summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/th.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTheppitak Karoonboonyanan <tkaroonb@src.gnome.org>2007-07-21 13:09:13 +0000
committerTheppitak Karoonboonyanan <tkaroonb@src.gnome.org>2007-07-21 13:09:13 +0000
commit1d378f7c8ed7c94cdc7c3961e899626785e00560 (patch)
tree1b690cb05a8429592ddbfc49630c2eb790fd6c11 /po/th.po
parent34d62ad36a8798ccf804a31bdec1ded626970365 (diff)
downloadnautilus-1d378f7c8ed7c94cdc7c3961e899626785e00560.tar.gz
Updated Thai translation.
* th.po: Updated Thai translation. svn path=/trunk/; revision=13004
Diffstat (limited to 'po/th.po')
-rw-r--r--po/th.po540
1 files changed, 276 insertions, 264 deletions
diff --git a/po/th.po b/po/th.po
index e8d6f5872..fb229ed90 100644
--- a/po/th.po
+++ b/po/th.po
@@ -10,10 +10,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: th\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-05-18 18:06+0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-05-18 18:14+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-07-21 20:01+0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-07-21 20:07+0700\n"
"Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>\n"
-"Language-Team: Thai <L10N@opentle.org>\n"
+"Language-Team: Thai <thai-l10n@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -666,10 +666,14 @@ msgid "Network Servers icon visible on the desktop"
msgstr "แสดงไอคอนเซิร์ฟเวอร์ในเครือข่ายบนพื้นโต๊ะ"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:67
+msgid "Network servers icon name"
+msgstr "ชื่อไอคอนเซิร์ฟเวอร์ในเครือข่าย"
+
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:68
msgid "Only show folders in the tree sidebar"
msgstr "แสดงเฉพาะโฟลเดอร์ในแถบข้างต้นไม้"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:68
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:69
msgid ""
"Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or \"double"
"\" to launch them on a double click."
@@ -677,54 +681,54 @@ msgstr ""
"ค่าที่ตั้งได้คือ \"single\" สำหรับเรียกใช้แฟ้มด้วยการคลิกครั้งเดียวเดียว หรือ \"double\" "
"สำหรับการคลิกสองสองครั้ง"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:69
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:70
msgid "Put labels beside icons"
msgstr "ให้ฉลากอยู่ข้างๆ ไอคอน"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:70
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:71
msgid "Reverse sort order in new windows"
msgstr "กลับการเรียงลำดับในหน้าต่างใหม่"
#. Translators: please note this can choose the size. e.g.
#. "Sans 15". Please do not change "Sans", only change the size if you need to. In
#. most cases, this should be left alone.
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:74
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75
msgid "Sans 10"
msgstr "Sans 10"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:76
msgid "Show advanced permissions in in the file property dialog"
msgstr "แสดงการกำหนดสิทธิ์ขั้นสูงในกล่องโต้ตอบคุณสมบัติแฟ้ม"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:76
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:77
msgid "Show folders first in windows"
msgstr "แสดงโฟลเดอร์ขึ้นก่อนในหน้าต่างใหม่"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:77
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:78
msgid "Show location bar in new windows"
msgstr "แสดงแถบตำแหน่งในหน้าต่างใหม่"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:78
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:79
msgid "Show mounted volumes on the desktop"
msgstr "แสดงโวลุมที่เมานท์ไว้บนพื้นโต๊ะ"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:79
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:80
msgid "Show side pane in new windows"
msgstr "แสดงแถบข้างในหน้าต่างใหม่"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:80
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:81
msgid "Show status bar in new windows"
msgstr "แสดงแถบสถานะในหน้าต่างใหม่"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:81
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:82
msgid "Show toolbar in new windows"
msgstr "แสดงแถบเครื่องมือในหน้าต่างใหม่"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:82
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:83
msgid "Side pane view"
msgstr "มุมมองแถบข้าง"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:83
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84
msgid ""
"Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files "
"icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is "
@@ -736,7 +740,7 @@ msgstr ""
"\" ก็จะเล่นเฉพาะแฟ้มที่อยู่ในระบบแฟ้มของเครื่องท้องถิ่น ถ้ากำหนดเป็น \"never\" "
"ก็จะไม่แสดงตัวอย่างเสียงเลย"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:85
msgid ""
"Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the "
"file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the "
@@ -749,7 +753,7 @@ msgstr ""
"\" ก็จะแสดงตัวอย่างสำหรับระบบแฟ้มในเครื่องท้องถิ่นเท่านั้น ถ้ากำหนดเป็น \"never\" "
"ก็จะไม่พยายามอ่านข้อมูลเพื่อแสดงตัวอย่างเลย"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:85
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:86
msgid ""
"Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to "
"\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. "
@@ -762,7 +766,7 @@ msgstr ""
"ก็จะแสดงรูปย่อสำหรับระบบแฟ้มในเครื่องท้องถิ่นเท่านั้น ถ้ากำหนดเป็น \"never\" "
"ก็จะไม่พยายามแสดงรูปย่อเลย และจะใช้ไอคอนรูปทั่วไปเท่านั้น"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:86
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:87
msgid ""
"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to "
"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote "
@@ -774,11 +778,11 @@ msgstr ""
"\" ก็จะแสดงจำนวนรายการสำหรับระบบแฟ้มในเครื่องท้องถิ่นเท่านั้น ถ้ากำหนดเป็น \"never\" "
"ก็จะไม่พยายามนับจำนวนรายการเลย"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:87
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88
msgid "The default size of an icon for a thumbnail thumbnail in the icon view."
msgstr "ขนาดโดยปริยายของไอคอนสำหรับภาพย่อในมุมมองไอคอน"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89
msgid ""
"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name"
"\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"."
@@ -786,7 +790,7 @@ msgstr ""
"การเรียงลำดับโดยปริยายของรายการในมุมมองแบบไอคอน อาจจะมีค่าเป็นการเรียงตาม \"ชื่อ\", "
"\"ขนาด\", \"ชนิด\", \"วันที่แก้ไข\", และ \"ตรา\""
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:90
msgid ""
"The default sort-order for the items in the list view. Possible values are "
"\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"."
@@ -794,63 +798,69 @@ msgstr ""
"การเรียงลำดับโดยปริยายของรายการในมุมมองแบบรายการ อาจจะมีค่าเป็นการเรียงตาม \"ชื่อ\", "
"\"ขนาด\", \"ชนิด\" และ \"วันที่แก้ไข\""
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:90
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91
msgid "The default width of the side pane in new windows."
msgstr "ความกว้างโดยปริยายของแถบข้างสำหรับหน้าต่างเปิดใหม่"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92
msgid "The font description used for the icons on the desktop."
msgstr "ลักษณะอักษรสำหรับไอคอนบนพื้นโต๊ะ"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:93
msgid ""
"The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and "
"\"informal\"."
msgstr "รูปแบบวันที่แฟ้ม สามารถตั้งเป็น \"locale\" \"iso\" และ \"informal\""
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:93
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:94
msgid "The side pane view to show in newly opened windows."
msgstr "แสดงแถบข้างในหน้าต่างเปิดใหม่"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:94
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:95
msgid ""
"This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the "
"desktop."
-msgstr "สามารถตั้งชื่อได้ ถ้าเราต้องการตั้งชื่อของไอคอนคอมพิวเตอร์บนพื้นโต๊ะ"
+msgstr "สามารถตั้งชื่อได้ ถ้าคุณต้องการตั้งชื่อของไอคอนคอมพิวเตอร์บนพื้นโต๊ะ"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:95
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:96
msgid ""
"This name can be set if you want a custom name for the home icon on the "
"desktop."
-msgstr "สามารถตั้งชื่อได้ ถ้าเราต้องการตั้งชื่อของไอคอนบ้านบนพื้นโต๊ะ"
+msgstr "สามารถตั้งชื่อได้ ถ้าคุณต้องการตั้งชื่อของไอคอนบ้านบนพื้นโต๊ะ"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:96
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:97
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the network servers icon "
+"on the desktop."
+msgstr "สามารถตั้งชื่อได้ ถ้าคุณต้องการตั้งชื่อของไอคอนเซิร์ฟเวอร์ในเครือข่ายบนพื้นโต๊ะ"
+
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:98
msgid ""
"This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the "
"desktop."
-msgstr "สามารถตั้งชื่อได้ ถ้าเราต้องการตั้งชื่อของไอคอนถังขยะบนพื้นโต๊ะ"
+msgstr "สามารถตั้งชื่อได้ ถ้าคุณต้องการตั้งชื่อของไอคอนถังขยะบนพื้นโต๊ะ"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:97
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:99
msgid "Trash icon visible on desktop"
msgstr "แสดงไอคอนถังขยะบนพื้นโต๊ะ"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:98
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:100
msgid "Type of click used to launch/open files"
msgstr "วิธีคลิกสำหรับเปิดแฟ้มหรือเรียกโปรแกรม"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:99
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:101
msgid "Use manual layout in new windows"
msgstr "ใช้การจัดวางไอคอนแบบปรับเลือกเองในหน้าต่างใหม่"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:100
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:102
msgid "Use tighter layout in new windows"
msgstr "ใช้การจัดวางอย่างกระชับในหน้าต่างใหม่"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:101
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:103
msgid "What to do with executable text files when activated"
msgstr "จะทำอะไรกับแฟ้มข้อความที่เรียกใช้เป็นโปรแกรมได้"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:102
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:104
msgid ""
"What to do with executable text files when they are activated (single or "
"double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, "
@@ -860,7 +870,7 @@ msgstr ""
"จะทำอะไรกับแฟ้มข้อความที่เรียกใช้เป็นโปรแกรมได้ สามารถตั้งเป็น \"launch\" "
"เพื่อเรียกใช้เป็นโปรแกรม \"ask\" เพื่อให้ถาม \"display\" เพื่อให้แสดงเป็นข้อความ"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:103
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:105
msgid ""
"When a folder is visited this viewer is used unless you have selected "
"another view for that particular folder. Possible values are \"list_view\" "
@@ -869,47 +879,47 @@ msgstr ""
"มุมมองสำหรับเปิดดูโฟลเดอร์ ถ้าโฟลเดอร์นั้นไม่ได้ตั้งใช้มุมมองอื่นเอาใว้ สามารถตั้งเป็น \"list_view"
"\" เพื่อใช้มุมมองแบบรายการ และ \"icon_view\" เพื่อใช้มุมมองไอคอน"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:104
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:106
msgid "When to show number of items in a folder"
msgstr "เมื่อไรที่จะแสดงจำนวนรายการในโฟลเดอร์"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:105
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:107
msgid "When to show preview text in icons"
msgstr "เมื่อไรที่จะแสดงตัวอย่างข้อความในไอคอน"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:106
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:108
msgid "When to show thumbnails of image files"
msgstr "เมื่อไรที่จะแสดงภาพตัวอย่างของแฟ้มภาพ"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:107
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:109
msgid "Whether a custom default folder background has been set."
msgstr "กำหนดว่ามีการกำหนดพื้นหลังปริยายสำหรับโฟลเดอร์แล้วหรือไม่"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:108
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:110
msgid "Whether a custom default side pane background has been set."
msgstr "กำหนดว่ามีการกำหนดพื้นหลังแถบข้างแล้วหรือไม่"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:109
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:111
msgid "Whether to ask for confirmation when moving files to trash"
msgstr "จะขอคำยืนยันก่อนจะย้ายแฟ้มไปถังขยะหรือไม่"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:110
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:112
msgid "Whether to enable immediate deletion"
msgstr "จะยอมให้ลบโดยไม่ผ่านถังขยะหรือไม่"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:111
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:113
msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon"
msgstr "จะเล่นตัวอย่างเสียงเมื่อเลื่อนตัวชี้ไปที่ไอคอนหรือไม่"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:112
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:114
msgid "Whether to show backup files"
msgstr "จะแสดงแฟ้มสำรองหรือไม่"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:113
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:115
msgid "Whether to show hidden files"
msgstr "จะแสดงแฟ้มที่ซ่อนไว้หรือไม่"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:114
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:116
msgid "Width of the side pane"
msgstr "ความกว้างของแถบข้าง"
@@ -1021,7 +1031,7 @@ msgid "The group of the file."
msgstr "กลุ่มของแฟ้ม"
#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4527
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4537
msgid "Permissions"
msgstr "สิทธิ์"
@@ -1081,10 +1091,6 @@ msgid ""
"popup menu of the volume."
msgstr "ถ้าคุณต้องการเลิกเมานท์โวลุม กรุณาคลิกขวาบนไอคอนแล้วเลือก \"เลิกเมานท์โวลุม\""
-#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link.c:179
-msgid "Network Servers"
-msgstr "เซิร์ฟเวอร์ในเครือข่าย"
-
#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:619
msgid "_Move Here"
msgstr "_ย้ายมาที่นี่"
@@ -1168,7 +1174,7 @@ msgstr "(เหลือ %d:%02d)"
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:452
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:481
-#: libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:92
+#: libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:93
#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:337
#, c-format
msgid "%s on %s"
@@ -1789,7 +1795,7 @@ msgstr "ไม่ต้องเทขยะ"
msgid "Empty Trash"
msgstr "เทขยะ"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:80
+#: libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:81
#: libnautilus-private/nautilus-query.c:135
#: libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:173
#: libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:188
@@ -1797,37 +1803,37 @@ msgstr "เทขยะ"
msgid "Search"
msgstr "ค้นหา"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:851
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:530
+#: libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:882
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:538
#: nautilus-computer.desktop.in.in.h:2
msgid "Computer"
msgstr "คอมพิวเตอร์"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:853
+#: libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:884
#: src/network-scheme.desktop.in.h:2
msgid "Network"
msgstr "เครือข่าย"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:855
+#: libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:886
msgid "Fonts"
msgstr "แบบอักษร"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:857
+#: libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:888
msgid "Themes"
msgstr "ชุดตกแต่ง"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:859
+#: libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:890
msgid "CD/DVD Creator"
msgstr "โปรแกรมเขียนซีดีและดีวีดี"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:861
+#: libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:892
msgid "Windows Network"
msgstr "เครือข่ายวินโดวส์"
#. translators: this is the title of the "dns-sd:///" location
-#: libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:864
+#: libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:895
msgid "Services in"
-msgstr "บริการใน"
+msgstr "บริการในแถบข้างเคียง"
#. Today, use special word.
#. * strftime patterns preceeded with the widest
@@ -2052,183 +2058,183 @@ msgid "link (broken)"
msgstr "ลิงก์ (ขาด)"
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:6369
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:536
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:544
#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:353
#: src/nautilus-places-sidebar.c:358 src/nautilus-trash-bar.c:137
msgid "Trash"
msgstr "ถังขยะ"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:70
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:72
msgid "_Always"
msgstr "เ_สมอ"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:71
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:73
msgid "_Local File Only"
msgstr "แฟ้ม_เครื่องนี้เท่านั้น"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:72
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:74
msgid "_Never"
msgstr "ไ_ม่ต้อง"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:78
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:80
#, no-c-format
msgid "25%"
msgstr "25%"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:80
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:82
#, no-c-format
msgid "50%"
msgstr "50%"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:82
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:84
#, no-c-format
msgid "75%"
msgstr "75%"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:84
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:86
#, no-c-format
msgid "100%"
msgstr "100%"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:86
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:88
#, no-c-format
msgid "150%"
msgstr "150%"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:88
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:90
#, no-c-format
msgid "200%"
msgstr "200%"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:90
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:92
#, no-c-format
msgid "400%"
msgstr "400%"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:95
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:97
msgid "100 K"
msgstr "100 K"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:96
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:98
msgid "500 K"
msgstr "500 K"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:97
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:99
msgid "1 MB"
msgstr "1 MB"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:98
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:100
msgid "3 MB"
msgstr "3 MB"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:99
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:101
msgid "5 MB"
msgstr "5 MB"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:100
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:102
msgid "10 MB"
msgstr "10 MB"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:101
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:103
msgid "100 MB"
msgstr "100 MB"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:107
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:109
msgid "Activate items with a _single click"
msgstr "เรียกใช้ด้วย_คลิกเดียว"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:111
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:113
msgid "Activate items with a _double click"
msgstr "เรียกใช้ด้วย_สองคลิก"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:119
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:121
msgid "E_xecute files when they are clicked"
msgstr "เ_รียกใช้แฟ้มเมื่อมีการคลิก"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:123
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:125
msgid "Display _files when they are clicked"
msgstr "แ_สดงข้อมูลในแฟ้มเมื่อมีการคลิก"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:127
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:129
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:63
msgid "_Ask each time"
msgstr "ถ_ามทุกครั้ง"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:135
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:137
msgid "Search for files by file name only"
msgstr "หาแฟ้มตามชื่อแฟ้มเท่านั้น"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:139
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:141
msgid "Search for files by file name and file properties"
msgstr "หาแฟ้มตามชื่อแฟ้มและคุณลักษณะ"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:146
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:148
#: src/file-manager/fm-icon-container.c:512
msgid "Icon View"
msgstr "มุมมองแบบไอคอน"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:147
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:149
#: src/file-manager/fm-list-view.c:1431
msgid "List View"
msgstr "มุมมองแบบรายการ"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:152
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:154
msgid "Manually"
msgstr "โดยปรับเลือกเอง"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:154
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:156
msgid "By Name"
msgstr "ตามชื่อ"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:155
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:157
msgid "By Size"
msgstr "ตามขนาด"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:156
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:158
msgid "By Type"
msgstr "ตามประเภท"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:157
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:159
msgid "By Modification Date"
msgstr "ตามวันที่แก้ไข"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:158
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:160
msgid "By Emblems"
msgstr "ตามตรา"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:163
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:165
msgid "8"
msgstr "8"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:164
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:166
msgid "10"
msgstr "10"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:165
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:167
msgid "12"
msgstr "12"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:166
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:168
msgid "14"
msgstr "14"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:167
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:169
msgid "16"
msgstr "16"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:168
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:170
msgid "18"
msgstr "18"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:169
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:171
msgid "20"
msgstr "20"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:170
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:172
msgid "22"
msgstr "22"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:171
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:173
msgid "24"
msgstr "24"
@@ -2240,11 +2246,15 @@ msgstr "24"
#. * match the user name string passed by the C code, but not
#. * put the user name in the final string.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:524
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:532
#, c-format
msgid "%s's Home"
msgstr "บ้านของ %s"
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:550
+msgid "Network Servers"
+msgstr "เซิร์ฟเวอร์ในเครือข่าย"
+
#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2137
msgid "The selection rectangle"
msgstr "สี่เหลี่ยมเลือก"
@@ -2427,7 +2437,7 @@ msgid "Redo the edit"
msgstr "ทำซ้ำการแก้ไขที่ทำไป"
#. label, accelerator
-#: nautilus-computer.desktop.in.in.h:1 src/nautilus-window-menus.c:663
+#: nautilus-computer.desktop.in.in.h:1 src/nautilus-window-menus.c:668
msgid ""
"Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
msgstr "เรียกดูดิสก์และโฟลเดอร์ทั้งหมดในเครื่องและในเครือข่ายที่เข้าถึงได้จากคอมพิวเตอร์นี้"
@@ -2449,7 +2459,7 @@ msgid "Home Folder"
msgstr "โฟลเดอร์บ้าน"
#. label, accelerator
-#: nautilus-home.desktop.in.in.h:2 src/nautilus-window-menus.c:659
+#: nautilus-home.desktop.in.in.h:2 src/nautilus-window-menus.c:664
msgid "Open your personal folder"
msgstr "เปิดโฟลเดอร์ส่วนตัวของคุณ"
@@ -2587,7 +2597,7 @@ msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
msgstr "ถ้าคุณเลือกลบแล้ว ข้อมูลจะถูกลบทิ้งโดยถาวร"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1168
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4752
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4762
#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:401
#: src/nautilus-location-dialog.c:115
msgid "There was an error displaying help."
@@ -3819,272 +3829,272 @@ msgstr "(ข้อมูลบางส่วนไม่สามารถอ
msgid "Contents:"
msgstr "เนื้อหา:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2912
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2922
msgid "used"
msgstr "ใช้"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2916
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2926
msgid "free"
msgstr "ว่าง"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2918
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2928
msgid "Total capacity: "
msgstr "ความจุรวม: "
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2930
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2940
msgid "Filesytem type: "
msgstr "ชนิดระบบแฟ้ม: "
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2998
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3008
msgid "Basic"
msgstr "พื้นฐาน"
#. Name label
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3028
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3038
msgid "_Name:"
msgid_plural "_Names:"
msgstr[0] "_ชื่อ:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3047
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3057
msgid "Type:"
msgstr "ประเภท:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3049
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3059
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3065
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3072
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3076
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3084
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3090
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3099
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3105
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4131
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4164
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4337
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4359
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4394
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4564
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4568
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3069
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3075
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3082
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3086
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3094
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3100
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3109
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3115
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4141
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4174
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4347
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4369
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4404
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4574
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4578
msgid "--"
msgstr "--"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3057
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3067
msgid "Size:"
msgstr "ขนาด:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3063
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3073
#: src/nautilus-location-bar.c:59
msgid "Location:"
msgstr "ตำแหน่ง:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3070
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3080
msgid "Volume:"
msgstr "โวลุม:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3074
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3084
msgid "Free space:"
msgstr "เนื้อที่ว่าง:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3082
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3092
msgid "Link target:"
msgstr "จุดหมายลิงก์:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3088
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3098
msgid "MIME type:"
msgstr "ประเภท MIME:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3097
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3107
msgid "Modified:"
msgstr "แก้ไขเมื่อ:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3103
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3113
msgid "Accessed:"
msgstr "เข้าถึงเมื่อ:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3212
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3222
#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:1044
msgid "Emblems"
msgstr "ตรา"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3610
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3620
msgid "_Read"
msgstr "_อ่าน"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3612
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3622
msgid "_Write"
msgstr "เ_ขียน"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3614
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3624
msgid "E_xecute"
msgstr "เ_รียกใช้"
#. translators: this gets concatenated to "no read",
#. * "no access", etc. (see following strings)
#.
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3864
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3875
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3887
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3874
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3885
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3897
msgid "no "
msgstr "ไม่ให้"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3867
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3877
msgid "list"
msgstr "ดูรายชื่อแฟ้ม"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3869
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3879
msgid "read"
msgstr "อ่าน"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3878
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3888
msgid "create/delete"
msgstr "สร้าง/ลบ"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3880
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3890
msgid "write"
msgstr "เขียน"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3889
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3899
msgid "access"
msgstr "เข้าถึง"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3938
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3948
msgid "Access:"
msgstr "การเข้าถึง:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3940
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3950
msgid "Folder Access:"
msgstr "การเข้าถึงโฟลเดอร์:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3942
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3952
msgid "File Access:"
msgstr "การเข้าถึงแฟ้ม:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3954
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3965
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3964
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3975
#: src/nautilus-file-management-properties.c:293
msgid "None"
msgstr "ไม่มี"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3957
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3967
msgid "List files only"
msgstr "ดูรายชื่อแฟ้มเท่านั้น"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3959
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3969
msgid "Access files"
msgstr "เข้าถึงแฟ้ม"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3961
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3971
msgid "Create and delete files"
msgstr "สร้างและลบแฟ้ม"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3968
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3978
msgid "Read-only"
msgstr "อ่านได้เท่านั้น"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3970
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3980
msgid "Read and write"
msgstr "อ่านและเขียนได้"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4035
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4045
msgid "Set _user ID"
msgstr "ตั้งหมายเลขผู้ใ_ช้"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4037
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4047
msgid "Special flags:"
msgstr "ป้ายบอกสถานะพิเศษ:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4039
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4049
msgid "Set gro_up ID"
msgstr "ตั้งหมายเลขกลุ่_ม "
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4040
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4050
msgid "_Sticky"
msgstr "_Sticky"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4120
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4324
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4130
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4334
msgid "_Owner:"
msgstr "เ_จ้าของ:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4126
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4221
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4332
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4136
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4231
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4342
msgid "Owner:"
msgstr "เจ้าของ:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4149
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4344
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4159
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4354
msgid "_Group:"
msgstr "_กลุ่ม:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4158
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4222
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4353
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4168
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4232
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4363
msgid "Group:"
msgstr "กลุ่ม:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4183
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4193
msgid "Others"
msgstr "อื่นๆ"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4200
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4210
msgid "Execute:"
msgstr "เรียกใช้:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4204
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4214
msgid "Allow _executing file as program"
msgstr "อนุญาตให้เ_รียกใช้แฟ้มเป็นโปรแกรม"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4223
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4233
msgid "Others:"
msgstr "อื่นๆ:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4371
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4381
msgid "Folder Permissions:"
msgstr "การกำหนดสิทธิ์ของโฟลเดอร์:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4383
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4393
msgid "File Permissions:"
msgstr "การกำหนดสิทธิ์ของแฟ้ม:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4393
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4403
msgid "Text view:"
msgstr "ดูเป็นข้อความ:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4540
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4550
msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions."
msgstr "คุณไม่ใช่เจ้าของแฟ้ม/โฟลเดอร์ คุณจึงเปลี่ยนสิทธิ์เหล่านี้ไม่ได้"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4563
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4573
msgid "SELinux Context:"
msgstr "Context ของ SELinux:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4567
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4577
msgid "Last changed:"
msgstr "เวลาที่แก้ไขล่าสุด:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4581
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4591
msgid "Apply permissions to enclosed files"
msgstr "กำหนดสิทธิ์การใช้แฟ้มที่อยู่ภายใน"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4591
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4601
#, c-format
msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
msgstr "ไม่สามารถกำหนดสิทธิ์ของ \"%s\""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4594
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4604
msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
msgstr "ไม่สามารถกำหนดสิทธิ์ของแฟ้มที่เลือก"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4814
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4824
msgid "Open With"
msgstr "เปิดด้วย"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:5154
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:5164
msgid "Creating Properties window."
msgstr "กำลังสร้างหน้าต่างคุณสมบัติ"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:5394
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:5404
msgid "Select Custom Icon"
msgstr "เลือกไอคอนกำหนดเอง"
@@ -4118,23 +4128,23 @@ msgstr "ต้นไม้"
msgid "Show Tree"
msgstr "แสดงต้นไม้"
-#: src/nautilus-application.c:276
+#: src/nautilus-application.c:282
#, c-format
msgid "Nautilus could not create the required folder \"%s\"."
msgstr "Nautilus สร้างโฟลเดอร์ (%s) ที่ต้องการไม่สำเร็จ"
-#: src/nautilus-application.c:278
+#: src/nautilus-application.c:284
msgid ""
"Before running Nautilus, please create the following folder, or set "
"permissions such that Nautilus can create it."
msgstr "ก่อนใช้ Nautilus โปรดสร้างโฟลเดอร์นี้ หรือตั้งสิทธิ์ให้ Nautilus สร้างโฟลเดอร์นี้ได้"
-#: src/nautilus-application.c:281
+#: src/nautilus-application.c:287
#, c-format
msgid "Nautilus could not create the following required folders: %s."
msgstr "Nautilus สร้างโฟลเดอร์ที่ต้องการเหล่านี้ไม่สำเร็จ: %s"
-#: src/nautilus-application.c:283
+#: src/nautilus-application.c:289
msgid ""
"Before running Nautilus, please create these folders, or set permissions "
"such that Nautilus can create them."
@@ -4142,15 +4152,15 @@ msgstr ""
"ก่อนจะใช้ Nautilus โปรดสร้างโฟลเดอร์เหล่านี้ หรือตั้งสิทธิ์ที่อนุญาตเช่นว่าให้ Nautilus "
"สร้างโฟลเดอร์เหล่านี้ได้"
-#: src/nautilus-application.c:342
+#: src/nautilus-application.c:348
msgid "Link To Old Desktop"
msgstr "ลิงก์ไปพื้นโต๊ะเก่า"
-#: src/nautilus-application.c:358
+#: src/nautilus-application.c:364
msgid "A link called \"Link To Old Desktop\" has been created on the desktop."
msgstr "ลิงก์ชื่อ \"ลิงก์ไปพื้นโต๊ะเก่า\" ได้สร้างใว้บนพื้นโต๊ะ"
-#: src/nautilus-application.c:359
+#: src/nautilus-application.c:365
msgid ""
"The location of the desktop directory has changed in GNOME 2.4. You can open "
"the link and move over the files you want, then delete the link."
@@ -4168,7 +4178,7 @@ msgstr ""
#. * this problem but we don't exactly understand why,
#. * since neither of the above causes explain it.
#.
-#: src/nautilus-application.c:555
+#: src/nautilus-application.c:561
msgid ""
"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the "
"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or "
@@ -4178,7 +4188,7 @@ msgstr ""
"ถ้าถ้ายังแก้ปัญหาไม่ได้ไปลองเริ่มระบบเครื่องใหม่ หรือติดตั้ง Nautilus ใหม่"
#. FIXME bugzilla.gnome.org 42536: The guesses and stuff here are lame.
-#: src/nautilus-application.c:561
+#: src/nautilus-application.c:567
msgid ""
"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the "
"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or "
@@ -4222,12 +4232,12 @@ msgstr ""
#. * good message.
#.
#. FIXME bugzilla.gnome.org 42538: When can this happen?
-#: src/nautilus-application.c:591 src/nautilus-application.c:609
-#: src/nautilus-application.c:616
+#: src/nautilus-application.c:597 src/nautilus-application.c:615
+#: src/nautilus-application.c:622
msgid "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error."
msgstr "ใช้ Nautilus ไม่ได้เนื่องจากข้อผิดพลาดที่ไม่คาดหมาย"
-#: src/nautilus-application.c:592
+#: src/nautilus-application.c:598
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
"attempting to register the file manager view server."
@@ -4235,17 +4245,17 @@ msgstr ""
"ไม่สามารถใช้งาน Nautilus ได้ในขณะนี้ เนื่องจากเกิดข้อผิดพลาดกับ bonobo "
"ขณะพยายามจะลงทะเบียนเซิร์ฟเวอร์แสดงผลของโปรแกรมจัดการแฟ้ม"
-#: src/nautilus-application.c:610
+#: src/nautilus-application.c:616
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
-"attempting to locate the factory.Killing bonobo-activation-server and "
+"attempting to locate the factory. Killing bonobo-activation-server and "
"restarting Nautilus may help fix the problem."
msgstr ""
"ไม่สามารถใช้งาน Nautilus ได้ในขณะนี้ เนื่องจากเกิดข้อผิดพลาดกับ bonobo "
"ขณะพยายามจะค้นหาโรงงาน ลองฆ่าโพรเซส bonobo-activation-server แล้วเริ่ม Nautilus "
"ใหม่ อาจช่วยแก้ปัญหาได้"
-#: src/nautilus-application.c:617
+#: src/nautilus-application.c:623
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
"attempting to locate the shell object. Killing bonobo-activation-server and "
@@ -4257,7 +4267,7 @@ msgstr ""
#: src/nautilus-bookmarks-window.c:158
#: src/nautilus-file-management-properties.c:216
-#: src/nautilus-property-browser.c:1562 src/nautilus-window-menus.c:500
+#: src/nautilus-property-browser.c:1562 src/nautilus-window-menus.c:505
#, c-format
msgid ""
"There was an error displaying help: \n"
@@ -4937,7 +4947,8 @@ msgstr ""
#. Set initial window title
#: src/nautilus-main.c:440 src/nautilus-spatial-window.c:414
-#: src/nautilus-window-menus.c:441 src/nautilus-window.c:167
+#: src/nautilus-window-menus.c:443 src/nautilus-window-menus.c:445
+#: src/nautilus-window.c:167
msgid "Nautilus"
msgstr "Nautilus"
@@ -5142,7 +5153,7 @@ msgstr "_ค้นหา"
msgid "Toggle between button and text-based location bar"
msgstr "สลับรูปแบบแถบตำแหน่งระหว่างแบบปุ่มกดและแบบช่องป้อนข้อความ"
-#: src/nautilus-navigation-window.c:932
+#: src/nautilus-navigation-window.c:934
#, c-format
msgid "%s - File Browser"
msgstr "%s - โปรแกรมเรียกดูแฟ้ม"
@@ -5567,11 +5578,11 @@ msgstr "Nautilus ไม่สามารถแสดง \"%s\" ได้"
msgid "Please select another viewer and try again."
msgstr "โปรดเลือกโปรแกรมอื่นแล้วลองใหม่"
-#: src/nautilus-window-menus.c:182
+#: src/nautilus-window-menus.c:183
msgid "Go to the location specified by this bookmark"
msgstr "ไปที่ตำแหน่งที่ที่คั่นหน้านี้ชี้"
-#: src/nautilus-window-menus.c:423
+#: src/nautilus-window-menus.c:424
msgid ""
"Nautilus is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -5582,7 +5593,7 @@ msgstr ""
"GNU General Public License ที่เผยแพร่โดยมูลนิธิซอฟต์แวร์เสรี ไม่ว่าจะเป็นสัญญาอนุญาตรุ่นที่ 2 "
"หรือรุ่นถัดมา (ตามแต่คุณจะเลือก)"
-#: src/nautilus-window-menus.c:427
+#: src/nautilus-window-menus.c:428
msgid ""
"Nautilus is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -5594,7 +5605,7 @@ msgstr ""
"_ความเหมาะสมสำหรับวัตถุประสงค์เฉพาะกิจใดๆ_ กรุณาอ่าน GNU General Public License "
"เพื่อดูรายละเอียดเพิ่มเติม"
-#: src/nautilus-window-menus.c:431
+#: src/nautilus-window-menus.c:432
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Nautilus; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
@@ -5604,13 +5615,13 @@ msgstr ""
"กรุณาติดต่อไปที่ Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, "
"Boston, MA 02111-1307 USA"
-#: src/nautilus-window-menus.c:443
+#: src/nautilus-window-menus.c:448
msgid ""
"Nautilus is a graphical shell for GNOME that makes it easy to manage your "
"files and the rest of your system."
msgstr "Nautilus เป็นโปรแกรมใน GNOME ที่ช่วยคุณ จัดการแฟ้มบนเครื่อง"
-#: src/nautilus-window-menus.c:447
+#: src/nautilus-window-menus.c:452
msgid "Copyright © 1999-2007 The Nautilus authors"
msgstr "สงวนลิขสิทธิ์ © 1999-2007 โดยผู้เขียน Nautilus"
@@ -5618,7 +5629,7 @@ msgstr "สงวนลิขสิทธิ์ © 1999-2007 โดยผู้
#. * which will be displayed at the bottom of the about
#. * box to give credit to the translator(s).
#.
-#: src/nautilus-window-menus.c:457
+#: src/nautilus-window-menus.c:462
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"ไพศาข์ สีเหลืองสวัสดิ์\n"
@@ -5628,197 +5639,201 @@ msgstr ""
"ถ้ามีเวลาโปรดมาช่วยกันแปล :-)\n"
"http://gnome-th.sourceforge.net"
-#: src/nautilus-window-menus.c:588
+#: src/nautilus-window-menus.c:465
+msgid "Nautilus Web Site"
+msgstr "เว็บไซต์ Nautilus"
+
+#: src/nautilus-window-menus.c:593
msgid "_File"
msgstr "แ_ฟ้ม"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-window-menus.c:589
+#: src/nautilus-window-menus.c:594
msgid "_Edit"
msgstr "แ_ก้ไข"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-window-menus.c:590
+#: src/nautilus-window-menus.c:595
msgid "_View"
msgstr "มุ_มมอง"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-window-menus.c:591
+#: src/nautilus-window-menus.c:596
msgid "_Help"
msgstr "_วิธีใช้"
#. name, stock id, label
#. name, stock id
-#: src/nautilus-window-menus.c:593
+#: src/nautilus-window-menus.c:598
msgid "_Close"
msgstr "ปิ_ด"
#. label, accelerator
-#: src/nautilus-window-menus.c:594
+#: src/nautilus-window-menus.c:599
msgid "Close this folder"
msgstr "ปิดโฟลเดอร์นี้"
-#: src/nautilus-window-menus.c:597
+#: src/nautilus-window-menus.c:602
msgid "_Backgrounds and Emblems..."
msgstr "_พื้นหลังและตรา..."
-#: src/nautilus-window-menus.c:598
+#: src/nautilus-window-menus.c:603
msgid ""
"Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize "
"appearance"
msgstr "แสดงลวดลาย สี และตรา ที่ใช้ตกแต่ง Nautilus ได้"
-#: src/nautilus-window-menus.c:601
+#: src/nautilus-window-menus.c:606
msgid "Prefere_nces"
msgstr "_ปรับแต่ง"
-#: src/nautilus-window-menus.c:602
+#: src/nautilus-window-menus.c:607
msgid "Edit Nautilus preferences"
msgstr "ปรับแต่ง Nautilus"
-#: src/nautilus-window-menus.c:604
+#: src/nautilus-window-menus.c:609
msgid "_Undo"
msgstr "ยกเ_ลิกการแก้ไข"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-window-menus.c:605
+#: src/nautilus-window-menus.c:610
msgid "Undo the last text change"
msgstr "ยกเลิกการแก้ไขข้อความครั้งล่าสุด"
-#: src/nautilus-window-menus.c:607
+#: src/nautilus-window-menus.c:612
msgid "Open _Parent"
msgstr "เปิดโฟ_ลเดอร์แม่"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-window-menus.c:608
+#: src/nautilus-window-menus.c:613
msgid "Open the parent folder"
msgstr "เปิดโฟลเดอร์ที่โฟลเดอร์นี้อาศัยอยู่"
#. name, stock id
-#: src/nautilus-window-menus.c:614
+#: src/nautilus-window-menus.c:619
msgid "_Stop"
msgstr "_หยุด"
#. name, stock id
-#: src/nautilus-window-menus.c:618
+#: src/nautilus-window-menus.c:623
msgid "_Reload"
msgstr "_อ่านใหม่"
#. name, stock id
-#: src/nautilus-window-menus.c:622
+#: src/nautilus-window-menus.c:627
msgid "_Contents"
msgstr "เ_นื้อหา"
#. label, accelerator
-#: src/nautilus-window-menus.c:623
+#: src/nautilus-window-menus.c:628
msgid "Display Nautilus help"
msgstr "แสดงวิธีใช้ Nautilus"
#. name, stock id
-#: src/nautilus-window-menus.c:626
+#: src/nautilus-window-menus.c:631
msgid "_About"
msgstr "เ_กี่ยวกับ"
#. label, accelerator
-#: src/nautilus-window-menus.c:627
+#: src/nautilus-window-menus.c:632
msgid "Display credits for the creators of Nautilus"
msgstr "แสดงรายชื่อผู้เขียน Nautilus"
#. name, stock id
-#: src/nautilus-window-menus.c:630
+#: src/nautilus-window-menus.c:635
msgid "Zoom _In"
msgstr "ขยายเ_ข้า"
#. label, accelerator
-#: src/nautilus-window-menus.c:631 src/nautilus-zoom-control.c:96
+#: src/nautilus-window-menus.c:636 src/nautilus-zoom-control.c:96
msgid "Show the contents in more detail"
msgstr "แสดงเนื้อหาด้วยรายละเอียดมากขึ้น"
#. name, stock id
-#: src/nautilus-window-menus.c:642
+#: src/nautilus-window-menus.c:647
msgid "Zoom _Out"
msgstr "ขยาย_ออก"
#. label, accelerator
-#: src/nautilus-window-menus.c:643 src/nautilus-zoom-control.c:97
+#: src/nautilus-window-menus.c:648 src/nautilus-zoom-control.c:97
msgid "Show the contents in less detail"
msgstr "แสดงเนื้อหาด้วยรายละเอียดน้อยลง"
#. name, stock id
-#: src/nautilus-window-menus.c:650
+#: src/nautilus-window-menus.c:655
msgid "Normal Si_ze"
msgstr "_ขนาดปกติ"
#. label, accelerator
-#: src/nautilus-window-menus.c:651
+#: src/nautilus-window-menus.c:656
msgid "Show the contents at the normal size"
msgstr "แสดงเนื้อหาที่ขนาดปกติ"
#. name, stock id
-#: src/nautilus-window-menus.c:654
+#: src/nautilus-window-menus.c:659
msgid "Connect to _Server..."
msgstr "เชื่อมต่อไปเ_ซิร์ฟเวอร์..."
#. label, accelerator
-#: src/nautilus-window-menus.c:655
+#: src/nautilus-window-menus.c:660
msgid "Connect to a remote computer or shared disk"
msgstr "เชื่อมต่อไปยังเครื่องในเครือข่าย หรือดิสก์ที่เปิดให้ใช้ร่วมกัน"
#. name, stock id
-#: src/nautilus-window-menus.c:658
+#: src/nautilus-window-menus.c:663
msgid "_Home Folder"
msgstr "โฟลเดอร์_บ้าน"
#. name, stock id
-#: src/nautilus-window-menus.c:662
+#: src/nautilus-window-menus.c:667
msgid "_Computer"
msgstr "_คอมพิวเตอร์"
#. name, stock id
-#: src/nautilus-window-menus.c:666
+#: src/nautilus-window-menus.c:671
msgid "_Network"
msgstr "เครือ_ข่าย"
#. label, accelerator
-#: src/nautilus-window-menus.c:667 src/network-scheme.desktop.in.h:1
+#: src/nautilus-window-menus.c:672 src/network-scheme.desktop.in.h:1
msgid "Browse bookmarked and local network locations"
msgstr "เรียกดูตำแหน่งเครือข่ายที่คั่นหน้าไว้และตำแหน่งเครือข่ายท้องถิ่นต่างๆ"
#. name, stock id
-#: src/nautilus-window-menus.c:670
+#: src/nautilus-window-menus.c:675
msgid "T_emplates"
msgstr "_แม่แบบ"
#. label, accelerator
-#: src/nautilus-window-menus.c:671
+#: src/nautilus-window-menus.c:676
msgid "Open your personal templates folder"
msgstr "เปิดโฟลเดอร์แม่แบบส่วนตัวของคุณ"
#. name, stock id
-#: src/nautilus-window-menus.c:674
+#: src/nautilus-window-menus.c:679
msgid "_Trash"
msgstr "_ถังขยะ"
#. label, accelerator
-#: src/nautilus-window-menus.c:675
+#: src/nautilus-window-menus.c:680
msgid "Open your personal trash folder"
msgstr "เปิดโฟลเดอร์ถังขยะส่วนตัวของคุณ"
#. name, stock id
-#: src/nautilus-window-menus.c:678
+#: src/nautilus-window-menus.c:683
msgid "CD/_DVD Creator"
msgstr "เครื่องมือเขียนซีดีและ_ดีวีดี"
#. label, accelerator
-#: src/nautilus-window-menus.c:679
+#: src/nautilus-window-menus.c:684
msgid "Open a folder into which you can drag files to burn to a CD or DVD"
msgstr "เปิดโฟลเดอร์ซึ่งคุณสามารถลากแฟ้มต่างๆ มาปล่อยเพื่อเขียนลงซีดีหรือดีวีดีได้"
-#: src/nautilus-window-menus.c:705
+#: src/nautilus-window-menus.c:710
msgid "_Up"
msgstr "ขึ้_น"
-#: src/nautilus-window-menus.c:708
+#: src/nautilus-window-menus.c:713
msgid "_Home"
msgstr "_บ้าน"
@@ -5838,11 +5853,11 @@ msgstr "ขยายอยู่ที่ขนาดปริยาย"
msgid "Show in the default detail level"
msgstr "แสดงเนื้อหาด้วยรายละเอียดปกติ"
-#: src/nautilus-zoom-control.c:801
+#: src/nautilus-zoom-control.c:884
msgid "Zoom"
msgstr "ขยายเข้า/ออก"
-#: src/nautilus-zoom-control.c:807
+#: src/nautilus-zoom-control.c:890
msgid "Set the zoom level of the current view"
msgstr "ตั้งขนาดย่อขยายสำหรับมุมมองปัจจุบัน"
@@ -6669,9 +6684,6 @@ msgstr "ตั้งขนาดย่อขยายสำหรับมุม
#~ msgid "List Viewer"
#~ msgstr "มุมมองแบบรายการ"
-#~ msgid "Nautilus Tree View"
-#~ msgstr "มุมมองแบบต้นไม้ของ Nautilus"
-
#~ msgid "Nautilus Tree side pane"
#~ msgstr "แถบข้างต้นไม้ของ Nautilus"