diff options
-rw-r--r-- | po/sl.po | 206 |
1 files changed, 105 insertions, 101 deletions
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=nautilus&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization (i18n)\n" -"POT-Creation-Date: 2015-03-21 23:19+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-03-22 11:23+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-07-08 11:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-07-08 15:29+0100\n" "Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n" "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n" "Language: sl_SI\n" @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n" "%100==4 ? 3 : 0);\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" +"X-Generator: Poedit 1.7.5\n" #: ../data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.h:1 msgid "" @@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "Povezava s strežnikom" #: ../data/org.gnome.Nautilus.desktop.in.in.h:1 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:28 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4188 ../src/nautilus-window.c:2652 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4188 ../src/nautilus-window.c:2656 msgid "Files" msgstr "Datoteke" @@ -80,8 +80,8 @@ msgstr "X" msgid "Y" msgstr "Y" -#: ../eel/eel-editable-label.c:312 ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6465 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6466 +#: ../eel/eel-editable-label.c:312 ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6466 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6467 msgid "Text" msgstr "Besedilo" @@ -162,8 +162,8 @@ msgstr "Pokaži več _podrobnosti" #: ../src/nautilus-mime-actions.c:1795 #: ../src/nautilus-properties-window.c:4179 #: ../src/nautilus-properties-window.c:5163 ../src/nautilus-query-editor.c:494 -#: ../src/nautilus-view.c:780 ../src/nautilus-view.c:1277 -#: ../src/nautilus-view.c:4919 +#: ../src/nautilus-view.c:780 ../src/nautilus-view.c:1264 +#: ../src/nautilus-view.c:4906 msgid "_Cancel" msgstr "_Prekliči" @@ -198,7 +198,7 @@ msgstr "" "Zamenjaj trenutno nastavitev seznama stolpcev s privzetimi nastavitvami." #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:57 -#: ../src/nautilus-list-view.c:2049 +#: ../src/nautilus-list-view.c:2051 msgid "Name" msgstr "Ime" @@ -507,43 +507,43 @@ msgstr "%-e %b %Y %H:%M" msgid "%-e %b %Y %l:%M %p" msgstr "%-e %b %Y %l:%M %p" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4795 -#, c-format +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4796 +#, no-c-format msgid "%c" msgstr "%c" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5234 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5235 #, c-format msgid "Not allowed to set permissions" msgstr "Nastavljanje dovoljenj ni dovoljeno" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5529 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5530 #, c-format msgid "Not allowed to set owner" msgstr "Ni dovoljeno določanje lastnkia" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5547 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5548 #, c-format msgid "Specified owner '%s' doesn't exist" msgstr "Navedeni lastnik '%s' ne obstaja" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5811 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5812 #, c-format msgid "Not allowed to set group" msgstr "Nastavljanje skupine ni dovoljeno" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5829 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5830 #, c-format msgid "Specified group '%s' doesn't exist" msgstr "Navedena skupina '%s' ne obstaja" # Add the "name of the currentu user" as an altarnate option. #. Translators: "Me" is used to indicate the file is owned by me (the current user) -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5964 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5965 msgid "Me" msgstr "Jaz" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5988 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5989 #, c-format msgid "%'u item" msgid_plural "%'u items" @@ -552,7 +552,7 @@ msgstr[1] "%'u predmet" msgstr[2] "%'u predmeta" msgstr[3] "%'u predmeti" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5989 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5990 #, c-format msgid "%'u folder" msgid_plural "%'u folders" @@ -561,7 +561,7 @@ msgstr[1] "%'u mapa" msgstr[2] "%'u mapi" msgstr[3] "%'u mape" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5990 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5991 #, c-format msgid "%'u file" msgid_plural "%'u files" @@ -571,92 +571,92 @@ msgstr[2] "%'u datoteki" msgstr[3] "%'u datoteke" #. This means no contents at all were readable -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6391 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6407 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6392 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6408 msgid "? items" msgstr "? predmetov" #. This means no contents at all were readable -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6397 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6398 msgid "? bytes" msgstr "? bajtov" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6414 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6495 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6415 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6496 msgid "Unknown" msgstr "Neznano" #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes #. * for which we have no more appropriate default. #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6428 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6429 #: ../src/nautilus-properties-window.c:1178 msgid "unknown" msgstr "neznano" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6459 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6467 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6518 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6460 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6468 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6519 msgid "Program" msgstr "Program" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6460 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6461 msgid "Audio" msgstr "Zvok" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6461 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6462 msgid "Font" msgstr "Pisava" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6462 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6463 #: ../src/nautilus-image-properties-page.c:767 msgid "Image" msgstr "Slika" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6463 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6464 msgid "Archive" msgstr "Arhiv" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6464 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6465 msgid "Markup" msgstr "Označevanje" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6468 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6469 #: ../src/nautilus-query-editor.c:329 msgid "Video" msgstr "Video" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6469 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6470 msgid "Contacts" msgstr "Stiki" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6470 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6471 msgid "Calendar" msgstr "Koledar" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6471 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6472 msgid "Document" msgstr "Dokument" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6472 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6473 #: ../src/nautilus-query-editor.c:395 msgid "Presentation" msgstr "Predstavitev" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6473 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6474 #: ../src/nautilus-query-editor.c:379 msgid "Spreadsheet" msgstr "Preglednica" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6520 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6521 msgid "Binary" msgstr "Dvojiško" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6524 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6525 msgid "Folder" msgstr "Mapa" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6555 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6556 msgid "Link" msgstr "Povezava" @@ -665,15 +665,15 @@ msgstr "Povezava" #. * to that kind of file (e.g. "link to folder"). #. #. appended to new link file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6561 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6562 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:377 #: ../src/nautilus-view-dnd.c:122 #, c-format msgid "Link to %s" msgstr "Povezava do %s" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6577 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6591 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6578 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6592 msgid "Link (broken)" msgstr "Povezava (prekinjena)" @@ -1044,7 +1044,7 @@ msgstr "Vsi predmeti v smeteh bodo trajno izbrisani." #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1399 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2275 -#: ../src/nautilus-window.c:1267 +#: ../src/nautilus-window.c:1275 msgid "Empty _Trash" msgstr "Izprazni _smeti" @@ -1194,7 +1194,7 @@ msgstr "_Ne izprazni smeti" #. Translators: %s is a file name formatted for display #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2406 -#: ../src/nautilus-view.c:5311 +#: ../src/nautilus-view.c:5298 #, c-format msgid "Unable to access “%s”" msgstr "Dostop do “%s” ni mogoč." @@ -3124,7 +3124,7 @@ msgstr "" "podatkov se pojavi ob približanju." #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:23 -#: ../src/nautilus-list-view.c:2158 +#: ../src/nautilus-list-view.c:2160 msgid "List View" msgstr "Seznamski prikaz" @@ -3395,12 +3395,12 @@ msgstr "(prazno)" msgid "Use Default" msgstr "Uporabi privzeto" -#: ../src/nautilus-list-view.c:3002 +#: ../src/nautilus-list-view.c:3004 #, c-format msgid "%s Visible Columns" msgstr "%s vidni stolpci" -#: ../src/nautilus-list-view.c:3022 +#: ../src/nautilus-list-view.c:3024 msgid "Choose the order of information to appear in this folder:" msgstr "Izberite vrstni red podatkov, ki naj se pojavijo v tej mapi:" @@ -4007,30 +4007,34 @@ msgid "Last _Opened" msgstr "Nazadnje _odprto" #: ../src/nautilus-toolbar-view-menu.xml.h:6 +msgid "Last _Modified" +msgstr "_Nazadnje spremenjeno" + +#: ../src/nautilus-toolbar-view-menu.xml.h:7 msgid "Last _Trashed" msgstr "Nazadnje premaknjeno v _smeti" -#: ../src/nautilus-toolbar-view-menu.xml.h:7 +#: ../src/nautilus-toolbar-view-menu.xml.h:8 msgid "Search _Relevance" msgstr "Poišči po _pomembnosti" -#: ../src/nautilus-toolbar-view-menu.xml.h:8 +#: ../src/nautilus-toolbar-view-menu.xml.h:9 msgid "Re_verse Order" msgstr "O_brnjen vrstni red" -#: ../src/nautilus-toolbar-view-menu.xml.h:9 +#: ../src/nautilus-toolbar-view-menu.xml.h:10 msgid "_Visible Columns…" msgstr "Vidni _stolpci ..." -#: ../src/nautilus-toolbar-view-menu.xml.h:10 +#: ../src/nautilus-toolbar-view-menu.xml.h:11 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Pokaži s_krite datoteke" -#: ../src/nautilus-toolbar-view-menu.xml.h:11 +#: ../src/nautilus-toolbar-view-menu.xml.h:12 msgid "_Reload" msgstr "Po_novno naloži" -#: ../src/nautilus-toolbar-view-menu.xml.h:12 +#: ../src/nautilus-toolbar-view-menu.xml.h:13 msgid "St_op" msgstr "Zau_stavi" @@ -4069,23 +4073,23 @@ msgstr[1] "To bo odprlo %'d ločeno okno." msgstr[2] "To bo odprlo %'d ločeni okni." msgstr[3] "To bo odprlo %'d ločena okna." -#: ../src/nautilus-view.c:1274 +#: ../src/nautilus-view.c:1261 msgid "Select Items Matching" msgstr "Izberite skladne predmete" -#: ../src/nautilus-view.c:1279 ../src/nautilus-view.c:4920 +#: ../src/nautilus-view.c:1266 ../src/nautilus-view.c:4907 msgid "_Select" msgstr "_Izberi" -#: ../src/nautilus-view.c:1287 +#: ../src/nautilus-view.c:1274 msgid "_Pattern:" msgstr "_Vzorec:" -#: ../src/nautilus-view.c:1293 +#: ../src/nautilus-view.c:1280 msgid "Examples: " msgstr "Primeri:" -#: ../src/nautilus-view.c:2062 +#: ../src/nautilus-view.c:2049 msgid "" "Nautilus 3.6 deprecated this directory and tried migrating this " "configuration to ~/.local/share/nautilus" @@ -4093,12 +4097,12 @@ msgstr "" "Z različico programa Nautilus 3.6 je ta mapa opuščena, vsebina pa je " "premaknjena v mapo ~/.config/nautilus" -#: ../src/nautilus-view.c:2478 ../src/nautilus-view.c:2513 +#: ../src/nautilus-view.c:2465 ../src/nautilus-view.c:2500 #, c-format msgid "“%s” selected" msgstr "“%s” izbranih" -#: ../src/nautilus-view.c:2480 +#: ../src/nautilus-view.c:2467 #, c-format msgid "%'d folder selected" msgid_plural "%'d folders selected" @@ -4107,7 +4111,7 @@ msgstr[1] "%'d izbrana mapa" msgstr[2] "%'d izbrani mapi" msgstr[3] "%'d izbrane mape" -#: ../src/nautilus-view.c:2490 +#: ../src/nautilus-view.c:2477 #, c-format msgid "(containing %'d item)" msgid_plural "(containing %'d items)" @@ -4117,7 +4121,7 @@ msgstr[2] "(vsebuje %'d predmeta)" msgstr[3] "(vsebuje %'d predmete)" #. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1) -#: ../src/nautilus-view.c:2501 +#: ../src/nautilus-view.c:2488 #, c-format msgid "(containing a total of %'d item)" msgid_plural "(containing a total of %'d items)" @@ -4126,7 +4130,7 @@ msgstr[1] "(skupaj vsebuje %'d predmet)" msgstr[2] "(skupaj vsebuje %'d predmeta)" msgstr[3] "(skupaj vsebuje %'d predmete)" -#: ../src/nautilus-view.c:2516 +#: ../src/nautilus-view.c:2503 #, c-format msgid "%'d item selected" msgid_plural "%'d items selected" @@ -4136,7 +4140,7 @@ msgstr[2] "%'d izbrana predmeta" msgstr[3] "%'d izbrani predmeti" #. Folders selected also, use "other" terminology -#: ../src/nautilus-view.c:2523 +#: ../src/nautilus-view.c:2510 #, c-format msgid "%'d other item selected" msgid_plural "%'d other items selected" @@ -4149,7 +4153,7 @@ msgstr[3] "%'d drugi izbrani predmeti" #. * needs to use something other than parentheses. The #. * the message in parentheses is the size of the selected items. #. -#: ../src/nautilus-view.c:2537 +#: ../src/nautilus-view.c:2524 #, c-format msgid "(%s)" msgstr "(%s)" @@ -4161,42 +4165,42 @@ msgstr "(%s)" #. * message about the number of other items and the #. * total size of those items. #. -#: ../src/nautilus-view.c:2561 +#: ../src/nautilus-view.c:2548 #, c-format msgid "%s %s, %s %s" msgstr "%s %s, %s %s" -#: ../src/nautilus-view.c:4909 +#: ../src/nautilus-view.c:4896 msgid "Select Move Destination" msgstr "Izberite ciljno mesto za premikanje" -#: ../src/nautilus-view.c:4911 +#: ../src/nautilus-view.c:4898 msgid "Select Copy Destination" msgstr "Izberite ciljno mesto za kopiranje" #. Translators: %s is a file name formatted for display -#: ../src/nautilus-view.c:5338 +#: ../src/nautilus-view.c:5325 #, c-format msgid "Unable to remove “%s”" msgstr "Ni mogoče odstraniti “%s”" #. Translators: %s is a file name formatted for display -#: ../src/nautilus-view.c:5365 +#: ../src/nautilus-view.c:5352 #, c-format msgid "Unable to eject “%s”" msgstr "Ni mogoče izvreči “%s”" -#: ../src/nautilus-view.c:5387 +#: ../src/nautilus-view.c:5374 msgid "Unable to stop drive" msgstr "Ni mogoče zaustaviti pogona" #. Translators: %s is a file name formatted for display -#: ../src/nautilus-view.c:5492 +#: ../src/nautilus-view.c:5479 #, c-format msgid "Unable to start “%s”" msgstr "Ni mogoče začeti “%s”" -#: ../src/nautilus-view.c:6199 +#: ../src/nautilus-view.c:6188 #, c-format msgid "New Folder with Selection (%'d Item)" msgid_plural "New Folder with Selection (%'d Items)" @@ -4205,60 +4209,60 @@ msgstr[1] "Nova mapa z izborom (%'d predmet)" msgstr[2] "Nova mapa z izborom (%'d predmeta)" msgstr[3] "Nova mapa z izborom (%'d predmeti)" -#: ../src/nautilus-view.c:6247 +#: ../src/nautilus-view.c:6236 #, c-format msgid "Open With %s" msgstr "Odpri s programom %s" -#: ../src/nautilus-view.c:6256 +#: ../src/nautilus-view.c:6245 msgid "Run" msgstr "Zaženi" -#: ../src/nautilus-view.c:6258 +#: ../src/nautilus-view.c:6247 msgid "Open" msgstr "Odpri" -#: ../src/nautilus-view.c:6309 ../src/nautilus-view-context-menus.xml.h:18 +#: ../src/nautilus-view.c:6298 ../src/nautilus-view-context-menus.xml.h:18 msgid "_Start" msgstr "_Zaženi" -#: ../src/nautilus-view.c:6312 +#: ../src/nautilus-view.c:6301 msgid "_Connect" msgstr "_Poveži se" -#: ../src/nautilus-view.c:6315 +#: ../src/nautilus-view.c:6304 msgid "_Start Multi-disk Drive" msgstr "_Zaženi več-diskovni pogon" -#: ../src/nautilus-view.c:6318 +#: ../src/nautilus-view.c:6307 msgid "U_nlock Drive" msgstr "_Odkleni pogon" -#: ../src/nautilus-view.c:6334 +#: ../src/nautilus-view.c:6323 msgid "Stop Drive" msgstr "Zaustavi pogon" -#: ../src/nautilus-view.c:6337 +#: ../src/nautilus-view.c:6326 msgid "_Safely Remove Drive" msgstr "_Varno odstrani pogon" -#: ../src/nautilus-view.c:6340 +#: ../src/nautilus-view.c:6329 msgid "_Disconnect" msgstr "_Prekini povezavo" -#: ../src/nautilus-view.c:6343 +#: ../src/nautilus-view.c:6332 msgid "_Stop Multi-disk Drive" msgstr "_Zaustavi več-diskovni pogon" -#: ../src/nautilus-view.c:6346 +#: ../src/nautilus-view.c:6335 msgid "_Lock Drive" msgstr "_Zakleni pogon" -#: ../src/nautilus-view.c:7545 +#: ../src/nautilus-view.c:7534 msgid "Content View" msgstr "Pogled vsebine" -#: ../src/nautilus-view.c:7546 +#: ../src/nautilus-view.c:7535 msgid "View of the current folder" msgstr "Pogled trenutne mape" @@ -4391,23 +4395,23 @@ msgstr "Izpisano besedilo.txt" msgid "dropped data" msgstr "izpisani podatki" -#: ../src/nautilus-window.c:1281 +#: ../src/nautilus-window.c:1289 msgid "_Properties" msgstr "_Lastnosti" -#: ../src/nautilus-window.c:1290 +#: ../src/nautilus-window.c:1298 msgid "_Format…" msgstr "_Formatiraj ..." #. Translators: only one item has been deleted and %s is its name. -#: ../src/nautilus-window.c:1544 +#: ../src/nautilus-window.c:1552 #, c-format msgid "“%s” deleted" msgstr "“%s” izbrisana" #. Translators: one or more items might have been deleted, and %d #. * is the count. -#: ../src/nautilus-window.c:1549 +#: ../src/nautilus-window.c:1557 #, c-format msgid "%d file deleted" msgid_plural "%d files deleted" @@ -4416,23 +4420,23 @@ msgstr[1] "%d izbrisana datoteka" msgstr[2] "%d izbrisani datoteki" msgstr[3] "%d izbrisane datoteke" -#: ../src/nautilus-window.c:1720 +#: ../src/nautilus-window.c:1728 msgid "_New Tab" msgstr "_Nov zavihek" -#: ../src/nautilus-window.c:1730 +#: ../src/nautilus-window.c:1738 msgid "Move Tab _Left" msgstr "Premakni zavihek _levo" -#: ../src/nautilus-window.c:1738 +#: ../src/nautilus-window.c:1746 msgid "Move Tab _Right" msgstr "Premakni zavihek _desno" -#: ../src/nautilus-window.c:1749 +#: ../src/nautilus-window.c:1757 msgid "_Close Tab" msgstr "_Zapri zavihek" -#: ../src/nautilus-window.c:2654 +#: ../src/nautilus-window.c:2658 msgid "Access and organize your files." msgstr "Dostop in upravljanje z datotekami." @@ -4440,7 +4444,7 @@ msgstr "Dostop in upravljanje z datotekami." #. * which will be displayed at the bottom of the about #. * box to give credit to the translator(s). #. -#: ../src/nautilus-window.c:2663 +#: ../src/nautilus-window.c:2667 msgid "translator-credits" msgstr "" "Matjaž Horvat <m@owca.info>\n" |