summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/az.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/az.po')
-rw-r--r--po/az.po2135
1 files changed, 1062 insertions, 1073 deletions
diff --git a/po/az.po b/po/az.po
index 407bd2387..1e14996b3 100644
--- a/po/az.po
+++ b/po/az.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus 1.0.5\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-03-05 12:37-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-03-10 18:06-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2001-11-17 13:40GMT+0200\n"
"Last-Translator: Vasif İsmayıloğlu MD <azerb_linux@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani Turkic <linuxaz@azerimail.net>\n"
@@ -14,10 +14,6 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
-#: components/adapter/main.c:99
-msgid "bonobo_ui_init() failed."
-msgstr ""
-
#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.server.in.h:1
msgid "Factory for Nautilus component adapter factories"
msgstr "Nautilus əlavələri adapteri mərkəzi emalatxanası"
@@ -38,15 +34,45 @@ msgstr ""
msgid "Nautilus component adapter factory"
msgstr "Nautilus əlavələri adapteri mərkəzi"
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:177
+#: components/adapter/main.c:99
+msgid "bonobo_ui_init() failed."
+msgstr ""
+
+#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.h:1
+msgid "Factory for hardware view"
+msgstr "Texniki təminat nümayişi emalatxanası"
+
+#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.h:2
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:759
+#: data/static_bookmarks.xml.h:15
+msgid "Hardware"
+msgstr "Texniki Tə'minat"
+
+#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.h:3
+msgid "Hardware Viewer"
+msgstr "Texniki Tə'minat Nümayişiçisi"
+
+#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.h:4
+msgid "Hardware view"
+msgstr "Texniki təminat nümayişi"
+
+#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.h:5
+msgid "View as Hardware"
+msgstr "Texniki Tə'minat olaraq Göstər"
+
+#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.h:6
+msgid "hardware view"
+msgstr "texniki təminat nümayişi"
+
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:175
msgid "name of icon for the hardware view"
msgstr "texniki təminat nümayişi timsalı adı"
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:179
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:177
msgid "summary of hardware info"
msgstr "texniki təminat info icmalı"
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:311
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:309
#, c-format
msgid ""
"%s CPU\n"
@@ -57,74 +83,48 @@ msgstr ""
"%s MHz\n"
"%s K ara yaddaş böyüklüyü"
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:346
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:344
#, c-format
msgid "%lu GB RAM"
msgstr "%lu GB RAM"
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:348
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:346
#, c-format
msgid "%lu MB RAM"
msgstr "%lu MB RAM"
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:406
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:404
#, c-format
msgid "%lu GB"
msgstr "%lu GB"
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:408
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:406
#, c-format
msgid "%lu MB"
msgstr "%lu MB"
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:488
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:486
#, c-format
msgid "Uptime is %d days, %d hours, %d minutes"
msgstr "Vaxt %d gün, %d saat, %d dəqiqə"
#. set up the title
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:514
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:512
msgid "Hardware Overview"
msgstr "Texniki Tə'minat Nümayişi"
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:639
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:637
msgid "This is a placeholder for the CPU page."
msgstr "Bura, CPU səhifəsi yeridir."
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:664
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:662
msgid "This is a placeholder for the RAM page."
msgstr "Bura, RAM səhifəsi yeridir."
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:689
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:687
msgid "This is a placeholder for the IDE page."
msgstr "Bura, IDE səhifəsi yeridir."
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.h:2
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:761
-#: data/static_bookmarks.xml.h:15
-msgid "Hardware"
-msgstr "Texniki Tə'minat"
-
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.h:1
-msgid "Factory for hardware view"
-msgstr "Texniki təminat nümayişi emalatxanası"
-
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.h:3
-msgid "Hardware Viewer"
-msgstr "Texniki Tə'minat Nümayişiçisi"
-
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.h:4
-msgid "Hardware view"
-msgstr "Texniki təminat nümayişi"
-
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.h:5
-msgid "View as Hardware"
-msgstr "Texniki Tə'minat olaraq Göstər"
-
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.h:6
-msgid "hardware view"
-msgstr "texniki təminat nümayişi"
-
#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:1
msgid "Factory for history views"
msgstr "Keçmiş nümayişi emalatxanası"
@@ -141,40 +141,6 @@ msgstr "Keçmiş yan çubuğu"
msgid "History sidebar panel for Nautilus"
msgstr "Nautilusun Keçmiş yan çubuğu"
-#: components/loser/content/nautilus-content-loser.c:139
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"\n"
-"This is a Nautilus content view that fails on demand."
-msgstr ""
-"%s\n"
-"\n"
-"Bu bir nümunəvi Nautilus möhtəviyyatı mümayişidir və tələb edildiyində itir."
-
-#: components/loser/content/nautilus-content-loser.c:188
-msgid "You have tried to kill the Content Loser"
-msgstr "İçindəkilər Nümayşçisini dayandırmaq istədiniz"
-
-#: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:1
-msgid "Kill Content Loser"
-msgstr "İçindəkilər Nümayişçisini Dayandır"
-
-#: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:2
-msgid "Kill the Loser content view"
-msgstr "Loser içindəkilər nümayişini dayandır"
-
-#: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:3
-#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:3
-#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:4
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:71
-msgid "_File"
-msgstr "_Fayl"
-
-#: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:4
-msgid "_Kill Content Loser"
-msgstr "Içindəkilər Nümayişini _Dayandır"
-
#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.h:1
msgid "Content Loser"
msgstr "İçindəkilər Nümaiyşi"
@@ -204,32 +170,39 @@ msgstr ""
msgid "View as Content Loser"
msgstr "İçindəkilər Nümayişçisi olaraq Göstər"
-#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser.c:142
+#: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:1
+msgid "Kill Content Loser"
+msgstr "İçindəkilər Nümayişçisini Dayandır"
+
+#: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:2
+msgid "Kill the Loser content view"
+msgstr "Loser içindəkilər nümayişini dayandır"
+
+#: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:3
+#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:3
+#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:4
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:69
+msgid "_File"
+msgstr "_Fayl"
+
+#: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:4
+msgid "_Kill Content Loser"
+msgstr "Içindəkilər Nümayişini _Dayandır"
+
+#: components/loser/content/nautilus-content-loser.c:136
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"\n"
-"Loser sidebar."
+"This is a Nautilus content view that fails on demand."
msgstr ""
"%s\n"
"\n"
-"Loser yan çubuğu ."
-
-#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser.c:191
-msgid "You have tried to kill the Sidebar Loser"
-msgstr "Yan Çubuq Nümayişçisini dayandırmaq istədiniz"
-
-#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:1
-msgid "Kill Sidebar Loser"
-msgstr "Yan Çubuq Nümayişini Dayandır"
-
-#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:2
-msgid "Kill the Loser sidebar panel"
-msgstr "Loser Yan Çubuğu Panelini Dayandır"
+"Bu bir nümunəvi Nautilus möhtəviyyatı mümayişidir və tələb edildiyində itir."
-#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:4
-msgid "_Kill Sidebar Loser"
-msgstr "Yan Çubuq Loserini _Dayandır"
+#: components/loser/content/nautilus-content-loser.c:185
+msgid "You have tried to kill the Content Loser"
+msgstr "İçindəkilər Nümayşçisini dayandırmaq istədiniz"
#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.server.in.h:1
msgid "Nautilus Sidebar Loser"
@@ -252,6 +225,57 @@ msgstr ""
msgid "Sidebar Loser"
msgstr "Yan Çubuq Loseri"
+#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:1
+msgid "Kill Sidebar Loser"
+msgstr "Yan Çubuq Nümayişini Dayandır"
+
+#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:2
+msgid "Kill the Loser sidebar panel"
+msgstr "Loser Yan Çubuğu Panelini Dayandır"
+
+#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:4
+msgid "_Kill Sidebar Loser"
+msgstr "Yan Çubuq Loserini _Dayandır"
+
+#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser.c:138
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"\n"
+"Loser sidebar."
+msgstr ""
+"%s\n"
+"\n"
+"Loser yan çubuğu ."
+
+#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser.c:187
+msgid "You have tried to kill the Sidebar Loser"
+msgstr "Yan Çubuq Nümayişçisini dayandırmaq istədiniz"
+
+#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.h:1
+msgid "Factory for music view"
+msgstr "Musiqi nümayişi emalatxanası"
+
+#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.h:2
+msgid "Music"
+msgstr "Musiqi"
+
+#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.h:3
+msgid "Music Viewer"
+msgstr "Musiqi Nümayişiçisi"
+
+#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.h:4
+msgid "Music view"
+msgstr "Musiqi Nümayişi"
+
+#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.h:5
+msgid "Music view factory"
+msgstr "Musiqi nümayişi emalatxanası"
+
+#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.h:6
+msgid "View as Music"
+msgstr "Musqi olaraq göstər"
+
#: components/music/mpg123.c:30
msgid "Blues"
msgstr "Bluz"
@@ -869,25 +893,25 @@ msgstr "Bit Sıxlığı"
msgid "Time"
msgstr "Müddət"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:520
+#: components/music/nautilus-music-view.c:514
msgid "Set Cover Image"
msgstr "Qapaq Şəklini Qur"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:746
+#: components/music/nautilus-music-view.c:740
#, c-format
msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file."
msgstr "Təəssüf ki `%s' istifadəli bir rəsm deyildir."
-#: components/music/nautilus-music-view.c:748
-#: src/nautilus-property-browser.c:1045 src/nautilus-property-browser.c:1296
+#: components/music/nautilus-music-view.c:742
+#: src/nautilus-property-browser.c:1040 src/nautilus-property-browser.c:1291
msgid "Not an Image"
msgstr "Rəsm deyildir"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:796
+#: components/music/nautilus-music-view.c:788
msgid "Select an image file for the album cover:"
msgstr "Albom qapağı üçün bir rəsm seç:"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1187
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1170
msgid ""
"Sorry, but the music view is unable to play back sound right now. This is "
"because the Enable sound server startup setting in the Sound section of the "
@@ -897,12 +921,12 @@ msgstr ""
"bir proqram mane olur ya da sizinsəs kartınız quraşdırılmayıb. Lütfən səs "
"kartınıza mane ola biləcək bütün proqramları qapadın."
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1190
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1202
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1173
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1185
msgid "Unable to Play File"
msgstr "Fayl Çalına Bilmir"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1198
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1181
msgid ""
"Sorry, but the music view is unable to play back sound right now. Either "
"another program is using or blocking the sound card, or your sound card is "
@@ -913,170 +937,195 @@ msgstr ""
"bir proqram mane olur ya da sizinsəs kartınız quraşdırılmayıb. Lütfən səs "
"kartınıza mane ola biləcək bütün proqramları qapadın."
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1226
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1209
msgid "Sorry, but the music view can't play non-local files yet."
msgstr ""
"Bağışlayın, musiqi nümaiyişi yerli olmayan faylları hələlik çala bilmir."
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1227
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1210
msgid "Can't Play Remote Files"
msgstr "Uzaqdakı Fayl Çalına Bilmir"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1514
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1497
msgid "Drag to seek within track"
msgstr "Parça içində gəzmək üçün dığarlayın"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1541
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1524
msgid "Previous"
msgstr "Əvvəlki"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1555
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1539
msgid "Play"
msgstr "Çal"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1569
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1553
msgid "Pause"
msgstr "Dayandır"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1583
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1567
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:904
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:919
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:938
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:51
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:50
msgid "Stop"
msgstr "Dayan"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1597
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1581
msgid "Next"
msgstr "Sonrakı"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1704
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1688
#, c-format
msgid "Sorry, but there was an error reading %s."
msgstr "Bağışlayın, %s in(ın) oxunması sırasında xəta oldu."
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1705
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1689
msgid "Can't Read Folder"
msgstr "Qovluq Oxuna Bilmir"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1801
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1785
#, c-format
msgid "<span size=\"xx-large\">%s - %s</span>"
msgstr ""
-#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.h:1
-msgid "Factory for music view"
-msgstr "Musiqi nümayişi emalatxanası"
+#: components/news/Nautilus_View_news.server.in.h:1
+msgid "Factory for news view"
+msgstr "Xəbərlər nümayişi emalatxanası"
-#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.h:2
-msgid "Music"
-msgstr "Musiqi"
+#: components/news/Nautilus_View_news.server.in.h:2
+msgid "News"
+msgstr "Xəbərlər"
-#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.h:3
-msgid "Music Viewer"
-msgstr "Musiqi Nümayişiçisi"
+#: components/news/Nautilus_View_news.server.in.h:3
+msgid "News sidebar panel"
+msgstr "Xəbərlər yan çubuğu"
-#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.h:4
-msgid "Music view"
-msgstr "Musiqi Nümayişi"
+#: components/news/Nautilus_View_news.server.in.h:4
+msgid "News sidebar panel fetches and displays RSS feeds"
+msgstr "Xəbərlər kənar paneli RSSləri alar və nümayiş etdirər"
-#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.h:5
-msgid "Music view factory"
-msgstr "Musiqi nümayişi emalatxanası"
+#: components/news/nautilus-cell-renderer-news.c:144
+msgid "Wrap at"
+msgstr ""
-#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.h:6
-msgid "View as Music"
-msgstr "Musqi olaraq göstər"
+#: components/news/nautilus-cell-renderer-news.c:145
+msgid "Width the cell should wrap to."
+msgstr ""
+
+#: components/news/nautilus-cell-renderer-news.c:154
+msgid "Markup"
+msgstr ""
-#: components/news/nautilus-news.c:573 components/news/nautilus-news.c:800
+#: components/news/nautilus-cell-renderer-news.c:155
+msgid "Marked up text to display"
+msgstr ""
+
+#: components/news/nautilus-cell-renderer-news.c:161
+#, fuzzy
+msgid "Bullet"
+msgstr "Bit"
+
+#: components/news/nautilus-cell-renderer-news.c:162
+#, fuzzy
+msgid "Bullet to display"
+msgstr "İşə salımmı yoxsa Göstərimmi?"
+
+#: components/news/nautilus-cell-renderer-news.c:168
+msgid "Prelight Bullet"
+msgstr ""
+
+#: components/news/nautilus-cell-renderer-news.c:169
+msgid "Bullet to display when prelit"
+msgstr ""
+
+#: components/news/nautilus-news.c:574 components/news/nautilus-news.c:801
msgid "%I:%M %p"
msgstr "%I:%M %p"
-#: components/news/nautilus-news.c:928
+#: components/news/nautilus-news.c:929
#, c-format
msgid "Couldn't load %s"
msgstr "%s yüklənə bilmir"
#. put up a title that's displayed while we wait
-#: components/news/nautilus-news.c:1195
+#: components/news/nautilus-news.c:1200
#, c-format
msgid "Loading %s"
msgstr "%s Yüklənir"
-#: components/news/nautilus-news.c:1751
+#: components/news/nautilus-news.c:1756
msgid "Sorry, but you have not specified a name for the site!"
msgstr "Təəsüf ki, saytın adını müəyyənləşdirmədiniz!"
-#: components/news/nautilus-news.c:1751
+#: components/news/nautilus-news.c:1756
msgid "Missing Site Name Error"
msgstr "Əksik Sayt Adı Xətası"
-#: components/news/nautilus-news.c:1755
+#: components/news/nautilus-news.c:1760
msgid "Sorry, but you have not specified a URL for the site!"
msgstr "Təəsüf ki, saytın URLsini müəyyənləşdirmədiniz!"
-#: components/news/nautilus-news.c:1755
+#: components/news/nautilus-news.c:1760
msgid "Missing URL Error"
msgstr "Əksik URL Xətası"
-#: components/news/nautilus-news.c:1772
+#: components/news/nautilus-news.c:1777
msgid "Sorry, but the specified url doesn't seem to be a valid RSS file!"
msgstr "Bağışlayın, göstərdiyiniz url hökmlü RSS faylı deyildir!"
-#: components/news/nautilus-news.c:1772
+#: components/news/nautilus-news.c:1777
msgid "Invalid RSS URL"
msgstr "Hökmsüz RSS URLsi"
-#: components/news/nautilus-news.c:1865
-#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:177
+#: components/news/nautilus-news.c:1870
+#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:174
msgid "Edit"
msgstr "Düzəlt"
-#: components/news/nautilus-news.c:2137
+#: components/news/nautilus-news.c:2142
#, fuzzy
msgid "Site Name"
msgstr "Sayt adı :"
-#: components/news/nautilus-news.c:2163
+#: components/news/nautilus-news.c:2168
msgid "Remove Site"
msgstr "Saytı Çıxart"
#. allocate the name field
-#: components/news/nautilus-news.c:2189
+#: components/news/nautilus-news.c:2194
msgid "Site Name:"
msgstr "Sayt adı :"
-#: components/news/nautilus-news.c:2204
+#: components/news/nautilus-news.c:2209
msgid "Site RSS URL:"
msgstr "Saytın RSS URLsi:"
-#: components/news/nautilus-news.c:2222
+#: components/news/nautilus-news.c:2227
msgid "Add New Site"
msgstr "Yeni Sayt Əlavə Et"
#. make the add new site label
-#: components/news/nautilus-news.c:2252
+#: components/news/nautilus-news.c:2257
msgid "Add a New Site:"
msgstr "Yeni Sayt Əlavə Et:"
-#: components/news/nautilus-news.c:2263
+#: components/news/nautilus-news.c:2268
msgid "Remove a Site:"
msgstr "Saytı Sil:"
#. add a descriptive label
-#: components/news/nautilus-news.c:2295
+#: components/news/nautilus-news.c:2300
msgid "Select Sites:"
msgstr "Saytları Seç:"
#. allocate the button box for the done button
-#: components/news/nautilus-news.c:2318
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1292
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:139
+#: components/news/nautilus-news.c:2323
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1289
msgid "Done"
msgstr "Oldu"
#. add the empty message
-#: components/news/nautilus-news.c:2389
+#: components/news/nautilus-news.c:2394
msgid ""
"The News panel displays current headlines from your favorite websites. "
"Click the 'Select Sites' button to select the sites to display."
@@ -1085,64 +1134,14 @@ msgstr ""
"Nümayiş etdiriləcək sayti seçmək üçün 'Saytlari Seç' düyməsinə tıqlayın."
#. create a button box to hold the command buttons
-#: components/news/nautilus-news.c:2410
+#: components/news/nautilus-news.c:2415
msgid "Select Sites"
msgstr "Saytları Seç"
-#: components/news/nautilus-news.c:2481
+#: components/news/nautilus-news.c:2486
msgid "image indicating that the news has changed"
msgstr "rəsm xəbərin dəyişdiyini göstərir"
-#: components/news/nautilus-cell-renderer-news.c:144
-msgid "Wrap at"
-msgstr ""
-
-#: components/news/nautilus-cell-renderer-news.c:145
-msgid "Width the cell should wrap to."
-msgstr ""
-
-#: components/news/nautilus-cell-renderer-news.c:154
-msgid "Markup"
-msgstr ""
-
-#: components/news/nautilus-cell-renderer-news.c:155
-msgid "Marked up text to display"
-msgstr ""
-
-#: components/news/nautilus-cell-renderer-news.c:161
-#, fuzzy
-msgid "Bullet"
-msgstr "Bit"
-
-#: components/news/nautilus-cell-renderer-news.c:162
-#, fuzzy
-msgid "Bullet to display"
-msgstr "İşə salımmı yoxsa Göstərimmi?"
-
-#: components/news/nautilus-cell-renderer-news.c:168
-msgid "Prelight Bullet"
-msgstr ""
-
-#: components/news/nautilus-cell-renderer-news.c:169
-msgid "Bullet to display when prelit"
-msgstr ""
-
-#: components/news/Nautilus_View_news.server.in.h:1
-msgid "Factory for news view"
-msgstr "Xəbərlər nümayişi emalatxanası"
-
-#: components/news/Nautilus_View_news.server.in.h:2
-msgid "News"
-msgstr "Xəbərlər"
-
-#: components/news/Nautilus_View_news.server.in.h:3
-msgid "News sidebar panel"
-msgstr "Xəbərlər yan çubuğu"
-
-#: components/news/Nautilus_View_news.server.in.h:4
-msgid "News sidebar panel fetches and displays RSS feeds"
-msgstr "Xəbərlər kənar paneli RSSləri alar və nümayiş etdirər"
-
#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:1
msgid "Factory for annotation view"
msgstr "Not nümayişi emalatxanası"
@@ -1159,6 +1158,47 @@ msgstr "Not yan çubuğu"
msgid "Notes sidebar panel for Nautilus"
msgstr "Nautilusun not yan çubuğu"
+#: components/sample/Nautilus_View_sample.server.in.h:1
+msgid "Nautilus Sample view"
+msgstr "Nautilus Nümunə nümayişi"
+
+#: components/sample/Nautilus_View_sample.server.in.h:2
+msgid "Nautilus Sample view factory"
+msgstr "Nautilus Nümunə nümayişi emalatxanası"
+
+#: components/sample/Nautilus_View_sample.server.in.h:3
+#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:1
+msgid "Sample"
+msgstr "Nümunə"
+
+#: components/sample/Nautilus_View_sample.server.in.h:4
+msgid "Sample Viewer"
+msgstr "Nümunə Nümayişçisi"
+
+#: components/sample/Nautilus_View_sample.server.in.h:5
+msgid "Sample content view component"
+msgstr "Nautilus Nümunə nümayişi əlavəsi"
+
+#: components/sample/Nautilus_View_sample.server.in.h:6
+msgid "Sample content view component's factory"
+msgstr "Nautilus Nümunə nümayişi əlavəsi emalatxanası"
+
+#: components/sample/Nautilus_View_sample.server.in.h:7
+msgid "View as Sample"
+msgstr "Nümunə olaraq göstər"
+
+#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:2
+msgid "This is a sample merged menu item"
+msgstr "Bu bir nümunəvi birleştirilmiş menyu üzvüdür"
+
+#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:3
+msgid "This is a sample merged toolbar button"
+msgstr "Bu bir nümunəvi birleştirilmiş vasitə çubuğu düyməsidir"
+
+#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:5
+msgid "_Sample"
+msgstr "N_ümunə"
+
#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:79
#, c-format
msgid ""
@@ -1196,55 +1236,30 @@ msgstr ""
msgid "(none)"
msgstr "( yoxdur )"
-#: components/sample/Nautilus_View_sample.server.in.h:3
-#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:1
-msgid "Sample"
-msgstr "Nümunə"
-
-#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:2
-msgid "This is a sample merged menu item"
-msgstr "Bu bir nümunəvi birleştirilmiş menyu üzvüdür"
-
-#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:3
-msgid "This is a sample merged toolbar button"
-msgstr "Bu bir nümunəvi birleştirilmiş vasitə çubuğu düyməsidir"
-
-#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:5
-msgid "_Sample"
-msgstr "N_ümunə"
-
-#: components/sample/Nautilus_View_sample.server.in.h:1
-msgid "Nautilus Sample view"
-msgstr "Nautilus Nümunə nümayişi"
-
-#: components/sample/Nautilus_View_sample.server.in.h:2
-msgid "Nautilus Sample view factory"
-msgstr "Nautilus Nümunə nümayişi emalatxanası"
-
-#: components/sample/Nautilus_View_sample.server.in.h:4
-msgid "Sample Viewer"
-msgstr "Nümunə Nümayişçisi"
+#: components/text/Nautilus_View_text.server.in.h:1
+msgid "Factory for text view"
+msgstr "Mətn nümayişi emalatxanası"
-#: components/sample/Nautilus_View_sample.server.in.h:5
-msgid "Sample content view component"
-msgstr "Nautilus Nümunə nümayişi əlavəsi"
+#: components/text/Nautilus_View_text.server.in.h:2
+msgid "Text"
+msgstr "Mətn"
-#: components/sample/Nautilus_View_sample.server.in.h:6
-msgid "Sample content view component's factory"
-msgstr "Nautilus Nümunə nümayişi əlavəsi emalatxanası"
+#: components/text/Nautilus_View_text.server.in.h:3
+msgid "Text Viewer"
+msgstr "Mətn Nümayişçisi"
-#: components/sample/Nautilus_View_sample.server.in.h:7
-msgid "View as Sample"
-msgstr "Nümunə olaraq göstər"
+#: components/text/Nautilus_View_text.server.in.h:4
+#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:4
+msgid "Text view"
+msgstr "Mətn Nümayişi"
-#: components/text/nautilus-text-view.c:345
-#, c-format
-msgid "Sorry, but %s is too large for Nautilus to load all of it."
-msgstr "Bağışlayın, %s Nautilusun yükləməsi üçün çox böyükdür."
+#: components/text/Nautilus_View_text.server.in.h:5
+msgid "Text view factory"
+msgstr "Mətn nümayişi emalatxanası"
-#: components/text/nautilus-text-view.c:348
-msgid "File too large"
-msgstr "Fayl çox böyükdür"
+#: components/text/Nautilus_View_text.server.in.h:6
+msgid "View as Text"
+msgstr "Mətn olaraq göstər"
#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:1
msgid "F_onts"
@@ -1258,11 +1273,6 @@ msgstr "Lusida"
msgid "Services"
msgstr "Xidmətlər"
-#: components/text/Nautilus_View_text.server.in.h:4
-#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:4
-msgid "Text view"
-msgstr "Mətn Nümayişi"
-
#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:5
msgid "Use the Courier Font"
msgstr "Kuriyer Yazı Növünü İşlət"
@@ -1307,25 +1317,14 @@ msgstr "_Helvetika"
msgid "_Times"
msgstr "_Tayms"
-#: components/text/Nautilus_View_text.server.in.h:1
-msgid "Factory for text view"
-msgstr "Mətn nümayişi emalatxanası"
-
-#: components/text/Nautilus_View_text.server.in.h:2
-msgid "Text"
-msgstr "Mətn"
-
-#: components/text/Nautilus_View_text.server.in.h:3
-msgid "Text Viewer"
-msgstr "Mətn Nümayişçisi"
-
-#: components/text/Nautilus_View_text.server.in.h:5
-msgid "Text view factory"
-msgstr "Mətn nümayişi emalatxanası"
+#: components/text/nautilus-text-view.c:342
+#, c-format
+msgid "Sorry, but %s is too large for Nautilus to load all of it."
+msgstr "Bağışlayın, %s Nautilusun yükləməsi üçün çox böyükdür."
-#: components/text/Nautilus_View_text.server.in.h:6
-msgid "View as Text"
-msgstr "Mətn olaraq göstər"
+#: components/text/nautilus-text-view.c:345
+msgid "File too large"
+msgstr "Fayl çox böyükdür"
#: components/text/services/google.xml.h:1
msgid "Search Google for Selected Text"
@@ -1359,16 +1358,6 @@ msgstr "zonquldayıcı emalatxanası"
msgid "throbber object factory"
msgstr "zonquldayıcı cism emalatxanası"
-#: components/tree/nautilus-tree-model.c:1009
-#, fuzzy
-msgid "(Empty)"
-msgstr "Boş"
-
-#: components/tree/nautilus-tree-model.c:1009
-#, fuzzy
-msgid "Loading..."
-msgstr "_Yer..."
-
#: components/tree/Nautilus_View_tree.server.in.h:1
msgid "Nautilus Tree sidebar panel"
msgstr "Nautilus Ağac yan çubuq paneli"
@@ -1382,6 +1371,16 @@ msgstr "Nautilus Ağac nümayişi"
msgid "Tree"
msgstr "Ağac"
+#: components/tree/nautilus-tree-model.c:1065
+#, fuzzy
+msgid "(Empty)"
+msgstr "Boş"
+
+#: components/tree/nautilus-tree-model.c:1065
+#, fuzzy
+msgid "Loading..."
+msgstr "_Yer..."
+
#: data/applications.desktop.in.h:1
msgid "Applications"
msgstr "Proqramlar"
@@ -1510,8 +1509,8 @@ msgstr "Cismin alması üçün üstünə emblem sürükləyin"
msgid "Eclipse"
msgstr "Qaranlıqlaşma"
-#: data/browser.xml.h:31 src/file-manager/fm-properties-window.c:1712
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:502
+#: data/browser.xml.h:31 src/file-manager/fm-properties-window.c:1677
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:500
msgid "Emblems"
msgstr "Emblemlər"
@@ -1978,65 +1977,14 @@ msgstr "Tahoe"
msgid "This theme uses photo-realistic folders."
msgstr "Bu örtük fotoqrafik həqiqətdə qovluqlar işlədər."
-#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:1 src/nautilus-shell-ui.xml.h:2
-msgid "C_lear Text"
-msgstr "Mətni _təmizlə"
-
-#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:2
-msgid "Clear Text"
-msgstr "Mətni Təmizlə"
-
-#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:3
-msgid "Copy Text"
-msgstr "Mətni Köçürt"
-
-#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:4
-msgid "Copy the selected text to the clipboard"
-msgstr "Seçili mətni ara yaddaşa köçürt"
-
-#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:5
-msgid "Cut Text"
-msgstr "Mətni Kəs"
-
-#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:6 src/nautilus-shell-ui.xml.h:12
-msgid "Cut _Text"
-msgstr "_Mətni Kəs"
-
-#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:7
-msgid "Cut the selected text to the clipboard"
-msgstr "Seçili mətni ara yaddaşa kəs"
-
-#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:8
-msgid "Paste Text"
-msgstr "Mətni Yapışdır"
-
-#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:9
-msgid "Paste the text stored on the clipboard"
-msgstr "Seçili mətni ara yaddaşa yapışdır"
-
-#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:10
-msgid "Remove the selected text without putting it on the clipboard"
-msgstr "Seçili mətni ara yaddaşa qoymadan sil"
-
-#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:11
-msgid "Select All"
-msgstr "Hamısını Seç"
-
-#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:12 src/nautilus-shell-ui.xml.h:46
-msgid "Select _All"
-msgstr "_Hamısını Seç"
-
-#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:13
-msgid "Select all the text in a text field"
-msgstr "Mətn girişindəki bütün mətni seç"
-
-#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:14 src/nautilus-shell-ui.xml.h:67
-msgid "_Copy Text"
-msgstr "Mətni K_öçürt"
+#: libbackground/preview-file-selection.c:186
+msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection"
+msgstr ""
-#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:15 src/nautilus-shell-ui.xml.h:79
-msgid "_Paste Text"
-msgstr "Mətni Y_apışdır"
+#: libbackground/preview-file-selection.c:191
+#, fuzzy
+msgid "Preview"
+msgstr "Əvvəlki"
#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:1
msgid "AFFS Volume"
@@ -2182,257 +2130,10 @@ msgstr "Körpü Hədəfi:"
msgid "Cancel"
msgstr "Rəqs"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2188
-msgid " (invalid Unicode)"
-msgstr ""
-
-#. Today, use special word.
-#. * strftime patterns preceeded with the widest
-#. * possible resulting string for that pattern.
-#. *
-#. * Note to localizers: You can look at man strftime
-#. * for details on the format, but you should only use
-#. * the specifiers from the C standard, not extensions.
-#. * These include "%" followed by one of
-#. * "aAbBcdHIjmMpSUwWxXyYZ". There are two extensions
-#. * in the Nautilus version of strftime that can be
-#. * used (and match GNU extensions). Putting a "-"
-#. * between the "%" and any numeric directive will turn
-#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
-#. * space padding instead of zero padding.
-#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2410
-msgid "today at 00:00:00 PM"
-msgstr "bugün 00:00:00 PM"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2411
-msgid "today at %-I:%M:%S %p"
-msgstr "bugün %-I:%M %S %p da(də)"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2413
-msgid "today at 00:00 PM"
-msgstr "bugün 00:00 PM də"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2414
-msgid "today at %-I:%M %p"
-msgstr "bugün %-I:%M %p da(də)"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2416
-msgid "today, 00:00 PM"
-msgstr "bugün, 00:00 PMdə"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2417
-msgid "today, %-I:%M %p"
-msgstr "bugün %-I:%M %p"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2419
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2420
-msgid "today"
-msgstr "bugün"
-
-#. Yesterday, use special word.
-#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
-#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2429
-msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
-msgstr "dünən saat 00:00:00 da(də)"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2430
-msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
-msgstr "dünən saat %-H:%M :%S %p da(də)"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2432
-msgid "yesterday at 00:00 PM"
-msgstr "dünən saat 00:00 PMdə"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2433
-msgid "yesterday at %-I:%M %p"
-msgstr "dünən saat %-H:%M %p da(də)"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2435
-msgid "yesterday, 00:00 PM"
-msgstr "dünən, 00:00 PM"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2436
-msgid "yesterday, %-I:%M %p"
-msgstr "dünən saat %-I:%M %p da(də)"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2438
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2439
-msgid "yesterday"
-msgstr "dünən"
-
-#. Current week, include day of week.
-#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
-#. * The width measurement templates correspond to
-#. * the day/month name with the most letters.
-#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2450
-msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
-msgstr "Çərşənbə, Sentyabr 00 0000 saat 00:00:00 PM"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2451
-msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
-msgstr "%A, %B %-d %Y %-I:%M:%S %p da(də)"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2453
-msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
-msgstr "Be, Okt 00 0000 saat 00:00:00 PM"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2454
-msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
-msgstr "%a, %b %-d %Y saat %-I:%M:%S %p"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2456
-msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
-msgstr "Be, Okt 00 0000 saat 00:00 PM"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2457
-msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
-msgstr "%a, %b %-d %Y saat %-I:%M %p"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2459
-msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
-msgstr "Okt 00 0000 saat 00:00 PM"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2460
-msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
-msgstr "%b %-d %Y saat %-I:%M %p"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2462
-msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
-msgstr "Okt 00 0000, 00:00 PM"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2463
-msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
-msgstr "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2465
-msgid "00/00/00, 00:00 PM"
-msgstr "00/00/00, 001:00 PM"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2466
-msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
-msgstr "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2468
-msgid "00/00/00"
-msgstr "00/00/00"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2469
-msgid "%m/%d/%y"
-msgstr "%m/%d/%y"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3744
-msgid "0 items"
-msgstr "0 üzv"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3744
-msgid "0 folders"
-msgstr "0 qovluq"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3745
-msgid "0 files"
-msgstr "0 fayl"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3749
-msgid "1 item"
-msgstr "1 üzv"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3749
-msgid "1 folder"
-msgstr "1 qovluq"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3750
-msgid "1 file"
-msgstr "1 fayl"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3753
-#, c-format
-msgid "%u items"
-msgstr "%u üzv"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3753
-#, c-format
-msgid "%u folders"
-msgstr "%u qovluq"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3754
-#, c-format
-msgid "%u files"
-msgstr "%u fayl"
-
-#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4061
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4077
-msgid "? items"
-msgstr "? üzv"
-
-#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4067
-msgid "? bytes"
-msgstr "? bayt"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4082
-msgid "unknown type"
-msgstr "namə'lum növ"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4085
-msgid "unknown MIME type"
-msgstr "namə'lum MIME növü"
-
-#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
-#. * for which we have no more appropriate default.
-#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4091
-msgid "unknown"
-msgstr "namə'lum"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4123
-msgid "program"
-msgstr "proqram"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4135
-msgid ""
-"Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means "
-"that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for "
-"some other reason."
-msgstr ""
-"\"x-qovluq/normal\" üçün izahat tapa bilmirəm. Bu sizin gnome-vfs.keys "
-"faylınızın səhv yerdə olduğunu ya da nədənsə tapıla bilmədiyini göstərir."
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4139
-#, c-format
-msgid ""
-"No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the "
-"gnome-vfs mailing list."
-msgstr ""
-"\"%s\" maym növü üçün izahat (\"%s\" faylı) tapıla bilmədi, gnome-vfs "
-"məktublaşma qrupuna söylə."
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4153
-msgid "link"
-msgstr "bağla"
-
-#. Note to localizers: convert file type string for file
-#. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link
-#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
-#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1114
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4159
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:374
#, c-format
-msgid "link to %s"
-msgstr "\"%s\"a(ə) bağla"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4173
-msgid "link (broken)"
-msgstr "körpü qopuqdur"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5180
-#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:390
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:68
-msgid "Trash"
-msgstr "Zibil"
+msgid "%ld of %ld"
+msgstr "\"%ld\"in(ın) \"%ld\"i(ı) "
#. "From" dialog label, source path gets placed next to it in the dialog
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:351
@@ -2785,6 +2486,13 @@ msgid "Replace All"
msgstr "Hamısını Dəyişdir"
#. appended to new link file
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1114
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4176
+#, c-format
+msgid "link to %s"
+msgstr "\"%s\"a(ə) bağla"
+
+#. appended to new link file
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1118
#, c-format
msgid "another link to %s"
@@ -3388,10 +3096,247 @@ msgstr "foo (114-cü nüsxə)"
msgid "foo (124th copy).txt"
msgstr "foo (114-cü nüsxə).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:374
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2205
+msgid " (invalid Unicode)"
+msgstr ""
+
+#. Today, use special word.
+#. * strftime patterns preceeded with the widest
+#. * possible resulting string for that pattern.
+#. *
+#. * Note to localizers: You can look at man strftime
+#. * for details on the format, but you should only use
+#. * the specifiers from the C standard, not extensions.
+#. * These include "%" followed by one of
+#. * "aAbBcdHIjmMpSUwWxXyYZ". There are two extensions
+#. * in the Nautilus version of strftime that can be
+#. * used (and match GNU extensions). Putting a "-"
+#. * between the "%" and any numeric directive will turn
+#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
+#. * space padding instead of zero padding.
+#.
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2427
+msgid "today at 00:00:00 PM"
+msgstr "bugün 00:00:00 PM"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2428
+msgid "today at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "bugün %-I:%M %S %p da(də)"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2430
+msgid "today at 00:00 PM"
+msgstr "bugün 00:00 PM də"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2431
+msgid "today at %-I:%M %p"
+msgstr "bugün %-I:%M %p da(də)"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2433
+msgid "today, 00:00 PM"
+msgstr "bugün, 00:00 PMdə"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2434
+msgid "today, %-I:%M %p"
+msgstr "bugün %-I:%M %p"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2436
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2437
+msgid "today"
+msgstr "bugün"
+
+#. Yesterday, use special word.
+#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
+#.
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2446
+msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
+msgstr "dünən saat 00:00:00 da(də)"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2447
+msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "dünən saat %-H:%M :%S %p da(də)"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2449
+msgid "yesterday at 00:00 PM"
+msgstr "dünən saat 00:00 PMdə"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2450
+msgid "yesterday at %-I:%M %p"
+msgstr "dünən saat %-H:%M %p da(də)"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2452
+msgid "yesterday, 00:00 PM"
+msgstr "dünən, 00:00 PM"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2453
+msgid "yesterday, %-I:%M %p"
+msgstr "dünən saat %-I:%M %p da(də)"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2455
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2456
+msgid "yesterday"
+msgstr "dünən"
+
+#. Current week, include day of week.
+#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
+#. * The width measurement templates correspond to
+#. * the day/month name with the most letters.
+#.
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2467
+msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
+msgstr "Çərşənbə, Sentyabr 00 0000 saat 00:00:00 PM"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2468
+msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "%A, %B %-d %Y %-I:%M:%S %p da(də)"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2470
+msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
+msgstr "Be, Okt 00 0000 saat 00:00:00 PM"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2471
+msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "%a, %b %-d %Y saat %-I:%M:%S %p"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2473
+msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
+msgstr "Be, Okt 00 0000 saat 00:00 PM"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2474
+msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
+msgstr "%a, %b %-d %Y saat %-I:%M %p"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2476
+msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
+msgstr "Okt 00 0000 saat 00:00 PM"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2477
+msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
+msgstr "%b %-d %Y saat %-I:%M %p"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2479
+msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
+msgstr "Okt 00 0000, 00:00 PM"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2480
+msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
+msgstr "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2482
+msgid "00/00/00, 00:00 PM"
+msgstr "00/00/00, 001:00 PM"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2483
+msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
+msgstr "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2485
+msgid "00/00/00"
+msgstr "00/00/00"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2486
+msgid "%m/%d/%y"
+msgstr "%m/%d/%y"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3761
+msgid "0 items"
+msgstr "0 üzv"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3761
+msgid "0 folders"
+msgstr "0 qovluq"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3762
+msgid "0 files"
+msgstr "0 fayl"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3766
+msgid "1 item"
+msgstr "1 üzv"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3766
+msgid "1 folder"
+msgstr "1 qovluq"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3767
+msgid "1 file"
+msgstr "1 fayl"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3770
#, c-format
-msgid "%ld of %ld"
-msgstr "\"%ld\"in(ın) \"%ld\"i(ı) "
+msgid "%u items"
+msgstr "%u üzv"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3770
+#, c-format
+msgid "%u folders"
+msgstr "%u qovluq"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3771
+#, c-format
+msgid "%u files"
+msgstr "%u fayl"
+
+#. This means no contents at all were readable
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4078
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4094
+msgid "? items"
+msgstr "? üzv"
+
+#. This means no contents at all were readable
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4084
+msgid "? bytes"
+msgstr "? bayt"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4099
+msgid "unknown type"
+msgstr "namə'lum növ"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4102
+msgid "unknown MIME type"
+msgstr "namə'lum MIME növü"
+
+#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
+#. * for which we have no more appropriate default.
+#.
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4108
+msgid "unknown"
+msgstr "namə'lum"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4140
+msgid "program"
+msgstr "proqram"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4152
+msgid ""
+"Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means "
+"that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for "
+"some other reason."
+msgstr ""
+"\"x-qovluq/normal\" üçün izahat tapa bilmirəm. Bu sizin gnome-vfs.keys "
+"faylınızın səhv yerdə olduğunu ya da nədənsə tapıla bilmədiyini göstərir."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4156
+#, c-format
+msgid ""
+"No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the "
+"gnome-vfs mailing list."
+msgstr ""
+"\"%s\" maym növü üçün izahat (\"%s\" faylı) tapıla bilmədi, gnome-vfs "
+"məktublaşma qrupuna söylə."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4170
+msgid "link"
+msgstr "bağla"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4190
+msgid "link (broken)"
+msgstr "körpü qopuqdur"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5197
+#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:373
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:68
+msgid "Trash"
+msgstr "Zibil"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:100
msgid "Always"
@@ -3488,18 +3433,10 @@ msgstr "Faylları tıqlandıqlarında göstər"
msgid "Ask each time"
msgstr "Hamişə soruş"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:164
-msgid "search by text"
-msgstr "mətndən axtar"
-
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:165
msgid "Search for files by file name only"
msgstr "Faylları sadəcə olaraq fayl adına görə axtar"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:168
-msgid "search by text and properties"
-msgstr "mətn və xüsusiyyətləre görə axtar"
-
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:169
msgid "Search for files by file name and file properties"
msgstr "Faylları fayl adı və xüsusiyyətləre görə axtar"
@@ -3847,7 +3784,7 @@ msgid "Don't include in the menu for \"%s\" items"
msgstr "Bütün \"%s\" üçün menyularda var olmasın"
#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1199
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:496
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:494
#: src/nautilus-bookmarks-window.c:207
msgid "Name"
msgstr "Ad"
@@ -3856,24 +3793,24 @@ msgstr "Ad"
msgid "Status"
msgstr "Vəziyyət"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1289
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1286
msgid "Choose"
msgstr "Seç"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1362
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1359
msgid "_Modify..."
msgstr "_Təkmilləşdir..."
#. Framed area with button to launch mime type editing capplet.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1373
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1368
msgid "File Types and Programs"
msgstr "Fayl növləri və Proqramlar"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1385
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1380
msgid "_Go There"
msgstr "_Oraya get"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1394
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1387
msgid ""
"You can configure which programs are offered for which file types in the "
"GNOME Control Center."
@@ -3881,39 +3818,39 @@ msgstr ""
"GNOME İdarə Mərkəzində hansı fayl növü ilə hansı proqramın bağlı olduğunu "
"bildirə bilərsiniz."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1425
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1418
msgid "Open with Other"
msgstr "Başqası ilə Aç"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1426
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1419
#, c-format
msgid "Choose an application with which to open \"%s\"."
msgstr "\"%s\"i(ı) açacaq başqa bir proqram təminatını seç."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1430
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1423
msgid "View as Other"
msgstr "Başqası olaraq Göstər"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1431
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1424
#, c-format
msgid "Choose a view for \"%s\"."
msgstr "\"%s\" üçün bir göstərişi tap."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1533
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1526
#, c-format
msgid "No viewers are available for \"%s\"."
msgstr "\"%s\" üçün Nümayişçi mövcud deyildir."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1534
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1527
msgid "No Viewers Available"
msgstr "Uyğun Nümayişçi Yoxdur"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1537
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1530
#, c-format
msgid "No applications are available for \"%s\"."
msgstr "\"%s\" üçün Proqram mövcud deyildir."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1538
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1531
msgid "No Applications Available"
msgstr "Uyğun Proqram Yoxdur"
@@ -3921,7 +3858,7 @@ msgstr "Uyğun Proqram Yoxdur"
#. * user can't add components to the complete list even from the capplet.
#. * (They can add applications though.)
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1545
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1538
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -4205,36 +4142,36 @@ msgstr ""
msgid "Items containing \"medusa\" in their names and that are folders"
msgstr "Qovluq olan və adlarında \"medusa\" daxil edən üzvlər"
-#: libnautilus-private/nautilus-theme.c:499
+#: libnautilus-private/nautilus-theme.c:498
#, c-format
msgid "No description available for the \"%s\" theme"
msgstr "\"%s\" örtüsü üçün izahat mövcud deyildir."
-#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:73
+#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:69
msgid "Searching Disks"
msgstr "Disklər Axtarılıq"
-#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:74
+#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:70
msgid "Nautilus is searching your disks for trash folders."
msgstr "Nautilus diskinizdə zibil qutusu olan qovluqları axtarır."
-#: libnautilus-private/nautilus-trash-file.c:723
+#: libnautilus-private/nautilus-trash-file.c:718
msgid "on the desktop"
msgstr "masa üstündə"
-#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:178
+#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:175
msgid "Undo Edit"
msgstr "Düzəlişi Geriyə Al"
-#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:179
+#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:176
msgid "Undo the edit"
msgstr "Düzəlişi geriyə al"
-#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:180
+#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:177
msgid "Redo Edit"
msgstr "Düzəlişi Bərpa Et"
-#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:181
+#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:178
msgid "Redo the edit"
msgstr "Düzəlişi bərpa et"
@@ -4326,6 +4263,66 @@ msgstr "Nautilıs seçili cildi ayıra bilmədi."
msgid "ISO 9660 Volume"
msgstr "ISO 9660 Həcmi"
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:1 src/nautilus-shell-ui.xml.h:2
+msgid "C_lear Text"
+msgstr "Mətni _təmizlə"
+
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:2
+msgid "Clear Text"
+msgstr "Mətni Təmizlə"
+
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:3
+msgid "Copy Text"
+msgstr "Mətni Köçürt"
+
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:4
+msgid "Copy the selected text to the clipboard"
+msgstr "Seçili mətni ara yaddaşa köçürt"
+
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:5
+msgid "Cut Text"
+msgstr "Mətni Kəs"
+
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:6 src/nautilus-shell-ui.xml.h:12
+msgid "Cut _Text"
+msgstr "_Mətni Kəs"
+
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:7
+msgid "Cut the selected text to the clipboard"
+msgstr "Seçili mətni ara yaddaşa kəs"
+
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:8
+msgid "Paste Text"
+msgstr "Mətni Yapışdır"
+
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:9
+msgid "Paste the text stored on the clipboard"
+msgstr "Seçili mətni ara yaddaşa yapışdır"
+
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:10
+msgid "Remove the selected text without putting it on the clipboard"
+msgstr "Seçili mətni ara yaddaşa qoymadan sil"
+
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:11
+msgid "Select All"
+msgstr "Hamısını Seç"
+
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:12 src/nautilus-shell-ui.xml.h:45
+msgid "Select _All"
+msgstr "_Hamısını Seç"
+
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:13
+msgid "Select all the text in a text field"
+msgstr "Mətn girişindəki bütün mətni seç"
+
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:14 src/nautilus-shell-ui.xml.h:66
+msgid "_Copy Text"
+msgstr "Mətni K_öçürt"
+
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:15 src/nautilus-shell-ui.xml.h:77
+msgid "_Paste Text"
+msgstr "Mətni Y_apışdır"
+
#: nautilus.desktop.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Home Folder"
@@ -4336,7 +4333,97 @@ msgstr "Yeni Qovluq"
msgid "View your home folder in the Nautilus file manager"
msgstr "Nautilus qabıq və fayl idarəcisi emalatxanası"
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:647
+#: src/Nautilus_shell.server.in.h:1
+msgid "Factory for Nautilus shell and file manager"
+msgstr "Nautilus qabıq və fayl idarəcisi emalatxanası"
+
+#: src/Nautilus_shell.server.in.h:2
+msgid "Icons"
+msgstr "Timsallar"
+
+#: src/Nautilus_shell.server.in.h:3
+msgid "Icons Viewer"
+msgstr "Timsal Nümayişçisi"
+
+#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4
+msgid "List"
+msgstr "Sıralı"
+
+#: src/Nautilus_shell.server.in.h:5
+msgid "List Viewer"
+msgstr "Sıra Nümayişçisi"
+
+#: src/Nautilus_shell.server.in.h:6
+msgid "Nautilus factory"
+msgstr "Nautilus emalatxanası"
+
+#: src/Nautilus_shell.server.in.h:7
+msgid "Nautilus file manager component that shows a scrollable list"
+msgstr "Sürüşgən siyahını göstərən Nautilus fayl idarəcisi əlavəsi"
+
+#: src/Nautilus_shell.server.in.h:8
+msgid ""
+"Nautilus file manager component that shows a scrollable list for search "
+"results"
+msgstr ""
+"Axtarış nəticələrini sürüşgən siyahıda göstərən Nautilus fayl idarəcisi "
+"əlavəsi"
+
+#: src/Nautilus_shell.server.in.h:9
+msgid "Nautilus file manager component that shows a two-dimensional icon space"
+msgstr "2 ölçülü timsal sahəsi göstərən Nautilus fayl idarəcisi əlavəsi"
+
+#: src/Nautilus_shell.server.in.h:10
+msgid "Nautilus file manager component that shows icons on the desktop"
+msgstr "Masa üstündə timsallar göstərən Nautilus fayl idarəcisi əlavəsi"
+
+#: src/Nautilus_shell.server.in.h:11
+msgid "Nautilus file manager desktop icon view"
+msgstr "Nautilus fayl idarəcisi masa üstü timsal nümayişi"
+
+#: src/Nautilus_shell.server.in.h:12
+msgid "Nautilus file manager icon view"
+msgstr "Nautilus fayl idarəcisi timsal nümayişi"
+
+#: src/Nautilus_shell.server.in.h:13
+msgid "Nautilus file manager list view"
+msgstr "Nautilus fayl idarəcisi siyahı nümayişi"
+
+#: src/Nautilus_shell.server.in.h:14
+msgid "Nautilus file manager search results list view"
+msgstr "Nautilus fayl idarəcisi axtarış nəticələri nümayişi"
+
+#: src/Nautilus_shell.server.in.h:15
+msgid "Nautilus metafile factory"
+msgstr "Nautilus metafayl emalatxanası"
+
+#: src/Nautilus_shell.server.in.h:16
+msgid "Nautilus shell"
+msgstr "Nautilus qabığı"
+
+#: src/Nautilus_shell.server.in.h:17
+msgid ""
+"Nautilus shell operations that can be done from subsequent command-line "
+"invocations"
+msgstr "Nautilus qabıq əmrləri altdakı əmr sətirindən verilə bilər"
+
+#: src/Nautilus_shell.server.in.h:18
+msgid "Produces metafile objects for accessing Nautilus metadata"
+msgstr "Nautilus metadatası üçün metafayllar emal edir"
+
+#: src/Nautilus_shell.server.in.h:19
+msgid "Search List"
+msgstr "Axtarış Siyahısu"
+
+#: src/Nautilus_shell.server.in.h:20
+msgid "View as Icons"
+msgstr "Timsal olaraq Göstər"
+
+#: src/Nautilus_shell.server.in.h:21
+msgid "View as List"
+msgstr "Sıra olaraq Göstər"
+
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:630
msgid "Background"
msgstr "Arxa Plan"
@@ -4348,22 +4435,22 @@ msgstr "Arxa Plan"
#. * match the user name string passed by the C code, but not
#. * put the user name in the final string.
#.
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:893
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:876
#, c-format
msgid "%s's Home"
msgstr " \"%s\"in(ın) Evi"
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1174
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1157
msgid "Empty Trash..."
msgstr "Zibili Boşalt..."
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1176
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1159
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:4
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15
msgid "Empty Trash"
msgstr "Zibili Boşalt"
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1196
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1179
msgid "Unmount Volume"
msgstr "Həcmi Ayır"
@@ -4394,68 +4481,68 @@ msgid "Delete?"
msgstr "Silim?"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:790
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2964
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3006
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2965
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3007
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10
msgid "Delete"
msgstr "Sil"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1436
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1434
#, c-format
msgid "\"%s\" selected"
msgstr "\"%s\" seçilidir"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1438
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1436
msgid "1 folder selected"
msgstr "1 qovluq seçilidir"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1441
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1439
#, c-format
msgid "%d folders selected"
msgstr "%d qovluq seçilidir"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1448
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1446
msgid " (containing 0 items)"
msgstr "( 0 üzv daxil edir )"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1450
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1448
msgid " (containing 1 item)"
msgstr "( 1 üzv daxil edir )"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1452
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1450
#, c-format
msgid " (containing %d items)"
msgstr "( %d üzv daxil edir )"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1459
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1457
msgid " (containing a total of 0 items)"
msgstr " ( 0 üzvün tamamını daxil edir )"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1461
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1459
msgid " (containing a total of 1 item)"
msgstr "( 1 üzvün tamamını daxil edir )"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1463
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1461
#, c-format
msgid " (containing a total of %d items)"
msgstr "( %d üzvün tamamını daxil edir )"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1476
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1474
#, c-format
msgid "\"%s\" selected (%s)"
msgstr "\"%s\" seçilidir (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1480
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1478
#, c-format
msgid "%d items selected (%s)"
msgstr "%d üzv seçilidir (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1487
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1485
#, c-format
msgid "1 other item selected (%s)"
msgstr "1 başqa üzv seçilidir (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1490
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1488
#, c-format
msgid "%d other items selected (%s)"
msgstr "%d başqa üzv seçilidir (%s)"
@@ -4467,7 +4554,7 @@ msgstr "%d başqa üzv seçilidir (%s)"
#. * message about the number of other items and the
#. * total size of those items.
#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1519
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1517
#, c-format
msgid "%s%s, %s"
msgstr "%s%s, %s"
@@ -4476,7 +4563,7 @@ msgstr "%s%s, %s"
#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
#. * no more than the constant limit are displayed.
#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1644
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1642
#, c-format
msgid ""
"The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle. Some files "
@@ -4485,17 +4572,17 @@ msgstr ""
"Bu, \"%s\" qovluğu Nautilisun icazə verdiyi miqdardan artıq fayl daxil edir. "
"Bə'zi fayllar göstərilməyəcəkdir."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1651
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1649
msgid "Too Many Files"
msgstr "Həddindən Artıq Fayl"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2947
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2948
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it immediately?"
msgstr "\"%s\" zibilə atıla bilmədi. Bunu elə hal hazırda silmək istəyirsiniz?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2952
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2953
#, c-format
msgid ""
"The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
@@ -4504,7 +4591,7 @@ msgstr ""
"%d qədər seçili üzv zibilə atıla bilmir. Bunları elə hal hazırda silmək "
"istəyirsiniz?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2956
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2957
#, c-format
msgid ""
"%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
@@ -4513,56 +4600,56 @@ msgstr ""
"Seçili üzvlərdən %d qədəri zibilə atıla bilmir. Bu, %d üzvlərini elə hal "
"hazırda silmək istəyirsiniz?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2964
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2965
msgid "Delete Immediately?"
msgstr "Həmən Silim?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2996
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2997
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the Trash?"
msgstr "\"%s\"i(ı) zibil qutusunda həmişəlik silmək istəyirsən?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3000
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3001
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the "
"Trash?"
msgstr "%d seçili üzvü zibil qutusundan həmişəlik silmək istəyirsən?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3006
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3007
msgid "Delete From Trash?"
msgstr "Zibil Qutusundan Sillimmi?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3322
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3364
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3323
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3365
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
msgstr "Seçili üzvü açmaq üçün \"%s\"dan(dən) istifadə et"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3446
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3447
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32
msgid "Other _Application..."
msgstr "Başqa _Proqram..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3446
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3447
msgid "An _Application..."
msgstr "_Proqram..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3452
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3453
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33
msgid "Other _Viewer..."
msgstr "Başqa _Nümayişçi..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3452
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3453
msgid "A _Viewer..."
msgstr "_Nümayişçi..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3670
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3671
#, c-format
msgid "Run \"%s\" on any selected items"
msgstr "\"%s\"i hər hansı seçili üzv üstündə icra et"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3875
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3876
msgid ""
"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
@@ -4572,11 +4659,11 @@ msgstr ""
"görünəcəklərdir. Menyudan skriptin tıqlanması ilə skript seçili üzvü giriş "
"olaraq alıb icra ediləcəkdir."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3878
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3879
msgid "About Scripts"
msgstr "Skriptlər Haqqında"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3879
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3880
msgid ""
"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
@@ -4615,30 +4702,30 @@ msgstr ""
"\n"
"NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: hazırkı pəncərənin yeri və böyüklüyü"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3945
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3946
#, c-format
msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command"
msgstr "Əgər Əmrləri Yapışdır əmrini seçərsəniz, \"%s\" daşınacaqdır"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3949
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3950
#, c-format
msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command"
msgstr "Əgər Əmrləri Yapışdır əmrini seçərsəniz, \"%s\" köçürüləcəkdir"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3956
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3957
#, c-format
msgid ""
"The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command"
msgstr "%d qədər seçili üzv Əmrləri Yapışdır əmrini seçərsəniz daşınacaqlardır"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3960
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3961
#, c-format
msgid ""
"The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command"
msgstr ""
"%d qədər seçili üzv Əmrləri Yapışdır əmrini seçərsəniz köçürüləcəklərdir"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4106
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4107
msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
msgstr "Ara yaddaşda yapışdırılacaq bir şey yoxdur."
@@ -4695,13 +4782,13 @@ msgstr "_Körpüləri Yarat"
msgid "Make _Link"
msgstr "_Körpü Yarat"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4317 src/nautilus-sidebar.c:1496
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4317 src/nautilus-sidebar.c:1501
msgid "_Empty Trash..."
msgstr "Zibil Qutusunu _Boşalt..."
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4318
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:58
-#: src/nautilus-sidebar.c:1497
+#: src/nautilus-sidebar.c:1502
msgid "_Empty Trash"
msgstr "Zibil Qutusunu _Boşalt"
@@ -4928,98 +5015,98 @@ msgstr "\"%s\"nin(nın) adı \"%s\"a(ə) dəyişdirildi ."
msgid "Cancel Rename?"
msgstr "Təzədən Adlandırmayı Ləğv Edimmi?"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:183
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:151
msgid "by _Name"
msgstr "_Ada görə"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:184
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:152
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:15
msgid "Keep icons sorted by name in rows"
msgstr "Timsalları adlarına görə sırala"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:190
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:158
msgid "by _Size"
msgstr "_Böyüklüyə görə"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:191
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:159
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:16
msgid "Keep icons sorted by size in rows"
msgstr "Timsalları böyüklüklərinə görə sırala"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:197
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:165
msgid "by _Type"
msgstr "_Növə görə"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:198
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:166
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:17
msgid "Keep icons sorted by type in rows"
msgstr "Timsalları növlərinə görə sırala"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:204
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:172
msgid "by Modification _Date"
msgstr "_Təkmilləşdirmə Tarixine görə"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:205
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:173
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:14
msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
msgstr "Timsalları düzəliş tarixlərinə görə sırala"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:211
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:179
msgid "by _Emblems"
msgstr "_Emblemlərə görə"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:212
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:180
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:13
msgid "Keep icons sorted by emblems in rows"
msgstr "Timsalları emblemlərə görə sırala"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1397
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1379
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:37
msgid "_Restore Icons' Original Sizes"
msgstr "Timsalları Original Böyüklüklərinə _Gətir"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1398
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1380
msgid "_Restore Icon's Original Size"
msgstr "Timsalları Original Böyüklüklərinə G_ətir"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1746
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1728
#, c-format
msgid "pointing at \"%s\""
msgstr "\"%s\" göstərilər"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2558
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2509
msgid "Drag and drop is only supported to local file systems."
msgstr "Sürüklə-burax təkcə yerli fayl sistemlərində dəstəklənir"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2559 src/file-manager/fm-icon-view.c:2578
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2510 src/file-manager/fm-icon-view.c:2529
msgid "Drag and Drop error"
msgstr "Sürüklə-Burax xətası"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2577
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2528
msgid "An invalid drag type was used."
msgstr "Səhv sürükləmə növü işlədilib."
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:132
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:186
#, fuzzy
msgid "File name"
msgstr "Fayl Yiyəsi:"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:151
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:514
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:205
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:512
msgid "Size"
msgstr "Böyüklük"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:160
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:520
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:214
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:518
msgid "Type"
msgstr "Növ"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:169
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:526
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:223
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:524
msgid "Date Modified"
msgstr "Təkmilləşdirmə Tarixi"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:311 src/nautilus-sidebar.c:743
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:292 src/nautilus-sidebar.c:748
msgid ""
"You can't assign more than one custom icon at a time! Please drag just one "
"image to set a custom icon."
@@ -5027,11 +5114,11 @@ msgstr ""
"Eyni vaxtda bir neçə timsal işlədə bilərsiniz! Əsad timsal üçün lütfən "
"birini sürükləyin."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:313 src/nautilus-sidebar.c:745
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:294 src/nautilus-sidebar.c:750
msgid "More Than One Image"
msgstr "Bir Rəsmdən Daha Çox"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:322 src/nautilus-sidebar.c:764
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:303 src/nautilus-sidebar.c:769
msgid ""
"The file that you dropped is not local. You can only use local images as "
"custom icons."
@@ -5039,11 +5126,11 @@ msgstr ""
"Sürüklənən fayl yerli deyil. Əsas rəsmlər üçün takcə yerli rəsmləri işlədə "
"bilərsiniz."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:324 src/nautilus-sidebar.c:766
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:305 src/nautilus-sidebar.c:771
msgid "Local Images Only"
msgstr "Təkcə Yerli Rəsmlər"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:329 src/nautilus-sidebar.c:771
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:310 src/nautilus-sidebar.c:776
msgid ""
"The file that you dropped is not an image. You can only use local images as "
"custom icons."
@@ -5051,50 +5138,50 @@ msgstr ""
"Sürüklədiyiniz fayl rəsm deyildir. Əsas rəsmlər üçün takcə yerli rəsmləri "
"işlədə bilərsiniz."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:331 src/nautilus-sidebar.c:773
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:312 src/nautilus-sidebar.c:778
msgid "Images Only"
msgstr "Təkcə Rəsmlər"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:609
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:587
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "\"%s\" Xüsusiyyətlər"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:809
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:783
msgid "Cancel Group Change?"
msgstr "Qrup Dəyişikliyini Ləğv Edimmi?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:810
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:784
msgid "Changing group"
msgstr "Qrup dəyişdirilir"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:971
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:944
msgid "Cancel Owner Change?"
msgstr "Yiyə Dəyişikliyini Ləğv Edimmi?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:972
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:945
msgid "Changing owner"
msgstr "Yiyə dəyişdirilir"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1155
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1127
msgid "nothing"
msgstr "heç bir şey"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1157
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1129
msgid "unreadable"
msgstr "oxuna bilmir"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1166
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1138
#, c-format
msgid "1 item, with size %s"
msgstr "1 üzv, böyüklüyü %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1168
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1140
#, c-format
msgid "%d items, totalling %s"
msgstr "%d üzv, toplam böyüklük %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1174
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1146
msgid "(some contents unreadable)"
msgstr "( bə'zi girişlər oxuna bilmədi )"
@@ -5103,133 +5190,133 @@ msgstr "( bə'zi girişlər oxuna bilmədi )"
#. * "Contents:" title to line up with the first line of the 2-line value.
#. * Maybe there's a better way to do this, but I couldn't think of one.
#.
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1188
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1160
msgid "Contents:"
msgstr "İçindəkilər :"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1535
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1507
msgid "Basic"
msgstr "Təməl"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1614
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1581
msgid "Type:"
msgstr "Növ : "
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1619
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1586
msgid "Size:"
msgstr "Böyüklük : "
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1621 src/nautilus-location-bar.c:60
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1588 src/nautilus-location-bar.c:60
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:271 src/nautilus-preferences-dialog.c:281
msgid "Location:"
msgstr "Yer :"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1623
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1590
msgid "Link Target:"
msgstr "Körpü Hədəfi:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1626
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1593
msgid "MIME Type:"
msgstr "MIME növü:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1632
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1599
msgid "Modified:"
msgstr "Dəyişiklik : "
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1635
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1602
msgid "Accessed:"
msgstr "Çatma :"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1644
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1611
msgid "_Select Custom Icon..."
msgstr "_Hazırkı Timsalı Seç..."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1650
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1617
msgid "_Remove Custom Icon"
msgstr "Hazırkı Timsalı _Sil..."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1978
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1931
msgid "Set User ID"
msgstr "İstifadəçi \"ID\"sini göstər"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1983
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1936
msgid "Special Flags:"
msgstr "Xüsusi Bayraqlar:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1986
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1939
msgid "Set Group ID"
msgstr "Qrup \"ID\"sini göstər"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1988
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1941
msgid "Sticky"
msgstr "Yapışıq"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2014
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1967
msgid "Permissions"
msgstr "Səlahiyyətlər"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2020
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1973
msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions."
msgstr "Yiyəsi olmadığın üçün, Səlahiyyətləri dəyişdirə bilməzsən."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2033
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1986
msgid "File Owner:"
msgstr "Fayl Yiyəsi:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2042
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1995
msgid "File Group:"
msgstr "Fayl Qrupu:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2060
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2013
msgid "Owner:"
msgstr "Yiyə:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2061
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2014
msgid "Group:"
msgstr "Qrup:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2062
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2015
msgid "Others:"
msgstr "O birisilər:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2081
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2034
msgid "Read"
msgstr "Oxu"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2085
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2038
msgid "Write"
msgstr "Yaz"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2089
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2042
msgid "Execute"
msgstr "İşə sal"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2140
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2093
msgid "Text View:"
msgstr "Mətn Nümayişi :"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2141
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2094
msgid "Number View:"
msgstr "Rəqəmlə Görünüş :"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2142
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2095
msgid "Last Changed:"
msgstr "Axırıncı Dəyişiklik : "
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2146
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2099
#, c-format
msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
msgstr "\"%s\"nin(nın) səlahiyyətləri bildirilmədi."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2427
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2377
msgid "Cancel Showing Properties Window?"
msgstr "Xüsusiyyətler Pəncərəsinin Nümayişini Ləğv et"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2428
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2378
msgid "Creating Properties window"
msgstr "Xüsusiyyətler Pəncərəsi Yaradılır"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2521
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2471
msgid "Select an icon:"
msgstr "Timsal Seç:"
@@ -5253,7 +5340,7 @@ msgid ""
msgstr "Medusa axtarış xidməti qurulmadığı üçün yetişila bilinmir."
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:167
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:307
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:303
msgid "Search Service Not Available"
msgstr "Axtarış Xidmətinə Yetişilmir"
@@ -5409,7 +5496,7 @@ msgstr ""
msgid "Fast searches are not enabled on your computer"
msgstr "Kompüterinizdə sür'ətli axtarış fəal deyil"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:508
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:506
msgid "Where"
msgstr "Harda"
@@ -5418,7 +5505,7 @@ msgstr "Harda"
#. * and scroll as necessary to make that item visible (this comment
#. * is to inform translators of this tricky concept).
#.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:562
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:560
#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:6
msgid "_Reveal in New Window"
msgstr "Yeni Pəncərəde _Açığa Çıxart"
@@ -5429,7 +5516,7 @@ msgstr "Yeni Pəncərəde _Açığa Çıxart"
#. * items visible (this comment is to inform translators of this
#. * tricky concept).
#.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:570
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:568
#, c-format
msgid "Reveal in %d _New Windows"
msgstr "%d Yeni _Pəncərəde Açığa Çıxart"
@@ -5438,7 +5525,7 @@ msgstr "%d Yeni _Pəncərəde Açığa Çıxart"
#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
#. * no more than the constant limit are displayed.
#.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:687
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:684
msgid ""
"Nautilus found more search results than it can display. Some matching items "
"will not be displayed. "
@@ -5446,7 +5533,7 @@ msgstr ""
"Mautilus nümayiş etdirə biləcəyindən daha çox axtarış nəticəsi tapdı. Bə'zi "
"uyğun gələn üzvlər göstərilməyəcəkdir."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:689
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:686
msgid "Too Many Matches"
msgstr "Həddindən Artıq Oxşarlar"
@@ -5611,7 +5698,7 @@ msgstr "Seçili timsaldan bütün xüsusi rəngləri və ya naxışları sil"
#. add the reset background item, possibly disabled
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:41
-#: src/nautilus-sidebar.c:562
+#: src/nautilus-sidebar.c:567
msgid "Reset Background"
msgstr "Arxa Planı Sıfırla"
@@ -5811,7 +5898,7 @@ msgstr "Timsalı Çə_kişdir"
msgid "Indexing is %d%% complete."
msgstr "İndeksləmə %d%% bitdi."
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:166
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:164
msgid ""
"Once a day your files and text content are indexed so your searches are "
"fast. "
@@ -5819,17 +5906,17 @@ msgstr ""
"Bir neçə gün əvvəl sisteminiz indekslənmişdi. Ona görə də axtarışlarınız "
"sür'ətli aparılır."
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:168
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:206
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:166
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:204
msgid "Indexing Status"
msgstr "İndeksləmə Vəziyyəti"
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:173
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:171
#, c-format
msgid "Your files were last indexed at %s"
msgstr "Fayllarınız axırıncı dəfə \"%s\"da(də) aparıldı"
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:204
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:202
msgid ""
"Once a day your files and text content are indexed so your searches are "
"fast. Your files are currently being indexed."
@@ -5837,7 +5924,7 @@ msgstr ""
"Bir neçə gün əvvəl sisteminiz indekslənmişdi. Ona görə də axtarışlarınız "
"sür'ətli aparılır. Fayllarınız hal hazırda indekslənir."
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:264
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:261
msgid ""
"When Fast Search is enabled, Find creates an index to speed up searches. "
"Fast searching is not enabled on your computer, so you do not have an index "
@@ -5846,15 +5933,15 @@ msgstr ""
"Sür'ətli axtarışla \"Find\" axtarışları cəldləşdirir. KompüterinizdəSür'ətli "
"axtarış fəal deyil. Ona görə də bu dəqiqə indeksiniz yoxudr."
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:268
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:265
msgid "There is no index of your files right now."
msgstr "Bu dəqiqə indeks faylınız yoxdur."
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:306
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:302
msgid "Sorry, but the medusa search service is not available."
msgstr "Bağışlayın, Medusa axtarış xidməti fəal deyil."
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:321
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:317
msgid "%I:%M %p, %x"
msgstr "%I:%M %p, %x"
@@ -5878,11 +5965,11 @@ msgstr "İndeksləmə _Vəziyyətini Göstər"
msgid "Show status of indexing used when searching"
msgstr "Axtarışlarda işlətdiyin indeksləmənin vəziyyəti göstər"
-#: src/nautilus-application.c:215
+#: src/nautilus-application.c:216
msgid "Couldn't Create Required Folder"
msgstr "Lazımi Qovluq Yaradıla Bilmir"
-#: src/nautilus-application.c:216
+#: src/nautilus-application.c:217
#, c-format
msgid ""
"Nautilus could not create the required folder \"%s\". Before running "
@@ -5893,11 +5980,11 @@ msgstr ""
"əvvəl ,lütfən, bu qovluğu yaradın. Ya da Nautilusun özünün yarada bilməsi "
"üçün səlahiyyətləri dəyişdirin."
-#: src/nautilus-application.c:221
+#: src/nautilus-application.c:222
msgid "Couldn't Create Required Folders"
msgstr "Lazımi Qovluqlar Yaradıla Bilmir"
-#: src/nautilus-application.c:222
+#: src/nautilus-application.c:223
#, c-format
msgid ""
"Nautilus could not create the following required folders:\n"
@@ -5924,7 +6011,7 @@ msgstr ""
#. * this problem but we don't exactly understand why,
#. * since neither of the above causes explain it.
#.
-#: src/nautilus-application.c:439
+#: src/nautilus-application.c:440
msgid ""
"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the "
"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or "
@@ -5935,7 +6022,7 @@ msgstr ""
"yenidən qura bilərsiniz."
#. FIXME bugzilla.gnome.org 42536: The guesses and stuff here are lame.
-#: src/nautilus-application.c:445
+#: src/nautilus-application.c:446
msgid ""
"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the "
"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or "
@@ -5979,12 +6066,12 @@ msgstr ""
#. * current OAF. I guess I read the code wrong. Need to figure out when and make a
#. * good message.
#.
-#: src/nautilus-application.c:475 src/nautilus-application.c:493
-#: src/nautilus-application.c:500
+#: src/nautilus-application.c:476 src/nautilus-application.c:494
+#: src/nautilus-application.c:501
msgid "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error."
msgstr "Nautilus indi gözlənilməz bir xətadan ötrü istifadə edilməz ."
-#: src/nautilus-application.c:476
+#: src/nautilus-application.c:477
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
"attempting to register the file manager view server."
@@ -5992,7 +6079,7 @@ msgstr ""
"Nautilus indi gözlənilməz bir Bonobo xətasından ötrü istifadə edilməz . "
"Bonobo'ya fayl idarəcisi görünüşlər vericisini başladarkən xəta oldu ."
-#: src/nautilus-application.c:494
+#: src/nautilus-application.c:495
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
"attempting to locate the factory.Killing bonobo-activation-server and "
@@ -6002,7 +6089,7 @@ msgstr ""
"gözlənilməz bir xəta oldu. bonobo-activation-server-nin dayandırılması və "
"Nautilus yenidən başladılması problemi həll edə bilər."
-#: src/nautilus-application.c:501
+#: src/nautilus-application.c:502
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
"attempting to locate the shell object. Killing bonobo-activation-server and "
@@ -6024,16 +6111,16 @@ msgstr "Yer"
msgid "_Remove"
msgstr "_Çıxart"
-#: src/nautilus-complex-search-bar.c:206
+#: src/nautilus-complex-search-bar.c:200
msgid "More Options"
msgstr "Daha Ətraflı"
-#: src/nautilus-complex-search-bar.c:216
+#: src/nautilus-complex-search-bar.c:209
msgid "Fewer Options"
msgstr "Daha Qısa"
#. Create button first so we can use it for auto_click
-#: src/nautilus-complex-search-bar.c:234 src/nautilus-simple-search-bar.c:125
+#: src/nautilus-complex-search-bar.c:227 src/nautilus-simple-search-bar.c:125
msgid "Find Them!"
msgstr "Onları Axtar!"
@@ -6063,59 +6150,59 @@ msgstr "Bu %d məkanları həmişə başqa pəncərələrdə görmək istəyirs
msgid "View in Multiple Windows?"
msgstr "Çoxlu pəncərələrdə göstərilsinmi ?"
-#: src/nautilus-main.c:150
+#: src/nautilus-main.c:149
msgid "Perform a quick set of self-check tests."
msgstr "Çox sür'ətli yoxlama sınaq dəstələrini işə sal."
-#: src/nautilus-main.c:153
+#: src/nautilus-main.c:152
msgid "Create the initial window with the given geometry."
msgstr "Bildirilən ölçülərdə başlanğıc pəncəreəsi yarat."
-#: src/nautilus-main.c:153
+#: src/nautilus-main.c:152
msgid "GEOMETRY"
msgstr "GEOMETRY"
-#: src/nautilus-main.c:155
+#: src/nautilus-main.c:154
msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
msgstr "Təkcə bildirilan URIlər üçün pəncərə yarat."
-#: src/nautilus-main.c:157
+#: src/nautilus-main.c:156
msgid ""
"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
"dialog)."
msgstr ""
"Masa üstünü idarə etmə (seşənəklər dialoqundakı seşənəkləri nəzərə alma)"
-#: src/nautilus-main.c:159
+#: src/nautilus-main.c:158
msgid "Quit Nautilus."
msgstr "Nautilusdan çıx."
-#: src/nautilus-main.c:161
+#: src/nautilus-main.c:160
msgid "Restart Nautilus."
msgstr "Nautilusu Yenidən Başlat."
-#: src/nautilus-main.c:186 src/nautilus-window-manage-views.c:256
-#: src/nautilus-window-menus.c:619
+#: src/nautilus-main.c:185 src/nautilus-window-manage-views.c:256
+#: src/nautilus-window-menus.c:617
msgid "Nautilus"
msgstr "Nautilus"
-#: src/nautilus-main.c:200
+#: src/nautilus-main.c:197
msgid "nautilus: --check cannot be used with URIs.\n"
msgstr "nautilus : --check URI'lərlə bərabər istifadə edilə bilməz.\n"
-#: src/nautilus-main.c:204
+#: src/nautilus-main.c:201
msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n"
msgstr "nautilus : --check başqa seçənəklə istifadə edilə bilməz.\n"
-#: src/nautilus-main.c:208
+#: src/nautilus-main.c:205
msgid "nautilus: --quit cannot be used with URIs.\n"
msgstr "nautilus : --quit URI'lerle bərabər istifadə edilə bilməz.\n"
-#: src/nautilus-main.c:212
+#: src/nautilus-main.c:209
msgid "nautilus: --restart cannot be used with URIs.\n"
msgstr "nautilus : --restart URI'lərlə bərabər istifadə edilə bilməz.\n"
-#: src/nautilus-main.c:216
+#: src/nautilus-main.c:213
msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
msgstr ""
"nautilus : --geometry birdən çox URI ilə bərabər istifadə edilə bilməz.\n"
@@ -6417,22 +6504,22 @@ msgstr "Sür'ətləndirmələr"
msgid "News Panel"
msgstr "Xəbərlər Paneli"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:455
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:451
#, c-format
msgid "Display %s tab in sidebar"
msgstr "Yan çubudqda %s \"tab\"ı göstər"
-#: src/nautilus-profiler.c:211
+#: src/nautilus-profiler.c:209
#, fuzzy
msgid "Print"
msgstr "Qapı:"
-#: src/nautilus-profiler.c:212
+#: src/nautilus-profiler.c:210
#, fuzzy
msgid "Save"
msgstr "Reyv"
-#: src/nautilus-profiler.c:253
+#: src/nautilus-profiler.c:246
#, fuzzy
msgid "Profile Dump"
msgstr "_Profilləşdirici"
@@ -6442,11 +6529,6 @@ msgstr "_Profilləşdirici"
msgid "Backgrounds and Emblems"
msgstr "Atxa Planlar və Emblemlər"
-#. create the "done" button
-#: src/nautilus-property-browser.c:353
-msgid "_Done"
-msgstr "_Oldu"
-
#: src/nautilus-property-browser.c:364
msgid "_Add new..."
msgstr "Yenisini ə_lavə et..."
@@ -6456,111 +6538,111 @@ msgstr "Yenisini ə_lavə et..."
msgid "_Remove..."
msgstr "_Sil..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:852
+#: src/nautilus-property-browser.c:847
#, c-format
msgid "Sorry, but pattern %s couldn't be deleted."
msgstr "Bağışlayın, %s naxışı silinə bilməz."
-#: src/nautilus-property-browser.c:853 src/nautilus-property-browser.c:882
+#: src/nautilus-property-browser.c:848 src/nautilus-property-browser.c:877
msgid "Couldn't delete pattern"
msgstr "Naxış silinə bilməz"
-#: src/nautilus-property-browser.c:881
+#: src/nautilus-property-browser.c:876
#, c-format
msgid "Sorry, but emblem %s couldn't be deleted."
msgstr "Bağışlayın, %s emblemi silinə bilməz."
-#: src/nautilus-property-browser.c:920
+#: src/nautilus-property-browser.c:915
msgid "Create a New Emblem:"
msgstr "Yeni bir Emblem yarat:"
#. make the keyword label and field
-#: src/nautilus-property-browser.c:927
+#: src/nautilus-property-browser.c:922
msgid "Keyword:"
msgstr "Açar kəlimə:"
#. set up a gnome icon entry to pick the image file
-#: src/nautilus-property-browser.c:941
+#: src/nautilus-property-browser.c:936
msgid "Image:"
msgstr "Rəsm:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:945
+#: src/nautilus-property-browser.c:940
msgid "Select an image file for the new emblem:"
msgstr "Yeni emblem üçün bir rəsm seç:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:975
+#: src/nautilus-property-browser.c:970
msgid "Create a New Color:"
msgstr "Yeni bir Rəng Yarat:"
#. make the name label and field
-#: src/nautilus-property-browser.c:982
+#: src/nautilus-property-browser.c:977
msgid "Color name:"
msgstr "Rəng adı:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:994
+#: src/nautilus-property-browser.c:989
msgid "Color value:"
msgstr "Rəng qiyməti:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1030
+#: src/nautilus-property-browser.c:1025
#, c-format
msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid file name."
msgstr "Təəssüf ki \"%s\" hökmlü bir fayl adı deyildir."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1032
+#: src/nautilus-property-browser.c:1027
msgid "Sorry, but you did not supply a valid file name."
msgstr "Təəssüf ki hökmlü fayl adı verə bilmirsiniz."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1034 src/nautilus-property-browser.c:1077
+#: src/nautilus-property-browser.c:1029 src/nautilus-property-browser.c:1072
msgid "Couldn't install pattern"
msgstr "Baxış qurula bilmir"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1045
+#: src/nautilus-property-browser.c:1040
msgid "Sorry, but you can't replace the reset image."
msgstr "Təəsüf ki rəsmi dəyişdirə bilmirsiniz."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1076
+#: src/nautilus-property-browser.c:1071
#, c-format
msgid "Sorry, but the pattern %s couldn't be installed."
msgstr "Təəsüf ki %s naxışı qurula bilmir."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1099
+#: src/nautilus-property-browser.c:1094
msgid "Select an image file to add as a pattern:"
msgstr "Naxıl olaraq əlavə ediləcək bir rəsmi seç :"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1159
+#: src/nautilus-property-browser.c:1154
msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color."
msgstr "Təəsüf ki rəng olaraq boş olmaan rəsm seçməlisiniz."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1160
+#: src/nautilus-property-browser.c:1155
msgid "Couldn't install color"
msgstr "Rəng qurula bilmir"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1215
+#: src/nautilus-property-browser.c:1210
msgid "Select a color to add:"
msgstr "Əlavə Ediləcək bir rəngi seç:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1295
+#: src/nautilus-property-browser.c:1290
#, c-format
msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file!"
msgstr "Təəssüf ki `%s' hökmlü bir rəsm deyildir!"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1313
+#: src/nautilus-property-browser.c:1308
msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
msgstr "Təəsüf ki yeni emblem üçün boş olmayan bir açar kəlimə seçməlisiniz."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1314 src/nautilus-property-browser.c:1317
-#: src/nautilus-property-browser.c:1321 src/nautilus-property-browser.c:1350
+#: src/nautilus-property-browser.c:1309 src/nautilus-property-browser.c:1312
+#: src/nautilus-property-browser.c:1316 src/nautilus-property-browser.c:1345
msgid "Couldn't install emblem"
msgstr "Emblem qurula bilmir"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1316
+#: src/nautilus-property-browser.c:1311
msgid ""
"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
msgstr ""
"Təəsüf ki emblem aça kalimələri təkcə hərf, fasilə və rəqəmlərdən ibarət "
"olmalıdır."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1319
+#: src/nautilus-property-browser.c:1314
#, c-format
msgid ""
"Sorry, but \"%s\" is an existing keyword. Please choose a different name "
@@ -6568,64 +6650,64 @@ msgid ""
msgstr ""
"Təəsüf ki \"%s\" onsuz da istifadə edilməkdədir. lütfən başqa ad seçin."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1349
+#: src/nautilus-property-browser.c:1344
#, c-format
msgid "Sorry, but the image at %s couldn't be installed as an emblem."
msgstr "Təəsüf ki %s rəsmi emblem olaraq qurula bilmir."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1993
+#: src/nautilus-property-browser.c:1984
msgid "Select A Category:"
msgstr "Bir Kateqoriya Seç:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2001 src/nautilus-theme-selector.c:528
+#: src/nautilus-property-browser.c:1992 src/nautilus-theme-selector.c:524
msgid "Cancel Remove"
msgstr "Silməyi Ləğv Et"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2006
+#: src/nautilus-property-browser.c:1997
msgid "Add a New Pattern..."
msgstr "Yeni bir Naxış Əlavə Et..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2009
+#: src/nautilus-property-browser.c:2000
msgid "Add a New Color..."
msgstr "Yeni Bir Rəng Əlavə Et..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2012
+#: src/nautilus-property-browser.c:2003
msgid "Add a New Emblem..."
msgstr "Yeni bir Emblem Əlavə Et..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2035
+#: src/nautilus-property-browser.c:2026
msgid "Click on a pattern to remove it"
msgstr "Silmək üçün naxışa tıqla"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2038
+#: src/nautilus-property-browser.c:2029
msgid "Click on a color to remove it"
msgstr "Silmək üçün rəngə tıqla"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2041
+#: src/nautilus-property-browser.c:2032
msgid "Click on an emblem to remove it"
msgstr "Silmək üçün emblemə tıqla"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2050
+#: src/nautilus-property-browser.c:2041
msgid "Patterns:"
msgstr "Naxışlar:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2053
+#: src/nautilus-property-browser.c:2044
msgid "Colors:"
msgstr "Rənglər:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2056
+#: src/nautilus-property-browser.c:2047
msgid "Emblems:"
msgstr "Emblemlər:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2075
+#: src/nautilus-property-browser.c:2066
msgid "Remove a Pattern..."
msgstr "Naxışı Sil..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2078
+#: src/nautilus-property-browser.c:2069
msgid "Remove a Color..."
msgstr "Rəngi Sil..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2081
+#: src/nautilus-property-browser.c:2072
msgid "Remove an Emblem..."
msgstr "Emblemi Sil..."
@@ -6784,96 +6866,6 @@ msgstr "[File owner] [root] dır(dir, dur, dür)"
msgid "[File owner] is not [root]"
msgstr "[File owner] [root] deyildir"
-#: src/Nautilus_shell.server.in.h:1
-msgid "Factory for Nautilus shell and file manager"
-msgstr "Nautilus qabıq və fayl idarəcisi emalatxanası"
-
-#: src/Nautilus_shell.server.in.h:2
-msgid "Icons"
-msgstr "Timsallar"
-
-#: src/Nautilus_shell.server.in.h:3
-msgid "Icons Viewer"
-msgstr "Timsal Nümayişçisi"
-
-#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4
-msgid "List"
-msgstr "Sıralı"
-
-#: src/Nautilus_shell.server.in.h:5
-msgid "List Viewer"
-msgstr "Sıra Nümayişçisi"
-
-#: src/Nautilus_shell.server.in.h:6
-msgid "Nautilus factory"
-msgstr "Nautilus emalatxanası"
-
-#: src/Nautilus_shell.server.in.h:7
-msgid "Nautilus file manager component that shows a scrollable list"
-msgstr "Sürüşgən siyahını göstərən Nautilus fayl idarəcisi əlavəsi"
-
-#: src/Nautilus_shell.server.in.h:8
-msgid ""
-"Nautilus file manager component that shows a scrollable list for search "
-"results"
-msgstr ""
-"Axtarış nəticələrini sürüşgən siyahıda göstərən Nautilus fayl idarəcisi "
-"əlavəsi"
-
-#: src/Nautilus_shell.server.in.h:9
-msgid "Nautilus file manager component that shows a two-dimensional icon space"
-msgstr "2 ölçülü timsal sahəsi göstərən Nautilus fayl idarəcisi əlavəsi"
-
-#: src/Nautilus_shell.server.in.h:10
-msgid "Nautilus file manager component that shows icons on the desktop"
-msgstr "Masa üstündə timsallar göstərən Nautilus fayl idarəcisi əlavəsi"
-
-#: src/Nautilus_shell.server.in.h:11
-msgid "Nautilus file manager desktop icon view"
-msgstr "Nautilus fayl idarəcisi masa üstü timsal nümayişi"
-
-#: src/Nautilus_shell.server.in.h:12
-msgid "Nautilus file manager icon view"
-msgstr "Nautilus fayl idarəcisi timsal nümayişi"
-
-#: src/Nautilus_shell.server.in.h:13
-msgid "Nautilus file manager list view"
-msgstr "Nautilus fayl idarəcisi siyahı nümayişi"
-
-#: src/Nautilus_shell.server.in.h:14
-msgid "Nautilus file manager search results list view"
-msgstr "Nautilus fayl idarəcisi axtarış nəticələri nümayişi"
-
-#: src/Nautilus_shell.server.in.h:15
-msgid "Nautilus metafile factory"
-msgstr "Nautilus metafayl emalatxanası"
-
-#: src/Nautilus_shell.server.in.h:16
-msgid "Nautilus shell"
-msgstr "Nautilus qabığı"
-
-#: src/Nautilus_shell.server.in.h:17
-msgid ""
-"Nautilus shell operations that can be done from subsequent command-line "
-"invocations"
-msgstr "Nautilus qabıq əmrləri altdakı əmr sətirindən verilə bilər"
-
-#: src/Nautilus_shell.server.in.h:18
-msgid "Produces metafile objects for accessing Nautilus metadata"
-msgstr "Nautilus metadatası üçün metafayllar emal edir"
-
-#: src/Nautilus_shell.server.in.h:19
-msgid "Search List"
-msgstr "Axtarış Siyahısu"
-
-#: src/Nautilus_shell.server.in.h:20
-msgid "View as Icons"
-msgstr "Timsal olaraq Göstər"
-
-#: src/Nautilus_shell.server.in.h:21
-msgid "View as List"
-msgstr "Sıra olaraq Göstər"
-
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
msgstr "Bura üçün bir nişan əlavə et"
@@ -6978,244 +6970,236 @@ msgstr "Əvvəlki yerə get"
msgid "Go up to the location that contains the displayed location"
msgstr "Bunu göstərən yerə get"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:28 src/nautilus-window-menus.c:469
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:28 src/nautilus-window-menus.c:467
msgid "Hide Location _Bar"
msgstr "Yer _Çubuğunu Gizlət"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:29 src/nautilus-window-menus.c:451
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:29 src/nautilus-window-menus.c:449
msgid "Hide St_atus Bar"
msgstr "_Vəziyyət Çubuğunu Gizlət"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:30 src/nautilus-window-menus.c:457
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:30 src/nautilus-window-menus.c:455
msgid "Hide _Sidebar"
msgstr "_Yan Çubuğu Gizlət"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:31 src/nautilus-window-menus.c:463
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:31 src/nautilus-window-menus.c:461
msgid "Hide _Toolbar"
msgstr "_Vasitə Çubuğunu Gizlət"
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:33
-msgid "Mailing list where you can send feedback about Nautilus"
-msgstr "Nautilus ilə əlaqə qura biləcəyiniz məktublaşma qrupu"
-
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:34
msgid "Nautilus Quick _Reference"
msgstr "Nautilus Cəld _Referens"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:35
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:34
msgid "Nautilus Release _Notes"
msgstr "Nautilus Buraxılış _Qeydləri"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:36
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:35
msgid "Nautilus User _Manual"
msgstr "Nautilus İstifadəçi _Bələdçisi"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:37
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:36
msgid "New Window"
msgstr "Yeni Pəncərə"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:38
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:37
msgid "New _Window"
msgstr "Yeni _Pəncərə"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:39
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:38
msgid "Normal Size"
msgstr "Normal Böyüklük"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:40
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:39
msgid "Open another Nautilus window for the displayed location"
msgstr "Yeri göstərmək üçün yeni bir Nautilus pəncərəsi aç"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:41
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:40
#, fuzzy
msgid "P_references..."
msgstr "Seçənəklər"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:42
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:41
msgid "Refresh"
msgstr "Yenilə"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:43
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:42
msgid "Report Profiling"
msgstr "Profilləşdirməyi Raport Et"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:43
msgid "Reset Profiling"
msgstr "Profilləşdirməyi Sıfırla"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:45
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44
msgid "Search this computer for files"
msgstr "Faylları bu kompüterdə axtar"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:47
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:46
msgid "Show the contents at the normal size"
msgstr "İçindəkiləri normal böyüklükdə göstər"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:48
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:47
msgid "Show the contents in less detail"
msgstr "İçindəkiləri azaldılmış olaraq göstər"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:49
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:48
msgid "Show the contents in more detail"
msgstr "İçindəkiləri ətraflı göstər"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:50
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:49
msgid "Start Profiling"
msgstr "Profilləşdirməni Başlat"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:52
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:51
msgid "Stop Profiling"
msgstr "Profilləşdirməni Qurtar"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:53
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:52
msgid "Stop loading this location"
msgstr "Bu yeri yükləməni dayandır"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:54
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:53
msgid "Undo the last text change"
msgstr "Axırıncı mətn dəyişikliyini geri al"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:55
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:54
msgid "Up"
msgstr "Yuxarı"
#. Add "View as..." extra bonus choice.
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:56 src/nautilus-window.c:575
-#: src/nautilus-window.c:1469
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:55 src/nautilus-window.c:521
+#: src/nautilus-window.c:1387
msgid "View as..."
msgstr "Fərqli göstər ..."
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:57
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:56
msgid "Zoom In"
msgstr "Yaxınlaş"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:58
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:57
msgid "Zoom Out"
msgstr "Uzaqlaş"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:59
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:58
msgid "Zoom _In"
msgstr "_Yaxınlaş"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:60
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:59
msgid "Zoom _Out"
msgstr "_Uzaqlaş"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:61
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:60
msgid "_About Nautilus..."
msgstr "_Nautilus haqqında ..."
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:62
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:61
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Nişan əlavə et"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:63
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:62
msgid "_Back"
msgstr "_Geri"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:64
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:63
msgid "_Backgrounds and Emblems..."
msgstr "Ar_xaplan və Emblemlər"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:65
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:64
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Nişanlar"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:66
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:65
msgid "_Close Window"
msgstr "Pəncərəyi _bağla"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:68
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:67
msgid "_Edit"
msgstr "_Düzəlt"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:69
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:68
msgid "_Edit Bookmarks..."
msgstr "Nişanları _Düzəlt..."
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:70
-msgid "_Feedback"
-msgstr "Əla_qə"
-
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:72
msgid "_Find"
msgstr "Axta_r"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:73
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:71
msgid "_Forward"
msgstr "_İrəii"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:74
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:72
msgid "_Go"
msgstr "G_et"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:75
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:73
msgid "_Help"
msgstr "_Yardım"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:76
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:74
msgid "_Home"
msgstr "_Ev"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:77
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:75
msgid "_Location..."
msgstr "_Yer..."
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:78
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:76
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Normal Böyüklükdə"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:80
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:78
msgid "_Profiler"
msgstr "_Profilləşdirici"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:81
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:79
msgid "_Refresh"
msgstr "_Yenilə"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:82
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:80
msgid "_Report Profiling"
msgstr "Profilləşdirməni _Bildir"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:83
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:81
msgid "_Reset Profiling"
msgstr "Profilləşdirməni _Sıfırla"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:84
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:82
msgid "_Start Here"
msgstr "_Buradan Başla"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:85
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:83
msgid "_Start Profiling"
msgstr "Profilləşdirməni _Başlat"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:86
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:84
msgid "_Stop Profiling"
msgstr "Profilləşdirməni _Dayandır"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:87
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:85
msgid "_Undo"
msgstr "_Geriyə Get"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:88
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:86
msgid "_Up a Level"
msgstr "Bir Səviyyə _Yuxarı"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:89
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:87
msgid "_View"
msgstr "_Nümayişlər"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:90
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:88
msgid "_View as..."
msgstr "_Fərqli göstər ..."
-#: src/nautilus-sidebar.c:1359
+#: src/nautilus-sidebar.c:1364
#, c-format
msgid "Open with %s"
msgstr "%s ilə aç"
#. Catch-all button after all the others.
-#: src/nautilus-sidebar.c:1388
+#: src/nautilus-sidebar.c:1393
msgid "Open with..."
msgstr "Fərqli aç ..."
@@ -7253,7 +7237,7 @@ msgstr "Örtü qurula bilmir"
msgid "Select a theme folder to add as a new theme:"
msgstr "Örtü olaraq qurulacaq örtüklərin qovluğunu seçin:"
-#: src/nautilus-theme-selector.c:300
+#: src/nautilus-theme-selector.c:298
msgid ""
"Sorry, but you can't remove the current theme. Please change to another "
"theme before removing this one."
@@ -7261,62 +7245,39 @@ msgstr ""
"Təəsüf ki hazırkı örtük silinə bilmir. Lürfan bunu silmədən əvvəl başqa "
"birisini seçin."
-#: src/nautilus-theme-selector.c:302
+#: src/nautilus-theme-selector.c:300
msgid "Can't delete current theme"
msgstr "Hazırkı örtük silinə bilmir"
-#: src/nautilus-theme-selector.c:310
+#: src/nautilus-theme-selector.c:308
msgid "Sorry, but that theme could not be removed!"
msgstr "Təəsüf ki bu örtük silinə bilmir."
-#: src/nautilus-theme-selector.c:311
+#: src/nautilus-theme-selector.c:309
msgid "Couldn't remove theme"
msgstr "Örtü silinə bilmir."
-#: src/nautilus-theme-selector.c:516
+#: src/nautilus-theme-selector.c:514
msgid "Add New Theme..."
msgstr "Yeni Örtü Əlavə Et..."
-#: src/nautilus-theme-selector.c:522
+#: src/nautilus-theme-selector.c:519
msgid "Remove Theme..."
msgstr "Örtünü Sil..."
-#: src/nautilus-view-frame.c:548
+#: src/nautilus-view-frame.c:545
#, fuzzy
msgid "a title"
msgstr "Ad"
-#: src/nautilus-view-frame.c:557
+#: src/nautilus-view-frame.c:554
msgid "the browse history"
msgstr ""
-#: src/nautilus-view-frame.c:566
+#: src/nautilus-view-frame.c:563
msgid "the current selection"
msgstr ""
-#: src/nautilus-window.c:1175
-#, c-format
-msgid "Display this location with \"%s\""
-msgstr "Yer çubuğunu \"%s\"da(də) göstər"
-
-#: src/nautilus-window.c:2230
-#, fuzzy
-msgid "Application ID"
-msgstr "Proqramlar"
-
-#: src/nautilus-window.c:2231
-msgid "The application ID of the window."
-msgstr ""
-
-#: src/nautilus-window.c:2237
-#, fuzzy
-msgid "Application"
-msgstr "Proqramlar"
-
-#: src/nautilus-window.c:2238
-msgid "The NautilusApplication associated with this window."
-msgstr ""
-
#. FIXME bugzilla.gnome.org 45037: The text Preview
#. * Release is hardcoded here. Are all builds with
#. * time stamps really best described as "preview
@@ -7327,11 +7288,11 @@ msgstr ""
msgid "Preview Release %s: %s"
msgstr "Nümayiş Buraxılışı %s: %s"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:824
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:827
msgid "View Failed"
msgstr "Nümayiş Bacarılmadı"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:835
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:838
#, c-format
msgid ""
"The %s view encountered an error and can't continue. You can choose another "
@@ -7340,12 +7301,12 @@ msgstr ""
"%s nümayişində xəta oldu. Davam edə bilmirəm. Başqa yerdən başqa birini seçə "
"bilərsiniz."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:846
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:849
#, c-format
msgid "The %s view encountered an error while starting up."
msgstr "%s nümayişində başlaqkən xəta oldu."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1023
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1026
msgid ""
"One of the sidebar panels encountered an error and can't continue. "
"Unfortunately I couldn't tell which one."
@@ -7353,7 +7314,7 @@ msgstr ""
"Yan çubuqlardan birində xəta oldu və davam edə bilmədi. Amma hansı olduğunu "
"təəsüf ki bilmirəm."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1027
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1030
#, c-format
msgid ""
"The %s sidebar panel encountered an error and can't continue. If this keeps "
@@ -7362,18 +7323,18 @@ msgstr ""
"%s yan çubuğunda xəta oldu və davam edə bilmədi. Belə davam edərsə paneli "
"qapatsanız daha yaxşı olar."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1032
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1035
msgid "Sidebar Panel Failed"
msgstr "Yan Çubuğu Paneli İflas Etdi"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1241
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1244
#, c-format
msgid "Couldn't find \"%s\". Please check the spelling and try again."
msgstr ""
"\"%s\"i(ı) tapa bilmədim. Lütfən yazmaq istədiyini doğru yazıb yazmadığını "
"yoxla "
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1247
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1250
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" is not a valid location. Please check the spelling and try again."
@@ -7381,7 +7342,7 @@ msgstr ""
"\"%s\" hökmlü bir yer deyildir. Lütfən, yazmaq istədiyini doğru yazıb "
"yazmadığını yoxla."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1261
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1264
#, c-format
msgid ""
"Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot determine what type of file "
@@ -7390,7 +7351,7 @@ msgstr ""
"\"%s\"i(ı) göstərə bilmədim, çünkü \"Nautilus\" hansı növdən olduğunu tapa "
"bilmədi."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1269
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1272
#, c-format
msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying \"%s\"."
msgstr ""
@@ -7398,26 +7359,26 @@ msgstr ""
"bilmir."
#. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator.
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1281
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1284
#, c-format
msgid "Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot handle %s: locations."
msgstr ""
"\"%s\"i(ı) göstərə bilmədim, çünkü \"Nautilus\"un %s: məkanları üçün bir "
"idarəcisi yoxdur."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1287
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1290
#, c-format
msgid "Couldn't display \"%s\", because the attempt to log in failed."
msgstr "\"%s\"i(ı) göstərə bilmədim, çünkü giriş qadağan edildi."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1292
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1295
#, c-format
msgid "Couldn't display \"%s\", because access was denied."
msgstr ""
"\"%s\"i(ı) göstərə bilmədim, çünkü \"Nautilus\"un qeyd etmə cəhdi "
"müvəffəqiyyətsiz oldu."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1303
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1306
#, c-format
msgid ""
"Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found. Check that "
@@ -7426,7 +7387,7 @@ msgstr ""
"\"%s\"i(ı) göstərə bilmədim, çünkü \"%s\" yuvası tapılmadı. Vəkil verici "
"qurğularınızı və imla xətası edib etmədiyinizi yoxlayın."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1311
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1314
#, c-format
msgid ""
"Couldn't display \"%s\", because the host name was empty. Check that your "
@@ -7435,7 +7396,7 @@ msgstr ""
"\"%s\"i(ı) göstərə bilmədim, çünkü yuva adı bş idi. Vəkil verici "
"qurğularınızı yoxlayın."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1323
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1326
msgid ""
"Searching is unavailable right now, because you either have no index, or the "
"search service isn't running. Be sure that you have started the Medusa "
@@ -7446,11 +7407,11 @@ msgstr ""
"açıq deyildir. \"Medusa\" axtarış sisteminizin açıq olub olmadığını bir "
"yoxlayın. İndeksiniz yoxsa \"Medusa\" indeksləyicinizi də bir yoxlayın."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1327
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1330
msgid "Searching Unavailable"
msgstr "Axtarış Aparıla Bilmir"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1334
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1337
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot contact the SMB master "
@@ -7460,12 +7421,12 @@ msgstr ""
"\"%s\"i(ı) göstərə bilmədim, çünkü \"Nautilus\" hansı növdən olduğunu tapa "
"bilmədi."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1342
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1345
#, c-format
msgid "Nautilus cannot display \"%s\"."
msgstr "\"%s\" Nautilus tərəfindən göstərilə bilmir ."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1347
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1350
msgid "Can't Display Location"
msgstr "Bu Yeri Göstərə Bilmirəm"
@@ -7496,19 +7457,19 @@ msgstr "Keçmişi Unudummu?"
msgid "Forget"
msgstr "Unut Getsin"
-#: src/nautilus-window-menus.c:452
+#: src/nautilus-window-menus.c:450
msgid "Show St_atus Bar"
msgstr "_Vəziyyət Çubuğunu Göstər"
-#: src/nautilus-window-menus.c:458
+#: src/nautilus-window-menus.c:456
msgid "Show _Sidebar"
msgstr "_Yan Çubuğunu Göstər"
-#: src/nautilus-window-menus.c:464
+#: src/nautilus-window-menus.c:462
msgid "Show _Toolbar"
msgstr "_Vasitə Çubuğunu Göstər"
-#: src/nautilus-window-menus.c:470
+#: src/nautilus-window-menus.c:468
msgid "Show Location _Bar"
msgstr "_Yer Çubuğunu Göstər"
@@ -7516,7 +7477,7 @@ msgstr "_Yer Çubuğunu Göstər"
#. * symbol characters -- do not translate the company
#. * name, please.
#.
-#: src/nautilus-window-menus.c:610
+#: src/nautilus-window-menus.c:608
msgid "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc."
msgstr "Copyright (c) 1999-2001 Eazel, İnc."
@@ -7524,11 +7485,11 @@ msgstr "Copyright (c) 1999-2001 Eazel, İnc."
#. * which will be displayed at the bottom of the about
#. * box to give credit to the translator(s).
#.
-#: src/nautilus-window-menus.c:617
+#: src/nautilus-window-menus.c:615
msgid "Translator Credits"
msgstr "Tərcüməçilər"
-#: src/nautilus-window-menus.c:622
+#: src/nautilus-window-menus.c:620
#, fuzzy
msgid ""
"Nautilus is a graphical shell for GNOME that makes it easy to manage your "
@@ -7539,7 +7500,7 @@ msgstr ""
"asand idarə edə bilmək məqsədilə\n"
"Gnome üçün hazırlanmış bir qabıqdır."
-#: src/nautilus-window-menus.c:700
+#: src/nautilus-window-menus.c:698
#, c-format
msgid ""
"The location \"%s\" does not exist. Do you want to remove any bookmarks with "
@@ -7548,47 +7509,75 @@ msgstr ""
"\"%s\" yeri yoxdur. Bu yerlə əlaqəli bütün nişanlarını siyahıdan silmək "
"istəyirsən?"
-#: src/nautilus-window-menus.c:704
+#: src/nautilus-window-menus.c:702
msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
msgstr "Xətalı Yer üçün Nişan"
-#: src/nautilus-window-menus.c:705
+#: src/nautilus-window-menus.c:703
msgid "Remove"
msgstr "Çıxart"
-#: src/nautilus-window-menus.c:716
+#: src/nautilus-window-menus.c:714
#, c-format
msgid "The location \"%s\" no longer exists."
msgstr "\"%s\" yeri yox olmuşdur."
-#: src/nautilus-window-menus.c:717
+#: src/nautilus-window-menus.c:715
msgid "Go to Nonexistent Location"
msgstr "Mövcud Olmayan Yerə Get"
-#: src/nautilus-window-menus.c:786
+#: src/nautilus-window-menus.c:784
msgid "Go to the location specified by this bookmark"
msgstr "Nişanın göstərdiyi yerə get"
-#: src/nautilus-window-toolbars.c:386
-msgid "Toolbar item style"
-msgstr ""
-
-#: src/nautilus-window-toolbars.c:391
-msgid "Toolbar item orientation"
-msgstr ""
-
-#: src/nautilus-window-toolbars.c:442
+#: src/nautilus-window-toolbars.c:553
msgid "Back"
msgstr "Geri"
-#: src/nautilus-window-toolbars.c:444
+#: src/nautilus-window-toolbars.c:555
msgid "Forward"
msgstr "Qabağa"
-#: src/nautilus-zoom-control.c:545
+#: src/nautilus-window.c:1093
#, c-format
-msgid "%d%%"
-msgstr "%d%%"
+msgid "Display this location with \"%s\""
+msgstr "Yer çubuğunu \"%s\"da(də) göstər"
+
+#: src/nautilus-window.c:2117
+#, fuzzy
+msgid "Application ID"
+msgstr "Proqramlar"
+
+#: src/nautilus-window.c:2118
+msgid "The application ID of the window."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window.c:2124
+#, fuzzy
+msgid "Application"
+msgstr "Proqramlar"
+
+#: src/nautilus-window.c:2125
+msgid "The NautilusApplication associated with this window."
+msgstr ""
+
+#~ msgid "search by text"
+#~ msgstr "mətndən axtar"
+
+#~ msgid "search by text and properties"
+#~ msgstr "mətn və xüsusiyyətləre görə axtar"
+
+#~ msgid "_Done"
+#~ msgstr "_Oldu"
+
+#~ msgid "Mailing list where you can send feedback about Nautilus"
+#~ msgstr "Nautilus ilə əlaqə qura biləcəyiniz məktublaşma qrupu"
+
+#~ msgid "_Feedback"
+#~ msgstr "Əla_qə"
+
+#~ msgid "%d%%"
+#~ msgstr "%d%%"
#~ msgid "Generic Image Viewer"
#~ msgstr "Ümumi Rəsm Nümayişçisi"