diff options
author | Alex Larsson <alexl@redhat.com> | 2002-05-20 14:47:26 +0000 |
---|---|---|
committer | Alexander Larsson <alexl@src.gnome.org> | 2002-05-20 14:47:26 +0000 |
commit | c5c255f78b977287119177b5c75fe3e1f6386382 (patch) | |
tree | 9cd3093716fee9a6700df9d55ba21872d0caac5e /po | |
parent | cc93716322453276624a8dde9cc61d68fcde572e (diff) | |
download | nautilus-c5c255f78b977287119177b5c75fe3e1f6386382.tar.gz |
Bumped to 1.1.17. Require eel 1.1.15.NAUTILUS_1_1_17
2002-05-20 Alex Larsson <alexl@redhat.com>
* configure.in:
* NEWS:
Bumped to 1.1.17.
Require eel 1.1.15.
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/az.po | 276 | ||||
-rw-r--r-- | po/ca.po | 276 | ||||
-rw-r--r-- | po/cs.po | 276 | ||||
-rw-r--r-- | po/da.po | 276 | ||||
-rw-r--r-- | po/de.po | 276 | ||||
-rw-r--r-- | po/el.po | 276 | ||||
-rw-r--r-- | po/en_GB.po | 270 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.po | 347 | ||||
-rw-r--r-- | po/eu.po | 276 | ||||
-rw-r--r-- | po/fi.po | 276 | ||||
-rw-r--r-- | po/fr.po | 276 | ||||
-rw-r--r-- | po/ga.po | 270 | ||||
-rw-r--r-- | po/gl.po | 273 | ||||
-rw-r--r-- | po/hu.po | 284 | ||||
-rw-r--r-- | po/it.po | 276 | ||||
-rw-r--r-- | po/ja.po | 276 | ||||
-rw-r--r-- | po/ko.po | 273 | ||||
-rw-r--r-- | po/lt.po | 363 | ||||
-rw-r--r-- | po/lv.po | 276 | ||||
-rw-r--r-- | po/ms.po | 276 | ||||
-rw-r--r-- | po/nl.po | 276 | ||||
-rw-r--r-- | po/nn.po | 280 | ||||
-rw-r--r-- | po/no.po | 276 | ||||
-rw-r--r-- | po/pl.po | 3331 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt.po | 276 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 276 | ||||
-rw-r--r-- | po/ro.po | 270 | ||||
-rw-r--r-- | po/ru.po | 276 | ||||
-rw-r--r-- | po/sk.po | 351 | ||||
-rw-r--r-- | po/sl.po | 276 | ||||
-rw-r--r-- | po/sv.po | 276 | ||||
-rw-r--r-- | po/ta.po | 270 | ||||
-rw-r--r-- | po/tr.po | 284 | ||||
-rw-r--r-- | po/uk.po | 270 | ||||
-rw-r--r-- | po/vi.po | 276 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 273 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_TW.po | 273 |
37 files changed, 6720 insertions, 6758 deletions
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus 1.0.5\n" -"POT-Creation-Date: 2002-05-13 14:19-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2002-05-20 09:29-0400\n" "PO-Revision-Date: 2001-11-17 13:40GMT+0200\n" "Last-Translator: Vasif İsmayıloğlu MD <azerb_linux@hotmail.com>\n" "Language-Team: Azerbaijani Turkic <linuxaz@azerimail.net>\n" @@ -126,18 +126,14 @@ msgid "This is a placeholder for the IDE page." msgstr "Bura, IDE səhifəsi yeridir." #: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:1 -msgid "Factory for history views" -msgstr "Keçmiş nümayişi emalatxanası" - -#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:2 msgid "History" msgstr "Keçmiş" -#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:3 +#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:2 msgid "History sidebar panel" msgstr "Keçmiş yan çubuğu" -#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:4 +#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:3 msgid "History sidebar panel for Nautilus" msgstr "Nautilusun Keçmiş yan çubuğu" @@ -1154,18 +1150,14 @@ msgid "image indicating that the news has changed" msgstr "rəsm xəbərin dəyişdiyini göstərir" #: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:1 -msgid "Factory for annotation view" -msgstr "Not nümayişi emalatxanası" - -#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:2 msgid "Notes" msgstr "Qeydlər" -#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:3 +#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:2 msgid "Notes sidebar panel" msgstr "Not yan çubuğu" -#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:4 +#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:3 msgid "Notes sidebar panel for Nautilus" msgstr "Nautilusun not yan çubuğu" @@ -2543,7 +2535,7 @@ msgstr "Hamısını Dəyişdir" #. appended to new link file #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1109 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4232 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4252 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "\"%s\"a(ə) bağla" @@ -3153,7 +3145,7 @@ msgstr "foo (114-cü nüsxə)" msgid "foo (124th copy).txt" msgstr "foo (114-cü nüsxə).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2205 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2225 msgid " (invalid Unicode)" msgstr "" @@ -3172,64 +3164,64 @@ msgstr "" #. * off zero padding, and putting a "_" there will use #. * space padding instead of zero padding. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2483 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2503 msgid "today at 00:00:00 PM" msgstr "bugün 00:00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2484 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2504 msgid "today at %-I:%M:%S %p" msgstr "bugün %-I:%M %S %p da(də)" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2486 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2506 msgid "today at 00:00 PM" msgstr "bugün 00:00 PM də" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2487 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2507 msgid "today at %-I:%M %p" msgstr "bugün %-I:%M %p da(də)" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2489 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2509 msgid "today, 00:00 PM" msgstr "bugün, 00:00 PMdə" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2490 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2510 msgid "today, %-I:%M %p" msgstr "bugün %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2492 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2493 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2512 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2513 msgid "today" msgstr "bugün" #. Yesterday, use special word. #. * Note to localizers: Same issues as "today" string. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2502 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2522 msgid "yesterday at 00:00:00 PM" msgstr "dünən saat 00:00:00 da(də)" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2503 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2523 msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p" msgstr "dünən saat %-H:%M :%S %p da(də)" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2505 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2525 msgid "yesterday at 00:00 PM" msgstr "dünən saat 00:00 PMdə" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2506 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2526 msgid "yesterday at %-I:%M %p" msgstr "dünən saat %-H:%M %p da(də)" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2508 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2528 msgid "yesterday, 00:00 PM" msgstr "dünən, 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2509 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2529 msgid "yesterday, %-I:%M %p" msgstr "dünən saat %-I:%M %p da(də)" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2511 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2512 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2531 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2532 msgid "yesterday" msgstr "dünən" @@ -3238,132 +3230,132 @@ msgstr "dünən" #. * The width measurement templates correspond to #. * the day/month name with the most letters. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2523 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2543 msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "Çərşənbə, Sentyabr 00 0000 saat 00:00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2524 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2544 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%A, %B %-d %Y %-I:%M:%S %p da(də)" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2526 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2546 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "Be, Okt 00 0000 saat 00:00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2527 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2547 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%a, %b %-d %Y saat %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2529 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2549 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "Be, Okt 00 0000 saat 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2530 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2550 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%a, %b %-d %Y saat %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2532 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2552 msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "Okt 00 0000 saat 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2533 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2553 msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%b %-d %Y saat %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2535 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2555 msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM" msgstr "Okt 00 0000, 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2536 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2556 msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p" msgstr "%b %-d %Y, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2538 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2558 msgid "00/00/00, 00:00 PM" msgstr "00/00/00, 001:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2539 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2559 msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" msgstr "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2541 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2561 msgid "00/00/00" msgstr "00/00/00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2542 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2562 msgid "%m/%d/%y" msgstr "%m/%d/%y" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3817 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3837 msgid "0 items" msgstr "0 üzv" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3817 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3837 msgid "0 folders" msgstr "0 qovluq" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3818 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3838 msgid "0 files" msgstr "0 fayl" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3822 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3842 msgid "1 item" msgstr "1 üzv" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3822 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3842 msgid "1 folder" msgstr "1 qovluq" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3823 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3843 msgid "1 file" msgstr "1 fayl" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3826 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3846 #, c-format msgid "%u items" msgstr "%u üzv" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3826 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3846 #, c-format msgid "%u folders" msgstr "%u qovluq" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3827 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3847 #, c-format msgid "%u files" msgstr "%u fayl" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4134 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4150 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4154 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4170 msgid "? items" msgstr "? üzv" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4140 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4160 msgid "? bytes" msgstr "? bayt" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4155 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4175 msgid "unknown type" msgstr "namə'lum növ" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4158 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4178 msgid "unknown MIME type" msgstr "namə'lum MIME növü" #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes #. * for which we have no more appropriate default. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4164 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4184 msgid "unknown" msgstr "namə'lum" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4196 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4216 msgid "program" msgstr "proqram" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4208 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4228 msgid "" "Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means " "that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for " @@ -3372,7 +3364,7 @@ msgstr "" "\"x-qovluq/normal\" üçün izahat tapa bilmirəm. Bu sizin gnome-vfs.keys " "faylınızın səhv yerdə olduğunu ya da nədənsə tapıla bilmədiyini göstərir." -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4212 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4232 #, c-format msgid "" "No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the " @@ -3381,15 +3373,15 @@ msgstr "" "\"%s\" maym növü üçün izahat (\"%s\" faylı) tapıla bilmədi, gnome-vfs " "məktublaşma qrupuna söylə." -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4226 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4246 msgid "link" msgstr "bağla" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4246 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4266 msgid "link (broken)" msgstr "körpü qopuqdur" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5282 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5302 #: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:373 #: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:70 msgid "Trash" @@ -4508,7 +4500,7 @@ msgstr "Sıra olaraq Göstər" msgid "Background" msgstr "Arxa Plan" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:885 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:883 #, c-format msgid "Error executing utility program '%s': %s" msgstr "" @@ -4521,16 +4513,16 @@ msgstr "" #. * match the user name string passed by the C code, but not #. * put the user name in the final string. #. -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1127 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1117 #, c-format msgid "%s's Home" msgstr " \"%s\"in(ın) Evi" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1320 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1310 msgid "Empty Trash..." msgstr "Zibili Boşalt..." -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1322 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1312 #: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:5 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15 msgid "Empty Trash" @@ -4563,8 +4555,8 @@ msgid "Delete?" msgstr "Silim?" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:797 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2960 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3002 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2957 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2999 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10 msgid "Delete" msgstr "Sil" @@ -4658,13 +4650,13 @@ msgstr "" msgid "Too Many Files" msgstr "Həddindən Artıq Fayl" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2943 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2940 #, c-format msgid "" "\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it immediately?" msgstr "\"%s\" zibilə atıla bilmədi. Bunu elə hal hazırda silmək istəyirsiniz?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2948 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2945 #, c-format msgid "" "The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete " @@ -4673,7 +4665,7 @@ msgstr "" "%d qədər seçili üzv zibilə atıla bilmir. Bunları elə hal hazırda silmək " "istəyirsiniz?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2952 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2949 #, c-format msgid "" "%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete " @@ -4682,56 +4674,56 @@ msgstr "" "Seçili üzvlərdən %d qədəri zibilə atıla bilmir. Bu, %d üzvlərini elə hal " "hazırda silmək istəyirsiniz?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2960 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2957 msgid "Delete Immediately?" msgstr "Həmən Silim?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2992 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2989 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the Trash?" msgstr "\"%s\"i(ı) zibil qutusunda həmişəlik silmək istəyirsən?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2996 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2993 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the " "Trash?" msgstr "%d seçili üzvü zibil qutusundan həmişəlik silmək istəyirsən?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3002 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2999 msgid "Delete From Trash?" msgstr "Zibil Qutusundan Sillimmi?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3322 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3364 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3319 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3361 #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected item" msgstr "Seçili üzvü açmaq üçün \"%s\"dan(dən) istifadə et" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3446 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3443 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32 msgid "Other _Application..." msgstr "Başqa _Proqram..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3446 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3443 msgid "An _Application..." msgstr "_Proqram..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3452 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3449 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33 msgid "Other _Viewer..." msgstr "Başqa _Nümayişçi..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3452 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3449 msgid "A _Viewer..." msgstr "_Nümayişçi..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3670 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3667 #, c-format msgid "Run \"%s\" on any selected items" msgstr "\"%s\"i hər hansı seçili üzv üstündə icra et" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3878 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3875 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script with any selected items " @@ -4741,11 +4733,11 @@ msgstr "" "görünəcəklərdir. Menyudan skriptin tıqlanması ilə skript seçili üzvü giriş " "olaraq alıb icra ediləcəkdir." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3881 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3878 msgid "About Scripts" msgstr "Skriptlər Haqqında" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3882 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3879 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script.\n" @@ -4784,125 +4776,125 @@ msgstr "" "\n" "NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: hazırkı pəncərənin yeri və böyüklüyü" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3994 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3991 #, c-format msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command" msgstr "Əgər Əmrləri Yapışdır əmrini seçərsəniz, \"%s\" daşınacaqdır" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3998 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3995 #, c-format msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command" msgstr "Əgər Əmrləri Yapışdır əmrini seçərsəniz, \"%s\" köçürüləcəkdir" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4005 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4002 #, c-format msgid "" "The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command" msgstr "%d qədər seçili üzv Əmrləri Yapışdır əmrini seçərsəniz daşınacaqlardır" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4009 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4006 #, c-format msgid "" "The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command" msgstr "" "%d qədər seçili üzv Əmrləri Yapışdır əmrini seçərsəniz köçürüləcəklərdir" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4094 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4091 msgid "There is nothing on the clipboard to paste." msgstr "Ara yaddaşda yapışdırılacaq bir şey yoxdur." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4271 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4268 msgid "Open _in This Window" msgstr "Bu Pəncərə _içində Aç" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4274 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4271 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26 msgid "Open _in New Window" msgstr "Yeni Pəncərə _içində Aç" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4276 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4273 #, c-format msgid "Open _in %d New Windows" msgstr "\"%d\" _Yeni Pəncərə _içində Aç" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4294 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4291 msgid "Delete from _Trash..." msgstr "_Zibil Qutusundan Sil..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4294 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4291 msgid "Delete from _Trash" msgstr "_Zibil Qutusundan Sil" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4296 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4293 msgid "Delete all selected items permanently" msgstr "Bütün seçili üzvləri həmişəlik sil" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4299 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4296 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20 msgid "Move to _Trash" msgstr "Zi_bilə Daşı" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4301 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4298 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17 msgid "Move each selected item to the Trash" msgstr "Hər seçili üzvü zibil qutusuna daşı" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4328 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4325 msgid "De_lete..." msgstr "Si_l ..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4328 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4325 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9 msgid "De_lete" msgstr "Si_l" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4349 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4346 msgid "Make _Links" msgstr "_Körpüləri Yarat" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4350 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4347 msgid "Make _Link" msgstr "_Körpü Yarat" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4365 src/nautilus-sidebar.c:1501 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4362 src/nautilus-sidebar.c:1501 msgid "_Empty Trash..." msgstr "Zibil Qutusunu _Boşalt..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4366 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4363 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:58 #: src/nautilus-sidebar.c:1502 msgid "_Empty Trash" msgstr "Zibil Qutusunu _Boşalt" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4377 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4374 #, fuzzy msgid "R_emove Custom Icons" msgstr "Hazırkı Timsalı _Sil..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4378 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4375 #, fuzzy msgid "R_emove Custom Icon" msgstr "Hazırkı Timsalı _Sil..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4392 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4389 msgid "Cu_t File" msgstr "Faylı Kə_s" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4393 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4390 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7 msgid "Cu_t Files" msgstr "Fayllları Kə_s" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4403 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4400 msgid "_Copy File" msgstr "Faylı K_öçürt" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4404 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4401 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:56 msgid "_Copy Files" msgstr "Faylları K_çürt" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4574 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4571 msgid "" "This link can't be used, because it has no target. Do you want to put this " "link in the Trash?" @@ -4910,7 +4902,7 @@ msgstr "" "Bu körpü hədəfi olmadığı üçün işlədilə bilməz. Bu körpünü zibilə atmaq " "istəyirsiniz?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4577 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4574 #, c-format msgid "" "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist. Do you " @@ -4919,15 +4911,15 @@ msgstr "" "Bu körpü hədəfi \"%s\" növcud olmadığı üçün işlədilə bilməz. Bu körpünü " "zibilə atmaq istəyirsiniz?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4583 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4580 msgid "Broken Link" msgstr "Qırıq Körpü" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4583 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4580 msgid "Throw Away" msgstr "At Getsin" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4640 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4637 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an executable text file. Do you want to run it, or display its " @@ -4936,35 +4928,35 @@ msgstr "" "\"%s\" işə salına bilən mətn faylıdır. Bunu işə salmaq yoxsa içindəkiləri " "görmək istəyirsiniz*" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4646 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4643 msgid "Run or Display?" msgstr "İşə salımmı yoxsa Göstərimmi?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4647 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4644 msgid "Run" msgstr "İşə Sal" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4648 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4645 msgid "Display" msgstr "Göstər" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4703 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4700 msgid "" "Sorry, but you can't execute commands from a remote site due to security " "considerations." msgstr "" "Təhlükəsizlik tədbiri olaraq uzaq sistemlərdə əmr işə sala bilməzsiniz." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4705 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4702 msgid "Can't execute remote links" msgstr "Uzaqdakı körpünü işə sala bilmirəm" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4849 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4846 #, c-format msgid "Opening \"%s\"" msgstr "\"%s\" açılır" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4855 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4852 msgid "Cancel Open?" msgstr "Açmayı Ləğv Edimmi ?" @@ -5143,50 +5135,50 @@ msgstr "_Emblemlərə görə" msgid "Keep icons sorted by emblems in rows" msgstr "Timsalları emblemlərə görə sırala" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1285 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1295 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:25 #, fuzzy msgid "Restore Icons' _Original Sizes" msgstr "Timsalları Normal Böyüklüklərinə Gətir" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1286 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1296 #, fuzzy msgid "Restore Icon's _Original Size" msgstr "Timsalları Original Böyüklüklərinə G_ətir" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1621 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1631 #, c-format msgid "pointing at \"%s\"" msgstr "\"%s\" göstərilər" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2157 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2164 msgid "Drag and drop is only supported to local file systems." msgstr "Sürüklə-burax təkcə yerli fayl sistemlərində dəstəklənir" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2158 src/file-manager/fm-icon-view.c:2177 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2165 src/file-manager/fm-icon-view.c:2184 msgid "Drag and Drop error" msgstr "Sürüklə-Burax xətası" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2176 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2183 msgid "An invalid drag type was used." msgstr "Səhv sürükləmə növü işlədilib." -#: src/file-manager/fm-list-view.c:319 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:333 #, fuzzy msgid "File name" msgstr "Fayl Yiyəsi:" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:341 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:355 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:512 msgid "Size" msgstr "Böyüklük" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:352 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:366 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:518 msgid "Type" msgstr "Növ" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:363 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:377 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:524 msgid "Date Modified" msgstr "Təkmilləşdirmə Tarixi" @@ -5392,15 +5384,15 @@ msgstr "Axırıncı Dəyişiklik : " msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." msgstr "\"%s\"nin(nın) səlahiyyətləri bildirilmədi." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2402 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2400 msgid "Cancel Showing Properties Window?" msgstr "Xüsusiyyətler Pəncərəsinin Nümayişini Ləğv et" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2403 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2401 msgid "Creating Properties window" msgstr "Xüsusiyyətler Pəncərəsi Yaradılır" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2497 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2495 msgid "Select an icon:" msgstr "Timsal Seç:" @@ -7724,6 +7716,12 @@ msgstr "Yaxınlaş" msgid "Set the zoom level of the current view" msgstr "" +#~ msgid "Factory for history views" +#~ msgstr "Keçmiş nümayişi emalatxanası" + +#~ msgid "Factory for annotation view" +#~ msgstr "Not nümayişi emalatxanası" + #~ msgid "Delete Trash Contents?" #~ msgstr "Zibildəkiləri Silimmi?" @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus 1.1.12\n" -"POT-Creation-Date: 2002-05-13 14:19-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2002-05-20 09:29-0400\n" "PO-Revision-Date: 2002-04-18 15:35+0000\n" "Last-Translator: Sinner <sinner@escomposlinux.org>\n" "Language-Team: Catalan <ca@li.org>\n" @@ -130,18 +130,14 @@ msgid "This is a placeholder for the IDE page." msgstr "Aquest s un lloc destinat per a la pgina IDE" #: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:1 -msgid "Factory for history views" -msgstr "Original per a les vistes de l'historial" - -#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:2 msgid "History" msgstr "Historial" -#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:3 +#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:2 msgid "History sidebar panel" msgstr "Quadre de la barra lateral de l'historial" -#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:4 +#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:3 msgid "History sidebar panel for Nautilus" msgstr "Barra lateral de l'historial per al Nautilus" @@ -1151,18 +1147,14 @@ msgid "image indicating that the news has changed" msgstr "imatge que indica que la notcia ha canviat" #: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:1 -msgid "Factory for annotation view" -msgstr "Original per a la vista d'anotacions" - -#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:2 msgid "Notes" msgstr "Notes" -#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:3 +#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:2 msgid "Notes sidebar panel" msgstr "Barra lateral de notes" -#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:4 +#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:3 msgid "Notes sidebar panel for Nautilus" msgstr "Barra lateral de notes per al Nautilus" @@ -2538,7 +2530,7 @@ msgstr "Reemplaa-ho tot" #. appended to new link file #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1109 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4232 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4252 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "enlla a %s" @@ -3150,7 +3142,7 @@ msgstr "foo (124a cpia)" msgid "foo (124th copy).txt" msgstr "foo (124a cpia).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2205 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2225 msgid " (invalid Unicode)" msgstr " (Unicode incorrecte)" @@ -3169,64 +3161,64 @@ msgstr " (Unicode incorrecte)" #. * off zero padding, and putting a "_" there will use #. * space padding instead of zero padding. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2483 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2503 msgid "today at 00:00:00 PM" msgstr "avui a les 00:00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2484 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2504 msgid "today at %-I:%M:%S %p" msgstr "avui a les %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2486 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2506 msgid "today at 00:00 PM" msgstr "avui a les %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2487 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2507 msgid "today at %-I:%M %p" msgstr "avui a les %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2489 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2509 msgid "today, 00:00 PM" msgstr "avui, 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2490 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2510 msgid "today, %-I:%M %p" msgstr "avui, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2492 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2493 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2512 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2513 msgid "today" msgstr "avui" #. Yesterday, use special word. #. * Note to localizers: Same issues as "today" string. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2502 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2522 msgid "yesterday at 00:00:00 PM" msgstr "ahir a les 00:00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2503 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2523 msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p" msgstr "ahir a les %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2505 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2525 msgid "yesterday at 00:00 PM" msgstr "ahir a les 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2506 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2526 msgid "yesterday at %-I:%M %p" msgstr "ahir a les %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2508 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2528 msgid "yesterday, 00:00 PM" msgstr "ahir, 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2509 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2529 msgid "yesterday, %-I:%M %p" msgstr "ahir, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2511 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2512 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2531 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2532 msgid "yesterday" msgstr "ahir" @@ -3235,132 +3227,132 @@ msgstr "ahir" #. * The width measurement templates correspond to #. * the day/month name with the most letters. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2523 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2543 msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "Dimecres, 00 de Setembre del 0000 a les 00:00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2524 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2544 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%A, %d de %B del %Y a les %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2526 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2546 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "Dl, 00 d'Oct del 0000 a les 00:00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2527 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2547 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%a, %-d %b %Y a les %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2529 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2549 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "Dl, 00 d'Oct del 0000 a les 00:00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2530 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2550 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%a, %-d %b %Y a les %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2532 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2552 msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "00 d'Oct del 0000 a les 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2533 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2553 msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%-d %b %Y a les %I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2535 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2555 msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM" msgstr "00 d'Oct del 0000, 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2536 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2556 msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p" msgstr "%-d %b %Y %I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2538 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2558 msgid "00/00/00, 00:00 PM" msgstr "00/00/00, 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2539 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2559 msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" msgstr "%-d/%m/%y, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2541 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2561 msgid "00/00/00" msgstr "00/00/00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2542 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2562 msgid "%m/%d/%y" msgstr "%d/%m/%y" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3817 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3837 msgid "0 items" msgstr "0 elements" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3817 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3837 msgid "0 folders" msgstr "0 carpetes" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3818 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3838 msgid "0 files" msgstr "0 fitxers" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3822 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3842 msgid "1 item" msgstr "1 element" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3822 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3842 msgid "1 folder" msgstr "1 carpeta" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3823 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3843 msgid "1 file" msgstr "1 fitxer" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3826 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3846 #, c-format msgid "%u items" msgstr "%u elements" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3826 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3846 #, c-format msgid "%u folders" msgstr "%u carpetes" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3827 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3847 #, c-format msgid "%u files" msgstr "%u fitxers" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4134 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4150 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4154 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4170 msgid "? items" msgstr "? elements" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4140 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4160 msgid "? bytes" msgstr "? bytes" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4155 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4175 msgid "unknown type" msgstr "tipus desconegut" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4158 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4178 msgid "unknown MIME type" msgstr "tipus de MIME desconegut" #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes #. * for which we have no more appropriate default. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4164 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4184 msgid "unknown" msgstr "desconegut" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4196 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4216 msgid "program" msgstr "programa" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4208 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4228 msgid "" "Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means " "that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for " @@ -3370,7 +3362,7 @@ msgstr "" "probablement significa que el fitxer gnome-vfs.keys no est en el lloc " "correcte o no es troba per alguna altra ra." -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4212 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4232 #, c-format msgid "" "No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the " @@ -3379,15 +3371,15 @@ msgstr "" "No s'ha trobat la descripci del tipus mime \"%s\" (el fitxer s \"%s\"), " "informeu-ne si us plau a la llista de correu del gnome-vfs." -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4226 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4246 msgid "link" msgstr "enlla" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4246 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4266 msgid "link (broken)" msgstr "enlla (trencat)" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5282 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5302 #: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:373 #: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:70 msgid "Trash" @@ -4518,7 +4510,7 @@ msgstr "Visualitza com llista" msgid "Background" msgstr "Segon pla" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:885 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:883 #, c-format msgid "Error executing utility program '%s': %s" msgstr "" @@ -4531,16 +4523,16 @@ msgstr "" #. * match the user name string passed by the C code, but not #. * put the user name in the final string. #. -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1127 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1117 #, c-format msgid "%s's Home" msgstr "Directori de l'usuari %s" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1320 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1310 msgid "Empty Trash..." msgstr "Buida la Paperera..." -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1322 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1312 #: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:5 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15 msgid "Empty Trash" @@ -4571,8 +4563,8 @@ msgid "Delete?" msgstr "Voleu suprimir?" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:797 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2960 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3002 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2957 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2999 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10 msgid "Delete" msgstr "Suprimeix" @@ -4666,13 +4658,13 @@ msgstr "" msgid "Too Many Files" msgstr "Massa fitxers" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2943 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2940 #, c-format msgid "" "\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it immediately?" msgstr "\"%s\" no es pot moure a la Paperera. Voleu suprimir-lo immediatament?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2948 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2945 #, c-format msgid "" "The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete " @@ -4681,7 +4673,7 @@ msgstr "" "Els %d elements seleccionats no es poden moure a la Paperera. Voleu suprimir-" "los immediatament?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2952 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2949 #, c-format msgid "" "%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete " @@ -4690,16 +4682,16 @@ msgstr "" "%d dels elements seleccionats no es poden moure a la Paperera. Voleu " "suprimir aquests %d elements immediatament?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2960 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2957 msgid "Delete Immediately?" msgstr "Suprimeixo immediatament?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2992 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2989 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the Trash?" msgstr "Esteu segur de que voleu suprimir permanentment \"%s\" de la Paperera?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2996 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2993 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the " @@ -4708,40 +4700,40 @@ msgstr "" "Esteu segur de que voleu suprimir permanentment els %d elements seleccionats " "de la Paperera?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3002 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2999 msgid "Delete From Trash?" msgstr "Suprimeixo des de la Paperera?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3322 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3364 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3319 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3361 #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected item" msgstr "Utilitza \"%s\" per obrir l'element seleccionat" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3446 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3443 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32 msgid "Other _Application..." msgstr "Una altra _aplicaci...." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3446 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3443 msgid "An _Application..." msgstr "Una _aplicaci...." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3452 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3449 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33 msgid "Other _Viewer..." msgstr "Un altre _visualitzador..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3452 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3449 msgid "A _Viewer..." msgstr "Un _visualitzador..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3670 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3667 #, c-format msgid "Run \"%s\" on any selected items" msgstr "Executa \"%s\" sobre qualsevol element seleccionat" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3878 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3875 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script with any selected items " @@ -4751,11 +4743,11 @@ msgstr "" "seqncies. La seqncia escollida des del men s'executar amb cada un dels " "elements escollits com a entrada." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3881 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3878 msgid "About Scripts" msgstr "Quant a seqncies" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3882 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3879 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script.\n" @@ -4797,17 +4789,17 @@ msgstr "" "\n" "NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: posici i mida de la finestra actual" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3994 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3991 #, c-format msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command" msgstr "\"%s\" es mour si seleccioneu l'ordre enganxar fitxers" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3998 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3995 #, c-format msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command" msgstr "\"%s\" es copiar si seleccioneu l'ordre enganxar fitxers" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4005 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4002 #, c-format msgid "" "The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command" @@ -4815,7 +4807,7 @@ msgstr "" "Els %d elements seleccionats es mouran si seleccioneu l'ordre enganxar " "fitxers" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4009 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4006 #, c-format msgid "" "The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command" @@ -4823,102 +4815,102 @@ msgstr "" "Els %d elements seleccionats es copiaran si seleccioneu l'ordre enganxar " "fitxers" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4094 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4091 msgid "There is nothing on the clipboard to paste." msgstr "No hi ha res al porta-retalls per enganxar." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4271 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4268 msgid "Open _in This Window" msgstr "Obre _en aquesta Finestra" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4274 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4271 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26 msgid "Open _in New Window" msgstr "Obre en una nova finestra" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4276 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4273 #, c-format msgid "Open _in %d New Windows" msgstr "Obre _en %d _noves finestres" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4294 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4291 msgid "Delete from _Trash..." msgstr "Suprimeix des de la _Paperera" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4294 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4291 msgid "Delete from _Trash" msgstr "Suprimeix des de la _Paperera" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4296 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4293 msgid "Delete all selected items permanently" msgstr "Suprimeix tots els elements seleccionats permanentment" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4299 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4296 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20 msgid "Move to _Trash" msgstr "Mou a la _Paperera" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4301 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4298 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17 msgid "Move each selected item to the Trash" msgstr "Mou cada element seleccionat a la Paperera" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4328 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4325 msgid "De_lete..." msgstr "Su_primeix..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4328 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4325 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9 msgid "De_lete" msgstr "Su_primeix" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4349 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4346 msgid "Make _Links" msgstr "Crea _enllaos" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4350 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4347 msgid "Make _Link" msgstr "Crea un _enlla" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4365 src/nautilus-sidebar.c:1501 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4362 src/nautilus-sidebar.c:1501 msgid "_Empty Trash..." msgstr "_Buida la Paperera" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4366 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4363 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:58 #: src/nautilus-sidebar.c:1502 msgid "_Empty Trash" msgstr "_Buida la Paperera" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4377 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4374 #, fuzzy msgid "R_emove Custom Icons" msgstr "Elimina la icona pe_rsonalitzada" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4378 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4375 #, fuzzy msgid "R_emove Custom Icon" msgstr "Elimina la icona pe_rsonalitzada" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4392 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4389 msgid "Cu_t File" msgstr "Re_talla el fitxer" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4393 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4390 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7 msgid "Cu_t Files" msgstr "Re_talla els fitxer" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4403 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4400 msgid "_Copy File" msgstr "_Copia el fitxer" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4404 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4401 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:56 msgid "_Copy Files" msgstr "_Copia els fitxers" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4574 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4571 msgid "" "This link can't be used, because it has no target. Do you want to put this " "link in the Trash?" @@ -4926,7 +4918,7 @@ msgstr "" "Aquest enlla no es pot usar, perqu no t cap objectiu. Voleu posar aquest " "enlla a la Paperera?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4577 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4574 #, c-format msgid "" "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist. Do you " @@ -4935,15 +4927,15 @@ msgstr "" "Aquest enlla no es pot utilitzar, perqu el seu objectiu \"%s\" no " "existeix. Voleu posar aquest enlla a la Paperera?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4583 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4580 msgid "Broken Link" msgstr "Enlla trencat" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4583 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4580 msgid "Throw Away" msgstr "Llana fora" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4640 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4637 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an executable text file. Do you want to run it, or display its " @@ -4952,34 +4944,34 @@ msgstr "" "\"%s\" s un fitxer de text executable. Voleu executar-lo o visualitzar-ne " "el contingut?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4646 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4643 msgid "Run or Display?" msgstr "Voleu executar-lo o visualitzar-lo?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4647 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4644 msgid "Run" msgstr "Executa" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4648 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4645 msgid "Display" msgstr "Visualitza" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4703 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4700 msgid "" "Sorry, but you can't execute commands from a remote site due to security " "considerations." msgstr "No podeu executar ordres des d'un lloc remot per motius de seguretat." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4705 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4702 msgid "Can't execute remote links" msgstr "No es poden executar el enllaos remots" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4849 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4846 #, c-format msgid "Opening \"%s\"" msgstr "S'est obrint \"%s\"" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4855 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4852 msgid "Cancel Open?" msgstr "Cancello obrir?" @@ -5160,49 +5152,49 @@ msgstr "per _distintius" msgid "Keep icons sorted by emblems in rows" msgstr "Mantenir les icones ordenades per distintius en files" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1285 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1295 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:25 #, fuzzy msgid "Restore Icons' _Original Sizes" msgstr "Restaura les icones a la mida original" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1286 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1296 #, fuzzy msgid "Restore Icon's _Original Size" msgstr "_Restaura les icones a la mida original" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1621 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1631 #, c-format msgid "pointing at \"%s\"" msgstr "s'est apuntant a \"%s\"" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2157 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2164 msgid "Drag and drop is only supported to local file systems." msgstr "Noms es pot arrossegar i deixar en sistemes de fitxers locals." -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2158 src/file-manager/fm-icon-view.c:2177 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2165 src/file-manager/fm-icon-view.c:2184 msgid "Drag and Drop error" msgstr "Error d'arrossegar i deixar" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2176 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2183 msgid "An invalid drag type was used." msgstr "S'ha utilitzat un tipus d'arrossegament no vlid." -#: src/file-manager/fm-list-view.c:319 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:333 msgid "File name" msgstr "Nom del fitxer" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:341 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:355 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:512 msgid "Size" msgstr "Mida" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:352 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:366 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:518 msgid "Type" msgstr "Tipus" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:363 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:377 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:524 msgid "Date Modified" msgstr "Data de modificaci" @@ -5408,15 +5400,15 @@ msgstr "ltim canvi:" msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." msgstr "No s'han pogut determinar els permisos de \"%s\"." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2402 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2400 msgid "Cancel Showing Properties Window?" msgstr "Cancello l'exhibici de la finestra de propietats?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2403 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2401 msgid "Creating Properties window" msgstr "Creant la finestra de propietats" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2497 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2495 msgid "Select an icon:" msgstr "Seleccioneu una icona:" @@ -7744,6 +7736,12 @@ msgstr "Amplia el Zoom" msgid "Set the zoom level of the current view" msgstr "" +#~ msgid "Factory for history views" +#~ msgstr "Original per a les vistes de l'historial" + +#~ msgid "Factory for annotation view" +#~ msgstr "Original per a la vista d'anotacions" + #~ msgid "Delete Trash Contents?" #~ msgstr "Voleu suprimir el contingut de la Paperera?" @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gdm2 2.0.98\n" -"POT-Creation-Date: 2002-05-13 14:19-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2002-05-20 09:29-0400\n" "PO-Revision-Date: 2001-02-02 23:19-0800\n" "Last-Translator: George Lebl <jirka@5z.com>\n" "Language-Team: czech <cs@li.org>\n" @@ -127,18 +127,14 @@ msgid "This is a placeholder for the IDE page." msgstr "Sem pat strnka o IDE." #: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:1 -msgid "Factory for history views" -msgstr "Tovrna na pohledy historie" - -#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:2 msgid "History" msgstr "Historie" -#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:3 +#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:2 msgid "History sidebar panel" msgstr "Historie pro bon panel" -#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:4 +#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:3 msgid "History sidebar panel for Nautilus" msgstr "Historie pro bon panel nautilusu" @@ -1142,18 +1138,14 @@ msgid "image indicating that the news has changed" msgstr "" #: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:1 -msgid "Factory for annotation view" -msgstr "Tovrna pro poznmkov pohled" - -#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:2 msgid "Notes" msgstr "Poznmky" -#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:3 +#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:2 msgid "Notes sidebar panel" msgstr "Poznmky pro bon panel" -#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:4 +#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:3 msgid "Notes sidebar panel for Nautilus" msgstr "Bon panel poznmky pro Nautilus" @@ -2515,7 +2507,7 @@ msgstr "Pepsat ve" #. appended to new link file #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1109 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4232 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4252 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "odkaz na %s" @@ -3135,7 +3127,7 @@ msgstr "foo (14. kopie)" msgid "foo (124th copy).txt" msgstr "foo (12. kopie).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2205 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2225 msgid " (invalid Unicode)" msgstr "" @@ -3154,64 +3146,64 @@ msgstr "" #. * off zero padding, and putting a "_" there will use #. * space padding instead of zero padding. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2483 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2503 msgid "today at 00:00:00 PM" msgstr "dnes v 00:00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2484 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2504 msgid "today at %-I:%M:%S %p" msgstr "dnes v %-H:%M:%S" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2486 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2506 msgid "today at 00:00 PM" msgstr "dnes v 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2487 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2507 msgid "today at %-I:%M %p" msgstr "dnes v %-H:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2489 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2509 msgid "today, 00:00 PM" msgstr "dnes, 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2490 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2510 msgid "today, %-I:%M %p" msgstr "dnes, %-H:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2492 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2493 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2512 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2513 msgid "today" msgstr "dnes" #. Yesterday, use special word. #. * Note to localizers: Same issues as "today" string. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2502 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2522 msgid "yesterday at 00:00:00 PM" msgstr "vera v 00:00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2503 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2523 msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p" msgstr "vera v %-H:%M:%S" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2505 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2525 msgid "yesterday at 00:00 PM" msgstr "vera v 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2506 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2526 msgid "yesterday at %-I:%M %p" msgstr "vera v %-H:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2508 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2528 msgid "yesterday, 00:00 PM" msgstr "vera, 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2509 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2529 msgid "yesterday, %-I:%M %p" msgstr "vera, %-H:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2511 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2512 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2531 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2532 msgid "yesterday" msgstr "vera" @@ -3220,154 +3212,154 @@ msgstr "vera" #. * The width measurement templates correspond to #. * the day/month name with the most letters. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2523 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2543 msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "Steda, 19. duben 2000 v 16:30:01" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2524 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2544 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%A, %-d. %B %Y v %-H:%M:%S" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2526 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2546 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "P, 13. kvten 2000 v 16:30:18" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2527 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2547 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%a, %-d. %b %Y v %-H:%M:%S" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2529 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2549 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "P, 13. kvten 2000 v 16:30" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2530 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2550 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%a, %-d. %b %Y v %-H:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2532 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2552 msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "13. kvten 2000 v 16:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2533 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2553 msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%-d. %b %Y v %-H:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2535 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2555 msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM" msgstr "13. kvten 2000, 16:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2536 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2556 msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p" msgstr "%-d. %b %Y, %-H:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2538 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2558 msgid "00/00/00, 00:00 PM" msgstr "31.02.01, 23:31" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2539 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2559 msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" msgstr "%-d.%m.%y, %-H:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2541 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2561 msgid "00/00/00" msgstr "31.02.01" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2542 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2562 msgid "%m/%d/%y" msgstr "%d.%m.%y" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3817 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3837 msgid "0 items" msgstr "0 poloek" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3817 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3837 msgid "0 folders" msgstr "0 adres" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3818 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3838 msgid "0 files" msgstr "0 soubor" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3822 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3842 msgid "1 item" msgstr "1 poloka" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3822 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3842 msgid "1 folder" msgstr "1 adres" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3823 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3843 msgid "1 file" msgstr "1 soubor" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3826 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3846 #, c-format msgid "%u items" msgstr "%u poloek" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3826 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3846 #, c-format msgid "%u folders" msgstr "%u adres" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3827 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3847 #, c-format msgid "%u files" msgstr "%u soubor" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4134 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4150 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4154 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4170 msgid "? items" msgstr "? poloek" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4140 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4160 msgid "? bytes" msgstr "? bajt" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4155 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4175 msgid "unknown type" msgstr "neznm typ" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4158 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4178 msgid "unknown MIME type" msgstr "neznmy typ MIME" #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes #. * for which we have no more appropriate default. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4164 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4184 msgid "unknown" msgstr "neznm" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4196 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4216 msgid "program" msgstr "program" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4208 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4228 msgid "" "Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means " "that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for " "some other reason." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4212 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4232 #, c-format msgid "" "No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the " "gnome-vfs mailing list." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4226 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4246 msgid "link" msgstr "odkaz" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4246 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4266 msgid "link (broken)" msgstr "odkaz (neplatn)" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5282 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5302 #: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:373 #: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:70 msgid "Trash" @@ -4454,7 +4446,7 @@ msgstr "Zobrazit jako seznam" msgid "Background" msgstr "Pozad" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:885 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:883 #, c-format msgid "Error executing utility program '%s': %s" msgstr "" @@ -4467,16 +4459,16 @@ msgstr "" #. * match the user name string passed by the C code, but not #. * put the user name in the final string. #. -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1127 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1117 #, c-format msgid "%s's Home" msgstr "Domov %s" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1320 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1310 msgid "Empty Trash..." msgstr "Vyprzdnit ko..." -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1322 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1312 #: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:5 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15 msgid "Empty Trash" @@ -4507,8 +4499,8 @@ msgid "Delete?" msgstr "Smazat?" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:797 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2960 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3002 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2957 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2999 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10 msgid "Delete" msgstr "Smazat" @@ -4604,13 +4596,13 @@ msgstr "" msgid "Too Many Files" msgstr "Pli mnoho soubor" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2943 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2940 #, c-format msgid "" "\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it immediately?" msgstr "Nelze pesunout \"%s\" do koe. Chcete jej odstranit ihned?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2948 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2945 #, c-format msgid "" "The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete " @@ -4618,7 +4610,7 @@ msgid "" msgstr "" "%d vybranch poloek nelze pesunout do koe. Chcete je odstranit ihned?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2952 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2949 #, c-format msgid "" "%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete " @@ -4627,16 +4619,16 @@ msgstr "" "%d vybranch poloek nelze pesunout do koe. Chcete techto %d poloek " "odstranit ihned?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2960 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2957 msgid "Delete Immediately?" msgstr "Vymazat ihned?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2992 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2989 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the Trash?" msgstr "Jste si jist(a) e chcete z koe permanentn vymazat \"%s\"?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2996 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2993 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the " @@ -4644,40 +4636,40 @@ msgid "" msgstr "" "Jste si jist(a) e chcete z koe permanentn vymazat %d vybranch poloek?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3002 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2999 msgid "Delete From Trash?" msgstr "Vymazat z koe?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3322 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3364 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3319 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3361 #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected item" msgstr "Pout \"%s\" k oteven vybran poloky" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3446 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3443 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32 msgid "Other _Application..." msgstr "Jin _aplikace..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3446 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3443 msgid "An _Application..." msgstr "_Aplikace..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3452 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3449 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33 msgid "Other _Viewer..." msgstr "Jin _prohle..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3452 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3449 msgid "A _Viewer..." msgstr "_Prohle..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3670 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3667 #, c-format msgid "Run \"%s\" on any selected items" msgstr "Spustit \"%s\" na vybranch souborech" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3878 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3875 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script with any selected items " @@ -4687,11 +4679,11 @@ msgstr "" "Vbr skriptu z tohoto menu tento skript spust s vybranmi polokami jako " "vstup." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3881 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3878 msgid "About Scripts" msgstr "O skriptech" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3882 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3879 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script.\n" @@ -4713,182 +4705,182 @@ msgid "" "NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3994 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3991 #, c-format msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command" msgstr "\"%s\" bude pesunut pokud vyberete pkaz Vloit soubory" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3998 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3995 #, c-format msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command" msgstr "\"%s\" bude zkoprovn pokud vyberete pkaz Vloit soubory" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4005 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4002 #, c-format msgid "" "The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command" msgstr "" "%d vybranch poloek bude pesunuto pokud vyberete pkaz Vloit soubory" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4009 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4006 #, c-format msgid "" "The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command" msgstr "" "%d vybranch poloek bude zkoprovno pokud vyberete pkaz Vloit soubory" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4094 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4091 msgid "There is nothing on the clipboard to paste." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4271 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4268 msgid "Open _in This Window" msgstr "Ot_evt v tomto okn" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4274 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4271 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26 msgid "Open _in New Window" msgstr "Ot_evt v novm okn" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4276 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4273 #, c-format msgid "Open _in %d New Windows" msgstr "Ot_evt v %d novch oknech" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4294 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4291 msgid "Delete from _Trash..." msgstr "Smazat z _koe..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4294 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4291 msgid "Delete from _Trash" msgstr "Smazat z _koe" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4296 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4293 msgid "Delete all selected items permanently" msgstr "Permanentn smazat vechny vybran poloky" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4299 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4296 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20 msgid "Move to _Trash" msgstr "Pemstit do _koe" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4301 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4298 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17 msgid "Move each selected item to the Trash" msgstr "Pesunout vechny vybrann poloky do koe" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4328 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4325 msgid "De_lete..." msgstr "_Smazat..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4328 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4325 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9 msgid "De_lete" msgstr "_Smazat" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4349 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4346 msgid "Make _Links" msgstr "V_ytvoit odkazy" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4350 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4347 msgid "Make _Link" msgstr "V_ytvoit odkaz" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4365 src/nautilus-sidebar.c:1501 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4362 src/nautilus-sidebar.c:1501 msgid "_Empty Trash..." msgstr "_Vyprzdnit ko..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4366 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4363 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:58 #: src/nautilus-sidebar.c:1502 msgid "_Empty Trash" msgstr "_Vyprzdnit ko" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4377 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4374 #, fuzzy msgid "R_emove Custom Icons" msgstr "Odstranit vlastn ikonu" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4378 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4375 #, fuzzy msgid "R_emove Custom Icon" msgstr "Odstranit vlastn ikonu" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4392 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4389 msgid "Cu_t File" msgstr "_Vyjmout soubor" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4393 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4390 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7 msgid "Cu_t Files" msgstr "_Vyjmout soubory" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4403 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4400 msgid "_Copy File" msgstr "_Koprovat soubor" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4404 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4401 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:56 msgid "_Copy Files" msgstr "_Koprovat soubory" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4574 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4571 msgid "" "This link can't be used, because it has no target. Do you want to put this " "link in the Trash?" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4577 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4574 #, c-format msgid "" "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist. Do you " "want to put this link in the Trash?" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4583 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4580 msgid "Broken Link" msgstr "Neplatn odkaz" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4583 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4580 msgid "Throw Away" msgstr "Zahodit" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4640 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4637 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an executable text file. Do you want to run it, or display its " "contents?" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4646 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4643 msgid "Run or Display?" msgstr "Spustit nebo zobrazit?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4647 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4644 msgid "Run" msgstr "Spustit" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4648 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4645 msgid "Display" msgstr "Zobrazit" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4703 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4700 msgid "" "Sorry, but you can't execute commands from a remote site due to security " "considerations." msgstr "" "Lituji, nelze spustit pkazy ze vzdlench pota kvli bezpenosti." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4705 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4702 msgid "Can't execute remote links" msgstr "Nelze spustit vzdlen odkazy" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4849 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4846 #, c-format msgid "Opening \"%s\"" msgstr "Otevrm \"%s\"" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4855 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4852 msgid "Cancel Open?" msgstr "Zruit oteven?" @@ -5064,50 +5056,50 @@ msgstr "dle _emblm" msgid "Keep icons sorted by emblems in rows" msgstr "Udrovat ikony seazen podle emblm v dkch" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1285 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1295 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:25 #, fuzzy msgid "Restore Icons' _Original Sizes" msgstr "Obnovit pvodn velikost ikony" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1286 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1296 #, fuzzy msgid "Restore Icon's _Original Size" msgstr "V_rtit ikonu do pvodn velikosti" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1621 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1631 #, c-format msgid "pointing at \"%s\"" msgstr "ukazujc na \"%s\"" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2157 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2164 msgid "Drag and drop is only supported to local file systems." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2158 src/file-manager/fm-icon-view.c:2177 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2165 src/file-manager/fm-icon-view.c:2184 msgid "Drag and Drop error" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2176 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2183 msgid "An invalid drag type was used." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:319 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:333 #, fuzzy msgid "File name" msgstr "Vlastnk souboru:" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:341 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:355 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:512 msgid "Size" msgstr "Velikost" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:352 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:366 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:518 msgid "Type" msgstr "Typ" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:363 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:377 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:524 msgid "Date Modified" msgstr "Datum zmny" @@ -5315,15 +5307,15 @@ msgstr "Posledn zmna:" msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." msgstr "Prva \"%s\" nebylo mono zjistit." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2402 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2400 msgid "Cancel Showing Properties Window?" msgstr "Zruit ukazovn okna vlastonst?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2403 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2401 msgid "Creating Properties window" msgstr "Vytvm okno vlastnost" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2497 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2495 msgid "Select an icon:" msgstr "Vyberte ikonu:" @@ -7526,6 +7518,12 @@ msgstr "Zvtit" msgid "Set the zoom level of the current view" msgstr "" +#~ msgid "Factory for history views" +#~ msgstr "Tovrna na pohledy historie" + +#~ msgid "Factory for annotation view" +#~ msgstr "Tovrna pro poznmkov pohled" + #~ msgid "Delete Trash Contents?" #~ msgstr "Vymazat obsah koe?" @@ -25,7 +25,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nautilus\n" -"POT-Creation-Date: 2002-05-13 23:34+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2002-05-20 09:29-0400\n" "PO-Revision-Date: 2002-05-13 23:22+0200\n" "Last-Translator: Ole Laursen <olau@hardworking.dk>\n" "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" @@ -145,18 +145,14 @@ msgid "This is a placeholder for the IDE page." msgstr "Dette er en pladsoptager for IDE-siden" #: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:1 -msgid "Factory for history views" -msgstr "Fabrik for historik-visning" - -#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:2 msgid "History" msgstr "Historik" -#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:3 +#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:2 msgid "History sidebar panel" msgstr "Sidepanel til historik" -#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:4 +#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:3 msgid "History sidebar panel for Nautilus" msgstr "Historik-sidepanel til Nautilus" @@ -1159,18 +1155,14 @@ msgid "image indicating that the news has changed" msgstr "billede som indikerer at nyhederne har ændret sig" #: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:1 -msgid "Factory for annotation view" -msgstr "Fabrik for notevisning" - -#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:2 msgid "Notes" msgstr "Noter" -#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:3 +#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:2 msgid "Notes sidebar panel" msgstr "Notesidepanel" -#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:4 +#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:3 msgid "Notes sidebar panel for Nautilus" msgstr "Notesidepanel til Nautilus" @@ -2536,7 +2528,7 @@ msgstr "Erstat alt" #. appended to new link file #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1109 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4232 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4252 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "henvisning til %s" @@ -3148,7 +3140,7 @@ msgstr "fæ (124. kopi)" msgid "foo (124th copy).txt" msgstr "fæ (124. kopi).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2205 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2225 msgid " (invalid Unicode)" msgstr " (ugyldig Unicode)" @@ -3167,65 +3159,65 @@ msgstr " (ugyldig Unicode)" #. * off zero padding, and putting a "_" there will use #. * space padding instead of zero padding. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2483 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2503 msgid "today at 00:00:00 PM" msgstr "i dag kl. 00:00:00" # H i stedet for I for 24-timers ur -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2484 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2504 msgid "today at %-I:%M:%S %p" msgstr "i dag kl. %-H:%M:%S" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2486 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2506 msgid "today at 00:00 PM" msgstr "i dag kl. 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2487 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2507 msgid "today at %-I:%M %p" msgstr "i dag kl. %-H:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2489 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2509 msgid "today, 00:00 PM" msgstr "i dag, kl. 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2490 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2510 msgid "today, %-I:%M %p" msgstr "i dag, kl. %-H:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2492 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2493 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2512 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2513 msgid "today" msgstr "i dag" #. Yesterday, use special word. #. * Note to localizers: Same issues as "today" string. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2502 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2522 msgid "yesterday at 00:00:00 PM" msgstr "i går kl. 00:00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2503 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2523 msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p" msgstr "i går kl. %-H:%M:%S" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2505 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2525 msgid "yesterday at 00:00 PM" msgstr "i går kl. 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2506 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2526 msgid "yesterday at %-I:%M %p" msgstr "i går kl. %-H:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2508 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2528 msgid "yesterday, 00:00 PM" msgstr "i går, kl. 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2509 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2529 msgid "yesterday, %-I:%M %p" msgstr "i går, kl. %-H:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2511 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2512 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2531 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2532 msgid "yesterday" msgstr "i går" @@ -3234,133 +3226,133 @@ msgstr "i går" #. * The width measurement templates correspond to #. * the day/month name with the most letters. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2523 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2543 msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "onsdag d. 0. september 0000 kl. 00:00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2524 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2544 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%A d. %-d. %B %Y kl. %-H:%M:%S" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2526 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2546 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "man. d. 0. sept. 0000 kl. 00:00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2527 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2547 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%a d. %-d. %b. %Y kl. %-H:%M:%S" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2529 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2549 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "ons. d. 0. sept. 0000 kl. 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2530 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2550 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%a d. %-d. %b. %Y kl. %-H:%M" # afspejler teksten nedenfor -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2532 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2552 msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "0/10-0000 kl. 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2533 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2553 msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%-d/%-m-%Y kl. %H:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2535 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2555 msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM" msgstr "0/10-0000, 01:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2536 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2556 msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p" msgstr "%-d/%-m-%Y, %H:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2538 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2558 msgid "00/00/00, 00:00 PM" msgstr "00/00-00, 01:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2539 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2559 msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" msgstr "%-d/%-m-%Y, %H:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2541 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2561 msgid "00/00/00" msgstr "00/00-00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2542 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2562 msgid "%m/%d/%y" msgstr "%-d/%-m-%y" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3817 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3837 msgid "0 items" msgstr "0 objekter" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3817 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3837 msgid "0 folders" msgstr "0 mapper" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3818 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3838 msgid "0 files" msgstr "0 filer" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3822 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3842 msgid "1 item" msgstr "1 objekt" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3822 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3842 msgid "1 folder" msgstr "1 mappe" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3823 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3843 msgid "1 file" msgstr "1 fil" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3826 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3846 #, c-format msgid "%u items" msgstr "%u objekter" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3826 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3846 #, c-format msgid "%u folders" msgstr "%u mapper" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3827 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3847 #, c-format msgid "%u files" msgstr "%u filer" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4134 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4150 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4154 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4170 msgid "? items" msgstr "? objekter" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4140 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4160 msgid "? bytes" msgstr "? byte" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4155 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4175 msgid "unknown type" msgstr "ukendt type" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4158 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4178 msgid "unknown MIME type" msgstr "ukendt MIME-type" #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes #. * for which we have no more appropriate default. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4164 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4184 msgid "unknown" msgstr "ukendt" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4196 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4216 msgid "program" msgstr "program" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4208 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4228 msgid "" "Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means " "that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for " @@ -3370,7 +3362,7 @@ msgstr "" "skyldes sandsynligvis at din gnome-vfs.keys-fil er det forkerte sted eller " "ikke bliver fundet af en eller anden grund." -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4212 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4232 #, c-format msgid "" "No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the " @@ -3379,15 +3371,15 @@ msgstr "" "Ingen beskrivelse fundet for MIME-typen '%s' (filen er '%s'), fortæl det " "venligst til Gnome VFS-postlisten." -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4226 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4246 msgid "link" msgstr "henvisning" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4246 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4266 msgid "link (broken)" msgstr "henvisning (ødelagt)" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5282 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5302 #: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:373 #: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:70 msgid "Trash" @@ -4505,7 +4497,7 @@ msgstr "Vis som liste" msgid "Background" msgstr "Baggrund" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:885 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:883 #, c-format msgid "Error executing utility program '%s': %s" msgstr "Fejl ved kørsel af værktøjet '%s': %s" @@ -4533,16 +4525,16 @@ msgstr "Fejl ved kørsel af værktøjet '%s': %s" #. * match the user name string passed by the C code, but not #. * put the user name in the final string. #. -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1127 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1117 #, c-format msgid "%s's Home" msgstr "Hjemmemappe%.0s" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1320 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1310 msgid "Empty Trash..." msgstr "Tøm papirkurv..." -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1322 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1312 #: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:5 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15 msgid "Empty Trash" @@ -4575,8 +4567,8 @@ msgid "Delete?" msgstr "Slet?" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:797 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2960 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3002 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2957 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2999 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10 msgid "Delete" msgstr "Slet" @@ -4670,13 +4662,13 @@ msgstr "" msgid "Too Many Files" msgstr "For mange filer" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2943 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2940 #, c-format msgid "" "\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it immediately?" msgstr "'%s' kan ikke flyttes til papirkurven. Ønsker du at slette den helt? " -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2948 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2945 #, c-format msgid "" "The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete " @@ -4685,7 +4677,7 @@ msgstr "" "De %d markerede objekter kan ikke flyttes til papirkurven. Ønsker du at " "slette dem helt?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2952 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2949 #, c-format msgid "" "%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete " @@ -4694,16 +4686,16 @@ msgstr "" "%d af de markerede objekter kan ikke flyttes til papirkurven. Ønsker du at " "slette de %d ting helt?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2960 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2957 msgid "Delete Immediately?" msgstr "Slet med det samme?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2992 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2989 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the Trash?" msgstr "er du sikker på at du vil slette '%s' permanent fra papirkurven?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2996 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2993 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the " @@ -4711,40 +4703,40 @@ msgid "" msgstr "" "Er du sikker på at du vil slette de %d valgte ting fra papirkurven permanent?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3002 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2999 msgid "Delete From Trash?" msgstr "Slet fra papirkurven?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3322 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3364 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3319 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3361 #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected item" msgstr "Brug '%s' til at åbne det markerede objekt" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3446 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3443 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32 msgid "Other _Application..." msgstr "_Andre programmer..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3446 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3443 msgid "An _Application..." msgstr "Et _program..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3452 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3449 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33 msgid "Other _Viewer..." msgstr "Anden frem_viser..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3452 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3449 msgid "A _Viewer..." msgstr "En frem_viser..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3670 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3667 #, c-format msgid "Run \"%s\" on any selected items" msgstr "Benyt '%s' til de markerede filer" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3878 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3875 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script with any selected items " @@ -4754,11 +4746,11 @@ msgstr "" "program fra menuen vil køre programmet med alle de markerede elementer som " "inddata." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3881 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3878 msgid "About Scripts" msgstr "Om programmer" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3882 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3879 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script.\n" @@ -4799,24 +4791,24 @@ msgstr "" "\n" "NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position og størrelse af det aktive vindue" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3994 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3991 #, c-format msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command" msgstr "'%s' vil blive flyttet hvis du vælger kommandoen 'indsæt filer'" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3998 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3995 #, c-format msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command" msgstr "'%s' vil blive kopieret hvis du vælger kommandoen 'indsæt filer'" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4005 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4002 #, c-format msgid "" "The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command" msgstr "" "De %d markerede filer blive flyttet hvis du vælger kommandoen 'indsæt filer'" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4009 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4006 #, c-format msgid "" "The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command" @@ -4824,100 +4816,100 @@ msgstr "" "De %d markerede filer vil blive kopieret hvis du vælger kommandoen 'indsæt " "filer'" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4094 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4091 msgid "There is nothing on the clipboard to paste." msgstr "Der er intet på klippebordet at indsætte." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4271 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4268 msgid "Open _in This Window" msgstr "Åbn _i dette vindue" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4274 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4271 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26 msgid "Open _in New Window" msgstr "Åbn _i nyt vindue" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4276 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4273 #, c-format msgid "Open _in %d New Windows" msgstr "Åbn _i %d nye vinduer" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4294 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4291 msgid "Delete from _Trash..." msgstr "Sle_t fra papirkurven..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4294 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4291 msgid "Delete from _Trash" msgstr "Sle_t fra papirkurven" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4296 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4293 msgid "Delete all selected items permanently" msgstr "Slet alle valgte ting permanent" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4299 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4296 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20 msgid "Move to _Trash" msgstr "Sm_id i papirkurv" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4301 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4298 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17 msgid "Move each selected item to the Trash" msgstr "Flyt alle de valgte elementer til papirkurven" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4328 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4325 msgid "De_lete..." msgstr "S_let..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4328 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4325 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9 msgid "De_lete" msgstr "S_let" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4349 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4346 msgid "Make _Links" msgstr "Opret _henvisninger" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4350 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4347 msgid "Make _Link" msgstr "Opret _henvisning" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4365 src/nautilus-sidebar.c:1501 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4362 src/nautilus-sidebar.c:1501 msgid "_Empty Trash..." msgstr "_Tøm papirkurv..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4366 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4363 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:58 #: src/nautilus-sidebar.c:1502 msgid "_Empty Trash" msgstr "_Tøm papirkurv" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4377 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4374 msgid "R_emove Custom Icons" msgstr "F_jern egne ikoner" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4378 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4375 msgid "R_emove Custom Icon" msgstr "F_jern eget ikon" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4392 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4389 msgid "Cu_t File" msgstr "K_lip fil" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4393 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4390 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7 msgid "Cu_t Files" msgstr "K_lip filer" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4403 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4400 msgid "_Copy File" msgstr "_Kopier fil" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4404 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4401 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:56 msgid "_Copy Files" msgstr "_Kopier filer" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4574 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4571 msgid "" "This link can't be used, because it has no target. Do you want to put this " "link in the Trash?" @@ -4925,7 +4917,7 @@ msgstr "" "Denne henvisning kan ikke benyttes da den ikke har et mål i den anden ende. " "Ønsker du at smide henvisningen i papirkurven? " -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4577 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4574 #, c-format msgid "" "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist. Do you " @@ -4934,34 +4926,34 @@ msgstr "" "Denne henvisning kan ikke benyttes da dets mål '%s' ikke eksisterer. Ønsker " "du at smide henvisningen i papirkurven? " -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4583 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4580 msgid "Broken Link" msgstr "Ødelagt henvisning" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4583 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4580 msgid "Throw Away" msgstr "Smid væk" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4640 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4637 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an executable text file. Do you want to run it, or display its " "contents?" msgstr "'%s' er en udførbar tekstfil. Vil du køre den eller vise dens indhold?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4646 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4643 msgid "Run or Display?" msgstr "Kør eller fremvis" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4647 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4644 msgid "Run" msgstr "Udfør" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4648 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4645 msgid "Display" msgstr "Fremvis" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4703 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4700 msgid "" "Sorry, but you can't execute commands from a remote site due to security " "considerations." @@ -4969,16 +4961,16 @@ msgstr "" "Desværre, men du kan ikke udføre kommandoer fra et ekstern nebsted pga. " "sikkerhedshensyn." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4705 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4702 msgid "Can't execute remote links" msgstr "Kan ikke køre eksterne henvisninger" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4849 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4846 #, c-format msgid "Opening \"%s\"" msgstr "Åbner '%s'" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4855 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4852 msgid "Cancel Open?" msgstr "Fortryd åbning?" @@ -5158,48 +5150,48 @@ msgid "Keep icons sorted by emblems in rows" msgstr "Hold ikoner sorteret efter emblemer i rækker" # kortere, passer bedre i en popop-menu -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1285 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1295 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:25 msgid "Restore Icons' _Original Sizes" msgstr "Nulstil _ikonstørrelser" # 'størrelser' i flertal lyder mærkeligt -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1286 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1296 msgid "Restore Icon's _Original Size" msgstr "Nulstil _ikonstørrelse" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1621 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1631 #, c-format msgid "pointing at \"%s\"" msgstr "peger på '%s'" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2157 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2164 msgid "Drag and drop is only supported to local file systems." msgstr "Træk og slip er kun understøttet til lokale filsystemer." -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2158 src/file-manager/fm-icon-view.c:2177 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2165 src/file-manager/fm-icon-view.c:2184 msgid "Drag and Drop error" msgstr "Træk og slip-fejl" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2176 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2183 msgid "An invalid drag type was used." msgstr "En ugyldig trækketype blev brugt." -#: src/file-manager/fm-list-view.c:319 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:333 msgid "File name" msgstr "Filnavn" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:341 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:355 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:512 msgid "Size" msgstr "Størrelse" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:352 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:366 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:518 msgid "Type" msgstr "Type" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:363 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:377 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:524 msgid "Date Modified" msgstr "Dato for ændring" @@ -5411,15 +5403,15 @@ msgstr "Senest ændret:" msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." msgstr "Rettighederne til '%s' kunne ikke bestemmes." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2402 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2400 msgid "Cancel Showing Properties Window?" msgstr "Annullér visning af egenskaber-vinduet?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2403 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2401 msgid "Creating Properties window" msgstr "Opretter egenskaber-vinduet" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2497 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2495 msgid "Select an icon:" msgstr "Vælg et ikon:" @@ -7679,6 +7671,12 @@ msgstr "Zoom" msgid "Set the zoom level of the current view" msgstr "Angiv zoomniveuaet for den aktuelle visning" +#~ msgid "Factory for history views" +#~ msgstr "Fabrik for historik-visning" + +#~ msgid "Factory for annotation view" +#~ msgstr "Fabrik for notevisning" + #~ msgid "Delete Trash Contents?" #~ msgstr "Slet indholdet i papirkurven?" @@ -35,7 +35,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus 1.1.x\n" -"POT-Creation-Date: 2002-05-13 14:19-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2002-05-20 09:29-0400\n" "PO-Revision-Date: 2002-04-27 15:09+02:00\n" "Last-Translator: Christian Meyer <chrisime@gnome.org>\n" "Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n" @@ -155,18 +155,14 @@ msgid "This is a placeholder for the IDE page." msgstr "Dies ist ein Platzhalter für die IDE-Seite." #: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:1 -msgid "Factory for history views" -msgstr "Fabrik für Chronik-Ansichten" - -#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:2 msgid "History" msgstr "Chronik" -#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:3 +#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:2 msgid "History sidebar panel" msgstr "Chronik-Seitenleistenkarte" -#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:4 +#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:3 msgid "History sidebar panel for Nautilus" msgstr "Chronik-Seitenleistenkarte für Nautilus" @@ -1173,18 +1169,14 @@ msgid "image indicating that the news has changed" msgstr "Bild, das anzeigt, wenn sich die Neuigkeiten geändert haben" #: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:1 -msgid "Factory for annotation view" -msgstr "Fabrik für Notiz-Ansicht" - -#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:2 msgid "Notes" msgstr "Notizen" -#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:3 +#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:2 msgid "Notes sidebar panel" msgstr "Notizen-Seitenleistenkarte" -#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:4 +#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:3 msgid "Notes sidebar panel for Nautilus" msgstr "Notizen-Seitenleistenkarte für Nautilus" @@ -2572,7 +2564,7 @@ msgstr "Alle ersetzen" #. appended to new link file #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1109 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4232 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4252 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "Verknüpfung auf %s" @@ -3183,7 +3175,7 @@ msgstr "foo (124. Kopie)" msgid "foo (124th copy).txt" msgstr "foo (124. Kopie).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2205 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2225 msgid " (invalid Unicode)" msgstr " (Ungültiger Unicode)" @@ -3202,64 +3194,64 @@ msgstr " (Ungültiger Unicode)" #. * off zero padding, and putting a "_" there will use #. * space padding instead of zero padding. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2483 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2503 msgid "today at 00:00:00 PM" msgstr "heute um 00:00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2484 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2504 msgid "today at %-I:%M:%S %p" msgstr "heute um %-H:%M:%S" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2486 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2506 msgid "today at 00:00 PM" msgstr "heute um 00.00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2487 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2507 msgid "today at %-I:%M %p" msgstr "heute um %-H.%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2489 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2509 msgid "today, 00:00 PM" msgstr "heute, 00.00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2490 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2510 msgid "today, %-I:%M %p" msgstr "heute, %-H:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2492 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2493 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2512 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2513 msgid "today" msgstr "heute" #. Yesterday, use special word. #. * Note to localizers: Same issues as "today" string. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2502 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2522 msgid "yesterday at 00:00:00 PM" msgstr "gestern um 00:00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2503 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2523 msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p" msgstr "gestern um %-H:%M:%S" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2505 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2525 msgid "yesterday at 00:00 PM" msgstr "gestern um %-H.%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2506 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2526 msgid "yesterday at %-I:%M %p" msgstr "gestern um %-H.%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2508 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2528 msgid "yesterday, 00:00 PM" msgstr "gestern, 00.00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2509 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2529 msgid "yesterday, %-I:%M %p" msgstr "gestern, %-H.%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2511 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2512 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2531 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2532 msgid "yesterday" msgstr "gestern" @@ -3268,132 +3260,132 @@ msgstr "gestern" #. * The width measurement templates correspond to #. * the day/month name with the most letters. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2523 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2543 msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "Donnerstag, 00. September 0000 um 00:00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2524 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2544 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%A, %-d. %B %Y um %-H:%M:%S" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2526 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2546 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "Mon, 00. Okt 0000 um 00:00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2527 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2547 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%a, %-d. %b %Y um %-H:%M:%S" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2529 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2549 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "Mon, 00. Okt 0000 um 00.00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2530 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2550 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%a, %-d. %b %Y um %-H.%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2532 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2552 msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "00. Okt 0000 um 00.00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2533 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2553 msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%-d. %b %Y um %-H.%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2535 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2555 msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM" msgstr "00. Okt 0000, 00.00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2536 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2556 msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p" msgstr "%-d. %b %Y, %-H.%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2538 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2558 msgid "00/00/00, 00:00 PM" msgstr "00.00.00, 00.00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2539 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2559 msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" msgstr "%-d.%m.%y, %-H.%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2541 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2561 msgid "00/00/00" msgstr "00.00.00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2542 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2562 msgid "%m/%d/%y" msgstr "%d.%m.%y" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3817 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3837 msgid "0 items" msgstr "0 Objekte" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3817 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3837 msgid "0 folders" msgstr "0 Ordner" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3818 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3838 msgid "0 files" msgstr "0 Dateien" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3822 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3842 msgid "1 item" msgstr "1 Objekt" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3822 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3842 msgid "1 folder" msgstr "1 Ordner" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3823 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3843 msgid "1 file" msgstr "1 Datei" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3826 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3846 #, c-format msgid "%u items" msgstr "%u Objekte" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3826 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3846 #, c-format msgid "%u folders" msgstr "%u Ordner" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3827 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3847 #, c-format msgid "%u files" msgstr "%u Dateien" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4134 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4150 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4154 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4170 msgid "? items" msgstr "? Objekte" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4140 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4160 msgid "? bytes" msgstr "? Bytes" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4155 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4175 msgid "unknown type" msgstr "unbekannter Typ" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4158 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4178 msgid "unknown MIME type" msgstr "unbekannter MIME-Typ" #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes #. * for which we have no more appropriate default. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4164 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4184 msgid "unknown" msgstr "unbekannt" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4196 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4216 msgid "program" msgstr "Programm" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4208 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4228 msgid "" "Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means " "that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for " @@ -3403,7 +3395,7 @@ msgstr "" "Das heißt wahrscheinlich, dass Ihre Datei gnome-vfs.keys am falschen Ort ist " "oder aus irgend einem anderen Grund nicht gefunden werden kann." -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4212 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4232 #, c-format msgid "" "No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the " @@ -3412,15 +3404,15 @@ msgstr "" "Keine Beschreibung für MIME-Type »%s« gefunden (Datei ist »%s«), teilen Sie " "dies der gnome-vfs-Mailingliste mit." -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4226 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4246 msgid "link" msgstr "Link" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4246 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4266 msgid "link (broken)" msgstr "Link (defekt)" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5282 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5302 #: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:373 #: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:70 msgid "Trash" @@ -4548,7 +4540,7 @@ msgstr "Als Liste betrachten" msgid "Background" msgstr "Hintergrund" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:885 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:883 #, c-format msgid "Error executing utility program '%s': %s" msgstr "" @@ -4562,16 +4554,16 @@ msgstr "" #. * match the user name string passed by the C code, but not #. * put the user name in the final string. #. -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1127 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1117 #, c-format msgid "%s's Home" msgstr "Heim von %s" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1320 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1310 msgid "Empty Trash..." msgstr "Müll leeren..." -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1322 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1312 #: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:5 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15 msgid "Empty Trash" @@ -4606,8 +4598,8 @@ msgid "Delete?" msgstr "Löschen?" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:797 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2960 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3002 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2957 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2999 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10 msgid "Delete" msgstr "Löschen" @@ -4701,14 +4693,14 @@ msgstr "" msgid "Too Many Files" msgstr "Zu viele Dateien" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2943 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2940 #, c-format msgid "" "\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it immediately?" msgstr "" "»%s« kann nicht in den Müll verschoben werden. Wollen Sie es sofort löschen?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2948 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2945 #, c-format msgid "" "The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete " @@ -4717,7 +4709,7 @@ msgstr "" "Die %d ausgewählten Objekte können nicht in den Müll verschoben werden. " "Wollen Sie sie sofort löschen?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2952 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2949 #, c-format msgid "" "%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete " @@ -4726,16 +4718,16 @@ msgstr "" "%d der ausgewählten Objekte können nicht in den Müll verschoben werden. " "Wollen Sie diese %d Objekte sofort löschen?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2960 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2957 msgid "Delete Immediately?" msgstr "Sofort löschen?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2992 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2989 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the Trash?" msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie »%s« auf Dauer aus dem Müll löschen wollen?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2996 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2993 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the " @@ -4744,40 +4736,40 @@ msgstr "" "Sind Sie sicher, dass Sie die %d ausgewählten Objekte auf Dauer aus dem Müll " "löschen wollen?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3002 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2999 msgid "Delete From Trash?" msgstr "Aus Müll löschen?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3322 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3364 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3319 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3361 #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected item" msgstr "»%s« verwenden, um das ausgewählte Objekt zu öffnen" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3446 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3443 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32 msgid "Other _Application..." msgstr "Andere _Anwendung..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3446 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3443 msgid "An _Application..." msgstr "Eine _Anwendung..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3452 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3449 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33 msgid "Other _Viewer..." msgstr "Anderer _Betrachter..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3452 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3449 msgid "A _Viewer..." msgstr "Ein _Betrachter..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3670 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3667 #, c-format msgid "Run \"%s\" on any selected items" msgstr "»%s« auf allen ausgewählten Objekten ausführen" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3878 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3875 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script with any selected items " @@ -4787,11 +4779,11 @@ msgstr "" "erscheinen. Ein aus diesem Menü ausgewähltes Skript wird mit allen " "ausgewählten Objekten als Eingabe ausgeführt." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3881 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3878 msgid "About Scripts" msgstr "Über Skripte" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3882 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3879 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script.\n" @@ -4832,17 +4824,17 @@ msgstr "" "\n" "NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: Position und Größe des aktuellen Fensters" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3994 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3991 #, c-format msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command" msgstr "»%s« wird verschoben werden, wenn Sie »Dateien einfügen« auswählen" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3998 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3995 #, c-format msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command" msgstr "»%s« wird kopiert werden, wenn Sie »Dateien einfügen« auswählen" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4005 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4002 #, c-format msgid "" "The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command" @@ -4850,7 +4842,7 @@ msgstr "" "Die %d ausgewählten Objekte werden verschoben, wenn Sie »Dateien einfügen« " "auswählen" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4009 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4006 #, c-format msgid "" "The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command" @@ -4858,102 +4850,102 @@ msgstr "" "Die %d ausgewählten Objekte werden kopiert, wenn Sie »Dateien einfügen« " "auswählen" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4094 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4091 msgid "There is nothing on the clipboard to paste." msgstr "In der Zwischenablage ist nichts zum Einfügen." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4271 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4268 msgid "Open _in This Window" msgstr "_In diesem Fenster öffnen" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4274 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4271 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26 msgid "Open _in New Window" msgstr "_In neuem Fenster öffnen" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4276 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4273 #, c-format msgid "Open _in %d New Windows" msgstr "_In %d neuen Fenstern öffnen" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4294 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4291 msgid "Delete from _Trash..." msgstr "Aus Müll löschen..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4294 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4291 msgid "Delete from _Trash" msgstr "Aus _Müll löschen" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4296 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4293 msgid "Delete all selected items permanently" msgstr "Alle gewählten Objekte auf Dauer löschen" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4299 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4296 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20 msgid "Move to _Trash" msgstr "In den _Müll verschieben" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4301 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4298 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17 msgid "Move each selected item to the Trash" msgstr "Jedes gewählte Objekt in den Müll verschieben" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4328 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4325 msgid "De_lete..." msgstr "_Löschen..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4328 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4325 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9 msgid "De_lete" msgstr "_Löschen" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4349 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4346 msgid "Make _Links" msgstr "_Verknüpfungen anlegen" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4350 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4347 msgid "Make _Link" msgstr "_Verknüpfung anlegen" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4365 src/nautilus-sidebar.c:1501 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4362 src/nautilus-sidebar.c:1501 msgid "_Empty Trash..." msgstr "Müll _leeren..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4366 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4363 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:58 #: src/nautilus-sidebar.c:1502 msgid "_Empty Trash" msgstr "Müll _leeren" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4377 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4374 #, fuzzy msgid "R_emove Custom Icons" msgstr "Eigenes Icon entfernen" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4378 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4375 #, fuzzy msgid "R_emove Custom Icon" msgstr "Eigenes Icon entfernen" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4392 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4389 msgid "Cu_t File" msgstr "Datei _ausschneiden" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4393 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4390 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7 msgid "Cu_t Files" msgstr "Dateien _ausschneiden" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4403 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4400 msgid "_Copy File" msgstr "Datei _kopieren" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4404 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4401 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:56 msgid "_Copy Files" msgstr "Dateien _kopieren" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4574 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4571 msgid "" "This link can't be used, because it has no target. Do you want to put this " "link in the Trash?" @@ -4961,7 +4953,7 @@ msgstr "" "Diese Verknüpfung kann nicht verwendet werden, da er kein Ziel hat. Wollen " "Sie ihn in den Müll werfen?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4577 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4574 #, c-format msgid "" "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist. Do you " @@ -4970,15 +4962,15 @@ msgstr "" "Diese Verknüpfung kann nicht verwendet werden, da ihr Ziel »%s« nicht " "existiert. Wollen Sie diese Verknüpfung in den Müll werfen?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4583 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4580 msgid "Broken Link" msgstr "Defekte Verknüpfung" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4583 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4580 msgid "Throw Away" msgstr "Wegwerfen" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4640 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4637 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an executable text file. Do you want to run it, or display its " @@ -4987,19 +4979,19 @@ msgstr "" "»%s« ist eine ausführbare Textdatei. Wollen Sie sie ausführen oder Ihren " "Inhalt anzeigen lassen?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4646 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4643 msgid "Run or Display?" msgstr "Ausführen oder anzeigen?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4647 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4644 msgid "Run" msgstr "Ausführen" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4648 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4645 msgid "Display" msgstr "Anzeigen" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4703 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4700 msgid "" "Sorry, but you can't execute commands from a remote site due to security " "considerations." @@ -5007,16 +4999,16 @@ msgstr "" "Entschuldigung, aber Sie dürfen aus Sicherheitsgründen keine Befehle von " "einen fernen Rechner ausführen." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4705 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4702 msgid "Can't execute remote links" msgstr "Ferne Verknüpfungen können nicht ausgeführt werden" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4849 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4846 #, c-format msgid "Opening \"%s\"" msgstr "Öffnen von »%s«" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4855 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4852 msgid "Cancel Open?" msgstr "Öffnen abbrechen?" @@ -5204,49 +5196,49 @@ msgstr "nach _Emblemen" msgid "Keep icons sorted by emblems in rows" msgstr "Sortiere Icons nach Emblemen in Zeilen" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1285 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1295 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:25 #, fuzzy msgid "Restore Icons' _Original Sizes" msgstr "Originalgrößen der Icons wiederherstellen" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1286 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1296 #, fuzzy msgid "Restore Icon's _Original Size" msgstr "Originalgröße des Icons _wiederherstellen" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1621 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1631 #, c-format msgid "pointing at \"%s\"" msgstr "zeigt auf \"%s\"" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2157 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2164 msgid "Drag and drop is only supported to local file systems." msgstr "Drag und Drop wird nur auf lokalen Laufwerken unterstützt" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2158 src/file-manager/fm-icon-view.c:2177 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2165 src/file-manager/fm-icon-view.c:2184 msgid "Drag and Drop error" msgstr "Fehler bei Drag und Drop" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2176 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2183 msgid "An invalid drag type was used." msgstr "Ein ungültiger Drag-Typ wurde benutzt." -#: src/file-manager/fm-list-view.c:319 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:333 msgid "File name" msgstr "Dateiname" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:341 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:355 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:512 msgid "Size" msgstr "Größe" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:352 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:366 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:518 msgid "Type" msgstr "Typ" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:363 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:377 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:524 msgid "Date Modified" msgstr "Modifikationsdatum" @@ -5453,15 +5445,15 @@ msgstr "Zuletzt geändert:" msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." msgstr "Die Rechte von \"%s\" konnten nicht festgestellt werden." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2402 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2400 msgid "Cancel Showing Properties Window?" msgstr "Anzeigen des Eigenschaften-Fensters abbrechen?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2403 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2401 msgid "Creating Properties window" msgstr "Eigenschaften-Fenster wird erzeugt" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2497 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2495 msgid "Select an icon:" msgstr "Wählen Sie ein Icon:" @@ -7804,6 +7796,12 @@ msgstr "Heranzoomen" msgid "Set the zoom level of the current view" msgstr "" +#~ msgid "Factory for history views" +#~ msgstr "Fabrik für Chronik-Ansichten" + +#~ msgid "Factory for annotation view" +#~ msgstr "Fabrik für Notiz-Ansicht" + #~ msgid "Delete Trash Contents?" #~ msgstr "Müllinhalt löschen?" @@ -21,7 +21,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus 1.1.12\n" -"POT-Creation-Date: 2002-05-13 14:19-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2002-05-20 09:29-0400\n" "PO-Revision-Date: 2002-04-20 19:06+0100\n" "Last-Translator: Simos Xenitellis <simos@hellug.gr>\n" "Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n" @@ -143,18 +143,14 @@ msgid "This is a placeholder for the IDE page." msgstr "Αυτή είναι θέση για τη σελίδα IDE." #: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:1 -msgid "Factory for history views" -msgstr "Εργοστάσιο για όψης ιστορικού" - -#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:2 msgid "History" msgstr "Ιστορικό" -#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:3 +#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:2 msgid "History sidebar panel" msgstr "Πλάγιο ταμπλώ ιστορικού" -#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:4 +#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:3 msgid "History sidebar panel for Nautilus" msgstr "Πλάγιο ταμπλώ ιστορικού του Ναυτίλου" @@ -1207,18 +1203,14 @@ msgid "image indicating that the news has changed" msgstr "" #: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:1 -msgid "Factory for annotation view" -msgstr "Εργοστάσιο για όψη επισημείωσης" - -#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:2 msgid "Notes" msgstr "Σημειώσεις" -#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:3 +#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:2 msgid "Notes sidebar panel" msgstr "Πλευρικό ταμπλώ σημειώσεων" -#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:4 +#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:3 msgid "Notes sidebar panel for Nautilus" msgstr "Πλευρικό ταμπλώ σημειώσεων του Ναυτίλου" @@ -2648,7 +2640,7 @@ msgstr "ΞΞ½ΟΞΉΞΊΞ±ΟΞ¬ΟΟΞ±ΟΞ· ΞΞ»ΟΞ½" #. appended to new link file #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1109 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4232 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4252 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "σύνδεσμος στο %s" @@ -3262,7 +3254,7 @@ msgstr "φου (124το αντίγραφο)" msgid "foo (124th copy).txt" msgstr "φου (124το αντίγραφο).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2205 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2225 msgid " (invalid Unicode)" msgstr " (μη έγκυρο Unicode)" @@ -3281,65 +3273,65 @@ msgstr " (μη έγκυρο Unicode)" #. * off zero padding, and putting a "_" there will use #. * space padding instead of zero padding. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2483 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2503 msgid "today at 00:00:00 PM" msgstr "σήμερα στις 00:00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2484 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2504 msgid "today at %-I:%M:%S %p" msgstr "σήμερα στις %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2486 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2506 msgid "today at 00:00 PM" msgstr "σήμερα στις 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2487 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2507 msgid "today at %-I:%M %p" msgstr "σήμερα στις %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2489 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2509 msgid "today, 00:00 PM" msgstr "σήμερα, 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2490 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2510 msgid "today, %-I:%M %p" msgstr "σήμερα, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2492 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2493 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2512 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2513 msgid "today" msgstr "σήμερα" #. Yesterday, use special word. #. * Note to localizers: Same issues as "today" string. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2502 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2522 msgid "yesterday at 00:00:00 PM" msgstr "χτες στις 00:00:00 μμ" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2503 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2523 msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p" msgstr "χτες στις %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2505 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2525 msgid "yesterday at 00:00 PM" msgstr "χτες στις 00:00 μμ" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2506 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2526 msgid "yesterday at %-I:%M %p" msgstr "χτες στις %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2508 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2528 msgid "yesterday, 00:00 PM" msgstr "χτες, 00:00 μμ" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2509 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2529 msgid "yesterday, %-I:%M %p" msgstr "χτες, %-I:%M %p" # -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2511 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2512 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2531 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2532 msgid "yesterday" msgstr "χτες" @@ -3348,118 +3340,118 @@ msgstr "χτες" #. * The width measurement templates correspond to #. * the day/month name with the most letters. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2523 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2543 msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2524 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2544 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%A, %B %-d %Y στις %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2526 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2546 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2527 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2547 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%a, %b %-d %Y στις %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2529 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2549 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2530 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2550 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%a, %b %-d %Y στις %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2532 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2552 msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2533 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2553 msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%b %-d %Y στις %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2535 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2555 #, fuzzy msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM" msgstr "01/01/00, 01:00 πμ" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2536 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2556 msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p" msgstr "%b %-d %Y, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2538 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2558 msgid "00/00/00, 00:00 PM" msgstr "00/00/00, 00:00 μμ" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2539 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2559 msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" msgstr "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2541 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2561 msgid "00/00/00" msgstr "00/00/00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2542 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2562 msgid "%m/%d/%y" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3817 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3837 msgid "0 items" msgstr "0 αντικείμενα" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3817 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3837 msgid "0 folders" msgstr "0 φάκελοι" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3818 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3838 msgid "0 files" msgstr "0 αρχεία" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3822 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3842 msgid "1 item" msgstr "1 αντικείμενο" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3822 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3842 msgid "1 folder" msgstr "1 φάκελος" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3823 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3843 msgid "1 file" msgstr "1 αρχείο" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3826 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3846 #, c-format msgid "%u items" msgstr "%u αντικείμενα" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3826 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3846 #, c-format msgid "%u folders" msgstr "%u φάκελοι" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3827 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3847 #, c-format msgid "%u files" msgstr "%u αρχεία" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4134 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4150 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4154 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4170 msgid "? items" msgstr "; αντικείμενα" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4140 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4160 msgid "? bytes" msgstr "; byte" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4155 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4175 msgid "unknown type" msgstr "άγνωστος τύπος" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4158 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4178 msgid "unknown MIME type" msgstr "άγνωστο είδος MIME" @@ -3467,15 +3459,15 @@ msgstr "άγνωστο είδος MIME" #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes #. * for which we have no more appropriate default. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4164 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4184 msgid "unknown" msgstr "άγνωστο" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4196 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4216 msgid "program" msgstr "πρόγραμμα" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4208 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4228 msgid "" "Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means " "that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for " @@ -3485,7 +3477,7 @@ msgstr "" "Αυτό πιθανότατα σημαίνει ότι το αρχείο σας gnome-vfs.keys είναι σε λάθος " "μέρος ή δε μπορεί να βρεθεί για κάποιο άλλο λόγο." -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4212 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4232 #, fuzzy, c-format msgid "" "No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the " @@ -3494,16 +3486,16 @@ msgstr "" "Δε βρέθηκε περιγραφή για το είδος ΜΙΜΕ \"%s\" (το αρχείο είναι \"%s\"), " "ενημερώστε τον aaron@eazel.com" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4226 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4246 msgid "link" msgstr "σύνδεσμος" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4246 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4266 msgid "link (broken)" msgstr "σύνδεσμος (σπασμένος)" # -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5282 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5302 #: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:373 #: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:70 msgid "Trash" @@ -4653,7 +4645,7 @@ msgstr "Προβολή ως Λίστα" msgid "Background" msgstr "Παρασκήνιο" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:885 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:883 #, c-format msgid "Error executing utility program '%s': %s" msgstr "" @@ -4666,17 +4658,17 @@ msgstr "" #. * match the user name string passed by the C code, but not #. * put the user name in the final string. #. -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1127 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1117 #, c-format msgid "%s's Home" msgstr "Ο Αρχικός Κατάλογος του %s" # -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1320 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1310 msgid "Empty Trash..." msgstr "Άδειασμα Απορριμάτων..." -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1322 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1312 #: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:5 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15 msgid "Empty Trash" @@ -4711,8 +4703,8 @@ msgstr "Διαγραφή;" # #: src/file-manager/fm-directory-view.c:797 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2960 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3002 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2957 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2999 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10 msgid "Delete" msgstr "Διαγραφή" @@ -4809,7 +4801,7 @@ msgstr "" msgid "Too Many Files" msgstr "Πάρα Πολλά Αρχεία" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2943 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2940 #, c-format msgid "" "\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it immediately?" @@ -4817,7 +4809,7 @@ msgstr "" "Το \"%s\" δε μπορεί να μετακινηθεί στα Απορρίμματα. Θέλετε να το διαγράψετε " "αμέσως;" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2948 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2945 #, c-format msgid "" "The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete " @@ -4826,7 +4818,7 @@ msgstr "" "Τα %d επιλεγμένα αντικείμενα δε μπορούν να μετακινηθούν στα Απορρίμματα. " "Θέλετε να τα διαγράψετε αμέσως;" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2952 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2949 #, c-format msgid "" "%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete " @@ -4836,18 +4828,18 @@ msgstr "" "Θέλετε να διαγράψετε αυτά τα %d αντικείμενα αμέσως;" # -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2960 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2957 msgid "Delete Immediately?" msgstr "Διαγραφή Αμέσως;" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2992 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2989 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the Trash?" msgstr "" "Είσαστε βέβαιοι ότι θέλετε να διαγράψετε οριστικά το \"%s\" από τα " "Απορρίμματα;" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2996 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2993 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the " @@ -4856,53 +4848,53 @@ msgstr "" "Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να διαγράψετε οριστικά τα %d επιλεγμένα αντικείμενα " "από τα Απορρίμματα;" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3002 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2999 msgid "Delete From Trash?" msgstr "Διαγραφή Από Τα Απορρίμματα;" # -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3322 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3364 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3319 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3361 #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected item" msgstr "Χρήση του \"%s\" για το άνοιγμα του επιλεγμένου αντικειμένου" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3446 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3443 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32 msgid "Other _Application..." msgstr "Άλλη _Εφαρμογή..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3446 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3443 msgid "An _Application..." msgstr "Μία _Εφαρμογή..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3452 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3449 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33 msgid "Other _Viewer..." msgstr "Άλλο Πρόγραμμα _Προβολής..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3452 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3449 msgid "A _Viewer..." msgstr "Ένα Πρόγραμμα _Προβολής..." # -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3670 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3667 #, c-format msgid "Run \"%s\" on any selected items" msgstr "Εκτέλεση του \"%s\" σε κάθε επιλεγμένο αντικείμενο" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3878 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3875 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script with any selected items " "as input." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3881 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3878 msgid "About Scripts" msgstr "Σχετικά με τα Προγράμματα Εντολών" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3882 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3879 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script.\n" @@ -4924,17 +4916,17 @@ msgid "" "NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3994 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3991 #, c-format msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3998 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3995 #, c-format msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4005 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4002 #, c-format msgid "" "The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command" @@ -4942,7 +4934,7 @@ msgstr "" "Τα %d επιλεγμένα αντικείμενα θα μετακινηθούν αν επιλέξτε την εντολή " "Επικόλληση Αρχείων" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4009 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4006 #, c-format msgid "" "The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command" @@ -4950,110 +4942,110 @@ msgstr "" "Τα %d επιλεγμένα αντικείμενα θα αντιγραφούν αν επιλέξτε την εντολή " "Επικόλληση Αρχείων" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4094 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4091 msgid "There is nothing on the clipboard to paste." msgstr "Δεν υπάρχει τίποτα στο τεμάχιο για να επικολληθεί." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4271 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4268 msgid "Open _in This Window" msgstr "Άνοιγμα _σε Αυτό το Παράθυρο" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4274 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4271 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26 msgid "Open _in New Window" msgstr "Άνοιγμα _σε Νέο Παράθυρο" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4276 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4273 #, c-format msgid "Open _in %d New Windows" msgstr "Άνοιγμα _σε %d Νέα Παράθυρα" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4294 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4291 msgid "Delete from _Trash..." msgstr "Διαγραφή από τα _Απορρίμματα..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4294 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4291 msgid "Delete from _Trash" msgstr "Διαγραφή από τα _Απορρίμματα" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4296 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4293 msgid "Delete all selected items permanently" msgstr "Οριστική διαγραφή των επιλεγμένων αντικειμένων" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4299 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4296 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20 msgid "Move to _Trash" msgstr "Μετακίνηση στα _Απορρίμματα" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4301 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4298 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17 msgid "Move each selected item to the Trash" msgstr "Μετακίνηση κάθε επιλεγμένου αντικειμένου στα Απορρίμματα" # -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4328 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4325 msgid "De_lete..." msgstr "Δια_γραφή..." # -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4328 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4325 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9 msgid "De_lete" msgstr "Δια_γραφή" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4349 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4346 msgid "Make _Links" msgstr "Δημιουργία _Συνδέσμων" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4350 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4347 msgid "Make _Link" msgstr "Δημιουργία _Συνδέσμου" # -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4365 src/nautilus-sidebar.c:1501 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4362 src/nautilus-sidebar.c:1501 msgid "_Empty Trash..." msgstr "Άδειασμα Απορρι_μμάτων..." # -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4366 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4363 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:58 #: src/nautilus-sidebar.c:1502 msgid "_Empty Trash" msgstr "Άδειασμα Απορρι_μμάτων" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4377 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4374 #, fuzzy msgid "R_emove Custom Icons" msgstr "Διαγραφή Εικονιδίου Χρήστη" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4378 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4375 #, fuzzy msgid "R_emove Custom Icon" msgstr "Διαγραφή Εικονιδίου Χρήστη" # -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4392 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4389 msgid "Cu_t File" msgstr "Αποκοπή _Αρχείου" # -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4393 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4390 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7 msgid "Cu_t Files" msgstr "Αποκοπή _Αρχείων" # # NOTE: Translation of "Create" as "New" to # # keep msg length relatively short... -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4403 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4400 msgid "_Copy File" msgstr "_Αντιγραφή Αρχείου" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4404 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4401 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:56 msgid "_Copy Files" msgstr "_Αντιγραφή Αρχείων" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4574 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4571 msgid "" "This link can't be used, because it has no target. Do you want to put this " "link in the Trash?" @@ -5061,7 +5053,7 @@ msgstr "" "Αυτός ο σύνδεσμος δε μπορεί να χρησιμοποιηθεί διότι δεν έχει στόχο. Θέλετε " "να τοποθετήσετε αυτόν το σύνδεσμο στα Απορρίμματα;" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4577 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4574 #, c-format msgid "" "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist. Do you " @@ -5070,15 +5062,15 @@ msgstr "" "Αυτός ο σύνδεσμος δε μπορεί να χρησιμοποιηθεί διότι ο στόχος του \"%s\" δεν " "υπάρχει. Θέλετε να τον τοποθετήσετε στα Απορρίμματα;" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4583 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4580 msgid "Broken Link" msgstr "Διακοπείσα Σωλήνωση" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4583 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4580 msgid "Throw Away" msgstr "Πέταγμα" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4640 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4637 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an executable text file. Do you want to run it, or display its " @@ -5088,20 +5080,20 @@ msgstr "" "εμφανίσετε τα περιεχόμενά του;" # -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4646 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4643 msgid "Run or Display?" msgstr "Εκτέλεση ή Εμφάνιση;" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4647 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4644 msgid "Run" msgstr "Εκτέλεση" # -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4648 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4645 msgid "Display" msgstr "Εμφάνιση" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4703 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4700 msgid "" "Sorry, but you can't execute commands from a remote site due to security " "considerations." @@ -5109,16 +5101,16 @@ msgstr "" "Συγγνώμη, αλλά δε μπορείτε να εκτελέσετε εντολές από ένα απομακρυσμένο " "σύστημα λόγω των συνεπειών ασφάλειας." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4705 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4702 msgid "Can't execute remote links" msgstr "Δεν είναι δυνατή η εκτέλεση απομακρυσμένων συνδέσμων" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4849 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4846 #, c-format msgid "Opening \"%s\"" msgstr "Άνοιγμα του \"%s\"" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4855 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4852 msgid "Cancel Open?" msgstr "Ακύρωση Ανοίγματος;" @@ -5309,51 +5301,51 @@ msgstr "βάση _Εμβλήματος" msgid "Keep icons sorted by emblems in rows" msgstr "Διατήρηση της ταξινόμησης των εικονιδίων βάση εμβλήματος σε γραμμές" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1285 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1295 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:25 #, fuzzy msgid "Restore Icons' _Original Sizes" msgstr "Επαναφορά των Εικονιδίων στα Αρχικά τους Μεγέθη" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1286 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1296 #, fuzzy msgid "Restore Icon's _Original Size" msgstr "_Επαναφορά Εικονιδίου στο Αρχικό του Μέγεθος" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1621 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1631 #, c-format msgid "pointing at \"%s\"" msgstr "δείχνει στο \"%s\"" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2157 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2164 msgid "Drag and drop is only supported to local file systems." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2158 src/file-manager/fm-icon-view.c:2177 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2165 src/file-manager/fm-icon-view.c:2184 msgid "Drag and Drop error" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2176 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2183 msgid "An invalid drag type was used." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:319 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:333 msgid "File name" msgstr "Όνομα αρχείου" # -#: src/file-manager/fm-list-view.c:341 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:355 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:512 msgid "Size" msgstr "Μέγεθος" # -#: src/file-manager/fm-list-view.c:352 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:366 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:518 msgid "Type" msgstr "Τύπος" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:363 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:377 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:524 msgid "Date Modified" msgstr "Ημερομηνία Τροποποίησης" @@ -5567,16 +5559,16 @@ msgstr "Τελευταία Αλλαγή:" msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." msgstr "Τα δικαιώματα του \"%s\" δε μπόρεσαν να εξακριβωθούν." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2402 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2400 msgid "Cancel Showing Properties Window?" msgstr "Ακύρωση της Εμφάνισης του Παραθύρου Ιδιοτήτων" # -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2403 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2401 msgid "Creating Properties window" msgstr "Δημιουργία παραθύρου Ιδιοτήτων" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2497 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2495 msgid "Select an icon:" msgstr "Επιλέξτε εικονίδιο:" @@ -7993,6 +7985,12 @@ msgstr "Μεγέθυνση" msgid "Set the zoom level of the current view" msgstr "" +#~ msgid "Factory for history views" +#~ msgstr "Εργοστάσιο για όψης ιστορικού" + +#~ msgid "Factory for annotation view" +#~ msgstr "Εργοστάσιο για όψη επισημείωσης" + #~ msgid "Delete Trash Contents?" #~ msgstr "Διαγραφή Περιεχομένων Απορριμμάτων;" diff --git a/po/en_GB.po b/po/en_GB.po index b310e499b..8df131439 100644 --- a/po/en_GB.po +++ b/po/en_GB.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus CVS\n" -"POT-Creation-Date: 2002-05-13 14:19-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2002-05-20 09:29-0400\n" "PO-Revision-Date: 2000-11-09 16:20+0000\n" "Last-Translator: Robert Brady <rwb197@zepler.org>\n" "Language-Team: \n" @@ -119,18 +119,14 @@ msgid "This is a placeholder for the IDE page." msgstr "" #: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:1 -msgid "Factory for history views" -msgstr "" - -#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:2 msgid "History" msgstr "" -#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:3 +#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:2 msgid "History sidebar panel" msgstr "" -#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:4 +#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:3 msgid "History sidebar panel for Nautilus" msgstr "" @@ -1124,18 +1120,14 @@ msgid "image indicating that the news has changed" msgstr "" #: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:1 -msgid "Factory for annotation view" -msgstr "" - -#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:2 msgid "Notes" msgstr "" -#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:3 +#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:2 msgid "Notes sidebar panel" msgstr "" -#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:4 +#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:3 msgid "Notes sidebar panel for Nautilus" msgstr "" @@ -2408,7 +2400,7 @@ msgstr "" #. appended to new link file #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1109 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4232 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4252 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "" @@ -3020,7 +3012,7 @@ msgstr "" msgid "foo (124th copy).txt" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2205 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2225 msgid " (invalid Unicode)" msgstr "" @@ -3039,64 +3031,64 @@ msgstr "" #. * off zero padding, and putting a "_" there will use #. * space padding instead of zero padding. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2483 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2503 msgid "today at 00:00:00 PM" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2484 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2504 msgid "today at %-I:%M:%S %p" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2486 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2506 msgid "today at 00:00 PM" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2487 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2507 msgid "today at %-I:%M %p" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2489 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2509 msgid "today, 00:00 PM" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2490 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2510 msgid "today, %-I:%M %p" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2492 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2493 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2512 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2513 msgid "today" msgstr "" #. Yesterday, use special word. #. * Note to localizers: Same issues as "today" string. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2502 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2522 msgid "yesterday at 00:00:00 PM" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2503 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2523 msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2505 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2525 msgid "yesterday at 00:00 PM" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2506 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2526 msgid "yesterday at %-I:%M %p" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2508 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2528 msgid "yesterday, 00:00 PM" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2509 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2529 msgid "yesterday, %-I:%M %p" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2511 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2512 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2531 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2532 msgid "yesterday" msgstr "" @@ -3105,156 +3097,156 @@ msgstr "" #. * The width measurement templates correspond to #. * the day/month name with the most letters. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2523 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2543 msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2524 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2544 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2526 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2546 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2527 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2547 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2529 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2549 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2530 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2550 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2532 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2552 msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2533 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2553 msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2535 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2555 #, fuzzy msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM" msgstr "01/01/00, 01:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2536 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2556 msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2538 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2558 #, fuzzy msgid "00/00/00, 00:00 PM" msgstr "01/01/00, 01:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2539 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2559 msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2541 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2561 msgid "00/00/00" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2542 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2562 msgid "%m/%d/%y" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3817 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3837 msgid "0 items" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3817 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3837 msgid "0 folders" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3818 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3838 msgid "0 files" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3822 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3842 msgid "1 item" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3822 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3842 msgid "1 folder" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3823 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3843 msgid "1 file" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3826 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3846 #, c-format msgid "%u items" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3826 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3846 #, c-format msgid "%u folders" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3827 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3847 #, c-format msgid "%u files" msgstr "" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4134 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4150 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4154 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4170 msgid "? items" msgstr "" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4140 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4160 msgid "? bytes" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4155 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4175 msgid "unknown type" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4158 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4178 msgid "unknown MIME type" msgstr "" #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes #. * for which we have no more appropriate default. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4164 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4184 msgid "unknown" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4196 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4216 msgid "program" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4208 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4228 msgid "" "Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means " "that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for " "some other reason." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4212 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4232 #, c-format msgid "" "No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the " "gnome-vfs mailing list." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4226 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4246 msgid "link" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4246 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4266 msgid "link (broken)" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5282 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5302 #: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:373 #: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:70 msgid "Trash" @@ -4319,7 +4311,7 @@ msgstr "" msgid "Background" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:885 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:883 #, c-format msgid "Error executing utility program '%s': %s" msgstr "" @@ -4332,17 +4324,17 @@ msgstr "" #. * match the user name string passed by the C code, but not #. * put the user name in the final string. #. -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1127 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1117 #, c-format msgid "%s's Home" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1320 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1310 #, fuzzy msgid "Empty Trash..." msgstr "_Empty Trash..." -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1322 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1312 #: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:5 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15 msgid "Empty Trash" @@ -4376,8 +4368,8 @@ msgid "Delete?" msgstr "" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:797 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2960 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3002 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2957 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2999 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10 msgid "Delete" msgstr "" @@ -4469,7 +4461,7 @@ msgstr "" msgid "Too Many Files" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2943 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2940 #, fuzzy, c-format msgid "" "\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it immediately?" @@ -4477,7 +4469,7 @@ msgstr "" "\"%s\" cannot be moved to the wastebasket. Do you want to delete it " "immediately?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2948 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2945 #, fuzzy, c-format msgid "" "The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete " @@ -4486,7 +4478,7 @@ msgstr "" "The %d selected items cannot be moved to the wastebasket. Do you want to " "delete them immediately?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2952 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2949 #, fuzzy, c-format msgid "" "%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete " @@ -4495,17 +4487,17 @@ msgstr "" "%d of the selected items cannot be moved to the wastebasket. Do you want to " "delete those %d items immediately?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2960 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2957 msgid "Delete Immediately?" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2992 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2989 #, fuzzy, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the Trash?" msgstr "" "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the wastebasket?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2996 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2993 #, fuzzy, c-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the " @@ -4514,51 +4506,51 @@ msgstr "" "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the " "wastebasket?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3002 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2999 msgid "Delete From Trash?" msgstr "Delete From Wastebasket?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3322 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3364 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3319 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3361 #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected item" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3446 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3443 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32 msgid "Other _Application..." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3446 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3443 msgid "An _Application..." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3452 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3449 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33 msgid "Other _Viewer..." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3452 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3449 msgid "A _Viewer..." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3670 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3667 #, c-format msgid "Run \"%s\" on any selected items" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3878 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3875 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script with any selected items " "as input." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3881 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3878 msgid "About Scripts" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3882 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3879 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script.\n" @@ -4580,17 +4572,17 @@ msgid "" "NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3994 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3991 #, c-format msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3998 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3995 #, c-format msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4005 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4002 #, fuzzy, c-format msgid "" "The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command" @@ -4598,108 +4590,108 @@ msgstr "" "The %d selected items cannot be moved to the wastebasket. Do you want to " "delete them immediately?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4009 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4006 #, c-format msgid "" "The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4094 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4091 msgid "There is nothing on the clipboard to paste." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4271 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4268 msgid "Open _in This Window" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4274 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4271 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26 msgid "Open _in New Window" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4276 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4273 #, c-format msgid "Open _in %d New Windows" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4294 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4291 msgid "Delete from _Trash..." msgstr "Delete from _Wastebasket..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4294 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4291 msgid "Delete from _Trash" msgstr "Delete from _Wastebasket" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4296 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4293 msgid "Delete all selected items permanently" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4299 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4296 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20 msgid "Move to _Trash" msgstr "Move to _Wastebasket" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4301 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4298 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17 msgid "Move each selected item to the Trash" msgstr "Move each selected item to the Wastebasket" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4328 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4325 msgid "De_lete..." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4328 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4325 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9 msgid "De_lete" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4349 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4346 msgid "Make _Links" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4350 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4347 msgid "Make _Link" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4365 src/nautilus-sidebar.c:1501 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4362 src/nautilus-sidebar.c:1501 msgid "_Empty Trash..." msgstr "_Empty Trash..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4366 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4363 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:58 #: src/nautilus-sidebar.c:1502 msgid "_Empty Trash" msgstr "_Empty Trash" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4377 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4374 #, fuzzy msgid "R_emove Custom Icons" msgstr "Remove a colour" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4378 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4375 #, fuzzy msgid "R_emove Custom Icon" msgstr "Remove a colour" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4392 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4389 msgid "Cu_t File" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4393 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4390 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7 msgid "Cu_t Files" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4403 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4400 msgid "_Copy File" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4404 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4401 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:56 msgid "_Copy Files" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4574 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4571 #, fuzzy msgid "" "This link can't be used, because it has no target. Do you want to put this " @@ -4708,7 +4700,7 @@ msgstr "" "This link can't be used, because it has no target. Do you want to put this " "link in the wastebasket?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4577 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4574 #, fuzzy, c-format msgid "" "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist. Do you " @@ -4717,49 +4709,49 @@ msgstr "" "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist. Do you " "want to put this link in the wastebasket?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4583 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4580 msgid "Broken Link" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4583 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4580 msgid "Throw Away" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4640 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4637 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an executable text file. Do you want to run it, or display its " "contents?" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4646 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4643 msgid "Run or Display?" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4647 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4644 msgid "Run" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4648 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4645 msgid "Display" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4703 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4700 msgid "" "Sorry, but you can't execute commands from a remote site due to security " "considerations." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4705 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4702 msgid "Can't execute remote links" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4849 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4846 #, c-format msgid "Opening \"%s\"" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4855 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4852 msgid "Cancel Open?" msgstr "" @@ -4929,47 +4921,47 @@ msgstr "" msgid "Keep icons sorted by emblems in rows" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1285 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1295 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:25 msgid "Restore Icons' _Original Sizes" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1286 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1296 msgid "Restore Icon's _Original Size" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1621 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1631 #, c-format msgid "pointing at \"%s\"" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2157 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2164 msgid "Drag and drop is only supported to local file systems." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2158 src/file-manager/fm-icon-view.c:2177 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2165 src/file-manager/fm-icon-view.c:2184 msgid "Drag and Drop error" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2176 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2183 msgid "An invalid drag type was used." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:319 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:333 msgid "File name" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:341 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:355 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:512 msgid "Size" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:352 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:366 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:518 msgid "Type" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:363 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:377 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:524 msgid "Date Modified" msgstr "" @@ -5171,15 +5163,15 @@ msgstr "" msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2402 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2400 msgid "Cancel Showing Properties Window?" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2403 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2401 msgid "Creating Properties window" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2497 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2495 #, fuzzy msgid "Select an icon:" msgstr "Select a colour to add:" @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus 1.1.5\n" -"POT-Creation-Date: 2002-05-14 19:50+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2002-05-20 09:29-0400\n" "PO-Revision-Date: 2002-05-14 22:19GMT\n" "Last-Translator: Pablo Gonzalo del Campo <pablodc@bigfoot.com>\n" "Language-Team: español <traductores@es.gnome.org>\n" @@ -128,22 +128,18 @@ msgstr "Éste es un contenedor para colocar la página de RAM." msgid "This is a placeholder for the IDE page." msgstr "Este es un contenedor para la página IDE." -#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:1 -msgid "Factory for history views" -msgstr "Origen para vistas de historial" - # #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-# # libnautilus-private/nautilus-search-bar-criterion.c:134 -#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:2 +#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:1 msgid "History" msgstr "Histórico" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:165 -#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:3 +#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:2 msgid "History sidebar panel" msgstr "Solapa de historial" -#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:4 +#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:3 msgid "History sidebar panel for Nautilus" msgstr "Solapa historial para Nautilus" @@ -1254,21 +1250,17 @@ msgstr "_Seleccionar Sitios" msgid "image indicating that the news has changed" msgstr "imagen indicando que las noticias han cambiado" -#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:1 -msgid "Factory for annotation view" -msgstr "Origen para vista de anotaciones" - # components/help/hyperbola-nav-index.c:212 -#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:2 +#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:1 msgid "Notes" msgstr "Notas" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:165 -#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:3 +#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:2 msgid "Notes sidebar panel" msgstr "Panel de barra lateral Notas" -#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:4 +#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:3 msgid "Notes sidebar panel for Nautilus" msgstr "Panel de barra latera Notas para Nautilus" @@ -2771,7 +2763,7 @@ msgstr "Reemplazar Todos" # src/nautilus-link-set-window.c:185 #. appended to new link file #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1109 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4232 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4252 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "enlace hacia %s" @@ -3142,7 +3134,8 @@ msgstr "Preparando para Vaciar la Papelera..." # src/file-manager/fm-directory-view.c:1855 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2220 -msgid "Are you sure you want to permanently delete all of the items in the Trash?" +msgid "" +"Are you sure you want to permanently delete all of the items in the Trash?" msgstr "" "¿Está seguro que desea eliminar permanentemente todos los elementos de la " "Papelera?" @@ -3422,7 +3415,7 @@ msgstr "foo (copia 124)" msgid "foo (124th copy).txt" msgstr "foo (copia 124).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2205 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2225 msgid " (invalid Unicode)" msgstr " (Unicode inválido)" @@ -3441,36 +3434,36 @@ msgstr " (Unicode inválido)" #. * off zero padding, and putting a "_" there will use #. * space padding instead of zero padding. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2483 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2503 msgid "today at 00:00:00 PM" msgstr "hoy a las 00:00:00 PM" # libnautilus-private/nautilus-file.c:1557 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2484 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2504 msgid "today at %-I:%M:%S %p" msgstr "hoy a las %-I:%M:%S %p" # libnautilus-private/nautilus-file.c:1557 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2486 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2506 msgid "today at 00:00 PM" msgstr "hoy a las 00:00 PM" # libnautilus-private/nautilus-file.c:1557 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2487 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2507 msgid "today at %-I:%M %p" msgstr "hoy a las %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2489 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2509 msgid "today, 00:00 PM" msgstr "hoy, 00:00 PM" # libnautilus-private/nautilus-file.c:1557 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2490 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2510 msgid "today, %-I:%M %p" msgstr "hoy, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2492 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2493 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2512 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2513 msgid "today" msgstr "hoy" @@ -3478,39 +3471,39 @@ msgstr "hoy" #. Yesterday, use special word. #. * Note to localizers: Same issues as "today" string. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2502 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2522 msgid "yesterday at 00:00:00 PM" msgstr "ayer a las 00:00:00 PM" # libnautilus-private/nautilus-file.c:1560 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2503 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2523 msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p" msgstr "ayer a las %-I:%M:%S %p" # libnautilus-private/nautilus-file.c:1560 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2505 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2525 msgid "yesterday at 00:00 PM" msgstr "ayer a las 00:00 PM" # libnautilus-private/nautilus-file.c:1560 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2506 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2526 msgid "yesterday at %-I:%M %p" msgstr "ayer a las %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2508 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2528 msgid "yesterday, 00:00 PM" msgstr "ayer, 00:00 PM" # libnautilus-private/nautilus-file.c:1560 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2509 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2529 msgid "yesterday, %-I:%M %p" msgstr "ayer, %-I:%M %p" # components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:94 # components/services/install/command-line/eazel-revert.c:78 # components/services/install/command-line/eazel-uninstall.c:69 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2511 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2512 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2531 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2532 msgid "yesterday" msgstr "ayer" @@ -3519,136 +3512,136 @@ msgstr "ayer" #. * The width measurement templates correspond to #. * the day/month name with the most letters. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2523 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2543 msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "Miércoles, Septiembre 00 0000 a las 00:00:00 PM" # libnautilus-private/nautilus-file.c:1563 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2524 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2544 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%A, %B %-d %Y a las %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2526 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2546 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "Lun, Oct 00 0000 a las 00:00:00 PM" # libnautilus-private/nautilus-file.c:1563 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2527 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2547 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%a, %b %-d %Y a las %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2529 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2549 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "Lun, Oct 00 0000 a las 00:00 PM" # libnautilus-private/nautilus-file.c:1563 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2530 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2550 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%a, %b %-d %Y a las %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2532 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2552 msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "Oct 00 0000 a las 00:00 PM" # libnautilus-private/nautilus-file.c:1565 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2533 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2553 msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%b %-d %Y a las %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2535 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2555 msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM" msgstr "Oct 00 0000, 00:00 PM" # libnautilus-private/nautilus-file.c:1565 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2536 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2556 msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p" msgstr "%b %-d %Y, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2538 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2558 msgid "00/00/00, 00:00 PM" msgstr "00/00/00, 00:00 PM" # libnautilus-private/nautilus-file.c:1565 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2539 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2559 msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" msgstr "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2541 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2561 msgid "00/00/00" msgstr "00/00/00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2542 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2562 msgid "%m/%d/%y" msgstr "%d/%m/%y" # libnautilus-private/nautilus-file.c:2585 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3817 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3837 msgid "0 items" msgstr "0 elementos" # libnautilus-private/nautilus-file.c:2586 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3817 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3837 msgid "0 folders" msgstr "0 carpetas" # libnautilus-private/nautilus-file.c:2586 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3818 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3838 msgid "0 files" msgstr "0 archivos" # libnautilus-private/nautilus-file.c:2590 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3822 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3842 msgid "1 item" msgstr "1 elemento" # libnautilus-private/nautilus-file.c:2591 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3822 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3842 msgid "1 folder" msgstr "1 carpeta" # libnautilus-private/nautilus-file.c:2591 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3823 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3843 msgid "1 file" msgstr "1 archivo" # libnautilus-private/nautilus-file.c:2594 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3826 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3846 #, c-format msgid "%u items" msgstr "%u elementos" # libnautilus-private/nautilus-file.c:2595 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3826 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3846 #, c-format msgid "%u folders" msgstr "%u carpetas" # libnautilus-private/nautilus-file.c:2595 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3827 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3847 #, c-format msgid "%u files" msgstr "%u archivos" # libnautilus-private/nautilus-file.c:2585 #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4134 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4150 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4154 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4170 msgid "? items" msgstr "? elementos" # libnautilus-private/nautilus-file.c:2585 #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4140 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4160 msgid "? bytes" msgstr "? bytes" # libnautilus-private/nautilus-file.c:2929 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4155 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4175 msgid "unknown type" msgstr "tipo desconocido" # libnautilus-private/nautilus-file.c:2931 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4158 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4178 msgid "unknown MIME type" msgstr "Tipo MIME desconocido" @@ -3656,16 +3649,16 @@ msgstr "Tipo MIME desconocido" #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes #. * for which we have no more appropriate default. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4164 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4184 msgid "unknown" msgstr "desconocido" # libnautilus-private/nautilus-file.c:2965 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4196 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4216 msgid "program" msgstr "programa" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4208 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4228 msgid "" "Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means " "that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for " @@ -3675,7 +3668,7 @@ msgstr "" "Probablemente esto signifique que su archivo gnome-vfs.keys no está en el " "lugar correcto ó no esta siendo encontrada por alguna otra razón." -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4212 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4232 #, c-format msgid "" "No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the " @@ -3685,15 +3678,15 @@ msgstr "" "avise a la lista de correo de gnome-vfs." # src/file-manager/dfos-xfer.c:714 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4226 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4246 msgid "link" msgstr "enlace" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4246 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4266 msgid "link (broken)" msgstr "enlace (roto)" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5282 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5302 #: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:373 #: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:70 msgid "Trash" @@ -4944,7 +4937,7 @@ msgstr "Ver como Lista" msgid "Background" msgstr "Fondo" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:885 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:883 #, c-format msgid "Error executing utility program '%s': %s" msgstr "Error al ejecutar el programa utilitario '%s' : %s" @@ -4957,18 +4950,18 @@ msgstr "Error al ejecutar el programa utilitario '%s' : %s" #. * match the user name string passed by the C code, but not #. * put the user name in the final string. #. -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1127 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1117 #, c-format msgid "%s's Home" msgstr "Inicio de %s" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2154 -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1320 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1310 msgid "Empty Trash..." msgstr "Vaciar Papelera..." # src/file-manager/fm-directory-view.c:2154 -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1322 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1312 #: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:5 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15 msgid "Empty Trash" @@ -4977,7 +4970,8 @@ msgstr "Vaciar Papelera" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:475 #, c-format msgid "This will open %d separate windows. Are you sure you want to do this?" -msgstr "Esto abrirá %d ventanas separadas. ¿Está seguro de que quiere hacer esto?" +msgstr "" +"Esto abrirá %d ventanas separadas. ¿Está seguro de que quiere hacer esto?" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2128 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:477 @@ -5007,8 +5001,8 @@ msgstr "¿Eliminar?" # #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-# # src/file-manager/fm-directory-view.c:1865 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:797 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2960 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3002 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2957 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2999 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10 msgid "Delete" msgstr "Suprimir" @@ -5116,12 +5110,14 @@ msgstr "" msgid "Too Many Files" msgstr "Demasiados Archivos" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2943 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2940 #, c-format -msgid "\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it immediately?" -msgstr "\"%s\" no puede ser movido a la Papelera. ¿Quiere borrarlo inmediatamente?" +msgid "" +"\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it immediately?" +msgstr "" +"\"%s\" no puede ser movido a la Papelera. ¿Quiere borrarlo inmediatamente?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2948 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2945 #, c-format msgid "" "The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete " @@ -5130,7 +5126,7 @@ msgstr "" "Los %d elementos seleccionados no pueden ser movidos a la Papelera. ¿Quiere " "borrarlos inmediatamente?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2952 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2949 #, c-format msgid "" "%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete " @@ -5139,18 +5135,18 @@ msgstr "" "%d de los elementos seleccionados no pueden ser movidos a la Papelera. " "¿Quiere eliminar los %d elementos inmediatamente?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2960 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2957 msgid "Delete Immediately?" msgstr "¿Borrar Inmediatamente?" # src/file-manager/fm-directory-view.c:1855 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2992 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2989 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the Trash?" msgstr "¿Está seguro que desea eliminar permanentemente \"%s\" de la Papelera?" # src/file-manager/fm-directory-view.c:1860 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2996 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2993 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the " @@ -5159,44 +5155,44 @@ msgstr "" "¿Está seguro de que desea eliminar permanentemente los %d elementos " "seleccionados de la Papelera?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3002 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2999 msgid "Delete From Trash?" msgstr "¿Vaciar la Papelera?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3322 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3364 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3319 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3361 #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected item" msgstr "Usar \"%s\" para abrir el elemento seleccionado" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2120 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3446 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3443 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32 msgid "Other _Application..." msgstr "Otra _Aplicación..." # src/file-manager/fm-directory-view.c:2120 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3446 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3443 msgid "An _Application..." msgstr "Una _Aplicación..." # src/file-manager/fm-directory-view.c:2122 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3452 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3449 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33 msgid "Other _Viewer..." msgstr "Otro _Visualizador..." # src/file-manager/fm-directory-view.c:2122 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3452 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3449 msgid "A _Viewer..." msgstr "Un _Visualizador..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3670 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3667 #, c-format msgid "Run \"%s\" on any selected items" msgstr "Ejecutar \"%s\" en cualquiera de los elementos seleccionados" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3878 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3875 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script with any selected items " @@ -5206,11 +5202,11 @@ msgstr "" "Guiones. Seleccionando un guión desde el menú ejecutará ese guión con " "cualquier elemento seleccionado como argumento de entrada." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3881 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3878 msgid "About Scripts" msgstr "Acerca de Guiones" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3882 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3879 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script.\n" @@ -5253,140 +5249,142 @@ msgstr "" "\n" "NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: posición y tamaño de la ventana actual" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3994 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3991 #, c-format msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command" msgstr "\"%s\" sera movido si selecciona el comando Pegar Archivos" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3998 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3995 #, c-format msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command" msgstr "\"%s\" será copiado si selecciona la orden Pegar Archivos" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4005 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4002 #, c-format -msgid "The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command" +msgid "" +"The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command" msgstr "" "Los %d elementos seleccionados serán movidos si selecciona la orden Pegar " "Archivos" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4009 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4006 #, c-format -msgid "The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command" +msgid "" +"The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command" msgstr "" "Los %d elementos seleccionados serán copiados si selecciona la orden Pegar " "Archivos" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4094 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4091 msgid "There is nothing on the clipboard to paste." msgstr "No hay nada en el portapapeles para pegar." # src/file-manager/fm-directory-view.c:2126 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4271 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4268 msgid "Open _in This Window" msgstr "Abr_ir en Esta Ventana" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2126 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4274 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4271 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26 msgid "Open _in New Window" msgstr "Abr_ir en Ventana Nueva" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2128 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4276 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4273 #, c-format msgid "Open _in %d New Windows" msgstr "Abr_ir en %d nuevas ventanas" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4294 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4291 msgid "Delete from _Trash..." msgstr "Vaciar la _Papelera..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4294 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4291 msgid "Delete from _Trash" msgstr "Vaciar la _Papelera" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2678 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4296 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4293 msgid "Delete all selected items permanently" msgstr "Eliminar todos los elementos seleccionados permanentemente" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2145 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4299 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4296 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20 msgid "Move to _Trash" msgstr "Mover a la _Papelera" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2669 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4301 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4298 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17 msgid "Move each selected item to the Trash" msgstr "Mover cada elemento seleccionado a la Papelera" # src/file-manager/fm-directory-view.c:1865 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4328 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4325 msgid "De_lete..." msgstr "E_liminar..." # #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-# # src/file-manager/fm-directory-view.c:1865 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4328 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4325 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9 msgid "De_lete" msgstr "El_iminar" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4349 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4346 msgid "Make _Links" msgstr "Crear En_laces" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4350 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4347 msgid "Make _Link" msgstr "Crear En_lace" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2154 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4365 src/nautilus-sidebar.c:1501 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4362 src/nautilus-sidebar.c:1501 msgid "_Empty Trash..." msgstr "_Vaciar la Papelera..." # src/file-manager/fm-directory-view.c:2154 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4366 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4363 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:58 #: src/nautilus-sidebar.c:1502 msgid "_Empty Trash" msgstr "_Vaciar la Papelera" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2163 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4377 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4374 msgid "R_emove Custom Icons" msgstr "_Eliminar Iconos Personalizados" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2163 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4378 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4375 msgid "R_emove Custom Icon" msgstr "_Eliminar Icono Personalizado" # components/music/nautilus-music-view.c:198 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4392 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4389 msgid "Cu_t File" msgstr "Cor_tar Archivo" # components/music/nautilus-music-view.c:198 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4393 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4390 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7 msgid "Cu_t Files" msgstr "Cor_tar Archivos" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4403 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4400 msgid "_Copy File" msgstr "_Copiar Archivo" # src/file-manager/dfos-xfer.c:723 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4404 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4401 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:56 msgid "_Copy Files" msgstr "_Copiar Archivos" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4574 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4571 msgid "" "This link can't be used, because it has no target. Do you want to put this " "link in the Trash?" @@ -5394,7 +5392,7 @@ msgstr "" "Este enlace no puede ser utilizado ya que no tiene destino. ¿Quiere tirar " "este enlace en la Papelera?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4577 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4574 #, c-format msgid "" "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist. Do you " @@ -5403,15 +5401,15 @@ msgstr "" "Este enlace no puede ser usado porque el destino \"%s\" no existe. ¿Quiere " "tirar este enlace en la Papelera?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4583 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4580 msgid "Broken Link" msgstr "Enlace Roto" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4583 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4580 msgid "Throw Away" msgstr "Descartar" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4640 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4637 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an executable text file. Do you want to run it, or display its " @@ -5421,21 +5419,21 @@ msgstr "" "contenido?" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:149 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4646 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4643 msgid "Run or Display?" msgstr "¿Ejecutar o Ver?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4647 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4644 msgid "Run" msgstr "Ejecutar" # #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-# # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:149 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4648 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4645 msgid "Display" msgstr "Ver" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4703 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4700 msgid "" "Sorry, but you can't execute commands from a remote site due to security " "considerations." @@ -5444,25 +5442,26 @@ msgstr "" "cuestiones de seguridad." # libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:252 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4705 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4702 msgid "Can't execute remote links" msgstr "No se pueden ejecutar enlaces remotos" # src/file-manager/fm-icon-view.c:1277 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4849 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4846 #, c-format msgid "Opening \"%s\"" msgstr "Abriendo \"%s\"" # src/file-manager/fm-error-reporting.c:226 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4855 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4852 msgid "Cancel Open?" msgstr "¿Cancelar Abrir?" # src/nautilus-window-manage-views.c:648 #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:57 #, c-format -msgid "You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"." +msgid "" +"You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"." msgstr "No tiene los permisos suficientes para ver el contenido de \"%s\"." #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:61 @@ -5483,14 +5482,16 @@ msgstr "Error Mostrando Carpeta" # src/file-manager/fm-error-reporting.c:50 #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:102 #, c-format -msgid "The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name." +msgid "" +"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name." msgstr "" "El nombre \"%s\" ya está siendo usado en esta carpeta.\n" "Por favor seleccione un nombre diferente." #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:107 #, c-format -msgid "There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?" +msgid "" +"There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?" msgstr "" "No hay un \"%s\" en esta carpeta, ¿Puede ser que acabara de moverse o " "borrarse?" @@ -5538,13 +5539,15 @@ msgstr "Error al cambiar el nombre" # src/file-manager/fm-error-reporting.c:85 #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:163 #, c-format -msgid "You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"." +msgid "" +"You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"." msgstr "No tiene los permisos suficientes para cambiar el grupo de \"%s\"." #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:167 #, c-format msgid "Couldn't change the group of \"%s\" because it is on a read-only disk" -msgstr "No se pudo cambiar el grupo de \"%s\" porque está en un disco de sólo lectura" +msgstr "" +"No se pudo cambiar el grupo de \"%s\" porque está en un disco de sólo lectura" # src/file-manager/fm-error-reporting.c:93 #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:175 @@ -5576,7 +5579,8 @@ msgstr "Error al configurar el propietario" # src/file-manager/fm-error-reporting.c:137 #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:233 #, c-format -msgid "Couldn't change the permissions of \"%s\" because it is on a read-only disk" +msgid "" +"Couldn't change the permissions of \"%s\" because it is on a read-only disk" msgstr "" "No se pudo cambiar los permisos de \"%s\" porque está en un disco de sólo " "lectura" @@ -5659,35 +5663,36 @@ msgid "Keep icons sorted by emblems in rows" msgstr "Mantener los iconos ordenados por emblemas en filas" # src/file-manager/fm-icon-view.c:318 -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1285 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1295 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:25 msgid "Restore Icons' _Original Sizes" msgstr "Restaurar Iconos a Tamaño _Normal" # src/file-manager/fm-icon-view.c:318 -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1286 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1296 msgid "Restore Icon's _Original Size" msgstr "_Restaurar los íconos a su tamaño _normal" # src/file-manager/fm-icon-view.c:1277 -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1621 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1631 #, c-format msgid "pointing at \"%s\"" msgstr "apuntando a \"%s\"" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2157 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2164 msgid "Drag and drop is only supported to local file systems." -msgstr "Arrastrar y soltar solo está implementado en sistemas de archivos locales." +msgstr "" +"Arrastrar y soltar solo está implementado en sistemas de archivos locales." -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2158 src/file-manager/fm-icon-view.c:2177 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2165 src/file-manager/fm-icon-view.c:2184 msgid "Drag and Drop error" msgstr "Error de arrastrar y soltar" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2176 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2183 msgid "An invalid drag type was used." msgstr "Se ha utilizado un tipo de arrastre inválido." -#: src/file-manager/fm-list-view.c:309 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:333 msgid "File name" msgstr "Nombre de archivo" @@ -5695,7 +5700,7 @@ msgstr "Nombre de archivo" # libnautilus-private/nautilus-search-bar-criterion.c:46 # src/file-manager/fm-list-view.c:1587 # src/file-manager/fm-search-list-view.c:146 -#: src/file-manager/fm-list-view.c:331 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:355 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:512 msgid "Size" msgstr "Tamaño" @@ -5704,14 +5709,14 @@ msgstr "Tamaño" # libnautilus-private/nautilus-search-bar-criterion.c:44 # src/file-manager/fm-list-view.c:1593 # src/file-manager/fm-search-list-view.c:152 -#: src/file-manager/fm-list-view.c:342 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:366 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:518 msgid "Type" msgstr "Tipo" # src/file-manager/fm-list-view.c:1599 # src/file-manager/fm-search-list-view.c:158 -#: src/file-manager/fm-list-view.c:353 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:377 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:524 msgid "Date Modified" msgstr "Fecha de Modificación" @@ -5963,17 +5968,17 @@ msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." msgstr "No se pueden determinar los permisos de \"%s\"." # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:750 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2402 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2400 msgid "Cancel Showing Properties Window?" msgstr "¿Cancelar la ventana de propiedades?" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:750 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2403 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2401 msgid "Creating Properties window" msgstr "Creando ventana de propiedades" # src/nautilus-property-browser.c:1083 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2497 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2495 msgid "Select an icon:" msgstr "Elija un icono:" @@ -6276,8 +6281,10 @@ msgid "Protect Conditionally" msgstr "Proteger Condicionalmente " #: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:16 -msgid "Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color" -msgstr "Muestra una ventana que le deja configurar el fondo y color de su escritorio" +msgid "" +"Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color" +msgstr "" +"Muestra una ventana que le deja configurar el fondo y color de su escritorio" # components/html/gnome-dialogs.c:234 #: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:17 @@ -6352,7 +6359,8 @@ msgid "Make Link" msgstr "Crear Enlace" #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:18 -msgid "Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command" +msgid "" +"Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command" msgstr "" "Mover o copiar archivos previamente seleccionados por una orden Cortar o " "Copiar archivos" @@ -7465,7 +7473,8 @@ msgstr "Lo siento, pero '%s' no es un archivo de imagen que se pueda usar" #: src/nautilus-property-browser.c:1339 msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem." -msgstr "Lo siento, pero debe especificar una palabra clave para la nueva marca." +msgstr "" +"Lo siento, pero debe especificar una palabra clave para la nueva marca." # components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-utils.c:197 #: src/nautilus-property-browser.c:1340 src/nautilus-property-browser.c:1343 @@ -7474,7 +7483,8 @@ msgid "Couldn't install emblem" msgstr "No se pudo instalar la marca" #: src/nautilus-property-browser.c:1342 -msgid "Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers." +msgid "" +"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers." msgstr "" "Lo siento, pero la palabra clave de la marca sólo puede contener letras, " "espacios y números." @@ -7744,7 +7754,8 @@ msgstr "Cambia la visibilidad de la barra de herramientas de esta ventana" #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:7 msgid "Choose a view for the current location, or modify the set of views" -msgstr "Elegir una vista para la dirección actual o modificar el conjunto de vistas" +msgstr "" +"Elegir una vista para la dirección actual o modificar el conjunto de vistas" #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:8 msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists" @@ -7771,7 +7782,8 @@ msgstr "Mostrar ayuda de Nautilus" #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:14 msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu" -msgstr "Muestra una ventana que permite editar los marcadores que hay en este menú" +msgstr "" +"Muestra una ventana que permite editar los marcadores que hay en este menú" #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:15 msgid "Display credits for the creators of Nautilus" @@ -8241,7 +8253,8 @@ msgstr "" # src/nautilus-window-manage-views.c:1247 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1229 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid location. Please check the spelling and try again." +msgid "" +"\"%s\" is not a valid location. Please check the spelling and try again." msgstr "" "\"%s\" no es una dirección válida. Por favor verifique lo que ha escrito y " "pruébelo de nuevo." @@ -8356,7 +8369,8 @@ msgstr "" "a repetirlo." #: src/nautilus-window-menus.c:347 -msgid "Are you sure you want Nautilus to forget which locations you have visited?" +msgid "" +"Are you sure you want Nautilus to forget which locations you have visited?" msgstr "" "¿Está seguro de que quiere que Nautilus borre las direcciones que ha " "visitado?" @@ -8510,6 +8524,12 @@ msgstr "Ampliar" msgid "Set the zoom level of the current view" msgstr "Configurar el nivel de acercamient de la vista actual" +#~ msgid "Factory for history views" +#~ msgstr "Origen para vistas de historial" + +#~ msgid "Factory for annotation view" +#~ msgstr "Origen para vista de anotaciones" + #~ msgid "Delete Trash Contents?" #~ msgstr "¿Eliminar el contenido de la Papelera?" @@ -8665,4 +8685,3 @@ msgstr "Configurar el nivel de acercamient de la vista actual" # src/nautilus-first-time-druid.c:272 #~ msgid "Nautilus Release _Notes" #~ msgstr "_Notas de Liberación de Nautilus" - @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus 1.0.6\n" -"POT-Creation-Date: 2002-05-13 14:19-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2002-05-20 09:29-0400\n" "PO-Revision-Date: 2001-05-25 13:35+0200\n" "Last-Translator: Unmantained\n" "Language-Team: Euskara\n" @@ -125,18 +125,14 @@ msgid "This is a placeholder for the IDE page." msgstr "IDE orrialdearen leku-marka da hau." #: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:1 -msgid "Factory for history views" -msgstr "Historia-ikuspegien fabrika" - -#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:2 msgid "History" msgstr "Historia" -#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:3 +#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:2 msgid "History sidebar panel" msgstr "Historiaren alboko barraren panela" -#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:4 +#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:3 msgid "History sidebar panel for Nautilus" msgstr "Nautilus-en historiaren alboko barraren panela" @@ -1155,18 +1151,14 @@ msgid "image indicating that the news has changed" msgstr "berria aldatu egin dela adierazten duen irudia" #: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:1 -msgid "Factory for annotation view" -msgstr "Oharpenen ikuspegiaren fabrika" - -#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:2 msgid "Notes" msgstr "Oharrak" -#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:3 +#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:2 msgid "Notes sidebar panel" msgstr "Oharren alboko barraren panela" -#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:4 +#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:3 msgid "Notes sidebar panel for Nautilus" msgstr "Nautilus-eko oharren alboko barraren panela" @@ -2546,7 +2538,7 @@ msgstr "Ordeztu denak" #. appended to new link file #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1109 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4232 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4252 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "%s(e)rako esteka" @@ -3157,7 +3149,7 @@ msgstr "foo (124. kopia)" msgid "foo (124th copy).txt" msgstr "foo (124. kopia).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2205 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2225 msgid " (invalid Unicode)" msgstr "" @@ -3176,64 +3168,64 @@ msgstr "" #. * off zero padding, and putting a "_" there will use #. * space padding instead of zero padding. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2483 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2503 msgid "today at 00:00:00 PM" msgstr "gaur, 00:00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2484 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2504 msgid "today at %-I:%M:%S %p" msgstr "gaur, %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2486 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2506 msgid "today at 00:00 PM" msgstr "gaur, 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2487 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2507 msgid "today at %-I:%M %p" msgstr "gaur, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2489 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2509 msgid "today, 00:00 PM" msgstr "gaur, 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2490 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2510 msgid "today, %-I:%M %p" msgstr "gaur, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2492 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2493 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2512 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2513 msgid "today" msgstr "gaur" #. Yesterday, use special word. #. * Note to localizers: Same issues as "today" string. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2502 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2522 msgid "yesterday at 00:00:00 PM" msgstr "atzo, 00:00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2503 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2523 msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p" msgstr "atzo, %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2505 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2525 msgid "yesterday at 00:00 PM" msgstr "atzo, 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2506 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2526 msgid "yesterday at %-I:%M %p" msgstr "atzo, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2508 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2528 msgid "yesterday, 00:00 PM" msgstr "atzo, 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2509 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2529 msgid "yesterday, %-I:%M %p" msgstr "atzo, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2511 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2512 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2531 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2532 msgid "yesterday" msgstr "atzo" @@ -3242,132 +3234,132 @@ msgstr "atzo" #. * The width measurement templates correspond to #. * the day/month name with the most letters. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2523 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2543 msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "asteazkena, 0000.eko urtarrila 00, 00:00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2524 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2544 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%A, %Y.eko %Bk %-d, %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2526 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2546 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "al., 0000 urr 00, 00:00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2527 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2547 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%a, %Y %b %-d, %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2529 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2549 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "al., 0000 urr 00, 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2530 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2550 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%a, %Y %b %-d, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2532 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2552 msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "0000 urr 00, 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2533 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2553 msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%Y %b %-d, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2535 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2555 msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM" msgstr "0000 urr 00, 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2536 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2556 msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p" msgstr "%Y %b %-d, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2538 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2558 msgid "00/00/00, 00:00 PM" msgstr "00-00-00, 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2539 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2559 msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" msgstr "%y-%m-%d, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2541 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2561 msgid "00/00/00" msgstr "00-00-00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2542 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2562 msgid "%m/%d/%y" msgstr "%y-%m-%d" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3817 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3837 msgid "0 items" msgstr "0 elementu" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3817 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3837 msgid "0 folders" msgstr "0 karpeta" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3818 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3838 msgid "0 files" msgstr "0 fitxategi" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3822 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3842 msgid "1 item" msgstr "1 elementu" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3822 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3842 msgid "1 folder" msgstr "1 karpeta" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3823 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3843 msgid "1 file" msgstr "1 fitxategi" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3826 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3846 #, c-format msgid "%u items" msgstr "%u elementu" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3826 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3846 #, c-format msgid "%u folders" msgstr "%u karpeta" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3827 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3847 #, c-format msgid "%u files" msgstr "%u fitxategi" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4134 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4150 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4154 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4170 msgid "? items" msgstr "? elementu" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4140 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4160 msgid "? bytes" msgstr "? byte" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4155 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4175 msgid "unknown type" msgstr "mota ezezaguna" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4158 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4178 msgid "unknown MIME type" msgstr "MIME mota ezezaguna" #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes #. * for which we have no more appropriate default. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4164 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4184 msgid "unknown" msgstr "ezezaguna" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4196 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4216 msgid "program" msgstr "programa" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4208 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4228 msgid "" "Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means " "that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for " @@ -3377,7 +3369,7 @@ msgstr "" "asko gnome-vfs.keys fitxategia okerreko lekuan izango duzu edo ezingo du " "aurkitu beste zerbait dela medio. " -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4212 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4232 #, c-format msgid "" "No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the " @@ -3386,15 +3378,15 @@ msgstr "" "Ez du \"%s\" mime-motaren azalpena aurkitu (fitxategia \"%s\" da), " "jakinarazi gnome-vfs posta-zerrendari. " -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4226 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4246 msgid "link" msgstr "esteka" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4246 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4266 msgid "link (broken)" msgstr "esteka (hautsita)" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5282 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5302 #: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:373 #: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:70 msgid "Trash" @@ -4534,7 +4526,7 @@ msgstr "Ikusi zerrenda gisa" msgid "Background" msgstr "Atzeko planoa" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:885 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:883 #, c-format msgid "Error executing utility program '%s': %s" msgstr "" @@ -4547,16 +4539,16 @@ msgstr "" #. * match the user name string passed by the C code, but not #. * put the user name in the final string. #. -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1127 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1117 #, c-format msgid "%s's Home" msgstr "%s - etxea" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1320 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1310 msgid "Empty Trash..." msgstr "Hustu zakarrontzia..." -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1322 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1312 #: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:5 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15 msgid "Empty Trash" @@ -4587,8 +4579,8 @@ msgid "Delete?" msgstr "Ezabatu?" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:797 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2960 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3002 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2957 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2999 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10 msgid "Delete" msgstr "Ezabatu" @@ -4682,13 +4674,13 @@ msgstr "" msgid "Too Many Files" msgstr "Fitxategi gehiegi" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2943 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2940 #, c-format msgid "" "\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it immediately?" msgstr "Ezin da \"%s\" Zakarrontzira eraman.Berehala ezabatu nahi duzu?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2948 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2945 #, c-format msgid "" "The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete " @@ -4697,7 +4689,7 @@ msgstr "" "Hautatutako %d elementuak ezin dira Zakarrontzira eraman. Berehala ezabatu " "nahi dituzu?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2952 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2949 #, c-format msgid "" "%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete " @@ -4706,16 +4698,16 @@ msgstr "" "Hautatutako elementuetako %d ezin da Zakarrontzira eraman. %d elementu " "horiek berehala ezabatu nahi dituzu?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2960 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2957 msgid "Delete Immediately?" msgstr "Berehala ezabatu?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2992 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2989 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the Trash?" msgstr "Ziur zaude \"%s\" Zakarrontzitik behin betiko ezabatu nahi duzula?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2996 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2993 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the " @@ -4724,40 +4716,40 @@ msgstr "" "Ziur zaude hautatutako %d elementuak Zakarrontzitik betiko ezabatu nahi " "dituzula?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3002 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2999 msgid "Delete From Trash?" msgstr "Zakarrontzitik ezabatu?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3322 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3364 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3319 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3361 #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected item" msgstr "Erabili \"%s\" hautatutako elementua irekitzeko" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3446 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3443 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32 msgid "Other _Application..." msgstr "Beste _Aplikazio bat..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3446 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3443 msgid "An _Application..." msgstr "_Aplikazio bat..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3452 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3449 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33 msgid "Other _Viewer..." msgstr "Beste _Ikustaile bat..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3452 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3449 msgid "A _Viewer..." msgstr "_Ikustaile bat..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3670 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3667 #, c-format msgid "Run \"%s\" on any selected items" msgstr "Exekutatu \"%s\" hautatutako elementuetan" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3878 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3875 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script with any selected items " @@ -4767,11 +4759,11 @@ msgstr "" "menuan. Menuko script bat aukeratzen baduzu, script hori exekutatuko da " "hautatutako edozein elementu sarrera moduan erabilita. " -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3881 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3878 msgid "About Scripts" msgstr "Script-ei buruz" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3882 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3879 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script.\n" @@ -4813,19 +4805,19 @@ msgstr "" "\n" "NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: uneko leihoaren kokalekua eta tamaina" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3994 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3991 #, c-format msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command" msgstr "" "'Itsatsi fitxategiak' komandoa hautatzen baduzu, \"%s\" lekuz aldatuko da" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3998 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3995 #, c-format msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command" msgstr "" "'Itsatsi fitxategiak' komandoa hautatzen baduzu, \"%s\" kopiatu egingo da" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4005 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4002 #, c-format msgid "" "The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command" @@ -4833,7 +4825,7 @@ msgstr "" "'Itsatsi fitxategiak' komandoa hautatzen baduzu, hautatutako %d elementuak " "lekuz aldatuko dira" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4009 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4006 #, c-format msgid "" "The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command" @@ -4841,102 +4833,102 @@ msgstr "" "'Itsatsi fitxategiak' komandoa hautatzen baduzu, hautatutako %d elementuak " "kopiatu egingo dira" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4094 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4091 msgid "There is nothing on the clipboard to paste." msgstr "Arbelean ez dago itsasteko ezer." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4271 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4268 msgid "Open _in This Window" msgstr "Ireki _leiho honetan" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4274 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4271 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26 msgid "Open _in New Window" msgstr "Ireki _leiho berrian" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4276 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4273 #, c-format msgid "Open _in %d New Windows" msgstr "Ireki %d _leiho berritan" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4294 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4291 msgid "Delete from _Trash..." msgstr "Ezabatu _Zakarrontzitik..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4294 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4291 msgid "Delete from _Trash" msgstr "Ezabatu _Zakarrontzitik" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4296 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4293 msgid "Delete all selected items permanently" msgstr "Hautatutako elementu guztiak behin betiko ezabatzen ditu" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4299 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4296 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20 msgid "Move to _Trash" msgstr "Eraman _Zakarrontzira" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4301 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4298 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17 msgid "Move each selected item to the Trash" msgstr "Hautatutako elementu guztiak Zakarrontzira eramaten ditu" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4328 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4325 msgid "De_lete..." msgstr "E_zabatu..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4328 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4325 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9 msgid "De_lete" msgstr "Eza_batu" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4349 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4346 msgid "Make _Links" msgstr "Sortu _Estekak" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4350 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4347 msgid "Make _Link" msgstr "Sortu _Esteka" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4365 src/nautilus-sidebar.c:1501 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4362 src/nautilus-sidebar.c:1501 msgid "_Empty Trash..." msgstr "_Hustu zakarrontzia..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4366 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4363 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:58 #: src/nautilus-sidebar.c:1502 msgid "_Empty Trash" msgstr "_Hustu zakarrontzia" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4377 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4374 #, fuzzy msgid "R_emove Custom Icons" msgstr "Kendu ikono pertsonalizatua" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4378 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4375 #, fuzzy msgid "R_emove Custom Icon" msgstr "Kendu ikono pertsonalizatua" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4392 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4389 msgid "Cu_t File" msgstr "Eb_aki fitxategia" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4393 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4390 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7 msgid "Cu_t Files" msgstr "Eb_aki fitxategiak" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4403 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4400 msgid "_Copy File" msgstr "_Kopiatu fitxategia" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4404 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4401 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:56 msgid "_Copy Files" msgstr "_Kopiatu fitxategiak" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4574 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4571 msgid "" "This link can't be used, because it has no target. Do you want to put this " "link in the Trash?" @@ -4944,7 +4936,7 @@ msgstr "" "Esteka hori ezin da erabili, helbururik ez duelako. Zakarrontzira eraman " "nahi duzu?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4577 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4574 #, c-format msgid "" "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist. Do you " @@ -4953,15 +4945,15 @@ msgstr "" "Esteka hori ezin da erabili, bere helburua (\"%s\") ez dagoelako. " "Zakarrontzira eraman nahi duzu?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4583 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4580 msgid "Broken Link" msgstr "Esteka hautsita" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4583 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4580 msgid "Throw Away" msgstr "Bota" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4640 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4637 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an executable text file. Do you want to run it, or display its " @@ -4970,19 +4962,19 @@ msgstr "" "\"%s\" testu-fitxategi exekutagarria da. Exekutatu nahi duzu edo bere " "edukia bistaratu?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4646 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4643 msgid "Run or Display?" msgstr "Exekutatu edo Bistaratu?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4647 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4644 msgid "Run" msgstr "Exekutatu" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4648 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4645 msgid "Display" msgstr "Bistaratu" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4703 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4700 msgid "" "Sorry, but you can't execute commands from a remote site due to security " "considerations." @@ -4990,16 +4982,16 @@ msgstr "" "Ezin duzu urruneko gune batetik komandorik exekutatu segurtasun-neurriak " "direla eta. " -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4705 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4702 msgid "Can't execute remote links" msgstr "Ezin da urruneko estekarik exekutatu" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4849 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4846 #, c-format msgid "Opening \"%s\"" msgstr "\"%s\" irekitzen" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4855 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4852 msgid "Cancel Open?" msgstr "Irekitzea bertan behera utzi?" @@ -5182,51 +5174,51 @@ msgstr "_Ikurren arabera" msgid "Keep icons sorted by emblems in rows" msgstr "Ikonoak errenkadetan ipintzen ditu ikurren arabera antolatuta" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1285 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1295 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:25 #, fuzzy msgid "Restore Icons' _Original Sizes" msgstr "Berrezarri ikonoen jatorrizko tamaina" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1286 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1296 #, fuzzy msgid "Restore Icon's _Original Size" msgstr "Berrezarri iko_noaren jatorrizko tamaina" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1621 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1631 #, c-format msgid "pointing at \"%s\"" msgstr "\"%s\" seinalatzen" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2157 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2164 msgid "Drag and drop is only supported to local file systems." msgstr "" "Arrastatu eta jaregitea fitxategi-sistema lokalekin bakarrik egin daiteke." -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2158 src/file-manager/fm-icon-view.c:2177 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2165 src/file-manager/fm-icon-view.c:2184 msgid "Drag and Drop error" msgstr "Errorea arrastatu eta jaregitean" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2176 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2183 msgid "An invalid drag type was used." msgstr "Arrastatze-mota baliogabea erabili da." -#: src/file-manager/fm-list-view.c:319 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:333 #, fuzzy msgid "File name" msgstr "Fitxategi-jabea:" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:341 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:355 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:512 msgid "Size" msgstr "Tamaina" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:352 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:366 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:518 msgid "Type" msgstr "Mota" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:363 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:377 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:524 msgid "Date Modified" msgstr "Aldatze-data" @@ -5434,15 +5426,15 @@ msgstr "Azken aldaketa:" msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." msgstr "Ezin izan dira \"%s\"(r)en baimenak zehaztu." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2402 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2400 msgid "Cancel Showing Properties Window?" msgstr "Propietateen leihoa erakustea bertan behera utzi?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2403 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2401 msgid "Creating Properties window" msgstr "Propietateen leihoa sortzen" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2497 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2495 msgid "Select an icon:" msgstr "Hautatu ikono bat:" @@ -7778,6 +7770,12 @@ msgstr "Zooma handiagotu" msgid "Set the zoom level of the current view" msgstr "" +#~ msgid "Factory for history views" +#~ msgstr "Historia-ikuspegien fabrika" + +#~ msgid "Factory for annotation view" +#~ msgstr "Oharpenen ikuspegiaren fabrika" + #~ msgid "Delete Trash Contents?" #~ msgstr "Zakarrontziaren edukia ezabatu?" @@ -23,7 +23,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus 1.1.2\n" -"POT-Creation-Date: 2002-05-14 14:13+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2002-05-20 09:29-0400\n" "PO-Revision-Date: 2002-05-14 20:58+0300\n" "Last-Translator: Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>\n" "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n" @@ -143,18 +143,14 @@ msgid "This is a placeholder for the IDE page." msgstr "Tämä on IDE-sivun korvike." #: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:1 -msgid "Factory for history views" -msgstr "Tehdas, joka tuottaa historiikkinäkymiä" - -#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:2 msgid "History" msgstr "Historiikki" -#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:3 +#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:2 msgid "History sidebar panel" msgstr "Historiikkisivupaneeli" -#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:4 +#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:3 msgid "History sidebar panel for Nautilus" msgstr "Nautiluksen historiikkisivupaneeli" @@ -1157,18 +1153,14 @@ msgid "image indicating that the news has changed" msgstr "kuva, joka merkitsee uutisten muuttumista" #: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:1 -msgid "Factory for annotation view" -msgstr "Tehdas, joka tuottaa huomautusnäkymiä" - -#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:2 msgid "Notes" msgstr "Muistiinpanot" -#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:3 +#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:2 msgid "Notes sidebar panel" msgstr "Muistiinpanosivupaneeli" -#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:4 +#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:3 msgid "Notes sidebar panel for Nautilus" msgstr "Nautiluksen muistiinpanosivupaneeli" @@ -2540,7 +2532,7 @@ msgstr "Korvaa kaikki" # This is very hard to do in Finnish... #. appended to new link file #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1109 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4232 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4252 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "linkki tyyppiin %s" @@ -3151,7 +3143,7 @@ msgstr "jokin (124. kopio)" msgid "foo (124th copy).txt" msgstr "jokin (124. kopio).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2205 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2225 msgid " (invalid Unicode)" msgstr " (virheellistä Unicodea)" @@ -3170,64 +3162,64 @@ msgstr " (virheellistä Unicodea)" #. * off zero padding, and putting a "_" there will use #. * space padding instead of zero padding. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2483 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2503 msgid "today at 00:00:00 PM" msgstr "tänään 00:00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2484 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2504 msgid "today at %-I:%M:%S %p" msgstr "tänään %-H:%M:%S" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2486 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2506 msgid "today at 00:00 PM" msgstr "tänään 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2487 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2507 msgid "today at %-I:%M %p" msgstr "tänään %-H:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2489 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2509 msgid "today, 00:00 PM" msgstr "tänään 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2490 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2510 msgid "today, %-I:%M %p" msgstr "tänään %-H:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2492 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2493 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2512 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2513 msgid "today" msgstr "tänään" #. Yesterday, use special word. #. * Note to localizers: Same issues as "today" string. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2502 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2522 msgid "yesterday at 00:00:00 PM" msgstr "eilen 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2503 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2523 msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p" msgstr "eilen %-H:%M:%S" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2505 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2525 msgid "yesterday at 00:00 PM" msgstr "eilen 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2506 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2526 msgid "yesterday at %-I:%M %p" msgstr "eilen %-H:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2508 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2528 msgid "yesterday, 00:00 PM" msgstr "eilen 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2509 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2529 msgid "yesterday, %-I:%M %p" msgstr "eilen %-H:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2511 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2512 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2531 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2532 msgid "yesterday" msgstr "eilen" @@ -3236,132 +3228,132 @@ msgstr "eilen" #. * The width measurement templates correspond to #. * the day/month name with the most letters. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2523 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2543 msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "Keskiviikko, syyskuu 00 0000, 00:00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2524 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2544 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%A, %-d. %Bta %Y, %-H:%M:%S" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2526 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2546 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "Ma loka 00 0000, 00:00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2527 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2547 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%a %-d. %b %Y, %-H:%M:%S" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2529 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2549 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "Ma loka 00 0000, 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2530 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2550 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%a %-d. %b %Y, %-H:%M:%S" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2532 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2552 msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "Loka 00 0000, 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2533 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2553 msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%-d. %b %Y, %-H:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2535 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2555 msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM" msgstr "Loka 00 0000, 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2536 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2556 msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p" msgstr "%-d. %b %Y, %-H:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2538 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2558 msgid "00/00/00, 00:00 PM" msgstr "00.00.00, 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2539 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2559 msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" msgstr "%-d.%m.%y, %-H:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2541 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2561 msgid "00/00/00" msgstr "00.00.00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2542 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2562 msgid "%m/%d/%y" msgstr "%d.%m.%y" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3817 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3837 msgid "0 items" msgstr "0 kohdetta" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3817 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3837 msgid "0 folders" msgstr "0 hakemistoa" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3818 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3838 msgid "0 files" msgstr "0 tiedostoa" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3822 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3842 msgid "1 item" msgstr "1 kohde" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3822 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3842 msgid "1 folder" msgstr "1 hakemisto" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3823 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3843 msgid "1 file" msgstr "1 tiedosto" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3826 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3846 #, c-format msgid "%u items" msgstr "%u kohdetta" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3826 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3846 #, c-format msgid "%u folders" msgstr "%u hakemistoa" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3827 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3847 #, c-format msgid "%u files" msgstr "%u tiedostoa" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4134 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4150 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4154 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4170 msgid "? items" msgstr "? kohdetta" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4140 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4160 msgid "? bytes" msgstr "? tavua" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4155 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4175 msgid "unknown type" msgstr "tuntematon tyyppi" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4158 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4178 msgid "unknown MIME type" msgstr "tuntematon MIME-tyyppi" #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes #. * for which we have no more appropriate default. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4164 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4184 msgid "unknown" msgstr "tuntematon" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4196 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4216 msgid "program" msgstr "ohjelma" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4208 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4228 msgid "" "Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means " "that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for " @@ -3371,7 +3363,7 @@ msgstr "" "tarkoittanee, että tiedosto gnome-vfs.keys on väärässä paikassa tai ei löydy " "muusta syystä." -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4212 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4232 #, c-format msgid "" "No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the " @@ -3380,15 +3372,15 @@ msgstr "" "Mime-tyypillä \"%s\" (tiedosto on \"%s\") ei ole kuvausta. Ilmoita tästä " "gnome-vfs:n postituslistalle." -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4226 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4246 msgid "link" msgstr "linkki" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4246 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4266 msgid "link (broken)" msgstr "linkki (rikki)" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5282 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5302 #: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:373 #: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:70 msgid "Trash" @@ -4503,7 +4495,7 @@ msgstr "Näytä luettelona" msgid "Background" msgstr "Tausta" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:885 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:883 #, c-format msgid "Error executing utility program '%s': %s" msgstr "Virhe käynnistäessä apuohjelmaa \"%s\": %s" @@ -4517,16 +4509,16 @@ msgstr "Virhe käynnistäessä apuohjelmaa \"%s\": %s" #. * match the user name string passed by the C code, but not #. * put the user name in the final string. #. -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1127 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1117 #, c-format msgid "%s's Home" msgstr "Kotihakemisto %.0s" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1320 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1310 msgid "Empty Trash..." msgstr "Tyhjennä roskakori..." -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1322 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1312 #: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:5 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15 msgid "Empty Trash" @@ -4558,8 +4550,8 @@ msgid "Delete?" msgstr "Poistetaanko?" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:797 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2960 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3002 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2957 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2999 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10 msgid "Delete" msgstr "Poista" @@ -4653,13 +4645,13 @@ msgstr "" msgid "Too Many Files" msgstr "Liian monta tiedostoa" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2943 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2940 #, c-format msgid "" "\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it immediately?" msgstr "Kohdetta \"%s\" ei voi siirtää roskakoriin. Haluatko poistaa sen heti?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2948 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2945 #, c-format msgid "" "The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete " @@ -4667,7 +4659,7 @@ msgid "" msgstr "" "Ei voi siirtää %d valittua kohdetta roskakoriin. Haluatko poistaa ne heti?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2952 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2949 #, c-format msgid "" "%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete " @@ -4676,17 +4668,17 @@ msgstr "" "On %d valittua kohdetta, joita ei voi siirtää roskakoriin. Haluatko poistaa " "nämä %d kohdetta heti?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2960 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2957 msgid "Delete Immediately?" msgstr "Poistetaanko heti?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2992 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2989 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the Trash?" msgstr "" "Oletko varma, että haluat poistaa kohteen \"%s\" pysyvästi roskakorista?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2996 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2993 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the " @@ -4695,40 +4687,40 @@ msgstr "" "Oletko varma, että haluat poistaa pysyvästi kaikki %d valittua kohdetta " "roskakorista?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3002 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2999 msgid "Delete From Trash?" msgstr "Poistetaanko roskakorista?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3322 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3364 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3319 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3361 #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected item" msgstr "Käytä ohjelmaa \"%s\" valitun kohteen avaamiseen" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3446 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3443 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32 msgid "Other _Application..." msgstr "Muu _sovellus..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3446 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3443 msgid "An _Application..." msgstr "_Sovellus..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3452 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3449 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33 msgid "Other _Viewer..." msgstr "Muu _katselin..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3452 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3449 msgid "A _Viewer..." msgstr "_Katselin..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3670 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3667 #, c-format msgid "Run \"%s\" on any selected items" msgstr "Aja ohjelma \"%s\" valituilla kohteilla" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3878 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3875 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script with any selected items " @@ -4738,11 +4730,11 @@ msgstr "" "skriptivalikossa. Kun skripti käynnistetään tästä valikosta, se saa " "syötteenään valitut tiedostot." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3881 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3878 msgid "About Scripts" msgstr "Tietoja skripteistä" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3882 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3879 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script.\n" @@ -4783,124 +4775,124 @@ msgstr "" "\n" "NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: nykyisen ikkunan sijainti ja koko" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3994 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3991 #, c-format msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command" msgstr "\"%s\" siirtyy jos annat \"liitä tiedostoja\"-komennon" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3998 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3995 #, c-format msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command" msgstr "\"%s\" kopioituu, jos annat \"liitä tiedostoja\"-komennon" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4005 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4002 #, c-format msgid "" "The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command" msgstr "" "%d valittua kohdetta siirtyvät, jos annat \"liitä tiedostoja\"-komennon" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4009 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4006 #, c-format msgid "" "The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command" msgstr "" "%d valittua kohdetta kopioituvat, jos annat \"liitä tiedostoja\"-komennon" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4094 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4091 msgid "There is nothing on the clipboard to paste." msgstr "Leikepöydällä ei ole mitään liitettävää." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4271 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4268 msgid "Open _in This Window" msgstr "Avaa _tässä ikkunassa" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4274 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4271 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26 msgid "Open _in New Window" msgstr "Avaa _uudessa ikkunassa" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4276 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4273 #, c-format msgid "Open _in %d New Windows" msgstr "Avaa %d uutta _ikkunaa näyttämistä varten" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4294 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4291 msgid "Delete from _Trash..." msgstr "Poista _roskakorista..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4294 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4291 msgid "Delete from _Trash" msgstr "Poista _roskakorista" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4296 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4293 msgid "Delete all selected items permanently" msgstr "Poista kaikki valitut kohteet pysyvästi" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4299 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4296 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20 msgid "Move to _Trash" msgstr "Siirrä _roskakoriin" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4301 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4298 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17 msgid "Move each selected item to the Trash" msgstr "Siirrä jokainen valittu kohde roskakoriin" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4328 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4325 msgid "De_lete..." msgstr "_Poista..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4328 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4325 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9 msgid "De_lete" msgstr "_Poista" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4349 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4346 msgid "Make _Links" msgstr "_Tee linkkejä" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4350 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4347 msgid "Make _Link" msgstr "_Tee linkki" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4365 src/nautilus-sidebar.c:1501 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4362 src/nautilus-sidebar.c:1501 msgid "_Empty Trash..." msgstr "_Tyhjennä roskakori..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4366 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4363 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:58 #: src/nautilus-sidebar.c:1502 msgid "_Empty Trash" msgstr "_Tyhjennä roskakori" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4377 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4374 msgid "R_emove Custom Icons" msgstr "_Poista omat kuvakkeet" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4378 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4375 msgid "R_emove Custom Icon" msgstr "_Poista oma kuvake" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4392 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4389 msgid "Cu_t File" msgstr "_Leikkaa tiedosto" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4393 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4390 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7 msgid "Cu_t Files" msgstr "_Leikkaa tiedostoja" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4403 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4400 msgid "_Copy File" msgstr "_Kopioi tiedosto" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4404 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4401 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:56 msgid "_Copy Files" msgstr "Kopioi tiedostoja" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4574 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4571 msgid "" "This link can't be used, because it has no target. Do you want to put this " "link in the Trash?" @@ -4908,7 +4900,7 @@ msgstr "" "Tätä linkkiä ei voi käyttää, koska sillä ei ole kohdetta. Haluatko heittää " "tämän linkin roskakoriin?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4577 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4574 #, c-format msgid "" "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist. Do you " @@ -4917,15 +4909,15 @@ msgstr "" "Tätä linkkiä ei voi käyttää, koska sen kohdetta \"%s\" ei ole olemassa. " "Haluatko heittää tämän linkin roskakoriin?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4583 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4580 msgid "Broken Link" msgstr "Rikkinäinen linkki" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4583 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4580 msgid "Throw Away" msgstr "Heitä pois" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4640 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4637 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an executable text file. Do you want to run it, or display its " @@ -4934,35 +4926,35 @@ msgstr "" "\"%s\" on suoritettava tekstitiedosto. Haluatko käynnistää sen vai nähdä sen " "sisällön?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4646 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4643 msgid "Run or Display?" msgstr "Käynnistä vai näytä?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4647 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4644 msgid "Run" msgstr "Käynnistä" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4648 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4645 msgid "Display" msgstr "Näyttö" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4703 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4700 msgid "" "Sorry, but you can't execute commands from a remote site due to security " "considerations." msgstr "" "Valitettavasti et voi turvallisuussyistä suorittaa komentoja etäsivustolta." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4705 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4702 msgid "Can't execute remote links" msgstr "Etälinkkejä ei voi suorittaa" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4849 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4846 #, c-format msgid "Opening \"%s\"" msgstr "Avaa tiedostoa \"%s\"" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4855 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4852 msgid "Cancel Open?" msgstr "Perutaanko avaaminen?" @@ -5145,47 +5137,47 @@ msgstr "Tunnus_merkkien mukaan" msgid "Keep icons sorted by emblems in rows" msgstr "Pidä kuvakkeet riveissä tunnusmerkkien mukaisessa järjestyksessä" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1285 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1295 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:25 msgid "Restore Icons' _Original Sizes" msgstr "_Palauta kuvakkeiden alkuperäiset koot" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1286 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1296 msgid "Restore Icon's _Original Size" msgstr "_Palauta kuvakkeen alkuperäinen koko" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1621 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1631 #, c-format msgid "pointing at \"%s\"" msgstr "viittaa kohteeseen \"%s\"" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2157 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2164 msgid "Drag and drop is only supported to local file systems." msgstr "Veto ja pudotus toimii vain paikallisissa tiedostojärjestelmissä." -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2158 src/file-manager/fm-icon-view.c:2177 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2165 src/file-manager/fm-icon-view.c:2184 msgid "Drag and Drop error" msgstr "Veto- ja pudotusvirhe" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2176 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2183 msgid "An invalid drag type was used." msgstr "Vetotyyppi oli väärä." -#: src/file-manager/fm-list-view.c:309 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:333 msgid "File name" msgstr "Tiedostonimi" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:331 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:355 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:512 msgid "Size" msgstr "Koko" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:342 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:366 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:518 msgid "Type" msgstr "Tyyppi" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:353 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:377 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:524 msgid "Date Modified" msgstr "Muokattu" @@ -5391,15 +5383,15 @@ msgstr "Viimeksi muuttuneet:" msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." msgstr "Kohteen \"%s\" oikeuksia ei saatu selville." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2402 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2400 msgid "Cancel Showing Properties Window?" msgstr "Perutaanko ominaisuusikkunan näyttäminen?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2403 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2401 msgid "Creating Properties window" msgstr "Luodaan ominaisuusikkuna" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2497 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2495 msgid "Select an icon:" msgstr "Valitse kuvake:" @@ -7642,6 +7634,12 @@ msgstr "Suurenna" msgid "Set the zoom level of the current view" msgstr "Aseta nykyisen näkymän suurennos" +#~ msgid "Factory for history views" +#~ msgstr "Tehdas, joka tuottaa historiikkinäkymiä" + +#~ msgid "Factory for annotation view" +#~ msgstr "Tehdas, joka tuottaa huomautusnäkymiä" + #~ msgid "Delete Trash Contents?" #~ msgstr "Poistetaanko roskakorin sisältö?" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nautilus 1.1.14\n" -"POT-Creation-Date: 2002-05-13 14:19-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2002-05-20 09:29-0400\n" "PO-Revision-Date: 2002-05-05 11:15+0200\n" "Last-Translator: Christophe Merlet (RedFox) <christophe@merlet.net>\n" "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n" @@ -127,18 +127,14 @@ msgid "This is a placeholder for the IDE page." msgstr "Ceci représente la page IDE" #: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:1 -msgid "Factory for history views" -msgstr "Usine pour les vues d'historiques" - -#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:2 msgid "History" msgstr "Historique" -#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:3 +#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:2 msgid "History sidebar panel" msgstr "Panneau latéral d'historique" -#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:4 +#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:3 msgid "History sidebar panel for Nautilus" msgstr "Panneau latéral d'historique de Nautilus" @@ -1143,18 +1139,14 @@ msgid "image indicating that the news has changed" msgstr "" #: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:1 -msgid "Factory for annotation view" -msgstr "Fabrique pour la vue d'annotation" - -#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:2 msgid "Notes" msgstr "Notes" -#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:3 +#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:2 msgid "Notes sidebar panel" msgstr "Panneau latéral de notes" -#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:4 +#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:3 msgid "Notes sidebar panel for Nautilus" msgstr "Panneau latéral de notes de Nautilus" @@ -2524,7 +2516,7 @@ msgstr "Remplacer tout" #. appended to new link file #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1109 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4232 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4252 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "Lien vers %s" @@ -3136,7 +3128,7 @@ msgstr "foo (124ème copie)" msgid "foo (124th copy).txt" msgstr "foo (124ème copie).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2205 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2225 msgid " (invalid Unicode)" msgstr "" @@ -3155,64 +3147,64 @@ msgstr "" #. * off zero padding, and putting a "_" there will use #. * space padding instead of zero padding. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2483 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2503 msgid "today at 00:00:00 PM" msgstr "aujourd'hui à 00:00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2484 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2504 msgid "today at %-I:%M:%S %p" msgstr "aujourd'hui à %-H:%M:%S" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2486 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2506 msgid "today at 00:00 PM" msgstr "aujourd'hui à 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2487 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2507 msgid "today at %-I:%M %p" msgstr "aujourd'hui à %-H:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2489 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2509 msgid "today, 00:00 PM" msgstr "aujourd'hui, 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2490 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2510 msgid "today, %-I:%M %p" msgstr "aujourd'hui, %-H:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2492 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2493 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2512 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2513 msgid "today" msgstr "aujourd'hui" #. Yesterday, use special word. #. * Note to localizers: Same issues as "today" string. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2502 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2522 msgid "yesterday at 00:00:00 PM" msgstr "hier à 00:00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2503 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2523 msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p" msgstr "hier à %-H:%M:%S" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2505 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2525 msgid "yesterday at 00:00 PM" msgstr "hier à 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2506 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2526 msgid "yesterday at %-I:%M %p" msgstr "hier à %-H:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2508 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2528 msgid "yesterday, 00:00 PM" msgstr "hier, 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2509 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2529 msgid "yesterday, %-I:%M %p" msgstr "hier, %-H:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2511 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2512 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2531 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2532 msgid "yesterday" msgstr "hier" @@ -3221,132 +3213,132 @@ msgstr "hier" #. * The width measurement templates correspond to #. * the day/month name with the most letters. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2523 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2543 msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "Vendredi 00 septembre 0000 à 00:00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2524 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2544 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%A %-d %B %Y à %-H:%M:%S" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2526 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2546 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "Lun 00 Oct 0000 à 00:00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2527 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2547 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%a %-d %b %Y à %-H:%M:%S" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2529 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2549 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "Lun 00 Oct 0000 à 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2530 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2550 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%a %-d %b %Y à %-H:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2532 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2552 msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "00 Oct 0000 à 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2533 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2553 msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%-d %b %Y à %-H:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2535 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2555 msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM" msgstr "00 Oct 0000, 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2536 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2556 msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p" msgstr "%-d %b %Y, %-H:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2538 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2558 msgid "00/00/00, 00:00 PM" msgstr "00/00/00, 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2539 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2559 msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" msgstr "%-d/%m/%y, %-H:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2541 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2561 msgid "00/00/00" msgstr "00/00/00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2542 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2562 msgid "%m/%d/%y" msgstr "%d/%m/%y" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3817 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3837 msgid "0 items" msgstr "aucun élément" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3817 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3837 msgid "0 folders" msgstr "aucun répertoire" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3818 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3838 msgid "0 files" msgstr "aucun fichier" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3822 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3842 msgid "1 item" msgstr "1 élément" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3822 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3842 msgid "1 folder" msgstr "1 répertoire" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3823 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3843 msgid "1 file" msgstr "1 fichier" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3826 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3846 #, c-format msgid "%u items" msgstr "%u éléments" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3826 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3846 #, c-format msgid "%u folders" msgstr "%u répertoires" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3827 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3847 #, c-format msgid "%u files" msgstr "%u fichiers" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4134 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4150 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4154 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4170 msgid "? items" msgstr "? éléments" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4140 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4160 msgid "? bytes" msgstr "? octets" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4155 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4175 msgid "unknown type" msgstr "type inconnu" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4158 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4178 msgid "unknown MIME type" msgstr "type MIME inconnu" #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes #. * for which we have no more appropriate default. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4164 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4184 msgid "unknown" msgstr "inconnu" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4196 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4216 msgid "program" msgstr "application" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4208 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4228 msgid "" "Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means " "that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for " @@ -3356,7 +3348,7 @@ msgstr "" "signifie probablement que votre fichier gnome-vfs.keys est à la mauvaise " "place ou qu'il n'a pu être trouvé pour une autre raison." -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4212 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4232 #, c-format msgid "" "No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the " @@ -3365,15 +3357,15 @@ msgstr "" "Aucune description trouvée pour le type MIME « %s » (le fichier est « %s »), " "veuillez avertir la liste de diffusion de gnome-vfs" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4226 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4246 msgid "link" msgstr "lien" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4246 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4266 msgid "link (broken)" msgstr "lien (rompu)" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5282 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5302 #: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:373 #: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:70 msgid "Trash" @@ -4511,7 +4503,7 @@ msgstr "Voir en tant que Liste" msgid "Background" msgstr "Arrière-plan" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:885 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:883 #, c-format msgid "Error executing utility program '%s': %s" msgstr "" @@ -4524,16 +4516,16 @@ msgstr "" #. * match the user name string passed by the C code, but not #. * put the user name in the final string. #. -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1127 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1117 #, c-format msgid "%s's Home" msgstr "Rép. perso %.0s" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1320 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1310 msgid "Empty Trash..." msgstr "Vider la corbeille..." -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1322 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1312 #: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:5 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15 msgid "Empty Trash" @@ -4568,8 +4560,8 @@ msgid "Delete?" msgstr "Supprimer ?" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:797 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2960 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3002 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2957 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2999 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10 msgid "Delete" msgstr "Supprimer" @@ -4663,7 +4655,7 @@ msgstr "" msgid "Too Many Files" msgstr "Beaucoup trop de fichiers" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2943 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2940 #, c-format msgid "" "\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it immediately?" @@ -4671,7 +4663,7 @@ msgstr "" "« %s » ne peut être déplacé dans la corbeille. Voulez-vous le supprimer " "immédiatement ?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2948 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2945 #, c-format msgid "" "The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete " @@ -4680,7 +4672,7 @@ msgstr "" "Les %d éléments sélectionnés ne peuvent être déplacés dans la corbeille. " "Voulez-vous les supprimer immédiatement ?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2952 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2949 #, c-format msgid "" "%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete " @@ -4689,17 +4681,17 @@ msgstr "" "%d des éléments sélectionnés ne peuvent être déplacés dans la corbeille. " "Voulez-vous supprimer ces %d éléments immédiatement ?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2960 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2957 msgid "Delete Immediately?" msgstr "Supprimer immédiatement ?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2992 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2989 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the Trash?" msgstr "" "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer définitivement « %s » de la corbeille ?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2996 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2993 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the " @@ -4708,40 +4700,40 @@ msgstr "" "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer définitivement les %d éléments " "sélectionnés de la corbeille ?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3002 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2999 msgid "Delete From Trash?" msgstr "Supprimer de la corbeille ?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3322 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3364 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3319 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3361 #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected item" msgstr "Utiliser « %s » pour ouvrir l'élément sélectionné" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3446 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3443 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32 msgid "Other _Application..." msgstr "Autre _application..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3446 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3443 msgid "An _Application..." msgstr "Une _application..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3452 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3449 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33 msgid "Other _Viewer..." msgstr "Autre _visionneur..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3452 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3449 msgid "A _Viewer..." msgstr "Un _visionneur..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3670 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3667 #, c-format msgid "Run \"%s\" on any selected items" msgstr "Utiliser « %s » sur tous les éléments sélectionnés" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3878 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3875 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script with any selected items " @@ -4751,11 +4743,11 @@ msgstr "" "Scripts. Si vous choisissez un script dans ce menu, il sera lancé avec les " "éléments sélectionnés en entrée." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3881 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3878 msgid "About Scripts" msgstr "À propos des scripts" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3882 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3879 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script.\n" @@ -4798,19 +4790,19 @@ msgstr "" "\n" "NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY : position et taille de la fenêtre courante" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3994 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3991 #, c-format msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command" msgstr "" "\"%s\" va être déplacé si vous choisissez la commande Coller les Fichiers" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3998 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3995 #, c-format msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command" msgstr "" "\"%s\" va être copié si vous choisissez la commande Coller les Fichiers" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4005 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4002 #, c-format msgid "" "The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command" @@ -4818,7 +4810,7 @@ msgstr "" "Les %d éléments sélectionnés seront déplacés si vous utiliser la commande " "Coller les fichiers" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4009 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4006 #, c-format msgid "" "The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command" @@ -4826,100 +4818,100 @@ msgstr "" "Les %d éléments sélectionnés vont être copiés si vous choisissez la commande " "Copier les fichiers" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4094 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4091 msgid "There is nothing on the clipboard to paste." msgstr "Le presse-papiers est vide." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4271 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4268 msgid "Open _in This Window" msgstr "Ouvrir dans une _cette fenêtre" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4274 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4271 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26 msgid "Open _in New Window" msgstr "Ouvrir dans une _nouvelle fenêtre" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4276 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4273 #, c-format msgid "Open _in %d New Windows" msgstr "Ouvrir dans %d _nouvelles fenêtres" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4294 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4291 msgid "Delete from _Trash..." msgstr "Supprimer de la _corbeille..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4294 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4291 msgid "Delete from _Trash" msgstr "_Supprimer de la corbeille" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4296 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4293 msgid "Delete all selected items permanently" msgstr "Supprimer tous les éléments sélectionnés définitivement" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4299 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4296 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20 msgid "Move to _Trash" msgstr "_Déplacer dans la corbeille" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4301 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4298 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17 msgid "Move each selected item to the Trash" msgstr "Déplacer chaque élément sélectionné dans la corbeille" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4328 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4325 msgid "De_lete..." msgstr "Su_pprimer..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4328 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4325 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9 msgid "De_lete" msgstr "Su_pprimer" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4349 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4346 msgid "Make _Links" msgstr "Créer des _liens" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4350 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4347 msgid "Make _Link" msgstr "Créer un _lien" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4365 src/nautilus-sidebar.c:1501 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4362 src/nautilus-sidebar.c:1501 msgid "_Empty Trash..." msgstr "_Vider la corbeille..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4366 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4363 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:58 #: src/nautilus-sidebar.c:1502 msgid "_Empty Trash" msgstr "_Vider la corbeille" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4377 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4374 msgid "R_emove Custom Icons" msgstr "E_nlever les icônes personnalisées" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4378 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4375 msgid "R_emove Custom Icon" msgstr "_Enlever l'icône personnalisée" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4392 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4389 msgid "Cu_t File" msgstr "_Couper le fichier" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4393 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4390 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7 msgid "Cu_t Files" msgstr "_Couper les fichiers" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4403 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4400 msgid "_Copy File" msgstr "Co_pier le fichier" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4404 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4401 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:56 msgid "_Copy Files" msgstr "Co_pier les fichiers" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4574 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4571 msgid "" "This link can't be used, because it has no target. Do you want to put this " "link in the Trash?" @@ -4927,7 +4919,7 @@ msgstr "" "Ce lien ne peut être utilisé, car il ne pointe sur rien. Voulez-vous envoyer " "ce lien dans la corbeille ?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4577 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4574 #, c-format msgid "" "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist. Do you " @@ -4936,15 +4928,15 @@ msgstr "" "Ce lien ne peut être utilisé, car sa cible « %s » n'existe pas. Voulez-vous " "envoyer ce lien dans la corbeille ?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4583 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4580 msgid "Broken Link" msgstr "Lien rompu" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4583 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4580 msgid "Throw Away" msgstr "Passer outre" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4640 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4637 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an executable text file. Do you want to run it, or display its " @@ -4953,19 +4945,19 @@ msgstr "" "« %s » est un fichier texte exécutable. Voulez-vous le lancer ou afficher " "son contenu ?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4646 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4643 msgid "Run or Display?" msgstr "Lancer ou afficher ?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4647 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4644 msgid "Run" msgstr "Lancer" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4648 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4645 msgid "Display" msgstr "Afficher" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4703 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4700 msgid "" "Sorry, but you can't execute commands from a remote site due to security " "considerations." @@ -4973,16 +4965,16 @@ msgstr "" "Désolé, mais vous ne pouvez pas exécuter des commandes à partir d'un site " "distant pour des raisons de sécurité." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4705 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4702 msgid "Can't execute remote links" msgstr "Impossible de lancer les liens distants" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4849 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4846 #, c-format msgid "Opening \"%s\"" msgstr "Ouverture de « %s »" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4855 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4852 msgid "Cancel Open?" msgstr "Annuler l'ouverture ?" @@ -5166,49 +5158,49 @@ msgstr "Par _Emblèmes" msgid "Keep icons sorted by emblems in rows" msgstr "Les éléments apparaissent triés par emblèmes" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1285 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1295 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:25 #, fuzzy msgid "Restore Icons' _Original Sizes" msgstr "Restaurer les icône à leur taille initiale" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1286 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1296 #, fuzzy msgid "Restore Icon's _Original Size" msgstr "Rest_aurer l'icône à sa taille initiale" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1621 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1631 #, c-format msgid "pointing at \"%s\"" msgstr "pointe sur « %s »" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2157 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2164 msgid "Drag and drop is only supported to local file systems." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2158 src/file-manager/fm-icon-view.c:2177 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2165 src/file-manager/fm-icon-view.c:2184 msgid "Drag and Drop error" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2176 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2183 msgid "An invalid drag type was used." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:319 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:333 msgid "File name" msgstr "Nom du fichier" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:341 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:355 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:512 msgid "Size" msgstr "Taille" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:352 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:366 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:518 msgid "Type" msgstr "Type" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:363 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:377 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:524 msgid "Date Modified" msgstr "Date de modification" @@ -5417,15 +5409,15 @@ msgstr "Dernier changement :" msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." msgstr "Impossible de déterminer les permissions de « %s »." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2402 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2400 msgid "Cancel Showing Properties Window?" msgstr "Annuler l'affichage de la fenêtre Propriétés ?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2403 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2401 msgid "Creating Properties window" msgstr "Création de la fenêtre Propriétés" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2497 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2495 msgid "Select an icon:" msgstr "Sélectionnez une icône :" @@ -7705,6 +7697,12 @@ msgstr "Zoom avant" msgid "Set the zoom level of the current view" msgstr "" +#~ msgid "Factory for history views" +#~ msgstr "Usine pour les vues d'historiques" + +#~ msgid "Factory for annotation view" +#~ msgstr "Fabrique pour la vue d'annotation" + #~ msgid "Delete Trash Contents?" #~ msgstr "Supprimer le contenu de la corbeille?" @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus 1.0.4.1\n" -"POT-Creation-Date: 2002-05-13 14:19-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2002-05-20 09:29-0400\n" "PO-Revision-Date: 2000-08-24 19:35+0100\n" "Last-Translator: Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>\n" "Language-Team: Irish <ga@li.org>\n" @@ -120,18 +120,14 @@ msgid "This is a placeholder for the IDE page." msgstr "" #: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:1 -msgid "Factory for history views" -msgstr "" - -#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:2 msgid "History" msgstr "Stair" -#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:3 +#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:2 msgid "History sidebar panel" msgstr "" -#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:4 +#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:3 msgid "History sidebar panel for Nautilus" msgstr "" @@ -1145,18 +1141,14 @@ msgid "image indicating that the news has changed" msgstr "" #: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:1 -msgid "Factory for annotation view" -msgstr "" - -#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:2 msgid "Notes" msgstr "Nota" -#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:3 +#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:2 msgid "Notes sidebar panel" msgstr "" -#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:4 +#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:3 msgid "Notes sidebar panel for Nautilus" msgstr "" @@ -2445,7 +2437,7 @@ msgstr "" #. appended to new link file #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1109 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4232 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4252 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "" @@ -3050,7 +3042,7 @@ msgstr "" msgid "foo (124th copy).txt" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2205 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2225 msgid " (invalid Unicode)" msgstr "" @@ -3069,72 +3061,72 @@ msgstr "" #. * off zero padding, and putting a "_" there will use #. * space padding instead of zero padding. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2483 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2503 msgid "today at 00:00:00 PM" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2484 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2504 #, fuzzy msgid "today at %-I:%M:%S %p" msgstr "inniu %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2486 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2506 msgid "today at 00:00 PM" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2487 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2507 #, fuzzy msgid "today at %-I:%M %p" msgstr "inniu %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2489 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2509 msgid "today, 00:00 PM" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2490 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2510 #, fuzzy msgid "today, %-I:%M %p" msgstr "inniu %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2492 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2493 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2512 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2513 msgid "today" msgstr "" #. Yesterday, use special word. #. * Note to localizers: Same issues as "today" string. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2502 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2522 msgid "yesterday at 00:00:00 PM" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2503 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2523 #, fuzzy msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p" msgstr "inn %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2505 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2525 #, fuzzy msgid "yesterday at 00:00 PM" msgstr "inn %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2506 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2526 #, fuzzy msgid "yesterday at %-I:%M %p" msgstr "inn %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2508 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2528 #, fuzzy msgid "yesterday, 00:00 PM" msgstr "inn %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2509 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2529 #, fuzzy msgid "yesterday, %-I:%M %p" msgstr "inn %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2511 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2512 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2531 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2532 #, fuzzy msgid "yesterday" msgstr "inn %-I:%M %p" @@ -3144,123 +3136,123 @@ msgstr "inn %-I:%M %p" #. * The width measurement templates correspond to #. * the day/month name with the most letters. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2523 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2543 msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2524 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2544 #, fuzzy msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%A %-m/%-d/%y %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2526 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2546 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2527 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2547 #, fuzzy msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%A %-m/%-d/%y %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2529 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2549 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2530 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2550 #, fuzzy msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%A %-m/%-d/%y %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2532 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2552 msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2533 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2553 #, fuzzy msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%-m/%-d/%y %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2535 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2555 msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2536 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2556 #, fuzzy msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p" msgstr "%-m/%-d/%y %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2538 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2558 msgid "00/00/00, 00:00 PM" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2539 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2559 #, fuzzy msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" msgstr "%-m/%-d/%y %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2541 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2561 msgid "00/00/00" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2542 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2562 msgid "%m/%d/%y" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3817 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3837 msgid "0 items" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3817 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3837 msgid "0 folders" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3818 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3838 msgid "0 files" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3822 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3842 msgid "1 item" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3822 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3842 msgid "1 folder" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3823 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3843 msgid "1 file" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3826 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3846 #, c-format msgid "%u items" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3826 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3846 #, c-format msgid "%u folders" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3827 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3847 #, c-format msgid "%u files" msgstr "" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4134 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4150 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4154 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4170 msgid "? items" msgstr "" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4140 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4160 msgid "? bytes" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4155 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4175 msgid "unknown type" msgstr "saghas gan aithne" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4158 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4178 #, fuzzy msgid "unknown MIME type" msgstr "saghas gan aithne" @@ -3268,38 +3260,38 @@ msgstr "saghas gan aithne" #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes #. * for which we have no more appropriate default. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4164 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4184 #, fuzzy msgid "unknown" msgstr "<gan aithne>" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4196 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4216 msgid "program" msgstr "romhchlr" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4208 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4228 msgid "" "Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means " "that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for " "some other reason." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4212 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4232 #, c-format msgid "" "No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the " "gnome-vfs mailing list." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4226 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4246 msgid "link" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4246 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4266 msgid "link (broken)" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5282 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5302 #: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:373 #: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:70 msgid "Trash" @@ -4370,7 +4362,7 @@ msgstr "" msgid "Background" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:885 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:883 #, c-format msgid "Error executing utility program '%s': %s" msgstr "" @@ -4383,16 +4375,16 @@ msgstr "" #. * match the user name string passed by the C code, but not #. * put the user name in the final string. #. -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1127 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1117 #, fuzzy, c-format msgid "%s's Home" msgstr "Baile" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1320 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1310 msgid "Empty Trash..." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1322 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1312 #: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:5 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15 msgid "Empty Trash" @@ -4424,8 +4416,8 @@ msgid "Delete?" msgstr "Scros" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:797 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2960 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3002 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2957 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2999 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10 msgid "Delete" msgstr "Scros" @@ -4518,87 +4510,87 @@ msgstr "" msgid "Too Many Files" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2943 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2940 #, c-format msgid "" "\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it immediately?" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2948 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2945 #, c-format msgid "" "The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete " "them immediately?" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2952 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2949 #, c-format msgid "" "%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete " "those %d items immediately?" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2960 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2957 msgid "Delete Immediately?" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2992 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2989 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the Trash?" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2996 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2993 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the " "Trash?" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3002 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2999 msgid "Delete From Trash?" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3322 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3364 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3319 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3361 #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected item" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3446 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3443 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32 msgid "Other _Application..." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3446 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3443 msgid "An _Application..." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3452 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3449 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33 msgid "Other _Viewer..." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3452 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3449 msgid "A _Viewer..." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3670 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3667 #, c-format msgid "Run \"%s\" on any selected items" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3878 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3875 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script with any selected items " "as input." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3881 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3878 msgid "About Scripts" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3882 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3879 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script.\n" @@ -4620,182 +4612,182 @@ msgid "" "NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3994 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3991 #, c-format msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3998 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3995 #, c-format msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4005 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4002 #, c-format msgid "" "The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4009 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4006 #, c-format msgid "" "The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4094 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4091 msgid "There is nothing on the clipboard to paste." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4271 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4268 #, fuzzy msgid "Open _in This Window" msgstr "Oscil ins an Fuinneog _Nua" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4274 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4271 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26 #, fuzzy msgid "Open _in New Window" msgstr "Oscil ins an Fuinneog _Nua" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4276 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4273 #, fuzzy, c-format msgid "Open _in %d New Windows" msgstr "Oscil ins an Fuinneog _Nua" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4294 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4291 #, fuzzy msgid "Delete from _Trash..." msgstr "Scros..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4294 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4291 msgid "Delete from _Trash" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4296 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4293 msgid "Delete all selected items permanently" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4299 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4296 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20 msgid "Move to _Trash" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4301 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4298 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17 msgid "Move each selected item to the Trash" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4328 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4325 #, fuzzy msgid "De_lete..." msgstr "Scros..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4328 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4325 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9 #, fuzzy msgid "De_lete" msgstr "Scros" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4349 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4346 msgid "Make _Links" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4350 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4347 msgid "Make _Link" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4365 src/nautilus-sidebar.c:1501 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4362 src/nautilus-sidebar.c:1501 msgid "_Empty Trash..." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4366 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4363 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:58 #: src/nautilus-sidebar.c:1502 msgid "_Empty Trash" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4377 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4374 msgid "R_emove Custom Icons" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4378 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4375 msgid "R_emove Custom Icon" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4392 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4389 msgid "Cu_t File" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4393 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4390 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7 msgid "Cu_t Files" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4403 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4400 msgid "_Copy File" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4404 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4401 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:56 msgid "_Copy Files" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4574 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4571 msgid "" "This link can't be used, because it has no target. Do you want to put this " "link in the Trash?" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4577 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4574 #, c-format msgid "" "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist. Do you " "want to put this link in the Trash?" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4583 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4580 msgid "Broken Link" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4583 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4580 msgid "Throw Away" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4640 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4637 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an executable text file. Do you want to run it, or display its " "contents?" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4646 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4643 msgid "Run or Display?" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4647 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4644 msgid "Run" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4648 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4645 msgid "Display" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4703 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4700 msgid "" "Sorry, but you can't execute commands from a remote site due to security " "considerations." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4705 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4702 msgid "Can't execute remote links" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4849 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4846 #, c-format msgid "Opening \"%s\"" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4855 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4852 #, fuzzy msgid "Cancel Open?" msgstr "Cealaigh" @@ -4970,47 +4962,47 @@ msgstr "" msgid "Keep icons sorted by emblems in rows" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1285 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1295 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:25 msgid "Restore Icons' _Original Sizes" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1286 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1296 msgid "Restore Icon's _Original Size" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1621 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1631 #, c-format msgid "pointing at \"%s\"" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2157 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2164 msgid "Drag and drop is only supported to local file systems." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2158 src/file-manager/fm-icon-view.c:2177 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2165 src/file-manager/fm-icon-view.c:2184 msgid "Drag and Drop error" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2176 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2183 msgid "An invalid drag type was used." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:319 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:333 msgid "File name" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:341 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:355 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:512 msgid "Size" msgstr "Meid" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:352 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:366 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:518 msgid "Type" msgstr "Saghas" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:363 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:377 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:524 msgid "Date Modified" msgstr "" @@ -5216,15 +5208,15 @@ msgstr "" msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2402 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2400 msgid "Cancel Showing Properties Window?" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2403 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2401 msgid "Creating Properties window" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2497 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2495 msgid "Select an icon:" msgstr "" @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus\n" -"POT-Creation-Date: 2002-05-13 14:19-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2002-05-20 09:29-0400\n" "PO-Revision-Date: 2000-10-07 19:16+0200\n" "Last-Translator: Jess Bravo lvarez <jba@pobox.com>\n" "Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n" @@ -128,18 +128,14 @@ msgid "This is a placeholder for the IDE page." msgstr "" #: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:1 -msgid "Factory for history views" -msgstr "" - -#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:2 msgid "History" msgstr "Historia" -#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:3 +#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:2 msgid "History sidebar panel" msgstr "Panel lateral da historia" -#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:4 +#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:3 msgid "History sidebar panel for Nautilus" msgstr "Panel lateral da historia do Nautilus" @@ -1145,18 +1141,14 @@ msgid "image indicating that the news has changed" msgstr "imaxe indicando que as novas cambiaron" #: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:1 -msgid "Factory for annotation view" -msgstr "Fbrica para a vista de anotacins" - -#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:2 msgid "Notes" msgstr "Notas" -#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:3 +#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:2 msgid "Notes sidebar panel" msgstr "Panel lateral de notas" -#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:4 +#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:3 msgid "Notes sidebar panel for Nautilus" msgstr "Panel lateral de notas do Nautilus" @@ -2530,7 +2522,7 @@ msgstr "Substitur todos" #. appended to new link file #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1109 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4232 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4252 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "ligazn a %s" @@ -3150,7 +3142,7 @@ msgstr "chou (14 copia)" msgid "foo (124th copy).txt" msgstr "chou (12 copia).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2205 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2225 msgid " (invalid Unicode)" msgstr "" @@ -3169,64 +3161,64 @@ msgstr "" #. * off zero padding, and putting a "_" there will use #. * space padding instead of zero padding. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2483 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2503 msgid "today at 00:00:00 PM" msgstr "hoxe s 00:00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2484 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2504 msgid "today at %-I:%M:%S %p" msgstr "hoxe s %-H:%M:%S" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2486 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2506 msgid "today at 00:00 PM" msgstr "hoxe s 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2487 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2507 msgid "today at %-I:%M %p" msgstr "hoxe s %-H:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2489 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2509 msgid "today, 00:00 PM" msgstr "hoxe, 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2490 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2510 msgid "today, %-I:%M %p" msgstr "hoxe, %-H:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2492 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2493 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2512 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2513 msgid "today" msgstr "hoxe" #. Yesterday, use special word. #. * Note to localizers: Same issues as "today" string. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2502 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2522 msgid "yesterday at 00:00:00 PM" msgstr "onte s 00:00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2503 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2523 msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p" msgstr "onte s %-H:%M:%S" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2505 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2525 msgid "yesterday at 00:00 PM" msgstr "onte s 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2506 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2526 msgid "yesterday at %-I:%M %p" msgstr "onte s %-H:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2508 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2528 msgid "yesterday, 00:00 PM" msgstr "onte, 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2509 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2529 msgid "yesterday, %-I:%M %p" msgstr "onte,s %-H:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2511 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2512 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2531 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2532 msgid "yesterday" msgstr "onte" @@ -3235,132 +3227,132 @@ msgstr "onte" #. * The width measurement templates correspond to #. * the day/month name with the most letters. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2523 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2543 msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "Mrcores, 00 de setembro de 0000 s 00:00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2524 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2544 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%A, %d de %B de %Y s %-H:%M:%S" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2526 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2546 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "Lun, 00 out 0000 s 00:00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2527 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2547 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%a, %d %b %Y s %-H:%M:%S" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2529 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2549 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "Lun, 00 out 0000 s 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2530 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2550 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%a, %-d %b %Y s %-H:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2532 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2552 msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "00 Out 0000 s 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2533 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2553 msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%-d %b %Y s %-H:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2535 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2555 msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM" msgstr "00 out 0000, 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2536 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2556 msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p" msgstr "%-d %b %Y, %-H:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2538 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2558 msgid "00/00/00, 00:00 PM" msgstr "00/00/00, 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2539 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2559 msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" msgstr "%d/%-m/%y, %-H:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2541 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2561 msgid "00/00/00" msgstr "00/00/00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2542 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2562 msgid "%m/%d/%y" msgstr "%d/%m/%y" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3817 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3837 msgid "0 items" msgstr "0 elementos" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3817 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3837 msgid "0 folders" msgstr "0 cartafoles" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3818 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3838 msgid "0 files" msgstr "0 ficheiros" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3822 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3842 msgid "1 item" msgstr "1 elemento" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3822 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3842 msgid "1 folder" msgstr "1 cartafol" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3823 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3843 msgid "1 file" msgstr "1 ficheiro" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3826 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3846 #, c-format msgid "%u items" msgstr "%u elementos" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3826 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3846 #, c-format msgid "%u folders" msgstr "%u cartafoles" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3827 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3847 #, c-format msgid "%u files" msgstr "%u ficheiros" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4134 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4150 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4154 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4170 msgid "? items" msgstr "? elementos" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4140 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4160 msgid "? bytes" msgstr "? bytes" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4155 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4175 msgid "unknown type" msgstr "tipo descoecido" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4158 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4178 msgid "unknown MIME type" msgstr "tipo MIME descoecido" #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes #. * for which we have no more appropriate default. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4164 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4184 msgid "unknown" msgstr "descoecido" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4196 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4216 msgid "program" msgstr "programa" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4208 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4228 msgid "" "Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means " "that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for " @@ -3370,7 +3362,7 @@ msgstr "" "probablemente signifique que o ficheiro gnome-vfs.keys non est no lugar " "correcto ou que non se atopa por algunha outra razn." -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4212 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4232 #, c-format msgid "" "No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the " @@ -3379,15 +3371,15 @@ msgstr "" "Non se atopou a descricin do tipo mime \"%s\" (o ficheiro \"%s\"), por " "favor, informe na lista de correo de gnome-vfs." -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4226 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4246 msgid "link" msgstr "ligazn" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4246 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4266 msgid "link (broken)" msgstr "ligazn (estragada)" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5282 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5302 #: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:373 #: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:70 msgid "Trash" @@ -4487,7 +4479,7 @@ msgstr "Ver como lista" msgid "Background" msgstr "Fondo" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:885 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:883 #, c-format msgid "Error executing utility program '%s': %s" msgstr "" @@ -4500,16 +4492,16 @@ msgstr "" #. * match the user name string passed by the C code, but not #. * put the user name in the final string. #. -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1127 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1117 #, c-format msgid "%s's Home" msgstr "Persoal de %s" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1320 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1310 msgid "Empty Trash..." msgstr "Baleirar o lixo..." -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1322 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1312 #: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:5 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15 msgid "Empty Trash" @@ -4543,8 +4535,8 @@ msgid "Delete?" msgstr "Borrar?" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:797 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2960 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3002 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2957 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2999 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10 msgid "Delete" msgstr "Borrar" @@ -4638,13 +4630,13 @@ msgstr "" msgid "Too Many Files" msgstr "Demasiados ficheiros" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2943 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2940 #, c-format msgid "" "\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it immediately?" msgstr "Non posible mover \"%s\" lixo. Quere borralo inmediatamente?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2948 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2945 #, c-format msgid "" "The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete " @@ -4653,7 +4645,7 @@ msgstr "" "Non posible mover lixo os %d elementos seleccionados. Quere borralos " "inmediatamente?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2952 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2949 #, c-format msgid "" "%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete " @@ -4662,16 +4654,16 @@ msgstr "" "Non posible mover lixo %d dos elementos seleccionados. Quere borrar " "eses %d elementos inmediatamente?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2960 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2957 msgid "Delete Immediately?" msgstr "Borrar inmediatamente?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2992 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2989 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the Trash?" msgstr "Est seguro de que quere borrar \"%s\" permanentemente do lixo?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2996 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2993 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the " @@ -4680,51 +4672,51 @@ msgstr "" "Est seguro de que quere eliminar permanentemente do lixo os %d elementos " "seleccionados?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3002 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2999 msgid "Delete From Trash?" msgstr "Borrar do lixo" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3322 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3364 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3319 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3361 #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected item" msgstr "Usar \"%s\" para abrir o elemento seleccionado" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3446 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3443 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32 msgid "Other _Application..." msgstr "Outras _aplicacins..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3446 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3443 msgid "An _Application..." msgstr "Unha _aplicacin..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3452 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3449 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33 msgid "Other _Viewer..." msgstr "Outro _visualizador..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3452 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3449 msgid "A _Viewer..." msgstr "Un _visualizador..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3670 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3667 #, c-format msgid "Run \"%s\" on any selected items" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3878 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3875 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script with any selected items " "as input." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3881 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3878 msgid "About Scripts" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3882 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3879 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script.\n" @@ -4746,17 +4738,17 @@ msgid "" "NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3994 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3991 #, c-format msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3998 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3995 #, c-format msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4005 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4002 #, c-format msgid "" "The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command" @@ -4764,7 +4756,7 @@ msgstr "" "Os %d elementos seleccionados sern movidos cando seleccione o comando de " "pegar ficheiros" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4009 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4006 #, c-format msgid "" "The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command" @@ -4772,102 +4764,102 @@ msgstr "" "Os %d elementos seleccionados sern copiados cando seleccione o comando de " "pegar ficheiros" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4094 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4091 msgid "There is nothing on the clipboard to paste." msgstr "Non hai nada no portarretallos para pegar." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4271 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4268 msgid "Open _in This Window" msgstr "Abrir n_esta fiestra" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4274 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4271 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26 msgid "Open _in New Window" msgstr "Abrir nunha _nova fiestra" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4276 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4273 #, c-format msgid "Open _in %d New Windows" msgstr "Abrir en %d nova_s fiestras" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4294 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4291 msgid "Delete from _Trash..." msgstr "Borrar do _lixo..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4294 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4291 msgid "Delete from _Trash" msgstr "Borrar do _lixo" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4296 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4293 msgid "Delete all selected items permanently" msgstr "Borrar permanentemente tdolos elementos seleccionados" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4299 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4296 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20 msgid "Move to _Trash" msgstr "Mover _lixo" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4301 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4298 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17 msgid "Move each selected item to the Trash" msgstr "Mover tdolos elementos seleccionados Lixo" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4328 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4325 msgid "De_lete..." msgstr "_Borrar..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4328 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4325 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9 msgid "De_lete" msgstr "_Borrar" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4349 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4346 msgid "Make _Links" msgstr "Crear _ligazns" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4350 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4347 msgid "Make _Link" msgstr "Crear _ligazn" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4365 src/nautilus-sidebar.c:1501 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4362 src/nautilus-sidebar.c:1501 msgid "_Empty Trash..." msgstr "_Baleirar o lixo..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4366 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4363 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:58 #: src/nautilus-sidebar.c:1502 msgid "_Empty Trash" msgstr "_Baleirar o lixo" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4377 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4374 #, fuzzy msgid "R_emove Custom Icons" msgstr "Quitar a icona personalizada" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4378 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4375 #, fuzzy msgid "R_emove Custom Icon" msgstr "Quitar a icona personalizada" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4392 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4389 msgid "Cu_t File" msgstr "Co_rtar ficheiro" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4393 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4390 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7 msgid "Cu_t Files" msgstr "Co_rtar ficheiros" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4403 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4400 msgid "_Copy File" msgstr "Co_piar ficheiro" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4404 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4401 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:56 msgid "_Copy Files" msgstr "Co_piar ficheiros" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4574 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4571 msgid "" "This link can't be used, because it has no target. Do you want to put this " "link in the Trash?" @@ -4875,7 +4867,7 @@ msgstr "" "Non se pode usar esta ligazn, xa que non ten destino. Quere pr esta " "ligazn no lixo?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4577 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4574 #, c-format msgid "" "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist. Do you " @@ -4884,15 +4876,15 @@ msgstr "" "Non se pode usar esta ligazn, xa que o seu destino \"%s\" non existe. " "Quere prr esta ligazn no lixo?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4583 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4580 msgid "Broken Link" msgstr "Ligazn estragada" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4583 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4580 msgid "Throw Away" msgstr "Eliminar" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4640 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4637 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an executable text file. Do you want to run it, or display its " @@ -4901,35 +4893,35 @@ msgstr "" "\"%s\" un ficheiro de texto executable. Desexa executalo, ou visualizar " "os seus contidos" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4646 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4643 msgid "Run or Display?" msgstr "Executar ou visualizar?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4647 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4644 msgid "Run" msgstr "Executar" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4648 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4645 msgid "Display" msgstr "Visualizar" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4703 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4700 msgid "" "Sorry, but you can't execute commands from a remote site due to security " "considerations." msgstr "" "Non pode executar comandos nun sitio remoto por consideracins de seguridade." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4705 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4702 msgid "Can't execute remote links" msgstr "Non posible executar ligazns remotas" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4849 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4846 #, c-format msgid "Opening \"%s\"" msgstr "Abrindo \"%s\"" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4855 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4852 msgid "Cancel Open?" msgstr "Cancelar a apertura?" @@ -5107,50 +5099,50 @@ msgstr "polos _emblemas" msgid "Keep icons sorted by emblems in rows" msgstr "Manter as iconas ordenadas polos emblemas en ringleiras" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1285 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1295 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:25 #, fuzzy msgid "Restore Icons' _Original Sizes" msgstr "Restaurar os tamaos orixinais das iconas" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1286 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1296 #, fuzzy msgid "Restore Icon's _Original Size" msgstr "_Restaurar o tamao orixinal da icona" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1621 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1631 #, c-format msgid "pointing at \"%s\"" msgstr "apuntando a \"%s\"" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2157 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2164 msgid "Drag and drop is only supported to local file systems." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2158 src/file-manager/fm-icon-view.c:2177 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2165 src/file-manager/fm-icon-view.c:2184 msgid "Drag and Drop error" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2176 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2183 msgid "An invalid drag type was used." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:319 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:333 #, fuzzy msgid "File name" msgstr "Dono do ficheiro:" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:341 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:355 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:512 msgid "Size" msgstr "Tamao" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:352 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:366 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:518 msgid "Type" msgstr "Tipo" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:363 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:377 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:524 msgid "Date Modified" msgstr "Data de modificacin" @@ -5354,15 +5346,15 @@ msgstr "ltima modificacin:" msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." msgstr "Non foi posible determinar os permisos de \"%s\"." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2402 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2400 msgid "Cancel Showing Properties Window?" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2403 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2401 msgid "Creating Properties window" msgstr "Creando a fiestra de propiedades" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2497 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2495 msgid "Select an icon:" msgstr "Seleccione unha icona:" @@ -7618,6 +7610,9 @@ msgstr "Achegar" msgid "Set the zoom level of the current view" msgstr "" +#~ msgid "Factory for annotation view" +#~ msgstr "Fbrica para a vista de anotacins" + #~ msgid "Delete Trash Contents?" #~ msgstr "Borrar os contidos do lixo?" @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus CVS-HEAD\n" -"POT-Creation-Date: 2002-05-13 14:19-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2002-05-20 09:29-0400\n" "PO-Revision-Date: 2001-12-19 15:23+0100\n" "Last-Translator: Emese Kovacs <emese@gnome.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <hu@gnome.hu>\n" @@ -148,23 +148,18 @@ msgstr "Ez tvtart a RAM oldalhoz." msgid "This is a placeholder for the IDE page." msgstr "Ez tvtart az IDE oldalhoz." -# components/history/Nautilus_View_history.oaf.in.h:1 -#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:1 -msgid "Factory for history views" -msgstr "Factory az emlkezetnzetekhez" - # components/history/Nautilus_View_history.oaf.in.h:2 -#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:2 +#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:1 msgid "History" msgstr "Emlkezet" # components/history/Nautilus_View_history.oaf.in.h:3 -#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:3 +#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:2 msgid "History sidebar panel" msgstr "Emlkezet-oldalpanel" # components/history/Nautilus_View_history.oaf.in.h:4 -#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:4 +#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:3 msgid "History sidebar panel for Nautilus" msgstr "A Nautilus emlkezet-oldalpanele" @@ -1415,24 +1410,19 @@ msgstr "Webhelyek kivlasztsa" msgid "image indicating that the news has changed" msgstr "kp, amely a hrek frisslst jelzi" -# components/notes/Nautilus_View_notes.oaf.in.h:1 -#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:1 -msgid "Factory for annotation view" -msgstr "Factory a feljegyzs nzethez" - # components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:255 # components/notes/Nautilus_View_notes.oaf.in.h:2 -#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:2 +#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:1 msgid "Notes" msgstr "Jegyzetek" # components/notes/Nautilus_View_notes.oaf.in.h:3 -#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:3 +#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:2 msgid "Notes sidebar panel" msgstr "Feljegyzs-oldalpanel" # components/notes/Nautilus_View_notes.oaf.in.h:4 -#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:4 +#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:3 msgid "Notes sidebar panel for Nautilus" msgstr "A Nautilus feljegyzs-oldalpanele" @@ -3081,7 +3071,7 @@ msgstr "Mindent cserl" # libnautilus-private/nautilus-file.c:3803 #. appended to new link file #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1109 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4232 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4252 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "link erre: %s" @@ -3851,7 +3841,7 @@ msgstr "foo (124. msolat)" msgid "foo (124th copy).txt" msgstr "foo (124. msolat).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2205 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2225 msgid " (invalid Unicode)" msgstr "" @@ -3870,36 +3860,36 @@ msgstr "" #. * off zero padding, and putting a "_" there will use #. * space padding instead of zero padding. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2483 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2503 msgid "today at 00:00:00 PM" msgstr "ma, 00:00:00 du." # libnautilus-private/nautilus-file.c:2246 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2484 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2504 msgid "today at %-I:%M:%S %p" msgstr "ma, %-I:%M:%S %p" # libnautilus-private/nautilus-file.c:2246 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2486 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2506 msgid "today at 00:00 PM" msgstr "ma 00:00 du." # libnautilus-private/nautilus-file.c:2246 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2487 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2507 msgid "today at %-I:%M %p" msgstr "ma, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2489 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2509 msgid "today, 00:00 PM" msgstr "ma, 00:00 du." # libnautilus-private/nautilus-file.c:2246 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2490 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2510 msgid "today, %-I:%M %p" msgstr "ma, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2492 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2493 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2512 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2513 msgid "today" msgstr "ma" @@ -3907,37 +3897,37 @@ msgstr "ma" #. Yesterday, use special word. #. * Note to localizers: Same issues as "today" string. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2502 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2522 msgid "yesterday at 00:00:00 PM" msgstr "tegnap, 00:00:00 du." # libnautilus-private/nautilus-file.c:2251 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2503 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2523 msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p" msgstr "tegnap, %-I:%M:%S %p" # libnautilus-private/nautilus-file.c:2251 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2505 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2525 msgid "yesterday at 00:00 PM" msgstr "tegnap, 00:00 du." # libnautilus-private/nautilus-file.c:2251 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2506 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2526 msgid "yesterday at %-I:%M %p" msgstr "tegnap, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2508 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2528 msgid "yesterday, 00:00 PM" msgstr "tegnap, 00:00 du." # libnautilus-private/nautilus-file.c:2251 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2509 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2529 msgid "yesterday, %-I:%M %p" msgstr "tegnap, %-I:%M %p" # components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:329 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2511 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2512 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2531 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2532 msgid "yesterday" msgstr "tegnap" @@ -3946,114 +3936,114 @@ msgstr "tegnap" #. * The width measurement templates correspond to #. * the day/month name with the most letters. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2523 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2543 msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "Szerda, 0000 Szeptember 00., 00:00:00 du." # libnautilus-private/nautilus-file.c:2256 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2524 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2544 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%A, %Y %B %-d., %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2526 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2546 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "H 0000 Okt 00, 00:00:00 du." # libnautilus-private/nautilus-file.c:2256 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2527 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2547 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%a %y.%-m.%-d %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2529 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2549 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "H 0000 Okt 00, 00:00 du." # libnautilus-private/nautilus-file.c:2256 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2530 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2550 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%a %y.%-m.%-d %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2532 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2552 msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "0000 Okt 00, 00:00 du." # libnautilus-private/nautilus-file.c:2261 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2533 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2553 msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%y %-m %-d %-I:%M %p" # libnautilus-private/nautilus-glib-extensions.c:1221 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2535 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2555 msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM" msgstr "0000 Okt 00, 00:00 du." # libnautilus-private/nautilus-file.c:2261 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2536 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2556 msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p" msgstr "%y %-m %-d %-I:%M %p" # libnautilus-private/nautilus-glib-extensions.c:1221 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2538 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2558 msgid "00/00/00, 00:00 PM" msgstr "00/00/00, 00:00 du." # libnautilus-private/nautilus-file.c:2261 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2539 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2559 msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" msgstr "%y/%-m/%-d, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2541 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2561 msgid "00/00/00" msgstr "00/00/00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2542 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2562 msgid "%m/%d/%y" msgstr "%y/%m/%d" # libnautilus-private/nautilus-file.c:3392 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3817 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3837 msgid "0 items" msgstr "0 elem" # libnautilus-private/nautilus-file.c:3392 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3817 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3837 msgid "0 folders" msgstr "0 mappa" # libnautilus-private/nautilus-file.c:3393 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3818 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3838 msgid "0 files" msgstr "0 fjl" # libnautilus-private/nautilus-file.c:3397 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3822 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3842 msgid "1 item" msgstr "1 elem" # libnautilus-private/nautilus-file.c:3397 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3822 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3842 msgid "1 folder" msgstr "1 mappa" # libnautilus-private/nautilus-file.c:3398 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3823 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3843 msgid "1 file" msgstr "1 fjl" # libnautilus-private/nautilus-file.c:3401 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3826 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3846 #, c-format msgid "%u items" msgstr "%u elem" # libnautilus-private/nautilus-file.c:3401 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3826 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3846 #, c-format msgid "%u folders" msgstr "%u mappa" # libnautilus-private/nautilus-file.c:3402 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3827 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3847 #, c-format msgid "%u files" msgstr "%u fjl" @@ -4061,24 +4051,24 @@ msgstr "%u fjl" # libnautilus-private/nautilus-file.c:3705 # libnautilus-private/nautilus-file.c:3720 #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4134 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4150 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4154 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4170 msgid "? items" msgstr "? elem" # libnautilus-private/nautilus-file.c:3711 #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4140 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4160 msgid "? bytes" msgstr "? bjt" # libnautilus-private/nautilus-file.c:3724 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4155 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4175 msgid "unknown type" msgstr "ismeretlen tpus" # libnautilus-private/nautilus-file.c:3726 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4158 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4178 msgid "unknown MIME type" msgstr "ismeretlen MIME-tpus" @@ -4086,17 +4076,17 @@ msgstr "ismeretlen MIME-tpus" #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes #. * for which we have no more appropriate default. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4164 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4184 msgid "unknown" msgstr "ismeretlen" # libnautilus-private/nautilus-file.c:3767 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4196 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4216 msgid "program" msgstr "program" # libnautilus-private/nautilus-file.c:3779 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4208 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4228 msgid "" "Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means " "that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for " @@ -4107,7 +4097,7 @@ msgstr "" "Nautilus nem tallja meg." # libnautilus-private/nautilus-file.c:3783 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4212 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4232 #, c-format msgid "" "No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the " @@ -4117,19 +4107,19 @@ msgstr "" "mindenkppen jelentsd a gnome-vfs listn." # libnautilus-private/nautilus-file.c:3797 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4226 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4246 msgid "link" msgstr "link" # libnautilus-private/nautilus-file.c:3817 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4246 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4266 msgid "link (broken)" msgstr "link (trtt)" # data/linksets/desktop.xml.h:2 libnautilus-private/nautilus-file.c:4751 # libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:301 # src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:65 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5282 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5302 #: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:373 #: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:70 msgid "Trash" @@ -5424,7 +5414,7 @@ msgstr "Listaknt" msgid "Background" msgstr "Httr" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:885 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:883 #, c-format msgid "Error executing utility program '%s': %s" msgstr "" @@ -5438,20 +5428,20 @@ msgstr "" #. * match the user name string passed by the C code, but not #. * put the user name in the final string. #. -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1127 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1117 #, c-format msgid "%s's Home" msgstr "%s knyvtra" # src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1020 -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1320 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1310 msgid "Empty Trash..." msgstr "Kuka rtse..." # src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1022 # src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:4 # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:11 -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1322 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1312 #: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:5 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15 msgid "Empty Trash" @@ -5490,8 +5480,8 @@ msgstr "Trls?" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2607 # src/file-manager/fm-directory-view.c:2648 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:797 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2960 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3002 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2957 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2999 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10 msgid "Delete" msgstr "Trls" @@ -5611,14 +5601,14 @@ msgid "Too Many Files" msgstr "Tl sok fjl" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2589 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2943 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2940 #, c-format msgid "" "\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it immediately?" msgstr "\"%s\" nem helyezhet t a Kukba. Trlni akarod most rgtn?" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2594 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2948 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2945 #, c-format msgid "" "The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete " @@ -5628,7 +5618,7 @@ msgstr "" "rgtn?" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2594 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2952 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2949 #, c-format msgid "" "%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete " @@ -5638,18 +5628,18 @@ msgstr "" "%d elemt most rgtn?" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2606 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2960 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2957 msgid "Delete Immediately?" msgstr "Trls azonnal?" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2637 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2992 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2989 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the Trash?" msgstr "Biztosan vglegesen trlni akarod a kvetkezt a Kukbl: \"%s\"?" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2641 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2996 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2993 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the " @@ -5657,48 +5647,48 @@ msgid "" msgstr "Biztosan vglegesen trlni akarod a %d kijellt elemet a Kukbl?" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2647 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3002 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2999 msgid "Delete From Trash?" msgstr "Trls a Kukbl?" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2920 # src/file-manager/fm-directory-view.c:2961 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3322 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3364 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3319 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3361 #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected item" msgstr "Hasznld a kvetkezt a kijellt elem megnyitshoz: \"%s\"" # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:24 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3446 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3443 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32 msgid "Other _Application..." msgstr "Ms _alkalmazs..." # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:24 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3446 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3443 msgid "An _Application..." msgstr "Egy _alkalmazs..." # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:25 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3452 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3449 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33 msgid "Other _Viewer..." msgstr "Ms _megjelent..." # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:25 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3452 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3449 msgid "A _Viewer..." msgstr "Egy _megjelent..." # src/file-manager/fm-directory-view.c:2920 # src/file-manager/fm-directory-view.c:2961 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3670 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3667 #, c-format msgid "Run \"%s\" on any selected items" msgstr "\"%s\" futtatsa minden kijellt elemre" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3878 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3875 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script with any selected items " @@ -5708,11 +5698,11 @@ msgstr "" "men alatt. Ha kivlasztasz egy programot a menbl, lefuttathatod brmelyik " "kijellt elemmel (a kijellt elem lesz a program bemenete)." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3881 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3878 msgid "About Scripts" msgstr "Programok nvjegye" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3882 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3879 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script.\n" @@ -5734,14 +5724,14 @@ msgid "" "NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3994 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3991 #, c-format msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command" msgstr "" "\"%s\" thelyezsre akkor kerl sor, ha kivlasztod a Fjl beillesztse " "parancsot a menbl" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3998 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3995 #, c-format msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command" msgstr "" @@ -5749,7 +5739,7 @@ msgstr "" "parancsot a menbl" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2594 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4005 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4002 #, c-format msgid "" "The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command" @@ -5757,7 +5747,7 @@ msgstr "" "A %d kijellt elem akkor kerl thelyezsre, ha kivlasztod a Fjl " "beillesztse parancsot a menbl" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4009 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4006 #, c-format msgid "" "The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command" @@ -5765,100 +5755,100 @@ msgstr "" "A %d kijellt elem akkor kerl msolsra, ha kivlasztod a Fjl beillesztse " "parancsot a menbl" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4094 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4091 msgid "There is nothing on the clipboard to paste." msgstr "Nincs semmi a vglapon." # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4271 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4268 msgid "Open _in This Window" msgstr "Megnyits _ebben az ablakban" # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4274 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4271 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26 msgid "Open _in New Window" msgstr "Megnyits j _ablakban" # src/file-manager/fm-directory-view.c:3165 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4276 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4273 #, c-format msgid "Open _in %d New Windows" msgstr "Megnyits %d j _ablakban" # src/file-manager/fm-directory-view.c:3196 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4294 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4291 msgid "Delete from _Trash..." msgstr "Trls a _Kukbl..." # src/file-manager/fm-directory-view.c:3197 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4294 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4291 msgid "Delete from _Trash" msgstr "Trls a _Kukbl" # src/file-manager/fm-directory-view.c:3191 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4296 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4293 msgid "Delete all selected items permanently" msgstr "Minden kijellt elem vgleges trlse" # src/file-manager/fm-directory-view.c:3205 # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:14 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4299 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4296 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20 msgid "Move to _Trash" msgstr "thelyezs a _Kukba" # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:12 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4301 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4298 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17 msgid "Move each selected item to the Trash" msgstr "Minden kijellt elem thelyezse a Kukba" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2607 # src/file-manager/fm-directory-view.c:2648 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4328 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4325 msgid "De_lete..." msgstr "T_rls..." # src/file-manager/fm-directory-view.c:2607 # src/file-manager/fm-directory-view.c:2648 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4328 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4325 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9 msgid "De_lete" msgstr "T_rls" # src/file-manager/fm-directory-view.c:3235 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4349 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4346 msgid "Make _Links" msgstr "_Kapcsok ltrehozsa" # src/file-manager/fm-directory-view.c:3236 # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:5 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4350 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4347 msgid "Make _Link" msgstr "_Kapocs ltrehozsa" # src/file-manager/fm-directory-view.c:3254 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4365 src/nautilus-sidebar.c:1501 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4362 src/nautilus-sidebar.c:1501 msgid "_Empty Trash..." msgstr "_Kuka rtse..." # src/file-manager/fm-directory-view.c:3255 # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:39 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4366 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4363 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:58 #: src/nautilus-sidebar.c:1502 msgid "_Empty Trash" msgstr "_Kuka rtse" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1530 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4377 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4374 #, fuzzy msgid "R_emove Custom Icons" msgstr "_Egyni ikon eltvoltsa" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1530 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4378 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4375 #, fuzzy msgid "R_emove Custom Icon" msgstr "_Egyni ikon eltvoltsa" @@ -5867,7 +5857,7 @@ msgstr "_Egyni ikon eltvoltsa" # components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:3 # components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:4 # src/nautilus-shell-ui.xml.h:77 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4392 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4389 msgid "Cu_t File" msgstr "_Fjl kivgsa" @@ -5875,24 +5865,24 @@ msgstr "_Fjl kivgsa" # components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:3 # components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:4 # src/nautilus-shell-ui.xml.h:77 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4393 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4390 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7 msgid "Cu_t Files" msgstr "_Fjlok kivgsa" # libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:6 src/nautilus-shell-ui.xml.h:73 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4403 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4400 msgid "_Copy File" msgstr "Fjl _msolsa" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1848 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4404 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4401 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:56 msgid "_Copy Files" msgstr "Fjlok _msolsa" # src/file-manager/fm-directory-view.c:3420 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4574 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4571 msgid "" "This link can't be used, because it has no target. Do you want to put this " "link in the Trash?" @@ -5901,7 +5891,7 @@ msgstr "" "kapcsot a Kukba?" # src/file-manager/fm-directory-view.c:3423 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4577 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4574 #, c-format msgid "" "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist. Do you " @@ -5911,17 +5901,17 @@ msgstr "" "ltezik. thelyezed a kapcsot a Kukba?" # src/file-manager/fm-directory-view.c:3429 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4583 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4580 msgid "Broken Link" msgstr "Trtt kapocs" # src/file-manager/fm-directory-view.c:3430 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4583 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4580 msgid "Throw Away" msgstr "Kidobni" # src/file-manager/fm-directory-view.c:3483 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4640 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4637 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an executable text file. Do you want to run it, or display its " @@ -5931,22 +5921,22 @@ msgstr "" "melyeket tartalmaz, vagy meg szeretnd nzni a tartalmt?" # src/file-manager/fm-directory-view.c:3489 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4646 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4643 msgid "Run or Display?" msgstr "Futtats vagy megtekints?" # src/file-manager/fm-directory-view.c:3490 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4647 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4644 msgid "Run" msgstr "Futtats" # src/file-manager/fm-directory-view.c:3491 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4648 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4645 msgid "Display" msgstr "Megtekints" # src/file-manager/fm-directory-view.c:3540 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4703 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4700 msgid "" "Sorry, but you can't execute commands from a remote site due to security " "considerations." @@ -5955,19 +5945,19 @@ msgstr "" "parancsokat." # src/file-manager/fm-directory-view.c:3541 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4705 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4702 msgid "Can't execute remote links" msgstr "Tvoli kapcsok futtatsa nem lehetsges" # components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:791 # src/file-manager/fm-directory-view.c:3672 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4849 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4846 #, c-format msgid "Opening \"%s\"" msgstr "\"%s\" megnyitsa" # src/file-manager/fm-directory-view.c:3678 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4855 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4852 msgid "Cancel Open?" msgstr "Mgse nyitod meg?" @@ -6186,59 +6176,59 @@ msgid "Keep icons sorted by emblems in rows" msgstr "Ikonok maradjanak a matrick szerint rendezve" # src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:28 -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1285 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1295 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:25 #, fuzzy msgid "Restore Icons' _Original Sizes" msgstr "Ikonok eredeti mretnek visszalltsa" # src/file-manager/fm-icon-view.c:1226 -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1286 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1296 #, fuzzy msgid "Restore Icon's _Original Size" msgstr "Ikon e_redeti mretnek visszalltsa" # src/file-manager/fm-icon-view.c:1440 -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1621 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1631 #, c-format msgid "pointing at \"%s\"" msgstr "erre mutat: \"%s\"" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2157 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2164 msgid "Drag and drop is only supported to local file systems." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2158 src/file-manager/fm-icon-view.c:2177 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2165 src/file-manager/fm-icon-view.c:2184 msgid "Drag and Drop error" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2176 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2183 msgid "An invalid drag type was used." msgstr "" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1910 -#: src/file-manager/fm-list-view.c:319 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:333 #, fuzzy msgid "File name" msgstr "Fjl tulajdonosa:" # src/file-manager/fm-list-view.c:1976 # src/file-manager/fm-search-list-view.c:561 -#: src/file-manager/fm-list-view.c:341 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:355 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:512 msgid "Size" msgstr "Mret" # src/file-manager/fm-list-view.c:1982 # src/file-manager/fm-search-list-view.c:567 -#: src/file-manager/fm-list-view.c:352 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:366 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:518 msgid "Type" msgstr "Tpus" # src/file-manager/fm-list-view.c:1988 # src/file-manager/fm-search-list-view.c:573 -#: src/file-manager/fm-list-view.c:363 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:377 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:524 msgid "Date Modified" msgstr "Mdosts dtuma" @@ -6490,17 +6480,17 @@ msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." msgstr "\"%s\" jogosultsgait nem lehetett megllaptani." # src/file-manager/fm-properties-window.c:2303 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2402 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2400 msgid "Cancel Showing Properties Window?" msgstr "Ne mutassa a tulajdonsgok ablakot?" # src/file-manager/fm-properties-window.c:2304 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2403 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2401 msgid "Creating Properties window" msgstr "Tulajdonsgok ltrehozsa ablak" # src/file-manager/fm-properties-window.c:2401 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2497 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2495 msgid "Select an icon:" msgstr "Ikon kijellse:" @@ -9298,6 +9288,14 @@ msgstr "Nagyts" msgid "Set the zoom level of the current view" msgstr "" +# components/history/Nautilus_View_history.oaf.in.h:1 +#~ msgid "Factory for history views" +#~ msgstr "Factory az emlkezetnzetekhez" + +# components/notes/Nautilus_View_notes.oaf.in.h:1 +#~ msgid "Factory for annotation view" +#~ msgstr "Factory a feljegyzs nzethez" + # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2313 #~ msgid "Delete Trash Contents?" #~ msgstr "Kuka tartalmnak trlse?" @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus 1.0.4.1\n" -"POT-Creation-Date: 2002-05-13 14:19-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2002-05-20 09:29-0400\n" "PO-Revision-Date: 2001-07-09 22:20+0200\n" "Last-Translator: Pier Luigi Fiorini <plfiorini@libero.it>\n" "Language-Team: Italian <it@li.org>\n" @@ -128,18 +128,14 @@ msgid "This is a placeholder for the IDE page." msgstr "Questo un segnaposto per la pagina dei dischi IDE." #: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:1 -msgid "Factory for history views" -msgstr "Fabbrica delle viste della cronologia" - -#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:2 msgid "History" msgstr "Cronologia" -#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:3 +#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:2 msgid "History sidebar panel" msgstr "Pannello 'Cronologia' della barra laterale" -#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:4 +#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:3 msgid "History sidebar panel for Nautilus" msgstr "Pannello 'Cronologia' della barra laterale per Nautilus" @@ -1158,18 +1154,14 @@ msgid "image indicating that the news has changed" msgstr "" #: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:1 -msgid "Factory for annotation view" -msgstr "Fabbrica per la vista annotazione" - -#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:2 msgid "Notes" msgstr "Note" -#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:3 +#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:2 msgid "Notes sidebar panel" msgstr "Pannello Note della barra laterale" -#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:4 +#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:3 msgid "Notes sidebar panel for Nautilus" msgstr "Pannello Note della barra laterale per Nautilus" @@ -2574,7 +2566,7 @@ msgstr "Sostituisci tutto" #. appended to new link file #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1109 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4232 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4252 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "collegamento a %s" @@ -3196,7 +3188,7 @@ msgstr "foo (14 copia)" msgid "foo (124th copy).txt" msgstr "foo (12 copia).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2205 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2225 msgid " (invalid Unicode)" msgstr "" @@ -3215,64 +3207,64 @@ msgstr "" #. * off zero padding, and putting a "_" there will use #. * space padding instead of zero padding. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2483 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2503 msgid "today at 00:00:00 PM" msgstr "oggi alle 00:00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2484 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2504 msgid "today at %-I:%M:%S %p" msgstr "oggi alle %-I:%M:S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2486 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2506 msgid "today at 00:00 PM" msgstr "oggi alle 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2487 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2507 msgid "today at %-I:%M %p" msgstr "oggi alle %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2489 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2509 msgid "today, 00:00 PM" msgstr "oggi, 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2490 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2510 msgid "today, %-I:%M %p" msgstr "oggi, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2492 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2493 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2512 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2513 msgid "today" msgstr "oggi" #. Yesterday, use special word. #. * Note to localizers: Same issues as "today" string. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2502 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2522 msgid "yesterday at 00:00:00 PM" msgstr "ieri alle 00:00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2503 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2523 msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p" msgstr "ieri alle %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2505 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2525 msgid "yesterday at 00:00 PM" msgstr "ieri alle 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2506 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2526 msgid "yesterday at %-I:%M %p" msgstr "ieri alle %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2508 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2528 msgid "yesterday, 00:00 PM" msgstr "ieri, 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2509 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2529 msgid "yesterday, %-I:%M %p" msgstr "ieri, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2511 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2512 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2531 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2532 msgid "yesterday" msgstr "ieri" @@ -3281,132 +3273,132 @@ msgstr "ieri" #. * The width measurement templates correspond to #. * the day/month name with the most letters. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2523 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2543 msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "Mercoled, 00 settembre 0000 alle 00:00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2524 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2544 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%A, %-d %B %Y alle %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2526 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2546 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "Lun, 00 ott 0000 alle 00:00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2527 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2547 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%a, %-d %b %Y alle %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2529 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2549 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "Lun, 00 ott 0000 alle 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2530 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2550 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%a, %-d %b %Y alle %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2532 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2552 msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "00 ott 0000 alle 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2533 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2553 msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%-d %b %Y alle %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2535 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2555 msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM" msgstr "00 ott 0000, 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2536 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2556 msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p" msgstr "%-d %b %Y, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2538 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2558 msgid "00/00/00, 00:00 PM" msgstr "00/00/00, 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2539 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2559 msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" msgstr "-%d/%m/%y, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2541 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2561 msgid "00/00/00" msgstr "00/00/00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2542 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2562 msgid "%m/%d/%y" msgstr "%d/%m/%y" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3817 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3837 msgid "0 items" msgstr "0 oggetti" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3817 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3837 msgid "0 folders" msgstr "0 cartelle" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3818 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3838 msgid "0 files" msgstr "0 file" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3822 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3842 msgid "1 item" msgstr "1 oggetto" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3822 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3842 msgid "1 folder" msgstr "1 cartella" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3823 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3843 msgid "1 file" msgstr "1 file" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3826 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3846 #, c-format msgid "%u items" msgstr "%u oggetti" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3826 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3846 #, c-format msgid "%u folders" msgstr "%u cartelle" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3827 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3847 #, c-format msgid "%u files" msgstr "%u file" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4134 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4150 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4154 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4170 msgid "? items" msgstr "? oggetti" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4140 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4160 msgid "? bytes" msgstr "? byte" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4155 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4175 msgid "unknown type" msgstr "tipo sconosciuto" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4158 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4178 msgid "unknown MIME type" msgstr "tipo MIME sconosciuto" #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes #. * for which we have no more appropriate default. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4164 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4184 msgid "unknown" msgstr "sconosciuto" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4196 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4216 msgid "program" msgstr "programma" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4208 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4228 msgid "" "Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means " "that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for " @@ -3416,7 +3408,7 @@ msgstr "" "significa probabilmente che il tuo file gnome-vfs.keys in un posto " "sbagliato o non viene trovato per qualche altra ragione." -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4212 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4232 #, fuzzy, c-format msgid "" "No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the " @@ -3425,15 +3417,15 @@ msgstr "" "Nessuna descrizione stata trovata per il tipo mime \"%s\" (il file \"%s" "\"), avvisa aaron@eazel.com" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4226 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4246 msgid "link" msgstr "collegamento" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4246 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4266 msgid "link (broken)" msgstr "collegamento (interrotto)" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5282 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5302 #: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:373 #: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:70 msgid "Trash" @@ -4559,7 +4551,7 @@ msgstr "Vedi come Lista" msgid "Background" msgstr "Sfondo" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:885 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:883 #, c-format msgid "Error executing utility program '%s': %s" msgstr "" @@ -4572,16 +4564,16 @@ msgstr "" #. * match the user name string passed by the C code, but not #. * put the user name in the final string. #. -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1127 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1117 #, c-format msgid "%s's Home" msgstr "Home di %s" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1320 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1310 msgid "Empty Trash..." msgstr "Svuota il cestino..." -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1322 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1312 #: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:5 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15 msgid "Empty Trash" @@ -4613,8 +4605,8 @@ msgid "Delete?" msgstr "Eliminare?" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:797 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2960 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3002 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2957 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2999 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10 msgid "Delete" msgstr "Elimina" @@ -4708,14 +4700,14 @@ msgstr "" msgid "Too Many Files" msgstr "Troppi file" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2943 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2940 #, c-format msgid "" "\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it immediately?" msgstr "" "\"%s\" non puo' essere spostato nel cestino. Vuoi eliminarlo immediatamente?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2948 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2945 #, c-format msgid "" "The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete " @@ -4724,7 +4716,7 @@ msgstr "" "I %d oggetti selezionati non possono essere spostati nel cestino. Vuoi " "eliminarli immediatamente?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2952 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2949 #, c-format msgid "" "%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete " @@ -4733,16 +4725,16 @@ msgstr "" "%d degli oggetti selezionati non possono essere spostati nel Cestino. Vuoi " "eliminare questi %d oggetti immediatamente?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2960 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2957 msgid "Delete Immediately?" msgstr "Eliminare immediatamente?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2992 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2989 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the Trash?" msgstr "Sei sicuro di voler eliminare permanentemente \"%s\" dal Cestino?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2996 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2993 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the " @@ -4751,40 +4743,40 @@ msgstr "" "Sei sicuro di voler eliminare permanentemente i %d oggetti selezionati dal " "Cestino?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3002 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2999 msgid "Delete From Trash?" msgstr "Eliminare dal cestino?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3322 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3364 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3319 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3361 #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected item" msgstr "Usa \"%s\" per aprire l'oggetto selezionato" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3446 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3443 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32 msgid "Other _Application..." msgstr "Altre applicazioni..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3446 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3443 msgid "An _Application..." msgstr "Una _applicazione..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3452 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3449 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33 msgid "Other _Viewer..." msgstr "Altri _visualizzatori..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3452 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3449 msgid "A _Viewer..." msgstr "Un _visualizzatore..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3670 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3667 #, c-format msgid "Run \"%s\" on any selected items" msgstr "Esegui \"%s\" in uno degli oggetti selezionati" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3878 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3875 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script with any selected items " @@ -4794,11 +4786,11 @@ msgstr "" "Scegliendo uno script da questo men, esso verr avviato con ogni oggetto " "selezionato come input." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3881 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3878 msgid "About Scripts" msgstr "Informazioni sugli script" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3882 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3879 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script.\n" @@ -4838,17 +4830,17 @@ msgstr "" "NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: posizione e dimensione della finestra " "corrente" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3994 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3991 #, c-format msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command" msgstr "\"%s\" verr spostato se selezioni il comando Incolla i file" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3998 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3995 #, c-format msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command" msgstr "\"%s\" verr copiato se selezioni il comando Incolla i file" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4005 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4002 #, c-format msgid "" "The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command" @@ -4856,7 +4848,7 @@ msgstr "" "I %d oggetti selezionati verranno spostato se selezioni il comando Incolla i " "file" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4009 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4006 #, c-format msgid "" "The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command" @@ -4864,102 +4856,102 @@ msgstr "" "I %d oggetti selezionati verranno copiati se selezioni il comando Incolla i " "file" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4094 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4091 msgid "There is nothing on the clipboard to paste." msgstr "Non c' nulla da incollare negli appunti." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4271 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4268 msgid "Open _in This Window" msgstr "Apri _in questa finestra" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4274 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4271 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26 msgid "Open _in New Window" msgstr "Apri _in una nuova finestra" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4276 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4273 #, c-format msgid "Open _in %d New Windows" msgstr "Apri _in %d nuove finestre" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4294 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4291 msgid "Delete from _Trash..." msgstr "Elimina dal _Cestino..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4294 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4291 msgid "Delete from _Trash" msgstr "Elimina dal Ces_tino" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4296 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4293 msgid "Delete all selected items permanently" msgstr "Elimina tutti gli oggetti selezionati permanentemente" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4299 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4296 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20 msgid "Move to _Trash" msgstr "Sposta nel Ces_tino" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4301 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4298 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17 msgid "Move each selected item to the Trash" msgstr "Sposta ogni oggetto selezionato nel Cestino" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4328 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4325 msgid "De_lete..." msgstr "E_limina..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4328 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4325 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9 msgid "De_lete" msgstr "E_limina" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4349 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4346 msgid "Make _Links" msgstr "Crea co_llegamenti" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4350 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4347 msgid "Make _Link" msgstr "Crea co_llegamento" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4365 src/nautilus-sidebar.c:1501 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4362 src/nautilus-sidebar.c:1501 msgid "_Empty Trash..." msgstr "S_vuota Cestino..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4366 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4363 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:58 #: src/nautilus-sidebar.c:1502 msgid "_Empty Trash" msgstr "S_vuota Cestino" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4377 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4374 #, fuzzy msgid "R_emove Custom Icons" msgstr "Rimuovi icona personalizzata" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4378 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4375 #, fuzzy msgid "R_emove Custom Icon" msgstr "Rimuovi icona personalizzata" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4392 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4389 msgid "Cu_t File" msgstr "_Taglia file" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4393 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4390 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7 msgid "Cu_t Files" msgstr "_Taglia i file" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4403 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4400 msgid "_Copy File" msgstr "_Copia file" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4404 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4401 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:56 msgid "_Copy Files" msgstr "_Copia i file" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4574 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4571 msgid "" "This link can't be used, because it has no target. Do you want to put this " "link in the Trash?" @@ -4967,7 +4959,7 @@ msgstr "" "Questo collegamento non pu essere usato, perch non ha un target. Vuoi " "mettere questo collegamento nel Cestino?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4577 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4574 #, c-format msgid "" "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist. Do you " @@ -4976,15 +4968,15 @@ msgstr "" "Questo collegamento non pu essere usato, perch il suo target \"%s\" non " "esiste. Vuoi mettere questo collegamento nel Cestino?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4583 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4580 msgid "Broken Link" msgstr "Collegamento interrotto" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4583 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4580 msgid "Throw Away" msgstr "Gettati via" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4640 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4637 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an executable text file. Do you want to run it, or display its " @@ -4992,19 +4984,19 @@ msgid "" msgstr "" "\"%s\" un file di testo eseguibile. Vuoi eseguirlo, o vederne il contenuto?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4646 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4643 msgid "Run or Display?" msgstr "Eseguire o mostrare?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4647 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4644 msgid "Run" msgstr "Esegui" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4648 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4645 msgid "Display" msgstr "Mostra" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4703 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4700 msgid "" "Sorry, but you can't execute commands from a remote site due to security " "considerations." @@ -5012,16 +5004,16 @@ msgstr "" "Spiacente, ma non puoi eseguire dei comandi da un sito remoto per motivi di " "sicurezza." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4705 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4702 msgid "Can't execute remote links" msgstr "Impossibile eseguire collegamenti remoti" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4849 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4846 #, c-format msgid "Opening \"%s\"" msgstr "Apertura di \"%s\"" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4855 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4852 msgid "Cancel Open?" msgstr "Annullare l'apertura?" @@ -5201,50 +5193,50 @@ msgstr "per _simboli" msgid "Keep icons sorted by emblems in rows" msgstr "Mantieni le icone ordinate per simboli nelle righe" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1285 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1295 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:25 #, fuzzy msgid "Restore Icons' _Original Sizes" msgstr "Ripristina le dimensioni originali delle icone" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1286 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1296 #, fuzzy msgid "Restore Icon's _Original Size" msgstr "_Reimposta dimensioni originali icone" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1621 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1631 #, c-format msgid "pointing at \"%s\"" msgstr "punta a \"%s\"" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2157 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2164 msgid "Drag and drop is only supported to local file systems." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2158 src/file-manager/fm-icon-view.c:2177 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2165 src/file-manager/fm-icon-view.c:2184 msgid "Drag and Drop error" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2176 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2183 msgid "An invalid drag type was used." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:319 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:333 #, fuzzy msgid "File name" msgstr "Proprietario del file:" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:341 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:355 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:512 msgid "Size" msgstr "Dimensione" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:352 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:366 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:518 msgid "Type" msgstr "Tipo" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:363 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:377 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:524 msgid "Date Modified" msgstr "Data modifica" @@ -5452,15 +5444,15 @@ msgstr "Ultimo cambiamento:" msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." msgstr "I permessi di \"%s\" non possono essere determinati." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2402 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2400 msgid "Cancel Showing Properties Window?" msgstr "Annullare la finestra delle propriet?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2403 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2401 msgid "Creating Properties window" msgstr "Creazione della finestra delle propriet" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2497 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2495 msgid "Select an icon:" msgstr "Seleziona un'icona:" @@ -7809,6 +7801,12 @@ msgstr "Zoom avanti" msgid "Set the zoom level of the current view" msgstr "" +#~ msgid "Factory for history views" +#~ msgstr "Fabbrica delle viste della cronologia" + +#~ msgid "Factory for annotation view" +#~ msgstr "Fabbrica per la vista annotazione" + #~ msgid "Delete Trash Contents?" #~ msgstr "Eliminare il contenuto del Cestino?" @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus CVS-20010409\n" -"POT-Creation-Date: 2002-05-13 14:19-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2002-05-20 09:29-0400\n" "PO-Revision-Date: 2001-09-17 17:54+0900\n" "Last-Translator: Akira TAGOH <tagoh@gnome.gr.jp>\n" "Language-Team: Japanese <translation@gnome.gr.jp>\n" @@ -128,18 +128,14 @@ msgid "This is a placeholder for the IDE page." msgstr "IDEڡѥץ졼ۥǤ" #: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:1 -msgid "Factory for history views" -msgstr "ӥ塼Υեȥ" - -#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:2 msgid "History" msgstr "" -#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:3 +#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:2 msgid "History sidebar panel" msgstr "ɥСѥͥ" -#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:4 +#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:3 msgid "History sidebar panel for Nautilus" msgstr "Nautilus ΥɥСѥͥ" @@ -1157,18 +1153,14 @@ msgid "image indicating that the news has changed" msgstr "˥塼줿Ȥ" #: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:1 -msgid "Factory for annotation view" -msgstr "ӥ塼Υեȥ" - -#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:2 msgid "Notes" msgstr "Ρ" -#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:3 +#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:2 msgid "Notes sidebar panel" msgstr "ΡȥɥСѥͥ" -#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:4 +#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:3 msgid "Notes sidebar panel for Nautilus" msgstr "Nautilus ѤΥΡȥɥСѥͥ" @@ -2546,7 +2538,7 @@ msgstr "٤ִ" #. appended to new link file #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1109 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4232 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4252 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "%s ˥" @@ -3166,7 +3158,7 @@ msgstr "foo (14ܤΥԡ)" msgid "foo (124th copy).txt" msgstr "foo (12ܤΥԡ).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2205 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2225 msgid " (invalid Unicode)" msgstr "" @@ -3185,64 +3177,64 @@ msgstr "" #. * off zero padding, and putting a "_" there will use #. * space padding instead of zero padding. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2483 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2503 msgid "today at 00:00:00 PM" msgstr " 00:00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2484 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2504 msgid "today at %-I:%M:%S %p" msgstr " %p %-I:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2486 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2506 msgid "today at 00:00 PM" msgstr " 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2487 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2507 msgid "today at %-I:%M %p" msgstr " %p %-I:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2489 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2509 msgid "today, 00:00 PM" msgstr " 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2490 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2510 msgid "today, %-I:%M %p" msgstr " %p %-I:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2492 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2493 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2512 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2513 msgid "today" msgstr "" #. Yesterday, use special word. #. * Note to localizers: Same issues as "today" string. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2502 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2522 msgid "yesterday at 00:00:00 PM" msgstr " 00:00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2503 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2523 msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p" msgstr " %p %-I:%M:%S" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2505 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2525 msgid "yesterday at 00:00 PM" msgstr " 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2506 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2526 msgid "yesterday at %-I:%M %p" msgstr " %p %-I:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2508 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2528 msgid "yesterday, 00:00 PM" msgstr " 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2509 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2529 msgid "yesterday, %-I:%M %p" msgstr " %p %-I:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2511 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2512 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2531 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2532 msgid "yesterday" msgstr "" @@ -3251,132 +3243,132 @@ msgstr "" #. * The width measurement templates correspond to #. * the day/month name with the most letters. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2523 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2543 msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "0000ǯ 900 00:00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2524 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2544 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%Yǯ%-m%-d %A %p %-I:%M:%S" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2526 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2546 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "0000/10/00 () 00:00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2527 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2547 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%Y/%-m/%-d (%a) %p %-I:%M:%S" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2529 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2549 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "0000/10/00 () 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2530 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2550 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%Y/%-m/%-d (%a) %p %-I:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2532 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2552 msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "0000/10/00 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2533 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2553 msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%Y/%-m/%-d %p %-I:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2535 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2555 msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM" msgstr "0000/10/00 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2536 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2556 msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p" msgstr "%Y/%-m/%-d %p %-I:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2538 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2558 msgid "00/00/00, 00:00 PM" msgstr "00/00/00 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2539 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2559 msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" msgstr "%y/%-m/%-d %p %-I:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2541 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2561 msgid "00/00/00" msgstr "00/00/00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2542 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2562 msgid "%m/%d/%y" msgstr "%y/%m/%d" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3817 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3837 msgid "0 items" msgstr "0 ĤΥƥ" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3817 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3837 msgid "0 folders" msgstr "0 ĤΥե" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3818 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3838 msgid "0 files" msgstr "0 ĤΥե" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3822 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3842 msgid "1 item" msgstr "1 ĤΥƥ" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3822 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3842 msgid "1 folder" msgstr "1 ĤΥե" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3823 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3843 msgid "1 file" msgstr "1 ĤΥե" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3826 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3846 #, c-format msgid "%u items" msgstr "%u ĤΥƥ" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3826 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3846 #, c-format msgid "%u folders" msgstr "%u ĤΥե" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3827 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3847 #, c-format msgid "%u files" msgstr "%u ĤΥե" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4134 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4150 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4154 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4170 msgid "? items" msgstr "? ƥ" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4140 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4160 msgid "? bytes" msgstr "? Х" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4155 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4175 msgid "unknown type" msgstr "ʥ" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4158 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4178 msgid "unknown MIME type" msgstr " MIME " #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes #. * for which we have no more appropriate default. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4164 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4184 msgid "unknown" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4196 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4216 msgid "program" msgstr "ץ" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4208 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4228 msgid "" "Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means " "that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for " @@ -3386,7 +3378,7 @@ msgstr "" "keys ե뤬ְäˤ뤫, 뤤ϲ¾ͳǤߤĤʤ" "Ǥ" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4212 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4232 #, c-format msgid "" "No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the " @@ -3395,15 +3387,15 @@ msgstr "" "MIME \"%s\" (ե \"%s\")ˤĤƤߤĤޤgnome-" "vfsꥹȤˤΤ餻" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4226 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4246 msgid "link" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4246 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4266 msgid "link (broken)" msgstr " (ڤƤޤ)" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5282 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5302 #: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:373 #: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:70 msgid "Trash" @@ -4533,7 +4525,7 @@ msgstr "ɽ" msgid "Background" msgstr "ط" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:885 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:883 #, c-format msgid "Error executing utility program '%s': %s" msgstr "" @@ -4546,16 +4538,16 @@ msgstr "" #. * match the user name string passed by the C code, but not #. * put the user name in the final string. #. -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1127 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1117 #, c-format msgid "%s's Home" msgstr "%s Υۡ" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1320 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1310 msgid "Empty Trash..." msgstr "Ȣˤ..." -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1322 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1312 #: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:5 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15 msgid "Empty Trash" @@ -4587,8 +4579,8 @@ msgid "Delete?" msgstr "ޤ?" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:797 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2960 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3002 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2957 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2999 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10 msgid "Delete" msgstr "" @@ -4682,13 +4674,13 @@ msgstr "" msgid "Too Many Files" msgstr "ե뤬¿ޤ" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2943 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2940 #, c-format msgid "" "\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it immediately?" msgstr "\"%s\" ϥȢذư뤳ȤǤޤޤ?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2948 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2945 #, c-format msgid "" "The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete " @@ -4697,7 +4689,7 @@ msgstr "" "%d Ĥ줿ƥϥȢذư뤳ȤǤޤޤ" "?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2952 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2949 #, c-format msgid "" "%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete " @@ -4706,56 +4698,56 @@ msgstr "" "줿ƥ %d ĤϥȢذưǤޤ. %d ĤΥ" "ƥޤ?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2960 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2957 msgid "Delete Immediately?" msgstr "ޤ?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2992 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2989 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the Trash?" msgstr "Ȣ %s δ˺ޤ?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2996 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2993 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the " "Trash?" msgstr "Ȣ %d ĤΥƥ˺ޤ?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3002 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2999 msgid "Delete From Trash?" msgstr "Ȣޤ?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3322 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3364 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3319 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3361 #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected item" msgstr "줿ƥ \"%s\" ȤäƳ" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3446 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3443 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32 msgid "Other _Application..." msgstr "¾Υץꥱ(_A)..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3446 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3443 msgid "An _Application..." msgstr "ץꥱ(_A)..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3452 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3449 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33 msgid "Other _Viewer..." msgstr "¾Υӥ塼(_V)..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3452 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3449 msgid "A _Viewer..." msgstr "ӥ塼(_V)..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3670 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3667 #, c-format msgid "Run \"%s\" on any selected items" msgstr "줿ƥ \"%s\" Ǽ¹Ԥ" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3878 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3875 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script with any selected items " @@ -4765,11 +4757,11 @@ msgstr "" "˥塼饹ץȤȡƥबϤȤƥ" "ȤϤ졢ץȤ¹Ԥޤ" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3881 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3878 msgid "About Scripts" msgstr "ץȤˤĤ" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3882 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3879 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script.\n" @@ -4805,131 +4797,131 @@ msgstr "" "\n" "NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: ߥɥΰ֤ȥ" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3994 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3991 #, c-format msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command" msgstr "[եŽդ]ޥɤ\"%s\"ưޤ" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3998 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3995 #, c-format msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command" msgstr "[եŽդ]ޥɤ\"%s\"ϥԡޤ" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4005 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4002 #, c-format msgid "" "The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command" msgstr "[եŽդ]ޥɤ%dĤΥե뤬ưޤ" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4009 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4006 #, c-format msgid "" "The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command" msgstr "[եŽդ]ޥɤ%dĤΥե뤬ԡޤ" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4094 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4091 msgid "There is nothing on the clipboard to paste." msgstr "åץܡɤˤŽդΤޤ" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4271 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4268 msgid "Open _in This Window" msgstr "Υɥdz(_i)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4274 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4271 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26 msgid "Open _in New Window" msgstr "ɥdz(_i)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4276 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4273 #, c-format msgid "Open _in %d New Windows" msgstr "%d Ĥοɥdz(_i)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4294 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4291 msgid "Delete from _Trash..." msgstr "Ȣ(_T)..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4294 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4291 msgid "Delete from _Trash" msgstr "Ȣ(_T)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4296 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4293 msgid "Delete all selected items permanently" msgstr "٤Ƥ줿ƥʵŪ˺" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4299 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4296 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20 msgid "Move to _Trash" msgstr "Ȣذư(_T)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4301 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4298 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17 msgid "Move each selected item to the Trash" msgstr "줿ƥȢذưޤ" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4328 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4325 msgid "De_lete..." msgstr "(_l)..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4328 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4325 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9 msgid "De_lete" msgstr "(_l)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4349 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4346 msgid "Make _Links" msgstr "(_L)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4350 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4347 msgid "Make _Link" msgstr "(_L)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4365 src/nautilus-sidebar.c:1501 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4362 src/nautilus-sidebar.c:1501 msgid "_Empty Trash..." msgstr "Ȣˤ(_E)..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4366 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4363 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:58 #: src/nautilus-sidebar.c:1502 msgid "_Empty Trash" msgstr "Ȣˤ(_E)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4377 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4374 #, fuzzy msgid "R_emove Custom Icons" msgstr "ॢ" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4378 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4375 #, fuzzy msgid "R_emove Custom Icon" msgstr "ॢ" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4392 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4389 msgid "Cu_t File" msgstr "եڤ(_t)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4393 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4390 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7 msgid "Cu_t Files" msgstr "եڤ(_t)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4403 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4400 msgid "_Copy File" msgstr "եԡ(_C)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4404 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4401 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:56 msgid "_Copy Files" msgstr "եԡ(_C)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4574 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4571 msgid "" "This link can't be used, because it has no target. Do you want to put this " "link in the Trash?" msgstr "" "Υϥ褬¸ߤʤΤǻѤǤޤȢ˰ưޤ?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4577 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4574 #, c-format msgid "" "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist. Do you " @@ -4938,15 +4930,15 @@ msgstr "" "Υϥ \"%s\" ¸ߤʤΤǻѤǤޤ. Ȣ˰ư" "?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4583 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4580 msgid "Broken Link" msgstr "줿" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4583 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4580 msgid "Throw Away" msgstr "ΤƤ" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4640 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4637 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an executable text file. Do you want to run it, or display its " @@ -4955,19 +4947,19 @@ msgstr "" "\"%s\" ϼ¹ԲǽƥȥեǤ. ¹Ԥޤ, Ȥ⤽Ƥɽ" "ޤ?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4646 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4643 msgid "Run or Display?" msgstr "¹Ԥޤɽޤ?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4647 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4644 msgid "Run" msgstr "¹" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4648 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4645 msgid "Display" msgstr "ɽ" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4703 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4700 msgid "" "Sorry, but you can't execute commands from a remote site due to security " "considerations." @@ -4975,16 +4967,16 @@ msgstr "" "ʬޤ, ƥδطǥ⡼ȥȤˤ륳ޥɤ" "Ԥ뤳ȤϽޤ" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4705 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4702 msgid "Can't execute remote links" msgstr "⡼ȥ¹Ԥ뤳ȤǤޤ" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4849 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4846 #, c-format msgid "Opening \"%s\"" msgstr "\"%s\" ץ" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4855 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4852 msgid "Cancel Open?" msgstr "ץ뤷ޤ?" @@ -5158,50 +5150,50 @@ msgstr "֥(_E)" msgid "Keep icons sorted by emblems in rows" msgstr "Υ֥ˤǥ" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1285 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1295 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:25 #, fuzzy msgid "Restore Icons' _Original Sizes" msgstr "Υإ᤹" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1286 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1296 #, fuzzy msgid "Restore Icon's _Original Size" msgstr "Υ᤹(_R)" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1621 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1631 #, c-format msgid "pointing at \"%s\"" msgstr "%s ؤƤޤ" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2157 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2164 msgid "Drag and drop is only supported to local file systems." msgstr "ɥåɥɥåפϥե륷ƥǤΤߥݡȤޤ" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2158 src/file-manager/fm-icon-view.c:2177 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2165 src/file-manager/fm-icon-view.c:2184 msgid "Drag and Drop error" msgstr "ɥåɥɥåץ顼" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2176 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2183 msgid "An invalid drag type was used." msgstr "̵ʥɥåפȤޤ" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:319 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:333 #, fuzzy msgid "File name" msgstr "եνͭ:" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:341 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:355 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:512 msgid "Size" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:352 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:366 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:518 msgid "Type" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:363 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:377 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:524 msgid "Date Modified" msgstr "" @@ -5410,15 +5402,15 @@ msgstr "ǽѹ:" msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." msgstr "\"%s\" ΥϳǤޤǤ" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2402 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2400 msgid "Cancel Showing Properties Window?" msgstr "ץѥƥɥɽ뤷ޤ?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2403 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2401 msgid "Creating Properties window" msgstr "ץѥƥɥ" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2497 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2495 msgid "Select an icon:" msgstr ":" @@ -7738,6 +7730,12 @@ msgstr "" msgid "Set the zoom level of the current view" msgstr "" +#~ msgid "Factory for history views" +#~ msgstr "ӥ塼Υեȥ" + +#~ msgid "Factory for annotation view" +#~ msgstr "ӥ塼Υեȥ" + #~ msgid "Delete Trash Contents?" #~ msgstr "ȢƤޤ?" @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus 1.1.4\n" -"POT-Creation-Date: 2002-05-13 14:19-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2002-05-20 09:29-0400\n" "PO-Revision-Date: 2002-02-06 08:40+0900\n" "Last-Translator: Young-Ho Cha <ganadist@chollian.net>\n" "Language-Team: Korean <gnome-kr-translation@lists.sourceforge.net>\n" @@ -122,18 +122,14 @@ msgid "This is a placeholder for the IDE page." msgstr "" #: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:1 -msgid "Factory for history views" -msgstr "방문기록 보기의 팩토리" - -#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:2 msgid "History" msgstr "방문기록" -#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:3 +#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:2 msgid "History sidebar panel" msgstr "방문기록 가장자리막대 패널" -#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:4 +#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:3 msgid "History sidebar panel for Nautilus" msgstr "노틸러스의 방문기록 가장자리막대 패널" @@ -1136,18 +1132,14 @@ msgid "image indicating that the news has changed" msgstr "뉴스가 바뀔때 표시되는 그림" #: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:1 -msgid "Factory for annotation view" -msgstr "" - -#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:2 msgid "Notes" msgstr "노트" -#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:3 +#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:2 msgid "Notes sidebar panel" msgstr "노트 가장자리막대 패널" -#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:4 +#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:3 msgid "Notes sidebar panel for Nautilus" msgstr "노틸러스용 노트 가장자리막대 패널" @@ -2517,7 +2509,7 @@ msgstr "모두 바꾸기" #. appended to new link file #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1109 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4232 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4252 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "%s 로 링크" @@ -3127,7 +3119,7 @@ msgstr "foo (124번째 사본)" msgid "foo (124th copy).txt" msgstr "foo (124번째 사본).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2205 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2225 msgid " (invalid Unicode)" msgstr " (잘못된 유니코드)" @@ -3146,64 +3138,64 @@ msgstr " (잘못된 유니코드)" #. * off zero padding, and putting a "_" there will use #. * space padding instead of zero padding. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2483 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2503 msgid "today at 00:00:00 PM" msgstr "오늘 00:00:00 오후" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2484 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2504 msgid "today at %-I:%M:%S %p" msgstr "오늘 %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2486 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2506 msgid "today at 00:00 PM" msgstr "오늘 00:00 오후" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2487 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2507 msgid "today at %-I:%M %p" msgstr "오늘 %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2489 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2509 msgid "today, 00:00 PM" msgstr "오늘, 00:00 오후" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2490 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2510 msgid "today, %-I:%M %p" msgstr "오늘, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2492 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2493 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2512 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2513 msgid "today" msgstr "오늘" #. Yesterday, use special word. #. * Note to localizers: Same issues as "today" string. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2502 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2522 msgid "yesterday at 00:00:00 PM" msgstr "어제 00:00:00 오후" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2503 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2523 msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p" msgstr "어제 %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2505 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2525 msgid "yesterday at 00:00 PM" msgstr "어제 00:00 오후" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2506 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2526 msgid "yesterday at %-I:%M %p" msgstr "어제 %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2508 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2528 msgid "yesterday, 00:00 PM" msgstr "어제, 00:00 오후" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2509 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2529 msgid "yesterday, %-I:%M %p" msgstr "어제, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2511 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2512 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2531 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2532 msgid "yesterday" msgstr "어제" @@ -3212,132 +3204,132 @@ msgstr "어제" #. * The width measurement templates correspond to #. * the day/month name with the most letters. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2523 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2543 msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "0000 구월 00 수요일 의 오후 00:00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2524 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2544 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%Y %B %-d %A 의 %p %-I:%M:%S" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2526 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2546 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "0000 10 00 월 의 오후 00:00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2527 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2547 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%Y %b %-d %a at %p %-I:%M:%S" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2529 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2549 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "0000 10 00 월 의 오후 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2530 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2550 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%Y %b %-d %a at %p %-I:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2532 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2552 msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "0000 10 00 의 오후 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2533 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2553 msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%Y %b %-d at %p %-I:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2535 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2555 msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM" msgstr "0000 10 00, 오후 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2536 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2556 msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p" msgstr "%Y %b %-d, %p %-I:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2538 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2558 msgid "00/00/00, 00:00 PM" msgstr "00/00/00, 오후 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2539 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2559 msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" msgstr "%y/%m/%-d, %p %-I:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2541 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2561 msgid "00/00/00" msgstr "00/00/00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2542 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2562 msgid "%m/%d/%y" msgstr "%y/%m/%d" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3817 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3837 msgid "0 items" msgstr "0 항목" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3817 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3837 msgid "0 folders" msgstr "0 폴더" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3818 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3838 msgid "0 files" msgstr "0 파일" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3822 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3842 msgid "1 item" msgstr "1 항목" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3822 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3842 msgid "1 folder" msgstr "1 폴더" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3823 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3843 msgid "1 file" msgstr "1 파일" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3826 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3846 #, c-format msgid "%u items" msgstr "%u 항목" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3826 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3846 #, c-format msgid "%u folders" msgstr "%u 폴더" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3827 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3847 #, c-format msgid "%u files" msgstr "%u 파일" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4134 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4150 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4154 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4170 msgid "? items" msgstr "? 항목" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4140 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4160 msgid "? bytes" msgstr "? 바이트" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4155 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4175 msgid "unknown type" msgstr "알수없는 형태" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4158 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4178 msgid "unknown MIME type" msgstr "알수없는 MIME 형태" #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes #. * for which we have no more appropriate default. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4164 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4184 msgid "unknown" msgstr "알수없음" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4196 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4216 msgid "program" msgstr "프로그램" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4208 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4228 msgid "" "Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means " "that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for " @@ -3346,7 +3338,7 @@ msgstr "" "\"x-directory/normal\"에 대한 설명도 찾을수 없습니다. 이것은 gnome-vfs.keys " "파일이 잘못된 위치에 있거나 다른 이유로 찾을수 없다는것을 의미합니다." -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4212 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4232 #, c-format msgid "" "No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the " @@ -3355,15 +3347,15 @@ msgstr "" "mime 형식 \"%s\"(파일은 \"%s\")에 대한 설명을 찾을수 없습니다, gnome-vfs 메일" "링 리스트로 알려주십시오." -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4226 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4246 msgid "link" msgstr "링크" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4246 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4266 msgid "link (broken)" msgstr "링크 (깨어짐)" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5282 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5302 #: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:373 #: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:70 msgid "Trash" @@ -4472,7 +4464,7 @@ msgstr "목록으로 보기" msgid "Background" msgstr "배경" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:885 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:883 #, c-format msgid "Error executing utility program '%s': %s" msgstr "유틸리티 프로그램 '%s' 실행중 오류: %s" @@ -4485,16 +4477,16 @@ msgstr "유틸리티 프로그램 '%s' 실행중 오류: %s" #. * match the user name string passed by the C code, but not #. * put the user name in the final string. #. -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1127 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1117 #, c-format msgid "%s's Home" msgstr "%s의 홈" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1320 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1310 msgid "Empty Trash..." msgstr "휴지통 비우기..." -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1322 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1312 #: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:5 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15 msgid "Empty Trash" @@ -4525,8 +4517,8 @@ msgid "Delete?" msgstr "지울까요?" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:797 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2960 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3002 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2957 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2999 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10 msgid "Delete" msgstr "지움" @@ -4620,13 +4612,13 @@ msgstr "" msgid "Too Many Files" msgstr "파일이 너무 많음" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2943 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2940 #, c-format msgid "" "\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it immediately?" msgstr "\"%s\" 는 휴지통으로 이동할수 없습니다. 지금 바로 지워버릴까요?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2948 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2945 #, c-format msgid "" "The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete " @@ -4634,7 +4626,7 @@ msgid "" msgstr "" "%d개의 선택된 항목은 휴지통으로 이동할수 없습니다. 지금 바로 지워버릴까요?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2952 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2949 #, c-format msgid "" "%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete " @@ -4643,56 +4635,56 @@ msgstr "" "%d개의 선택된 항목은 휴지통으로 이동할수 없습니다. 지금 바로 그 %d개의 항목" "을 지워버릴까요?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2960 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2957 msgid "Delete Immediately?" msgstr "즉시 지워버릴까요?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2992 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2989 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the Trash?" msgstr "휴지통에서 \"%s\"를 완전히 지우시겠습니까?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2996 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2993 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the " "Trash?" msgstr "휴지통에서 %d의 선택한 항목을 완전히 지우시겠습니까?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3002 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2999 msgid "Delete From Trash?" msgstr "휴지통에서 지우겠습니까?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3322 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3364 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3319 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3361 #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected item" msgstr "선택한 항목을 열기 위해 \"%s\" 사용" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3446 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3443 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32 msgid "Other _Application..." msgstr "다른 프로그램(_A)..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3446 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3443 msgid "An _Application..." msgstr "응용프로그램(_A)..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3452 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3449 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33 msgid "Other _Viewer..." msgstr "다른 보기 프로그램(_V)..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3452 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3449 msgid "A _Viewer..." msgstr "보기 프로그램(_V)..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3670 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3667 #, c-format msgid "Run \"%s\" on any selected items" msgstr "선택한 항목에 대해 \"%s\" 실행" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3878 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3875 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script with any selected items " @@ -4701,11 +4693,11 @@ msgstr "" "이 폴더의 모든 실행 파일은 혼잣말 메뉴에 나타날 것입니다. 메뉴에서 혼잣말을 " "선택하면 선택한 어떤 항목을 입력으로 하여 혼잣말을 실행할것 입니다." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3881 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3878 msgid "About Scripts" msgstr "혼잣말은" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3882 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3879 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script.\n" @@ -4745,122 +4737,122 @@ msgstr "" "\n" "NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: 현재 창의 위치와 크기" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3994 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3991 #, c-format msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command" msgstr "\"%s\" 는 파일 붙이기 명령 선택시 이동될 것입니다." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3998 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3995 #, c-format msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command" msgstr "\"%s\" 는 파일 붙이기 명령 선택시 복사될 것입니다." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4005 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4002 #, c-format msgid "" "The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command" msgstr "%d개의 선택된 항목이 파일 붙이기 명령 선택시 이동될 것입니다." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4009 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4006 #, c-format msgid "" "The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command" msgstr "%d개의 선택된 항목이 파일 붙이기 명령 선택시 복사될 것입니다." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4094 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4091 msgid "There is nothing on the clipboard to paste." msgstr "클립보드에서 붙일 것이 없습니다." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4271 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4268 msgid "Open _in This Window" msgstr "이 창에서 열기(_i)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4274 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4271 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26 msgid "Open _in New Window" msgstr "새 창에서 열기(_i)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4276 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4273 #, c-format msgid "Open _in %d New Windows" msgstr "%d개의 새창에서 열기(_i)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4294 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4291 msgid "Delete from _Trash..." msgstr "휴지통에서 지우기(_T)..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4294 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4291 msgid "Delete from _Trash" msgstr "휴지통에서 지우기(_T)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4296 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4293 msgid "Delete all selected items permanently" msgstr "선택한 항목을 모두 지웁니다" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4299 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4296 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20 msgid "Move to _Trash" msgstr "휴지통으로 이동(_T)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4301 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4298 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17 msgid "Move each selected item to the Trash" msgstr "각각 선택한 항목을 휴지통으로 이동합니다" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4328 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4325 msgid "De_lete..." msgstr "지움(_l)..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4328 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4325 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9 msgid "De_lete" msgstr "지움(_l)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4349 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4346 msgid "Make _Links" msgstr "링크 생성(_L)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4350 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4347 msgid "Make _Link" msgstr "링크 생성(_L)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4365 src/nautilus-sidebar.c:1501 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4362 src/nautilus-sidebar.c:1501 msgid "_Empty Trash..." msgstr "휴지통 비우기(_E)..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4366 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4363 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:58 #: src/nautilus-sidebar.c:1502 msgid "_Empty Trash" msgstr "휴지통 비우기(_E)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4377 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4374 msgid "R_emove Custom Icons" msgstr "사용자 아이콘 제거(_E)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4378 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4375 msgid "R_emove Custom Icon" msgstr "사용자 아이콘 제거(_E)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4392 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4389 msgid "Cu_t File" msgstr "파일 자르기(_t)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4393 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4390 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7 msgid "Cu_t Files" msgstr "파일 자르기(_t)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4403 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4400 msgid "_Copy File" msgstr "파일 복사(_C)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4404 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4401 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:56 msgid "_Copy Files" msgstr "파일 복사(_C)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4574 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4571 msgid "" "This link can't be used, because it has no target. Do you want to put this " "link in the Trash?" @@ -4868,7 +4860,7 @@ msgstr "" "이 링크는 가르키는 파일이 없기 때문에 사용할수 없습니다. 이 링크를 휴지통에 " "버리겠습니까?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4577 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4574 #, c-format msgid "" "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist. Do you " @@ -4877,15 +4869,15 @@ msgstr "" "이 링크는 가르키는 파일 \"%s\"이 없기 때문에 사용할수 없습니다. 이 링크를 휴" "지통에 버리겠습니까?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4583 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4580 msgid "Broken Link" msgstr "깨진 링크" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4583 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4580 msgid "Throw Away" msgstr "버림" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4640 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4637 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an executable text file. Do you want to run it, or display its " @@ -4894,34 +4886,34 @@ msgstr "" "\"%s\" 는 실행할수 있는 텍스트 파일입니다. 실행 할까요? 아니면 내용을 보시겠" "습니까?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4646 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4643 msgid "Run or Display?" msgstr "실행 또는 표시?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4647 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4644 msgid "Run" msgstr "실행" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4648 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4645 msgid "Display" msgstr "보기" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4703 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4700 msgid "" "Sorry, but you can't execute commands from a remote site due to security " "considerations." msgstr "보안문제 때문에 원격사이트에서 명령을 실행할수 없습니다" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4705 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4702 msgid "Can't execute remote links" msgstr "원격 파일 %s 실행할수 없음" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4849 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4846 #, c-format msgid "Opening \"%s\"" msgstr "\"%s\"를 여는중" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4855 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4852 msgid "Cancel Open?" msgstr "열기를 취소할까요?" @@ -5095,49 +5087,49 @@ msgstr "꼬리표순 정렬(_E)" msgid "Keep icons sorted by emblems in rows" msgstr "꼬리표순으로 아이콘을 정렬합니다" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1285 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1295 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:25 #, fuzzy msgid "Restore Icons' _Original Sizes" msgstr "아이콘을 원래크기로 되돌림" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1286 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1296 #, fuzzy msgid "Restore Icon's _Original Size" msgstr "원래 크기의 아이콘으로 되돌림(_R)" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1621 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1631 #, c-format msgid "pointing at \"%s\"" msgstr "\"%s\"을 가르킴" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2157 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2164 msgid "Drag and drop is only supported to local file systems." msgstr "끌어서 놓기는 로컬 파일시스템에서만 지원됩니다." -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2158 src/file-manager/fm-icon-view.c:2177 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2165 src/file-manager/fm-icon-view.c:2184 msgid "Drag and Drop error" msgstr "끌어서 놓기 오류" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2176 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2183 msgid "An invalid drag type was used." msgstr "잘못된 끌기형식이 사용되었습니다." -#: src/file-manager/fm-list-view.c:319 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:333 msgid "File name" msgstr "파일 이름" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:341 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:355 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:512 msgid "Size" msgstr "크기" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:352 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:366 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:518 msgid "Type" msgstr "형식" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:363 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:377 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:524 msgid "Date Modified" msgstr "변경 날짜" @@ -5343,15 +5335,15 @@ msgstr "최근 변경 시간:" msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." msgstr "\"%s\"의 허가권을 바꿀수 없습니다." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2402 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2400 msgid "Cancel Showing Properties Window?" msgstr "등록 정보창 보기를 취소할까요?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2403 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2401 msgid "Creating Properties window" msgstr "등록 정보창 생성" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2497 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2495 msgid "Select an icon:" msgstr "아이콘에서 선택:" @@ -7613,6 +7605,9 @@ msgstr "확대" msgid "Set the zoom level of the current view" msgstr "" +#~ msgid "Factory for history views" +#~ msgstr "방문기록 보기의 팩토리" + #~ msgid "Delete Trash Contents?" #~ msgstr "휴지통의 내용을 지우겠습니까?" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nautilus 1.1.14\n" -"POT-Creation-Date: 2002-05-15 11:13+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2002-05-20 09:29-0400\n" "PO-Revision-Date: 2002-05-15 11:34+0200\n" "Last-Translator: Gediminas Paulauskas <menesis@delfi.lt>\n" "Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n" @@ -126,18 +126,14 @@ msgid "This is a placeholder for the IDE page." msgstr "ia turt bti IDE puslapis" #: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:1 -msgid "Factory for history views" -msgstr "Istorijos irykls gamykla" - -#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:2 msgid "History" msgstr "Istorija" -#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:3 +#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:2 msgid "History sidebar panel" msgstr "Istorijos oninis skydelis" -#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:4 +#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:3 msgid "History sidebar panel for Nautilus" msgstr "Istorijos oninis skydelis Nautiliui" @@ -1136,18 +1132,14 @@ msgid "image indicating that the news has changed" msgstr "paveiksllis, rodantis, kad naujienos pasikeit" #: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:1 -msgid "Factory for annotation view" -msgstr "" - -#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:2 msgid "Notes" msgstr "Uraai" -#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:3 +#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:2 msgid "Notes sidebar panel" msgstr "Ura oninis skydelis" -#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:4 +#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:3 msgid "Notes sidebar panel for Nautilus" msgstr "Nautilus ura oninis skydelis" @@ -1981,7 +1973,8 @@ msgstr "Tai yra prasta Nautilus tema." #: icons/gnome/gnome.xml.h:1 #, fuzzy msgid "A theme designed to fit well with the classic GNOME environment." -msgstr "Tema, sukurta taip, kad gerai prisiderint prie klasikins GNOME aplinkos." +msgstr "" +"Tema, sukurta taip, kad gerai prisiderint prie klasikins GNOME aplinkos." #: icons/sierra/sierra.xml.h:1 msgid "Sierra" @@ -2511,7 +2504,7 @@ msgstr "Pakeisti visus" #. appended to new link file #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1109 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4268 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4252 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "padaryti nuorod %s" @@ -2845,7 +2838,8 @@ msgid "Preparing to Empty the Trash..." msgstr "Ruoiamasi ivalyti iuklin..." #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2220 -msgid "Are you sure you want to permanently delete all of the items in the Trash?" +msgid "" +"Are you sure you want to permanently delete all of the items in the Trash?" msgstr "Ar Js i ties norite visikai itrinti visus elementus i iuklins?" #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2222 @@ -3119,7 +3113,7 @@ msgstr "foo (124-a kopija)" msgid "foo (124th copy).txt" msgstr "foo (124-a kopija).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2241 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2225 msgid " (invalid Unicode)" msgstr " (neteisingas Unikodas)" @@ -3138,64 +3132,64 @@ msgstr " (neteisingas Unikodas)" #. * off zero padding, and putting a "_" there will use #. * space padding instead of zero padding. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2519 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2503 msgid "today at 00:00:00 PM" msgstr "iandien 00:00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2520 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2504 msgid "today at %-I:%M:%S %p" msgstr "iandien %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2522 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2506 msgid "today at 00:00 PM" msgstr "iandien 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2523 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2507 msgid "today at %-I:%M %p" msgstr "iandien %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2525 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2509 msgid "today, 00:00 PM" msgstr "iandien, 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2526 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2510 msgid "today, %-I:%M %p" msgstr "iandien, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2528 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2529 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2512 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2513 msgid "today" msgstr "iandien" #. Yesterday, use special word. #. * Note to localizers: Same issues as "today" string. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2538 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2522 msgid "yesterday at 00:00:00 PM" msgstr "vakar 00:00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2539 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2523 msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p" msgstr "vakar %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2541 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2525 msgid "yesterday at 00:00 PM" msgstr "vakar 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2542 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2526 msgid "yesterday at %-I:%M %p" msgstr "vakar %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2544 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2528 msgid "yesterday, 00:00 PM" msgstr "vakar, 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2545 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2529 msgid "yesterday, %-I:%M %p" msgstr "vakar, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2547 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2548 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2531 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2532 msgid "yesterday" msgstr "vakar" @@ -3204,132 +3198,132 @@ msgstr "vakar" #. * The width measurement templates correspond to #. * the day/month name with the most letters. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2559 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2543 msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "Treiadienis, 0000 m. rugsjo 00 d., 00:00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2560 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2544 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%A, %Y m. %B %-d d., %H:%M:%S" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2562 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2546 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "Pir, 0000 Sau 00, 00:00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2563 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2547 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%a, %Y %b %d, %H:%M:%S" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2565 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2549 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "Pir, 0000 Sau 00, 00:00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2566 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2550 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%a, %Y %b %d, %H:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2568 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2552 msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "0000 Sau 00, 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2569 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2553 msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%Y %b %d, %H:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2571 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2555 msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM" msgstr "0000 Sau 00, 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2572 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2556 msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p" msgstr "%Y %b %d, %H:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2574 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2558 msgid "00/00/00, 00:00 PM" msgstr "0000-00-00 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2575 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2559 msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" msgstr "%Y-%m-%d %H:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2577 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2561 msgid "00/00/00" msgstr "0000-00-00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2578 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2562 msgid "%m/%d/%y" msgstr "%Y-%m-%d" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3853 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3837 msgid "0 items" msgstr "0 element" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3853 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3837 msgid "0 folders" msgstr "0 katalog" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3854 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3838 msgid "0 files" msgstr "0 byl" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3858 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3842 msgid "1 item" msgstr "1 elementas" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3858 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3842 msgid "1 folder" msgstr "1 katalogas" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3859 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3843 msgid "1 file" msgstr "1 byla" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3862 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3846 #, c-format msgid "%u items" msgstr "%u elementai" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3862 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3846 #, c-format msgid "%u folders" msgstr "%u katalogai" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3863 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3847 #, c-format msgid "%u files" msgstr "%u bylos" #. This means no contents at all were readable +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4154 #: libnautilus-private/nautilus-file.c:4170 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4186 msgid "? items" msgstr "? element" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4176 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4160 msgid "? bytes" msgstr "? bait" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4191 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4175 msgid "unknown type" msgstr "neinomas tipas" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4194 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4178 msgid "unknown MIME type" msgstr "neinomas MIME tipas" #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes #. * for which we have no more appropriate default. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4200 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4184 msgid "unknown" msgstr "neinomas" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4232 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4216 msgid "program" msgstr "programa" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4244 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4228 msgid "" "Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means " "that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for " @@ -3338,7 +3332,7 @@ msgstr "" "Nerandu netgi \"x-directory/normal\" apraymo. Greiiausiai, kad js gnome-" "vfs.keys byla yra netinkamoje vietoje arba nerandama dl kit prieasi." -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4248 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4232 #, c-format msgid "" "No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the " @@ -3347,15 +3341,15 @@ msgstr "" "Nerastas apraymas mime tipui \"%s\" (byla yra \"%s\"), praom praneti " "gnome-vfs konferencijai." -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4262 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4246 msgid "link" msgstr "nuoroda" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4282 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4266 msgid "link (broken)" msgstr "nuoroda (sugadinta)" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5318 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5302 #: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:373 #: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:70 msgid "Trash" @@ -4398,11 +4392,13 @@ msgstr "" #: src/Nautilus_shell.server.in.h:9 msgid "Nautilus file manager component that shows a two-dimensional icon space" -msgstr "Nautilus byl tvarkytojo komponentas, rodantis dvimat piktogram erdv" +msgstr "" +"Nautilus byl tvarkytojo komponentas, rodantis dvimat piktogram erdv" #: src/Nautilus_shell.server.in.h:10 msgid "Nautilus file manager component that shows icons on the desktop" -msgstr "Nautilus byl tvarkytojo komponentas, rodantis piktogramas darbalaukyje" +msgstr "" +"Nautilus byl tvarkytojo komponentas, rodantis piktogramas darbalaukyje" #: src/Nautilus_shell.server.in.h:11 msgid "Nautilus file manager desktop icon view" @@ -4454,7 +4450,7 @@ msgstr "Srao vaizdas" msgid "Background" msgstr "Fonas" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:885 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:883 #, c-format msgid "Error executing utility program '%s': %s" msgstr "Klaida paleidiant pagalbin program '%s': %s" @@ -4467,16 +4463,16 @@ msgstr "Klaida paleidiant pagalbin program '%s': %s" #. * match the user name string passed by the C code, but not #. * put the user name in the final string. #. -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1127 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1117 #, c-format msgid "%s's Home" msgstr "%s namai" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1320 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1310 msgid "Empty Trash..." msgstr "Itutinti iuklin..." -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1322 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1312 #: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:5 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15 msgid "Empty Trash" @@ -4507,8 +4503,8 @@ msgid "Delete?" msgstr "Itrinti?" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:797 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2960 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3002 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2957 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2999 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10 msgid "Delete" msgstr "Itrinti" @@ -4604,12 +4600,14 @@ msgstr "" msgid "Too Many Files" msgstr "Per daug byl" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2943 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2940 #, c-format -msgid "\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it immediately?" -msgstr "\"%s\" negalima perkelti iuklin. Ar norite tai itrinti nedelsiant?" +msgid "" +"\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it immediately?" +msgstr "" +"\"%s\" negalima perkelti iuklin. Ar norite tai itrinti nedelsiant?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2948 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2945 #, c-format msgid "" "The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete " @@ -4618,7 +4616,7 @@ msgstr "" "%d paymti elementai negali bti perkelti iuklin. Ar norite juos " "itrinti nedelsiant?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2952 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2949 #, c-format msgid "" "%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete " @@ -4627,67 +4625,68 @@ msgstr "" "%d paymti elementai negali bti perkelti iuklin. Ar norite itrinti " "tuos %d elementus nedelsiant?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2960 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2957 msgid "Delete Immediately?" msgstr "Itrinti nedelsiant?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2992 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2989 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the Trash?" msgstr "Ar ities norite visikai itrinti \"%s\" i iuklins?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2996 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2993 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the " "Trash?" -msgstr "Ar ities norite visikai itrinti %d paymtus elementus i iuklins?" +msgstr "" +"Ar ities norite visikai itrinti %d paymtus elementus i iuklins?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3002 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2999 msgid "Delete From Trash?" msgstr "Itrinti i iuklins?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3322 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3364 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3319 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3361 #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected item" msgstr "Naudoti \"%s\" atidaryti paymtam elementui" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3446 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3443 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32 msgid "Other _Application..." msgstr "Kita _programa..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3446 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3443 msgid "An _Application..." msgstr "_Programa..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3452 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3449 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33 msgid "Other _Viewer..." msgstr "Kita p_eriros programa..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3452 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3449 msgid "A _Viewer..." msgstr "P_eriros programa..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3670 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3667 #, c-format msgid "Run \"%s\" on any selected items" msgstr "Paleisti \"%s\" visiems paymtiems elementams" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3878 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3875 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script with any selected items " "as input." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3881 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3878 msgid "About Scripts" msgstr "Apie skriptus" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3882 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3879 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script.\n" @@ -4709,122 +4708,126 @@ msgid "" "NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3994 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3991 #, c-format msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command" msgstr "\"%s\" bus perkeltas jei pasirinksite komand dti bylas" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3998 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3995 #, c-format msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command" msgstr "\"%s\" bus nukopijuota jei pasirinksite komand dti bylas" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4005 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4002 #, c-format -msgid "The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command" -msgstr " %d paymti elementai bus perkelti jei pasirinksite komand dti bylas" +msgid "" +"The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command" +msgstr "" +" %d paymti elementai bus perkelti jei pasirinksite komand dti bylas" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4009 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4006 #, c-format -msgid "The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command" -msgstr " %d paymti elementai bus nukopijuoti jei pasirinksite komand dti bylas" +msgid "" +"The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command" +msgstr "" +" %d paymti elementai bus nukopijuoti jei pasirinksite komand dti bylas" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4094 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4091 msgid "There is nothing on the clipboard to paste." msgstr "Krepyje nra nieko djimui." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4271 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4268 msgid "Open _in This Window" msgstr "Atidaryt_i iame lange" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4274 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4271 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26 msgid "Open _in New Window" msgstr "Atidaryt_i naujame lange" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4276 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4273 #, c-format msgid "Open _in %d New Windows" msgstr "Atidaryt_i %d naujuose languose" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4294 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4291 msgid "Delete from _Trash..." msgstr "Itrinti i _iuklins..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4294 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4291 msgid "Delete from _Trash" msgstr "Itrinti i _iuklins" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4296 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4293 msgid "Delete all selected items permanently" msgstr "Visikai itrinti visus paymtus elementus" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4299 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4296 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20 msgid "Move to _Trash" msgstr "Perkelti _iuklin" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4301 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4298 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17 msgid "Move each selected item to the Trash" msgstr "Perkelti visas paymtas bylas iuklin" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4328 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4325 msgid "De_lete..." msgstr "I_trinti..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4328 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4325 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9 msgid "De_lete" msgstr "I_trinti" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4349 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4346 msgid "Make _Links" msgstr "Padaryti _nuorodas" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4350 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4347 msgid "Make _Link" msgstr "Padaryti _nuorod" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4365 src/nautilus-sidebar.c:1501 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4362 src/nautilus-sidebar.c:1501 msgid "_Empty Trash..." msgstr "_Ivalyti iuklin..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4366 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4363 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:58 #: src/nautilus-sidebar.c:1502 msgid "_Empty Trash" msgstr "_Ivalyti iuklin" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4377 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4374 #, fuzzy msgid "R_emove Custom Icons" msgstr "Imesti vartotojo pasirinkt (papildom) piktogram" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4378 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4375 #, fuzzy msgid "R_emove Custom Icon" msgstr "Imesti vartotojo pasirinkt (papildom) piktogram" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4392 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4389 msgid "Cu_t File" msgstr "I_kirpti Byl" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4393 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4390 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7 msgid "Cu_t Files" msgstr "I_kirpti Bylas" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4403 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4400 msgid "_Copy File" msgstr "_Kopijuoti byl" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4404 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4401 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:56 msgid "_Copy Files" msgstr "_Kopijuoti bylas" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4574 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4571 msgid "" "This link can't be used, because it has no target. Do you want to put this " "link in the Trash?" @@ -4832,7 +4835,7 @@ msgstr "" "Nuorodos negalima naudoti, nes nra paskirties. Ar norite t nuorod padti " " iuklin?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4577 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4574 #, c-format msgid "" "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist. Do you " @@ -4841,15 +4844,15 @@ msgstr "" "Nuorodos negalima naudoti, nes paskirtis \"%s\" neegzistuoja. Ar norite t " "nuorod padti iuklin?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4583 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4580 msgid "Broken Link" msgstr "Sugadinta nuoroda" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4583 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4580 msgid "Throw Away" msgstr "Imesti" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4640 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4637 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an executable text file. Do you want to run it, or display its " @@ -4858,19 +4861,19 @@ msgstr "" "\"%s\" yra vykdomoji tekstin byla. Ar norite j paleisti, ar perirti jos " "turin?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4646 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4643 msgid "Run or Display?" msgstr "Paleisti ar perirti?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4647 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4644 msgid "Run" msgstr "Paleisti" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4648 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4645 msgid "Display" msgstr "Perirti" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4703 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4700 msgid "" "Sorry, but you can't execute commands from a remote site due to security " "considerations." @@ -4878,22 +4881,23 @@ msgstr "" "Atsipraau, bet Js negalite vykdyti komand i nutolusi viet saugumo " "sumetimais." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4705 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4702 msgid "Can't execute remote links" msgstr "Negaliu vykdyti nutolusi nuorod" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4849 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4846 #, c-format msgid "Opening \"%s\"" msgstr "Atidaroma \"%s\"" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4855 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4852 msgid "Cancel Open?" msgstr "Nutraukti atidarym?" #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:57 #, c-format -msgid "You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"." +msgid "" +"You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"." msgstr "Neturite teisi, reikaling\"%s\" turiniui perirti" #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:61 @@ -4912,12 +4916,14 @@ msgstr "Klaida rodant katalog" #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:102 #, c-format -msgid "The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name." +msgid "" +"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name." msgstr "\"%s\" vardas jau yra iame kataloge. Praau pervadinkite." #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:107 #, c-format -msgid "There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?" +msgid "" +"There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?" msgstr "" "iame kataloge nra \"%s\". Galbt jis neseniai buvo perkeltas arba " "itrintas?" @@ -4932,7 +4938,8 @@ msgstr "Js neturite teisi, reikaling \"%s\" pervadinti." msgid "" "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please " "use a different name." -msgstr "Vardas \"%s\" neteisingas, nes jame yra \"/\" simbolis. Praau pervadinkite." +msgstr "" +"Vardas \"%s\" neteisingas, nes jame yra \"/\" simbolis. Praau pervadinkite." #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:121 #, c-format @@ -4942,7 +4949,8 @@ msgstr "\"%s\" vardas netinka. Praau pervadinkite." #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:127 #, c-format msgid "Couldn't change the name of \"%s\" because it is on a read-only disk" -msgstr "Negaliu pakeisti \"%s\" vardo, kadangi jis yra tik skaitymui skirtame diske." +msgstr "" +"Negaliu pakeisti \"%s\" vardo, kadangi jis yra tik skaitymui skirtame diske." #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:136 #, c-format @@ -4955,7 +4963,8 @@ msgstr "Pervadinimo klaida" #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:163 #, c-format -msgid "You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"." +msgid "" +"You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"." msgstr "Js neturite teisi, reikaling \"%s\" grupei pakeisti." #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:167 @@ -4992,8 +5001,10 @@ msgstr "Klaida nustatant savinink" #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:233 #, c-format -msgid "Couldn't change the permissions of \"%s\" because it is on a read-only disk" -msgstr "Negaliu pakeisti \"%s\" teisi, kadangi jis yra tik skaitymu skirtame diske." +msgid "" +"Couldn't change the permissions of \"%s\" because it is on a read-only disk" +msgstr "" +"Negaliu pakeisti \"%s\" teisi, kadangi jis yra tik skaitymu skirtame diske." #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:240 #, c-format @@ -5058,49 +5069,49 @@ msgstr "pagal _Emblemas" msgid "Keep icons sorted by emblems in rows" msgstr "Piktogramas eilutse rikiuoti pagal emblemas" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1285 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1295 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:25 #, fuzzy msgid "Restore Icons' _Original Sizes" msgstr "Atstatyti piktogram originalius dydius" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1286 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1296 #, fuzzy msgid "Restore Icon's _Original Size" msgstr "_Atstatyti piktogramos original dyd" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1621 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1631 #, c-format msgid "pointing at \"%s\"" msgstr "rodo \"%s\"" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2157 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2164 msgid "Drag and drop is only supported to local file systems." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2158 src/file-manager/fm-icon-view.c:2177 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2165 src/file-manager/fm-icon-view.c:2184 msgid "Drag and Drop error" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2176 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2183 msgid "An invalid drag type was used." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:309 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:333 msgid "File name" msgstr "Bylos pavadinimas" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:331 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:355 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:512 msgid "Size" msgstr "Dydis" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:342 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:366 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:518 msgid "Type" msgstr "Tipas" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:353 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:377 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:524 msgid "Date Modified" msgstr "Keitimo data" @@ -5309,15 +5320,15 @@ msgstr "Paskutinis pakeitimas:" msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." msgstr "Neina nustatyti \"%s\" teisi." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2402 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2400 msgid "Cancel Showing Properties Window?" msgstr "Nutraukti savybi lango rodym?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2403 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2401 msgid "Creating Properties window" msgstr "Kuriamas savybi langas" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2497 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2495 msgid "Select an icon:" msgstr "Pasirink piktogram:" @@ -5598,8 +5609,10 @@ msgid "Protect Conditionally" msgstr "" #: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:16 -msgid "Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color" -msgstr "Parodyti lang, kuris leis jums nustatyti darbalaukio fono ablon ar spalv" +msgid "" +"Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color" +msgstr "" +"Parodyti lang, kuris leis jums nustatyti darbalaukio fono ablon ar spalv" #: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:17 msgid "Unmount Volume" @@ -5664,7 +5677,8 @@ msgid "Make Link" msgstr "Padaryti nuorod" #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:18 -msgid "Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command" +msgid "" +"Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command" msgstr "" "Perkelti arba kopijuoti bylas, prie tai paymtas Ikirpti bylas arba " "Kopijuoti bylas komandomis" @@ -5761,7 +5775,8 @@ msgstr "Srao vaizdo standartai" #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:44 msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view" -msgstr "Atstatyti rikiavimo tvark bei mastel pagal nustatyt io vaizdo standart" +msgstr "" +"Atstatyti rikiavimo tvark bei mastel pagal nustatyt io vaizdo standart" #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:45 msgid "Run or manage scripts from ~/Nautilus/scripts" @@ -6219,7 +6234,8 @@ msgstr "" msgid "" "Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences " "dialog)." -msgstr "Nevaldyti darbalaukio (ignoruoti nustatymus, nustatytus nuostat dialoge)." +msgstr "" +"Nevaldyti darbalaukio (ignoruoti nustatymus, nustatytus nuostat dialoge)." #: src/nautilus-main.c:158 msgid "Quit Nautilus." @@ -6253,7 +6269,8 @@ msgstr "nautilus: --restart negali bti naudojamas su URI.\n" #: src/nautilus-main.c:213 msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n" -msgstr "nautilus: --geometry negali bti naudojamas daugiau nei su viena URI.\n" +msgstr "" +"nautilus: --geometry negali bti naudojamas daugiau nei su viena URI.\n" #: src/nautilus-preferences-dialog.c:54 msgid "Nautilus Themes" @@ -6668,8 +6685,10 @@ msgid "Couldn't install emblem" msgstr "Negaliu diegti emblemos" #: src/nautilus-property-browser.c:1342 -msgid "Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers." -msgstr "Atleiskite, bet emblemos pavadinime gali bti tik raids, tarpai ar skaiiai." +msgid "" +"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers." +msgstr "" +"Atleiskite, bet emblemos pavadinime gali bti tik raids, tarpai ar skaiiai." #: src/nautilus-property-browser.c:1345 #, c-format @@ -7364,8 +7383,10 @@ msgstr "Negaliu rasti \"%s\". Pasitikrinkite rayb ir pabandykite dar kart." #: src/nautilus-window-manage-views.c:1229 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid location. Please check the spelling and try again." -msgstr "\"%s\" nra tinkama vieta. Pasitikrinkite rayb ir pabandykite dar kart." +msgid "" +"\"%s\" is not a valid location. Please check the spelling and try again." +msgstr "" +"\"%s\" nra tinkama vieta. Pasitikrinkite rayb ir pabandykite dar kart." #: src/nautilus-window-manage-views.c:1243 #, c-format @@ -7455,8 +7476,10 @@ msgstr "" "pasmerkti tai pakartoti." #: src/nautilus-window-menus.c:347 -msgid "Are you sure you want Nautilus to forget which locations you have visited?" -msgstr "Ar js tikrai norite kad Nautilus pamirt, kurias vietas js aplankte?" +msgid "" +"Are you sure you want Nautilus to forget which locations you have visited?" +msgstr "" +"Ar js tikrai norite kad Nautilus pamirt, kurias vietas js aplankte?" #: src/nautilus-window-menus.c:352 msgid "Clear History?" @@ -7594,3 +7617,5 @@ msgstr "Keisti mastel" msgid "Set the zoom level of the current view" msgstr "" +#~ msgid "Factory for history views" +#~ msgstr "Istorijos irykls gamykla" @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nautilus Latvian translation\n" -"POT-Creation-Date: 2002-05-13 14:19-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2002-05-20 09:29-0400\n" "PO-Revision-Date: 2001-11-04 21:02+0200\n" "Last-Translator: Peteris Krisjanis <peteris.krisjanis@ttc.lv>\n" "Language-Team: Latvian <pecisk@inbox.lv>\n" @@ -123,18 +123,14 @@ msgid "This is a placeholder for the IDE page." msgstr "" #: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:1 -msgid "Factory for history views" -msgstr "Vstures skata raotne" - -#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:2 msgid "History" msgstr "Vsture" -#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:3 +#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:2 msgid "History sidebar panel" msgstr "Vstures snizvlnes panelis" -#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:4 +#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:3 msgid "History sidebar panel for Nautilus" msgstr "Nautilus vstures snizvlnes panelis" @@ -1144,18 +1140,14 @@ msgid "image indicating that the news has changed" msgstr "attls ziojot ka zias ir mainijus" #: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:1 -msgid "Factory for annotation view" -msgstr "Anotciju skata raotne" - -#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:2 msgid "Notes" msgstr "Piezmes" -#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:3 +#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:2 msgid "Notes sidebar panel" msgstr "Piezmju snizvlnes panelis" -#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:4 +#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:3 msgid "Notes sidebar panel for Nautilus" msgstr "Nautilus snizvlnes panelis" @@ -2539,7 +2531,7 @@ msgstr "Aizvietot Visas" #. appended to new link file #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1109 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4232 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4252 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "saite uz %s" @@ -3149,7 +3141,7 @@ msgstr "foo (124. kopija)" msgid "foo (124th copy).txt" msgstr "foo (124. kopija).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2205 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2225 msgid " (invalid Unicode)" msgstr "" @@ -3168,64 +3160,64 @@ msgstr "" #. * off zero padding, and putting a "_" there will use #. * space padding instead of zero padding. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2483 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2503 msgid "today at 00:00:00 PM" msgstr "odien plkst. 00:00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2484 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2504 msgid "today at %-I:%M:%S %p" msgstr "odien %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2486 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2506 msgid "today at 00:00 PM" msgstr "odien 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2487 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2507 msgid "today at %-I:%M %p" msgstr "odien %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2489 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2509 msgid "today, 00:00 PM" msgstr "odien, 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2490 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2510 msgid "today, %-I:%M %p" msgstr "odiena, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2492 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2493 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2512 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2513 msgid "today" msgstr "odiena" #. Yesterday, use special word. #. * Note to localizers: Same issues as "today" string. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2502 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2522 msgid "yesterday at 00:00:00 PM" msgstr "vakardien 00:00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2503 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2523 msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p" msgstr "vakardien %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2505 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2525 msgid "yesterday at 00:00 PM" msgstr "vakardien 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2506 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2526 msgid "yesterday at %-I:%M %p" msgstr "vakardien %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2508 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2528 msgid "yesterday, 00:00 PM" msgstr "vakardiena, 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2509 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2529 msgid "yesterday, %-I:%M %p" msgstr "vakardiena, %-I:M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2511 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2512 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2531 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2532 msgid "yesterday" msgstr "vakardiena" @@ -3234,132 +3226,132 @@ msgstr "vakardiena" #. * The width measurement templates correspond to #. * the day/month name with the most letters. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2523 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2543 msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "Trediena, 0000. gada 0. septembris, 00:00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2524 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2544 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%A, %B %-d %Y %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2526 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2546 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "Pirm, Okt 00 0000, 00:00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2527 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2547 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%a, %b %-d %Y %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2529 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2549 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "Pirm, Okt 00 0000, 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2530 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2550 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%a, %b %-d %Y %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2532 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2552 msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "Okt 00 0000, 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2533 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2553 msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%b %-d %Y %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2535 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2555 msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM" msgstr "Okt 00 0000, 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2536 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2556 msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p" msgstr "%b %-d %Y, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2538 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2558 msgid "00/00/00, 00:00 PM" msgstr "00/00/00, 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2539 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2559 msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" msgstr "%d/%d/%y, %i:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2541 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2561 msgid "00/00/00" msgstr "00/00/00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2542 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2562 msgid "%m/%d/%y" msgstr "%d/%m/%y" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3817 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3837 msgid "0 items" msgstr "0 priekmetu" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3817 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3837 msgid "0 folders" msgstr "0 mapes" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3818 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3838 msgid "0 files" msgstr "0 datnes" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3822 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3842 msgid "1 item" msgstr "1 priekmets" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3822 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3842 msgid "1 folder" msgstr "1 mape" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3823 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3843 msgid "1 file" msgstr "1 datne" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3826 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3846 #, c-format msgid "%u items" msgstr "%u priekmeti" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3826 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3846 #, c-format msgid "%u folders" msgstr "%u mapes" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3827 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3847 #, c-format msgid "%u files" msgstr "%u datnes" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4134 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4150 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4154 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4170 msgid "? items" msgstr "? priekmeti" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4140 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4160 msgid "? bytes" msgstr "? baiti" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4155 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4175 msgid "unknown type" msgstr "nezinms tips" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4158 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4178 msgid "unknown MIME type" msgstr "nezinms MIME tips" #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes #. * for which we have no more appropriate default. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4164 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4184 msgid "unknown" msgstr "nezinms" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4196 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4216 msgid "program" msgstr "programma" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4208 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4228 msgid "" "Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means " "that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for " @@ -3369,7 +3361,7 @@ msgstr "" "iespjams jsu gnome-vfs.keys datne atrodas nepareiz viet vai ar nevar " "tikt atrasta kda cita iemesla d." -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4212 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4232 #, c-format msgid "" "No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the " @@ -3378,15 +3370,15 @@ msgstr "" "Nav atrasts apraksts mime tipam \"%s\" (datne ir \"%s\"), ldzu pasakiet to " "gnome-vfs epasta sarakst." -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4226 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4246 msgid "link" msgstr "saite" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4246 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4266 msgid "link (broken)" msgstr "saite (prrauta)" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5282 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5302 #: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:373 #: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:70 msgid "Trash" @@ -4476,7 +4468,7 @@ msgstr "Pardt k Sarakstu" msgid "Background" msgstr "Fons" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:885 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:883 #, c-format msgid "Error executing utility program '%s': %s" msgstr "" @@ -4489,16 +4481,16 @@ msgstr "" #. * match the user name string passed by the C code, but not #. * put the user name in the final string. #. -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1127 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1117 #, c-format msgid "%s's Home" msgstr "%s Mjas" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1320 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1310 msgid "Empty Trash..." msgstr "Tukot Atkritumkasti..." -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1322 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1312 #: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:5 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15 msgid "Empty Trash" @@ -4529,8 +4521,8 @@ msgid "Delete?" msgstr "Dzst?" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:797 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2960 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3002 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2957 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2999 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10 msgid "Delete" msgstr "Dzst" @@ -4622,87 +4614,87 @@ msgstr "" msgid "Too Many Files" msgstr "Par Daudz Datu" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2943 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2940 #, c-format msgid "" "\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it immediately?" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2948 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2945 #, c-format msgid "" "The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete " "them immediately?" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2952 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2949 #, c-format msgid "" "%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete " "those %d items immediately?" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2960 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2957 msgid "Delete Immediately?" msgstr "Dzst Nekavjoties?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2992 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2989 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the Trash?" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2996 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2993 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the " "Trash?" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3002 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2999 msgid "Delete From Trash?" msgstr "Dzst No Atkritumkastes?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3322 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3364 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3319 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3361 #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected item" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3446 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3443 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32 msgid "Other _Application..." msgstr "Cita _Aplikcija..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3446 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3443 msgid "An _Application..." msgstr "_Aplikcija..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3452 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3449 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33 msgid "Other _Viewer..." msgstr "Cits _Skattjs..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3452 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3449 msgid "A _Viewer..." msgstr "_Skattjs..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3670 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3667 #, c-format msgid "Run \"%s\" on any selected items" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3878 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3875 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script with any selected items " "as input." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3881 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3878 msgid "About Scripts" msgstr "Par Skriptiem" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3882 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3879 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script.\n" @@ -4724,122 +4716,122 @@ msgid "" "NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3994 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3991 #, c-format msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3998 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3995 #, c-format msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4005 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4002 #, c-format msgid "" "The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4009 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4006 #, c-format msgid "" "The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4094 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4091 msgid "There is nothing on the clipboard to paste." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4271 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4268 msgid "Open _in This Window" msgstr "Atvrt aj _Log" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4274 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4271 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26 msgid "Open _in New Window" msgstr "Atvrt Jaun _Log" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4276 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4273 #, c-format msgid "Open _in %d New Windows" msgstr "Atvrt %d Jaunos _Logos" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4294 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4291 msgid "Delete from _Trash..." msgstr "Dzst no A_tkritumkastes" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4294 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4291 msgid "Delete from _Trash" msgstr "Dzst no A_tkritumkastes" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4296 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4293 msgid "Delete all selected items permanently" msgstr "Dzst visus izvltos priekmetus nekavjoties" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4299 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4296 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20 msgid "Move to _Trash" msgstr "Prvietot uz A_tkritumkasti" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4301 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4298 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17 msgid "Move each selected item to the Trash" msgstr "Prvietot katru izvlto priekmetu uz Atkritumkasti" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4328 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4325 msgid "De_lete..." msgstr "_Dzst..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4328 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4325 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9 msgid "De_lete" msgstr "_Dzst" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4349 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4346 msgid "Make _Links" msgstr "Izveidot _Saites" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4350 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4347 msgid "Make _Link" msgstr "Izveidot _Saiti" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4365 src/nautilus-sidebar.c:1501 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4362 src/nautilus-sidebar.c:1501 msgid "_Empty Trash..." msgstr "_Iztukot Atkritumkasti" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4366 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4363 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:58 #: src/nautilus-sidebar.c:1502 msgid "_Empty Trash" msgstr "_Iztukot Atkritumkasti" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4377 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4374 msgid "R_emove Custom Icons" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4378 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4375 msgid "R_emove Custom Icon" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4392 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4389 msgid "Cu_t File" msgstr "Iz_nemt Datni" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4393 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4390 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7 msgid "Cu_t Files" msgstr "Iz_nemt Datnes" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4403 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4400 msgid "_Copy File" msgstr "_Kopt Datni" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4404 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4401 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:56 msgid "_Copy Files" msgstr "_Kopt Datnes" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4574 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4571 msgid "" "This link can't be used, because it has no target. Do you want to put this " "link in the Trash?" @@ -4847,56 +4839,56 @@ msgstr "" " saite nevar tikt izmantota, tpc ka tai nav mra. Vai js gribat o " "saiti ievietot Atkritumkast?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4577 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4574 #, c-format msgid "" "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist. Do you " "want to put this link in the Trash?" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4583 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4580 msgid "Broken Link" msgstr "Ptraukta Saite" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4583 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4580 msgid "Throw Away" msgstr "Aizmest Projm" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4640 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4637 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an executable text file. Do you want to run it, or display its " "contents?" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4646 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4643 msgid "Run or Display?" msgstr "Sknt vai Pardt?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4647 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4644 msgid "Run" msgstr "Sknt" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4648 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4645 msgid "Display" msgstr "Pardt" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4703 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4700 msgid "" "Sorry, but you can't execute commands from a remote site due to security " "considerations." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4705 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4702 msgid "Can't execute remote links" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4849 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4846 #, c-format msgid "Opening \"%s\"" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4855 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4852 msgid "Cancel Open?" msgstr "Atsaukt Atvranu?" @@ -5066,50 +5058,50 @@ msgstr "pc _Emblmas" msgid "Keep icons sorted by emblems in rows" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1285 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1295 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:25 #, fuzzy msgid "Restore Icons' _Original Sizes" msgstr "Atjaunot Ikonu Orinlos Izm_rus" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1286 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1296 #, fuzzy msgid "Restore Icon's _Original Size" msgstr "Atjaunot Ikonas Orinlo Izm_ru" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1621 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1631 #, c-format msgid "pointing at \"%s\"" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2157 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2164 msgid "Drag and drop is only supported to local file systems." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2158 src/file-manager/fm-icon-view.c:2177 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2165 src/file-manager/fm-icon-view.c:2184 msgid "Drag and Drop error" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2176 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2183 msgid "An invalid drag type was used." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:319 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:333 #, fuzzy msgid "File name" msgstr "Datnes panieks:" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:341 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:355 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:512 msgid "Size" msgstr "Izmrs" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:352 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:366 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:518 msgid "Type" msgstr "Tips" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:363 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:377 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:524 msgid "Date Modified" msgstr "Izmaiu Datums" @@ -5309,15 +5301,15 @@ msgstr "Pdjo Reizi Maints:" msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2402 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2400 msgid "Cancel Showing Properties Window?" msgstr "Atsaukt Pardt Ataujas Logu?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2403 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2401 msgid "Creating Properties window" msgstr "Izveidot Ataujas logs" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2497 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2495 msgid "Select an icon:" msgstr "Izvlties k ikonu:" @@ -7519,6 +7511,12 @@ msgstr "Palielint" msgid "Set the zoom level of the current view" msgstr "" +#~ msgid "Factory for history views" +#~ msgstr "Vstures skata raotne" + +#~ msgid "Factory for annotation view" +#~ msgstr "Anotciju skata raotne" + #~ msgid "Delete Trash Contents?" #~ msgstr "Dzst Atkritumkastes Saturu?" @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nautilus HEAD\n" -"POT-Creation-Date: 2002-05-13 14:19-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2002-05-20 09:29-0400\n" "PO-Revision-Date: 2002-01-15 08:13+0800\n" "Last-Translator: Hasbullah Bin Pit (sebol) <sebol@ikhlas.com>\n" "Language-Team: Projek Gabai <gabai-penyumbang@lists.sourceforge.org>\n" @@ -125,18 +125,14 @@ msgid "This is a placeholder for the IDE page." msgstr "Ini adalah tempat letak bagi halaman IDE." #: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:1 -msgid "Factory for history views" -msgstr "Kilang untuk paparan sejarah" - -#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:2 msgid "History" msgstr "Sejarah" -#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:3 +#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:2 msgid "History sidebar panel" msgstr "Panel sidebar sejarah" -#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:4 +#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:3 msgid "History sidebar panel for Nautilus" msgstr "Panel sidebar sejarah bagi Nautilus" @@ -1140,18 +1136,14 @@ msgid "image indicating that the news has changed" msgstr "imej menunjukkan berita telah berubah" #: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:1 -msgid "Factory for annotation view" -msgstr "Kilang bagi paparan annotasi" - -#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:2 msgid "Notes" msgstr "Nota" -#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:3 +#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:2 msgid "Notes sidebar panel" msgstr "Panel sidebar nota" -#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:4 +#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:3 msgid "Notes sidebar panel for Nautilus" msgstr "Panel sidebar nota bagi Nautilus" @@ -2496,7 +2488,7 @@ msgstr "Gantikan Semua" #. appended to new link file #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1109 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4232 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4252 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "Pautan ke %s" @@ -3104,7 +3096,7 @@ msgstr "gitu (salinan ke 124)" msgid "foo (124th copy).txt" msgstr "gitu (salinan ke 124).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2205 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2225 msgid " (invalid Unicode)" msgstr "(Unicode tidak sah)" @@ -3123,64 +3115,64 @@ msgstr "(Unicode tidak sah)" #. * off zero padding, and putting a "_" there will use #. * space padding instead of zero padding. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2483 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2503 msgid "today at 00:00:00 PM" msgstr "hari ini pada 00:00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2484 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2504 msgid "today at %-I:%M:%S %p" msgstr "hari ini pada %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2486 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2506 msgid "today at 00:00 PM" msgstr "hari ini pada 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2487 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2507 msgid "today at %-I:%M %p" msgstr "hari ini pada %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2489 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2509 msgid "today, 00:00 PM" msgstr "hari ini, 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2490 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2510 msgid "today, %-I:%M %p" msgstr "hari ini, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2492 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2493 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2512 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2513 msgid "today" msgstr "hari ini" #. Yesterday, use special word. #. * Note to localizers: Same issues as "today" string. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2502 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2522 msgid "yesterday at 00:00:00 PM" msgstr "semalam pada 00:00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2503 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2523 msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p" msgstr "semalam pada %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2505 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2525 msgid "yesterday at 00:00 PM" msgstr "semalam pada 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2506 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2526 msgid "yesterday at %-I:%M %p" msgstr "semalam pada %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2508 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2528 msgid "yesterday, 00:00 PM" msgstr "semalam, 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2509 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2529 msgid "yesterday, %-I:%M %p" msgstr "semalam, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2511 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2512 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2531 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2532 msgid "yesterday" msgstr "semalam" @@ -3189,139 +3181,139 @@ msgstr "semalam" #. * The width measurement templates correspond to #. * the day/month name with the most letters. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2523 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2543 msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "Rabu, September 00 0000 pada 00:00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2524 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2544 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2526 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2546 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "Isn, Okt 00 0000 pada 00:00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2527 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2547 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2529 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2549 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "Isn, Okt 00 0000 pada 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2530 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2550 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%a, %b %-d %Y pada %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2532 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2552 msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "Okt 00 0000 pada 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2533 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2553 msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%b %-d %Y pada %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2535 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2555 msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM" msgstr "Okt 00 0000, 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2536 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2556 msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p" msgstr "%b %-d %Y, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2538 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2558 msgid "00/00/00, 00:00 PM" msgstr "00/00/00, 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2539 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2559 msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" msgstr "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2541 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2561 msgid "00/00/00" msgstr "00/00/00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2542 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2562 msgid "%m/%d/%y" msgstr "%m/%d/%y" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3817 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3837 msgid "0 items" msgstr "0 item" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3817 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3837 msgid "0 folders" msgstr "0 folder" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3818 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3838 msgid "0 files" msgstr "0 fail" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3822 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3842 msgid "1 item" msgstr "1 item" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3822 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3842 msgid "1 folder" msgstr "1 folder" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3823 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3843 msgid "1 file" msgstr "1 fail" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3826 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3846 #, c-format msgid "%u items" msgstr "%u item" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3826 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3846 #, c-format msgid "%u folders" msgstr "%u Folder" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3827 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3847 #, c-format msgid "%u files" msgstr "%u fail" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4134 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4150 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4154 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4170 msgid "? items" msgstr "? item" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4140 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4160 msgid "? bytes" msgstr "? byte" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4155 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4175 msgid "unknown type" msgstr "Jenis entah" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4158 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4178 msgid "unknown MIME type" msgstr "Jenis _MIME tidak diketahui" #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes #. * for which we have no more appropriate default. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4164 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4184 msgid "unknown" msgstr "entah" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4196 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4216 msgid "program" msgstr "program" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4208 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4228 msgid "" "Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means " "that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for " "some other reason." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4212 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4232 #, c-format msgid "" "No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the " @@ -3330,15 +3322,15 @@ msgstr "" "Tiada huraian dijumpai bagi jenis mime \"%s\" (fail adalah \"%s\"), sila " "beritahu senarai emel gnome-vfs." -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4226 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4246 msgid "link" msgstr "pautan" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4246 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4266 msgid "link (broken)" msgstr "pautan (rosak)" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5282 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5302 #: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:373 #: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:70 msgid "Trash" @@ -4419,7 +4411,7 @@ msgstr "Lihat sebagai Senarai" msgid "Background" msgstr "LatarBelakang" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:885 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:883 #, c-format msgid "Error executing utility program '%s': %s" msgstr "" @@ -4432,16 +4424,16 @@ msgstr "" #. * match the user name string passed by the C code, but not #. * put the user name in the final string. #. -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1127 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1117 #, c-format msgid "%s's Home" msgstr "Rumah %s" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1320 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1310 msgid "Empty Trash..." msgstr "Kosongkan Sampah..." -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1322 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1312 #: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:5 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15 msgid "Empty Trash" @@ -4474,8 +4466,8 @@ msgid "Delete?" msgstr "Padam?" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:797 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2960 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3002 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2957 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2999 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10 msgid "Delete" msgstr "Padam" @@ -4569,14 +4561,14 @@ msgstr "" msgid "Too Many Files" msgstr "Terlalu Banyak Fail" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2943 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2940 #, c-format msgid "" "\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it immediately?" msgstr "" "\"%s\" tak dapat dipindahkan ke Sampah. Adakah anda ingin memadamnya terus?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2948 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2945 #, c-format msgid "" "The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete " @@ -4584,7 +4576,7 @@ msgid "" msgstr "" "%d item dipilih tak dapat dipindah ke Sampah. Anda ingin memadamnya terus?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2952 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2949 #, c-format msgid "" "%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete " @@ -4593,56 +4585,56 @@ msgstr "" "%d dari item dipilih tak dpaat dipindahkan ke Sampah. Anda ingin memadam %d " "item itu terus?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2960 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2957 msgid "Delete Immediately?" msgstr "Padam Terus?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2992 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2989 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the Trash?" msgstr "Anda pasti untuk memadam \"%s\" selamanya dari Sampah?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2996 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2993 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the " "Trash?" msgstr "Anda pasti untuk memadam \"%s\" item dipilih selamanya dari Sampah?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3002 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2999 msgid "Delete From Trash?" msgstr "Padam Dari Sampah?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3322 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3364 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3319 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3361 #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected item" msgstr "Guna \"%s\" untuk membuka item dipilih" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3446 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3443 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32 msgid "Other _Application..." msgstr "Aplikasi _lain..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3446 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3443 msgid "An _Application..." msgstr "Satu _Aplikasi..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3452 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3449 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33 msgid "Other _Viewer..." msgstr "_Pelihat Lain..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3452 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3449 msgid "A _Viewer..." msgstr "Satu _Pelihat..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3670 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3667 #, c-format msgid "Run \"%s\" on any selected items" msgstr "Laksanakan \"%s\" pada item dipilih" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3878 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3875 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script with any selected items " @@ -4651,11 +4643,11 @@ msgstr "" "Semua fail bolehlaksana pada folder ini akan ada pada menu Skrip. Memilih " "skrip pada menu akan melaksanakan skrip dengan item dipilih sebagai inputnya." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3881 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3878 msgid "About Scripts" msgstr "Perihal Skrip" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3882 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3879 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script.\n" @@ -4677,145 +4669,145 @@ msgid "" "NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3994 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3991 #, c-format msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command" msgstr "\"%s\" akan dipindah jika anda pilih arahan Fail Tepek" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3998 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3995 #, c-format msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command" msgstr "\"%s\" akan disalin jika anda pilih Arahan Fail Tepek" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4005 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4002 #, c-format msgid "" "The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command" msgstr "%d item dipilih akan dipindahkan jika anda pilih arahan Fail Tepek" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4009 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4006 #, c-format msgid "" "The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command" msgstr "%d item dipilih akan disalin jika anda pilih arahan Fail Tepek" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4094 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4091 msgid "There is nothing on the clipboard to paste." msgstr "Tiada apa-apa pada papanklip untuk ditepek." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4271 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4268 msgid "Open _in This Window" msgstr "Buka d_i Tetingkap ini" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4274 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4271 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26 msgid "Open _in New Window" msgstr "Buka d_i Tetingkap Baru" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4276 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4273 #, c-format msgid "Open _in %d New Windows" msgstr "Buka di %d Tetingkap Baru" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4294 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4291 msgid "Delete from _Trash..." msgstr "Padam daripada _Sampah..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4294 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4291 msgid "Delete from _Trash" msgstr "Padam daripada _Sampah" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4296 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4293 msgid "Delete all selected items permanently" msgstr "Padam semua item dipilih selamanya" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4299 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4296 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20 msgid "Move to _Trash" msgstr "Pindah ke _Sampah" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4301 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4298 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17 msgid "Move each selected item to the Trash" msgstr "Pindahkan setiap item dipilih ke Sampah" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4328 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4325 msgid "De_lete..." msgstr "Pa_dam..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4328 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4325 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9 msgid "De_lete" msgstr "Pa_dam" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4349 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4346 msgid "Make _Links" msgstr "Buat _Pautan" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4350 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4347 msgid "Make _Link" msgstr "Buat _Pautan" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4365 src/nautilus-sidebar.c:1501 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4362 src/nautilus-sidebar.c:1501 msgid "_Empty Trash..." msgstr "_Kosongkan Sampah..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4366 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4363 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:58 #: src/nautilus-sidebar.c:1502 msgid "_Empty Trash" msgstr "_Kosongkan Sampah" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4377 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4374 #, fuzzy msgid "R_emove Custom Icons" msgstr "_Buang Ikon Tersendiri" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4378 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4375 #, fuzzy msgid "R_emove Custom Icon" msgstr "_Buang Ikon Tersendiri" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4392 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4389 msgid "Cu_t File" msgstr "_Potong Fail" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4393 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4390 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7 msgid "Cu_t Files" msgstr "_Potong Fail" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4403 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4400 msgid "_Copy File" msgstr "_Salin Fail" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4404 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4401 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:56 msgid "_Copy Files" msgstr "_Salin Fail" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4574 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4571 msgid "" "This link can't be used, because it has no target. Do you want to put this " "link in the Trash?" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4577 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4574 #, c-format msgid "" "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist. Do you " "want to put this link in the Trash?" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4583 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4580 msgid "Broken Link" msgstr "Pautan Rosak" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4583 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4580 msgid "Throw Away" msgstr "Baling Keluar" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4640 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4637 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an executable text file. Do you want to run it, or display its " @@ -4824,19 +4816,19 @@ msgstr "" "\"%s\" adalah fail teks bolehlaksana. Adakah anda inging melaksanakannya, " "atau papar kandunganya?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4646 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4643 msgid "Run or Display?" msgstr "Laksana atau Papar?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4647 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4644 msgid "Run" msgstr "Laksana" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4648 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4645 msgid "Display" msgstr "Papar" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4703 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4700 msgid "" "Sorry, but you can't execute commands from a remote site due to security " "considerations." @@ -4844,16 +4836,16 @@ msgstr "" "Maaf, anda tak boleh laksanakan arahan dari tapak jauh kerana sebab " "keselamatan" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4705 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4702 msgid "Can't execute remote links" msgstr "Tak boleh laksanakan pautan jauh" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4849 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4846 #, c-format msgid "Opening \"%s\"" msgstr "Membuka \"%s\"" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4855 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4852 msgid "Cancel Open?" msgstr "Batal Buka?" @@ -5032,50 +5024,50 @@ msgstr "mengikut _Emblem" msgid "Keep icons sorted by emblems in rows" msgstr "Biarkan ikon diisih mengikut emblem dalam baris" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1285 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1295 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:25 #, fuzzy msgid "Restore Icons' _Original Sizes" msgstr "Pulihkan Saiz Asal Ikon" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1286 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1296 #, fuzzy msgid "Restore Icon's _Original Size" msgstr "_Pulihkan Saiz Asal Ikon" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1621 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1631 #, c-format msgid "pointing at \"%s\"" msgstr "menuding ke \"%s\"" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2157 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2164 msgid "Drag and drop is only supported to local file systems." msgstr "Heret dan jatuh hanya disokong pada sistemfail lokal." -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2158 src/file-manager/fm-icon-view.c:2177 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2165 src/file-manager/fm-icon-view.c:2184 msgid "Drag and Drop error" msgstr "Ralat Heret dan Jatuh" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2176 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2183 msgid "An invalid drag type was used." msgstr "Jenis heretan tidak sah digunakan." -#: src/file-manager/fm-list-view.c:319 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:333 msgid "File name" msgstr "Nama fail" # Saiz bra -#: src/file-manager/fm-list-view.c:341 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:355 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:512 msgid "Size" msgstr "Saiz" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:352 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:366 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:518 msgid "Type" msgstr "Jenis" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:363 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:377 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:524 msgid "Date Modified" msgstr "Tarikh Ubahsuai" @@ -5281,15 +5273,15 @@ msgstr "Terkahir Diubah:" msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." msgstr "Keizinan bagi \"%s\" tak dapat ditentukan." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2402 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2400 msgid "Cancel Showing Properties Window?" msgstr "Batal Papar Tetingkap Ciri-ciri?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2403 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2401 msgid "Creating Properties window" msgstr "Mencipta Tetingkap Ciri-ciri" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2497 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2495 msgid "Select an icon:" msgstr "Pilih satu ikon:" @@ -7521,6 +7513,12 @@ msgstr "Zoom Masuk" msgid "Set the zoom level of the current view" msgstr "" +#~ msgid "Factory for history views" +#~ msgstr "Kilang untuk paparan sejarah" + +#~ msgid "Factory for annotation view" +#~ msgstr "Kilang bagi paparan annotasi" + #~ msgid "Delete Trash Contents?" #~ msgstr "Padam Kandungan Sampah?" @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nautilus\n" -"POT-Creation-Date: 2002-05-13 14:19-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2002-05-20 09:29-0400\n" "PO-Revision-Date: 2002-04-18 00:48+0100\n" "Last-Translator: Ronald Hummelink <ronald@hummelink.xs4all.nl>\n" "Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n" @@ -132,18 +132,14 @@ msgid "This is a placeholder for the IDE page." msgstr "Dit is een plaatshouder voor de IDE-pagina." #: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:1 -msgid "Factory for history views" -msgstr "Fabriek voor historieweergave" - -#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:2 msgid "History" msgstr "Historie" -#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:3 +#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:2 msgid "History sidebar panel" msgstr "Historie-zijpaneel" -#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:4 +#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:3 msgid "History sidebar panel for Nautilus" msgstr "Historie-zijpaneel voor Nautilus" @@ -1148,18 +1144,14 @@ msgid "image indicating that the news has changed" msgstr "plaatje om aan te geven dat het nieuws veranderd is" #: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:1 -msgid "Factory for annotation view" -msgstr "Fabriek voor Opmerkingenvenster" - -#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:2 msgid "Notes" msgstr "Opmerkingen" -#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:3 +#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:2 msgid "Notes sidebar panel" msgstr "Zijpaneel voor Opmerkingen" -#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:4 +#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:3 msgid "Notes sidebar panel for Nautilus" msgstr "Nautilus zijpaneel voor Opmerkingen" @@ -2536,7 +2528,7 @@ msgstr "Alles Vervangen" #. appended to new link file #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1109 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4232 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4252 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "verwijzing naar %s" @@ -3148,7 +3140,7 @@ msgstr "foo (124e kopie)" msgid "foo (124th copy).txt" msgstr "foo (124e kopie).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2205 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2225 msgid " (invalid Unicode)" msgstr "(ongeldige Unicode)" @@ -3167,64 +3159,64 @@ msgstr "(ongeldige Unicode)" #. * off zero padding, and putting a "_" there will use #. * space padding instead of zero padding. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2483 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2503 msgid "today at 00:00:00 PM" msgstr "vandaag om 00:00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2484 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2504 msgid "today at %-I:%M:%S %p" msgstr "vandaag om %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2486 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2506 msgid "today at 00:00 PM" msgstr "vandaag om %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2487 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2507 msgid "today at %-I:%M %p" msgstr "vandaag om %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2489 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2509 msgid "today, 00:00 PM" msgstr "vandaag, 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2490 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2510 msgid "today, %-I:%M %p" msgstr "vandaag om %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2492 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2493 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2512 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2513 msgid "today" msgstr "vandaag" #. Yesterday, use special word. #. * Note to localizers: Same issues as "today" string. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2502 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2522 msgid "yesterday at 00:00:00 PM" msgstr "gisteren om %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2503 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2523 msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p" msgstr "gisteren om %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2505 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2525 msgid "yesterday at 00:00 PM" msgstr "gisteren om %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2506 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2526 msgid "yesterday at %-I:%M %p" msgstr "gisteren om %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2508 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2528 msgid "yesterday, 00:00 PM" msgstr "gisteren, 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2509 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2529 msgid "yesterday, %-I:%M %p" msgstr "gisteren om %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2511 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2512 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2531 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2532 msgid "yesterday" msgstr "Westers" @@ -3233,132 +3225,132 @@ msgstr "Westers" #. * The width measurement templates correspond to #. * the day/month name with the most letters. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2523 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2543 msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "Woensdag 00 September 00 0000 om 00:00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2524 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2544 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%A, %-d %B %Y om %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2526 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2546 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "Maa 00 Oct 0000 om 00:00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2527 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2547 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%a %-d %b %Y om %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2529 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2549 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "Maa 00 Oct 0000 om 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2530 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2550 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%a %-d %b %Y at %-I:%M %" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2532 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2552 msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "00 Oct 0000 om 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2533 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2553 msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%-d %b %Y om %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2535 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2555 msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM" msgstr "00 Oct 0000, 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2536 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2556 msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p" msgstr "%-d %b %Y, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2538 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2558 msgid "00/00/00, 00:00 PM" msgstr "00/00/00, 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2539 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2559 msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" msgstr "%-d/%m/%y, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2541 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2561 msgid "00/00/00" msgstr "00/00/00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2542 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2562 msgid "%m/%d/%y" msgstr "%d/%m/%y" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3817 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3837 msgid "0 items" msgstr "0 items" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3817 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3837 msgid "0 folders" msgstr "0 mappen" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3818 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3838 msgid "0 files" msgstr "0 bestanden" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3822 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3842 msgid "1 item" msgstr "1 item" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3822 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3842 msgid "1 folder" msgstr "1 map" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3823 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3843 msgid "1 file" msgstr "1 bestand" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3826 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3846 #, c-format msgid "%u items" msgstr "%u items" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3826 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3846 #, c-format msgid "%u folders" msgstr "%u mappen" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3827 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3847 #, c-format msgid "%u files" msgstr "%u bestanden" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4134 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4150 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4154 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4170 msgid "? items" msgstr "? items" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4140 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4160 msgid "? bytes" msgstr "? bytes" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4155 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4175 msgid "unknown type" msgstr "onbekend type" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4158 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4178 msgid "unknown MIME type" msgstr "onbekend MIME-type" #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes #. * for which we have no more appropriate default. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4164 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4184 msgid "unknown" msgstr "onbekend" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4196 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4216 msgid "program" msgstr "programma" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4208 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4228 msgid "" "Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means " "that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for " @@ -3368,7 +3360,7 @@ msgstr "" "waarschijnlijk dat uw gnome-vfs.keys bestand op de verkeerde plaats staat, " "of niet gevonden kon worden vanwege een andere reden." -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4212 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4232 #, c-format msgid "" "No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the " @@ -3377,15 +3369,15 @@ msgstr "" "Geen beschrijving gevonden voor MIME-type \"%s\" (bestand is \"%s\"), " "gelieve dit door te geven aan de gnome-vfs mailing lijst." -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4226 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4246 msgid "link" msgstr "verwijzing" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4246 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4266 msgid "link (broken)" msgstr "verwijzing (gebroken)" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5282 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5302 #: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:373 #: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:70 msgid "Trash" @@ -4506,7 +4498,7 @@ msgstr "Toon als Lijst" msgid "Background" msgstr "Achtergrond" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:885 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:883 #, c-format msgid "Error executing utility program '%s': %s" msgstr "" @@ -4519,16 +4511,16 @@ msgstr "" #. * match the user name string passed by the C code, but not #. * put the user name in the final string. #. -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1127 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1117 #, c-format msgid "%s's Home" msgstr "Huize %s" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1320 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1310 msgid "Empty Trash..." msgstr "Prullenbak legen..." -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1322 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1312 #: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:5 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15 msgid "Empty Trash" @@ -4560,8 +4552,8 @@ msgid "Delete?" msgstr "Verwijderen?" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:797 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2960 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3002 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2957 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2999 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10 msgid "Delete" msgstr "Verwijderen" @@ -4655,7 +4647,7 @@ msgstr "" msgid "Too Many Files" msgstr "Te veel Bestanden" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2943 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2940 #, c-format msgid "" "\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it immediately?" @@ -4663,7 +4655,7 @@ msgstr "" "\"%s\" kan niet naar de Prullenbak verplaatst worden. Wilt u het " "rechtstreeks verwijderen?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2948 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2945 #, c-format msgid "" "The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete " @@ -4672,7 +4664,7 @@ msgstr "" "De %d geselecteerde items kunnen niet naar de Prullenbak verplaatst worden. " "Wilt u ze rechtstreeks verwijderen?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2952 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2949 #, c-format msgid "" "%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete " @@ -4681,16 +4673,16 @@ msgstr "" "%d van de geselecteerd items kunnen niet naar de prullenbak verplaatst " "worden. Wilt u ze deze %d items rechtstreeks verwijderen?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2960 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2957 msgid "Delete Immediately?" msgstr "Rechtstreeks verwijderen?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2992 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2989 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the Trash?" msgstr "Weet u zeker dat u \"%s\" blijvend wilt verwijderen uit de Prullenbak?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2996 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2993 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the " @@ -4698,40 +4690,40 @@ msgid "" msgstr "" "Weet u zeker dat u de %d items blijvend wilt verwijderen uit de Prullenbak?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3002 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2999 msgid "Delete From Trash?" msgstr "Verwijderen uit de Prullenbak?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3322 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3364 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3319 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3361 #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected item" msgstr "Gebruik \"%s\" om het geselecteerde item te openen" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3446 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3443 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32 msgid "Other _Application..." msgstr "Ander _Programma..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3446 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3443 msgid "An _Application..." msgstr "Een _Programma..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3452 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3449 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33 msgid "Other _Viewer..." msgstr "Andere _Bekijker..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3452 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3449 msgid "A _Viewer..." msgstr "Andere _Bekijker..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3670 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3667 #, c-format msgid "Run \"%s\" on any selected items" msgstr "Voer \"%s\" uit op ieder geselecteerde item" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3878 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3875 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script with any selected items " @@ -4741,11 +4733,11 @@ msgstr "" "menu. Door een script te kiezen uit het menu wordt het script uitgevoerd met " "de geselecteerde items als invoer." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3881 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3878 msgid "About Scripts" msgstr "Scripts info" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3882 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3879 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script.\n" @@ -4788,17 +4780,17 @@ msgstr "" "NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: positie en afmetingen van het huidige " "venster" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3994 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3991 #, c-format msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command" msgstr "\"%s\" wordt verplaatst als u de opdracht 'Plak Bestanden' geeft" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3998 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3995 #, c-format msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command" msgstr "\"%s\" wordt gekopieerd als u de opdracht 'Plak Bestanden' geeft" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4005 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4002 #, c-format msgid "" "The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command" @@ -4806,7 +4798,7 @@ msgstr "" "De %d geselecteerde items worden verplaatst als u de opdracht 'Plak " "Bestanden' geeft" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4009 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4006 #, c-format msgid "" "The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command" @@ -4814,102 +4806,102 @@ msgstr "" "De %d geselecteerde items worden gekopieeerd als u de opdracht 'Plak " "Bestanden' geeft" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4094 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4091 msgid "There is nothing on the clipboard to paste." msgstr "Er staat niets op het klembord om te plakken." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4271 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4268 msgid "Open _in This Window" msgstr "Open _in Dit Venster" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4274 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4271 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26 msgid "Open _in New Window" msgstr "_Open in Nieuw Venster" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4276 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4273 #, c-format msgid "Open _in %d New Windows" msgstr "Open in %d _Nieuwe Vensters" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4294 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4291 msgid "Delete from _Trash..." msgstr "Verwijderen uit de _Prullenbak..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4294 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4291 msgid "Delete from _Trash" msgstr "Verwijderen uit de _Prullenbak" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4296 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4293 msgid "Delete all selected items permanently" msgstr "Verwijder alle geselecteerde items blijvend" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4299 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4296 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20 msgid "Move to _Trash" msgstr "Verplaats naar de _Prullenbak" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4301 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4298 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17 msgid "Move each selected item to the Trash" msgstr "Verplaats alle geselecteerde items naar de Prullenbak" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4328 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4325 msgid "De_lete..." msgstr "_Verwijderen..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4328 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4325 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9 msgid "De_lete" msgstr "_Verwijderen" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4349 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4346 msgid "Make _Links" msgstr "_Creer _Verwijzingen" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4350 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4347 msgid "Make _Link" msgstr "Creer _Verwijzing" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4365 src/nautilus-sidebar.c:1501 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4362 src/nautilus-sidebar.c:1501 msgid "_Empty Trash..." msgstr "_Leeg Prullenbak" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4366 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4363 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:58 #: src/nautilus-sidebar.c:1502 msgid "_Empty Trash" msgstr "_Leeg Prullenbak" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4377 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4374 #, fuzzy msgid "R_emove Custom Icons" msgstr "Verwijder Aangepast Pictogram" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4378 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4375 #, fuzzy msgid "R_emove Custom Icon" msgstr "Verwijder Aangepast Pictogram" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4392 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4389 msgid "Cu_t File" msgstr "_Knip Bestand" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4393 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4390 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7 msgid "Cu_t Files" msgstr "Kni_p Bestanden" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4403 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4400 msgid "_Copy File" msgstr "_Kopieer Bestand" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4404 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4401 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:56 msgid "_Copy Files" msgstr "Kopieer Bestanden" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4574 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4571 msgid "" "This link can't be used, because it has no target. Do you want to put this " "link in the Trash?" @@ -4917,7 +4909,7 @@ msgstr "" "Deze verwijzing kan niet opgelost worden, omdat het doel ontbreekt. Wilt u " "de verwijzing in de Prullenbak gooien?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4577 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4574 #, c-format msgid "" "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist. Do you " @@ -4926,15 +4918,15 @@ msgstr "" "Deze verwijzing kan niet opgelost worden, omdat haar doel \"%s\"ontbreekt. " "Wilt u de verwijzing in de Prullenbak gooien?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4583 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4580 msgid "Broken Link" msgstr "Loze Verwijzing" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4583 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4580 msgid "Throw Away" msgstr "Gooi Weg" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4640 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4637 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an executable text file. Do you want to run it, or display its " @@ -4943,35 +4935,35 @@ msgstr "" "\"%s\"is een uitvoerbaar tekstbestand. Wilt u het uitvoeren, of de inhoud " "bekijken?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4646 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4643 msgid "Run or Display?" msgstr "Uitvoeren of Bekijken?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4647 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4644 msgid "Run" msgstr "Uitvoeren" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4648 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4645 msgid "Display" msgstr "Bekijken" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4703 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4700 msgid "" "Sorry, but you can't execute commands from a remote site due to security " "considerations." msgstr "" "Sorry, om veiligheidsredenen kunt u geen non-lokale opdrachten uitvoeren." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4705 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4702 msgid "Can't execute remote links" msgstr "Kan niet-lokale verwijzingen niet uitvoeren" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4849 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4846 #, c-format msgid "Opening \"%s\"" msgstr "Aan het openenen: \"%s\"" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4855 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4852 msgid "Cancel Open?" msgstr "Openen afbreken?" @@ -5151,49 +5143,49 @@ msgstr "op _Emblemen" msgid "Keep icons sorted by emblems in rows" msgstr "Pictogrammen gesorteerd op emblemen in regels" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1285 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1295 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:25 #, fuzzy msgid "Restore Icons' _Original Sizes" msgstr "Herstel de Oorspronkelijke Afmetingen van Pictogrammen" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1286 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1296 #, fuzzy msgid "Restore Icon's _Original Size" msgstr "Herstel de oorspronkelijke afmetingen van Pictogrammen" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1621 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1631 #, c-format msgid "pointing at \"%s\"" msgstr "wijst naar \"%s\"" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2157 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2164 msgid "Drag and drop is only supported to local file systems." msgstr "Slepen en neerzetten wordt alleen ondersteund op locale systemen." -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2158 src/file-manager/fm-icon-view.c:2177 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2165 src/file-manager/fm-icon-view.c:2184 msgid "Drag and Drop error" msgstr "Slepen en neerzetten fout" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2176 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2183 msgid "An invalid drag type was used." msgstr "Een ongeldig DRAG type was gebruikt." -#: src/file-manager/fm-list-view.c:319 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:333 msgid "File name" msgstr "Bestandsnaam" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:341 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:355 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:512 msgid "Size" msgstr "Grootte" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:352 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:366 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:518 msgid "Type" msgstr "Type" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:363 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:377 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:524 msgid "Date Modified" msgstr "Wijzigingsdatum" @@ -5399,15 +5391,15 @@ msgstr "Laatste verandering:" msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." msgstr "De eigenschappen van \"%s\" konden niet worden bepaald." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2402 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2400 msgid "Cancel Showing Properties Window?" msgstr "Annuleer het Eigenschappenvenster?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2403 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2401 msgid "Creating Properties window" msgstr "Eigenschappenvenster aan het maken" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2497 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2495 msgid "Select an icon:" msgstr "Kies een pictogram:" @@ -7730,6 +7722,12 @@ msgstr "Zoom in" msgid "Set the zoom level of the current view" msgstr "" +#~ msgid "Factory for history views" +#~ msgstr "Fabriek voor historieweergave" + +#~ msgid "Factory for annotation view" +#~ msgstr "Fabriek voor Opmerkingenvenster" + #~ msgid "Delete Trash Contents?" #~ msgstr "Prullenbak legen?" @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nautilus 1.0.6\n" -"POT-Creation-Date: 2002-05-13 14:19-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2002-05-20 09:29-0400\n" "PO-Revision-Date: 2001-12-14 13:29+0100\n" "Last-Translator: Roy-Magne Mo <rmo@sunnmore.net>\n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk <nn@li.org>\n" @@ -123,20 +123,15 @@ msgid "This is a placeholder for the IDE page." msgstr "" #: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:1 -#, fuzzy -msgid "Factory for history views" -msgstr "_Dagar før historikkdata utgår" - -#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:2 msgid "History" msgstr "Historikk" -#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:3 +#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:2 #, fuzzy msgid "History sidebar panel" msgstr "Historikkstorleik" -#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:4 +#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:3 msgid "History sidebar panel for Nautilus" msgstr "" @@ -1164,19 +1159,14 @@ msgid "image indicating that the news has changed" msgstr "" #: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:1 -#, fuzzy -msgid "Factory for annotation view" -msgstr "katalog-informasjons fil" - -#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:2 msgid "Notes" msgstr "Notat" -#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:3 +#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:2 msgid "Notes sidebar panel" msgstr "" -#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:4 +#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:3 msgid "Notes sidebar panel for Nautilus" msgstr "" @@ -2583,7 +2573,7 @@ msgstr "Erstatt alle" #. appended to new link file #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1109 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4232 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4252 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "lenkje til %s" @@ -3233,7 +3223,7 @@ msgstr "" msgid "foo (124th copy).txt" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2205 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2225 msgid " (invalid Unicode)" msgstr "" @@ -3252,71 +3242,71 @@ msgstr "" #. * off zero padding, and putting a "_" there will use #. * space padding instead of zero padding. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2483 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2503 msgid "today at 00:00:00 PM" msgstr "" # panel/menu.c:3522 panel/session.c:1541 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2484 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2504 msgid "today at %-I:%M:%S %p" msgstr "i dag klokka %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2486 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2506 msgid "today at 00:00 PM" msgstr "" # panel/foobar-widget.c:556 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2487 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2507 #, fuzzy msgid "today at %-I:%M %p" msgstr "I dag, %l:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2489 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2509 msgid "today, 00:00 PM" msgstr "i dag, 00:00 PM" # panel/foobar-widget.c:556 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2490 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2510 msgid "today, %-I:%M %p" msgstr "i dag, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2492 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2493 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2512 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2513 msgid "today" msgstr "i dag" #. Yesterday, use special word. #. * Note to localizers: Same issues as "today" string. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2502 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2522 msgid "yesterday at 00:00:00 PM" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2503 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2523 #, fuzzy msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p" msgstr "Seint i går %l:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2505 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2525 msgid "yesterday at 00:00 PM" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2506 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2526 #, fuzzy msgid "yesterday at %-I:%M %p" msgstr "Seint i går %l:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2508 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2528 msgid "yesterday, 00:00 PM" msgstr "i går, 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2509 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2529 #, fuzzy msgid "yesterday, %-I:%M %p" msgstr "Seint i går %l:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2511 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2512 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2531 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2532 msgid "yesterday" msgstr "i går" @@ -3325,126 +3315,126 @@ msgstr "i går" #. * The width measurement templates correspond to #. * the day/month name with the most letters. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2523 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2543 msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "" # applets/gen_util/clock.c:450 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2524 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2544 #, fuzzy msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%a, %d %b %Y %H:%M:%S %z" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2526 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2546 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "" # applets/gen_util/clock.c:450 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2527 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2547 #, fuzzy msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%a, %d %b %Y %H:%M:%S %z" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2529 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2549 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2530 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2550 #, fuzzy msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%a %b %d, %I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2532 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2552 msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2533 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2553 #, fuzzy msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%b %d %l:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2535 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2555 msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2536 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2556 msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p" msgstr "%b %-d %Y, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2538 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2558 msgid "00/00/00, 00:00 PM" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2539 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2559 #, fuzzy msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" msgstr "%a %b %d, %I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2541 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2561 msgid "00/00/00" msgstr "00/00/00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2542 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2562 msgid "%m/%d/%y" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3817 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3837 msgid "0 items" msgstr "0 element" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3817 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3837 msgid "0 folders" msgstr "0 mappe" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3818 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3838 msgid "0 files" msgstr "0 filer" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3822 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3842 msgid "1 item" msgstr "1 element" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3822 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3842 msgid "1 folder" msgstr "1 mappe" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3823 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3843 msgid "1 file" msgstr "1 fil" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3826 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3846 #, c-format msgid "%u items" msgstr "%u element" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3826 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3846 #, c-format msgid "%u folders" msgstr "%u mapper" # panel/gnome-panel-properties.c:346 panel/gnome-panel-properties.c:364 # panel/menu.c:4722 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3827 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3847 #, c-format msgid "%u files" msgstr "%u filer" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4134 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4150 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4154 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4170 msgid "? items" msgstr "? element" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4140 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4160 msgid "? bytes" msgstr "? byte" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4155 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4175 msgid "unknown type" msgstr "ukjend type" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4158 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4178 #, fuzzy msgid "unknown MIME type" msgstr "ukjend type" @@ -3453,41 +3443,41 @@ msgstr "ukjend type" #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes #. * for which we have no more appropriate default. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4164 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4184 msgid "unknown" msgstr "ukjend" # gtk/gtkfontsel.c:664 # gsm/gsm-client-list.c:122 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4196 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4216 #, fuzzy msgid "program" msgstr "Program" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4208 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4228 msgid "" "Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means " "that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for " "some other reason." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4212 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4232 #, c-format msgid "" "No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the " "gnome-vfs mailing list." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4226 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4246 msgid "link" msgstr "lenkje" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4246 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4266 msgid "link (broken)" msgstr "" # gsm/gsm-client-row.c:56 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5282 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5302 #: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:373 #: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:70 msgid "Trash" @@ -4620,7 +4610,7 @@ msgstr "Vis som liste" msgid "Background" msgstr "Bakgrunn" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:885 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:883 #, c-format msgid "Error executing utility program '%s': %s" msgstr "" @@ -4633,16 +4623,16 @@ msgstr "" #. * match the user name string passed by the C code, but not #. * put the user name in the final string. #. -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1127 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1117 #, c-format msgid "%s's Home" msgstr "%s sin heim" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1320 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1310 msgid "Empty Trash..." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1322 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1312 #: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:5 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15 msgid "Empty Trash" @@ -4677,8 +4667,8 @@ msgstr "Slett?" # gtk/gtkfilesel.c:959 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:797 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2960 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3002 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2957 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2999 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10 msgid "Delete" msgstr "Slett" @@ -4773,20 +4763,20 @@ msgstr "" msgid "Too Many Files" msgstr "For mange opne filer" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2943 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2940 #, c-format msgid "" "\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it immediately?" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2948 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2945 #, c-format msgid "" "The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete " "them immediately?" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2952 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2949 #, c-format msgid "" "%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete " @@ -4794,75 +4784,75 @@ msgid "" msgstr "" # gmenu/treedel.c:130 gmenu/treedel.c:153 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2960 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2957 #, fuzzy msgid "Delete Immediately?" msgstr "Slett denne menyoppføringa?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2992 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2989 #, fuzzy, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the Trash?" msgstr "Er du sikker på at du vil sletta denne overføringa?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2996 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2993 #, fuzzy, c-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the " "Trash?" msgstr "Er du sikker på at du vil sletta denne klassen?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3002 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2999 #, fuzzy msgid "Delete From Trash?" msgstr "S_lett format" # gmenu/main.c:106 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3322 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3364 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3319 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3361 #, fuzzy, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected item" msgstr "Slett vald menyoppføring" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3446 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3443 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32 #, fuzzy msgid "Other _Application..." msgstr "_Anna program" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3446 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3443 #, fuzzy msgid "An _Application..." msgstr "Legg til program ..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3452 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3449 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33 #, fuzzy msgid "Other _Viewer..." msgstr "Andre ..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3452 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3449 #, fuzzy msgid "A _Viewer..." msgstr "Vis ..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3670 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3667 #, c-format msgid "Run \"%s\" on any selected items" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3878 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3875 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script with any selected items " "as input." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3881 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3878 #, fuzzy msgid "About Scripts" msgstr "Om Dia" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3882 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3879 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script.\n" @@ -4884,199 +4874,199 @@ msgid "" "NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3994 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3991 #, c-format msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3998 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3995 #, c-format msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4005 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4002 #, c-format msgid "" "The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4009 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4006 #, c-format msgid "" "The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4094 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4091 msgid "There is nothing on the clipboard to paste." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4271 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4268 #, fuzzy msgid "Open _in This Window" msgstr "Opne i eige vindauge" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4274 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4271 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26 #, fuzzy msgid "Open _in New Window" msgstr "Opne i eige vindauge" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4276 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4273 #, fuzzy, c-format msgid "Open _in %d New Windows" msgstr "Opne i eige vindauge" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4294 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4291 #, fuzzy msgid "Delete from _Trash..." msgstr "S_lett format" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4294 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4291 #, fuzzy msgid "Delete from _Trash" msgstr "S_lett format" # gmenu/main.c:106 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4296 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4293 #, fuzzy msgid "Delete all selected items permanently" msgstr "Slett vald menyoppføring" # gmenu/main.c:113 gmenu/main.c:143 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4299 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4296 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20 #, fuzzy msgid "Move to _Trash" msgstr "Flytt til papirkorga" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4301 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4298 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17 msgid "Move each selected item to the Trash" msgstr "" # gtk/gtkfilesel.c:562 gtk/gtkfilesel.c:937 # gmenu/main.c:61 gmenu/main.c:134 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4328 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4325 #, fuzzy msgid "De_lete..." msgstr "_Slett ..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4328 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4325 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9 msgid "De_lete" msgstr "S_lett" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4349 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4346 #, fuzzy msgid "Make _Links" msgstr "Lim inn lenke" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4350 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4347 #, fuzzy msgid "Make _Link" msgstr "Lim inn lenke" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4365 src/nautilus-sidebar.c:1501 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4362 src/nautilus-sidebar.c:1501 msgid "_Empty Trash..." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4366 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4363 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:58 #: src/nautilus-sidebar.c:1502 msgid "_Empty Trash" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4377 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4374 #, fuzzy msgid "R_emove Custom Icons" msgstr "Fjern merka kolonne" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4378 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4375 #, fuzzy msgid "R_emove Custom Icon" msgstr "Fjern merka kolonne" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4392 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4389 #, fuzzy msgid "Cu_t File" msgstr "O_vervak fil" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4393 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4390 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7 #, fuzzy msgid "Cu_t Files" msgstr "O_vervak fil" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4403 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4400 msgid "_Copy File" msgstr "_Kopier fil" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4404 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4401 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:56 msgid "_Copy Files" msgstr "_Kopier filer" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4574 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4571 msgid "" "This link can't be used, because it has no target. Do you want to put this " "link in the Trash?" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4577 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4574 #, c-format msgid "" "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist. Do you " "want to put this link in the Trash?" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4583 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4580 #, fuzzy msgid "Broken Link" msgstr "Broten" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4583 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4580 msgid "Throw Away" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4640 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4637 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an executable text file. Do you want to run it, or display its " "contents?" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4646 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4643 msgid "Run or Display?" msgstr "" # panel/gnome-run.c:1156 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4647 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4644 msgid "Run" msgstr "Køyr" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4648 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4645 #, fuzzy msgid "Display" msgstr "Dagleg" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4703 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4700 msgid "" "Sorry, but you can't execute commands from a remote site due to security " "considerations." msgstr "" # applets/gen_util/printer.c:120 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4705 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4702 #, fuzzy msgid "Can't execute remote links" msgstr "Kan ikkje køyre utskriftskommando" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4849 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4846 #, c-format msgid "Opening \"%s\"" msgstr "Opnar «%s»" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4855 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4852 #, fuzzy msgid "Cancel Open?" msgstr "Avbroten" @@ -5274,51 +5264,51 @@ msgstr "" msgid "Keep icons sorted by emblems in rows" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1285 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1295 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:25 msgid "Restore Icons' _Original Sizes" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1286 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1296 msgid "Restore Icon's _Original Size" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1621 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1631 #, fuzzy, c-format msgid "pointing at \"%s\"" msgstr "Tastar inn \"%s%s\"" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2157 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2164 msgid "Drag and drop is only supported to local file systems." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2158 src/file-manager/fm-icon-view.c:2177 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2165 src/file-manager/fm-icon-view.c:2184 #, fuzzy msgid "Drag and Drop error" msgstr "Drag og slepp handtak" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2176 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2183 msgid "An invalid drag type was used." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:319 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:333 #, fuzzy msgid "File name" msgstr "Fileigar:" # applets/tasklist/tasklist_properties.c:276 panel/menu.c:4780 -#: src/file-manager/fm-list-view.c:341 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:355 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:512 msgid "Size" msgstr "Storleik" # panel/menu.c:4771 -#: src/file-manager/fm-list-view.c:352 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:366 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:518 msgid "Type" msgstr "Type" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:363 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:377 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:524 #, fuzzy msgid "Date Modified" @@ -5549,17 +5539,17 @@ msgstr "Etter tid for siste endring" msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." msgstr "Fann ikkje klassen '%1'." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2402 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2400 msgid "Cancel Showing Properties Window?" msgstr "" # gsm/session-properties.c:217 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2403 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2401 #, fuzzy msgid "Creating Properties window" msgstr "Eigenskapar for økt" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2497 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2495 #, fuzzy msgid "Select an icon:" msgstr "Vel ikon" @@ -7994,6 +7984,14 @@ msgid "Set the zoom level of the current view" msgstr "" #, fuzzy +#~ msgid "Factory for history views" +#~ msgstr "_Dagar før historikkdata utgår" + +#, fuzzy +#~ msgid "Factory for annotation view" +#~ msgstr "katalog-informasjons fil" + +#, fuzzy #~ msgid "Delete Trash Contents?" #~ msgstr "Slett kontakt?" @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nautilus 0.2\n" -"POT-Creation-Date: 2002-05-14 01:42+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2002-05-20 09:29-0400\n" "PO-Revision-Date: 2002-05-14 01:45+0200\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@online.no>\n" "Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n" @@ -125,18 +125,14 @@ msgid "This is a placeholder for the IDE page." msgstr "Dette er en plassholder for IDE-siden." #: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:1 -msgid "Factory for history views" -msgstr "Factory for historikkvisning" - -#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:2 msgid "History" msgstr "Historikk" -#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:3 +#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:2 msgid "History sidebar panel" msgstr "Historikk sidelinjepanel" -#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:4 +#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:3 msgid "History sidebar panel for Nautilus" msgstr "Historikk sidelinjepanel for Nautilus" @@ -1140,18 +1136,14 @@ msgid "image indicating that the news has changed" msgstr "bilde som indikerer at nyhetene er endret" #: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:1 -msgid "Factory for annotation view" -msgstr "Factory for annotasjonsvisning" - -#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:2 msgid "Notes" msgstr "Notater" -#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:3 +#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:2 msgid "Notes sidebar panel" msgstr "Sidelinjepanel for notater" -#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:4 +#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:3 msgid "Notes sidebar panel for Nautilus" msgstr "Sidelinjepanel for notater" @@ -2516,7 +2508,7 @@ msgstr "Erstatt alle" #. appended to new link file #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1109 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4232 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4252 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "lenke til %s" @@ -3126,7 +3118,7 @@ msgstr "foo (124de kopi)" msgid "foo (124th copy).txt" msgstr "foo (124de kopi).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2205 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2225 msgid " (invalid Unicode)" msgstr " (ugyldig Unicode)" @@ -3145,64 +3137,64 @@ msgstr " (ugyldig Unicode)" #. * off zero padding, and putting a "_" there will use #. * space padding instead of zero padding. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2483 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2503 msgid "today at 00:00:00 PM" msgstr "i dag kl. 00:00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2484 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2504 msgid "today at %-I:%M:%S %p" msgstr "i dag, %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2486 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2506 msgid "today at 00:00 PM" msgstr "i dag, 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2487 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2507 msgid "today at %-I:%M %p" msgstr "i dag, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2489 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2509 msgid "today, 00:00 PM" msgstr "i dag, 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2490 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2510 msgid "today, %-I:%M %p" msgstr "i dag, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2492 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2493 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2512 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2513 msgid "today" msgstr "i dag" #. Yesterday, use special word. #. * Note to localizers: Same issues as "today" string. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2502 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2522 msgid "yesterday at 00:00:00 PM" msgstr "i går, 00:00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2503 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2523 msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p" msgstr "i går, %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2505 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2525 msgid "yesterday at 00:00 PM" msgstr "i går, 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2506 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2526 msgid "yesterday at %-I:%M %p" msgstr "i går, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2508 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2528 msgid "yesterday, 00:00 PM" msgstr "i går, 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2509 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2529 msgid "yesterday, %-I:%M %p" msgstr "i går, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2511 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2512 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2531 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2532 msgid "yesterday" msgstr "i går" @@ -3211,132 +3203,132 @@ msgstr "i går" #. * The width measurement templates correspond to #. * the day/month name with the most letters. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2523 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2543 msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "Onsdag, september 00 0000 kl. 00:00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2524 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2544 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%A, %B %-d %Y, %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2526 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2546 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "Man, 00 Okt 0000 kl. 00:00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2527 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2547 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%a, %b %-d %Y, %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2529 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2549 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "Man, okt 00 0000 kl. 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2530 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2550 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%a, %b %-d %Y, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2532 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2552 msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "Okt 00 0000 kl. 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2533 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2553 msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%b %-d %Y, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2535 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2555 msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM" msgstr "Okt 00 0000, 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2536 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2556 msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p" msgstr "%b %-d %Y, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2538 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2558 msgid "00/00/00, 00:00 PM" msgstr "00/00/00, 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2539 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2559 msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" msgstr "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2541 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2561 msgid "00/00/00" msgstr "00/00/00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2542 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2562 msgid "%m/%d/%y" msgstr "%m/%d/%y" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3817 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3837 msgid "0 items" msgstr "0 oppføringer" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3817 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3837 msgid "0 folders" msgstr "0 mapper" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3818 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3838 msgid "0 files" msgstr "0 filer" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3822 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3842 msgid "1 item" msgstr "1 oppføring" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3822 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3842 msgid "1 folder" msgstr "1 mappe" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3823 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3843 msgid "1 file" msgstr "1 fil" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3826 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3846 #, c-format msgid "%u items" msgstr "%u oppføringer" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3826 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3846 #, c-format msgid "%u folders" msgstr "%u mapper" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3827 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3847 #, c-format msgid "%u files" msgstr "%u filer" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4134 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4150 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4154 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4170 msgid "? items" msgstr "? oppføringer" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4140 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4160 msgid "? bytes" msgstr "? bytes" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4155 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4175 msgid "unknown type" msgstr "ukjent type" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4158 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4178 msgid "unknown MIME type" msgstr "ukjent MIME-type" #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes #. * for which we have no more appropriate default. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4164 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4184 msgid "unknown" msgstr "ukjent" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4196 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4216 msgid "program" msgstr "program" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4208 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4228 msgid "" "Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means " "that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for " @@ -3346,7 +3338,7 @@ msgstr "" "sannsynligvis at din gnome-vfs.keys fil er på feilt sted eller ikke kan " "finnes av en eller annen grunn." -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4212 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4232 #, c-format msgid "" "No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the " @@ -3355,15 +3347,15 @@ msgstr "" "Ingen beskrivelse funnet for MIME-type \"%s\" (fil \"%s\"), si i fra til " "gnome-vfs e-post listen." -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4226 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4246 msgid "link" msgstr "lenke" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4246 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4266 msgid "link (broken)" msgstr "lenke (ødelagt)" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5282 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5302 #: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:373 #: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:70 msgid "Trash" @@ -4477,7 +4469,7 @@ msgstr "Vis som liste" msgid "Background" msgstr "Bakgrunn" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:885 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:883 #, c-format msgid "Error executing utility program '%s': %s" msgstr "Feil under kjøring av verktøyprogram «%s»: %s" @@ -4490,16 +4482,16 @@ msgstr "Feil under kjøring av verktøyprogram «%s»: %s" #. * match the user name string passed by the C code, but not #. * put the user name in the final string. #. -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1127 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1117 #, c-format msgid "%s's Home" msgstr "Hjem til %s" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1320 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1310 msgid "Empty Trash..." msgstr "Tøm søppelkurv..." -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1322 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1312 #: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:5 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15 msgid "Empty Trash" @@ -4530,8 +4522,8 @@ msgid "Delete?" msgstr "Slett?" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:797 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2960 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3002 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2957 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2999 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10 msgid "Delete" msgstr "Slett" @@ -4625,14 +4617,14 @@ msgstr "" msgid "Too Many Files" msgstr "For mange filer" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2943 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2940 #, c-format msgid "" "\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it immediately?" msgstr "" "\"%s\" kan ikke flyttes til søppelkurven. Ønsker du å slette den med én gang?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2948 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2945 #, c-format msgid "" "The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete " @@ -4641,7 +4633,7 @@ msgstr "" "De %d valgte oppføringene kan ikke flyttes til søppelkurven. Vil du slette " "dem med én gang?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2952 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2949 #, c-format msgid "" "%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete " @@ -4650,16 +4642,16 @@ msgstr "" "%d av de valgte oppføringene kan ikke flyttes til søppelkurven. Vil du " "slette disse %d oppføringene med én gang?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2960 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2957 msgid "Delete Immediately?" msgstr "Slett med én gang?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2992 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2989 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the Trash?" msgstr "Er du sikker på at du vil slette \"%s\" fra søppelkurven permanent?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2996 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2993 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the " @@ -4668,40 +4660,40 @@ msgstr "" "Er du sikker på at du vil slette %d valgte oppføringer i søppelkurven " "permanent?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3002 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2999 msgid "Delete From Trash?" msgstr "Slett fra søppelkurven?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3322 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3364 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3319 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3361 #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected item" msgstr "Bruk \"%s\" til å åpne valgt oppføring" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3446 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3443 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32 msgid "Other _Application..." msgstr "Andre _applikasjoner..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3446 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3443 msgid "An _Application..." msgstr "En _applikasjon..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3452 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3449 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33 msgid "Other _Viewer..." msgstr "Annet _visningsprogram..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3452 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3449 msgid "A _Viewer..." msgstr "Et _visningsprogram..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3670 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3667 #, c-format msgid "Run \"%s\" on any selected items" msgstr "Kjør \"%s\" på valgte oppføringer" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3878 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3875 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script with any selected items " @@ -4711,11 +4703,11 @@ msgstr "" "skript fra denne menyen vil du kjøre dette skriptet med eventuelle markerte " "oppføringer som inndata." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3881 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3878 msgid "About Scripts" msgstr "Om skript" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3882 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3879 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script.\n" @@ -4756,17 +4748,17 @@ msgstr "" "\n" "NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: posisjon og størrelse for aktivt vindu" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3994 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3991 #, c-format msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command" msgstr "\"%s\" vil bli flyttet hvis du velger kommandoen Lim inn filer" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3998 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3995 #, c-format msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command" msgstr "\"%s\" vil bli kopiert hvis du velger kommandoen Lim inn filer" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4005 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4002 #, c-format msgid "" "The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command" @@ -4774,7 +4766,7 @@ msgstr "" "De %d valgte oppføringene vil bli flyttet hvis du velger kommandoen Lim inn " "filer" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4009 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4006 #, c-format msgid "" "The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command" @@ -4782,100 +4774,100 @@ msgstr "" "De %d valgte oppføringene vil bli flyttet hvis du velger kommandoen Lim inn " "filer" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4094 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4091 msgid "There is nothing on the clipboard to paste." msgstr "Ingenting å lime inn fra utklippstavlen." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4271 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4268 msgid "Open _in This Window" msgstr "Åpne _i et dette vinduet" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4274 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4271 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26 msgid "Open _in New Window" msgstr "Åpne _i et nytt vindu" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4276 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4273 #, c-format msgid "Open _in %d New Windows" msgstr "Åpne _i %d nye vinduer" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4294 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4291 msgid "Delete from _Trash..." msgstr "Sle_tt fra søppelkurven..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4294 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4291 msgid "Delete from _Trash" msgstr "Sle_tt fra søppelkurven" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4296 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4293 msgid "Delete all selected items permanently" msgstr "Slett alle valgte oppføringer permanent" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4299 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4296 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20 msgid "Move to _Trash" msgstr "Flyt_t til søppelkurv" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4301 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4298 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17 msgid "Move each selected item to the Trash" msgstr "Flytt hver valgt oppføring til søppelkurven" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4328 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4325 msgid "De_lete..." msgstr "S_lett..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4328 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4325 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9 msgid "De_lete" msgstr "S_lett" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4349 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4346 msgid "Make _Links" msgstr "Opprett _lenker" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4350 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4347 msgid "Make _Link" msgstr "Opprett _lenke" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4365 src/nautilus-sidebar.c:1501 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4362 src/nautilus-sidebar.c:1501 msgid "_Empty Trash..." msgstr "_Tøm søppelkurv..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4366 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4363 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:58 #: src/nautilus-sidebar.c:1502 msgid "_Empty Trash" msgstr "_Tøm søppelkurv" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4377 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4374 msgid "R_emove Custom Icons" msgstr "Fj_ern egendefinerte ikoner" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4378 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4375 msgid "R_emove Custom Icon" msgstr "Fj_ern egendefinert ikon" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4392 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4389 msgid "Cu_t File" msgstr "Klipp u_t fil" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4393 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4390 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7 msgid "Cu_t Files" msgstr "Klipp u_t filer" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4403 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4400 msgid "_Copy File" msgstr "_Kopier fil" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4404 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4401 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:56 msgid "_Copy Files" msgstr "_Kopier filer" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4574 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4571 msgid "" "This link can't be used, because it has no target. Do you want to put this " "link in the Trash?" @@ -4883,7 +4875,7 @@ msgstr "" "Denne lenken kan ikke brukes fordi den ikke har noe mål. Ønsker du å flytte " "denne lenken til søppelkurven?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4577 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4574 #, c-format msgid "" "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist. Do you " @@ -4892,34 +4884,34 @@ msgstr "" "Denne lenken kan ikke brukes fordi målet, \"%s\", ikke eksisterer. Vil du " "legge denne lenken i søppelkurven?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4583 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4580 msgid "Broken Link" msgstr "Ødelagt lenke" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4583 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4580 msgid "Throw Away" msgstr "Kast bort" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4640 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4637 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an executable text file. Do you want to run it, or display its " "contents?" msgstr "\"%s\" er en kjørbar tekstfil. Vil du kjøre den eller vise innholdet?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4646 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4643 msgid "Run or Display?" msgstr "Kjør eller vis?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4647 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4644 msgid "Run" msgstr "Kjør" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4648 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4645 msgid "Display" msgstr "Vis" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4703 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4700 msgid "" "Sorry, but you can't execute commands from a remote site due to security " "considerations." @@ -4927,16 +4919,16 @@ msgstr "" "Beklager, men du kan ikke kjøre kommandoer fra en ekstern tjener av " "sikkerhetshensyn." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4705 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4702 msgid "Can't execute remote links" msgstr "Kunne ikke kjøre eksterne lenker" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4849 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4846 #, c-format msgid "Opening \"%s\"" msgstr "Åpner \"%s\"" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4855 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4852 msgid "Cancel Open?" msgstr "Avbryt åpning?" @@ -5117,47 +5109,47 @@ msgstr "etter _emblemer" msgid "Keep icons sorted by emblems in rows" msgstr "Behold ikoner sortert etter emblemer i rader" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1285 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1295 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:25 msgid "Restore Icons' _Original Sizes" msgstr "Gjenopprett ikonenes _opprinnelige størrelser" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1286 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1296 msgid "Restore Icon's _Original Size" msgstr "Gjenopprett ikonets _opprinnelige størrelse" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1621 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1631 #, c-format msgid "pointing at \"%s\"" msgstr "peker til \"%s\"" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2157 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2164 msgid "Drag and drop is only supported to local file systems." msgstr "Dra-og-slipp er kun støttet for lokale filsystemer." -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2158 src/file-manager/fm-icon-view.c:2177 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2165 src/file-manager/fm-icon-view.c:2184 msgid "Drag and Drop error" msgstr "Feil ved dra-og-slipp" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2176 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2183 msgid "An invalid drag type was used." msgstr "En ugyldig type ble brukt for draoperasjon." -#: src/file-manager/fm-list-view.c:309 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:333 msgid "File name" msgstr "Filnavn" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:331 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:355 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:512 msgid "Size" msgstr "Størrelse" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:342 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:366 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:518 msgid "Type" msgstr "Type" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:353 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:377 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:524 msgid "Date Modified" msgstr "Dato endret" @@ -5363,15 +5355,15 @@ msgstr "Sist endret:" msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." msgstr "Rettighetene for \"%s\" kunne ikke bestemmes." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2402 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2400 msgid "Cancel Showing Properties Window?" msgstr "Avbryt visning av egenskaper-vinduet?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2403 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2401 msgid "Creating Properties window" msgstr "Oppretter egenskaper-vindu" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2497 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2495 msgid "Select an icon:" msgstr "Velg et ikon:" @@ -7615,6 +7607,12 @@ msgstr "Zoom" msgid "Set the zoom level of the current view" msgstr "Sett zoom-nivå for aktiv visning" +#~ msgid "Factory for history views" +#~ msgstr "Factory for historikkvisning" + +#~ msgid "Factory for annotation view" +#~ msgstr "Factory for annotasjonsvisning" + #~ msgid "Delete Trash Contents?" #~ msgstr "Slett innhold i søppelkurv?" @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus\n" -"POT-Creation-Date: 2002-05-15 23:49+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2002-05-20 09:29-0400\n" "PO-Revision-Date: 2002-05-15 23:56+0200\n" "Last-Translator: GNOME PL Team <translators@gnome.pl>\n" "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" @@ -21,11 +21,11 @@ msgstr "" msgid "Factory for Nautilus component adapter factories" msgstr "Generator generatorów komponentów opakowujących Nautilusa" -#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.server.in.h:1 +#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.server.in.h:2 msgid "Factory for Nautilus component adapter factories " msgstr "Generator generatorów komponentów opakowujących Nautilusa " -#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.server.in.h:1 +#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.server.in.h:3 msgid "" "Factory for objects that wrap ordinary Bonobo Controls or Embeddables to " "look like Nautilus Views" @@ -33,11 +33,11 @@ msgstr "" "Generator obiektów opakowujących zwykłe komponenty Control lub Embeddable, " "tak, aby wyglądały jak widok Nautilusa" -#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.server.in.h:1 +#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.server.in.h:4 msgid "Nautilus component adapter factory" msgstr "Generator komponentów opakowujących Nautilusa" -#: components/adapter/main.c:1 +#: components/adapter/main.c:100 msgid "bonobo_ui_init() failed." msgstr "Funkcja bonobo_ui_init() zwróciła błąd." @@ -45,37 +45,37 @@ msgstr "Funkcja bonobo_ui_init() zwróciła błąd." msgid "Factory for hardware view" msgstr "Generator widoku sprzętu" -#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.h:1 -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:1 -#: data/static_bookmarks.xml.h:1 +#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.h:2 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:757 +#: data/static_bookmarks.xml.h:15 msgid "Hardware" msgstr "Sprzęt" -#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.h:1 +#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.h:3 msgid "Hardware Viewer" msgstr "Przeglądarka sprzętu" -#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.h:1 +#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.h:4 msgid "Hardware view" msgstr "Widok sprzętu" -#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.h:1 +#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.h:5 msgid "View as Hardware" msgstr "Wyświetlanie jako Sprzęt" -#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.h:1 +#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.h:6 msgid "hardware view" msgstr "widok sprzętu" -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:1 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:175 msgid "name of icon for the hardware view" msgstr "nazwa ikony widoku sprzętu" -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:1 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:177 msgid "summary of hardware info" msgstr "zestawienie informacji o sprzęcie" -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:1 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:309 #, c-format msgid "" "%s CPU\n" @@ -86,45 +86,45 @@ msgstr "" "%s MHz\n" "Rozmiar cache: %s KB" -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:1 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:344 #, c-format msgid "%lu GB RAM" msgstr "%lu GB RAM" -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:1 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:346 #, c-format msgid "%lu MB RAM" msgstr "%lu MB RAM" -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:1 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:404 #, c-format msgid "%lu GB" msgstr "%lu GB" -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:1 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:406 #, c-format msgid "%lu MB" msgstr "%lu MB" -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:1 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:486 #, c-format msgid "Uptime is %d days, %d hours, %d minutes" msgstr "Czas aktywności: %d dni, %d godzin, %d minut" #. set up the title -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:1 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:512 msgid "Hardware Overview" msgstr "Przegląd sprzętu" -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:1 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:635 msgid "This is a placeholder for the CPU page." msgstr "To jest puste miejsce na stronę poświęconą CPU." -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:1 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:660 msgid "This is a placeholder for the RAM page." msgstr "To jest puste miejsce na stronę poświęconą pamięci RAM." -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:1 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:685 msgid "This is a placeholder for the IDE page." msgstr "To jest puste miejsce na stronę poświęconą urządzeniom RAM." @@ -132,11 +132,11 @@ msgstr "To jest puste miejsce na stronę poświęconą urządzeniom RAM." msgid "History" msgstr "Historia" -#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:1 +#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:2 msgid "History sidebar panel" msgstr "Panel paska bocznego z historią" -#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:1 +#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:3 msgid "History sidebar panel for Nautilus" msgstr "Panel paska bocznego Nautilusa zawierający historię" @@ -144,27 +144,27 @@ msgstr "Panel paska bocznego Nautilusa zawierający historię" msgid "Content Loser" msgstr "Ginący proces treści" -#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.h:1 +#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.h:2 msgid "Content Loser Viewer" msgstr "Przeglądarka Ginącego procesu treści" -#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.h:1 +#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.h:3 msgid "Nautilus Content Loser" msgstr "Ginący proces treści Nautilusa" -#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.h:1 +#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.h:4 msgid "Nautilus content loser component's factory" msgstr "Generator komponentów Ginących procesów treści Nautilusa" -#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.h:1 +#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.h:5 msgid "Nautilus content loser factory" msgstr "Generator Ginących procesów treści Nautilusa" -#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.h:1 +#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.h:6 msgid "Nautilus content view that fails on command" msgstr "Widok treści Nautilusa, na żądanie powodujący błędy" -#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.h:1 +#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.h:7 msgid "View as Content Loser" msgstr "Wyświetlanie jako Ginący proces treści" @@ -172,22 +172,22 @@ msgstr "Wyświetlanie jako Ginący proces treści" msgid "Kill Content Loser" msgstr "Usuń Ginący proces treści" -#: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:1 +#: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:2 msgid "Kill the Loser content view" msgstr "Usuń Ginący proces widoku treści" -#: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:1 -#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:1 -#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:1 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1 +#: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:3 +#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:3 +#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:4 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:65 msgid "_File" msgstr "_Plik" -#: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:1 +#: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:4 msgid "_Kill Content Loser" msgstr "_Usuń Ginący proces treści" -#: components/loser/content/nautilus-content-loser.c:1 +#: components/loser/content/nautilus-content-loser.c:136 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -198,7 +198,7 @@ msgstr "" "\n" "To jest komponent Nautilusa, który na żądanie powoduje błędy." -#: components/loser/content/nautilus-content-loser.c:1 +#: components/loser/content/nautilus-content-loser.c:185 msgid "You have tried to kill the Content Loser" msgstr "Próba usunięcia Ginącego procesu treści" @@ -206,19 +206,19 @@ msgstr "Próba usunięcia Ginącego procesu treści" msgid "Nautilus Sidebar Loser" msgstr "Ginący proces paska bocznego Nautilusa" -#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.server.in.h:1 +#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.server.in.h:2 msgid "Nautilus sidebar loser component's factory" msgstr "Generator komponentów Ginącego procesu paska bocznego Nautilusa" -#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.server.in.h:1 +#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.server.in.h:3 msgid "Nautilus sidebar loser factory" msgstr "Generator Ginących procesów paska bocznego Nautilusa" -#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.server.in.h:1 +#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.server.in.h:4 msgid "Nautilus sidebar view that fails on command" msgstr "Widok paska bocznego Nautilusa, na żądanie powodujący błędy" -#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.server.in.h:1 +#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.server.in.h:5 msgid "Sidebar Loser" msgstr "Ginący proces paska bocznego" @@ -226,15 +226,15 @@ msgstr "Ginący proces paska bocznego" msgid "Kill Sidebar Loser" msgstr "Usuń Ginący proces paska bocznego" -#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:1 +#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:2 msgid "Kill the Loser sidebar panel" msgstr "Usuń Ginący proces panelu paska bocznego" -#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:1 +#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:4 msgid "_Kill Sidebar Loser" msgstr "_Usuń Ginący proces paska bocznego" -#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser.c:1 +#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser.c:138 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -245,7 +245,7 @@ msgstr "" "\n" "Ginący proces paska bocznego." -#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser.c:1 +#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser.c:187 msgid "You have tried to kill the Sidebar Loser" msgstr "Próba usunięcia Ginącego procesu paska bocznego" @@ -253,662 +253,662 @@ msgstr "Próba usunięcia Ginącego procesu paska bocznego" msgid "Factory for music view" msgstr "Generator widoku muzyki" -#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.h:1 +#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.h:2 msgid "Music" msgstr "Muzyka" -#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.h:1 +#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.h:3 msgid "Music Viewer" msgstr "Przeglądarka muzyki" -#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.h:1 +#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.h:4 msgid "Music view" msgstr "Widok muzyki" -#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.h:1 +#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.h:5 msgid "Music view factory" msgstr "Generator widoku muzyki" -#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.h:1 +#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.h:6 msgid "View as Music" msgstr "Wyświetlanie jako Muzyka" -#: components/music/mpg123.c:1 +#: components/music/mpg123.c:30 msgid "Blues" msgstr "Blues" -#: components/music/mpg123.c:1 +#: components/music/mpg123.c:30 msgid "Classic Rock" msgstr "Klasyczny rock" -#: components/music/mpg123.c:1 +#: components/music/mpg123.c:30 msgid "Country" msgstr "Country" -#: components/music/mpg123.c:1 +#: components/music/mpg123.c:30 msgid "Dance" msgstr "Dance" -#: components/music/mpg123.c:1 +#: components/music/mpg123.c:31 msgid "Disco" msgstr "Disco" -#: components/music/mpg123.c:1 +#: components/music/mpg123.c:31 msgid "Funk" msgstr "Funk" -#: components/music/mpg123.c:1 +#: components/music/mpg123.c:31 msgid "Grunge" msgstr "Grunge" -#: components/music/mpg123.c:1 +#: components/music/mpg123.c:31 msgid "Hip-Hop" msgstr "Hip-Hop" -#: components/music/mpg123.c:1 +#: components/music/mpg123.c:32 msgid "Jazz" msgstr "Jazz" -#: components/music/mpg123.c:1 +#: components/music/mpg123.c:32 msgid "Metal" msgstr "Metal" -#: components/music/mpg123.c:1 +#: components/music/mpg123.c:32 msgid "New Age" msgstr "New Age" -#: components/music/mpg123.c:1 +#: components/music/mpg123.c:32 msgid "Oldies" msgstr "Starocie" -#: components/music/mpg123.c:1 +#: components/music/mpg123.c:33 msgid "Other" msgstr "Inne" -#: components/music/mpg123.c:1 +#: components/music/mpg123.c:33 msgid "Pop" msgstr "Pop" -#: components/music/mpg123.c:1 +#: components/music/mpg123.c:33 msgid "R&B" msgstr "R&B" -#: components/music/mpg123.c:1 +#: components/music/mpg123.c:33 msgid "Rap" msgstr "Rap" -#: components/music/mpg123.c:1 +#: components/music/mpg123.c:33 msgid "Reggae" msgstr "Reggae" -#: components/music/mpg123.c:1 +#: components/music/mpg123.c:34 msgid "Rock" msgstr "Rock" -#: components/music/mpg123.c:1 +#: components/music/mpg123.c:34 msgid "Techno" msgstr "Techno" -#: components/music/mpg123.c:1 +#: components/music/mpg123.c:34 msgid "Industrial" msgstr "Industrial" -#: components/music/mpg123.c:1 +#: components/music/mpg123.c:34 msgid "Alternative" msgstr "Alternatywna" -#: components/music/mpg123.c:1 +#: components/music/mpg123.c:35 msgid "Ska" msgstr "Ska" -#: components/music/mpg123.c:1 +#: components/music/mpg123.c:35 msgid "Death Metal" msgstr "Death metal" -#: components/music/mpg123.c:1 +#: components/music/mpg123.c:35 msgid "Pranks" msgstr "Pranks" -#: components/music/mpg123.c:1 +#: components/music/mpg123.c:35 msgid "Soundtrack" msgstr "Ścieżka dźwiękowa" -#: components/music/mpg123.c:1 +#: components/music/mpg123.c:36 msgid "Euro-Techno" msgstr "Euro-Techno" -#: components/music/mpg123.c:1 +#: components/music/mpg123.c:36 msgid "Ambient" msgstr "Ambient" -#: components/music/mpg123.c:1 +#: components/music/mpg123.c:36 msgid "Trip-Hop" msgstr "Trip-Hop" -#: components/music/mpg123.c:1 +#: components/music/mpg123.c:36 msgid "Vocal" msgstr "Wokalna" -#: components/music/mpg123.c:1 +#: components/music/mpg123.c:37 msgid "Jazz+Funk" msgstr "Jazz+Funk" -#: components/music/mpg123.c:1 +#: components/music/mpg123.c:37 msgid "Fusion" msgstr "Fusion" -#: components/music/mpg123.c:1 +#: components/music/mpg123.c:37 msgid "Trance" msgstr "Transowa" -#: components/music/mpg123.c:1 +#: components/music/mpg123.c:37 msgid "Classical" msgstr "Klasyczna" -#: components/music/mpg123.c:1 +#: components/music/mpg123.c:38 msgid "Instrumental" msgstr "Instrumentalna" -#: components/music/mpg123.c:1 +#: components/music/mpg123.c:38 msgid "Acid" msgstr "Acid" -#: components/music/mpg123.c:1 +#: components/music/mpg123.c:38 msgid "House" msgstr "House" -#: components/music/mpg123.c:1 +#: components/music/mpg123.c:38 msgid "Game" msgstr "Ścieżka z gry" -#: components/music/mpg123.c:1 +#: components/music/mpg123.c:39 msgid "Sound Clip" msgstr "Klip dźwiękowy" -#: components/music/mpg123.c:1 +#: components/music/mpg123.c:39 msgid "Gospel" msgstr "Gospel" -#: components/music/mpg123.c:1 +#: components/music/mpg123.c:39 msgid "Noise" msgstr "Noise" -#: components/music/mpg123.c:1 +#: components/music/mpg123.c:39 msgid "Alt" msgstr "Alt" -#: components/music/mpg123.c:1 +#: components/music/mpg123.c:40 msgid "Bass" msgstr "Bass" -#: components/music/mpg123.c:1 +#: components/music/mpg123.c:40 msgid "Soul" msgstr "Soul" -#: components/music/mpg123.c:1 +#: components/music/mpg123.c:40 msgid "Punk" msgstr "Punk" -#: components/music/mpg123.c:1 +#: components/music/mpg123.c:40 msgid "Space" msgstr "Space" -#: components/music/mpg123.c:1 +#: components/music/mpg123.c:41 msgid "Meditative" msgstr "Medytacyjna" -#: components/music/mpg123.c:1 +#: components/music/mpg123.c:41 msgid "Instrumental Pop" msgstr "Instrumentalny pop" -#: components/music/mpg123.c:1 +#: components/music/mpg123.c:42 msgid "Instrumental Rock" msgstr "Instrumentalny rock" -#: components/music/mpg123.c:1 +#: components/music/mpg123.c:42 msgid "Ethnic" msgstr "Etniczna" -#: components/music/mpg123.c:1 +#: components/music/mpg123.c:42 msgid "Gothic" msgstr "Gotycka" -#: components/music/mpg123.c:1 +#: components/music/mpg123.c:43 msgid "Darkwave" msgstr "Darkwave" -#: components/music/mpg123.c:1 +#: components/music/mpg123.c:43 msgid "Techno-Industrial" msgstr "Techno-Industrial" -#: components/music/mpg123.c:1 +#: components/music/mpg123.c:43 msgid "Electronic" msgstr "Elektroniczna" -#: components/music/mpg123.c:1 +#: components/music/mpg123.c:44 msgid "Pop-Folk" msgstr "Pop-Folk" -#: components/music/mpg123.c:1 +#: components/music/mpg123.c:44 msgid "Eurodance" msgstr "Eurodance" -#: components/music/mpg123.c:1 +#: components/music/mpg123.c:44 msgid "Dream" msgstr "Dream" -#: components/music/mpg123.c:1 +#: components/music/mpg123.c:45 msgid "Southern Rock" msgstr "Southern Rock" -#: components/music/mpg123.c:1 +#: components/music/mpg123.c:45 msgid "Comedy" msgstr "Komediowa" -#: components/music/mpg123.c:1 +#: components/music/mpg123.c:45 msgid "Cult" msgstr "Cult" -#: components/music/mpg123.c:1 +#: components/music/mpg123.c:46 msgid "Gangsta Rap" msgstr "Gangsta Rap" -#: components/music/mpg123.c:1 +#: components/music/mpg123.c:46 msgid "Top 40" msgstr "Top 40" -#: components/music/mpg123.c:1 +#: components/music/mpg123.c:46 msgid "Christian Rap" msgstr "Christian Rap" -#: components/music/mpg123.c:1 +#: components/music/mpg123.c:47 msgid "Pop/Funk" msgstr "Pop/Funk" -#: components/music/mpg123.c:1 +#: components/music/mpg123.c:47 msgid "Jungle" msgstr "Jungle" -#: components/music/mpg123.c:1 +#: components/music/mpg123.c:47 msgid "Native American" msgstr "Rdzenna amerykańska" -#: components/music/mpg123.c:1 +#: components/music/mpg123.c:48 msgid "Cabaret" msgstr "Kabaret" -#: components/music/mpg123.c:1 +#: components/music/mpg123.c:48 msgid "New Wave" msgstr "New Wave" -#: components/music/mpg123.c:1 +#: components/music/mpg123.c:48 msgid "Psychedelic" msgstr "Psychodeliczna" -#: components/music/mpg123.c:1 +#: components/music/mpg123.c:48 msgid "Rave" msgstr "Rave" -#: components/music/mpg123.c:1 +#: components/music/mpg123.c:49 msgid "Showtunes" msgstr "Showtunes" -#: components/music/mpg123.c:1 +#: components/music/mpg123.c:49 msgid "Trailer" msgstr "Trailer" -#: components/music/mpg123.c:1 +#: components/music/mpg123.c:49 msgid "Lo-Fi" msgstr "Lo-Fi" -#: components/music/mpg123.c:1 +#: components/music/mpg123.c:49 msgid "Tribal" msgstr "Tribal" -#: components/music/mpg123.c:1 +#: components/music/mpg123.c:50 msgid "Acid Punk" msgstr "Acid Punk" -#: components/music/mpg123.c:1 +#: components/music/mpg123.c:50 msgid "Acid Jazz" msgstr "Acid Jazz" -#: components/music/mpg123.c:1 +#: components/music/mpg123.c:50 msgid "Polka" msgstr "Polka" -#: components/music/mpg123.c:1 +#: components/music/mpg123.c:50 msgid "Retro" msgstr "Retro" -#: components/music/mpg123.c:1 +#: components/music/mpg123.c:51 msgid "Musical" msgstr "Musical" -#: components/music/mpg123.c:1 +#: components/music/mpg123.c:51 msgid "Rock & Roll" msgstr "Rock & Roll" -#: components/music/mpg123.c:1 +#: components/music/mpg123.c:51 msgid "Hard Rock" msgstr "Hard Rock" -#: components/music/mpg123.c:1 +#: components/music/mpg123.c:51 msgid "Folk" msgstr "Folk" -#: components/music/mpg123.c:1 +#: components/music/mpg123.c:52 msgid "Folk/Rock" msgstr "Folk/Rock" -#: components/music/mpg123.c:1 +#: components/music/mpg123.c:52 msgid "National Folk" msgstr "Ludowa" -#: components/music/mpg123.c:1 +#: components/music/mpg123.c:52 msgid "Swing" msgstr "Swing" -#: components/music/mpg123.c:1 +#: components/music/mpg123.c:53 msgid "Fast-Fusion" msgstr "Fast-Fusion" -#: components/music/mpg123.c:1 +#: components/music/mpg123.c:53 msgid "Bebob" msgstr "Bebob" -#: components/music/mpg123.c:1 +#: components/music/mpg123.c:53 msgid "Latin" msgstr "Latin" -#: components/music/mpg123.c:1 +#: components/music/mpg123.c:53 msgid "Revival" msgstr "Revival" -#: components/music/mpg123.c:1 +#: components/music/mpg123.c:54 msgid "Celtic" msgstr "Celtycka" -#: components/music/mpg123.c:1 +#: components/music/mpg123.c:54 msgid "Bluegrass" msgstr "Bluegrass" -#: components/music/mpg123.c:1 +#: components/music/mpg123.c:54 msgid "Avantgarde" msgstr "Avantgarde" -#: components/music/mpg123.c:1 +#: components/music/mpg123.c:55 msgid "Gothic Rock" msgstr "Rock gotycki" -#: components/music/mpg123.c:1 +#: components/music/mpg123.c:55 msgid "Progressive Rock" msgstr "Rock progresywny" -#: components/music/mpg123.c:1 +#: components/music/mpg123.c:56 msgid "Psychedelic Rock" msgstr "Rock psychodeliczny" -#: components/music/mpg123.c:1 +#: components/music/mpg123.c:56 msgid "Symphonic Rock" msgstr "Rock symfoniczny" -#: components/music/mpg123.c:1 +#: components/music/mpg123.c:56 msgid "Slow Rock" msgstr "Slow Rock" -#: components/music/mpg123.c:1 +#: components/music/mpg123.c:57 msgid "Big Band" msgstr "Big Band" -#: components/music/mpg123.c:1 +#: components/music/mpg123.c:57 msgid "Chorus" msgstr "Chóralna" -#: components/music/mpg123.c:1 +#: components/music/mpg123.c:57 msgid "Easy Listening" msgstr "Easy Listening" -#: components/music/mpg123.c:1 +#: components/music/mpg123.c:58 msgid "Acoustic" msgstr "Akustyczna" -#: components/music/mpg123.c:1 +#: components/music/mpg123.c:58 msgid "Humour" msgstr "Humorystyczna" -#: components/music/mpg123.c:1 +#: components/music/mpg123.c:58 msgid "Speech" msgstr "Przemówienie" -#: components/music/mpg123.c:1 +#: components/music/mpg123.c:58 msgid "Chanson" msgstr "Piosenka francuska" -#: components/music/mpg123.c:1 +#: components/music/mpg123.c:59 msgid "Opera" msgstr "Opera" -#: components/music/mpg123.c:1 +#: components/music/mpg123.c:59 msgid "Chamber Music" msgstr "Chamber Music" -#: components/music/mpg123.c:1 +#: components/music/mpg123.c:59 msgid "Sonata" msgstr "Sonata" -#: components/music/mpg123.c:1 +#: components/music/mpg123.c:59 msgid "Symphony" msgstr "Symfonia" -#: components/music/mpg123.c:1 +#: components/music/mpg123.c:60 msgid "Booty Bass" msgstr "Booty Bass" -#: components/music/mpg123.c:1 +#: components/music/mpg123.c:60 msgid "Primus" msgstr "Primus" -#: components/music/mpg123.c:1 +#: components/music/mpg123.c:60 msgid "Porn Groove" msgstr "Porn Groove" -#: components/music/mpg123.c:1 +#: components/music/mpg123.c:61 msgid "Satire" msgstr "Satire" -#: components/music/mpg123.c:1 +#: components/music/mpg123.c:61 msgid "Slow Jam" msgstr "Slow Jam" -#: components/music/mpg123.c:1 +#: components/music/mpg123.c:61 msgid "Club" msgstr "Klubowa" -#: components/music/mpg123.c:1 +#: components/music/mpg123.c:61 msgid "Tango" msgstr "Tango" -#: components/music/mpg123.c:1 +#: components/music/mpg123.c:62 msgid "Samba" msgstr "Samba" -#: components/music/mpg123.c:1 +#: components/music/mpg123.c:62 msgid "Folklore" msgstr "Folkowa" -#: components/music/mpg123.c:1 +#: components/music/mpg123.c:62 msgid "Ballad" msgstr "Ballada" -#: components/music/mpg123.c:1 +#: components/music/mpg123.c:62 msgid "Power Ballad" msgstr "Power Ballad" -#: components/music/mpg123.c:1 +#: components/music/mpg123.c:63 msgid "Rhythmic Soul" msgstr "Rhythmic Soul" -#: components/music/mpg123.c:1 +#: components/music/mpg123.c:63 msgid "Freestyle" msgstr "Freestyle" -#: components/music/mpg123.c:1 +#: components/music/mpg123.c:63 msgid "Duet" msgstr "Duet" -#: components/music/mpg123.c:1 +#: components/music/mpg123.c:64 msgid "Punk Rock" msgstr "Punk rock" -#: components/music/mpg123.c:1 +#: components/music/mpg123.c:64 msgid "Drum Solo" msgstr "Drum Solo" -#: components/music/mpg123.c:1 +#: components/music/mpg123.c:64 msgid "A Cappella" msgstr "A Cappella" -#: components/music/mpg123.c:1 +#: components/music/mpg123.c:65 msgid "Euro-House" msgstr "Euro-House" -#: components/music/mpg123.c:1 +#: components/music/mpg123.c:65 msgid "Dance Hall" msgstr "Dance Hall" -#: components/music/mpg123.c:1 +#: components/music/mpg123.c:65 msgid "Goa" msgstr "Goa" -#: components/music/mpg123.c:1 +#: components/music/mpg123.c:66 msgid "Drum & Bass" msgstr "Drum & Bass" -#: components/music/mpg123.c:1 +#: components/music/mpg123.c:66 msgid "Club-House" msgstr "Club-House" -#: components/music/mpg123.c:1 +#: components/music/mpg123.c:66 msgid "Hardcore" msgstr "Hardcore" -#: components/music/mpg123.c:1 +#: components/music/mpg123.c:67 msgid "Terror" msgstr "Terror" -#: components/music/mpg123.c:1 +#: components/music/mpg123.c:67 msgid "Indie" msgstr "Indyjska" -#: components/music/mpg123.c:1 +#: components/music/mpg123.c:67 msgid "BritPop" msgstr "BritPop" -#: components/music/mpg123.c:1 +#: components/music/mpg123.c:67 msgid "Negerpunk" msgstr "Negerpunk" -#: components/music/mpg123.c:1 +#: components/music/mpg123.c:68 msgid "Polsk Punk" msgstr "Polski Punk" -#: components/music/mpg123.c:1 +#: components/music/mpg123.c:68 msgid "Beat" msgstr "Beat" -#: components/music/mpg123.c:1 +#: components/music/mpg123.c:68 msgid "Christian Gangsta Rap" msgstr "Christian Gangsta Rap" -#: components/music/mpg123.c:1 +#: components/music/mpg123.c:69 msgid "Heavy Metal" msgstr "Heavy metal" -#: components/music/mpg123.c:1 +#: components/music/mpg123.c:69 msgid "Black Metal" msgstr "Black Metal" -#: components/music/mpg123.c:1 +#: components/music/mpg123.c:69 msgid "Crossover" msgstr "Crossover" -#: components/music/mpg123.c:1 +#: components/music/mpg123.c:70 msgid "Contemporary Christian" msgstr "Wspólnota chrześcijańska" -#: components/music/mpg123.c:1 +#: components/music/mpg123.c:70 msgid "Christian Rock" msgstr "Christian Rock" -#: components/music/mpg123.c:1 +#: components/music/mpg123.c:71 msgid "Merengue" msgstr "Merengue" -#: components/music/mpg123.c:1 +#: components/music/mpg123.c:71 msgid "Salsa" msgstr "Salsa" -#: components/music/mpg123.c:1 +#: components/music/mpg123.c:71 msgid "Thrash Metal" msgstr "Thrash Metal" -#: components/music/mpg123.c:1 +#: components/music/mpg123.c:72 msgid "Anime" msgstr "Anime" -#: components/music/mpg123.c:1 +#: components/music/mpg123.c:72 msgid "JPop" msgstr "JPop" -#: components/music/mpg123.c:1 +#: components/music/mpg123.c:72 msgid "Synthpop" msgstr "Synthpop" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1 -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1 +#: components/music/nautilus-music-view.c:297 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:689 msgid "Unknown" msgstr "Nieznane" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1 +#: components/music/nautilus-music-view.c:349 msgid "Track" msgstr "Ścieżka" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1 +#: components/music/nautilus-music-view.c:360 msgid "Title" msgstr "Tytuł" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1 +#: components/music/nautilus-music-view.c:370 msgid "Artist" msgstr "Wykonawca" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1 +#: components/music/nautilus-music-view.c:382 msgid "Bit Rate" msgstr "Prędkość bitowa" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1 +#: components/music/nautilus-music-view.c:395 msgid "Time" msgstr "Czas" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1 +#: components/music/nautilus-music-view.c:499 msgid "Set Cover Image" msgstr "Wybierz obraz okładki" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1 +#: components/music/nautilus-music-view.c:728 #, c-format msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file." msgstr "Niestety, %s nie jest poprawnym plikiem graficznym." -#: components/music/nautilus-music-view.c:1 -#: src/nautilus-property-browser.c:1 src/nautilus-property-browser.c:1 +#: components/music/nautilus-music-view.c:730 +#: src/nautilus-property-browser.c:1068 src/nautilus-property-browser.c:1322 msgid "Not an Image" msgstr "To nie grafika" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1 +#: components/music/nautilus-music-view.c:776 msgid "Select an image file for the album cover:" msgstr "Wybór pliku z obrazem okładki albumu:" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1178 msgid "" "Sorry, but the music view is unable to play back sound right now. This is " "because the Enable sound server startup setting in the Sound section of the " @@ -917,12 +917,12 @@ msgstr "" "Niestety, nie można w tej chwili odtworzyć dźwięku, ponieważ nie został " "uaktywniony serwer dźwięku w Centrum Sterowania GNOME w sekcji dźwięk." -#: components/music/nautilus-music-view.c:1 -#: components/music/nautilus-music-view.c:1 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1181 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1193 msgid "Unable to Play File" msgstr "Nie można odtwarzać pliku" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1189 msgid "" "Sorry, but the music view is unable to play back sound right now. Either " "another program is using or blocking the sound card, or your sound card is " @@ -934,57 +934,57 @@ msgstr "" "skonfigurowana. Spróbuj zakończyć aplikacje, które mogą blokować kartę " "dźwiękową." -#: components/music/nautilus-music-view.c:1 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1217 msgid "Sorry, but the music view can't play non-local files yet." msgstr "" "Niestety, w widoku muzyki nie można jeszcze odtwarzać nielokalnych plików!" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1218 msgid "Can't Play Remote Files" msgstr "nie można odtwarzać zdalnych plików" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1504 msgid "Drag to seek within track" msgstr "Przeciągnij, aby przewinąć wewnątrz ścieżki" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1531 msgid "Previous" msgstr "Poprzedni" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1546 msgid "Play" msgstr "Odtwórz" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1560 msgid "Pause" msgstr "Wstrzymaj" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1574 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:904 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:919 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:939 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44 msgid "Stop" msgstr "Zatrzymaj" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1588 msgid "Next" msgstr "Następny" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1626 msgid "cover image" msgstr "obraz okładki" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1697 #, c-format msgid "Sorry, but there was an error reading %s." msgstr "Niestety, podczas odczytu %s wystąpił błąd." -#: components/music/nautilus-music-view.c:1 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1698 msgid "Can't Read Folder" msgstr "Nie można odczytać folderu" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1798 #, c-format msgid "<span size=\"xx-large\">%s - %s</span>" msgstr "<span size=\"xx-large\">%s - %s</span>" @@ -993,135 +993,135 @@ msgstr "<span size=\"xx-large\">%s - %s</span>" msgid "Factory for news view" msgstr "Generator widoku nowości" -#: components/news/Nautilus_View_news.server.in.h:1 +#: components/news/Nautilus_View_news.server.in.h:2 msgid "News" msgstr "Nowości" -#: components/news/Nautilus_View_news.server.in.h:1 +#: components/news/Nautilus_View_news.server.in.h:3 msgid "News sidebar panel" msgstr "Panel paska bocznego z nowościami" -#: components/news/Nautilus_View_news.server.in.h:1 +#: components/news/Nautilus_View_news.server.in.h:4 msgid "News sidebar panel fetches and displays RSS feeds" msgstr "Panel paska bocznego z nowościami pobiera i wyświetla źródła RSS" -#: components/news/nautilus-cell-renderer-news.c:1 +#: components/news/nautilus-cell-renderer-news.c:144 msgid "Wrap at" msgstr "Zawijanie przy" -#: components/news/nautilus-cell-renderer-news.c:1 +#: components/news/nautilus-cell-renderer-news.c:145 msgid "Width the cell should wrap to." msgstr "Szerokość, przy ktorej komórka powinna być zawijana." -#: components/news/nautilus-cell-renderer-news.c:1 +#: components/news/nautilus-cell-renderer-news.c:154 msgid "Markup" msgstr "Tekst ze znacznikami" -#: components/news/nautilus-cell-renderer-news.c:1 +#: components/news/nautilus-cell-renderer-news.c:155 msgid "Marked up text to display" msgstr "Wyświetlany tekst opisany znacznikami" -#: components/news/nautilus-cell-renderer-news.c:1 +#: components/news/nautilus-cell-renderer-news.c:161 msgid "Bullet" msgstr "Znacznik" -#: components/news/nautilus-cell-renderer-news.c:1 +#: components/news/nautilus-cell-renderer-news.c:162 msgid "Bullet to display" msgstr "Wyświetlany znacznik" -#: components/news/nautilus-cell-renderer-news.c:1 +#: components/news/nautilus-cell-renderer-news.c:168 msgid "Prelight Bullet" msgstr "Podświetlony znacznik" -#: components/news/nautilus-cell-renderer-news.c:1 +#: components/news/nautilus-cell-renderer-news.c:169 msgid "Bullet to display when prelit" msgstr "Wyświetlany znacznik w trybie podświetlenia" -#: components/news/nautilus-news.c:1 components/news/nautilus-news.c:1 +#: components/news/nautilus-news.c:574 components/news/nautilus-news.c:801 msgid "%I:%M %p" msgstr "%H:%M" -#: components/news/nautilus-news.c:1 +#: components/news/nautilus-news.c:929 #, c-format msgid "Couldn't load %s" msgstr "Nie można wczytać %s" #. put up a title that's displayed while we wait -#: components/news/nautilus-news.c:1 +#: components/news/nautilus-news.c:1200 #, c-format msgid "Loading %s" msgstr "Wczytywanie %s" -#: components/news/nautilus-news.c:1 +#: components/news/nautilus-news.c:1756 msgid "Sorry, but you have not specified a name for the site!" msgstr "Mie podano nazwy tego źródła!" -#: components/news/nautilus-news.c:1 +#: components/news/nautilus-news.c:1756 msgid "Missing Site Name Error" msgstr "Brak nazwy źródła" -#: components/news/nautilus-news.c:1 +#: components/news/nautilus-news.c:1760 msgid "Sorry, but you have not specified a URL for the site!" msgstr "Nie podano URL-a tego źródła!" -#: components/news/nautilus-news.c:1 +#: components/news/nautilus-news.c:1760 msgid "Missing URL Error" msgstr "Brak URL-a" -#: components/news/nautilus-news.c:1 +#: components/news/nautilus-news.c:1777 msgid "Sorry, but the specified url doesn't seem to be a valid RSS file!" msgstr "Podany URL nie określa poprawnego pliku RSS!" -#: components/news/nautilus-news.c:1 +#: components/news/nautilus-news.c:1777 msgid "Invalid RSS URL" msgstr "Niepoprawny URL RSS" -#: components/news/nautilus-news.c:1 +#: components/news/nautilus-news.c:1870 msgid "Edi_t" msgstr "Edy_cja" -#: components/news/nautilus-news.c:1 +#: components/news/nautilus-news.c:2145 msgid "Site Name" msgstr "Nazwa źródła" -#: components/news/nautilus-news.c:1 +#: components/news/nautilus-news.c:2171 msgid "_Remove Site" msgstr "_Usuń źródło" #. allocate the name field -#: components/news/nautilus-news.c:1 +#: components/news/nautilus-news.c:2197 msgid "Site _Name:" msgstr "_Nazwa źródła:" -#: components/news/nautilus-news.c:1 +#: components/news/nautilus-news.c:2215 msgid "Site _RSS URL:" msgstr "URL _RSS źródła:" -#: components/news/nautilus-news.c:1 +#: components/news/nautilus-news.c:2235 msgid "_Add New Site" msgstr "_Dodaj nowe źródło" #. make the add new site label -#: components/news/nautilus-news.c:1 +#: components/news/nautilus-news.c:2265 msgid "Add a New Site:" msgstr "Dodaj nowe źródło:" -#: components/news/nautilus-news.c:1 +#: components/news/nautilus-news.c:2276 msgid "Remove a _Site:" msgstr "Usuń źródł_o:" #. add a descriptive label -#: components/news/nautilus-news.c:1 +#: components/news/nautilus-news.c:2326 msgid "_Select Sites:" msgstr "_Wybierz źródła nowości:" #. allocate the button box for the done button -#: components/news/nautilus-news.c:1 +#: components/news/nautilus-news.c:2356 msgid "_Done" msgstr "_Gotowe" #. add the empty message -#: components/news/nautilus-news.c:1 +#: components/news/nautilus-news.c:2427 msgid "" "The News panel displays current headlines from your favorite websites. " "Click the 'Select Sites' button to select the sites to display." @@ -1131,27 +1131,23 @@ msgstr "" "upodobań." #. create a button box to hold the command buttons -#: components/news/nautilus-news.c:1 +#: components/news/nautilus-news.c:2448 msgid "_Select Sites" msgstr "_Wybierz źródła nowości" -#: components/news/nautilus-news.c:1 +#: components/news/nautilus-news.c:2515 msgid "image indicating that the news has changed" msgstr "obraz wskazujący, że pojawiły się nowości" #: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:1 -msgid "Factory for annotation view" -msgstr "Generator widoku adnotacji" - -#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:1 msgid "Notes" msgstr "Notatki" -#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:1 +#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:2 msgid "Notes sidebar panel" msgstr "Panel paska bocznego z notatkami" -#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:1 +#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:3 msgid "Notes sidebar panel for Nautilus" msgstr "Panel paska bocznego Nautilusa zawierający notatki" @@ -1159,44 +1155,44 @@ msgstr "Panel paska bocznego Nautilusa zawierający notatki" msgid "Nautilus Sample view" msgstr "Przykładowy widok Nautilusa" -#: components/sample/Nautilus_View_sample.server.in.h:1 +#: components/sample/Nautilus_View_sample.server.in.h:2 msgid "Nautilus Sample view factory" msgstr "Generator przykładowego widoku Nautilusa" -#: components/sample/Nautilus_View_sample.server.in.h:1 +#: components/sample/Nautilus_View_sample.server.in.h:3 #: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:1 msgid "Sample" msgstr "Próbka" -#: components/sample/Nautilus_View_sample.server.in.h:1 +#: components/sample/Nautilus_View_sample.server.in.h:4 msgid "Sample Viewer" msgstr "Przykładowa przeglądarka" -#: components/sample/Nautilus_View_sample.server.in.h:1 +#: components/sample/Nautilus_View_sample.server.in.h:5 msgid "Sample content view component" msgstr "Przykładowy komponent widoku treści" -#: components/sample/Nautilus_View_sample.server.in.h:1 +#: components/sample/Nautilus_View_sample.server.in.h:6 msgid "Sample content view component's factory" msgstr "Generator przykładowych komponentów widoku treści" -#: components/sample/Nautilus_View_sample.server.in.h:1 +#: components/sample/Nautilus_View_sample.server.in.h:7 msgid "View as Sample" msgstr "Wyświetlanie jako Przykład" -#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:1 +#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:2 msgid "This is a sample merged menu item" msgstr "Oto przykładowy dołączony element menu" -#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:1 +#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:3 msgid "This is a sample merged toolbar button" msgstr "Oto przykładowy dołączony przycisk paska narzędziowego" -#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:1 +#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:5 msgid "_Sample" msgstr "_Próbka" -#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:1 +#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:79 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -1207,7 +1203,7 @@ msgstr "" "\n" "Oto przykładowy komponent nautilusa wyświetlający zawartość." -#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:1 +#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:138 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -1218,7 +1214,7 @@ msgstr "" "\n" "Został wybrany przykładowy element menu." -#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:1 +#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:142 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -1229,7 +1225,7 @@ msgstr "" "\n" "Został kliknięty przykładowy przycisk paska narzędziowego." -#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:1 +#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:197 msgid "(none)" msgstr "(brak)" @@ -1237,24 +1233,24 @@ msgstr "(brak)" msgid "Factory for text view" msgstr "Generator widoku tekstowego" -#: components/text/Nautilus_View_text.server.in.h:1 +#: components/text/Nautilus_View_text.server.in.h:2 msgid "Text" msgstr "Tekst" -#: components/text/Nautilus_View_text.server.in.h:1 +#: components/text/Nautilus_View_text.server.in.h:3 msgid "Text Viewer" msgstr "Przeglądarka tekstowa" -#: components/text/Nautilus_View_text.server.in.h:1 -#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:1 +#: components/text/Nautilus_View_text.server.in.h:4 +#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:4 msgid "Text view" msgstr "Widok tekstowy" -#: components/text/Nautilus_View_text.server.in.h:1 +#: components/text/Nautilus_View_text.server.in.h:5 msgid "Text view factory" msgstr "Generator widoku tekstowego" -#: components/text/Nautilus_View_text.server.in.h:1 +#: components/text/Nautilus_View_text.server.in.h:6 msgid "View as Text" msgstr "Wyświetlanie jako Tekst" @@ -1262,55 +1258,55 @@ msgstr "Wyświetlanie jako Tekst" msgid "F_onts" msgstr "_Czcionki" -#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:1 +#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:2 msgid "Lucida" msgstr "Lucida" -#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:1 +#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:3 msgid "Services" msgstr "Usługi" -#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:1 +#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:5 msgid "Use the Courier Font" msgstr "Wykorzystuje czcionkę Courier" -#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:1 +#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:6 msgid "Use the Fixed Font" msgstr "Wykorzystuje czcionkę Fixed" -#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:1 +#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:7 msgid "Use the GTK System Font" msgstr "Wykorzystuje systemową czcionkę GTK" -#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:1 +#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:8 msgid "Use the Helvetica Font" msgstr "Wykorzystuje czcionkę Helvetica" -#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:1 +#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:9 msgid "Use the Lucida Font" msgstr "Wykorzystuje czcionkę Lucida" -#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:1 +#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:10 msgid "Use the Times Font" msgstr "Wykorzystuje czcionkę Times" -#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:1 +#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:11 msgid "_Courier" msgstr "_Courier" -#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:1 +#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:12 msgid "_Fixed" msgstr "_Fixed" -#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:1 +#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:13 msgid "_GTK System Font" msgstr "Czcionka systemowa _GTK" -#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:1 +#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:14 msgid "_Helvetica" msgstr "_Helvetica" -#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:1 +#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:15 msgid "_Times" msgstr "_Times" @@ -1318,7 +1314,7 @@ msgstr "_Times" msgid "Search Google for Selected Text" msgstr "Wyszukaj zaznaczony napis w Google" -#: components/text/services/google.xml.h:1 +#: components/text/services/google.xml.h:2 msgid "Use Google to search the web for the selected text" msgstr "Przeszukuje Google wykorzystując zaznaczony napis jako zapytanie" @@ -1326,7 +1322,7 @@ msgstr "Przeszukuje Google wykorzystując zaznaczony napis jako zapytanie" msgid "Look Up Selected Text in Dictionary" msgstr "Znajdź zaznaczony tekst w słowniku" -#: components/text/services/webster.xml.h:1 +#: components/text/services/webster.xml.h:2 msgid "Look up the selected text in the Merriam-Webster dictionary" msgstr "Poszukuje zaznaczonego tekstu w słowniku Merriam-Webster" @@ -1334,20 +1330,20 @@ msgstr "Poszukuje zaznaczonego tekstu w słowniku Merriam-Webster" msgid "animation to indicate on-going activity" msgstr "animacja informująca o aktywności aplikacji" -#: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.server.in.h:1 -#: components/throbber/nautilus-throbber.c:1 +#: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.server.in.h:2 +#: components/throbber/nautilus-throbber.c:702 msgid "throbber" msgstr "znacznik zajętości" -#: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.server.in.h:1 +#: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.server.in.h:3 msgid "throbber factory" msgstr "generator znaczników zajętości" -#: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.server.in.h:1 +#: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.server.in.h:4 msgid "throbber object factory" msgstr "generator obiektów znacznika zajętości" -#: components/throbber/nautilus-throbber.c:1 +#: components/throbber/nautilus-throbber.c:703 msgid "provides visual status" msgstr "prezentuje stan w postaci wizualnej" @@ -1355,20 +1351,20 @@ msgstr "prezentuje stan w postaci wizualnej" msgid "Nautilus Tree sidebar panel" msgstr "Panel paska bocznego z drzewem" -#: components/tree/Nautilus_View_tree.server.in.h:1 +#: components/tree/Nautilus_View_tree.server.in.h:2 msgid "Nautilus Tree view" msgstr "Widok drzewa Nautilusa" -#: components/tree/Nautilus_View_tree.server.in.h:1 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:1 +#: components/tree/Nautilus_View_tree.server.in.h:3 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:289 msgid "Tree" msgstr "Drzewo" -#: components/tree/nautilus-tree-model.c:1 +#: components/tree/nautilus-tree-model.c:1065 msgid "(Empty)" msgstr "(Pusty)" -#: components/tree/nautilus-tree-model.c:1 +#: components/tree/nautilus-tree-model.c:1065 msgid "Loading..." msgstr "Wczytywanie..." @@ -1376,7 +1372,7 @@ msgstr "Wczytywanie..." msgid "Applications" msgstr "Aplikacje" -#: data/applications.desktop.in.h:1 +#: data/applications.desktop.in.h:2 msgid "Browse available software" msgstr "Wyświetla dostępne oprogramowanie" @@ -1384,360 +1380,360 @@ msgstr "Wyświetla dostępne oprogramowanie" msgid "Apparition" msgstr "Wyobrażenie" -#: data/browser.xml.h:1 +#: data/browser.xml.h:2 msgid "Art" msgstr "Sztuka" -#: data/browser.xml.h:1 +#: data/browser.xml.h:3 msgid "Azul" msgstr "Azul" -#: data/browser.xml.h:1 +#: data/browser.xml.h:4 msgid "Black" msgstr "Czarny" -#: data/browser.xml.h:1 +#: data/browser.xml.h:5 msgid "Blue Ridge" msgstr "Pasiasty błękit" -#: data/browser.xml.h:1 +#: data/browser.xml.h:6 msgid "Blue Rough" msgstr "Niebieska chropowatość" -#: data/browser.xml.h:1 +#: data/browser.xml.h:7 msgid "Blue Type" msgstr "Niebieski druk" -#: data/browser.xml.h:1 +#: data/browser.xml.h:8 msgid "Brushed Metal" msgstr "Oczyszczony metal" -#: data/browser.xml.h:1 +#: data/browser.xml.h:9 msgid "Bubble Gum" msgstr "Guma do żucia" -#: data/browser.xml.h:1 +#: data/browser.xml.h:10 msgid "Burlap" msgstr "Szorstki materiał" -#: data/browser.xml.h:1 +#: data/browser.xml.h:11 msgid "Camera" msgstr "Aparat" -#: data/browser.xml.h:1 +#: data/browser.xml.h:12 msgid "Camouflage" msgstr "Kamuflaż" -#: data/browser.xml.h:1 +#: data/browser.xml.h:13 msgid "Certified" msgstr "Zatwierdzony" -#: data/browser.xml.h:1 +#: data/browser.xml.h:14 msgid "Chalk" msgstr "Kreda" -#: data/browser.xml.h:1 +#: data/browser.xml.h:15 msgid "Charcoal" msgstr "Węgiel" -#: data/browser.xml.h:1 +#: data/browser.xml.h:16 msgid "Colors" msgstr "Kolory" -#: data/browser.xml.h:1 +#: data/browser.xml.h:17 msgid "Concrete" msgstr "Beton" -#: data/browser.xml.h:1 +#: data/browser.xml.h:18 msgid "Cool" msgstr "Spoko" -#: data/browser.xml.h:1 +#: data/browser.xml.h:19 msgid "Cork" msgstr "Korek" -#: data/browser.xml.h:1 +#: data/browser.xml.h:20 msgid "Countertop" msgstr "Blat" -#: data/browser.xml.h:1 +#: data/browser.xml.h:21 msgid "Danger" msgstr "Niebezpieczny" -#: data/browser.xml.h:1 +#: data/browser.xml.h:22 msgid "Danube" msgstr "Dunaj" -#: data/browser.xml.h:1 +#: data/browser.xml.h:23 msgid "Dark Cork" msgstr "Ciemny korek" -#: data/browser.xml.h:1 +#: data/browser.xml.h:24 msgid "Dark GNOME" msgstr "Ciemny GNOME" -#: data/browser.xml.h:1 +#: data/browser.xml.h:25 msgid "Deep Teal" msgstr "Ciemna cyraneczka" -#: data/browser.xml.h:1 +#: data/browser.xml.h:26 msgid "Distinguished" msgstr "Wyróżniony" -#: data/browser.xml.h:1 +#: data/browser.xml.h:27 msgid "Documents" msgstr "Dokumenty" -#: data/browser.xml.h:1 +#: data/browser.xml.h:28 msgid "Dots" msgstr "Kropki" -#: data/browser.xml.h:1 +#: data/browser.xml.h:29 msgid "Draft" msgstr "Szkic" -#: data/browser.xml.h:1 +#: data/browser.xml.h:30 msgid "Drag a color to an object to change it to that color" msgstr "Aby zmienić kolor obiektu, przeciągnij na niego nowy kolor" -#: data/browser.xml.h:1 +#: data/browser.xml.h:31 msgid "Drag a pattern tile to an object to change it" msgstr "Aby zmienić deseń obiektu, przeciągnij na niego nowy deseń" -#: data/browser.xml.h:1 +#: data/browser.xml.h:32 msgid "Drag an emblem to an object to add it to the object" msgstr "Aby dodać symbol do obiektu, przeciągnij na niego nowy symbol" -#: data/browser.xml.h:1 +#: data/browser.xml.h:33 msgid "Eclipse" msgstr "Zaćmienie" -#: data/browser.xml.h:1 src/file-manager/fm-properties-window.c:1 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:1 +#: data/browser.xml.h:34 src/file-manager/fm-properties-window.c:1676 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:500 msgid "Emblems" msgstr "Symbole" -#: data/browser.xml.h:1 +#: data/browser.xml.h:35 msgid "Envy" msgstr "Zazdrość" -#: data/browser.xml.h:1 +#: data/browser.xml.h:36 msgid "Erase" msgstr "Wyczyść" -#: data/browser.xml.h:1 +#: data/browser.xml.h:37 msgid "Favorite" msgstr "Ulubiony" -#: data/browser.xml.h:1 +#: data/browser.xml.h:38 msgid "Fibers" msgstr "Włókna" -#: data/browser.xml.h:1 +#: data/browser.xml.h:39 msgid "Fire Engine" msgstr "Płonący silnik" -#: data/browser.xml.h:1 +#: data/browser.xml.h:40 msgid "Fleur De Lis" msgstr "Irys" -#: data/browser.xml.h:1 +#: data/browser.xml.h:41 msgid "Floral" msgstr "Kwiatki" -#: data/browser.xml.h:1 +#: data/browser.xml.h:42 msgid "Fossil" msgstr "Skamielina" -#: data/browser.xml.h:1 icons/gnome/gnome.xml.h:1 +#: data/browser.xml.h:43 icons/gnome/gnome.xml.h:2 msgid "GNOME" msgstr "GNOME" -#: data/browser.xml.h:1 +#: data/browser.xml.h:44 msgid "Granite" msgstr "Granit" -#: data/browser.xml.h:1 +#: data/browser.xml.h:45 msgid "Grapefruit" msgstr "Grejpfrut" -#: data/browser.xml.h:1 +#: data/browser.xml.h:46 msgid "Green Weave" msgstr "Zielone płótno" -#: data/browser.xml.h:1 +#: data/browser.xml.h:47 msgid "Ice" msgstr "Lód" -#: data/browser.xml.h:1 +#: data/browser.xml.h:48 msgid "Important" msgstr "Ważny" -#: data/browser.xml.h:1 +#: data/browser.xml.h:49 msgid "Indigo" msgstr "Indygo" -#: data/browser.xml.h:1 +#: data/browser.xml.h:50 msgid "Leaf" msgstr "Liść" -#: data/browser.xml.h:1 +#: data/browser.xml.h:51 msgid "Lemon" msgstr "Cytryna" -#: data/browser.xml.h:1 +#: data/browser.xml.h:52 msgid "Mail" msgstr "List" -#: data/browser.xml.h:1 +#: data/browser.xml.h:53 msgid "Mango" msgstr "Mango" -#: data/browser.xml.h:1 +#: data/browser.xml.h:54 msgid "Manila Paper" msgstr "Papier pakunkowy" -#: data/browser.xml.h:1 +#: data/browser.xml.h:55 msgid "Moss Ridge" msgstr "Pasiasty mech" -#: data/browser.xml.h:1 +#: data/browser.xml.h:56 msgid "Mud" msgstr "Błoto" -#: data/browser.xml.h:1 +#: data/browser.xml.h:57 msgid "Multimedia" msgstr "Multimedia" -#: data/browser.xml.h:1 +#: data/browser.xml.h:58 msgid "New" msgstr "Nowy" -#: data/browser.xml.h:1 +#: data/browser.xml.h:59 msgid "Numbers" msgstr "Liczby" -#: data/browser.xml.h:1 +#: data/browser.xml.h:60 msgid "OK" msgstr "OK" -#: data/browser.xml.h:1 +#: data/browser.xml.h:61 msgid "Ocean Strips" msgstr "Pasiasty ocean" -#: data/browser.xml.h:1 +#: data/browser.xml.h:62 msgid "Oh No" msgstr "O nie" -#: data/browser.xml.h:1 +#: data/browser.xml.h:63 msgid "Onyx" msgstr "Onyks" -#: data/browser.xml.h:1 +#: data/browser.xml.h:64 msgid "Orange" msgstr "Pomarańczowy" -#: data/browser.xml.h:1 +#: data/browser.xml.h:65 msgid "Package" msgstr "Paczka" -#: data/browser.xml.h:1 +#: data/browser.xml.h:66 msgid "Pale Blue" msgstr "Blady błękit" -#: data/browser.xml.h:1 +#: data/browser.xml.h:67 msgid "Patterns" msgstr "Desenie" -#: data/browser.xml.h:1 +#: data/browser.xml.h:68 msgid "Personal" msgstr "Osobisty" -#: data/browser.xml.h:1 +#: data/browser.xml.h:69 msgid "Pictures" msgstr "Obrazy" -#: data/browser.xml.h:1 +#: data/browser.xml.h:70 msgid "Purple Marble" msgstr "Purpurowy marmur" -#: data/browser.xml.h:1 +#: data/browser.xml.h:71 msgid "Ridged Paper" msgstr "Pasiasty papier" -#: data/browser.xml.h:1 +#: data/browser.xml.h:72 msgid "Rough Paper" msgstr "Chropowaty papier" -#: data/browser.xml.h:1 +#: data/browser.xml.h:73 msgid "Ruby" msgstr "Rubin" -#: data/browser.xml.h:1 +#: data/browser.xml.h:74 msgid "Sea Foam" msgstr "Piana morska" -#: data/browser.xml.h:1 +#: data/browser.xml.h:75 msgid "Shale" msgstr "Łupek" -#: data/browser.xml.h:1 +#: data/browser.xml.h:76 msgid "Silver" msgstr "Srebro" -#: data/browser.xml.h:1 +#: data/browser.xml.h:77 msgid "Sky" msgstr "Niebo" -#: data/browser.xml.h:1 +#: data/browser.xml.h:78 msgid "Sky Ridge" msgstr "Pasiaste niebo" -#: data/browser.xml.h:1 +#: data/browser.xml.h:79 msgid "Snow Ridge" msgstr "Pasiasty śnieg" -#: data/browser.xml.h:1 +#: data/browser.xml.h:80 msgid "Sound" msgstr "Dźwięk" -#: data/browser.xml.h:1 +#: data/browser.xml.h:81 msgid "Special" msgstr "Specjalny" -#: data/browser.xml.h:1 +#: data/browser.xml.h:82 msgid "Stucco" msgstr "Stiuk" -#: data/browser.xml.h:1 +#: data/browser.xml.h:83 msgid "Tangerine" msgstr "Mandarynka" -#: data/browser.xml.h:1 +#: data/browser.xml.h:84 msgid "Terracotta" msgstr "Terakota" -#: data/browser.xml.h:1 +#: data/browser.xml.h:85 msgid "Urgent" msgstr "Pilny" -#: data/browser.xml.h:1 +#: data/browser.xml.h:86 msgid "Violet" msgstr "Filet" -#: data/browser.xml.h:1 +#: data/browser.xml.h:87 msgid "Wavy White" msgstr "Pofalowana biel" -#: data/browser.xml.h:1 +#: data/browser.xml.h:88 msgid "Web" msgstr "WWW" -#: data/browser.xml.h:1 +#: data/browser.xml.h:89 msgid "White" msgstr "Biały" -#: data/browser.xml.h:1 +#: data/browser.xml.h:90 msgid "White Ribs" msgstr "Białe żeberka" @@ -1745,7 +1741,7 @@ msgstr "Białe żeberka" msgid "Favorite applications" msgstr "Ulubione aplikacje" -#: data/favorites.desktop.in.h:1 +#: data/favorites.desktop.in.h:2 msgid "Favorites" msgstr "Ulubione" @@ -1753,7 +1749,7 @@ msgstr "Ulubione" msgid "Adjust your user environment" msgstr "Dopasowuje środowisko użytkownika" -#: data/preferences.desktop.in.h:1 +#: data/preferences.desktop.in.h:2 msgid "Desktop Preferences" msgstr "Ustawienia środowiska" @@ -1761,7 +1757,7 @@ msgstr "Ustawienia środowiska" msgid "Configure network services (web server, DNS server, etc.)" msgstr "Konfiguruje usługi sieciowe (serwer WWW, serwer DNS, itp.)" -#: data/serverconfig.desktop.in.h:1 data/serverconfig.directory.in.h:1 +#: data/serverconfig.desktop.in.h:2 data/serverconfig.directory.in.h:2 msgid "Server Settings" msgstr "Ustawienia serwera" @@ -1778,175 +1774,175 @@ msgstr "Zacznij tutaj" msgid "Allaire" msgstr "Allaire" -#: data/static_bookmarks.xml.h:1 +#: data/static_bookmarks.xml.h:2 msgid "Binary Freedom" msgstr "Binary Freedom" -#: data/static_bookmarks.xml.h:1 +#: data/static_bookmarks.xml.h:3 msgid "Borland" msgstr "Barland" -#: data/static_bookmarks.xml.h:1 +#: data/static_bookmarks.xml.h:4 msgid "CNET Computers.com" msgstr "CNET Computers.com" -#: data/static_bookmarks.xml.h:1 +#: data/static_bookmarks.xml.h:5 msgid "CNET Linux Center" msgstr "CNET Linux Center" -#: data/static_bookmarks.xml.h:1 +#: data/static_bookmarks.xml.h:6 msgid "CollabNet" msgstr "CollabNet" -#: data/static_bookmarks.xml.h:1 +#: data/static_bookmarks.xml.h:7 msgid "Compaq" msgstr "Compaq" -#: data/static_bookmarks.xml.h:1 +#: data/static_bookmarks.xml.h:8 msgid "Conectiva" msgstr "Conectiva" -#: data/static_bookmarks.xml.h:1 +#: data/static_bookmarks.xml.h:9 msgid "Covalent" msgstr "Covalent" -#: data/static_bookmarks.xml.h:1 +#: data/static_bookmarks.xml.h:10 msgid "Debian.org" msgstr "Debian.org" -#: data/static_bookmarks.xml.h:1 +#: data/static_bookmarks.xml.h:11 msgid "Dell" msgstr "Dell" -#: data/static_bookmarks.xml.h:1 +#: data/static_bookmarks.xml.h:12 msgid "Freshmeat.net" msgstr "Freshmeat.net" -#: data/static_bookmarks.xml.h:1 +#: data/static_bookmarks.xml.h:13 msgid "GNOME.org" msgstr "GNOME.org" -#: data/static_bookmarks.xml.h:1 +#: data/static_bookmarks.xml.h:14 msgid "GNU.org" msgstr "GNU.org" -#: data/static_bookmarks.xml.h:1 +#: data/static_bookmarks.xml.h:16 msgid "International" msgstr "Międzynarodowe" -#: data/static_bookmarks.xml.h:1 +#: data/static_bookmarks.xml.h:17 msgid "Linux Documentation Project" msgstr "Projekt Dokumentowania Linuksa (LDP)" -#: data/static_bookmarks.xml.h:1 +#: data/static_bookmarks.xml.h:18 msgid "Linux One" msgstr "Linux One" -#: data/static_bookmarks.xml.h:1 +#: data/static_bookmarks.xml.h:19 msgid "Linux Online" msgstr "Linux Online" -#: data/static_bookmarks.xml.h:1 +#: data/static_bookmarks.xml.h:20 msgid "Linux Resources" msgstr "Zasoby linuksowe" -#: data/static_bookmarks.xml.h:1 +#: data/static_bookmarks.xml.h:21 msgid "Linux Weekly News" msgstr "Linux Weekly News" -#: data/static_bookmarks.xml.h:1 +#: data/static_bookmarks.xml.h:22 msgid "LinuxNewbie.org" msgstr "LinuxNewbie.org" -#: data/static_bookmarks.xml.h:1 +#: data/static_bookmarks.xml.h:23 msgid "LinuxOrbit.com" msgstr "LinuxOrbit.com" -#: data/static_bookmarks.xml.h:1 +#: data/static_bookmarks.xml.h:24 msgid "MandrakeSoft" msgstr "MandrakeSoft" -#: data/static_bookmarks.xml.h:1 +#: data/static_bookmarks.xml.h:25 msgid "Netraverse" msgstr "Netraverse" -#: data/static_bookmarks.xml.h:1 +#: data/static_bookmarks.xml.h:26 msgid "News and Media" msgstr "News and Media" -#: data/static_bookmarks.xml.h:1 +#: data/static_bookmarks.xml.h:27 msgid "O'Reilly" msgstr "O'Reilly" -#: data/static_bookmarks.xml.h:1 +#: data/static_bookmarks.xml.h:28 msgid "OSDN" msgstr "OSDN" -#: data/static_bookmarks.xml.h:1 +#: data/static_bookmarks.xml.h:29 msgid "Open Source Asia" msgstr "Open Source Asia" -#: data/static_bookmarks.xml.h:1 +#: data/static_bookmarks.xml.h:30 msgid "OpenOffice" msgstr "OpenOffice" -#: data/static_bookmarks.xml.h:1 +#: data/static_bookmarks.xml.h:31 msgid "Penguin Computing" msgstr "Penguin Computing" -#: data/static_bookmarks.xml.h:1 +#: data/static_bookmarks.xml.h:32 msgid "Rackspace" msgstr "Rackspace" -#: data/static_bookmarks.xml.h:1 +#: data/static_bookmarks.xml.h:33 msgid "Red Hat" msgstr "Red Hat" -#: data/static_bookmarks.xml.h:1 +#: data/static_bookmarks.xml.h:34 msgid "Red Hat Network" msgstr "Red Hat Network" -#: data/static_bookmarks.xml.h:1 +#: data/static_bookmarks.xml.h:35 msgid "RedFlag Linux" msgstr "RedFlag Linux" -#: data/static_bookmarks.xml.h:1 +#: data/static_bookmarks.xml.h:36 msgid "Software" msgstr "Oprogramowanie" -#: data/static_bookmarks.xml.h:1 +#: data/static_bookmarks.xml.h:37 msgid "SourceForge" msgstr "SourceForge" -#: data/static_bookmarks.xml.h:1 +#: data/static_bookmarks.xml.h:38 msgid "SuSE" msgstr "SuSE" -#: data/static_bookmarks.xml.h:1 +#: data/static_bookmarks.xml.h:39 msgid "Sun StarOffice" msgstr "Sun StarOffice" -#: data/static_bookmarks.xml.h:1 +#: data/static_bookmarks.xml.h:40 msgid "Sun Wah Linux" msgstr "Sun Wah Linux" -#: data/static_bookmarks.xml.h:1 +#: data/static_bookmarks.xml.h:41 msgid "Web Services" msgstr "Usługi w sieci WWW" -#: data/static_bookmarks.xml.h:1 +#: data/static_bookmarks.xml.h:42 msgid "Ximian" msgstr "Ximian" -#: data/static_bookmarks.xml.h:1 +#: data/static_bookmarks.xml.h:43 msgid "ZDNet Linux Hardware Database" msgstr "ZDNet Linux Hardware Database" -#: data/static_bookmarks.xml.h:1 +#: data/static_bookmarks.xml.h:44 msgid "ZDNet Linux Resource Center" msgstr "ZDNet Linux Resource Center" -#: data/static_bookmarks.xml.h:1 +#: data/static_bookmarks.xml.h:45 msgid "Zero-Knowledge" msgstr "Zero-Knowledge" @@ -1954,7 +1950,7 @@ msgstr "Zero-Knowledge" msgid "Change systemwide settings (affects all users)" msgstr "Zmienia ustawienia systemowe (dotyczące wszystkich użytkowników)" -#: data/sysconfig.desktop.in.h:1 data/sysconfig.directory.in.h:1 +#: data/sysconfig.desktop.in.h:2 data/sysconfig.directory.in.h:2 msgid "System Settings" msgstr "Ustawienia systemowe" @@ -1962,7 +1958,7 @@ msgstr "Ustawienia systemowe" msgid "An Eggplant variation of the Crux theme." msgstr "Oberżyna - odmiana motywu Zagadka." -#: icons/crux_eggplant/crux_eggplant.xml.h:1 +#: icons/crux_eggplant/crux_eggplant.xml.h:2 msgid "Crux-Eggplant" msgstr "Zagadka-Oberżyna" @@ -1970,7 +1966,7 @@ msgstr "Zagadka-Oberżyna" msgid "A Teal variation of the Crux theme." msgstr "Cyraneczka - odmiana motywu Zagadka." -#: icons/crux_teal/crux_teal.xml.h:1 +#: icons/crux_teal/crux_teal.xml.h:2 msgid "Crux-Teal" msgstr "Zagadka-Cyraneczka" @@ -1978,7 +1974,7 @@ msgstr "Zagadka-Cyraneczka" msgid "Eazel" msgstr "Eazel" -#: icons/default/default.xml.h:1 +#: icons/default/default.xml.h:2 msgid "This is the default theme for Nautilus." msgstr "Domyślny motyw Nautilusa" @@ -1990,7 +1986,7 @@ msgstr "Motyw zaprojektowany w zgodzie z klasycznym wyglądem środowiska GNOME. msgid "Sierra" msgstr "Sierra" -#: icons/sierra/sierra.xml.h:1 +#: icons/sierra/sierra.xml.h:2 msgid "Uses manila folders and gray-green backgrounds." msgstr "Zawiera foldery o wyglądzie papieru pakunkowego i szaro-zielone tła" @@ -1998,15 +1994,15 @@ msgstr "Zawiera foldery o wyglądzie papieru pakunkowego i szaro-zielone tła" msgid "Tahoe" msgstr "Tahoe" -#: icons/tahoe/tahoe.xml.h:1 +#: icons/tahoe/tahoe.xml.h:2 msgid "This theme uses photo-realistic folders." msgstr "Motyw zawierający fotorealistyczne foldery." -#: libbackground/preview-file-selection.c:1 +#: libbackground/preview-file-selection.c:193 msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection" msgstr "Nie można odnaleźć widgetu hbox, użyto zwykłego okna wyboru pliku" -#: libbackground/preview-file-selection.c:1 +#: libbackground/preview-file-selection.c:198 msgid "Preview" msgstr "Podgląd" @@ -2014,103 +2010,103 @@ msgstr "Podgląd" msgid "AFFS Volume" msgstr "Wolumin AFFS" -#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:1 +#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:2 msgid "AFS Network Volume" msgstr "Wolumin sieciowy AFS" -#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:1 +#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:3 msgid "Auto-detected Volume" msgstr "Automatycznie wykrywany wolumin" -#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:1 +#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:4 msgid "CD Digital Audio" msgstr "Muzyczna płyta CD" -#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:1 +#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:5 msgid "CD-ROM Drive" msgstr "Napęd CD-ROM" -#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:1 +#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:6 msgid "CDROM Volume" msgstr "Wolumin CDROM" -#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:1 +#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:7 msgid "DVD Volume" msgstr "Wolumin DVD" -#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:1 +#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:8 msgid "Enhanced DOS Volume" msgstr "Rozszerzony wolumin DOS" -#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:1 +#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:9 msgid "Ext2 Linux Volume" msgstr "Linuksowy wolumin ext2" -#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:1 +#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:10 msgid "Ext3 Linux Volume" msgstr "Linuksowy wolumin ext3" -#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:1 +#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:11 msgid "Hardware Device Volume" msgstr "Wolumin urządzenia sprzętowego" -#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:1 +#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:12 msgid "JFS Volume" msgstr "Wolumin JFS" -#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:1 +#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:13 msgid "MSDOS Volume" msgstr "Wolumin MSDOS" -#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:1 +#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:14 msgid "Minix Volume" msgstr "Wolumin Minix" -#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:1 +#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:15 msgid "NFS Network Volume" msgstr "Wolumin sieciowy NFS" -#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:1 +#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:16 msgid "ReiserFS Linux Volume" msgstr "Linuksowy wolumin ReiserFS" -#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:1 +#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:17 msgid "Solaris/BSD Volume" msgstr "Wolumin Solarisa/BSD" -#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:1 +#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:18 msgid "System Volume" msgstr "Wolumin systemowy" -#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:1 +#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:19 msgid "Windows NT Volume" msgstr "Wolumin Windows NT" -#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:1 +#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:20 msgid "Windows Shared Volume" msgstr "Dzielony wolumin Windows" -#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:1 +#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:21 msgid "Windows VFAT Volume" msgstr "Wolumin Windows VFAT" -#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:1 +#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:22 msgid "XFS Linux Volume" msgstr "Linuksowy wolumin XFS" -#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:1 +#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:23 msgid "XIAFS Volume" msgstr "Wolumin XIAFS" -#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:1 +#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:24 msgid "Xenix Volume" msgstr "Wolumin Xenix" -#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:60 msgid "Your HTTP Proxy requires you to log in.\n" msgstr "Pośrednik HTTP wymaga zalogowania się.\n" -#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:61 #, c-format msgid "" "You must log in to access \"%s\".\n" @@ -2121,58 +2117,58 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:64 msgid "Your password will be transmitted unencrypted." msgstr "Twoje hasło zostanie przesłane bez użycia szyfrowania." -#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:65 msgid "Your password will be transmitted encrypted." msgstr "Twoje hasło zostanie przesłane z użyciem szyfrowania." -#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:68 msgid "Authentication Required" msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie" -#: libnautilus-private/nautilus-customization-data.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-customization-data.c:372 msgid "reset" msgstr "wyczyść" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:548 msgid "_Move here" msgstr "_Przenieś tutaj" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:553 msgid "_Copy here" msgstr "P_rzejdź tutaj" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:558 msgid "_Link here" msgstr "Stwórz tutaj _odnośnik" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:563 msgid "Set as _Background" msgstr "Ustaw jako _tło" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:572 msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:418 #, c-format msgid "%ld of %ld" msgstr "%ld z %ld" #. "From" dialog label, source path gets placed next to it in the dialog -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:351 msgid "From:" msgstr "Z:" #. "To" dialog label, source path gets placed next to it in the dialog -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:366 msgid "To:" msgstr "Do:" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:545 #, c-format msgid "" "Error while moving.\n" @@ -2183,7 +2179,7 @@ msgstr "" "\n" "Nie można przenieść \"%s\", ponieważ jest on na dysku tylko do odczytu." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:556 #, c-format msgid "" "Error while deleting.\n" @@ -2196,7 +2192,7 @@ msgstr "" "Nie można usunąć \"%s\" z powodu braku uprawnień do modyfikacji folderu " "nadrzędnego." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:562 #, c-format msgid "" "Error while deleting.\n" @@ -2207,7 +2203,7 @@ msgstr "" "\n" "Nie można usunąć \"%s\", ponieważ jest on na dysku tylko do odczytu." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:593 #, c-format msgid "" "Error while moving.\n" @@ -2220,7 +2216,7 @@ msgstr "" "Nie można przenieść \"%s\" z powodu braku uprawnień do modyfikacji folderu " "nadrzędnego." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:600 #, c-format msgid "" "Error while moving.\n" @@ -2233,7 +2229,7 @@ msgstr "" "Nie można przenieść \"%s\" do kosza z powodu braku uprawnień do modyfikacji " "folderu nadrzędnego lub jego samego." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:624 #, c-format msgid "" "Error while copying.\n" @@ -2244,7 +2240,7 @@ msgstr "" "\n" "Nie można skopiować \"%s\" z powodu braku uprawnień do jego odczytu." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:646 #, c-format msgid "" "Error while copying to \"%s\".\n" @@ -2255,7 +2251,7 @@ msgstr "" "\n" "W miejscu docelowym brakuje miejsca." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:651 #, c-format msgid "" "Error while moving to \"%s\".\n" @@ -2266,7 +2262,7 @@ msgstr "" "\n" "W miejscu docelowym brakuje miejsca." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:655 #, c-format msgid "" "Error while creating link in \"%s\".\n" @@ -2277,7 +2273,7 @@ msgstr "" "\n" "W miejscu docelowym brakuje miejsca." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:667 #, c-format msgid "" "Error while copying to \"%s\".\n" @@ -2288,7 +2284,7 @@ msgstr "" "\n" "Brak uprawnień do zapisu w tym folderze." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:671 #, c-format msgid "" "Error while copying to \"%s\".\n" @@ -2299,7 +2295,7 @@ msgstr "" "\n" "Dysk docelowy jest tylko do odczytu." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:678 #, c-format msgid "" "Error while moving items to \"%s\".\n" @@ -2310,7 +2306,7 @@ msgstr "" "\n" "Brak uprawnień do zapisu w tym folderze." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:682 #, c-format msgid "" "Error while moving items to \"%s\".\n" @@ -2321,7 +2317,7 @@ msgstr "" "\n" "Dysk docelowy jest tylko do odczytu." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:689 #, c-format msgid "" "Error while creating links in \"%s\".\n" @@ -2332,7 +2328,7 @@ msgstr "" "\n" "Brak uprawnień do zapisu w tym folderze." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:693 #, c-format msgid "" "Error while creating links in \"%s\".\n" @@ -2343,7 +2339,7 @@ msgstr "" "\n" "Dysk docelowy jest tylko do odczytu." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:722 #, c-format msgid "" "Error \"%s\" while copying \"%s\".\n" @@ -2354,7 +2350,7 @@ msgstr "" "\n" "Czy chcesz kontynuować?" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:726 #, c-format msgid "" "Error \"%s\" while moving \"%s\".\n" @@ -2365,7 +2361,7 @@ msgstr "" "\n" "Czy chcesz kontynuować?" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:730 #, c-format msgid "" "Error \"%s\" while creating a link to \"%s\".\n" @@ -2376,7 +2372,7 @@ msgstr "" "\n" "Czy chcesz kontynuować?" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:736 #, c-format msgid "" "Error \"%s\" while deleting \"%s\".\n" @@ -2387,7 +2383,7 @@ msgstr "" "\n" "Czy chcesz kontynuować?" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:751 #, c-format msgid "" "Error \"%s\" while copying.\n" @@ -2398,7 +2394,7 @@ msgstr "" "\n" "Czy chcesz kontynuować?" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:755 #, c-format msgid "" "Error \"%s\" while moving.\n" @@ -2409,7 +2405,7 @@ msgstr "" "\n" "Czy chcesz kontynuować?" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:759 #, c-format msgid "" "Error \"%s\" while linking.\n" @@ -2420,7 +2416,7 @@ msgstr "" "\n" "Czy chcesz kontynuować?" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:765 #, c-format msgid "" "Error \"%s\" while deleting.\n" @@ -2431,34 +2427,34 @@ msgstr "" "\n" "Czy chcesz kontynuować?" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:883 msgid "Error while copying." msgstr "Błąd podczas kopiowania." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:886 msgid "Error while moving." msgstr "Błąd podczas przenoszenia." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:889 msgid "Error while linking." msgstr "Błąd podczas dowiązywania." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:894 msgid "Error while deleting." msgstr "Błąd podczas usuwania." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:919 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:939 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1046 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1060 msgid "Skip" msgstr "Pomiń" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:939 msgid "Retry" msgstr "Ponów" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1009 #, c-format msgid "" "\"%s\" could not be moved to the new location, because its name is already " @@ -2472,7 +2468,7 @@ msgstr "" "\n" "Jeśli nadal chcesz przenieść \"%s\", zmień nazwę na inną i spróbuj ponownie." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1015 #, c-format msgid "" "\"%s\" could not be copied to the new location, because its name is already " @@ -2486,11 +2482,11 @@ msgstr "" "\n" "Jeśli nadal chcesz skopiować \"%s\", zmień nazwę na inną i spróbuj ponownie." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1023 msgid "Unable to replace file." msgstr "Nie można zastąpić pliku." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1034 #, c-format msgid "" "File \"%s\" already exists.\n" @@ -2501,29 +2497,29 @@ msgstr "" "\n" "Czy chcesz go zastąpić?" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1045 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1059 msgid "Conflict while copying" msgstr "Konflikt podczas kopiowania" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1046 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1060 msgid "Replace" msgstr "Zastąp" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1060 msgid "Replace All" msgstr "Zastąp wszystkie" #. appended to new link file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1109 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4252 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "dowiązanie do %s" #. appended to new link file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1113 #, c-format msgid "another link to %s" msgstr "kolejne dowiązanie do %s" @@ -2532,25 +2528,25 @@ msgstr "kolejne dowiązanie do %s" #. * if there's no way to do that nicely for a #. * particular language. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1129 #, c-format msgid "%dst link to %s" msgstr "%d. dowiązanie do %s" #. appended to new link file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1133 #, c-format msgid "%dnd link to %s" msgstr "%d. dowiązanie do %s" #. appended to new link file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1137 #, c-format msgid "%drd link to %s" msgstr "%d. dowiązanie do %s" #. appended to new link file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1141 #, c-format msgid "%dth link to %s" msgstr "%d. dowiązanie do %s" @@ -2560,233 +2556,233 @@ msgstr "%d. dowiązanie do %s" #. * make some or all of them match. #. #. localizers: tag used to detect the first copy of a file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1161 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2264 msgid " (copy)" msgstr " (kopia)" #. localizers: tag used to detect the second copy of a file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1163 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2264 msgid " (another copy)" msgstr " (kolejna kopia)" #. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1166 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1168 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1170 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1180 msgid "th copy)" msgstr ". kopia)" #. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1173 msgid "st copy)" msgstr ". kopia)" #. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1175 msgid "nd copy)" msgstr ". kopia)" #. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1177 msgid "rd copy)" msgstr ". kopia)" #. localizers: appended to first file copy -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1194 #, c-format msgid "%s (copy)%s" msgstr "%s (kopia)%s" #. localizers: appended to second file copy -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1196 #, c-format msgid "%s (another copy)%s" msgstr "%s (kolejna kopia)%s" #. localizers: appended to x11th file copy -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1199 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1201 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1203 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1212 #, c-format msgid "%s (%dth copy)%s" msgstr "%s (%d. kopia)%s" #. localizers: appended to x1st file copy -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1206 #, c-format msgid "%s (%dst copy)%s" msgstr "%s (%d. kopia)%s" #. localizers: appended to x2nd file copy -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1208 #, c-format msgid "%s (%dnd copy)%s" msgstr "%s (%d. kopia)%s" #. localizers: appended to x3rd file copy -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1210 #, c-format msgid "%s (%drd copy)%s" msgstr "%s (%d. kopia)%s" #. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1310 msgid " (" msgstr " (" #. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1318 #, c-format msgid " (%d" msgstr " (%d" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1496 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2086 #, c-format msgid "Unknown GnomeVFSXferProgressStatus %d" msgstr "Nieznany GnomeVFSXferProgressStatus %d" #. localizers: progress dialog title -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1817 msgid "Moving files to the Trash" msgstr "Przenoszenie plików do śmietnika" #. localizers: label prepended to the progress count -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1819 msgid "Files thrown out:" msgstr "Wyrzuconych plików:" #. localizers: label prepended to the name of the current file moved -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1821 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1837 msgid "Moving" msgstr "Przenoszenie" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1822 msgid "Preparing to Move to Trash..." msgstr "Przygotowywanie do przeniesienia do śmietnika..." #. localizers: progress dialog title -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1833 msgid "Moving files" msgstr "Przenoszenie plików" #. localizers: label prepended to the progress count -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1835 msgid "Files moved:" msgstr "Przeniesionych plików:" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1838 msgid "Preparing To Move..." msgstr "Przygotowanie do przeniesienia..." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1839 msgid "Finishing Move..." msgstr "Wykańczanie przeniesienia..." #. localizers: progress dialog title -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1852 msgid "Creating links to files" msgstr "Tworzenie dowiązań do plików" #. localizers: label prepended to the progress count -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1854 msgid "Files linked:" msgstr "Dowiązanych plików:" #. localizers: label prepended to the name of the current file linked -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1856 msgid "Linking" msgstr "Dowiązywanie" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1857 msgid "Preparing to Create Links..." msgstr "Przygotowanie do tworzenia dowiązań..." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1858 msgid "Finishing Creating Links..." msgstr "Wykańczanie tworzenia dowiązań..." #. localizers: progress dialog title -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1865 msgid "Copying files" msgstr "Kopiowanie plików" #. localizers: label prepended to the progress count -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1867 msgid "Files copied:" msgstr "Skopiowanych plików:" #. localizers: label prepended to the name of the current file copied -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1869 msgid "Copying" msgstr "Kopiowanie" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1870 msgid "Preparing To Copy..." msgstr "Przygotowywanie do kopiowania..." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1888 msgid "You cannot copy items into the Trash." msgstr "Nie można kopiować elementów do śmietnika." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1889 msgid "Can't Copy to Trash" msgstr "Nie można kopiować do śmietnika" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1916 msgid "The Trash must remain on the desktop." msgstr "Śmietnik musi pozostać na biurku." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1917 msgid "You cannot move this trash folder." msgstr "Nie można przenieść folderu śmietnika." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1919 msgid "You cannot copy the Trash." msgstr "Nie można kopiować śmietnika." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1920 msgid "You cannot copy this trash folder." msgstr "Nie można kopiować folderu śmietnika." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1922 msgid "Can't Change Trash Location" msgstr "Nie można zmieniać położenia śmietnika" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1923 msgid "Can't Copy Trash" msgstr "Nie można kopiować śmietnika" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1946 msgid "You cannot move a folder into itself." msgstr "Nie można przenieść folderu do niego samego." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1947 msgid "You cannot copy a folder into itself." msgstr "Nie można skopiować folderu do niego samego." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1949 msgid "Can't Move Into Self" msgstr "Nie można przenieść do siebie samego" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1950 msgid "Can't Copy Into Self" msgstr "Nie można skopiować do siebie samego" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1962 msgid "You cannot copy a file over itself." msgstr "Nie można skopiować pliku do niego samego." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1963 msgid "Can't Copy Over Self" msgstr "Nie można skopiować do siebie samego" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2015 msgid "" "Error creating new folder.\n" "\n" @@ -2796,7 +2792,7 @@ msgstr "" "\n" "Brak uprawnień do zapisu w miejscu docelowym." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2018 msgid "" "Error creating new folder.\n" "\n" @@ -2806,327 +2802,327 @@ msgstr "" "\n" "W miejscu docelowym brakuje miejsca." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2021 #, c-format msgid "Error \"%s\" creating new folder." msgstr "Podczas tworzenia nowego folderu wystąpił błąd \"%s\"" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2025 msgid "Error creating new folder" msgstr "Podczas tworzenia nowego folderu wystąpił błąd" #. localizers: the initial name of a new folder -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2112 msgid "untitled folder" msgstr "folder bez nazwy" #. localizers: progress dialog title -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2146 msgid "Deleting files" msgstr "Usuwanie plików" #. localizers: label prepended to the progress count -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2148 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2184 msgid "Files deleted:" msgstr "Usuniętych plików:" #. localizers: label prepended to the name of the current file deleted -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2150 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2186 msgid "Deleting" msgstr "Usuwanie" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2151 msgid "Preparing to Delete files..." msgstr "Przygotowywanie do usunięcia plików..." #. localizers: progress dialog title -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2182 msgid "Emptying the Trash" msgstr "Opróżnianie śmietnika" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2187 msgid "Preparing to Empty the Trash..." msgstr "Przygotowywanie do opróżnienia śmietnika..." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2220 msgid "" "Are you sure you want to permanently delete all of the items in the Trash?" msgstr "Czy na pewno chcesz trwale usunąć wszystkie elementy ze śmietnika?" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2222 msgid "Empty Trash?" msgstr "Czy opróżnić śmietnik?" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2223 msgid "Empty" msgstr "Opróżnij" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2265 msgid "foo" msgstr "foo" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2265 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2275 msgid "foo (copy)" msgstr "foo (kopia)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2266 msgid ".bashrc" msgstr ".bashrc" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2266 msgid ".bashrc (copy)" msgstr ".bashrc (kopia)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2267 msgid ".foo.txt" msgstr ".foo.txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2267 msgid ".foo (copy).txt" msgstr ".foo (kopia).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2268 msgid "foo foo" msgstr "foo foo" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2268 msgid "foo foo (copy)" msgstr "foo foo (kopia)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2269 msgid "foo.txt" msgstr "foo.txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2269 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2276 msgid "foo (copy).txt" msgstr "foo (kopia).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2270 msgid "foo foo.txt" msgstr "foo foo.txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2270 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2292 msgid "foo foo (copy).txt" msgstr "foo foo (kopia).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2271 msgid "foo foo.txt txt" msgstr "foo foo.txt txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2271 msgid "foo foo (copy).txt txt" msgstr "foo foo (kopia).txt txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2272 msgid "foo...txt" msgstr "foo...txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2272 msgid "foo.. (copy).txt" msgstr "foo.. (kopia).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2273 msgid "foo..." msgstr "foo..." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2273 msgid "foo... (copy)" msgstr "foo... (kopia)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2274 msgid "foo. (copy)" msgstr "foo. (kopia)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2274 msgid "foo. (another copy)" msgstr "foo. (kolejna kopia)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2275 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2277 msgid "foo (another copy)" msgstr "foo (kolejna kopia)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2276 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2278 msgid "foo (another copy).txt" msgstr "foo (kolejna kopia).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2277 msgid "foo (3rd copy)" msgstr "foo (3. kopia)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2278 msgid "foo (3rd copy).txt" msgstr "foo (3. kopia).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2279 msgid "foo foo (another copy).txt" msgstr "foo foo (kolejna kopia).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2279 msgid "foo foo (3rd copy).txt" msgstr "foo foo (3. kopia).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2280 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2297 msgid "foo (13th copy)" msgstr "foo (13. kopia)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2280 msgid "foo (14th copy)" msgstr "foo (14. kopia)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2281 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2298 msgid "foo (13th copy).txt" msgstr "foo (13. kopia).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2281 msgid "foo (14th copy).txt" msgstr "foo (14. kopia).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2282 msgid "foo (21st copy)" msgstr "foo (21. kopia)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2282 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2284 msgid "foo (22nd copy)" msgstr "foo (22. kopia)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2283 msgid "foo (21st copy).txt" msgstr "foo (21. kopia).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2283 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2285 msgid "foo (22nd copy).txt" msgstr "foo (22. kopia).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2284 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2286 msgid "foo (23rd copy)" msgstr "foo (23. kopia)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2285 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2287 msgid "foo (23rd copy).txt" msgstr "foo (23. kopia).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2286 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2288 msgid "foo (24th copy)" msgstr "foo (24. kopia)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2287 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2289 msgid "foo (24th copy).txt" msgstr "foo (24. kopia).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2288 msgid "foo (25th copy)" msgstr "foo (25. kopia)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2289 msgid "foo (25th copy).txt" msgstr "foo (25. kopia).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2290 msgid "foo foo (24th copy)" msgstr "foo foo (24. kopia)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2290 msgid "foo foo (25th copy)" msgstr "foo foo (25. kopia)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2291 msgid "foo foo (24th copy).txt" msgstr "foo foo (24. kopia).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2291 msgid "foo foo (25th copy).txt" msgstr "foo foo (25. kopia).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2292 msgid "foo foo (100000000000000th copy).txt" msgstr "foo foo (100000000000000. kopia).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2293 msgid "foo (10th copy)" msgstr "foo (10. kopia)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2293 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2295 msgid "foo (11th copy)" msgstr "foo (11. kopia)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2294 msgid "foo (10th copy).txt" msgstr "foo (10. kopia).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2294 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2296 msgid "foo (11th copy).txt" msgstr "foo (11. kopia).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2295 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2297 msgid "foo (12th copy)" msgstr "foo (12. kopia)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2296 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2298 msgid "foo (12th copy).txt" msgstr "foo (12. kopia).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2299 msgid "foo (110th copy)" msgstr "foo (110. kopia)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2299 msgid "foo (111th copy)" msgstr "foo (111. kopia)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2300 msgid "foo (110th copy).txt" msgstr "foo (110. kopia).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2300 msgid "foo (111th copy).txt" msgstr "foo (111. kopia).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2301 msgid "foo (122nd copy)" msgstr "foo (222. kopia)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2301 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2303 msgid "foo (123rd copy)" msgstr "foo (123. kopia)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2302 msgid "foo (122nd copy).txt" msgstr "foo (122. kopia).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2302 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2304 msgid "foo (123rd copy).txt" msgstr "foo (123. kopia).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2303 msgid "foo (124th copy)" msgstr "foo (124. kopia)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2304 msgid "foo (124th copy).txt" msgstr "foo (124. kopia).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2225 msgid " (invalid Unicode)" msgstr " (niepoprawny Unicode)" @@ -3145,64 +3141,64 @@ msgstr " (niepoprawny Unicode)" #. * off zero padding, and putting a "_" there will use #. * space padding instead of zero padding. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2503 msgid "today at 00:00:00 PM" msgstr "dzisiaj o 00:00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2504 msgid "today at %-I:%M:%S %p" msgstr "dzisiaj o %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2506 msgid "today at 00:00 PM" msgstr "dzisiaj o 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2507 msgid "today at %-I:%M %p" msgstr "dzisiaj o %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2509 msgid "today, 00:00 PM" msgstr "dzisiaj, 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2510 msgid "today, %-I:%M %p" msgstr "dzisiaj, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:1 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2512 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2513 msgid "today" msgstr "dzisiaj" #. Yesterday, use special word. #. * Note to localizers: Same issues as "today" string. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2522 msgid "yesterday at 00:00:00 PM" msgstr "wczoraj o 00:00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2523 msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p" msgstr "wczoraj o %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2525 msgid "yesterday at 00:00 PM" msgstr "wczoraj o 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2526 msgid "yesterday at %-I:%M %p" msgstr "wczoraj o %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2528 msgid "yesterday, 00:00 PM" msgstr "Wczoraj, 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2529 msgid "yesterday, %-I:%M %p" msgstr "wczoraj, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:1 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2531 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2532 msgid "yesterday" msgstr "wczoraj" @@ -3211,132 +3207,132 @@ msgstr "wczoraj" #. * The width measurement templates correspond to #. * the day/month name with the most letters. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2543 msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "Środa, 00 września 0000 o 00:00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2544 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%A %-d %B %Y o %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2546 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "Mon, 00 Paź 0000 o 00:00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2547 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%a, %-d %b %Y o %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2549 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "Pon, 00 Paź 0000 o 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2550 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%a, %-d %b %Y o %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2552 msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "00 Paź 0000 o 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2553 msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%-d %b %Y o %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2555 msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM" msgstr "00 Paź 0000, 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2556 msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p" msgstr "%-d %b %Y o %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2558 msgid "00/00/00, 00:00 PM" msgstr "00/00/00, 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2559 msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" msgstr "%-d/%m/%y, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2561 msgid "00/00/00" msgstr "00/00/00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2562 msgid "%m/%d/%y" msgstr "%d/%m/%y" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3837 msgid "0 items" msgstr "0 elementów" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3837 msgid "0 folders" msgstr "0 folderów" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3838 msgid "0 files" msgstr "0 plików" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3842 msgid "1 item" msgstr "1 element" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3842 msgid "1 folder" msgstr "1 folder" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3843 msgid "1 file" msgstr "1 plik" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3846 #, c-format msgid "%u items" msgstr "%u elementów" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3846 #, c-format msgid "%u folders" msgstr "%u folderów" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3847 #, c-format msgid "%u files" msgstr "%u plików" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:1 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4154 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4170 msgid "? items" msgstr "? elementów" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4160 msgid "? bytes" msgstr "? bajtów" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4175 msgid "unknown type" msgstr "nieznany typ" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4178 msgid "unknown MIME type" msgstr "nieznany typ MIME" #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes #. * for which we have no more appropriate default. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4184 msgid "unknown" msgstr "nieznane" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4216 msgid "program" msgstr "program" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4228 msgid "" "Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means " "that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for " @@ -3346,306 +3342,306 @@ msgstr "" "to, że plik gnome-vfs.keys znajduje się w niewłaściwym miejscu lub z nie " "został odnaleziony z innego powodu." -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4232 #, c-format msgid "" "No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the " "gnome-vfs mailing list." msgstr "" -"Nie odnaleziono opisu typu MIME \"%s\" (plik \"%s\"), napisz na listę " -"gnome-cfa (w języku angielskim)." +"Nie odnaleziono opisu typu MIME \"%s\" (plik \"%s\"), napisz na listę gnome-" +"cfa (w języku angielskim)." -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4246 msgid "link" msgstr "dowiązanie" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4266 msgid "link (broken)" msgstr "dowiązanie (uszkodzone)" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:1 -#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:1 -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5302 +#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:373 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:70 msgid "Trash" msgstr "Śmietnik" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:100 msgid "_Always" msgstr "_Zawsze" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:101 msgid "_Local Files Only" msgstr "Tylko _lokalne pliki" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:102 msgid "_Never" msgstr "_Nigdy" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:108 #, no-c-format msgid "25%" msgstr "25%" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:110 #, no-c-format msgid "50%" msgstr "50%" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:112 #, no-c-format msgid "75%" msgstr "75%" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:114 #, no-c-format msgid "100%" msgstr "100%" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:116 #, no-c-format msgid "150%" msgstr "150%" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:118 #, no-c-format msgid "200%" msgstr "200%" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:120 #, no-c-format msgid "400%" msgstr "400%" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:125 msgid "100 K" msgstr "100 K" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:126 msgid "500 K" msgstr "500 K" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:127 msgid "1 MB" msgstr "1 MB" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:128 msgid "3 MB" msgstr "3 MB" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:129 msgid "5 MB" msgstr "5 MB" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:130 msgid "10 MB" msgstr "10 MB" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:131 msgid "100 MB" msgstr "100 MB" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:137 msgid "Activate items with a _single click" msgstr "Uaktywnianie elementów p_ojedynczym kliknięciem" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:141 msgid "Activate items with a _double click" msgstr "Uaktywnianie elementów _dwukrotnym kliknięciem" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:149 msgid "E_xecute files when they are clicked" msgstr "Wy_konywanie plików po kliknięciu" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:153 msgid "Display _files when they are clicked" msgstr "Wyś_wietlanie plików po kliknięciu" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:157 msgid "_Ask each time" msgstr "_Pytanie za każdym razem" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:165 msgid "Search for files by file name only" msgstr "Wyszukiwaniee plików tylko według nazwy" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:169 msgid "Search for files by file name and file properties" msgstr "Wyszukiwanie plików według nazwy i właściwości" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:176 msgid "Icon View" msgstr "Wyświetlanie ikon" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:177 msgid "List View" msgstr "Wyświetlanie listy" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:1 -#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:1 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:182 +#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:21 msgid "Manually" msgstr "Ręcznie" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:1 -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:1 -#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:1 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:184 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:193 +#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:5 msgid "By Name" msgstr "Według nazwy" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:1 -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:1 -#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:1 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:185 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:194 +#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:6 msgid "By Size" msgstr "Według rozmiaru" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:1 -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:1 -#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:1 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:186 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:195 +#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:7 msgid "By Type" msgstr "Według typu" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:1 -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:1 -#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:1 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:187 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:196 +#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:3 msgid "By Modification Date" msgstr "Według daty modyfikacji" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:1 -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:1 -#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:1 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:188 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:197 +#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:2 msgid "By Emblems" msgstr "Według symboli" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:202 msgid "8" msgstr "8" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:203 msgid "10" msgstr "10" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:204 msgid "12" msgstr "12" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:205 msgid "14" msgstr "14" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:206 msgid "16" msgstr "16" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:207 msgid "18" msgstr "18" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:208 msgid "20" msgstr "20" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:209 msgid "22" msgstr "22" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:210 msgid "24" msgstr "24" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:215 msgid "size" msgstr "rozmiar" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:216 msgid "type" msgstr "typ" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:217 msgid "date modified" msgstr "data modyfikacji" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:218 msgid "date changed" msgstr "data zmiany" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:219 msgid "date accessed" msgstr "data dostępu" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:220 msgid "owner" msgstr "właściciel" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:221 msgid "group" msgstr "grupa" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:222 msgid "permissions" msgstr "uprawnienia" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:223 msgid "octal permissions" msgstr "ósemkowe uprawnienia" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:224 msgid "MIME type" msgstr "typ MIME" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:225 msgid "none" msgstr "brak" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:1793 msgid "file icon" msgstr "ikona pliku" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:1940 msgid "editable text" msgstr "modyfikowalny tekst" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:1941 msgid "the editable label" msgstr "modyfikowalna etykieta" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:1948 msgid "additional text" msgstr "Dodatkowy tekst" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:1949 msgid "some more text" msgstr "Dodatkowy tekst" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:1956 msgid "highlighted for selection" msgstr "Podświetlanie przy zaznaczeniu" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:1957 msgid "whether we are highlighted for a selection" msgstr "Określa, czy element powinien być podświetlany przy zaznaczeniu" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:1964 msgid "highlighted as keyboard focus" msgstr "Podświetlanie przy skupieniu klawiatury" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:1965 msgid "whether we are highlighted to render keyboard focus" msgstr "" "Określa, czy element powinien być podświetlany przy skupieniu klawiatury" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:1973 msgid "highlighted for drop" msgstr "Podświetlanie przy upuszczaniu" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:1974 msgid "whether we are highlighted for a D&D drop" msgstr "" "Określa, czy element powinien być podświetlany jako cel upuszczenia obiektu" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:1644 msgid "The selection rectangle" msgstr "Prostokąt zaznaczenia" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:625 msgid "" "This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave this item where you dropped it? This will clobber the stored " @@ -3655,7 +3651,7 @@ msgstr "" "układ ręczny i pozostawić element w miejscu upuszczenia? Spowoduje to " "odtworzenie zapisanego ręcznego układu." -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:629 msgid "" "This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave these items where you dropped them? This will clobber the stored " @@ -3665,7 +3661,7 @@ msgstr "" "układ ręczny i pozostawić elementy w miejscu upuszczenia? Spowoduje to " "odtworzenie zapisanego ręcznego układu." -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:635 msgid "" "This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave this item where you dropped it?" @@ -3673,7 +3669,7 @@ msgstr "" "Ten folder wykrzystuje automatyczny układ elementów. Czy chcesz przejść na " "układ ręczny i pozostawić element w miejscu upuszczenia? " -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:638 msgid "" "This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave these items where you dropped them?" @@ -3681,15 +3677,15 @@ msgstr "" "Ten folder wykrzystuje automatyczny układ elementów. Czy chcesz przejść na " "układ ręczny i pozostawić elementy w miejscu upuszczenia? " -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:643 msgid "Switch to Manual Layout?" msgstr "Przełączyć na ręczny układ?" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:644 msgid "Switch" msgstr "Przełącz" -#: libnautilus-private/nautilus-medusa-support.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-medusa-support.c:123 #, c-format msgid "" "If you would like to enable fast searches, you can edit the file %s as root. " @@ -3714,7 +3710,7 @@ msgstr "" "Szybkie wyszukiwanie będzie dostępne dopiero po utworzeniu indeksu plików w " "systemie, co może zabrać nieco czasu." -#: libnautilus-private/nautilus-medusa-support.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-medusa-support.c:138 msgid "" "Medusa, the application that performs searches, cannot be found on your " "system. If you have compiled nautilus yourself, you will need to install a " @@ -3730,131 +3726,131 @@ msgstr "" "Jeśli używana kopia Nautilusa została zainstalowana z pakietu, szybkie " "wyszukiwanie nie jest dostępne.\n" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:290 msgid "not in menu" msgstr "brak w menu" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:293 msgid "in menu for this file" msgstr "w menu dla tego pliku" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1 -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:296 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:299 #, c-format msgid "in menu for \"%s\"" msgstr "w menu dla \"%s\"" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:302 msgid "default for this file" msgstr "domyślny dla tego pliku" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1 -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:305 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:308 #, c-format msgid "default for \"%s\"" msgstr "domyślny dla \"%s\"" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:353 #, c-format msgid "Is not in the menu for \"%s\" items." msgstr "Nie jest w menu dla elementów \"%s\"." -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:356 #, c-format msgid "Is in the menu for \"%s\"." msgstr "Jest w menu dla \"%s\"." -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:359 #, c-format msgid "Is in the menu for \"%s\" items." msgstr "Jest w menu dla elementów \"%s\"." -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:362 #, c-format msgid "Is in the menu for all \"%s\" items." msgstr "Jest w menu dla elementów \"%s\"." -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:365 #, c-format msgid "Is the default for \"%s\"." msgstr "Jest domyślny dla \"%s\"." -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:368 #, c-format msgid "Is the default for \"%s\" items." msgstr "Jest domyślny dla elementów \"%s\"." -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:371 #, c-format msgid "Is the default for all \"%s\" items." msgstr "Jest domyślny dla wszystkich elementów \"%s\"." -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:989 #, c-format msgid "Modify \"%s\"" msgstr "Zmień \"%s\"" #. Radio button for adding to short list for file type. -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1015 #, c-format msgid "Include in the menu for \"%s\" items" msgstr "Dołączanie do menu dla elementów \"%s\"" #. Radio button for setting default for file type. -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1022 #, c-format msgid "Use as default for \"%s\" items" msgstr "Wykorzystanie jako domyślnego dla elementów \"%s\"" #. Radio button for adding to short list for specific file. -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1029 #, c-format msgid "Include in the menu just for \"%s\"" msgstr "Dołączanie do menu tylko dla \"%s\"" #. Radio button for setting default for specific file. -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1035 #, c-format msgid "Use as default just for \"%s\"" msgstr "Wykorzystanie jako domyślnego tylko dla \"%s\"" #. Radio button for not including program in short list for type or file. -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1042 #, c-format msgid "Don't include in the menu for \"%s\" items" msgstr "Bez dołączania do menu dla elementów \"%s\"" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1200 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:494 msgid "Name" msgstr "Nazwa" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1209 msgid "Status" msgstr "Stan" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1287 msgid "Choose" msgstr "Wybierz" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1290 msgid "Done" msgstr "Gotowe" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1360 msgid "_Modify..." msgstr "_Zmień..." #. Framed area with button to launch mime type editing capplet. -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1369 msgid "File Types and Programs" msgstr "Typy plików i programy" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1381 msgid "_Go There" msgstr "_Przejdź tam" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1388 msgid "" "You can configure which programs are offered for which file types in the " "GNOME Control Center." @@ -3862,39 +3858,39 @@ msgstr "" "Możesz skonfigurować to, które typy plików są obsługiwane przez które " "programy, w Centrum Sterowania GNOME." -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1419 msgid "Open with Other" msgstr "Otwórz za pomocą innej" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1420 #, c-format msgid "Choose an application with which to open \"%s\"." msgstr "Wybierz aplikację, za której pomocą otworzyć \"%s\"." -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1424 msgid "View as Other" msgstr "Wyświetlanie jako Inne" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1425 #, c-format msgid "Choose a view for \"%s\"." msgstr "Wybierz sposób wyświetlania \"%s\"." -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1527 #, c-format msgid "No viewers are available for \"%s\"." msgstr "Brak przeglądarek dla \"%s\"." -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1528 msgid "No Viewers Available" msgstr "Brak przeglądarek" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1531 #, c-format msgid "No applications are available for \"%s\"." msgstr "Brak aplikacji dla \"%s\"." -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1532 msgid "No Applications Available" msgstr "Brak aplikacji" @@ -3902,7 +3898,7 @@ msgstr "Brak aplikacji" #. * user can't add components to the complete list even from the capplet. #. * (They can add applications though.) #. -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1539 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -3917,7 +3913,7 @@ msgstr "" "programy, w części \"Typy plików i programy\" Centrum Sterowania GNOME. Czy " "chcesz przejść tam teraz?" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:491 #, c-format msgid "" "\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" " @@ -3926,12 +3922,12 @@ msgstr "" "Za pomocą aplikacji \"%s\" nie można otworzyć \"%s\", ponieważ \"%s\" nie " "obsługuje odczytów położenia typu \"%s\". Czy chcesz wybrać inną aplikację?" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:496 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:518 msgid "Can't Open Location" msgstr "Nie można otworzyć położenia" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:513 #, c-format msgid "" "\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" " @@ -3952,203 +3948,203 @@ msgstr "" #. will not be used. #. "%s" here is a pattern the file name #. matched, such as "nautilus" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:211 #, c-format msgid "[Items ]containing \"%s\" in their names" msgstr "[Elementy ]mające w nazwie \"%s\"" #. "%s" here is a pattern the file name started with, such as #. "nautilus" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:216 #, c-format msgid "[Items ]starting with \"%s\"" msgstr "[Elementy ]rozpoczynające się od \"%s\"" #. "%s" here is a pattern the file name ended with, such as #. "mime" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:221 #, c-format msgid "[Items ]ending with %s" msgstr "[Elementy ]kończące się na %s" #. "%s" here is a pattern the file name did not match, such #. as "nautilus" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:226 #, c-format msgid "[Items ]not containing \"%s\" in their names" msgstr "[Elementy ]mające w nazwie \"%s\"" #. "%s" is a regular expression string, for example "[abc]" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:230 #, c-format msgid "[Items ]matching the regular expression \"%s\"" msgstr "[Elementy ]pasujące do wyrażenia regularnego \"%s\"" #. "%s" is a file glob, for example "*.txt" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:234 #, c-format msgid "[Items ]matching the file pattern \"%s\"" msgstr "[Elementy ]pasujące do wzorca pliku \"%s\"" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:247 msgid "[Items that are ]regular files" msgstr "[Elementy będące ]zwykłymi plikami" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:250 msgid "[Items that are ]text files" msgstr "[Elementy będące ]plikami tekstowymi" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:253 msgid "[Items that are ]applications" msgstr "[Elementy będące ]aplikacjami" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:256 msgid "[Items that are ]folders" msgstr "[Elementy będące ]folderami" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:259 msgid "[Items that are ]music" msgstr "[Elementy będące ]muzyką" #. "%s" here is a word describing a file type, for example #. "folder" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:267 #, c-format msgid "[Items ]that are not %s" msgstr "[Elementy ] nie będące %s" #. "%s" here is a word describing a file type, for example #. "folder" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:272 #, c-format msgid "[Items ]that are %s" msgstr "[Elementy ]będące %s" #. "%s" here is the name of user on a Linux machine, such as #. "root" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:286 #, c-format msgid "[Items ]not owned by \"%s\"" msgstr "[Elementy ]nie będące w posiadaniu \"%s\"" #. "%s" here is the name of user on a Linux machine, such as #. "root" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:291 #, c-format msgid "[Items ]owned by \"%s\"" msgstr "[Elementy ]będące w posiadaniu \"%s\"" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:294 #, c-format msgid "[Items ]with owner UID \"%s\"" msgstr "[Elementy ]mające UID właściciela \"%s\"" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:297 #, c-format msgid "[Items ]with owner UID other than \"%s\"" msgstr "[Elementy ]mające UID właściciela różny od \"%s\"" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:308 #, c-format msgid "[Items ]larger than %s bytes" msgstr "[Elementy ]większe od %s bajtów" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:311 #, c-format msgid "[Items ]smaller than %s bytes" msgstr "[Elementy ]mniejsze od %s bajtów" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:314 #, c-format msgid "[Items ]of %s bytes" msgstr "[Elementy ]o rozmiarze %s bajtów" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:325 msgid "[Items ]modified today" msgstr "[Elementy ]zmodyfikowane dziś" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:328 msgid "[Items ]modified yesterday" msgstr "[Elementy ]zmodyfikowane wczoraj" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:331 #, c-format msgid "[Items ]modified on %s" msgstr "[Elementy ]zmodyfikowane dnia %s" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:333 #, c-format msgid "[Items ]not modified on %s" msgstr "[Elementy ]nie zmodyfikowane dnia %s" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:336 #, c-format msgid "[Items ]modified before %s" msgstr "[Elementy ]zmodyfikowane przed %s" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:339 #, c-format msgid "[Items ]modified after %s" msgstr "[Elementy ]zmodyfikowane po %s" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:342 #, c-format msgid "[Items ]modified within a week of %s" msgstr "[Elementy]zmodyfikowane w tygodniu %s" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:345 #, c-format msgid "[Items ]modified within a month of %s" msgstr "[Elementy ]zmodyfikowane w miesiącu %s" #. "%s" here is the name of an Emblem -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:358 #, c-format msgid "[Items ]marked with \"%s\"" msgstr "[Elementy ]oznaczone symbolem \"%s\"" #. "%s" here is the name of an Emblem -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:362 #, c-format msgid "[Items ]not marked with \"%s\"" msgstr "[Elementy ]nie oznaczone symbolem \"%s\"" #. "%s" here is a word or words present in the file, for #. example "nautilus" or "apple orange" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:378 #, c-format msgid "[Items ]with all the words \"%s\"" msgstr "[Elementy ]z każdym ze słów \"%s\"" #. "%s" here is a word or words present in the file, for #. example "nautilus" or "apple orange" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:383 #, c-format msgid "[Items ]containing one of the words \"%s\"" msgstr "[Elementy ]z jednym ze słów \"%s\"" #. "%s" here is a word or words present in the file, for #. example "nautilus" or "apple orange" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:388 #, c-format msgid "[Items ]without all the words \"%s\"" msgstr "[Elementy ]bez wszystkich słów \"%s\"" #. "%s" here is a word or words present in the file, for #. example "nautilus" or "apple orange" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:393 #, c-format msgid "[Items ]without any of the words \"%s\"" msgstr "[Elementy ]bez jakiegokolwiek ze słów \"%s\"" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:555 msgid "[Items larger than 400K] and [without all the words \"apple orange\"]" msgstr "[Items larger than 400K] oraz [without all the words \"apple orange\"]" #. Human readable description for a criterion in a search for #. files. Bracketed items are context, and are message #. strings elsewhere. Translate only the words "and" here. -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:560 msgid "" "[Items larger than 400K], [owned by root and without all the words \"apple " "orange\"]" @@ -4159,24 +4155,24 @@ msgstr "" #. The beginning of the description of a search that has just been #. performed. The "%s" here is a description of a single criterion, #. which in english might be "that contain the word 'foo'" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:590 #, c-format msgid "Items %s" msgstr "Elementy %s" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:700 msgid "Items containing \"stuff\" in their names" msgstr "Elementy mające w nazwie \"stuff\"" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:702 msgid "Items that are regular files" msgstr "Elementy będące zwykłymi plikami" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:705 msgid "Items containing \"stuff\" in their names and that are regular files" msgstr "Elementy mające \"stuff\" w nazwie i będące zwykłymi plikami" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:709 msgid "" "Items containing \"stuff\" in their names, that are regular files and " "smaller than 2000 bytes" @@ -4184,91 +4180,91 @@ msgstr "" "Elementy mające \"stuff\" w nazwie, będące zwykłymi plikami mniejszymi od " "2000 bajtów." -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:713 msgid "Items containing \"medusa\" in their names and that are folders" msgstr "Elementy mające \"medusa\" w nazwie i będące folderami" -#: libnautilus-private/nautilus-theme.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-theme.c:501 #, c-format msgid "No description available for the \"%s\" theme" msgstr "Brak opisu motywu \"%s\"." -#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:69 msgid "Searching Disks" msgstr "Przeszukiwane dysków" -#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:70 msgid "Nautilus is searching your disks for trash folders." msgstr "" "Nautilus przeszukuje dyski w poszukiwaniu folderów zawierających dane " "śmietnika." -#: libnautilus-private/nautilus-trash-file.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-trash-file.c:718 msgid "on the desktop" msgstr "na biurku" -#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:174 msgid "Edit" msgstr "Edycja" -#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:175 msgid "Undo Edit" msgstr "Cofnij zmiany" -#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:176 msgid "Undo the edit" msgstr "Cofa zmiany" -#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:177 msgid "Redo Edit" msgstr "Ponów zmiany" -#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:178 msgid "Redo the edit" msgstr "Poniawia zmiany" -#: libnautilus-private/nautilus-view-identifier.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-view-identifier.c:60 #, c-format msgid "View as %s" msgstr "Wyświetlanie jako %s" -#: libnautilus-private/nautilus-view-identifier.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-view-identifier.c:63 #, c-format msgid "%s Viewer" msgstr "Przeglądarka %s" #. Populate table with items we know localized names for. -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:796 msgid "Floppy" msgstr "Dyskietka" -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:797 msgid "CD-ROM" msgstr "CD-ROM" -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:798 msgid "Zip Drive" msgstr "Napęd Zip" -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1 -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:813 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:857 msgid "Audio CD" msgstr "Płyta CD-audio" -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:848 msgid "Root Volume" msgstr "Wolumin nadrzędny" -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1450 msgid "Mount Error" msgstr "Błąd przy montowaniu" -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1450 msgid "Unmount Error" msgstr "Błąd przy odmontowywaniu" #. Handle floppy case -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1523 msgid "" "Nautilus was unable to mount the floppy drive. There is probably no floppy " "in the drive." @@ -4277,14 +4273,14 @@ msgstr "" "dyskietki." #. All others -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1527 msgid "" "Nautilus was unable to mount the volume. There is probably no media in the " "device." msgstr "" "Nie można zamontować woluminu. Prawdopodobnie w urządzeniu nie ma nośnika." -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1533 msgid "" "Nautilus was unable to mount the floppy drive. The floppy is probably in a " "format that cannot be mounted." @@ -4292,7 +4288,7 @@ msgstr "" "Nie można zamontować napędu dyskietek. Prawdopodobnie dyskietka zawiera " "nieznany typ systemu plików." -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1536 msgid "" "Nautilus was unable to mount the selected volume. The volume is probably in " "a format that cannot be mounted." @@ -4300,80 +4296,80 @@ msgstr "" "Nie można zamontować woluminu. Prawdopodobnie nośnik zawiera nieznany typ " "systemu plików." -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1541 msgid "Nautilus was unable to mount the selected floppy drive." msgstr "Nie można zamontować wybranego napędu dyskietek." -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1543 msgid "Nautilus was unable to mount the selected volume." msgstr "Nie można zamontować wybranego woluminu." #. FIXME: Should we parse this message and report something more meaningful? -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1548 msgid "Nautilus was unable to unmount the selected volume." msgstr "Nie można odmontować wybranego woluminu." -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1737 msgid "ISO 9660 Volume" msgstr "Wolumin ISO 9660" -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:1 src/nautilus-shell-ui.xml.h:1 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:1 src/nautilus-shell-ui.xml.h:2 msgid "C_lear Text" msgstr "Wy_czyść tekst" -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:1 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:2 msgid "Clear Text" msgstr "Wyczyść tekst" -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:1 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:3 msgid "Copy Text" msgstr "Skopiuj tekst" -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:1 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:4 msgid "Copy the selected text to the clipboard" msgstr "Kopiuje zaznaczony tekst do schowka" -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:1 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:5 msgid "Cut Text" msgstr "Wytnij tekst" -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:1 src/nautilus-shell-ui.xml.h:1 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:6 src/nautilus-shell-ui.xml.h:12 msgid "Cut _Text" msgstr "_Wytnij tekst" -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:1 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:7 msgid "Cut the selected text to the clipboard" msgstr "Wycina zaznaczony tekst do schowka" -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:1 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:8 msgid "Paste Text" msgstr "Wklej tekst" -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:1 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:9 msgid "Paste the text stored on the clipboard" msgstr "Wkleja tekst zapisany w schowku" -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:1 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:10 msgid "Remove the selected text without putting it on the clipboard" msgstr "Usuwa zaznaczony tekst bez umieszczania go w schowku" -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:1 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:11 msgid "Select All" msgstr "Zaznacz wszystko" -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:1 src/nautilus-shell-ui.xml.h:1 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:12 src/nautilus-shell-ui.xml.h:39 msgid "Select _All" msgstr "Zaznacz _wszystko" -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:1 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:13 msgid "Select all the text in a text field" msgstr "Zaznacza cały tekst w polu tekstowym" -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:1 src/nautilus-shell-ui.xml.h:1 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:14 src/nautilus-shell-ui.xml.h:62 msgid "_Copy Text" msgstr "S_kopiuj tekst" -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:1 src/nautilus-shell-ui.xml.h:1 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:15 src/nautilus-shell-ui.xml.h:73 msgid "_Paste Text" msgstr "Wk_lej tekst" @@ -4381,7 +4377,7 @@ msgstr "Wk_lej tekst" msgid "Home Folder" msgstr "Folder domowy" -#: nautilus.desktop.in.h:1 +#: nautilus.desktop.in.h:2 msgid "View your home folder in the Nautilus file manager" msgstr "Wyświetla folder domowy przy użyciu menedżera plików - Nautilusa" @@ -4389,31 +4385,31 @@ msgstr "Wyświetla folder domowy przy użyciu menedżera plików - Nautilusa" msgid "Factory for Nautilus shell and file manager" msgstr "Generator menedżera plików i powłoki graficznej Nautilusa" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:1 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:2 msgid "Icons" msgstr "Ikony" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:1 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:3 msgid "Icons Viewer" msgstr "Przeglądarka ikon" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:1 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4 msgid "List" msgstr "Lista" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:1 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:5 msgid "List Viewer" msgstr "Przeglądarka listy" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:1 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:6 msgid "Nautilus factory" msgstr "Generator Nautilusa" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:1 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:7 msgid "Nautilus file manager component that shows a scrollable list" msgstr "Komponent menedżera plików Nautilusa wyświetlający przewijalną listę" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:1 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:8 msgid "" "Nautilus file manager component that shows a scrollable list for search " "results" @@ -4421,41 +4417,41 @@ msgstr "" "Komponent menedżera plików Nautilusa wyświetlający przewijalną listę wyników " "wyszukiwania" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:1 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:9 msgid "Nautilus file manager component that shows a two-dimensional icon space" msgstr "" "Komponent menedżera plików Nautilusa wyświetlający dwuwymiarową przestrzeń " "ikon" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:1 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:10 msgid "Nautilus file manager component that shows icons on the desktop" msgstr "Komponent menedżera plików Nautilusa wyświetlający ikony na biurku" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:1 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:11 msgid "Nautilus file manager desktop icon view" msgstr "Widok ikon na biurku menedżera plików Nautilusa" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:1 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:12 msgid "Nautilus file manager icon view" msgstr "Widok ikon menedżera plików Nautilusa" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:1 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:13 msgid "Nautilus file manager list view" msgstr "Widok listy menedżera plików Nautilusa" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:1 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:14 msgid "Nautilus file manager search results list view" msgstr "Widok listy wyników wyszukiwania menedżera plików Nautilusa" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:1 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:15 msgid "Nautilus metafile factory" msgstr "Generator metaplików Nautilusa" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:1 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:16 msgid "Nautilus shell" msgstr "Powłoka Nautilusa" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:1 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:17 msgid "" "Nautilus shell operations that can be done from subsequent command-line " "invocations" @@ -4463,29 +4459,29 @@ msgstr "" "Operacje powłoki Nautilusa, które mogą być wykonywane przy uruchomieniu z " "wiersza poleceń" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:1 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:18 msgid "Produces metafile objects for accessing Nautilus metadata" msgstr "" "Tworzy obiekty metaplików, dające dostęp do danych charakterystycznych dla " "Nautilusa" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:1 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:19 msgid "Search List" msgstr "Lista wyników wyszukiwania" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:1 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:20 msgid "View as Icons" msgstr "Wyświetlanie jako Ikony" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:1 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:21 msgid "View as List" msgstr "Wyświetlanie jako Lista" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:717 msgid "Background" msgstr "Tło" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:883 #, c-format msgid "Error executing utility program '%s': %s" msgstr "Przy wykonywaniu programu narzędziowego \"%s\" wystąpił błąd: %s" @@ -4498,109 +4494,109 @@ msgstr "Przy wykonywaniu programu narzędziowego \"%s\" wystąpił błąd: %s" #. * match the user name string passed by the C code, but not #. * put the user name in the final string. #. -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1117 #, c-format msgid "%s's Home" msgstr "Folder użytkownika %s" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1310 msgid "Empty Trash..." msgstr "Opróżnij śmietnik..." -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1 -#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:1 -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1312 +#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:5 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15 msgid "Empty Trash" msgstr "Opróżnij śmietnik" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:475 #, c-format msgid "This will open %d separate windows. Are you sure you want to do this?" msgstr "" "To spowoduje otwarcie %d niezależnych okien. Czy na pewno chcesz to zrobić?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:477 #, c-format msgid "Open %d Windows?" msgstr "Otworzyć %d okien?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:787 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" msgstr "Czy na pewno chcesz trwale usunąć \"%s\"?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:791 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items?" msgstr "Czy na pewno chcesz trwale usunąć %d zaznaczonych elementów?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:797 msgid "Delete?" msgstr "Usunąć?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1 -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:797 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2957 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2999 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10 msgid "Delete" msgstr "Usuń" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1424 #, c-format msgid "\"%s\" selected" msgstr "Zaznaczone \"%s\"" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1426 msgid "1 folder selected" msgstr "Zaznaczony 1 folder" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1429 #, c-format msgid "%d folders selected" msgstr "Zaznaczone %d folderów" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1436 msgid " (containing 0 items)" msgstr " (zawartość: 0 elementów)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1438 msgid " (containing 1 item)" msgstr " (zawartość: 1 element)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1440 #, c-format msgid " (containing %d items)" msgstr " (zawartość: %d elementów)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1447 msgid " (containing a total of 0 items)" msgstr " (ogólna zawartość: 0 elementów)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1449 msgid " (containing a total of 1 item)" msgstr " (ogólna zawartość: 1 element)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1451 #, c-format msgid " (containing a total of %d items)" msgstr " (ogólna zawartość: %d elementów)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1464 #, c-format msgid "\"%s\" selected (%s)" msgstr "Zaznaczone \"%s\" (%s)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1468 #, c-format msgid "%d items selected (%s)" msgstr "Zaznaczone %d elementów (%s)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1475 #, c-format msgid "1 other item selected (%s)" msgstr "Zaznaczony 1 inny element (%s)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1478 #, c-format msgid "%d other items selected (%s)" msgstr "Zaznaczonych %d innych elementów (%s)" @@ -4612,7 +4608,7 @@ msgstr "Zaznaczonych %d innych elementów (%s)" #. * message about the number of other items and the #. * total size of those items. #. -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1507 #, c-format msgid "%s%s, %s" msgstr "%s%s, %s" @@ -4621,7 +4617,7 @@ msgstr "%s%s, %s" #. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that #. * no more than the constant limit are displayed. #. -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1632 #, c-format msgid "" "The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle. Some files " @@ -4630,17 +4626,17 @@ msgstr "" "Folder \"%s\" zawiera więcej plików, niż może zostać obsłużonych przez " "Nautilusa. Część z nich nie zostanie wyświetlona." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1639 msgid "Too Many Files" msgstr "Zbyt wiele plików" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2940 #, c-format msgid "" "\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it immediately?" msgstr "Nie można przenieść \"%s\" do śmietnika. Czy chcesz go trwale usunąć?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2945 #, c-format msgid "" "The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete " @@ -4649,7 +4645,7 @@ msgstr "" "Nie można przenieść do śmietnika %d zaznaczonych elementów. Czy chcesz je " "trwale usunąć?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2949 #, c-format msgid "" "%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete " @@ -4658,16 +4654,16 @@ msgstr "" "Nie można przenieść do śmietnika %d spośród zaznaczonych elementów. Czy " "chcesz trwale usunąć te %d elementów?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2957 msgid "Delete Immediately?" msgstr "Usunąć natychmiast?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2989 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the Trash?" msgstr "Czy na pewno chcesz trwale usunąć \"%s\" ze śmietnika?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2993 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the " @@ -4675,40 +4671,40 @@ msgid "" msgstr "" "Czy na pewno chcesz trwale usunąć %d zaznaczonych elementów ze śmietnika?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2999 msgid "Delete From Trash?" msgstr "Usunąć ze śmietnika?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3319 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3361 #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected item" msgstr "Otwiera zaznaczony element za pomocą \"%s\"" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1 -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3443 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32 msgid "Other _Application..." msgstr "Inna _aplikacja..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3443 msgid "An _Application..." msgstr "_Aplikacja..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1 -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3449 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33 msgid "Other _Viewer..." msgstr "Inna p_rzeglądarka..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3449 msgid "A _Viewer..." msgstr "P_rzeglądarka..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3667 #, c-format msgid "Run \"%s\" on any selected items" msgstr "Wykonaj \"%s\" na zaznaczonych elementach" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3875 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script with any selected items " @@ -4718,11 +4714,11 @@ msgstr "" "Skrypty. Wybranie skryptu z menu spowoduje uruchomienie go wraz z " "przekazaniem wszystkich zaznaczonych elementów." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3878 msgid "About Scripts" msgstr "Informacje o skryptach" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3879 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script.\n" @@ -4764,122 +4760,122 @@ msgstr "" "\n" "NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: położenie i rozmiar bieżącego okna" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3991 #, c-format msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command" msgstr "Po wybraniu polecenia Wklej pliki zostanie przeniesiony \"%s\"" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3995 #, c-format msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command" msgstr "Po wybraniu polecenia Wklej pliki zostanie skopiowany \"%s\"" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4002 #, c-format msgid "" "The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command" msgstr "Przeniesienie %d elementów nastąpi po wybraniu polecenia Wklej pliki" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4006 #, c-format msgid "" "The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command" msgstr "Skopiowanie %d elementów nastąpi po wybraniu polecenia Wklej pliki" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4091 msgid "There is nothing on the clipboard to paste." msgstr "Schowek nie zawiera niczego do wklejenia." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4268 msgid "Open _in This Window" msgstr "Otwórz _w tym oknie" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1 -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4271 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26 msgid "Open _in New Window" msgstr "O_twórz w nowym oknie" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4273 #, c-format msgid "Open _in %d New Windows" msgstr "Otwórz _w %d nowych oknach" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4291 msgid "Delete from _Trash..." msgstr "Usuń ze ś_mietnika..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4291 msgid "Delete from _Trash" msgstr "Usuń ze ś_mietnika" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4293 msgid "Delete all selected items permanently" msgstr "Usuń trwale wszystkie zaznaczone elementy" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1 -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4296 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20 msgid "Move to _Trash" msgstr "_Wyrzuć do śmietnika" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1 -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4298 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17 msgid "Move each selected item to the Trash" msgstr "Przenosi każdy z zaznaczonych elementów do śmietnika" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4325 msgid "De_lete..." msgstr "_Usuń..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1 -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4325 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9 msgid "De_lete" msgstr "_Usuń" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4346 msgid "Make _Links" msgstr "Utwórz o_dnośniki" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4347 msgid "Make _Link" msgstr "Utwórz o_dnośnik" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1 src/nautilus-sidebar.c:1 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4362 src/nautilus-sidebar.c:1501 msgid "_Empty Trash..." msgstr "Op_różnij śmietnik..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1 -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1 -#: src/nautilus-sidebar.c:1 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4363 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:58 +#: src/nautilus-sidebar.c:1502 msgid "_Empty Trash" msgstr "_Opróżnij śmietnik" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4374 msgid "R_emove Custom Icons" msgstr "Usuń własne _ikony" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4375 msgid "R_emove Custom Icon" msgstr "Usuń własną _ikonę" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4389 msgid "Cu_t File" msgstr "_Wytnij plik" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1 -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4390 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7 msgid "Cu_t Files" msgstr "_Wytnij pliki" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4400 msgid "_Copy File" msgstr "S_kopiuj plik" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1 -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4401 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:56 msgid "_Copy Files" msgstr "S_kopiuj pliki" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4571 msgid "" "This link can't be used, because it has no target. Do you want to put this " "link in the Trash?" @@ -4887,7 +4883,7 @@ msgstr "" "Odnośnik nie może zostać użyty, ponieważ nie ma on przypisanego celu. Czy " "chcesz umieścić ten odnośnik w śmietniku?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4574 #, c-format msgid "" "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist. Do you " @@ -4896,15 +4892,15 @@ msgstr "" "Odnośnik nie może zostać użyty, ponieważ przypisany mu cel \"%s\" nie " "istnieje. Czy chcesz umieścić ten odnośnik w śmietniku?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4580 msgid "Broken Link" msgstr "Uszkodzony odnośnik" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4580 msgid "Throw Away" msgstr "Wyrzuć" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4637 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an executable text file. Do you want to run it, or display its " @@ -4913,19 +4909,19 @@ msgstr "" "\"%s\" jest wykonywalnym plikiem tekstowym. Czy chcesz go uruchomić, czy też " "wyświetlić jego zawartość?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4643 msgid "Run or Display?" msgstr "Uruchomić czy wyświetlić?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4644 msgid "Run" msgstr "Uruchom" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4645 msgid "Display" msgstr "Wyświetl" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4700 msgid "" "Sorry, but you can't execute commands from a remote site due to security " "considerations." @@ -4933,46 +4929,46 @@ msgstr "" "Niestety, ze względu na bezpieczeństwo nie można wykonywać poleceń ze " "zdalnych adresów." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4702 msgid "Can't execute remote links" msgstr "Nie można wykonywać zdalnych odnośników" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4846 #, c-format msgid "Opening \"%s\"" msgstr "Otwieranie \"%s\"" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4852 msgid "Cancel Open?" msgstr "Anulować otwarcie?" -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:1 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:57 #, c-format msgid "" "You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"." msgstr "Brak wymaganych uprawnień, aby wyświetlić zawartość \"%s\"." -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:1 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:61 #, c-format msgid "\"%s\" couldn't be found. Perhaps it has recently been deleted." msgstr "Nie można odnaleźć \"%s\". Być może został on niedawno usunięty." -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:1 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:68 #, c-format msgid "Sorry, couldn't display all the contents of \"%s\"." msgstr "Niestety, nie można wyświetlić całej zawartości \"%s\"." -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:1 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:71 msgid "Error Displaying Folder" msgstr "Błąd przy wyświetlaniu folderu" -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:1 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:102 #, c-format msgid "" "The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name." msgstr "Nazwa \"%s\" została już użyta w folderze. Użyj innej nazwy." -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:1 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:107 #, c-format msgid "" "There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?" @@ -4980,12 +4976,12 @@ msgstr "" "Folder nie zawiera \"%s\". Może element został właśnie przeniesiony lub " "usunięty?" -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:1 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:112 #, c-format msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"." msgstr "Brak uprawnień potrzebnych do zmiany nazwy \"%s\"." -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:1 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:117 #, c-format msgid "" "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please " @@ -4994,64 +4990,64 @@ msgstr "" "Nazwa \"%s\" nie jest poprawna, ponieważ zawiera znak \"/\". Użyj innej " "nazwy." -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:1 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:121 #, c-format msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name." msgstr "Nazwa \"%s\" nie jest poprawna. Użyj innej nazwy." -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:1 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:127 #, c-format msgid "Couldn't change the name of \"%s\" because it is on a read-only disk" msgstr "" "Nie można zmienić nazwy \"%s\", ponieważ jest on na dysku tylko do odczytu." -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:1 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:136 #, c-format msgid "Sorry, couldn't rename \"%s\" to \"%s\"." msgstr "Niestety, nie można zmienić nazwy \"%s\" na \"%s\"." -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:1 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:143 msgid "Renaming Error" msgstr "Błąd przy zmianie nazwy" -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:1 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:163 #, c-format msgid "" "You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"." msgstr "Brak uprawnień do zmiany grupy \"%s\"." -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:1 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:167 #, c-format msgid "Couldn't change the group of \"%s\" because it is on a read-only disk" msgstr "" "Nie można zmienić grupy \"%s\", ponieważ jest on na dysku tylko do odczytu." -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:1 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:175 #, c-format msgid "Sorry, couldn't change the group of \"%s\"." msgstr "Niestety, nie można zmienić grupy \"%s\"." -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:1 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:179 msgid "Error Setting Group" msgstr "Błąd przy zmianie grupy" -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:1 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:201 #, c-format msgid "Couldn't change the owner of \"%s\" because it is on a read-only disk" msgstr "" "Nie można zmienić właściciela \"%s\", ponieważ jest on na dysku tylko do " "odczytu." -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:1 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:208 #, c-format msgid "Sorry, couldn't change the owner of \"%s\"." msgstr "Niestety, nie można zmienić właściciela \"%s\"." -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:1 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:211 msgid "Error Setting Owner" msgstr "Błąd przy zmianie właściciela" -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:1 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:233 #, c-format msgid "" "Couldn't change the permissions of \"%s\" because it is on a read-only disk" @@ -5059,117 +5055,117 @@ msgstr "" "Niestety, nie można zmienić uprawnień \"%s\", ponieważ jest on na dysku " "tylko do odczytu." -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:1 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:240 #, c-format msgid "Sorry, couldn't change the permissions of \"%s\"." msgstr "Niestety, nie można zmienić uprawnień \"%s\"." -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:1 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:243 msgid "Error Setting Permissions" msgstr "Błąd przy zmianie uprawnień" -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:1 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:309 #, c-format msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"." msgstr "Zmienianie nazwy \"%s\" na \"%s\"." -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:1 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:314 msgid "Cancel Rename?" msgstr "Anulować zmianę nazwy?" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:147 msgid "by _Name" msgstr "według _nazwy" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1 -#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:1 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:148 +#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:16 msgid "Keep icons sorted by name in rows" msgstr "Wyświetla ikony uporządkowane w wierszach według nazw" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:154 msgid "by _Size" msgstr "według _rozmiaru" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1 -#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:1 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:155 +#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:17 msgid "Keep icons sorted by size in rows" msgstr "Wyświetla ikony uporządkowane w wierszach według rozmiarów" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:161 msgid "by _Type" msgstr "według _typu" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1 -#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:1 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:162 +#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:18 msgid "Keep icons sorted by type in rows" msgstr "Wyświetla ikony uporządkowane w wierszach według typów" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:168 msgid "by Modification _Date" msgstr "według _daty modyfikacji" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1 -#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:1 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:169 +#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:15 msgid "Keep icons sorted by modification date in rows" msgstr "Wyświetla ikony uporządkowane w wierszach według dat modyfikacji" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:175 msgid "by _Emblems" msgstr "według _symboli" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1 -#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:1 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:176 +#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:14 msgid "Keep icons sorted by emblems in rows" msgstr "Wyświetla ikony uporządkowane w wierszach według symboli" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1 -#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:1 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1295 +#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:25 msgid "Restore Icons' _Original Sizes" msgstr "Przywróć p_ierwotny rozmiar ikon" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1296 msgid "Restore Icon's _Original Size" msgstr "Przywróć p_ierwotny rozmiar ikony" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1631 #, c-format msgid "pointing at \"%s\"" msgstr "Wskazanie \"%s\"" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2164 msgid "Drag and drop is only supported to local file systems." msgstr "" "Przeciąganie i upuszczanie obiektów jest obsługiwane tylko w lokalnym " "systemie plików." -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1 src/file-manager/fm-icon-view.c:1 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2165 src/file-manager/fm-icon-view.c:2184 msgid "Drag and Drop error" msgstr "Błąd prz obsłudze przeciąganych danych" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2183 msgid "An invalid drag type was used." msgstr "Użyto niepoprawnego typu przeciąganych danych." -#: src/file-manager/fm-list-view.c:1 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:333 msgid "File name" msgstr "Nazwa pliku" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:1 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:1 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:355 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:512 msgid "Size" msgstr "Rozmiar" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:1 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:1 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:366 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:518 msgid "Type" msgstr "Typ" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:1 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:1 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:377 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:524 msgid "Date Modified" msgstr "Czas modyfikacji" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1 src/nautilus-sidebar.c:1 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:315 src/nautilus-sidebar.c:748 msgid "" "You can't assign more than one custom icon at a time! Please drag just one " "image to set a custom icon." @@ -5177,11 +5173,11 @@ msgstr "" "Nie można przypisać więcej niż jednego obrazu użytkownika jednocześnie! " "Przeciągnij dokładnie jeden obraz, aby ustawić wygląd ikony." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1 src/nautilus-sidebar.c:1 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:317 src/nautilus-sidebar.c:750 msgid "More Than One Image" msgstr "Więcej niż jeden obraz" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1 src/nautilus-sidebar.c:1 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:326 src/nautilus-sidebar.c:769 msgid "" "The file that you dropped is not local. You can only use local images as " "custom icons." @@ -5189,11 +5185,11 @@ msgstr "" "Przeciągnięty plik nie jest lokalny. Jako ikony użytkownika mogą być " "wykorzystywane tylko lokalne obrazy." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1 src/nautilus-sidebar.c:1 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:328 src/nautilus-sidebar.c:771 msgid "Local Images Only" msgstr "Tylko lokalne obrazy" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1 src/nautilus-sidebar.c:1 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:333 src/nautilus-sidebar.c:776 msgid "" "The file that you dropped is not an image. You can only use local images as " "custom icons." @@ -5201,50 +5197,50 @@ msgstr "" "Przeciągnięty przez ciebie plik nie zawiera obrazu. Jako ikony użytkownika " "mogą być wykorzystywane tylko lokalne obrazy." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1 src/nautilus-sidebar.c:1 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:335 src/nautilus-sidebar.c:778 msgid "Images Only" msgstr "Tylko obrazy" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:610 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "Właściwości %s" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:806 msgid "Cancel Group Change?" msgstr "Anuować zmianę grupy?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:807 msgid "Changing group" msgstr "Zmienianie grupy" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:967 msgid "Cancel Owner Change?" msgstr "Anulować zmianę właściciela?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:968 msgid "Changing owner" msgstr "Zmienianie właściciela" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1150 msgid "nothing" msgstr "nic" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1152 msgid "unreadable" msgstr "nieodczytywalny" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1161 #, c-format msgid "1 item, with size %s" msgstr "1 element o rozmiarze %s" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1163 #, c-format msgid "%d items, totalling %s" msgstr "%d elementów, ogółem %s" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1169 msgid "(some contents unreadable)" msgstr "(część zawartości nieodczytywalna)" @@ -5253,136 +5249,136 @@ msgstr "(część zawartości nieodczytywalna)" #. * "Contents:" title to line up with the first line of the 2-line value. #. * Maybe there's a better way to do this, but I couldn't think of one. #. -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1183 msgid "Contents:" msgstr "Zawartość:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1530 msgid "Basic" msgstr "Proste" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1604 msgid "Type:" msgstr "Typ:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1609 msgid "Size:" msgstr "Rozmiar:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1 src/nautilus-location-bar.c:1 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1611 src/nautilus-location-bar.c:60 msgid "Location:" msgstr "Położenie:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1613 msgid "Link Target:" msgstr "Cel odnośnika:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1616 msgid "MIME Type:" msgstr "Typ MIME:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1622 msgid "Modified:" msgstr "Modyfikacja:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1625 msgid "Accessed:" msgstr "Dostęp:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1634 msgid "_Select Custom Icon..." msgstr "_Wybierz własną ikonę..." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1640 msgid "_Remove Custom Icon" msgstr "_Usuń własną ikonę" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1930 msgid "Set User ID" msgstr "Ustawianie ID użytkownika" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1935 msgid "Special Flags:" msgstr "Specjalne znaczniki:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1938 msgid "Set Group ID" msgstr "Ustawianie ID grupy" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1940 msgid "Sticky" msgstr "Przyklejone" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1966 msgid "Permissions" msgstr "Uprawnienia" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1972 msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions." msgstr "Nie będąc właścicielem nie możesz zmienić tych uprawnień." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1985 msgid "File Owner:" msgstr "Właściciel pliku:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1994 msgid "File Group:" msgstr "Właściciel grupowy:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2012 msgid "Owner:" msgstr "Właściciel:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2013 msgid "Group:" msgstr "Grupa:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2014 msgid "Others:" msgstr "Inni:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2033 msgid "Read" msgstr "Odczyt" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2037 msgid "Write" msgstr "Zapis" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2041 msgid "Execute" msgstr "Wykonanie" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2092 msgid "Text View:" msgstr "Zapis tekstowy:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2093 msgid "Number View:" msgstr "Zapis liczbowy:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2094 msgid "Last Changed:" msgstr "Ostatnia zmiana:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2098 #, c-format msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." msgstr "Nie można określić uprawnień \"%s\"." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2400 msgid "Cancel Showing Properties Window?" msgstr "Anulować wyświetlenie okna właściwości?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2401 msgid "Creating Properties window" msgstr "Tworzenie okna właściwości" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2495 msgid "Select an icon:" msgstr "Wybór ikony" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:1 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:124 #, c-format msgid "" "Search results may not include items modified after %s, when your drive was " @@ -5391,11 +5387,11 @@ msgstr "" "Wyniki wyszukiwania mogą nie zawierać elementów zmodyfikowanych po %s, tj. " "po ostatnim indeksowaniu plików." -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:1 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:144 msgid "Search Results" msgstr "Wyniki przeszukiwania" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:1 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:166 msgid "" "Sorry, but the Medusa search service is not available because it is not " "installed." @@ -5403,12 +5399,12 @@ msgstr "" "Niestety, usługa wyszukiwania Medusa nie jest dostępna, ponieważ nie została " "zainstalowana." -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:1 -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:1 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:167 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:303 msgid "Search Service Not Available" msgstr "Usługa wyszukiwania nie jest dostępna" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:1 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:190 msgid "" "The search you have selected is newer than the index on your system. The " "search will return no results right now. You can create a new index by " @@ -5419,11 +5415,11 @@ msgstr "" "wyszukiwania będzie pusta. Aby stworzyć nowy indeks, należy uruchomić z " "wiersza poleceń \"medusa-indexd\" jako użytkownik root." -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:1 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:196 msgid "Search for items that are too new" msgstr "Wyszukiwanie zbyt nowych elementów" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:1 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:200 msgid "" "Every indexed file on your computer matches the criteria you selected. You " "can check the spelling on your selections or add more criteria to narrow " @@ -5432,14 +5428,14 @@ msgstr "" "Każdy ze zindeksowanych plików odpowiada wybranym kryteriom. Sprawdź " "poprawność zapisu lub dodaj kolejne kryteria, aby zawęzić wybór." -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:1 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:1 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:204 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:225 msgid "Error during search" msgstr "Błąd podczas wyszukiwania" #. FIXME: This dialog does not get shown because a slow search #. will be performed and will not return an error. -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:1 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:210 msgid "" "Find cannot open your file system index. Your index may be missing or " "corrupt. You can create a new index by running \"medusa-indexd\" as root on " @@ -5449,16 +5445,16 @@ msgstr "" "lub jest uszkodzony. Aby stworzyć nowy indeks, należy uruchomić z wiersza " "poleceń \"medusa-indexd\" jako użytkownik root." -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:1 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:214 msgid "Error reading file index" msgstr "Podczas odczytu indeksu plików wystąpił błąd" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:1 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:220 #, c-format msgid "An error occurred while loading this search's contents: %s" msgstr "Wystąpił błąd podczas odczytywania listy wyników wyszukiwania: %s" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:1 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:244 msgid "" "To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. " "Find can't access your index right now so a slower search will be performed " @@ -5468,7 +5464,7 @@ msgstr "" "systemie. Obecnie nie można odnaleźć indeksu, więc zostanie wykonane " "wolniejsze przeszukiwanie, które nie korzysta z indeksu." -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:1 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:249 msgid "" "To do a content search, Find requires an index of the files on your system. " "Find can't access your index right now. " @@ -5476,17 +5472,17 @@ msgstr "" "Aby wykonać przeszukiwanie zawartości, wymagany jest indeks plików w " "systemie. Obecnie nie można odnaleźć indeksu." -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:1 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:253 msgid "Fast searches are not available" msgstr "Szybkie wyszukiwanie nie jest dostępne" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:1 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:1 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:1 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:254 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:284 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:307 msgid "Content searches are not available" msgstr "Wyszukiwanie zawartości nie jest dostępne" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:1 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:257 msgid "" "Your index files are available but the Medusa search daemon, which handles " "index requests, isn't running. To start this program, log in as root and " @@ -5499,7 +5495,7 @@ msgstr "" "uruchomić z wiersza poleceń poprzez wykonanie \"medusa-searchd\" jako " "użytkownik root." -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:1 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:271 msgid "" "To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. " "Your computer is currently creating that index. Because Find cannot use an " @@ -5510,7 +5506,7 @@ msgstr "" "wykorzystany. Zostanie wykonane wolniejsze przeszukiwanie, które może " "potrwać kilka minut." -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:1 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:277 msgid "" "To do a content search, Find requires an index of the content on your " "system. Your computer is currently creating that index. Content searches " @@ -5521,17 +5517,17 @@ msgstr "" "wykorzystany. Przeszukiwanie zawartości będzie możliwe po zakończeniu " "indeksowania plików." -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:1 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:1 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:283 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:306 msgid "Indexed searches are not available" msgstr "Indeksowane wyszukiwanie nie jest dostępne" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:1 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:291 msgid "" "To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. No " -"index is available right now. You can create an index by running " -"\"medusa-indexd\" as root on the command line. Until a complete index is " -"available, searches will take several minutes." +"index is available right now. You can create an index by running \"medusa-" +"indexd\" as root on the command line. Until a complete index is available, " +"searches will take several minutes." msgstr "" "Aby przeprowadzić szybkie wyszukiwanie, wymagany jest indeks plików w " "systemie. Obecnie nie jest dostępny żaden indeks i dopóki nie zostanie " @@ -5539,7 +5535,7 @@ msgstr "" "nowy indeks, należy uruchomić z wiersza poleceń \"medusa-indexd\" jako " "użytkownik root." -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:1 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:298 msgid "" "To do a content search, Find requires an index of the content on your " "system. No index is available right now. You can create an index by " @@ -5552,7 +5548,7 @@ msgstr "" "indeks, należy uruchomić z wiersza poleceń \"medusa-indexd\" jako użytkownik " "root." -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:1 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:323 msgid "" "To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. " "Your system administrator has disabled fast search on your computer, so no " @@ -5562,11 +5558,11 @@ msgstr "" "systemie. Administrator systemu unieaktywnił szybkie wyszukiwanie, więc " "indeks plików nie jest dostępny." -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:1 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:327 msgid "Fast searches are not enabled on your computer" msgstr "Szybie wyszukiwanie nie jest aktywne w systemie" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:1 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:506 msgid "Where" msgstr "Położenie" @@ -5575,8 +5571,8 @@ msgstr "Położenie" #. * and scroll as necessary to make that item visible (this comment #. * is to inform translators of this tricky concept). #. -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:1 -#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:1 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:560 +#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:6 msgid "_Reveal in New Window" msgstr "Wyświetl w nowym _oknie z folderem mieszczącym element" @@ -5586,7 +5582,7 @@ msgstr "Wyświetl w nowym _oknie z folderem mieszczącym element" #. * items visible (this comment is to inform translators of this #. * tricky concept). #. -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:1 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:568 #, c-format msgid "Reveal in %d _New Windows" msgstr "Wyświetl w %d nowych o_knach z folderami mieszczącymi elementy" @@ -5595,7 +5591,7 @@ msgstr "Wyświetl w %d nowych o_knach z folderami mieszczącymi elementy" #. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that #. * no more than the constant limit are displayed. #. -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:1 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:684 msgid "" "Nautilus found more search results than it can display. Some matching items " "will not be displayed. " @@ -5603,7 +5599,7 @@ msgstr "" "Liczba odnalezionych elementów przekracza tę, którą można wyświetlić. " "Niektóre z elementów nie zostaną wyświetlone." -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:1 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:686 msgid "Too Many Matches" msgstr "Zbyt wiele odnalezionych elementów" @@ -5611,79 +5607,79 @@ msgstr "Zbyt wiele odnalezionych elementów" msgid "Change Desktop Background" msgstr "Zmień tło biurka" -#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:1 +#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:2 msgid "Create a new launcher" msgstr "Tworzy nowy aktywator" -#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:1 -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1 +#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:3 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:11 msgid "Delete all items in the Trash" msgstr "Usuwa wszystkie elementy ze śmietnika" -#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:1 +#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:4 msgid "Disks" msgstr "Dyski" -#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:1 +#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:6 msgid "Format" msgstr "Sformatuj" -#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:1 +#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:7 msgid "Format Conditionally" msgstr "Formatuje nośnik" -#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:1 +#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:8 msgid "Media Properties" msgstr "Właściwości nośnika" -#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:1 +#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:9 msgid "Media Properties Conditionally" msgstr "Właściwości nośnika" -#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:1 +#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:10 msgid "Mount or unmount disks" msgstr "Montuje i odmontowuje dyski" -#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:1 +#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:11 msgid "New Launcher" msgstr "Nowy aktywator" -#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:1 +#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:12 msgid "New Terminal" msgstr "Nowy terminal" -#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:1 +#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:13 msgid "Open a new GNOME terminal window" msgstr "Otwiera nowe okno terminala GNOME" -#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:1 +#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:14 msgid "Protect" msgstr "Zabezpiecz" -#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:1 +#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:15 msgid "Protect Conditionally" msgstr "Zabezpiecza" -#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:1 +#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:16 msgid "" "Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color" msgstr "" "Wyświetla okno, które pozwala na ustawienie desenia lub koloru tła biurka" -#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:1 +#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:17 msgid "Unmount Volume" msgstr "Odmontuj wolumin" -#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:1 +#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:18 msgid "Unmount Volume Conditionally" msgstr "Odmontowuje wolumin" -#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:1 -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1 +#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:19 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:53 msgid "Use Default Background" msgstr "Ustaw domyślne tło" -#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:1 +#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:20 msgid "Use the default desktop background" msgstr "Ustawia domyślne tło biurka" @@ -5691,224 +5687,224 @@ msgstr "Ustawia domyślne tło biurka" msgid "Choose a program with which to open the selected item" msgstr "Wybierz program, za pomocą którego chcesz otworzyć zaznaczony element" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:2 msgid "Choose another application with which to open the selected item" msgstr "" "Pozwala na wybranie innej aplikacji, za pomocą której możesz otworzyć " "zaznaczony element" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:3 msgid "Choose another viewer with which to view the selected item" msgstr "" "Pozwala na wybranie innej przeglądarki, za pomocą której możesz wyświetlić " "zaznaczony element" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:4 msgid "Copy Files" msgstr "Skopiuj pliki" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:5 msgid "Create a new empty folder inside this folder" msgstr "Tworzy nowy pusty folder w bieżącym" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:6 msgid "Create a symbolic link for each selected item" msgstr "Tworzy dowiązanie symboliczne do każdego z zaznaczonych elementów" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:8 msgid "Cut Files" msgstr "Wytnij pliki" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:12 msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash" msgstr "" "Usuwa każdy z zaznaczonych elementów, bez przenoszenia ich do śmietnika" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:13 msgid "Duplicate" msgstr "Zduplikuj" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:14 msgid "Duplicate each selected item" msgstr "Duplikuje każdy z zaznaczonych elementów" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:16 msgid "Make Link" msgstr "Utwórz odnośnik" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:18 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command" msgstr "" "Przenosi lub kopiuje pliki poprzednio zaznaczone za pomocą polecenia Skopiuj " "pliki lub Wytnij pliki" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19 msgid "Move to Trash" msgstr "Wyrzuć do śmietnika" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:21 msgid "New Folder" msgstr "Nowy folder" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:22 msgid "Open" msgstr "Otwórz" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:23 msgid "Open Scripts Folder" msgstr "Otwórz folder ze skryptami" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:24 msgid "Open Wit_h" msgstr "Otwórz _za pomocą" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:25 msgid "Open With" msgstr "Otwórz za pomocą" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:27 msgid "Open each selected item in a new window" msgstr "Otwiera każdy z zaznaczonych elementów w nowym oknie" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:28 msgid "Open in New Window" msgstr "Otwórz w nowym oknie" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:29 msgid "Open the selected item in this window" msgstr "Otwiera zaznaczony element w bieżącym oknie" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:30 msgid "Other Application..." msgstr "Inna aplikacja..." -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:31 msgid "Other Viewer..." msgstr "Inna przeglądarka..." -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:34 msgid "Paste Files" msgstr "Wklej pliki" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:35 msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste Files command" msgstr "" "Przygotowuje zaznaczone pliki do skopiowania za pomocą polecenia Wklej pliki" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:36 msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste Files command" msgstr "" "Przygotowuje zaznaczone pliki do przeniesienia za pomocą polecenia Wklej " "pliki" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37 msgid "Properties" msgstr "Właściwości" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:38 msgid "Remove Custom Icons" msgstr "Usuń własne ikony" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:39 msgid "Remove any custom images from selected icons" msgstr "Usuwa jakiekolwiek obrazy użytkownika przypisane zaznaczonym ikonom" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:40 msgid "Rename" msgstr "Zmień nazwę" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:41 msgid "Rename selected item" msgstr "Zmienia nazwę zaznaczonego elementu" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:42 msgid "Reset View to Default" msgstr "Przywraca domyślne ustawienia widoku" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:43 msgid "Reset View to _Defaults" msgstr "Przywróć _domyślne ustawienia widoku" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:44 msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view" msgstr "" "Przywraca porządek sortowania i powiększenie zgodne z preferencjami " "bieżącego widoku" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:45 msgid "Run or manage scripts from ~/Nautilus/scripts" msgstr "Uruchamia lub pozwala na zarządzanie skryptami w ~/Nautilus/scripts" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:46 msgid "Scripts" msgstr "Skrypty" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:47 msgid "Select All Files" msgstr "Zaznacz wszystkie pliki" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:48 msgid "Select _All Files" msgstr "Z_aznacz wszystkie pliki" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:49 msgid "Select all items in this window" msgstr "Zaznacza wszystkie elementy w bieżącym oknie" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:50 msgid "Show Trash" msgstr "Wyświetl śmietnik" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:51 msgid "Show the contents of the Trash" msgstr "Wyświetla zawartość śmietnika" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:52 msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu" msgstr "Wyświetla folder zawierający skrypty pojawiające się w tym menu" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:54 msgid "Use the default background for this location" msgstr "Ustawia domyślne tło dla wyświetlanego położenia" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:55 msgid "View or modify the properties of each selected item" msgstr "Wyświetla lub modyfikuje właściwości każdego z zaznaczonych elementów" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:57 msgid "_Duplicate" msgstr "Z_duplikuj" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:59 msgid "_Make Link" msgstr "_Utwórz odnośnik" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:60 msgid "_New Folder" msgstr "Nowy _folder" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:61 msgid "_Open" msgstr "_Otwórz" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:62 msgid "_Open Scripts Folder" msgstr "_Otwórz folder ze skryptami" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:63 msgid "_Paste Files" msgstr "Wk_lej pliki" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:64 msgid "_Properties" msgstr "_Właściwości" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:65 msgid "_Rename" msgstr "Zmi_eń nazwę" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:66 msgid "_Show Trash" msgstr "_Wyświetl śmietnik" @@ -5916,102 +5912,102 @@ msgstr "_Wyświetl śmietnik" msgid "Arrange Items" msgstr "Uporządkuj elementy" -#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:1 +#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:4 msgid "By Modification _Date" msgstr "Według _daty modyfikacji" -#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:1 +#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:8 msgid "By _Emblems" msgstr "Według _symboli" -#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:1 +#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:9 msgid "By _Name" msgstr "Według _nazwy" -#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:1 +#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:10 msgid "By _Size" msgstr "Według _rozmiaru" -#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:1 +#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:11 msgid "By _Type" msgstr "Według _typu" -#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:1 +#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:12 msgid "Clean Up by Name" msgstr "Uporządkuj według nazwy" -#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:1 +#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:13 msgid "Display icons in the opposite order" msgstr "Wyświetla ikony w odwrotnym porządku" -#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:1 +#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:19 msgid "Leave icons wherever they are dropped" msgstr "Pozostawia ikony w miejscu ich opuszczenia" -#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:1 +#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:20 msgid "Make the selected icon stretchable" msgstr "Daje możliwość zmiany rozmiaru zaznaczonej ikony" -#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:1 +#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:22 msgid "Re_versed Order" msgstr "Odw_rócona kolejność" -#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:1 +#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:23 msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping" msgstr "" "Przemieszcza ikony, aby lepiej dopasować ich ikon do okna i uniknąć " "nakładania" -#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:1 +#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:24 msgid "Restore Icons' Original Sizes" msgstr "Przywróć pierwotny rozmiar ikon" -#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:1 +#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:26 msgid "Restore each selected icon to its original size" msgstr "Przywraca pierwotny rozmiar każdej z ikon" -#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:1 +#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:27 msgid "Reversed Order" msgstr "Odwrócona kolejność" -#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:1 +#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:28 msgid "Stretch Icon" msgstr "Zmień rozmiar ikony" -#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:1 +#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:29 msgid "Tighter Layout" msgstr "Ciaśniejszy układ" -#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:1 +#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:30 msgid "Tighter _Layout" msgstr "Ciaśniejszy _układ" -#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:1 +#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:31 msgid "Toggle using a tighter layout scheme" msgstr "Przełącza wykorzystywanie ciaśniejszego układu" -#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:1 +#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:32 msgid "_Arrange Items" msgstr "_Uporządkuj elementy" -#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:1 +#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:33 msgid "_Clean Up by Name" msgstr "Uporządkuj w_edług nazwy" -#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:1 +#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:34 msgid "_Manually" msgstr "_Ręcznie" -#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:1 +#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:35 msgid "_Stretch Icon" msgstr "Zmień _rozmiar ikony" -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:1 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:89 #, c-format msgid "Indexing is %d%% complete." msgstr "Indeksowanie zakończone w %d%%." -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:1 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:164 msgid "" "Once a day your files and text content are indexed so your searches are " "fast. " @@ -6019,17 +6015,17 @@ msgstr "" "Raz dziennie wykonywane jest indeksowanie plików i ich zawartości, co " "pozwala na przyśpieszenie ich przeszukiwania." -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:1 -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:1 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:166 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:204 msgid "Indexing Status" msgstr "Stan indeksowania" -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:1 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:171 #, c-format msgid "Your files were last indexed at %s" msgstr "Pliki w systemie były ostatnio indeksowane %s" -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:1 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:202 msgid "" "Once a day your files and text content are indexed so your searches are " "fast. Your files are currently being indexed." @@ -6037,7 +6033,7 @@ msgstr "" "Raz dziennie wykonywane jest indeksowanie plików i ich zawartości, co " "pozwala na przyśpieszenie ich przeszukiwania. Właśnie trwa indeksowanie." -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:1 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:261 msgid "" "When Fast Search is enabled, Find creates an index to speed up searches. " "Fast searching is not enabled on your computer, so you do not have an index " @@ -6047,15 +6043,15 @@ msgstr "" "wszystkich plików. Obecnie szybkie wyszukiwanie nie jest aktywne, więc " "indeks nie jest dostepny." -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:1 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:265 msgid "There is no index of your files right now." msgstr "Indeks plików w systemie nie jest dostępny." -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:1 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:302 msgid "Sorry, but the medusa search service is not available." msgstr "Usługa wyszukiwania nie jest dostępna." -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:1 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:317 msgid "%I:%M %p, %x" msgstr "%H:%M, %x" @@ -6063,27 +6059,27 @@ msgstr "%H:%M, %x" msgid "Reveal each selected item in its original folder" msgstr "Wyświetla każdy z elementów w folderze, który go zawiera" -#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:1 +#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:2 msgid "Reveal in New Window" msgstr "Wyświetl w nowym oknie" -#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:1 +#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:3 msgid "Show Indexing Status" msgstr "Wyświetl stan indeksowania" -#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:1 +#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:4 msgid "Show _Indexing Status" msgstr "Wyświetl stan indeksowania" -#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:1 +#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:5 msgid "Show status of indexing used when searching" msgstr "Wyświetla stan indeksowania wykorzystywanego przy wyszukiwaniu" -#: src/nautilus-application.c:1 +#: src/nautilus-application.c:216 msgid "Couldn't Create Required Folder" msgstr "Nie można utworzyć wymaganego folderu" -#: src/nautilus-application.c:1 +#: src/nautilus-application.c:217 #, c-format msgid "" "Nautilus could not create the required folder \"%s\". Before running " @@ -6094,11 +6090,11 @@ msgstr "" "uruchomieniem Nautilusa lub ustal uprawnienia tak, aby możliwe było ich " "utworzenie przez Nautilusa." -#: src/nautilus-application.c:1 +#: src/nautilus-application.c:222 msgid "Couldn't Create Required Folders" msgstr "Nie można utworzyć wymaganych folderów" -#: src/nautilus-application.c:1 +#: src/nautilus-application.c:223 #, c-format msgid "" "Nautilus could not create the following required folders:\n" @@ -6125,7 +6121,7 @@ msgstr "" #. * this problem but we don't exactly understand why, #. * since neither of the above causes explain it. #. -#: src/nautilus-application.c:1 +#: src/nautilus-application.c:440 msgid "" "Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the " "console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or " @@ -6137,7 +6133,7 @@ msgstr "" "przeinstalować Nautilusa." #. FIXME bugzilla.gnome.org 42536: The guesses and stuff here are lame. -#: src/nautilus-application.c:1 +#: src/nautilus-application.c:446 msgid "" "Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the " "console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or " @@ -6182,12 +6178,12 @@ msgstr "" #. * current OAF. I guess I read the code wrong. Need to figure out when and make a #. * good message. #. -#: src/nautilus-application.c:1 src/nautilus-application.c:1 -#: src/nautilus-application.c:1 +#: src/nautilus-application.c:476 src/nautilus-application.c:494 +#: src/nautilus-application.c:501 msgid "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error." msgstr "Z powodu nieoczekiwanego błędu nie można teraz używać Nautilusa." -#: src/nautilus-application.c:1 +#: src/nautilus-application.c:477 msgid "" "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " "attempting to register the file manager view server." @@ -6196,7 +6192,7 @@ msgstr "" "nieoczekiwanego błędu zgłoszonego przez Bonobo przy próbie zarejestrowania " "serwera widoku menedżera plików." -#: src/nautilus-application.c:1 +#: src/nautilus-application.c:495 msgid "" "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " "attempting to locate the factory.Killing bonobo-activation-server and " @@ -6207,7 +6203,7 @@ msgstr "" "generatora obiektów. W naprawieniu problemu może pomóc usunięcie procesu " "bonobo-activation-server i ponowne uruchomienie Nautilusa." -#: src/nautilus-application.c:1 +#: src/nautilus-application.c:502 msgid "" "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " "attempting to locate the shell object. Killing bonobo-activation-server and " @@ -6215,39 +6211,39 @@ msgid "" msgstr "" "Uruchomienie Nautilusa nie jest w tej chwili możliwe z powodu " "nieoczekiwanego błędu zgłoszonego przez Bonobo przy próbie odnalezienia " -"obiektu powłoki. W naprawieniu problemu może pomóc usunięcie procesu " -"bonobo-activation-server i ponowne uruchomienie Nautilusa." +"obiektu powłoki. W naprawieniu problemu może pomóc usunięcie procesu bonobo-" +"activation-server i ponowne uruchomienie Nautilusa." -#: src/nautilus-bookmarks-window.c:1 +#: src/nautilus-bookmarks-window.c:138 msgid "Bookmarks" msgstr "Ulubione" -#: src/nautilus-bookmarks-window.c:1 +#: src/nautilus-bookmarks-window.c:202 msgid "_Name" msgstr "_Nazwa" -#: src/nautilus-bookmarks-window.c:1 +#: src/nautilus-bookmarks-window.c:217 msgid "_Location" msgstr "_Położenie" -#: src/nautilus-bookmarks-window.c:1 +#: src/nautilus-bookmarks-window.c:232 msgid "_Remove" msgstr "_Usuń" -#: src/nautilus-complex-search-bar.c:1 +#: src/nautilus-complex-search-bar.c:200 msgid "More Options" msgstr "Więcej opcji" -#: src/nautilus-complex-search-bar.c:1 +#: src/nautilus-complex-search-bar.c:209 msgid "Fewer Options" msgstr "Mniej opcji" #. Create button first so we can use it for auto_click -#: src/nautilus-complex-search-bar.c:1 src/nautilus-simple-search-bar.c:1 +#: src/nautilus-complex-search-bar.c:227 src/nautilus-simple-search-bar.c:125 msgid "Find Them!" msgstr "Szukaj!" -#: src/nautilus-first-time-druid.c:1 +#: src/nautilus-first-time-druid.c:40 msgid "" "Existence of this file indicates that the Nautilus configuration druid\n" "has been presented.\n" @@ -6259,167 +6255,167 @@ msgstr "" "\n" "Aby okno pojawiło się ponownie, możesz ręcznie usunąć ten plik.\n" -#: src/nautilus-location-bar.c:1 +#: src/nautilus-location-bar.c:61 msgid "Go To:" msgstr "Przejdź do:" -#: src/nautilus-location-bar.c:1 +#: src/nautilus-location-bar.c:150 #, c-format msgid "Do you want to view these %d locations in separate windows?" msgstr "Czy chcesz wyświetlić %d położeń w osobnych oknach" -#: src/nautilus-location-bar.c:1 +#: src/nautilus-location-bar.c:159 msgid "View in Multiple Windows?" msgstr "Wyświetlić w osobnych oknach?" -#: src/nautilus-main.c:1 +#: src/nautilus-main.c:149 msgid "Perform a quick set of self-check tests." msgstr "Przeprowadza krótkie automatyczne testy sprawdzające." -#: src/nautilus-main.c:1 +#: src/nautilus-main.c:152 msgid "Create the initial window with the given geometry." msgstr "Tworzy początkowe okno z podaną geometrią" -#: src/nautilus-main.c:1 +#: src/nautilus-main.c:152 msgid "GEOMETRY" msgstr "GEOMETRIA" -#: src/nautilus-main.c:1 +#: src/nautilus-main.c:154 msgid "Only create windows for explicitly specified URIs." msgstr "Tworzenie okien tylko dla podanych jawnie URI." -#: src/nautilus-main.c:1 +#: src/nautilus-main.c:156 msgid "" "Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences " "dialog)." msgstr "Nie obsługuje biurka (ignoruje ustawienia w oknie Preferencje)" -#: src/nautilus-main.c:1 +#: src/nautilus-main.c:158 msgid "Quit Nautilus." msgstr "Kończy pracę Nautilusa." -#: src/nautilus-main.c:1 +#: src/nautilus-main.c:160 msgid "Restart Nautilus." msgstr "Ponownie uruchamia Nautilusa." #. Set initial window title -#: src/nautilus-main.c:1 src/nautilus-window-manage-views.c:1 -#: src/nautilus-window-menus.c:1 src/nautilus-window.c:1 +#: src/nautilus-main.c:185 src/nautilus-window-manage-views.c:221 +#: src/nautilus-window-menus.c:612 src/nautilus-window.c:184 msgid "Nautilus" msgstr "Nautilus" -#: src/nautilus-main.c:1 +#: src/nautilus-main.c:197 msgid "nautilus: --check cannot be used with URIs.\n" msgstr "nautilus: --check nie może być użyte z URI.\n" -#: src/nautilus-main.c:1 +#: src/nautilus-main.c:201 msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n" msgstr "nautilus: --check nie może być użyte z innymi opcjami.\n" -#: src/nautilus-main.c:1 +#: src/nautilus-main.c:205 msgid "nautilus: --quit cannot be used with URIs.\n" msgstr "nautilus: --quit nie może być użyte z URI.\n" -#: src/nautilus-main.c:1 +#: src/nautilus-main.c:209 msgid "nautilus: --restart cannot be used with URIs.\n" msgstr "nautilus: --restart nie może być użyte z URI.\n" -#: src/nautilus-main.c:1 +#: src/nautilus-main.c:213 msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n" msgstr "nautilus: --geometry nie może być użyte z więcej niż jednym URI.\n" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:1 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:54 msgid "Nautilus Themes" msgstr "Motywy Nautilusa" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:1 src/nautilus-preferences-dialog.c:1 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:1 src/nautilus-preferences-dialog.c:1 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:1 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:67 src/nautilus-preferences-dialog.c:72 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:77 src/nautilus-preferences-dialog.c:82 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:87 msgid "Opening New Windows" msgstr "Otwieranie nowych okien" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:1 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:69 msgid "_Open each file or folder in a separate window" msgstr "_Otwieranie każdego pliku lub folderu w osobnym oknie" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:1 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:74 msgid "Display _sidebar in new windows" msgstr "Wyświetlanie paska _bocznego w nowych oknach" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:1 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:79 msgid "Display _toolbar in new windows" msgstr "Wyświetlanie paska _narzędziowego w nowych oknach" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:1 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:84 msgid "Display location _bar in new windows" msgstr "Wyświetlanie paska p_ołożenia w nowych oknach" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:1 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:89 msgid "Display st_atus bar in new windows" msgstr "Wyświetlanie paska _stanu w nowych oknach" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:1 src/nautilus-preferences-dialog.c:1 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:96 src/nautilus-preferences-dialog.c:101 msgid "Desktop" msgstr "Biurko" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:1 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:98 msgid "_Use Nautilus to draw the desktop" msgstr "_Rysowanie biurka przez Nautilusa" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:1 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:103 msgid "Use your _home folder as the desktop" msgstr "Wyświetlanie na biurku zawartości katalogu _domowego" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:1 src/nautilus-preferences-dialog.c:1 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:106 src/nautilus-preferences-dialog.c:111 msgid "Trash Behavior" msgstr "Zachowanie śmietnika" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:1 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:108 msgid "_Ask before emptying the Trash or deleting files" msgstr "_Pytanie przed opróżnieniem śmietnika lub usunięciem plików" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:1 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:113 msgid "_Include a Delete command that bypasses Trash" msgstr "_Dołączenie polecenia Usuń, które pomija śmietnik" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:1 src/nautilus-preferences-dialog.c:1 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:120 src/nautilus-preferences-dialog.c:122 msgid "Click Behavior" msgstr "Zachowanie kliknięć" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:1 src/nautilus-preferences-dialog.c:1 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:125 src/nautilus-preferences-dialog.c:127 msgid "Executable Text Files" msgstr "Wykonywalne pliki tekstowe" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:1 src/nautilus-preferences-dialog.c:1 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:1 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:130 src/nautilus-preferences-dialog.c:135 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:140 msgid "Show/Hide Options" msgstr "Opcje wyświetlania/ukrywania" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:1 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:132 msgid "Show _hidden files (file names start with \".\")" msgstr "Wyświetlanie _ukrytych plików (rozpoczynających się od \".\")" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:1 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:137 msgid "Show _backup files (file names end with \"~\")" msgstr "Wyświetlanie _zapasowych kopii plików (kończących się na \"~\")" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:1 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:142 msgid "Show special flags in _Properties window" msgstr "Wyświetlanie specjalnych znaczników w oknie _właściwości" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:1 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:145 msgid "Sorting Order" msgstr "Porządek sortowania" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:1 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:147 msgid "Always _list folders before files" msgstr "Wyświetlanie f_olderów przed plikami" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:1 src/nautilus-preferences-dialog.c:1 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:154 src/nautilus-preferences-dialog.c:321 msgid "Icon Captions" msgstr "Podpisy ikon" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:1 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:156 msgid "" "Choose the order for information to appear beneath icon names.\n" "More information appears as you zoom in closer" @@ -6428,364 +6424,364 @@ msgstr "" "ikon.\n" "Wraz ze wzrostem powiększenia pojawiać się będą kolejne informacje" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:1 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:169 msgid "Default View" msgstr "Domyślny widok" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:1 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:171 msgid "_View new folders using:" msgstr "_Widok nowych folderów:" #. Icon View Defaults -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:1 src/nautilus-preferences-dialog.c:1 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:1 src/nautilus-preferences-dialog.c:1 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:176 src/nautilus-preferences-dialog.c:181 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:186 src/nautilus-preferences-dialog.c:192 msgid "Icon View Defaults" msgstr "Domyślne ustawienia widoku ikon" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:1 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:178 msgid "_Arrange Items:" msgstr "_Porządek elementów:" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:1 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:183 msgid "_Sort in reversed order" msgstr "_Odwrócony porządek sortowania" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:1 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:188 msgid "_Default zoom level:" msgstr "_Domyślne powiększenie:" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:1 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:194 msgid "Use _tighter layout" msgstr "_Ciaśniejszy układ" #. List View Defaults -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:1 src/nautilus-preferences-dialog.c:1 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:1 src/nautilus-preferences-dialog.c:1 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:200 src/nautilus-preferences-dialog.c:205 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:210 src/nautilus-preferences-dialog.c:216 msgid "List View Defaults" msgstr "Domyślne ustawienia widoku listy" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:1 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:202 msgid "Arrange _Items:" msgstr "Uporządkowanie _elementów:" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:1 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:207 msgid "Sort in _reversed order" msgstr "Od_wrócony porządek sortowania" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:1 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:212 msgid "Default _zoom level:" msgstr "Do_myślne powiększenie:" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:1 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:227 msgid "Search Complexity Options" msgstr "Opcje złożoności wyszukiwania" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:1 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:229 msgid "search type to do by default" msgstr "domyślnie przeprowadzany typ wyszukiwania" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:1 src/nautilus-shell-ui.xml.h:1 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:237 src/nautilus-shell-ui.xml.h:29 msgid "Home" msgstr "Dom" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:1 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:239 msgid "_Location:" msgstr "_Położenie:" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:1 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:242 msgid "Built-in Bookmarks" msgstr "Wbudowane Ulubione" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:1 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:244 msgid "_Don't include the built-in bookmarks in the Bookmarks menu" msgstr "_Bez dołączania wbudowanych Ulubionych do menu Ulubione" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:1 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:251 msgid "Show Text in Icons" msgstr "Wyświetlanie tekstu wewnątrz ikon" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:1 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:256 msgid "Show Count of Items in Folders" msgstr "Wyświetlanie liczby elementów w folderach" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:1 src/nautilus-preferences-dialog.c:1 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:261 src/nautilus-preferences-dialog.c:266 msgid "Show Thumbnails for Image Files" msgstr "Wyświetlanie miniaturek plików graficznych" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:1 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:268 msgid "_Don't make thumbnails for files larger than:" msgstr "_Tworzenie miniaturek plików nie większych niż:" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:1 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:271 msgid "Preview Sound Files" msgstr "Odsłuchiwanie plików dźwiękowych" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:1 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:280 msgid "Tabs" msgstr "Zakładki" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:1 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:291 msgid "_Show only folders (no files) in the tree" msgstr "_Wyświetlanie w drzewie tylko folderów (bez plików)" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:1 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:299 msgid "Maximum items per site" msgstr "Maksymalna liczba elementów" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:1 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:301 msgid "_Maximum number of items displayed per site" msgstr "_Maksymalna liczba wyświetlanych jednocześnie elementów" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:1 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:304 msgid "Update Minutes" msgstr "Częstość odświeżania" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:1 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:306 msgid "_Update frequency in minutes" msgstr "_Okres pomiędzy odświeżeniami w minutach" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:1 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:316 msgid "View Defaults" msgstr "Domyślne ustawienia widoku" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:1 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:317 msgid "Appearance" msgstr "Wygląd" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:1 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:318 msgid "Windows" msgstr "Okna" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:1 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:319 msgid "Desktop & Trash" msgstr "Biurko i śmietnik" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:1 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:320 msgid "Icon & List Views" msgstr "Widok ikon i listy" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:1 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:322 msgid "Sidebar Panels" msgstr "Panele paska bocznego" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:1 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:324 msgid "Search" msgstr "Wyszukiwanie" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:1 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:326 msgid "Navigation" msgstr "Nawigacja" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:1 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:327 msgid "Speed Tradeoffs" msgstr "Wydajność" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:1 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:329 msgid "News Panel" msgstr "Panel nowości" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:1 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:356 msgid "Preferences" msgstr "Preferencje" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:1 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:382 #, c-format msgid "Display %s tab in sidebar" msgstr "Wyświetlanie na pasku bocznym zakładki %s" -#: src/nautilus-profiler.c:1 +#: src/nautilus-profiler.c:209 msgid "Print" msgstr "Wydrukuj" -#: src/nautilus-profiler.c:1 +#: src/nautilus-profiler.c:210 msgid "Save" msgstr "Zapisz" -#: src/nautilus-profiler.c:1 +#: src/nautilus-profiler.c:246 msgid "Profile Dump" msgstr "Zrzut profilu" #. set the title and standard close accelerator -#: src/nautilus-property-browser.c:1 +#: src/nautilus-property-browser.c:265 msgid "Backgrounds and Emblems" msgstr "Tła i symbole" -#: src/nautilus-property-browser.c:1 +#: src/nautilus-property-browser.c:369 msgid "_Remove..." msgstr "_Usuń..." -#: src/nautilus-property-browser.c:1 +#: src/nautilus-property-browser.c:390 msgid "_Add new..." msgstr "_Dodaj nowy..." -#: src/nautilus-property-browser.c:1 +#: src/nautilus-property-browser.c:866 #, c-format msgid "Sorry, but pattern %s couldn't be deleted." msgstr "Niestety, nie można usunąć desenia %s." -#: src/nautilus-property-browser.c:1 src/nautilus-property-browser.c:1 +#: src/nautilus-property-browser.c:867 src/nautilus-property-browser.c:896 msgid "Couldn't delete pattern" msgstr "Nie można usunąć desenia" -#: src/nautilus-property-browser.c:1 +#: src/nautilus-property-browser.c:895 #, c-format msgid "Sorry, but emblem %s couldn't be deleted." msgstr "Niestety, nie można usunąć symbolu %s." -#: src/nautilus-property-browser.c:1 +#: src/nautilus-property-browser.c:934 msgid "Create a New Emblem:" msgstr "Tworzenie nowego symbolu" #. make the keyword label and field -#: src/nautilus-property-browser.c:1 +#: src/nautilus-property-browser.c:947 msgid "_Keyword:" msgstr "_Słowo kluczowe:" #. set up a gnome icon entry to pick the image file -#: src/nautilus-property-browser.c:1 +#: src/nautilus-property-browser.c:965 msgid "_Image:" msgstr "_Obraz:" -#: src/nautilus-property-browser.c:1 +#: src/nautilus-property-browser.c:969 msgid "Select an image file for the new emblem:" msgstr "Wybierz plik z obrazem nowego symbolu:" -#: src/nautilus-property-browser.c:1 +#: src/nautilus-property-browser.c:993 msgid "Create a New Color:" msgstr "Stwórz nowy kolor:" #. make the name label and field -#: src/nautilus-property-browser.c:1 +#: src/nautilus-property-browser.c:1006 msgid "Color _name:" msgstr "_Nazwa koloru:" -#: src/nautilus-property-browser.c:1 +#: src/nautilus-property-browser.c:1022 msgid "Color _value:" msgstr "_Wartość koloru:" -#: src/nautilus-property-browser.c:1 +#: src/nautilus-property-browser.c:1053 #, c-format msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid file name." msgstr "Niestety, \"%s\" nie jest poprawną nazwą pliku." -#: src/nautilus-property-browser.c:1 +#: src/nautilus-property-browser.c:1055 msgid "Sorry, but you did not supply a valid file name." msgstr "Niestety, nie podano poprawnej nazwy pliku." -#: src/nautilus-property-browser.c:1 src/nautilus-property-browser.c:1 +#: src/nautilus-property-browser.c:1057 src/nautilus-property-browser.c:1100 msgid "Couldn't install pattern" msgstr "Nie można zainstalować desenia" -#: src/nautilus-property-browser.c:1 +#: src/nautilus-property-browser.c:1068 msgid "Sorry, but you can't replace the reset image." msgstr "Niestety, nie można zastąpić obrazu czyszczącego." -#: src/nautilus-property-browser.c:1 +#: src/nautilus-property-browser.c:1099 #, c-format msgid "Sorry, but the pattern %s couldn't be installed." msgstr "Niestety, nie można zainstalować desenia %s." -#: src/nautilus-property-browser.c:1 +#: src/nautilus-property-browser.c:1122 msgid "Select an image file to add as a pattern" msgstr "Wybór pliku z obrazem nowego desenia" -#: src/nautilus-property-browser.c:1 +#: src/nautilus-property-browser.c:1183 msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color." msgstr "Niestety, nazwa nowego koloru nie może być pusta." -#: src/nautilus-property-browser.c:1 +#: src/nautilus-property-browser.c:1184 msgid "Couldn't install color" msgstr "Nie można zainstalować koloru" -#: src/nautilus-property-browser.c:1 +#: src/nautilus-property-browser.c:1239 msgid "Select a color to add" msgstr "Wybór dodawanego koloru" -#: src/nautilus-property-browser.c:1 +#: src/nautilus-property-browser.c:1321 #, c-format msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file!" msgstr "nistety, \"%s\" nie jest plikiem zawierającym obraz!" -#: src/nautilus-property-browser.c:1 +#: src/nautilus-property-browser.c:1339 msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem." msgstr "Niestety, słowo kluczowe dla nowego symbolu nie może być puste." -#: src/nautilus-property-browser.c:1 src/nautilus-property-browser.c:1 -#: src/nautilus-property-browser.c:1 src/nautilus-property-browser.c:1 +#: src/nautilus-property-browser.c:1340 src/nautilus-property-browser.c:1343 +#: src/nautilus-property-browser.c:1347 src/nautilus-property-browser.c:1376 msgid "Couldn't install emblem" msgstr "Nie można zainstalować symbolu" -#: src/nautilus-property-browser.c:1 +#: src/nautilus-property-browser.c:1342 msgid "" "Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers." msgstr "" "Niestety, słowa kluczowe sumboli mogą zawierać tylko litery, spacje i cyfry." -#: src/nautilus-property-browser.c:1 +#: src/nautilus-property-browser.c:1345 #, c-format msgid "" "Sorry, but \"%s\" is an existing keyword. Please choose a different name " "for it." msgstr "Niestety, słowo kluczowe \"%s\" zostało już użyte. Użyj innej nazwy." -#: src/nautilus-property-browser.c:1 +#: src/nautilus-property-browser.c:1375 #, c-format msgid "Sorry, but the image at %s couldn't be installed as an emblem." msgstr "Niestety, nie można zainstalować obrazu %s jako sumbolu." -#: src/nautilus-property-browser.c:1 +#: src/nautilus-property-browser.c:2007 msgid "Select A Category:" msgstr "Wybierz kategorię:" -#: src/nautilus-property-browser.c:1 +#: src/nautilus-property-browser.c:2016 msgid "C_ancel Remove" msgstr "_Anuluj usunięcie" -#: src/nautilus-property-browser.c:1 +#: src/nautilus-property-browser.c:2022 msgid "_Add a New Pattern..." msgstr "_Dodaj nowy deseń..." -#: src/nautilus-property-browser.c:1 +#: src/nautilus-property-browser.c:2025 msgid "_Add a New Color..." msgstr "_Dodaj nowy kolor..." -#: src/nautilus-property-browser.c:1 +#: src/nautilus-property-browser.c:2028 msgid "_Add a New Emblem..." msgstr "_Dodaj nowy symbol..." -#: src/nautilus-property-browser.c:1 +#: src/nautilus-property-browser.c:2051 msgid "Click on a pattern to remove it" msgstr "Kliknij deseń, aby go usunąć" -#: src/nautilus-property-browser.c:1 +#: src/nautilus-property-browser.c:2054 msgid "Click on a color to remove it" msgstr "Kliknij kolor, aby go usunąć" -#: src/nautilus-property-browser.c:1 +#: src/nautilus-property-browser.c:2057 msgid "Click on an emblem to remove it" msgstr "Kliknij symbol aby go usunąć" -#: src/nautilus-property-browser.c:1 +#: src/nautilus-property-browser.c:2066 msgid "Patterns:" msgstr "Desenie:" -#: src/nautilus-property-browser.c:1 +#: src/nautilus-property-browser.c:2069 msgid "Colors:" msgstr "Kolory:" -#: src/nautilus-property-browser.c:1 +#: src/nautilus-property-browser.c:2072 msgid "Emblems:" msgstr "Symbole:" -#: src/nautilus-property-browser.c:1 +#: src/nautilus-property-browser.c:2091 msgid "_Remove a Pattern..." msgstr "_Usuń deseń..." -#: src/nautilus-property-browser.c:1 +#: src/nautilus-property-browser.c:2094 msgid "_Remove a Color..." msgstr "_Usuń kolor..." -#: src/nautilus-property-browser.c:1 +#: src/nautilus-property-browser.c:2097 msgid "_Remove an Emblem..." msgstr "_Usuń symbol..." @@ -6796,151 +6792,151 @@ msgstr "_Usuń symbol..." #. be used. If you do translate the whole string, leave the #. translations of the rest of the text in brackets, so it #. will not be used. -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:1 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:73 msgid "[Search for] Name [contains \"fish\"]" msgstr "[Znajdź] Nazwa [zawiera \"fish\"]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:1 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:74 msgid "[Search for] Content [includes all of \"fish tree\"]" msgstr "[Znajdź] Treść [zawiera każde ze słów \"fish tree\"]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:1 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:75 msgid "[Search for] Type [is regular file]" msgstr "[Znajdź] Typem pliku [jest zwykły plik]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:1 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:76 msgid "[Search for] Size [larger than 400K]" msgstr "[Znajdź] Rozmiar [jest większy niż 400K]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:1 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:77 msgid "[Search for] With Emblem [includes \"Important\"]" msgstr "[Znajdź] Wsród symboli [jest \"Important\"]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:1 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:78 msgid "[Search for] Last Modified [before yesterday]" msgstr "[Znajdź] Data ostatniej modyfikacji [jest przed dniem wczorajszym]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:1 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:79 msgid "[Search for] Owner [is not root]" msgstr "[Znajdź] Właścicielem [nie jest root]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:1 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:85 msgid "[File name] contains [help]" msgstr "[Nazwa pliku] zawiera [pomoc]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:1 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:86 msgid "[File name] starts with [nautilus]" msgstr "[Nazwa pliku] rozpoczyna się od [nautilus]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:1 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:87 msgid "[File name] ends with [.c]" msgstr "[Nazwa pliku] kończy się na [.c]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:1 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:88 msgid "[File name] matches glob [*.c]" msgstr "[Nazwa pliku] pasuje do wzorca [*.c]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:1 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:89 msgid "[File name] matches regexp [\"e??l.$\"]" msgstr "[Nazwa pliku] pasuje do wyrażenia regularnego [\"e??l.$\"]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:1 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:94 msgid "[File content] includes all of [apple orange]" msgstr "[Treść pliku] zawiera każde ze słów [apple orange]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:1 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:95 msgid "[File content] includes any of [apply orange]" msgstr "[Treść pliku] zawiera któreś ze słów [apple orange]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:1 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:96 msgid "[File content] does not include all of [apple orange]" msgstr "[Treść pliku] nie zawiera każdego ze słów [apple orange]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:1 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:97 msgid "[File content] includes none of [apple orange]" msgstr "[Treść pliku] nie zawiera żadnego ze słów [apple orange]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:1 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:103 msgid "[File type] is [folder]" msgstr "[Typem pliku] jest [folder]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:1 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:104 msgid "[File type] is not [folder]" msgstr "[Typem pliku] nie jest [folder]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:1 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:109 msgid "[File type is] regular file" msgstr "[Typem pliku jest] zwykły plik" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:1 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:110 msgid "[File type is] text file" msgstr "[Typem pliku jest] plik tekstowy" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:1 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:111 msgid "[File type is] application" msgstr "[Typem pliku jest] aplikacja" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:1 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:112 msgid "[File type is] folder" msgstr "[Typem pliku jest] folder" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:1 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:113 msgid "[File type is] music" msgstr "[Typem pliku jest] muzyka" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:1 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:118 msgid "[File size is] larger than [400K]" msgstr "[Rozmiar pliku] jest większy niż [400K]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:1 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:119 msgid "[File size is] smaller than [300K]" msgstr "[Rozmiar pliku] jest mniejszy niż [400K]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:1 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:124 msgid "[With emblem] marked with [Important]" msgstr "[Wśród symboli] jest [Important]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:1 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:125 msgid "[With emblem] not marked with [Important]" msgstr "[Wśród symboli] nie ma [Important]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:1 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:130 msgid "[Last modified date] is [1/24/00]" msgstr "[Data ostatniej modyfikacji] przypada na [1/24/00]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:1 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:131 msgid "[Last modified date] is not [1/24/00]" msgstr "[Data ostatniej modyfikacji] nie przypada na [1/24/00]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:1 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:132 msgid "[Last modified date] is after [1/24/00]" msgstr "[Data ostatniej modyfikacji] jest po [1/24/00]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:1 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:133 msgid "[Last modified date] is before [1/24/00]" msgstr "[Data ostatniej modyfikacji] jest przed [1/24/00]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:1 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:135 msgid "[Last modified date] is today" msgstr "[Data ostatniej modyfikacji] przypada na dziś" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:1 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:136 msgid "[Last modified date] is yesterday" msgstr "[Data ostatniej modyfikacji] przypada na wczoraj" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:1 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:138 msgid "[Last modified date] is within a week of [1/24/00]" msgstr "[Data ostatniej modyfikacji] jest w tygodniu [1/24/00]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:1 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:139 msgid "[Last modified date] is within a month of [1/24/00]" msgstr "[Data ostatniej modyfikacji] jest w miesiącu [1/24/00]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:1 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:158 msgid "[File owner] is [root]" msgstr "[Właścicielem pliku] jest [root]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:1 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:159 msgid "[File owner] is not [root]" msgstr "[Właścicielem pliku] nie jest [root]" @@ -6948,55 +6944,55 @@ msgstr "[Właścicielem pliku] nie jest [root]" msgid "Add a bookmark for the current location to this menu" msgstr "Dodaje bieżące położenie do Ulubionych w tym menu" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:3 msgid "Change the visibility of this window's location bar" msgstr "Zmienia widoczność paska położenia tego okna" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:4 msgid "Change the visibility of this window's sidebar" msgstr "Zmienia widoczność paska bocznego tego okna" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:5 msgid "Change the visibility of this window's statusbar" msgstr "Zmienia widoczność paska stanu tego okna" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:6 msgid "Change the visibility of this window's toolbar" msgstr "Zmienia widoczność paska narzędziowego tego okna" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:7 msgid "Choose a view for the current location, or modify the set of views" msgstr "Wybiera widok bieżącego położenia lub modyfikuje zbiór widoków" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:8 msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists" msgstr "Czyści zawartość menu Przedź oraz listy Wstecz/Naprzód" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:9 msgid "Close _All Windows" msgstr "Zamknij w_szystkie okna" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:10 msgid "Close all Nautilus windows" msgstr "Zamyka wszystkie okna Nautilusa" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:11 msgid "Close this window" msgstr "Zamyka bieżące okno" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:13 msgid "Display Nautilus help" msgstr "Wyświetla pomoc Nautilusa" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:14 msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu" msgstr "Wyświetla okno, które pozwala na modyfikację Ulubionych w tym menu" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:15 msgid "Display credits for the creators of Nautilus" msgstr "Wyświetla listę twórców Nautilusa" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:16 msgid "" "Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize " "appearance" @@ -7004,311 +7000,311 @@ msgstr "" "Wyświetla desenie, kolory i symbole, które mogą być wykorzystane do " "dopasowania wyglądu" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:17 msgid "Display the latest contents of the current location" msgstr "Wyświetla ostatnią zawartość bieżącego położenia" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:18 msgid "Edit Nautilus preferences" msgstr "Modyfikuje preferencje Nautilusa" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:19 msgid "Find" msgstr "Znajdź" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:20 msgid "Go to the Start Here folder" msgstr "Przechodzi do folderu początkowego" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:21 msgid "Go to the home location" msgstr "Przechodzi do położenia domowego" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1 src/nautilus-window-toolbars.c:1 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:22 src/nautilus-window-toolbars.c:585 msgid "Go to the next visited location" msgstr "Przechodzi do odwiedzonego w następnej kolejności położenie" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1 src/nautilus-window-toolbars.c:1 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:23 src/nautilus-window-toolbars.c:582 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "Przechodzi do odwiedzonego ostatnio położenia" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:24 msgid "Go up one level" msgstr "Przechodzi o poziom w górę" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1 src/nautilus-window-menus.c:1 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:25 src/nautilus-window-menus.c:472 msgid "Hide Location _Bar" msgstr "Ukryj pasek p_ołożenia" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:26 msgid "Hide St_atusbar" msgstr "Ukryj pasek _stanu" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1 src/nautilus-window-menus.c:1 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:27 src/nautilus-window-menus.c:460 msgid "Hide _Sidebar" msgstr "Ukryj pasek _boczny" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1 src/nautilus-window-menus.c:1 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:28 src/nautilus-window-menus.c:466 msgid "Hide _Toolbar" msgstr "Ukryj pasek _narzędziowy" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:30 msgid "New Window" msgstr "Nowe okno" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:31 msgid "New _Window" msgstr "Nowe o_kno" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:32 msgid "Normal Size" msgstr "Zwykły rozmiar" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:33 msgid "Open another Nautilus window for the displayed location" msgstr "Otwiera kolejne okno Nautilusa dla wyświetlanego położenia" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:34 msgid "P_references" msgstr "P_referencje" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:35 msgid "Reload" msgstr "Odśwież" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:36 msgid "Report Profiling" msgstr "Podsumowanie profilowania" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:37 msgid "Reset Profiling" msgstr "Profilowanie od początku" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:38 msgid "Search this computer for files" msgstr "Przeszukuje komputer w poszukiwaniu plików" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:40 msgid "Show the contents at the normal size" msgstr "Wyświetla zawartość w typowym powiększeniu" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1 src/nautilus-zoom-control.c:1 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:41 src/nautilus-zoom-control.c:108 msgid "Show the contents in less detail" msgstr "Wyświetla zawartość z mniejszą ilością szczegółów" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1 src/nautilus-zoom-control.c:1 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:42 src/nautilus-zoom-control.c:107 msgid "Show the contents in more detail" msgstr "Wyświetla zawartość z większą ilością szczegółów" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:43 msgid "Start Profiling" msgstr "Rozpocznij profilowanie" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:45 msgid "Stop Profiling" msgstr "Zakończ profilowanie" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:46 msgid "Stop loading this location" msgstr "Zatrzymuje wczytywanie bieżącego położenia" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:47 msgid "Undo the last text change" msgstr "Wycofuje ostatnią zmianę tekstową" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:48 msgid "Up" msgstr "Góra" #. Add "View as..." extra bonus choice. -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1 src/nautilus-window.c:1 -#: src/nautilus-window.c:1 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:49 src/nautilus-window.c:516 +#: src/nautilus-window.c:1354 msgid "View as..." msgstr "Wyświetlanie jako..." -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1 src/nautilus-zoom-control.c:1 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:50 src/nautilus-zoom-control.c:95 msgid "Zoom In" msgstr "Powiększ" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1 src/nautilus-zoom-control.c:1 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:51 src/nautilus-zoom-control.c:96 msgid "Zoom Out" msgstr "Pomniejsz" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:52 msgid "Zoom _In" msgstr "Po_większ" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:53 msgid "Zoom _Out" msgstr "Po_mniejsz" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:54 msgid "_About Nautilus" msgstr "_Informacje o Nautilusie" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:55 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Dodaj do Ulubionych" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:56 msgid "_Back" msgstr "_Wstecz" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:57 msgid "_Backgrounds and Emblems..." msgstr "_Tła i symbole..." -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:58 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Ulubione" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:59 msgid "_Clear History" msgstr "Wyc_zyść historię" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:60 msgid "_Close Window" msgstr "Z_amknij okno" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:61 msgid "_Contents" msgstr "_Zawartość" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:63 msgid "_Edit" msgstr "_Edycja" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:64 msgid "_Edit Bookmarks" msgstr "Z_modyfikuj Ulubione" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:66 msgid "_Find" msgstr "_Znajdź" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:67 msgid "_Forward" msgstr "_Naprzód" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:68 msgid "_Go" msgstr "Przej_dź" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:69 msgid "_Help" msgstr "Pomo_c" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:70 msgid "_Home" msgstr "Do_m" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:71 msgid "_Location..." msgstr "P_ołożenie..." -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:72 msgid "_Normal Size" msgstr "_Zwykły rozmiar" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:74 msgid "_Profiler" msgstr "_Profiler" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:75 msgid "_Reload" msgstr "_Odśwież" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:76 msgid "_Report Profiling" msgstr "P_odsumowanie profilowania" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:77 msgid "_Reset Profiling" msgstr "_Profilowanie od początku" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:78 msgid "_Start Here" msgstr "P_oczątek" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:79 msgid "_Start Profiling" msgstr "_Rozpocznij profilowanie" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:80 msgid "_Stop Profiling" msgstr "_Zatrzymaj profilowanie" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:81 msgid "_Undo" msgstr "_Cofnij" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:82 msgid "_Up a Level" msgstr "O poziom w gó_rę" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:83 msgid "_View" msgstr "_Widok" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:84 msgid "_View as..." msgstr "Wyświetlanie ja_ko..." #. add the reset background item, possibly disabled -#: src/nautilus-sidebar.c:1 +#: src/nautilus-sidebar.c:567 msgid "Reset Background" msgstr "Przywróć domyślne tło" -#: src/nautilus-sidebar.c:1 +#: src/nautilus-sidebar.c:1364 #, c-format msgid "Open with %s" msgstr "Otwórz za pomocą %s" #. Catch-all button after all the others. -#: src/nautilus-sidebar.c:1 +#: src/nautilus-sidebar.c:1393 msgid "Open with..." msgstr "Otwórz za pomocą..." -#: src/nautilus-switchable-search-bar.c:1 +#: src/nautilus-switchable-search-bar.c:129 msgid "Find:" msgstr "Znajdź:" -#: src/nautilus-theme-selector.c:1 +#: src/nautilus-theme-selector.c:115 msgid "Click on a theme to remove it." msgstr "Kliknij motyw, aby go usunąć." -#: src/nautilus-theme-selector.c:1 +#: src/nautilus-theme-selector.c:118 msgid "Click on a theme to change the appearance of Nautilus." msgstr "Kliknij motyw, aby zmienić wygląd Nautilusa." -#: src/nautilus-theme-selector.c:1 +#: src/nautilus-theme-selector.c:140 #, c-format msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid theme folder." msgstr "Niestety, \"%s\" nie jest poprawnym folderem motywu." -#: src/nautilus-theme-selector.c:1 src/nautilus-theme-selector.c:1 +#: src/nautilus-theme-selector.c:142 src/nautilus-theme-selector.c:158 msgid "Couldn't add theme" msgstr "Nie można dodać motywu" -#: src/nautilus-theme-selector.c:1 +#: src/nautilus-theme-selector.c:149 #, c-format msgid "Sorry, but the \"%s\" theme couldn't be installed." msgstr "Niestety, nie można zainstalować motywu \"%s\"." -#: src/nautilus-theme-selector.c:1 +#: src/nautilus-theme-selector.c:151 msgid "Couldn't install theme" msgstr "Nie można zainstalować motywu" -#: src/nautilus-theme-selector.c:1 +#: src/nautilus-theme-selector.c:156 #, c-format msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid theme file." msgstr "Niestety, \"%s\" nie jest poprawnym plikiem z motywem." -#: src/nautilus-theme-selector.c:1 +#: src/nautilus-theme-selector.c:196 msgid "Select a theme folder to add as a new theme:" msgstr "Wybór folderu z dodawanym motywem:" -#: src/nautilus-theme-selector.c:1 +#: src/nautilus-theme-selector.c:306 msgid "" "Sorry, but you can't remove the current theme. Please change to another " "theme before removing this one." @@ -7316,47 +7312,47 @@ msgstr "" "Niestety, nie można usunąć bieżącego motywu. Przed usunięciem zmień motyw na " "inny." -#: src/nautilus-theme-selector.c:1 +#: src/nautilus-theme-selector.c:308 msgid "Can't delete current theme" msgstr "Nie można usunąć bieżącego motywu" -#: src/nautilus-theme-selector.c:1 +#: src/nautilus-theme-selector.c:316 msgid "Sorry, but that theme could not be removed!" msgstr "Niestety, nie można usunąć motywu!" -#: src/nautilus-theme-selector.c:1 +#: src/nautilus-theme-selector.c:317 msgid "Couldn't remove theme" msgstr "Nie można usunąć motywu" -#: src/nautilus-theme-selector.c:1 +#: src/nautilus-theme-selector.c:545 msgid "Add New Theme..." msgstr "Dodaj nowy motyw..." -#: src/nautilus-theme-selector.c:1 +#: src/nautilus-theme-selector.c:552 msgid "Remove Theme..." msgstr "Usuń motyw..." -#: src/nautilus-theme-selector.c:1 +#: src/nautilus-theme-selector.c:558 msgid "Cancel Remove" msgstr "Anuluj usunięcie" -#: src/nautilus-view-frame.c:1 +#: src/nautilus-view-frame.c:549 msgid "a title" msgstr "Tytuł" -#: src/nautilus-view-frame.c:1 +#: src/nautilus-view-frame.c:558 msgid "the browse history" msgstr "Historia przeglądania" -#: src/nautilus-view-frame.c:1 +#: src/nautilus-view-frame.c:567 msgid "the current selection" msgstr "Bieżące zaznaczenie" -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:801 msgid "View Failed" msgstr "Wyświetlenie nie powiodło się" -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:812 #, c-format msgid "" "The %s view encountered an error and can't continue. You can choose another " @@ -7365,12 +7361,12 @@ msgstr "" "Widok %s został zakończony z powodu błędu. Możesz zmienić typ widoku lub " "wybrać inne położenie." -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:823 #, c-format msgid "The %s view encountered an error while starting up." msgstr "Podczas uruchamiania widoku %s wystąpił błąd." -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1000 msgid "" "One of the sidebar panels encountered an error and can't continue. " "Unfortunately I couldn't tell which one." @@ -7378,7 +7374,7 @@ msgstr "" "Jeden z paneli paska bocznego został zakończony z powodu błędu. Niestety, " "nie można stwierdzić, o który panel chodzi." -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1004 #, c-format msgid "" "The %s sidebar panel encountered an error and can't continue. If this keeps " @@ -7387,23 +7383,23 @@ msgstr "" "Panel paska bocznego %s został zakończony z powodu błędu. Jeśli będzie się " "to zdarzać częściej, wyłącz ten panel." -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1009 msgid "Sidebar Panel Failed" msgstr "Uruchomienie panelu paska bocznego nie powiodło się" -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1223 #, c-format msgid "Couldn't find \"%s\". Please check the spelling and try again." msgstr "Nie można odnaleźć \"%s\". Sprawdź zapis i spróbuj ponownie." -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1229 #, c-format msgid "" "\"%s\" is not a valid location. Please check the spelling and try again." msgstr "" "\"%s\" nie jest poprawnym położeniem. Sprawdź zapis i spróbuj ponownie." -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1243 #, c-format msgid "" "Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot determine what type of file " @@ -7411,40 +7407,40 @@ msgid "" msgstr "" "Nie można wyświetlić \"%s\" z powodu niemożności określenia typu pliku." -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1251 #, c-format msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying \"%s\"." msgstr "Nie zainstalowano przeglądarki potrafiącej wyświetlać \"%s\"." #. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator. -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1263 #, c-format msgid "Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot handle %s: locations." msgstr "" -"Nie można wyświetlić \"%s\" z powodu niemożności obsłużenia przez Nautilusa " -"%s." +"Nie można wyświetlić \"%s\" z powodu niemożności obsłużenia przez Nautilusa %" +"s." -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1269 #, c-format msgid "Couldn't display \"%s\", because the attempt to log in failed." msgstr "Nie można wyświetlić \"%s\" z powodu nieudanej próby zalogowania." -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1274 #, c-format msgid "Couldn't display \"%s\", because access was denied." msgstr "Nie można wyświetlić \"%s\" z powodu braku dostępu." -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1285 #, c-format msgid "" "Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found. Check that " "the spelling is correct and that your proxy settings are correct." msgstr "" -"Nie można wyświetlić \"%s\" z powodu niemożności odnalezienia komputera " -"\"%s\". Sprawdź, czy nazwa została poprawnie wprowadzona i czy ustawienia " +"Nie można wyświetlić \"%s\" z powodu niemożności odnalezienia komputera \"%s" +"\". Sprawdź, czy nazwa została poprawnie wprowadzona i czy ustawienia " "pośrednika są poprawne." -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1293 #, c-format msgid "" "Couldn't display \"%s\", because the host name was empty. Check that your " @@ -7453,7 +7449,7 @@ msgstr "" "Nie można wyświetlić \"%s\" z powodu pustej nazwy komputera. Sprawdź, czy " "ustawienia pośrednika są poprawne." -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1305 msgid "" "Searching is unavailable right now, because you either have no index, or the " "search service isn't running. Be sure that you have started the Medusa " @@ -7463,11 +7459,11 @@ msgstr "" "Wyszukiwanie jest w tej chwili niedostępne. Nie został utworzony indeks " "plików w systemie lub nie uruchomiono usługi wyszukiwawczej Medusa. " -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1309 msgid "Searching Unavailable" msgstr "Wyszukiwanie jest niedostępne" -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1316 #, c-format msgid "" "Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot contact the SMB master " @@ -7478,19 +7474,19 @@ msgstr "" "przeglądania SMB.\n" "Sprawdź, czy w lokalnej sieci działa serwer SMB." -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1324 #, c-format msgid "Nautilus cannot display \"%s\"." msgstr "Nie można wyświetlić \"%s\"." -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1329 msgid "Can't Display Location" msgstr "Nie można wyświetlić położenia" #. This is a little joke, shows up occasionally. I only #. * implemented this feature so I could use this joke. #. -#: src/nautilus-window-menus.c:1 +#: src/nautilus-window-menus.c:344 msgid "" "Are you sure you want to forget history? If you do, you will be doomed to " "repeat it." @@ -7498,37 +7494,37 @@ msgstr "" "Czy na pewno chcesz zapomnieć historię? Jeśli to zrobisz, skażesz się na jej " "powtórzenie." -#: src/nautilus-window-menus.c:1 +#: src/nautilus-window-menus.c:347 msgid "" "Are you sure you want Nautilus to forget which locations you have visited?" msgstr "" "Czy na pewno chcesz wyczyścić listę położeń odwiedzonych przez Nautilusa?" -#: src/nautilus-window-menus.c:1 +#: src/nautilus-window-menus.c:352 msgid "Clear History?" msgstr "Wyczyścić historię?" -#: src/nautilus-window-menus.c:1 +#: src/nautilus-window-menus.c:354 msgid "Clear" msgstr "Wyczyść" -#: src/nautilus-window-menus.c:1 +#: src/nautilus-window-menus.c:454 msgid "Hide St_atus Bar" msgstr "Ukryj pasek _stanu" -#: src/nautilus-window-menus.c:1 +#: src/nautilus-window-menus.c:455 msgid "Show St_atus Bar" msgstr "Wyświetl paek _stanu" -#: src/nautilus-window-menus.c:1 +#: src/nautilus-window-menus.c:461 msgid "Show _Sidebar" msgstr "Wyświetl pasek _boczny" -#: src/nautilus-window-menus.c:1 +#: src/nautilus-window-menus.c:467 msgid "Show _Toolbar" msgstr "Wyświetl pasek _narzędziowy" -#: src/nautilus-window-menus.c:1 +#: src/nautilus-window-menus.c:473 msgid "Show Location _Bar" msgstr "Wyświetl pasek p_ołożenia" @@ -7536,7 +7532,7 @@ msgstr "Wyświetl pasek p_ołożenia" #. * symbol characters -- do not translate the company #. * name, please. #. -#: src/nautilus-window-menus.c:1 +#: src/nautilus-window-menus.c:602 msgid "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc." msgstr "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc." @@ -7544,11 +7540,11 @@ msgstr "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc." #. * which will be displayed at the bottom of the about #. * box to give credit to the translator(s). #. -#: src/nautilus-window-menus.c:1 src/nautilus-window-menus.c:1 +#: src/nautilus-window-menus.c:609 src/nautilus-window-menus.c:610 msgid "Translator Credits" msgstr "Lokalizacja aplikacji: GNOME PL Team <translators@gnome.pl>" -#: src/nautilus-window-menus.c:1 +#: src/nautilus-window-menus.c:615 msgid "" "Nautilus is a graphical shell for GNOME that makes it easy to manage your " "files and the rest of your system." @@ -7556,7 +7552,7 @@ msgstr "" "Nautilus jest graficzną powłoką, będącą częścią środowiska GNOME. Ułatwia on " "zarządzanie plikami oraz innymi elementami systemu." -#: src/nautilus-window-menus.c:1 +#: src/nautilus-window-menus.c:676 #, c-format msgid "" "The location \"%s\" does not exist. Do you want to remove any bookmarks with " @@ -7565,68 +7561,71 @@ msgstr "" "Położenie \"%s\" nie istnieje. Czy chcesz usunąć ze swojej listy pozycje " "Ulubionych zawierające to położenie?" -#: src/nautilus-window-menus.c:1 +#: src/nautilus-window-menus.c:680 msgid "Bookmark for Nonexistent Location" msgstr "Pozycja Ulubionych dla nieistniejącego położenia" -#: src/nautilus-window-menus.c:1 +#: src/nautilus-window-menus.c:681 msgid "Remove" msgstr "Usuń" -#: src/nautilus-window-menus.c:1 +#: src/nautilus-window-menus.c:692 #, c-format msgid "The location \"%s\" no longer exists." msgstr "Położenie \"%s\" już nie istnieje." -#: src/nautilus-window-menus.c:1 +#: src/nautilus-window-menus.c:693 msgid "Go to Nonexistent Location" msgstr "Przechodzi do nieistniejącego położenia" -#: src/nautilus-window-menus.c:1 +#: src/nautilus-window-menus.c:762 msgid "Go to the location specified by this bookmark" msgstr "Przechodzi do położenia opisywanego przez tę pozycję Ulubionych" -#: src/nautilus-window-toolbars.c:1 +#: src/nautilus-window-toolbars.c:582 msgid "Back" msgstr "Wstecz" -#: src/nautilus-window-toolbars.c:1 +#: src/nautilus-window-toolbars.c:585 msgid "Forward" msgstr "Naprzód" -#: src/nautilus-window.c:1 +#: src/nautilus-window.c:1060 #, c-format msgid "Display this location with \"%s\"" msgstr "Wyświetla bieżące położenie za pomocą \"%s\"" -#: src/nautilus-window.c:1 +#: src/nautilus-window.c:2084 msgid "Application ID" msgstr "ID aplikacji" -#: src/nautilus-window.c:1 +#: src/nautilus-window.c:2085 msgid "The application ID of the window." msgstr "ID aplikacji przypisany oknu" -#: src/nautilus-window.c:1 +#: src/nautilus-window.c:2091 msgid "Application" msgstr "Aplikacja" -#: src/nautilus-window.c:1 +#: src/nautilus-window.c:2092 msgid "The NautilusApplication associated with this window." msgstr "Obiekt NautilusApplication powiązany z tym oknem." -#: src/nautilus-zoom-control.c:1 +#: src/nautilus-zoom-control.c:97 msgid "Zoom to Fit" msgstr "Dopasuj powiększenie" -#: src/nautilus-zoom-control.c:1 +#: src/nautilus-zoom-control.c:109 msgid "Try to fit in window" msgstr "Dopasowuje powiększenie widoku do rozmiaru okna" -#: src/nautilus-zoom-control.c:1 +#: src/nautilus-zoom-control.c:1082 msgid "Zoom" msgstr "Powiększ" -#: src/nautilus-zoom-control.c:1 +#: src/nautilus-zoom-control.c:1088 msgid "Set the zoom level of the current view" msgstr "Ustawia poziom powiększenia bieżącego widoku" + +#~ msgid "Factory for annotation view" +#~ msgstr "Generator widoku adnotacji" @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 2.0\n" -"POT-Creation-Date: 2002-05-13 14:19-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2002-05-20 09:29-0400\n" "PO-Revision-Date: 2002-05-08 00:55+0000\n" "Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n" "Language-Team: Portuguese <gnome_pt@yahoogroups.com>\n" @@ -126,18 +126,14 @@ msgid "This is a placeholder for the IDE page." msgstr "Este é um atalho para a página do IDE." #: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:1 -msgid "Factory for history views" -msgstr "Fábrica para vistas de histórico" - -#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:2 msgid "History" msgstr "Histórico" -#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:3 +#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:2 msgid "History sidebar panel" msgstr "Painel Lateral de Histórico" -#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:4 +#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:3 msgid "History sidebar panel for Nautilus" msgstr "Painel Lateral de Histórico para o Nautilus" @@ -1145,18 +1141,14 @@ msgid "image indicating that the news has changed" msgstr "imagem que indica que a notícia foi modificada" #: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:1 -msgid "Factory for annotation view" -msgstr "Fábrica de vista de anotações" - -#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:2 msgid "Notes" msgstr "Notas" -#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:3 +#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:2 msgid "Notes sidebar panel" msgstr "Painel lateral de Notas" -#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:4 +#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:3 msgid "Notes sidebar panel for Nautilus" msgstr "Painel lateral de Notas para o Nautilus" @@ -2528,7 +2520,7 @@ msgstr "Substituir Todos" #. appended to new link file #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1109 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4232 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4252 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "atalho para %s" @@ -3138,7 +3130,7 @@ msgstr "foo (124ª cópia)" msgid "foo (124th copy).txt" msgstr "foo (124ª cópia).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2205 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2225 msgid " (invalid Unicode)" msgstr " (Unicode inválido)" @@ -3157,64 +3149,64 @@ msgstr " (Unicode inválido)" #. * off zero padding, and putting a "_" there will use #. * space padding instead of zero padding. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2483 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2503 msgid "today at 00:00:00 PM" msgstr "hoje às 00:00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2484 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2504 msgid "today at %-I:%M:%S %p" msgstr "hoje às %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2486 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2506 msgid "today at 00:00 PM" msgstr "hoje às 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2487 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2507 msgid "today at %-I:%M %p" msgstr "hoje às %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2489 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2509 msgid "today, 00:00 PM" msgstr "hoje, 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2490 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2510 msgid "today, %-I:%M %p" msgstr "hoje, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2492 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2493 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2512 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2513 msgid "today" msgstr "hoje" #. Yesterday, use special word. #. * Note to localizers: Same issues as "today" string. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2502 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2522 msgid "yesterday at 00:00:00 PM" msgstr "ontem às 00:00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2503 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2523 msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p" msgstr "ontem às %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2505 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2525 msgid "yesterday at 00:00 PM" msgstr "ontem às 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2506 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2526 msgid "yesterday at %-I:%M %p" msgstr "ontem às %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2508 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2528 msgid "yesterday, 00:00 PM" msgstr "ontem, 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2509 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2529 msgid "yesterday, %-I:%M %p" msgstr "ontem, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2511 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2512 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2531 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2532 msgid "yesterday" msgstr "ontem" @@ -3223,132 +3215,132 @@ msgstr "ontem" #. * The width measurement templates correspond to #. * the day/month name with the most letters. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2523 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2543 msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "Quarta-Feira, Setembro 00 0000 às 00:00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2524 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2544 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%A, %B %-d %Y às %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2526 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2546 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "Seg, Out 00 0000 às 00:00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2527 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2547 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%a, %b %-d %Y às %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2529 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2549 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "Seg, Out 00 0000 às 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2530 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2550 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%a, %b %-d %Y às %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2532 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2552 msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "Out 00 0000 às 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2533 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2553 msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%b %-d %Y às %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2535 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2555 msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM" msgstr "Out 00 0000, 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2536 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2556 msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p" msgstr "%b %-d %Y, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2538 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2558 msgid "00/00/00, 00:00 PM" msgstr "00/00/00, 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2539 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2559 msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" msgstr "%-d/%-m/%y, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2541 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2561 msgid "00/00/00" msgstr "00/00/00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2542 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2562 msgid "%m/%d/%y" msgstr "%-d/%-m/%y" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3817 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3837 msgid "0 items" msgstr "0 itens" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3817 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3837 msgid "0 folders" msgstr "0 pastas" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3818 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3838 msgid "0 files" msgstr "0 ficheiros" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3822 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3842 msgid "1 item" msgstr "1 item" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3822 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3842 msgid "1 folder" msgstr "1 pasta" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3823 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3843 msgid "1 file" msgstr "1 ficheiro" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3826 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3846 #, c-format msgid "%u items" msgstr "%u itens" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3826 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3846 #, c-format msgid "%u folders" msgstr "%u pastas" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3827 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3847 #, c-format msgid "%u files" msgstr "%u ficheiros" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4134 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4150 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4154 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4170 msgid "? items" msgstr "? itens" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4140 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4160 msgid "? bytes" msgstr "? bytes" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4155 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4175 msgid "unknown type" msgstr "tipo desconhecido" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4158 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4178 msgid "unknown MIME type" msgstr "tipo MIME desconhecido" #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes #. * for which we have no more appropriate default. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4164 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4184 msgid "unknown" msgstr "desconhecido" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4196 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4216 msgid "program" msgstr "aplicação" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4208 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4228 msgid "" "Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means " "that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for " @@ -3358,7 +3350,7 @@ msgstr "" "talvez signifique que o seu ficheiro gnome-vfs.keys se encontra no local " "errado ou por qualquer razão não está a ser encontrado." -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4212 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4232 #, c-format msgid "" "No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the " @@ -3367,15 +3359,15 @@ msgstr "" "Não foi encontrada descrição para o tipo mime \"%s\" (ficheiro é \"%s\"), " "por favor avise a lista de e-mail gnome-vfs." -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4226 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4246 msgid "link" msgstr "atalho" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4246 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4266 msgid "link (broken)" msgstr "atalho (inválido)" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5282 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5302 #: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:373 #: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:70 msgid "Trash" @@ -4503,7 +4495,7 @@ msgstr "Ver como Lista" msgid "Background" msgstr "Fundo" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:885 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:883 #, c-format msgid "Error executing utility program '%s': %s" msgstr "Erro ao executar utilitário '%s': %s" @@ -4516,16 +4508,16 @@ msgstr "Erro ao executar utilitário '%s': %s" #. * match the user name string passed by the C code, but not #. * put the user name in the final string. #. -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1127 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1117 #, c-format msgid "%s's Home" msgstr "Pasta Pessoal do %s" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1320 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1310 msgid "Empty Trash..." msgstr "Esvaziar Lixo..." -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1322 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1312 #: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:5 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15 msgid "Empty Trash" @@ -4557,8 +4549,8 @@ msgid "Delete?" msgstr "Apagar?" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:797 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2960 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3002 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2957 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2999 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10 msgid "Delete" msgstr "Apagar" @@ -4652,13 +4644,13 @@ msgstr "" msgid "Too Many Files" msgstr "Demasiados Ficheiros" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2943 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2940 #, c-format msgid "" "\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it immediately?" msgstr "\"%s\" não pode ser movido para o Lixo. Deseja apaga-lo imediatamente?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2948 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2945 #, c-format msgid "" "The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete " @@ -4667,7 +4659,7 @@ msgstr "" "Os %d itens seleccionados não podem ser movidos para o Lixo. Deseja apaga-" "los imediatamente?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2952 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2949 #, c-format msgid "" "%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete " @@ -4676,16 +4668,16 @@ msgstr "" "%d dos itens seleccionados não podem ser movidos para o Lixo. Deseja apagar " "esses %d itens imediatamente?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2960 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2957 msgid "Delete Immediately?" msgstr "Apagar Imediatamente?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2992 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2989 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the Trash?" msgstr "Tem a certeza de que deseja apagar definitivamente \"%s\" do Lixo?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2996 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2993 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the " @@ -4694,40 +4686,40 @@ msgstr "" "Tem a certeza que quer apagar definitivamente os %d itens seleccionados do " "Lixo?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3002 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2999 msgid "Delete From Trash?" msgstr "Apagar Do Lixo?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3322 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3364 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3319 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3361 #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected item" msgstr "Utilizar \"%s\" para abrir o item seleccionado" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3446 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3443 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32 msgid "Other _Application..." msgstr "Outra _Aplicação..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3446 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3443 msgid "An _Application..." msgstr "Uma _Aplicação..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3452 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3449 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33 msgid "Other _Viewer..." msgstr "Outro _Visualizador..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3452 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3449 msgid "A _Viewer..." msgstr "Um _Visualizador..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3670 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3667 #, c-format msgid "Run \"%s\" on any selected items" msgstr "Executar \"%s\" em quaisquer itens seleccionados" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3878 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3875 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script with any selected items " @@ -4737,11 +4729,11 @@ msgstr "" "Seleccionando um script do menu irá executar esse script com quaisquer itens " "seleccionados como sendo parâmetros de entrada." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3881 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3878 msgid "About Scripts" msgstr "Sobre Scripts" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3882 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3879 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script.\n" @@ -4783,17 +4775,17 @@ msgstr "" "\n" "NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: posição e tamanho da janela actual" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3994 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3991 #, c-format msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command" msgstr "\"%s\" será movida caso seleccione o comando Colar Ficheiros" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3998 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3995 #, c-format msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command" msgstr "\"%s\" será copiada caso selecione o comando Colar Ficheiros" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4005 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4002 #, c-format msgid "" "The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command" @@ -4801,7 +4793,7 @@ msgstr "" "Os %d itens seleccionados serão movidos caso seleccione o comando Colar " "Ficheiros" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4009 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4006 #, c-format msgid "" "The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command" @@ -4809,100 +4801,100 @@ msgstr "" "Os %d itens seleccionados serão copiados caso seleccione o comando Colar " "Ficheiros" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4094 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4091 msgid "There is nothing on the clipboard to paste." msgstr "Não existe nada na área de transferência para colar." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4271 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4268 msgid "Open _in This Window" msgstr "Abr_ir Nesta Janela" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4274 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4271 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26 msgid "Open _in New Window" msgstr "Abr_ir em Nova Janela" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4276 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4273 #, c-format msgid "Open _in %d New Windows" msgstr "Abr_ir em %d Novas Janelas" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4294 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4291 msgid "Delete from _Trash..." msgstr "Apagar do _Lixo..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4294 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4291 msgid "Delete from _Trash" msgstr "Apagar do _Lixo" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4296 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4293 msgid "Delete all selected items permanently" msgstr "Apagar definitivamente todos os itens seleccionados" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4299 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4296 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20 msgid "Move to _Trash" msgstr "Mover para o _Lixo" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4301 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4298 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17 msgid "Move each selected item to the Trash" msgstr "Mover cada item seleccionado para o Lixo" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4328 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4325 msgid "De_lete..." msgstr "Apa_gar..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4328 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4325 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9 msgid "De_lete" msgstr "Apa_gar" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4349 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4346 msgid "Make _Links" msgstr "Criar Atal_hos" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4350 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4347 msgid "Make _Link" msgstr "Criar Atal_hos" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4365 src/nautilus-sidebar.c:1501 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4362 src/nautilus-sidebar.c:1501 msgid "_Empty Trash..." msgstr "_Esvaziar Lixo..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4366 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4363 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:58 #: src/nautilus-sidebar.c:1502 msgid "_Empty Trash" msgstr "_Esvaziar Lixo" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4377 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4374 msgid "R_emove Custom Icons" msgstr "R_emover Ícones Customizados" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4378 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4375 msgid "R_emove Custom Icon" msgstr "R_emover Ícone Customizado" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4392 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4389 msgid "Cu_t File" msgstr "Cor_tar Ficheiro" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4393 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4390 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7 msgid "Cu_t Files" msgstr "Cor_tar Ficheiros" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4403 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4400 msgid "_Copy File" msgstr "_Copiar Ficheiro" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4404 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4401 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:56 msgid "_Copy Files" msgstr "_Copiar Ficheiros" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4574 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4571 msgid "" "This link can't be used, because it has no target. Do you want to put this " "link in the Trash?" @@ -4910,7 +4902,7 @@ msgstr "" "Este atalho não pode ser utilizado, pois não possui destino. Deseja colocar " "este atalho no Lixo?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4577 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4574 #, c-format msgid "" "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist. Do you " @@ -4919,15 +4911,15 @@ msgstr "" "Este atalho não pode ser utilizado, pois o seu destino \"%s\" não existe. " "Deseja colocar este atalho no Lixo?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4583 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4580 msgid "Broken Link" msgstr "Atalho Inválido" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4583 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4580 msgid "Throw Away" msgstr "Deitar Fora" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4640 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4637 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an executable text file. Do you want to run it, or display its " @@ -4936,19 +4928,19 @@ msgstr "" "\"%s\" é um ficheiro de texto executável. Deseja executa-lo, ou visualizar o " "seu conteudo?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4646 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4643 msgid "Run or Display?" msgstr "Executar ou Mostrar?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4647 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4644 msgid "Run" msgstr "Executar" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4648 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4645 msgid "Display" msgstr "Mostrar" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4703 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4700 msgid "" "Sorry, but you can't execute commands from a remote site due to security " "considerations." @@ -4956,16 +4948,16 @@ msgstr "" "Desculpe, mas não pode executar comandos de um sítio remoto devido a " "questões de segurança." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4705 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4702 msgid "Can't execute remote links" msgstr "Impossível executar atalhos remotos" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4849 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4846 #, c-format msgid "Opening \"%s\"" msgstr "A Abrir \"%s\"" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4855 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4852 msgid "Cancel Open?" msgstr "Cancelar Abertura?" @@ -5149,49 +5141,49 @@ msgstr "por _Emblemas" msgid "Keep icons sorted by emblems in rows" msgstr "Manter ícones ordenados por emblemas nas linhas" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1285 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1295 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:25 #, fuzzy msgid "Restore Icons' _Original Sizes" msgstr "Repor Tamanho Original dos Ícones" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1286 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1296 #, fuzzy msgid "Restore Icon's _Original Size" msgstr "_Repor Tamanho Original dos Ícones" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1621 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1631 #, c-format msgid "pointing at \"%s\"" msgstr "a apontar para \"%s\"" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2157 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2164 msgid "Drag and drop is only supported to local file systems." msgstr "Arrastar e largar apenas é suportado em sistemas de ficheiros locais." -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2158 src/file-manager/fm-icon-view.c:2177 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2165 src/file-manager/fm-icon-view.c:2184 msgid "Drag and Drop error" msgstr "Erro de Arrastar e Largar" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2176 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2183 msgid "An invalid drag type was used." msgstr "Foi utilizado um tipo de arrasto inválido" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:319 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:333 msgid "File name" msgstr "Nome ficheiro" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:341 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:355 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:512 msgid "Size" msgstr "Tamanho" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:352 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:366 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:518 msgid "Type" msgstr "Tipo" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:363 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:377 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:524 msgid "Date Modified" msgstr "Data Modificação" @@ -5397,15 +5389,15 @@ msgstr "Última Modificação:" msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." msgstr "Não foi possível determinar as permissões de \"%s\"." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2402 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2400 msgid "Cancel Showing Properties Window?" msgstr "Cancelar a Visualização da Janela de Propriedades?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2403 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2401 msgid "Creating Properties window" msgstr "A Criar janela de Propriedades" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2497 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2495 msgid "Select an icon:" msgstr "Seleccionar um ícone:" @@ -7689,6 +7681,12 @@ msgstr "Aproximar" msgid "Set the zoom level of the current view" msgstr "Definir o nível de ampliação da vista actual" +#~ msgid "Factory for history views" +#~ msgstr "Fábrica para vistas de histórico" + +#~ msgid "Factory for annotation view" +#~ msgstr "Fábrica de vista de anotações" + #~ msgid "Delete Trash Contents?" #~ msgstr "Apagar conteudo do Lixo?" diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 1ef25dede..7efd3360f 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus 1.0.5\n" -"POT-Creation-Date: 2002-05-13 14:19-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2002-05-20 09:29-0400\n" "PO-Revision-Date: 2001-10-12 17:38-02:00\n" "Last-Translator: Gustavo Maciel Dias Vieira <gdvieira@zaz.com.br>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n" @@ -125,18 +125,14 @@ msgid "This is a placeholder for the IDE page." msgstr "Este um marcador para a pgina de IDE" #: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:1 -msgid "Factory for history views" -msgstr "Fbrica para vises de histrico" - -#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:2 msgid "History" msgstr "Histrico" -#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:3 +#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:2 msgid "History sidebar panel" msgstr "Painel da barra lateral de histrico" -#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:4 +#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:3 msgid "History sidebar panel for Nautilus" msgstr "Painel da barra lateral de histrico para o Nautilus" @@ -1152,18 +1148,14 @@ msgid "image indicating that the news has changed" msgstr "imagem indicando que as notcias mudaram" #: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:1 -msgid "Factory for annotation view" -msgstr "Fbrica para viso de anotaes" - -#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:2 msgid "Notes" msgstr "Notas" -#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:3 +#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:2 msgid "Notes sidebar panel" msgstr "Painel da barra lateral de notas" -#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:4 +#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:3 msgid "Notes sidebar panel for Nautilus" msgstr "Painel da barra lateral de notas para o Nautilus" @@ -2542,7 +2534,7 @@ msgstr "Substituir todos" #. appended to new link file #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1109 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4232 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4252 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "vnculo para %s" @@ -3154,7 +3146,7 @@ msgstr "foo (124 cpia)" msgid "foo (124th copy).txt" msgstr "foo (124 cpia).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2205 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2225 msgid " (invalid Unicode)" msgstr "" @@ -3173,64 +3165,64 @@ msgstr "" #. * off zero padding, and putting a "_" there will use #. * space padding instead of zero padding. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2483 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2503 msgid "today at 00:00:00 PM" msgstr "hoje s 00:00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2484 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2504 msgid "today at %-I:%M:%S %p" msgstr "hoje s %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2486 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2506 msgid "today at 00:00 PM" msgstr "hoje s 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2487 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2507 msgid "today at %-I:%M %p" msgstr "hoje s %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2489 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2509 msgid "today, 00:00 PM" msgstr "hoje, 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2490 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2510 msgid "today, %-I:%M %p" msgstr "hoje, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2492 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2493 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2512 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2513 msgid "today" msgstr "hoje" #. Yesterday, use special word. #. * Note to localizers: Same issues as "today" string. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2502 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2522 msgid "yesterday at 00:00:00 PM" msgstr "ontem s 00:00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2503 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2523 msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p" msgstr "ontem s %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2505 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2525 msgid "yesterday at 00:00 PM" msgstr "ontem s 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2506 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2526 msgid "yesterday at %-I:%M %p" msgstr "ontem s %-H:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2508 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2528 msgid "yesterday, 00:00 PM" msgstr "ontem, 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2509 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2529 msgid "yesterday, %-I:%M %p" msgstr "ontem, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2511 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2512 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2531 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2532 msgid "yesterday" msgstr "ontem" @@ -3239,132 +3231,132 @@ msgstr "ontem" #. * The width measurement templates correspond to #. * the day/month name with the most letters. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2523 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2543 msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "Segunda-feira, 00 de fevereiro de 0000 s 00:00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2524 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2544 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%A, %B %-d %Y s %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2526 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2546 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "Seg, 00 de Out de 0000 s 00:00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2527 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2547 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%a, %b %-d %Y s %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2529 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2549 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "Seg, 00 de Out de 0000 s 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2530 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2550 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%a, %b %-d %Y s %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2532 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2552 msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "00 de Out de 0000 s 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2533 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2553 msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%b %-d %Y s %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2535 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2555 msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM" msgstr "00 de Out de 0000, 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2536 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2556 msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p" msgstr "%b %-d %Y, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2538 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2558 msgid "00/00/00, 00:00 PM" msgstr "00/00/00, 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2539 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2559 msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" msgstr "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2541 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2561 msgid "00/00/00" msgstr "00/00/00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2542 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2562 msgid "%m/%d/%y" msgstr "%d/%m/%y" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3817 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3837 msgid "0 items" msgstr "0 itens" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3817 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3837 msgid "0 folders" msgstr "0 pastas" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3818 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3838 msgid "0 files" msgstr "0 arquivos" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3822 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3842 msgid "1 item" msgstr "1 item" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3822 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3842 msgid "1 folder" msgstr "1 pasta" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3823 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3843 msgid "1 file" msgstr "1 arquivo" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3826 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3846 #, c-format msgid "%u items" msgstr "%u itens" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3826 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3846 #, c-format msgid "%u folders" msgstr "%u pastas" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3827 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3847 #, c-format msgid "%u files" msgstr "%u arquivos" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4134 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4150 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4154 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4170 msgid "? items" msgstr "? itens" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4140 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4160 msgid "? bytes" msgstr "? bytes" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4155 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4175 msgid "unknown type" msgstr "tipo desconhecido" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4158 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4178 msgid "unknown MIME type" msgstr "tipo MIME desconhecido" #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes #. * for which we have no more appropriate default. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4164 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4184 msgid "unknown" msgstr "desconhecido" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4196 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4216 msgid "program" msgstr "programa" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4208 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4228 msgid "" "Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means " "that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for " @@ -3374,7 +3366,7 @@ msgstr "" "provavelmente significa que o seu arquivo gnome-vfs.keys est no lugar " "errado ou no est sendo encontrado por uma outra razo." -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4212 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4232 #, c-format msgid "" "No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the " @@ -3383,15 +3375,15 @@ msgstr "" "No foi encontrada descrio para o tipo MIME \"%s\" (arquivo \"%s\"), por " "favor notifique a lista de discusso do gnome-vfs." -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4226 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4246 msgid "link" msgstr "vnculo" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4246 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4266 msgid "link (broken)" msgstr "vnculo (com problema)" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5282 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5302 #: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:373 #: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:70 msgid "Trash" @@ -4530,7 +4522,7 @@ msgstr "Ver como lista" msgid "Background" msgstr "Segundo plano" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:885 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:883 #, c-format msgid "Error executing utility program '%s': %s" msgstr "" @@ -4543,16 +4535,16 @@ msgstr "" #. * match the user name string passed by the C code, but not #. * put the user name in the final string. #. -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1127 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1117 #, c-format msgid "%s's Home" msgstr "Pasta pessoal de %s" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1320 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1310 msgid "Empty Trash..." msgstr "Esvaziar lixeira..." -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1322 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1312 #: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:5 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15 msgid "Empty Trash" @@ -4584,8 +4576,8 @@ msgid "Delete?" msgstr "Excluir?" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:797 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2960 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3002 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2957 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2999 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10 msgid "Delete" msgstr "Excluir" @@ -4679,7 +4671,7 @@ msgstr "" msgid "Too Many Files" msgstr "Arquivos demais" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2943 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2940 #, c-format msgid "" "\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it immediately?" @@ -4687,7 +4679,7 @@ msgstr "" "\"%s\" no pode ser movido para a lixeira. Voc deseja exclu-lo " "imediatamente?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2948 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2945 #, c-format msgid "" "The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete " @@ -4696,7 +4688,7 @@ msgstr "" "Os %d itens selecionados no podem ser movidos para a lixeira. Voc deseja " "exclu-los imediatamente?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2952 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2949 #, c-format msgid "" "%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete " @@ -4705,16 +4697,16 @@ msgstr "" "%d dos itens selecionados no podem ser movidos para a lixeira. Voc deseja " "excluir estes %d itens imediatamente?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2960 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2957 msgid "Delete Immediately?" msgstr "Excluir imediatamente?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2992 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2989 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the Trash?" msgstr "Voc tem certeza que deseja excluir permanentemente \"%s\" da lixeira?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2996 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2993 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the " @@ -4723,40 +4715,40 @@ msgstr "" "Voc tem certeza que deseja excluir permanentemente os %d itens selecionados " "da lixeira?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3002 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2999 msgid "Delete From Trash?" msgstr "Excluir da lixeira?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3322 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3364 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3319 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3361 #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected item" msgstr "Usar \"%s\" para abrir o item selecionado" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3446 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3443 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32 msgid "Other _Application..." msgstr "Outro _aplicativo..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3446 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3443 msgid "An _Application..." msgstr "Um _aplicativo..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3452 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3449 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33 msgid "Other _Viewer..." msgstr "Outro _visualizador..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3452 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3449 msgid "A _Viewer..." msgstr "Um _visualizador..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3670 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3667 #, c-format msgid "Run \"%s\" on any selected items" msgstr "Executar \"%s\" em qualquer item selecionado" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3878 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3875 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script with any selected items " @@ -4766,11 +4758,11 @@ msgstr "" "escolher um script no menu, este ser executado com os itens selecionados " "como entrada." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3881 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3878 msgid "About Scripts" msgstr "Sobre Scripts" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3882 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3879 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script.\n" @@ -4812,17 +4804,17 @@ msgstr "" "\n" "NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: posio e tamanho da janela atual" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3994 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3991 #, c-format msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command" msgstr "\"%s\" ser movido se voc selecionar o comando Colar arquivos" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3998 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3995 #, c-format msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command" msgstr "\"%s\" ser copiado se voc selecionar o comando Colar arquivos" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4005 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4002 #, c-format msgid "" "The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command" @@ -4830,7 +4822,7 @@ msgstr "" "Os %d itens selecionados no podem ser movidos se voc selecionar o comando " "Colar arquivos" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4009 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4006 #, c-format msgid "" "The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command" @@ -4838,102 +4830,102 @@ msgstr "" "Os %d itens selecionados sero copiados se voc selecionar o comando Colar " "arquivos" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4094 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4091 msgid "There is nothing on the clipboard to paste." msgstr "No h nada na rea de transferncia para ser colado." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4271 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4268 msgid "Open _in This Window" msgstr "Abr_ir nesta janela" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4274 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4271 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26 msgid "Open _in New Window" msgstr "Abrir em uma _nova janela" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4276 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4273 #, c-format msgid "Open _in %d New Windows" msgstr "Abrir em %d _novas janelas" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4294 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4291 msgid "Delete from _Trash..." msgstr "Excluir da _lixeira..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4294 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4291 msgid "Delete from _Trash" msgstr "Excluir da _lixeira" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4296 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4293 msgid "Delete all selected items permanently" msgstr "Excluir permanentemente todos os itens selecionados" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4299 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4296 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20 msgid "Move to _Trash" msgstr "Mover para a _lixeira" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4301 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4298 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17 msgid "Move each selected item to the Trash" msgstr "Mover cada item selecionado para a lixeira" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4328 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4325 msgid "De_lete..." msgstr "Exc_luir..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4328 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4325 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9 msgid "De_lete" msgstr "Exc_luir" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4349 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4346 msgid "Make _Links" msgstr "Criar _vnculos" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4350 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4347 msgid "Make _Link" msgstr "Criar _vnculo" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4365 src/nautilus-sidebar.c:1501 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4362 src/nautilus-sidebar.c:1501 msgid "_Empty Trash..." msgstr "_Esvaziar lixeira..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4366 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4363 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:58 #: src/nautilus-sidebar.c:1502 msgid "_Empty Trash" msgstr "_Esvaziar lixeira" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4377 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4374 #, fuzzy msgid "R_emove Custom Icons" msgstr "Remover cone personalizado" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4378 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4375 #, fuzzy msgid "R_emove Custom Icon" msgstr "Remover cone personalizado" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4392 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4389 msgid "Cu_t File" msgstr "Recor_tar arquivo" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4393 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4390 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7 msgid "Cu_t Files" msgstr "Recor_tar arquivos" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4403 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4400 msgid "_Copy File" msgstr "_Copiar arquivo" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4404 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4401 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:56 msgid "_Copy Files" msgstr "_Copiar arquivos" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4574 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4571 msgid "" "This link can't be used, because it has no target. Do you want to put this " "link in the Trash?" @@ -4941,7 +4933,7 @@ msgstr "" "Este vnculo no pode ser usado pois ele no possui um alvo. Voc deseja " "coloc-lo na lixeira?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4577 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4574 #, c-format msgid "" "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist. Do you " @@ -4950,15 +4942,15 @@ msgstr "" "Este vnculo no pode ser usado pois seu alvo \"%s\" no existe. Voc deseja " "coloc-lo na lixeira?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4583 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4580 msgid "Broken Link" msgstr "Vnculo com problema" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4583 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4580 msgid "Throw Away" msgstr "Jogar fora" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4640 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4637 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an executable text file. Do you want to run it, or display its " @@ -4967,19 +4959,19 @@ msgstr "" "\"%s\" um arquivo texto executvel. Voc deseja execut-lo ou exibir o seu " "contedo?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4646 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4643 msgid "Run or Display?" msgstr "Executar ou exibir?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4647 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4644 msgid "Run" msgstr "Executar" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4648 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4645 msgid "Display" msgstr "Exibir" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4703 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4700 msgid "" "Sorry, but you can't execute commands from a remote site due to security " "considerations." @@ -4987,16 +4979,16 @@ msgstr "" "Desculpe, mas voc no pode executar comandos a partir de um local remoto " "devido a consideraes de segurana." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4705 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4702 msgid "Can't execute remote links" msgstr "No possvel executar vnculos remotos" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4849 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4846 #, c-format msgid "Opening \"%s\"" msgstr "Abrindo \"%s\"" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4855 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4852 msgid "Cancel Open?" msgstr "Cancelar abertura?" @@ -5180,50 +5172,50 @@ msgstr "por _emblemas" msgid "Keep icons sorted by emblems in rows" msgstr "Mantm cones ordenados por emblemas nas linhas" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1285 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1295 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:25 #, fuzzy msgid "Restore Icons' _Original Sizes" msgstr "Restaurar tamanho original dos cones" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1286 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1296 #, fuzzy msgid "Restore Icon's _Original Size" msgstr "_Restaurar tamanho original do cone" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1621 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1631 #, c-format msgid "pointing at \"%s\"" msgstr "apontando para \"%s\"" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2157 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2164 msgid "Drag and drop is only supported to local file systems." msgstr "Arrastar e soltar s suportado em sistemas de arquivos locais." -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2158 src/file-manager/fm-icon-view.c:2177 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2165 src/file-manager/fm-icon-view.c:2184 msgid "Drag and Drop error" msgstr "Erro de arrastar e soltar" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2176 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2183 msgid "An invalid drag type was used." msgstr "Um tipo de arraste invlido foi usado." -#: src/file-manager/fm-list-view.c:319 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:333 #, fuzzy msgid "File name" msgstr "Dono do arquivo:" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:341 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:355 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:512 msgid "Size" msgstr "Tamanho" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:352 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:366 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:518 msgid "Type" msgstr "Tipo" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:363 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:377 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:524 msgid "Date Modified" msgstr "Data de modificao" @@ -5431,15 +5423,15 @@ msgstr "ltima alterao:" msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." msgstr "As permisses de \"%s\" no puderam ser determinadas." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2402 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2400 msgid "Cancel Showing Properties Window?" msgstr "Cancelar exibio da janela Propriedades?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2403 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2401 msgid "Creating Properties window" msgstr "Criando janela Propriedades" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2497 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2495 msgid "Select an icon:" msgstr "Selecione um cone:" @@ -7791,6 +7783,12 @@ msgstr "Aproximar" msgid "Set the zoom level of the current view" msgstr "" +#~ msgid "Factory for history views" +#~ msgstr "Fbrica para vises de histrico" + +#~ msgid "Factory for annotation view" +#~ msgstr "Fbrica para viso de anotaes" + #~ msgid "Delete Trash Contents?" #~ msgstr "Excluir contedo da lixeira?" @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus\n" -"POT-Creation-Date: 2002-05-13 14:19-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2002-05-20 09:29-0400\n" "PO-Revision-Date: 2001-12-27 21:56+0200\n" "Last-Translator: Marius Andreiana <mandreiana@yahoo.com>\n" "Language-Team: Română <ro@li.org>\n" @@ -124,18 +124,14 @@ msgid "This is a placeholder for the IDE page." msgstr "Acesta este un loc pentru pagina IDE." #: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:1 -msgid "Factory for history views" -msgstr "" - -#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:2 msgid "History" msgstr "Istorie" -#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:3 +#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:2 msgid "History sidebar panel" msgstr "Panou lateral Istorie" -#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:4 +#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:3 msgid "History sidebar panel for Nautilus" msgstr "Panou lateral Istorie pentru Nautilus" @@ -1152,18 +1148,14 @@ msgid "image indicating that the news has changed" msgstr "imagine care indică că ştirile s-au schimbat" #: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:1 -msgid "Factory for annotation view" -msgstr "" - -#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:2 msgid "Notes" msgstr "Note" -#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:3 +#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:2 msgid "Notes sidebar panel" msgstr "Panou lateral Note" -#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:4 +#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:3 msgid "Notes sidebar panel for Nautilus" msgstr "Panou lateral Note pentru Nautilus" @@ -2452,7 +2444,7 @@ msgstr "Înlocuieşte pe toate" #. appended to new link file #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1109 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4232 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4252 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "legătură la %s" @@ -3064,7 +3056,7 @@ msgstr "foo (124th copy)" msgid "foo (124th copy).txt" msgstr "foo (124th copy).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2205 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2225 msgid " (invalid Unicode)" msgstr "" @@ -3083,64 +3075,64 @@ msgstr "" #. * off zero padding, and putting a "_" there will use #. * space padding instead of zero padding. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2483 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2503 msgid "today at 00:00:00 PM" msgstr "azi la 00:00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2484 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2504 msgid "today at %-I:%M:%S %p" msgstr "azi la %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2486 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2506 msgid "today at 00:00 PM" msgstr "azi la 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2487 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2507 msgid "today at %-I:%M %p" msgstr "azi la %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2489 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2509 msgid "today, 00:00 PM" msgstr "azi, 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2490 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2510 msgid "today, %-I:%M %p" msgstr "azi, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2492 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2493 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2512 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2513 msgid "today" msgstr "azi" #. Yesterday, use special word. #. * Note to localizers: Same issues as "today" string. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2502 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2522 msgid "yesterday at 00:00:00 PM" msgstr "ieri la at 00:00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2503 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2523 msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p" msgstr "ieri la %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2505 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2525 msgid "yesterday at 00:00 PM" msgstr "ieri la 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2506 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2526 msgid "yesterday at %-I:%M %p" msgstr "ieri la %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2508 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2528 msgid "yesterday, 00:00 PM" msgstr "ieri, 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2509 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2529 msgid "yesterday, %-I:%M %p" msgstr "ieri, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2511 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2512 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2531 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2532 msgid "yesterday" msgstr "ieri" @@ -3149,154 +3141,154 @@ msgstr "ieri" #. * The width measurement templates correspond to #. * the day/month name with the most letters. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2523 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2543 msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2524 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2544 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2526 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2546 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2527 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2547 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2529 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2549 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2530 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2550 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2532 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2552 msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2533 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2553 msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2535 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2555 msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2536 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2556 msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2538 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2558 msgid "00/00/00, 00:00 PM" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2539 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2559 msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2541 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2561 msgid "00/00/00" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2542 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2562 msgid "%m/%d/%y" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3817 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3837 msgid "0 items" msgstr "0 elemente" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3817 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3837 msgid "0 folders" msgstr "0 dosare" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3818 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3838 msgid "0 files" msgstr "0 fişiere" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3822 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3842 msgid "1 item" msgstr "1 element" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3822 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3842 msgid "1 folder" msgstr "1 dosar" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3823 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3843 msgid "1 file" msgstr "1 fişier" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3826 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3846 #, c-format msgid "%u items" msgstr "%u elemente" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3826 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3846 #, c-format msgid "%u folders" msgstr "%u dosare" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3827 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3847 #, c-format msgid "%u files" msgstr "%u fişiere" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4134 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4150 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4154 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4170 msgid "? items" msgstr "? elemente" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4140 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4160 msgid "? bytes" msgstr "? octeţi" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4155 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4175 msgid "unknown type" msgstr "tip necunoscut" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4158 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4178 msgid "unknown MIME type" msgstr "tip MIME necunoscut" #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes #. * for which we have no more appropriate default. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4164 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4184 msgid "unknown" msgstr "necunoscut" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4196 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4216 msgid "program" msgstr "program" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4208 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4228 msgid "" "Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means " "that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for " "some other reason." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4212 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4232 #, c-format msgid "" "No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the " "gnome-vfs mailing list." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4226 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4246 msgid "link" msgstr "legătură" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4246 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4266 msgid "link (broken)" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5282 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5302 #: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:373 #: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:70 msgid "Trash" @@ -4394,7 +4386,7 @@ msgstr "Vizualizează ca listă" msgid "Background" msgstr "Fundal" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:885 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:883 #, c-format msgid "Error executing utility program '%s': %s" msgstr "" @@ -4407,16 +4399,16 @@ msgstr "" #. * match the user name string passed by the C code, but not #. * put the user name in the final string. #. -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1127 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1117 #, c-format msgid "%s's Home" msgstr "Casa lui %s" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1320 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1310 msgid "Empty Trash..." msgstr "Goleşte gunoiul..." -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1322 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1312 #: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:5 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15 msgid "Empty Trash" @@ -4448,8 +4440,8 @@ msgid "Delete?" msgstr "Şterg?" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:797 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2960 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3002 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2957 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2999 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10 msgid "Delete" msgstr "Şterg" @@ -4543,13 +4535,13 @@ msgstr "" msgid "Too Many Files" msgstr "Prea multe fişiere" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2943 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2940 #, c-format msgid "" "\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it immediately?" msgstr "\"%s\" nu poate fi mutat la gunoi. Doriţi să-l ştergeţi imediat?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2948 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2945 #, c-format msgid "" "The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete " @@ -4558,7 +4550,7 @@ msgstr "" "Elementele selectate %d nu pot fi mutate la gunoi. Doriţi să le ştergeţi " "imediat?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2952 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2949 #, c-format msgid "" "%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete " @@ -4567,16 +4559,16 @@ msgstr "" "%d din elementele selectate nu pot fi mutate la gunoi. Doriţi să ştergeţi " "imediat aceste %d elemente?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2960 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2957 msgid "Delete Immediately?" msgstr "Şterg imediat?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2992 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2989 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the Trash?" msgstr "Sunteţi sigur(ă) că doriţi să ştergeţi permanent \"%s\" din Gunoi?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2996 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2993 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the " @@ -4585,40 +4577,40 @@ msgstr "" "Sunteţi sigur(ă) că doriţi să ştergeţi permanent din Gunoi cele %d elemente " "selectate?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3002 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2999 msgid "Delete From Trash?" msgstr "Şterge din Gunoi?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3322 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3364 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3319 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3361 #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected item" msgstr "Foloseşte \"%s\" pentru a deschide elementul selectat" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3446 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3443 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32 msgid "Other _Application..." msgstr "Altă _Aplicaţie..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3446 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3443 msgid "An _Application..." msgstr "O _Aplicaţie..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3452 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3449 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33 msgid "Other _Viewer..." msgstr "Alt _Vizualizator..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3452 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3449 msgid "A _Viewer..." msgstr "Un _Vizualizator..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3670 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3667 #, c-format msgid "Run \"%s\" on any selected items" msgstr "Rulează \"%s\" pe orice elemente selectate" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3878 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3875 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script with any selected items " @@ -4628,11 +4620,11 @@ msgstr "" "Alegând un script din meniu va rula acel script cu elementele selectate ca " "parametru." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3881 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3878 msgid "About Scripts" msgstr "Despre scripturi" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3882 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3879 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script.\n" @@ -4673,17 +4665,17 @@ msgstr "" "\n" "NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: poziţia şi mărimea ferestrei curente" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3994 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3991 #, c-format msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command" msgstr "\"%s\" va fi mutat dacă selectaţi comanda Lipeşte fişiere" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3998 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3995 #, c-format msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command" msgstr "\"%s\" va fi copiat dacă selectaţi comanda Lipeşte fişiere" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4005 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4002 #, c-format msgid "" "The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command" @@ -4691,7 +4683,7 @@ msgstr "" "Cele %d elemente selectate vor fi mutate dacă selectaţi comanda Lipeşte " "fişiere" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4009 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4006 #, c-format msgid "" "The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command" @@ -4699,102 +4691,102 @@ msgstr "" "Cele %d elemente selectate vor fi copiate dacă selectaţi comanda Lipeşte " "fişiere" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4094 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4091 msgid "There is nothing on the clipboard to paste." msgstr "Nu este nimic în memorie pentru a fi lipit." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4271 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4268 msgid "Open _in This Window" msgstr "Deschide _în această fereastră" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4274 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4271 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26 msgid "Open _in New Window" msgstr "Deschide în fereastră nouă" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4276 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4273 #, c-format msgid "Open _in %d New Windows" msgstr "Deschide în %d ferestre noi" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4294 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4291 msgid "Delete from _Trash..." msgstr "Şterge din _Gunoi..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4294 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4291 msgid "Delete from _Trash" msgstr "Şterge din Gunoi" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4296 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4293 msgid "Delete all selected items permanently" msgstr "Şterge permanent toate elementele selectate" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4299 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4296 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20 msgid "Move to _Trash" msgstr "Mută la Gunoi" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4301 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4298 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17 msgid "Move each selected item to the Trash" msgstr "Mută elementele selectate la Gunoi" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4328 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4325 msgid "De_lete..." msgstr "_Şterge..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4328 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4325 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9 msgid "De_lete" msgstr "Şterge" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4349 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4346 msgid "Make _Links" msgstr "Fă legături" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4350 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4347 msgid "Make _Link" msgstr "Fă legătură" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4365 src/nautilus-sidebar.c:1501 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4362 src/nautilus-sidebar.c:1501 msgid "_Empty Trash..." msgstr "Goleşte Gunoiul..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4366 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4363 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:58 #: src/nautilus-sidebar.c:1502 msgid "_Empty Trash" msgstr "Goleşte Gunoiul" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4377 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4374 #, fuzzy msgid "R_emove Custom Icons" msgstr "_Elimină icon personalizat..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4378 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4375 #, fuzzy msgid "R_emove Custom Icon" msgstr "_Elimină icon personalizat..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4392 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4389 msgid "Cu_t File" msgstr "Taie fişierul" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4393 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4390 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7 msgid "Cu_t Files" msgstr "Taie fişierele" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4403 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4400 msgid "_Copy File" msgstr "Copie fişierul" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4404 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4401 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:56 msgid "_Copy Files" msgstr "Copiază fişierele" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4574 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4571 msgid "" "This link can't be used, because it has no target. Do you want to put this " "link in the Trash?" @@ -4802,7 +4794,7 @@ msgstr "" "Aceată legătură nu poate fi folosită deoarece nu are ţintă. Doriţi să o " "puneţi la Gunoi?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4577 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4574 #, c-format msgid "" "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist. Do you " @@ -4811,15 +4803,15 @@ msgstr "" "Aceată legătură nu poate fi folosită deoarece ţinta sa \"%s\" nu există. " "Doriţi să o puneţi la Gunoi?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4583 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4580 msgid "Broken Link" msgstr "Legătură greşită" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4583 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4580 msgid "Throw Away" msgstr "Aruncă" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4640 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4637 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an executable text file. Do you want to run it, or display its " @@ -4827,19 +4819,19 @@ msgid "" msgstr "" "\"%s\" este un fişier executabil. Doriţi să-l rulaţi sau să-l vizualizaţi?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4646 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4643 msgid "Run or Display?" msgstr "Rulează sau vizualizează" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4647 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4644 msgid "Run" msgstr "Rulează" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4648 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4645 msgid "Display" msgstr "Vizualizează" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4703 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4700 msgid "" "Sorry, but you can't execute commands from a remote site due to security " "considerations." @@ -4847,16 +4839,16 @@ msgstr "" "Îmi pare rău, dar nu puteţi rula comenzi dintr-un site la distanţă din " "motive de securitate." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4705 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4702 msgid "Can't execute remote links" msgstr "Nu pot executa legături la distanţă" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4849 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4846 #, c-format msgid "Opening \"%s\"" msgstr "Deschid \"%s\"" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4855 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4852 msgid "Cancel Open?" msgstr "Renunţă la deschidere?" @@ -5033,50 +5025,50 @@ msgstr "după _embleme" msgid "Keep icons sorted by emblems in rows" msgstr "Păstrează iconurile sortate după embleme" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1285 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1295 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:25 #, fuzzy msgid "Restore Icons' _Original Sizes" msgstr "Restaurează mărimile iniţiale ale iconurilor" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1286 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1296 #, fuzzy msgid "Restore Icon's _Original Size" msgstr "_Restaurează mărimea originală a iconului" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1621 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1631 #, c-format msgid "pointing at \"%s\"" msgstr "arată către \"%s\"" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2157 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2164 msgid "Drag and drop is only supported to local file systems." msgstr "Tragere şi plasare este suportată doar pe sisteme de fişiere locale." -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2158 src/file-manager/fm-icon-view.c:2177 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2165 src/file-manager/fm-icon-view.c:2184 msgid "Drag and Drop error" msgstr "Eroare tragere şi plasare" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2176 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2183 msgid "An invalid drag type was used." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:319 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:333 #, fuzzy msgid "File name" msgstr "Deţinător fişier:" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:341 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:355 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:512 msgid "Size" msgstr "Mărime" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:352 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:366 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:518 msgid "Type" msgstr "Tip" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:363 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:377 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:524 msgid "Date Modified" msgstr "Data modificării" @@ -5276,15 +5268,15 @@ msgstr "Ultima schimbare:" msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." msgstr "Permisiile lui \"%s\" nu au putut fi determinate." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2402 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2400 msgid "Cancel Showing Properties Window?" msgstr "Renuţă la afişarea ferestrei cu proprităţi?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2403 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2401 msgid "Creating Properties window" msgstr "Creez ferestra cu proprităţi" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2497 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2495 msgid "Select an icon:" msgstr "Selectează un icon:" @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nautilus\n" -"POT-Creation-Date: 2002-05-13 14:19-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2002-05-20 09:29-0400\n" "PO-Revision-Date: 2002-03-17 22:52+03:00\n" "Last-Translator: Valek Filippov <frob@df.ru>\n" "Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n" @@ -122,18 +122,14 @@ msgid "This is a placeholder for the IDE page." msgstr " IDE" #: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:1 -msgid "Factory for history views" -msgstr " " - -#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:2 msgid "History" msgstr "" -#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:3 +#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:2 msgid "History sidebar panel" msgstr " " -#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:4 +#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:3 msgid "History sidebar panel for Nautilus" msgstr " Nautilus" @@ -1136,18 +1132,14 @@ msgid "image indicating that the news has changed" msgstr " " #: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:1 -msgid "Factory for annotation view" -msgstr " " - -#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:2 msgid "Notes" msgstr "" -#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:3 +#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:2 msgid "Notes sidebar panel" msgstr " " -#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:4 +#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:3 msgid "Notes sidebar panel for Nautilus" msgstr " Nautilus" @@ -2524,7 +2516,7 @@ msgstr " " #. appended to new link file #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1109 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4232 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4252 #, c-format msgid "link to %s" msgstr " %s" @@ -3136,7 +3128,7 @@ msgstr "foo (124- )" msgid "foo (124th copy).txt" msgstr "foo (124- ).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2205 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2225 msgid " (invalid Unicode)" msgstr " ( Unicode)" @@ -3155,64 +3147,64 @@ msgstr " ( Unicode)" #. * off zero padding, and putting a "_" there will use #. * space padding instead of zero padding. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2483 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2503 msgid "today at 00:00:00 PM" msgstr " 00:00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2484 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2504 msgid "today at %-I:%M:%S %p" msgstr " %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2486 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2506 msgid "today at 00:00 PM" msgstr " 00:00 " -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2487 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2507 msgid "today at %-I:%M %p" msgstr " %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2489 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2509 msgid "today, 00:00 PM" msgstr ", 00:00 " -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2490 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2510 msgid "today, %-I:%M %p" msgstr ", %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2492 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2493 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2512 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2513 msgid "today" msgstr "" #. Yesterday, use special word. #. * Note to localizers: Same issues as "today" string. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2502 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2522 msgid "yesterday at 00:00:00 PM" msgstr " 00:00:00 " -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2503 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2523 msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p" msgstr " %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2505 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2525 msgid "yesterday at 00:00 PM" msgstr " 00:00 " -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2506 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2526 msgid "yesterday at %-I:%M %p" msgstr " %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2508 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2528 msgid "yesterday, 00:00 PM" msgstr ", 00:00 " -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2509 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2529 msgid "yesterday, %-I:%M %p" msgstr ", %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2511 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2512 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2531 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2532 msgid "yesterday" msgstr "" @@ -3221,132 +3213,132 @@ msgstr "" #. * The width measurement templates correspond to #. * the day/month name with the most letters. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2523 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2543 msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr ", 00 0000 00:00:00 " -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2524 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2544 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%A, %-d %B %Y %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2526 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2546 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr ", 00 0000 00:00:00 " -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2527 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2547 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%a %-d %b %y %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2529 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2549 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr ", 00 0000 00:00 " -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2530 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2550 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%a %-d %b %Y %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2532 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2552 msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "00 0000 00:00 " -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2533 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2553 msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%-d %b %Y %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2535 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2555 msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM" msgstr "00 0000, 00:00 " -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2536 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2556 msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p" msgstr "%-d %b %Y, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2538 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2558 msgid "00/00/00, 00:00 PM" msgstr "00/00/00, 00:00 " -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2539 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2559 msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" msgstr "%-d/%m/%y, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2541 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2561 msgid "00/00/00" msgstr "00/00/00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2542 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2562 msgid "%m/%d/%y" msgstr "%d/%m/%y" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3817 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3837 msgid "0 items" msgstr "0 " -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3817 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3837 msgid "0 folders" msgstr "0 " -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3818 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3838 msgid "0 files" msgstr "0 " -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3822 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3842 msgid "1 item" msgstr "1 " -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3822 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3842 msgid "1 folder" msgstr "1 " -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3823 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3843 msgid "1 file" msgstr "1 " -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3826 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3846 #, c-format msgid "%u items" msgstr "%u " -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3826 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3846 #, c-format msgid "%u folders" msgstr "%u " -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3827 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3847 #, c-format msgid "%u files" msgstr "%u " #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4134 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4150 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4154 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4170 msgid "? items" msgstr "? " #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4140 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4160 msgid "? bytes" msgstr "? " -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4155 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4175 msgid "unknown type" msgstr " " -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4158 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4178 msgid "unknown MIME type" msgstr " MIME-" #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes #. * for which we have no more appropriate default. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4164 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4184 msgid "unknown" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4196 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4216 msgid "program" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4208 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4228 msgid "" "Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means " "that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for " @@ -3356,7 +3348,7 @@ msgstr "" "gnome-vfs.keys - " " ." -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4212 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4232 #, c-format msgid "" "No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the " @@ -3365,15 +3357,15 @@ msgstr "" " MIME- \"%s\" ( \"%s\") . " " gnome-vfs." -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4226 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4246 msgid "link" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4246 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4266 msgid "link (broken)" msgstr " ()" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5282 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5302 #: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:373 #: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:70 msgid "Trash" @@ -4477,7 +4469,7 @@ msgstr " " msgid "Background" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:885 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:883 #, c-format msgid "Error executing utility program '%s': %s" msgstr "" @@ -4490,16 +4482,16 @@ msgstr "" #. * match the user name string passed by the C code, but not #. * put the user name in the final string. #. -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1127 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1117 #, c-format msgid "%s's Home" msgstr " %.0s" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1320 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1310 msgid "Empty Trash..." msgstr " ..." -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1322 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1312 #: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:5 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15 msgid "Empty Trash" @@ -4530,8 +4522,8 @@ msgid "Delete?" msgstr "?" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:797 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2960 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3002 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2957 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2999 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10 msgid "Delete" msgstr "" @@ -4625,7 +4617,7 @@ msgstr "" msgid "Too Many Files" msgstr " " -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2943 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2940 #, c-format msgid "" "\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it immediately?" @@ -4633,7 +4625,7 @@ msgstr "" "\"%s\" . " "?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2948 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2945 #, c-format msgid "" "The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete " @@ -4642,7 +4634,7 @@ msgstr "" "%d . " " ?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2952 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2949 #, c-format msgid "" "%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete " @@ -4651,18 +4643,18 @@ msgstr "" "%d . " " %d ?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2960 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2957 msgid "Delete Immediately?" msgstr " ?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2992 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2989 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the Trash?" msgstr "" " \"%s\" " "?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2996 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2993 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the " @@ -4671,40 +4663,40 @@ msgstr "" " %d " " ?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3002 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2999 msgid "Delete From Trash?" msgstr " ?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3322 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3364 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3319 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3361 #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected item" msgstr " \"%s\" " -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3446 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3443 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32 msgid "Other _Application..." msgstr " ..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3446 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3443 msgid "An _Application..." msgstr "..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3452 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3449 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33 msgid "Other _Viewer..." msgstr " ..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3452 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3449 msgid "A _Viewer..." msgstr " ..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3670 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3667 #, c-format msgid "Run \"%s\" on any selected items" msgstr " \"%s\" " -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3878 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3875 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script with any selected items " @@ -4714,11 +4706,11 @@ msgstr "" " " " ." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3881 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3878 msgid "About Scripts" msgstr " " -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3882 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3879 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script.\n" @@ -4740,17 +4732,17 @@ msgid "" "NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3994 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3991 #, c-format msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command" msgstr " \" \", %s " -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3998 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3995 #, c-format msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command" msgstr " \" \", %s " -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4005 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4002 #, c-format msgid "" "The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command" @@ -4758,7 +4750,7 @@ msgstr "" "%d \" " "\"" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4009 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4006 #, c-format msgid "" "The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command" @@ -4766,102 +4758,102 @@ msgstr "" "%d , " "\" \"" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4094 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4091 msgid "There is nothing on the clipboard to paste." msgstr " ." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4271 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4268 msgid "Open _in This Window" msgstr " " -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4274 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4271 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26 msgid "Open _in New Window" msgstr " " -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4276 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4273 #, c-format msgid "Open _in %d New Windows" msgstr " %d " -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4294 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4291 msgid "Delete from _Trash..." msgstr " ..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4294 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4291 msgid "Delete from _Trash" msgstr " " -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4296 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4293 msgid "Delete all selected items permanently" msgstr " " -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4299 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4296 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20 msgid "Move to _Trash" msgstr " " -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4301 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4298 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17 msgid "Move each selected item to the Trash" msgstr " " -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4328 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4325 msgid "De_lete..." msgstr "..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4328 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4325 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9 msgid "De_lete" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4349 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4346 msgid "Make _Links" msgstr " " -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4350 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4347 msgid "Make _Link" msgstr " " -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4365 src/nautilus-sidebar.c:1501 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4362 src/nautilus-sidebar.c:1501 msgid "_Empty Trash..." msgstr " ..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4366 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4363 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:58 #: src/nautilus-sidebar.c:1502 msgid "_Empty Trash" msgstr " " -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4377 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4374 #, fuzzy msgid "R_emove Custom Icons" msgstr " " -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4378 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4375 #, fuzzy msgid "R_emove Custom Icon" msgstr " " -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4392 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4389 msgid "Cu_t File" msgstr " " -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4393 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4390 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7 msgid "Cu_t Files" msgstr " " -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4403 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4400 msgid "_Copy File" msgstr " " -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4404 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4401 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:56 msgid "_Copy Files" msgstr " " -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4574 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4571 msgid "" "This link can't be used, because it has no target. Do you want to put this " "link in the Trash?" @@ -4869,7 +4861,7 @@ msgstr "" " , . " " ?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4577 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4574 #, c-format msgid "" "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist. Do you " @@ -4878,15 +4870,15 @@ msgstr "" " , \"%s\" . " " ?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4583 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4580 msgid "Broken Link" msgstr " " -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4583 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4580 msgid "Throw Away" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4640 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4637 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an executable text file. Do you want to run it, or display its " @@ -4895,19 +4887,19 @@ msgstr "" "\"%s\" -- . " " ?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4646 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4643 msgid "Run or Display?" msgstr " ?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4647 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4644 msgid "Run" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4648 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4645 msgid "Display" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4703 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4700 msgid "" "Sorry, but you can't execute commands from a remote site due to security " "considerations." @@ -4915,16 +4907,16 @@ msgstr "" ", - " " ." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4705 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4702 msgid "Can't execute remote links" msgstr " " -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4849 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4846 #, c-format msgid "Opening \"%s\"" msgstr " \"%s\"" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4855 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4852 msgid "Cancel Open?" msgstr " ?" @@ -5108,51 +5100,51 @@ msgstr " " msgid "Keep icons sorted by emblems in rows" msgstr " " -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1285 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1295 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:25 #, fuzzy msgid "Restore Icons' _Original Sizes" msgstr " " -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1286 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1296 #, fuzzy msgid "Restore Icon's _Original Size" msgstr " " -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1621 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1631 #, c-format msgid "pointing at \"%s\"" msgstr " \"%s\"" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2157 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2164 msgid "Drag and drop is only supported to local file systems." msgstr "" " " "." -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2158 src/file-manager/fm-icon-view.c:2177 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2165 src/file-manager/fm-icon-view.c:2184 msgid "Drag and Drop error" msgstr " -" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2176 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2183 msgid "An invalid drag type was used." msgstr " ." -#: src/file-manager/fm-list-view.c:319 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:333 msgid "File name" msgstr " " -#: src/file-manager/fm-list-view.c:341 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:355 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:512 msgid "Size" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:352 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:366 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:518 msgid "Type" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:363 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:377 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:524 msgid "Date Modified" msgstr " " @@ -5359,15 +5351,15 @@ msgstr " :" msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." msgstr " \"%s\" ." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2402 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2400 msgid "Cancel Showing Properties Window?" msgstr " ?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2403 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2401 msgid "Creating Properties window" msgstr " " -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2497 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2495 msgid "Select an icon:" msgstr " :" @@ -7639,6 +7631,12 @@ msgstr " +" msgid "Set the zoom level of the current view" msgstr "" +#~ msgid "Factory for history views" +#~ msgstr " " + +#~ msgid "Factory for annotation view" +#~ msgstr " " + #~ msgid "Delete Trash Contents?" #~ msgstr " ?" @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sk\n" -"POT-Creation-Date: 2002-05-16 15:09+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2002-05-20 09:29-0400\n" "PO-Revision-Date: 2002-05-16 15:13+0200\n" "Last-Translator: Stanislav Višňovský <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>\n" "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n" @@ -209,7 +209,8 @@ msgstr "Zábudlivec pre bočný panel pre Nautilus" #: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.server.in.h:2 msgid "Nautilus sidebar loser component's factory" -msgstr "Vytváracie rozhranie pre komponent Zábudlivec pre bočný panel pre Nautilus" +msgstr "" +"Vytváracie rozhranie pre komponent Zábudlivec pre bočný panel pre Nautilus" #: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.server.in.h:3 msgid "Nautilus sidebar loser factory" @@ -938,7 +939,8 @@ msgstr "" #: components/music/nautilus-music-view.c:1217 msgid "Sorry, but the music view can't play non-local files yet." -msgstr "Je mi ľúto, ale pohľad Hudba nepodporuje prehrávanie vzdialených súborov." +msgstr "" +"Je mi ľúto, ale pohľad Hudba nepodporuje prehrávanie vzdialených súborov." #: components/music/nautilus-music-view.c:1218 msgid "Can't Play Remote Files" @@ -1141,18 +1143,14 @@ msgid "image indicating that the news has changed" msgstr "obrázok informujúci, že boli zmenené diskusné skupiny" #: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:1 -msgid "Factory for annotation view" -msgstr "Vytváracie rozhranie pre pohľad Poznámky" - -#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:2 msgid "Notes" msgstr "Poznámky" -#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:3 +#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:2 msgid "Notes sidebar panel" msgstr "Panel Poznámky pre bočný panel" -#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:4 +#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:3 msgid "Notes sidebar panel for Nautilus" msgstr "Panel poznámok pre bočný panel Nautilu" @@ -1985,7 +1983,8 @@ msgstr "Toto je štandardná téma pre Nautilus." #: icons/gnome/gnome.xml.h:1 msgid "A theme designed to fit well with the classic GNOME environment." -msgstr "Táto téma je vytvorená tak, aby dobre vyzerala v klasickom prostredí GNOME." +msgstr "" +"Táto téma je vytvorená tak, aby dobre vyzerala v klasickom prostredí GNOME." #: icons/sierra/sierra.xml.h:1 msgid "Sierra" @@ -2516,7 +2515,7 @@ msgstr "Nahradiť všetky" #. appended to new link file #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1109 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4268 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4252 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "odkaz na %s" @@ -2850,7 +2849,8 @@ msgid "Preparing to Empty the Trash..." msgstr "Pripravujem vyprázdnenie Odpadkov..." #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2220 -msgid "Are you sure you want to permanently delete all of the items in the Trash?" +msgid "" +"Are you sure you want to permanently delete all of the items in the Trash?" msgstr "Naozaj chcete navždy odstrániť všetky položky v Odpadkoch?" #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2222 @@ -3124,7 +3124,7 @@ msgstr "bla (124. kópia)" msgid "foo (124th copy).txt" msgstr "bla (124. kópia).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2241 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2225 msgid " (invalid Unicode)" msgstr " (neplatný znak Unicode)" @@ -3143,64 +3143,64 @@ msgstr " (neplatný znak Unicode)" #. * off zero padding, and putting a "_" there will use #. * space padding instead of zero padding. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2519 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2503 msgid "today at 00:00:00 PM" msgstr "dnes o 0:0:0" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2520 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2504 msgid "today at %-I:%M:%S %p" msgstr "dnes o %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2522 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2506 msgid "today at 00:00 PM" msgstr "dnes o 0:0" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2523 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2507 msgid "today at %-I:%M %p" msgstr "dnes o %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2525 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2509 msgid "today, 00:00 PM" msgstr "dnes o 12:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2526 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2510 msgid "today, %-I:%M %p" msgstr "dnes o %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2528 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2529 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2512 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2513 msgid "today" msgstr "dnes" #. Yesterday, use special word. #. * Note to localizers: Same issues as "today" string. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2538 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2522 msgid "yesterday at 00:00:00 PM" msgstr "včera o 12:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2539 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2523 msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p" msgstr "včera o %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2541 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2525 msgid "yesterday at 00:00 PM" msgstr "včera o 12:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2542 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2526 msgid "yesterday at %-I:%M %p" msgstr "včera o %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2544 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2528 msgid "yesterday, 00:00 PM" msgstr "včera o 12:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2545 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2529 msgid "yesterday, %-I:%M %p" msgstr "včera o %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2547 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2548 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2531 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2532 msgid "yesterday" msgstr "včera" @@ -3209,132 +3209,132 @@ msgstr "včera" #. * The width measurement templates correspond to #. * the day/month name with the most letters. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2559 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2543 msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "Streda, 00. septembra 0000 o 12:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2560 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2544 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%A, %B %-d.%-m.%y o %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2562 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2546 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "Pod, 00. Okt 0000 o 12:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2563 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2547 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%A %-d.%-m.%y o %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2565 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2549 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "Pon, 00. Okt 0000 o 12:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2566 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2550 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%a, %b %-d %Y o %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2568 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2552 msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "00. Okt 0000 o 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2569 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2553 msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%b %-d %Y o %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2571 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2555 msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM" msgstr "00. Okt 0000, 12:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2572 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2556 msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p" msgstr "%b %-d %Y, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2574 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2558 msgid "00/00/00, 00:00 PM" msgstr "00/00/00, 12:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2575 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2559 msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" msgstr "%-d/%m/%y, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2577 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2561 msgid "00/00/00" msgstr "00/00/00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2578 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2562 msgid "%m/%d/%y" msgstr "%d/%m/%y" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3853 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3837 msgid "0 items" msgstr "0 položiek" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3853 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3837 msgid "0 folders" msgstr "0 priečinkov" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3854 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3838 msgid "0 files" msgstr "0 súborov" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3858 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3842 msgid "1 item" msgstr "1 položka" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3858 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3842 msgid "1 folder" msgstr "1 priečinok" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3859 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3843 msgid "1 file" msgstr "1 súbor" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3862 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3846 #, c-format msgid "%u items" msgstr "%u položiek" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3862 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3846 #, c-format msgid "%u folders" msgstr "%u priečinkov" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3863 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3847 #, c-format msgid "%u files" msgstr "%u súborov" #. This means no contents at all were readable +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4154 #: libnautilus-private/nautilus-file.c:4170 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4186 msgid "? items" msgstr "? položiek" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4176 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4160 msgid "? bytes" msgstr "? bajtov" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4191 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4175 msgid "unknown type" msgstr "neznámy typ" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4194 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4178 msgid "unknown MIME type" msgstr "neznámy typ MIME" #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes #. * for which we have no more appropriate default. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4200 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4184 msgid "unknown" msgstr "neznámy" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4232 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4216 msgid "program" msgstr "program" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4244 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4228 msgid "" "Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means " "that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for " @@ -3344,7 +3344,7 @@ msgstr "" "súbor gnome-vfs.keys nie je na správnom mieste alebo z nejakého iného dôvodu " "sa nedá nájsť." -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4248 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4232 #, c-format msgid "" "No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the " @@ -3353,15 +3353,15 @@ msgstr "" "Pre typ MIME \"%s\" (súbor je \"%s\") nebol nájdený žiadny popis. Oznámte to " "v konferencii gnome-vfs." -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4262 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4246 msgid "link" msgstr "odkaz" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4282 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4266 msgid "link (broken)" msgstr "odkaz (neplatný)" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5318 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5302 #: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:373 #: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:70 msgid "Trash" @@ -4169,7 +4169,8 @@ msgstr "Položky sú normálne súbory" #: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:705 msgid "Items containing \"stuff\" in their names and that are regular files" -msgstr "Položky obsahujúce \"informáciu\" v svojich menách a sú to normálne súbory" +msgstr "" +"Položky obsahujúce \"informáciu\" v svojich menách a sú to normálne súbory" #: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:709 msgid "" @@ -4265,7 +4266,8 @@ msgstr "Chyba odpojenia" msgid "" "Nautilus was unable to mount the floppy drive. There is probably no floppy " "in the drive." -msgstr "Nautilus nemohol pripojiť disketovú mechaniku. Možno v nej nie je disketa." +msgstr "" +"Nautilus nemohol pripojiť disketovú mechaniku. Možno v nej nie je disketa." #. All others #: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1527 @@ -4447,7 +4449,8 @@ msgstr "Nautilus shell" msgid "" "Nautilus shell operations that can be done from subsequent command-line " "invocations" -msgstr "Operácie shellu Nautilus, ktoré je možné neskôr vykonať z príkazového riadku." +msgstr "" +"Operácie shellu Nautilus, ktoré je možné neskôr vykonať z príkazového riadku." #: src/Nautilus_shell.server.in.h:18 msgid "Produces metafile objects for accessing Nautilus metadata" @@ -4469,7 +4472,7 @@ msgstr "Zobraziť ako zoznam" msgid "Background" msgstr "Pozadie" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:885 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:883 #, c-format msgid "Error executing utility program '%s': %s" msgstr "Chyba pri spustení programu '%s': %s" @@ -4482,18 +4485,18 @@ msgstr "Chyba pri spustení programu '%s': %s" #. * match the user name string passed by the C code, but not #. * put the user name in the final string. #. -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1127 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1117 #, c-format msgid "%s's Home" msgstr "" "Domovský\n" "priečinok %.0s" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1320 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1310 msgid "Empty Trash..." msgstr "Vyprázdniť odpadky..." -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1322 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1312 #: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:5 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15 msgid "Empty Trash" @@ -4524,8 +4527,8 @@ msgid "Delete?" msgstr "Odstrániť?" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:797 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2960 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3002 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2957 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2999 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10 msgid "Delete" msgstr "Odstrániť" @@ -4619,12 +4622,13 @@ msgstr "" msgid "Too Many Files" msgstr "Príliš veľa súborov" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2943 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2940 #, c-format -msgid "\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it immediately?" +msgid "" +"\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it immediately?" msgstr "Nie je možné presunúť \"%s\" do Odpadkov. Chcete ho odstrániť úplne?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2948 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2945 #, c-format msgid "" "The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete " @@ -4633,7 +4637,7 @@ msgstr "" "%d vybraných položiek nie je možné presunúť do Odpadkov. Chcete ich " "odstrániť úplne?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2952 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2949 #, c-format msgid "" "%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete " @@ -4642,56 +4646,56 @@ msgstr "" "%d z vybraných položiek nie je možné presunúť do Odpadkov. Chcete týchto %d " "položiek odstrániť úplne?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2960 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2957 msgid "Delete Immediately?" msgstr "Odstrániť okamžite?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2992 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2989 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the Trash?" msgstr "Naozaj chcete úplne odstrániť \"%s\" z Odpadkov?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2996 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2993 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the " "Trash?" msgstr "Naozaj chcete úplne odstrániť %d vybraných položiek z Odpadkov?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3002 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2999 msgid "Delete From Trash?" msgstr "Odstrániť z Odpadkov?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3322 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3364 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3319 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3361 #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected item" msgstr "Použiť \"%s\" pre otvorenie vybranej položky" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3446 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3443 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32 msgid "Other _Application..." msgstr "Iná _aplikácia..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3446 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3443 msgid "An _Application..." msgstr "_Aplikácia..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3452 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3449 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33 msgid "Other _Viewer..." msgstr "Iný program pre _zobrazenie..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3452 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3449 msgid "A _Viewer..." msgstr "_Prehliadač..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3670 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3667 #, c-format msgid "Run \"%s\" on any selected items" msgstr "Spustiť \"%s\" na všetky vybrané položky" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3878 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3875 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script with any selected items " @@ -4700,11 +4704,11 @@ msgstr "" "Všetky spustiteľné súbory v tomto priečinku sa objavia v menu Skripty. " "Vybraním skriptu z menu ho spustíte s vybranými položkami ako vstupom." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3881 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3878 msgid "About Scripts" msgstr "O skriptoch" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3882 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3879 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script.\n" @@ -4744,120 +4748,124 @@ msgstr "" "\n" "NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: pozícia a veľkosť aktuálneho okna" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3994 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3991 #, c-format msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command" msgstr "\"%s\" bude presunutý, ak použijete príkaz Vložiť súbory" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3998 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3995 #, c-format msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command" msgstr "\"%s\" bude skopírovaný, ak použijete príkaz Vložiť súbory" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4005 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4002 #, c-format -msgid "The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command" -msgstr "%d vybraných položiek bude presunutých, ak použijete príkaz Vložiť súbory" +msgid "" +"The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command" +msgstr "" +"%d vybraných položiek bude presunutých, ak použijete príkaz Vložiť súbory" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4009 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4006 #, c-format -msgid "The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command" -msgstr "%d vybraných položiek bude skopírovaných, ak použijete príkaz Vložiť súbory" +msgid "" +"The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command" +msgstr "" +"%d vybraných položiek bude skopírovaných, ak použijete príkaz Vložiť súbory" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4094 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4091 msgid "There is nothing on the clipboard to paste." msgstr "V schránke nie je nič na vloženie." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4271 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4268 msgid "Open _in This Window" msgstr "Otvoriť v _tomto okne" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4274 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4271 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26 msgid "Open _in New Window" msgstr "Otvoriť v _novom okne" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4276 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4273 #, c-format msgid "Open _in %d New Windows" msgstr "Otvoriť _v %d nových oknách" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4294 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4291 msgid "Delete from _Trash..." msgstr "Odstrániť z _Odpadkov..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4294 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4291 msgid "Delete from _Trash" msgstr "Odstrániť z _Odpadkov" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4296 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4293 msgid "Delete all selected items permanently" msgstr "Odstrániť úplne všetky vybrané položky" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4299 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4296 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20 msgid "Move to _Trash" msgstr "Presunúť do _Odpadkov" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4301 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4298 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17 msgid "Move each selected item to the Trash" msgstr "Presunie každú vybranú položku do Odpadkov" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4328 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4325 msgid "De_lete..." msgstr "O_dstrániť..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4328 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4325 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9 msgid "De_lete" msgstr "O_dstrániť" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4349 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4346 msgid "Make _Links" msgstr "Vytvoriť _odkazy" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4350 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4347 msgid "Make _Link" msgstr "Vytvoriť _odkaz" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4365 src/nautilus-sidebar.c:1501 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4362 src/nautilus-sidebar.c:1501 msgid "_Empty Trash..." msgstr "_Vyprázdniť Odpadky..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4366 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4363 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:58 #: src/nautilus-sidebar.c:1502 msgid "_Empty Trash" msgstr "_Vyprázdniť Odpadky" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4377 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4374 msgid "R_emove Custom Icons" msgstr "_Odstrániť vlastné ikony" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4378 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4375 msgid "R_emove Custom Icon" msgstr "_Odstrániť vlastnú ikonu" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4392 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4389 msgid "Cu_t File" msgstr "Vystri_hnúť súbor" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4393 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4390 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7 msgid "Cu_t Files" msgstr "Vystri_hnúť súbory" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4403 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4400 msgid "_Copy File" msgstr "_Kopírovať súbor" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4404 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4401 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:56 msgid "_Copy Files" msgstr "_Kopírovať súbory" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4574 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4571 msgid "" "This link can't be used, because it has no target. Do you want to put this " "link in the Trash?" @@ -4865,7 +4873,7 @@ msgstr "" "Tento odkaz nie je možné použiť, pretože nemá cieľ. Chcete tento odkaz hodiť " "do Odpadkov?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4577 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4574 #, c-format msgid "" "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist. Do you " @@ -4874,15 +4882,15 @@ msgstr "" "Tento odkaz nie je možné použiť, pretože jeho cieľ \"%s\" neexistuje. Chcete " "tento odkaz hodiť do Odpadkov?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4583 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4580 msgid "Broken Link" msgstr "Neplatný odkaz" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4583 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4580 msgid "Throw Away" msgstr "Zahodiť" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4640 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4637 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an executable text file. Do you want to run it, or display its " @@ -4891,19 +4899,19 @@ msgstr "" "\"%s\" je spustiteľný textový súbor. Chcete ho spustiť alebo zobraziť jeho " "obsah?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4646 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4643 msgid "Run or Display?" msgstr "Spustiť alebo zobraziť?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4647 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4644 msgid "Run" msgstr "Spustiť" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4648 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4645 msgid "Display" msgstr "Displej" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4703 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4700 msgid "" "Sorry, but you can't execute commands from a remote site due to security " "considerations." @@ -4911,22 +4919,23 @@ msgstr "" "Ľutujem, ale nie je možné vykonávať príkazy zo vzdialených počítačov kvôli " "bezpečnosti." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4705 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4702 msgid "Can't execute remote links" msgstr "Nie je možné vykonať vzdialené odkazy" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4849 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4846 #, c-format msgid "Opening \"%s\"" msgstr "Otváram \"%s\"" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4855 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4852 msgid "Cancel Open?" msgstr "Zrušiť otvorenie?" #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:57 #, c-format -msgid "You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"." +msgid "" +"You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"." msgstr "Nemáte dostatočné práva pre zobrazenie obsahu \"%s\"." #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:61 @@ -4945,12 +4954,14 @@ msgstr "Chyba pri zobrazovaní priečinku" #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:102 #, c-format -msgid "The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name." +msgid "" +"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name." msgstr "Meno \"%s\" už je v tomto priečinku použité. Prosím, vyberte iné meno." #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:107 #, c-format -msgid "There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?" +msgid "" +"There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?" msgstr "V priečinku nie je \"%s\". Možno bol práve presunutý alebo odstránený." #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:112 @@ -4990,7 +5001,8 @@ msgstr "Chyba pri premenovaní" #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:163 #, c-format -msgid "You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"." +msgid "" +"You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"." msgstr "Nemáte práva nutné pre zmenu skupiny pre \"%s\"." #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:167 @@ -5027,7 +5039,8 @@ msgstr "Chyba pri nastavovaní vlastníka" #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:233 #, c-format -msgid "Couldn't change the permissions of \"%s\" because it is on a read-only disk" +msgid "" +"Couldn't change the permissions of \"%s\" because it is on a read-only disk" msgstr "" "Nie je možné zmeniť práva pre \"%s\", pretože je na disku pripojenom iba pre " "čítanie." @@ -5095,47 +5108,47 @@ msgstr "podľa _emblémov" msgid "Keep icons sorted by emblems in rows" msgstr "Udržiavať ikony zoradené podľa emblémov v riadkoch" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1285 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1295 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:25 msgid "Restore Icons' _Original Sizes" msgstr "Obnoviť _pôvodnú veľkosť ikon" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1286 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1296 msgid "Restore Icon's _Original Size" msgstr "_Obnoviť pôvodnú veľkosť ikon" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1621 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1631 #, c-format msgid "pointing at \"%s\"" msgstr "ukazujúci na \"%s\"" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2157 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2164 msgid "Drag and drop is only supported to local file systems." msgstr "\"Ťahaj a pusť\" je podporované iba na lokálnych systémoch súborov." -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2158 src/file-manager/fm-icon-view.c:2177 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2165 src/file-manager/fm-icon-view.c:2184 msgid "Drag and Drop error" msgstr "Chyba \"ťahaj a pusť\"" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2176 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2183 msgid "An invalid drag type was used." msgstr "Použitý neplatný typ ťahania." -#: src/file-manager/fm-list-view.c:309 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:333 msgid "File name" msgstr "Meno súboru" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:331 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:355 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:512 msgid "Size" msgstr "Veľkosť" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:342 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:366 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:518 msgid "Type" msgstr "Typ" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:353 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:377 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:524 msgid "Date Modified" msgstr "Dátum zmeny" @@ -5341,15 +5354,15 @@ msgstr "Posledná zmena:" msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." msgstr "Práva pre \"%s\" nie je možné určiť." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2402 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2400 msgid "Cancel Showing Properties Window?" msgstr "Zrušiť zobrazovanie okna s vlastnosťami?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2403 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2401 msgid "Creating Properties window" msgstr "Vytváram okno Vlastnosti" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2497 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2495 msgid "Select an icon:" msgstr "Vyberte ikonu:" @@ -5630,7 +5643,8 @@ msgid "Protect Conditionally" msgstr "Ochrániť pod podmienkou" #: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:16 -msgid "Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color" +msgid "" +"Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color" msgstr "Zobrazí okno,ktoré umožní nastaviť vzorku alebo farbu pozadia plochy" #: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:17 @@ -5695,7 +5709,8 @@ msgid "Make Link" msgstr "Vytvoriť odkaz" #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:18 -msgid "Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command" +msgid "" +"Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command" msgstr "" "Presunie alebo skopíruje súbory vybrané predcházajúcim príkazom Vystrihnúť " "súbory alebo Kopírovať súbory" @@ -5786,7 +5801,8 @@ msgstr "Š_tandard pohľadu" #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:44 msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view" -msgstr "Návrat k triedeniu a úrovni lupy odpovedajúcim nastaveniu tohto pohľadu" +msgstr "" +"Návrat k triedeniu a úrovni lupy odpovedajúcim nastaveniu tohto pohľadu" #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:45 msgid "Run or manage scripts from ~/Nautilus/scripts" @@ -5910,7 +5926,8 @@ msgstr "_Opačné poradie" #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:23 msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping" -msgstr "Popresúvať ikony tak, aby lepšie odpovedali oknu a zabránili prekrývaniu sa" +msgstr "" +"Popresúvať ikony tak, aby lepšie odpovedali oknu a zabránili prekrývaniu sa" #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:24 msgid "Restore Icons' Original Sizes" @@ -5965,7 +5982,8 @@ msgstr "Indexácia je hotová z %d%%" msgid "" "Once a day your files and text content are indexed so your searches are " "fast. " -msgstr "Raz za deň sú vaše súbory a ich obsah indexované, takže hľadanie je rýchle. " +msgstr "" +"Raz za deň sú vaše súbory a ich obsah indexované, takže hľadanie je rýchle. " #: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:166 #: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:204 @@ -6321,7 +6339,8 @@ msgstr "Chovanie Odpadkov" #: src/nautilus-preferences-dialog.c:108 msgid "_Ask before emptying the Trash or deleting files" -msgstr "_Pýtať sa pred odstránením položiek z Odpadkov alebo odstránením súborov" +msgstr "" +"_Pýtať sa pred odstránením položiek z Odpadkov alebo odstránením súborov" #: src/nautilus-preferences-dialog.c:113 msgid "_Include a Delete command that bypasses Trash" @@ -6660,7 +6679,8 @@ msgid "Couldn't install emblem" msgstr "Nie je možné nainštalovať emblém" #: src/nautilus-property-browser.c:1342 -msgid "Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers." +msgid "" +"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers." msgstr "" "Ľutujem, ale kľúčové slová pre emblémy môžu obsahovať iba písmená, medzery a " "číslice." @@ -6670,7 +6690,8 @@ msgstr "" msgid "" "Sorry, but \"%s\" is an existing keyword. Please choose a different name " "for it." -msgstr "Ľutujem, ale \"%s\" je už existujúce kľúčové slovo. Prosím, vyberte iné meno." +msgstr "" +"Ľutujem, ale \"%s\" je už existujúce kľúčové slovo. Prosím, vyberte iné meno." #: src/nautilus-property-browser.c:1375 #, c-format @@ -7338,12 +7359,15 @@ msgstr "Bočný panel zlyhal" #: src/nautilus-window-manage-views.c:1223 #, c-format msgid "Couldn't find \"%s\". Please check the spelling and try again." -msgstr "Nie je možné nájsť \"%s\". Prosím, overte zadaný text a skúste to znovu." +msgstr "" +"Nie je možné nájsť \"%s\". Prosím, overte zadaný text a skúste to znovu." #: src/nautilus-window-manage-views.c:1229 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid location. Please check the spelling and try again." -msgstr "\"%s\" nie je platné miesto. Prosím, overte zadaný text a skúste to znovu." +msgid "" +"\"%s\" is not a valid location. Please check the spelling and try again." +msgstr "" +"\"%s\" nie je platné miesto. Prosím, overte zadaný text a skúste to znovu." #: src/nautilus-window-manage-views.c:1243 #, c-format @@ -7442,7 +7466,8 @@ msgstr "" "obnoviť." #: src/nautilus-window-menus.c:347 -msgid "Are you sure you want Nautilus to forget which locations you have visited?" +msgid "" +"Are you sure you want Nautilus to forget which locations you have visited?" msgstr "Naozaj chcete aby Nautilus zabudol, ktoré miesta ste navštívili?" #: src/nautilus-window-menus.c:352 @@ -7572,6 +7597,9 @@ msgstr "Zväčšiť" msgid "Set the zoom level of the current view" msgstr "Nastaví zväčšenie aktuálneho pohľadu" +#~ msgid "Factory for annotation view" +#~ msgstr "Vytváracie rozhranie pre pohľad Poznámky" + #~ msgid "Factory for history views" #~ msgstr "Vytváracie rozhranie pre pohľady História" @@ -7729,4 +7757,3 @@ msgstr "Nastaví zväčšenie aktuálneho pohľadu" #~ msgid "Search Engine Location" #~ msgstr "Miesto pre prehľadávanie WWW" - @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus\n" -"POT-Creation-Date: 2002-05-13 14:19-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2002-05-20 09:29-0400\n" "PO-Revision-Date: 2000-07-07 12:30+0200\n" "Last-Translator: Andraz Tori <andraz.tori1@guest.arnes.si>\n" "Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n" @@ -127,18 +127,14 @@ msgid "This is a placeholder for the IDE page." msgstr "To je dralec mesta za stran o IDE" #: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:1 -msgid "Factory for history views" -msgstr "Tovarna za poglede zgodovine" - -#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:2 msgid "History" msgstr "Zgodovina" -#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:3 +#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:2 msgid "History sidebar panel" msgstr "Stranski pult zgodovine" -#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:4 +#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:3 msgid "History sidebar panel for Nautilus" msgstr "Stranski pult zgodovine za Nautilusa" @@ -1141,18 +1137,14 @@ msgid "image indicating that the news has changed" msgstr "slika, ki ponazarja, da so se novice spremenile" #: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:1 -msgid "Factory for annotation view" -msgstr "Tovarna za pogled opomb" - -#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:2 msgid "Notes" msgstr "Opombe" -#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:3 +#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:2 msgid "Notes sidebar panel" msgstr "Stranski pult opomb" -#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:4 +#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:3 msgid "Notes sidebar panel for Nautilus" msgstr "Stranski pult opomb za Nautilusa" @@ -2522,7 +2514,7 @@ msgstr "Zamenjaj vse" #. appended to new link file #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1109 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4232 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4252 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "povei na %s" @@ -3132,7 +3124,7 @@ msgstr "foo (124. kopija)" msgid "foo (124th copy).txt" msgstr "foo (124. kopija).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2205 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2225 msgid " (invalid Unicode)" msgstr " (neveljaven Unicode)" @@ -3151,64 +3143,64 @@ msgstr " (neveljaven Unicode)" #. * off zero padding, and putting a "_" there will use #. * space padding instead of zero padding. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2483 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2503 msgid "today at 00:00:00 PM" msgstr "danes ob 00:00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2484 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2504 msgid "today at %-I:%M:%S %p" msgstr "danes ob %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2486 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2506 msgid "today at 00:00 PM" msgstr "danes ob 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2487 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2507 msgid "today at %-I:%M %p" msgstr "danes ob %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2489 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2509 msgid "today, 00:00 PM" msgstr "danes, 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2490 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2510 msgid "today, %-I:%M %p" msgstr "danes, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2492 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2493 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2512 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2513 msgid "today" msgstr "danes" #. Yesterday, use special word. #. * Note to localizers: Same issues as "today" string. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2502 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2522 msgid "yesterday at 00:00:00 PM" msgstr "veraj ob 00:00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2503 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2523 msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p" msgstr "veraj ob %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2505 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2525 msgid "yesterday at 00:00 PM" msgstr "veraj ob 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2506 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2526 msgid "yesterday at %-I:%M %p" msgstr "veraj ob %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2508 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2528 msgid "yesterday, 00:00 PM" msgstr "veraj, 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2509 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2529 msgid "yesterday, %-I:%M %p" msgstr "veraj, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2511 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2512 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2531 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2532 msgid "yesterday" msgstr "veraj" @@ -3217,132 +3209,132 @@ msgstr "veraj" #. * The width measurement templates correspond to #. * the day/month name with the most letters. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2523 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2543 msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "Sreda, 00. September 0000 at 00:00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2524 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2544 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%A, %-d. %B %Y at %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2526 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2546 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "Pon, 00. Oct 0000 at 00:00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2527 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2547 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%a, %-d. %b %Y at %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2529 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2549 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "Pon, 00. Oct 0000 at 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2530 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2550 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%a, %-d. %Y at %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2532 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2552 msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "00. Oct 0000 at 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2533 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2553 msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%-d. %-b %Y at %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2535 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2555 msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM" msgstr "00. Oct 0000, 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2536 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2556 msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p" msgstr "%-d. %b %Y, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2538 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2558 msgid "00/00/00, 00:00 PM" msgstr "00/00/00, 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2539 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2559 msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" msgstr "%-d/%-m/%y at %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2541 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2561 msgid "00/00/00" msgstr "00/00/00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2542 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2562 msgid "%m/%d/%y" msgstr "%d/%m/%y" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3817 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3837 msgid "0 items" msgstr "0 predmetov" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3817 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3837 msgid "0 folders" msgstr "0 map" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3818 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3838 msgid "0 files" msgstr "0 datotek" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3822 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3842 msgid "1 item" msgstr "1 predmet" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3822 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3842 msgid "1 folder" msgstr "1 mapa" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3823 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3843 msgid "1 file" msgstr "1 datoteka" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3826 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3846 #, c-format msgid "%u items" msgstr "%u predmetov" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3826 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3846 #, c-format msgid "%u folders" msgstr "%u map" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3827 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3847 #, c-format msgid "%u files" msgstr "%u datotek" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4134 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4150 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4154 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4170 msgid "? items" msgstr "? predmetov" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4140 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4160 msgid "? bytes" msgstr "? bajtov" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4155 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4175 msgid "unknown type" msgstr "neznan tip" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4158 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4178 msgid "unknown MIME type" msgstr "neznana vrsta MIME" #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes #. * for which we have no more appropriate default. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4164 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4184 msgid "unknown" msgstr "neznan" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4196 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4216 msgid "program" msgstr "program" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4208 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4228 msgid "" "Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means " "that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for " @@ -3352,7 +3344,7 @@ msgstr "" "vaa datoteka gnome-vfs.keys ni na pravem mestu ali ni najdena zaradi kakega " "drugega razloga." -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4212 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4232 #, c-format msgid "" "No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the " @@ -3361,15 +3353,15 @@ msgstr "" "Opis za vrsto mime \"%s\" (datoteka je \"%s\") ni bil najden. Prosimo, " "piite na dopisni seznam gnome-vfs." -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4226 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4246 msgid "link" msgstr "povezava" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4246 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4266 msgid "link (broken)" msgstr "povezava (prekinjena)" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5282 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5302 #: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:373 #: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:70 msgid "Trash" @@ -4488,7 +4480,7 @@ msgstr "Glej kot seznam" msgid "Background" msgstr "Ozadje" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:885 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:883 #, c-format msgid "Error executing utility program '%s': %s" msgstr "Napaka ob izvrevanju pomonega programa '%s': %s" @@ -4501,16 +4493,16 @@ msgstr "Napaka ob izvrevanju pomonega programa '%s': %s" #. * match the user name string passed by the C code, but not #. * put the user name in the final string. #. -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1127 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1117 #, c-format msgid "%s's Home" msgstr "Dom %s" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1320 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1310 msgid "Empty Trash..." msgstr "Sprazni Smeti..." -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1322 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1312 #: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:5 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15 msgid "Empty Trash" @@ -4541,8 +4533,8 @@ msgid "Delete?" msgstr "Zbrii?" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:797 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2960 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3002 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2957 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2999 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10 msgid "Delete" msgstr "Zbrii" @@ -4636,13 +4628,13 @@ msgstr "" msgid "Too Many Files" msgstr "Preve datotek" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2943 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2940 #, c-format msgid "" "\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it immediately?" msgstr "\"%s\" ne more biti prestavljena v Smeti. Jo elite zbrisati takoj?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2948 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2945 #, c-format msgid "" "The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete " @@ -4651,7 +4643,7 @@ msgstr "" "%d izbranih predmetov ne more biti prestavljenih v Smeti. Jih elite " "zbrisati takoj?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2952 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2949 #, c-format msgid "" "%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete " @@ -4660,16 +4652,16 @@ msgstr "" "%d od izbranih predmetov ne more biti prestavljenih v Smeti. elite teh %d " "predmetov zbrisati takoj?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2960 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2957 msgid "Delete Immediately?" msgstr "Zbrii takoj?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2992 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2989 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the Trash?" msgstr "Ste prepriani, da elite iz Smeti trajno zbrisati \"%s\"?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2996 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2993 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the " @@ -4677,40 +4669,40 @@ msgid "" msgstr "" "Ste prepriani, da elite iz Smeti trajno zbrisati %d izbranih predmetov?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3002 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2999 msgid "Delete From Trash?" msgstr "Zbrii iz Smeti?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3322 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3364 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3319 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3361 #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected item" msgstr "Uporabi \"%s\" za odprtje izbranega predmeta" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3446 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3443 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32 msgid "Other _Application..." msgstr "Drug _program..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3446 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3443 msgid "An _Application..." msgstr "_Program..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3452 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3449 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33 msgid "Other _Viewer..." msgstr "Drug p_regledovalnik..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3452 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3449 msgid "A _Viewer..." msgstr "P_regledovalnik..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3670 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3667 #, c-format msgid "Run \"%s\" on any selected items" msgstr "Poeni \"%s\" na izbranih predmetih" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3878 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3875 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script with any selected items " @@ -4719,11 +4711,11 @@ msgstr "" "Vse izvrljive datoteke v tej mapi se bodo pojavile v menuju \"Skripte\"." "Izbira skripte iz menuja bo pognala skripto z izbranimi predmeti kot vhodom." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3881 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3878 msgid "About Scripts" msgstr "O skriptah" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3882 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3879 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script.\n" @@ -4763,17 +4755,17 @@ msgstr "" "\n" "NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: lega in velikost trenutnega okna" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3994 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3991 #, c-format msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command" msgstr "\"%s\" bo prestavljena, e izberete ukaz \"Prilepi datoteke\"" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3998 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3995 #, c-format msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command" msgstr "\"%s\" bo skopirana, e izberete ukaz \"Prilepi datoteke\"" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4005 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4002 #, c-format msgid "" "The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command" @@ -4781,113 +4773,113 @@ msgstr "" "\"%d\" izbranih predmetov po prestavljenih, e izberete ukaz \"Prilepi " "datoteke\"" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4009 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4006 #, c-format msgid "" "The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command" msgstr "" "%d izbranih predmetov bo skopiranih, e izberete ukaz \"Prilepi datoteke\"" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4094 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4091 msgid "There is nothing on the clipboard to paste." msgstr "Na odloiu ni niesar za prilepit." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4271 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4268 msgid "Open _in This Window" msgstr "Odpri _v tem oknu" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4274 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4271 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26 msgid "Open _in New Window" msgstr "Odpri _v novem oknu" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4276 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4273 #, c-format msgid "Open _in %d New Windows" msgstr "Odpri _v %d novih oknih" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4294 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4291 msgid "Delete from _Trash..." msgstr "Zbrii iz _Smeti..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4294 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4291 msgid "Delete from _Trash" msgstr "Zbrii iz _Smeti" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4296 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4293 msgid "Delete all selected items permanently" msgstr "Trajno zbrii vse izbrane predmete" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4299 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4296 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20 msgid "Move to _Trash" msgstr "Vrzi v _Smeti" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4301 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4298 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17 msgid "Move each selected item to the Trash" msgstr "Prestavi vsak izbran predmet v Smeti" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4328 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4325 msgid "De_lete..." msgstr "_Zbrii..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4328 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4325 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9 msgid "De_lete" msgstr "_Zbrii" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4349 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4346 msgid "Make _Links" msgstr "Ustvari _povezave" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4350 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4347 msgid "Make _Link" msgstr "Ustvari _povezavo" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4365 src/nautilus-sidebar.c:1501 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4362 src/nautilus-sidebar.c:1501 msgid "_Empty Trash..." msgstr "_Sprazni Smeti..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4366 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4363 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:58 #: src/nautilus-sidebar.c:1502 msgid "_Empty Trash" msgstr "_Sprazni Smeti" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4377 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4374 msgid "R_emove Custom Icons" msgstr "_Odstrani prikorjene ikone" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4378 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4375 msgid "R_emove Custom Icon" msgstr "_Odstrani prikorjeno ikono" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4392 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4389 msgid "Cu_t File" msgstr "I_zrei datoteko" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4393 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4390 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7 msgid "Cu_t Files" msgstr "I_zrei datoteke" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4403 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4400 msgid "_Copy File" msgstr "_Kopiraj datoteko" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4404 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4401 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:56 msgid "_Copy Files" msgstr "_Kopiraj datoteke" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4574 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4571 msgid "" "This link can't be used, because it has no target. Do you want to put this " "link in the Trash?" msgstr "Povezave se ne da uporabiti, ker nima tare. Jo elite vrei v Smeti?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4577 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4574 #, c-format msgid "" "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist. Do you " @@ -4896,15 +4888,15 @@ msgstr "" "Povezave se ne da uporabiti, ker njena tara \"%s\" ne obstaja. Jo elite " "vrei v Smeti?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4583 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4580 msgid "Broken Link" msgstr "Pokvarjena povezava" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4583 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4580 msgid "Throw Away" msgstr "Vrzi stran" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4640 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4637 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an executable text file. Do you want to run it, or display its " @@ -4913,35 +4905,35 @@ msgstr "" "\"%s\" je izvrljiva datoteka z besedilom. Jo elite pognati ali prikazati " "njeno vsebino?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4646 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4643 msgid "Run or Display?" msgstr "Poeni ali prikai?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4647 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4644 msgid "Run" msgstr "Poeni" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4648 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4645 msgid "Display" msgstr "Prikaz" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4703 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4700 msgid "" "Sorry, but you can't execute commands from a remote site due to security " "considerations." msgstr "" "Ukazov na oddaljenem sistemu ne morete izvrevati zaradi varnostnih razlogov." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4705 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4702 msgid "Can't execute remote links" msgstr "Ne morem izvesti oddaljenih povezav" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4849 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4846 #, c-format msgid "Opening \"%s\"" msgstr "Odpiram \"%s\"" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4855 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4852 msgid "Cancel Open?" msgstr "Preklii odpiranje?" @@ -5115,49 +5107,49 @@ msgstr "po _emblemih" msgid "Keep icons sorted by emblems in rows" msgstr "Ikone naj bodo sortirane po emblemih" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1285 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1295 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:25 #, fuzzy msgid "Restore Icons' _Original Sizes" msgstr "Povrni izvorno velikost ikone" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1286 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1296 #, fuzzy msgid "Restore Icon's _Original Size" msgstr "_Povrni izvirno velikost ikone" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1621 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1631 #, c-format msgid "pointing at \"%s\"" msgstr "kae na \"%s\"" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2157 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2164 msgid "Drag and drop is only supported to local file systems." msgstr "Vleci in spusti je podprt le v krajevni datoteni sistem." -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2158 src/file-manager/fm-icon-view.c:2177 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2165 src/file-manager/fm-icon-view.c:2184 msgid "Drag and Drop error" msgstr "Napaka vleci in spusti" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2176 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2183 msgid "An invalid drag type was used." msgstr "Uporabljena je bila neveljavna vrsta veenja." -#: src/file-manager/fm-list-view.c:319 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:333 msgid "File name" msgstr "Ime datoteke" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:341 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:355 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:512 msgid "Size" msgstr "Velikost" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:352 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:366 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:518 msgid "Type" msgstr "Vrsta" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:363 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:377 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:524 msgid "Date Modified" msgstr "Datum modifikacije" @@ -5363,15 +5355,15 @@ msgstr "Nazadnje spremenjena:" msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." msgstr "Dovoljenja za \"%s\" niso bila ugotovljena." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2402 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2400 msgid "Cancel Showing Properties Window?" msgstr "Prekini okno z lastnostmi?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2403 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2401 msgid "Creating Properties window" msgstr "Ustvarjam okno z lastnostmi" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2497 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2495 msgid "Select an icon:" msgstr "Izberite ikono:" @@ -7650,6 +7642,12 @@ msgstr "Poveaj" msgid "Set the zoom level of the current view" msgstr "" +#~ msgid "Factory for history views" +#~ msgstr "Tovarna za poglede zgodovine" + +#~ msgid "Factory for annotation view" +#~ msgstr "Tovarna za pogled opomb" + #~ msgid "Delete Trash Contents?" #~ msgstr "Zbrii vsebino Smeti?" @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus\n" -"POT-Creation-Date: 2002-05-13 14:19-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2002-05-20 09:29-0400\n" "PO-Revision-Date: 2002-04-08 17:54+0200\n" "Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" @@ -130,18 +130,14 @@ msgid "This is a placeholder for the IDE page." msgstr "Detta är en platshållare för IDE-sidan." #: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:1 -msgid "Factory for history views" -msgstr "Fabrik för historikvyer" - -#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:2 msgid "History" msgstr "Historik" -#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:3 +#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:2 msgid "History sidebar panel" msgstr "Historiksidopanel" -#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:4 +#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:3 msgid "History sidebar panel for Nautilus" msgstr "Historiksidopanel för Nautilus" @@ -1145,18 +1141,14 @@ msgid "image indicating that the news has changed" msgstr "bild som visar att nyheterna har ändrats" #: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:1 -msgid "Factory for annotation view" -msgstr "Fabrik för anteckningsvy" - -#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:2 msgid "Notes" msgstr "Anteckningar" -#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:3 +#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:2 msgid "Notes sidebar panel" msgstr "Anteckningssidopanel" -#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:4 +#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:3 msgid "Notes sidebar panel for Nautilus" msgstr "Anteckningssidopanel för Nautilus" @@ -2531,7 +2523,7 @@ msgstr "Ersätt alla" #. appended to new link file #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1109 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4232 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4252 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "länk till %s" @@ -3141,7 +3133,7 @@ msgstr "apa (124:e kopian)" msgid "foo (124th copy).txt" msgstr "apa (124:e kopian).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2205 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2225 msgid " (invalid Unicode)" msgstr " (ogiltig Unicode)" @@ -3160,64 +3152,64 @@ msgstr " (ogiltig Unicode)" #. * off zero padding, and putting a "_" there will use #. * space padding instead of zero padding. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2483 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2503 msgid "today at 00:00:00 PM" msgstr "idag klockan 00.00.00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2484 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2504 msgid "today at %-I:%M:%S %p" msgstr "idag klockan %H.%M.%S" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2486 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2506 msgid "today at 00:00 PM" msgstr "idag klockan 00.00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2487 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2507 msgid "today at %-I:%M %p" msgstr "idag klockan %H.%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2489 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2509 msgid "today, 00:00 PM" msgstr "idag, 00.00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2490 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2510 msgid "today, %-I:%M %p" msgstr "idag, %H.%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2492 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2493 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2512 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2513 msgid "today" msgstr "idag" #. Yesterday, use special word. #. * Note to localizers: Same issues as "today" string. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2502 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2522 msgid "yesterday at 00:00:00 PM" msgstr "igår klockan 00.00.00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2503 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2523 msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p" msgstr "igår klockan %H.%M.%S" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2505 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2525 msgid "yesterday at 00:00 PM" msgstr "igår klockan 00.00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2506 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2526 msgid "yesterday at %-I:%M %p" msgstr "igår klockan %H.%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2508 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2528 msgid "yesterday, 00:00 PM" msgstr "igår, 00.00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2509 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2529 msgid "yesterday, %-I:%M %p" msgstr "igår, %H.%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2511 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2512 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2531 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2532 msgid "yesterday" msgstr "igår" @@ -3226,132 +3218,132 @@ msgstr "igår" #. * The width measurement templates correspond to #. * the day/month name with the most letters. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2523 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2543 msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "Torsdagen den 00 september 0000 kl. 00.00.00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2524 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2544 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%A %-d %B %Y kl. %H.%M.%S" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2526 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2546 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "Mån 00 okt 0000 kl. 00.00.00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2527 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2547 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%a %-d %b %Y kl. %H.%M.%S" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2529 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2549 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "Mån 00 okt 0000 kl. 00.00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2530 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2550 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%a %-d %b %Y kl. %H.%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2532 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2552 msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "00 okt 0000 kl. 00.00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2533 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2553 msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%-d %b %Y kl. %H.%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2535 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2555 msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM" msgstr "00 okt 0000, 00.00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2536 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2556 msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p" msgstr "%-d %b %Y, %H.%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2538 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2558 msgid "00/00/00, 00:00 PM" msgstr "0000-00-00, 00.00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2539 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2559 msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" msgstr "%Y-%m-%d, %H.%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2541 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2561 msgid "00/00/00" msgstr "0000-00-00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2542 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2562 msgid "%m/%d/%y" msgstr "%Y-%m-%d" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3817 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3837 msgid "0 items" msgstr "0 objekt" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3817 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3837 msgid "0 folders" msgstr "0 mappar" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3818 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3838 msgid "0 files" msgstr "0 filer" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3822 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3842 msgid "1 item" msgstr "1 objekt" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3822 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3842 msgid "1 folder" msgstr "1 mapp" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3823 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3843 msgid "1 file" msgstr "1 fil" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3826 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3846 #, c-format msgid "%u items" msgstr "%u objekt" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3826 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3846 #, c-format msgid "%u folders" msgstr "%u mappar" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3827 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3847 #, c-format msgid "%u files" msgstr "%u filer" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4134 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4150 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4154 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4170 msgid "? items" msgstr "? objekt" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4140 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4160 msgid "? bytes" msgstr "? byte" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4155 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4175 msgid "unknown type" msgstr "okänd typ" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4158 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4178 msgid "unknown MIME type" msgstr "okänd MIME-typ" #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes #. * for which we have no more appropriate default. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4164 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4184 msgid "unknown" msgstr "okänd" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4196 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4216 msgid "program" msgstr "program" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4208 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4228 msgid "" "Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means " "that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for " @@ -3361,7 +3353,7 @@ msgstr "" "troligtvis att din gnome-vfs.keys-fil finns på fel plats eller inte kan " "hittas av någon annan anledning." -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4212 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4232 #, c-format msgid "" "No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the " @@ -3370,15 +3362,15 @@ msgstr "" "Ingen beskrivning kunde hittas för mime-typen \"%s\" (filen är \"%s\"), tala " "om det för gnome-vfs-sändlistan (på engelska)." -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4226 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4246 msgid "link" msgstr "länk" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4246 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4266 msgid "link (broken)" msgstr "länk (trasig)" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5282 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5302 #: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:373 #: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:70 msgid "Trash" @@ -4499,7 +4491,7 @@ msgstr "Visa som lista" msgid "Background" msgstr "Bakgrund" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:885 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:883 #, c-format msgid "Error executing utility program '%s': %s" msgstr "" @@ -4512,16 +4504,16 @@ msgstr "" #. * match the user name string passed by the C code, but not #. * put the user name in the final string. #. -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1127 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1117 #, c-format msgid "%s's Home" msgstr "%.0sHem" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1320 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1310 msgid "Empty Trash..." msgstr "Töm papperskorgen..." -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1322 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1312 #: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:5 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15 msgid "Empty Trash" @@ -4554,8 +4546,8 @@ msgid "Delete?" msgstr "Ta bort?" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:797 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2960 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3002 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2957 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2999 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10 msgid "Delete" msgstr "Ta bort" @@ -4649,14 +4641,14 @@ msgstr "" msgid "Too Many Files" msgstr "För många filer" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2943 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2940 #, c-format msgid "" "\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it immediately?" msgstr "" "\"%s\" kan inte flyttas till papperskorgen. Vill du ta bort det omedelbart?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2948 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2945 #, c-format msgid "" "The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete " @@ -4665,7 +4657,7 @@ msgstr "" "De %d markerade objekten kan inte flyttas till papperskorgen. Vill du ta " "bort dem omedelbart?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2952 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2949 #, c-format msgid "" "%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete " @@ -4674,16 +4666,16 @@ msgstr "" "%d av de markerade objekten kan inte flyttas till papperskorgen. Vill du ta " "bort dessa %d objekt omedelbart?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2960 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2957 msgid "Delete Immediately?" msgstr "Ta bort omedelbart?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2992 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2989 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the Trash?" msgstr "Är du säker att du vill ta bort \"%s\" permanent från papperskorgen?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2996 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2993 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the " @@ -4692,40 +4684,40 @@ msgstr "" "Är du säker att du vill ta bort de %d markerade objekten i papperskorgen " "permanent?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3002 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2999 msgid "Delete From Trash?" msgstr "Ta bort från papperskorgen?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3322 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3364 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3319 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3361 #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected item" msgstr "Använd \"%s\" för att öppna det markerade objektet" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3446 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3443 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32 msgid "Other _Application..." msgstr "_Annat program..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3446 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3443 msgid "An _Application..." msgstr "Ett _program..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3452 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3449 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33 msgid "Other _Viewer..." msgstr "Annan _visare..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3452 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3449 msgid "A _Viewer..." msgstr "En _visare..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3670 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3667 #, c-format msgid "Run \"%s\" on any selected items" msgstr "Kör \"%s\" på alla markerade objekt" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3878 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3875 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script with any selected items " @@ -4735,11 +4727,11 @@ msgstr "" "välja ett skript från menyn kör du det skriptet med alla markerade objekt " "som indata." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3881 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3878 msgid "About Scripts" msgstr "Om skript" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3882 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3879 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script.\n" @@ -4778,17 +4770,17 @@ msgstr "" "\n" "NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: det aktuella fönstrets position och storlek" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3994 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3991 #, c-format msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command" msgstr "\"%s\" kommer att flyttas om du väljer kommandot Klistra in filer" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3998 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3995 #, c-format msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command" msgstr "\"%s\" kommer att kopieras om du väljer kommandot Klistra in filer" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4005 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4002 #, c-format msgid "" "The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command" @@ -4796,7 +4788,7 @@ msgstr "" "De %d markerade objekten kommer att flyttas om du väljer kommandot Klistra " "in filer" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4009 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4006 #, c-format msgid "" "The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command" @@ -4804,102 +4796,102 @@ msgstr "" "De %d markerade objekten kommer att kopieras om du väljer kommandot Klistra " "in filer" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4094 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4091 msgid "There is nothing on the clipboard to paste." msgstr "Det finns inget i Urklipp att klistra in." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4271 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4268 msgid "Open _in This Window" msgstr "Öppna _i detta fönster" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4274 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4271 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26 msgid "Open _in New Window" msgstr "Öppna _i nytt fönster" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4276 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4273 #, c-format msgid "Open _in %d New Windows" msgstr "Öppna _i %d nya fönster" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4294 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4291 msgid "Delete from _Trash..." msgstr "Ta bort från _papperskorgen..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4294 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4291 msgid "Delete from _Trash" msgstr "Ta bort från _papperskorgen" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4296 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4293 msgid "Delete all selected items permanently" msgstr "Ta bort alla markerade objekt permanent" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4299 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4296 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20 msgid "Move to _Trash" msgstr "Flytta till _papperskorgen" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4301 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4298 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17 msgid "Move each selected item to the Trash" msgstr "Flytta varje markerat objekt till papperskorgen" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4328 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4325 msgid "De_lete..." msgstr "Ta _bort..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4328 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4325 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9 msgid "De_lete" msgstr "Ta _bort" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4349 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4346 msgid "Make _Links" msgstr "Skapa _länkar" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4350 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4347 msgid "Make _Link" msgstr "Skapa _länk" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4365 src/nautilus-sidebar.c:1501 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4362 src/nautilus-sidebar.c:1501 msgid "_Empty Trash..." msgstr "Töm pappers_korgen..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4366 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4363 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:58 #: src/nautilus-sidebar.c:1502 msgid "_Empty Trash" msgstr "Töm pappers_korgen" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4377 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4374 #, fuzzy msgid "R_emove Custom Icons" msgstr "_Ta bort anpassad ikon" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4378 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4375 #, fuzzy msgid "R_emove Custom Icon" msgstr "_Ta bort anpassad ikon" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4392 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4389 msgid "Cu_t File" msgstr "Klipp u_t fil" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4393 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4390 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7 msgid "Cu_t Files" msgstr "Klipp u_t filer" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4403 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4400 msgid "_Copy File" msgstr "_Kopiera fil" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4404 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4401 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:56 msgid "_Copy Files" msgstr "_Kopiera filer" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4574 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4571 msgid "" "This link can't be used, because it has no target. Do you want to put this " "link in the Trash?" @@ -4907,7 +4899,7 @@ msgstr "" "Denna länk kan inte användas eftersom den inte har något mål. Vill du flytta " "denna länk till papperskorgen?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4577 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4574 #, c-format msgid "" "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist. Do you " @@ -4916,15 +4908,15 @@ msgstr "" "Denna länk kan inte användas eftersom dess mål \"%s\" inte finns. Vill du " "flytta denna länk till papperskorgen?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4583 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4580 msgid "Broken Link" msgstr "Trasig länk" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4583 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4580 msgid "Throw Away" msgstr "Kasta" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4640 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4637 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an executable text file. Do you want to run it, or display its " @@ -4932,19 +4924,19 @@ msgid "" msgstr "" "\"%s\" är en körbar textfil. Vill du köra den eller visa dess innehåll?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4646 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4643 msgid "Run or Display?" msgstr "Kör eller visa?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4647 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4644 msgid "Run" msgstr "Kör" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4648 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4645 msgid "Display" msgstr "Visa" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4703 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4700 msgid "" "Sorry, but you can't execute commands from a remote site due to security " "considerations." @@ -4952,16 +4944,16 @@ msgstr "" "Tyvärr, men du kan inte köra kommandon från en fjärrplats på grund av " "säkerhetsskäl." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4705 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4702 msgid "Can't execute remote links" msgstr "Kunde inte köra fjärrlänkar" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4849 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4846 #, c-format msgid "Opening \"%s\"" msgstr "Öppnar \"%s\"" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4855 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4852 msgid "Cancel Open?" msgstr "Avbryt öppning?" @@ -5140,49 +5132,49 @@ msgstr "efter _emblem" msgid "Keep icons sorted by emblems in rows" msgstr "Sortera ikoner i rader efter emblem" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1285 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1295 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:25 #, fuzzy msgid "Restore Icons' _Original Sizes" msgstr "Återställ ikoner till originalstorlekarna" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1286 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1296 #, fuzzy msgid "Restore Icon's _Original Size" msgstr "_Återställ ikon till originalstorlek" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1621 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1631 #, c-format msgid "pointing at \"%s\"" msgstr "pekar på \"%s\"" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2157 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2164 msgid "Drag and drop is only supported to local file systems." msgstr "Dra och släpp stöds endast på lokala filsystem." -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2158 src/file-manager/fm-icon-view.c:2177 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2165 src/file-manager/fm-icon-view.c:2184 msgid "Drag and Drop error" msgstr "Fel med dra och släpp" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2176 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2183 msgid "An invalid drag type was used." msgstr "En ogiltig dragtyp användes." -#: src/file-manager/fm-list-view.c:319 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:333 msgid "File name" msgstr "Filnamn" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:341 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:355 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:512 msgid "Size" msgstr "Storlek" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:352 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:366 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:518 msgid "Type" msgstr "Typ" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:363 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:377 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:524 msgid "Date Modified" msgstr "Modifieringsdatum" @@ -5388,15 +5380,15 @@ msgstr "Senast ändrad:" msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." msgstr "Rättigheterna för \"%s\" kunde inte fastställas." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2402 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2400 msgid "Cancel Showing Properties Window?" msgstr "Avbryt visandet av egenskapsfönstret?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2403 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2401 msgid "Creating Properties window" msgstr "Skapar fönstret Egenskaper" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2497 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2495 msgid "Select an icon:" msgstr "Välj en ikon:" @@ -7717,6 +7709,12 @@ msgstr "Zooma in" msgid "Set the zoom level of the current view" msgstr "" +#~ msgid "Factory for history views" +#~ msgstr "Fabrik för historikvyer" + +#~ msgid "Factory for annotation view" +#~ msgstr "Fabrik för anteckningsvy" + #~ msgid "Delete Trash Contents?" #~ msgstr "Ta bort innehållet i papperskorgen?" @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus CVS\n" -"POT-Creation-Date: 2002-05-13 14:19-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2002-05-20 09:29-0400\n" "PO-Revision-Date: 2000-12-02 17:59+0000\n" "Last-Translator: Veeravanallore Madhavan <vbmadhu@hotmail.com>\n" "Language-Team: Tamil\n" @@ -121,20 +121,16 @@ msgid "This is a placeholder for the IDE page." msgstr "" #: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:1 -msgid "Factory for history views" -msgstr "" - -#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:2 #, fuzzy msgid "History" msgstr "" -#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:3 +#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:2 #, fuzzy msgid "History sidebar panel" msgstr " " -#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:4 +#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:3 #, fuzzy msgid "History sidebar panel for Nautilus" msgstr " è " @@ -1232,20 +1228,16 @@ msgid "image indicating that the news has changed" msgstr "" #: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:1 -msgid "Factory for annotation view" -msgstr "" - -#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:2 #, fuzzy msgid "Notes" msgstr " " -#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:3 +#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:2 #, fuzzy msgid "Notes sidebar panel" msgstr " " -#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:4 +#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:3 #, fuzzy msgid "Notes sidebar panel for Nautilus" msgstr " è " @@ -2667,7 +2659,7 @@ msgstr " " #. appended to new link file #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1109 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4232 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4252 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "%s - " @@ -3313,7 +3305,7 @@ msgstr "foo (24th copy)" msgid "foo (124th copy).txt" msgstr "foo (25th copy).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2205 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2225 msgid " (invalid Unicode)" msgstr "" @@ -3332,73 +3324,73 @@ msgstr "" #. * off zero padding, and putting a "_" there will use #. * space padding instead of zero padding. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2483 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2503 msgid "today at 00:00:00 PM" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2484 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2504 #, fuzzy msgid "today at %-I:%M:%S %p" msgstr " %-I:%M %" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2486 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2506 #, fuzzy msgid "today at 00:00 PM" msgstr " %-I:%M %" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2487 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2507 #, fuzzy msgid "today at %-I:%M %p" msgstr " %-I:%M %" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2489 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2509 msgid "today, 00:00 PM" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2490 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2510 #, fuzzy msgid "today, %-I:%M %p" msgstr " %-I:%M %" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2492 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2493 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2512 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2513 msgid "today" msgstr "" #. Yesterday, use special word. #. * Note to localizers: Same issues as "today" string. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2502 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2522 #, fuzzy msgid "yesterday at 00:00:00 PM" msgstr " %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2503 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2523 #, fuzzy msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p" msgstr " %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2505 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2525 #, fuzzy msgid "yesterday at 00:00 PM" msgstr " %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2506 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2526 #, fuzzy msgid "yesterday at %-I:%M %p" msgstr " %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2508 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2528 msgid "yesterday, 00:00 PM" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2509 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2529 #, fuzzy msgid "yesterday, %-I:%M %p" msgstr " %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2511 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2512 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2531 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2532 #, fuzzy msgid "yesterday" msgstr "" @@ -3408,163 +3400,163 @@ msgstr "" #. * The width measurement templates correspond to #. * the day/month name with the most letters. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2523 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2543 msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2524 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2544 #, fuzzy msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%A %-/%-/% %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2526 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2546 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2527 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2547 #, fuzzy msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%A %-/%-/% %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2529 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2549 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2530 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2550 #, fuzzy msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%A %-/%-/% %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2532 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2552 msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2533 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2553 #, fuzzy msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%-/%-/% %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2535 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2555 msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2536 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2556 #, fuzzy msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p" msgstr "%-/%-/% %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2538 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2558 msgid "00/00/00, 00:00 PM" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2539 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2559 #, fuzzy msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" msgstr "%-/%-/% %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2541 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2561 msgid "00/00/00" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2542 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2562 msgid "%m/%d/%y" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3817 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3837 msgid "0 items" msgstr "0 ʸ" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3817 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3837 msgid "0 folders" msgstr "0 " -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3818 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3838 msgid "0 files" msgstr "0 Ҹ" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3822 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3842 msgid "1 item" msgstr "1 " -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3822 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3842 msgid "1 folder" msgstr "1 " -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3823 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3843 msgid "1 file" msgstr "1 " -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3826 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3846 #, c-format msgid "%u items" msgstr "%u ʸ" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3826 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3846 #, c-format msgid "%u folders" msgstr "%u " -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3827 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3847 #, c-format msgid "%u files" msgstr "%u Ҹ" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4134 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4150 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4154 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4170 #, fuzzy msgid "? items" msgstr "0 ʸ" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4140 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4160 #, fuzzy msgid "? bytes" msgstr "%s θ " -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4155 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4175 msgid "unknown type" msgstr "Ȣ Ũ" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4158 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4178 msgid "unknown MIME type" msgstr "Ȣ MIME Ũ" #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes #. * for which we have no more appropriate default. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4164 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4184 msgid "unknown" msgstr "Ȣ" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4196 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4216 msgid "program" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4208 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4228 msgid "" "Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means " "that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for " "some other reason." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4212 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4232 #, c-format msgid "" "No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the " "gnome-vfs mailing list." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4226 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4246 #, fuzzy msgid "link" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4246 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4266 msgid "link (broken)" msgstr "()" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5282 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5302 #: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:373 #: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:70 msgid "Trash" @@ -4682,7 +4674,7 @@ msgstr "%s " msgid "Background" msgstr "ɽ " -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:885 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:883 #, c-format msgid "Error executing utility program '%s': %s" msgstr "" @@ -4695,17 +4687,17 @@ msgstr "" #. * match the user name string passed by the C code, but not #. * put the user name in the final string. #. -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1127 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1117 #, fuzzy, c-format msgid "%s's Home" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1320 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1310 #, fuzzy msgid "Empty Trash..." msgstr " ..." -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1322 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1312 #: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:5 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15 msgid "Empty Trash" @@ -4737,8 +4729,8 @@ msgid "Delete?" msgstr "Ƣ" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:797 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2960 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3002 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2957 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2999 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10 msgid "Delete" msgstr "Ƣ" @@ -4832,91 +4824,91 @@ msgstr "" msgid "Too Many Files" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2943 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2940 #, fuzzy, c-format msgid "" "\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it immediately?" msgstr "\"%s\" ¡. ɧ Ƣ ?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2948 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2945 #, fuzzy, c-format msgid "" "The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete " "them immediately?" msgstr "â %d ʸ ¡. Ƣ ?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2952 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2949 #, fuzzy, c-format msgid "" "%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete " "those %d items immediately?" msgstr "â %d ʸ ¡. %d ʸ ¡ Ƣ츧?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2960 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2957 msgid "Delete Immediately?" msgstr " Ƣš?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2992 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2989 #, fuzzy, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the Trash?" msgstr "¢Ģ Ƣ츧Φ ھ¡?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2996 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2993 #, fuzzy, c-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the " "Trash?" msgstr "%d ʸ ¢Ģ Ƣ츧 ?š?Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the trash?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3002 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2999 msgid "Delete From Trash?" msgstr "¢Ģ Ƣ?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3322 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3364 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3319 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3361 #, fuzzy, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected item" msgstr "â ʨ 츧 è " -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3446 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3443 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32 #, fuzzy msgid "Other _Application..." msgstr " " -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3446 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3443 #, fuzzy msgid "An _Application..." msgstr " " -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3452 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3449 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33 #, fuzzy msgid "Other _Viewer..." msgstr " ..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3452 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3449 #, fuzzy msgid "A _Viewer..." msgstr " ..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3670 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3667 #, fuzzy, c-format msgid "Run \"%s\" on any selected items" msgstr "â ʨ 츧 è " -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3878 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3875 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script with any selected items " "as input." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3881 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3878 msgid "About Scripts" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3882 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3879 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script.\n" @@ -4938,192 +4930,192 @@ msgid "" "NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3994 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3991 #, c-format msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3998 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3995 #, c-format msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4005 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4002 #, fuzzy, c-format msgid "" "The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command" msgstr "â %d ʸ ¡. Ƣ ?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4009 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4006 #, c-format msgid "" "The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4094 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4091 msgid "There is nothing on the clipboard to paste." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4271 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4268 #, fuzzy msgid "Open _in This Window" msgstr "_Ҿ " -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4274 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4271 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26 #, fuzzy msgid "Open _in New Window" msgstr "_Ҿ " -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4276 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4273 #, fuzzy, c-format msgid "Open _in %d New Windows" msgstr "%d _Ҿ " -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4294 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4291 msgid "Delete from _Trash..." msgstr "_¢Ģ Ƣ..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4294 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4291 msgid "Delete from _Trash" msgstr "_¢Ģ Ƣ" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4296 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4293 msgid "Delete all selected items permanently" msgstr "ġ ʸ Ƣ" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4299 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4296 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20 msgid "Move to _Trash" msgstr "_ " -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4301 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4298 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17 #, fuzzy msgid "Move each selected item to the Trash" msgstr "â ʸ " -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4328 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4325 #, fuzzy msgid "De_lete..." msgstr "Ƣ" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4328 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4325 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9 #, fuzzy msgid "De_lete" msgstr "Ƣ" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4349 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4346 #, fuzzy msgid "Make _Links" msgstr "_Ҹ " -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4350 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4347 #, fuzzy msgid "Make _Link" msgstr " " -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4365 src/nautilus-sidebar.c:1501 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4362 src/nautilus-sidebar.c:1501 msgid "_Empty Trash..." msgstr " ..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4366 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4363 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:58 #: src/nautilus-sidebar.c:1502 msgid "_Empty Trash" msgstr " " -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4377 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4374 #, fuzzy msgid "R_emove Custom Icons" msgstr "ɢ _" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4378 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4375 #, fuzzy msgid "R_emove Custom Icon" msgstr "ɢ _" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4392 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4389 #, fuzzy msgid "Cu_t File" msgstr "_" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4393 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4390 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7 #, fuzzy msgid "Cu_t Files" msgstr "%u Ҹ" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4403 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4400 #, fuzzy msgid "_Copy File" msgstr "_ " -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4404 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4401 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:56 #, fuzzy msgid "_Copy Files" msgstr "Ҹ ġ" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4574 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4571 #, fuzzy msgid "" "This link can't be used, because it has no target. Do you want to put this " "link in the Trash?" msgstr " ¡, ɢ . ¢ ?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4577 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4574 #, fuzzy, c-format msgid "" "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist. Do you " "want to put this link in the Trash?" msgstr " ¡,ȡ \"%s\" . ¢ ?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4583 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4580 msgid "Broken Link" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4583 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4580 msgid "Throw Away" msgstr " ŢȢ" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4640 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4637 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an executable text file. Do you want to run it, or display its " "contents?" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4646 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4643 #, fuzzy msgid "Run or Display?" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4647 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4644 msgid "Run" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4648 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4645 msgid "Display" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4703 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4700 msgid "" "Sorry, but you can't execute commands from a remote site due to security " "considerations." msgstr "ɢ, ɡ š ýǡ Ģ ¡." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4705 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4702 msgid "Can't execute remote links" msgstr " Ҹ ¡" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4849 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4846 #, fuzzy, c-format msgid "Opening \"%s\"" msgstr "\"%s\" 측θ" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4855 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4852 #, fuzzy msgid "Cancel Open?" msgstr " §?" @@ -5300,50 +5292,50 @@ msgstr "_ " msgid "Keep icons sorted by emblems in rows" msgstr " âǢ â " -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1285 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1295 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:25 #, fuzzy msgid "Restore Icons' _Original Sizes" msgstr " Ǣ _" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1286 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1296 #, fuzzy msgid "Restore Icon's _Original Size" msgstr " Ţ _" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1621 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1631 #, c-format msgid "pointing at \"%s\"" msgstr "\"%s\" 측θ" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2157 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2164 msgid "Drag and drop is only supported to local file systems." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2158 src/file-manager/fm-icon-view.c:2177 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2165 src/file-manager/fm-icon-view.c:2184 msgid "Drag and Drop error" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2176 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2183 msgid "An invalid drag type was used." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:319 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:333 #, fuzzy msgid "File name" msgstr " â¡:" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:341 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:355 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:512 msgid "Size" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:352 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:366 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:518 msgid "Type" msgstr "Ũ" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:363 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:377 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:524 msgid "Date Modified" msgstr " " @@ -5548,17 +5540,17 @@ msgstr "¢ :" msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." msgstr "\"%s\" Ţ" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2402 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2400 #, fuzzy msgid "Cancel Showing Properties Window?" msgstr "Ҹ ʸ θ" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2403 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2401 #, fuzzy msgid "Creating Properties window" msgstr "Ҹ ʸ θ" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2497 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2495 #, fuzzy msgid "Select an icon:" msgstr " â :" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus 1.1.13\n" -"POT-Creation-Date: 2002-05-13 14:19-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2002-05-20 09:29-0400\n" "PO-Revision-Date: 2002-04-28 04:32+0200\n" "Last-Translator: Ömer Fadıl USTA <omer_fad@hotmail.com>\n" "Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n" @@ -144,23 +144,18 @@ msgstr "RAM sayfasına giden yol" msgid "This is a placeholder for the IDE page." msgstr "IDE sayfasına giden yol" -# components/history/Nautilus_View_history.oaf.in.h:1 -#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:1 -msgid "Factory for history views" -msgstr "Geçmiş görünümleri için mimari" - # components/history/Nautilus_View_history.oaf.in.h:2 -#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:2 +#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:1 msgid "History" msgstr "Geçmiş" # components/history/Nautilus_View_history.oaf.in.h:3 -#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:3 +#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:2 msgid "History sidebar panel" msgstr "Geçmiş yan çubuk paneli" # components/history/Nautilus_View_history.oaf.in.h:4 -#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:4 +#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:3 msgid "History sidebar panel for Nautilus" msgstr "Nautilus için geçmiş yan çubuk paneli" @@ -1392,24 +1387,19 @@ msgstr "Siteleri _Seçin" msgid "image indicating that the news has changed" msgstr "" -# components/notes/Nautilus_View_notes.oaf.in.h:1 -#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:1 -msgid "Factory for annotation view" -msgstr "Anotasyon görünümü için mimari" - # components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:254 # components/notes/Nautilus_View_notes.oaf.in.h:2 -#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:2 +#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:1 msgid "Notes" msgstr "Notlar" # components/notes/Nautilus_View_notes.oaf.in.h:3 -#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:3 +#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:2 msgid "Notes sidebar panel" msgstr "Not paneli" # components/notes/Nautilus_View_notes.oaf.in.h:4 -#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:4 +#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:3 msgid "Notes sidebar panel for Nautilus" msgstr "Nautilus için not paneli" @@ -3020,7 +3010,7 @@ msgstr "Hepsinin üstüne yaz" # libnautilus-private/nautilus-file.c:3699 #. appended to new link file #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1109 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4232 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4252 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "%s'e bağlantı yap" @@ -3784,7 +3774,7 @@ msgstr "dosya (124. kopya)" msgid "foo (124th copy).txt" msgstr "dosya (124. kopya).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2205 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2225 msgid " (invalid Unicode)" msgstr "" @@ -3803,36 +3793,36 @@ msgstr "" #. * off zero padding, and putting a "_" there will use #. * space padding instead of zero padding. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2483 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2503 msgid "today at 00:00:00 PM" msgstr "bugün, 00:00:00 ÖS" # libnautilus-private/nautilus-file.c:2242 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2484 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2504 msgid "today at %-I:%M:%S %p" msgstr "bugün, %-I:%M %S %p" # libnautilus-private/nautilus-file.c:2242 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2486 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2506 msgid "today at 00:00 PM" msgstr "bugün, 00:00 ÖS" # libnautilus-private/nautilus-file.c:2242 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2487 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2507 msgid "today at %-I:%M %p" msgstr "bugün, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2489 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2509 msgid "today, 00:00 PM" msgstr "bugün, 00:00 ÖS" # libnautilus-private/nautilus-file.c:2242 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2490 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2510 msgid "today, %-I:%M %p" msgstr "bugün, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2492 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2493 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2512 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2513 msgid "today" msgstr "bugün" @@ -3840,37 +3830,37 @@ msgstr "bugün" #. Yesterday, use special word. #. * Note to localizers: Same issues as "today" string. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2502 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2522 msgid "yesterday at 00:00:00 PM" msgstr "dün, 00:00:00 ÖS" # libnautilus-private/nautilus-file.c:2247 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2503 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2523 msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p" msgstr "dün, %-I:%M:%S %p" # libnautilus-private/nautilus-file.c:2247 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2505 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2525 msgid "yesterday at 00:00 PM" msgstr "dün, 00:00 ÖS" # libnautilus-private/nautilus-file.c:2247 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2506 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2526 msgid "yesterday at %-I:%M %p" msgstr "dün saat %-H:%M'de %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2508 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2528 msgid "yesterday, 00:00 PM" msgstr "dün, 00:00 ÖS" # libnautilus-private/nautilus-file.c:2247 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2509 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2529 msgid "yesterday, %-I:%M %p" msgstr "dün, %-I:%M %p" # components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:118 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2511 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2512 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2531 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2532 msgid "yesterday" msgstr "dün" @@ -3879,112 +3869,112 @@ msgstr "dün" #. * The width measurement templates correspond to #. * the day/month name with the most letters. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2523 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2543 msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "" # libnautilus-private/nautilus-file.c:2252 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2524 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2544 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%-d %B %Y %A, saat %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2526 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2546 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "" # libnautilus-private/nautilus-file.c:2252 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2527 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2547 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%-d %b %Y %a, saat %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2529 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2549 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "" # libnautilus-private/nautilus-file.c:2252 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2530 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2550 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%-d %b %Y %a, saat %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2532 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2552 msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "Eki 00 0000 saat 00:00 ÖS" # libnautilus-private/nautilus-file.c:2257 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2533 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2553 msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%-d %m %Y saat %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2535 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2555 msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM" msgstr "Eki 00 0000, 00:00 ÖS" # libnautilus-private/nautilus-file.c:2257 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2536 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2556 msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p" msgstr "%-d %b %Y %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2538 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2558 msgid "00/00/00, 00:00 PM" msgstr "00/00/00, 00:00 ÖS" # libnautilus-private/nautilus-file.c:2257 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2539 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2559 msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" msgstr "%-d/%m/%y %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2541 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2561 msgid "00/00/00" msgstr "00/00/00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2542 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2562 msgid "%m/%d/%y" msgstr "%d/%m/%y" # libnautilus-private/nautilus-file.c:3294 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3817 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3837 msgid "0 items" msgstr "0 öğe" # libnautilus-private/nautilus-file.c:3294 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3817 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3837 msgid "0 folders" msgstr "0 dosya" # libnautilus-private/nautilus-file.c:3295 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3818 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3838 msgid "0 files" msgstr "0 dosya" # libnautilus-private/nautilus-file.c:3299 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3822 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3842 msgid "1 item" msgstr "1 öğe" # libnautilus-private/nautilus-file.c:3299 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3822 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3842 msgid "1 folder" msgstr "1 dizin" # libnautilus-private/nautilus-file.c:3300 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3823 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3843 msgid "1 file" msgstr "1 dosya" # libnautilus-private/nautilus-file.c:3303 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3826 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3846 #, c-format msgid "%u items" msgstr "Toplam %u" # libnautilus-private/nautilus-file.c:3303 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3826 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3846 #, c-format msgid "%u folders" msgstr "%u dizin" # libnautilus-private/nautilus-file.c:3304 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3827 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3847 #, c-format msgid "%u files" msgstr "%u dosya" @@ -3992,25 +3982,25 @@ msgstr "%u dosya" # libnautilus-private/nautilus-file.c:3604 # libnautilus-private/nautilus-file.c:3618 #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4134 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4150 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4154 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4170 msgid "? items" msgstr "? öğe" # libnautilus-private/nautilus-file.c:3604 # libnautilus-private/nautilus-file.c:3618 #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4140 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4160 msgid "? bytes" msgstr "? bayt" # libnautilus-private/nautilus-file.c:3622 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4155 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4175 msgid "unknown type" msgstr "bilinmeyen tip" # libnautilus-private/nautilus-file.c:3624 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4158 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4178 msgid "unknown MIME type" msgstr "bilinmeyen MIME türü" @@ -4018,16 +4008,16 @@ msgstr "bilinmeyen MIME türü" #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes #. * for which we have no more appropriate default. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4164 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4184 msgid "unknown" msgstr "bilinmiyor" # libnautilus-private/nautilus-file.c:3664 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4196 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4216 msgid "program" msgstr "program" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4208 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4228 msgid "" "Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means " "that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for " @@ -4036,7 +4026,7 @@ msgstr "" "\"x-directory/normal\" için bir açıklama bulunamadı. Bunun anlamı, gnome-vfs." "keys dosyasının bulunamaması ya da hatalı bir yerde bulunmasıdır." -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4212 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4232 #, c-format msgid "" "No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the " @@ -4046,19 +4036,19 @@ msgstr "" "gnome-vfs posta listesine iletin." # libnautilus-private/nautilus-file.c:3693 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4226 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4246 msgid "link" msgstr "bağlantı" # libnautilus-private/nautilus-file.c:3713 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4246 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4266 msgid "link (broken)" msgstr "link (kırık)" # data/linksets/desktop.xml.h:2 libnautilus-private/nautilus-file.c:4642 # libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:301 # src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:66 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5282 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5302 #: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:373 #: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:70 msgid "Trash" @@ -5331,7 +5321,7 @@ msgstr "Liste olarak göster" msgid "Background" msgstr "Arkaplan" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:885 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:883 #, c-format msgid "Error executing utility program '%s': %s" msgstr "" @@ -5345,20 +5335,20 @@ msgstr "" #. * match the user name string passed by the C code, but not #. * put the user name in the final string. #. -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1127 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1117 #, c-format msgid "%s's Home" msgstr "" # src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1091 -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1320 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1310 msgid "Empty Trash..." msgstr "Çöp Kutusunu Boşalt..." # src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1093 # src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:4 # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:11 -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1322 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1312 #: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:5 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15 msgid "Empty Trash" @@ -5397,8 +5387,8 @@ msgstr "Sil?" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2609 # src/file-manager/fm-directory-view.c:2650 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:797 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2960 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3002 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2957 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2999 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10 msgid "Delete" msgstr "Sil" @@ -5509,14 +5499,14 @@ msgid "Too Many Files" msgstr "Çok Fazla Dosya" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2591 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2943 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2940 #, c-format msgid "" "\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it immediately?" msgstr "\"%s\" çöpe gönderilemiyor. Bunu hemen silmek istiyor musunuz?" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2596 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2948 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2945 #, c-format msgid "" "The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete " @@ -5525,7 +5515,7 @@ msgstr "" "Seçili %d dosya çöpe gönderilemiyor. Bunları hemen silmek ister misiniz?" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2600 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2952 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2949 #, c-format msgid "" "%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete " @@ -5535,19 +5525,19 @@ msgstr "" "ister misiniz?" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2608 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2960 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2957 msgid "Delete Immediately?" msgstr "Hemen Sil?" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2639 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2992 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2989 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the Trash?" msgstr "" "\"%s\" dosyasını çöp kutusundan tamamen silmek istediğinize emin misiniz?" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2643 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2996 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2993 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the " @@ -5555,48 +5545,48 @@ msgid "" msgstr "Seçili %d dosyayı çöp kutusundan tamamen silmek istiyor musunuz?" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2649 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3002 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2999 msgid "Delete From Trash?" msgstr "Çöpten Silinsin mi?" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2922 # src/file-manager/fm-directory-view.c:2963 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3322 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3364 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3319 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3361 #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected item" msgstr "Seçili dosyayı açmak için \"%s\" kullan" # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:24 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3446 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3443 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32 msgid "Other _Application..." msgstr "Başka _Uygulama..." # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:24 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3446 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3443 msgid "An _Application..." msgstr "Bir _Uygulama..." # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:25 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3452 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3449 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33 msgid "Other _Viewer..." msgstr "Başka İ_zleyici..." # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:25 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3452 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3449 msgid "A _Viewer..." msgstr "Bir İ_zleyici..." # src/file-manager/fm-directory-view.c:2922 # src/file-manager/fm-directory-view.c:2963 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3670 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3667 #, c-format msgid "Run \"%s\" on any selected items" msgstr "Herhangi bir seçili öğe üzerinde \"%s\" çalıştır" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3878 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3875 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script with any selected items " @@ -5606,11 +5596,11 @@ msgstr "" "Menüden seçılen herhangi bir program, girdi olarak seçilen öğelerle " "çalıştırılacaktır." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3881 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3878 msgid "About Scripts" msgstr "Betikler Hakkında" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3882 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3879 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script.\n" @@ -5632,124 +5622,124 @@ msgid "" "NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3994 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3991 #, c-format msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command" msgstr "Dosyaları Yapıştır komutu verirseniz \"%s\" taşınacaktır" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3998 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3995 #, c-format msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command" msgstr "Dosyaları Yapıştır komutu verirseniz \"%s\" kopyalanacaktır." # src/file-manager/fm-directory-view.c:2596 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4005 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4002 #, c-format msgid "" "The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command" msgstr "Dosyaları Yapıştır komutu verirseniz \"%d\" seçili öğe taşınacaktır" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4009 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4006 #, c-format msgid "" "The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command" msgstr "" "Dosyaları Yapıştır komutu verirseniz \"%d\" seçili öğe kopyalanacaktır." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4094 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4091 msgid "There is nothing on the clipboard to paste." msgstr "Panoda yapıştırılacak hiç bir şey yok." # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4271 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4268 msgid "Open _in This Window" msgstr "_Bu Pencerede Aç" # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4274 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4271 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26 msgid "Open _in New Window" msgstr "_Yeni Pencerede Aç" # src/file-manager/fm-directory-view.c:3150 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4276 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4273 #, c-format msgid "Open _in %d New Windows" msgstr "%d Yeni _Pencerede Aç" # src/file-manager/fm-directory-view.c:3181 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4294 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4291 msgid "Delete from _Trash..." msgstr "Çöp Kutusundan _Sil..." # src/file-manager/fm-directory-view.c:3182 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4294 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4291 msgid "Delete from _Trash" msgstr "Çöp Kutusundan _Sil" # src/file-manager/fm-directory-view.c:3176 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4296 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4293 msgid "Delete all selected items permanently" msgstr "Seçili öğeleri tamamen sil" # src/file-manager/fm-directory-view.c:3190 # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:14 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4299 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4296 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20 msgid "Move to _Trash" msgstr "Çöp _Kutusuna Taşı" # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:12 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4301 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4298 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17 msgid "Move each selected item to the Trash" msgstr "Tüm seçilenleri çöp kutusuna taşı" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2609 # src/file-manager/fm-directory-view.c:2650 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4328 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4325 msgid "De_lete..." msgstr "_Sil..." # src/file-manager/fm-directory-view.c:2609 # src/file-manager/fm-directory-view.c:2650 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4328 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4325 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9 msgid "De_lete" msgstr "_Sil" # src/file-manager/fm-directory-view.c:3219 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4349 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4346 msgid "Make _Links" msgstr "_Bağlantıları Oluştur" # src/file-manager/fm-directory-view.c:3220 # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:5 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4350 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4347 msgid "Make _Link" msgstr "_Bağlantı Oluştur" # src/file-manager/fm-directory-view.c:3238 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4365 src/nautilus-sidebar.c:1501 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4362 src/nautilus-sidebar.c:1501 msgid "_Empty Trash..." msgstr "Çöp _Kutusunu Boşalt..." # src/file-manager/fm-directory-view.c:3239 # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:39 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4366 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4363 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:58 #: src/nautilus-sidebar.c:1502 msgid "_Empty Trash" msgstr "Çöp _Kutusunu Boşalt" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1303 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4377 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4374 #, fuzzy msgid "R_emove Custom Icons" msgstr "Öz_el Simgeyi Sil" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1303 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4378 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4375 #, fuzzy msgid "R_emove Custom Icon" msgstr "Öz_el Simgeyi Sil" @@ -5759,29 +5749,29 @@ msgstr "Öz_el Simgeyi Sil" # components/mozilla/nautilus-mozilla-ui.xml.h:4 # components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:4 # src/nautilus-shell-ui.xml.h:78 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4392 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4389 msgid "Cu_t File" msgstr "_Dosyayı Kes" # libnautilus-private/nautilus-file.c:3304 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4393 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4390 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7 msgid "Cu_t Files" msgstr "_Dosyaları Kes" # libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:6 src/nautilus-shell-ui.xml.h:74 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4403 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4400 msgid "_Copy File" msgstr "Dosyayı K_opyala" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1782 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4404 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4401 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:56 msgid "_Copy Files" msgstr "Dosyaları K_opyala" # src/file-manager/fm-directory-view.c:3390 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4574 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4571 msgid "" "This link can't be used, because it has no target. Do you want to put this " "link in the Trash?" @@ -5790,7 +5780,7 @@ msgstr "" "ister misiniz?" # src/file-manager/fm-directory-view.c:3393 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4577 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4574 #, c-format msgid "" "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist. Do you " @@ -5800,16 +5790,16 @@ msgstr "" "göndermek ister misiniz?" # src/file-manager/fm-directory-view.c:3399 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4583 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4580 msgid "Broken Link" msgstr "Kırık Bağlantı" # src/file-manager/fm-directory-view.c:3400 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4583 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4580 msgid "Throw Away" msgstr "Sil" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4640 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4637 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an executable text file. Do you want to run it, or display its " @@ -5819,21 +5809,21 @@ msgstr "" "içindekileri görmek mi istiyorsunuz?" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:488 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4646 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4643 msgid "Run or Display?" msgstr "Çalıştır / Göster?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4647 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4644 msgid "Run" msgstr "Çalıştır" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:488 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4648 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4645 msgid "Display" msgstr "Göster" # src/file-manager/fm-directory-view.c:3456 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4703 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4700 msgid "" "Sorry, but you can't execute commands from a remote site due to security " "considerations." @@ -5842,18 +5832,18 @@ msgstr "" "çalıştıramazsınız." # src/file-manager/fm-directory-view.c:3457 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4705 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4702 msgid "Can't execute remote links" msgstr "Uzaktaki bağlantılar çalıştırılamaz" # src/file-manager/fm-directory-view.c:3577 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4849 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4846 #, c-format msgid "Opening \"%s\"" msgstr "\"%s\" açılıyor" # src/file-manager/fm-directory-view.c:3583 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4855 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4852 msgid "Cancel Open?" msgstr "Açma İşlemi İptal Edilsin mi?" @@ -6081,45 +6071,45 @@ msgid "Keep icons sorted by emblems in rows" msgstr "Simgeleri logolara göre sırala" # src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:17 -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1285 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1295 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:25 #, fuzzy msgid "Restore Icons' _Original Sizes" msgstr "Simgeleri Asıl Boyutlarına Getir" # src/file-manager/fm-icon-view.c:1242 -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1286 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1296 #, fuzzy msgid "Restore Icon's _Original Size" msgstr "_Simgeleri Asıl Boyutlarına Getir" # src/file-manager/fm-icon-view.c:1457 -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1621 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1631 #, c-format msgid "pointing at \"%s\"" msgstr "\"%s\" gösteriliyor" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2157 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2164 msgid "Drag and drop is only supported to local file systems." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2158 src/file-manager/fm-icon-view.c:2177 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2165 src/file-manager/fm-icon-view.c:2184 msgid "Drag and Drop error" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2176 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2183 msgid "An invalid drag type was used." msgstr "" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1677 -#: src/file-manager/fm-list-view.c:319 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:333 msgid "File name" msgstr "Dosya adı" # src/file-manager/fm-list-view.c:1924 # src/file-manager/fm-search-list-view.c:346 # src/nautilus-search-bar-criterion.c:73 -#: src/file-manager/fm-list-view.c:341 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:355 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:512 msgid "Size" msgstr "Boyut" @@ -6127,14 +6117,14 @@ msgstr "Boyut" # src/file-manager/fm-list-view.c:1930 # src/file-manager/fm-search-list-view.c:352 # src/nautilus-search-bar-criterion.c:71 -#: src/file-manager/fm-list-view.c:352 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:366 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:518 msgid "Type" msgstr "Tip" # src/file-manager/fm-list-view.c:1936 # src/file-manager/fm-search-list-view.c:358 -#: src/file-manager/fm-list-view.c:363 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:377 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:524 msgid "Date Modified" msgstr "Değişim tarihi" @@ -6386,17 +6376,17 @@ msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." msgstr "\"%s\"nin erişim hakları belirlenemedi." # src/file-manager/fm-properties-window.c:2043 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2402 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2400 msgid "Cancel Showing Properties Window?" msgstr "Özellikler Penceresi Kapatılsın Mı?" # src/file-manager/fm-properties-window.c:2044 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2403 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2401 msgid "Creating Properties window" msgstr "Özellikler Penceresi Oluşturuluyor" # src/nautilus-property-browser.c:1319 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2497 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2495 msgid "Select an icon:" msgstr "Bir simge seçin:" @@ -9059,6 +9049,14 @@ msgstr "Yakınlaş" msgid "Set the zoom level of the current view" msgstr "" +# components/history/Nautilus_View_history.oaf.in.h:1 +#~ msgid "Factory for history views" +#~ msgstr "Geçmiş görünümleri için mimari" + +# components/notes/Nautilus_View_notes.oaf.in.h:1 +#~ msgid "Factory for annotation view" +#~ msgstr "Anotasyon görünümü için mimari" + # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2221 #~ msgid "Delete Trash Contents?" #~ msgstr "Çöp Kutusu Silinsin mi?" @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus\n" -"POT-Creation-Date: 2002-05-13 14:19-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2002-05-20 09:29-0400\n" "PO-Revision-Date: 2002-03-22 18:32+0200\n" "Last-Translator: Yuriy Syrota <yuri@renome.rovno.ua>\n" "Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n" @@ -127,20 +127,16 @@ msgid "This is a placeholder for the IDE page." msgstr "Це формувач сторінки IDE." #: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:1 -msgid "Factory for history views" -msgstr "" - -#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:2 #, fuzzy msgid "History" msgstr "Забути історію?" -#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:3 +#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:2 #, fuzzy msgid "History sidebar panel" msgstr "Знищити бічну панель втраченого" -#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:4 +#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:3 #, fuzzy msgid "History sidebar panel for Nautilus" msgstr "Показати мережеву довідку Наутілуса" @@ -1169,20 +1165,16 @@ msgid "image indicating that the news has changed" msgstr "зображення, що показує, що новини змінились" #: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:1 -msgid "Factory for annotation view" -msgstr "" - -#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:2 #, fuzzy msgid "Notes" msgstr "Крапки" -#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:3 +#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:2 #, fuzzy msgid "Notes sidebar panel" msgstr "Знищити бічну панель втраченого" -#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:4 +#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:3 #, fuzzy msgid "Notes sidebar panel for Nautilus" msgstr "Показати мережеву довідку Наутілуса" @@ -2573,7 +2565,7 @@ msgstr "Замінити все" #. appended to new link file #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1109 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4232 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4252 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "посилання на %s" @@ -3183,7 +3175,7 @@ msgstr "foo (124 копія)" msgid "foo (124th copy).txt" msgstr "foo (124 копія).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2205 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2225 msgid " (invalid Unicode)" msgstr "" @@ -3202,64 +3194,64 @@ msgstr "" #. * off zero padding, and putting a "_" there will use #. * space padding instead of zero padding. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2483 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2503 msgid "today at 00:00:00 PM" msgstr "сьогодні в 00:00:00 ПП" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2484 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2504 msgid "today at %-I:%M:%S %p" msgstr "сьогодні в %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2486 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2506 msgid "today at 00:00 PM" msgstr "сьогодні в 00:00 ПП" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2487 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2507 msgid "today at %-I:%M %p" msgstr "сьогодні в %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2489 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2509 msgid "today, 00:00 PM" msgstr "сьогодні, 00:00 ПП" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2490 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2510 msgid "today, %-I:%M %p" msgstr "сьогодні, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2492 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2493 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2512 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2513 msgid "today" msgstr "сьогодні" #. Yesterday, use special word. #. * Note to localizers: Same issues as "today" string. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2502 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2522 msgid "yesterday at 00:00:00 PM" msgstr "вчора в 00:00:00 ПП" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2503 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2523 msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p" msgstr "вчора в %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2505 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2525 msgid "yesterday at 00:00 PM" msgstr "вчора в 00:00 ПП" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2506 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2526 msgid "yesterday at %-I:%M %p" msgstr "вчора в %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2508 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2528 msgid "yesterday, 00:00 PM" msgstr "вчора, 00:00 ПП" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2509 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2529 msgid "yesterday, %-I:%M %p" msgstr "вчора, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2511 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2512 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2531 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2532 msgid "yesterday" msgstr "вчора" @@ -3268,132 +3260,132 @@ msgstr "вчора" #. * The width measurement templates correspond to #. * the day/month name with the most letters. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2523 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2543 msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "Середа, Вересень 00 0000 в 00:00:00 ПП" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2524 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2544 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2526 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2546 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "Пнд, Жов 00 0000 в 00:00:00 ПП" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2527 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2547 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2529 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2549 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "Пнд, Жов 00 0000 в 00:00 ПП" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2530 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2550 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "Пнд, Жов 00 0000 в 00:00 ПП" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2532 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2552 msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "Жов 00 0000 в 00:00 ПП" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2533 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2553 msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%b %-d %Y at %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2535 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2555 msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM" msgstr "Жов 00 0000, 00:00 ПП" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2536 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2556 msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p" msgstr "%b %-d %Y, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2538 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2558 msgid "00/00/00, 00:00 PM" msgstr "00/00/00, 00:00 ПП" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2539 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2559 msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" msgstr "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2541 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2561 msgid "00/00/00" msgstr "00/00/00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2542 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2562 msgid "%m/%d/%y" msgstr "%m/%d/%y" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3817 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3837 msgid "0 items" msgstr "0 елементів" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3817 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3837 msgid "0 folders" msgstr "0 тек" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3818 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3838 msgid "0 files" msgstr "0 файлів" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3822 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3842 msgid "1 item" msgstr "1 елемент" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3822 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3842 msgid "1 folder" msgstr "1 тека" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3823 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3843 msgid "1 file" msgstr "1 файл" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3826 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3846 #, c-format msgid "%u items" msgstr "елементів: %u" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3826 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3846 #, c-format msgid "%u folders" msgstr "тек: %u" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3827 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3847 #, c-format msgid "%u files" msgstr "файлів: %u" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4134 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4150 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4154 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4170 msgid "? items" msgstr "? елементів" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4140 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4160 msgid "? bytes" msgstr "? байтів" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4155 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4175 msgid "unknown type" msgstr "невідомий тип" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4158 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4178 msgid "unknown MIME type" msgstr "невідомий тип MIME" #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes #. * for which we have no more appropriate default. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4164 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4184 msgid "unknown" msgstr "невідомо" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4196 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4216 msgid "program" msgstr "програма" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4208 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4228 msgid "" "Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means " "that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for " @@ -3403,7 +3395,7 @@ msgstr "" "що файл gnome-vfs.keys знаходиться у невірному місці, або його не можна " "знайти з інших причин." -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4212 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4232 #, c-format msgid "" "No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the " @@ -3412,15 +3404,15 @@ msgstr "" "Не знайдено опису для типу MIME \"%s\" (файл \"%s\"), повідомте про це на " "поштовий список gnome-vfs" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4226 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4246 msgid "link" msgstr "посилання" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4246 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4266 msgid "link (broken)" msgstr "посилання (зламане)" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5282 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5302 #: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:373 #: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:70 msgid "Trash" @@ -4530,7 +4522,7 @@ msgstr "Показати як %s" msgid "Background" msgstr "Тло" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:885 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:883 #, c-format msgid "Error executing utility program '%s': %s" msgstr "" @@ -4543,16 +4535,16 @@ msgstr "" #. * match the user name string passed by the C code, but not #. * put the user name in the final string. #. -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1127 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1117 #, c-format msgid "%s's Home" msgstr "Домівка користувача %s" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1320 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1310 msgid "Empty Trash..." msgstr "Спорожнити смітник..." -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1322 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1312 #: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:5 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15 msgid "Empty Trash" @@ -4585,8 +4577,8 @@ msgid "Delete?" msgstr "Стерти?" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:797 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2960 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3002 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2957 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2999 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10 msgid "Delete" msgstr "Стерти" @@ -4680,13 +4672,13 @@ msgstr "" msgid "Too Many Files" msgstr "Надто багато файлів" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2943 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2940 #, c-format msgid "" "\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it immediately?" msgstr "\"%s\" не можна переносити в смітник. Стерти негайно?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2948 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2945 #, c-format msgid "" "The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete " @@ -4695,7 +4687,7 @@ msgstr "" "%d вибраних елементів не можуть бути перенесені у смітник. Хочете стерти їх " "негайно?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2952 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2949 #, c-format msgid "" "%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete " @@ -4704,16 +4696,16 @@ msgstr "" "%d з вибраних елементів не можуть бути перенесені у смітник. Хочете стерти " "ці %d елементів негайно?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2960 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2957 msgid "Delete Immediately?" msgstr "Стерти негайно?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2992 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2989 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the Trash?" msgstr "Ви впевнені, що хочете безповоротно стерти \"%s\" з смітника?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2996 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2993 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the " @@ -4722,40 +4714,40 @@ msgstr "" "Ви впевнені, що хочете безповоротно стерти ці %d вибраних елементів з " "смітника?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3002 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2999 msgid "Delete From Trash?" msgstr "Старти з смітника?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3322 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3364 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3319 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3361 #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected item" msgstr "Використати \"%s\" для відкривання вибраного елементу" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3446 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3443 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32 msgid "Other _Application..." msgstr "Інша програма..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3446 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3443 msgid "An _Application..." msgstr "Програма..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3452 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3449 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33 msgid "Other _Viewer..." msgstr "Інший переглядач..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3452 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3449 msgid "A _Viewer..." msgstr "Переглядач..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3670 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3667 #, c-format msgid "Run \"%s\" on any selected items" msgstr "Запускати \"%s\" на будь-яких вибраних елементах" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3878 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3875 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script with any selected items " @@ -4764,11 +4756,11 @@ msgstr "" "Всі виконавчі файли у цій теці будуть з'являтися у меню скриптів. Вибір " "скрипту з меню запустись його з будь-яким вибраним елементом у якості вводу." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3881 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3878 msgid "About Scripts" msgstr "Про скрипти" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3882 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3879 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script.\n" @@ -4790,17 +4782,17 @@ msgid "" "NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3994 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3991 #, c-format msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command" msgstr "\"%s\" буде перенесено, якщо ви виберете команду \"Вставити файли\"" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3998 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3995 #, c-format msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command" msgstr "\"%s\" буде скопійовано, якщо ви виберете команду \"Вставити файли\"" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4005 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4002 #, c-format msgid "" "The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command" @@ -4808,7 +4800,7 @@ msgstr "" "%d вибраних елементів буде перенесено, якщо ви виберете команду \"Вставити " "файли\"" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4009 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4006 #, c-format msgid "" "The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command" @@ -4816,102 +4808,102 @@ msgstr "" "%d вибраних елементів буде скопійовано, якщо ви виберете команду \"Вставити " "файли\"" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4094 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4091 msgid "There is nothing on the clipboard to paste." msgstr "В буфері обміну немає нічого для всталяння." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4271 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4268 msgid "Open _in This Window" msgstr "Відкрити у цьому вікні" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4274 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4271 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26 msgid "Open _in New Window" msgstr "Відкрити у новому вікні" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4276 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4273 #, c-format msgid "Open _in %d New Windows" msgstr "Відкрити в %d нових вікнах" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4294 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4291 msgid "Delete from _Trash..." msgstr "Стерти з смітника..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4294 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4291 msgid "Delete from _Trash" msgstr "Стерти з смітника" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4296 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4293 msgid "Delete all selected items permanently" msgstr "Стерти всі вибрані елементи безповортно" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4299 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4296 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20 msgid "Move to _Trash" msgstr "Перенести у смітник" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4301 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4298 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17 msgid "Move each selected item to the Trash" msgstr "Перенести всі вибрані елементи у смітник" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4328 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4325 msgid "De_lete..." msgstr "Стерти..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4328 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4325 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9 msgid "De_lete" msgstr "Стерти" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4349 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4346 msgid "Make _Links" msgstr "Створити посилання" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4350 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4347 msgid "Make _Link" msgstr "Створити посилання" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4365 src/nautilus-sidebar.c:1501 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4362 src/nautilus-sidebar.c:1501 msgid "_Empty Trash..." msgstr "Спорожнити смітник..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4366 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4363 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:58 #: src/nautilus-sidebar.c:1502 msgid "_Empty Trash" msgstr "Спорожнити смітник" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4377 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4374 #, fuzzy msgid "R_emove Custom Icons" msgstr "Видалити нетипову піктограму" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4378 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4375 #, fuzzy msgid "R_emove Custom Icon" msgstr "Видалити нетипову піктограму" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4392 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4389 msgid "Cu_t File" msgstr "Вирізати файл" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4393 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4390 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7 msgid "Cu_t Files" msgstr "Вирізати файли" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4403 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4400 msgid "_Copy File" msgstr "Скопіювати файл" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4404 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4401 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:56 msgid "_Copy Files" msgstr "Скопіювати файли" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4574 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4571 msgid "" "This link can't be used, because it has no target. Do you want to put this " "link in the Trash?" @@ -4919,7 +4911,7 @@ msgstr "" "Це посилання не може бути використане тому, що воно не має цілі. Хочете " "занести його в смітник?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4577 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4574 #, c-format msgid "" "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist. Do you " @@ -4928,15 +4920,15 @@ msgstr "" "Це посилання не може бути використане тому, що цілі \"%s\" не існує. Хочете " "занести його у смітник?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4583 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4580 msgid "Broken Link" msgstr "Зіпсоване посилання" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4583 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4580 msgid "Throw Away" msgstr "Викинути" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4640 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4637 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an executable text file. Do you want to run it, or display its " @@ -4945,19 +4937,19 @@ msgstr "" "\"%s\" -- виконавчий текстовий файл. Ви хочете запустити його, чи " "відобразити вміст?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4646 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4643 msgid "Run or Display?" msgstr "Запустити чи показати?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4647 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4644 msgid "Run" msgstr "Запустити" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4648 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4645 msgid "Display" msgstr "Показати" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4703 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4700 msgid "" "Sorry, but you can't execute commands from a remote site due to security " "considerations." @@ -4965,16 +4957,16 @@ msgstr "" "Вибачте, але ви не можете виконувати команди з віддаленого сайту з міркувань " "безпеки." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4705 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4702 msgid "Can't execute remote links" msgstr "Неможливо виконувати віддалені посилання" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4849 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4846 #, c-format msgid "Opening \"%s\"" msgstr "Відкривання \"%s\"" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4855 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4852 msgid "Cancel Open?" msgstr "Відмінити відкривання?" @@ -5151,49 +5143,49 @@ msgstr "за емблемами" msgid "Keep icons sorted by emblems in rows" msgstr "Лишити піктограми сортованими за емблемами в рядках" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1285 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1295 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:25 #, fuzzy msgid "Restore Icons' _Original Sizes" msgstr "Відновити початкові розміри піктограм" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1286 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1296 #, fuzzy msgid "Restore Icon's _Original Size" msgstr "Відновити початковий розмір піктограми" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1621 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1631 #, c-format msgid "pointing at \"%s\"" msgstr "вказання на \"%s\"" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2157 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2164 msgid "Drag and drop is only supported to local file systems." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2158 src/file-manager/fm-icon-view.c:2177 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2165 src/file-manager/fm-icon-view.c:2184 msgid "Drag and Drop error" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2176 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2183 msgid "An invalid drag type was used." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:319 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:333 msgid "File name" msgstr "Назва файлу" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:341 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:355 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:512 msgid "Size" msgstr "Розмір" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:352 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:366 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:518 msgid "Type" msgstr "Тип" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:363 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:377 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:524 msgid "Date Modified" msgstr "Дата модифікації" @@ -5399,15 +5391,15 @@ msgstr "Остання зміна:" msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." msgstr "Не вдалося визначити права доступу \"%s\"." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2402 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2400 msgid "Cancel Showing Properties Window?" msgstr "Відмінити показ вікна властивостей?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2403 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2401 msgid "Creating Properties window" msgstr "Створення вікна властивостей" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2497 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2495 msgid "Select an icon:" msgstr "Виберіть піктограму:" @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus 1.1.x\n" -"POT-Creation-Date: 2002-05-13 14:19-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2002-05-20 09:29-0400\n" "PO-Revision-Date: 2002-04-15 19:53+01:00\n" "Last-Translator: Hoang Ngoc Tu <hntu@gmx.de>\n" "Language-Team: Vietnamese <vi@li.org>\n" @@ -124,18 +124,14 @@ msgid "This is a placeholder for the IDE page." msgstr "Đây là một chỗ dự trữ cho trang IDE" #: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:1 -msgid "Factory for history views" -msgstr "Factory của các biên sử" - -#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:2 msgid "History" msgstr "Biên sử" -#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:3 +#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:2 msgid "History sidebar panel" msgstr "Panen vạch lề biên sử" -#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:4 +#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:3 msgid "History sidebar panel for Nautilus" msgstr "Panen vạch lề biên sử cho Nautilus" @@ -1139,18 +1135,14 @@ msgid "image indicating that the news has changed" msgstr "Hình ảnh chỉ khi các tin tức đã bị thay đổi" #: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:1 -msgid "Factory for annotation view" -msgstr "Factory cho hiển thị chú thích" - -#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:2 msgid "Notes" msgstr "Ghi chú" -#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:3 +#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:2 msgid "Notes sidebar panel" msgstr "Panel vạch lề của ghi chú" -#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:4 +#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:3 msgid "Notes sidebar panel for Nautilus" msgstr "Panel vạch lề của ghi chú cho Nautilus" @@ -2438,7 +2430,7 @@ msgstr "" #. appended to new link file #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1109 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4232 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4252 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "" @@ -3042,7 +3034,7 @@ msgstr "" msgid "foo (124th copy).txt" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2205 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2225 msgid " (invalid Unicode)" msgstr "" @@ -3061,64 +3053,64 @@ msgstr "" #. * off zero padding, and putting a "_" there will use #. * space padding instead of zero padding. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2483 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2503 msgid "today at 00:00:00 PM" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2484 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2504 msgid "today at %-I:%M:%S %p" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2486 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2506 msgid "today at 00:00 PM" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2487 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2507 msgid "today at %-I:%M %p" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2489 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2509 msgid "today, 00:00 PM" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2490 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2510 msgid "today, %-I:%M %p" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2492 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2493 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2512 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2513 msgid "today" msgstr "" #. Yesterday, use special word. #. * Note to localizers: Same issues as "today" string. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2502 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2522 msgid "yesterday at 00:00:00 PM" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2503 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2523 msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2505 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2525 msgid "yesterday at 00:00 PM" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2506 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2526 msgid "yesterday at %-I:%M %p" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2508 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2528 msgid "yesterday, 00:00 PM" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2509 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2529 msgid "yesterday, %-I:%M %p" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2511 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2512 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2531 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2532 msgid "yesterday" msgstr "" @@ -3127,154 +3119,154 @@ msgstr "" #. * The width measurement templates correspond to #. * the day/month name with the most letters. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2523 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2543 msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2524 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2544 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2526 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2546 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2527 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2547 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2529 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2549 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2530 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2550 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2532 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2552 msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2533 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2553 msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2535 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2555 msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2536 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2556 msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2538 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2558 msgid "00/00/00, 00:00 PM" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2539 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2559 msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2541 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2561 msgid "00/00/00" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2542 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2562 msgid "%m/%d/%y" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3817 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3837 msgid "0 items" msgstr "0 mục" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3817 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3837 msgid "0 folders" msgstr "0 hồ sơ" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3818 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3838 msgid "0 files" msgstr "0 tập tin" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3822 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3842 msgid "1 item" msgstr "1 mục" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3822 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3842 msgid "1 folder" msgstr "1 hồ sơ" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3823 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3843 msgid "1 file" msgstr "1 tập tin" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3826 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3846 #, c-format msgid "%u items" msgstr "%u mục" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3826 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3846 #, c-format msgid "%u folders" msgstr "%u hồ sơ" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3827 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3847 #, c-format msgid "%u files" msgstr "%u tập tin" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4134 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4150 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4154 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4170 msgid "? items" msgstr "? mục" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4140 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4160 msgid "? bytes" msgstr "? bytes" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4155 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4175 msgid "unknown type" msgstr "Dạng không rõ" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4158 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4178 msgid "unknown MIME type" msgstr "" #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes #. * for which we have no more appropriate default. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4164 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4184 msgid "unknown" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4196 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4216 msgid "program" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4208 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4228 msgid "" "Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means " "that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for " "some other reason." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4212 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4232 #, c-format msgid "" "No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the " "gnome-vfs mailing list." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4226 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4246 msgid "link" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4246 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4266 msgid "link (broken)" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5282 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5302 #: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:373 #: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:70 msgid "Trash" @@ -4343,7 +4335,7 @@ msgstr "Xem theo Danh sách" msgid "Background" msgstr "Nền sau" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:885 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:883 #, c-format msgid "Error executing utility program '%s': %s" msgstr "" @@ -4356,16 +4348,16 @@ msgstr "" #. * match the user name string passed by the C code, but not #. * put the user name in the final string. #. -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1127 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1117 #, c-format msgid "%s's Home" msgstr "Nhà của %s" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1320 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1310 msgid "Empty Trash..." msgstr "Đổ sọt giấy..." -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1322 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1312 #: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:5 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15 msgid "Empty Trash" @@ -4396,8 +4388,8 @@ msgid "Delete?" msgstr "" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:797 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2960 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3002 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2957 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2999 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10 msgid "Delete" msgstr "" @@ -4489,88 +4481,88 @@ msgstr "" msgid "Too Many Files" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2943 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2940 #, c-format msgid "" "\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it immediately?" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2948 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2945 #, c-format msgid "" "The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete " "them immediately?" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2952 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2949 #, c-format msgid "" "%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete " "those %d items immediately?" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2960 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2957 msgid "Delete Immediately?" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2992 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2989 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the Trash?" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2996 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2993 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the " "Trash?" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3002 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2999 msgid "Delete From Trash?" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3322 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3364 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3319 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3361 #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected item" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3446 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3443 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32 msgid "Other _Application..." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3446 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3443 #, fuzzy msgid "An _Application..." msgstr "Các ứng dụng" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3452 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3449 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33 msgid "Other _Viewer..." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3452 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3449 msgid "A _Viewer..." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3670 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3667 #, c-format msgid "Run \"%s\" on any selected items" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3878 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3875 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script with any selected items " "as input." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3881 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3878 msgid "About Scripts" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3882 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3879 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script.\n" @@ -4592,179 +4584,179 @@ msgid "" "NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3994 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3991 #, c-format msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3998 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3995 #, c-format msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4005 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4002 #, c-format msgid "" "The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4009 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4006 #, c-format msgid "" "The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4094 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4091 msgid "There is nothing on the clipboard to paste." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4271 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4268 msgid "Open _in This Window" msgstr "Mở trong cửa sổ này" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4274 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4271 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26 msgid "Open _in New Window" msgstr "Mở trong của sổ mới" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4276 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4273 #, c-format msgid "Open _in %d New Windows" msgstr "Mở trong %d cửa sổ mới" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4294 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4291 msgid "Delete from _Trash..." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4294 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4291 msgid "Delete from _Trash" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4296 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4293 msgid "Delete all selected items permanently" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4299 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4296 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20 msgid "Move to _Trash" msgstr "Chuyển đến sọt giấy" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4301 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4298 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17 msgid "Move each selected item to the Trash" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4328 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4325 msgid "De_lete..." msgstr "Xóa..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4328 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4325 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9 msgid "De_lete" msgstr "Xóa" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4349 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4346 msgid "Make _Links" msgstr "Thiết lập các kết nối" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4350 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4347 msgid "Make _Link" msgstr "Thiết lập kết nối" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4365 src/nautilus-sidebar.c:1501 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4362 src/nautilus-sidebar.c:1501 msgid "_Empty Trash..." msgstr "Đổ sọt giấy" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4366 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4363 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:58 #: src/nautilus-sidebar.c:1502 msgid "_Empty Trash" msgstr "Đổ sọt giấy" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4377 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4374 #, fuzzy msgid "R_emove Custom Icons" msgstr "Chuyển các ảnh tự tạo" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4378 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4375 #, fuzzy msgid "R_emove Custom Icon" msgstr "Chuyển ảnh tự tạo" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4392 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4389 msgid "Cu_t File" msgstr "Cắt tập tin" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4393 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4390 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7 msgid "Cu_t Files" msgstr "Cắt tập tin" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4403 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4400 msgid "_Copy File" msgstr "Sao tập tin" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4404 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4401 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:56 msgid "_Copy Files" msgstr "Sao tập tin" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4574 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4571 msgid "" "This link can't be used, because it has no target. Do you want to put this " "link in the Trash?" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4577 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4574 #, c-format msgid "" "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist. Do you " "want to put this link in the Trash?" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4583 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4580 msgid "Broken Link" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4583 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4580 msgid "Throw Away" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4640 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4637 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an executable text file. Do you want to run it, or display its " "contents?" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4646 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4643 msgid "Run or Display?" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4647 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4644 msgid "Run" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4648 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4645 msgid "Display" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4703 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4700 msgid "" "Sorry, but you can't execute commands from a remote site due to security " "considerations." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4705 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4702 msgid "Can't execute remote links" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4849 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4846 #, c-format msgid "Opening \"%s\"" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4855 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4852 msgid "Cancel Open?" msgstr "" @@ -4934,49 +4926,49 @@ msgstr "" msgid "Keep icons sorted by emblems in rows" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1285 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1295 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:25 #, fuzzy msgid "Restore Icons' _Original Sizes" msgstr "Đưa biểu tượng về kích thước nguyên dạng" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1286 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1296 #, fuzzy msgid "Restore Icon's _Original Size" msgstr "Đưa biểu tượng về kích thước nguyên dạng" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1621 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1631 #, c-format msgid "pointing at \"%s\"" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2157 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2164 msgid "Drag and drop is only supported to local file systems." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2158 src/file-manager/fm-icon-view.c:2177 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2165 src/file-manager/fm-icon-view.c:2184 msgid "Drag and Drop error" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2176 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2183 msgid "An invalid drag type was used." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:319 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:333 msgid "File name" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:341 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:355 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:512 msgid "Size" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:352 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:366 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:518 msgid "Type" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:363 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:377 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:524 msgid "Date Modified" msgstr "" @@ -5176,15 +5168,15 @@ msgstr "" msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2402 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2400 msgid "Cancel Showing Properties Window?" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2403 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2401 msgid "Creating Properties window" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2497 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2495 msgid "Select an icon:" msgstr "" @@ -7340,6 +7332,12 @@ msgstr "Thu nhỏ" msgid "Set the zoom level of the current view" msgstr "" +#~ msgid "Factory for history views" +#~ msgstr "Factory của các biên sử" + +#~ msgid "Factory for annotation view" +#~ msgstr "Factory cho hiển thị chú thích" + #~ msgid "Remove any custom pattern or color from the desktop background" #~ msgstr "Lọi bỏ tất cả các mẫu tự tạo hoặc mầu từ nền sau desktop" diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index e35adcac1..9c8ff1d71 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus\n" -"POT-Creation-Date: 2002-05-13 14:19-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2002-05-20 09:29-0400\n" "PO-Revision-Date: 2002-03-24 22:17+0800\n" "Last-Translator: Wang Jian <lark@linux.net.cn>\n" "Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" @@ -123,18 +123,14 @@ msgid "This is a placeholder for the IDE page." msgstr "这里是 IDE 页的位置。" #: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:1 -msgid "Factory for history views" -msgstr "Factory for history views" - -#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:2 msgid "History" msgstr "历史" -#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:3 +#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:2 msgid "History sidebar panel" msgstr "历史工具面板" -#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:4 +#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:3 msgid "History sidebar panel for Nautilus" msgstr "Nautilus 历史工具面板" @@ -1127,18 +1123,14 @@ msgid "image indicating that the news has changed" msgstr "表示新闻已改变的图片" #: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:1 -msgid "Factory for annotation view" -msgstr "" - -#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:2 msgid "Notes" msgstr "注释" -#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:3 +#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:2 msgid "Notes sidebar panel" msgstr "" -#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:4 +#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:3 msgid "Notes sidebar panel for Nautilus" msgstr "" @@ -2501,7 +2493,7 @@ msgstr "全部替换" #. appended to new link file #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1109 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4232 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4252 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "" @@ -3108,7 +3100,7 @@ msgstr "" msgid "foo (124th copy).txt" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2205 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2225 msgid " (invalid Unicode)" msgstr " (无效的Unicode)" @@ -3127,64 +3119,64 @@ msgstr " (无效的Unicode)" #. * off zero padding, and putting a "_" there will use #. * space padding instead of zero padding. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2483 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2503 msgid "today at 00:00:00 PM" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2484 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2504 msgid "today at %-I:%M:%S %p" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2486 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2506 msgid "today at 00:00 PM" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2487 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2507 msgid "today at %-I:%M %p" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2489 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2509 msgid "today, 00:00 PM" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2490 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2510 msgid "today, %-I:%M %p" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2492 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2493 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2512 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2513 msgid "today" msgstr "" #. Yesterday, use special word. #. * Note to localizers: Same issues as "today" string. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2502 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2522 msgid "yesterday at 00:00:00 PM" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2503 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2523 msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2505 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2525 msgid "yesterday at 00:00 PM" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2506 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2526 msgid "yesterday at %-I:%M %p" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2508 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2528 msgid "yesterday, 00:00 PM" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2509 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2529 msgid "yesterday, %-I:%M %p" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2511 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2512 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2531 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2532 msgid "yesterday" msgstr "昨天" @@ -3193,154 +3185,154 @@ msgstr "昨天" #. * The width measurement templates correspond to #. * the day/month name with the most letters. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2523 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2543 msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2524 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2544 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2526 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2546 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2527 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2547 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2529 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2549 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2530 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2550 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2532 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2552 msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2533 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2553 msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2535 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2555 msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2536 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2556 msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2538 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2558 msgid "00/00/00, 00:00 PM" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2539 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2559 msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2541 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2561 msgid "00/00/00" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2542 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2562 msgid "%m/%d/%y" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3817 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3837 msgid "0 items" msgstr "0 个项目" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3817 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3837 msgid "0 folders" msgstr "0 个文件夹" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3818 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3838 msgid "0 files" msgstr "0 个文件" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3822 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3842 msgid "1 item" msgstr "1 个项目" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3822 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3842 msgid "1 folder" msgstr "1 个文件夹" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3823 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3843 msgid "1 file" msgstr "1 个文件" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3826 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3846 #, c-format msgid "%u items" msgstr "%u 个项目" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3826 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3846 #, c-format msgid "%u folders" msgstr "%u 个文件夹" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3827 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3847 #, c-format msgid "%u files" msgstr "%u 文件" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4134 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4150 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4154 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4170 msgid "? items" msgstr "? 个项目" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4140 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4160 msgid "? bytes" msgstr "? 字节" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4155 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4175 msgid "unknown type" msgstr "未知类型" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4158 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4178 msgid "unknown MIME type" msgstr "未知MIME类型" #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes #. * for which we have no more appropriate default. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4164 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4184 msgid "unknown" msgstr "未知" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4196 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4216 msgid "program" msgstr "程序" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4208 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4228 msgid "" "Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means " "that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for " "some other reason." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4212 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4232 #, c-format msgid "" "No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the " "gnome-vfs mailing list." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4226 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4246 msgid "link" msgstr "链接" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4246 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4266 msgid "link (broken)" msgstr "链接(不正确)" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5282 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5302 #: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:373 #: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:70 msgid "Trash" @@ -4420,7 +4412,7 @@ msgstr "列表视图" msgid "Background" msgstr "背景" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:885 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:883 #, c-format msgid "Error executing utility program '%s': %s" msgstr "" @@ -4433,16 +4425,16 @@ msgstr "" #. * match the user name string passed by the C code, but not #. * put the user name in the final string. #. -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1127 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1117 #, c-format msgid "%s's Home" msgstr "%s 的起始目录" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1320 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1310 msgid "Empty Trash..." msgstr "清空回收站..." -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1322 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1312 #: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:5 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15 msgid "Empty Trash" @@ -4473,8 +4465,8 @@ msgid "Delete?" msgstr "删除?" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:797 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2960 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3002 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2957 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2999 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10 msgid "Delete" msgstr "删除" @@ -4566,76 +4558,76 @@ msgstr "文件夹“%s”含有比 Nautilus 处理能力更多的文件。一些 msgid "Too Many Files" msgstr "太多文件" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2943 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2940 #, c-format msgid "" "\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it immediately?" msgstr "无法将“%s”移到回收站。您要立即删除它吗?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2948 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2945 #, c-format msgid "" "The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete " "them immediately?" msgstr "无法将选中的 %d 个项目移到回收站。您要立刻删除它们吗?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2952 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2949 #, c-format msgid "" "%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete " "those %d items immediately?" msgstr "无法将选中项目中的 %d 个移到回收站。您要立刻删除这 %d 个项目吗?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2960 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2957 msgid "Delete Immediately?" msgstr "立刻删除?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2992 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2989 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the Trash?" msgstr "您确定要从回收站中永久删除“%s”吗?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2996 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2993 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the " "Trash?" msgstr "您确定要从回收站中永久删除选中的 %d 个项目吗?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3002 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2999 msgid "Delete From Trash?" msgstr "从回收站中删除?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3322 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3364 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3319 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3361 #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected item" msgstr "用“%s”打开选中的项目" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3446 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3443 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32 msgid "Other _Application..." msgstr "其它程序(_A)..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3446 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3443 msgid "An _Application..." msgstr "一个程序(_A)..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3452 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3449 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33 msgid "Other _Viewer..." msgstr "其它查看器(_V)..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3452 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3449 msgid "A _Viewer..." msgstr "查看器(_V)..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3670 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3667 #, c-format msgid "Run \"%s\" on any selected items" msgstr "在任意选中的项目上运行“%s”" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3878 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3875 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script with any selected items " @@ -4644,11 +4636,11 @@ msgstr "" "该文件夹中的所有执行文件将显示在脚本菜单中。从该菜单中选择脚本将用选中的项目" "作为输入来执行那个脚本。" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3881 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3878 msgid "About Scripts" msgstr "关于脚本" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3882 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3879 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script.\n" @@ -4670,179 +4662,179 @@ msgid "" "NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3994 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3991 #, c-format msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command" msgstr "如果您使用粘贴文件命令,“%s”将被移动" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3998 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3995 #, c-format msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command" msgstr "如果您使用粘贴文件命令,“%s”将被复制" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4005 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4002 #, c-format msgid "" "The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command" msgstr "如果您使用粘贴文件命令,将移动选中的 %d 个项目" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4009 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4006 #, c-format msgid "" "The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command" msgstr "如果您使用粘贴文件命令,将复制选中的 %d 个项目" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4094 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4091 msgid "There is nothing on the clipboard to paste." msgstr "剪贴板中没有东西可以粘贴。" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4271 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4268 msgid "Open _in This Window" msgstr "在本窗口中打开(_I)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4274 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4271 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26 msgid "Open _in New Window" msgstr "在新建窗口中打开(_I)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4276 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4273 #, c-format msgid "Open _in %d New Windows" msgstr "在 %d 个新建窗口中打开(_I)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4294 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4291 msgid "Delete from _Trash..." msgstr "从回收站中删除(_T)..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4294 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4291 msgid "Delete from _Trash" msgstr "从回收站中删除(_T)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4296 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4293 msgid "Delete all selected items permanently" msgstr "永久删除选中的项目" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4299 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4296 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20 msgid "Move to _Trash" msgstr "移到回收站(_T)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4301 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4298 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17 msgid "Move each selected item to the Trash" msgstr "将选中的项目移到回收站" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4328 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4325 msgid "De_lete..." msgstr "删除(_L)..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4328 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4325 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9 msgid "De_lete" msgstr "删除(_L)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4349 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4346 msgid "Make _Links" msgstr "创建链接(_L)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4350 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4347 msgid "Make _Link" msgstr "创建链接(_L)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4365 src/nautilus-sidebar.c:1501 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4362 src/nautilus-sidebar.c:1501 msgid "_Empty Trash..." msgstr "清空回收站(_E)..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4366 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4363 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:58 #: src/nautilus-sidebar.c:1502 msgid "_Empty Trash" msgstr "清空回收站(_E)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4377 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4374 #, fuzzy msgid "R_emove Custom Icons" msgstr "删除定制图标(_R)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4378 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4375 #, fuzzy msgid "R_emove Custom Icon" msgstr "删除定制图标(_R)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4392 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4389 msgid "Cu_t File" msgstr "剪切文件(_T)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4393 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4390 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7 msgid "Cu_t Files" msgstr "剪切文件(_T)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4403 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4400 msgid "_Copy File" msgstr "复制文件(_C)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4404 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4401 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:56 msgid "_Copy Files" msgstr "复制文件(_C)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4574 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4571 msgid "" "This link can't be used, because it has no target. Do you want to put this " "link in the Trash?" msgstr "无法使用该链接,因为它没有目标。您要将该链接移到回收站中吗?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4577 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4574 #, c-format msgid "" "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist. Do you " "want to put this link in the Trash?" msgstr "无法使用该链接,它的目标“%s”不存在。您要将该链接移到回收站中吗?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4583 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4580 msgid "Broken Link" msgstr "不对的链接" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4583 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4580 msgid "Throw Away" msgstr "丢掉" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4640 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4637 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an executable text file. Do you want to run it, or display its " "contents?" msgstr "“%s”是一个可执行文本文件。您是要运行它,还是显示它的内容?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4646 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4643 msgid "Run or Display?" msgstr "运行或显示?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4647 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4644 msgid "Run" msgstr "运行" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4648 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4645 msgid "Display" msgstr "显示" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4703 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4700 msgid "" "Sorry, but you can't execute commands from a remote site due to security " "considerations." msgstr "抱歉,由于安全考虑,您无法执行远程系统上的命令。" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4705 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4702 msgid "Can't execute remote links" msgstr "无法执行远程链接" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4849 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4846 #, c-format msgid "Opening \"%s\"" msgstr "正在打开“%s”" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4855 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4852 msgid "Cancel Open?" msgstr "取消打开?" @@ -5012,49 +5004,49 @@ msgstr "按图形标志(_E)" msgid "Keep icons sorted by emblems in rows" msgstr "按图形标志排列图标" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1285 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1295 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:25 #, fuzzy msgid "Restore Icons' _Original Sizes" msgstr "恢复图标的原来大小" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1286 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1296 #, fuzzy msgid "Restore Icon's _Original Size" msgstr "恢复图标的初始大小(_R)" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1621 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1631 #, c-format msgid "pointing at \"%s\"" msgstr "指向“%s”" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2157 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2164 msgid "Drag and drop is only supported to local file systems." msgstr "拖放操作只能是本地文件系统。" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2158 src/file-manager/fm-icon-view.c:2177 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2165 src/file-manager/fm-icon-view.c:2184 msgid "Drag and Drop error" msgstr "拖放错误" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2176 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2183 msgid "An invalid drag type was used." msgstr "使用了无效的拖放类型。" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:319 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:333 msgid "File name" msgstr "文件名" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:341 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:355 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:512 msgid "Size" msgstr "大小" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:352 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:366 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:518 msgid "Type" msgstr "类型" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:363 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:377 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:524 msgid "Date Modified" msgstr "修改时间" @@ -5254,15 +5246,15 @@ msgstr "最后修改:" msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." msgstr "“%s”的权限无法确定。" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2402 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2400 msgid "Cancel Showing Properties Window?" msgstr "取消显示属性窗口?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2403 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2401 msgid "Creating Properties window" msgstr "正在创建属性窗口" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2497 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2495 msgid "Select an icon:" msgstr "选择图标:" @@ -7474,6 +7466,9 @@ msgstr "放大" msgid "Set the zoom level of the current view" msgstr "" +#~ msgid "Factory for history views" +#~ msgstr "Factory for history views" + #~ msgid "Delete Trash Contents?" #~ msgstr "删除回收站内容?" diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index 91641eb2e..3075e1cce 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus 1.1.15\n" -"POT-Creation-Date: 2002-05-13 14:19-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2002-05-20 09:29-0400\n" "PO-Revision-Date: 2002-05-13 02:46+0800\n" "Last-Translator: Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>\n" "Language-Team: traditional Chinese <zh-l10n@linux.org.tw>\n" @@ -126,18 +126,14 @@ msgid "This is a placeholder for the IDE page." msgstr "這裡預留作日後顯示 IDE 資訊之用。" #: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:1 -msgid "Factory for history views" -msgstr "紀錄檢視模式工廠" - -#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:2 msgid "History" msgstr "紀錄" -#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:3 +#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:2 msgid "History sidebar panel" msgstr "紀錄側列" -#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:4 +#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:3 msgid "History sidebar panel for Nautilus" msgstr "Nautilus 的紀錄側列" @@ -1132,18 +1128,14 @@ msgid "image indicating that the news has changed" msgstr "指示新聞已更換的圖像" #: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:1 -msgid "Factory for annotation view" -msgstr "" - -#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:2 msgid "Notes" msgstr "便條" -#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:3 +#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:2 msgid "Notes sidebar panel" msgstr "備忘側列" -#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:4 +#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:3 msgid "Notes sidebar panel for Nautilus" msgstr "Nautilus 的備忘側列" @@ -2504,7 +2496,7 @@ msgstr "全部取代" #. appended to new link file #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1109 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4232 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4252 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "%s的鏈結" @@ -3114,7 +3106,7 @@ msgstr "foo (124th copy)" msgid "foo (124th copy).txt" msgstr "foo (124th copy).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2205 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2225 msgid " (invalid Unicode)" msgstr "(無效的 Unicode)" @@ -3133,64 +3125,64 @@ msgstr "(無效的 Unicode)" #. * off zero padding, and putting a "_" there will use #. * space padding instead of zero padding. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2483 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2503 msgid "today at 00:00:00 PM" msgstr "今天於凌晨 00:00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2484 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2504 msgid "today at %-I:%M:%S %p" msgstr "今天於%p %-I:%M:%S" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2486 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2506 msgid "today at 00:00 PM" msgstr "今天於凌晨 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2487 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2507 msgid "today at %-I:%M %p" msgstr "今天於%p %-I:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2489 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2509 msgid "today, 00:00 PM" msgstr "今天,凌晨 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2490 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2510 msgid "today, %-I:%M %p" msgstr "今天,%p %-I:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2492 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2493 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2512 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2513 msgid "today" msgstr "今天" #. Yesterday, use special word. #. * Note to localizers: Same issues as "today" string. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2502 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2522 msgid "yesterday at 00:00:00 PM" msgstr "昨天於凌晨 00:00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2503 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2523 msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p" msgstr "昨天於%p %-I:%M:%S" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2505 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2525 msgid "yesterday at 00:00 PM" msgstr "昨天於凌晨 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2506 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2526 msgid "yesterday at %-I:%M %p" msgstr "昨天於%p %-I:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2508 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2528 msgid "yesterday, 00:00 PM" msgstr "昨天,凌晨 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2509 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2529 msgid "yesterday, %-I:%M %p" msgstr "昨天,%p %-I:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2511 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2512 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2531 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2532 msgid "yesterday" msgstr "昨天" @@ -3199,132 +3191,132 @@ msgstr "昨天" #. * The width measurement templates correspond to #. * the day/month name with the most letters. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2523 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2543 msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "公元0000年00月00日(星期三)於下午 00:00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2524 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2544 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%Y年%b月%-d日(%A)於%p %-I:%M:%S" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2526 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2546 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "0000年00月00日(週一)於下午 00:00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2527 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2547 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%Y年%b月%-d日(%a)於%p %-I:%M:%S" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2529 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2549 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "0000年00月00日(週一)於下午 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2530 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2550 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%Y年%b月%-d日(%a)於%p %-I:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2532 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2552 msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "0000年00月00日於下午 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2533 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2553 msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%Y年%b月%-d日於%p %-I:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2535 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2555 msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM" msgstr "0000年00月00日,下午 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2536 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2556 msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p" msgstr "%Y年%b月%-d日,%p %-I:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2538 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2558 msgid "00/00/00, 00:00 PM" msgstr "00/00/00,下午 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2539 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2559 msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" msgstr "%y/%m/%-d,%p %-I:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2541 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2561 msgid "00/00/00" msgstr "00/00/00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2542 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2562 msgid "%m/%d/%y" msgstr "%y/%m/%d" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3817 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3837 msgid "0 items" msgstr "沒有項目" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3817 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3837 msgid "0 folders" msgstr "沒有資料夾" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3818 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3838 msgid "0 files" msgstr "沒有檔案" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3822 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3842 msgid "1 item" msgstr "1 個項目" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3822 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3842 msgid "1 folder" msgstr "1 個資料夾" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3823 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3843 msgid "1 file" msgstr "1 個檔案" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3826 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3846 #, c-format msgid "%u items" msgstr "%u 個項目" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3826 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3846 #, c-format msgid "%u folders" msgstr "%u 個資料夾" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3827 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3847 #, c-format msgid "%u files" msgstr "%u 個檔案" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4134 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4150 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4154 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4170 msgid "? items" msgstr "? 個項目" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4140 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4160 msgid "? bytes" msgstr "? 個位元組" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4155 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4175 msgid "unknown type" msgstr "類型不詳" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4158 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4178 msgid "unknown MIME type" msgstr "MIME 類型不詳" #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes #. * for which we have no more appropriate default. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4164 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4184 msgid "unknown" msgstr "不詳" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4196 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4216 msgid "program" msgstr "程式" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4208 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4228 msgid "" "Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means " "that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for " @@ -3333,7 +3325,7 @@ msgstr "" "連“x-directory/normal”的描述也無法找到。這可能表示 gnome-vfs.keys 檔放在錯誤" "的位置或是因其它的原因而找不到。" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4212 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4232 #, c-format msgid "" "No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the " @@ -3341,15 +3333,15 @@ msgid "" msgstr "" "沒有適用於 mime 類型“%s”的描述(檔案為“%s”),請回報至 gnome-vfs 電郵論壇。" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4226 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4246 msgid "link" msgstr "鏈結" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4246 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4266 msgid "link (broken)" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5282 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5302 #: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:373 #: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:70 msgid "Trash" @@ -4446,7 +4438,7 @@ msgstr "以列表方式瀏覽" msgid "Background" msgstr "背景" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:885 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:883 #, c-format msgid "Error executing utility program '%s': %s" msgstr "" @@ -4459,16 +4451,16 @@ msgstr "" #. * match the user name string passed by the C code, but not #. * put the user name in the final string. #. -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1127 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1117 #, c-format msgid "%s's Home" msgstr "%s 的個人目錄" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1320 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1310 msgid "Empty Trash..." msgstr "清理垃圾桶..." -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1322 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1312 #: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:5 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15 msgid "Empty Trash" @@ -4499,8 +4491,8 @@ msgid "Delete?" msgstr "刪除?" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:797 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2960 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3002 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2957 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2999 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10 msgid "Delete" msgstr "刪除" @@ -4593,20 +4585,20 @@ msgstr "" msgid "Too Many Files" msgstr "檔案太多" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2943 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2940 #, c-format msgid "" "\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it immediately?" msgstr "無法將“%s”移到垃圾桶。要立刻永久刪除嗎?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2948 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2945 #, c-format msgid "" "The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete " "them immediately?" msgstr "無法將所選的 %d 個項目移到垃圾桶。要立刻永久刪除嗎?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2952 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2949 #, c-format msgid "" "%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete " @@ -4614,56 +4606,56 @@ msgid "" msgstr "" "無法將所選的項目中的 %d 個項目移到垃圾桶。要立刻將這 %d 個項目永久刪除嗎?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2960 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2957 msgid "Delete Immediately?" msgstr "立刻刪除?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2992 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2989 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the Trash?" msgstr "確定要將“%s”從垃圾桶中永久刪除嗎?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2996 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2993 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the " "Trash?" msgstr "確定要將所選的 %d 個項目從垃圾桶中永久刪除嗎?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3002 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2999 msgid "Delete From Trash?" msgstr "從垃圾桶中刪除?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3322 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3364 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3319 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3361 #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected item" msgstr "使用“%s”來開啟所選的項目" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3446 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3443 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32 msgid "Other _Application..." msgstr "其它應用程式(_A)..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3446 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3443 msgid "An _Application..." msgstr "應用程式(_A)..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3452 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3449 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33 msgid "Other _Viewer..." msgstr "其它檢視程式(_V)..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3452 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3449 msgid "A _Viewer..." msgstr "檢視程式(_V)..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3670 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3667 #, c-format msgid "Run \"%s\" on any selected items" msgstr "針對所有選定的項目執行“%s”" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3878 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3875 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script with any selected items " @@ -4672,11 +4664,11 @@ msgstr "" "所有此資料夾的可執行檔都會在「命令稿」選單中出現。在選單中選擇其中一個命令稿" "會以所有已選擇的項目作為輸入來執行該命令稿。" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3881 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3878 msgid "About Scripts" msgstr "關於「命令稿」" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3882 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3879 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script.\n" @@ -4714,177 +4706,177 @@ msgstr "" "\n" "NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY:目前視窗的位置及尺寸" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3994 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3991 #, c-format msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command" msgstr "如果選取“貼上檔案”指令將會移動“%s”" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3998 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3995 #, c-format msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command" msgstr "如果選取“貼上檔案”指令將會複製“%s”" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4005 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4002 #, c-format msgid "" "The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command" msgstr "如果選取“貼上檔案”指令將會移動 %d 個已選取的項目" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4009 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4006 #, c-format msgid "" "The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command" msgstr "如果選取“貼上檔案”指令將會複製 %d 個已選取的項目" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4094 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4091 msgid "There is nothing on the clipboard to paste." msgstr "剪貼簿中沒有內容可供貼上。" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4271 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4268 msgid "Open _in This Window" msgstr "在此視窗開啟(_I)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4274 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4271 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26 msgid "Open _in New Window" msgstr "用新視窗開啟(_I)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4276 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4273 #, c-format msgid "Open _in %d New Windows" msgstr "用 %d 個新視窗開啟(_I)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4294 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4291 msgid "Delete from _Trash..." msgstr "從垃圾桶中刪除(_T)..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4294 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4291 msgid "Delete from _Trash" msgstr "從垃圾桶中刪除(_T)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4296 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4293 msgid "Delete all selected items permanently" msgstr "永久刪除所選的項目" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4299 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4296 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20 msgid "Move to _Trash" msgstr "丟到垃圾桶(_T)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4301 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4298 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17 msgid "Move each selected item to the Trash" msgstr "將所選的項目丟到垃圾桶" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4328 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4325 msgid "De_lete..." msgstr "刪除(_L)..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4328 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4325 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9 msgid "De_lete" msgstr "刪除(_L)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4349 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4346 msgid "Make _Links" msgstr "建立鏈結(_L)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4350 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4347 msgid "Make _Link" msgstr "建立鏈結(_L)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4365 src/nautilus-sidebar.c:1501 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4362 src/nautilus-sidebar.c:1501 msgid "_Empty Trash..." msgstr "清理垃圾桶(_E)..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4366 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4363 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:58 #: src/nautilus-sidebar.c:1502 msgid "_Empty Trash" msgstr "清理垃圾桶(_E)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4377 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4374 msgid "R_emove Custom Icons" msgstr "移除自訂圖示(_E)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4378 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4375 msgid "R_emove Custom Icon" msgstr "移除自訂圖示(_E)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4392 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4389 msgid "Cu_t File" msgstr "剪下檔案(_T)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4393 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4390 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7 msgid "Cu_t Files" msgstr "剪下檔案(_T)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4403 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4400 msgid "_Copy File" msgstr "複製檔案(_C)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4404 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4401 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:56 msgid "_Copy Files" msgstr "複製檔案(_C)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4574 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4571 msgid "" "This link can't be used, because it has no target. Do you want to put this " "link in the Trash?" msgstr "此鏈結無法使用,因為它沒有定義任何目標位置。是否要將它丟到垃圾桶?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4577 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4574 #, c-format msgid "" "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist. Do you " "want to put this link in the Trash?" msgstr "此鏈結無法使用,因為它的目標位置“%s”不存在。是否要將它丟到垃圾桶?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4583 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4580 msgid "Broken Link" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4583 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4580 msgid "Throw Away" msgstr "丟棄" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4640 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4637 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an executable text file. Do you want to run it, or display its " "contents?" msgstr "“%s”是一個可執行的文字檔。要執行它,還是顯示它的內容?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4646 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4643 msgid "Run or Display?" msgstr "執行還是顯示?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4647 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4644 msgid "Run" msgstr "執行" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4648 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4645 msgid "Display" msgstr "顯示" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4703 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4700 msgid "" "Sorry, but you can't execute commands from a remote site due to security " "considerations." msgstr "抱歉,因系統保安理由,不能執行遠端站台的指令。" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4705 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4702 msgid "Can't execute remote links" msgstr "無法執行遠端遠結" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4849 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4846 #, c-format msgid "Opening \"%s\"" msgstr "開啟“%s”" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4855 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4852 msgid "Cancel Open?" msgstr "取消開啟?" @@ -5054,47 +5046,47 @@ msgstr "根據圖章(_E)" msgid "Keep icons sorted by emblems in rows" msgstr "根據圖章的次序排列圖示" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1285 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1295 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:25 msgid "Restore Icons' _Original Sizes" msgstr "還原圖示大小(_O)" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1286 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1296 msgid "Restore Icon's _Original Size" msgstr "還原圖示大小(_O)" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1621 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1631 #, c-format msgid "pointing at \"%s\"" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2157 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2164 msgid "Drag and drop is only supported to local file systems." msgstr "拖放圖示只在本機的檔案系統之間適用。" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2158 src/file-manager/fm-icon-view.c:2177 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2165 src/file-manager/fm-icon-view.c:2184 msgid "Drag and Drop error" msgstr "拖放時發生錯誤" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2176 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2183 msgid "An invalid drag type was used." msgstr "拖曳方式不正確。" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:319 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:333 msgid "File name" msgstr "檔案名稱" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:341 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:355 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:512 msgid "Size" msgstr "大小" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:352 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:366 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:518 msgid "Type" msgstr "類型" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:363 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:377 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:524 msgid "Date Modified" msgstr "最後修改日期" @@ -5294,15 +5286,15 @@ msgstr "最後修改時間:" msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." msgstr "無法得知“%s”的權限。" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2402 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2400 msgid "Cancel Showing Properties Window?" msgstr "是否取消顯示屬性視窗?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2403 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2401 msgid "Creating Properties window" msgstr "正在建立屬性視窗" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2497 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2495 msgid "Select an icon:" msgstr "選擇新圖示︰" @@ -7505,6 +7497,9 @@ msgstr "縮放" msgid "Set the zoom level of the current view" msgstr "設定目前檢視模式的縮放程度" +#~ msgid "Factory for history views" +#~ msgstr "紀錄檢視模式工廠" + #~ msgid "Delete Trash Contents?" #~ msgstr "刪除垃圾桶內的內容?" |