diff options
author | Dave Camp <dave@ximian.com> | 2002-07-25 17:41:16 +0000 |
---|---|---|
committer | Dave Camp <campd@src.gnome.org> | 2002-07-25 17:41:16 +0000 |
commit | 737422d36b60b485562c18e03ecf8d5e95a42bba (patch) | |
tree | 1a564d22b9dcd06e5ac5790b364984803e55982f /po/ru.po | |
parent | f2661b1cc9557cf4294d2739d2dd73d77b066885 (diff) | |
download | nautilus-737422d36b60b485562c18e03ecf8d5e95a42bba.tar.gz |
Add news items. Bump requirements, patch from Rodney Dawes. Bump versionNAUTILUS_2_0_2
2002-07-25 Dave Camp <dave@ximian.com>
* NEWS: Add news items.
* configure.in: Bump requirements, patch from Rodney Dawes.
Bump version to 2.0.2.
Diffstat (limited to 'po/ru.po')
-rw-r--r-- | po/ru.po | 74 |
1 files changed, 37 insertions, 37 deletions
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nautilus\n" -"POT-Creation-Date: 2002-07-23 15:52+0400\n" +"POT-Creation-Date: 2002-07-25 13:17-0400\n" "PO-Revision-Date: 2002-07-23 15:54+04:00\n" "Last-Translator: Dmitry G. Mastrukov <dmitry@taurussoft.org>\n" "Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n" @@ -888,25 +888,25 @@ msgstr "Битовая скорость" msgid "Time" msgstr "Время" -#: components/music/nautilus-music-view.c:498 +#: components/music/nautilus-music-view.c:499 msgid "Set Cover Image" msgstr "Установить изображение обложки" -#: components/music/nautilus-music-view.c:734 +#: components/music/nautilus-music-view.c:735 #, c-format msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file." msgstr "Извините, но \"%s\" не является подходящим файлом изображения." -#: components/music/nautilus-music-view.c:736 +#: components/music/nautilus-music-view.c:737 #: src/nautilus-property-browser.c:1094 src/nautilus-property-browser.c:1342 msgid "Not an Image" msgstr "Не изображение" -#: components/music/nautilus-music-view.c:782 +#: components/music/nautilus-music-view.c:783 msgid "Select an image file for the album cover:" msgstr "Выберите файл изображения для обложки альбома:" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1193 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1194 msgid "" "Sorry, but the music view is unable to play back sound right now. This is " "because the Enable sound server startup setting in the Sound section of the " @@ -916,12 +916,12 @@ msgstr "" "потому что запрещён запуск звукового сервера в разделе \"Звук\" центра " "управления." -#: components/music/nautilus-music-view.c:1196 -#: components/music/nautilus-music-view.c:1208 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1197 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1209 msgid "Unable to Play File" msgstr "Невозможно воспроизвести файл" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1204 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1205 msgid "" "Sorry, but the music view is unable to play back sound right now. Either " "another program is using or blocking the sound card, or your sound card is " @@ -933,32 +933,32 @@ msgstr "" "карта неправильно настроена. Попробуйте выйти из приложений, которые могли " "заблокировать использование звуковой карты." -#: components/music/nautilus-music-view.c:1232 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1233 msgid "Sorry, but the music view can't play non-local files yet." msgstr "" "Извините, но просмотр музыки не может пока воспроизводить нелокальные файлы." -#: components/music/nautilus-music-view.c:1233 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1234 msgid "Can't Play Remote Files" msgstr "Невозможно воспроизвести удалённые файлы" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1519 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1520 msgid "Drag to seek within track" msgstr "Перетащить для перемещения по дорожке" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1546 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1547 msgid "Previous" msgstr "Пред." -#: components/music/nautilus-music-view.c:1561 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1562 msgid "Play" msgstr "Воспр." -#: components/music/nautilus-music-view.c:1575 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1576 msgid "Pause" msgstr "Пауза" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1589 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1590 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:904 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:919 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:939 @@ -966,24 +966,24 @@ msgstr "Пауза" msgid "Stop" msgstr "Стоп" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1603 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1604 msgid "Next" msgstr "След." -#: components/music/nautilus-music-view.c:1641 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1642 msgid "cover image" msgstr "изображение обложки" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1712 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1713 #, c-format msgid "Sorry, but there was an error reading %s." msgstr "Извините, возникла ошибка при чтении %s." -#: components/music/nautilus-music-view.c:1713 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1714 msgid "Can't Read Folder" msgstr "Невозможно прочесть папку" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1813 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1814 #, c-format msgid "<span size=\"xx-large\">%s - %s</span>" msgstr "<span size=\\\"xx-large\\\">%s - %s</span>" @@ -4766,7 +4766,7 @@ msgstr "Создать сс_ылку" #. FIXME: We don't use spaces to pad labels! #: src/file-manager/fm-directory-view.c:4451 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:41 -#: src/nautilus-sidebar.c:1490 +#: src/nautilus-sidebar.c:1489 msgid "_Empty Trash" msgstr "Опусто_шить мусорную корзину" @@ -5083,7 +5083,7 @@ msgstr "Тип" msgid "Date Modified" msgstr "Дата модификации" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:314 src/nautilus-sidebar.c:738 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:314 src/nautilus-sidebar.c:737 msgid "" "You can't assign more than one custom icon at a time! Please drag just one " "image to set a custom icon." @@ -5092,11 +5092,11 @@ msgstr "" "Пожалуйста, перетащите только одно изображение, чтобы установить другую " "пиктограмму." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:316 src/nautilus-sidebar.c:740 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:316 src/nautilus-sidebar.c:739 msgid "More Than One Image" msgstr "Более одного изображения" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:325 src/nautilus-sidebar.c:759 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:325 src/nautilus-sidebar.c:758 msgid "" "The file that you dropped is not local. You can only use local images as " "custom icons." @@ -5104,11 +5104,11 @@ msgstr "" "Файл, который вы указали, не локальный. Вы можете использовать только " "локальные изображения в качестве других пиктограмм." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:327 src/nautilus-sidebar.c:761 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:327 src/nautilus-sidebar.c:760 msgid "Local Images Only" msgstr "Только локальные изображения" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:332 src/nautilus-sidebar.c:766 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:332 src/nautilus-sidebar.c:765 msgid "" "The file that you dropped is not an image. You can only use local images as " "custom icons." @@ -5116,7 +5116,7 @@ msgstr "" "Файл, который вы указали, не является изображением. Вы можете использовать " "только локальные изображения в качестве других пиктограмм." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:334 src/nautilus-sidebar.c:768 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:334 src/nautilus-sidebar.c:767 msgid "Images Only" msgstr "Только изображения" @@ -5605,7 +5605,7 @@ msgstr "Отключить выбранный раздел." #. add the reset background item, possibly disabled #: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:17 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:36 -#: src/nautilus-sidebar.c:564 +#: src/nautilus-sidebar.c:563 msgid "Use _Default Background" msgstr "Сбросить фон к ис_ходному" @@ -6951,7 +6951,7 @@ msgstr "Вверх" #. Add "View as..." extra bonus choice. #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:49 src/nautilus-window.c:524 -#: src/nautilus-window.c:1353 +#: src/nautilus-window.c:1359 msgid "View as..." msgstr "Показывать как..." @@ -7083,13 +7083,13 @@ msgstr "_Вид" msgid "_View as..." msgstr "Показывать _как..." -#: src/nautilus-sidebar.c:1354 +#: src/nautilus-sidebar.c:1353 #, c-format msgid "Open with %s" msgstr "Открыть с помощью %s" #. Catch-all button after all the others. -#: src/nautilus-sidebar.c:1383 +#: src/nautilus-sidebar.c:1382 msgid "Open with..." msgstr "Открыть с помощью..." @@ -7419,24 +7419,24 @@ msgstr "Перейти назад на несколько страниц" msgid "Go forward a number of pages" msgstr "Перейти вперёд на число страниц" -#: src/nautilus-window.c:1059 +#: src/nautilus-window.c:1065 #, c-format msgid "Display this location with \"%s\"" msgstr "Отобразить это местоположение с помощью \"%s\"" -#: src/nautilus-window.c:2087 +#: src/nautilus-window.c:2093 msgid "Application ID" msgstr "Идентификатор приложения" -#: src/nautilus-window.c:2088 +#: src/nautilus-window.c:2094 msgid "The application ID of the window." msgstr "Идентификатор приложения в окне." -#: src/nautilus-window.c:2094 +#: src/nautilus-window.c:2100 msgid "Application" msgstr "Приложение" -#: src/nautilus-window.c:2095 +#: src/nautilus-window.c:2101 msgid "The NautilusApplication associated with this window." msgstr "Приложение Nautilus ассоциированное с этим окном." |