diff options
Diffstat (limited to 'po/mk.po')
-rw-r--r-- | po/mk.po | 1067 |
1 files changed, 572 insertions, 495 deletions
@@ -19,7 +19,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus.HEAD\n" -"POT-Creation-Date: 2002-12-13 05:59+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2003-01-22 18:31-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-12-15 20:55+0100\n" "Last-Translator: Ivan Stojmirov <stojmir@linux.net.mk>\n" "Language-Team: Macedonian <mk@li.org>\n" @@ -74,8 +74,8 @@ msgid "" "Couldn't remove emblem with name '%s'. This is probably because the emblem " "is a permanent one, and not one you added yourself." msgstr "" -"Неможам да го отстранам емблемот со името '%s'. Ова е најверојатно поради тоа што " -"емблемот е переманентен и не е тој што си го додал/а." +"Неможам да го отстранам емблемот со името '%s'. Ова е најверојатно поради " +"тоа што емблемот е переманентен и не е тој што си го додал/а." #: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:203 msgid "Couldn't remove emblem" @@ -87,8 +87,8 @@ msgid "" "Couldn't rename emblem with name '%s'. This is probably because the emblem " "is a permanent one, and not one that you added yourself." msgstr "" -"Неможам да го преименувам емблемот со името '%s'. Ова е најверојатно поради тоа " -"што емблемот е перманентен и не е тој што си го одал." +"Неможам да го преименувам емблемот со името '%s'. Ова е најверојатно поради " +"тоа што емблемот е перманентен и не е тој што си го одал." #: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:238 msgid "Couldn't rename emblem" @@ -284,40 +284,40 @@ msgstr "Содржински прегледувач на компоненти" msgid "Nautilus Image Properties view" msgstr "Nautilus Tree преглед" -#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:90 +#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:92 msgid "Failed to load image information" msgstr "" -#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:142 +#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:144 #, c-format msgid "" "<b>Image Type:</b> %s (%s)\n" "<b>Resolution:</b> %dx%d pixels\n" msgstr "" -#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:239 +#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:243 #, fuzzy msgid "loading..." msgstr "Се вчитува..." -#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:252 +#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:256 msgid "URI currently displayed" msgstr "" #: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.in.h:1 -#, fuzzy -msgid "Nodes side pane for Nautilus" -msgstr "Забелешки странична-линија панел за Nautilus" - -#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.in.h:2 msgid "Notes" msgstr "Забелешки" -#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.in.h:3 +#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.in.h:2 #, fuzzy msgid "Notes side pane" msgstr "Забелешки странична-линија панел" +#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.in.h:3 +#, fuzzy +msgid "Notes side pane for Nautilus" +msgstr "Забелешки странична-линија панел за Nautilus" + #: components/text/Nautilus_View_text.server.in.in.h:1 msgid "Factory for text view" msgstr "Фабрика за текст преглед" @@ -1094,7 +1094,7 @@ msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection" msgstr "Не можам да најдам hbox, што користи нормално селектирање на датотеки" #: libbackground/preview-file-selection.c:212 -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:56 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:54 msgid "Preview" msgstr "Преглед" @@ -1272,17 +1272,19 @@ msgid "Cancel" msgstr "Откажи" #: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:628 -msgid "Set as background for _all directories" +#, fuzzy +msgid "Set as background for _all folders" msgstr "Постави го како позадина за сите директориуми" #: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:633 #, fuzzy -msgid "Set as background for _this directory" +msgid "Set as background for _this folder" msgstr "Искористи ја Однапред Зададената позадина за оваа локација" #: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:194 msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem." -msgstr "Извини, но мораш да специфицираш не-празен важен збор за новиот емблем." +msgstr "" +"Извини, но мораш да специфицираш не-празен важен збор за новиот емблем." #: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:195 #: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:199 @@ -1293,7 +1295,8 @@ msgid "Couldn't install emblem" msgstr "Неможам да го инсталирам модемот." #: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:198 -msgid "Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers." +msgid "" +"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers." msgstr "" "Извини, но важните емблем зборови можат да содржат само букви, празни места " "и бројки." @@ -1317,22 +1320,22 @@ msgstr "Извини,не сум во можност да го зачувам в msgid "Sorry, unable to save custom emblem name." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:452 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:456 #, c-format msgid "%ld of %ld" msgstr "%ld од %ld" #. "From" dialog label, source path gets placed next to it in the dialog -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:344 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:347 msgid "From:" msgstr "Од:" #. "To" dialog label, source path gets placed next to it in the dialog -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:359 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:362 msgid "To:" msgstr "До:" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:538 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:542 #, c-format msgid "" "Error while moving.\n" @@ -1343,7 +1346,7 @@ msgstr "" "\n" "\"%s\" не може да се премести бидејќи е read-only диск." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:549 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:553 #, c-format msgid "" "Error while deleting.\n" @@ -1356,7 +1359,7 @@ msgstr "" "\"%s\" не може да се избрише бидејќи немаш дозвола да ја менуваш папката и " "нејзинатасодржина." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:555 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:559 #, c-format msgid "" "Error while deleting.\n" @@ -1367,7 +1370,7 @@ msgstr "" "\n" "\"%s\" не може да се избрише бидејќи е read-only диск." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:585 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:590 #, c-format msgid "" "Error while moving.\n" @@ -1380,7 +1383,19 @@ msgstr "" "\"%s\" не може да се премести бидејќи немаш дозвола да ја менуваш папката и " "нејзинатасодржина." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:592 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:595 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Error while moving.\n" +"\n" +"\"%s\" cannot be moved because it or its parent folder are contained in the " +"destination." +msgstr "" +"Грешка при преместувањето.\n" +"\n" +"\"%s\" не може да се премести бидејќи е read-only диск." + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:605 #, c-format msgid "" "Error while moving.\n" @@ -1393,7 +1408,7 @@ msgstr "" "\"%s\" не може да се премести во корпата за отпадоци бидејќи немаш дозвола " "да ја менуваш папката и нејзината содржина." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:615 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:628 #, c-format msgid "" "Error while copying.\n" @@ -1404,7 +1419,7 @@ msgstr "" "\n" "\"%s\" не може да се ископира бидејќи немаш дозвола да го прочиташ." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:636 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:649 #, c-format msgid "" "Error while copying to \"%s\".\n" @@ -1415,7 +1430,7 @@ msgstr "" "\n" "Нема доволно слободен простор." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:641 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:654 #, c-format msgid "" "Error while moving to \"%s\".\n" @@ -1426,7 +1441,7 @@ msgstr "" "\n" "Нема доволно слободен простор." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:645 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:658 #, c-format msgid "" "Error while creating link in \"%s\".\n" @@ -1437,7 +1452,7 @@ msgstr "" "\n" "Нема доволно слободен простор." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:657 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:670 #, c-format msgid "" "Error while copying to \"%s\".\n" @@ -1448,7 +1463,7 @@ msgstr "" "\n" "Немаш дозвола да запишуваш во оваа папка." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:661 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:674 #, c-format msgid "" "Error while copying to \"%s\".\n" @@ -1459,7 +1474,7 @@ msgstr "" "\n" "Дискот-дестинација е read-only." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:668 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:681 #, c-format msgid "" "Error while moving items to \"%s\".\n" @@ -1470,7 +1485,7 @@ msgstr "" "\n" "Немаш дозвола да запишуваш во оваа папка." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:672 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:685 #, c-format msgid "" "Error while moving items to \"%s\".\n" @@ -1481,7 +1496,7 @@ msgstr "" "\n" "Дискот-дестинација е read-only." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:679 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:692 #, c-format msgid "" "Error while creating links in \"%s\".\n" @@ -1492,7 +1507,7 @@ msgstr "" "\n" "Немаш дозвола да запишуваш во оваа папка." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:683 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:696 #, c-format msgid "" "Error while creating links in \"%s\".\n" @@ -1503,7 +1518,7 @@ msgstr "" "\n" "Дискот-дестинација е read-only." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:711 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:724 #, c-format msgid "" "Error \"%s\" while copying \"%s\".\n" @@ -1514,7 +1529,7 @@ msgstr "" "\n" "Сакаш ли да продолжиш?" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:715 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:728 #, c-format msgid "" "Error \"%s\" while moving \"%s\".\n" @@ -1525,7 +1540,7 @@ msgstr "" "\n" "Сакаш ли да продолжиш?" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:719 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:732 #, c-format msgid "" "Error \"%s\" while creating a link to \"%s\".\n" @@ -1536,7 +1551,7 @@ msgstr "" "\n" "Сакаш ли да продолжиш?" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:725 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:738 #, c-format msgid "" "Error \"%s\" while deleting \"%s\".\n" @@ -1547,7 +1562,7 @@ msgstr "" "\n" "Дали сакаш да продолжиш?" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:740 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:753 #, c-format msgid "" "Error \"%s\" while copying.\n" @@ -1558,7 +1573,7 @@ msgstr "" "\n" "Дали сакаш да продолжиш? " -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:744 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:757 #, c-format msgid "" "Error \"%s\" while moving.\n" @@ -1569,7 +1584,7 @@ msgstr "" "\n" "Дали сакаш да продолжиш?" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:748 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:761 #, c-format msgid "" "Error \"%s\" while linking.\n" @@ -1580,7 +1595,7 @@ msgstr "" "\n" "Дали сакаш да продолжиш?" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:754 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:767 #, c-format msgid "" "Error \"%s\" while deleting.\n" @@ -1591,41 +1606,41 @@ msgstr "" "\n" "Дали сакаш да продложиш?" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:875 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:892 msgid "Error while copying." msgstr "Грешка при копирањето." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:878 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:895 msgid "Error while moving." msgstr "Грешка при поместувањето." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:881 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:898 msgid "Error while linking." msgstr "Грешка при поврзувањето." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:886 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:903 msgid "Error while deleting." msgstr "Грешка при отстранувањето." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:896 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:911 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:931 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:914 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:929 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:949 #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44 msgid "Stop" msgstr "Стоп" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:911 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:931 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1044 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1061 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:929 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:949 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1062 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1079 msgid "Skip" msgstr "Прескокни" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:931 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:949 msgid "Retry" msgstr "Обиди се повторно" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1005 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1023 #, c-format msgid "" "\"%s\" could not be moved to the new location, because its name is already " @@ -1639,7 +1654,7 @@ msgstr "" "\n" "Ако сеуште сакаш да го преместиш \"%s\", преименувај го и пробај пак." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1011 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1029 #, c-format msgid "" "\"%s\" could not be copied to the new location, because its name is already " @@ -1652,11 +1667,11 @@ msgstr "" "\n" "Ако сеуште сакаш да го ископираш \"%s\", преименувај го и порбај пак." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1019 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1037 msgid "Unable to replace file." msgstr "Неможам да ја заменам датотеката." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1032 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1050 #, c-format msgid "" "File \"%s\" already exists.\n" @@ -1667,30 +1682,30 @@ msgstr "" "\n" "Сакаш ли да ја замениш?" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1043 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1060 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1061 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1078 msgid "Conflict while copying" msgstr "Конфликт при копирањето" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1044 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1061 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1062 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1079 #, fuzzy msgid "Replace" msgstr "Замени" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1061 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1079 msgid "Replace All" msgstr "Замени Се" #. appended to new link file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1112 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1136 #: libnautilus-private/nautilus-file.c:4285 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "поврзување до %s" #. appended to new link file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1116 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1140 #, c-format msgid "another link to %s" msgstr "друго поврзување до %s" @@ -1699,25 +1714,25 @@ msgstr "друго поврзување до %s" #. * if there's no way to do that nicely for a #. * particular language. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1132 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1156 #, c-format msgid "%dst link to %s" msgstr "%dst поврзување до %s" #. appended to new link file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1136 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1160 #, c-format msgid "%dnd link to %s" msgstr "%dnd поврзување до %s" #. appended to new link file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1140 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1164 #, c-format msgid "%drd link to %s" msgstr "%drd поврзување до %s" #. appended to new link file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1144 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1168 #, c-format msgid "%dth link to %s" msgstr "%dth поврзување до %s" @@ -1727,233 +1742,233 @@ msgstr "%dth поврзување до %s" #. * make some or all of them match. #. #. localizers: tag used to detect the first copy of a file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1164 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2296 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1189 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2337 msgid " (copy)" msgstr " (копирај)" #. localizers: tag used to detect the second copy of a file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1166 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2296 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1191 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2337 msgid " (another copy)" msgstr " (копирај повторно)" #. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1169 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1171 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1173 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1183 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1194 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1196 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1198 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1208 msgid "th copy)" msgstr "th копирај)" #. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1176 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1201 msgid "st copy)" msgstr "st копирај)" #. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1178 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1203 msgid "nd copy)" msgstr "nd копирај)" #. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1180 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1205 msgid "rd copy)" msgstr "rd копирај)" #. localizers: appended to first file copy -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1197 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1222 #, c-format msgid "%s (copy)%s" msgstr "%s (копирај)%s" #. localizers: appended to second file copy -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1199 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1224 #, c-format msgid "%s (another copy)%s" msgstr "%s (друга копија)%s" #. localizers: appended to x11th file copy -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1202 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1204 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1206 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1215 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1227 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1229 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1231 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1240 #, c-format msgid "%s (%dth copy)%s" msgstr "%s (%dth копирај)%s" #. localizers: appended to x1st file copy -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1209 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1234 #, c-format msgid "%s (%dst copy)%s" msgstr "%s (%dst копирај)%s" #. localizers: appended to x2nd file copy -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1211 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1236 #, c-format msgid "%s (%dnd copy)%s" msgstr "%s (%dnd копирај)%s" #. localizers: appended to x3rd file copy -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1213 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1238 #, c-format msgid "%s (%drd copy)%s" msgstr "%s (%drd копирај)%s" #. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1313 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1338 msgid " (" msgstr " (" #. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1321 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1346 #, c-format msgid " (%d" msgstr " (%d" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1499 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2091 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1531 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2128 #, c-format msgid "Unknown GnomeVFSXferProgressStatus %d" msgstr "Непознат GnomeVFSXferProgressStatus %d" #. localizers: progress dialog title -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1835 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1872 msgid "Moving files to the Trash" msgstr "Ги пренесувам датотеките во кантата" #. localizers: label prepended to the progress count -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1837 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1874 msgid "Files thrown out:" msgstr "Исфрлени датотеки:" #. localizers: label prepended to the name of the current file moved -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1839 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1850 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1876 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1887 msgid "Moving" msgstr "Преместувам" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1840 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1877 msgid "Preparing to Move to Trash..." msgstr "Припрема за преместување во Ѓубре." #. localizers: progress dialog title -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1846 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1883 msgid "Moving files" msgstr "Преместувам датотеки" #. localizers: label prepended to the progress count -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1848 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1885 msgid "Files moved:" msgstr "Датотеките се преместени:" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1851 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1888 msgid "Preparing To Move..." msgstr "Се припремам за преместување" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1852 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1889 msgid "Finishing Move..." msgstr "Привршувам преместување..." #. localizers: progress dialog title -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1860 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1897 msgid "Creating links to files" msgstr "Создавам поврзувања до датотеките" #. localizers: label prepended to the progress count -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1862 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1899 msgid "Files linked:" msgstr "Датотеките се поврзани:" #. localizers: label prepended to the name of the current file linked -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1864 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1901 msgid "Linking" msgstr "Поврзувам" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1865 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1902 msgid "Preparing to Create Links..." msgstr "Се припремам за создавање поврзувања..." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1866 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1903 msgid "Finishing Creating Links..." msgstr "Привршувам со создавање поврзувања" #. localizers: progress dialog title -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1872 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1909 msgid "Copying files" msgstr "Датотеките се копираат" #. localizers: label prepended to the progress count -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1874 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1911 msgid "Files copied:" msgstr "Ископирани датотеки:" #. localizers: label prepended to the name of the current file copied -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1876 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1913 msgid "Copying" msgstr "Копирам" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1877 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1914 msgid "Preparing To Copy..." msgstr "Се припремам за копирање..." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1893 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1930 msgid "You cannot copy items into the Trash." msgstr "Неможе да копираш предмети во Корпата за Отпадоци." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1894 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1931 msgid "Can't Copy to Trash" msgstr "Неможам да копирам во Корпата за Отпадоци" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1921 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1958 msgid "The Trash must remain on the desktop." msgstr "Корпата за Отпадоци мора да остане на работната околина." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1922 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1959 msgid "You cannot move this trash folder." msgstr "Неможе да ја поместиш папката со отпадоци." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1924 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1961 msgid "You cannot copy the Trash." msgstr "Неможе да копираш во Корпата за Отпадоци." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1925 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1962 msgid "You cannot copy this trash folder." msgstr "Не може да направиш копија од папката за отпадоци." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1927 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1964 msgid "Can't Change Trash Location" msgstr "Неможам да ја сменам Локацијата на Корпата за Отпадоци" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1928 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1965 msgid "Can't Copy Trash" msgstr "Не можам да ја Копирам Корпата за Отпадоци" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1951 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1988 msgid "You cannot move a folder into itself." msgstr "Не можеш да ја преместиш папката сама врз себе." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1952 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1989 msgid "You cannot copy a folder into itself." msgstr "Не можеш да ја копираш папка самата врз себе." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1954 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1991 msgid "Can't Move Into Self" msgstr "Не може да се премести само врз себе." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1955 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1992 msgid "Can't Copy Into Self" msgstr "Не може да се копира само врз себе" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1967 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2004 msgid "You cannot copy a file over itself." msgstr "Не може да " -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1968 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2005 msgid "Can't Copy Over Self" msgstr "Не може да се копира само врз себе" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2020 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2057 msgid "" "Error creating new folder.\n" "\n" @@ -1963,7 +1978,7 @@ msgstr "" "\n" "Немате дозвола да снимите во таа дестинација." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2023 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2060 msgid "" "Error creating new folder.\n" "\n" @@ -1973,325 +1988,326 @@ msgstr "" "\n" "Нема место на дестинацијата. " -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2026 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2063 #, c-format msgid "Error \"%s\" creating new folder." msgstr "Грешка \"%s\" при создавањето на нова папка." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2030 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2067 msgid "Error creating new folder" msgstr "Грешка при создавање на нова папка." #. localizers: the initial name of a new folder -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2117 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2156 msgid "untitled folder" msgstr "папка без име" #. localizers: progress dialog title -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2150 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2191 msgid "Deleting files" msgstr "Бришење на датотеки" #. localizers: label prepended to the progress count -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2152 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2187 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2193 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2228 msgid "Files deleted:" msgstr "Избришани датотеки:" #. localizers: label prepended to the name of the current file deleted -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2154 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2189 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2195 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2230 msgid "Deleting" msgstr "Бришење" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2155 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2196 msgid "Preparing to Delete files..." msgstr "Подготвување за бришење на датотеки..." #. localizers: progress dialog title -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2185 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2226 msgid "Emptying the Trash" msgstr "Празнење на Корпата" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2190 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2231 msgid "Preparing to Empty the Trash..." msgstr "Подготвувам празнење на Корпата." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2224 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2265 #: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1275 #: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:5 msgid "Empty Trash" msgstr "Испразни ја Корпата " -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2240 -msgid "Are you sure you want to permanently delete all of the items in the Trash?" +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2281 +msgid "" +"Are you sure you want to permanently delete all of the items in the Trash?" msgstr "Дали си сигурен дека сакаш да ја испразниш Корпата за Отпадоци?" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2250 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2291 #, fuzzy msgid "_Empty" msgstr "Испразни" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2297 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2338 msgid "foo" msgstr "foo" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2297 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2307 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2338 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2348 msgid "foo (copy)" msgstr "foo (копирај)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2298 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2339 msgid ".bashrc" msgstr ".bashrc" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2298 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2339 msgid ".bashrc (copy)" msgstr ".bashrc (копирај)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2299 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2340 msgid ".foo.txt" msgstr ".foo.txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2299 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2340 msgid ".foo (copy).txt" msgstr ".foo (копирај).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2300 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2341 msgid "foo foo" msgstr "foo foo" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2300 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2341 msgid "foo foo (copy)" msgstr "foo foo (copy)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2301 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2342 msgid "foo.txt" msgstr "foo.txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2301 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2308 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2342 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2349 msgid "foo (copy).txt" msgstr "foo (копирај).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2302 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2343 msgid "foo foo.txt" msgstr "foo foo.txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2302 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2324 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2343 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2365 msgid "foo foo (copy).txt" msgstr "foo foo (копирај).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2303 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2344 msgid "foo foo.txt txt" msgstr "foo foo.txt txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2303 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2344 msgid "foo foo (copy).txt txt" msgstr "foo foo (копирај).txt txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2304 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2345 msgid "foo...txt" msgstr "foo...txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2304 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2345 msgid "foo.. (copy).txt" msgstr "foo.. (копирај).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2305 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2346 msgid "foo..." msgstr "foo..." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2305 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2346 msgid "foo... (copy)" msgstr "foo... (копирај)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2306 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2347 msgid "foo. (copy)" msgstr "foo. (копирај)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2306 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2347 msgid "foo. (another copy)" msgstr "foo. (друга копија)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2307 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2309 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2348 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2350 msgid "foo (another copy)" msgstr "foo (друга копија)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2308 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2310 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2349 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2351 msgid "foo (another copy).txt" msgstr "foo (друга копија).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2309 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2350 msgid "foo (3rd copy)" msgstr "foo (трета копија)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2310 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2351 msgid "foo (3rd copy).txt" msgstr "foo (трета копија).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2311 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2352 msgid "foo foo (another copy).txt" msgstr "foo foo (друга копија).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2311 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2352 msgid "foo foo (3rd copy).txt" msgstr "foo foo (трета копија).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2312 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2329 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2353 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2370 msgid "foo (13th copy)" msgstr "foo (тринаесета копија)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2312 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2353 msgid "foo (14th copy)" msgstr "foo (четиринаесета копија)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2313 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2330 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2354 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2371 msgid "foo (13th copy).txt" msgstr "foo (тринаесета копија).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2313 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2354 msgid "foo (14th copy).txt" msgstr "foo (четиринаесета копија).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2314 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2355 msgid "foo (21st copy)" msgstr "foo (дваесет и прва копија)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2314 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2316 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2355 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2357 msgid "foo (22nd copy)" msgstr "foo (дваесет и втора копија)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2315 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2356 msgid "foo (21st copy).txt" msgstr "foo (дваесет и прва копија).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2315 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2317 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2356 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2358 msgid "foo (22nd copy).txt" msgstr "foo (дваесет и втора копија).txt " -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2316 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2318 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2357 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2359 msgid "foo (23rd copy)" msgstr "foo (дваесет и трета копија)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2317 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2319 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2358 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2360 msgid "foo (23rd copy).txt" msgstr "foo (дваесет и трета копија).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2318 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2320 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2359 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2361 msgid "foo (24th copy)" msgstr "foo (дваесет и четврта копија)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2319 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2321 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2360 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2362 msgid "foo (24th copy).txt" msgstr "foo (дваесет и четврта копија).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2320 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2361 msgid "foo (25th copy)" msgstr "foo (дваесет и пета копија)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2321 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2362 msgid "foo (25th copy).txt" msgstr "foo (дваесет и пета копија).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2322 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2363 msgid "foo foo (24th copy)" msgstr "foo foo (дваесет и четврта копија)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2322 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2363 msgid "foo foo (25th copy)" msgstr "foo foo (дваесет и пета копија)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2323 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2364 msgid "foo foo (24th copy).txt" msgstr "foo foo (дваесет и четврта копија).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2323 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2364 msgid "foo foo (25th copy).txt" msgstr "foo foo (дваесет и пета копија).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2324 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2365 msgid "foo foo (100000000000000th copy).txt" msgstr "foo foo (100000000000000 копија).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2325 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2366 msgid "foo (10th copy)" msgstr "foo (десета копија)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2325 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2327 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2366 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2368 msgid "foo (11th copy)" msgstr "foo (единаесета копија)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2326 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2367 msgid "foo (10th copy).txt" msgstr "foo (десета копија).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2326 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2328 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2367 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2369 msgid "foo (11th copy).txt" msgstr "foo (единаесета копија).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2327 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2329 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2368 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2370 msgid "foo (12th copy)" msgstr "foo (дванаесета копија)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2328 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2330 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2369 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2371 msgid "foo (12th copy).txt" msgstr "foo (дванаесета копија).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2331 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2372 msgid "foo (110th copy)" msgstr "foo (сто и десета копија)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2331 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2372 msgid "foo (111th copy)" msgstr "foo (сто и единаесета копија)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2332 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2373 msgid "foo (110th copy).txt" msgstr "foo (сто и десета копија).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2332 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2373 msgid "foo (111th copy).txt" msgstr "foo (сто единаесета копија).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2333 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2374 msgid "foo (122nd copy)" msgstr "foo (сто дваесет и втора копија)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2333 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2335 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2374 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2376 msgid "foo (123rd copy)" msgstr "foo (сто дваесет и трета копија)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2334 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2375 msgid "foo (122nd copy).txt" msgstr "foo (сто дваесет и втора копија).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2334 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2336 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2375 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2377 msgid "foo (123rd copy).txt" msgstr "foo (сто дваесет и трета копија).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2335 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2376 msgid "foo (124th copy)" msgstr "foo (сто дваесет и четврта копија)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2336 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2377 msgid "foo (124th copy).txt" msgstr "foo (сто дваесет и четврта копија).txt" @@ -2534,257 +2550,253 @@ msgstr "поврзување (скршено)" msgid "Trash" msgstr "Корпа за Отпадоци" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:100 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:99 msgid "_Always" msgstr "_Секогаш" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:101 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:100 #, fuzzy msgid "_Local File Only" msgstr "_Само Локални Датотеки" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:102 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:101 msgid "_Never" msgstr "_Никогаш" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:108 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:107 #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:13 #, no-c-format msgid "25%" msgstr "25%" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:110 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:109 #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:19 #, no-c-format msgid "50%" msgstr "50%" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:112 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:111 #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:22 #, no-c-format msgid "75%" msgstr "75%" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:114 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:113 #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:7 #, no-c-format msgid "100%" msgstr "100%" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:116 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:115 #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:9 #, no-c-format msgid "150%" msgstr "150%" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:118 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:117 #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:11 #, no-c-format msgid "200%" msgstr "200%" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:120 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:119 #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:16 #, no-c-format msgid "400%" msgstr "400%" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:125 -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:4 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:124 msgid "100 K" msgstr "100 K" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:126 -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:20 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:125 msgid "500 K" msgstr "500 K" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:127 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:126 #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:2 msgid "1 MB" msgstr "1 МБ" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:128 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:127 #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:14 msgid "3 MB" msgstr "3 МБ" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:129 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:128 #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:17 msgid "5 MB" msgstr "5 МБ" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:130 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:129 #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:3 msgid "10 MB" msgstr "10 МБ" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:131 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:130 #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:5 msgid "100 MB" msgstr "100 МБ" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:137 -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:36 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:136 msgid "Activate items with a _single click" msgstr "Активирај ги предметите со еден клик" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:141 -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:35 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:140 msgid "Activate items with a _double click" msgstr "Активирај ги предметите со двоен клик" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:149 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:148 msgid "E_xecute files when they are clicked" msgstr "И_зврши ги датотеките кога ќе бидат кликнати" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:153 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:152 msgid "Display _files when they are clicked" msgstr "Прикажи ги датотеките кога ќе бидат кликнати" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:157 -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:69 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:156 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:66 msgid "_Ask each time" msgstr "_Прашај секој пат" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:165 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:164 msgid "Search for files by file name only" msgstr "Барај датотеки по име" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:169 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:168 msgid "Search for files by file name and file properties" msgstr "Барај датотеки по име и својства" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:176 -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:51 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:175 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:49 msgid "Icon View" msgstr "Поглед на Иконите" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:177 -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:52 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:176 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:50 msgid "List View" msgstr "Поглед на Листа" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:182 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:181 msgid "Manually" msgstr "Рачно" +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:183 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:192 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:40 +msgid "By Name" +msgstr "По Име" + #: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:184 #: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:193 #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:41 -msgid "By Name" -msgstr "По Име" +msgid "By Size" +msgstr "По Големина" #: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:185 #: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:194 #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:42 -msgid "By Size" -msgstr "По Големина" - -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:186 -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:195 -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:43 msgid "By Type" msgstr "По вид" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:187 -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:196 -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:40 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:186 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:195 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:39 msgid "By Modification Date" msgstr "По дата на модификација" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:188 -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:197 -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:39 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:187 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:196 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:38 msgid "By Emblems" msgstr "По Амблеми" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:202 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:201 msgid "8" msgstr "8" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:203 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:202 msgid "10" msgstr "10" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:204 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:203 msgid "12" msgstr "12" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:205 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:204 msgid "14" msgstr "14" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:206 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:205 msgid "16" msgstr "16" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:207 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:206 msgid "18" msgstr "18" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:208 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:207 msgid "20" msgstr "20" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:209 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:208 msgid "22" msgstr "22" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:210 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:209 msgid "24" msgstr "24" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:215 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:214 #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:82 msgid "size" msgstr "големина" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:216 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:215 #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:83 msgid "type" msgstr "вид" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:217 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:216 #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:76 msgid "date modified" msgstr "дата на модификација" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:218 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:217 msgid "date changed" msgstr "дата на менување" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:219 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:218 #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:75 msgid "date accessed" msgstr "дата на пристапување" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:220 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:219 #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:80 msgid "owner" msgstr "сопственик" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:221 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:220 #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:77 msgid "group" msgstr "група" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:222 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:221 #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:81 msgid "permissions" msgstr "пермисии" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:223 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:222 #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:79 msgid "octal permissions" msgstr "октални пермисии" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:224 -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:54 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:223 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:52 msgid "MIME type" msgstr "MIME тип" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:225 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:224 #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:78 msgid "none" msgstr "ништо" @@ -2833,65 +2845,65 @@ msgstr "обележано за пуштање" msgid "whether we are highlighted for a D&D drop" msgstr "дали сме обележани за D&D пуштање" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:1712 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:1711 msgid "The selection rectangle" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3492 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3503 #, fuzzy msgid "Frame Text" msgstr "Вметни" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3493 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3504 msgid "Draw a frame around unselected text" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3499 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3510 #, fuzzy msgid "Selection Box Color" msgstr "Избери боја за да ја додадеш" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3500 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3511 #, fuzzy msgid "Color of the selection box" msgstr "Оди на локацијата дома" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3505 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3516 #, fuzzy msgid "Selection Box Alpha" msgstr "Избери ги сите" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3506 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3517 msgid "Opacity of the selection box" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3513 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3524 msgid "Highlight Alpha" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3514 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3525 #, fuzzy msgid "Opacity of the highlight for selected icons" msgstr "обоележан за селектирање" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3520 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3531 msgid "Light Info Color" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3521 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3532 msgid "Color used for information text against a dark background" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3526 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3537 #, fuzzy msgid "Dark Info Color" msgstr "Темно Cork" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3527 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3538 msgid "Color used for information text against a light background" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:725 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:726 msgid "" "This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave this item where you dropped it? This will clobber the stored " @@ -2901,7 +2913,7 @@ msgstr "" "подесување на изгледот и да го оставиш овој предмет каде што го спушти? Ова " "ќе го clobber складираниот рачен изглед. " -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:729 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:730 msgid "" "This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave these items where you dropped them? This will clobber the stored " @@ -2911,7 +2923,7 @@ msgstr "" "подесување на изгледот и да оставиш овој предмет каде што го спушти? Ова ќе " "го clobber складираниот рачен изглед." -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:735 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:736 msgid "" "This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave this item where you dropped it?" @@ -2919,7 +2931,7 @@ msgstr "" "Оваа папка користи автоматски изглед. Дали сакаш да се префрлиш на рачно " "подесување на изгледот и да ги оставиш овие предмети каде што ги спушти?" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:738 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:739 msgid "" "This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave these items where you dropped them?" @@ -2927,11 +2939,11 @@ msgstr "" "Оваа папка користи автоматски изглед. Дали сакаш да се префрлиш на рачно " "подесување на изгледот и да ги оставиш овие предмети каде што ги спушти?" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:743 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:744 msgid "Switch to Manual Layout?" msgstr "Да Префрлам на Рачен Изглед?" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:744 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:745 msgid "Switch" msgstr "Префрли" @@ -3444,7 +3456,8 @@ msgstr "[Предметите ]што се без ни еден од зборо #: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:555 msgid "[Items larger than 400K] and [without all the words \"apple orange\"]" -msgstr "[Предметите поголеми од 400K] и [без сите зброови \"јаболко портокал\"]" +msgstr "" +"[Предметите поголеми од 400K] и [без сите зброови \"јаболко портокал\"]" #. Human readable description for a criterion in a search for #. files. Bracketed items are context, and are message @@ -3475,7 +3488,8 @@ msgstr "Предмети што се регуларни датотеки" #: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:705 msgid "Items containing \"stuff\" in their names and that are regular files" -msgstr "Предмети што содржат \"работи\" во нивнита имиња и што се регуларни датотеки" +msgstr "" +"Предмети што содржат \"работи\" во нивнита имиња и што се регуларни датотеки" #: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:709 msgid "" @@ -3522,12 +3536,12 @@ msgstr "Направи пак" msgid "Redo the edit" msgstr "Направи го пак уреденото" -#: libnautilus-private/nautilus-view-identifier.c:60 +#: libnautilus-private/nautilus-view-identifier.c:62 #, c-format msgid "View as %s" msgstr "Преглед како %s" -#: libnautilus-private/nautilus-view-identifier.c:63 +#: libnautilus-private/nautilus-view-identifier.c:68 #, c-format msgid "%s Viewer" msgstr "%s Прегледувач" @@ -3785,11 +3799,21 @@ msgstr "Барај" #: src/Nautilus_shell.server.in.h:20 #, fuzzy -msgid "View as _Icons" +msgid "View as Icons" msgstr "Преглед како Икони" #: src/Nautilus_shell.server.in.h:21 #, fuzzy +msgid "View as List" +msgstr "Преглед како Листа" + +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:22 +#, fuzzy +msgid "View as _Icons" +msgstr "Преглед како Икони" + +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:23 +#, fuzzy msgid "View as _List" msgstr "Преглед како Листа" @@ -3826,91 +3850,91 @@ msgstr "Унмаунтирај" msgid "%s's Home" msgstr "Домот на %s" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:487 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:486 #, c-format msgid "This will open %d separate windows. Are you sure you want to do this?" msgstr "" "Ова ќе отвори %d посебни прозорци. Дали си сигурен дека сакаш да го направиш " "ова?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:489 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:488 #, c-format msgid "Open %d Windows?" msgstr "Отвори ги %d Прозорците?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:840 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:839 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" msgstr "Дали си сигурен дека сакаш перманентно да го избришеш \"%s\"?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:844 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:843 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items?" msgstr "" "Дали си сигурен дека сакаш перманентно да ги избришеш %d селектираните " "предмети?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:850 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:849 #, fuzzy msgid "Delete?" msgstr "Избриши?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1514 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1513 #, c-format msgid "\"%s\" selected" msgstr "\"%s\" селектирана" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1516 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1515 msgid "1 folder selected" msgstr "1 селектирана папка" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1519 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1518 #, c-format msgid "%d folders selected" msgstr "%d селектирани папки" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1526 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1525 msgid " (containing 0 items)" msgstr " (содржи 0 премдети)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1528 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1527 msgid " (containing 1 item)" msgstr " (содржи 1 предмет)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1530 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1529 #, c-format msgid " (containing %d items)" msgstr " (содржи %d предмети)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1537 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1536 msgid " (containing a total of 0 items)" msgstr " (содржи 0 предмети)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1539 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1538 msgid " (containing a total of 1 item)" msgstr " (содржи вкупно 1 предмет)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1541 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1540 #, c-format msgid " (containing a total of %d items)" msgstr " (содржи вкупни %d предмети)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1554 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1553 #, c-format msgid "\"%s\" selected (%s)" msgstr "\"%s\" селектирани (%s)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1558 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1557 #, c-format msgid "%d items selected (%s)" msgstr "%d предмети селектирани (%s)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1565 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1564 #, c-format msgid "1 other item selected (%s)" msgstr "1 друг селектирам предмет (%s)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1568 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1567 #, c-format msgid "%d other items selected (%s)" msgstr "%d други селектирани предмети (%s)" @@ -3922,7 +3946,7 @@ msgstr "%d други селектирани предмети (%s)" #. * message about the number of other items and the #. * total size of those items. #. -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1597 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1596 #, c-format msgid "%s%s, %s" msgstr "%s%s, %s" @@ -3931,7 +3955,7 @@ msgstr "%s%s, %s" #. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that #. * no more than the constant limit are displayed. #. -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1722 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1721 #, c-format msgid "" "The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle. Some files " @@ -3940,18 +3964,19 @@ msgstr "" "Папката \"%s\" содржи повеќе датотеки од колку што Nautilus може да прикаже. " "Некои датотеки нема да бидат прикажани." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1729 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1728 msgid "Too Many Files" msgstr "Премногу Датотеки" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3018 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3017 #, c-format -msgid "\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it immediately?" +msgid "" +"\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it immediately?" msgstr "" "\"%s\" неможе да се премести во Корпата за Отпадоци. Дали сакаш да го " "избришеш веднаш?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3023 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3022 #, c-format msgid "" "The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete " @@ -3960,7 +3985,7 @@ msgstr "" "%d селектираните предмети неможат да се преместат во Корпата за Отпадоци. " "Дали сакаш да ги избришеш веднаш?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3027 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3026 #, c-format msgid "" "%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete " @@ -3969,18 +3994,18 @@ msgstr "" "%d од селектираните предмети неможат да бидат преместени во Корпата за " "Отпадоци. Дали сакаш да ги избришеш тие %d предмети веднаш?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3035 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3034 msgid "Delete Immediately?" msgstr "Избриши Веднаш?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3067 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3066 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the Trash?" msgstr "" "Дали си сигурен дека сакаш перманетно да ги избришеш \"%s\" од Корпата за " "Отпадоци?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3071 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3070 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the " @@ -3989,52 +4014,52 @@ msgstr "" "Дали си сигурен дека сакаш перманетно да ги избришеш %d селектирани предмети " "од Корпата за Отпадоци?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3077 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3076 msgid "Delete From Trash?" msgstr "Избриши од Корпата за Отпадоци?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3351 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3393 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3363 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3405 #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected item" msgstr "Искористи го \"%s\" за да го отвориш саканиот предмет" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3474 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3486 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:23 #, fuzzy msgid "Other _Application..." msgstr "Друго Апликација." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3474 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3486 #, fuzzy msgid "An _Application..." msgstr "Апликација." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3479 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3491 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:24 #, fuzzy msgid "Other _Viewer..." msgstr "Друго." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3479 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3491 msgid "A _Viewer..." msgstr "_Прегледувач..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3560 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3573 #, c-format msgid "Could not complete specified action: %s" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3583 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3597 msgid "Could not complete specified action." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4028 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4042 #, c-format msgid "Run \"%s\" on any selected items" msgstr "Изврши \"%s\" на било кој селектиран предмет" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4238 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4252 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script with any selected items " @@ -4044,11 +4069,11 @@ msgstr "" "избирањето на скрипта од менито ќе ја извршиш истата заедно со сите " "селектирани предмети." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4241 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4255 msgid "About Scripts" msgstr "За Скриптите" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4242 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4256 #, fuzzy msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " @@ -4083,112 +4108,112 @@ msgstr "" "\n" "\n" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4355 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4369 #, c-format msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command" msgstr "\"%s\" ќе биде преместен ако ја изберете Вменти Датотека командата" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4359 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4373 #, c-format msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command" msgstr "\"%s\" ќе биде ископиран ако ја изберете Вметни Датотека командата" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4366 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4380 #, c-format -msgid "The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command" +msgid "" +"The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command" msgstr "" "%d Избраниот предмет ќе биде преместен ако ја изберете командата Вметни " "датотеки" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4370 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4384 #, c-format -msgid "The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command" +msgid "" +"The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command" msgstr "" "%d Избраниот предмет ќе биде ископиран ако ја изберете командата Вметни " "датотеки" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4455 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4469 msgid "There is nothing on the clipboard to paste." msgstr "Нема ништо за вметнување" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4634 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4648 msgid "Open _in This Window" msgstr "Отвори _во Овој Прозорец" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4637 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4651 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20 msgid "Open _in New Window" msgstr "Отвори во Нов Прозорец" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4639 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4653 #, c-format msgid "Open _in %d New Windows" msgstr "Отвори _во %d Нови Прозорци" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4657 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4671 #, fuzzy msgid "_Delete from Trash" msgstr "Избриши од _Корпата за Отпадоци" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4659 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4673 msgid "Delete all selected items permanently" msgstr "Избриши ги сите селектирани предмети перманентно" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4662 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4937 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4676 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4951 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15 #, fuzzy msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "Премести во Корпа за Отпадоци" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4664 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4678 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:16 msgid "Move each selected item to the Trash" msgstr "Премести ги сите селектирани предмети во Корпата за Отпадоци" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4688 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4702 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:38 #, fuzzy msgid "_Delete" msgstr "Избриши" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4708 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4722 #, fuzzy msgid "Ma_ke Links" msgstr "Направи _Поврзувања" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4709 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4723 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:14 #, fuzzy msgid "Ma_ke Link" msgstr "Направи Поврзување" -#. FIXME: We don't use spaces to pad labels! -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4722 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4736 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:39 -#: src/nautilus-information-panel.c:1018 msgid "_Empty Trash" msgstr "_Испразни ја Корпата" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4735 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4749 msgid "Cu_t File" msgstr "Ис_ечи Датотеката" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4736 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4750 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7 msgid "Cu_t Files" msgstr "Ис_ечи_Датотеки" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4745 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4759 msgid "_Copy File" msgstr "_Копирај Датотека" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4746 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4760 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37 msgid "_Copy Files" msgstr "_Копирај Датотеки" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4928 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4942 #, fuzzy msgid "" "This link can't be used, because it has no target. Do you want to move this " @@ -4197,7 +4222,7 @@ msgstr "" "Ова поврзување неможе да се искористи. Дали сакаш да го сместиш во Корпата " "за Отпадоци?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4931 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4945 #, fuzzy, c-format msgid "" "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist. Do you " @@ -4206,11 +4231,11 @@ msgstr "" "Ова поврзување неможе да се искористи поради тоа што \"%s\" не постои. Дали " "сакаш да го сместиш ова поврзување во Корпата за Отпадоци?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4937 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4951 msgid "Broken Link" msgstr "Скршено Поврзување" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4994 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5008 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an executable text file. Do you want to run it, or display its " @@ -4219,37 +4244,38 @@ msgstr "" "\"%s\" е извршлива текст датотека. Дали сакаш да го извршиш или да ја " "прикажеш неговата содржина?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5000 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5014 msgid "Run or Display?" msgstr "Изврши или Прикажи?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5001 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5015 #, fuzzy msgid "_Display" msgstr "Прикажи" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5002 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5016 #, fuzzy msgid "Run in _Terminal" msgstr "Нов Терминал" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5005 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5019 #, fuzzy msgid "_Run" msgstr "Изврши" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5187 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5201 #, c-format msgid "Opening \"%s\"" msgstr "Се отвора \"%s\"" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5193 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5207 msgid "Cancel Open?" msgstr "Откажи Отворање?" #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:57 #, c-format -msgid "You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"." +msgid "" +"You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"." msgstr "Немаш пермисии да пристапиш до содржината на \"%s\"." #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:61 @@ -4268,12 +4294,14 @@ msgstr "Грешка при Прикажувањето на Папката" #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:102 #, c-format -msgid "The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name." +msgid "" +"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name." msgstr "Името %s\" веќе постои во оваа папка. Те молам пробај со друго име." #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:107 #, c-format -msgid "There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?" +msgid "" +"There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?" msgstr "Нема \"%s\" во оваа папка. Изгледа дека е преместен или избришан?" #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:112 @@ -4298,7 +4326,8 @@ msgstr "Името \"%s\" е невалидно. Те молам избери д #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:127 #, c-format msgid "Couldn't change the name of \"%s\" because it is on a read-only disk" -msgstr "Неможам да го сменам името на \"%s\" поради тоа што е на read-only диск" +msgstr "" +"Неможам да го сменам името на \"%s\" поради тоа што е на read-only диск" #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:136 #, c-format @@ -4311,13 +4340,15 @@ msgstr "Грешка при преименување" #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:163 #, c-format -msgid "You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"." +msgid "" +"You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"." msgstr "Немаш пермисии за да ја смениш групата на \"%s\"." #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:167 #, c-format msgid "Couldn't change the group of \"%s\" because it is on a read-only disk" -msgstr "Неможам да ја сменам групата на \"%s\" поради тоа што е на read-only диск" +msgstr "" +"Неможам да ја сменам групата на \"%s\" поради тоа што е на read-only диск" #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:175 #, c-format @@ -4346,8 +4377,10 @@ msgstr "Грешка при Постваување на Сопственик" #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:233 #, c-format -msgid "Couldn't change the permissions of \"%s\" because it is on a read-only disk" -msgstr "Неможам да ги сменам пермисиите на \"%s\" поради тоа што е на read-only диск" +msgid "" +"Couldn't change the permissions of \"%s\" because it is on a read-only disk" +msgstr "" +"Неможам да ги сменам пермисиите на \"%s\" поради тоа што е на read-only диск" #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:240 #, c-format @@ -4367,94 +4400,94 @@ msgstr "Преименувам \"%s\" до \"%s\"." msgid "Cancel Rename?" msgstr "Откажи Преименување?" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:147 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:151 msgid "by _Name" msgstr "по _Име" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:148 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:152 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:12 msgid "Keep icons sorted by name in rows" msgstr "Држи ги иконите сортирани по име во редови" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:154 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:158 msgid "by _Size" msgstr "по _Големина" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:155 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:159 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:13 msgid "Keep icons sorted by size in rows" msgstr "Држи ги иконите сортирани по големина во редови" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:161 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:165 msgid "by _Type" msgstr "по _Тип" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:162 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:166 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:14 msgid "Keep icons sorted by type in rows" msgstr "Држи ги иконите сортирани по типови во редови" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:168 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:172 msgid "by Modification _Date" msgstr "по Дата на _Модификација" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:169 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:173 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:11 msgid "Keep icons sorted by modification date in rows" msgstr "Држи ги иконите сортирани по дата на модификација во редови" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:175 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:179 msgid "by _Emblems" msgstr "по _Емблеми" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:176 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:180 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:10 msgid "Keep icons sorted by emblems in rows" msgstr "Држи ги иконите сортирани по емблеми во редови" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1383 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1439 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:19 #, fuzzy msgid "Restore Icons' Original Si_zes" msgstr "Поврати ги Оригиналните Големини на Иконите" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1384 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1440 #, fuzzy msgid "Restore Icon's Original Si_ze" msgstr "Поврати ја Оригиналната Големина на Иконата" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1719 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1775 #, c-format msgid "pointing at \"%s\"" msgstr "покажува на \"%s\"" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2237 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2303 msgid "Drag and drop is only supported to local file systems." msgstr "Drag and drop is only supported to local file systems." -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2238 src/file-manager/fm-icon-view.c:2256 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2304 src/file-manager/fm-icon-view.c:2322 msgid "Drag and Drop error" msgstr "Drag and Drop error" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2255 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2321 msgid "An invalid drag type was used." msgstr "An invalid drag type was used." -#: src/file-manager/fm-list-view.c:417 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:408 msgid "File name" msgstr "Име на Датотека" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:443 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:432 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:512 msgid "Size" msgstr "Големина" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:454 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:443 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:518 msgid "Type" msgstr "Вид" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:465 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:454 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:524 msgid "Date Modified" msgstr "Дата на Модификација" @@ -4694,8 +4727,9 @@ msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." msgstr "Неможат да се одредат пермисиите на \"%s\" ." #: src/file-manager/fm-properties-window.c:2357 -#: src/nautilus-bookmarks-window.c:138 src/nautilus-property-browser.c:1438 -#: src/nautilus-window-menus.c:710 +#: src/nautilus-bookmarks-window.c:138 +#: src/nautilus-file-management-properties.c:237 +#: src/nautilus-property-browser.c:1438 src/nautilus-window-menus.c:714 #, fuzzy, c-format msgid "" "There was an error displaying help: \n" @@ -5001,7 +5035,8 @@ msgid "Protect the selected volume" msgstr "Nautilus." #: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:14 -msgid "Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color" +msgid "" +"Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color" msgstr "" "Покажи прозорец кој ти овозможува да ја подесиш позадината на работната " "околина" @@ -5039,7 +5074,8 @@ msgstr "Избери програма со која сакаш да го отв #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:2 msgid "Choose another application with which to open the selected item" -msgstr "Избери друга апликација со која што сакаш да го отвориш саканиот предмет" +msgstr "" +"Избери друга апликација со која што сакаш да го отвориш саканиот предмет" #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:3 msgid "Choose another viewer with which to view the selected item" @@ -5079,7 +5115,8 @@ msgstr "" #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17 #, fuzzy -msgid "Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command" +msgid "" +"Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command" msgstr "Исечи Копирај" #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19 @@ -5482,6 +5519,16 @@ msgstr "Најди Ги!" msgid " " msgstr "" +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "100 KB" +msgstr "100 K" + +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:20 +#, fuzzy +msgid "500 KB" +msgstr "500 K" + #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:23 msgid "<span weight=\"bold\">Behaviour</span>" msgstr "" @@ -5531,17 +5578,22 @@ msgstr "" msgid "<span weight=\"bold\">Tree View Defaults</span>" msgstr "" -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:37 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:35 #, fuzzy msgid "Always" msgstr "_Секогаш" -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:38 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:36 #, fuzzy msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files" msgstr "_Прашај ме пред да ја испразниш Корпата за Отпадоци " -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:44 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:37 +#, fuzzy +msgid "Behavior" +msgstr "Однесување на Корпата за Отпадоци" + +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:43 #, fuzzy msgid "" "Choose the order of information to appear beneath icon names. More " @@ -5551,114 +5603,118 @@ msgstr "" "на иконите.\n" "Повеќе информации се појавуваат со зумирање поблиску" +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:44 +msgid "Count _number of items:" +msgstr "" + #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:45 msgid "Default _zoom level:" msgstr "Однапред Зададено _ниво на зум:" #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:46 #, fuzzy -msgid "E_xecute scripts when they are clicked" -msgstr "И_зврши ги датотеките кога ќе бидат кликнати" - -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:47 -#, fuzzy msgid "File Management Preferences" msgstr "Параметри на работната околина" -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:48 -#, fuzzy -msgid "Files and Folders" -msgstr "Видови на датотеки и Програми" - -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:49 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:47 #, fuzzy msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash" msgstr "_Вклучи команда за Бришење што ја бајпасува Корпата за Отпадоци" -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:50 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:48 msgid "Icon Captions" msgstr "" -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:53 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:51 #, fuzzy msgid "Local Files Only" msgstr "_Само Локални Датотеки" -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:55 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:53 #, fuzzy msgid "Never" msgstr "_Никогаш" -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:57 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:55 #, fuzzy msgid "Preview _sound files:" msgstr "Преглед на Звучми Датотеки" -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:58 -msgid "Show _number of items:" -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:59 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:56 #, fuzzy msgid "Show _only folders" msgstr "Прикажи Лента со алатки" -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:60 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:57 #, fuzzy msgid "Show _thumbnails:" msgstr "ShowTunes" -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:61 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:58 msgid "Show hidden and _backup files" msgstr "" -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:62 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:59 #, fuzzy msgid "Show te_xt in icons:" msgstr "Прикажи го Текст во Икони" -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:63 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:60 #, fuzzy msgid "Sort _folders before files" msgstr "Секогаш листај папки пред датотеки" -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:64 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:61 #, fuzzy msgid "Sort in _reverse" msgstr "Сортирај по обратен редослед" -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:65 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:62 #, fuzzy msgid "Use _manual layout" msgstr "Користи _постегнат layout" -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:66 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:63 #, fuzzy msgid "View _new folders using:" msgstr "_Прегледај ги новите папки со:" -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:67 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:64 #, fuzzy msgid "Views" msgstr "_Преглед" -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:68 -msgid "_Arrange Items:" +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:65 +#, fuzzy +msgid "_Arrange items:" msgstr "Намести ги Предметите:" -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:70 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:67 msgid "_Default zoom level:" msgstr "Однапред Зададено ниво на зум:" -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:71 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:68 +msgid "_Double click to activate items" +msgstr "" + +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:69 #, fuzzy msgid "_Only for files smaller than:" msgstr "Не прави thumbnails за датотеки поголеми од:" -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:72 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:70 #, fuzzy -msgid "_Open each file or folder in a new window" -msgstr "_Отвори ја секоја датотека или папка во посебен прозорец" +msgid "_Open activated item in a new window" +msgstr "Отвори го секој селектиран предмет во нов прозорец" + +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:71 +#, fuzzy +msgid "_Run executable text files when they are clicked" +msgstr "И_зврши ги датотеките кога ќе бидат кликнати" + +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:72 +msgid "_Single click to activate items" +msgstr "" #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:73 #, fuzzy @@ -5667,7 +5723,7 @@ msgstr "Користи _постегнат layout" #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:74 #, fuzzy -msgid "_View scripts when they are clicked" +msgid "_View executable text files when they are clicked" msgstr "И_зврши ги датотеките кога ќе бидат кликнати" #: src/nautilus-first-time-druid.c:40 @@ -5692,6 +5748,12 @@ msgstr "Отвори со %s" msgid "Open with..." msgstr "Отвори со..." +#. FIXME: We don't use spaces to pad labels! +#: src/nautilus-information-panel.c:1018 +#, fuzzy +msgid "Empty _Trash" +msgstr "Испразни ја Корпата " + #: src/nautilus-location-bar.c:62 msgid "Go To:" msgstr "Оди До:" @@ -5740,7 +5802,7 @@ msgstr "Рестартирај Nautilus." #. Set initial window title #: src/nautilus-main.c:184 src/nautilus-window-manage-views.c:231 -#: src/nautilus-window-menus.c:670 src/nautilus-window.c:182 +#: src/nautilus-window-menus.c:674 src/nautilus-window.c:181 #, fuzzy msgid "Nautilus" msgstr "Nautilus" @@ -6096,13 +6158,13 @@ msgstr "[Сопственикот на датотеката] не е [root]" msgid "[File owner] is not [root]" msgstr "[Сопственикот на датотеката] не е [root]" -#: src/nautilus-server-connect.c:127 +#: src/nautilus-server-connect.c:129 msgid "" "Couldn't execute nautilus\n" "Make sure nautilus is in your path and correctly installed" msgstr "" -#: src/nautilus-server-connect.c:387 +#: src/nautilus-server-connect.c:392 #, c-format msgid "" "Couldn't connect to URI %s\n" @@ -6110,7 +6172,7 @@ msgid "" "address in the file manager directly" msgstr "" -#: src/nautilus-server-connect.c:452 +#: src/nautilus-server-connect.c:457 msgid "" "Glade file for the connect to server program is missing.\n" "Please check your installation of nautilus" @@ -6190,7 +6252,8 @@ msgstr "Прикажи кредити за создавачите на Nautilus" msgid "" "Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize " "appearance" -msgstr "Прикажи шари, бои, и емблеми што можат да се користат за костумизиран изглед" +msgstr "" +"Прикажи шари, бои, и емблеми што можат да се користат за костумизиран изглед" #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:18 msgid "Display the latest contents of the current location" @@ -6315,8 +6378,8 @@ msgid "Up" msgstr "Горе" #. Add "View as..." extra bonus choice. -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:49 src/nautilus-window.c:527 -#: src/nautilus-window.c:1478 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:49 src/nautilus-window.c:518 +#: src/nautilus-window.c:1465 msgid "View as..." msgstr "Преглед како..." @@ -6546,7 +6609,8 @@ msgstr "Неможам да пронајдам \"%s\". Провери го сп #: src/nautilus-window-manage-views.c:1310 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid location. Please check the spelling and try again." +msgid "" +"\"%s\" is not a valid location. Please check the spelling and try again." msgstr "\"%s\" е (не)валидна локација. Провери го спелувањето и пробај пак." #: src/nautilus-window-manage-views.c:1324 @@ -6574,7 +6638,8 @@ msgstr "" #: src/nautilus-window-manage-views.c:1350 #, c-format msgid "Couldn't display \"%s\", because the attempt to log in failed." -msgstr "Неможам да прикажам \"%s\", поради тоа што обидот за логирање беше неуспешен." +msgstr "" +"Неможам да прикажам \"%s\", поради тоа што обидот за логирање беше неуспешен." #: src/nautilus-window-manage-views.c:1355 #, c-format @@ -6669,7 +6734,7 @@ msgstr "Исчисти Историја?" #. * symbol characters -- do not translate the company #. * name, please. #. -#: src/nautilus-window-menus.c:660 +#: src/nautilus-window-menus.c:664 msgid "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc." msgstr "Сите права се задржани (C) 1999-2001 Eazel, Inc." @@ -6677,14 +6742,14 @@ msgstr "Сите права се задржани (C) 1999-2001 Eazel, Inc." #. * which will be displayed at the bottom of the about #. * box to give credit to the translator(s). #. -#: src/nautilus-window-menus.c:667 src/nautilus-window-menus.c:668 +#: src/nautilus-window-menus.c:671 src/nautilus-window-menus.c:672 msgid "Translator Credits" msgstr "" "Arangel Angov\n" "ufo@linux.net.mk\n" "http://www.linux.net.mk" -#: src/nautilus-window-menus.c:673 +#: src/nautilus-window-menus.c:677 msgid "" "Nautilus is a graphical shell for GNOME that makes it easy to manage your " "files and the rest of your system." @@ -6692,7 +6757,7 @@ msgstr "" "Nautilus е графичка школка за GNOME која ви го олеснува работењето со " "датотеки." -#: src/nautilus-window-menus.c:750 +#: src/nautilus-window-menus.c:754 #, c-format msgid "" "The location \"%s\" does not exist. Do you want to remove any bookmarks with " @@ -6701,25 +6766,25 @@ msgstr "" "Локацијата \"%s\" не постои. Дали сакаш да го отстраниш bookmark-от со оваа " "локација од твојата листа?" -#: src/nautilus-window-menus.c:754 +#: src/nautilus-window-menus.c:758 msgid "Bookmark for Nonexistent Location" msgstr "Bookmark за непостоечка Локација" -#: src/nautilus-window-menus.c:755 +#: src/nautilus-window-menus.c:759 #, fuzzy msgid "Remove" msgstr "Отстрани" -#: src/nautilus-window-menus.c:766 +#: src/nautilus-window-menus.c:770 #, c-format msgid "The location \"%s\" no longer exists." msgstr "Локацијата \"%s\" не постои повеќе." -#: src/nautilus-window-menus.c:767 +#: src/nautilus-window-menus.c:771 msgid "Go to Nonexistent Location" msgstr "Оди до Непостоечка Локација" -#: src/nautilus-window-menus.c:836 +#: src/nautilus-window-menus.c:840 msgid "Go to the location specified by this bookmark" msgstr "Оди до локацијата спецефицирана во bookmark-от" @@ -6731,30 +6796,30 @@ msgstr "" msgid "Go forward a number of pages" msgstr "" -#: src/nautilus-window.c:670 +#: src/nautilus-window.c:661 #, fuzzy msgid "Information" msgstr "Интернационално" -#: src/nautilus-window.c:1184 +#: src/nautilus-window.c:1171 #, c-format msgid "Display this location with \"%s\"" msgstr "Прикажи ја оваа локација со \"%s\"" -#: src/nautilus-window.c:2211 +#: src/nautilus-window.c:2198 msgid "Application ID" msgstr "Апликационо ID" -#: src/nautilus-window.c:2212 +#: src/nautilus-window.c:2199 msgid "The application ID of the window." msgstr "Апликационо ID на прозорецот." -#: src/nautilus-window.c:2218 +#: src/nautilus-window.c:2205 #, fuzzy msgid "Application" msgstr "Апликација" -#: src/nautilus-window.c:2219 +#: src/nautilus-window.c:2206 msgid "The NautilusApplication associated with this window." msgstr "Nautilus Апликацијата заедно со овој прозорец." @@ -6792,6 +6857,22 @@ msgstr "Netraverse" msgid "View your network servers in the Nautilus file manager" msgstr "Nautilus" +#, fuzzy +#~ msgid "E_xecute scripts when they are clicked" +#~ msgstr "И_зврши ги датотеките кога ќе бидат кликнати" + +#, fuzzy +#~ msgid "Files and Folders" +#~ msgstr "Видови на датотеки и Програми" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Open each file or folder in a new window" +#~ msgstr "_Отвори ја секоја датотека или папка во посебен прозорец" + +#, fuzzy +#~ msgid "_View scripts when they are clicked" +#~ msgstr "И_зврши ги датотеките кога ќе бидат кликнати" + #~ msgid "Factory for history views" #~ msgstr "Фабрика за прегледи во историја" @@ -7729,9 +7810,6 @@ msgstr "Nautilus" #~ msgid "Use your _home folder as the desktop" #~ msgstr "Користи ја твојота _дома папка како работна околина" -#~ msgid "Trash Behavior" -#~ msgstr "Однесување на Корпата за Отпадоци" - #~ msgid "Click Behavior" #~ msgstr "Клик Однесување" @@ -7919,4 +7997,3 @@ msgstr "Nautilus" #~ msgid "Show Location _Bar" #~ msgstr "Прикажи Лента со Локации" - |