summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/be.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/be.po')
-rw-r--r--po/be.po1246
1 files changed, 650 insertions, 596 deletions
diff --git a/po/be.po b/po/be.po
index 0b7e18024..bd736a8ad 100644
--- a/po/be.po
+++ b/po/be.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus.HEAD.be\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-05-05 14:20+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-05-19 14:33+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-04-26 12:00+0300\n"
"Last-Translator: Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>\n"
"Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n"
@@ -39,7 +39,7 @@ msgid "bonobo_ui_init() failed."
msgstr "Збой bonobo_ui_init()."
#: components/emblem/Nautilus_View_emblem.server.in.in.h:1
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1777
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1778
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:500
msgid "Emblems"
msgstr "Эмблемы"
@@ -1122,123 +1122,148 @@ msgid "Desktop font"
msgstr "Сталец"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:20
+msgid "Desktop home icon name"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Desktop trash icon name"
+msgstr "Сталец і сьметніца"
+
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:22
#, fuzzy
msgid "Enable 'special' flags in file preferences dialog"
msgstr "_Спэцыяльныя сьцягі у дыялёге ўласьцівасьцяў"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:21
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:23
msgid ""
"Filename for the default directory background. Only used if background_set "
"is true."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:22
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:24
msgid ""
"Filename for the default side pane background. Only used if "
"side_pane_background_set is true."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:23
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:25
#, fuzzy
msgid "Hide default bookmarks in the bookmark menu."
msgstr "Ня уключаць у_будаваныя закладкі ў мэню закладак"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:24
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:26
+msgid "Home icon visible on desktop"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:27
msgid ""
"If set to true, Nautilus will show only show directories in the tree "
"sidebar. Otherwise it will show both directories and files."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:25
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:28
msgid ""
"If set to true, newly opened windows will have the location bar visible."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:26
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:29
msgid "If set to true, newly opened windows will have the side bar visible."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:27
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:30
msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:28
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:31
msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:29
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:32
msgid ""
"If set to true, then Nautilus will ask for confirmation when you attempt to "
"put files in the trash."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:30
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:33
msgid ""
"If set to true, then Nautilus will have a feature allowing you to delete a "
"file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This "
"feature can be dangerous, so use caution."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:31
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:34
msgid ""
"If set to true, then backup files such as those created by Emacs are "
"displayed. Currently, only files ending in a tilde (~) are considered backup "
"files."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:32
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:35
msgid ""
"If set to true, then hidden files (dotfiles) are shown in the file manager."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:33
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:36
msgid ""
"If set to true, then nautilus lets you edit some of the more esoteric "
"options of a file in the file preferences dialog."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:34
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:37
msgid ""
"If set to true, then nautilus shows directories prior to showing files in "
"the icon and list views."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:35
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:38
msgid ""
"If set to true, then nautilus will bring up a new nautilus window by default "
"whenever an item is opened."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:36
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:39
msgid "If set to true, then nautilus will draw the icons on the desktop."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:37
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:40
msgid ""
"If set to true, then nautilus will just show the user's bookmarks in the "
"bookmark menu."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:38
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:41
msgid ""
"If set to true, then nautilus will use the user's home directory as the "
"desktop. If it is false, then it will use ~/.gnome-desktop as the desktop."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:39
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:42
msgid ""
"If this is set to true, Nautilus adds itself to the session when it starts "
"up. This means it will be started the next time you log in."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:40
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:43
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the home directory will be put on "
+"the desktop."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:44
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:45
msgid ""
"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
"sorted from \"z\" to \"a\"."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:41
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:46
msgid ""
"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
@@ -1246,92 +1271,92 @@ msgid ""
"incrementally they will be sorted decrementally."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:42
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:47
msgid "If true, icons will be layed out tighter by default in new windows."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:43
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:48
msgid "If true, new windows will use manual layout by default."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:44
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:49
msgid ""
"Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this "
"setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to "
"load or use lots of memory."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:45
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:50
msgid "List of possible captions on icons"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:46
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:51
msgid "Maximum handled files in a directory"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:47
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:52
msgid "Maximum image size for thumbnailing"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:48
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:53
msgid ""
"Name of the Nautilus theme to use. This has been deprecated as of Nautilus "
"2.2. Please use the icon theme instead."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:49
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:54
#, fuzzy
msgid "Nautilus handles drawing the desktop"
msgstr "_Выкарыстоўваць Nautilus для рысаваньня стальца"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:50
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:55
#, fuzzy
msgid "Nautilus uses the users home directory as the desktop"
msgstr "Выкарыстоўваць хатнюю тэчку як сталец"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:51
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:56
msgid "Only show directories in the tree sidebar"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:52
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:57
msgid ""
"Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or \"double"
"\" to launch them on a double click."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:53
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:58
#, fuzzy
msgid "Reverse sort order in new windows"
msgstr "Адчыніць у новым акне"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:54
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:59
#, fuzzy
msgid "Show directories first in windows"
msgstr "Паспрабаваць разьмесьціць у акне"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:55
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:60
#, fuzzy
msgid "Show location bar in new windows"
msgstr "Аконны ID дастасаваньня."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:56
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:61
msgid "Show side bar in new windows"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:57
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:62
msgid "Show status bar in new windows"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:58
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:63
msgid "Show toolbar in new windows"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:59
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:64
#, fuzzy
msgid "Side pane view"
msgstr "Бакавая панэль"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:60
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:65
msgid ""
"Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files "
"icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is "
@@ -1339,7 +1364,7 @@ msgid ""
"local filesystems. If set to \"never\" then it never previews sound."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:61
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:66
msgid ""
"Speed tradeoff for when to show a image files as a thumbnail. If set to "
"\"always\" then always thumbnail, even if the directory is on a remote "
@@ -1348,7 +1373,7 @@ msgid ""
"use a generic icon."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:62
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:67
msgid ""
"Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the "
"file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the "
@@ -1357,7 +1382,7 @@ msgid ""
"read preview data."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:63
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:68
msgid ""
"Speed tradeoff for when to show the number of items in a directory. If set "
"to \"always\" then always show item counts, even if the directory is on a "
@@ -1365,46 +1390,64 @@ msgid ""
"filesystems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:64
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:69
msgid ""
"The default sort-order for the item in the icon view. Possible values are "
"name, size, type, modification_date, emblems."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:65
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:70
msgid ""
"The default sort-order for the item in the list view. Possible values are "
"name, size, type, and modification_date."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:66
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:71
msgid "The default width of the sidebar in new windows."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:67
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:72
#, fuzzy
msgid "The font description used for the icons on the desktop."
msgstr "Сьметніца мусіць застацца на стальце."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:68
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:73
msgid "The side pane view to show in newly opened windows."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:69
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:74
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the home link icon on the "
+"desktop."
+msgstr "Сьметніца мусіць застацца на стальце."
+
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the "
+"desktop."
+msgstr "Сьметніца мусіць застацца на стальце."
+
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:76
+msgid "Trash icon visible on desktop"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:77
msgid "Type of click used to launch/open files"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:70
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:78
#, fuzzy
msgid "Use manual layout new windows"
msgstr "Выкарыстоўваць _вольнае разьмеркаваньне"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:71
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:79
#, fuzzy
msgid "Use tighter Layout in new windows"
msgstr "_Адчыняць кожны задзейнічаны элемэнт у новым акне"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:72
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:80
msgid ""
"Vast directories, over this size will be truncated to around this size. The "
"purpose of this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing "
@@ -1412,12 +1455,12 @@ msgid ""
"limit is approximate due to the reading of directories chunk-wise."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:73
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:81
#, fuzzy
msgid "What to do with executable text files when activated"
msgstr "П_раглядаць файлы, калі на іх націскаюць"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:74
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:82
msgid ""
"What to do with executable text files when they are activated (single or "
"double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, "
@@ -1425,57 +1468,57 @@ msgid ""
"text files."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:83
msgid ""
"When a folder is visited this viewer is used unless you have selected "
"another view for that particular folder. Possible values are list_view and "
"icon_view."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:76
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84
msgid "When to show number of items in a directory"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:77
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:85
#, fuzzy
msgid "When to show preview text in icons"
msgstr "Паказываць тэкст у зна_чках:"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:78
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:86
#, fuzzy
msgid "When to show thumbnails of image files"
msgstr "Адлюстроўваць мініяцюры для файлаў відарысаў"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:79
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:87
#, fuzzy
msgid "Whether a custom default directory background has been set."
msgstr "Выкарыстоўваць дапомнае тло стальца"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:80
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88
msgid "Whether a custom default side pane background has been set."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:81
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89
msgid "Whether to ask for confirmation when moving files to trash"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:82
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:90
msgid "Whether to enable immediate deletion"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:83
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91
msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92
msgid "Whether to show backup files"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:85
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:93
msgid "Whether to show dotfiles"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:86
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:94
msgid "width of the sidebar"
msgstr ""
@@ -1626,49 +1669,49 @@ msgstr "Патрабуе аўтарызацыю"
msgid "reset"
msgstr "скінуць"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:567
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:617
msgid "_Move here"
msgstr "Пера_мясьціць сюды"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:572
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:622
msgid "_Copy here"
msgstr "_Скапіяваць сюды"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:577
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:627
msgid "_Link here"
msgstr "Спас_лаццая сюды"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:582
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:632
msgid "Set as _Background"
msgstr "Усталяваць як _тло"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:591
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:646
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:641
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:696
msgid "Cancel"
msgstr "Адмяніць"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:632
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:682
msgid "Set as background for _all folders"
msgstr "Выкарыстоўваць як тло для _ўсіх тэчак"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:637
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:687
msgid "Set as background for _this folder"
msgstr "Выкарыстоўваць як тло для гэтае тэчкі"
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:201
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:208
msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
msgstr ""
"Выбачайце, але патрэбна пазначыць няпустое ключавое слова для новай эмблемы."
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:202
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:206
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:215
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:237
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:252
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:209
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:213
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:222
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:244
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:259
msgid "Couldn't install emblem"
msgstr "Немагчыма ўсталяваць эмблему"
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:205
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:212
msgid ""
"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
msgstr ""
@@ -1679,7 +1722,7 @@ msgstr ""
#. * what a keyword is, and people should be passing a unique
#. * keyword to us anyway
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:213
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:220
#, c-format
msgid ""
"Sorry, but there is already an emblem named \"%s\". Please choose a "
@@ -1688,11 +1731,11 @@ msgstr ""
"Выбачайце, але ўжо існуе эмблема з назвай \"%s\". Калі ласка, выбярыце іншую "
"назву."
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:236
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:243
msgid "Sorry, unable to save custom emblem."
msgstr "Выбачайце, немагчыма захаваць эмблему карыстальніка."
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:251
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:258
msgid "Sorry, unable to save custom emblem name."
msgstr "Выбачайце, немагчыма захаваць назву эмблемы."
@@ -1702,16 +1745,16 @@ msgid "%ld of %ld"
msgstr "%ld з %ld"
#. "From" dialog label, source path gets placed next to it in the dialog
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:347
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:350
msgid "From:"
msgstr "З:"
#. "To" dialog label, source path gets placed next to it in the dialog
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:362
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:365
msgid "To:"
msgstr "У:"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:542
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:545
#, c-format
msgid ""
"Error while moving.\n"
@@ -1722,7 +1765,7 @@ msgstr ""
"\n"
"\"%s\" немагчыма перанесьці покуль дыск даступны толькі для чытаньня."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:553
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:556
#, c-format
msgid ""
"Error while deleting.\n"
@@ -1735,7 +1778,7 @@ msgstr ""
"\"%s\" немагчыма выдаліць покуль вы ня будзеце мець правы на доступ да "
"вышэйшай тэчкі."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:559
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:562
#, c-format
msgid ""
"Error while deleting.\n"
@@ -1746,7 +1789,7 @@ msgstr ""
"\n"
"\"%s\" немагчыма выдаліць покуль дыск даступны толькі для чытаньня."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:590
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:593
#, c-format
msgid ""
"Error while moving.\n"
@@ -1759,7 +1802,7 @@ msgstr ""
"\"%s\" немагчыма выдаліць покуль вы ня будзеце мець правы на доступ да "
"вышэйшай тэчкі."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:595
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:598
#, c-format
msgid ""
"Error while moving.\n"
@@ -1772,7 +1815,7 @@ msgstr ""
"\"%s\" немагчыма перанесьці покуль ён ці яго бацькоўская тэчка утрымліваюцца "
"ў мейсцы прызначэньня."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:605
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:608
#, c-format
msgid ""
"Error while moving.\n"
@@ -1784,7 +1827,7 @@ msgstr ""
"\"%s\" ня можа быць перанесена ў сьметніцу, таму як вы ня маеце правоў для "
"зьмены яе ці вышэйшай тэчкі."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:628
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:631
#, c-format
msgid ""
"Error while copying.\n"
@@ -1796,7 +1839,7 @@ msgstr ""
"\"%s\" немагчыма скапіяваць да таго часу як вы атрымаеце правы на чытаньне "
"гэтага."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:649
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:652
#, c-format
msgid ""
"Error while copying to \"%s\".\n"
@@ -1807,7 +1850,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Недастаткова дыскавае прасторы на прыймальніку."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:654
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:657
#, c-format
msgid ""
"Error while moving to \"%s\".\n"
@@ -1818,7 +1861,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Недастаткова дыскавае прасторы на прыймальніку."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:658
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:661
#, c-format
msgid ""
"Error while creating link in \"%s\".\n"
@@ -1829,7 +1872,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Недастаткова дыскавае прасторы на прыймальніку."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:670
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:673
#, c-format
msgid ""
"Error while copying to \"%s\".\n"
@@ -1840,7 +1883,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Вы ня маеце правоў на запіс у гэтую тэчку."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:674
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:677
#, c-format
msgid ""
"Error while copying to \"%s\".\n"
@@ -1851,7 +1894,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Прыймальнік даступны толькі на чытаньне."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:681
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:684
#, c-format
msgid ""
"Error while moving items to \"%s\".\n"
@@ -1862,7 +1905,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Вы ня маеце правоў на запіс у гэтую тэчку."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:685
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:688
#, c-format
msgid ""
"Error while moving items to \"%s\".\n"
@@ -1873,7 +1916,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Прыймальнік даступны толькі на чытаньне."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:692
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:695
#, c-format
msgid ""
"Error while creating links in \"%s\".\n"
@@ -1884,7 +1927,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Вы ня маеце правоў на запіс у гэтую тэчку."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:696
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:699
#, c-format
msgid ""
"Error while creating links in \"%s\".\n"
@@ -1895,7 +1938,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Прыймальнік даступны толькі на чытаньне."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:724
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:727
#, c-format
msgid ""
"Error \"%s\" while copying \"%s\".\n"
@@ -1906,7 +1949,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Жадаеце працягваць?"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:728
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:731
#, c-format
msgid ""
"Error \"%s\" while moving \"%s\".\n"
@@ -1917,7 +1960,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Жадаеце працягваць?"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:732
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:735
#, c-format
msgid ""
"Error \"%s\" while creating a link to \"%s\".\n"
@@ -1928,7 +1971,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Жадаеце працягваць?"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:738
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:741
#, c-format
msgid ""
"Error \"%s\" while deleting \"%s\".\n"
@@ -1939,7 +1982,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Жадаеце працягваць?"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:753
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:756
#, c-format
msgid ""
"Error \"%s\" while copying.\n"
@@ -1950,7 +1993,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Жадаеце працягваць?"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:757
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:760
#, c-format
msgid ""
"Error \"%s\" while moving.\n"
@@ -1961,7 +2004,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Жадаеце працягваць?"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:761
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:764
#, c-format
msgid ""
"Error \"%s\" while linking.\n"
@@ -1972,7 +2015,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Жадаеце працягваць?"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:767
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:770
#, c-format
msgid ""
"Error \"%s\" while deleting.\n"
@@ -1983,34 +2026,34 @@ msgstr ""
"\n"
"Жадаеце працягваць?"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:892
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:895
msgid "Error while copying."
msgstr "Памылка пад час капіяваньня."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:895
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:898
msgid "Error while moving."
msgstr "Памылка пад час пераносу."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:898
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:901
msgid "Error while linking."
msgstr "Памылка пад час злучэньня."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:903
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:906
msgid "Error while deleting."
msgstr "Памылка пад час выдаленьня."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:929
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:949
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1062
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1079
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:932
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:952
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1056
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1073
msgid "Skip"
msgstr "Прапусцiць"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:949
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:952
msgid "Retry"
msgstr "Паўтарыць"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1023
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1017
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" could not be moved to the new location, because its name is already "
@@ -2025,7 +2068,7 @@ msgstr ""
"Калі Вы ўсё яшчэ жадаеце перанесьці элемэнт \"%s\", зьмяніце ягоную назву й "
"паспрабуйце яшчэ."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1029
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1023
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" could not be copied to the new location, because its name is already "
@@ -2040,11 +2083,11 @@ msgstr ""
"Калі Вы ўсё яшчэ жадаеце перанесьці элемэнт \"%s\", зьмяніце ягоную назву й "
"паспрабуйце яшчэ."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1037
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1031
msgid "Unable to replace file."
msgstr "Немагчыма замяніць файл."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1050
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1044
#, c-format
msgid ""
"File \"%s\" already exists.\n"
@@ -2055,29 +2098,29 @@ msgstr ""
"\n"
"Вы жадаеце яго замяніць?"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1061
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1078
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1055
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1072
msgid "Conflict while copying"
msgstr "Канфлікт пад час капіяваньня"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1062
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1079
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1056
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1073
msgid "Replace"
msgstr "Замена"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1079
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1073
msgid "Replace All"
msgstr "Замяніць усё"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1136
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4350
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1130
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4410
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "лучыва да %s"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1140
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1134
#, c-format
msgid "another link to %s"
msgstr "іншае лучыва да %s"
@@ -2086,25 +2129,25 @@ msgstr "іншае лучыва да %s"
#. * if there's no way to do that nicely for a
#. * particular language.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1156
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1150
#, c-format
msgid "%dst link to %s"
msgstr "%d-ае лучыва да %s"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1160
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1154
#, c-format
msgid "%dnd link to %s"
msgstr "%d-ае лучыва да %s"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1164
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1158
#, c-format
msgid "%drd link to %s"
msgstr "%d-ае лучыва да %s"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1168
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1162
#, c-format
msgid "%dth link to %s"
msgstr "%d-ае лучыва да %s"
@@ -2114,233 +2157,225 @@ msgstr "%d-ае лучыва да %s"
#. * make some or all of them match.
#.
#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1189
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2337
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1183
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2335
msgid " (copy)"
msgstr " (копія)"
#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1191
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2337
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1185
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2335
msgid " (another copy)"
msgstr " (іншая копія)"
#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1194
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1196
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1198
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1208
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1188
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1190
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1192
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1202
msgid "th copy)"
msgstr " -я копія)"
#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1201
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1195
msgid "st copy)"
msgstr " -я копія)"
#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1203
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1197
msgid "nd copy)"
msgstr " -я копія)"
#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1205
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1199
msgid "rd copy)"
msgstr " -я копія)"
#. localizers: appended to first file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1222
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1216
#, c-format
msgid "%s (copy)%s"
msgstr "%s (копія)%s"
#. localizers: appended to second file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1224
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1218
#, c-format
msgid "%s (another copy)%s"
msgstr "%s (іншая копія)%s"
#. localizers: appended to x11th file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1227
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1229
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1231
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1240
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1221
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1223
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1225
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1234
#, c-format
msgid "%s (%dth copy)%s"
msgstr "%s (%d-я копія)%s"
#. localizers: appended to x1st file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1234
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1228
#, c-format
msgid "%s (%dst copy)%s"
msgstr "%s (%d-я копія)%s"
#. localizers: appended to x2nd file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1236
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1230
#, c-format
msgid "%s (%dnd copy)%s"
msgstr "%s (%d-я копія)%s"
#. localizers: appended to x3rd file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1238
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1232
#, c-format
msgid "%s (%drd copy)%s"
msgstr "%s (%d-я копія)%s"
#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1338
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1332
msgid " ("
msgstr " ("
#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1346
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1340
#, c-format
msgid " (%d"
msgstr " (%d"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1531
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2128
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1525
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2100
#, c-format
msgid "Unknown GnomeVFSXferProgressStatus %d"
msgstr "Невядомы GnomeVFSXferProgressStatus %d"
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1872
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1852
msgid "Moving files to the Trash"
msgstr "Перанос файлаў ў сьметніцу"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1874
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1854
msgid "Files thrown out:"
msgstr "Перамешчана файлаў:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file moved
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1876
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1887
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1856
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1867
msgid "Moving"
msgstr "Пераносіцца"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1877
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1857
msgid "Preparing to Move to Trash..."
msgstr "Падрыхтоўка да пераносу ў сьметніцу..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1883
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1863
msgid "Moving files"
msgstr "Перанос файлаў"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1885
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1865
msgid "Files moved:"
msgstr "Файлы пераносяцца:"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1888
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1868
msgid "Preparing To Move..."
msgstr "Падрыхтоўка да пераносу..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1889
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1869
msgid "Finishing Move..."
msgstr "Заканчэньне пераносу..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1897
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1877
msgid "Creating links to files"
msgstr "Стварэньне лучываў да файлаў"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1899
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1879
msgid "Files linked:"
msgstr "Файлаў злучана:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file linked
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1901
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1881
msgid "Linking"
msgstr "Злучаецца"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1902
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1882
msgid "Preparing to Create Links..."
msgstr "Падрыхтоўка да стварэньня лучываў..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1903
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1883
msgid "Finishing Creating Links..."
msgstr "Заканчэньне стварэньня лучываў..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1909
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1889
msgid "Copying files"
msgstr "Капіяваньне файлаў"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1911
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1891
msgid "Files copied:"
msgstr "Файлаў скапіявана:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file copied
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1913
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1893
msgid "Copying"
msgstr "Капуецца"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1914
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1894
msgid "Preparing To Copy..."
msgstr "Падрыхтоўка да капіяваньня..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1930
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1910
msgid "You cannot copy items into the Trash."
msgstr "Вы ня можаце скапіяваць элемэнты ў сьметніцу."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1931
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1911
msgid "Can't Copy to Trash"
msgstr "Немагчыма капіяваць у сьметніцу"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1958
-msgid "The Trash must remain on the desktop."
-msgstr "Сьметніца мусіць застацца на стальце."
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1959
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1933
msgid "You cannot move this trash folder."
msgstr "Вы ня можаце перанесьці тэчку сьметніцы."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1961
-msgid "You cannot copy the Trash."
-msgstr "Вы ня можаце капіяваць сьметніцу."
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1962
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1934
msgid "You cannot copy this trash folder."
msgstr "Вы ня можаце скапіяваць тэчку сьметніцы."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1964
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1936
msgid "Can't Change Trash Location"
msgstr "Немагчыма зьмяніць разьмяшчэньне сьметніцы."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1965
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1937
msgid "Can't Copy Trash"
msgstr "Немачыма скапіяваць сьметніцу"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1988
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1960
msgid "You cannot move a folder into itself."
msgstr "Немагчыма перанесьці тэчку саму ў сябе."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1989
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1961
msgid "You cannot copy a folder into itself."
msgstr "Немагчыма капіяваць тэчку саму ў сябе."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1991
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1963
msgid "Can't Move Into Self"
msgstr "Немагчыма перанесьці ў сябе."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1992
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1964
msgid "Can't Copy Into Self"
msgstr "Немагчыма скапіяваць у сябе."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2004
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1976
msgid "You cannot copy a file over itself."
msgstr "Немагчыма капіяваць файл на самога сябе."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2005
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1977
msgid "Can't Copy Over Self"
msgstr "Немагчыма капіяваць на сябе"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2057
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2029
msgid ""
"Error creating new folder.\n"
"\n"
@@ -2350,7 +2385,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Вы ня маеце правы на запіс у прыймальнік."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2060
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2032
msgid ""
"Error creating new folder.\n"
"\n"
@@ -2360,325 +2395,325 @@ msgstr ""
"\n"
"Адсутнічае дыскавая прастора на прыймальніку."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2063
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2035
#, c-format
msgid "Error \"%s\" creating new folder."
msgstr "Памылка \"%s\" стварэньня новае тэчкі."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2067
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2039
msgid "Error creating new folder"
msgstr "Памылка стварэньня новае тэчкі"
#. localizers: the initial name of a new folder
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2156
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2128
msgid "untitled folder"
msgstr "тэчка бяз назвы"
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2191
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2189
msgid "Deleting files"
msgstr "Выдаленьне файлаў"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2193
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2228
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2191
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2226
msgid "Files deleted:"
msgstr "Файлаў выдалена:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file deleted
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2195
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2230
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2193
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2228
msgid "Deleting"
msgstr "Выдаляецца"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2196
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2194
msgid "Preparing to Delete files..."
msgstr "Падрыхтоўка да выдаленьня файлаў..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2226
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2224
msgid "Emptying the Trash"
msgstr "Ачастка сьметніцы"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2231
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2229
msgid "Preparing to Empty the Trash..."
msgstr "Падрыхтоўка да ачысткі сьметніцы"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2265
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1272
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2263
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:977
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:5
msgid "Empty Trash"
msgstr "Ачысьціць сьметніцу"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2281
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2279
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete all of the items in the Trash?"
msgstr "Вы ўпэўненыя, што жадаеце выдаліць усё са сьметніцы?"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2291
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2289
msgid "_Empty"
msgstr "А_чысьціць"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2338
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2336
msgid "foo"
msgstr "foo"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2338
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2348
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2336
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2346
msgid "foo (copy)"
msgstr "foo (копія)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2339
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2337
msgid ".bashrc"
msgstr ".bashrc"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2339
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2337
msgid ".bashrc (copy)"
msgstr ".bashrc (копія)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2340
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2338
msgid ".foo.txt"
msgstr ".foo.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2340
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2338
msgid ".foo (copy).txt"
msgstr ".foo (копія).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2341
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2339
msgid "foo foo"
msgstr "foo foo"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2341
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2339
msgid "foo foo (copy)"
msgstr "foo foo (копія)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2342
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2340
msgid "foo.txt"
msgstr "foo.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2342
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2349
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2340
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2347
msgid "foo (copy).txt"
msgstr "foo (копія).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2343
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2341
msgid "foo foo.txt"
msgstr "foo foo.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2343
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2365
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2341
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2363
msgid "foo foo (copy).txt"
msgstr "foo foo (копія).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2344
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2342
msgid "foo foo.txt txt"
msgstr "foo foo.txt txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2344
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2342
msgid "foo foo (copy).txt txt"
msgstr "foo foo (копія).txt txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2345
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2343
msgid "foo...txt"
msgstr "foo...txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2345
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2343
msgid "foo.. (copy).txt"
msgstr "foo.. (копія).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2346
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2344
msgid "foo..."
msgstr "foo..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2346
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2344
msgid "foo... (copy)"
msgstr "foo... (копія)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2347
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2345
msgid "foo. (copy)"
msgstr "foo. (копія)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2347
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2345
msgid "foo. (another copy)"
msgstr "foo. (іншая копія)"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2346
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2348
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2350
msgid "foo (another copy)"
msgstr "foo (іншая копія)"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2347
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2349
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2351
msgid "foo (another copy).txt"
msgstr "foo (іншая копія).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2350
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2348
msgid "foo (3rd copy)"
msgstr "foo (3-цяя копія)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2351
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2349
msgid "foo (3rd copy).txt"
msgstr "foo (3-цяя копія).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2352
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2350
msgid "foo foo (another copy).txt"
msgstr "foo foo (іншая копія).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2352
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2350
msgid "foo foo (3rd copy).txt"
msgstr "foo foo (3-цяя копія).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2353
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2370
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2351
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2368
msgid "foo (13th copy)"
msgstr "foo (13-ая копія)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2353
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2351
msgid "foo (14th copy)"
msgstr "foo (14-ая копія)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2354
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2371
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2352
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2369
msgid "foo (13th copy).txt"
msgstr "foo (13-ая копія).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2354
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2352
msgid "foo (14th copy).txt"
msgstr "foo (14-ая копія).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2355
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2353
msgid "foo (21st copy)"
msgstr "foo (21-ая копія)"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2353
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2355
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2357
msgid "foo (22nd copy)"
msgstr "foo (22-ая копія)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2356
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2354
msgid "foo (21st copy).txt"
msgstr "foo (21-ая копія).txt"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2354
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2356
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2358
msgid "foo (22nd copy).txt"
msgstr "foo (22-ая копія).txt"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2355
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2357
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2359
msgid "foo (23rd copy)"
msgstr "foo (23-ая копія)"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2356
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2358
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2360
msgid "foo (23rd copy).txt"
msgstr "foo (23-ая копія).txt"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2357
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2359
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2361
msgid "foo (24th copy)"
msgstr "foo (24-ая копія)"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2358
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2360
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2362
msgid "foo (24th copy).txt"
msgstr "foo (24-ая копія).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2361
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2359
msgid "foo (25th copy)"
msgstr "foo (25-ая копія)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2362
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2360
msgid "foo (25th copy).txt"
msgstr "foo (25-ая копія).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2363
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2361
msgid "foo foo (24th copy)"
msgstr "foo foo (24-ая копія)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2363
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2361
msgid "foo foo (25th copy)"
msgstr "foo foo (25-ая копія)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2364
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2362
msgid "foo foo (24th copy).txt"
msgstr "foo foo (24-ая копія).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2364
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2362
msgid "foo foo (25th copy).txt"
msgstr "foo foo (25-ая копія).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2365
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2363
msgid "foo foo (100000000000000th copy).txt"
msgstr "foo foo (100000000000000-ая копія).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2366
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2364
msgid "foo (10th copy)"
msgstr "foo (10-ая копія)"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2364
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2366
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2368
msgid "foo (11th copy)"
msgstr "foo (11-ая копія)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2367
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2365
msgid "foo (10th copy).txt"
msgstr "foo (10-ая копія).txt"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2365
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2367
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2369
msgid "foo (11th copy).txt"
msgstr "foo (11-ая копія).txt"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2366
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2368
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2370
msgid "foo (12th copy)"
msgstr "foo (12-ая копія)"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2367
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2369
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2371
msgid "foo (12th copy).txt"
msgstr "foo (12-ая копія).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2372
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2370
msgid "foo (110th copy)"
msgstr "foo (110-ая копія)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2372
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2370
msgid "foo (111th copy)"
msgstr "foo (111-ая копія)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2373
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2371
msgid "foo (110th copy).txt"
msgstr "foo (110-ая копія).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2373
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2371
msgid "foo (111th copy).txt"
msgstr "foo (111-ая копія).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2374
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2372
msgid "foo (122nd copy)"
msgstr "foo (122-ая копія)"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2372
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2374
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2376
msgid "foo (123rd copy)"
msgstr "foo (123-ая копія)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2375
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2373
msgid "foo (122nd copy).txt"
msgstr "foo (122-ая копія).txt"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2373
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2375
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2377
msgid "foo (123rd copy).txt"
msgstr "foo (123-ая копія).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2376
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2374
msgid "foo (124th copy)"
msgstr "foo (124-ая копія)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2377
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2375
msgid "foo (124th copy).txt"
msgstr "foo (124-ая копія).txt"
@@ -2697,64 +2732,64 @@ msgstr "foo (124-ая копія).txt"
#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
#. * space padding instead of zero padding.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2589
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2649
msgid "today at 00:00:00 PM"
msgstr "сёньня ў 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2590
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2650
msgid "today at %-I:%M:%S %p"
msgstr "сёньня ў %-H:%M:%S %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2592
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2652
msgid "today at 00:00 PM"
msgstr "сёньня ў 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2593
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2653
msgid "today at %-I:%M %p"
msgstr "сёньня ў %-H:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2595
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2655
msgid "today, 00:00 PM"
msgstr "сёньня, 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2596
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2656
msgid "today, %-I:%M %p"
msgstr "сёньня, %-H:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2598
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2599
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2658
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2659
msgid "today"
msgstr "сёньня"
#. Yesterday, use special word.
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2608
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2668
msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
msgstr "учора ў 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2609
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2669
msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
msgstr "учора ў %-H:%M:%S"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2611
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2671
msgid "yesterday at 00:00 PM"
msgstr "учора ў 00:00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2612
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2672
msgid "yesterday at %-I:%M %p"
msgstr "учора ў %-H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2614
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2674
msgid "yesterday, 00:00 PM"
msgstr "учора, 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2615
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2675
msgid "yesterday, %-I:%M %p"
msgstr "учора, %-H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2617
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2618
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2677
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2678
msgid "yesterday"
msgstr "учора"
@@ -2763,132 +2798,132 @@ msgstr "учора"
#. * The width measurement templates correspond to
#. * the day/month name with the most letters.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2629
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2689
msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "Серада, 00 верасьня 0000 у 00:00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2630
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2690
msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%A, %-d %B %Y у %-H:%M:%S"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2632
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2692
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "Пан, 00 кас 0000 у 00:00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2633
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2693
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%a %-d %b %Y у %-H:%M:%S"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2635
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2695
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "Пан, 00 Кас 0000 у 00:00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2636
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2696
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%a %-d %b %Y у %-H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2638
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2698
msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "00 кас 0000 у 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2639
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2699
msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%-d %b %Y у %-H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2641
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2701
msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
msgstr "00 кас 0000, 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2642
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2702
msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
msgstr "%-d %b %Y, %-H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2644
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2704
msgid "00/00/00, 00:00 PM"
msgstr "00.00.00, 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2645
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2705
msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
msgstr "%-d.%m.%y, %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2647
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2707
msgid "00/00/00"
msgstr "00.00.00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2648
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2708
msgid "%m/%d/%y"
msgstr "%d.%m.%y"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3930
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3990
msgid "0 items"
msgstr "0 элемэнтаў"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3930
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3990
msgid "0 folders"
msgstr "0 тэчак"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3931
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3991
msgid "0 files"
msgstr "0 файлаў"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3935
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3995
msgid "1 item"
msgstr "1 элемэнт"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3935
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3995
msgid "1 folder"
msgstr "1 тэчка"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3936
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3996
msgid "1 file"
msgstr "1 файл"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3939
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3999
#, c-format
msgid "%u items"
msgstr "%u элемэнтаў"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3939
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3999
#, c-format
msgid "%u folders"
msgstr "%u тэчак"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3940
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4000
#, c-format
msgid "%u files"
msgstr "%u файлаў"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4252
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4268
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4312
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4328
msgid "? items"
msgstr "? элемэнтаў"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4258
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4318
msgid "? bytes"
msgstr "? байтаў"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4273
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4333
msgid "unknown type"
msgstr "невядомы від"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4276
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4336
msgid "unknown MIME type"
msgstr "невядомы МІМЕ від"
#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
#. * for which we have no more appropriate default.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4282
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4342
msgid "unknown"
msgstr "невядома"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4314
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4374
msgid "program"
msgstr "праграма"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4326
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4386
msgid ""
"Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means "
"that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for "
@@ -2898,7 +2933,7 @@ msgstr ""
"ваш файл gnome-vfs.keys знаходзіцца ня там дзе трэба ці ня быў адшуканы па "
"якіхсьці іншых прычынах."
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4330
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4390
#, c-format
msgid ""
"No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the "
@@ -2907,270 +2942,283 @@ msgstr ""
"Адсутнічае апісаньне для віду MIME \"%s\" (файл \"%s\"). Паведаміце, калі "
"ласка, у сьпіс рассылкі gnome-vfs."
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4344
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4404
msgid "link"
msgstr "лучыва"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4364
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4424
msgid "link (broken)"
msgstr "лучыва (бітае)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5516
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5576
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:545
#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:383
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:71
msgid "Trash"
msgstr "Сьметніца"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:99
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:101
msgid "_Always"
msgstr "_Заўсёды"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:100
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:102
msgid "_Local File Only"
msgstr "Толькі _лакальны файл"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:101
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:103
msgid "_Never"
msgstr "_Ніколі"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:107
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:109
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:14
#, no-c-format
msgid "25%"
msgstr "25%"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:109
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:111
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:20
#, no-c-format
msgid "50%"
msgstr "50%"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:111
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:113
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:23
#, no-c-format
msgid "75%"
msgstr "75%"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:113
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:115
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:8
#, no-c-format
msgid "100%"
msgstr "100%"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:115
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:117
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:10
#, no-c-format
msgid "150%"
msgstr "150%"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:117
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:119
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:12
#, no-c-format
msgid "200%"
msgstr "200%"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:119
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:121
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:17
#, no-c-format
msgid "400%"
msgstr "400%"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:124
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:126
msgid "100 K"
msgstr "100 K"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:125
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:127
msgid "500 K"
msgstr "500 K"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:126
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:128
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:3
msgid "1 MB"
msgstr "1 MB"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:127
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:129
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:15
msgid "3 MB"
msgstr "3 MB"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:128
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:130
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:18
msgid "5 MB"
msgstr "5 MB"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:129
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:131
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:4
msgid "10 MB"
msgstr "10 MB"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:130
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:132
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:6
msgid "100 MB"
msgstr "100 MB"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:136
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:138
msgid "Activate items with a _single click"
msgstr "Задзейнічаць элемэнты _самотным націскам"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:140
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:142
msgid "Activate items with a _double click"
msgstr "Задзейнічаць элемэнты _падвойным націскам"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:148
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:150
msgid "E_xecute files when they are clicked"
msgstr "_Выконваць файлы, калі на іх націскаюць"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:152
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:154
msgid "Display _files when they are clicked"
msgstr "Адлюстроўваць _файлы, калі на іх націскаюць"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:156
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:158
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:67
msgid "_Ask each time"
msgstr "Пытацца _кожнага разу"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:164
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:166
msgid "Search for files by file name only"
msgstr "Пошук файлаў толькі па назве файла"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:168
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:170
msgid "Search for files by file name and file properties"
msgstr "Пошук па назве файла й уласьцівасьцях"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:175
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:177
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:50
msgid "Icon View"
msgstr "Адлюстроўваць як значкі"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:176
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:178
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:51
msgid "List View"
msgstr "Адлюстроўваць як сьпіс"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:181
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:183
msgid "Manually"
msgstr "Ручная"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:183
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:192
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:185
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:194
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:41
msgid "By Name"
msgstr "Па назвах"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:184
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:193
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:186
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:195
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:42
msgid "By Size"
msgstr "Па памеры"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:185
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:194
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:187
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:196
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:43
msgid "By Type"
msgstr "Па віду"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:186
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:195
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:188
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:197
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:40
msgid "By Modification Date"
msgstr "Па даце зьмяненьня"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:187
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:196
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:189
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:198
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:39
msgid "By Emblems"
msgstr "Па эмблемах"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:201
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:203
msgid "8"
msgstr "8"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:202
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:204
msgid "10"
msgstr "10"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:203
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:205
msgid "12"
msgstr "12"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:204
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:206
msgid "14"
msgstr "14"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:205
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:207
msgid "16"
msgstr "16"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:206
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:208
msgid "18"
msgstr "18"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:207
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:209
msgid "20"
msgstr "20"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:208
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:210
msgid "22"
msgstr "22"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:209
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:211
msgid "24"
msgstr "24"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:214
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:216
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:83
msgid "size"
msgstr "памер"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:215
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:217
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:84
msgid "type"
msgstr "від"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:216
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:218
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:77
msgid "date modified"
msgstr "дата зьмяненьня"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:217
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:219
msgid "date changed"
msgstr "дата зьмены"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:218
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:220
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:76
msgid "date accessed"
msgstr "дата доступу"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:219
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:221
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:81
msgid "owner"
msgstr "уладальнік"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:220
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:222
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:78
msgid "group"
msgstr "група"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:221
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:223
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:82
msgid "permissions"
msgstr "правы доступу"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:222
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:224
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:80
msgid "octal permissions"
msgstr "правы (васьмерычныя)"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:223
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:225
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:53
msgid "MIME type"
msgstr "MIME від"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:224
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:226
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:79
msgid "none"
msgstr "нічога"
+#. Note to translators: If it's hard to compose a good home
+#. * icon name from the user name, you can use a string without
+#. * an "%s" here, in which case the home icon name will not
+#. * include the user's name, which should be fine. To avoid a
+#. * warning, put "%.0s" somewhere in the string, which will
+#. * match the user name string passed by the C code, but not
+#. * put the user name in the final string.
+#.
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:539
+#, c-format
+msgid "%s's Home"
+msgstr "Хатняя тэчка для %s"
+
#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2018
msgid "file icon"
msgstr "значка файла"
@@ -3215,59 +3263,59 @@ msgstr "падсьвятленьне для ўстаўкі"
msgid "whether we are highlighted for a D&D drop"
msgstr "ці павінны падсьвятляцца файлы для ўстаўкі пад час захопу-й-кіданьня"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:1973
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:1975
msgid "The selection rectangle"
msgstr "Вобласьць вылучэньня"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3907
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3909
msgid "Frame Text"
msgstr "Тэкст у фрэйме"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3908
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3910
msgid "Draw a frame around unselected text"
msgstr "Рысаваць рамку вакол нявылучанага тэкста"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3914
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3916
msgid "Selection Box Color"
msgstr "Колер вобласьці вылучэньня"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3915
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3917
msgid "Color of the selection box"
msgstr "Колер вобласьці вылучэньня"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3920
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3922
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr "Празрыстасьць вобласьці вылучэньня"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3921
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3923
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr "Празрыстасьць вобласьці вылучэньня"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3928
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3930
msgid "Highlight Alpha"
msgstr "Празрыстасьць падсьвятленьня"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3929
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3931
msgid "Opacity of the highlight for selected icons"
msgstr "Празрыстасьць падсьвятленьня для вылучаных значак"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3935
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3937
msgid "Light Info Color"
msgstr "Сьветлы колер зьвестак"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3936
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3938
msgid "Color used for information text against a dark background"
msgstr "Колер, які выкарыстоўваецца для тэкста зьвестак на цёмным тле"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3941
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3943
msgid "Dark Info Color"
msgstr "Цёмны колер зьвестак"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3942
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3944
msgid "Color used for information text against a light background"
msgstr "Колер, які выкарыстоўваецца для тэкста зьвестак на сьветлым тле"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:728
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:731
msgid ""
"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
"and leave this item where you dropped it? This will clobber the stored "
@@ -3277,7 +3325,7 @@ msgstr ""
"ў вольнае разьмеркаванье і пакінуць гэты элемэнт там дзе, Вы яго "
"разьмясьцілі? Гэта парушыць захаванае разьмеркаваньне."
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:732
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:735
msgid ""
"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
"and leave these items where you dropped them? This will clobber the stored "
@@ -3287,7 +3335,7 @@ msgstr ""
"ў ручное разьмяшчэньне і пакінуць гэтыя элемэнты там дзе, Вы іх "
"разьмясьцілі? Гэта парушыць захаванае разьмеркаваньне."
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:738
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:741
msgid ""
"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
"and leave this item where you dropped it?"
@@ -3295,7 +3343,7 @@ msgstr ""
"Гэтая тэчка выкарыстоўвае аўтаматычнае разьмеркаваньне. Жадаеце пераключыцца "
"ў ручное разьмяшчэньне і пакінуць гэты элемэнт там дзе, Вы яго разьмясьцілі?"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:741
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:744
msgid ""
"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
"and leave these items where you dropped them?"
@@ -3303,11 +3351,11 @@ msgstr ""
"Гэтая тэчка выкарыстоўвае аўтаматычнае разьмеркаваньне. Жадаеце пераключыцца "
"ў ручное разьмяшчэньне і пакінуць гэтыя элемэнты там дзе, Вы іх разьмясьцілі?"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:746
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:749
msgid "Switch to Manual Layout?"
msgstr "Пераключыць на ручное разьмяшчэньне?"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:747
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:750
msgid "Switch"
msgstr "Пераключыць"
@@ -3469,20 +3517,20 @@ msgstr "_Выбраць"
msgid "Done"
msgstr "Выканана"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1428
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1429
msgid "_Modify..."
msgstr "_Зьмяніць..."
#. Framed area with button to launch mime type editing capplet.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1437
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1439
msgid "File Types and Programs"
msgstr "Віды файлаў і праграмы"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1449
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1451
msgid "_Go There"
msgstr "На_ладзіць..."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1456
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1458
msgid ""
"You can configure which programs are offered for which file types in the "
"File Types and Programs dialog."
@@ -3490,48 +3538,48 @@ msgstr ""
"Вы можаце наладзіць адпаведнасьць між праграмамі й тыпамі файлаў у дыялёге "
"\"Праграмы й віды файлаў\"."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1490
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1493
msgid "Open with Other Application"
msgstr "Адчыніць з дапамогай іншага дастасаваньня"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1491
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1494
#, c-format
msgid "Choose an application with which to open \"%s\":"
msgstr "Выбярыце дастасаваньне якое будзе адкрываць \"%s\":"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1495
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1498
msgid "Open with Other Viewer"
msgstr "Адчыніць з дапамогай іншага праглядальніка"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1496
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1499
#, c-format
msgid "Choose a view for \"%s\":"
msgstr "Выбярыце праглядальнік для \"%s\":"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1598
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1601
#, c-format
msgid "No viewers are available for \"%s\"."
msgstr "Няма даступных праглядальнікаў для \"%s\"."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1599
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1602
msgid "No Viewers Available"
msgstr "Няма адпаведных праглядальнікаў"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1601
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1604
#, c-format
msgid "There is no application associated with \"%s\"."
msgstr "Няма дастасаваньняў, якія асацыяваныя з \"%s\"."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1602
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1605
msgid "No Application Associated"
msgstr "Няма асацыяваных дастасаваньняў"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1604
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1607
#, fuzzy, c-format
msgid "There is no action associated with \"%s\"."
msgstr "Няма дастасаваньняў, якія асацыяваныя з \"%s\"."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1605
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1608
#, fuzzy
msgid "No Action Associated"
msgstr "Няма асацыяваных дастасаваньняў"
@@ -3540,7 +3588,7 @@ msgstr "Няма асацыяваных дастасаваньняў"
#. * user can't add components to the complete list even from the capplet.
#. * (They can add applications though.)
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1612
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1615
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -3553,40 +3601,40 @@ msgstr ""
"Вы можаце наладжваць асяродьдзе GNOME, асацыяваўшы дастасаваньні з тыпамі "
"файлаў. Вы жадаеце асацыяваць зараз?"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1619
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1622
msgid "Associate Application"
msgstr "Асацыяваныя дастасаваньні"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1645
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1648
#, fuzzy, c-format
msgid "The viewer associated with \"%s\" is invalid."
msgstr "Няма дастасаваньняў, якія асацыяваныя з \"%s\"."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1646
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1649
msgid "Invalid Viewer Associated"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1648
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1651
#, fuzzy, c-format
msgid "The application associated with \"%s\" is invalid."
msgstr "Няма дастасаваньняў, якія асацыяваныя з \"%s\"."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1649
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1652
#, fuzzy
msgid "Invalid Application Associated"
msgstr "Няма асацыяваных дастасаваньняў"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1651
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1654
#, fuzzy, c-format
msgid "The action associated with \"%s\" is invalid."
msgstr "Няма дастасаваньняў, якія асацыяваныя з \"%s\"."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1652
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1655
#, fuzzy
msgid "Invalid Action Associated"
msgstr "Няма асацыяваных дастасаваньняў"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1655
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1658
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -3600,7 +3648,7 @@ msgstr ""
"Вы можаце наладжваць асяродьдзе GNOME, асацыяваўшы дастасаваньні з тыпамі "
"файлаў. Вы жадаеце асацыяваць зараз?"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1662
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1665
#, fuzzy
msgid "Associate Action"
msgstr "Асацыяваныя дастасаваньні"
@@ -4235,117 +4283,104 @@ msgstr "Адлюстроўваць як _значкі"
msgid "View as _List"
msgstr "Адлюстроўваць як _сьпіс"
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:780
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:571
msgid "Background"
msgstr "Тло"
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:959
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:741
#, c-format
msgid "Error executing utility program '%s': %s"
msgstr "Памылка запуску праграмы '%s': %s"
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1290
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:995
msgid "E_ject"
msgstr "Вы_зваліць"
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1390
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1095
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:20
msgid "_Unmount Volume"
msgstr "_Размантаваць падзел"
-#. Note to translators: If it's hard to compose a good home
-#. * icon name from the user name, you can use a string without
-#. * an "%s" here, in which case the home icon name will not
-#. * include the user's name, which should be fine. To avoid a
-#. * warning, put "%.0s" somewhere in the string, which will
-#. * match the user name string passed by the C code, but not
-#. * put the user name in the final string.
-#.
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1520
-#, c-format
-msgid "%s's Home"
-msgstr "Хатняя тэчка для %s"
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:491
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:493
#, c-format
msgid "This will open %d separate windows. Are you sure you want to do this?"
msgstr "Будзе адкрыта %d асобных вокнаў. Вы сапраўды жадаеце зрабіць гэта?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:493
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:495
#, c-format
msgid "Open %d Windows?"
msgstr "Адчыніць %d акно?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:846
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:848
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
msgstr "Вы сапраўды жадаеце канчаткова выдаліць \"%s\"?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:850
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:852
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items?"
msgstr "Вы сапраўды жадаеце канчаткова выдаліць %d вылучаныя элемэнты?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:856
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:858
msgid "Delete?"
msgstr "Выдаліць?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1542
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1544
#, c-format
msgid "\"%s\" selected"
msgstr "\"%s\" вылучаныя"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1544
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1546
msgid "1 folder selected"
msgstr "1 тэчка вылучана"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1547
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1549
#, c-format
msgid "%d folders selected"
msgstr "%d тэчак вылучана"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1554
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1556
msgid " (containing 0 items)"
msgstr " (утрымлівае 0 элемэнтаў)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1556
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1558
msgid " (containing 1 item)"
msgstr " (утрымлівае 1 элемэнт)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1558
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1560
#, c-format
msgid " (containing %d items)"
msgstr " (утрымлівае %d элемэнтаў)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1565
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1567
msgid " (containing a total of 0 items)"
msgstr " (утрымлівае агулам 0 элемэнтаў)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1567
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1569
msgid " (containing a total of 1 item)"
msgstr " (утрымлівае агулам 1 элемэнт)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1569
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1571
#, c-format
msgid " (containing a total of %d items)"
msgstr " (утрымлівае агулам %d элемэнт)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1582
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1584
#, c-format
msgid "\"%s\" selected (%s)"
msgstr "\"%s\" вылучаны (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1586
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1588
#, c-format
msgid "%d items selected (%s)"
msgstr "%d элемэнтаў вылучана (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1593
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1595
#, c-format
msgid "1 other item selected (%s)"
msgstr "1 іншы элемэнт вылучаны (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1596
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1598
#, c-format
msgid "%d other items selected (%s)"
msgstr "%d іншых элемэнтаў вылучана (%s)"
@@ -4357,7 +4392,7 @@ msgstr "%d іншых элемэнтаў вылучана (%s)"
#. * message about the number of other items and the
#. * total size of those items.
#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1625
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1627
#, c-format
msgid "%s%s, %s"
msgstr "%s%s, %s"
@@ -4366,7 +4401,7 @@ msgstr "%s%s, %s"
#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
#. * no more than the constant limit are displayed.
#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1750
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1752
#, c-format
msgid ""
"The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle. Some files "
@@ -4375,18 +4410,18 @@ msgstr ""
"Тэчка \"%s\" утрымлівае больш файлаў, чым можа апрацаваць \"Наўтылюс\". "
"Пэўныя файлы ня будуць паказаныя."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1757
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1759
msgid "Too Many Files"
msgstr "Зашмат файлаў"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3057
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3053
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it immediately?"
msgstr ""
"\"%s\" немагчыма перанесьці ў сьметніцу. Жадаеце выдаліць гэта неадкладна?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3062
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3058
#, c-format
msgid ""
"The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
@@ -4395,7 +4430,7 @@ msgstr ""
"Немагчыма перанесьці ў сьметніцу %d вылучаных запісаў. Жадаеце выдаліць іх "
"неадкладна?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3066
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3062
#, c-format
msgid ""
"%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
@@ -4404,16 +4439,16 @@ msgstr ""
"Немагчыма перанесьці ў сьметніцу %d вылучаных запісаў. Жадаеце выдаліць %d "
"гэтых элемэнтаў неадкладна?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3074
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3070
msgid "Delete Immediately?"
msgstr "Выдаліць неадкладна?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3106
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3102
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the Trash?"
msgstr "Вы сапраўды жадаеце канчаткова выдаліць \"%s\" са сьметніцы?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3110
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3106
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the "
@@ -4421,49 +4456,49 @@ msgid ""
msgstr ""
"Вы сапраўды жадаеце канчаткова выдаліць %d вылучаных элемэнтаў са сьметніцы?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3116
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3112
msgid "Delete From Trash?"
msgstr "Выдаліць са сьметніцы?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3403
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3445
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3399
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3441
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
msgstr "Карыстайцеся \"%s\" каб ачыніць вылучаны элемэнт"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3526
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3522
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:23
msgid "Other _Application..."
msgstr "_Іншае дастасаваньне..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3526
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3522
msgid "An _Application..."
msgstr "Дастасаваньне..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3531
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3527
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:24
msgid "Other _Viewer..."
msgstr "Іншы _праглядальнік..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3531
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3527
msgid "A _Viewer..."
msgstr "_Праглядальнік..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3613
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3609
#, c-format
msgid "Could not complete specified action: %s"
msgstr "Ня атрымалася завершыць пазначанае дзеяньне: %s"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3637
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3633
msgid "Could not complete specified action."
msgstr "Ня атрымалася завершыць пазначанае дзеяньне."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4107
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4103
#, c-format
msgid "Run \"%s\" on any selected items"
msgstr "Выканаць \"%s\" для вылучаных элемэнтаў"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4315
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4311
msgid ""
"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
@@ -4473,11 +4508,11 @@ msgstr ""
"Выбар сцэнару з мэню будзе запускаць гэты сцэнар з вылучанымі элемэнтамі ў "
"якасьці парамэтраў."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4318
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4314
msgid "About Scripts"
msgstr "Пра сцэнары"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4319
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4315
msgid ""
"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
@@ -4519,19 +4554,19 @@ msgstr ""
"\n"
"NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: пазыцыя й памер бягучага акна"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4432
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4436
#, c-format
msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command"
msgstr ""
"Калі вы выбярыце каманду \"Уставіць файлы\", элемэнт \"%s\" будзе перанесены"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4436
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4440
#, c-format
msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command"
msgstr ""
"Калі вы выбярыце каманду \"Уставіць файлы\", элемэнт \"%s\" будзе скапіяваны"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4443
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4447
#, c-format
msgid ""
"The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command"
@@ -4539,7 +4574,7 @@ msgstr ""
"%d вылучаных элемэнтаў будуць перанесеныя, калі вы выбярыце каманду "
"\"Уставіць файлы\""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4447
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4451
#, c-format
msgid ""
"The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command"
@@ -4547,81 +4582,81 @@ msgstr ""
"%d выбраных элемэнты будуць скапіяваныя, калі вы выбярыце каманду \"Уставіць "
"файлы\""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4532
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4536
msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
msgstr "У буфэры абмену няма нічога для ўстаўкі."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4711
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4720
msgid "Open _in This Window"
msgstr "Адчыніць у _гэтым акне"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4714
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4723
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20
msgid "Open _in New Window"
msgstr "Адчыніць у _новым акне"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4716
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4725
#, c-format
msgid "Open _in %d New Windows"
msgstr "Адчыніць _у %d новых вокнах"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4734
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4743
msgid "_Delete from Trash"
msgstr "_Выдаліць са сьметніцы"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4736
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4745
msgid "Delete all selected items permanently"
msgstr "Выдаліць усё вылучанае назаўсёды"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4739
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5014
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4748
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5023
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "Пера_несьці ў сьметніцу"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4741
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4750
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:16
msgid "Move each selected item to the Trash"
msgstr "Перамясьціць вылучаныя элемэнты ў сьметніцу"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4765
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4774
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:38
msgid "_Delete"
msgstr "Вы_даліць"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4785
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4794
msgid "Ma_ke Links"
msgstr "Стварыць _лучывы"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4786
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4795
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:14
msgid "Ma_ke Link"
msgstr "Стварыць _лучыва"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4799
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4808
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:39
msgid "_Empty Trash"
msgstr "А_чысьціць сьметніцу"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4812
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4821
msgid "Cu_t File"
msgstr "Вы_разаць файл"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4813
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4822
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7
msgid "Cu_t Files"
msgstr "Вы_разаць файлы"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4822
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4831
msgid "_Copy File"
msgstr "С_капіяваць файл"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4823
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4832
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37
msgid "_Copy Files"
msgstr "С_капіяваць файлы"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5005
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5014
msgid ""
"This link can't be used, because it has no target. Do you want to move this "
"link to the Trash?"
@@ -4629,7 +4664,7 @@ msgstr ""
"Гэтае лучыва ня можа быць скарыстаная, таму як ня мае мэты. Можа перанесьці "
"яго ў сьметніцу?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5008
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5017
#, c-format
msgid ""
"This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist. Do you "
@@ -4638,11 +4673,11 @@ msgstr ""
"Гэтае лучыва ня можа быць скарыстанае, таму як мэта \"%s\" ня існуе. Жадаеце "
"перамясьціць яго ў сьметніцу?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5014
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5023
msgid "Broken Link"
msgstr "Бітыя спасылкі"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5071
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5080
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" is an executable text file. Do you want to run it, or display its "
@@ -4651,28 +4686,28 @@ msgstr ""
"\"%s\" зьяўляецца тэкставым файлам выкананьня. Жадаеце запусьціць яго ці "
"прагледзіць яго зьмест?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5077
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5086
msgid "Run or Display?"
msgstr "Запусьціць ці адлюстраваць?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5078
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5087
msgid "_Display"
msgstr "Ад_люстраваць"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5079
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5088
msgid "Run in _Terminal"
msgstr "Запусьціць у _тэрмінале"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5082
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5091
msgid "_Run"
msgstr "За_пусьціць"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5285
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5294
#, c-format
msgid "Opening \"%s\""
msgstr "Адчыняецца \"%s\""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5291
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5300
msgid "Cancel Open?"
msgstr "Адмяніць адчыненьне?"
@@ -4885,26 +4920,26 @@ msgstr "Памылка захопу й кіданьня"
msgid "An invalid drag type was used."
msgstr "Недапушчальны від захопу."
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:716
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:730
msgid "File name"
msgstr "Назва файла"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:740
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:754
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:512
msgid "Size"
msgstr "Памер"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:751
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:765
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:518
msgid "Type"
msgstr "Від"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:762
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:776
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:524
msgid "Date Modified"
msgstr "Дата зьмяненьня"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:327
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:328
#: src/nautilus-information-panel.c:506
msgid ""
"You can't assign more than one custom icon at a time! Please drag just one "
@@ -4913,12 +4948,12 @@ msgstr ""
"Вы ня можаце зьвязаць больш чым з адной значкай карыстальніка адначасова! "
"Калі ласка, перацягніце толькі адзін відарыс, каб усталяваць значку."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:329
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:330
#: src/nautilus-information-panel.c:508
msgid "More Than One Image"
msgstr "Больш за адзін відарыс"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:338
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:339
#: src/nautilus-information-panel.c:527
msgid ""
"The file that you dropped is not local. You can only use local images as "
@@ -4927,12 +4962,12 @@ msgstr ""
"Файл, які вы кінулі, ня лакальны. Вы можаце выкарыстоўваць толькі лакальныя "
"відарысы ў якасьці значак."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:340
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:341
#: src/nautilus-information-panel.c:529
msgid "Local Images Only"
msgstr "Толькі лакальныя відарысы"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:345
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:346
#: src/nautilus-information-panel.c:534
msgid ""
"The file that you dropped is not an image. You can only use local images as "
@@ -4941,51 +4976,51 @@ msgstr ""
"Файл, які вы кінулі, ня зьяўляецца відарысам. Вы можаце выкарыстоўваць "
"толькі лакальныя відарысы ў якасьці значак."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:347
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:348
#: src/nautilus-information-panel.c:536
msgid "Images Only"
msgstr "Толькі відарысы"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:623
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:624
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "%s уласьцівасьці"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:873
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:874
msgid "Cancel Group Change?"
msgstr "Адмяніць змену групы?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:874
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:875
msgid "Changing group"
msgstr "Зьмена групы"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1035
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1036
msgid "Cancel Owner Change?"
msgstr "Адмяніць зьмену ўладальніка?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1036
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1037
msgid "Changing owner"
msgstr "Зьмена уладальніка"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1218
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1219
msgid "nothing"
msgstr "нічога"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1220
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1221
msgid "unreadable"
msgstr "ня чытаецца"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1229
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1230
#, c-format
msgid "1 item, with size %s"
msgstr "1 элемэнт, памерам %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1231
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1232
#, c-format
msgid "%d items, totalling %s"
msgstr "%d элемэнтаў, з агульным памерам %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1237
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1238
msgid "(some contents unreadable)"
msgstr "(пэўны зьмест ня чытаецца)"
@@ -4994,143 +5029,143 @@ msgstr "(пэўны зьмест ня чытаецца)"
#. * "Contents:" title to line up with the first line of the 2-line value.
#. * Maybe there's a better way to do this, but I couldn't think of one.
#.
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1251
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1252
msgid "Contents:"
msgstr "Зьмест:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1615
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1616
msgid "Basic"
msgstr "Асноўны"
#. Name label
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1642
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1643
#: src/nautilus-bookmarks-window.glade.h:4
msgid "_Name:"
msgstr "_Назва:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1700
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1701
msgid "Type:"
msgstr "Від:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1705
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1706
msgid "Size:"
msgstr "Памер:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1707 src/nautilus-location-bar.c:61
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1708 src/nautilus-location-bar.c:61
msgid "Location:"
msgstr "Назва:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1710
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1711
msgid "Volume:"
msgstr "Падзел:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1711
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1712
msgid "Free space:"
msgstr "Вольная прастора:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1714
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1715
msgid "Link target:"
msgstr "Лучыва да:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1717
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1718
msgid "MIME type:"
msgstr "МІМЕ від:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1723
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1724
msgid "Modified:"
msgstr "Зьменены:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1726
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1727
msgid "Accessed:"
msgstr "Апошні доступ:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1735
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1736
msgid "_Select Custom Icon..."
msgstr "Зьмян_іць значку..."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1741
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1742
msgid "_Remove Custom Icon"
msgstr "Дап_омная значка"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1944
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1945
msgid "_Read"
msgstr "_Чытаньне"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1946
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1947
msgid "_Write"
msgstr "_Запіс"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1948
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1949
msgid "E_xecute"
msgstr "В_ыкананьне"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2020
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2021
msgid "Set _user ID"
msgstr "Усталяваць ID _карыстальніка"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2025
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2026
msgid "Special flags:"
msgstr "Асаблівыя сьцягі:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2028
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2029
msgid "Set gro_up ID"
msgstr "Усталяваць ID _групы"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2030
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2031
msgid "_Sticky"
msgstr "_Ліпучы біт"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2058
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2059
msgid "Permissions"
msgstr "Правы доступу"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2064
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2065
msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions."
msgstr ""
"Вы ня зьяўляецеся ўладальнікам, таму вы ня можаце зьмяніць гэтыя правы."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2077
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2078
msgid "File owner:"
msgstr "Уладальнік файла:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2088
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2089
msgid "_File group:"
msgstr "Група _файла:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2097
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2098
msgid "File group:"
msgstr "Група файла:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2105
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2106
msgid "Owner:"
msgstr "Уладальнік:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2106
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2107
msgid "Group:"
msgstr "Група:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2107
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2108
msgid "Others:"
msgstr "Іншыя:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2170
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2171
msgid "Text view:"
msgstr "Тэкставы выгляд:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2171
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2172
msgid "Number view:"
msgstr "Лічбавы выгляд:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2172
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2173
msgid "Last changed:"
msgstr "Апошні раз зьменены:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2176
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2177
#, c-format
msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
msgstr "Правы для \"%s\" ня могуць быць вызначаныя."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2373
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2374
#: src/nautilus-bookmarks-window.c:146
#: src/nautilus-file-management-properties.c:238
#: src/nautilus-property-browser.c:1444 src/nautilus-window-menus.c:769
@@ -5142,19 +5177,19 @@ msgstr ""
"Адбылася памылка пад час адлюстраваньня дапамогі: \n"
"%s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2375
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2376
msgid "Couldn't show help"
msgstr "Немагчыма адлюстраваць дапамогу"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2634
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2622
msgid "Cancel Showing Properties Window?"
msgstr "Адмяніць адлюстраваньне акна ўласьцівасьцяў?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2635
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2623
msgid "Creating Properties window"
msgstr "Стварэньне акна ўласьцівасьцяў"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2726
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2714
msgid "Select an icon:"
msgstr "Выбярыце значку:"
@@ -5750,11 +5785,11 @@ msgstr "Адлюстраваць стан _індэксаваньня"
msgid "Show status of indexing used when searching"
msgstr "Паказаць стан індэксаваньня, якое выкарыстоўваецца для пошуку"
-#: src/nautilus-application.c:218
+#: src/nautilus-application.c:222
msgid "Couldn't Create Required Folder"
msgstr "Немагчыма стварыць патрэбную тэчку"
-#: src/nautilus-application.c:219
+#: src/nautilus-application.c:223
#, c-format
msgid ""
"Nautilus could not create the required folder \"%s\". Before running "
@@ -5765,11 +5800,11 @@ msgstr ""
"запуску \"Наўтылюса\" ці усталюйце правы так, каб \"Наўтылюс\" мог стварыць "
"яе."
-#: src/nautilus-application.c:224
+#: src/nautilus-application.c:228
msgid "Couldn't Create Required Folders"
msgstr "Немагчыма стварыць патрэбныя тэчкі"
-#: src/nautilus-application.c:225
+#: src/nautilus-application.c:229
#, c-format
msgid ""
"Nautilus could not create the following required folders:\n"
@@ -5786,6 +5821,22 @@ msgstr ""
"Стварыце гэтыя тэчкі да запуску \"Наўтылюса\" ці усталюйце правы так, каб "
"\"Наўтылюс\" мог стварыць іх."
+#: src/nautilus-application.c:300
+#, fuzzy
+msgid "Link To Old Desktop"
+msgstr "на стальце"
+
+#: src/nautilus-application.c:316
+msgid ""
+"The location of the desktop directory has changed in Gnome 2.4. A link "
+"called \"Link To Old Desktop\" has been created on the desktop. You can open "
+"this to move over the files you want, then delete the link."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-application.c:319
+msgid "Migrated old desktop"
+msgstr ""
+
#. Can't register myself due to trouble locating the
#. * Nautilus_Shell.server file. This has happened when you
#. * launch Nautilus with an LD_LIBRARY_PATH that
@@ -5796,7 +5847,7 @@ msgstr ""
#. * this problem but we don't exactly understand why,
#. * since neither of the above causes explain it.
#.
-#: src/nautilus-application.c:443
+#: src/nautilus-application.c:437
msgid ""
"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the "
"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or "
@@ -5807,7 +5858,7 @@ msgstr ""
"перазагрузіць кампутар ці пераусталяваць \"Наўтылюс\"."
#. FIXME bugzilla.gnome.org 42536: The guesses and stuff here are lame.
-#: src/nautilus-application.c:449
+#: src/nautilus-application.c:443
msgid ""
"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the "
"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or "
@@ -5853,12 +5904,12 @@ msgstr ""
#. * current OAF. I guess I read the code wrong. Need to figure out when and make a
#. * good message.
#.
-#: src/nautilus-application.c:479 src/nautilus-application.c:497
-#: src/nautilus-application.c:504
+#: src/nautilus-application.c:473 src/nautilus-application.c:491
+#: src/nautilus-application.c:498
msgid "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error."
msgstr "\"Наўтылюс\" ня можа быць скарыстаны зараз з-за нечаканае памылкі."
-#: src/nautilus-application.c:480
+#: src/nautilus-application.c:474
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
"attempting to register the file manager view server."
@@ -5866,7 +5917,7 @@ msgstr ""
"\"Наўтылюс\" ня можа быць скарыстаны зараз з-за нечаканае памылкі ў сыстэме "
"Bonobo пад час спробы зарэгістраваць паслужнік прагляду мэнаджара файлаў."
-#: src/nautilus-application.c:498
+#: src/nautilus-application.c:492
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
"attempting to locate the factory.Killing bonobo-activation-server and "
@@ -5877,7 +5928,7 @@ msgstr ""
"activation-server і перазапуск \"Наўтылюса\" можа дапамагчы вырашыць "
"праблему."
-#: src/nautilus-application.c:505
+#: src/nautilus-application.c:499
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
"attempting to locate the shell object. Killing bonobo-activation-server and "
@@ -7259,11 +7310,11 @@ msgstr "Найлепшы маштаб"
msgid "Try to fit in window"
msgstr "Паспрабаваць разьмесьціць у акне"
-#: src/nautilus-zoom-control.c:1084
+#: src/nautilus-zoom-control.c:1116
msgid "Zoom"
msgstr "Маштабаваць"
-#: src/nautilus-zoom-control.c:1090
+#: src/nautilus-zoom-control.c:1122
msgid "Set the zoom level of the current view"
msgstr "Усталяваць ступень маштаба бягучага прагляду"
@@ -7275,6 +7326,12 @@ msgstr "Сеткавыя паслужнікі"
msgid "View your network servers in the Nautilus file manager"
msgstr "Прагляд вашых сеткавых паслужнікаў у файлавым мэнаджары \"Наўтылюс\""
+#~ msgid "The Trash must remain on the desktop."
+#~ msgstr "Сьметніца мусіць застацца на стальце."
+
+#~ msgid "You cannot copy the Trash."
+#~ msgstr "Вы ня можаце капіяваць сьметніцу."
+
#~ msgid "F_onts"
#~ msgstr "_Шрыфты"
@@ -7968,9 +8025,6 @@ msgstr "Прагляд вашых сеткавых паслужнікаў у ф
#~ msgid "Windows"
#~ msgstr "Вокны"
-#~ msgid "Desktop & Trash"
-#~ msgstr "Сталец і сьметніца"
-
#~ msgid "Icon & List Views"
#~ msgstr "Выгляд сьпісу й значак"