diff options
author | Alexander Larsson <alexl@redhat.com> | 2003-06-04 08:30:35 +0000 |
---|---|---|
committer | Alexander Larsson <alexl@src.gnome.org> | 2003-06-04 08:30:35 +0000 |
commit | c5f84730a582706a8cadf484f8f9a61be8fbd656 (patch) | |
tree | 61f1df27e205b6cf2a7a98883c7f830cdd54ba0b /po/mk.po | |
parent | c56834755e7226597f3b9c891c65a463934214ce (diff) | |
download | nautilus-c5f84730a582706a8cadf484f8f9a61be8fbd656.tar.gz |
Update to 2.3.3, update requirements.NAUTILUS_2_3_3
2003-06-04 Alexander Larsson <alexl@redhat.com>
* NEWS:
* configure.in:
Update to 2.3.3, update requirements.
Diffstat (limited to 'po/mk.po')
-rw-r--r-- | po/mk.po | 189 |
1 files changed, 105 insertions, 84 deletions
@@ -19,7 +19,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus.HEAD\n" -"POT-Creation-Date: 2003-05-19 14:33+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2003-06-04 10:07+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-12-15 20:55+0100\n" "Last-Translator: Ivan Stojmirov <stojmir@linux.net.mk>\n" "Language-Team: Macedonian <mk@li.org>\n" @@ -376,7 +376,7 @@ msgid "animation to indicate on-going activity" msgstr "анимација што ја индицира активноста" #: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.server.in.in.h:2 -#: components/throbber/nautilus-throbber.c:577 +#: components/throbber/nautilus-throbber.c:587 msgid "throbber" msgstr "throbber" @@ -388,7 +388,7 @@ msgstr "throbber фабрика" msgid "throbber object factory" msgstr "throbber објект фабрика" -#: components/throbber/nautilus-throbber.c:578 +#: components/throbber/nautilus-throbber.c:588 msgid "provides visual status" msgstr "нуди визуелен статус" @@ -1676,36 +1676,33 @@ msgstr "XIAFS Јачина" msgid "Xenix Volume" msgstr "Xenix Јачина" -#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:60 -msgid "Your HTTP Proxy requires you to log in.\n" -msgstr "Твоето HTTP Proxy бара да се логираш.\n" +#: libnautilus-private/nautilus-customization-data.c:406 +msgid "reset" +msgstr "ресетирај" -#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:61 -#, c-format +#: libnautilus-private/nautilus-desktop-directory-file.c:442 +#: libnautilus-private/nautilus-desktop-icon-file.c:163 +#: libnautilus-private/nautilus-trash-file.c:690 +msgid "on the desktop" +msgstr "на работната околина" + +#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:104 msgid "" -"You must log in to access \"%s\".\n" -"\n" -"%s" +"You cannot delete a volume icon. If you want to eject the volume, please use " +"Eject in the right-click menu of the volume." msgstr "" -"Мораш да се логираш за да пристапиш \"%s\".\n" -"\n" -"%s" -#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:64 -msgid "Your password will be transmitted unencrypted." -msgstr "Твојата лозинка ќе биде емитувана не-енкриптирано." - -#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:65 -msgid "Your password will be transmitted encrypted." -msgstr "Твојата лозинка ќе биде емитувана енкриптирано." - -#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:68 -msgid "Authentication Required" -msgstr "Потребна е Автентикација " +#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:107 +#, fuzzy +msgid "Can't delete volume" +msgstr "Неможам да ја избришам сегашната тема" -#: libnautilus-private/nautilus-customization-data.c:406 -msgid "reset" -msgstr "ресетирај" +#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link.c:139 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5576 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:545 +#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:383 +msgid "Trash" +msgstr "Корпа за Отпадоци" #: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:617 msgid "_Move here" @@ -2986,12 +2983,6 @@ msgstr "линк" msgid "link (broken)" msgstr "поврзување (скршено)" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5576 -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:545 -#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:383 -msgid "Trash" -msgstr "Корпа за Отпадоци" - #: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:101 msgid "_Always" msgstr "_Секогаш" @@ -4041,10 +4032,6 @@ msgstr "Пребарувам Дискови" msgid "Nautilus is searching your disks for trash folders." msgstr "Nautilus ги пребарува папките со отпадотци на твојот на твојот диск." -#: libnautilus-private/nautilus-trash-file.c:690 -msgid "on the desktop" -msgstr "на работната околина" - #: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:174 #, fuzzy msgid "Edit" @@ -4203,6 +4190,15 @@ msgstr "Избери го целиот текст од полето за тек msgid "_Paste Text" msgstr "Вметни" +#: nautilus-file-management-properties.desktop.in.h:1 +msgid "Change how files are managed" +msgstr "" + +#: nautilus-file-management-properties.desktop.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "File Management" +msgstr "Име на Датотека" + #: nautilus.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "Home Folder" @@ -4213,15 +4209,6 @@ msgstr "Home" msgid "View your home folder in the Nautilus file manager" msgstr "Nautilus" -#: nautilus-file-management-properties.desktop.in.h:1 -msgid "Change how files are managed" -msgstr "" - -#: nautilus-file-management-properties.desktop.in.h:2 -#, fuzzy -msgid "File Management" -msgstr "Име на Датотека" - #: src/Nautilus_shell.server.in.h:1 #, fuzzy msgid "Factory for Nautilus shell and file manager" @@ -4968,33 +4955,33 @@ msgstr "Поврати ја Оригиналната Големина на Ик msgid "pointing at \"%s\"" msgstr "покажува на \"%s\"" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2421 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2459 msgid "Drag and drop is only supported to local file systems." msgstr "Drag and drop is only supported to local file systems." -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2422 src/file-manager/fm-icon-view.c:2441 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2460 src/file-manager/fm-icon-view.c:2479 msgid "Drag and Drop error" msgstr "Drag and Drop error" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2440 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2478 msgid "An invalid drag type was used." msgstr "An invalid drag type was used." -#: src/file-manager/fm-list-view.c:730 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:729 msgid "File name" msgstr "Име на Датотека" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:754 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:753 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:512 msgid "Size" msgstr "Големина" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:765 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:764 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:518 msgid "Type" msgstr "Вид" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:776 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:775 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:524 msgid "Date Modified" msgstr "Дата на Модификација" @@ -5100,7 +5087,6 @@ msgstr "Основно" #. Name label #: src/file-manager/fm-properties-window.c:1643 -#: src/nautilus-bookmarks-window.glade.h:4 #, fuzzy msgid "_Name:" msgstr "_Име" @@ -5267,7 +5253,8 @@ msgid "Creating Properties window" msgstr "Создавам прозорец со Својства" #: src/file-manager/fm-properties-window.c:2714 -msgid "Select an icon:" +#, fuzzy +msgid "Select an icon" msgstr "Избери икона:" #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:124 @@ -5881,11 +5868,11 @@ msgstr "Прикажи го _Статусот на Индексирање" msgid "Show status of indexing used when searching" msgstr "Прикажи го статусот на индексирање користен при пребарување" -#: src/nautilus-application.c:222 +#: src/nautilus-application.c:223 msgid "Couldn't Create Required Folder" msgstr "Неможам да ја Создадам бараната Папка" -#: src/nautilus-application.c:223 +#: src/nautilus-application.c:224 #, c-format msgid "" "Nautilus could not create the required folder \"%s\". Before running " @@ -5896,11 +5883,11 @@ msgstr "" "Nautilus, please create this folder, or set permissions such that Nautilus " "can create it." -#: src/nautilus-application.c:228 +#: src/nautilus-application.c:229 msgid "Couldn't Create Required Folders" msgstr "Неможам да ги Создадам бараните Папки" -#: src/nautilus-application.c:229 +#: src/nautilus-application.c:230 #, c-format msgid "" "Nautilus could not create the following required folders:\n" @@ -5917,19 +5904,19 @@ msgstr "" "Before running Nautilus, please create these folders, or set permissions " "such that Nautilus can create them." -#: src/nautilus-application.c:300 +#: src/nautilus-application.c:301 #, fuzzy msgid "Link To Old Desktop" msgstr "на работната околина" -#: src/nautilus-application.c:316 +#: src/nautilus-application.c:317 msgid "" "The location of the desktop directory has changed in Gnome 2.4. A link " "called \"Link To Old Desktop\" has been created on the desktop. You can open " "this to move over the files you want, then delete the link." msgstr "" -#: src/nautilus-application.c:319 +#: src/nautilus-application.c:320 msgid "Migrated old desktop" msgstr "" @@ -5943,7 +5930,7 @@ msgstr "" #. * this problem but we don't exactly understand why, #. * since neither of the above causes explain it. #. -#: src/nautilus-application.c:437 +#: src/nautilus-application.c:438 #, fuzzy msgid "" "Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the " @@ -5952,7 +5939,7 @@ msgid "" msgstr "Nautilus Работи Nautilus." #. FIXME bugzilla.gnome.org 42536: The guesses and stuff here are lame. -#: src/nautilus-application.c:443 +#: src/nautilus-application.c:444 msgid "" "Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the " "console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or " @@ -5998,20 +5985,20 @@ msgstr "" #. * current OAF. I guess I read the code wrong. Need to figure out when and make a #. * good message. #. -#: src/nautilus-application.c:473 src/nautilus-application.c:491 -#: src/nautilus-application.c:498 +#: src/nautilus-application.c:474 src/nautilus-application.c:492 +#: src/nautilus-application.c:499 #, fuzzy msgid "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error." msgstr "Nautilus." -#: src/nautilus-application.c:474 +#: src/nautilus-application.c:475 #, fuzzy msgid "" "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " "attempting to register the file manager view server." msgstr "Nautilus." -#: src/nautilus-application.c:492 +#: src/nautilus-application.c:493 #, fuzzy msgid "" "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " @@ -6019,7 +6006,7 @@ msgid "" "restarting Nautilus may help fix the problem." msgstr "Nautilus Nautilus." -#: src/nautilus-application.c:499 +#: src/nautilus-application.c:500 #, fuzzy msgid "" "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " @@ -6033,16 +6020,22 @@ msgstr "" #: src/nautilus-bookmarks-window.glade.h:1 #, fuzzy -msgid "Edit Bookmarks" -msgstr "_Уреди " - -#: src/nautilus-bookmarks-window.glade.h:2 src/nautilus-shell-ui.xml.h:59 -msgid "_Bookmarks" +msgid "<b>_Bookmarks</b>" msgstr "_Bookmarks" +#: src/nautilus-bookmarks-window.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "<b>_Location</b>" +msgstr "_Локација" + #: src/nautilus-bookmarks-window.glade.h:3 -msgid "_Location:" -msgstr "_Локација:" +msgid "<b>_Name</b>" +msgstr "" + +#: src/nautilus-bookmarks-window.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "Edit Bookmarks" +msgstr "_Уреди " #: src/nautilus-complex-search-bar.c:200 msgid "More Options" @@ -6517,7 +6510,8 @@ msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file!" msgstr "Извини, но '%s' не е слика што може да се искористи!" #: src/nautilus-property-browser.c:2037 -msgid "Select A Category:" +#, fuzzy +msgid "Select a Category:" msgstr "Избери Категорија:" #: src/nautilus-property-browser.c:2046 @@ -6761,6 +6755,11 @@ msgstr "Њу вејв" msgid "*" msgstr "" +#: src/nautilus-server-connect.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "_Connect" +msgstr "Conectiva" + #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1 msgid "Add a bookmark for the current location to this menu" msgstr "Додади bookmark на сегашната локација во ова мени" @@ -6994,6 +6993,10 @@ msgstr "_Назад" msgid "_Backgrounds and Emblems" msgstr "Позадини и Емблеми" +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:59 +msgid "_Bookmarks" +msgstr "_Bookmarks" + #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:60 msgid "_CD Creator" msgstr "" @@ -7452,6 +7455,30 @@ msgstr "Netraverse" msgid "View your network servers in the Nautilus file manager" msgstr "Nautilus" +#~ msgid "Your HTTP Proxy requires you to log in.\n" +#~ msgstr "Твоето HTTP Proxy бара да се логираш.\n" + +#~ msgid "" +#~ "You must log in to access \"%s\".\n" +#~ "\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Мораш да се логираш за да пристапиш \"%s\".\n" +#~ "\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Your password will be transmitted unencrypted." +#~ msgstr "Твојата лозинка ќе биде емитувана не-енкриптирано." + +#~ msgid "Your password will be transmitted encrypted." +#~ msgstr "Твојата лозинка ќе биде емитувана енкриптирано." + +#~ msgid "Authentication Required" +#~ msgstr "Потребна е Автентикација " + +#~ msgid "_Location:" +#~ msgstr "_Локација:" + #~ msgid "The Trash must remain on the desktop." #~ msgstr "Корпата за Отпадоци мора да остане на работната околина." @@ -8416,9 +8443,6 @@ msgstr "Nautilus" #~ msgid "Bookmarks" #~ msgstr "Bookmarks" -#~ msgid "_Location" -#~ msgstr "_Локација" - #~ msgid "_Remove" #~ msgstr "_Отстрани" @@ -8568,9 +8592,6 @@ msgstr "Nautilus" #~ "Извини, но не можеш да ја отстраниш сегашната тема. Те молам смени ја " #~ "тематата пред да ја отстраниш." -#~ msgid "Can't delete current theme" -#~ msgstr "Неможам да ја избришам сегашната тема" - #~ msgid "Sorry, but that theme could not be removed!" #~ msgstr "Извини, но таа тема не може да се отстрани!" |