: src/nautilus-ui-utilities.c:318
#, c-format
msgid "Last week"
msgid_plural "%d weeks ago"
@@ -4346,7 +4326,7 @@ msgstr[0] "Prieš %d savaitę"
msgstr[1] "Prieš %d savaites"
msgstr[2] "Prieš %d savaičių"
-#: src/nautilus-ui-utilities.c:321
+#: src/nautilus-ui-utilities.c:324
#, c-format
msgid "Since last month"
msgid_plural "Since %d months ago"
@@ -4354,7 +4334,7 @@ msgstr[0] "Prieš %d mėnesį"
msgstr[1] "Prieš %d mėnesius"
msgstr[2] "Prieš %d mėnesių"
-#: src/nautilus-ui-utilities.c:322
+#: src/nautilus-ui-utilities.c:325
#, c-format
msgid "Last month"
msgid_plural "%d months ago"
@@ -4363,7 +4343,7 @@ msgstr[1] "Prieš %d mėnesius"
msgstr[2] "Prieš %d mėnesių"
# FIXME: We don't use spaces to pad labels!
-#: src/nautilus-ui-utilities.c:327
+#: src/nautilus-ui-utilities.c:330
#, c-format
msgid "Since last year"
msgid_plural "Since %d years ago"
@@ -4372,7 +4352,7 @@ msgstr[1] "Prieš %d metus"
msgstr[2] "Prieš %d metų"
# FIXME: We don't use spaces to pad labels!
-#: src/nautilus-ui-utilities.c:328
+#: src/nautilus-ui-utilities.c:331
#, c-format
msgid "Last year"
msgid_plural "%d years ago"
@@ -4380,23 +4360,23 @@ msgstr[0] "Prieš %d metus"
msgstr[1] "Prieš %d metus"
msgstr[2] "Prieš %d metų"
-#: src/nautilus-window.c:178
+#: src/nautilus-window.c:180
msgid "Parent folder"
msgstr "Tėvinis aplankas"
-#: src/nautilus-window.c:180 src/resources/ui/nautilus-toolbar-menu.ui:61
+#: src/nautilus-window.c:182 src/resources/ui/nautilus-toolbar-menu.ui:61
msgid "New tab"
msgstr "Nauja kortelė"
-#: src/nautilus-window.c:181
+#: src/nautilus-window.c:183
msgid "Close current view"
msgstr "Užverti dabartinį rodinį"
-#: src/nautilus-window.c:182
+#: src/nautilus-window.c:184
msgid "Back"
msgstr "Atgal"
-#: src/nautilus-window.c:183
+#: src/nautilus-window.c:185
msgid "Forward"
msgstr "Pirmyn"
@@ -4409,7 +4389,7 @@ msgid "_Format…"
msgstr "_Formatuoti…"
#. Translators: only one item has been deleted and %s is its name.
-#: src/nautilus-window.c:1784
+#: src/nautilus-window.c:1785
#, c-format
msgid "“%s” deleted"
msgstr "„%s“ ištrintas"
@@ -4417,7 +4397,7 @@ msgstr "„%s“ ištrintas"
# c-format
#. Translators: one or more items might have been deleted, and %d
#. * is the count.
-#: src/nautilus-window.c:1791
+#: src/nautilus-window.c:1792
#, c-format
msgid "%d file deleted"
msgid_plural "%d files deleted"
@@ -4425,28 +4405,48 @@ msgstr[0] "Ištrintas %d failas"
msgstr[1] "Ištrinti %d failai"
msgstr[2] "Ištrinta %d failų"
-#: src/nautilus-window.c:1912
+#. Translators: one item has been unstarred and %s is its name.
+#: src/nautilus-window.c:1813
+#, c-format
+#| msgid "“%s” selected"
+msgid "“%s” unstarred"
+msgstr "nuimta žvaigždutė „%s“"
+
+# c-format
+#. Translators: one or more items have been unstarred, and %d
+#. * is the count.
+#: src/nautilus-window.c:1819
+#, c-format
+#| msgid "%d file deleted"
+#| msgid_plural "%d files deleted"
+msgid "%d file unstarred"
+msgid_plural "%d files unstarred"
+msgstr[0] "Nuimta žvaigždutė nuo %d failo"
+msgstr[1] "Nuimta žvaigždutė nuo %d failų"
+msgstr[2] "Nuimta žvaigždutė nuo %d failų"
+
+#: src/nautilus-window.c:1969
#, c-format
msgid "Open %s"
msgstr "Atverti %s"
-#: src/nautilus-window.c:1999
+#: src/nautilus-window.c:2056
msgid "_New Tab"
msgstr "Nauja _kortelė"
-#: src/nautilus-window.c:2009
+#: src/nautilus-window.c:2066
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "Perkelti kortelę _kairėn"
-#: src/nautilus-window.c:2017
+#: src/nautilus-window.c:2074
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "Perkelti kortelę _dešinėn"
-#: src/nautilus-window.c:2028
+#: src/nautilus-window.c:2085
msgid "_Close Tab"
msgstr "_Užverti kortelę"
-#: src/nautilus-window.c:3017
+#: src/nautilus-window.c:3078
msgid "Access and organize your files."
msgstr "Prieikite ir tvarkykite savo failus. "
@@ -4454,7 +4454,7 @@ msgstr "Prieikite ir tvarkykite savo failus. "
#. * which will be displayed at the bottom of the about
#. * box to give credit to the translator(s).
#.
-#: src/nautilus-window.c:3027
+#: src/nautilus-window.c:3088
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Vertėjai:\n"
@@ -4513,6 +4513,7 @@ msgid "Unhandled error message: %s"
msgstr "Neapdorotos klaidos pranešimas: %s"
#: src/nautilus-window-slot.c:1682
+#, c-format
msgid "Unable to load location"
msgstr "Nepavyko įkelti vietos"
@@ -5066,14 +5067,13 @@ msgstr "Sus_pausti…"
msgid "Tags"
msgstr "Žymos"
-#. Marks a file as starred (favorite)
+#. Marks a file as starred (starred)
#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:225
-#| msgid "_Start"
msgctxt "menu item"
msgid "Star"
msgstr "Žymėti žvaigždute"
-#. Unmarks a file as starred (favorite)
+#. Unmarks a file as starred (starred)
#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:230
msgctxt "menu item"
msgid "Unstar"
@@ -5112,8 +5112,10 @@ msgstr "Mėginkite kitą paiešką"
msgid "Preferences"
msgstr "Nustatymai"
+#. Translators: a title in the preferences dialog with an option to sort folder before files "Sort folders before files".
#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:44
-#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:98
+#| msgid "Sort"
+msgctxt "preferences"
msgid "Sort"
msgstr "Rikiuoti"
@@ -5406,58 +5408,50 @@ msgid "Bookmark this location"
msgstr "Pažymėti šią vietą"
#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:20
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Go back"
msgid "Go back"
msgstr "Grįžti atgal"
#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:41
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Go forward"
msgid "Go forward"
msgstr "Eiti pirmyn"
-#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:81
-#| msgid "Open view menu"
+#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:84
msgid "Open menu"
msgstr "Atverti meniu"
-#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:95
+#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:98
msgid "Action menu"
msgstr "Veiksmų meniu"
-#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:96
+#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:99
msgid "Open action menu"
msgstr "Atverti veiksmų meniu"
-#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:109
+#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:112
msgid "Toggle view"
msgstr "Perjungti rodinį"
-#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:121
+#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:124
msgid "View mode toggle"
msgstr "Perjungti rodinį"
-#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:122
+#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:125
msgid "Toggle between grid and list view"
msgstr "Perjungti tarp tinklelio ir sąrašo rodinių"
-#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:149
+#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:152
msgid "Search files"
msgstr "Ieškoti failų"
-#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:165
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Show item properties"
+#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:168
msgid "Show operations"
msgstr "Rodyti veiksmus"
-#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:182
+#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:185
msgid "Operations in progress"
msgstr "Vykdomas veiksmas"
-#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:183
-#| msgid "Operations in progress"
+#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:186
msgid "Show operations in progress"
msgstr "Rodyti vykdomus veiksmus"
@@ -5473,6 +5467,13 @@ msgstr "Atstatyti dydį"
msgid "Zoom in"
msgstr "Didinti"
+#. Translators: a menu item in a group of sorting options in a toolbar menu, with criterions such as "A-Z" or "Last Modified".
+#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:98
+#| msgid "Sort"
+msgctxt "menu item"
+msgid "Sort"
+msgstr "Rikiuoti"
+
#. This is used to sort by name in the toolbar view menu
#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:109
msgctxt "Sort Criterion"
@@ -5680,6 +5681,26 @@ msgstr "Prisijungti prie _serverio"
msgid "Enter server address…"
msgstr "Įveskite _serverio adresą…"
+#~ msgid "Bulk rename utility"
+#~ msgstr "Masinio pervadinimo priemonė"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If set, Nautilus will append URIs of selected files and treat the result "
+#~ "as a command line for bulk renaming. Bulk rename applications can "
+#~ "register themselves in this key by setting the key to a space-separated "
+#~ "string of their executable name and any command line options. If the "
+#~ "executable name is not set to a full path, it will be searched for in the "
+#~ "search path."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jei nustatyta, Nautilus pridės pasirinktų failų URI ir traktuos rezultatą "
+#~ "kaip komandų eilutę masiniam pervadinimui. Masinio pervadinimo programos "
+#~ "gali prisiregistruoti šiame rakte nustatydamos raktą į tarpais skiriamą "
+#~ "eilutę iš jų programų pavadinimų ir bet kokių komandų eilutės parametrų. "
+#~ "Jei programa nenurodyta su pilnu keliu, jos bus ieškoma paieškos kelyje."
+
+#~ msgid "The geometry string for a navigation window"
+#~ msgstr "Naršymo lango geometrijos eilutė"
+
#~ msgid "Default zoom level used by the icon view."
#~ msgstr "Piktogramų vaizde naudojamas numatytasis mastelis."