diff options
author | Alexander Larsson <alexl@src.gnome.org> | 2003-05-05 13:05:15 +0000 |
---|---|---|
committer | Alexander Larsson <alexl@src.gnome.org> | 2003-05-05 13:05:15 +0000 |
commit | 524a6cb7eaedfffbe9cc31f36028c08303acd7b6 (patch) | |
tree | 4b6bc7ece0cac2c794e64fc344c19bf3874c0285 /po/lt.po | |
parent | 45334b6f8a2fad46efb9bc1406fc898154deb45e (diff) | |
download | nautilus-524a6cb7eaedfffbe9cc31f36028c08303acd7b6.tar.gz |
pofilesNAUTILUS_2_3_1
Diffstat (limited to 'po/lt.po')
-rw-r--r-- | po/lt.po | 1357 |
1 files changed, 944 insertions, 413 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nautilus 1.1.14\n" -"POT-Creation-Date: 2003-03-31 16:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2003-05-05 14:20+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-05-15 11:34+0200\n" "Last-Translator: Gediminas Paulauskas <menesis@delfi.lt>\n" "Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n" @@ -39,7 +39,7 @@ msgid "bonobo_ui_init() failed." msgstr "" #: components/emblem/Nautilus_View_emblem.server.in.in.h:1 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1778 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1777 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:500 msgid "Emblems" msgstr "Emblemos" @@ -333,7 +333,7 @@ msgid "Copy the selected text to the clipboard" msgstr "Kopijuoti pažymėtą tekstą į krepšį" #: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:2 -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:10 src/nautilus-shell-ui.xml.h:60 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:10 src/nautilus-shell-ui.xml.h:64 msgid "_Copy Text" msgstr "_Nukopijuoti tekstą" @@ -358,7 +358,7 @@ msgid "animation to indicate on-going activity" msgstr "animacija, rodanti aktyvumą" #: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.server.in.in.h:2 -#: components/throbber/nautilus-throbber.c:576 +#: components/throbber/nautilus-throbber.c:577 msgid "throbber" msgstr "užimtumo indikatorius" @@ -370,7 +370,7 @@ msgstr "užimtumo indikatoriaus gamykla" msgid "throbber object factory" msgstr "užimtumo indikatoriaus objektų gamykla" -#: components/throbber/nautilus-throbber.c:577 +#: components/throbber/nautilus-throbber.c:578 msgid "provides visual status" msgstr "" @@ -1034,6 +1034,461 @@ msgstr "Nepavyko rasti hbox, naudojamas paprastas bylos pasirinkimas" msgid "Preview" msgstr "Peržiūra" +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:1 +msgid "" +"A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The " +"actual number of captions shown depends on the zoom level. Possible values " +"are: size, type, date_modified, date_changed, date_accessed, owner, group, " +"permissions, octal_permissions and mime_type" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:2 +msgid "Add nautilus to session" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:3 +msgid "Bring up a new window for every opened file" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:4 +msgid "Criteria for search bar searching." +msgstr "" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:5 +msgid "" +"Criteria when matching files searched for in the search bar. If set to " +"search_by_text, then nautilus will Search for files by file name only. If " +"set to search_by_text_and_properties\", then nautilus will search for files " +"by file name and file properties." +msgstr "" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:6 +msgid "Current Nautilus theme (deprecated)" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:7 +#, fuzzy +msgid "Custom Background Set" +msgstr "Atstatyti foną" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:8 +#, fuzzy +msgid "Custom Side Pane Background Set" +msgstr "Naudoti _fonui" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:9 +#, fuzzy +msgid "Default Background Color" +msgstr "Naudoti įprastą foną" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:10 +#, fuzzy +msgid "Default Background Filename" +msgstr "Naudoti įprastą foną" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:11 +#, fuzzy +msgid "Default Side Pane Background Color" +msgstr "Naudoti įprastą foną" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:12 +msgid "Default Side Pane Background Filename" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:13 +#, fuzzy +msgid "Default folder viewer" +msgstr "Įprastas vaizdas" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:14 +#, fuzzy +msgid "Default sort order" +msgstr "įprastas šiai bylai" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:15 +msgid "Default zoom level used by the icon view" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:16 +msgid "Default zoom level used by the icon view." +msgstr "" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:17 +msgid "Default zoom level used by the list view" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:18 +msgid "Default zoom level used by the list view." +msgstr "" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:19 +#, fuzzy +msgid "Desktop font" +msgstr "Darbastalis" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:20 +#, fuzzy +msgid "Enable 'special' flags in file preferences dialog" +msgstr "Rodyti specialias vėliavėles Savybių lange" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:21 +msgid "" +"Filename for the default directory background. Only used if background_set " +"is true." +msgstr "" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:22 +msgid "" +"Filename for the default side pane background. Only used if " +"side_pane_background_set is true." +msgstr "" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:23 +#, fuzzy +msgid "Hide default bookmarks in the bookmark menu." +msgstr "Neįtraukti standartiškai įtrauktų žymelių į Žymelių meniu" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:24 +msgid "" +"If set to true, Nautilus will show only show directories in the tree " +"sidebar. Otherwise it will show both directories and files." +msgstr "" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:25 +msgid "" +"If set to true, newly opened windows will have the location bar visible." +msgstr "" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:26 +msgid "If set to true, newly opened windows will have the side bar visible." +msgstr "" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:27 +msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible." +msgstr "" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:28 +msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible." +msgstr "" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:29 +msgid "" +"If set to true, then Nautilus will ask for confirmation when you attempt to " +"put files in the trash." +msgstr "" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:30 +msgid "" +"If set to true, then Nautilus will have a feature allowing you to delete a " +"file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This " +"feature can be dangerous, so use caution." +msgstr "" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:31 +msgid "" +"If set to true, then backup files such as those created by Emacs are " +"displayed. Currently, only files ending in a tilde (~) are considered backup " +"files." +msgstr "" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:32 +msgid "" +"If set to true, then hidden files (dotfiles) are shown in the file manager." +msgstr "" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:33 +msgid "" +"If set to true, then nautilus lets you edit some of the more esoteric " +"options of a file in the file preferences dialog." +msgstr "" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:34 +msgid "" +"If set to true, then nautilus shows directories prior to showing files in " +"the icon and list views." +msgstr "" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:35 +msgid "" +"If set to true, then nautilus will bring up a new nautilus window by default " +"whenever an item is opened." +msgstr "" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:36 +msgid "If set to true, then nautilus will draw the icons on the desktop." +msgstr "" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:37 +msgid "" +"If set to true, then nautilus will just show the user's bookmarks in the " +"bookmark menu." +msgstr "" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:38 +msgid "" +"If set to true, then nautilus will use the user's home directory as the " +"desktop. If it is false, then it will use ~/.gnome-desktop as the desktop." +msgstr "" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:39 +msgid "" +"If this is set to true, Nautilus adds itself to the session when it starts " +"up. This means it will be started the next time you log in." +msgstr "" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:40 +msgid "" +"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted " +"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be " +"sorted from \"z\" to \"a\"." +msgstr "" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:41 +msgid "" +"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted " +"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be " +"sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being " +"incrementally they will be sorted decrementally." +msgstr "" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:42 +msgid "If true, icons will be layed out tighter by default in new windows." +msgstr "" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:43 +msgid "If true, new windows will use manual layout by default." +msgstr "" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:44 +msgid "" +"Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this " +"setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to " +"load or use lots of memory." +msgstr "" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:45 +msgid "List of possible captions on icons" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:46 +msgid "Maximum handled files in a directory" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:47 +msgid "Maximum image size for thumbnailing" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:48 +msgid "" +"Name of the Nautilus theme to use. This has been deprecated as of Nautilus " +"2.2. Please use the icon theme instead." +msgstr "" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:49 +#, fuzzy +msgid "Nautilus handles drawing the desktop" +msgstr "Naudoti Nautilus darbalaukiui paišyti" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:50 +#, fuzzy +msgid "Nautilus uses the users home directory as the desktop" +msgstr "Naudoti jūsų namų katalogą kaip darbalaukį" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:51 +msgid "Only show directories in the tree sidebar" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:52 +msgid "" +"Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or \"double" +"\" to launch them on a double click." +msgstr "" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:53 +#, fuzzy +msgid "Reverse sort order in new windows" +msgstr "Atidaryti kiekvieną bylą ar katalogą atskirame lange" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:54 +#, fuzzy +msgid "Show directories first in windows" +msgstr "Rodyti mygtukų juostą naujame lange" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:55 +#, fuzzy +msgid "Show location bar in new windows" +msgstr "Rodyti šoninį skydelį naujame lange" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:56 +#, fuzzy +msgid "Show side bar in new windows" +msgstr "Rodyti šoninį skydelį naujame lange" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:57 +#, fuzzy +msgid "Show status bar in new windows" +msgstr "Rodyti būsenos juostą naujame lange" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:58 +#, fuzzy +msgid "Show toolbar in new windows" +msgstr "Rodyti būsenos juostą naujame lange" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:59 +#, fuzzy +msgid "Side pane view" +msgstr "Šoniniai skydeliai" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:60 +msgid "" +"Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files " +"icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is " +"on a remote server. If set to \"local_only\" then only plays previews on " +"local filesystems. If set to \"never\" then it never previews sound." +msgstr "" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:61 +msgid "" +"Speed tradeoff for when to show a image files as a thumbnail. If set to " +"\"always\" then always thumbnail, even if the directory is on a remote " +"server. If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local " +"filesystems. If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just " +"use a generic icon." +msgstr "" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:62 +msgid "" +"Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the " +"file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the " +"directory is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show " +"previews for local filesystems. If set to \"never\" then never bother to " +"read preview data." +msgstr "" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:63 +msgid "" +"Speed tradeoff for when to show the number of items in a directory. If set " +"to \"always\" then always show item counts, even if the directory is on a " +"remote server. If set to \"local_only\" then only show counts for local " +"filesystems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts." +msgstr "" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:64 +msgid "" +"The default sort-order for the item in the icon view. Possible values are " +"name, size, type, modification_date, emblems." +msgstr "" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:65 +msgid "" +"The default sort-order for the item in the list view. Possible values are " +"name, size, type, and modification_date." +msgstr "" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:66 +#, fuzzy +msgid "The default width of the sidebar in new windows." +msgstr "Rodyti šoninį skydelį naujame lange" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:67 +#, fuzzy +msgid "The font description used for the icons on the desktop." +msgstr "Šiukšlinė turi likti darbalaukyje." + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:68 +msgid "The side pane view to show in newly opened windows." +msgstr "" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:69 +msgid "Type of click used to launch/open files" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:70 +#, fuzzy +msgid "Use manual layout new windows" +msgstr "Naudoti glaustesnį išdėstymą" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:71 +#, fuzzy +msgid "Use tighter Layout in new windows" +msgstr "Visus pažymėtus elementus atidaryti naujame lange" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:72 +msgid "" +"Vast directories, over this size will be truncated to around this size. The " +"purpose of this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing " +"nautilus on massive directories. A negative value denotes no limit. The " +"limit is approximate due to the reading of directories chunk-wise." +msgstr "" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:73 +#, fuzzy +msgid "What to do with executable text files when activated" +msgstr "_Vykdyti bylas ant jų paspaudus" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:74 +msgid "" +"What to do with executable text files when they are activated (single or " +"double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, " +"\"ask\" to ask what to do via a dialog, and \"display\" to display them as " +"text files." +msgstr "" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75 +msgid "" +"When a folder is visited this viewer is used unless you have selected " +"another view for that particular folder. Possible values are list_view and " +"icon_view." +msgstr "" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:76 +#, fuzzy +msgid "When to show number of items in a directory" +msgstr "Rodyti elementų skaičių kataloguose" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:77 +#, fuzzy +msgid "When to show preview text in icons" +msgstr "Rodyti tekstą piktogramose" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:78 +msgid "When to show thumbnails of image files" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:79 +#, fuzzy +msgid "Whether a custom default directory background has been set." +msgstr "Naudoti įprastą darbalaukio foną" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:80 +msgid "Whether a custom default side pane background has been set." +msgstr "" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:81 +msgid "Whether to ask for confirmation when moving files to trash" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:82 +msgid "Whether to enable immediate deletion" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:83 +msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84 +msgid "Whether to show backup files" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:85 +msgid "Whether to show dotfiles" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:86 +#, fuzzy +msgid "width of the sidebar" +msgstr "Paslėpti Šoninį skydelį" + #: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:1 msgid "AFFS Volume" msgstr "AFFS skirsnis" @@ -1623,7 +2078,7 @@ msgstr "Pakeisti visus" #. appended to new link file #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1136 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4353 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4350 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "padaryti nuorodą į %s" @@ -1957,7 +2412,7 @@ msgid "Preparing to Empty the Trash..." msgstr "Ruošiamasi išvalyti šiukšlinę..." #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2265 -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1268 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1272 #: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:5 msgid "Empty Trash" msgstr "Ištuštinti šiukšlinę" @@ -2250,64 +2705,64 @@ msgstr "foo (124-a kopija).txt" #. * off zero padding, and putting a "_" there will use #. * space padding instead of zero padding. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2592 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2589 msgid "today at 00:00:00 PM" msgstr "šiandien 00:00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2593 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2590 msgid "today at %-I:%M:%S %p" msgstr "šiandien %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2595 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2592 msgid "today at 00:00 PM" msgstr "šiandien 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2596 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2593 msgid "today at %-I:%M %p" msgstr "šiandien %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2598 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2595 msgid "today, 00:00 PM" msgstr "šiandien, 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2599 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2596 msgid "today, %-I:%M %p" msgstr "šiandien, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2601 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2602 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2598 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2599 msgid "today" msgstr "šiandien" #. Yesterday, use special word. #. * Note to localizers: Same issues as "today" string. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2611 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2608 msgid "yesterday at 00:00:00 PM" msgstr "vakar 00:00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2612 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2609 msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p" msgstr "vakar %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2614 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2611 msgid "yesterday at 00:00 PM" msgstr "vakar 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2615 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2612 msgid "yesterday at %-I:%M %p" msgstr "vakar %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2617 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2614 msgid "yesterday, 00:00 PM" msgstr "vakar, 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2618 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2615 msgid "yesterday, %-I:%M %p" msgstr "vakar, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2620 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2621 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2617 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2618 msgid "yesterday" msgstr "vakar" @@ -2316,132 +2771,132 @@ msgstr "vakar" #. * The width measurement templates correspond to #. * the day/month name with the most letters. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2632 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2629 msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "Trečiadienis, 0000 m. rugsėjo 00 d., 00:00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2633 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2630 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%A, %Y m. %B %-d d., %H:%M:%S" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2635 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2632 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "Pir, 0000 Sau 00, 00:00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2636 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2633 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%a, %Y %b %d, %H:%M:%S" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2638 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2635 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "Pir, 0000 Sau 00, 00:00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2639 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2636 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%a, %Y %b %d, %H:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2641 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2638 msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "0000 Sau 00, 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2642 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2639 msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%Y %b %d, %H:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2644 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2641 msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM" msgstr "0000 Sau 00, 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2645 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2642 msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p" msgstr "%Y %b %d, %H:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2647 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2644 msgid "00/00/00, 00:00 PM" msgstr "0000-00-00 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2648 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2645 msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" msgstr "%Y-%m-%d %H:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2650 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2647 msgid "00/00/00" msgstr "0000-00-00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2651 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2648 msgid "%m/%d/%y" msgstr "%Y-%m-%d" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3933 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3930 msgid "0 items" msgstr "0 elementų" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3933 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3930 msgid "0 folders" msgstr "0 katalogų" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3934 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3931 msgid "0 files" msgstr "0 bylų" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3938 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3935 msgid "1 item" msgstr "1 elementas" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3938 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3935 msgid "1 folder" msgstr "1 katalogas" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3939 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3936 msgid "1 file" msgstr "1 byla" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3942 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3939 #, c-format msgid "%u items" msgstr "%u elementai" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3942 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3939 #, c-format msgid "%u folders" msgstr "%u katalogai" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3943 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3940 #, c-format msgid "%u files" msgstr "%u bylos" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4255 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4271 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4252 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4268 msgid "? items" msgstr "? elementų" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4261 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4258 msgid "? bytes" msgstr "? baitų" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4276 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4273 msgid "unknown type" msgstr "nežinomas tipas" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4279 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4276 msgid "unknown MIME type" msgstr "nežinomas MIME tipas" #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes #. * for which we have no more appropriate default. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4285 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4282 msgid "unknown" msgstr "nežinomas" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4317 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4314 msgid "program" msgstr "programa" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4329 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4326 msgid "" "Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means " "that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for " @@ -2450,7 +2905,7 @@ msgstr "" "Nerandu netgi \"x-directory/normal\" aprašymo. Greičiausiai, kad jūsų gnome-" "vfs.keys byla yra netinkamoje vietoje arba nerandama dėl kitų priežasčių." -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4333 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4330 #, c-format msgid "" "No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the " @@ -2459,15 +2914,15 @@ msgstr "" "Nerastas aprašymas mime tipui \"%s\" (byla yra \"%s\"), prašom pranešti " "gnome-vfs konferencijai." -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4347 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4344 msgid "link" msgstr "nuoroda" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4367 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4364 msgid "link (broken)" msgstr "nuoroda (sugadinta)" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5526 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5516 #: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:383 #: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:71 msgid "Trash" @@ -2770,61 +3225,61 @@ msgstr "" msgid "whether we are highlighted for a D&D drop" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:1763 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:1973 #, fuzzy msgid "The selection rectangle" msgstr "Pažymėtas piktogramas padaryti kintamo dydžio" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3693 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3907 #, fuzzy msgid "Frame Text" msgstr "Įdėti tekstą" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3694 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3908 msgid "Draw a frame around unselected text" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3700 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3914 #, fuzzy msgid "Selection Box Color" msgstr "Pasirinkite spalvą, kurią pridėsite:" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3701 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3915 #, fuzzy msgid "Color of the selection box" msgstr "Eiti namo" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3706 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3920 #, fuzzy msgid "Selection Box Alpha" msgstr "Pažymėti visus" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3707 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3921 msgid "Opacity of the selection box" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3714 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3928 msgid "Highlight Alpha" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3715 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3929 #, fuzzy msgid "Opacity of the highlight for selected icons" msgstr "esamas pažymėjimas" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3721 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3935 msgid "Light Info Color" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3722 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3936 msgid "Color used for information text against a dark background" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3727 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3941 msgid "Dark Info Color" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3728 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3942 msgid "Color used for information text against a light background" msgstr "" @@ -3065,34 +3520,88 @@ msgstr "Nėra žiūryklės, galinčios parodyti \"%s\"." msgid "No Viewers Available" msgstr "Nėra tinkamos žiūryklės" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1602 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1601 #, fuzzy, c-format msgid "There is no application associated with \"%s\"." msgstr "Pasirinkti programą su kuria atidaryti \"%s\"." -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1603 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1602 #, fuzzy msgid "No Application Associated" msgstr "Nėra galimų programų" +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1604 +#, fuzzy, c-format +msgid "There is no action associated with \"%s\"." +msgstr "Pasirinkti programą su kuria atidaryti \"%s\"." + +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1605 +#, fuzzy +msgid "No Action Associated" +msgstr "Nėra galimų programų" + #. Note: This might be misleading in the components case, since the #. * user can't add components to the complete list even from the capplet. #. * (They can add applications though.) #. -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1610 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1612 #, c-format msgid "" "%s\n" "\n" -"You can configure GNOME to associate applications with file types. Do you " +"You can configure GNOME to associate applications with file types. Do you " "want to associate an application with this file type now?" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1616 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1619 #, fuzzy msgid "Associate Application" msgstr "Mėgstamiausios programos" +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1645 +#, fuzzy, c-format +msgid "The viewer associated with \"%s\" is invalid." +msgstr "Pasirinkti programą su kuria atidaryti \"%s\"." + +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1646 +msgid "Invalid Viewer Associated" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1648 +#, fuzzy, c-format +msgid "The application associated with \"%s\" is invalid." +msgstr "Pasirinkti programą su kuria atidaryti \"%s\"." + +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1649 +#, fuzzy +msgid "Invalid Application Associated" +msgstr "Nėra galimų programų" + +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1651 +#, fuzzy, c-format +msgid "The action associated with \"%s\" is invalid." +msgstr "Pasirinkti programą su kuria atidaryti \"%s\"." + +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1652 +#, fuzzy +msgid "Invalid Action Associated" +msgstr "Nėra galimų programų" + +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1655 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"\n" +"You can configure GNOME to associate a different application or viewer with " +"this file type. Do you want to associate an application or viewer with this " +"file type now?" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1662 +#, fuzzy +msgid "Associate Action" +msgstr "Mėgstamiausios programos" + #: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:495 #, c-format msgid "" @@ -3103,11 +3612,20 @@ msgstr "" "vietose. Ar norite pasirinkti kitą programą?" #: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:500 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:522 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\" " +"locations. Would you like to choose another action?" +msgstr "" +"\"%s\" negali atidaryti \"%s\", nes \"%s\" negali pasiekti bylų \"%s\" " +"vietose. Ar norite pasirinkti kitą programą?" + +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:506 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:537 msgid "Can't Open Location" msgstr "Negali atidaryti vietos" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:517 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:525 #, c-format msgid "" "\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" " @@ -3118,7 +3636,18 @@ msgstr "" "vietose. Nėra kitų programų šiai bylai peržiūrėti. Jei persikopijuosite šią " "bylą į savo kompiuterį, jūs galėsite ją atsidaryti." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:670 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:531 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\" " +"locations. No other actions are available to view this file. If you copy " +"this file onto your computer, you may be able to open it." +msgstr "" +"\"%s\" negali atidaryti \"%s\", nes \"%s\" negali pasiekti bylų \"%s\" " +"vietose. Nėra kitų programų šiai bylai peržiūrėti. Jei persikopijuosite šią " +"bylą į savo kompiuterį, jūs galėsite ją atsidaryti." + +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:801 msgid "" "Sorry, but you can't execute commands from a remote site due to security " "considerations." @@ -3126,12 +3655,12 @@ msgstr "" "Atsiprašau, bet Jūs negalite įvykdyti komandų iš nutolusių vietų saugumo " "sumetimais." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:672 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:803 msgid "Can't execute remote links" msgstr "Negaliu įvykdyti nutolusių nuorodų" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:682 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:748 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:813 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:879 #, fuzzy msgid "" "There was an error launching the application.\n" @@ -3139,25 +3668,25 @@ msgid "" "Details: " msgstr "Atsiprašau, bet įvyko klaida nuskaitant %s." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:686 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:752 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:817 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:883 #, fuzzy msgid "Error launching application" msgstr "Mėgstamiausios programos" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:714 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:845 msgid "" "This drop target only supports local files.\n" "\n" "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:717 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:729 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:848 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:860 msgid "Drop target only supports local files" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:726 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:857 msgid "" "This drop target only supports local files.\n" "\n" @@ -3418,7 +3947,7 @@ msgstr "Paieška diskuose" msgid "Nautilus is searching your disks for trash folders." msgstr "Nautilus Jūsų diskuose ieško šiukšlinės katalogų." -#: libnautilus-private/nautilus-trash-file.c:718 +#: libnautilus-private/nautilus-trash-file.c:690 msgid "on the desktop" msgstr "darbastalyje" @@ -3452,43 +3981,43 @@ msgstr "Žiūrėti kaip %s" msgid "%s Viewer" msgstr "%s žiūryklė" -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:676 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:831 msgid "Unknown" msgstr "Nežinomas" #. Populate table with items we know localized names for. -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:803 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:958 msgid "Floppy" msgstr "Diskelis" -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:804 -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:833 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:959 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:988 msgid "CD-ROM" msgstr "CD-ROM" -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:805 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:960 msgid "Zip Drive" msgstr "Zip kaupiklis" -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:820 -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:864 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:975 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1019 msgid "Audio CD" msgstr "Audio CD" -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:855 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1010 msgid "Root Volume" msgstr "Šakninis skirsnis" -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1453 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1689 msgid "Mount Error" msgstr "Montavimo klaida" -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1453 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1689 msgid "Unmount Error" msgstr "Numontavimo klaida" #. Handle floppy case -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1526 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1762 msgid "" "Nautilus was unable to mount the floppy drive. There is probably no floppy " "in the drive." @@ -3497,7 +4026,7 @@ msgstr "" "įrenginyje." #. All others -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1530 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1766 msgid "" "Nautilus was unable to mount the volume. There is probably no media in the " "device." @@ -3505,7 +4034,7 @@ msgstr "" "Nautilus'ui nepavyko primontuoti skirsnio. Greičiausiai diskelio nėra " "įrenginyje." -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1536 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1772 msgid "" "Nautilus was unable to mount the floppy drive. The floppy is probably in a " "format that cannot be mounted." @@ -3513,7 +4042,7 @@ msgstr "" "Nautilus'ui nepavyko primontuoti diskelio. Greičiausiai diskelio formatas " "toks, kurio neina primontuoti." -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1539 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1775 msgid "" "Nautilus was unable to mount the selected volume. The volume is probably in " "a format that cannot be mounted." @@ -3521,20 +4050,20 @@ msgstr "" "Nautilus'ui nepavyko primontuoti skirsnio. Greičiausiai skirsnio formatas " "toks, kurio neina primontuoti." -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1544 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1780 msgid "Nautilus was unable to mount the selected floppy drive." msgstr "Nautilus'ui nepavyko primontuoti nurodyto diskelio." -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1546 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1782 msgid "Nautilus was unable to mount the selected volume." msgstr "Nautilus'ui nepavyko primontuoti nurodyto skirsnio." #. FIXME: Should we parse this message and report something more meaningful? -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1551 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1787 msgid "Nautilus was unable to unmount the selected volume." msgstr "Nautilus'ui nepavyko numontuoti nurodyto skirsnio." -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1756 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1992 msgid "ISO 9660 Volume" msgstr "ISO 9660 Skirsnis" @@ -3562,7 +4091,7 @@ msgstr "Įdėti tekstą, saugomą krepšyje" msgid "Remove the selected text without putting it on the clipboard" msgstr "Pašalinti pažymėtą tekstą, nededant į krepšį" -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:8 src/nautilus-shell-ui.xml.h:38 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:8 src/nautilus-shell-ui.xml.h:39 msgid "Select _All" msgstr "Pažymėti _visus" @@ -3570,7 +4099,7 @@ msgstr "Pažymėti _visus" msgid "Select all the text in a text field" msgstr "Pažymėti visą tekstą, esantį teksto lauke" -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:11 src/nautilus-shell-ui.xml.h:70 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:11 src/nautilus-shell-ui.xml.h:74 msgid "_Paste Text" msgstr "_Įdėti tekstą" @@ -3695,21 +4224,21 @@ msgstr "Piktogramų vaizdas" msgid "View as _List" msgstr "Sąrašo vaizdas" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:778 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:780 msgid "Background" msgstr "Fonas" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:955 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:959 #, c-format msgid "Error executing utility program '%s': %s" msgstr "Klaida paleidžiant pagalbinę programą '%s': %s" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1286 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1290 #, fuzzy msgid "E_ject" msgstr "Vykdymas" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1386 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1390 #: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:20 #, fuzzy msgid "_Unmount Volume" @@ -3723,93 +4252,93 @@ msgstr "Numontuoti Skirsnį" #. * match the user name string passed by the C code, but not #. * put the user name in the final string. #. -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1510 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1520 #, c-format msgid "%s's Home" msgstr "%s namai" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:488 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:491 #, c-format msgid "This will open %d separate windows. Are you sure you want to do this?" msgstr "Tai atidarys %d atskiruose languose. Ar tikrai norite tai padaryti?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:490 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:493 #, c-format msgid "Open %d Windows?" msgstr "Atidaryti %d langus? " -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:841 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:846 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" msgstr "Ar iš ties norite visiškai ištrinti \"%s\"?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:845 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:850 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items?" msgstr "Ar iš ties norite visiškai ištrinti %d pažymėtus elementus?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:851 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:856 msgid "Delete?" msgstr "Ištrinti?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1539 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1542 #, c-format msgid "\"%s\" selected" msgstr "\"%s\" pažymėta" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1541 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1544 msgid "1 folder selected" msgstr "1 katalogas pažymėtas" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1544 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1547 #, c-format msgid "%d folders selected" msgstr "%d katalogai pažymėti" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1551 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1554 msgid " (containing 0 items)" msgstr "(turi 0 elementų)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1553 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1556 msgid " (containing 1 item)" msgstr "(turi 1 elementų)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1555 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1558 #, c-format msgid " (containing %d items)" msgstr "(turi %d elementų)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1562 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1565 #, fuzzy msgid " (containing a total of 0 items)" msgstr "(turi 0 elementų)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1564 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1567 #, fuzzy msgid " (containing a total of 1 item)" msgstr "(turi 1 elementų)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1566 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1569 #, fuzzy, c-format msgid " (containing a total of %d items)" msgstr "(turi %d elementų)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1579 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1582 #, c-format msgid "\"%s\" selected (%s)" msgstr "\"%s\" pažymėta (%s)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1583 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1586 #, c-format msgid "%d items selected (%s)" msgstr "%d elementų pažymėta (%s)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1590 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1593 #, c-format msgid "1 other item selected (%s)" msgstr "dar1elementas pažymėtas (%s)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1593 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1596 #, c-format msgid "%d other items selected (%s)" msgstr "dar %d elementų pažymėta (%s)" @@ -3821,7 +4350,7 @@ msgstr "dar %d elementų pažymėta (%s)" #. * message about the number of other items and the #. * total size of those items. #. -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1622 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1625 #, c-format msgid "%s%s, %s" msgstr "%s%s, %s" @@ -3830,7 +4359,7 @@ msgstr "%s%s, %s" #. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that #. * no more than the constant limit are displayed. #. -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1747 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1750 #, c-format msgid "" "The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle. Some files " @@ -3839,18 +4368,18 @@ msgstr "" "Kataloge\"%s\" yra daugiau bylų nei Nautilus gali pavaizduoti. Kai kurios " "bylos nebus pavaizduotos." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1754 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1757 msgid "Too Many Files" msgstr "Per daug bylų" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3044 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3057 #, c-format msgid "" "\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it immediately?" msgstr "" "\"%s\" negalima perkelti į šiukšlinę. Ar norite tai ištrinti nedelsiant?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3049 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3062 #, c-format msgid "" "The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete " @@ -3859,7 +4388,7 @@ msgstr "" "%d pažymėti elementai negali būti perkelti į šiukšlinę. Ar norite juos " "ištrinti nedelsiant?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3053 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3066 #, c-format msgid "" "%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete " @@ -3868,16 +4397,16 @@ msgstr "" "%d pažymėti elementai negali būti perkelti į šiukšlinę. Ar norite ištrinti " "tuos %d elementus nedelsiant?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3061 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3074 msgid "Delete Immediately?" msgstr "Ištrinti nedelsiant?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3093 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3106 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the Trash?" msgstr "Ar išties norite visiškai ištrinti \"%s\" iš šiukšlinės?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3097 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3110 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the " @@ -3885,60 +4414,60 @@ msgid "" msgstr "" "Ar išties norite visiškai ištrinti %d pažymėtus elementus iš šiukšlinės?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3103 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3116 msgid "Delete From Trash?" msgstr "Ištrinti iš šiukšlinės?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3390 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3432 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3403 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3445 #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected item" msgstr "Naudoti \"%s\" atidaryti pažymėtam elementui" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3513 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3526 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:23 msgid "Other _Application..." msgstr "Kita _programa..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3513 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3526 msgid "An _Application..." msgstr "_Programa..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3518 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3531 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:24 msgid "Other _Viewer..." msgstr "Kita p_eržiūros programa..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3518 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3531 msgid "A _Viewer..." msgstr "P_eržiūros programa..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3600 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3613 #, c-format msgid "Could not complete specified action: %s" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3624 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3637 msgid "Could not complete specified action." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4094 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4107 #, c-format msgid "Run \"%s\" on any selected items" msgstr "Paleisti \"%s\" visiems pažymėtiems elementams" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4302 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4315 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script with any selected items " "as input." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4305 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4318 msgid "About Scripts" msgstr "Apie skriptus" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4306 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4319 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script.\n" @@ -3960,110 +4489,110 @@ msgid "" "NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4419 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4432 #, c-format msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command" msgstr "\"%s\" bus perkeltas jei pasirinksite komandą Įdėti bylas" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4423 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4436 #, c-format msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command" msgstr "\"%s\" bus nukopijuota jei pasirinksite komandą Įdėti bylas" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4430 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4443 #, c-format msgid "" "The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command" msgstr "" " %d pažymėti elementai bus perkelti jei pasirinksite komandą Įdėti bylas" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4434 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4447 #, c-format msgid "" "The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command" msgstr "" " %d pažymėti elementai bus nukopijuoti jei pasirinksite komandą Įdėti bylas" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4519 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4532 msgid "There is nothing on the clipboard to paste." msgstr "Krepšyje nėra nieko įdėjimui." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4698 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4711 msgid "Open _in This Window" msgstr "Atidaryt_i šiame lange" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4701 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4714 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20 msgid "Open _in New Window" msgstr "Atidaryt_i naujame lange" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4703 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4716 #, c-format msgid "Open _in %d New Windows" msgstr "Atidaryt_i %d naujuose languose" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4721 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4734 #, fuzzy msgid "_Delete from Trash" msgstr "Ištrinti iš _šiukšlinės" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4723 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4736 msgid "Delete all selected items permanently" msgstr "Visiškai ištrinti visus pažymėtus elementus" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4726 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5001 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4739 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5014 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15 #, fuzzy msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "Perkelti į šiukšlinę" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4728 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4741 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:16 msgid "Move each selected item to the Trash" msgstr "Perkelti visas pažymėtas bylas į šiukšlinę" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4752 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4765 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:38 #, fuzzy msgid "_Delete" msgstr "Ištrinti" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4772 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4785 #, fuzzy msgid "Ma_ke Links" msgstr "Padaryti _nuorodas" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4773 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4786 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:14 #, fuzzy msgid "Ma_ke Link" msgstr "Padaryti nuorodą" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4786 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4799 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:39 msgid "_Empty Trash" msgstr "_Išvalyti šiukšlinę" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4799 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4812 msgid "Cu_t File" msgstr "Iš_kirpti Bylą" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4800 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4813 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7 msgid "Cu_t Files" msgstr "Iš_kirpti Bylas" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4809 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4822 msgid "_Copy File" msgstr "_Kopijuoti bylą" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4810 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4823 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37 msgid "_Copy Files" msgstr "_Kopijuoti bylas" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4992 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5005 #, fuzzy msgid "" "This link can't be used, because it has no target. Do you want to move this " @@ -4072,7 +4601,7 @@ msgstr "" "Nuorodos negalima naudoti, nes nėra paskirties. Ar norite tą nuorodą padėti " "į šiukšlinę?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4995 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5008 #, fuzzy, c-format msgid "" "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist. Do you " @@ -4081,11 +4610,11 @@ msgstr "" "Nuorodos negalima naudoti, nes paskirtis \"%s\" neegzistuoja. Ar norite tą " "nuorodą padėti į šiukšlinę?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5001 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5014 msgid "Broken Link" msgstr "Sugadinta nuoroda" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5058 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5071 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an executable text file. Do you want to run it, or display its " @@ -4094,31 +4623,31 @@ msgstr "" "\"%s\" yra vykdomoji tekstinė byla. Ar norite ją paleisti, ar peržiūrėti jos " "turinį?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5064 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5077 msgid "Run or Display?" msgstr "Paleisti ar peržiūrėti?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5065 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5078 #, fuzzy msgid "_Display" msgstr "Peržiūrėti" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5066 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5079 #, fuzzy msgid "Run in _Terminal" msgstr "Naujas terminalas" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5069 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5082 #, fuzzy msgid "_Run" msgstr "Paleisti" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5251 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5285 #, c-format msgid "Opening \"%s\"" msgstr "Atidaroma \"%s\"" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5257 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5291 msgid "Cancel Open?" msgstr "Nutraukti atidarymą?" @@ -4252,94 +4781,94 @@ msgstr "Pervadinimas \"%s\" į \"%s\"." msgid "Cancel Rename?" msgstr "Nutraukti pervadinimą?" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:155 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:157 msgid "by _Name" msgstr "Pagal _vardą" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:156 -#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:12 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:158 +#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:13 msgid "Keep icons sorted by name in rows" msgstr "Piktogramas eilutėse rikiuoti pagal vardą" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:162 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:164 msgid "by _Size" msgstr "Pagal _dydį" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:163 -#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:13 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:165 +#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:14 msgid "Keep icons sorted by size in rows" msgstr "Piktogramas eilutėse rikiuoti pagal dydį" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:169 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:171 msgid "by _Type" msgstr "Pagal _tipą" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:170 -#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:14 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:172 +#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:15 msgid "Keep icons sorted by type in rows" msgstr "Piktogramas eilutėse rikiuoti pagal tipą" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:176 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:178 msgid "by Modification _Date" msgstr "Pagal Keitimo _Datą" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:177 -#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:11 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:179 +#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:12 msgid "Keep icons sorted by modification date in rows" msgstr "Piktogramas eilutėse rikiuoti pagal keitimo datą" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:183 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:185 msgid "by _Emblems" msgstr "pagal _Emblemas" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:184 -#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:10 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:186 +#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:11 msgid "Keep icons sorted by emblems in rows" msgstr "Piktogramas eilutėse rikiuoti pagal emblemas" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1457 -#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:19 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1554 +#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:20 #, fuzzy msgid "Restore Icons' Original Si_zes" msgstr "Atstatyti piktogramų originalius dydžius" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1458 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1555 #, fuzzy msgid "Restore Icon's Original Si_ze" msgstr "_Atstatyti piktogramos originalų dydį" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1793 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1892 #, c-format msgid "pointing at \"%s\"" msgstr "rodo į \"%s\"" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2322 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2421 msgid "Drag and drop is only supported to local file systems." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2323 src/file-manager/fm-icon-view.c:2342 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2422 src/file-manager/fm-icon-view.c:2441 msgid "Drag and Drop error" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2341 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2440 msgid "An invalid drag type was used." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:715 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:716 msgid "File name" msgstr "Bylos pavadinimas" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:739 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:740 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:512 msgid "Size" msgstr "Dydis" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:750 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:751 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:518 msgid "Type" msgstr "Tipas" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:761 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:762 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:524 msgid "Date Modified" msgstr "Keitimo data" @@ -4498,120 +5027,120 @@ msgstr "Pasirinkti papildomą piktogramą..." msgid "_Remove Custom Icon" msgstr "Išmesti vartotojo pasirinktą (papildomą) piktogramą" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1945 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1944 #, fuzzy msgid "_Read" msgstr "Skaitymas" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1947 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1946 #, fuzzy msgid "_Write" msgstr "Rašymas" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1949 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1948 #, fuzzy msgid "E_xecute" msgstr "Vykdymas" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2021 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2020 #, fuzzy msgid "Set _user ID" msgstr "Nustatyti vartotojo ID" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2026 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2025 #, fuzzy msgid "Special flags:" msgstr "Specialios vėliavėlės:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2029 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2028 #, fuzzy msgid "Set gro_up ID" msgstr "Nustatyti grupės ID" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2031 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2030 #, fuzzy msgid "_Sticky" msgstr "Lipnus" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2059 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2058 msgid "Permissions" msgstr "Teisės" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2065 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2064 msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions." msgstr "Jūs nesate savininkas, todėl negalite tų teisių keisti." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2078 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2077 #, fuzzy msgid "File owner:" msgstr "Bylos savininkas:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2089 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2088 #, fuzzy msgid "_File group:" msgstr "Bylos grupė:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2098 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2097 #, fuzzy msgid "File group:" msgstr "Bylos grupė:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2106 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2105 msgid "Owner:" msgstr "Savininkas:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2107 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2106 msgid "Group:" msgstr "Grupė:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2108 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2107 msgid "Others:" msgstr "Kiti:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2171 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2170 #, fuzzy msgid "Text view:" msgstr "Teksto vaizdas" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2172 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2171 #, fuzzy msgid "Number view:" msgstr "Skaitinis vaizdas:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2173 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2172 #, fuzzy msgid "Last changed:" msgstr "Paskutinis pakeitimas:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2177 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2176 #, c-format msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." msgstr "Neina nustatyti \"%s\" teisių." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2374 -#: src/nautilus-bookmarks-window.c:138 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2373 +#: src/nautilus-bookmarks-window.c:146 #: src/nautilus-file-management-properties.c:238 -#: src/nautilus-property-browser.c:1444 src/nautilus-window-menus.c:714 +#: src/nautilus-property-browser.c:1444 src/nautilus-window-menus.c:769 #, fuzzy, c-format msgid "" "There was an error displaying help: \n" "%s" msgstr "Atsiprašau, bet įvyko klaida nuskaitant %s." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2376 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2375 #, fuzzy msgid "Couldn't show help" msgstr "Negaliu pridėti temos" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2640 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2634 msgid "Cancel Showing Properties Window?" msgstr "Nutraukti savybių lango rodymą?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2641 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2635 msgid "Creating Properties window" msgstr "Kuriamas savybių langas" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2735 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2726 msgid "Select an icon:" msgstr "Pasirink piktogramą:" @@ -5102,36 +5631,45 @@ msgstr "Glaustesnis iš_dėstymas" msgid "Display icons in the opposite order" msgstr "Rodyti piktogramas atvirkštine tvarka" -#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:15 +#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:10 +#, fuzzy +msgid "Keep icons lined up on a grid" +msgstr "Piktogramas eilutėse rikiuoti pagal vardą" + +#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:16 msgid "Leave icons wherever they are dropped" msgstr "Palikti piktogramas ten kur jos padėtos" -#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:16 +#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:17 msgid "Make the selected icon stretchable" msgstr "Pažymėtas piktogramas padaryti kintamo dydžio" -#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:17 +#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:18 msgid "Re_versed Order" msgstr "At_virkštinė tvarka" -#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:18 +#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:19 msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping" msgstr "Pertvarkyti piktogramas, kad jos geriau tilptų lange ir nepersidengtų" -#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:20 +#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:21 msgid "Restore each selected icon to its original size" msgstr "Atstatyti visų pažymėtų piktogramų originalius dydžius" -#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:21 +#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:22 #, fuzzy msgid "Str_etch Icon" msgstr "Keisti piktogramos dydį" -#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:22 +#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:23 msgid "Toggle using a tighter layout scheme" msgstr "Nustatyti glaustesnio išdėstymo schemą" -#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:23 +#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:24 +msgid "_Keep Aligned" +msgstr "" + +#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:25 msgid "_Manually" msgstr "_Rankiniu būdu" @@ -5347,7 +5885,7 @@ msgstr "" "surasti apvalkalo objektą. oafd nužudymas bei Nautilus paleidimas iš naujo " "gali padėti išspręsti šią problemą." -#: src/nautilus-bookmarks-window.c:171 +#: src/nautilus-bookmarks-window.c:180 msgid "No bookmarks defined" msgstr "" @@ -5356,7 +5894,7 @@ msgstr "" msgid "Edit Bookmarks" msgstr "_Redaguoti žymeles" -#: src/nautilus-bookmarks-window.glade.h:2 src/nautilus-shell-ui.xml.h:56 +#: src/nautilus-bookmarks-window.glade.h:2 src/nautilus-shell-ui.xml.h:59 msgid "_Bookmarks" msgstr "Žy_melės" @@ -5616,12 +6154,28 @@ msgstr "Atidaryti su %s" msgid "Open with..." msgstr "Atidaryti su..." +#: src/nautilus-information-panel.c:994 src/nautilus-window-menus.c:229 +#, c-format +msgid "" +"Unable to launch the cd burner application:\n" +"%s" +msgstr "" + +#: src/nautilus-information-panel.c:996 src/nautilus-window-menus.c:231 +msgid "Can't launch cd burner" +msgstr "" + #. FIXME: We don't use spaces to pad labels! -#: src/nautilus-information-panel.c:1018 +#: src/nautilus-information-panel.c:1042 #, fuzzy msgid "Empty _Trash" msgstr "Ištuštinti šiukšlinę" +#. FIXME: We don't use spaces to pad labels! +#: src/nautilus-information-panel.c:1058 +msgid "_Write contents to CD" +msgstr "" + #: src/nautilus-location-bar.c:62 msgid "Go To:" msgstr "Eiti į:" @@ -5635,65 +6189,65 @@ msgstr "Ar jūs norite žiūrėti %d vietas atskiruose languose ?" msgid "View in Multiple Windows?" msgstr "Žiūrėti keliuose languose?" -#: src/nautilus-main.c:148 +#: src/nautilus-main.c:149 msgid "Perform a quick set of self-check tests." msgstr "Atlikti greitą savęs patikrinimą." -#: src/nautilus-main.c:151 +#: src/nautilus-main.c:152 msgid "Create the initial window with the given geometry." msgstr "Sukurti pradinį langą su nurodyta geometrija." -#: src/nautilus-main.c:151 +#: src/nautilus-main.c:152 msgid "GEOMETRY" msgstr "GEOMETRIJA" -#: src/nautilus-main.c:153 +#: src/nautilus-main.c:154 msgid "Only create windows for explicitly specified URIs." msgstr "" -#: src/nautilus-main.c:155 +#: src/nautilus-main.c:156 msgid "" "Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences " "dialog)." msgstr "" "Nevaldyti darbalaukio (ignoruoti nustatymus, nustatytus nuostatų dialoge)." -#: src/nautilus-main.c:157 +#: src/nautilus-main.c:158 msgid "Quit Nautilus." msgstr "Išeiti iš Nautilus." -#: src/nautilus-main.c:159 +#: src/nautilus-main.c:160 msgid "Restart Nautilus." msgstr "Paleisti Nautilus iš naujo." -#: src/nautilus-main.c:180 +#: src/nautilus-main.c:191 #, fuzzy msgid "File Manager" msgstr "Bylos pavadinimas" #. Set initial window title -#: src/nautilus-main.c:186 src/nautilus-window-manage-views.c:232 -#: src/nautilus-window-menus.c:674 src/nautilus-window.c:181 +#: src/nautilus-main.c:197 src/nautilus-window-manage-views.c:232 +#: src/nautilus-window-menus.c:729 src/nautilus-window.c:181 msgid "Nautilus" msgstr "Nautilus " -#: src/nautilus-main.c:203 +#: src/nautilus-main.c:214 msgid "nautilus: --check cannot be used with URIs.\n" msgstr "nautilus: --check negali būti naudojamas su URI.\n" -#: src/nautilus-main.c:207 +#: src/nautilus-main.c:218 msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n" msgstr "nautilus: --check negali būti naudojamas su kitais parametrais.\n" -#: src/nautilus-main.c:211 +#: src/nautilus-main.c:222 msgid "nautilus: --quit cannot be used with URIs.\n" msgstr "nautilus: --quit negali būti naudojamas su URI.\n" -#: src/nautilus-main.c:215 +#: src/nautilus-main.c:226 msgid "nautilus: --restart cannot be used with URIs.\n" msgstr "nautilus: --restart negali būti naudojamas su URI.\n" -#: src/nautilus-main.c:219 +#: src/nautilus-main.c:230 msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n" msgstr "" "nautilus: --geometry negali būti naudojamas daugiau nei su viena URI.\n" @@ -6036,13 +6590,13 @@ msgstr "[File owner] yra [root]" msgid "[File owner] is not [root]" msgstr "[File owner] nėra [root]" -#: src/nautilus-server-connect.c:130 +#: src/nautilus-server-connect.c:132 msgid "" "Couldn't execute nautilus\n" "Make sure nautilus is in your path and correctly installed" msgstr "" -#: src/nautilus-server-connect.c:393 +#: src/nautilus-server-connect.c:395 #, c-format msgid "" "Couldn't connect to URI %s\n" @@ -6050,7 +6604,7 @@ msgid "" "address in the file manager directly" msgstr "" -#: src/nautilus-server-connect.c:458 +#: src/nautilus-server-connect.c:460 msgid "" "Glade file for the connect to server program is missing.\n" "Please check your installation of nautilus" @@ -6154,262 +6708,284 @@ msgstr "Pirmyn" #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:22 #, fuzzy -msgid "Go to the Start Here folder" +msgid "Go to Empty CD folder" msgstr "[Elementai, kurie yra] katalogai" #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:23 +#, fuzzy +msgid "Go to the Start Here folder" +msgstr "[Elementai, kurie yra] katalogai" + +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:24 msgid "Go to the home location" msgstr "Eiti namo" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:24 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:25 msgid "Go to the next visited location" msgstr "Eiti į sekančią aplankytą vietą" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:25 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:26 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "Eiti į prieš tai aplankytą vietą" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:26 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:27 #, fuzzy msgid "Go to the trash folder" msgstr "[Elementai, kurie yra] katalogai" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:27 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:28 msgid "Go up one level" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:28 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:29 msgid "Home" msgstr "Namai" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:29 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:30 #, fuzzy msgid "Location _Bar" msgstr "Paslėpti adreso _juostą" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:30 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:31 msgid "New _Window" msgstr "Naujas _langas" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:31 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:32 #, fuzzy msgid "Normal Si_ze" msgstr "Normalaus dydžio" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:32 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:33 msgid "Open another Nautilus window for the displayed location" msgstr "Rodomai vietai atidaryti kitą Nautilus langą." -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:33 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:34 #, fuzzy msgid "Prefere_nces" msgstr "Nuostatos" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:34 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:35 #, fuzzy msgid "Reload" msgstr "Iš naujo įkelti" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:35 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:36 msgid "Report Profiling" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:36 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:37 msgid "Reset Profiling" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:37 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:38 msgid "Search this computer for files" msgstr "Ieškoti bylų šiame kompiuteryje" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:39 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:40 msgid "Show the contents at the normal size" msgstr "Rodyti turinį normaliu dydžiu" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:40 src/nautilus-zoom-control.c:108 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:41 src/nautilus-zoom-control.c:108 msgid "Show the contents in less detail" msgstr "Rodyti turinį su mažiau smulkmenų" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:41 src/nautilus-zoom-control.c:107 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:42 src/nautilus-zoom-control.c:107 msgid "Show the contents in more detail" msgstr "Rodyti turinį su daugiau smulkmenų" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:42 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:43 #, fuzzy msgid "St_atusbar" msgstr "Paslėpti _būsenos juostą" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:43 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44 msgid "Start Profiling" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:45 msgid "Stop" msgstr "Sustabdyti" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:45 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:46 msgid "Stop Profiling" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:46 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:47 msgid "Stop loading this location" msgstr "Sustabdyti šios vietos krovimąsi" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:47 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:48 msgid "Undo the last text change" msgstr "Atšaukti paskutinį teksto pakeitimą" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:48 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:49 msgid "Up" msgstr "Aukštyn" #. Add "View as..." extra bonus choice. -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:49 src/nautilus-window.c:518 -#: src/nautilus-window.c:1492 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:50 src/nautilus-window.c:522 +#: src/nautilus-window.c:1500 msgid "View as..." msgstr "Žiūrėti kaip ..." -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:50 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:51 +msgid "Write contents to a CD" +msgstr "" + +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:52 +msgid "Write to CD" +msgstr "" + +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:53 msgid "Zoom _In" msgstr "Pa_didinti" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:51 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:54 msgid "Zoom _Out" msgstr "Su_mažinti" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:52 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:55 msgid "_About" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:53 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:56 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Pridėti žymelę" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:54 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:57 msgid "_Back" msgstr "_Atgal" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:55 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:58 #, fuzzy msgid "_Backgrounds and Emblems" msgstr "Fonas ir Emblemos" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:57 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:60 +msgid "_CD Creator" +msgstr "" + +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:61 #, fuzzy msgid "_Clear History" msgstr "_Išvalyti istoriją" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:58 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:62 msgid "_Close Window" msgstr "_Uždaryti langą" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:59 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:63 #, fuzzy msgid "_Contents" msgstr "Turinys:" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:61 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:65 msgid "_Edit" msgstr "_Keisti" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:62 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:66 #, fuzzy msgid "_Edit Bookmarks" msgstr "_Redaguoti žymeles" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:63 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:67 msgid "_File" msgstr "_Byla" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:64 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:68 msgid "_Find" msgstr "_Rasti" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:65 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:69 msgid "_Forward" msgstr "_Pirmyn" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:66 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:70 msgid "_Go" msgstr "_Eiti" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:67 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:71 msgid "_Help" msgstr "_Pagalba" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:68 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:72 msgid "_Home" msgstr "_Namai" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:69 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:73 msgid "_Location..." msgstr "_Vieta..." -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:71 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:75 msgid "_Profiler" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:72 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:76 msgid "_Reload" msgstr "_Iš naujo" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:73 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:77 msgid "_Report Profiling" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:74 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:78 msgid "_Reset Profiling" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:75 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:79 #, fuzzy msgid "_Side Pane" msgstr "Šoniniai skydeliai" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:76 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:80 msgid "_Start Here" msgstr "_Pradėk čia" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:77 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:81 msgid "_Start Profiling" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:78 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:82 #, fuzzy msgid "_Stop" msgstr "Sustabdyti" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:79 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:83 msgid "_Stop Profiling" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:80 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:84 #, fuzzy msgid "_Toolbar" msgstr "Rodyti _Mygtukų juostą" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:81 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:85 #, fuzzy msgid "_Trash" msgstr "Šiukšlinė" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:82 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:86 msgid "_Undo" msgstr "_Atšaukti" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:83 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:87 #, fuzzy msgid "_Up" msgstr "Aukštyn" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:84 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:88 msgid "_View" msgstr "_Rodyti" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:85 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:89 msgid "_View as..." msgstr "Žiū_rėti kaip..." +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:90 +#, fuzzy +msgid "_Write to CD" +msgstr "Rašymas" + #: src/nautilus-side-pane.c:395 #, fuzzy msgid "Close the side pane" @@ -6441,11 +7017,11 @@ msgstr "esamas pažymėjimas" msgid "Desktop" msgstr "Darbastalis" -#: src/nautilus-window-manage-views.c:850 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:863 msgid "View Failed" msgstr "Peržiūra nepavyko" -#: src/nautilus-window-manage-views.c:861 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:874 #, c-format msgid "" "The %s view encountered an error and can't continue. You can choose another " @@ -6454,22 +7030,22 @@ msgstr "" "Tęsti negalima, nes %s vaizde įvyko klaida. Jūs galite pasirinkti kitokį " "vaizdą ar eiti į kitą vietą." -#: src/nautilus-window-manage-views.c:872 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:885 #, c-format msgid "The %s view encountered an error while starting up." msgstr "Paleidžiant %s vaizdą įvyko klaida." -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1029 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1042 #, fuzzy msgid "Content View" msgstr "Turinys:" -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1030 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1043 #, fuzzy msgid "View of the current file or folder" msgstr "[Elementai, kurie yra] katalogai" -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1053 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1066 msgid "" "One of the sidebar panels encountered an error and can't continue. " "Unfortunately I couldn't tell which one." @@ -6477,7 +7053,7 @@ msgstr "" "negalima tęsti, nes viename iš šoninių skydelių įvyko klaida. Tačiau aš " "negaliu pasakyti kuriame." -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1057 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1070 #, c-format msgid "" "The %s sidebar panel encountered an error and can't continue. If this keeps " @@ -6486,51 +7062,51 @@ msgstr "" "Negalima tęsti nes %s šoniniame skydelyje įvyko klaida. Jei tai atsitiks dar " "kartą, jūs galite išjungti šį skydelį." -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1062 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1075 msgid "Sidebar Panel Failed" msgstr "Šoniniame skydelyje įvyko klaida" -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1316 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1328 #, c-format msgid "Couldn't find \"%s\". Please check the spelling and try again." msgstr "Negaliu rasti \"%s\". Pasitikrinkite rašybą ir pabandykite dar kartą." -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1322 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1334 #, c-format msgid "" "\"%s\" is not a valid location. Please check the spelling and try again." msgstr "" "\"%s\" nėra tinkama vieta. Pasitikrinkite rašybą ir pabandykite dar kartą." -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1336 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1348 #, c-format msgid "" "Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot determine what type of file " "it is." msgstr "Negalima parodyti \"%s\", nes Nautilus negali nustatyti bylos tipo." -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1344 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1356 #, c-format msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying \"%s\"." msgstr "Nautilus neturi įdiegtos žiūryklės, galinčios parodyti \"%s\"." #. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator. -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1356 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1368 #, c-format msgid "Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot handle %s: locations." msgstr "Negalima parodyti \"%s\", nes Nautilus negali rodyti %s: vietų." -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1362 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1374 #, c-format msgid "Couldn't display \"%s\", because the attempt to log in failed." msgstr "Negalima parodyti \"%s\", kadangi nepavyko prisijungti (log in)." -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1367 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1379 #, c-format msgid "Couldn't display \"%s\", because access was denied." msgstr "Negalima parodyti \"%s\", nes priėjimas yra uždraustas." -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1378 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1390 #, c-format msgid "" "Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found. Check that " @@ -6540,7 +7116,7 @@ msgstr "" "Patikrinkite ar teisingai užrašyta bei ar teisingi jūsų tarpinės stoties " "(proxy) nustatymai." -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1386 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1398 #, c-format msgid "" "Couldn't display \"%s\", because the host name was empty. Check that your " @@ -6549,7 +7125,7 @@ msgstr "" "Negalima parodyti \"%s\", kadangi serverio pavadinimas yra tuščias. " "Patikrinkite teisingi jūsų tarpinės stoties (proxy) nustatymai." -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1393 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1405 #, fuzzy, c-format msgid "" "Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot contact the SMB master " @@ -6557,7 +7133,7 @@ msgid "" "Check that an SMB server is running in the local network." msgstr "Negalima parodyti \"%s\", nes Nautilus negali nustatyti bylos tipo." -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1405 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1417 msgid "" "Searching is unavailable right now, because you either have no index, or the " "search service isn't running. Be sure that you have started the Medusa " @@ -6565,32 +7141,32 @@ msgid "" "running." msgstr "" -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1409 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1421 msgid "Searching Unavailable" msgstr "Paieškos negalimos" -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1414 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1426 #, c-format msgid "Nautilus cannot display \"%s\"." msgstr "Nautilus negali parodyti \"%s\"." -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1419 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1431 msgid "Can't Display Location" msgstr "Negaliu parodyti adreso" -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1674 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1686 #, fuzzy msgid "Side Pane" msgstr "Šoniniai skydeliai" -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1676 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1688 msgid "Contains a side pane view" msgstr "" #. This is a little joke, shows up occasionally. I only #. * implemented this feature so I could use this joke. #. -#: src/nautilus-window-menus.c:362 +#: src/nautilus-window-menus.c:417 msgid "" "Are you sure you want to forget history? If you do, you will be doomed to " "repeat it." @@ -6598,13 +7174,13 @@ msgstr "" "Ar jūs tikrai norite pamiršti istoriją? Jei tai padarysite - būsite " "pasmerkti tai pakartoti." -#: src/nautilus-window-menus.c:365 +#: src/nautilus-window-menus.c:420 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?" msgstr "" "Ar jūs tikrai norite kad Nautilus pamirštų, kurias vietas jūs aplankėte?" -#: src/nautilus-window-menus.c:370 +#: src/nautilus-window-menus.c:425 #, fuzzy msgid "Clear History" msgstr "Išvalyti istoriją?" @@ -6613,7 +7189,7 @@ msgstr "Išvalyti istoriją?" #. * symbol characters -- do not translate the company #. * name, please. #. -#: src/nautilus-window-menus.c:664 +#: src/nautilus-window-menus.c:719 msgid "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc." msgstr "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc." @@ -6621,14 +7197,14 @@ msgstr "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc." #. * which will be displayed at the bottom of the about #. * box to give credit to the translator(s). #. -#: src/nautilus-window-menus.c:671 src/nautilus-window-menus.c:672 +#: src/nautilus-window-menus.c:726 src/nautilus-window-menus.c:727 msgid "Translator Credits" msgstr "" "Į lietuvių kalbą išvertė:\n" "Mantas Kriaučiūnas <mantelis@centras.lt>\n" "Eglė Girinaitė <eglyte@centras.lt>" -#: src/nautilus-window-menus.c:677 +#: src/nautilus-window-menus.c:732 #, fuzzy msgid "" "Nautilus is a graphical shell for GNOME that makes it easy to manage your " @@ -6639,7 +7215,7 @@ msgstr "" "lengvai tvarkyti bylas\n" "ir visą sistemą." -#: src/nautilus-window-menus.c:754 +#: src/nautilus-window-menus.c:809 #, c-format msgid "" "The location \"%s\" does not exist. Do you want to remove any bookmarks with " @@ -6648,24 +7224,24 @@ msgstr "" "Vieta \"%s\" neegzistuoja. Ar jūs norite išmesti visas žymeles, rodančias į " "šią vietą iš savo sąrašo?" -#: src/nautilus-window-menus.c:758 +#: src/nautilus-window-menus.c:813 msgid "Bookmark for Nonexistent Location" msgstr "Neegzistuojančios vietos žymelė" -#: src/nautilus-window-menus.c:759 +#: src/nautilus-window-menus.c:814 msgid "Remove" msgstr "Išmesti" -#: src/nautilus-window-menus.c:770 +#: src/nautilus-window-menus.c:825 #, c-format msgid "The location \"%s\" no longer exists." msgstr "Vieta \"%s\" daugiau neegzistuoja." -#: src/nautilus-window-menus.c:771 +#: src/nautilus-window-menus.c:826 msgid "Go to Nonexistent Location" msgstr "Eiti neegzistuojančiu adresu" -#: src/nautilus-window-menus.c:840 +#: src/nautilus-window-menus.c:895 msgid "Go to the location specified by this bookmark" msgstr "Eiti į šios žymelės rodom vietą" @@ -6677,29 +7253,29 @@ msgstr "" msgid "Go forward a number of pages" msgstr "" -#: src/nautilus-window.c:668 +#: src/nautilus-window.c:672 #, fuzzy msgid "Information" msgstr "Tarptautinis" -#: src/nautilus-window.c:1198 +#: src/nautilus-window.c:1206 #, c-format msgid "Display this location with \"%s\"" msgstr "Rodyti šią vietą su \"%s\"" -#: src/nautilus-window.c:2244 +#: src/nautilus-window.c:2258 msgid "Application ID" msgstr "Programos ID" -#: src/nautilus-window.c:2245 +#: src/nautilus-window.c:2259 msgid "The application ID of the window." msgstr "" -#: src/nautilus-window.c:2251 +#: src/nautilus-window.c:2265 msgid "Application" msgstr "Programa" -#: src/nautilus-window.c:2252 +#: src/nautilus-window.c:2266 msgid "The NautilusApplication associated with this window." msgstr "" @@ -6791,10 +7367,6 @@ msgstr "Rodyti namų aplanką Nautilus bylų tvarkyklėje" #~ msgstr "bevardis katalogas" #, fuzzy -#~ msgid "_Open each file or folder in a new window" -#~ msgstr "Atidaryti kiekvieną bylą ar katalogą atskirame lange" - -#, fuzzy #~ msgid "_View scripts when they are clicked" #~ msgstr "_Vykdyti bylas ant jų paspaudus" @@ -6905,14 +7477,6 @@ msgstr "Rodyti namų aplanką Nautilus bylų tvarkyklėje" #~ msgstr "šoniniame skydelyje rodyti %s kortelę" #, fuzzy -#~ msgid "_Use Nautilus to draw the desktop" -#~ msgstr "Naudoti Nautilus darbalaukiui paišyti" - -#, fuzzy -#~ msgid "Use your _home folder as the desktop" -#~ msgstr "Naudoti jūsų namų katalogą kaip darbalaukį" - -#, fuzzy #~ msgid "_Ask before emptying the Trash or deleting files" #~ msgstr "Paklausti prieš išvalant šiukšlinę arba ištrinant bylas" @@ -6939,10 +7503,6 @@ msgstr "Rodyti namų aplanką Nautilus bylų tvarkyklėje" #~ msgstr "Rodyti atsargines bylas (bylų pavadinimai baigiasi \"~\")" #, fuzzy -#~ msgid "Special flags in _Properties dialog" -#~ msgstr "Rodyti specialias vėliavėles Savybių lange" - -#, fuzzy #~ msgid "Sort" #~ msgstr "Formatuoti" @@ -6957,9 +7517,6 @@ msgstr "Rodyti namų aplanką Nautilus bylų tvarkyklėje" #~ "Pasirinkite tvarką, kuria informacija bus pateikiama po piktogramų " #~ "vardais. Daugiau informacijos bus pamatoma padidinus mastelį" -#~ msgid "Default View" -#~ msgstr "Įprastas vaizdas" - #, fuzzy #~ msgid "_View new folders using:" #~ msgstr "Žiūrėti naujus katalogus naudojant:" @@ -6988,10 +7545,6 @@ msgstr "Rodyti namų aplanką Nautilus bylų tvarkyklėje" #~ msgstr "Standartiškai įtrauktos žymelės" #, fuzzy -#~ msgid "_Don't include the built-in bookmarks in the Bookmarks menu" -#~ msgstr "Neįtraukti standartiškai įtrauktų žymelių į Žymelių meniu" - -#, fuzzy #~ msgid "Always show text in icons" #~ msgstr "Rodyti tekstą piktogramose" @@ -7000,18 +7553,10 @@ msgstr "Rodyti namų aplanką Nautilus bylų tvarkyklėje" #~ msgstr "Rodyti tekstą piktogramose" #, fuzzy -#~ msgid "Never show text in icons" -#~ msgstr "Rodyti tekstą piktogramose" - -#, fuzzy #~ msgid "Always show the number of items in folders" #~ msgstr "Rodyti elementų skaičių kataloguose" #, fuzzy -#~ msgid "Show the number of items in local folders" -#~ msgstr "Rodyti elementų skaičių kataloguose" - -#, fuzzy #~ msgid "Never show the number of items in folders" #~ msgstr "Rodyti elementų skaičių kataloguose" @@ -7755,14 +8300,6 @@ msgstr "Rodyti namų aplanką Nautilus bylų tvarkyklėje" #~ msgid "Opening New Windows" #~ msgstr "Atidaromi nauji langai" -#, fuzzy -#~ msgid "Display _sidebar in new windows" -#~ msgstr "Rodyti šoninį skydelį naujame lange" - -#, fuzzy -#~ msgid "Display st_atus bar in new windows" -#~ msgstr "Rodyti būsenos juostą naujame lange" - #~ msgid "Sorting Order" #~ msgstr "Rikiavimo tvarka" @@ -7777,9 +8314,6 @@ msgstr "Rodyti namų aplanką Nautilus bylų tvarkyklėje" #~ msgid "Speed Tradeoffs" #~ msgstr "Greičio trūkumai" -#~ msgid "Hide _Sidebar" -#~ msgstr "Paslėpti Šoninį skydelį" - #~ msgid "Hide _Toolbar" #~ msgstr "Paslėpti _Mygtukų juostą" @@ -7799,9 +8333,6 @@ msgstr "Rodyti namų aplanką Nautilus bylų tvarkyklėje" #~ msgid "_Up a Level" #~ msgstr "A_ukštyn" -#~ msgid "Reset Background" -#~ msgstr "Atstatyti foną" - #~ msgid "Hide St_atus Bar" #~ msgstr "Paslėpti _būsenos juostą" |