diff options
author | Theppitak Karoonboonyanan <tkaroonb@src.gnome.org> | 2007-07-21 13:09:13 +0000 |
---|---|---|
committer | Theppitak Karoonboonyanan <tkaroonb@src.gnome.org> | 2007-07-21 13:09:13 +0000 |
commit | 1d378f7c8ed7c94cdc7c3961e899626785e00560 (patch) | |
tree | 1b690cb05a8429592ddbfc49630c2eb790fd6c11 /po/th.po | |
parent | 34d62ad36a8798ccf804a31bdec1ded626970365 (diff) | |
download | nautilus-1d378f7c8ed7c94cdc7c3961e899626785e00560.tar.gz |
Updated Thai translation.
* th.po: Updated Thai translation.
svn path=/trunk/; revision=13004
Diffstat (limited to 'po/th.po')
-rw-r--r-- | po/th.po | 540 |
1 files changed, 276 insertions, 264 deletions
@@ -10,10 +10,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: th\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-18 18:06+0700\n" -"PO-Revision-Date: 2007-05-18 18:14+0700\n" +"POT-Creation-Date: 2007-07-21 20:01+0700\n" +"PO-Revision-Date: 2007-07-21 20:07+0700\n" "Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>\n" -"Language-Team: Thai <L10N@opentle.org>\n" +"Language-Team: Thai <thai-l10n@googlegroups.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -666,10 +666,14 @@ msgid "Network Servers icon visible on the desktop" msgstr "แสดงไอคอนเซิร์ฟเวอร์ในเครือข่ายบนพื้นโต๊ะ" #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:67 +msgid "Network servers icon name" +msgstr "ชื่อไอคอนเซิร์ฟเวอร์ในเครือข่าย" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:68 msgid "Only show folders in the tree sidebar" msgstr "แสดงเฉพาะโฟลเดอร์ในแถบข้างต้นไม้" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:68 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:69 msgid "" "Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or \"double" "\" to launch them on a double click." @@ -677,54 +681,54 @@ msgstr "" "ค่าที่ตั้งได้คือ \"single\" สำหรับเรียกใช้แฟ้มด้วยการคลิกครั้งเดียวเดียว หรือ \"double\" " "สำหรับการคลิกสองสองครั้ง" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:69 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:70 msgid "Put labels beside icons" msgstr "ให้ฉลากอยู่ข้างๆ ไอคอน" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:70 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:71 msgid "Reverse sort order in new windows" msgstr "กลับการเรียงลำดับในหน้าต่างใหม่" #. Translators: please note this can choose the size. e.g. #. "Sans 15". Please do not change "Sans", only change the size if you need to. In #. most cases, this should be left alone. -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:74 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75 msgid "Sans 10" msgstr "Sans 10" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:76 msgid "Show advanced permissions in in the file property dialog" msgstr "แสดงการกำหนดสิทธิ์ขั้นสูงในกล่องโต้ตอบคุณสมบัติแฟ้ม" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:76 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:77 msgid "Show folders first in windows" msgstr "แสดงโฟลเดอร์ขึ้นก่อนในหน้าต่างใหม่" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:77 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:78 msgid "Show location bar in new windows" msgstr "แสดงแถบตำแหน่งในหน้าต่างใหม่" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:78 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:79 msgid "Show mounted volumes on the desktop" msgstr "แสดงโวลุมที่เมานท์ไว้บนพื้นโต๊ะ" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:79 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:80 msgid "Show side pane in new windows" msgstr "แสดงแถบข้างในหน้าต่างใหม่" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:80 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:81 msgid "Show status bar in new windows" msgstr "แสดงแถบสถานะในหน้าต่างใหม่" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:81 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:82 msgid "Show toolbar in new windows" msgstr "แสดงแถบเครื่องมือในหน้าต่างใหม่" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:82 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:83 msgid "Side pane view" msgstr "มุมมองแถบข้าง" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:83 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84 msgid "" "Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files " "icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is " @@ -736,7 +740,7 @@ msgstr "" "\" ก็จะเล่นเฉพาะแฟ้มที่อยู่ในระบบแฟ้มของเครื่องท้องถิ่น ถ้ากำหนดเป็น \"never\" " "ก็จะไม่แสดงตัวอย่างเสียงเลย" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:85 msgid "" "Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the " "file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the " @@ -749,7 +753,7 @@ msgstr "" "\" ก็จะแสดงตัวอย่างสำหรับระบบแฟ้มในเครื่องท้องถิ่นเท่านั้น ถ้ากำหนดเป็น \"never\" " "ก็จะไม่พยายามอ่านข้อมูลเพื่อแสดงตัวอย่างเลย" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:85 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:86 msgid "" "Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to " "\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. " @@ -762,7 +766,7 @@ msgstr "" "ก็จะแสดงรูปย่อสำหรับระบบแฟ้มในเครื่องท้องถิ่นเท่านั้น ถ้ากำหนดเป็น \"never\" " "ก็จะไม่พยายามแสดงรูปย่อเลย และจะใช้ไอคอนรูปทั่วไปเท่านั้น" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:86 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:87 msgid "" "Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to " "\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote " @@ -774,11 +778,11 @@ msgstr "" "\" ก็จะแสดงจำนวนรายการสำหรับระบบแฟ้มในเครื่องท้องถิ่นเท่านั้น ถ้ากำหนดเป็น \"never\" " "ก็จะไม่พยายามนับจำนวนรายการเลย" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:87 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88 msgid "The default size of an icon for a thumbnail thumbnail in the icon view." msgstr "ขนาดโดยปริยายของไอคอนสำหรับภาพย่อในมุมมองไอคอน" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89 msgid "" "The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name" "\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"." @@ -786,7 +790,7 @@ msgstr "" "การเรียงลำดับโดยปริยายของรายการในมุมมองแบบไอคอน อาจจะมีค่าเป็นการเรียงตาม \"ชื่อ\", " "\"ขนาด\", \"ชนิด\", \"วันที่แก้ไข\", และ \"ตรา\"" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:90 msgid "" "The default sort-order for the items in the list view. Possible values are " "\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"." @@ -794,63 +798,69 @@ msgstr "" "การเรียงลำดับโดยปริยายของรายการในมุมมองแบบรายการ อาจจะมีค่าเป็นการเรียงตาม \"ชื่อ\", " "\"ขนาด\", \"ชนิด\" และ \"วันที่แก้ไข\"" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:90 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91 msgid "The default width of the side pane in new windows." msgstr "ความกว้างโดยปริยายของแถบข้างสำหรับหน้าต่างเปิดใหม่" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92 msgid "The font description used for the icons on the desktop." msgstr "ลักษณะอักษรสำหรับไอคอนบนพื้นโต๊ะ" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:93 msgid "" "The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and " "\"informal\"." msgstr "รูปแบบวันที่แฟ้ม สามารถตั้งเป็น \"locale\" \"iso\" และ \"informal\"" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:93 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:94 msgid "The side pane view to show in newly opened windows." msgstr "แสดงแถบข้างในหน้าต่างเปิดใหม่" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:94 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:95 msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the " "desktop." -msgstr "สามารถตั้งชื่อได้ ถ้าเราต้องการตั้งชื่อของไอคอนคอมพิวเตอร์บนพื้นโต๊ะ" +msgstr "สามารถตั้งชื่อได้ ถ้าคุณต้องการตั้งชื่อของไอคอนคอมพิวเตอร์บนพื้นโต๊ะ" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:95 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:96 msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the home icon on the " "desktop." -msgstr "สามารถตั้งชื่อได้ ถ้าเราต้องการตั้งชื่อของไอคอนบ้านบนพื้นโต๊ะ" +msgstr "สามารถตั้งชื่อได้ ถ้าคุณต้องการตั้งชื่อของไอคอนบ้านบนพื้นโต๊ะ" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:96 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:97 +msgid "" +"This name can be set if you want a custom name for the network servers icon " +"on the desktop." +msgstr "สามารถตั้งชื่อได้ ถ้าคุณต้องการตั้งชื่อของไอคอนเซิร์ฟเวอร์ในเครือข่ายบนพื้นโต๊ะ" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:98 msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the " "desktop." -msgstr "สามารถตั้งชื่อได้ ถ้าเราต้องการตั้งชื่อของไอคอนถังขยะบนพื้นโต๊ะ" +msgstr "สามารถตั้งชื่อได้ ถ้าคุณต้องการตั้งชื่อของไอคอนถังขยะบนพื้นโต๊ะ" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:97 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:99 msgid "Trash icon visible on desktop" msgstr "แสดงไอคอนถังขยะบนพื้นโต๊ะ" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:98 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:100 msgid "Type of click used to launch/open files" msgstr "วิธีคลิกสำหรับเปิดแฟ้มหรือเรียกโปรแกรม" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:99 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:101 msgid "Use manual layout in new windows" msgstr "ใช้การจัดวางไอคอนแบบปรับเลือกเองในหน้าต่างใหม่" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:100 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:102 msgid "Use tighter layout in new windows" msgstr "ใช้การจัดวางอย่างกระชับในหน้าต่างใหม่" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:101 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:103 msgid "What to do with executable text files when activated" msgstr "จะทำอะไรกับแฟ้มข้อความที่เรียกใช้เป็นโปรแกรมได้" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:102 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:104 msgid "" "What to do with executable text files when they are activated (single or " "double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, " @@ -860,7 +870,7 @@ msgstr "" "จะทำอะไรกับแฟ้มข้อความที่เรียกใช้เป็นโปรแกรมได้ สามารถตั้งเป็น \"launch\" " "เพื่อเรียกใช้เป็นโปรแกรม \"ask\" เพื่อให้ถาม \"display\" เพื่อให้แสดงเป็นข้อความ" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:103 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:105 msgid "" "When a folder is visited this viewer is used unless you have selected " "another view for that particular folder. Possible values are \"list_view\" " @@ -869,47 +879,47 @@ msgstr "" "มุมมองสำหรับเปิดดูโฟลเดอร์ ถ้าโฟลเดอร์นั้นไม่ได้ตั้งใช้มุมมองอื่นเอาใว้ สามารถตั้งเป็น \"list_view" "\" เพื่อใช้มุมมองแบบรายการ และ \"icon_view\" เพื่อใช้มุมมองไอคอน" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:104 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:106 msgid "When to show number of items in a folder" msgstr "เมื่อไรที่จะแสดงจำนวนรายการในโฟลเดอร์" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:105 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:107 msgid "When to show preview text in icons" msgstr "เมื่อไรที่จะแสดงตัวอย่างข้อความในไอคอน" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:106 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:108 msgid "When to show thumbnails of image files" msgstr "เมื่อไรที่จะแสดงภาพตัวอย่างของแฟ้มภาพ" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:107 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:109 msgid "Whether a custom default folder background has been set." msgstr "กำหนดว่ามีการกำหนดพื้นหลังปริยายสำหรับโฟลเดอร์แล้วหรือไม่" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:108 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:110 msgid "Whether a custom default side pane background has been set." msgstr "กำหนดว่ามีการกำหนดพื้นหลังแถบข้างแล้วหรือไม่" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:109 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:111 msgid "Whether to ask for confirmation when moving files to trash" msgstr "จะขอคำยืนยันก่อนจะย้ายแฟ้มไปถังขยะหรือไม่" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:110 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:112 msgid "Whether to enable immediate deletion" msgstr "จะยอมให้ลบโดยไม่ผ่านถังขยะหรือไม่" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:111 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:113 msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon" msgstr "จะเล่นตัวอย่างเสียงเมื่อเลื่อนตัวชี้ไปที่ไอคอนหรือไม่" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:112 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:114 msgid "Whether to show backup files" msgstr "จะแสดงแฟ้มสำรองหรือไม่" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:113 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:115 msgid "Whether to show hidden files" msgstr "จะแสดงแฟ้มที่ซ่อนไว้หรือไม่" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:114 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:116 msgid "Width of the side pane" msgstr "ความกว้างของแถบข้าง" @@ -1021,7 +1031,7 @@ msgid "The group of the file." msgstr "กลุ่มของแฟ้ม" #: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4527 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4537 msgid "Permissions" msgstr "สิทธิ์" @@ -1081,10 +1091,6 @@ msgid "" "popup menu of the volume." msgstr "ถ้าคุณต้องการเลิกเมานท์โวลุม กรุณาคลิกขวาบนไอคอนแล้วเลือก \"เลิกเมานท์โวลุม\"" -#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link.c:179 -msgid "Network Servers" -msgstr "เซิร์ฟเวอร์ในเครือข่าย" - #: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:619 msgid "_Move Here" msgstr "_ย้ายมาที่นี่" @@ -1168,7 +1174,7 @@ msgstr "(เหลือ %d:%02d)" #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:452 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:481 -#: libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:92 +#: libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:93 #: src/nautilus-connect-server-dialog.c:337 #, c-format msgid "%s on %s" @@ -1789,7 +1795,7 @@ msgstr "ไม่ต้องเทขยะ" msgid "Empty Trash" msgstr "เทขยะ" -#: libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:80 +#: libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:81 #: libnautilus-private/nautilus-query.c:135 #: libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:173 #: libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:188 @@ -1797,37 +1803,37 @@ msgstr "เทขยะ" msgid "Search" msgstr "ค้นหา" -#: libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:851 -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:530 +#: libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:882 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:538 #: nautilus-computer.desktop.in.in.h:2 msgid "Computer" msgstr "คอมพิวเตอร์" -#: libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:853 +#: libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:884 #: src/network-scheme.desktop.in.h:2 msgid "Network" msgstr "เครือข่าย" -#: libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:855 +#: libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:886 msgid "Fonts" msgstr "แบบอักษร" -#: libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:857 +#: libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:888 msgid "Themes" msgstr "ชุดตกแต่ง" -#: libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:859 +#: libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:890 msgid "CD/DVD Creator" msgstr "โปรแกรมเขียนซีดีและดีวีดี" -#: libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:861 +#: libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:892 msgid "Windows Network" msgstr "เครือข่ายวินโดวส์" #. translators: this is the title of the "dns-sd:///" location -#: libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:864 +#: libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:895 msgid "Services in" -msgstr "บริการใน" +msgstr "บริการในแถบข้างเคียง" #. Today, use special word. #. * strftime patterns preceeded with the widest @@ -2052,183 +2058,183 @@ msgid "link (broken)" msgstr "ลิงก์ (ขาด)" #: libnautilus-private/nautilus-file.c:6369 -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:536 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:544 #: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:353 #: src/nautilus-places-sidebar.c:358 src/nautilus-trash-bar.c:137 msgid "Trash" msgstr "ถังขยะ" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:70 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:72 msgid "_Always" msgstr "เ_สมอ" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:71 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:73 msgid "_Local File Only" msgstr "แฟ้ม_เครื่องนี้เท่านั้น" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:72 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:74 msgid "_Never" msgstr "ไ_ม่ต้อง" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:78 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:80 #, no-c-format msgid "25%" msgstr "25%" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:80 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:82 #, no-c-format msgid "50%" msgstr "50%" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:82 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:84 #, no-c-format msgid "75%" msgstr "75%" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:84 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:86 #, no-c-format msgid "100%" msgstr "100%" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:86 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:88 #, no-c-format msgid "150%" msgstr "150%" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:88 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:90 #, no-c-format msgid "200%" msgstr "200%" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:90 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:92 #, no-c-format msgid "400%" msgstr "400%" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:95 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:97 msgid "100 K" msgstr "100 K" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:96 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:98 msgid "500 K" msgstr "500 K" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:97 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:99 msgid "1 MB" msgstr "1 MB" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:98 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:100 msgid "3 MB" msgstr "3 MB" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:99 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:101 msgid "5 MB" msgstr "5 MB" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:100 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:102 msgid "10 MB" msgstr "10 MB" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:101 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:103 msgid "100 MB" msgstr "100 MB" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:107 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:109 msgid "Activate items with a _single click" msgstr "เรียกใช้ด้วย_คลิกเดียว" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:111 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:113 msgid "Activate items with a _double click" msgstr "เรียกใช้ด้วย_สองคลิก" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:119 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:121 msgid "E_xecute files when they are clicked" msgstr "เ_รียกใช้แฟ้มเมื่อมีการคลิก" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:123 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:125 msgid "Display _files when they are clicked" msgstr "แ_สดงข้อมูลในแฟ้มเมื่อมีการคลิก" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:127 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:129 #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:63 msgid "_Ask each time" msgstr "ถ_ามทุกครั้ง" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:135 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:137 msgid "Search for files by file name only" msgstr "หาแฟ้มตามชื่อแฟ้มเท่านั้น" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:139 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:141 msgid "Search for files by file name and file properties" msgstr "หาแฟ้มตามชื่อแฟ้มและคุณลักษณะ" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:146 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:148 #: src/file-manager/fm-icon-container.c:512 msgid "Icon View" msgstr "มุมมองแบบไอคอน" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:147 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:149 #: src/file-manager/fm-list-view.c:1431 msgid "List View" msgstr "มุมมองแบบรายการ" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:152 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:154 msgid "Manually" msgstr "โดยปรับเลือกเอง" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:154 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:156 msgid "By Name" msgstr "ตามชื่อ" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:155 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:157 msgid "By Size" msgstr "ตามขนาด" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:156 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:158 msgid "By Type" msgstr "ตามประเภท" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:157 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:159 msgid "By Modification Date" msgstr "ตามวันที่แก้ไข" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:158 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:160 msgid "By Emblems" msgstr "ตามตรา" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:163 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:165 msgid "8" msgstr "8" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:164 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:166 msgid "10" msgstr "10" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:165 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:167 msgid "12" msgstr "12" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:166 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:168 msgid "14" msgstr "14" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:167 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:169 msgid "16" msgstr "16" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:168 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:170 msgid "18" msgstr "18" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:169 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:171 msgid "20" msgstr "20" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:170 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:172 msgid "22" msgstr "22" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:171 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:173 msgid "24" msgstr "24" @@ -2240,11 +2246,15 @@ msgstr "24" #. * match the user name string passed by the C code, but not #. * put the user name in the final string. #. -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:524 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:532 #, c-format msgid "%s's Home" msgstr "บ้านของ %s" +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:550 +msgid "Network Servers" +msgstr "เซิร์ฟเวอร์ในเครือข่าย" + #: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2137 msgid "The selection rectangle" msgstr "สี่เหลี่ยมเลือก" @@ -2427,7 +2437,7 @@ msgid "Redo the edit" msgstr "ทำซ้ำการแก้ไขที่ทำไป" #. label, accelerator -#: nautilus-computer.desktop.in.in.h:1 src/nautilus-window-menus.c:663 +#: nautilus-computer.desktop.in.in.h:1 src/nautilus-window-menus.c:668 msgid "" "Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer" msgstr "เรียกดูดิสก์และโฟลเดอร์ทั้งหมดในเครื่องและในเครือข่ายที่เข้าถึงได้จากคอมพิวเตอร์นี้" @@ -2449,7 +2459,7 @@ msgid "Home Folder" msgstr "โฟลเดอร์บ้าน" #. label, accelerator -#: nautilus-home.desktop.in.in.h:2 src/nautilus-window-menus.c:659 +#: nautilus-home.desktop.in.in.h:2 src/nautilus-window-menus.c:664 msgid "Open your personal folder" msgstr "เปิดโฟลเดอร์ส่วนตัวของคุณ" @@ -2587,7 +2597,7 @@ msgid "If you delete an item, it is permanently lost." msgstr "ถ้าคุณเลือกลบแล้ว ข้อมูลจะถูกลบทิ้งโดยถาวร" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:1168 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4752 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4762 #: src/nautilus-connect-server-dialog.c:401 #: src/nautilus-location-dialog.c:115 msgid "There was an error displaying help." @@ -3819,272 +3829,272 @@ msgstr "(ข้อมูลบางส่วนไม่สามารถอ msgid "Contents:" msgstr "เนื้อหา:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2912 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2922 msgid "used" msgstr "ใช้" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2916 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2926 msgid "free" msgstr "ว่าง" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2918 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2928 msgid "Total capacity: " msgstr "ความจุรวม: " -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2930 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2940 msgid "Filesytem type: " msgstr "ชนิดระบบแฟ้ม: " -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2998 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3008 msgid "Basic" msgstr "พื้นฐาน" #. Name label -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3028 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3038 msgid "_Name:" msgid_plural "_Names:" msgstr[0] "_ชื่อ:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3047 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3057 msgid "Type:" msgstr "ประเภท:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3049 #: src/file-manager/fm-properties-window.c:3059 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3065 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3072 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3076 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3084 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3090 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3099 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3105 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4131 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4164 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4337 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4359 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4394 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4564 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4568 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3069 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3075 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3082 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3086 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3094 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3100 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3109 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3115 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4141 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4174 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4347 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4369 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4404 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4574 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4578 msgid "--" msgstr "--" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3057 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3067 msgid "Size:" msgstr "ขนาด:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3063 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3073 #: src/nautilus-location-bar.c:59 msgid "Location:" msgstr "ตำแหน่ง:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3070 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3080 msgid "Volume:" msgstr "โวลุม:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3074 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3084 msgid "Free space:" msgstr "เนื้อที่ว่าง:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3082 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3092 msgid "Link target:" msgstr "จุดหมายลิงก์:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3088 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3098 msgid "MIME type:" msgstr "ประเภท MIME:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3097 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3107 msgid "Modified:" msgstr "แก้ไขเมื่อ:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3103 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3113 msgid "Accessed:" msgstr "เข้าถึงเมื่อ:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3212 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3222 #: src/nautilus-emblem-sidebar.c:1044 msgid "Emblems" msgstr "ตรา" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3610 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3620 msgid "_Read" msgstr "_อ่าน" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3612 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3622 msgid "_Write" msgstr "เ_ขียน" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3614 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3624 msgid "E_xecute" msgstr "เ_รียกใช้" #. translators: this gets concatenated to "no read", #. * "no access", etc. (see following strings) #. -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3864 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3875 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3887 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3874 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3885 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3897 msgid "no " msgstr "ไม่ให้" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3867 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3877 msgid "list" msgstr "ดูรายชื่อแฟ้ม" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3869 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3879 msgid "read" msgstr "อ่าน" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3878 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3888 msgid "create/delete" msgstr "สร้าง/ลบ" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3880 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3890 msgid "write" msgstr "เขียน" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3889 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3899 msgid "access" msgstr "เข้าถึง" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3938 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3948 msgid "Access:" msgstr "การเข้าถึง:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3940 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3950 msgid "Folder Access:" msgstr "การเข้าถึงโฟลเดอร์:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3942 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3952 msgid "File Access:" msgstr "การเข้าถึงแฟ้ม:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3954 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3965 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3964 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3975 #: src/nautilus-file-management-properties.c:293 msgid "None" msgstr "ไม่มี" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3957 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3967 msgid "List files only" msgstr "ดูรายชื่อแฟ้มเท่านั้น" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3959 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3969 msgid "Access files" msgstr "เข้าถึงแฟ้ม" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3961 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3971 msgid "Create and delete files" msgstr "สร้างและลบแฟ้ม" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3968 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3978 msgid "Read-only" msgstr "อ่านได้เท่านั้น" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3970 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3980 msgid "Read and write" msgstr "อ่านและเขียนได้" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4035 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4045 msgid "Set _user ID" msgstr "ตั้งหมายเลขผู้ใ_ช้" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4037 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4047 msgid "Special flags:" msgstr "ป้ายบอกสถานะพิเศษ:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4039 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4049 msgid "Set gro_up ID" msgstr "ตั้งหมายเลขกลุ่_ม " -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4040 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4050 msgid "_Sticky" msgstr "_Sticky" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4120 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4324 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4130 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4334 msgid "_Owner:" msgstr "เ_จ้าของ:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4126 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4221 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4332 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4136 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4231 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4342 msgid "Owner:" msgstr "เจ้าของ:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4149 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4344 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4159 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4354 msgid "_Group:" msgstr "_กลุ่ม:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4158 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4222 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4353 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4168 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4232 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4363 msgid "Group:" msgstr "กลุ่ม:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4183 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4193 msgid "Others" msgstr "อื่นๆ" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4200 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4210 msgid "Execute:" msgstr "เรียกใช้:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4204 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4214 msgid "Allow _executing file as program" msgstr "อนุญาตให้เ_รียกใช้แฟ้มเป็นโปรแกรม" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4223 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4233 msgid "Others:" msgstr "อื่นๆ:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4371 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4381 msgid "Folder Permissions:" msgstr "การกำหนดสิทธิ์ของโฟลเดอร์:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4383 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4393 msgid "File Permissions:" msgstr "การกำหนดสิทธิ์ของแฟ้ม:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4393 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4403 msgid "Text view:" msgstr "ดูเป็นข้อความ:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4540 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4550 msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions." msgstr "คุณไม่ใช่เจ้าของแฟ้ม/โฟลเดอร์ คุณจึงเปลี่ยนสิทธิ์เหล่านี้ไม่ได้" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4563 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4573 msgid "SELinux Context:" msgstr "Context ของ SELinux:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4567 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4577 msgid "Last changed:" msgstr "เวลาที่แก้ไขล่าสุด:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4581 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4591 msgid "Apply permissions to enclosed files" msgstr "กำหนดสิทธิ์การใช้แฟ้มที่อยู่ภายใน" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4591 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4601 #, c-format msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." msgstr "ไม่สามารถกำหนดสิทธิ์ของ \"%s\"" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4594 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4604 msgid "The permissions of the selected file could not be determined." msgstr "ไม่สามารถกำหนดสิทธิ์ของแฟ้มที่เลือก" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4814 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4824 msgid "Open With" msgstr "เปิดด้วย" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:5154 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:5164 msgid "Creating Properties window." msgstr "กำลังสร้างหน้าต่างคุณสมบัติ" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:5394 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:5404 msgid "Select Custom Icon" msgstr "เลือกไอคอนกำหนดเอง" @@ -4118,23 +4128,23 @@ msgstr "ต้นไม้" msgid "Show Tree" msgstr "แสดงต้นไม้" -#: src/nautilus-application.c:276 +#: src/nautilus-application.c:282 #, c-format msgid "Nautilus could not create the required folder \"%s\"." msgstr "Nautilus สร้างโฟลเดอร์ (%s) ที่ต้องการไม่สำเร็จ" -#: src/nautilus-application.c:278 +#: src/nautilus-application.c:284 msgid "" "Before running Nautilus, please create the following folder, or set " "permissions such that Nautilus can create it." msgstr "ก่อนใช้ Nautilus โปรดสร้างโฟลเดอร์นี้ หรือตั้งสิทธิ์ให้ Nautilus สร้างโฟลเดอร์นี้ได้" -#: src/nautilus-application.c:281 +#: src/nautilus-application.c:287 #, c-format msgid "Nautilus could not create the following required folders: %s." msgstr "Nautilus สร้างโฟลเดอร์ที่ต้องการเหล่านี้ไม่สำเร็จ: %s" -#: src/nautilus-application.c:283 +#: src/nautilus-application.c:289 msgid "" "Before running Nautilus, please create these folders, or set permissions " "such that Nautilus can create them." @@ -4142,15 +4152,15 @@ msgstr "" "ก่อนจะใช้ Nautilus โปรดสร้างโฟลเดอร์เหล่านี้ หรือตั้งสิทธิ์ที่อนุญาตเช่นว่าให้ Nautilus " "สร้างโฟลเดอร์เหล่านี้ได้" -#: src/nautilus-application.c:342 +#: src/nautilus-application.c:348 msgid "Link To Old Desktop" msgstr "ลิงก์ไปพื้นโต๊ะเก่า" -#: src/nautilus-application.c:358 +#: src/nautilus-application.c:364 msgid "A link called \"Link To Old Desktop\" has been created on the desktop." msgstr "ลิงก์ชื่อ \"ลิงก์ไปพื้นโต๊ะเก่า\" ได้สร้างใว้บนพื้นโต๊ะ" -#: src/nautilus-application.c:359 +#: src/nautilus-application.c:365 msgid "" "The location of the desktop directory has changed in GNOME 2.4. You can open " "the link and move over the files you want, then delete the link." @@ -4168,7 +4178,7 @@ msgstr "" #. * this problem but we don't exactly understand why, #. * since neither of the above causes explain it. #. -#: src/nautilus-application.c:555 +#: src/nautilus-application.c:561 msgid "" "Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the " "console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or " @@ -4178,7 +4188,7 @@ msgstr "" "ถ้าถ้ายังแก้ปัญหาไม่ได้ไปลองเริ่มระบบเครื่องใหม่ หรือติดตั้ง Nautilus ใหม่" #. FIXME bugzilla.gnome.org 42536: The guesses and stuff here are lame. -#: src/nautilus-application.c:561 +#: src/nautilus-application.c:567 msgid "" "Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the " "console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or " @@ -4222,12 +4232,12 @@ msgstr "" #. * good message. #. #. FIXME bugzilla.gnome.org 42538: When can this happen? -#: src/nautilus-application.c:591 src/nautilus-application.c:609 -#: src/nautilus-application.c:616 +#: src/nautilus-application.c:597 src/nautilus-application.c:615 +#: src/nautilus-application.c:622 msgid "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error." msgstr "ใช้ Nautilus ไม่ได้เนื่องจากข้อผิดพลาดที่ไม่คาดหมาย" -#: src/nautilus-application.c:592 +#: src/nautilus-application.c:598 msgid "" "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " "attempting to register the file manager view server." @@ -4235,17 +4245,17 @@ msgstr "" "ไม่สามารถใช้งาน Nautilus ได้ในขณะนี้ เนื่องจากเกิดข้อผิดพลาดกับ bonobo " "ขณะพยายามจะลงทะเบียนเซิร์ฟเวอร์แสดงผลของโปรแกรมจัดการแฟ้ม" -#: src/nautilus-application.c:610 +#: src/nautilus-application.c:616 msgid "" "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " -"attempting to locate the factory.Killing bonobo-activation-server and " +"attempting to locate the factory. Killing bonobo-activation-server and " "restarting Nautilus may help fix the problem." msgstr "" "ไม่สามารถใช้งาน Nautilus ได้ในขณะนี้ เนื่องจากเกิดข้อผิดพลาดกับ bonobo " "ขณะพยายามจะค้นหาโรงงาน ลองฆ่าโพรเซส bonobo-activation-server แล้วเริ่ม Nautilus " "ใหม่ อาจช่วยแก้ปัญหาได้" -#: src/nautilus-application.c:617 +#: src/nautilus-application.c:623 msgid "" "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " "attempting to locate the shell object. Killing bonobo-activation-server and " @@ -4257,7 +4267,7 @@ msgstr "" #: src/nautilus-bookmarks-window.c:158 #: src/nautilus-file-management-properties.c:216 -#: src/nautilus-property-browser.c:1562 src/nautilus-window-menus.c:500 +#: src/nautilus-property-browser.c:1562 src/nautilus-window-menus.c:505 #, c-format msgid "" "There was an error displaying help: \n" @@ -4937,7 +4947,8 @@ msgstr "" #. Set initial window title #: src/nautilus-main.c:440 src/nautilus-spatial-window.c:414 -#: src/nautilus-window-menus.c:441 src/nautilus-window.c:167 +#: src/nautilus-window-menus.c:443 src/nautilus-window-menus.c:445 +#: src/nautilus-window.c:167 msgid "Nautilus" msgstr "Nautilus" @@ -5142,7 +5153,7 @@ msgstr "_ค้นหา" msgid "Toggle between button and text-based location bar" msgstr "สลับรูปแบบแถบตำแหน่งระหว่างแบบปุ่มกดและแบบช่องป้อนข้อความ" -#: src/nautilus-navigation-window.c:932 +#: src/nautilus-navigation-window.c:934 #, c-format msgid "%s - File Browser" msgstr "%s - โปรแกรมเรียกดูแฟ้ม" @@ -5567,11 +5578,11 @@ msgstr "Nautilus ไม่สามารถแสดง \"%s\" ได้" msgid "Please select another viewer and try again." msgstr "โปรดเลือกโปรแกรมอื่นแล้วลองใหม่" -#: src/nautilus-window-menus.c:182 +#: src/nautilus-window-menus.c:183 msgid "Go to the location specified by this bookmark" msgstr "ไปที่ตำแหน่งที่ที่คั่นหน้านี้ชี้" -#: src/nautilus-window-menus.c:423 +#: src/nautilus-window-menus.c:424 msgid "" "Nautilus is free software; you can redistribute it and/or modify it under " "the terms of the GNU General Public License as published by the Free " @@ -5582,7 +5593,7 @@ msgstr "" "GNU General Public License ที่เผยแพร่โดยมูลนิธิซอฟต์แวร์เสรี ไม่ว่าจะเป็นสัญญาอนุญาตรุ่นที่ 2 " "หรือรุ่นถัดมา (ตามแต่คุณจะเลือก)" -#: src/nautilus-window-menus.c:427 +#: src/nautilus-window-menus.c:428 msgid "" "Nautilus is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -5594,7 +5605,7 @@ msgstr "" "_ความเหมาะสมสำหรับวัตถุประสงค์เฉพาะกิจใดๆ_ กรุณาอ่าน GNU General Public License " "เพื่อดูรายละเอียดเพิ่มเติม" -#: src/nautilus-window-menus.c:431 +#: src/nautilus-window-menus.c:432 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "Nautilus; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " @@ -5604,13 +5615,13 @@ msgstr "" "กรุณาติดต่อไปที่ Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, " "Boston, MA 02111-1307 USA" -#: src/nautilus-window-menus.c:443 +#: src/nautilus-window-menus.c:448 msgid "" "Nautilus is a graphical shell for GNOME that makes it easy to manage your " "files and the rest of your system." msgstr "Nautilus เป็นโปรแกรมใน GNOME ที่ช่วยคุณ จัดการแฟ้มบนเครื่อง" -#: src/nautilus-window-menus.c:447 +#: src/nautilus-window-menus.c:452 msgid "Copyright © 1999-2007 The Nautilus authors" msgstr "สงวนลิขสิทธิ์ © 1999-2007 โดยผู้เขียน Nautilus" @@ -5618,7 +5629,7 @@ msgstr "สงวนลิขสิทธิ์ © 1999-2007 โดยผู้ #. * which will be displayed at the bottom of the about #. * box to give credit to the translator(s). #. -#: src/nautilus-window-menus.c:457 +#: src/nautilus-window-menus.c:462 msgid "translator-credits" msgstr "" "ไพศาข์ สีเหลืองสวัสดิ์\n" @@ -5628,197 +5639,201 @@ msgstr "" "ถ้ามีเวลาโปรดมาช่วยกันแปล :-)\n" "http://gnome-th.sourceforge.net" -#: src/nautilus-window-menus.c:588 +#: src/nautilus-window-menus.c:465 +msgid "Nautilus Web Site" +msgstr "เว็บไซต์ Nautilus" + +#: src/nautilus-window-menus.c:593 msgid "_File" msgstr "แ_ฟ้ม" #. name, stock id, label -#: src/nautilus-window-menus.c:589 +#: src/nautilus-window-menus.c:594 msgid "_Edit" msgstr "แ_ก้ไข" #. name, stock id, label -#: src/nautilus-window-menus.c:590 +#: src/nautilus-window-menus.c:595 msgid "_View" msgstr "มุ_มมอง" #. name, stock id, label -#: src/nautilus-window-menus.c:591 +#: src/nautilus-window-menus.c:596 msgid "_Help" msgstr "_วิธีใช้" #. name, stock id, label #. name, stock id -#: src/nautilus-window-menus.c:593 +#: src/nautilus-window-menus.c:598 msgid "_Close" msgstr "ปิ_ด" #. label, accelerator -#: src/nautilus-window-menus.c:594 +#: src/nautilus-window-menus.c:599 msgid "Close this folder" msgstr "ปิดโฟลเดอร์นี้" -#: src/nautilus-window-menus.c:597 +#: src/nautilus-window-menus.c:602 msgid "_Backgrounds and Emblems..." msgstr "_พื้นหลังและตรา..." -#: src/nautilus-window-menus.c:598 +#: src/nautilus-window-menus.c:603 msgid "" "Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize " "appearance" msgstr "แสดงลวดลาย สี และตรา ที่ใช้ตกแต่ง Nautilus ได้" -#: src/nautilus-window-menus.c:601 +#: src/nautilus-window-menus.c:606 msgid "Prefere_nces" msgstr "_ปรับแต่ง" -#: src/nautilus-window-menus.c:602 +#: src/nautilus-window-menus.c:607 msgid "Edit Nautilus preferences" msgstr "ปรับแต่ง Nautilus" -#: src/nautilus-window-menus.c:604 +#: src/nautilus-window-menus.c:609 msgid "_Undo" msgstr "ยกเ_ลิกการแก้ไข" #. name, stock id, label -#: src/nautilus-window-menus.c:605 +#: src/nautilus-window-menus.c:610 msgid "Undo the last text change" msgstr "ยกเลิกการแก้ไขข้อความครั้งล่าสุด" -#: src/nautilus-window-menus.c:607 +#: src/nautilus-window-menus.c:612 msgid "Open _Parent" msgstr "เปิดโฟ_ลเดอร์แม่" #. name, stock id, label -#: src/nautilus-window-menus.c:608 +#: src/nautilus-window-menus.c:613 msgid "Open the parent folder" msgstr "เปิดโฟลเดอร์ที่โฟลเดอร์นี้อาศัยอยู่" #. name, stock id -#: src/nautilus-window-menus.c:614 +#: src/nautilus-window-menus.c:619 msgid "_Stop" msgstr "_หยุด" #. name, stock id -#: src/nautilus-window-menus.c:618 +#: src/nautilus-window-menus.c:623 msgid "_Reload" msgstr "_อ่านใหม่" #. name, stock id -#: src/nautilus-window-menus.c:622 +#: src/nautilus-window-menus.c:627 msgid "_Contents" msgstr "เ_นื้อหา" #. label, accelerator -#: src/nautilus-window-menus.c:623 +#: src/nautilus-window-menus.c:628 msgid "Display Nautilus help" msgstr "แสดงวิธีใช้ Nautilus" #. name, stock id -#: src/nautilus-window-menus.c:626 +#: src/nautilus-window-menus.c:631 msgid "_About" msgstr "เ_กี่ยวกับ" #. label, accelerator -#: src/nautilus-window-menus.c:627 +#: src/nautilus-window-menus.c:632 msgid "Display credits for the creators of Nautilus" msgstr "แสดงรายชื่อผู้เขียน Nautilus" #. name, stock id -#: src/nautilus-window-menus.c:630 +#: src/nautilus-window-menus.c:635 msgid "Zoom _In" msgstr "ขยายเ_ข้า" #. label, accelerator -#: src/nautilus-window-menus.c:631 src/nautilus-zoom-control.c:96 +#: src/nautilus-window-menus.c:636 src/nautilus-zoom-control.c:96 msgid "Show the contents in more detail" msgstr "แสดงเนื้อหาด้วยรายละเอียดมากขึ้น" #. name, stock id -#: src/nautilus-window-menus.c:642 +#: src/nautilus-window-menus.c:647 msgid "Zoom _Out" msgstr "ขยาย_ออก" #. label, accelerator -#: src/nautilus-window-menus.c:643 src/nautilus-zoom-control.c:97 +#: src/nautilus-window-menus.c:648 src/nautilus-zoom-control.c:97 msgid "Show the contents in less detail" msgstr "แสดงเนื้อหาด้วยรายละเอียดน้อยลง" #. name, stock id -#: src/nautilus-window-menus.c:650 +#: src/nautilus-window-menus.c:655 msgid "Normal Si_ze" msgstr "_ขนาดปกติ" #. label, accelerator -#: src/nautilus-window-menus.c:651 +#: src/nautilus-window-menus.c:656 msgid "Show the contents at the normal size" msgstr "แสดงเนื้อหาที่ขนาดปกติ" #. name, stock id -#: src/nautilus-window-menus.c:654 +#: src/nautilus-window-menus.c:659 msgid "Connect to _Server..." msgstr "เชื่อมต่อไปเ_ซิร์ฟเวอร์..." #. label, accelerator -#: src/nautilus-window-menus.c:655 +#: src/nautilus-window-menus.c:660 msgid "Connect to a remote computer or shared disk" msgstr "เชื่อมต่อไปยังเครื่องในเครือข่าย หรือดิสก์ที่เปิดให้ใช้ร่วมกัน" #. name, stock id -#: src/nautilus-window-menus.c:658 +#: src/nautilus-window-menus.c:663 msgid "_Home Folder" msgstr "โฟลเดอร์_บ้าน" #. name, stock id -#: src/nautilus-window-menus.c:662 +#: src/nautilus-window-menus.c:667 msgid "_Computer" msgstr "_คอมพิวเตอร์" #. name, stock id -#: src/nautilus-window-menus.c:666 +#: src/nautilus-window-menus.c:671 msgid "_Network" msgstr "เครือ_ข่าย" #. label, accelerator -#: src/nautilus-window-menus.c:667 src/network-scheme.desktop.in.h:1 +#: src/nautilus-window-menus.c:672 src/network-scheme.desktop.in.h:1 msgid "Browse bookmarked and local network locations" msgstr "เรียกดูตำแหน่งเครือข่ายที่คั่นหน้าไว้และตำแหน่งเครือข่ายท้องถิ่นต่างๆ" #. name, stock id -#: src/nautilus-window-menus.c:670 +#: src/nautilus-window-menus.c:675 msgid "T_emplates" msgstr "_แม่แบบ" #. label, accelerator -#: src/nautilus-window-menus.c:671 +#: src/nautilus-window-menus.c:676 msgid "Open your personal templates folder" msgstr "เปิดโฟลเดอร์แม่แบบส่วนตัวของคุณ" #. name, stock id -#: src/nautilus-window-menus.c:674 +#: src/nautilus-window-menus.c:679 msgid "_Trash" msgstr "_ถังขยะ" #. label, accelerator -#: src/nautilus-window-menus.c:675 +#: src/nautilus-window-menus.c:680 msgid "Open your personal trash folder" msgstr "เปิดโฟลเดอร์ถังขยะส่วนตัวของคุณ" #. name, stock id -#: src/nautilus-window-menus.c:678 +#: src/nautilus-window-menus.c:683 msgid "CD/_DVD Creator" msgstr "เครื่องมือเขียนซีดีและ_ดีวีดี" #. label, accelerator -#: src/nautilus-window-menus.c:679 +#: src/nautilus-window-menus.c:684 msgid "Open a folder into which you can drag files to burn to a CD or DVD" msgstr "เปิดโฟลเดอร์ซึ่งคุณสามารถลากแฟ้มต่างๆ มาปล่อยเพื่อเขียนลงซีดีหรือดีวีดีได้" -#: src/nautilus-window-menus.c:705 +#: src/nautilus-window-menus.c:710 msgid "_Up" msgstr "ขึ้_น" -#: src/nautilus-window-menus.c:708 +#: src/nautilus-window-menus.c:713 msgid "_Home" msgstr "_บ้าน" @@ -5838,11 +5853,11 @@ msgstr "ขยายอยู่ที่ขนาดปริยาย" msgid "Show in the default detail level" msgstr "แสดงเนื้อหาด้วยรายละเอียดปกติ" -#: src/nautilus-zoom-control.c:801 +#: src/nautilus-zoom-control.c:884 msgid "Zoom" msgstr "ขยายเข้า/ออก" -#: src/nautilus-zoom-control.c:807 +#: src/nautilus-zoom-control.c:890 msgid "Set the zoom level of the current view" msgstr "ตั้งขนาดย่อขยายสำหรับมุมมองปัจจุบัน" @@ -6669,9 +6684,6 @@ msgstr "ตั้งขนาดย่อขยายสำหรับมุม #~ msgid "List Viewer" #~ msgstr "มุมมองแบบรายการ" -#~ msgid "Nautilus Tree View" -#~ msgstr "มุมมองแบบต้นไม้ของ Nautilus" - #~ msgid "Nautilus Tree side pane" #~ msgstr "แถบข้างต้นไม้ของ Nautilus" |