summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/gl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/gl.po')
-rw-r--r--po/gl.po1122
1 files changed, 592 insertions, 530 deletions
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 342aa36d5..75f5d04a5 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 09:55+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-25 16:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2000-10-07 19:16+0200\n"
"Last-Translator: Jesús Bravo Álvarez <jba@pobox.com>\n"
"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
@@ -635,7 +635,7 @@ msgstr "Este tema usar cartafoles foto-realísticos."
#: libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:206
#: libnautilus-extension/nautilus-property-page.c:176
#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:43
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1085
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1107
msgid "Name"
msgstr "Nome"
@@ -1354,25 +1354,25 @@ msgstr "Seleccionar Todo"
msgid "Select all the text in a text field"
msgstr "Seleccionar todo o texto nun campo de texto"
-#: libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:365
+#: libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:394
msgid "Move _Up"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:374
+#: libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:404
msgid "Move _Down"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:383
+#: libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:413
#, fuzzy
msgid "_Show"
msgstr "Amosar o lixo"
-#: libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:393
+#: libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:423
#, fuzzy
msgid "_Hide"
msgstr "_Buscar"
-#: libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:406
+#: libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:436
#, fuzzy
msgid "_Use Default"
msgstr "Predeterminado"
@@ -1493,37 +1493,37 @@ msgstr ""
msgid "Can't Delete Volume"
msgstr "Non se pode borrar o tema actual"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:615
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:631
#, fuzzy
msgid "_Move here"
msgstr "Ir para alí"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:620
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:636
#, fuzzy
msgid "_Copy here"
msgstr "Ir para alí"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:625
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:641
#, fuzzy
msgid "_Link here"
msgstr "Ir para alí"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:630
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:646
#, fuzzy
msgid "Set as _Background"
msgstr "Restablecer o fondo"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:639
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:694
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:655
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:710
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:680
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:696
#, fuzzy
msgid "Set as background for _all folders"
msgstr "Abrir outra fiestra do Nautilus para a localización amosada"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:685
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:701
#, fuzzy
msgid "Set as background for _this folder"
msgstr "Abrir outra fiestra do Nautilus para a localización amosada"
@@ -1596,23 +1596,23 @@ msgid "%ld of %ld"
msgstr "%ld de %ld"
#. "From" dialog label, source path gets placed next to it in the dialog
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:357
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:358
msgid "From:"
msgstr "De:"
#. "To" dialog label, source path gets placed next to it in the dialog
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:372
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:373
msgid "To:"
msgstr "A:"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:558
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:606
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:611
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:621
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:559
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:607
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:612
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:622
msgid "Error while moving."
msgstr "Erro ó mover."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:559
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:560
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" cannot be moved because it is on a read-only disk."
msgstr ""
@@ -1620,12 +1620,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Non é posible mover \"%s\" porque está nun disco de só lectura."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:569
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:575
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:570
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:576
msgid "Error while deleting."
msgstr "Erro ó borrar."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:570
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:571
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\"%s\" cannot be deleted because you do not have permissions to modify its "
@@ -1636,7 +1636,7 @@ msgstr ""
"Non é posible borrar \"%s\" porque non ten permisos para modificar o "
"cartafol do nivel superior."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:576
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:577
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" cannot be deleted because it is on a read-only disk."
msgstr ""
@@ -1644,7 +1644,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Non é posible borrar \"%s\" porque está nun disco de só lectura."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:607
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:608
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\"%s\" cannot be moved because you do not have permissions to change it or "
@@ -1655,7 +1655,7 @@ msgstr ""
"Non é posible mover \"%s\" porque non ten permisos para modificar o cartafol "
"do nivel superior."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:612
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:613
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Cannot move \"%s\" because it or its parent folder are contained in the "
@@ -1665,7 +1665,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Non é posible mover \"%s\" porque está nun disco de só lectura."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:622
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:623
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Cannot move \"%s\" to the trash because you do not have permissions to "
@@ -1676,11 +1676,11 @@ msgstr ""
"Non é posible mover \"%s\" ó lixo porque non ten permisos para modificar o "
"cartafol do nivel superior."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:644
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:645
msgid "Error while copying."
msgstr "Erro ó copiar."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:645
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:646
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" cannot be copied because you do not have permissions to read it."
msgstr ""
@@ -1688,16 +1688,16 @@ msgstr ""
"\n"
"Non é posible copiar \"%s\" porque non ten permisos para lelo."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:665
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:686
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:690
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:666
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:687
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:691
#, fuzzy, c-format
msgid "Error while copying to \"%s\"."
msgstr "Erro ó copiar."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:666
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:671
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:675
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:667
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:672
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:676
#, fuzzy
msgid "There is not enough space on the destination."
msgstr ""
@@ -1705,19 +1705,19 @@ msgstr ""
"\n"
"Non hai espacio dabondo no destino."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:670
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:671
#, fuzzy, c-format
msgid "Error while moving to \"%s\"."
msgstr "Erro ó mover."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:674
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:675
#, fuzzy, c-format
msgid "Error while creating link in \"%s\"."
msgstr "Erro ó ligar."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:687
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:698
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:709
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:688
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:699
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:710
#, fuzzy
msgid "You do not have permissions to write to this folder."
msgstr ""
@@ -1725,9 +1725,9 @@ msgstr ""
"\n"
"Non ten permisos para escribir neste cartafol."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:691
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:702
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:713
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:692
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:703
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:714
#, fuzzy
msgid "The destination disk is read-only."
msgstr ""
@@ -1735,31 +1735,31 @@ msgstr ""
"\n"
"O disco de destino é de só lectura."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:697
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:701
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:698
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:702
#, fuzzy, c-format
msgid "Error while moving items to \"%s\"."
msgstr "Erro ó mover."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:708
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:712
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:709
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:713
#, fuzzy, c-format
msgid "Error while creating links in \"%s\"."
msgstr "Erro ó ligar."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:740
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:741
#, fuzzy, c-format
msgid "Error \"%s\" while copying \"%s\"."
msgstr "Erro ó copiar."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:741
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:745
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:749
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:755
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:770
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:774
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:778
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:784
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:742
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:746
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:750
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:756
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:771
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:775
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:779
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:785
#, fuzzy
msgid "Would you like to continue?"
msgstr ""
@@ -1767,12 +1767,12 @@ msgstr ""
"\n"
"¿Desexa continuar?"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:744
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:745
#, fuzzy, c-format
msgid "Error \"%s\" while moving \"%s\"."
msgstr "Erro ó mover."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:748
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:749
#, fuzzy, c-format
msgid "Error \"%s\" while creating a link to \"%s\"."
msgstr ""
@@ -1780,92 +1780,92 @@ msgstr ""
"\n"
"¿Desexa continuar?"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:754
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:755
#, fuzzy, c-format
msgid "Error \"%s\" while deleting \"%s\"."
msgstr "Erro ó borrar."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:769
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:770
#, fuzzy, c-format
msgid "Error \"%s\" while copying."
msgstr "Erro ó copiar."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:773
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:774
#, fuzzy, c-format
msgid "Error \"%s\" while moving."
msgstr "Erro ó mover."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:777
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:778
#, fuzzy, c-format
msgid "Error \"%s\" while linking."
msgstr "Erro ó ligar."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:783
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:784
#, fuzzy, c-format
msgid "Error \"%s\" while deleting."
msgstr "Erro ó borrar."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:909
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:910
#, fuzzy
msgid "Error While Copying"
msgstr "Erro ó copiar."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:912
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:913
#, fuzzy
msgid "Error While Moving"
msgstr "Erro ó mover."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:915
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:916
#, fuzzy
msgid "Error While Linking"
msgstr "Erro ó ligar."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:920
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:921
#, fuzzy
msgid "Error While Deleting"
msgstr "Erro ó borrar."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:947
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:968
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1117
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1136
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:948
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:969
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1118
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1137
#, fuzzy
msgid "_Skip"
msgstr "Omitir"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:968
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:969
#, fuzzy
msgid "_Retry"
msgstr "Retentar"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1058
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1059
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not move \"%s\" to the new location."
msgstr "Ir á localización inicial"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1061
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1062
msgid ""
"The name is already used for a special item that cannot be removed or "
"replaced. If you still want to move the item, rename it and try again."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1065
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1066
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not copy \"%s\" to the new location."
msgstr "Ir á localización inicial"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1068
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1069
msgid ""
"The name is already used for a special item that cannot be removed or "
"replaced. If you still want to copy the item, rename it and try again."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1074
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1075
#, fuzzy
msgid "Unable to Replace File"
msgstr "Non se pode substituír o ficheiro."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1090
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1091
#, fuzzy, c-format
msgid "The folder \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
msgstr ""
@@ -1873,7 +1873,7 @@ msgstr ""
"\n"
"¿Desexa sobrescribilo?"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1093
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1094
#, fuzzy, c-format
msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
msgstr ""
@@ -1881,29 +1881,29 @@ msgstr ""
"\n"
"¿Desexa sobrescribilo?"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1101
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1102
msgid ""
"If you replace the existing folder, any files in it that conflicts with the "
"files being copied will be overwritten."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1103
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1104
msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1116
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1135
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1117
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1136
#, fuzzy
msgid "Conflict While Copying"
msgstr "Conflicto ao copiar"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1117
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1136
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1118
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1137
#, fuzzy
msgid "_Replace"
msgstr "Substituír"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1136
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1137
#, fuzzy
msgid "Replace _All"
msgstr "Substituír todos"
@@ -1913,14 +1913,15 @@ msgstr "Substituír todos"
#. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link
#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1194
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1195
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4746
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7865
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "ligazón a %s"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1198
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1199
#, c-format
msgid "another link to %s"
msgstr "outra ligazón a %s"
@@ -1929,25 +1930,25 @@ msgstr "outra ligazón a %s"
#. * if there's no way to do that nicely for a
#. * particular language.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1214
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1215
#, c-format
msgid "%dst link to %s"
msgstr "%dª ligazón a %s"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1218
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1219
#, c-format
msgid "%dnd link to %s"
msgstr "%dª ligazón a %s"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1222
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1223
#, c-format
msgid "%drd link to %s"
msgstr "%dª ligazón a %s"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1226
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1227
#, c-format
msgid "%dth link to %s"
msgstr "%dª ligazón a %s"
@@ -1957,12 +1958,12 @@ msgstr "%dª ligazón a %s"
#. * make some or all of them match.
#.
#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1247
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1248
msgid " (copy)"
msgstr " (copia)"
#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1249
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1250
msgid " (another copy)"
msgstr " (outra copia)"
@@ -1970,36 +1971,36 @@ msgstr " (outra copia)"
#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1252
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1254
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1256
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1266
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1253
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1255
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1257
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1267
msgid "th copy)"
msgstr "ª copia)"
#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1259
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1260
msgid "st copy)"
msgstr "ª copia)"
#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1261
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1262
msgid "nd copy)"
msgstr "ª copia)"
#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1263
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1264
msgid "rd copy)"
msgstr "ª copia)"
#. localizers: appended to first file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1280
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1281
#, c-format
msgid "%s (copy)%s"
msgstr "%s (copia)%s"
#. localizers: appended to second file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1282
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1283
#, c-format
msgid "%s (another copy)%s"
msgstr "%s (outra copia)%s"
@@ -2008,199 +2009,199 @@ msgstr "%s (outra copia)%s"
#. localizers: appended to x12th file copy
#. localizers: appended to x13th file copy
#. localizers: appended to xxth file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1285
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1287
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1289
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1298
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1286
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1288
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1290
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1299
#, c-format
msgid "%s (%dth copy)%s"
msgstr "%s (%dª copia)%s"
#. localizers: appended to x1st file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1292
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1293
#, c-format
msgid "%s (%dst copy)%s"
msgstr "%s (%dª copia)%s"
#. localizers: appended to x2nd file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1294
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1295
#, c-format
msgid "%s (%dnd copy)%s"
msgstr "%s (%dª copia)%s"
#. localizers: appended to x3rd file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1296
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1297
#, c-format
msgid "%s (%drd copy)%s"
msgstr "%s (%dª copia)%s"
#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1396
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1397
msgid " ("
msgstr " ("
#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1404
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1405
#, c-format
msgid " (%d"
msgstr " (%d"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1600
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2190
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2352
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1601
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2194
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2356
#, c-format
msgid "Unknown GnomeVFSXferProgressStatus %d"
msgstr "GnomeVFSXferProgressStatus %d descoñecido"
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1927
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1931
msgid "Moving files to the Trash"
msgstr "Movendo ficheiros ó lixo"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1929
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1933
msgid "Files thrown out:"
msgstr "Ficheiros eliminados:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file moved
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1931
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1942
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1935
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1946
msgid "Moving"
msgstr "Movendo"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1932
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1936
msgid "Preparing to Move to Trash..."
msgstr "Preparando para mover ó lixo..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1938
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1942
msgid "Moving files"
msgstr "Movendo ficheiros"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1940
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1944
msgid "Files moved:"
msgstr "Ficheiros movidos:"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1943
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1947
msgid "Preparing To Move..."
msgstr "Preparando para mover..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1944
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1948
msgid "Finishing Move..."
msgstr "Acabando de mover..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1952
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1956
msgid "Creating links to files"
msgstr "Creando ligazóns ós ficheiros"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1954
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1958
msgid "Files linked:"
msgstr "Ficheiros ligados:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file linked
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1956
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1960
msgid "Linking"
msgstr "Ligando"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1957
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1961
msgid "Preparing to Create Links..."
msgstr "Preparando para crear ligazóns..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1958
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1962
msgid "Finishing Creating Links..."
msgstr "Acabando de crear ligazóns..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1964
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1968
msgid "Copying files"
msgstr "Copiando ficheiros"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1966
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1970
msgid "Files copied:"
msgstr "Ficheiros copiados:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file copied
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1968
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1972
msgid "Copying"
msgstr "Copiando"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1969
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1973
msgid "Preparing To Copy..."
msgstr "Preparando para copiar..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1987
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1991
#, fuzzy
msgid "You cannot copy items into the trash."
msgstr "Non pode copiar elementos ó lixo."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1988
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1992
#, fuzzy
msgid "You cannot create links inside the trash."
msgstr "Non pode copiar elementos ó lixo."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1989
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1993
msgid "Files and folders can only be moved into the trash."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2013
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2017
msgid "You cannot move this trash folder."
msgstr "Non pode mover este cartafol do lixo."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2014
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2018
msgid "You cannot copy this trash folder."
msgstr "Non pode copiar este cartafol de lixo."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2015
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2019
msgid "A trash folder is used for storing items moved to the trash."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2017
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2021
msgid "Can't Change Trash Location"
msgstr "Non se pode alterar a localización do lixo"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2018
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2022
msgid "Can't Copy Trash"
msgstr "Non se pode copiar o lixo"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2042
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2046
msgid "You cannot move a folder into itself."
msgstr "Non se pode mover un cartafol a si mesmo."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2043
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2047
msgid "You cannot copy a folder into itself."
msgstr "Non se pode copiar un cartafol a si mesmo."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2044
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2048
#, fuzzy
msgid "The destination folder is inside the source folder."
msgstr "Crear un novo cartafol baleiro dentro deste cartafol"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2046
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2050
msgid "Can't Move Into Self"
msgstr "Non se pode mover a si mesmo"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2047
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2051
msgid "Can't Copy Into Self"
msgstr "Non se pode copiar a si mesmo"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2060
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2064
msgid "You cannot copy a file over itself."
msgstr "Non pode copiar un ficheiro sobre si mesmo."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2061
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2065
msgid "The destination and source are the same file."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2062
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2066
msgid "Can't Copy Over Self"
msgstr "Non se pode copiar sobre si mesmo"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2114
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2254
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2118
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2258
#, fuzzy
msgid "You do not have permissions to write to the destination."
msgstr ""
@@ -2208,8 +2209,8 @@ msgstr ""
"\n"
"Non ten permisos para escribir no destino."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2116
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2256
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2120
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2260
#, fuzzy
msgid "There is no space on the destination."
msgstr ""
@@ -2217,121 +2218,125 @@ msgstr ""
"\n"
"Non hai espacio no destino."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2118
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2122
#, c-format
msgid "Error \"%s\" creating new folder."
msgstr "Erro \"%s\" creando o novo cartafol."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2123
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2127
#, fuzzy
msgid "Error creating new folder."
msgstr "Erro creando o novo cartafol"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2123
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2127
#, fuzzy
msgid "Error Creating New Folder"
msgstr "Erro creando o novo cartafol"
#. localizers: the initial name of a new folder
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2218
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2222
msgid "untitled folder"
msgstr "cartafol sen título"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2258
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2262
#, fuzzy, c-format
msgid "Error \"%s\" creating new document."
msgstr "Erro \"%s\" creando o novo cartafol."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2263
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2267
#, fuzzy
msgid "Error creating new document."
msgstr "Erro creando o novo cartafol"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2263
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2267
#, fuzzy
msgid "Error Creating New Document"
msgstr "Erro creando o novo cartafol"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2410
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2414
#, fuzzy
msgid "new file"
msgstr "1 ficheiro"
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2482
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2486
msgid "Deleting files"
msgstr "Borrando ficheiros"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2484
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2519
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2488
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2523
msgid "Files deleted:"
msgstr "Ficheiros borrados:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file deleted
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2486
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2521
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2490
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2525
msgid "Deleting"
msgstr "Borrando"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2487
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2491
msgid "Preparing to Delete files..."
msgstr "Preparando para borrar ficheiros..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2517
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2521
msgid "Emptying the Trash"
msgstr "Baleirando o lixo"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2522
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2526
msgid "Preparing to Empty the Trash..."
msgstr "Preparando para baleirar o lixo..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2591
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2562
#, fuzzy
-msgid "Are you sure you want to empty all of the items from the trash?"
+msgid "Empty all of the items from the trash?"
msgstr "¿Está seguro de que quere borrar permanentemente os elementos do lixo?"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2605
-msgid "If you empty the trash, items will be permanently deleted."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2565
+msgid ""
+"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
+"Please note that you can also delete them separately."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2617
-#, fuzzy
-msgid "_Empty"
-msgstr "Baleiro"
+#. name, stock id
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2585
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5765
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6306
+msgid "_Empty Trash"
+msgstr "_Baleirar o lixo"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:393
+#: libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:442
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:534
#: nautilus-computer.desktop.in.h:1
msgid "Computer"
msgstr "Ordenador"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:395
+#: libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:444
#, fuzzy
msgid "Network"
msgstr "Red Hat Network"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:397
+#: libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:446
msgid "Fonts"
msgstr "Fontes"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:399
+#: libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:448
#, fuzzy
msgid "Themes"
msgstr "_Times"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:401
+#: libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:450
#, fuzzy
msgid "CD/DVD Creator"
msgstr "[Elementos que son ]cartafoles"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:403
+#: libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:452
#, fuzzy
msgid "Windows Network"
msgstr "Nova fiestra"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:405
+#: libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:454
#, fuzzy
msgid "Services in"
msgstr "Servicios"
@@ -2475,7 +2480,7 @@ msgid "%m/%d/%y"
msgstr "%d/%m/%y"
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4312
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1858
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1859
#, fuzzy, c-format
msgid "%u item"
msgid_plural "%u items"
@@ -2691,7 +2696,7 @@ msgid "Icon View"
msgstr "Vista de iconas"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:177
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1138
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1160
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:56
msgid "List View"
msgstr "Vista de lista"
@@ -2816,65 +2821,65 @@ msgstr ""
msgid "whether we are highlighted for a D&D drop"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2106
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2107
#, fuzzy
msgid "The selection rectangle"
msgstr "Facer que a icona seleccionada sexa alongable"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4240
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4254
#, fuzzy
msgid "Frame Text"
msgstr "Pegar texto"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4241
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4255
msgid "Draw a frame around unselected text"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4247
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4261
#, fuzzy
msgid "Selection Box Color"
msgstr "Seleccione unha cor para engadir:"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4248
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4262
#, fuzzy
msgid "Color of the selection box"
msgstr "Ir á localización inicial"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4253
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4267
#, fuzzy
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr "Seleccionar Todo"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4254
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4268
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4261
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4275
msgid "Highlight Alpha"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4262
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4276
#, fuzzy
msgid "Opacity of the highlight for selected icons"
msgstr "a sección"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4268
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4282
msgid "Light Info Color"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4269
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4283
msgid "Color used for information text against a dark background"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4274
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4288
msgid "Dark Info Color"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4275
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4289
msgid "Color used for information text against a light background"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:740
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:754
#, fuzzy
msgid ""
"Do you want to switch to manual layout and leave this item where you dropped "
@@ -2884,14 +2889,14 @@ msgstr ""
"deixar este elemento onde o deixou? Isto estragará a disposición manual "
"almacenada."
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:742
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:746
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:751
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:754
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:756
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:760
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:765
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:768
msgid "This folder uses automatic layout."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:744
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:758
#, fuzzy
msgid ""
"Do you want to switch to manual layout and leave these items where you "
@@ -2901,7 +2906,7 @@ msgstr ""
"deixar estes elementos onde os deixou? Isto estragará a disposición manual "
"almacenada."
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:750
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:764
#, fuzzy
msgid ""
"Do you want to switch to manual layout and leave this item where you dropped "
@@ -2910,7 +2915,7 @@ msgstr ""
"Esta carpeta usa colocación automática. ¿Quere trocar a colocación manual e "
"deixar este elemento onde o deixou?"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:753
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:767
#, fuzzy
msgid ""
"Do you want to switch to manual layout and leave these items where you "
@@ -2919,11 +2924,11 @@ msgstr ""
"Esta carpeta usa colocación automática. ¿Quere trocar a colocación manual e "
"deixar estes elementos onde os deixou?"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:759
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:773
msgid "Switch to Manual Layout?"
msgstr "¿Trocar a Colocación Manual?"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:760
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:774
msgid "Switch"
msgstr "Trocar"
@@ -3040,7 +3045,7 @@ msgid ""
msgstr "Non foi posible mostrar \"%s\", porque fallou a autenticación."
#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:622
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:137
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:140
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1366
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid location."
@@ -3048,7 +3053,7 @@ msgstr "non é un dispositivo de bloques válido"
#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:625
#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:632
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:139
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:142
#: src/nautilus-property-browser.c:1097
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1361
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1369
@@ -3063,6 +3068,7 @@ msgid "Couldn't find \"%s\"."
msgstr "Non foi posible cargar %s"
#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:647
+#: src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:71
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1434
msgid "Can't Display Location"
msgstr "Non se pode amosar a localización"
@@ -3171,7 +3177,7 @@ msgstr "Dono do ficheiro:"
msgid "Factory for Nautilus shell and file manager"
msgstr "Fábrica para a shell e o xestor de ficheiros Nautilus"
-#: src/Nautilus_shell.server.in.h:2 src/file-manager/fm-icon-view.c:2841
+#: src/Nautilus_shell.server.in.h:2 src/file-manager/fm-icon-view.c:2673
msgid "Icons"
msgstr "Iconas"
@@ -3179,7 +3185,7 @@ msgstr "Iconas"
msgid "Icons Viewer"
msgstr "Visualizador de iconas"
-#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4 src/file-manager/fm-list-view.c:2279
+#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4 src/file-manager/fm-list-view.c:2301
msgid "List"
msgstr "Lista"
@@ -3304,14 +3310,14 @@ msgstr "Abrir unha nova fiestra de terminal de GNOME"
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:662
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5714
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5737
#, fuzzy
msgid "Create L_auncher"
msgstr "Panel de novas"
#. label, accelerator
#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:663
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5715
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5738
#, fuzzy
msgid "Create a new launcher"
msgstr "Crear unha nova cor:"
@@ -3332,33 +3338,33 @@ msgstr ""
#. label, accelerator
#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:671
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5743
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5766
msgid "Delete all items in the Trash"
msgstr "Borrar tódolos elementos do lixo"
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:767
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:760
#: src/nautilus-desktop-window.c:357
msgid "Desktop"
msgstr "Escritorio"
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:768
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:761
#, fuzzy
msgid "_Desktop"
msgstr "Escritorio"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:509
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:510
#, fuzzy, c-format
msgid "Open %d Window?"
msgid_plural "Open %d Windows?"
msgstr[0] "¿Abrir %d fiestras?"
msgstr[1] "¿Abrir %d fiestras?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:510
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:511
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to open all files?"
msgstr "¿Está seguro de que quere borrar permanentemente \"%s\"?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:511 src/nautilus-location-bar.c:158
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:512 src/nautilus-location-bar.c:158
#, fuzzy, c-format
msgid "This will open %d separate window."
msgid_plural "This will open %d separate windows."
@@ -3367,12 +3373,12 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"Isto abrirá %d fiestras separadas. ¿Está seguro de que quere facer isto?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:812
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:813
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
msgstr "¿Está seguro de que quere borrar permanentemente \"%s\"?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:816
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:817
#, fuzzy, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the %d selected item?"
msgid_plural ""
@@ -3384,38 +3390,38 @@ msgstr[1] ""
"¿Está seguro de que quere eliminar permanentemente os %d elementos "
"seleccionados?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:824
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:825
#, fuzzy
msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
msgstr "Borrar permanentemente tódolos elementos seleccionados"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:825
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:826
msgid "Delete?"
msgstr "¿Borrar?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:976
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:977
#, fuzzy
msgid "Select Pattern"
msgstr "Seleccionar unha categoría:"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:992
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:993
#, fuzzy
msgid "_Pattern:"
msgstr "Patróns"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1790
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1791
#, c-format
msgid "\"%s\" selected"
msgstr "\"%s\" seleccionado"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1792
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1793
#, fuzzy, c-format
msgid "%d folder selected"
msgid_plural "%d folders selected"
msgstr[0] "%d cartafoles seleccionados"
msgstr[1] "%d cartafoles seleccionados"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1802
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1803
#, fuzzy, c-format
msgid " (containing %d item)"
msgid_plural " (containing %d items)"
@@ -3423,19 +3429,19 @@ msgstr[0] " (contendo %d elementos)"
msgstr[1] " (contendo %d elementos)"
#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1813
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1814
#, fuzzy, c-format
msgid " (containing a total of %d item)"
msgid_plural " (containing a total of %d items)"
msgstr[0] " (contendo un total de %d elementos)"
msgstr[1] " (contendo un total de %d elementos)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1829
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1830
#, c-format
msgid "\"%s\" selected (%s)"
msgstr "\"%s\" seleccionado (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1833
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1834
#, fuzzy, c-format
msgid "%d item selected (%s)"
msgid_plural "%d items selected (%s)"
@@ -3443,14 +3449,14 @@ msgstr[0] "%d elementos seleccionados (%s)"
msgstr[1] "%d elementos seleccionados (%s)"
#. Folders selected also, use "other" terminology
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1841
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1842
#, fuzzy, c-format
msgid "%d other item selected (%s)"
msgid_plural "%d other items selected (%s)"
msgstr[0] "%d outros elementos seleccionados (%s)"
msgstr[1] "%d outros elementos seleccionados (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1862
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1863
#, fuzzy, c-format
msgid "%s, Free space: %s"
msgstr "Freestyle"
@@ -3462,7 +3468,7 @@ msgstr "Freestyle"
#. * message about the number of other items and the
#. * total size of those items.
#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1887
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1888
#, c-format
msgid "%s%s, %s"
msgstr "%s%s, %s"
@@ -3471,52 +3477,52 @@ msgstr "%s%s, %s"
#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
#. * no more than the constant limit are displayed.
#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1957
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1958
#, fuzzy, c-format
msgid "The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle."
msgstr ""
"O cartafol \"%s\" contén máis ficheiros dos que pode manexar o Nautilus. "
"Algúns deles non serán mostrados."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1963
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1964
msgid "Some files will not be displayed."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1964
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1965
msgid "Too Many Files"
msgstr "Demasiados ficheiros"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3123
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3113
#, fuzzy
msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
msgstr "Non é posible mover \"%s\" ó lixo. ¿Quere borralo inmediatamente?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3124
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3114
#, c-format
msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3128
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3118
#, fuzzy
msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
msgstr "Non é posible mover \"%s\" ó lixo. ¿Quere borralo inmediatamente?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3131
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3121
#, fuzzy
msgid ""
"Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
msgstr "Non é posible mover \"%s\" ó lixo. ¿Quere borralo inmediatamente?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3138
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3128
msgid "Delete Immediately?"
msgstr "¿Borrar inmediatamente?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3170
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3160
#, fuzzy, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the trash?"
msgstr "¿Está seguro de que quere borrar \"%s\" permanentemente do lixo?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3174
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3164
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the %d selected item from the "
@@ -3531,61 +3537,61 @@ msgstr[1] ""
"¿Está seguro de que quere eliminar permanentemente do lixo os %d elementos "
"seleccionados?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3183
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3173
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3184
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3174
msgid "Delete From Trash?"
msgstr "¿Borrar do lixo"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3668
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3658
#, fuzzy, c-format
msgid "Open with \"%s\""
msgstr "Abrir con %s"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3669
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3659
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
msgstr "Usar \"%s\" para abrir o elemento seleccionado"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3758
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3748
#, fuzzy, c-format
msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
msgstr ""
"\"%s\" é un ficheiro de texto executable. ¿Desexa executalo, ou visualizar "
"os seus contidos"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3760
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3750
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" is an executable text file."
msgstr "Ficheiros de texto executables"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3766
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3756
msgid "Run or Display?"
msgstr "¿Executar ou visualizar?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3767
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3757
#, fuzzy
msgid "Run in _Terminal"
msgstr "Novo terminal"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3768
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3758
#, fuzzy
msgid "_Display"
msgstr "Visualizar"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3771
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3761
#, fuzzy
msgid "_Run"
msgstr "Executar"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4155
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4145
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot open %s"
msgstr "Non se pode copiar o lixo"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4158
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4148
#, c-format
msgid ""
"The filename \"%s\" indicates that this file is of type \"%s\". The contents "
@@ -3598,31 +3604,31 @@ msgid ""
"Open With menu to choose a specific application for the file. "
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4579
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4569
#, c-format
msgid "Run \"%s\" on any selected items"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4828
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4818
#, c-format
msgid "Create Document from template \"%s\""
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5034
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5024
msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5036
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5026
msgid ""
"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
"as input."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5038
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5028
msgid "About Scripts"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5039
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5029
msgid ""
"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
@@ -3644,19 +3650,19 @@ msgid ""
"NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5202
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5192
#: src/file-manager/fm-tree-view.c:895
#, c-format
msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5206
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5196
#: src/file-manager/fm-tree-view.c:899
#, c-format
msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5213
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5203
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The %d selected item will be moved if you select the Paste Files command"
@@ -3669,7 +3675,7 @@ msgstr[1] ""
"Os %d elementos seleccionados serán movidos cando seleccione o comando de "
"pegar ficheiros"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5220
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5210
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The %d selected item will be copied if you select the Paste Files command"
@@ -3682,190 +3688,184 @@ msgstr[1] ""
"Os %d elementos seleccionados serán copiados cando seleccione o comando de "
"pegar ficheiros"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5301
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5291
#: src/file-manager/fm-tree-view.c:975
msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
msgstr "Non hai nada no portarretallos para pegar."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5408
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6723
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5398
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6741
msgid "Mount Error"
msgstr "Erro ó montar"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5469
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5455
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1060
+msgid "Unmount Error"
+msgstr "Erro ó desmontar"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5468
#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1057
#, fuzzy
msgid "Eject Error"
msgstr "Erro ó montar"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5472
-#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1060
-msgid "Unmount Error"
-msgstr "Erro ó desmontar"
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5594
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5617
#, fuzzy, c-format
msgid "Connect to Server %s"
msgstr "Netraverse"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5599
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5622
#, fuzzy
msgid "_Connect"
msgstr "Conectiva"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5613
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5636
#, fuzzy
msgid "Link _name:"
msgstr "Nome do sitio:"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5691
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5714
#, fuzzy
msgid "Create _Document"
msgstr "Non é posible ler o cartafol"
#. name, stock id, label
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5692
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5715
msgid "Open Wit_h"
msgstr "Abrir _con"
#. name, stock id, label
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5693
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5716
msgid "Choose a program with which to open the selected item"
msgstr "Escolla un programa para abrir o elemento seleccionado"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5694
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5717
#, fuzzy
msgid "_Scripts"
msgstr "Scripts"
#. name, stock id, label
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5695
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5718
#, fuzzy
msgid "Run or manage scripts from ~/.gnome2/nautilus-scripts"
msgstr "Executar ou xestionar os scripts de ~/Nautilus/scripts"
#. name, stock id
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5697
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5720
#, fuzzy
msgid "_Properties"
msgstr "Propiedades de %s"
#. label, accelerator
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5698
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5721
msgid "View or modify the properties of each selected item"
msgstr "Ver ou modificar as propiedades dos elementos seleccionados"
#. name, stock id
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5705
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5728
#, fuzzy
msgid "Create _Folder"
msgstr "Non é posible ler o cartafol"
#. label, accelerator
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5706
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5729
msgid "Create a new empty folder inside this folder"
msgstr "Crear un novo cartafol baleiro dentro deste cartafol"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5708
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5731
msgid "No templates Installed"
msgstr ""
#. name, stock id, label
#. name, stock id
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5710
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5733
#, fuzzy
msgid "_Empty File"
msgstr "Co_piar ficheiro"
#. label, accelerator
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5711
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5734
#, fuzzy
msgid "Create a new empty file inside this folder"
msgstr "Crear un novo cartafol baleiro dentro deste cartafol"
#. name, stock id
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5718
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6187
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5741
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6212
msgid "_Open"
msgstr "_Abrir"
#. label, accelerator
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5719
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5742
msgid "Open the selected item in this window"
msgstr "Abrir o elemento seleccionado nesta fiestra"
#. name, stock id
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5726
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5749
#, fuzzy
msgid "Open in Navigation Window"
msgstr "Abrir nunha nova fiestra"
#. label, accelerator
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5727
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5750
#, fuzzy
msgid "Open each selected item in a navigation window"
msgstr "Abrir cada elemento seleccionado nunha nova fiestra"
#. name, stock id
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5730
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5734
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5753
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5757
#, fuzzy
msgid "Open with Other _Application..."
msgstr "Outras aplicacións..."
#. label, accelerator
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5731
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5735
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5754
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5758
msgid "Choose another application with which to open the selected item"
msgstr "Escolla outra aplicación para abrir o elemento seleccionado"
#. name, stock id
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5738
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5761
msgid "_Open Scripts Folder"
msgstr "_Abrir o cartafol de scripts"
#. label, accelerator
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5739
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5762
msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
msgstr ""
#. name, stock id
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5742
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6288
-msgid "_Empty Trash"
-msgstr "_Baleirar o lixo"
-
-#. name, stock id
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5746
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6302
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5769
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6320
msgid "Cu_t Files"
msgstr "Co_rtar ficheiros"
#. label, accelerator
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5747
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5770
msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste Files command"
msgstr ""
"Preparar os ficheiros seleccionados para seren movidos cun comando de pegar"
#. name, stock id
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5750
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6311
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5773
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6329
msgid "_Copy Files"
msgstr "Co_piar ficheiros"
#. label, accelerator
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5751
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5774
msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste Files command"
msgstr ""
"Preparar os ficheiros seleccionados para seren copiados cun comando de pegar"
#. name, stock id
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5754
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5777
msgid "_Paste Files"
msgstr "_Pegar ficheiros"
#. label, accelerator
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5755
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5778
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command"
msgstr ""
@@ -3875,13 +3875,13 @@ msgstr ""
#. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock
#. accelerator for paste
#. name, stock id
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5760
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5783
#, fuzzy
msgid "_Paste Files Into Folder"
msgstr "cartafol sen título"
#. label, accelerator
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5761
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5784
#, fuzzy
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command "
@@ -3891,181 +3891,172 @@ msgstr ""
"cortar ou copiar ficheiros"
#. name, stock id
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5764
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5787
msgid "Select _All Files"
msgstr "Seleccionar _tódolos ficheiros"
#. label, accelerator
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5765
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5788
msgid "Select all items in this window"
msgstr "Seleccionar tódolos elementos desta fiestra"
#. name, stock id
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5768
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5791
#, fuzzy
msgid "Select _Pattern"
msgstr "Patróns"
#. label, accelerator
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5769
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5792
#, fuzzy
msgid "Select items in this window matching a given pattern"
msgstr "Seleccionar tódolos elementos desta fiestra"
#. name, stock id
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5772
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5795
#, fuzzy
msgid "D_uplicate"
msgstr "Duplicar"
#. label, accelerator
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5773
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5796
msgid "Duplicate each selected item"
msgstr "Duplicar cada elemento seleccionado"
#. name, stock id
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5776
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6271
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5799
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6289
#, fuzzy
msgid "Ma_ke Link"
msgstr "Crear ligazón"
#. label, accelerator
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5777
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5800
msgid "Create a symbolic link for each selected item"
msgstr "Crear unha ligazón simbólica para cada elemento seleccionado"
#. name, stock id
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5780
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5803
#, fuzzy
msgid "_Rename..."
msgstr "_Renomear"
#. label, accelerator
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5781
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5804
#, fuzzy
msgid "Rename selected item"
msgstr "Renomear a icona seleccionada"
#. name, stock id
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5784
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6230
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6555
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5807
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6255
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6573
#, fuzzy
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "Mover ao lixo"
#. label, accelerator
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5785
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6231
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5808
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6256
msgid "Move each selected item to the Trash"
msgstr "Mover tódolos elementos seleccionados ó Lixo"
#. name, stock id
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5788
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6249
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5811
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6274
#, fuzzy
msgid "_Delete"
msgstr "Borrar"
#. label, accelerator
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5789
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5812
msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
msgstr "Borrar tódolos elementos seleccionados, sen movelos ao lixo"
#. name, stock id
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5792
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5815
#, fuzzy
msgid "Reset View to _Defaults"
msgstr "Predeterminado"
#. label, accelerator
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5793
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5816
msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
msgstr ""
#. name, stock id
-#. add the reset background item, possibly disabled
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5796
-#: src/nautilus-information-panel.c:397
-#, fuzzy
-msgid "Use _Default Background"
-msgstr "Restablecer o fondo do escritorio"
-
-#. label, accelerator
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5797
-#, fuzzy
-msgid "Use the default background for this location"
-msgstr "Abrir outra fiestra do Nautilus para a localización amosada"
-
-#. name, stock id
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5800
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5819
#, fuzzy
msgid "Connect To This Server"
msgstr "Netraverse"
#. label, accelerator
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5801
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5820
msgid "Make a permanent connection to this server"
msgstr ""
#. name, stock id
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5804
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5823
#, fuzzy
msgid "_Mount Volume"
msgstr "Desmontar volume"
#. label, accelerator
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5805
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5824
#, fuzzy
msgid "Mount the selected volume"
msgstr "O Nautilus non puido montar o volume seleccionado."
#. name, stock id
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5808
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6045
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5827
#: src/file-manager/fm-tree-view.c:745
#, fuzzy
msgid "_Unmount Volume"
msgstr "Desmontar volume"
#. label, accelerator
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5809
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5828
#, fuzzy
msgid "Unmount the selected volume"
msgstr "O Nautilus non puido montar o volume seleccionado."
#. name, stock id
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5812
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5831
+#, fuzzy
+msgid "_Eject"
+msgstr "Execución"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5832
+#, fuzzy
+msgid "Eject the selected volume"
+msgstr "O Nautilus non puido montar o volume seleccionado."
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5835
#, fuzzy
msgid "Open File and Close window"
msgstr "Abrir nunha nova fiestra"
#. name, stock id
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5819
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5842
#, fuzzy
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "Mostrar unha reducción para os ficheiros de imaxe"
#. label, accelerator
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5820
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5843
msgid "Toggles the display of hidden files in the current window"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6045
-#: src/file-manager/fm-tree-view.c:745
-#, fuzzy
-msgid "E_ject"
-msgstr "Execución"
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6176
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6201
#, fuzzy, c-format
msgid "_Open with \"%s\""
msgstr "Abrir con %s"
#. add the "open in new window" menu item
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6196
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6198
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6221
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6223
#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1110
#, fuzzy, c-format
msgid "Open in New Window"
@@ -4073,72 +4064,114 @@ msgid_plural "Open in %d New Windows"
msgstr[0] "Abrir nunha nova fiestra"
msgstr[1] "Abrir nunha nova fiestra"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6205
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6230
#, fuzzy
msgid "Browse Folder"
msgstr "Novo cartafol"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6207
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6232
#, fuzzy
msgid "Browse Folders"
msgstr "Novo cartafol"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6226
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6251
#, fuzzy
msgid "_Delete from Trash"
msgstr "Borrar do _lixo"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6227
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6252
msgid "Delete all selected items permanently"
msgstr "Borrar permanentemente tódolos elementos seleccionados"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6270
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6288
#, fuzzy
msgid "Ma_ke Links"
msgstr "Crear _ligazóns"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6301
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6319
msgid "Cu_t File"
msgstr "Co_rtar ficheiro"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6310
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6328
msgid "_Copy File"
msgstr "Co_piar ficheiro"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6546
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6564
#, fuzzy
msgid "The link is broken, do you want to move it to the Trash?"
msgstr ""
"Non se pode usar esta ligazón, xa que non ten destino. ¿Quere pór esta "
"ligazón no lixo?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6548
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6566
#, fuzzy
msgid "This link can't be used, because it has no target."
msgstr ""
"Non se pode usar esta ligazón, xa que non ten destino. ¿Quere pór esta "
"ligazón no lixo?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6550
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6568
#, fuzzy, c-format
msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
msgstr ""
"Non se pode usar esta ligazón, xa que o seu destino \"%s\" non existe. "
"¿Quere pórr esta ligazón no lixo?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6555
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6573
msgid "Broken Link"
msgstr "Ligazón estragada"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6859
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6877
#, fuzzy, c-format
msgid "Opening \"%s\"."
msgstr "Abrindo \"%s\""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6866
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6884
msgid "Cancel Open?"
msgstr "¿Cancelar a apertura?"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7758
+#, fuzzy
+msgid "Download location?"
+msgstr "¿Desexa ver estes %d lugares en fiestras separadas?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7759
+#, fuzzy
+msgid "You can download it or make a link to it."
+msgstr "Non se pode mover un cartafol a si mesmo."
+
+#. as per HIG
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7761
+#, fuzzy
+msgid "Make a _Link"
+msgstr "Crear _ligazón"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7763
+#, fuzzy
+msgid "_Download"
+msgstr "Lectura"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7811
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7833
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7947
+msgid "Drag and drop is not supported."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7812
+msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7813
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7835
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7949
+msgid "Drag and Drop Error"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7834
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7948
+msgid "An invalid drag type was used."
+msgstr ""
+
#: src/file-manager/fm-ditem-page.c:337 src/file-manager/fm-ditem-page.c:348
#, fuzzy
msgid "Comment"
@@ -4317,43 +4350,43 @@ msgstr "Renomeando \"%s\" a \"%s\"."
msgid "Cancel Rename?"
msgstr "¿Cancelar o renomeamento?"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:133
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:134
msgid "by _Name"
msgstr "polo _nome"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:134 src/file-manager/fm-icon-view.c:1431
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:135 src/file-manager/fm-icon-view.c:1431
msgid "Keep icons sorted by name in rows"
msgstr "Manter as iconas ordenadas polo nome en ringleiras"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:140
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:141
msgid "by _Size"
msgstr "polo _tamaño"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:141 src/file-manager/fm-icon-view.c:1435
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:142 src/file-manager/fm-icon-view.c:1435
msgid "Keep icons sorted by size in rows"
msgstr "Manter as iconas ordenadas polo tamaño en ringleiras"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:147
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:148
msgid "by _Type"
msgstr "polo ti_po"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:148 src/file-manager/fm-icon-view.c:1439
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:149 src/file-manager/fm-icon-view.c:1439
msgid "Keep icons sorted by type in rows"
msgstr "Manter as iconas ordenadas polo tipo en ringleiras"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:154
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:155
msgid "by Modification _Date"
msgstr "pola _data de modificación"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:155 src/file-manager/fm-icon-view.c:1443
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:156 src/file-manager/fm-icon-view.c:1443
msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
msgstr "Manter as iconas ordenadas pola data de modificación en ringleiras"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:161
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:162
msgid "by _Emblems"
msgstr "polos _emblemas"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:162 src/file-manager/fm-icon-view.c:1447
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:163 src/file-manager/fm-icon-view.c:1447
msgid "Keep icons sorted by emblems in rows"
msgstr "Manter as iconas ordenadas polos emblemas en ringleiras"
@@ -4391,7 +4424,7 @@ msgstr ""
#. label, accelerator
#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1402
-msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoaction overlapping"
+msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
msgstr ""
#. name, stock id
@@ -4463,33 +4496,17 @@ msgstr "_Restaurar o tamaño orixinal da icona"
msgid "pointing at \"%s\""
msgstr "apuntando a \"%s\""
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2492 src/file-manager/fm-icon-view.c:2516
-msgid "Drag and drop is not supported."
-msgstr ""
-
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2493
-msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
-msgstr ""
-
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2494 src/file-manager/fm-icon-view.c:2518
-msgid "Drag and Drop Error"
-msgstr ""
-
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2517
-msgid "An invalid drag type was used."
-msgstr ""
-
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2842
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2674
#, fuzzy
msgid "_Icons"
msgstr "Iconas"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1571
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1593
#, c-format
msgid "%s Visible Columns"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1590
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1612
#, fuzzy
msgid "Choose the order of information to appear in this folder."
msgstr ""
@@ -4497,17 +4514,17 @@ msgstr ""
"Aparece máis información a medida que se vai achegando."
#. name, stock id
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1632
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1654
msgid "Visible _Columns..."
msgstr ""
#. label, accelerator
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1633
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1655
#, fuzzy
msgid "Select the columns visible in this folder"
msgstr "Crear un novo cartafol baleiro dentro deste cartafol"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:2280
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:2302
#, fuzzy
msgid "_List"
msgstr "Lista"
@@ -4839,6 +4856,11 @@ msgstr "Baleiro"
msgid "Loading..."
msgstr "_Lugar..."
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:745
+#, fuzzy
+msgid "E_ject"
+msgstr "Execución"
+
#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1099
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
@@ -5024,7 +5046,7 @@ msgstr ""
#: src/nautilus-bookmarks-window.c:154
#: src/nautilus-file-management-properties.c:229
-#: src/nautilus-property-browser.c:1446 src/nautilus-window-menus.c:484
+#: src/nautilus-property-browser.c:1446 src/nautilus-window-menus.c:502
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"There was an error displaying help: \n"
@@ -5054,110 +5076,115 @@ msgstr ""
msgid "Edit Bookmarks"
msgstr "_Editar os marcadores..."
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:140
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:155
+#: src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:66
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't display location \"%s\""
+msgstr "Non se pode amosar a localización"
+
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:143
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:158
#, fuzzy
msgid "Can't Connect to Server"
msgstr "Non se pode mover a si mesmo"
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:153
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:156
msgid "You must enter a name for the server."
msgstr ""
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:154
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:157
msgid "Please enter a name and try again."
msgstr ""
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:266 src/nautilus-window.c:990
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:269 src/nautilus-window.c:959
#, fuzzy, c-format
msgid "%s on %s"
msgstr "%s - %s"
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:394
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:388
#, fuzzy
msgid "_Location (URI):"
msgstr "Lugar:"
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:438
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:432
#, fuzzy
msgid "_Server:"
msgstr "Nunca"
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:457
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:451
#, fuzzy
msgid "Optional information:"
msgstr "Internacional"
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:469
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:463
#, fuzzy
msgid "_Share:"
msgstr "Nome"
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:490
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:484
#, fuzzy
msgid "_Port:"
msgstr "Porto:"
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:510
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:504
#, fuzzy
msgid "_Folder:"
msgstr "_Novo cartafol"
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:530
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:524
#, fuzzy
msgid "_User Name:"
msgstr "Nome de usuario:"
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:553
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:547
msgid "_Name to use for connection:"
msgstr ""
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:611
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:605
#, fuzzy
msgid "Connect to Server"
msgstr "Netraverse"
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:628
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:622
#, fuzzy
msgid "Service _type:"
msgstr "Servicios"
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:637
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:631
msgid "SSH"
msgstr ""
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:639
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:633
msgid "Public FTP"
msgstr ""
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:641
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:635
msgid "FTP (with login)"
msgstr ""
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:643
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:637
#, fuzzy
msgid "Windows share"
msgstr "Volume compartido de Windows"
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:645
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:639
msgid "WebDAV (HTTP)"
msgstr ""
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:647
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:641
msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
msgstr ""
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:649
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:643
#, fuzzy
msgid "Custom Location"
msgstr "Lugar:"
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:699
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:693
#, fuzzy
msgid "Browse _Network"
msgstr "Nova fiestra"
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:705
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:699
#, fuzzy
msgid "C_onnect"
msgstr "Conectiva"
@@ -5659,6 +5686,12 @@ msgstr "Imaxe"
msgid "Information"
msgstr "Internacional"
+#. add the reset background item, possibly disabled
+#: src/nautilus-information-panel.c:397
+#, fuzzy
+msgid "Use _Default Background"
+msgstr "Restablecer o fondo do escritorio"
+
#: src/nautilus-information-panel.c:547
msgid "You can't assign more than one custom icon at a time."
msgstr ""
@@ -5720,63 +5753,63 @@ msgstr "Non se pode abrir a localización"
msgid "_Location:"
msgstr "Lugar:"
-#: src/nautilus-main.c:187
+#: src/nautilus-main.c:210
msgid "Perform a quick set of self-check tests."
msgstr "Facer unha serie rápida de auto-comprobacións."
-#: src/nautilus-main.c:190
+#: src/nautilus-main.c:213
msgid "Create the initial window with the given geometry."
msgstr "Crear a fiestra inicial coa xeometría indicada."
-#: src/nautilus-main.c:190
+#: src/nautilus-main.c:213
msgid "GEOMETRY"
msgstr "XEOMETRÍA"
-#: src/nautilus-main.c:192
+#: src/nautilus-main.c:215
msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
msgstr ""
-#: src/nautilus-main.c:194
+#: src/nautilus-main.c:217
msgid ""
"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
"dialog)."
msgstr ""
-#: src/nautilus-main.c:196
+#: src/nautilus-main.c:219
msgid "open a browser window."
msgstr ""
-#: src/nautilus-main.c:198
+#: src/nautilus-main.c:221
msgid "Quit Nautilus."
msgstr "Saír do Nautilus."
-#: src/nautilus-main.c:200
+#: src/nautilus-main.c:223
msgid "Restart Nautilus."
msgstr "Reiniciar o Nautilus."
-#: src/nautilus-main.c:233
+#: src/nautilus-main.c:256
#, fuzzy
msgid "File Manager"
msgstr "Dono do ficheiro:"
#. Set initial window title
-#: src/nautilus-main.c:239 src/nautilus-spatial-window.c:330
-#: src/nautilus-window-menus.c:432 src/nautilus-window.c:178
+#: src/nautilus-main.c:262 src/nautilus-spatial-window.c:330
+#: src/nautilus-window-menus.c:442 src/nautilus-window.c:147
msgid "Nautilus"
msgstr "Nautilus"
#. translators: %s is an option (e.g. --check)
-#: src/nautilus-main.c:259 src/nautilus-main.c:268 src/nautilus-main.c:273
+#: src/nautilus-main.c:285 src/nautilus-main.c:294 src/nautilus-main.c:299
#, fuzzy, c-format
msgid "nautilus: %s cannot be used with URIs.\n"
msgstr "nautilus: --quit non se pode usar con URIs.\n"
-#: src/nautilus-main.c:264
+#: src/nautilus-main.c:290
#, c-format
msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n"
msgstr "nautilus: --check non se pode usar con outras opcións.\n"
-#: src/nautilus-main.c:278
+#: src/nautilus-main.c:304
#, c-format
msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
msgstr "nautilus: --geometry non se pode usar con máis dun URI.\n"
@@ -5868,8 +5901,8 @@ msgstr ""
#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:550
#, fuzzy
-msgid "_Clear History"
-msgstr "_Esquecer a historia"
+msgid "Clea_r History"
+msgstr "¿Esquecer a historia?"
#. name, stock id, label
#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:551
@@ -5947,14 +5980,14 @@ msgstr "A_diante"
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "Ir á seguinte localización visitada"
-#: src/nautilus-navigation-window.c:613 src/nautilus-window.c:683
+#: src/nautilus-navigation-window.c:613 src/nautilus-window.c:652
#, c-format
msgid "View as %s"
msgstr "Ver como %s"
#: src/nautilus-navigation-window.c:689
#, fuzzy, c-format
-msgid "File Browser: %s"
+msgid "%s - File Browser"
msgstr "Dono do ficheiro:"
#: src/nautilus-notes-viewer.c:388 src/nautilus-notes-viewer.c:495
@@ -6303,23 +6336,30 @@ msgstr ""
msgid "Go to the location specified by this bookmark"
msgstr "Ir para o lugar indicado por este marcador"
-#. Localize to deal with issues in the copyright
-#. * symbol characters -- do not translate the company
-#. * name, please.
-#.
-#: src/nautilus-window-menus.c:422
-msgid "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc."
-msgstr "Copyright © 1999-2001 Eazel, Inc."
+#: src/nautilus-window-menus.c:407
+msgid ""
+"Nautilus is free software; you can redistribute it and/or modify \n"
+"it under the terms of the GNU General Public License as published by \n"
+"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or \n"
+"(at your option) any later version."
+msgstr ""
-#. Translators should localize the following string
-#. * which will be displayed at the bottom of the about
-#. * box to give credit to the translator(s).
-#.
-#: src/nautilus-window-menus.c:429 src/nautilus-window-menus.c:430
-msgid "Translator Credits"
-msgstr "Créditos da traducción"
+#: src/nautilus-window-menus.c:411
+msgid ""
+"Nautilus is distributed in the hope that it will be useful, \n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of \n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the \n"
+"GNU General Public License for more details."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window-menus.c:415
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License \n"
+"along with Nautilus; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., \n"
+"59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA"
+msgstr ""
-#: src/nautilus-window-menus.c:435
+#: src/nautilus-window-menus.c:444
#, fuzzy
msgid ""
"Nautilus is a graphical shell for GNOME that makes it easy to manage your "
@@ -6330,43 +6370,52 @@ msgstr ""
"xestionar os seus ficheiros e\n"
"o resto do seu sistema."
-#: src/nautilus-window-menus.c:572
+#: src/nautilus-window-menus.c:448
+msgid "Copyright © 1999-2005 The Nautilus authors"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window-menus.c:453
+#, fuzzy
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Créditos da traducción"
+
+#: src/nautilus-window-menus.c:590
msgid "_File"
msgstr "_Ficheiro"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-window-menus.c:573
+#: src/nautilus-window-menus.c:591
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-window-menus.c:574
+#: src/nautilus-window-menus.c:592
msgid "_View"
msgstr "_Vista"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-window-menus.c:575
+#: src/nautilus-window-menus.c:593
msgid "_Help"
msgstr "A_xuda"
#. name, stock id, label
#. name, stock id
-#: src/nautilus-window-menus.c:577
+#: src/nautilus-window-menus.c:595
#, fuzzy
msgid "_Close"
msgstr "Pechar"
#. label, accelerator
-#: src/nautilus-window-menus.c:578
+#: src/nautilus-window-menus.c:596
#, fuzzy
msgid "Close this folder"
msgstr "Panel lateral de notas"
-#: src/nautilus-window-menus.c:581
+#: src/nautilus-window-menus.c:599
msgid "_Backgrounds and Emblems..."
msgstr "_Fondos e emblemas..."
-#: src/nautilus-window-menus.c:582
+#: src/nautilus-window-menus.c:600
msgid ""
"Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize "
"appearance"
@@ -6374,185 +6423,186 @@ msgstr ""
"Amosar os patróns, cores e emblemas que se poden usar para personalizar a "
"aparencia"
-#: src/nautilus-window-menus.c:585
+#: src/nautilus-window-menus.c:603
#, fuzzy
msgid "Prefere_nces"
msgstr "Preferencias"
-#: src/nautilus-window-menus.c:586
+#: src/nautilus-window-menus.c:604
#, fuzzy
msgid "Edit Nautilus preferences"
msgstr "Editar diversas preferencias do Nautilus"
-#: src/nautilus-window-menus.c:588
+#: src/nautilus-window-menus.c:606
msgid "_Undo"
msgstr "_Desfacer"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-window-menus.c:589
+#: src/nautilus-window-menus.c:607
msgid "Undo the last text change"
msgstr "Desfacer o último cambio no texto"
-#: src/nautilus-window-menus.c:591
+#: src/nautilus-window-menus.c:609
#, fuzzy
msgid "Open _Parent"
msgstr "Novo terminal"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-window-menus.c:592
+#: src/nautilus-window-menus.c:610
#, fuzzy
msgid "Open the parent folder"
msgstr "[Elementos que son ]cartafoles"
#. name, stock id
-#: src/nautilus-window-menus.c:598
+#: src/nautilus-window-menus.c:616
#, fuzzy
msgid "_Stop"
msgstr "Parar"
#. name, stock id
-#: src/nautilus-window-menus.c:602
+#: src/nautilus-window-menus.c:620
#, fuzzy
msgid "_Reload"
msgstr "Lectura"
#. name, stock id
-#: src/nautilus-window-menus.c:606
+#: src/nautilus-window-menus.c:624
#, fuzzy
msgid "_Contents"
msgstr "Contidos:"
#. label, accelerator
-#: src/nautilus-window-menus.c:607
+#: src/nautilus-window-menus.c:625
#, fuzzy
msgid "Display Nautilus help"
msgstr "Shell do Nautilus"
#. name, stock id
-#: src/nautilus-window-menus.c:610
+#: src/nautilus-window-menus.c:628
msgid "_About"
msgstr ""
#. label, accelerator
-#: src/nautilus-window-menus.c:611
+#: src/nautilus-window-menus.c:629
msgid "Display credits for the creators of Nautilus"
msgstr "Amosar os créditos dos creadores do Nautilus"
#. name, stock id
-#: src/nautilus-window-menus.c:614
+#: src/nautilus-window-menus.c:632
msgid "Zoom _In"
msgstr "A_chegar"
#. label, accelerator
-#: src/nautilus-window-menus.c:615 src/nautilus-zoom-control.c:97
+#: src/nautilus-window-menus.c:633 src/nautilus-zoom-control.c:97
msgid "Show the contents in more detail"
msgstr "Amosar os contidos con máis detalle"
#. name, stock id
-#: src/nautilus-window-menus.c:618
+#: src/nautilus-window-menus.c:636
msgid "Zoom _Out"
msgstr "A_fastar"
#. label, accelerator
-#: src/nautilus-window-menus.c:619 src/nautilus-zoom-control.c:98
+#: src/nautilus-window-menus.c:637 src/nautilus-zoom-control.c:98
msgid "Show the contents in less detail"
msgstr "Amosar os contidos con menos detalle"
#. name, stock id
-#: src/nautilus-window-menus.c:622
+#: src/nautilus-window-menus.c:640
#, fuzzy
msgid "Normal Si_ze"
msgstr "Tamaño normal"
#. label, accelerator
-#: src/nautilus-window-menus.c:623
+#: src/nautilus-window-menus.c:641
msgid "Show the contents at the normal size"
msgstr "Amosar os contidos co tamaño normal"
#. name, stock id
-#: src/nautilus-window-menus.c:626
+#: src/nautilus-window-menus.c:644
msgid "Connect to _Server..."
msgstr ""
#. label, accelerator
-#: src/nautilus-window-menus.c:627
+#: src/nautilus-window-menus.c:645
msgid "Set up a connection to a network server"
msgstr ""
#. name, stock id
-#: src/nautilus-window-menus.c:630
+#: src/nautilus-window-menus.c:648
msgid "_Home"
msgstr "_Inicio"
#. label, accelerator
-#: src/nautilus-window-menus.c:631
+#: src/nautilus-window-menus.c:649
#, fuzzy
msgid "Go to the home folder"
msgstr "[Elementos que son ]cartafoles"
#. name, stock id
-#: src/nautilus-window-menus.c:634
+#: src/nautilus-window-menus.c:652
#, fuzzy
msgid "_Computer"
msgstr "Ordenador"
#. label, accelerator
-#: src/nautilus-window-menus.c:635
+#: src/nautilus-window-menus.c:653
#, fuzzy
msgid "Go to the computer location"
msgstr "Ir á localización inicial"
#. name, stock id
-#: src/nautilus-window-menus.c:638
+#: src/nautilus-window-menus.c:656
#, fuzzy
msgid "T_emplates"
msgstr "_Times"
#. label, accelerator
-#: src/nautilus-window-menus.c:639
+#: src/nautilus-window-menus.c:657
#, fuzzy
msgid "Go to the templates folder"
msgstr "[Elementos que son ]cartafoles"
#. name, stock id
-#: src/nautilus-window-menus.c:642
+#: src/nautilus-window-menus.c:660
#, fuzzy
msgid "_Trash"
msgstr "Lixo"
#. label, accelerator
-#: src/nautilus-window-menus.c:643
+#: src/nautilus-window-menus.c:661
#, fuzzy
msgid "Go to the trash folder"
msgstr "[Elementos que son ]cartafoles"
#. name, stock id
-#: src/nautilus-window-menus.c:646
-msgid "CD _Creator"
-msgstr ""
+#: src/nautilus-window-menus.c:664
+#, fuzzy
+msgid "CD/_DVD Creator"
+msgstr "[Elementos que son ]cartafoles"
#. label, accelerator
-#: src/nautilus-window-menus.c:647
+#: src/nautilus-window-menus.c:665
#, fuzzy
msgid "Go to the CD/DVD Creator"
msgstr "[Elementos que son ]cartafoles"
-#: src/nautilus-window-menus.c:673
+#: src/nautilus-window-menus.c:691
#, fuzzy
msgid "_Up"
msgstr "Arriba"
-#: src/nautilus-window.c:684
+#: src/nautilus-window.c:653
#, c-format
msgid "Display this location with \"%s\""
msgstr "Visualizar esta localización con \"%s\""
-#: src/nautilus-window.c:1481
+#: src/nautilus-window.c:1450
#, fuzzy
msgid "Application"
msgstr "Aplicacións"
-#: src/nautilus-window.c:1482
+#: src/nautilus-window.c:1451
msgid "The NautilusApplication associated with this window."
msgstr ""
@@ -6592,6 +6642,25 @@ msgstr "Netraverse"
msgid "View your network servers in the Nautilus file manager"
msgstr "Fábrica para a shell e o xestor de ficheiros Nautilus"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Empty"
+#~ msgstr "Baleiro"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use the default background for this location"
+#~ msgstr "Abrir outra fiestra do Nautilus para a localización amosada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Clear History"
+#~ msgstr "_Esquecer a historia"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "File Browser: %s"
+#~ msgstr "Dono do ficheiro:"
+
+#~ msgid "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc."
+#~ msgstr "Copyright © 1999-2001 Eazel, Inc."
+
#~ msgid "Open with..."
#~ msgstr "Abrir con..."
@@ -6680,10 +6749,6 @@ msgstr "Fábrica para a shell e o xestor de ficheiros Nautilus"
#~ msgstr "Propiedades de %s"
#, fuzzy
-#~ msgid "Protect the selected volume"
-#~ msgstr "O Nautilus non puido montar o volume seleccionado."
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Show media properties for the selected volume"
#~ msgstr "Ver ou modificar as propiedades dos elementos seleccionados"
@@ -9013,9 +9078,6 @@ msgstr "Fábrica para a shell e o xestor de ficheiros Nautilus"
#~ msgid "De_lete"
#~ msgstr "_Borrar"
-#~ msgid "Make _Link"
-#~ msgstr "Crear _ligazón"
-
#~ msgid "_Empty Trash..."
#~ msgstr "_Baleirar o lixo..."