summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/el.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/el.po')
-rw-r--r--po/el.po389
1 files changed, 205 insertions, 184 deletions
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index d6791f15b..de30b4c95 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -21,7 +21,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus 1.1.12\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-04-28 20:43+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-05-06 13:56-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2002-04-20 19:06+0100\n"
"Last-Translator: Simos Xenitellis <simos@hellug.gr>\n"
"Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
@@ -198,7 +198,7 @@ msgstr "Σκότωμα της όψης Αποτυχίας περιεχομένο
#: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:3
#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:3
#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:4
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:67
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:65
msgid "_File"
msgstr "_Αρχείο"
@@ -1009,7 +1009,7 @@ msgstr "Παύση"
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:904
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:919
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:939
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:47
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44
msgid "Stop"
msgstr "Διακοπή"
@@ -2071,14 +2071,6 @@ msgstr "Ταχόε"
msgid "This theme uses photo-realistic folders."
msgstr "Αυτό το θέμα χρησιμοποιεί φωτορεαλιστικούς φακέλους."
-#: libbackground/preview-file-selection.c:193
-msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection"
-msgstr ""
-
-#: libbackground/preview-file-selection.c:198
-msgid "Preview"
-msgstr "Προεπισκόπηση"
-
#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:1
#, fuzzy
msgid "AFFS Volume"
@@ -4468,7 +4460,7 @@ msgstr "Διαγραφή του επιλεγμένου κειμένου χωρί
msgid "Select All"
msgstr "Επιλογή Όλων"
-#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:12 src/nautilus-shell-ui.xml.h:42
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:12 src/nautilus-shell-ui.xml.h:39
msgid "Select _All"
msgstr "_Επιλογή Όλων"
@@ -4478,13 +4470,13 @@ msgstr "Επιλογή όλου του κειμένου στο πεδίο κει
# # NOTE: Translation of "Create" as "New" to
# # keep msg length relatively short...
-#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:14 src/nautilus-shell-ui.xml.h:64
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:14 src/nautilus-shell-ui.xml.h:62
msgid "_Copy Text"
msgstr "_Αντιγραφή Κειμένου"
# # NOTE: Translation of "Create" as "New" to
# # keep msg length relatively short...
-#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:15 src/nautilus-shell-ui.xml.h:75
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:15 src/nautilus-shell-ui.xml.h:73
msgid "_Paste Text"
msgstr "_Επικόλληση Κειμένου"
@@ -5285,23 +5277,23 @@ msgstr ""
msgid "An invalid drag type was used."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:286
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:319
msgid "File name"
msgstr "Όνομα αρχείου"
#
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:315
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:341
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:512
msgid "Size"
msgstr "Μέγεθος"
#
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:325
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:352
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:518
msgid "Type"
msgstr "Τύπος"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:335
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:363
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:524
msgid "Date Modified"
msgstr "Ημερομηνία Τροποποίησης"
@@ -5825,31 +5817,32 @@ msgid "Protect Conditionally"
msgstr ""
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:16
-msgid "Remove any custom pattern or color from the desktop background"
-msgstr ""
-"Απομάκρυνση οτιδήποτε παραμετροποιημένου σχεδίου ή χρώματος από το "
-"παρασκήνιο της επιφάνειας εργασίας"
-
-#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:17
-msgid "Reset Desktop Background"
-msgstr "Αρχικοποίηση Παρασκηνίου Επιφάνειας Εργασίας"
-
-#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:18
msgid ""
"Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
msgstr ""
"Εμφάνιση παραθύρου που σας επιτρέπει να καθορίσετε σχήμα παρασκηνίου ή χρώμα "
"της επιφάνειας εργασίας"
-#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:19
+#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:17
msgid "Unmount Volume"
msgstr "Αποπροσάρτηση Τόμου"
-#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:20
+#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:18
#, fuzzy
-msgid "Unmount Voulme Conditionally"
+msgid "Unmount Volume Conditionally"
msgstr "Αποπροσάρτηση Τόμου"
+#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:19
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:54
+#, fuzzy
+msgid "Use Default Background"
+msgstr "Αρχικοποίηση Παρασκηνίου Επιφάνειας Εργασίας"
+
+#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Use the default desktop background"
+msgstr "Αρχικοποίηση Παρασκηνίου Επιφάνειας Εργασίας"
+
#
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1
msgid "Choose a program with which to open the selected item"
@@ -5979,84 +5972,78 @@ msgstr "Διαγραφή Εικονιδίου Χρήστη"
msgid "Remove any custom images from selected icons"
msgstr "Αφαίρεση κάθε παραμετροποιημένης εικόνας από τα επιλεγμένα εικονίδια"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:39
-msgid "Remove any custom pattern or color from the background of this location"
-msgstr ""
-"Αφαίρεση κάθε παραμετροποιημένου σχεδίου ή χρώμα από το παρασκήνιο αυτής της "
-"τοποθεσίας"
-
#
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:40
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:39
msgid "Rename"
msgstr "Μετανομασία"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:41
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:40
#, fuzzy
msgid "Rename selected item"
msgstr "Μετανομασία επιλεγμένου εικονιδίου"
-#. add the reset background item, possibly disabled
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:42
-#: src/nautilus-sidebar.c:567
-msgid "Reset Background"
-msgstr "Αρχικοποίηση Παρασκηνίου"
-
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:43
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:41
#, fuzzy
msgid "Reset View to Default"
msgstr "Προβολή Λίστας"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:44
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:42
#, fuzzy
msgid "Reset View to _Defaults"
msgstr "Προβολή Λίστας"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:45
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:43
msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:46
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:44
msgid "Run or manage scripts from ~/Nautilus/scripts"
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:47
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:45
msgid "Scripts"
msgstr "Προγράμματα Εντολών"
#
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:48
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:46
msgid "Select All Files"
msgstr "Επιλογή Όλων των Αρχείων"
#
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:49
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:47
msgid "Select _All Files"
msgstr "Επιλογή Ό_λων των Αρχείων"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:50
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:48
msgid "Select all items in this window"
msgstr "Επιλογή όλων των αντικειμένων σε αυτό το παράθυρο"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:51
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:49
msgid "Show Properties"
msgstr "Προβολή Ιδιοτήτων"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:52
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:50
msgid "Show Trash"
msgstr "Εμφάνιση Απορριμμάτων"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:53
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:51
msgid "Show _Properties"
msgstr "Εμφάνιση _Ιδιοτήτων"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:54
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:52
msgid "Show the contents of the Trash"
msgstr "Εμφάνιση των περιεχομένων των Απορριμμάτων"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:55
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:53
msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
msgstr ""
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:55
+#, fuzzy
+msgid "Use the default background for this location"
+msgstr ""
+"Άνοιγμα επιπλέον παραθύρου του Ναυτίλου για την τοποθεσία που εμφανίζεται"
+
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:56
msgid "View or modify the properties of each selected item"
msgstr "Έμφανιση ή τροποποίηση των ιδιοτήτων κάθε επιλεγμένου αντικειμένου"
@@ -6498,7 +6485,7 @@ msgstr "Επανεκκίνηση του Ναυτίλου."
#. Set initial window title
#: src/nautilus-main.c:185 src/nautilus-window-manage-views.c:221
-#: src/nautilus-window-menus.c:613 src/nautilus-window.c:184
+#: src/nautilus-window-menus.c:612 src/nautilus-window.c:184
msgid "Nautilus"
msgstr "Ναυτίλος"
@@ -6623,7 +6610,7 @@ msgstr "Φορά Ταξινόμησης"
msgid "Always list folders before files"
msgstr "Πάντα εμφάνιση φακέλων πριν των αρχείων"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:159 src/nautilus-preferences-dialog.c:389
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:159 src/nautilus-preferences-dialog.c:391
msgid "Icon Captions"
msgstr "Λεζάντες Εικονιδίων"
@@ -6691,7 +6678,7 @@ msgstr "Επιλογές Πολυπλοκότητας Αναζητήσεων"
msgid "search type to do by default"
msgstr "εξ' ορισμού είδος αναζήτησης"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:264 src/nautilus-shell-ui.xml.h:30
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:264 src/nautilus-shell-ui.xml.h:29
msgid "Home"
msgstr "Αρχή"
@@ -6765,73 +6752,73 @@ msgstr "Καρτέλες"
msgid "Show only folders (no files) in the tree"
msgstr "Εμφάνιση μόνο φακέλων (όχι αρχεία) στο δέντρο"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:368
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:369
msgid "Maximum items per site"
msgstr "Μέγιστος αριθμών νέων ανά δικτυακό τόπο"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:370
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:371
msgid "Maximum number of items displayed per site"
msgstr "Μέγιστος αριθμός νέων για εμφάνιση για κάθε δικτυακό τόπο"
#
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:373
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:374
msgid "Update Minutes"
msgstr "Χρόνος Ενημέρωσης"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:375
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:376
msgid "Update frequency in minutes"
msgstr "Συχνότητα ανανέωσης σε λεπτά"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:384
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:386
#, fuzzy
msgid "View Defaults"
msgstr "Εξ' ορισμού Ρυθμίσεις Όψης Εικονιδίων"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:385
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:387
msgid "Appearance"
msgstr "Εμφάνιση"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:386
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:388
#, fuzzy
msgid "Windows"
msgstr "Νέο Παράθυρο"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:387
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:389
#, fuzzy
msgid "Desktop & Trash"
msgstr "Μεταφορά στα Απορρίματα"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:388
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:390
msgid "Icon & List Views"
msgstr "Όψεις Εικονιδίων και Λιστών"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:390
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:392
msgid "Sidebar Panels"
msgstr "Πλευρικά Ταμπλώ"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:392
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:394
msgid "Search"
msgstr "Αναζήτηση"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:394
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:396
msgid "Navigation"
msgstr "Περιήγηση"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:395
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:397
msgid "Speed Tradeoffs"
msgstr "Αντισταθμίσεις Ταχύτητας"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:396
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:399
msgid "News Panel"
msgstr "Ταμπλώ Νέων"
#
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:422
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:426
msgid "Preferences"
msgstr "Προτιμήσεις"
#
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:448
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:452
#, c-format
msgid "Display %s tab in sidebar"
msgstr "Εμφάνιση της καρτέλας %s στην πλευρική μπάρα"
@@ -7260,19 +7247,20 @@ msgid "Close this window"
msgstr "Κλείσιμο αυτού του παραθύρου"
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Display Nautilus help"
+msgstr "Φλοιός Ναυτίλου"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:14
msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
msgstr ""
"Εμφάνιση παραθύρου που επιτρέπει την επεξεργασία των αγαπημέννω σε αυτό το "
"μενού"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:14
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:15
msgid "Display credits for the creators of Nautilus"
msgstr "Εμφάνιση μνείας των δημιουργών του Ναυτίλου"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:15
-msgid "Display on-line help for Nautilus"
-msgstr "Εμφάνιση ενεργής βοήθειας για το Ναυτίλο"
-
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:16
msgid ""
"Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize "
@@ -7282,276 +7270,274 @@ msgstr ""
"στην παραμετροποίηση της εμφάνισης"
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:17
-msgid "Display quick reference pages for Nautilus"
-msgstr "Εμφάνιση σελιδών γρήγορης αναφοράς για το Ναυτίλο"
-
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:18
msgid "Display the latest contents of the current location"
msgstr "Εμφάνιση των πιο πρόσφατων περιεχομένων της τρέχουσας τοποθεσίας"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:19
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:18
#, fuzzy
msgid "Edit Nautilus preferences"
msgstr "Επεξεργασία διαφόρων προτιμήσεων του Ναυτίλου"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:20
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:19
msgid "Find"
msgstr "Αναζήτηση"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:21
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:20
#, fuzzy
msgid "Go to the Start Here folder"
msgstr "[Αντικείμενα που είναι ]φάκελοι"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:22
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:21
msgid "Go to the home location"
msgstr "Πήγαινε στην αρχική τοποθεσία"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:23 src/nautilus-window-toolbars.c:568
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:22 src/nautilus-window-toolbars.c:568
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "Πήγαινε στην επόμενη τοποθεσία της λίστας ιστορικού"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:24 src/nautilus-window-toolbars.c:565
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:23 src/nautilus-window-toolbars.c:565
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "Πήγαινε στην προηγούμενη τοποθεσία της λίστα ιστορικού"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:25
-#, fuzzy
-msgid "Go up to the location that contains the displayed location"
-msgstr "Πήγαινε στην τοποθεσία που περιέχει αυτό"
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:24
+msgid "Go up one level"
+msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:26 src/nautilus-window-menus.c:473
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:25 src/nautilus-window-menus.c:472
msgid "Hide Location _Bar"
msgstr "Απόκρυψη Μπάρας _Τοποθεσίας"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:27
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:26
#, fuzzy
msgid "Hide St_atusbar"
msgstr "Απόκρυψη _Γραμμής Κατάστασης"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:28 src/nautilus-window-menus.c:461
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:27 src/nautilus-window-menus.c:460
msgid "Hide _Sidebar"
msgstr "Απόκρυψη _Πλευρικής Μπάρας"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:29 src/nautilus-window-menus.c:467
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:28 src/nautilus-window-menus.c:466
msgid "Hide _Toolbar"
msgstr "Απόκρυψη _Εργαλειοθήκης"
-#
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:31
-msgid "Nautilus Quick _Reference"
-msgstr "_Γρήγορη Αναφορά του Ναυτίλου"
-
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:32
-msgid "Nautilus User _Manual"
-msgstr "_Εγχειρίδιο Χρήστη Ναυτίλου"
-
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:33
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:30
msgid "New Window"
msgstr "Νέο Παράθυρο"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:34
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:31
msgid "New _Window"
msgstr "Νέο _Παράθυρο"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:35
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:32
msgid "Normal Size"
msgstr "Κανονικό Μέγεθος"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:36
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:33
msgid "Open another Nautilus window for the displayed location"
msgstr ""
"Άνοιγμα επιπλέον παραθύρου του Ναυτίλου για την τοποθεσία που εμφανίζεται"
#
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:37
-msgid "P_references..."
-msgstr "Προτι_μήσεις..."
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:34
+#, fuzzy
+msgid "P_references"
+msgstr "Προτιμήσεις"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:38
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:35
#, fuzzy
msgid "Reload"
msgstr "Ανάγνωση"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:39
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:36
msgid "Report Profiling"
msgstr "Αναφορά Ελέγχου Απόδοσης"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:40
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:37
msgid "Reset Profiling"
msgstr "Αρχικοποίηση Ελέγχου Απόδοσης"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:41
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:38
msgid "Search this computer for files"
msgstr "Αναζήτηση σε αυτόν τον υπολογιστή για αρχεία"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:43
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:40
msgid "Show the contents at the normal size"
msgstr "Εμφάνιση των περιεχομένων στο κανονικό μέγεθος"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:41
msgid "Show the contents in less detail"
msgstr "Εμφάνιση των περιεχομένων με λιγότερη λεπτομέρεια"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:45
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:42
msgid "Show the contents in more detail"
msgstr "Εμφάνιση των περιεχομένων με περισσότερη λεπτομέρεια"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:46
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:43
msgid "Start Profiling"
msgstr "Εκκίνηση Ελέγχου Απόδοσης"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:48
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:45
msgid "Stop Profiling"
msgstr "Διακοπή Ελέγχου Απόδοσης"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:49
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:46
msgid "Stop loading this location"
msgstr "Διακοπή φόρτωσης αυτής της τοποθεσίας"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:50
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:47
msgid "Undo the last text change"
msgstr "Ακύρωση της τελευταίας αλλαγής κειμένου"
#
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:51
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:48
msgid "Up"
msgstr "Επάνω"
#. Add "View as..." extra bonus choice.
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:52 src/nautilus-window.c:516
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:49 src/nautilus-window.c:516
#: src/nautilus-window.c:1354
msgid "View as..."
msgstr "Προβολή ως..."
#
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:53
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:50
msgid "Zoom In"
msgstr "Μεγέθυνση"
#
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:54
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:51
msgid "Zoom Out"
msgstr "Σμίκρυνση"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:55
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:52
msgid "Zoom _In"
msgstr "Με_γένθυση"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:56
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:53
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Σ_μίκρυνση"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:57
-msgid "_About Nautilus..."
-msgstr "_Περί του Ναυτίλου..."
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:54
+msgid "_About Nautilus"
+msgstr "_Πέρι Ναυτίλου"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:58
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:55
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Πρόσθεση σελιδοδείκτη"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:59
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:56
msgid "_Back"
msgstr "_Πίσω"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:60
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:57
msgid "_Backgrounds and Emblems..."
msgstr "_Παρασκήνια και Εμβλήματα..."
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:61
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:58
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Σελιδοδείκτες"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:62
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:59
#, fuzzy
msgid "_Clear History"
msgstr "Λησμόνηση _Ιστορικού"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:63
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:60
msgid "_Close Window"
msgstr "_Κλείσιμο παραθύρου"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:65
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:61
+#, fuzzy
+msgid "_Contents"
+msgstr "Περιεχόμενα:"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:63
msgid "_Edit"
msgstr "_Επεξεργασία"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:66
-msgid "_Edit Bookmarks..."
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:64
+#, fuzzy
+msgid "_Edit Bookmarks"
msgstr "_Επεξεργασία Σελιδοδεικτών..."
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:68
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:66
msgid "_Find"
msgstr "_Αναζήτηση"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:69
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:67
msgid "_Forward"
msgstr "_Μπροστά"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:70
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:68
msgid "_Go"
msgstr "_Πήγαινε"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:71
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:69
msgid "_Help"
msgstr "_Βοήθεια"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:72
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:70
msgid "_Home"
msgstr "_Αρχική σελίδα"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:73
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:71
msgid "_Location..."
msgstr "Τοποθε_σία..."
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:74
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:72
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Κανονικό Μέγεθος"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:76
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:74
msgid "_Profiler"
msgstr "_Έλεγχος Απόδοσης"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:77
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:75
#, fuzzy
msgid "_Reload"
msgstr "Ανάγνωση"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:78
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:76
msgid "_Report Profiling"
msgstr "_Αναφορά Ελέγχου Απόδοσης"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:79
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:77
msgid "_Reset Profiling"
msgstr "_Αρχικοποίηση Ελέγχου Απόδοσης"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:80
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:78
msgid "_Start Here"
msgstr "Εκ_κίνηση Εδώ"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:81
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:79
msgid "_Start Profiling"
msgstr "_Εκκίνηση Ελέγχου Απόδοσης"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:82
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:80
msgid "_Stop Profiling"
msgstr "_Διακοπή Ελέγχου Απόδοσης"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:83
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:81
msgid "_Undo"
msgstr "_Αναίρεση"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:84
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:82
msgid "_Up a Level"
msgstr "_Επάνω ένα Επίπεδο"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:85
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:83
msgid "_View"
msgstr "_Προβολή"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:86
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:84
msgid "_View as..."
msgstr "Προβο_λή ως..."
+#. add the reset background item, possibly disabled
+#: src/nautilus-sidebar.c:567
+msgid "Reset Background"
+msgstr "Αρχικοποίηση Παρασκηνίου"
+
#: src/nautilus-sidebar.c:1364
#, c-format
msgid "Open with %s"
@@ -7793,7 +7779,7 @@ msgstr "Αδύνατη η Εμφάνιση της Τοποθεσίας"
#. This is a little joke, shows up occasionally. I only
#. * implemented this feature so I could use this joke.
#.
-#: src/nautilus-window-menus.c:345
+#: src/nautilus-window-menus.c:344
msgid ""
"Are you sure you want to forget history? If you do, you will be doomed to "
"repeat it."
@@ -7801,41 +7787,41 @@ msgstr ""
"Σίγουρα θέλετε να λησμονήσετε το ιστορικό; Αν ναι, είστε καταδικασμένος/η να "
"το επαναλάβετε."
-#: src/nautilus-window-menus.c:348
+#: src/nautilus-window-menus.c:347
msgid ""
"Are you sure you want Nautilus to forget which locations you have visited?"
msgstr ""
"Είσαστε βέβαιοι ότι θέλετε ο Ναυτίλος να λησμονήσει τις τοποθεσίες που έχετε "
"επισκεφτεί;"
-#: src/nautilus-window-menus.c:353
+#: src/nautilus-window-menus.c:352
#, fuzzy
msgid "Clear History?"
msgstr "Λησμόνηση Ιστορικού;"
-#: src/nautilus-window-menus.c:354
+#: src/nautilus-window-menus.c:353
#, fuzzy
msgid "Clear"
msgstr "Caldera"
-#: src/nautilus-window-menus.c:455
+#: src/nautilus-window-menus.c:454
msgid "Hide St_atus Bar"
msgstr "Απόκρυψη _Γραμμής Κατάστασης"
-#: src/nautilus-window-menus.c:456
+#: src/nautilus-window-menus.c:455
msgid "Show St_atus Bar"
msgstr "Εμφάνιση _Γραμμής Κατάστασης"
#
-#: src/nautilus-window-menus.c:462
+#: src/nautilus-window-menus.c:461
msgid "Show _Sidebar"
msgstr "Εμφάνιση _Πλευρικής Μπάρας"
-#: src/nautilus-window-menus.c:468
+#: src/nautilus-window-menus.c:467
msgid "Show _Toolbar"
msgstr "Εμφάνιση _Εργαλειοθήκης"
-#: src/nautilus-window-menus.c:474
+#: src/nautilus-window-menus.c:473
msgid "Show Location _Bar"
msgstr "Εμφάνιση _Γραμμής Τοποθεσίας"
@@ -7844,7 +7830,7 @@ msgstr "Εμφάνιση _Γραμμής Τοποθεσίας"
#. * symbol characters -- do not translate the company
#. * name, please.
#.
-#: src/nautilus-window-menus.c:603
+#: src/nautilus-window-menus.c:602
msgid "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc."
msgstr "Πνευματικά δικαιώματα © 1999-2002 Eazel, Inc."
@@ -7853,11 +7839,11 @@ msgstr "Πνευματικά δικαιώματα © 1999-2002 Eazel, Inc."
#. * which will be displayed at the bottom of the about
#. * box to give credit to the translator(s).
#.
-#: src/nautilus-window-menus.c:610 src/nautilus-window-menus.c:611
+#: src/nautilus-window-menus.c:609 src/nautilus-window-menus.c:610
msgid "Translator Credits"
msgstr "Συμεών (σίμος) Ξενιτέλλης <simos@hellug.gr>"
-#: src/nautilus-window-menus.c:616
+#: src/nautilus-window-menus.c:615
msgid ""
"Nautilus is a graphical shell for GNOME that makes it easy to manage your "
"files and the rest of your system."
@@ -7865,7 +7851,7 @@ msgstr ""
"Ο Ναυτίλος είναι ένας γραφικός φλοιός για το GNOME που κάνει ευκολότερη τη "
"διαχείρηση των αρχείων σας και του υπολοίπου του συστήματός σας."
-#: src/nautilus-window-menus.c:685
+#: src/nautilus-window-menus.c:676
#, c-format
msgid ""
"The location \"%s\" does not exist. Do you want to remove any bookmarks with "
@@ -7874,25 +7860,25 @@ msgstr ""
"Η τοποθεσία \"%s\" δεν υπάρχει. Θέλετε να διαγράψετε τους σελιδοδείκτες με "
"αυτήν την τοποθεσία από την λίστα σας;"
-#: src/nautilus-window-menus.c:689
+#: src/nautilus-window-menus.c:680
msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
msgstr "Σελιδοδείκτης σε Μη Υπαρκτή Τοποθεσία"
#
-#: src/nautilus-window-menus.c:690
+#: src/nautilus-window-menus.c:681
msgid "Remove"
msgstr "Αφαίρεση"
-#: src/nautilus-window-menus.c:701
+#: src/nautilus-window-menus.c:692
#, c-format
msgid "The location \"%s\" no longer exists."
msgstr "Η τοποθεσία \"%s\" δεν υπάρχει πια."
-#: src/nautilus-window-menus.c:702
+#: src/nautilus-window-menus.c:693
msgid "Go to Nonexistent Location"
msgstr "Πήγαινε σε Μη Υπαρκτή Τοποθεσία"
-#: src/nautilus-window-menus.c:771
+#: src/nautilus-window-menus.c:762
msgid "Go to the location specified by this bookmark"
msgstr "Πήγαινε στη τοποθεσία που καθορίζετε από το φυλλομετρητή"
@@ -7927,6 +7913,44 @@ msgstr "Εφαρμογή"
msgid "The NautilusApplication associated with this window."
msgstr ""
+#~ msgid "Preview"
+#~ msgstr "Προεπισκόπηση"
+
+#~ msgid "Remove any custom pattern or color from the desktop background"
+#~ msgstr ""
+#~ "Απομάκρυνση οτιδήποτε παραμετροποιημένου σχεδίου ή χρώματος από το "
+#~ "παρασκήνιο της επιφάνειας εργασίας"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Remove any custom pattern or color from the background of this location"
+#~ msgstr ""
+#~ "Αφαίρεση κάθε παραμετροποιημένου σχεδίου ή χρώμα από το παρασκήνιο αυτής "
+#~ "της τοποθεσίας"
+
+#~ msgid "Display on-line help for Nautilus"
+#~ msgstr "Εμφάνιση ενεργής βοήθειας για το Ναυτίλο"
+
+#~ msgid "Display quick reference pages for Nautilus"
+#~ msgstr "Εμφάνιση σελιδών γρήγορης αναφοράς για το Ναυτίλο"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Go up to the location that contains the displayed location"
+#~ msgstr "Πήγαινε στην τοποθεσία που περιέχει αυτό"
+
+#
+#~ msgid "Nautilus Quick _Reference"
+#~ msgstr "_Γρήγορη Αναφορά του Ναυτίλου"
+
+#~ msgid "Nautilus User _Manual"
+#~ msgstr "_Εγχειρίδιο Χρήστη Ναυτίλου"
+
+#
+#~ msgid "P_references..."
+#~ msgstr "Προτι_μήσεις..."
+
+#~ msgid "_About Nautilus..."
+#~ msgstr "_Περί του Ναυτίλου..."
+
#, fuzzy
#~ msgid "Server Configuration"
#~ msgstr "Ρύθμιση του Διαμεσολαβητή WWW"
@@ -10778,9 +10802,6 @@ msgstr ""
#~ "Σφάλμα: Μη έγκυρη σύνταξη\n"
#~ "Σύνταξη: %s\n"
-#~ msgid "_About Nautilus"
-#~ msgstr "_Πέρι Ναυτίλου"
-
#~ msgid "Nautilus does not support javascript spawning of new windows!"
#~ msgstr ""
#~ "Ο Ναυτίλος δεν υποστηρίζει την εκτέλεση νέων παραθύρων μέσω javascript!"