summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/cs.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r--po/cs.po161
1 files changed, 79 insertions, 82 deletions
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 748c33fa3..477e3c44f 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cs\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-01-27 21:43-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-02-11 09:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-16 20:40GMT\n"
"Last-Translator: Michal Bukovjan <bukm@centrum.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
@@ -1221,32 +1221,32 @@ msgstr "Nutná autentizace"
msgid "reset"
msgstr "vymazat"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:565
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:567
msgid "_Move here"
msgstr "_Přesunout sem"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:570
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:572
msgid "_Copy here"
msgstr "_Kopírovat sem"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:575
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:577
msgid "_Link here"
msgstr "_Odkaz sem"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:580
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:582
msgid "Set as _Background"
msgstr "_Nastavit jako pozadí"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:589
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:642
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:591
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:646
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:628
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:632
msgid "Set as background for _all folders"
msgstr "Nastavit jako pozadí pro _všechny adresáře"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:633
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:637
msgid "Set as background for _this folder"
msgstr "Nastavit jako pozadí pro _tento adresář"
@@ -1593,13 +1593,6 @@ msgstr "Chyba při vytváření odkazu."
msgid "Error while deleting."
msgstr "Chyba při odstraňování."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:914
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:929
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:949
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44
-msgid "Stop"
-msgstr "Stop"
-
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:929
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:949
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1062
@@ -1668,7 +1661,7 @@ msgstr "Přepsat vše"
#. appended to new link file
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1136
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4285
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4325
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "odkaz na %s"
@@ -2294,64 +2287,64 @@ msgstr "foo (124. kopie).txt"
#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
#. * space padding instead of zero padding.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2529
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2569
msgid "today at 00:00:00 PM"
msgstr "dnes v 00:00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2530
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2570
msgid "today at %-I:%M:%S %p"
msgstr "dnes v %-H:%M:%S"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2532
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2572
msgid "today at 00:00 PM"
msgstr "dnes v 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2533
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2573
msgid "today at %-I:%M %p"
msgstr "dnes v %-H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2535
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2575
msgid "today, 00:00 PM"
msgstr "dnes, 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2536
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2576
msgid "today, %-I:%M %p"
msgstr "dnes, %-H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2538
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2539
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2578
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2579
msgid "today"
msgstr "dnes"
#. Yesterday, use special word.
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2548
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2588
msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
msgstr "včera v 00:00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2549
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2589
msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
msgstr "včera v %-H:%M:%S"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2551
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2591
msgid "yesterday at 00:00 PM"
msgstr "včera v 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2552
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2592
msgid "yesterday at %-I:%M %p"
msgstr "včera v %-H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2554
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2594
msgid "yesterday, 00:00 PM"
msgstr "včera, 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2555
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2595
msgid "yesterday, %-I:%M %p"
msgstr "včera, %-H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2557
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2558
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2597
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2598
msgid "yesterday"
msgstr "včera"
@@ -2360,132 +2353,132 @@ msgstr "včera"
#. * The width measurement templates correspond to
#. * the day/month name with the most letters.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2569
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2609
msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "Pondělí, 00. červenec 0000 v 00:00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2570
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2610
msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%A, %-d. %B %Y v %-H:%M:%S"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2572
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2612
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "Pá, 00. kvě 0000 v 00:00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2573
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2613
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%a, %-d. %b %Y v %-H:%M:%S"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2575
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2615
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "Pá, 00. kvě 0000 v 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2576
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2616
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%a, %-d. %b %Y v %-H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2578
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2618
msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "00. kvě 0000 v 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2579
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2619
msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%-d. %b %Y v %-H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2581
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2621
msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
msgstr "00. kvě 0000, 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2582
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2622
msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
msgstr "%-d. %b %Y, %-H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2584
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2624
msgid "00/00/00, 00:00 PM"
msgstr "00.00.00, 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2585
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2625
msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
msgstr "%-d.%m.%y, %-H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2587
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2627
msgid "00/00/00"
msgstr "00.00.00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2588
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2628
msgid "%m/%d/%y"
msgstr "%d.%m.%y"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3870
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3910
msgid "0 items"
msgstr "0 položek"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3870
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3910
msgid "0 folders"
msgstr "0 adresářů"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3871
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3911
msgid "0 files"
msgstr "0 souborů"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3875
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3915
msgid "1 item"
msgstr "1 položka"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3875
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3915
msgid "1 folder"
msgstr "1 adresář"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3876
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3916
msgid "1 file"
msgstr "1 soubor"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3879
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3919
#, c-format
msgid "%u items"
msgstr "%u položek"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3879
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3919
#, c-format
msgid "%u folders"
msgstr "%u adresářů"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3880
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3920
#, c-format
msgid "%u files"
msgstr "%u souborů"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4187
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4203
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4227
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4243
msgid "? items"
msgstr "? položek"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4193
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4233
msgid "? bytes"
msgstr "? bytů"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4208
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4248
msgid "unknown type"
msgstr "neznámý typ"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4211
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4251
msgid "unknown MIME type"
msgstr "neznámý typ MIME"
#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
#. * for which we have no more appropriate default.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4217
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4257
msgid "unknown"
msgstr "neznámý"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4249
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4289
msgid "program"
msgstr "program"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4261
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4301
msgid ""
"Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means "
"that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for "
@@ -2495,7 +2488,7 @@ msgstr ""
"že váš soubor gnome-vfs.keys je na špatném místě nebo z nějakého jiného "
"důvodu nejde najít."
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4265
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4305
#, c-format
msgid ""
"No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the "
@@ -2504,15 +2497,15 @@ msgstr ""
"Nebyl nalezen popis typu mime \"%s\" (soubor je \"%s\"), oznamte prosím v "
"poštovní konferenci gnome-vfs."
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4279
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4319
msgid "link"
msgstr "odkaz"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4299
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4339
msgid "link (broken)"
msgstr "odkaz (neplatný)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5366
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5406
#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:383
#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:71
msgid "Trash"
@@ -2864,7 +2857,7 @@ msgstr "Tmavá barva informací"
msgid "Color used for information text against a light background"
msgstr "Barva používaná pro informační text na světlém pozadí"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:726
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:727
msgid ""
"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
"and leave this item where you dropped it? This will clobber the stored "
@@ -2874,7 +2867,7 @@ msgstr ""
"rozložení a nechat tuto položku tam, kde jste ji pustili? Tím změníte "
"uložené ruční rozložení."
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:730
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:731
msgid ""
"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
"and leave these items where you dropped them? This will clobber the stored "
@@ -2884,7 +2877,7 @@ msgstr ""
"rozložení a nechat tyto položky tam, kde jste je pustili? Tím změníte "
"uložené ruční rozložení."
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:736
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:737
msgid ""
"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
"and leave this item where you dropped it?"
@@ -2892,7 +2885,7 @@ msgstr ""
"Tento adresář používá automatické rozložení. Chcete přepnout na ruční "
"rozložení a nechat tuto položku tam, kde jste ji pustili?"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:739
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:740
msgid ""
"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
"and leave these items where you dropped them?"
@@ -2900,11 +2893,11 @@ msgstr ""
"Tento adresář používá automatické rozložení. Chcete přepnout na ruční "
"rozložení a nechat tyto položky tam, kde jste je pustili?"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:744
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:745
msgid "Switch to Manual Layout?"
msgstr "Přepnout do manuálního rozložení"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:745
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:746
msgid "Switch"
msgstr "Přepnout"
@@ -4381,11 +4374,11 @@ msgstr "ukazující na \"%s\""
msgid "Drag and drop is only supported to local file systems."
msgstr "Přetažení objektů je podporováno jen na místních systémech souborů."
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2304 src/file-manager/fm-icon-view.c:2322
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2304 src/file-manager/fm-icon-view.c:2323
msgid "Drag and Drop error"
msgstr "Chyba přetažení objektů"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2321
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2322
msgid "An invalid drag type was used."
msgstr "Byl použit neplatný typ přetažení."
@@ -6206,6 +6199,10 @@ msgstr "St_avová lišta"
msgid "Start Profiling"
msgstr "Začít profilovat"
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44
+msgid "Stop"
+msgstr "Stop"
+
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:45
msgid "Stop Profiling"
msgstr "Přestat profilovat"
@@ -6224,7 +6221,7 @@ msgstr "Nahoru"
#. Add "View as..." extra bonus choice.
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:49 src/nautilus-window.c:518
-#: src/nautilus-window.c:1465
+#: src/nautilus-window.c:1467
msgid "View as..."
msgstr "Zobrazit jako..."
@@ -6628,24 +6625,24 @@ msgstr "Jít o několik stránek vpřed"
msgid "Information"
msgstr "Informace"
-#: src/nautilus-window.c:1171
+#: src/nautilus-window.c:1173
#, c-format
msgid "Display this location with \"%s\""
msgstr "Zobrazit toto umístění s \"%s\""
-#: src/nautilus-window.c:2198
+#: src/nautilus-window.c:2200
msgid "Application ID"
msgstr "ID aplikace"
-#: src/nautilus-window.c:2199
+#: src/nautilus-window.c:2201
msgid "The application ID of the window."
msgstr "ID aplikace daného okna"
-#: src/nautilus-window.c:2205
+#: src/nautilus-window.c:2207
msgid "Application"
msgstr "Aplikace"
-#: src/nautilus-window.c:2206
+#: src/nautilus-window.c:2208
msgid "The NautilusApplication associated with this window."
msgstr "NautilusApplication asociovaná s oknem"