diff options
Diffstat (limited to 'po/hi.po')
-rw-r--r-- | po/hi.po | 1124 |
1 files changed, 611 insertions, 513 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus.HEAD.hi\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-07-21 18:53+0530\n" +"POT-Creation-Date: 2004-08-16 16:53+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-15 19:43+0530\n" "Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>\n" "Language-Team: Hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n" @@ -140,12 +140,12 @@ msgid "The dragged file does not appear to be a valid image." msgstr "खींची गई फ़ाइल एक वैध छवि जैसी प्रतीत नहीं होती है." #: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:904 data/browser.xml.h:35 -#: src/nautilus-property-browser.c:1741 +#: src/nautilus-property-browser.c:1730 msgid "Erase" msgstr "मिटाएँ" #: components/emblem/Nautilus_View_emblem.server.in.in.h:1 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2456 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2457 msgid "Emblems" msgstr "प्रतीक" @@ -271,7 +271,7 @@ msgid "Copy the selected text to the clipboard" msgstr "चयनित पाठ को क्लिपबोर्ड पर प्रतिलिपि करें" #: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:2 -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:10 src/nautilus-shell-ui.xml.h:35 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:10 src/nautilus-shell-ui.xml.h:33 msgid "_Copy Text" msgstr "पाठ प्रतिलिपि करें (_C)" @@ -1024,7 +1024,7 @@ msgstr "पाठ साफ करें" msgid "Cut Text" msgstr "पाठ काटें" -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:4 src/nautilus-shell-ui.xml.h:4 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:4 src/nautilus-shell-ui.xml.h:3 msgid "Cut _Text" msgstr "पाठ काटें (_T)" @@ -1040,7 +1040,7 @@ msgstr "क्विपबोर्ड में भंडारित पाठ msgid "Remove the selected text without putting it on the clipboard" msgstr "सभी चयनित पाठ को क्लिपबोर्ड पर रखे बिना मिटाएँ" -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:8 src/nautilus-shell-ui.xml.h:19 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:8 src/nautilus-shell-ui.xml.h:18 msgid "Select _All" msgstr "सभी चुनें (_A)" @@ -1048,7 +1048,7 @@ msgstr "सभी चुनें (_A)" msgid "Select all the text in a text field" msgstr "पूरे पाठ को पाठ फील्ड में से चुनें" -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:11 src/nautilus-shell-ui.xml.h:39 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:11 src/nautilus-shell-ui.xml.h:37 msgid "_Paste Text" msgstr "पाठ चिपकाएँ (_P)" @@ -1062,22 +1062,18 @@ msgid "" msgstr "" #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:2 -msgid "Add Nautilus to session" -msgstr "नॉटिलस को सत्र पर जोड़ें" - -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:3 msgid "Bring up a new window for every opened file" msgstr "प्रत्येक खुले फ़ाइल हेतु एक नया विंडो लाएँ" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:4 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:3 msgid "Computer icon visible on desktop" msgstr "डेस्कटॉप पर कम्प्यूटर का चिह्न दृष्टिगोच़र हो" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:5 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:4 msgid "Criteria for search bar searching" msgstr "ढूंढें-पट्टी में ढूंढने का मापदण्ड" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:6 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:5 msgid "" "Criteria when matching files searched for in the search bar. If set to " "\"search_by_text\", then Nautilus will Search for files by file name only. " @@ -1085,79 +1081,84 @@ msgid "" "files by file name and file properties." msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:7 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:6 msgid "Current Nautilus theme (deprecated)" msgstr "वर्तमान नॉटिलस प्रसंग (विरोधित)" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:8 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:7 msgid "Custom Background Set" msgstr "अनुकूलित पृष्ठभूमि नियत" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:9 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:8 msgid "Custom Side Pane Background Set" msgstr "अनुकूलित बाजू फ़लक पृष्ठभूमि नियत" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:10 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:9 #, fuzzy msgid "Date Format" msgstr "फ़ॉर्मेट (_F)" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:11 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:10 msgid "Default Background Color" msgstr "डिफ़ॉल्ट पृष्ठभूमि रंग" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:12 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:11 msgid "Default Background Filename" msgstr "डिफ़ॉल्ट पृष्ठभूमि फ़ाइलनाम" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:13 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:12 msgid "Default Side Pane Background Color" msgstr "डिफ़ॉल्ट बाजू फ़लक पृष्ठभूमि रंग" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:14 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:13 msgid "Default Side Pane Background Filename" msgstr "डिफ़ॉल्ट बाजू फ़लक पृष्ठभूमि फ़ाइलनाम" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:15 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:14 msgid "Default column order in the list view" msgstr "सूची दृश्य में डिफ़ॉल्ट स्तम्भ अनुक्रम" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:16 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:15 msgid "Default column order in the list view." msgstr "सूची दृश्य में डिफ़ॉल्ट स्तम्भ अनुक्रम." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:17 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:16 msgid "Default folder viewer" msgstr "डिफ़ॉल्ट फ़ोल्डर प्रदर्शक" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:18 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:17 msgid "Default icon zoom level" msgstr "डिफ़ॉल्ट चिह्न ज़ूम स्तर" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:19 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:18 msgid "Default list of columns visible in the list view" msgstr "सूची दृश्य में दृष्टिगोच़र स्तम्भों की डिफ़ॉल्ट सूची" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:20 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:19 msgid "Default list of columns visible in the list view." msgstr "सूची दृश्य में दृष्टिगोच़र स्तम्भों की डिफ़ॉल्ट सूची." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:21 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:20 msgid "Default list zoom level" msgstr "डिफ़ॉल्ट सूची ज़ूम स्तर" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:22 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:21 msgid "Default sort order" msgstr "छाँटने का डिफ़ॉल्ट अनुक्रम" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:23 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:22 msgid "Default zoom level used by the icon view." msgstr "चिह्न दृश्य द्वारा प्रयुक्त डिफ़ॉल्ट ज़ूम स्तर." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:24 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:23 msgid "Default zoom level used by the list view." msgstr "सूची दृश्य द्वारा प्रयुक्त डिफ़ॉल्ट ज़ूम स्तर." +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:24 +#, fuzzy +msgid "Desktop computer icon name" +msgstr "डेस्कटॉप घर चिह्न नाम" + #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:25 msgid "Desktop font" msgstr "डेस्कटॉप फ़ॉन्ट" @@ -1302,30 +1303,24 @@ msgstr "" #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:51 msgid "" -"If this is set to true, Nautilus adds itself to the session when it starts " -"up. This means it will be started the next time you log in." -msgstr "" - -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:52 -msgid "" "If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put " "on the desktop." msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:53 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:52 msgid "" "If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on " "the desktop." msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:54 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:53 msgid "" "If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the " "desktop." msgstr "" "यदि यह सत्य पर नियत किया जाता है, रद्दी को लिंक करता चिह्न डेस्कटॉप पर रखा जाएगा." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:55 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:54 msgid "" "If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the " "desktop." @@ -1333,14 +1328,14 @@ msgstr "" "यदि यह सत्य पर नियत किया जाता है, माउन्ट किए वॉल्यूम को लिंक करते चिह्न डेस्कटॉप पर रखे " "जाएँगे." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:56 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:55 msgid "" "If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted " "by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be " "sorted from \"z\" to \"a\"." msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:57 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:56 msgid "" "If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted " "by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be " @@ -1348,99 +1343,99 @@ msgid "" "incrementally they will be sorted decrementally." msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:58 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:57 msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows." msgstr "यदि सत्य है, डिफ़ॉल्ट से चिह्नों को नए विंडोज़ में सघन रखा जाएगा." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:59 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:58 msgid "" "If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them." msgstr "यदि सत्य है, लेबल चिह्नों के बाजू में रखे जाएंगे बजाए उनके नीचे." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:60 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:59 msgid "If true, new windows will use manual layout by default." msgstr "यदि सत्य है, नए विंडोज़ हस्तचालित अभिन्यास डिफ़ॉल्ट से उपयोग करेंगे." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:61 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:60 msgid "" "Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this " "setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to " "load or use lots of memory." msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:62 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:61 msgid "List of possible captions on icons" msgstr "चिह्नों पर संभावित शीर्षकों की सूची" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:63 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:62 msgid "Maximum handled files in a folder" msgstr "फ़ोल्डर में हैण्डल की जा सकने वाली अधिकतम फ़ाइलें" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:64 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:63 msgid "Maximum image size for thumbnailing" msgstr "लघुछवि बनाने में अधिकतम छवि आकार" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:65 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:64 msgid "" "Name of the Nautilus theme to use. This has been deprecated as of Nautilus " "2.2. Please use the icon theme instead." msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:66 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:65 msgid "Nautilus handles drawing the desktop" msgstr "नॉटिलस डेस्कटॉप का आरेखण हैंडल करता है" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:67 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:66 msgid "Nautilus uses the users home folder as the desktop" msgstr "उपयोगकर्ताओं के घर फ़ोल्डर का उपयोग नॉटिलस डेस्कटॉप के रूप में उपयोग करता है" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:68 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:67 msgid "Only show folders in the tree sidebar" msgstr "ट्री बाजू-पट्टी में सिर्फ फ़ोल्डर ही दिखाएँ" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:69 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:68 msgid "" "Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or \"double" "\" to launch them on a double click." msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:70 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:69 msgid "Put labels beside icons" msgstr "चिह्नों के बाजू में लेबल्स रखें" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:71 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:70 msgid "Reverse sort order in new windows" msgstr "नए विंडोज़ में छाँटने का अनुक्रम उल्टा रखें" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:72 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:71 msgid "Show folders first in windows" msgstr "विंडोज़ में फ़ोल्डर्स को पहले दिखाएँ" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:73 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:72 msgid "Show location bar in new windows" msgstr "नए विंडोज़ में स्थान-पट्टी दिखाएँ" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:74 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:73 msgid "Show mounted volumes on the desktop" msgstr "डेस्कटॉप पर माउन्टेड वॉल्यूम्स दिखाएँ" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:74 msgid "Show side pane in new windows" msgstr "नए विंडोज़ में बाजू फ़लक दिखाएँ" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:76 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75 msgid "Show status bar in new windows" msgstr "नए विंडो में स्थिति-पट्टी दिखाएँ" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:77 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:76 msgid "Show toolbar in new windows" msgstr "नए विंडो में उपकरण-पट्टी दिखाएँ" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:78 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:77 msgid "Side pane view" msgstr "बाजू फ़लक दृश्य" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:79 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:78 msgid "" "Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files " "icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is " @@ -1448,7 +1443,7 @@ msgid "" "local filesystems. If set to \"never\" then it never previews sound." msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:80 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:79 msgid "" "Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the " "file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the " @@ -1457,7 +1452,7 @@ msgid "" "read preview data." msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:81 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:80 msgid "" "Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to " "\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. " @@ -1466,7 +1461,7 @@ msgid "" "icon." msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:82 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:81 msgid "" "Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to " "\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote " @@ -1474,36 +1469,45 @@ msgid "" "filesystems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts." msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:83 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:82 msgid "" "The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name" "\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"." msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:83 msgid "" "The default sort-order for the items in the list view. Possible values are " "\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"." msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:85 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84 msgid "The default width of the side pane in new windows." msgstr "नये विंडो में बाजू फ़लक की डिफ़ॉल्ट चौड़ाई." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:86 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:85 msgid "The font description used for the icons on the desktop." msgstr "फ़ॉन्ट विवरण जो डेस्कटॉप पर चिह्नों हेतु उपयोग में आएगा." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:87 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:86 msgid "" "The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and " "\"informal\"." msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:87 msgid "The side pane view to show in newly opened windows." msgstr "" +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88 +#, fuzzy +msgid "" +"This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the " +"desktop." +msgstr "" +"यह नाम नियत किया जा सकता है यदि आप अपने डेस्कटॉप के घर चिह्न हेतु कोई अनुकूलित नाम " +"चाहते हैं." + #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89 msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the home icon on the " @@ -1672,7 +1676,7 @@ msgid "The group of the file." msgstr "फ़ाइल का समूह" #: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2927 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2928 msgid "Permissions" msgstr "अनुमतियाँ" @@ -1960,7 +1964,7 @@ msgstr "%m/%d/%y" # This means no contents at all were readable #: libnautilus-private/nautilus-file.c:4308 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1858 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1810 #, fuzzy, c-format msgid "%u item" msgid_plural "%u items" @@ -2008,7 +2012,7 @@ msgstr "अज्ञात माइम प्रकार" #. * for which we have no more appropriate default. #. #: libnautilus-private/nautilus-file.c:4665 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1203 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1204 msgid "unknown" msgstr "अज्ञात" @@ -2058,7 +2062,7 @@ msgid "link (broken)" msgstr "लिंक (टूटा)" #: libnautilus-private/nautilus-file.c:6189 -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:548 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:542 #: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:343 msgid "Trash" msgstr "रद्दी" @@ -2740,18 +2744,18 @@ msgstr "खाली (_E)" msgid "(%d:%02d:%d Remaining)" msgstr "(%d:%02d:%d बाकी)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:399 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:400 #, c-format msgid "(%d:%02d Remaining)" msgstr "(%d:%02d बाकी)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:512 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:513 #, c-format msgid "%ld of %ld" msgstr "%ld इसमें का: %ld" #: libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:369 -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:542 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:536 #: nautilus-computer.desktop.in.h:1 src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:10 msgid "Computer" msgstr "कम्प्यूटर" @@ -2769,7 +2773,8 @@ msgid "Themes" msgstr "प्रसंग" #: libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:377 -msgid "CD Creator" +#, fuzzy +msgid "CD/DVD Creator" msgstr "सीडी सृजक" #: libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:379 @@ -2989,7 +2994,7 @@ msgstr "24" #. * match the user name string passed by the C code, but not #. * put the user name in the final string. #. -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:536 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:530 #, c-format msgid "%s's Home" msgstr "%s का घर " @@ -3365,11 +3370,11 @@ msgstr "" msgid "_Associate Action" msgstr "सम्बद्ध क्रिया (_A)" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:576 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:137 msgid "Open Failed, would you like to choose another application?" msgstr "खोलना असफल, क्या आप अन्य अनुप्रयोग चुनना चाहेंगे?" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:577 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:138 #, c-format msgid "" "\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" " @@ -3377,11 +3382,11 @@ msgid "" msgstr "" "\"%s\" नहीं खोल पाया \"%s\" चूंकि \"%s\" फ़ाइलों पर \"%s\" स्थानों पर पहुँच नहीं सका." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:582 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:143 msgid "Open Failed, would you like to choose another action?" msgstr "खोलना असफल, क्या आप अन्य क्रिया चुनना चाहेंगे?" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:583 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:144 #, c-format msgid "" "The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\" " @@ -3390,12 +3395,12 @@ msgstr "" "डिफ़ॉल्ट क्रिया \"%s\" को खोल नहीं सका चूंकि यह फ़ाइलों पर \"%s\" स्थान पर पहुँच नहीं " "सका." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:590 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:623 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:151 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:184 msgid "Can't Open Location" msgstr "स्थान खोल नहीं सका" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:609 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:170 #, c-format msgid "" "\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\"." @@ -3403,13 +3408,13 @@ msgid "" msgstr "" "\"%s\" नहीं खोल पाया \"%s\" चूंकि \"%s\" फ़ाइलों पर \"%s\".स्थानों पर पहुँच नहीं सका." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:612 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:173 msgid "" "No other applications are available to view this file. If you copy this " "file onto your computer, you may be able to open it." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:616 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:177 #, c-format msgid "" "The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\"." @@ -3418,14 +3423,14 @@ msgstr "" "डिफ़ॉल्ट क्रिया \"%s\" को खोल नहीं सका चूंकि यह फ़ाइलों पर \"%s\". स्थान पर पहुँच नहीं " "सका." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:618 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:179 msgid "" "No other actions are available to view this file. If you copy this file " "onto your computer, you may be able to open it." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:936 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1224 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:498 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:724 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "\"%s\" को खोल रहे." @@ -3438,114 +3443,114 @@ msgstr "\"%s\" को खोल रहे." #. * and I found these in other places to reuse. We should make them #. * better later. #. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator. -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1027 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1035 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1040 -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1356 -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1366 -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1380 -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1388 -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1394 -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1415 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:591 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:599 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:604 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1357 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1367 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1381 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1389 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1395 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1416 #, c-format msgid "Couldn't display \"%s\"." msgstr "\"%s\" को प्रदर्शित नहीं कर पाया." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1029 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1386 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1452 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:593 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:888 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:954 msgid "There was an error launching the application." msgstr "अनुप्रयोग को प्रारंभ करने में एक त्रुटि हुई." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1037 -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1390 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:601 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1391 msgid "The attempt to log in failed." msgstr "लॉग इन करने का प्रयास असफल." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1042 -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1396 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:606 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1397 msgid "Access was denied." msgstr "पहुँच नकार दिया गया." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1047 -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1407 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:611 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1408 #, c-format msgid "Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found." msgstr "\"%s\" को प्रदर्शित करने में असफल, चूंकि कोई होस्ट \"%s\" नहीं मिला." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1050 -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1410 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:614 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1411 msgid "" "Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct." msgstr "जांच लें कि वर्तनी सही है और आपके प्रॉक्सी विन्यास सही हैं." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1055 -#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:101 -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1340 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:619 +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:136 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1341 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid location." msgstr "\"%s\" वैध स्थान नहीं है." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1058 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1065 -#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:103 -#: src/nautilus-property-browser.c:1106 -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1335 -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1343 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:622 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:629 +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:138 +#: src/nautilus-property-browser.c:1095 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1336 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1344 msgid "Please check the spelling and try again." msgstr "कृपया जाँचें तथा पुनः कोशिश करें." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1062 -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1332 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:626 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1333 #, c-format msgid "Couldn't find \"%s\"." msgstr "\"%s\" ढूंढ नहीं पाया." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1077 -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1451 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:644 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1452 msgid "Can't Display Location" msgstr "स्थान नहीं दिखा सका" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1371 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:873 msgid "Sorry, but you can't execute commands from a remote site." msgstr "क्षमा करें, परन्तु आप रिमोट साइट से कमांड नहीं चला सकते." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1373 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:875 msgid "This is disabled due to security considerations." msgstr "सुरक्षा के लिहाज़ से यह अक्षम किया हुआ है." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1374 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:876 msgid "Can't Execute Remote Links" msgstr "रिमोट लिंक्स नहीं चला सकता" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1384 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1450 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:886 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:952 msgid "Details: " msgstr "विवरण:" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1388 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1454 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:890 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:956 msgid "Error Launching Application" msgstr "एप्लीकेशन लांच करने में त्रुटि" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1416 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1428 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:918 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:930 msgid "This drop target only supports local files." msgstr "यह ड्राप लक्ष्य सिर्फ स्थानीय फ़ाइलों को समर्थित करता है." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1417 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:919 msgid "" "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again." msgstr "" "अ-स्थानीय फ़ाइलों को खोलने हेतु पहले इन्हें स्थानीय फ़ोल्डर में प्रतिलिपि करें फिर उन्हें फिर से " "ड्राप करें." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1419 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1431 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:921 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:933 msgid "Drop Target Only Supports Local Files" msgstr "ड्राप लक्ष्य सिर्फ स्थानीय फ़ाइलें समर्थित करता है" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1429 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:931 msgid "" "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them " "again. The local files you dropped have already been opened." @@ -3586,13 +3591,14 @@ msgid "View your computer storage" msgstr "अपने कम्प्यूटर का भंडार देखें" #: nautilus.desktop.in.h:1 -msgid "Browse Filesystem" -msgstr "फ़ाइल-सिस्टम ब्राउज़ करें" - -#: nautilus.desktop.in.h:2 msgid "Browse the filesystem with the file manager" msgstr "फ़ाइल प्रबंधक के साथ फ़ाइलसिस्टम ब्राउज़ करें" +#: nautilus.desktop.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "File Browser" +msgstr "फ़ाइल ब्राउज़र: %s" + #: nautilus-file-management-properties.desktop.in.h:1 msgid "Change how files are managed" msgstr "फ़ाइलों का प्रबंधन बदलें" @@ -3609,12 +3615,12 @@ msgstr "घर फ़ोल्डर" msgid "View your home folder in the Nautilus file manager" msgstr "अपने घर फ़ोल्डर को नॉटिलस फ़ाइल प्रबंधक में देखें" -#: src/file-manager/fm-bonobo-provider.c:139 +#: src/file-manager/fm-bonobo-provider.c:140 #, c-format msgid "Could not complete specified action: %s" msgstr "निर्दिष्ट क्रिया सम्पन्न नहीं की जा सकी: %s" -#: src/file-manager/fm-bonobo-provider.c:163 +#: src/file-manager/fm-bonobo-provider.c:164 msgid "Could not complete specified action." msgstr "निर्दिष्ट क्रिया पूर्ण नहीं की जा सकी." @@ -3627,30 +3633,30 @@ msgstr "पृष्ठभूमि" msgid "Empty Trash" msgstr "रद्दी खाली करें" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:546 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:528 #, fuzzy, c-format msgid "Open %d Window?" msgid_plural "Open %d Windows?" msgstr[0] "नेविग़ेशन विंडो में खोलें" msgstr[1] "नेविग़ेशन विंडो में खोलें" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:547 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:529 msgid "Are you sure you want to open all files?" msgstr "क्या आप सुनिश्चित हैं कि आप सभी फ़ाइलें खोलना चाहते हैं?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:548 src/nautilus-location-bar.c:158 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:530 src/nautilus-location-bar.c:158 #, fuzzy, c-format msgid "This will open %d separate window." msgid_plural "This will open %d separate windows." msgstr[0] "एक ब्राउज़र विंडो खोलें." msgstr[1] "एक ब्राउज़र विंडो खोलें." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:895 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:847 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" msgstr "क्या आप सुनिश्चित हैं कि आप \"%s\" को स्थायी तौर पर मिटाना चाहते हैं?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:899 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:851 #, fuzzy, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the %d selected item?" msgid_plural "" @@ -3658,35 +3664,35 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "क्या आप सुनिश्चित हैं कि आप \"%s\" को स्थायी तौर पर मिटाना चाहते हैं?" msgstr[1] "क्या आप सुनिश्चित हैं कि आप \"%s\" को स्थायी तौर पर मिटाना चाहते हैं?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:907 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:859 msgid "If you delete an item, it is permanently lost." msgstr "यदि आप किसी वस्तु को मिटाएंगे, तो यह स्थाई रूप से मिट जाएगा." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:908 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:860 msgid "Delete?" msgstr "मिटाएँ" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1047 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:999 msgid "Select Pattern" msgstr "पैटर्न चुनें" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1063 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1015 msgid "_Pattern:" msgstr "पैटर्न (_P):" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1790 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1742 #, c-format msgid "\"%s\" selected" msgstr "\"%s\" चयनित" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1792 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1744 #, fuzzy, c-format msgid "%d folder selected" msgid_plural "%d folders selected" msgstr[0] "\"%s\" चयनित" msgstr[1] "\"%s\" चयनित" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1802 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1754 #, c-format msgid " (containing %d item)" msgid_plural " (containing %d items)" @@ -3694,7 +3700,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1) -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1813 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1765 #, c-format msgid " (containing a total of %d item)" msgid_plural " (containing a total of %d items)" @@ -3702,13 +3708,13 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" # translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1) -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1829 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1781 #, c-format msgid "\"%s\" selected (%s)" msgstr "कुल \"%s\" में से चयनित (%s)" # translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1) -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1833 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1785 #, fuzzy, c-format msgid "%d item selected (%s)" msgid_plural "%d items selected (%s)" @@ -3717,7 +3723,7 @@ msgstr[1] "कुल \"%s\" में से चयनित (%s)" # translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1) #. Folders selected also, use "other" terminology -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1841 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1793 #, fuzzy, c-format msgid "%d other item selected (%s)" msgid_plural "%d other items selected (%s)" @@ -3725,7 +3731,7 @@ msgstr[0] "कुल \"%s\" में से चयनित (%s)" msgstr[1] "कुल \"%s\" में से चयनित (%s)" # Folders selected also, use "other" terminology -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1862 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1814 #, c-format msgid "%s, Free space: %s" msgstr "%s, खाली जग़ह: %s" @@ -3743,7 +3749,7 @@ msgstr "%s, खाली जग़ह: %s" #. * message about the number of other items and the #. * total size of those items. #. -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1887 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1839 #, c-format msgid "%s%s, %s" msgstr "%s%s, %s" @@ -3755,47 +3761,47 @@ msgstr "%s%s, %s" #. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that #. * no more than the constant limit are displayed. #. -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2012 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1964 #, c-format msgid "The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle." msgstr "फ़ोल्डर \"%s\" में नॉटिलस द्वारा हैंडल की जा सकने वाली मात्रा से अधिक फ़ाइलें हैं." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2018 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1970 msgid "Some files will not be displayed." msgstr "कुछ फ़ाइलें प्रदर्शित नहीं की जा सकतीं." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2019 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1971 msgid "Too Many Files" msgstr "ढेर सारी फ़ाइलें" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3297 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3249 msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?" msgstr "फ़ाइलों को रद्दी पर नहीं खिसका सका, क्या आप इन्हें तत्काल ही मिटाना चाहेंगे?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3298 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3250 #, c-format msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash." msgstr "फ़ाइल \"%s\" को रद्दी पर खिसकाया नहीं जा सकता." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3302 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3254 msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?" msgstr "वस्तुओं को रद्दी पर नहीं खिसका सका, क्या आप इन्हें तत्काल ही मिटाना चाहेंगे?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3305 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3257 msgid "" "Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?" msgstr "कुछ वस्तुओं को रद्दी पर नहीं खिसका सका, क्या आप इन्हें तत्काल ही मिटाना चाहेंगे?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3312 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3264 msgid "Delete Immediately?" msgstr "फ़ौरन मिटाएँ?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3344 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3296 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the trash?" msgstr "क्या आप सुनिश्चित हैं कि \"%s\" को रद्दी से स्थायी तौर पर मिटाना चाहते हैं?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3348 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3300 #, fuzzy, c-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the %d selected item from the " @@ -3806,34 +3812,56 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "क्या आप सुनिश्चित हैं कि \"%s\" को रद्दी से स्थायी तौर पर मिटाना चाहते हैं?" msgstr[1] "क्या आप सुनिश्चित हैं कि \"%s\" को रद्दी से स्थायी तौर पर मिटाना चाहते हैं?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3357 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3309 msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." msgstr "यदि आप किसी वस्तु को मिटाएंगे, यह स्थाई रूप से मिट जाएगा." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3358 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3310 msgid "Delete From Trash?" msgstr "रद्दी से मिटाएँ?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3730 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3685 +#, fuzzy, c-format +msgid "Open with \"%s\"" +msgstr "%s के साथ खोलें" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3686 #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected item" msgstr "चयनित वस्तु को खोलने हेतु \"%s\" का उपयोग करें" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3794 -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32 -msgid "Other _Application..." -msgstr "अन्य अनुप्रयोग... (_A)" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3764 +#, c-format +msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?" +msgstr "क्या आप \"%s\" को चलाना चाहते हैं या इसके अवयव प्रदर्शित करना चाहते हैं?" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3766 +#, c-format +msgid "\"%s\" is an executable text file." +msgstr "\"%s\" एक चलाने-योग्य पाठ फ़ाइल है." + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3772 +msgid "Run or Display?" +msgstr "चलाएँ या प्रदर्शित करें?" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3773 +msgid "Run in _Terminal" +msgstr "टर्मिनल में चलाएँ (_T)" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3774 +msgid "_Display" +msgstr "प्रदर्शित करें (_D)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3794 -msgid "An _Application..." -msgstr "एक अनुप्रयोग... (_A)" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3777 +msgid "_Run" +msgstr "चलाएँ (_R)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3978 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4109 #, c-format msgid "Cannot open %s" msgstr "%s को नहीं खोल सका" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3981 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4112 #, c-format msgid "" "The filename \"%s\" indicates that this file is of type \"%s\". The contents " @@ -3846,32 +3874,32 @@ msgid "" "Open With menu to choose a specific application for the file. " msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4364 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4498 #, c-format msgid "Run \"%s\" on any selected items" msgstr "\"%s\" को किसी चुनी हुई वस्तु पर चलाएँ" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4598 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4732 #, c-format msgid "Create Document from template \"%s\"" msgstr "टैम्प्लेट \"%s\" से दस्तावेज़ बनाएँ" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4782 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4916 msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu." msgstr "इस फ़ोल्डर की सभी चलानेयोग्य फ़ाइलें स्क्रिप्ट मेनू में प्रकट होंगीं." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4784 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4918 msgid "" "Choosing a script from the menu will run that script with any selected items " "as input." msgstr "" "मेनू में से स्क्रिप्ट चुनने पर वह स्क्रिप्ट किसी भी चयनित वस्तु के साथ इनपुट के रूप में चलेगी." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4786 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4920 msgid "About Scripts" msgstr "स्क्रिप्ट्स के बारे में" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4787 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4921 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script.\n" @@ -3893,19 +3921,19 @@ msgid "" "NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4918 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5052 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:788 #, c-format msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command" msgstr "यदि आप फ़ाइल चिपकाएँ कमांड चुनेंगे तो \"%s\" फ़ाइल खिसका दी जाएगी" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4922 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5056 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:792 #, c-format msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command" msgstr "यदि आप फ़ाइल चिपकाएँ कमांड चुनेंगे तो \"%s\" की प्रतिलिपि की जाएगी" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4929 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5063 #, fuzzy, c-format msgid "" "The %d selected item will be moved if you select the Paste Files command" @@ -3914,7 +3942,7 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "यदि आप फ़ाइल चिपकाएँ कमांड चुनेंगे तो \"%s\" फ़ाइल खिसका दी जाएगी" msgstr[1] "यदि आप फ़ाइल चिपकाएँ कमांड चुनेंगे तो \"%s\" फ़ाइल खिसका दी जाएगी" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4936 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5070 #, fuzzy, c-format msgid "" "The %d selected item will be copied if you select the Paste Files command" @@ -3923,50 +3951,59 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "यदि आप फ़ाइल चिपकाएँ कमांड चुनेंगे तो \"%s\" की प्रतिलिपि की जाएगी" msgstr[1] "यदि आप फ़ाइल चिपकाएँ कमांड चुनेंगे तो \"%s\" की प्रतिलिपि की जाएगी" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5018 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5152 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:868 msgid "There is nothing on the clipboard to paste." msgstr "चिपकाने हेतु क्लिपबोर्ड में कुछ नहीं है." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5121 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6397 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5255 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6490 msgid "Mount Error" msgstr "माउण्ट में त्रुटि" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5183 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5317 msgid "Eject Error" msgstr "बाहर निकालने में त्रुटि" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5186 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5320 msgid "Unmount Error" msgstr "अनमाउण्ट में त्रुटि" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5310 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5444 #, fuzzy, c-format msgid "Connect to Server %s" msgstr "सर्वर से जुड़ें" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5315 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5449 #, fuzzy msgid "_Connect" msgstr "कनेक्ट (_o)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5329 -#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:191 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5463 msgid "Link _name:" msgstr "लिंक नामः (_n)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5641 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5775 msgid "E_ject" msgstr "बाहर निकालें (_j)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5641 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5775 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:66 msgid "_Unmount Volume" msgstr "वाल्यूम अनमाउण्ट करें" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5919 +#, fuzzy, c-format +msgid "_Open with \"%s\"" +msgstr "%s के साथ खोलें" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5931 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:59 +msgid "_Open" +msgstr "खोलें (_O)" + #. add the "open in new window" menu item -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5771 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5940 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:960 #, fuzzy, c-format msgid "Open in New Window" @@ -3975,119 +4012,93 @@ msgstr[0] "नेविग़ेशन विंडो में खोलें msgstr[1] "नेविग़ेशन विंडो में खोलें" # add the "open in new window" menu item -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5778 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5947 msgid "Browse Folder" msgstr "फ़ोल्डर ब्राउज करें" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5780 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5949 msgid "Browse Folders" msgstr "फ़ोल्डर्स ब्राउज़ करें" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5803 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5972 msgid "_Delete from Trash" msgstr "रद्दी से मिटाएँ (_D)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5805 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5974 msgid "Delete all selected items permanently" msgstr "सभी चयनित वस्तुओं को स्थायी रूप से मिटा दें" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5808 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6146 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5977 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6322 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:22 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "रद्दी में भेजें (_v)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5810 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5979 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:24 msgid "Move each selected item to the Trash" msgstr "प्रत्येक चयनित वस्तुओं को रद्दी में भेजें" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5834 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6003 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:54 msgid "_Delete" msgstr "मिटाएँ (_D)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5854 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6023 msgid "Ma_ke Links" msgstr "लिंक बनाएँ (_k)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5855 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6024 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19 msgid "Ma_ke Link" msgstr "लिंक बनाएँ (_k)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5868 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6037 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:56 msgid "_Empty Trash" msgstr "रद्दी खाली करें (_E)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5884 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6053 msgid "Cu_t File" msgstr "फ़ाइलें काटें (_t)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5885 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6054 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:11 msgid "Cu_t Files" msgstr "फ़ाइलें काटें (_t )" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5894 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6063 msgid "_Copy File" msgstr "फ़ाइल प्रतिलिपि करें (_C)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5895 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6064 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:53 msgid "_Copy Files" msgstr "फ़ाइलें प्रतिलिपि करें (_C)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6137 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6313 msgid "The link is broken, do you want to move it to the Trash?" msgstr "लिंक टूटा है, क्या आप इसे रद्दी पर खिसकाना चाहेंगे?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6139 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6315 msgid "This link can't be used, because it has no target." msgstr "इस लिंक का उपयोग में नहीं किया जा सकता, चूंकि इसका कोई लक्ष्य नहीं है." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6141 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6317 #, c-format msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist." msgstr "इस लिंक का उपयोग में नहीं किया जा सकता, चूंकि इसका लक्ष्य \"%s\" मौज़ूद नहीं है." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6146 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6322 msgid "Broken Link" msgstr "टूटा लिंक" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6204 -#, c-format -msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?" -msgstr "क्या आप \"%s\" को चलाना चाहते हैं या इसके अवयव प्रदर्शित करना चाहते हैं?" - -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6206 -#, c-format -msgid "\"%s\" is an executable text file." -msgstr "\"%s\" एक चलाने-योग्य पाठ फ़ाइल है." - -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6212 -msgid "Run or Display?" -msgstr "चलाएँ या प्रदर्शित करें?" - -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6213 -msgid "Run in _Terminal" -msgstr "टर्मिनल में चलाएँ (_T)" - -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6214 -msgid "_Display" -msgstr "प्रदर्शित करें (_D)" - -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6217 -msgid "_Run" -msgstr "चलाएँ (_R)" - -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6533 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6626 #, c-format msgid "Opening \"%s\"." msgstr "\"%s\" को खोल रहे." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6540 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6633 msgid "Cancel Open?" msgstr "खोलना रद्द करें?" @@ -4339,81 +4350,81 @@ msgstr "%s दृष्टिगोच़र स्तम्भ" msgid "Choose the order of information to appear in this folder." msgstr "इस फ़ोल्डर में प्रकट होने हेतु जानकारी का क्रम चुनें" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:481 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:482 msgid "You can't assign more than one custom icon at a time!" msgstr "एक ही समय में आप एक से अधिक अनुकूलित चिह्नों का आवंटन नहीं कर सकते!" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:482 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:483 #: src/nautilus-information-panel.c:507 msgid "Please drag just one image to set a custom icon." msgstr "अनुकूलित चिह्न नियत करने हेतु कृपया सिर्फ एक छवि खींच लाएँ." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:483 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:484 #: src/nautilus-information-panel.c:508 msgid "More Than One Image" msgstr "एक से ज्यादा छवि" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:492 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:493 #: src/nautilus-information-panel.c:527 msgid "The file that you dropped is not local." msgstr "जो फ़ाइल आपने छोड़ी है वह स्थानीय नहीं है." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:493 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:500 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:494 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:501 #: src/nautilus-information-panel.c:528 msgid "You can only use local images as custom icons." msgstr "आप सिर्फ स्थानीय छवियों को अनुकूलित चिह्नों के रूप में उपयोग कर सकते हैं." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:494 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:495 #: src/nautilus-information-panel.c:529 msgid "Local Images Only" msgstr "सिर्फ स्थानीय छवियाँ" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:499 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:500 #: src/nautilus-information-panel.c:534 msgid "The file that you dropped is not an image." msgstr "जो फ़ाइल आपने छोड़ी है वह छवि नहीं है." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:501 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:502 #: src/nautilus-information-panel.c:536 msgid "Images Only" msgstr "सिर्फ छवियाँ" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:918 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:919 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1053 msgid "Properties" msgstr "गुण" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:921 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:922 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "%s गुण" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1434 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1435 msgid "Cancel Group Change?" msgstr "समूह परिवर्तन रद्द करें?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1435 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1436 msgid "Changing group." msgstr "समूह बदल रहे." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1596 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1597 msgid "Cancel Owner Change?" msgstr "मालिक परिवर्तन रद्द करें?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1597 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1598 msgid "Changing owner." msgstr "मालिक बदल रहे." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1803 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1804 msgid "nothing" msgstr "कुछ नहीं" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1805 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1806 msgid "unreadable" msgstr "अपठनीय" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1815 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1816 #, c-format msgid "%d item, with size %s" msgid_plural "%d items, totalling %s" @@ -4421,7 +4432,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1174 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1824 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1825 msgid "(some contents unreadable)" msgstr "(कुछ विषयवस्तु अपठनीय)" @@ -4436,181 +4447,186 @@ msgstr "(कुछ विषयवस्तु अपठनीय)" #. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I #. * couldn't think of one. #. -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1841 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1842 msgid "Contents:" msgstr "विषयवस्तु:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2232 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2233 msgid "Basic" msgstr "मूल" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2260 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2261 msgid "_Names:" msgstr "नामः (_N)" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2262 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2263 msgid "_Name:" msgstr "नाम: (_N)" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2311 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2312 msgid "Type:" msgstr "प्रकार:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2313 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2323 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2329 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2336 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2340 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2348 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2354 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2363 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2369 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2962 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2983 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3074 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3078 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3082 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2314 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2324 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2330 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2337 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2341 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2349 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2355 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2364 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2370 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2963 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2984 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3075 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3079 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3083 msgid "--" msgstr "--" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2321 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2322 msgid "Size:" msgstr "आकार:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2327 src/nautilus-location-bar.c:60 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2328 src/nautilus-location-bar.c:60 msgid "Location:" msgstr "स्थानः" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2334 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2335 msgid "Volume:" msgstr "वॉल्यूम:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2338 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2339 msgid "Free space:" msgstr "खाली स्थान:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2346 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2347 msgid "Link target:" msgstr "लिंक लक्ष्य:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2352 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2353 msgid "MIME type:" msgstr "माइम प्रकारः" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2361 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2362 msgid "Modified:" msgstr "परिवर्धितः" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2367 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2368 msgid "Accessed:" msgstr "पहुंचाः" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2383 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2384 msgid "_Select Custom Icon..." msgstr "अनुकूलित चिह्न चुनें... (_S)" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2389 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2390 msgid "_Remove Custom Icon" msgstr "अनुकूलित चिह्न मिटाएँ (_R)" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2741 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2742 msgid "_Read" msgstr "पढ़ें (_R)" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2743 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2744 msgid "_Write" msgstr "लिखें (_W)" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2745 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2746 msgid "E_xecute" msgstr "चलाएँ (_x)" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2828 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2829 msgid "Set _user ID" msgstr "उपयोगकर्ता आईडी नियत करें (_u)" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2833 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2834 msgid "Special flags:" msgstr "विशेष ध्वजः" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2836 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2837 msgid "Set gro_up ID" msgstr "समूह आईडी नियत करें (_u)" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2838 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2839 msgid "_Sticky" msgstr "स्टिकी (_S)" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2937 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2938 msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions." msgstr "आप मालिक नहीं हैं, अतः आप इन अनुमतियों को परिवर्तित नहीं कर सकते." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2951 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2952 msgid "File _owner:" msgstr "फ़ाइल मालिक: (_o)" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2957 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2958 msgid "File owner:" msgstr "फ़ाइल मालिक:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2968 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2969 msgid "_File group:" msgstr "फ़ाइल समूह: (_F)" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2977 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2978 msgid "File group:" msgstr "फ़ाइल समूह:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2989 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2990 msgid "Owner:" msgstr "मालिक:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2990 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2991 msgid "Group:" msgstr "समूह:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2991 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2992 msgid "Others:" msgstr "अन्य:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3073 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3074 msgid "Text view:" msgstr "पाठ दृश्य:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3077 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3078 msgid "Number view:" msgstr "अंक दृश्य:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3081 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3082 msgid "Last changed:" msgstr "पिछली बार परिवर्तित:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3087 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3088 #, c-format msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." msgstr "\"%s\" की अनुमतियाँ निर्धारित नहीं की जा सकीं." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3090 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3091 msgid "The permissions of the selected file could not be determined." msgstr "चयनित फ़ाइल की अनुमतियाँ निर्धारित नहीं की जा सकीं." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3248 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3249 msgid "There was an error displaying help." msgstr "मदद दिखाने में कोई त्रुटि हुई." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3248 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3249 msgid "Couldn't Show Help" msgstr "मदद दिखा नहीं सका" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3598 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3291 +#, fuzzy +msgid "Open With" +msgstr "इसके साथ खोलें (_h)" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3629 msgid "Cancel Showing Properties Window?" msgstr "गुण विंडो दिखाना रद्द करें?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3599 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3630 msgid "Creating Properties window." msgstr "गुण विंडो बना रहे." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3756 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3787 msgid "Select an icon" msgstr "एक चिह्न चुनें" @@ -4802,6 +4818,11 @@ msgstr "नेविग़ेशन विंडो में खोलें" msgid "Open the selected item in this window" msgstr "चयनित वस्तु इस विंडो में खोलें" +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32 +#, fuzzy +msgid "Open with Other _Application..." +msgstr "अन्य अनुप्रयोग से खोलें" + #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33 msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste Files command" msgstr "चयनित फ़ाइलों को फ़ाइलें चिपकाएँ कमांड से प्रतिलिप करने हेतु तैयार करें" @@ -4891,10 +4912,6 @@ msgstr "फ़ॉर्मेट (_F)" msgid "_Mount Volume" msgstr "वॉल्यूम माउण्ट करें (_M)" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:59 -msgid "_Open" -msgstr "खोलें (_O)" - #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:60 msgid "_Open Scripts Folder" msgstr "स्क्रिप्ट फ़ोल्डर खोलें (_O)" @@ -5147,7 +5164,7 @@ msgstr "" #: src/nautilus-bookmarks-window.c:150 #: src/nautilus-file-management-properties.c:229 -#: src/nautilus-property-browser.c:1456 src/nautilus-window-menus.c:637 +#: src/nautilus-property-browser.c:1445 src/nautilus-window-menus.c:629 #, c-format msgid "" "There was an error displaying help: \n" @@ -5176,32 +5193,108 @@ msgstr "<b>नाम</b> (_N):" msgid "Edit Bookmarks" msgstr "पसंद संपादित करें" -#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:86 +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:139 +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:154 +msgid "Can't Connect to Server" +msgstr "सर्वर से कनेक्ट नहीं हो पाया" + +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:152 msgid "You must enter a name for the server." msgstr "सर्वर हेतु आपको एक नाम प्रविष्ट करना होगा." -#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:87 +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:153 msgid "Please enter a name and try again." msgstr "कृपया एक नाम प्रविष्ट करें तथा पुनः कोशिश करें." -#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:88 -#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:104 -msgid "Can't Connect to Server" -msgstr "सर्वर से कनेक्ट नहीं हो पाया" +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:252 src/nautilus-window.c:1118 +#, c-format +msgid "%s on %s" +msgstr "%s पर %s" + +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:380 +#, fuzzy +msgid "_Location (URI):" +msgstr "स्थान (यूआरएल): (_L)" + +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:424 +#, fuzzy +msgid "_Server:" +msgstr "कभी नहीं (_N)" + +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:443 +#, fuzzy +msgid "Optional information:" +msgstr "जानकारी" + +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:455 +#, fuzzy +msgid "_Share:" +msgstr "स्लेटी पत्थर" + +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:476 +#, fuzzy +msgid "_Port:" +msgstr "फ़ॉर्मेट (_F)" + +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:496 +#, fuzzy +msgid "_Folder:" +msgstr "फ़ोल्डर काटें" + +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:516 +#, fuzzy +msgid "_User Name:" +msgstr "नाम: (_N)" + +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:543 +msgid "_Name to use for connection:" +msgstr "" -#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:177 +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:600 msgid "Connect to Server" msgstr "सर्वर से जुड़ें" -#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:210 -msgid "_Location (URL):" -msgstr "स्थान (यूआरएल): (_L)" +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:612 +#, fuzzy +msgid "Service _type:" +msgstr "वेब सेवाएँ" + +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:621 +msgid "SSH" +msgstr "" + +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:623 +msgid "Public FTP" +msgstr "" + +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:625 +msgid "FTP (with login)" +msgstr "" -#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:231 -msgid "Example:" -msgstr "उदाहरण:" +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:627 +#, fuzzy +msgid "Windows share" +msgstr "विंडोज़ नेटवर्क" -#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:248 +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:629 +msgid "WebDAV (HTTP)" +msgstr "" + +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:631 +msgid "Secure WebDAV (HTTPS)" +msgstr "" + +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:633 +#, fuzzy +msgid "Custom Location" +msgstr "स्थानः" + +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:684 +#, fuzzy +msgid "Browse _Network" +msgstr "विंडोज़ नेटवर्क" + +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:690 msgid "C_onnect" msgstr "कनेक्ट (_o)" @@ -5498,34 +5591,34 @@ msgstr "एक ही समय में आप एक से अधिक अ msgid "You can only use images as custom icons." msgstr "आप छवियों को सिर्फ अनुकूलित चिह्नों के रूप में प्रयोग कर सकते हैं." -#: src/nautilus-information-panel.c:882 +#: src/nautilus-information-panel.c:886 #, c-format msgid "Open with %s" msgstr "%s के साथ खोलें" # Catch-all button after all the others. #. Catch-all button after all the others. -#: src/nautilus-information-panel.c:911 +#: src/nautilus-information-panel.c:915 msgid "Open with..." msgstr "इसके साथ खोलें..." -#: src/nautilus-information-panel.c:993 +#: src/nautilus-information-panel.c:997 msgid "Unable to launch the cd burner application." msgstr "सीडी बर्नर अनुप्रयोग प्रारंभ करने में अक्षम." -#: src/nautilus-information-panel.c:994 +#: src/nautilus-information-panel.c:998 msgid "Can't Launch CD Burner" msgstr "सीडी बर्नर प्रारंभ नहीं कर सका" # FIXME: We don't use spaces to pad labels! #. FIXME: We don't use spaces to pad labels! -#: src/nautilus-information-panel.c:1039 +#: src/nautilus-information-panel.c:1043 msgid "Empty _Trash" msgstr "रद्दी खाली करें" # FIXME: We don't use spaces to pad labels! #. FIXME: We don't use spaces to pad labels! -#: src/nautilus-information-panel.c:1055 +#: src/nautilus-information-panel.c:1059 msgid "_Write contents to CD" msgstr "विषयवस्तु सीडी पर लिखें (_W)" @@ -5548,7 +5641,7 @@ msgstr "बहु विंडोज़ में देखें?" msgid "Open Location" msgstr "स्थान खोलें" -#: src/nautilus-location-dialog.c:147 +#: src/nautilus-location-dialog.c:148 msgid "_Location:" msgstr "स्थान (_L):" @@ -5593,31 +5686,22 @@ msgstr "फ़ाइल प्रबंधक" # Set initial window title #. Set initial window title #: src/nautilus-main.c:240 src/nautilus-spatial-window.c:335 -#: src/nautilus-window.c:175 src/nautilus-window-menus.c:591 +#: src/nautilus-window.c:176 src/nautilus-window-menus.c:583 msgid "Nautilus" msgstr "नॉटिलस" -#: src/nautilus-main.c:259 -#, c-format -msgid "nautilus: --check cannot be used with URIs.\n" -msgstr "नॉटिलस: -- यूआरआईज़ के साथ जाँचें उपयोग में नहीं लिया जा सकता.\n" +#. translators: %s is an option (e.g. --check) +#: src/nautilus-main.c:260 src/nautilus-main.c:269 src/nautilus-main.c:274 +#, fuzzy, c-format +msgid "nautilus: %s cannot be used with URIs.\n" +msgstr "नॉटिलस: -- यूआरआईज़ के साथ बाहर जाएँ उपयोग में नहीं लिया जा सकता.\n" -#: src/nautilus-main.c:263 +#: src/nautilus-main.c:265 #, c-format msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n" msgstr "नॉटिलस: -- अन्य विकल्पों के साथ जाँचें उपयोग में नहीं लिया जा सकता.\n" -#: src/nautilus-main.c:267 -#, c-format -msgid "nautilus: --quit cannot be used with URIs.\n" -msgstr "नॉटिलस: -- यूआरआईज़ के साथ बाहर जाएँ उपयोग में नहीं लिया जा सकता.\n" - -#: src/nautilus-main.c:271 -#, c-format -msgid "nautilus: --restart cannot be used with URIs.\n" -msgstr "नॉटिलस: -- यूआरआई के साथ पुनःप्रारंभ उपयोग में नहीं लिया जा सकता.\n" - -#: src/nautilus-main.c:275 +#: src/nautilus-main.c:279 #, c-format msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n" msgstr "नॉटिलस: -- एक से अधिक यूआरआई के साथ ज्यामिती उपयोग में नहीं ली जा सकती.\n" @@ -5626,43 +5710,37 @@ msgstr "नॉटिलस: -- एक से अधिक यूआरआई क msgid "Information" msgstr "जानकारी" -# Add "View as..." extra bonus choice. -#. Add "View as..." extra bonus choice. -#: src/nautilus-navigation-window.c:701 src/nautilus-shell-ui.xml.h:27 -msgid "View as..." -msgstr "इस रूप में देखें..." - -#: src/nautilus-navigation-window.c:733 +#: src/nautilus-navigation-window.c:686 #, c-format msgid "File Browser: %s" msgstr "फ़ाइल ब्राउज़र: %s" -#: src/nautilus-navigation-window.c:1117 +#: src/nautilus-navigation-window.c:1070 msgid "One of the side panels encountered an error and can't continue." msgstr "बाजू फ़लक में त्रुटि आई अतः जारी नहीं रख सकता." -#: src/nautilus-navigation-window.c:1118 +#: src/nautilus-navigation-window.c:1071 msgid "Unfortunately I couldn't tell which one." msgstr "दुर्भाग्यवश मैं बता नहीं सकता कि कौन सा." -#: src/nautilus-navigation-window.c:1121 +#: src/nautilus-navigation-window.c:1074 #, c-format msgid "The %s side panel encountered an error and can't continue." msgstr "बाजू फ़लक %s में त्रुटि आई अतः जारी नहीं रख सकता." -#: src/nautilus-navigation-window.c:1122 +#: src/nautilus-navigation-window.c:1075 msgid "If this keeps happening, you might want to turn this panel off." msgstr "यदि ऐसा होते ही रहता है, तो आप इस फ़लक को बंद करना चाहेंगे." -#: src/nautilus-navigation-window.c:1125 +#: src/nautilus-navigation-window.c:1078 msgid "Side Panel Failed" msgstr "बाजू फ़लक असफल" -#: src/nautilus-navigation-window.c:1256 +#: src/nautilus-navigation-window.c:1209 msgid "Side Pane" msgstr "बाजू फ़लक" -#: src/nautilus-navigation-window.c:1258 +#: src/nautilus-navigation-window.c:1211 msgid "Contains a side pane view" msgstr "बाजू फ़लक दृश्य सम्मिलित है" @@ -5757,7 +5835,7 @@ msgstr "सर्वर से जुड़ें... (_S)" msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu" msgstr "एक विंडो प्रदर्शित करें जो इस मेनू में पसंद का संपादन स्वीकारे" -#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:13 src/nautilus-shell-ui.xml.h:10 +#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:13 src/nautilus-shell-ui.xml.h:9 msgid "Find" msgstr "ढूंढें" @@ -5772,7 +5850,8 @@ msgstr "टैम्पलेट्स फ़ोल्डर में जाए #: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:16 #: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:9 -msgid "Go to the CD Creator" +#, fuzzy +msgid "Go to the CD/DVD Creator" msgstr "सीडी सृजक पर जाएँ" #: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:17 @@ -5800,7 +5879,7 @@ msgstr "स्थान पट्टी (_B)" msgid "Reload" msgstr "पुनः लोड करें" -#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:23 src/nautilus-shell-ui.xml.h:18 +#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:23 src/nautilus-shell-ui.xml.h:17 msgid "Search this computer for files" msgstr "इस कम्प्यूटर में फ़ाइलें ढूंढें" @@ -5876,7 +5955,7 @@ msgstr "रद्दी (_T)" msgid "_Up" msgstr "ऊपर (_U)" -#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:41 src/nautilus-shell-ui.xml.h:48 +#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:41 src/nautilus-shell-ui.xml.h:46 msgid "_View" msgstr "देखें (_V)" @@ -5894,195 +5973,195 @@ msgstr "प्रोफ़ाइल डम्प करें" # set the title and standard close accelerator #. set the title and standard close accelerator -#: src/nautilus-property-browser.c:270 +#: src/nautilus-property-browser.c:269 msgid "Backgrounds and Emblems" msgstr "पृष्ठभूमि और प्रतीक" -#: src/nautilus-property-browser.c:386 +#: src/nautilus-property-browser.c:378 msgid "_Remove..." msgstr "मिटाएँ... (_R)" -#: src/nautilus-property-browser.c:407 +#: src/nautilus-property-browser.c:398 msgid "_Add new..." msgstr "नया जोड़ें... (_A)" -#: src/nautilus-property-browser.c:914 +#: src/nautilus-property-browser.c:903 #, c-format msgid "Sorry, but pattern %s couldn't be deleted." msgstr "क्षमा करें, पर पैटर्न %s मिटाया नहीं जा सका." -#: src/nautilus-property-browser.c:915 +#: src/nautilus-property-browser.c:904 msgid "Check that you have permission to delete the pattern." msgstr "जाँचें कि पैटर्न को मिटाने हेतु आपके पास अनुमति है." -#: src/nautilus-property-browser.c:916 +#: src/nautilus-property-browser.c:905 msgid "Couldn't Delete Pattern" msgstr "पैटर्न मिटा नहीं सका" -#: src/nautilus-property-browser.c:944 +#: src/nautilus-property-browser.c:933 #, c-format msgid "Sorry, but emblem %s couldn't be deleted." msgstr "क्षमा करें, पर प्रतीक %s मिटाया नहीं जा सका." -#: src/nautilus-property-browser.c:945 +#: src/nautilus-property-browser.c:934 msgid "Check that you have permission to delete the emblem." msgstr "जाँचें कि प्रतीक को मिटाने हेतु आपके पास अनुमति है." -#: src/nautilus-property-browser.c:946 +#: src/nautilus-property-browser.c:935 msgid "Couldn't Delete Emblem" msgstr "प्रतीक मिटा नहीं सका" -#: src/nautilus-property-browser.c:984 +#: src/nautilus-property-browser.c:973 msgid "Create a New Emblem:" msgstr "नया प्रतीक बनाएँ:" # make the keyword label and field #. make the keyword label and field -#: src/nautilus-property-browser.c:997 +#: src/nautilus-property-browser.c:986 msgid "_Keyword:" msgstr "कुंजीशब्दः (_K)" # set up a gnome icon entry to pick the image file #. set up a gnome icon entry to pick the image file -#: src/nautilus-property-browser.c:1015 +#: src/nautilus-property-browser.c:1004 msgid "_Image:" msgstr "छविः (_I)" -#: src/nautilus-property-browser.c:1019 +#: src/nautilus-property-browser.c:1008 msgid "Select an image file for the new emblem:" msgstr "नए चिह्न हेतु छवि फ़ाइल चुनें:" -#: src/nautilus-property-browser.c:1043 +#: src/nautilus-property-browser.c:1032 msgid "Create a New Color:" msgstr "नया रंग बनाएँ:" # make the name label and field #. make the name label and field -#: src/nautilus-property-browser.c:1057 +#: src/nautilus-property-browser.c:1046 msgid "Color _name:" msgstr "रंग नामः (_n)" -#: src/nautilus-property-browser.c:1073 +#: src/nautilus-property-browser.c:1062 msgid "Color _value:" msgstr "रंग मूल्यः (_v)" -#: src/nautilus-property-browser.c:1105 +#: src/nautilus-property-browser.c:1094 #, c-format msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid file name." msgstr "क्षमा करें, पर \"%s\" वैध फाईल नाम नहीं है." -#: src/nautilus-property-browser.c:1108 +#: src/nautilus-property-browser.c:1097 msgid "Sorry, but you did not supply a valid file name." msgstr "क्षमा करें, पर आपने वैध फ़ाइल नाम नहीं दिया है." -#: src/nautilus-property-browser.c:1109 +#: src/nautilus-property-browser.c:1098 msgid "Please try again." msgstr "कृपया पुनः कोशिश करें." -#: src/nautilus-property-browser.c:1111 src/nautilus-property-browser.c:1156 +#: src/nautilus-property-browser.c:1100 src/nautilus-property-browser.c:1145 msgid "Couldn't Install Pattern" msgstr "पैटर्न संस्थापित नहीं कर सका" -#: src/nautilus-property-browser.c:1122 +#: src/nautilus-property-browser.c:1111 msgid "Sorry, but you can't replace the reset image." msgstr "क्षमा करें, पर आप रीसेट की गई छवि को बदल नहीं सकते." -#: src/nautilus-property-browser.c:1123 +#: src/nautilus-property-browser.c:1112 msgid "Reset is a special image that cannot be deleted." msgstr "रीसेट एक विशेष छवि है जिसे मिटाया नहीं जा सकता." -#: src/nautilus-property-browser.c:1124 src/nautilus-property-browser.c:1328 -#: src/nautilus-property-browser.c:1344 +#: src/nautilus-property-browser.c:1113 src/nautilus-property-browser.c:1317 +#: src/nautilus-property-browser.c:1333 msgid "Not an Image" msgstr "छवि नहीं है" -#: src/nautilus-property-browser.c:1155 +#: src/nautilus-property-browser.c:1144 #, c-format msgid "Sorry, but the pattern %s couldn't be installed." msgstr "क्षमा करें, पर पैटर्न %s संस्थापित नहीं किया जा सका." -#: src/nautilus-property-browser.c:1175 +#: src/nautilus-property-browser.c:1164 msgid "Select an image file to add as a pattern" msgstr "पैटर्न के रूप में सम्मिलित करने हेतु छवि फ़ाइल चुनें" -#: src/nautilus-property-browser.c:1236 +#: src/nautilus-property-browser.c:1225 msgid "The color cannot be installed." msgstr "रंग संस्थापित नहीं किया जा सका." -#: src/nautilus-property-browser.c:1237 +#: src/nautilus-property-browser.c:1226 msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color." msgstr "क्षमा करें, परन्तु नए रंग हेतु आपको एक नाम देना होगा जो खाली स्थान नहीं हो." -#: src/nautilus-property-browser.c:1238 +#: src/nautilus-property-browser.c:1227 msgid "Couldn't Install Color" msgstr "रंग संस्थापित नहीं कर सका" -#: src/nautilus-property-browser.c:1290 +#: src/nautilus-property-browser.c:1279 msgid "Select a color to add" msgstr "जोड़ने हेतु रंग चुनें" -#: src/nautilus-property-browser.c:1327 src/nautilus-property-browser.c:1343 +#: src/nautilus-property-browser.c:1316 src/nautilus-property-browser.c:1332 #, c-format msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file." msgstr "क्षमा करें, परन्तु \"%s\" उपयोग करने योग्य छवि फ़ाइल नहीं है." -#: src/nautilus-property-browser.c:1328 src/nautilus-property-browser.c:1344 +#: src/nautilus-property-browser.c:1317 src/nautilus-property-browser.c:1333 msgid "The file is not an image." msgstr "फ़ाइल छवि नहीं है." -#: src/nautilus-property-browser.c:2051 +#: src/nautilus-property-browser.c:2039 msgid "Select a Category:" msgstr "एक वर्ग चुनें:" -#: src/nautilus-property-browser.c:2060 +#: src/nautilus-property-browser.c:2048 msgid "C_ancel Remove" msgstr "मिटाना रद्द करें (_a)" -#: src/nautilus-property-browser.c:2066 +#: src/nautilus-property-browser.c:2054 msgid "_Add a New Pattern..." msgstr "एक नया पैटर्न जोड़ें... (_A)" -#: src/nautilus-property-browser.c:2069 +#: src/nautilus-property-browser.c:2057 msgid "_Add a New Color..." msgstr "एक नया रंग जोड़ें... (_A)" -#: src/nautilus-property-browser.c:2072 +#: src/nautilus-property-browser.c:2060 msgid "_Add a New Emblem..." msgstr "एक नया चिह्न जोड़ें... (_A)" -#: src/nautilus-property-browser.c:2095 +#: src/nautilus-property-browser.c:2083 msgid "Click on a pattern to remove it" msgstr "पैटर्न मिटाने हेतु उस पर क्लिक करें" -#: src/nautilus-property-browser.c:2098 +#: src/nautilus-property-browser.c:2086 msgid "Click on a color to remove it" msgstr "रंग मिटाने हेतु उस पर क्लिक करें" -#: src/nautilus-property-browser.c:2101 +#: src/nautilus-property-browser.c:2089 msgid "Click on an emblem to remove it" msgstr "चिह्न मिटाने हेतु उस पर क्लिक करें" -#: src/nautilus-property-browser.c:2110 +#: src/nautilus-property-browser.c:2098 msgid "Patterns:" msgstr "पैटर्नः" -#: src/nautilus-property-browser.c:2113 +#: src/nautilus-property-browser.c:2101 msgid "Colors:" msgstr "रंगः" -#: src/nautilus-property-browser.c:2116 +#: src/nautilus-property-browser.c:2104 msgid "Emblems:" msgstr "प्रतीक:" -#: src/nautilus-property-browser.c:2136 +#: src/nautilus-property-browser.c:2124 msgid "_Remove a Pattern..." msgstr "पैटर्न मिटाएँ...(_R)" -#: src/nautilus-property-browser.c:2139 +#: src/nautilus-property-browser.c:2127 msgid "_Remove a Color..." msgstr "रंग मिटाएँ...(_R)" -#: src/nautilus-property-browser.c:2142 +#: src/nautilus-property-browser.c:2130 msgid "_Remove an Emblem..." msgstr "चिन्ह मिटाएँ...(_R)" @@ -6195,167 +6274,160 @@ msgid "View as _List" msgstr "सूची रूप में देखें (_L)" #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:2 -msgid "Choose a view for the current location, or modify the set of views" -msgstr "वर्तमान स्थान हेतु दृश्य चुनें, या दृश्यों के समूह को परिवर्धित करें" - -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:3 msgid "Close this folder" msgstr "इस फ़ोल्डर को बन्द करें" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:5 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:4 msgid "Display Nautilus help" msgstr "नॉटिलस मदद दिखाएँ" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:6 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:5 msgid "Display credits for the creators of Nautilus" msgstr "नॉटिलस सृजकों हेतु श्रेय दिखाएँ" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:7 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:6 msgid "" "Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize " "appearance" msgstr "पैटर्न, रंग और प्रतीक दिखाएँ जिनका प्रयोग रूप को अनुकूल बनाने में किया जा सके." -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:8 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:7 msgid "Display the latest contents of the current location" msgstr "वर्तमान स्थान के नवीनतम विषयवस्तु दिखाएँ" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:9 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:8 msgid "Edit Nautilus preferences" msgstr "नॉटिलस वरीयताएँ संपादित करें" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:11 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:10 msgid "Go to Empty CD folder" msgstr "रिक्त सीडी फ़ोल्डर पर जाएँ" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:12 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:11 msgid "Go to the home location" msgstr "घर स्थान पर जाएँ" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:13 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:12 msgid "Go up one level" msgstr "एक स्तर ऊपर जाएँ" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:14 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:13 msgid "Normal Si_ze" msgstr "सामान्य आकार (_z)" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:15 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:14 msgid "Prefere_nces" msgstr "वरीयताएँ (_n)" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:16 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:15 msgid "Report Profiling" msgstr "प्रोफ़ाइलिंग रिपोर्ट करें" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:17 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:16 msgid "Reset Profiling" msgstr "प्रोफ़ाइलिंग रीसेट करें" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:20 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:19 msgid "Show the contents at the normal size" msgstr "विषयवस्तु को सामान्य आकार में दिखाएँ" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:21 src/nautilus-zoom-control.c:96 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:20 src/nautilus-zoom-control.c:96 msgid "Show the contents in less detail" msgstr "विषयवस्तु को कम विवरण के साथ दिखाएँ" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:22 src/nautilus-zoom-control.c:95 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:21 src/nautilus-zoom-control.c:95 msgid "Show the contents in more detail" msgstr "विषयवस्तु को अधिक विवरण के साथ दिखाएँ" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:23 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:22 msgid "Start Profiling" msgstr "प्रोफ़ाइलिंग प्रारंभ करें" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:24 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:23 msgid "Stop Profiling" msgstr "प्रोफ़ाइलिंग रोकें" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:25 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:24 msgid "Stop loading this location" msgstr "इस स्थान को लोड करना रोकें" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:26 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:25 msgid "Undo the last text change" msgstr "अंतिम पाठ परिवर्तन पूर्ववत् करें" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:28 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:26 msgid "Zoom _In" msgstr "बड़ा आकार (_I)" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:29 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:27 msgid "Zoom _Out" msgstr "छोटा आकार (_O)" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:30 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:28 msgid "_About" msgstr "के बारे में (_A)" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:31 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:29 msgid "_Backgrounds and Emblems..." msgstr "पृष्ठभूमि और प्रतीक... (_B)" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:32 -msgid "_CD Creator" +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:30 +#, fuzzy +msgid "_CD/DVD Creator" msgstr "सीडी सृजक (_C)" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:33 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:31 msgid "_Close" msgstr "बन्द करें (_C)" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:34 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:32 msgid "_Contents" msgstr "विषयवस्तु (_C)" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:36 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:34 msgid "_Edit" msgstr "संपादन (_E)" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:37 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:35 msgid "_File" msgstr "फ़ाइल (_F)" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:38 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:36 msgid "_Help" msgstr "मदद (_H)" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:40 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:38 msgid "_Profiler" msgstr "प्रोफ़ाइलर (_P)" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:41 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:39 msgid "_Reload" msgstr "पुनः लोड करें (_R)" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:42 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:40 msgid "_Report Profiling" msgstr "प्रोफ़ाइलिंग रिपोर्ट करें (_R)" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:43 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:41 msgid "_Reset Profiling" msgstr "प्रोफ़ाइलिंग रीसेट करें (_R)" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:42 msgid "_Start Profiling" msgstr "प्रोफ़ाइलिंग प्रारंभ करें (_S)" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:45 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:43 msgid "_Stop" msgstr "रोकें (_S)" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:46 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44 msgid "_Stop Profiling" msgstr "प्रोफ़ाइलिंग रोकें (_S)" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:47 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:45 msgid "_Undo" msgstr "पूर्ववत् करें (_U)" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:49 -msgid "_View as..." -msgstr "इस रूप में देखें... (_V)" - #: src/nautilus-side-pane.c:426 msgid "Close the side pane" msgstr "बाजू फ़लक बन्द करें" @@ -6422,91 +6494,86 @@ msgstr "विंडो का प्रकार जिसमें दृश msgid "whether to show hidden files in the view" msgstr "क्या छुपी फ़ाइलें दिखाएँ" -#: src/nautilus-window.c:884 +#: src/nautilus-window.c:885 #, c-format msgid "Display this location with \"%s\"" msgstr "इस स्थान को \"%s\" के द्वारा दिखाएँ" -#: src/nautilus-window.c:1159 -#, c-format -msgid "%s on %s" -msgstr "%s पर %s" - -#: src/nautilus-window.c:1600 +#: src/nautilus-window.c:1558 msgid "Application ID" msgstr "अनुप्रयोग आईडी" -#: src/nautilus-window.c:1601 +#: src/nautilus-window.c:1559 msgid "The application ID of the window." msgstr "विंडो का अनुप्रयोग आईडी." -#: src/nautilus-window.c:1607 +#: src/nautilus-window.c:1565 msgid "Application" msgstr "अनुप्रयोग" -#: src/nautilus-window.c:1608 +#: src/nautilus-window.c:1566 msgid "The NautilusApplication associated with this window." msgstr "इस विंडो के सम्बद्ध नॉटिलस-अनुप्रयोग." -#: src/nautilus-window-manage-views.c:842 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:843 msgid "View Failed" msgstr "दृश्य असफल" -#: src/nautilus-window-manage-views.c:853 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:854 #, c-format msgid "The %s view encountered an error and can't continue." msgstr "दृश्य %s में एक त्रुटि आई अतः जारी नहीं रख सका." -#: src/nautilus-window-manage-views.c:854 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:855 msgid "You can choose another view or go to a different location." msgstr "आप अन्य दृश्य चुन सकते हैं या भिन्न स्थान पर जा सकते हैं." -#: src/nautilus-window-manage-views.c:864 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:865 #, c-format msgid "The %s view encountered an error while starting up." msgstr "प्रारंभ करते समय %s दृश्य में त्रुटि हुई." -#: src/nautilus-window-manage-views.c:865 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:866 msgid "The location cannot be displayed with this viewer." msgstr "इस प्रदर्शक के साथ स्थान प्रदर्शित नहीं की जा सकती." -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1012 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1013 msgid "Content View" msgstr "विषयवस्तु दृश्य" -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1013 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1014 msgid "View of the current file or folder" msgstr "वर्तमान फ़ाइल या फ़ोल्डर का दृश्य" -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1359 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1360 msgid "Nautilus cannot determine what type of file it is." msgstr "नॉटिलस निर्धारित नहीं कर पाया कि फ़ाइल का प्रकार क्या है." -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1369 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1370 msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying the file." msgstr "नॉटिलस में कोई भी ऐसे प्रदर्शक संस्थापित नहीं हैं जो फ़ाइल को प्रदर्शित कर सकें." -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1382 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1383 #, c-format msgid "Nautilus cannot handle %s: locations." msgstr "नॉटिलस स्थानों %s: को हैंडल नहीं कर सकता." -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1417 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1418 msgid "Check that your proxy settings are correct." msgstr "जाँचें कि आपके प्रॉक्सी विन्यास सही हैं." -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1422 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1423 #, c-format msgid "" "Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot contact the SMB master " "browser." msgstr "\"%s\" दिखाया न जा सका, क्योंकि नॉटिलस एसएमबी मास्टर ब्राउज़र से जुड़ नहीं सका." -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1425 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1426 msgid "Check that an SMB server is running in the local network." msgstr "जाँचें कि स्थानीय नेटवर्क में एसएमबी सर्वर चल रहा है." -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1435 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1436 msgid "" "Searching is unavailable right now, because you either have no index, or the " "search service isn't running." @@ -6514,7 +6581,7 @@ msgstr "" "अभी ढूंढने की सुविधा उपलब्ध नहीं है, चूंकि आपके पास या तो निर्देशिका नहीं है या ढूंढने की " "सेवा नहीं चल रही है." -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1438 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1439 msgid "" "Be sure that you have started the Medusa search service, and if you don't " "have an index, that the Medusa indexer is running." @@ -6522,16 +6589,16 @@ msgstr "" "सुनिश्चित करें कि आपने मेड्यूसा ढूंढने की सेवा प्रारंभ कर ली है या नहीं, और यदि आपके पास " "निर्देशिका नहीं है, तो मेड्यूसा इन्डेक्सर चल रहा है या नहीं." -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1440 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1441 msgid "Searching Unavailable" msgstr "ढूंढना अनुपलब्ध" -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1445 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1446 #, c-format msgid "Nautilus cannot display \"%s\"." msgstr "नॉटिलस \"%s\" को नहीं दिखा सका." -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1447 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1448 msgid "Please select another viewer and try again." msgstr "कृपया एक अन्य प्रदर्शक चुनें, एवं पुनः कोशिश करें." @@ -6546,7 +6613,7 @@ msgstr "इस पसंद द्वारा निर्दिष्ट क #. * symbol characters -- do not translate the company #. * name, please. #. -#: src/nautilus-window-menus.c:581 +#: src/nautilus-window-menus.c:573 msgid "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc." msgstr "सर्वाधिकार सुरक्षित (c) 1999-2001एज़ेल, इंक." @@ -6557,14 +6624,14 @@ msgstr "सर्वाधिकार सुरक्षित (c) 1999-2001ए #. * which will be displayed at the bottom of the about #. * box to give credit to the translator(s). #. -#: src/nautilus-window-menus.c:588 src/nautilus-window-menus.c:589 +#: src/nautilus-window-menus.c:580 src/nautilus-window-menus.c:581 msgid "Translator Credits" msgstr "" "अनुराग सीठा, भोपाल समूह \n" "जी करुणाकर <karunakar@freedomink.org>\n" " रविशंकर श्रीवास्तव <raviratlami@gmail.com>" -#: src/nautilus-window-menus.c:594 +#: src/nautilus-window-menus.c:586 msgid "" "Nautilus is a graphical shell for GNOME that makes it easy to manage your " "files and the rest of your system." @@ -6612,6 +6679,37 @@ msgstr "नेटवर्क सर्वर्स" msgid "View your network servers in the Nautilus file manager" msgstr "नॉटिलस फ़ाइल प्रबंधक में अपने नेटवर्क सर्वर्स देखें" +#~ msgid "Add Nautilus to session" +#~ msgstr "नॉटिलस को सत्र पर जोड़ें" + +#~ msgid "Browse Filesystem" +#~ msgstr "फ़ाइल-सिस्टम ब्राउज़ करें" + +#~ msgid "Other _Application..." +#~ msgstr "अन्य अनुप्रयोग... (_A)" + +#~ msgid "An _Application..." +#~ msgstr "एक अनुप्रयोग... (_A)" + +#~ msgid "Example:" +#~ msgstr "उदाहरण:" + +#~ msgid "nautilus: --check cannot be used with URIs.\n" +#~ msgstr "नॉटिलस: -- यूआरआईज़ के साथ जाँचें उपयोग में नहीं लिया जा सकता.\n" + +#~ msgid "nautilus: --restart cannot be used with URIs.\n" +#~ msgstr "नॉटिलस: -- यूआरआई के साथ पुनःप्रारंभ उपयोग में नहीं लिया जा सकता.\n" + +# Add "View as..." extra bonus choice. +#~ msgid "View as..." +#~ msgstr "इस रूप में देखें..." + +#~ msgid "Choose a view for the current location, or modify the set of views" +#~ msgstr "वर्तमान स्थान हेतु दृश्य चुनें, या दृश्यों के समूह को परिवर्धित करें" + +#~ msgid "_View as..." +#~ msgstr "इस रूप में देखें... (_V)" + #~ msgid "Adjust your user environment" #~ msgstr "अपने उपयोगकर्ता वातावरण अनुकूलित करें" |