diff options
author | Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com> | 2018-02-28 22:57:15 +0200 |
---|---|---|
committer | Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com> | 2018-02-28 22:57:15 +0200 |
commit | 3bd454eefb3fb7a16e83c811bf61c10df750698a (patch) | |
tree | c1fb8dafbe90d3cb1da441687ae3944d3d46c54c /po/lt.po | |
parent | 681ed80107b82c2e3deb9e44da002b6157b4facb (diff) | |
download | nautilus-3bd454eefb3fb7a16e83c811bf61c10df750698a.tar.gz |
Updated Lithuanian translation
Diffstat (limited to 'po/lt.po')
-rw-r--r-- | po/lt.po | 899 |
1 files changed, 460 insertions, 439 deletions
@@ -13,8 +13,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus gnome-2-32\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/nautilus/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2018-01-05 21:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-01-11 23:22+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-02-23 12:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-02-28 22:56+0200\n" "Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>\n" "Language-Team: Lietuvių <gnome-lt@lists.akl.lt>\n" "Language: lt\n" @@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "" "scenarijais." #: data/org.gnome.Nautilus.desktop.in:3 src/nautilus-mime-actions.c:107 -#: src/nautilus-properties-window.c:4582 src/nautilus-window.c:3015 +#: src/nautilus-properties-window.c:4582 src/nautilus-window.c:3076 msgid "Files" msgstr "Failai" @@ -381,24 +381,6 @@ msgid "" msgstr "Ieškant Nautilus persijungs į rodinio tipą pagal šį nustatymą." #: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:201 -msgid "Bulk rename utility" -msgstr "Masinio pervadinimo priemonė" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:202 -msgid "" -"If set, Nautilus will append URIs of selected files and treat the result as " -"a command line for bulk renaming. Bulk rename applications can register " -"themselves in this key by setting the key to a space-separated string of " -"their executable name and any command line options. If the executable name " -"is not set to a full path, it will be searched for in the search path." -msgstr "" -"Jei nustatyta, Nautilus pridės pasirinktų failų URI ir traktuos rezultatą " -"kaip komandų eilutę masiniam pervadinimui. Masinio pervadinimo programos " -"gali prisiregistruoti šiame rakte nustatydamos raktą į tarpais skiriamą " -"eilutę iš jų programų pavadinimų ir bet kokių komandų eilutės parametrų. Jei " -"programa nenurodyta su pilnu keliu, jos bus ieškoma paieškos kelyje." - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:206 msgid "" "Whether to open the hovered folder after a timeout when drag and drop " "operation" @@ -406,7 +388,7 @@ msgstr "" "Ar atverti aplanką po žymikliu pasibaigus laikui vykdant tempimo ir numetimo " "veiksmą" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:207 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:202 msgid "" "If this is set to true, when performing a drag and drop operation the " "hovered folder will open automatically after a timeout." @@ -414,11 +396,11 @@ msgstr "" "Jei reikšmė teigiama, vykdant tempimo ir numetimo veiksmą aplankas po " "žymekliu bus automatiškai atvertas po tam tikro laiko" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:211 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:206 msgid "Enable new experimental views" msgstr "Įjungti eksperimentinius rodinius" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:212 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:207 msgid "" "Whether to use the new experimental views using the latest GTK+ widgets to " "help giving feedback and shaping their future." @@ -426,18 +408,14 @@ msgstr "" "Ar naudoti naujus eksperimentinius rodinius su naujausiai GTK+ valdikliai, " "kad galėtumėte padėti pateikti atsiliepimus ir įtakoti jų ateitį." -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:216 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:211 msgid "" "Whether to have full text search enabled by default when opening a new " "window/tab" msgstr "" "Ar numatytai įjungti viso teksto paiešką atveriant naują langą ar kortelę" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:217 -#| msgid "" -#| "If set to true, then Nautilus will also match the file contents besides " -#| "the name. This toggles the default active state, which can still be " -#| "overriden in the search popover" +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:212 msgid "" "If set to true, then Nautilus will also match the file contents besides the " "name. This toggles the default active state, which can still be overridden " @@ -447,24 +425,19 @@ msgstr "" "pavadinimo. Šis nustatymas pakeičia aktyvią būseną, kurią galima pakeisti " "paieškos laukelyje" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:224 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:219 msgid "Default format for compressing files" msgstr "Numatytasis formatas failų suspaudimui" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:225 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:220 msgid "The format that will be selected when compressing files." msgstr "Formatas, kuris bus pasirinktas suspaudžiant failus." -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:232 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:227 msgid "List of possible captions on icons" msgstr "Galimų užrašų šalia piktogramų sąrašas" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:233 -#| msgid "" -#| "A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The " -#| "actual number of captions shown depends on the zoom level. Some possible " -#| "values are: “size”, “type”, “date_modified”, “owner”, “group”, " -#| "“permissions”, and “mime_type”." +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:228 msgid "" "A list of captions below an icon in the icon view. The actual number of " "captions shown depends on the zoom level. Some possible values are: “size”, " @@ -475,16 +448,15 @@ msgstr "" "„size“, „type“, „date_modified“, „owner“, „group“, „permissions“ ir " "„mime_type“." -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:237 -#| msgid "Default icon zoom level" +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:232 msgid "Default icon view zoom level" msgstr "Numatytasis piktogramų vaizdo mastelis" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:241 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:236 msgid "Text Ellipsis Limit" msgstr "Teksto elipsės riba" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:242 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:237 msgid "" "A string specifying how parts of overlong file names should be replaced by " "ellipses, depending on the zoom level. Each of the list entries is of the " @@ -515,72 +487,70 @@ msgstr "" "Netrumpinti failų pavadinimų naudojant kitus mastelius. Galimi masteliai: " "smallest, smaller, small, standard, large" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:249 -#| msgid "Default list zoom level" +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:244 msgid "Default list view zoom level" msgstr "Numatytasis sąrašo rodinio mastelis" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:253 -#| msgid "Default list of columns visible in the list view" +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:248 msgid "Columns visible in list view" msgstr "Numatytasis sąrašo rodinyje matomų skilčių sąrašas" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:257 -#| msgid "Default column order in the list view" +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:252 msgid "Column order in list view" msgstr "Numatytoji skilčių tvarka sąrašo rodinyje" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:261 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:256 msgid "Use tree view" msgstr "Naudoti medžio vaizdą" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:262 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:257 msgid "" "Whether a tree should be used for list view navigation instead of a flat " "list." msgstr "Ar medis turėtų būti naudojamas sąrašo rodiniui vietoj paprasto sąrašo" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:270 -msgid "The geometry string for a navigation window" -msgstr "Naršymo lango geometrijos eilutė" +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:264 +msgid "Initial size of the window" +msgstr "Pradinis lango dydis" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:271 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:265 +#| msgid "" +#| "A string containing the saved geometry and coordinates string for " +#| "navigation windows." msgid "" -"A string containing the saved geometry and coordinates string for navigation " -"windows." -msgstr "" -"Simbolių eilutė, nurodanti išsaugotą naršymo langų dydį ir koordinates." +"A tuple containing the initial width and height of the application window." +msgstr "Pora, nurodanti pradinį programos lango plotį ir aukštį." -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:275 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:269 msgid "Whether the navigation window should be maximized" msgstr "Ar naršymo langas turėtų būti išdidintas" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:276 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:270 msgid "Whether the navigation window should be maximized by default." msgstr "Ar naršymo langas turi būti numatytai išdidintas." -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:280 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:274 msgid "Width of the side pane" msgstr "Šoninio polangio plotis" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:281 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:275 msgid "The default width of the side pane in new windows." msgstr "Numatytasis šoninio polangio plotis naujuose languose." -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:285 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:279 msgid "Show location bar in new windows" msgstr "Rodyti vietos juostą naujuose languose" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:286 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:280 msgid "" "If set to true, newly opened windows will have the location bar visible." msgstr "Jei reikšmė teigiama, atvertuose languose bus rodoma vietos juosta." -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:290 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:284 msgid "Show side pane in new windows" msgstr "Rodyti šoninį polangį naujuose languose" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:291 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:285 msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible." msgstr "" "Jei reikšmė teigiama, atvertuose languose bus rodomas šoninis polangis." @@ -596,9 +566,9 @@ msgstr "Y" #. Put up the timed wait window. #. Add buttons #: eel/eel-stock-dialogs.c:204 src/nautilus-file-conflict-dialog.c:325 -#: src/nautilus-file-operations.c:218 src/nautilus-files-view.c:1125 -#: src/nautilus-files-view.c:1690 src/nautilus-files-view.c:5917 -#: src/nautilus-files-view.c:6420 src/nautilus-location-entry.c:282 +#: src/nautilus-file-operations.c:218 src/nautilus-files-view.c:1123 +#: src/nautilus-files-view.c:1688 src/nautilus-files-view.c:5888 +#: src/nautilus-files-view.c:6352 src/nautilus-location-entry.c:282 #: src/nautilus-mime-actions.c:569 src/nautilus-mime-actions.c:573 #: src/nautilus-mime-actions.c:655 src/nautilus-mime-actions.c:961 #: src/nautilus-mime-actions.c:1513 src/nautilus-properties-window.c:4573 @@ -611,16 +581,134 @@ msgstr "_Atsisakyti" msgid "You can stop this operation by clicking cancel." msgstr "Galite sustabdyti šią operaciją paspaudę „Atsisakyti“." -#: nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:107 -#: nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:114 +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:129 +#: src/nautilus-files-view.c:379 src/nautilus-list-model.c:471 +#: src/nautilus-window-slot.c:853 +msgid "Loading…" +msgstr "Įkeliama…" + +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:148 +msgid "Image Type" +msgstr "Paveikslėlio tipas" + +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:151 +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:159 +#, c-format +msgid "%d pixel" +msgid_plural "%d pixels" +msgstr[0] "%d pikselis" +msgstr[1] "%d pikseliai" +msgstr[2] "%d pikselių" + +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:156 +msgid "Width" +msgstr "Plotis" + +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:164 +msgid "Height" +msgstr "Aukštis" + +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:228 +msgid "Camera Brand" +msgstr "Fotoaparato rūšis" + +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:229 +#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:434 +msgid "Camera Model" +msgstr "Fotoaparato modelis" + +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:230 +msgid "Exposure Time" +msgstr "Išlaikymo laikas" + +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:231 +msgid "Exposure Program" +msgstr "Ekspozicijos programa" + +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:232 +msgid "Aperture Value" +msgstr "Diafragmos reikšmė" + +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:233 +msgid "ISO Speed Rating" +msgstr "Jautrumas (ISO)" + +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:234 +msgid "Flash Fired" +msgstr "Blykstė suveikė" + +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:235 +msgid "Metering Mode" +msgstr "Matavimo veiksena" + +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:236 +msgid "Focal Length" +msgstr "Židinio nuotolis" + +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:237 +msgid "Software" +msgstr "Programa" + +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:238 +#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:164 +#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:459 +msgid "Title" +msgstr "Pavadinimas" + +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:239 +#: src/nautilus-desktop-item-properties.c:447 +#: src/nautilus-desktop-item-properties.c:459 +msgid "Description" +msgstr "Aprašymas" + +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:240 +msgid "Keywords" +msgstr "Raktažodžiai" + +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:241 +msgid "Creator" +msgstr "Kūrėjas" + +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:242 +msgid "Created On" +msgstr "Sukurtas" + +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:243 +msgid "Copyright" +msgstr "Autorinės teisės" + +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:244 +msgid "Rating" +msgstr "Įvertinimas" + +#. Translators: These are the coordinates of a position where a picture was taken. +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:251 +#, c-format +msgid "%f N / %f W (%.0f m)" +msgstr "%f N / %f W (%.0f m)" + +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:253 +msgid "Coordinates" +msgstr "Koordinatės" + +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:277 +msgid "Failed to load image information" +msgstr "Nepavyko įkelti paveikslėlio informacijos" + +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page-provider.c:100 +#: src/nautilus-file.c:7607 +msgid "Image" +msgstr "Paveikslėlis" + +#: extensions/sendto/nautilus-nste.c:105 extensions/sendto/nautilus-nste.c:112 msgid "Send to…" msgstr "Siųsti į…" -#: nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:108 +#: extensions/sendto/nautilus-nste.c:106 msgid "Send file by mail…" msgstr "Siųsti failą el. paštu…" -#: nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:115 +#: extensions/sendto/nautilus-nste.c:113 msgid "Send files by mail…" msgstr "Siųsti failus el. paštu…" @@ -651,19 +739,19 @@ msgstr "" "reikiamas teises, kad juos būtų galima sukurti:\n" "%s" -#: src/nautilus-application.c:638 +#: src/nautilus-application.c:626 msgid "--check cannot be used with other options." msgstr "--check negali būti naudojamas su kitais parametrais." -#: src/nautilus-application.c:646 +#: src/nautilus-application.c:634 msgid "--quit cannot be used with URIs." msgstr "--quit negali būti naudojamas su URI." -#: src/nautilus-application.c:655 +#: src/nautilus-application.c:643 msgid "--select must be used with at least an URI." msgstr "--select turi būti naudojamas su bent vienu URI." -#: src/nautilus-application.c:796 +#: src/nautilus-application.c:784 #, c-format msgid "" "There was an error displaying help: \n" @@ -672,39 +760,39 @@ msgstr "" "Klaida rodant žinyną: \n" "%s" -#: src/nautilus-application.c:946 +#: src/nautilus-application.c:934 msgid "Perform a quick set of self-check tests." msgstr "Atlikti keletą greitų savipatikrų." -#: src/nautilus-application.c:953 +#: src/nautilus-application.c:941 msgid "Create the initial window with the given geometry." msgstr "Sukurti pradinį nurodytų matmenų langą." -#: src/nautilus-application.c:953 +#: src/nautilus-application.c:941 msgid "GEOMETRY" msgstr "GEOMETRIJA" -#: src/nautilus-application.c:955 +#: src/nautilus-application.c:943 msgid "Show the version of the program." msgstr "Rodyti programos versiją." -#: src/nautilus-application.c:957 +#: src/nautilus-application.c:945 msgid "Always open a new window for browsing specified URIs" msgstr "Visada atverti naują langą naršant nurodytus URI" -#: src/nautilus-application.c:959 +#: src/nautilus-application.c:947 msgid "Only create windows for explicitly specified URIs." msgstr "Sukurti langus tik nurodytiems URI." -#: src/nautilus-application.c:961 +#: src/nautilus-application.c:949 msgid "Quit Nautilus." msgstr "Išjungti Nautilus." -#: src/nautilus-application.c:963 +#: src/nautilus-application.c:951 msgid "Select specified URI in parent folder." msgstr "Pažymėti nurodytą URI tėviniame aplanke." -#: src/nautilus-application.c:964 +#: src/nautilus-application.c:952 msgid "[URI…]" msgstr "[URI…]" @@ -718,6 +806,7 @@ msgstr "" "%s" #: src/nautilus-autorun-software.c:163 +#, c-format msgid "Unable to locate the program" msgstr "Nepavyko rasti programos." @@ -848,12 +937,6 @@ msgstr "Takelio numeris" msgid "Artist name" msgstr "Atlikėjo pavadinimas" -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:164 -#: src/nautilus-image-properties-page.c:246 -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:459 -msgid "Title" -msgstr "Pavadinimas" - #: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:171 msgid "Album name" msgstr "Albumo pavadinimas" @@ -874,14 +957,14 @@ msgstr "01, 02, 03" msgid "001, 002, 003" msgstr "001, 002, 003" -#: src/nautilus-bookmark.c:111 src/nautilus-file.c:4582 +#: src/nautilus-bookmark.c:111 src/nautilus-file.c:4533 #: src/nautilus-file-utilities.c:323 src/nautilus-pathbar.c:455 msgid "Other Locations" msgstr "Kitos vietos" #: src/nautilus-bookmark.c:115 src/nautilus-file-utilities.c:304 -#: src/nautilus-list-view.c:1898 src/nautilus-pathbar.c:450 -#: src/nautilus-shell-search-provider.c:315 src/nautilus-window.c:179 +#: src/nautilus-list-view.c:1827 src/nautilus-pathbar.c:450 +#: src/nautilus-shell-search-provider.c:315 src/nautilus-window.c:181 msgid "Home" msgstr "Namai" @@ -894,15 +977,15 @@ msgstr "Žymėjimo stačiakampis" msgid "Icon View" msgstr "Piktogramų vaizdas" -#: src/nautilus-column-chooser.c:432 +#: src/nautilus-column-chooser.c:433 msgid "Reset to De_fault" msgstr "_Atstatyti numatytąjį" -#: src/nautilus-column-chooser.c:434 +#: src/nautilus-column-chooser.c:435 msgid "Replace the current List Columns settings with the default settings" msgstr "Pakeisti dabartinius sąrašo stulpelių nustatymus numatytaisiais" -#: src/nautilus-column-utilities.c:58 src/nautilus-list-view.c:2145 +#: src/nautilus-column-utilities.c:58 src/nautilus-list-view.c:2111 #: src/resources/ui/nautilus-rename-file-popover.ui:14 msgid "Name" msgstr "Pavadinimas" @@ -996,13 +1079,13 @@ msgid "The date the file was accessed by the user." msgstr "Data, kada failas buvo naudotas." #: src/nautilus-column-utilities.c:157 -#| msgid "_Start" msgid "Star" msgstr "Žvaigždutė" #: src/nautilus-column-utilities.c:158 -msgid "Shows if file is favorite." -msgstr "Rodo, ar failas yra mėgiamas." +#| msgid "Shows if file is favorite." +msgid "Shows if file is starred." +msgstr "Rodo, ar failas yra pažymėtas žvaigždute." #: src/nautilus-column-utilities.c:203 msgid "Trashed On" @@ -1040,22 +1123,16 @@ msgstr "Archyvas negali vadintis „.“." msgid "An archive cannot be called “..”." msgstr "Archyvas negali vadintis „..“." -#: src/nautilus-desktop-item-properties.c:442 -#: src/nautilus-desktop-item-properties.c:454 +#: src/nautilus-desktop-item-properties.c:441 +#: src/nautilus-desktop-item-properties.c:453 msgid "Comment" msgstr "Komentaras" -#: src/nautilus-desktop-item-properties.c:445 +#: src/nautilus-desktop-item-properties.c:444 msgid "URL" msgstr "URL" -#: src/nautilus-desktop-item-properties.c:448 -#: src/nautilus-desktop-item-properties.c:460 -#: src/nautilus-image-properties-page.c:247 -msgid "Description" -msgstr "Aprašymas" - -#: src/nautilus-desktop-item-properties.c:457 +#: src/nautilus-desktop-item-properties.c:456 msgid "Command" msgstr "Komanda" @@ -1187,99 +1264,102 @@ msgstr "Nepavyko pervadinti elemento." msgid "Renaming “%s” to “%s”." msgstr "Pervadinama „%s“ į „%s“." -#: src/nautilus-file.c:1339 src/nautilus-vfs-file.c:362 +#: src/nautilus-file.c:1320 src/nautilus-vfs-file.c:364 msgid "This file cannot be mounted" msgstr "Šio failo prijungti negalima" -#: src/nautilus-file.c:1393 +#: src/nautilus-file.c:1374 msgid "This file cannot be unmounted" msgstr "Šio failo atjungti negalima" -#: src/nautilus-file.c:1436 +#: src/nautilus-file.c:1417 msgid "This file cannot be ejected" msgstr "Šio failo išimti negalima" -#: src/nautilus-file.c:1477 src/nautilus-vfs-file.c:553 +#: src/nautilus-file.c:1458 src/nautilus-vfs-file.c:555 msgid "This file cannot be started" msgstr "Šio failo paleisti negalima" -#: src/nautilus-file.c:1536 src/nautilus-file.c:1576 +#: src/nautilus-file.c:1517 src/nautilus-file.c:1557 msgid "This file cannot be stopped" msgstr "Šio failo sustabdyti negalima" -#: src/nautilus-file.c:2040 +#: src/nautilus-file.c:1990 +#, c-format msgid "Slashes are not allowed in filenames" msgstr "Failų varduose dešininiai brūkšniai neleidžiami" -#: src/nautilus-file.c:2084 +#: src/nautilus-file.c:2034 +#, c-format msgid "Toplevel files cannot be renamed" msgstr "Aukščiausiojo lygio failų pervadinti negalima" -#: src/nautilus-file.c:2119 +#: src/nautilus-file.c:2069 +#, c-format msgid "Probably the content of the file is an invalid desktop file format" msgstr "Failo turinys tikriausiai yra neteisingas desktop failo formatas" -#: src/nautilus-file.c:2223 +#: src/nautilus-file.c:2173 +#, c-format msgid "File not found" msgstr "Failas nerastas" -#: src/nautilus-file.c:4584 src/nautilus-file-utilities.c:327 +#: src/nautilus-file.c:4537 src/nautilus-file-utilities.c:327 #: src/nautilus-pathbar.c:460 -#| msgid "_Start" msgid "Starred" msgstr "Su žvaigždute" #. Translators: Time in 24h format -#: src/nautilus-file.c:5696 +#: src/nautilus-file.c:5634 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" #. Translators: Time in 12h format -#: src/nautilus-file.c:5701 +#: src/nautilus-file.c:5639 msgid "%l:%M %p" msgstr "%l:%M" -#: src/nautilus-file.c:5710 +#: src/nautilus-file.c:5648 #, no-c-format msgid "Yesterday" msgstr "Vakar" #. Translators: this is the word Yesterday followed by #. * a time in 24h format. i.e. "Yesterday 23:04" -#: src/nautilus-file.c:5719 +#: src/nautilus-file.c:5657 #, no-c-format msgid "Yesterday %H:%M" msgstr "Vakar %H:%M" #. Translators: this is the word Yesterday followed by #. * a time in 12h format. i.e. "Yesterday 9:04 PM" -#: src/nautilus-file.c:5726 +#: src/nautilus-file.c:5664 #, no-c-format msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "Vakar %H:%M" -#: src/nautilus-file.c:5736 +#: src/nautilus-file.c:5674 #, no-c-format msgid "%a" msgstr "%a" #. Translators: this is the name of the week day followed by #. * a time in 24h format. i.e. "Monday 23:04" -#: src/nautilus-file.c:5745 +#: src/nautilus-file.c:5683 #, no-c-format msgid "%a %H:%M" msgstr "%a %H:%M" #. Translators: this is the week day name followed by #. * a time in 12h format. i.e. "Monday 9:04 PM" -#: src/nautilus-file.c:5752 +#: src/nautilus-file.c:5690 #, no-c-format msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %l:%M" #. Translators: this is the day of the month followed #. * by the abbreviated month name i.e. "3 Feb" -#: src/nautilus-file.c:5763 +#: src/nautilus-file.c:5701 #, no-c-format msgid "%-e %b" msgstr "%b %-e" @@ -1287,7 +1367,7 @@ msgstr "%b %-e" #. Translators: this is the day of the month followed #. * by the abbreviated month name followed by a time in #. * 24h format i.e. "3 Feb 23:04" -#: src/nautilus-file.c:5773 +#: src/nautilus-file.c:5711 #, no-c-format msgid "%-e %b %H:%M" msgstr "%b %-e %H:%M" @@ -1295,14 +1375,14 @@ msgstr "%b %-e %H:%M" #. Translators: this is the day of the month followed #. * by the abbreviated month name followed by a time in #. * 12h format i.e. "3 Feb 9:04" -#: src/nautilus-file.c:5781 +#: src/nautilus-file.c:5719 #, no-c-format msgid "%-e %b %l:%M %p" msgstr "%b %-e %l:%M" #. Translators: this is the day of the month followed by the abbreviated #. * month name followed by the year i.e. "3 Feb 2015" -#: src/nautilus-file.c:5792 +#: src/nautilus-file.c:5730 #, no-c-format msgid "%-e %b %Y" msgstr "%Y %b %-e" @@ -1310,7 +1390,7 @@ msgstr "%Y %b %-e" #. Translators: this is the day number followed #. * by the abbreviated month name followed by the year followed #. * by a time in 24h format i.e. "3 Feb 2015 23:04" -#: src/nautilus-file.c:5802 +#: src/nautilus-file.c:5740 #, no-c-format msgid "%-e %b %Y %H:%M" msgstr "%Y %-e %b %H:%M" @@ -1318,46 +1398,49 @@ msgstr "%Y %-e %b %H:%M" #. Translators: this is the day number followed #. * by the abbreviated month name followed by the year followed #. * by a time in 12h format i.e. "3 Feb 2015 9:04 PM" -#: src/nautilus-file.c:5810 +#: src/nautilus-file.c:5748 #, no-c-format msgid "%-e %b %Y %l:%M %p" msgstr "%Y %-e %b %H:%M" -#: src/nautilus-file.c:5822 +#: src/nautilus-file.c:5760 #, no-c-format msgid "%c" msgstr "%c" -#: src/nautilus-file.c:6285 +#: src/nautilus-file.c:6223 +#, c-format msgid "Not allowed to set permissions" msgstr "Neturite teisių leidimams nustatyti" -#: src/nautilus-file.c:6608 +#: src/nautilus-file.c:6546 +#, c-format msgid "Not allowed to set owner" msgstr "Neturite teisių savininkui nustatyti" -#: src/nautilus-file.c:6627 +#: src/nautilus-file.c:6565 #, c-format msgid "Specified owner “%s” doesn’t exist" msgstr "Nurodytas savininkas „%s“ neegzistuoja" -#: src/nautilus-file.c:6912 +#: src/nautilus-file.c:6850 +#, c-format msgid "Not allowed to set group" msgstr "Neturite teisių grupei nustatyti" -#: src/nautilus-file.c:6931 +#: src/nautilus-file.c:6869 #, c-format msgid "Specified group “%s” doesn’t exist" msgstr "Nurodyta grupė „%s“ neegzistuoja" #. Translators: "Me" is used to indicate the file is owned by me (the current user) -#: src/nautilus-file.c:7073 +#: src/nautilus-file.c:7011 msgid "Me" msgstr "Aš" # This means no contents at all were readable # This means no contents at all were readable -#: src/nautilus-file.c:7105 +#: src/nautilus-file.c:7043 #, c-format msgid "%'u item" msgid_plural "%'u items" @@ -1365,7 +1448,7 @@ msgstr[0] "%'u elementas" msgstr[1] "%'u elementai" msgstr[2] "%'u elementų" -#: src/nautilus-file.c:7106 +#: src/nautilus-file.c:7044 #, c-format msgid "%'u folder" msgid_plural "%'u folders" @@ -1374,7 +1457,7 @@ msgstr[1] "%'u aplankai" msgstr[2] "%'u aplankų" # c-format -#: src/nautilus-file.c:7107 +#: src/nautilus-file.c:7045 #, c-format msgid "%'u file" msgid_plural "%'u files" @@ -1383,95 +1466,90 @@ msgstr[1] "%'u failų" msgstr[2] "%'u failų" #. This means no contents at all were readable -#: src/nautilus-file.c:7582 +#: src/nautilus-file.c:7522 msgid "? bytes" msgstr "? baitų" # This means no contents at all were readable # This means no contents at all were readable #. This means no contents at all were readable -#: src/nautilus-file.c:7594 +#: src/nautilus-file.c:7534 msgid "? items" msgstr "? elementų" -#: src/nautilus-file.c:7602 +#: src/nautilus-file.c:7542 msgid "Unknown" msgstr "Nežinomas" #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes #. * for which we have no more appropriate default. #. -#: src/nautilus-file.c:7628 src/nautilus-properties-window.c:1309 +#: src/nautilus-file.c:7568 src/nautilus-properties-window.c:1309 msgid "unknown" msgstr "nežinomas" -#: src/nautilus-file.c:7664 src/nautilus-file.c:7672 src/nautilus-file.c:7731 +#: src/nautilus-file.c:7604 src/nautilus-file.c:7612 src/nautilus-file.c:7671 msgid "Program" msgstr "Programa" -#: src/nautilus-file.c:7665 +#: src/nautilus-file.c:7605 msgid "Audio" msgstr "Garsas" -#: src/nautilus-file.c:7666 +#: src/nautilus-file.c:7606 msgid "Font" msgstr "Šriftas" -#: src/nautilus-file.c:7667 src/nautilus-image-properties-page.c:607 -msgid "Image" -msgstr "Paveikslėlis" - -#: src/nautilus-file.c:7668 +#: src/nautilus-file.c:7608 msgid "Archive" msgstr "Archyvas" -#: src/nautilus-file.c:7669 +#: src/nautilus-file.c:7609 msgid "Markup" msgstr "Ženklinimas" -#: src/nautilus-file.c:7670 src/nautilus-file.c:7671 +#: src/nautilus-file.c:7610 src/nautilus-file.c:7611 msgid "Text" msgstr "Tekstas" -#: src/nautilus-file.c:7673 src/nautilus-mime-actions.c:210 +#: src/nautilus-file.c:7613 src/nautilus-mime-actions.c:210 msgid "Video" msgstr "Video" -#: src/nautilus-file.c:7674 +#: src/nautilus-file.c:7614 msgid "Contacts" msgstr "Kontaktai" -#: src/nautilus-file.c:7675 +#: src/nautilus-file.c:7615 msgid "Calendar" msgstr "Kalendorius" -#: src/nautilus-file.c:7676 +#: src/nautilus-file.c:7616 msgid "Document" msgstr "Dokumentas" -#: src/nautilus-file.c:7677 src/nautilus-mime-actions.c:184 +#: src/nautilus-file.c:7617 src/nautilus-mime-actions.c:184 msgid "Presentation" msgstr "Pateiktis" -#: src/nautilus-file.c:7678 src/nautilus-mime-actions.c:192 +#: src/nautilus-file.c:7618 src/nautilus-mime-actions.c:192 msgid "Spreadsheet" msgstr "Skaičiuoklė" #. Refers to a file type which is known but not one of the basic types -#: src/nautilus-file.c:7705 -#| msgid "Others" +#: src/nautilus-file.c:7645 msgid "Other" msgstr "Kiti" -#: src/nautilus-file.c:7733 +#: src/nautilus-file.c:7673 msgid "Binary" msgstr "Dvejetainis" -#: src/nautilus-file.c:7738 +#: src/nautilus-file.c:7678 msgid "Folder" msgstr "Aplankas" -#: src/nautilus-file.c:7777 +#: src/nautilus-file.c:7717 msgid "Link" msgstr "Saitas" @@ -1480,13 +1558,13 @@ msgstr "Saitas" #. * to that kind of file (e.g. "link to folder"). #. #. appended to new link file -#: src/nautilus-file.c:7783 src/nautilus-file-operations.c:444 +#: src/nautilus-file.c:7723 src/nautilus-file-operations.c:444 #: src/nautilus-files-view-dnd.c:104 #, c-format msgid "Link to %s" msgstr "Nuoroda į %s" -#: src/nautilus-file.c:7801 src/nautilus-file.c:7817 +#: src/nautilus-file.c:7741 src/nautilus-file.c:7757 msgid "Link (broken)" msgstr "Saitas (sugadintas)" @@ -1518,17 +1596,17 @@ msgid "Re_place" msgstr "Pa_keisti" #: src/nautilus-file-name-widget-controller.c:106 -#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:86 +#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:85 msgid "File names cannot contain “/”." msgstr "Failų pavadinimuose negali būti „/“." #: src/nautilus-file-name-widget-controller.c:110 -#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:97 +#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:96 msgid "A file cannot be called “.”." msgstr "Failas negali vadintis „.“." #: src/nautilus-file-name-widget-controller.c:114 -#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:108 +#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:107 msgid "A file cannot be called “..”." msgstr "Failas negali vadintis „..“." @@ -1951,7 +2029,7 @@ msgid "Do _not Empty Trash" msgstr "_Neišvalyti šiukšlinės" #. Translators: %s is a file name formatted for display -#: src/nautilus-file-operations.c:2909 src/nautilus-files-view.c:6648 +#: src/nautilus-file-operations.c:2909 src/nautilus-files-view.c:6580 #, c-format msgid "Unable to access “%s”" msgstr "Nepavyko pasiekti „%s“" @@ -2495,20 +2573,15 @@ msgstr[2] "Suspausta %'d failų į „%s“" msgid "Compressing Files" msgstr "Suspaudžiami failai" -#: src/nautilus-files-view.c:381 +#: src/nautilus-files-view.c:379 msgid "Searching…" msgstr "Ieškoma..." -#: src/nautilus-files-view.c:381 src/nautilus-image-properties-page.c:541 -#: src/nautilus-list-model.c:471 src/nautilus-window-slot.c:853 -msgid "Loading…" -msgstr "Įkeliama…" - -#: src/nautilus-files-view.c:1113 src/nautilus-mime-actions.c:949 +#: src/nautilus-files-view.c:1111 src/nautilus-mime-actions.c:949 msgid "Are you sure you want to open all files?" msgstr "Ar tikrai norite atverti visus failus?" -#: src/nautilus-files-view.c:1116 +#: src/nautilus-files-view.c:1114 #, c-format msgid "This will open %'d separate tab." msgid_plural "This will open %'d separate tabs." @@ -2516,7 +2589,7 @@ msgstr[0] "Bus atverta %'d atskira kortelė." msgstr[1] "Bus atvertos %'d atskiros kortelės." msgstr[2] "Bus atverta %'d atskirų kortelių." -#: src/nautilus-files-view.c:1121 +#: src/nautilus-files-view.c:1119 #, c-format msgid "This will open %'d separate window." msgid_plural "This will open %'d separate windows." @@ -2524,29 +2597,29 @@ msgstr[0] "Bus atvertas %'d atskiras langas." msgstr[1] "Bus atverti %'d atskiri langai." msgstr[2] "Bus atverta %'d atskirų langų." -#: src/nautilus-files-view.c:1125 src/nautilus-location-entry.c:282 +#: src/nautilus-files-view.c:1123 src/nautilus-location-entry.c:282 #: src/nautilus-mime-actions.c:961 src/nautilus-mime-actions.c:1147 msgid "_OK" msgstr "_Gerai" -#: src/nautilus-files-view.c:1687 +#: src/nautilus-files-view.c:1685 msgid "Select Items Matching" msgstr "Pažymėti elementus, atitinkančius" -#: src/nautilus-files-view.c:1692 src/nautilus-files-view.c:5918 -#: src/nautilus-files-view.c:6421 +#: src/nautilus-files-view.c:1690 src/nautilus-files-view.c:5889 +#: src/nautilus-files-view.c:6353 msgid "_Select" msgstr "_Pažymėti" -#: src/nautilus-files-view.c:1700 +#: src/nautilus-files-view.c:1698 msgid "_Pattern:" msgstr "Š_ablonas:" -#: src/nautilus-files-view.c:1706 +#: src/nautilus-files-view.c:1704 msgid "Examples: " msgstr "Pavyzdžiai:" -#: src/nautilus-files-view.c:2767 +#: src/nautilus-files-view.c:2778 msgid "" "Nautilus 3.6 deprecated this directory and tried migrating this " "configuration to ~/.local/share/nautilus" @@ -2554,13 +2627,13 @@ msgstr "" "Šio aplanko Nautilus 3.6 nebenaudos, o aplanke esančius nustatymus bandys " "perkelti į ~/.local/share/nautilus" -#: src/nautilus-files-view.c:3292 src/nautilus-files-view.c:3339 +#: src/nautilus-files-view.c:3283 src/nautilus-files-view.c:3330 #, c-format msgid "“%s” selected" msgstr "pasirinktas „%s“" # c-format -#: src/nautilus-files-view.c:3296 +#: src/nautilus-files-view.c:3287 #, c-format msgid "%'d folder selected" msgid_plural "%'d folders selected" @@ -2568,7 +2641,7 @@ msgstr[0] "Pasirinktas %'d aplankas" msgstr[1] "Pasirinkti %'d aplankai" msgstr[2] "Pasirinkta %'d aplankų" -#: src/nautilus-files-view.c:3310 +#: src/nautilus-files-view.c:3301 #, c-format msgid "(containing %'d item)" msgid_plural "(containing %'d items)" @@ -2577,7 +2650,7 @@ msgstr[1] "(kuriuose yra %'d elementai)" msgstr[2] "(kuriuose yra %'d elementų)" #. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1) -#: src/nautilus-files-view.c:3325 +#: src/nautilus-files-view.c:3316 #, c-format msgid "(containing a total of %'d item)" msgid_plural "(containing a total of %'d items)" @@ -2586,7 +2659,7 @@ msgstr[1] "(kuriuose yra iš viso %'d elementai)" msgstr[2] "(kuriuose yra iš viso %'d elementų)" # translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1) -#: src/nautilus-files-view.c:3344 +#: src/nautilus-files-view.c:3335 #, c-format msgid "%'d item selected" msgid_plural "%'d items selected" @@ -2596,7 +2669,7 @@ msgstr[2] "Pasirinkta %'d elementų" # translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1) #. Folders selected also, use "other" terminology -#: src/nautilus-files-view.c:3353 +#: src/nautilus-files-view.c:3344 #, c-format msgid "%'d other item selected" msgid_plural "%'d other items selected" @@ -2608,7 +2681,7 @@ msgstr[2] "Pasirinkta %'d kitų elementų" #. * needs to use something other than parentheses. The #. * the message in parentheses is the size of the selected items. #. -#: src/nautilus-files-view.c:3368 +#: src/nautilus-files-view.c:3359 #, c-format msgid "(%s)" msgstr "(%s)" @@ -2626,51 +2699,50 @@ msgstr "(%s)" #. * message about the number of other items and the #. * total size of those items. #. -#: src/nautilus-files-view.c:3401 +#: src/nautilus-files-view.c:3392 #, c-format msgid "%s %s, %s %s" msgstr "%s %s, %s %s" -#: src/nautilus-files-view.c:5905 +#: src/nautilus-files-view.c:5876 msgid "Select Move Destination" msgstr "Pasirinkite perkėlimo paskirtį" -#: src/nautilus-files-view.c:5909 +#: src/nautilus-files-view.c:5880 msgid "Select Copy Destination" msgstr "Pasirinkite kopijavimo paskirtį" -#: src/nautilus-files-view.c:6417 +#: src/nautilus-files-view.c:6349 msgid "Select Extract Destination" msgstr "Pasirinkite išskleidimo paskirtį" -#: src/nautilus-files-view.c:6609 -#| msgid "Set As Wallpaper" +#: src/nautilus-files-view.c:6541 msgid "Wallpapers" msgstr "Fonai" #. Translators: %s is a file name formatted for display -#: src/nautilus-files-view.c:6676 +#: src/nautilus-files-view.c:6608 #, c-format msgid "Unable to remove “%s”" msgstr "Nepavyko pašalinti „%s“" #. Translators: %s is a file name formatted for display -#: src/nautilus-files-view.c:6704 +#: src/nautilus-files-view.c:6636 #, c-format msgid "Unable to eject “%s”" msgstr "Nepavyko išstumti „%s“" -#: src/nautilus-files-view.c:6727 +#: src/nautilus-files-view.c:6659 msgid "Unable to stop drive" msgstr "Nepavyko sustabdyti kaupiklio" #. Translators: %s is a file name formatted for display -#: src/nautilus-files-view.c:6839 +#: src/nautilus-files-view.c:6771 #, c-format msgid "Unable to start “%s”" msgstr "Nepavyko paleisti „%s“" -#: src/nautilus-files-view.c:7796 +#: src/nautilus-files-view.c:7733 #, c-format msgid "New Folder with Selection (%'d Item)" msgid_plural "New Folder with Selection (%'d Items)" @@ -2678,69 +2750,69 @@ msgstr[0] "Naujas aplankas su pažymėjimu (%'d elementas)" msgstr[1] "Naujas aplankas su pažymėjimu (%'d elementai)" msgstr[2] "Naujas aplankas su pažymėjimu (%'d elementų)" -#: src/nautilus-files-view.c:7856 +#: src/nautilus-files-view.c:7793 #, c-format msgid "Open With %s" msgstr "Atverti naudojant %s" -#: src/nautilus-files-view.c:7868 +#: src/nautilus-files-view.c:7805 msgid "Run" msgstr "Vykdyti" -#: src/nautilus-files-view.c:7873 +#: src/nautilus-files-view.c:7810 msgid "Extract Here" msgstr "Išskleisti čia" -#: src/nautilus-files-view.c:7874 +#: src/nautilus-files-view.c:7811 msgid "Extract to…" msgstr "Išskleisti į…" -#: src/nautilus-files-view.c:7878 +#: src/nautilus-files-view.c:7815 msgid "Open" msgstr "Atverti" -#: src/nautilus-files-view.c:7935 +#: src/nautilus-files-view.c:7872 #: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:106 msgid "_Start" msgstr "_Paleisti" -#: src/nautilus-files-view.c:7941 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1685 +#: src/nautilus-files-view.c:7878 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1685 msgid "_Connect" msgstr "_Prisijungti" -#: src/nautilus-files-view.c:7947 +#: src/nautilus-files-view.c:7884 msgid "_Start Multi-disk Drive" msgstr "_Paleisti daugiadiskį kaupiklį" -#: src/nautilus-files-view.c:7953 +#: src/nautilus-files-view.c:7890 msgid "U_nlock Drive" msgstr "_Atrakinti kaupiklį" -#: src/nautilus-files-view.c:7973 +#: src/nautilus-files-view.c:7910 msgid "Stop Drive" msgstr "Stabdyti kaupiklį" -#: src/nautilus-files-view.c:7979 +#: src/nautilus-files-view.c:7916 msgid "_Safely Remove Drive" msgstr "_Saugiai išimti kaupiklį" -#: src/nautilus-files-view.c:7985 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1675 +#: src/nautilus-files-view.c:7922 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1675 msgid "_Disconnect" msgstr "_Atjungti" -#: src/nautilus-files-view.c:7991 +#: src/nautilus-files-view.c:7928 msgid "_Stop Multi-disk Drive" msgstr "_Sustabdyti daugiadiskį kaupiklį" -#: src/nautilus-files-view.c:7997 +#: src/nautilus-files-view.c:7934 msgid "_Lock Drive" msgstr "_Užrakinti kaupiklį" -#: src/nautilus-files-view.c:9655 +#: src/nautilus-files-view.c:9661 msgid "Content View" msgstr "Turinio vaizdas" -#: src/nautilus-files-view.c:9656 +#: src/nautilus-files-view.c:9662 msgid "View of the current folder" msgstr "Šio aplanko vaizdas" @@ -2853,7 +2925,7 @@ msgstr[1] "Perkelti %d elementus atgal į šiukšlinę" msgstr[2] "Perkelti %d elementų atgal į šiukšlinę" #: src/nautilus-file-undo-operations.c:444 -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1543 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1553 #, c-format msgid "Restore %d item from trash" msgid_plural "Restore %d items from trash" @@ -2907,8 +2979,8 @@ msgstr[2] "Paka_rtoti %d elementų nukopijavimą" #: src/nautilus-file-undo-operations.c:474 #: src/nautilus-file-undo-operations.c:501 #: src/nautilus-file-undo-operations.c:771 -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2301 -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2463 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2311 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2473 #, c-format msgid "Delete “%s”" msgstr "Ištrinti „%s“" @@ -3078,8 +3150,6 @@ msgstr "Paka_rtoti masinį pervadinimą" #: src/nautilus-file-undo-operations.c:1331 #: src/nautilus-file-undo-operations.c:1348 #, c-format -#| msgid "Extract %d file" -#| msgid_plural "Extract %d files" msgid "Unstar %d file" msgid_plural "Unstar %d files" msgstr[0] "Atžymėti %d failą" @@ -3089,8 +3159,6 @@ msgstr[2] "Atžymėti %d failų" #: src/nautilus-file-undo-operations.c:1335 #: src/nautilus-file-undo-operations.c:1344 #, c-format -#| msgid "Extract %d file" -#| msgid_plural "Extract %d files" msgid "Star %d file" msgid_plural "Star %d files" msgstr[0] "Pažymėti %d failą" @@ -3098,7 +3166,6 @@ msgstr[1] "Pažymėti %d failus" msgstr[2] "Pažymėti %d failų" #: src/nautilus-file-undo-operations.c:1339 -#| msgid "Undo last action" msgid "_Undo Starring" msgstr "_Atšaukti žymėjimą žvaigždute" @@ -3107,7 +3174,6 @@ msgid "_Redo Starring" msgstr "_Pakartoti žymėjimą žvaigždute" #: src/nautilus-file-undo-operations.c:1352 -#| msgid "Undo last action" msgid "_Undo Unstarring" msgstr "_Atšaukti atžymėjimą žvaigždute" @@ -3115,7 +3181,7 @@ msgstr "_Atšaukti atžymėjimą žvaigždute" msgid "_Redo Unstarring" msgstr "_Pakartoti atžymėjimą žvaigždute" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1546 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1556 #, c-format msgid "Move %d item to trash" msgid_plural "Move %d items to trash" @@ -3123,99 +3189,99 @@ msgstr[0] "Perkelti %d elementą į šiukšlinę" msgstr[1] "Perkelti %d elementus į šiukšlinę" msgstr[2] "Perkelti %d elementų į šiukšlinę" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1560 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1570 #, c-format msgid "Restore “%s” to “%s”" msgstr "Atstatyti „%s“ į „%s“" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1567 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1577 #, c-format msgid "Move “%s” to trash" msgstr "Perkelti „%s“ į šiukšlinę" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1572 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1582 msgid "_Undo Trash" msgstr "_Atšaukti perkėlimą į šiukšlinę" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1573 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1583 msgid "_Redo Trash" msgstr "Paka_rtoti perkėlimą į šiukšlinę" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1868 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1878 #, c-format msgid "Restore original permissions of items enclosed in “%s”" msgstr "Atkurti elementų, esančių „%s“, pradinius leidimus" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1869 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1879 #, c-format msgid "Set permissions of items enclosed in “%s”" msgstr "Nustatyti leidimus elementams, esantiems „%s“" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1871 -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2025 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1881 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2035 msgid "_Undo Change Permissions" msgstr "_Atšaukti leidimų pakeitimą" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1872 -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2026 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1882 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2036 msgid "_Redo Change Permissions" msgstr "Paka_rtoti leidimų pakeitimą" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2022 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2032 #, c-format msgid "Restore original permissions of “%s”" msgstr "Atkurti pradinius „%s“ leidimus" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2023 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2033 #, c-format msgid "Set permissions of “%s”" msgstr "Nustatyti „%s“ leidimus" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2135 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2145 #, c-format msgid "Restore group of “%s” to “%s”" msgstr "Atkurti „%s“ grupę į „%s“" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2137 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2147 #, c-format msgid "Set group of “%s” to “%s”" msgstr "Nustatyti „%s“ grupę į „%s“" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2140 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2150 msgid "_Undo Change Group" msgstr "_Atšaukti grupės pakeitimą" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2141 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2151 msgid "_Redo Change Group" msgstr "Paka_rtoti grupės pakeitimą" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2145 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2155 #, c-format msgid "Restore owner of “%s” to “%s”" msgstr "Atkurti „%s“ savininką į „%s“" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2147 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2157 #, c-format msgid "Set owner of “%s” to “%s”" msgstr "Nustatyti „%s“ savininką į „%s“" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2150 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2160 msgid "_Undo Change Owner" msgstr "_Atšaukti savininko pakeitimą" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2151 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2161 msgid "_Redo Change Owner" msgstr "Paka_rtoti savininko pakeitimą" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2287 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2297 msgid "_Undo Extract" msgstr "_Atšaukti išskleidimą" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2288 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2298 msgid "_Redo Extract" msgstr "Paka_rtoti išskleidimą" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2305 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2315 #, c-format msgid "Delete %d extracted file" msgid_plural "Delete %d extracted files" @@ -3223,12 +3289,12 @@ msgstr[0] "Ištrinti %d išskleistą failą" msgstr[1] "Ištrinti %d išskleistus failus" msgstr[2] "Ištrinti %d išskleistų failų" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2319 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2329 #, c-format msgid "Extract “%s”" msgstr "Išskleisti „%s“" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2323 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2333 #, c-format msgid "Extract %d file" msgid_plural "Extract %d files" @@ -3236,12 +3302,12 @@ msgstr[0] "Išskleisti %'d failą" msgstr[1] "Išskleisti %'d failus" msgstr[2] "Išskleisti %'d failų" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2474 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2484 #, c-format msgid "Compress “%s”" msgstr "Suspausti „%s“" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2478 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2488 #, c-format msgid "Compress %d file" msgid_plural "Compress %d files" @@ -3249,195 +3315,99 @@ msgstr[0] "Suspausti %'d failą" msgstr[1] "Suspausti %'d failus" msgstr[2] "Suspausti %'d failų" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2484 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2494 msgid "_Undo Compress" msgstr "_Atšaukti suspaudimą" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2485 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2495 msgid "_Redo Compress" msgstr "Paka_rtoti suspaudimą" -#: src/nautilus-file-utilities.c:983 +#: src/nautilus-file-utilities.c:985 #, c-format msgid "Could not determine original location of “%s” " msgstr "Nepavyko nustatyti originalios „%s“ vietos" -#: src/nautilus-file-utilities.c:987 +#: src/nautilus-file-utilities.c:989 msgid "The item cannot be restored from trash" msgstr "Šio elemento negalima atstatyti iš šiukšlinės" #. translators: these describe the contents of removable media -#: src/nautilus-file-utilities.c:1101 +#: src/nautilus-file-utilities.c:1103 msgid "Audio CD" msgstr "Garso CD" -#: src/nautilus-file-utilities.c:1105 +#: src/nautilus-file-utilities.c:1107 msgid "Audio DVD" msgstr "Garso DVD" -#: src/nautilus-file-utilities.c:1109 +#: src/nautilus-file-utilities.c:1111 msgid "Video DVD" msgstr "Vaizdo DVD" -#: src/nautilus-file-utilities.c:1113 +#: src/nautilus-file-utilities.c:1115 msgid "Video CD" msgstr "Vaizdo CD" -#: src/nautilus-file-utilities.c:1117 +#: src/nautilus-file-utilities.c:1119 msgid "Super Video CD" msgstr "Super Vaizdo CD" -#: src/nautilus-file-utilities.c:1121 +#: src/nautilus-file-utilities.c:1123 msgid "Photo CD" msgstr "Fotografijų CD" -#: src/nautilus-file-utilities.c:1125 +#: src/nautilus-file-utilities.c:1127 msgid "Picture CD" msgstr "Paveikslėlių CD" -#: src/nautilus-file-utilities.c:1129 src/nautilus-file-utilities.c:1173 +#: src/nautilus-file-utilities.c:1131 src/nautilus-file-utilities.c:1175 msgid "Contains digital photos" msgstr "Turi skaitmeninių nuotraukų" -#: src/nautilus-file-utilities.c:1133 +#: src/nautilus-file-utilities.c:1135 msgid "Contains music" msgstr "Turi muzikos" -#: src/nautilus-file-utilities.c:1137 +#: src/nautilus-file-utilities.c:1139 msgid "Contains software" msgstr "Turi programinės įrangos" #. fallback to generic greeting -#: src/nautilus-file-utilities.c:1142 +#: src/nautilus-file-utilities.c:1144 #, c-format msgid "Detected as “%s”" msgstr "Aptiktas kaip „%s“" #. translators: these describe the contents of removable media -#: src/nautilus-file-utilities.c:1165 +#: src/nautilus-file-utilities.c:1167 msgid "Contains music and photos" msgstr "Turi muzikos ir nuotraukų" -#: src/nautilus-file-utilities.c:1169 +#: src/nautilus-file-utilities.c:1171 msgid "Contains photos and music" msgstr "Turi nuotraukų ir muzikos" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:161 -msgid "Image Type" -msgstr "Paveikslėlio tipas" - -#: src/nautilus-image-properties-page.c:163 -#: src/nautilus-image-properties-page.c:169 -#, c-format -msgid "%d pixel" -msgid_plural "%d pixels" -msgstr[0] "%d pikselis" -msgstr[1] "%d pikseliai" -msgstr[2] "%d pikselių" - -#: src/nautilus-image-properties-page.c:167 -msgid "Width" -msgstr "Plotis" - -#: src/nautilus-image-properties-page.c:173 -msgid "Height" -msgstr "Aukštis" - -#: src/nautilus-image-properties-page.c:236 -msgid "Camera Brand" -msgstr "Fotoaparato rūšis" - -#: src/nautilus-image-properties-page.c:237 -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:434 -msgid "Camera Model" -msgstr "Fotoaparato modelis" - -#: src/nautilus-image-properties-page.c:238 -msgid "Exposure Time" -msgstr "Išlaikymo laikas" - -#: src/nautilus-image-properties-page.c:239 -msgid "Exposure Program" -msgstr "Ekspozicijos programa" - -#: src/nautilus-image-properties-page.c:240 -msgid "Aperture Value" -msgstr "Diafragmos reikšmė" - -#: src/nautilus-image-properties-page.c:241 -msgid "ISO Speed Rating" -msgstr "Jautrumas (ISO)" - -#: src/nautilus-image-properties-page.c:242 -msgid "Flash Fired" -msgstr "Blykstė suveikė" - -#: src/nautilus-image-properties-page.c:243 -msgid "Metering Mode" -msgstr "Matavimo veiksena" - -#: src/nautilus-image-properties-page.c:244 -msgid "Focal Length" -msgstr "Židinio nuotolis" - -#: src/nautilus-image-properties-page.c:245 -msgid "Software" -msgstr "Programa" - -#: src/nautilus-image-properties-page.c:248 -msgid "Keywords" -msgstr "Raktažodžiai" - -#: src/nautilus-image-properties-page.c:249 -msgid "Creator" -msgstr "Kūrėjas" - -#: src/nautilus-image-properties-page.c:250 -msgid "Created On" -msgstr "Sukurtas" - -#: src/nautilus-image-properties-page.c:251 -msgid "Copyright" -msgstr "Autorinės teisės" - -#: src/nautilus-image-properties-page.c:252 -msgid "Rating" -msgstr "Įvertinimas" - -#. Translators: These are the coordinates of a position where a picture was taken. -#: src/nautilus-image-properties-page.c:257 -#, c-format -msgid "%f N / %f W (%.0f m)" -msgstr "%f N / %f W (%.0f m)" - -#: src/nautilus-image-properties-page.c:258 -msgid "Coordinates" -msgstr "Koordinatės" - -#: src/nautilus-image-properties-page.c:283 -msgid "Failed to load image information" -msgstr "Nepavyko įkelti paveikslėlio informacijos" - #: src/nautilus-list-model.c:467 msgid "(Empty)" msgstr "(Tuščias)" -#: src/nautilus-list-view.c:1543 +#: src/nautilus-list-view.c:1473 msgid "Use Default" msgstr "Naudoti numatytąjį" -#: src/nautilus-list-view.c:2296 +#: src/nautilus-list-view.c:2245 #: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:90 #: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1132 msgid "List View" msgstr "Sąrašo vaizdas" -#: src/nautilus-list-view.c:3206 +#: src/nautilus-list-view.c:3199 #, c-format msgid "%s Visible Columns" msgstr "%s matomos skiltys" -#: src/nautilus-list-view.c:3226 +#: src/nautilus-list-view.c:3219 msgid "Choose the order of information to appear in this folder:" msgstr "Pasirinkite šiame aplanke pateikiamos informacijos tvarką:" @@ -3670,17 +3640,17 @@ msgid "Set as default" msgstr "Nustatyti kaip numatytąjį" #: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:52 -#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:82 +#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:81 msgid "Folder names cannot contain “/”." msgstr "Aplankų pavadinimuose negali būti „/“." #: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:56 -#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:93 +#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:92 msgid "A folder cannot be called “.”." msgstr "Aplankas negali vadintis „.“." #: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:60 -#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:104 +#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:103 msgid "A folder cannot be called “..”." msgstr "Aplankas negali vadintis „..“." @@ -3690,7 +3660,7 @@ msgid "Create" msgstr "Sukurti" #: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:129 -#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:296 +#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:290 msgid "Folder name" msgstr "Aplanko pavadinimas" @@ -3698,7 +3668,7 @@ msgstr "Aplanko pavadinimas" msgid "New Folder" msgstr "Naujas aplankas" -#: src/nautilus-notebook.c:340 +#: src/nautilus-notebook.c:345 msgid "Close tab" msgstr "Užverti kortelę" @@ -3709,6 +3679,7 @@ msgid "" msgstr "Bandote pakeisti paskirties aplanką „%s“ simboline nuoroda." #: src/nautilus-operations-ui-manager.c:145 +#, c-format msgid "" "This is not allowed in order to avoid the deletion of the destination " "folder’s contents." @@ -3848,11 +3819,19 @@ msgstr "Failų ir aplankų konfliktas" msgid "File conflict" msgstr "Failų konfliktas" +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:532 +msgid "" +"Password-protected archives are not yet supported. This list contains " +"applications that can open the archive." +msgstr "" +"Slaptažodžiu apsaugoti archyvai dar nepalaikomi. Šiame sąraše yra programos, " +"kurios gali atverti archyvą." + #. Translators: this is referred to captions under icons. #. Translators: this is referred to the permissions #. * the user has in a directory. #. -#: src/nautilus-preferences-window.c:149 src/nautilus-properties-window.c:4080 +#: src/nautilus-preferences-window.c:151 src/nautilus-properties-window.c:4080 #: src/nautilus-properties-window.c:4110 msgid "None" msgstr "Nėra" @@ -3901,7 +3880,7 @@ msgid "Preparing" msgstr "Ruošiamasi" #: src/nautilus-progress-persistence-handler.c:106 -#: src/nautilus-progress-persistence-handler.c:147 +#: src/nautilus-progress-persistence-handler.c:146 msgid "File Operations" msgstr "Failų operacijos" @@ -3917,7 +3896,7 @@ msgstr[0] "Aktyvi %'d failų operacija" msgstr[1] "Aktyvios %'d failų operacijos" msgstr[2] "Aktyvios %'d failų operacijos" -#: src/nautilus-progress-persistence-handler.c:149 +#: src/nautilus-progress-persistence-handler.c:148 msgid "All file operations have been successfully completed" msgstr "Visi veiksmai su failais sėkmingai užbaigti" @@ -3953,6 +3932,7 @@ msgstr[1] "_Pavadinimai:" msgstr[2] "_Pavadinimų:" #: src/nautilus-properties-window.c:896 +#, c-format msgid "Properties" msgstr "Savybės" @@ -4197,8 +4177,8 @@ msgstr "_Atverti" #: src/nautilus-search-directory-file.c:275 #: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:752 #: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:341 -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:135 -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:148 +#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:138 +#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:151 msgid "Search" msgstr "Ieškoti" @@ -4227,7 +4207,7 @@ msgstr "Nuotolinė vieta – ieškoma tik šiame aplanke" msgid "Only searching the current folder" msgstr "Ieškoma tik esamame aplanke" -#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:297 +#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:291 msgid "File name" msgstr "Failo pavadinimas" @@ -4289,11 +4269,11 @@ msgstr "" msgid "Executable files in this folder will appear in the Scripts menu." msgstr "Visi vykdomieji failai šiame aplanke pasirodys scenarijų meniu." -#: src/nautilus-toolbar.c:860 src/resources/ui/nautilus-toolbar-menu.ui:103 +#: src/nautilus-toolbar.c:821 src/resources/ui/nautilus-toolbar-menu.ui:103 msgid "_Undo" msgstr "_Atšaukti" -#: src/nautilus-toolbar.c:867 src/resources/ui/nautilus-toolbar-menu.ui:111 +#: src/nautilus-toolbar.c:828 src/resources/ui/nautilus-toolbar-menu.ui:111 msgid "_Redo" msgstr "Paka_rtoti" @@ -4314,7 +4294,7 @@ msgstr "Iš_valyti" msgid "Delete all items in the Trash" msgstr "Ištrinti visus failus iš šiukšlinės" -#: src/nautilus-ui-utilities.c:307 +#: src/nautilus-ui-utilities.c:310 #, c-format msgid "Since %d day ago" msgid_plural "Since %d days ago" @@ -4322,7 +4302,7 @@ msgstr[0] "Prieš %d dieną" msgstr[1] "Prieš %d dienas" msgstr[2] "Prieš %d dienų" -#: src/nautilus-ui-utilities.c:308 +#: src/nautilus-ui-utilities.c:311 #, c-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" @@ -4330,7 +4310,7 @@ msgstr[0] "Prieš %d dieną" msgstr[1] "Prieš %d dienas" msgstr[2] "Prieš %d dienų" -#: src/nautilus-ui-utilities.c:314 +#: src/nautilus-ui-utilities.c:317 #, c-format msgid "Since last week" msgid_plural "Since %d weeks ago" @@ -4338,7 +4318,7 @@ msgstr[0] "Prieš %d savaitę" msgstr[1] "Prieš %d savaites" msgstr[2] "Prieš %d savaičių" -#: src/nautilus-ui-utilities.c:315 +#: src/nautilus-ui-utilities.c:318 #, c-format msgid "Last week" msgid_plural "%d weeks ago" @@ -4346,7 +4326,7 @@ msgstr[0] "Prieš %d savaitę" msgstr[1] "Prieš %d savaites" msgstr[2] "Prieš %d savaičių" -#: src/nautilus-ui-utilities.c:321 +#: src/nautilus-ui-utilities.c:324 #, c-format msgid "Since last month" msgid_plural "Since %d months ago" @@ -4354,7 +4334,7 @@ msgstr[0] "Prieš %d mėnesį" msgstr[1] "Prieš %d mėnesius" msgstr[2] "Prieš %d mėnesių" -#: src/nautilus-ui-utilities.c:322 +#: src/nautilus-ui-utilities.c:325 #, c-format msgid "Last month" msgid_plural "%d months ago" @@ -4363,7 +4343,7 @@ msgstr[1] "Prieš %d mėnesius" msgstr[2] "Prieš %d mėnesių" # FIXME: We don't use spaces to pad labels! -#: src/nautilus-ui-utilities.c:327 +#: src/nautilus-ui-utilities.c:330 #, c-format msgid "Since last year" msgid_plural "Since %d years ago" @@ -4372,7 +4352,7 @@ msgstr[1] "Prieš %d metus" msgstr[2] "Prieš %d metų" # FIXME: We don't use spaces to pad labels! -#: src/nautilus-ui-utilities.c:328 +#: src/nautilus-ui-utilities.c:331 #, c-format msgid "Last year" msgid_plural "%d years ago" @@ -4380,23 +4360,23 @@ msgstr[0] "Prieš %d metus" msgstr[1] "Prieš %d metus" msgstr[2] "Prieš %d metų" -#: src/nautilus-window.c:178 +#: src/nautilus-window.c:180 msgid "Parent folder" msgstr "Tėvinis aplankas" -#: src/nautilus-window.c:180 src/resources/ui/nautilus-toolbar-menu.ui:61 +#: src/nautilus-window.c:182 src/resources/ui/nautilus-toolbar-menu.ui:61 msgid "New tab" msgstr "Nauja kortelė" -#: src/nautilus-window.c:181 +#: src/nautilus-window.c:183 msgid "Close current view" msgstr "Užverti dabartinį rodinį" -#: src/nautilus-window.c:182 +#: src/nautilus-window.c:184 msgid "Back" msgstr "Atgal" -#: src/nautilus-window.c:183 +#: src/nautilus-window.c:185 msgid "Forward" msgstr "Pirmyn" @@ -4409,7 +4389,7 @@ msgid "_Format…" msgstr "_Formatuoti…" #. Translators: only one item has been deleted and %s is its name. -#: src/nautilus-window.c:1784 +#: src/nautilus-window.c:1785 #, c-format msgid "“%s” deleted" msgstr "„%s“ ištrintas" @@ -4417,7 +4397,7 @@ msgstr "„%s“ ištrintas" # c-format #. Translators: one or more items might have been deleted, and %d #. * is the count. -#: src/nautilus-window.c:1791 +#: src/nautilus-window.c:1792 #, c-format msgid "%d file deleted" msgid_plural "%d files deleted" @@ -4425,28 +4405,48 @@ msgstr[0] "Ištrintas %d failas" msgstr[1] "Ištrinti %d failai" msgstr[2] "Ištrinta %d failų" -#: src/nautilus-window.c:1912 +#. Translators: one item has been unstarred and %s is its name. +#: src/nautilus-window.c:1813 +#, c-format +#| msgid "“%s” selected" +msgid "“%s” unstarred" +msgstr "nuimta žvaigždutė „%s“" + +# c-format +#. Translators: one or more items have been unstarred, and %d +#. * is the count. +#: src/nautilus-window.c:1819 +#, c-format +#| msgid "%d file deleted" +#| msgid_plural "%d files deleted" +msgid "%d file unstarred" +msgid_plural "%d files unstarred" +msgstr[0] "Nuimta žvaigždutė nuo %d failo" +msgstr[1] "Nuimta žvaigždutė nuo %d failų" +msgstr[2] "Nuimta žvaigždutė nuo %d failų" + +#: src/nautilus-window.c:1969 #, c-format msgid "Open %s" msgstr "Atverti %s" -#: src/nautilus-window.c:1999 +#: src/nautilus-window.c:2056 msgid "_New Tab" msgstr "Nauja _kortelė" -#: src/nautilus-window.c:2009 +#: src/nautilus-window.c:2066 msgid "Move Tab _Left" msgstr "Perkelti kortelę _kairėn" -#: src/nautilus-window.c:2017 +#: src/nautilus-window.c:2074 msgid "Move Tab _Right" msgstr "Perkelti kortelę _dešinėn" -#: src/nautilus-window.c:2028 +#: src/nautilus-window.c:2085 msgid "_Close Tab" msgstr "_Užverti kortelę" -#: src/nautilus-window.c:3017 +#: src/nautilus-window.c:3078 msgid "Access and organize your files." msgstr "Prieikite ir tvarkykite savo failus. " @@ -4454,7 +4454,7 @@ msgstr "Prieikite ir tvarkykite savo failus. " #. * which will be displayed at the bottom of the about #. * box to give credit to the translator(s). #. -#: src/nautilus-window.c:3027 +#: src/nautilus-window.c:3088 msgid "translator-credits" msgstr "" "Vertėjai:\n" @@ -4513,6 +4513,7 @@ msgid "Unhandled error message: %s" msgstr "Neapdorotos klaidos pranešimas: %s" #: src/nautilus-window-slot.c:1682 +#, c-format msgid "Unable to load location" msgstr "Nepavyko įkelti vietos" @@ -5066,14 +5067,13 @@ msgstr "Sus_pausti…" msgid "Tags" msgstr "Žymos" -#. Marks a file as starred (favorite) +#. Marks a file as starred (starred) #: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:225 -#| msgid "_Start" msgctxt "menu item" msgid "Star" msgstr "Žymėti žvaigždute" -#. Unmarks a file as starred (favorite) +#. Unmarks a file as starred (starred) #: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:230 msgctxt "menu item" msgid "Unstar" @@ -5112,8 +5112,10 @@ msgstr "Mėginkite kitą paiešką" msgid "Preferences" msgstr "Nustatymai" +#. Translators: a title in the preferences dialog with an option to sort folder before files "Sort folders before files". #: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:44 -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:98 +#| msgid "Sort" +msgctxt "preferences" msgid "Sort" msgstr "Rikiuoti" @@ -5406,58 +5408,50 @@ msgid "Bookmark this location" msgstr "Pažymėti šią vietą" #: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:20 -#| msgctxt "shortcut window" -#| msgid "Go back" msgid "Go back" msgstr "Grįžti atgal" #: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:41 -#| msgctxt "shortcut window" -#| msgid "Go forward" msgid "Go forward" msgstr "Eiti pirmyn" -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:81 -#| msgid "Open view menu" +#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:84 msgid "Open menu" msgstr "Atverti meniu" -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:95 +#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:98 msgid "Action menu" msgstr "Veiksmų meniu" -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:96 +#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:99 msgid "Open action menu" msgstr "Atverti veiksmų meniu" -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:109 +#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:112 msgid "Toggle view" msgstr "Perjungti rodinį" -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:121 +#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:124 msgid "View mode toggle" msgstr "Perjungti rodinį" -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:122 +#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:125 msgid "Toggle between grid and list view" msgstr "Perjungti tarp tinklelio ir sąrašo rodinių" -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:149 +#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:152 msgid "Search files" msgstr "Ieškoti failų" -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:165 -#| msgctxt "shortcut window" -#| msgid "Show item properties" +#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:168 msgid "Show operations" msgstr "Rodyti veiksmus" -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:182 +#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:185 msgid "Operations in progress" msgstr "Vykdomas veiksmas" -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:183 -#| msgid "Operations in progress" +#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:186 msgid "Show operations in progress" msgstr "Rodyti vykdomus veiksmus" @@ -5473,6 +5467,13 @@ msgstr "Atstatyti dydį" msgid "Zoom in" msgstr "Didinti" +#. Translators: a menu item in a group of sorting options in a toolbar menu, with criterions such as "A-Z" or "Last Modified". +#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:98 +#| msgid "Sort" +msgctxt "menu item" +msgid "Sort" +msgstr "Rikiuoti" + #. This is used to sort by name in the toolbar view menu #: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:109 msgctxt "Sort Criterion" @@ -5680,6 +5681,26 @@ msgstr "Prisijungti prie _serverio" msgid "Enter server address…" msgstr "Įveskite _serverio adresą…" +#~ msgid "Bulk rename utility" +#~ msgstr "Masinio pervadinimo priemonė" + +#~ msgid "" +#~ "If set, Nautilus will append URIs of selected files and treat the result " +#~ "as a command line for bulk renaming. Bulk rename applications can " +#~ "register themselves in this key by setting the key to a space-separated " +#~ "string of their executable name and any command line options. If the " +#~ "executable name is not set to a full path, it will be searched for in the " +#~ "search path." +#~ msgstr "" +#~ "Jei nustatyta, Nautilus pridės pasirinktų failų URI ir traktuos rezultatą " +#~ "kaip komandų eilutę masiniam pervadinimui. Masinio pervadinimo programos " +#~ "gali prisiregistruoti šiame rakte nustatydamos raktą į tarpais skiriamą " +#~ "eilutę iš jų programų pavadinimų ir bet kokių komandų eilutės parametrų. " +#~ "Jei programa nenurodyta su pilnu keliu, jos bus ieškoma paieškos kelyje." + +#~ msgid "The geometry string for a navigation window" +#~ msgstr "Naršymo lango geometrijos eilutė" + #~ msgid "Default zoom level used by the icon view." #~ msgstr "Piktogramų vaizde naudojamas numatytasis mastelis." |