diff options
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 79 |
1 files changed, 42 insertions, 37 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 8c132eb73..13f09f01e 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -1,15 +1,16 @@ -# Brazilian Portuguese translation of Nautilus. -# Copyright (C) 2000-2002 Free Software Foundation, Inc. +# nautilus: translation to Brazilian Portuguese (pt_BR) +# Copyright (C) 2000-2003 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the nautilus package. # Gustavo Maciel Dias Vieira <gdvieira@zaz.com.br>, 2000-2002. +# Alexandre Folle de Menezes <afmenezes@terra.com.br>, 2003. # -#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:70 -#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:71 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus 1.0.7\n" -"POT-Creation-Date: 2002-02-17 20:38-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2002-02-19 21:33-0300\n" -"Last-Translator: Gustavo Maciel Dias Vieira <gdvieira@zaz.com.br>\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2003-07-05 11:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-07-05 15:30-0300\n" +"Last-Translator: Alexandre Folle de Menezes <afmenezes@terra.com.br>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" @@ -594,7 +595,7 @@ msgstr "" #: components/loser/content/nautilus-content-loser.c:189 msgid "You have tried to kill the Content Loser" -msgstr "Você tentou matar o Perdedor de Conteúdo" +msgstr "Tentativa de matar o Perdedor de Conteúdo" #: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.oaf.in.h:1 msgid "Nautilus Sidebar Loser" @@ -641,7 +642,7 @@ msgstr "" #: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser.c:192 msgid "You have tried to kill the Sidebar Loser" -msgstr "Você tentou matar a barra lateral perdedor" +msgstr "Tenentativa de matar o Perdedor de Barra Lateral" #: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:1 msgid "Mozilla Nautilus view" @@ -1813,7 +1814,7 @@ msgstr "Carregando %s" #: components/news/nautilus-news.c:1907 msgid "Sorry, but you have not specified a name for the site!" -msgstr "Desculpe, mas você não especificou um nome para o site!" +msgstr "Desculpe, mas não foi especificado um nome para o site!" #: components/news/nautilus-news.c:1907 msgid "Missing Site Name Error" @@ -1821,7 +1822,7 @@ msgstr "Erro - Faltando o nome do site" #: components/news/nautilus-news.c:1911 msgid "Sorry, but you have not specified a URL for the site!" -msgstr "Desculpe, mas você não especificou uma URL para o site!" +msgstr "Desculpe, mas não foi especificada uma URL para o site!" #: components/news/nautilus-news.c:1911 msgid "Missing URL Error" @@ -1973,7 +1974,7 @@ msgid "" msgstr "" "%s\n" "\n" -"Você clicou o botão de barra de ferramentas Exemplo." +"Foi clicado o botão de barra de ferramentas Exemplo." #: components/shell/shell.c:68 msgid "Could not initialize Bonobo" @@ -2470,7 +2471,7 @@ msgstr "O Gimp" msgid "Desktop" msgstr "Área de trabalho" -#: data/linksets/desktop.xml.h:2 libnautilus-private/nautilus-file.c:5212 +#: data/linksets/desktop.xml.h:2 libnautilus-private/nautilus-file.c:5215 #: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:388 #: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:71 msgid "Trash" @@ -2528,11 +2529,16 @@ msgstr "Programas" msgid "Configure network services (web server, DNS server, etc.)" msgstr "Configurar serviços de rede (servidor web, servidor DNS, etc.)" -#: data/serverconfig.desktop.in.h:2 +#: data/serverconfig.desktop.in.h:2 data/serverconfig.directory.in.h:2 msgid "Server Configuration" msgstr "Configuração de servidor" +#: data/serverconfig.directory.in.h:1 +msgid "Configure network services" +msgstr "Configurar serviços de rede" + #: data/starthere-link.desktop.in.h:1 data/starthere.desktop.in.h:1 +#: data/starthere.directory.in.h:1 msgid "Start Here" msgstr "Comece aqui" @@ -2712,11 +2718,11 @@ msgstr "ZDNet Linux Resource Center" msgid "Zero-Knowledge" msgstr "Zero-Knowledge" -#: data/sysconfig.desktop.in.h:1 +#: data/sysconfig.desktop.in.h:1 data/sysconfig.directory.in.h:1 msgid "Change systemwide settings (affects all users)" msgstr "Alterar configurações globais do sistema (afeta todos os usuários)" -#: data/sysconfig.desktop.in.h:2 +#: data/sysconfig.desktop.in.h:2 data/sysconfig.directory.in.h:2 msgid "System Settings" msgstr "Configurações do sistema" @@ -3128,7 +3134,7 @@ msgid "" msgstr "" "Erro \"%s\" ao copiar \"%s\".\n" "\n" -"Você deseja continuar?" +"Deseja continuar?" #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:789 #, c-format @@ -3139,7 +3145,7 @@ msgid "" msgstr "" "Erro \"%s\" ao mover \"%s\".\n" "\n" -"Você deseja continuar?" +"Deseja continuar?" #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:793 #, c-format @@ -3150,7 +3156,7 @@ msgid "" msgstr "" "Erro \"%s\" ao criar um vínculo para \"%s\".\n" "\n" -"Você deseja continuar?" +"Deseja continuar?" #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:799 #, c-format @@ -3161,7 +3167,7 @@ msgid "" msgstr "" "Erro \"%s\" ao excluir \"%s\".\n" "\n" -"Você deseja continuar?" +"Deseja continuar?" #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:814 #, c-format @@ -3172,7 +3178,7 @@ msgid "" msgstr "" "Erro \"%s\" ao copiar.\n" "\n" -"Você deseja continuar?" +"Deseja continuar?" #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:818 #, c-format @@ -3183,7 +3189,7 @@ msgid "" msgstr "" "Erro \"%s\" ao mover.\n" "\n" -"Você deseja continuar?" +"Deseja continuar?" #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:822 #, c-format @@ -3194,7 +3200,7 @@ msgid "" msgstr "" "Erro \"%s\" ao criar vínculo.\n" "\n" -"Você deseja continuar?" +"Deseja continuar?" #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:828 #, c-format @@ -3205,7 +3211,7 @@ msgid "" msgstr "" "Erro \"%s\" ao excluir.\n" "\n" -"Você deseja continuar?" +"Deseja continuar?" #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:944 msgid "Error while copying." @@ -3273,7 +3279,7 @@ msgid "" msgstr "" "O arquivo \"%s\" já existe.\n" "\n" -"Você deseja substituí-lo?" +"Deseja substituí-lo?" #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1109 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1123 @@ -4453,7 +4459,7 @@ msgid "" "Fast searches will not be available until an initial index of your files has " "been created. This may take a long time." msgstr "" -"Se você deseja habilitar buscas rápidas você pode editar o arquivo %s como " +"Se Deseja habilitar buscas rápidas você pode editar o arquivo %s como " "superusuário. Configurando o item enabled para \"yes\" você ligará o serviço " "medusa.\n" "Para iniciar os serviços de busca e indexação imediatamente você deve também " @@ -5396,7 +5402,7 @@ msgstr "Arquivos demais" msgid "" "\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it immediately?" msgstr "" -"\"%s\" não pode ser movido para a lixeira. Você deseja excluí-lo " +"\"%s\" não pode ser movido para a lixeira. Deseja excluí-lo " "imediatamente?" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:2950 @@ -5405,7 +5411,7 @@ msgid "" "The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete " "them immediately?" msgstr "" -"Os %d itens selecionados não podem ser movidos para a lixeira. Você deseja " +"Os %d itens selecionados não podem ser movidos para a lixeira. Deseja " "excluí-los imediatamente?" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:2954 @@ -5414,7 +5420,7 @@ msgid "" "%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete " "those %d items immediately?" msgstr "" -"%d dos itens selecionados não podem ser movidos para a lixeira. Você deseja " +"%d dos itens selecionados não podem ser movidos para a lixeira. Deseja " "excluir estes %d itens imediatamente?" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:2962 @@ -5648,7 +5654,7 @@ msgid "" "This link can't be used, because it has no target. Do you want to put this " "link in the Trash?" msgstr "" -"Este vínculo não pode ser usado pois ele não possui um alvo. Você deseja " +"Este vínculo não pode ser usado pois ele não possui um alvo. Deseja " "colocá-lo na lixeira?" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:4510 @@ -5657,7 +5663,7 @@ msgid "" "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist. Do you " "want to put this link in the Trash?" msgstr "" -"Este vínculo não pode ser usado pois seu alvo \"%s\" não existe. Você deseja " +"Este vínculo não pode ser usado pois seu alvo \"%s\" não existe. Deseja " "colocá-lo na lixeira?" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:4516 @@ -5674,7 +5680,7 @@ msgid "" "\"%s\" is an executable text file. Do you want to run it, or display its " "contents?" msgstr "" -"\"%s\" é um arquivo texto executável. Você deseja executá-lo ou exibir o seu " +"\"%s\" é um arquivo texto executável. Deseja executá-lo ou exibir o seu " "conteúdo?" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:4576 @@ -7239,7 +7245,7 @@ msgstr "Ir para:" #: src/nautilus-location-bar.c:153 #, c-format msgid "Do you want to view these %d locations in separate windows?" -msgstr "Você deseja ver estes %d locais em janelas separadas?" +msgstr "Deseja ver estes %d locais em janelas separadas?" #: src/nautilus-location-bar.c:160 msgid "View in Multiple Windows?" @@ -8584,14 +8590,13 @@ msgid "" "Are you sure you want to forget history? If you do, you will be doomed to " "repeat it." msgstr "" -"Você tem certeza que deseja esquecer o histórico? Se você o fizer, estará " -"condenado a repeti-lo." +"Tem certeza que deseja esquecer o histórico? Se o fizer, estará condenado a repetí-lo." #: src/nautilus-window-menus.c:364 msgid "" "Are you sure you want Nautilus to forget which locations you have visited?" msgstr "" -"Você tem certeza que deseja que o Nautilus esqueça quais locais você visitou?" +"Tem certeza que deseja que o Nautilus esqueça os locais visitados?" #: src/nautilus-window-menus.c:369 msgid "Forget History?" @@ -8651,7 +8656,7 @@ msgid "" "The location \"%s\" does not exist. Do you want to remove any bookmarks with " "this location from your list?" msgstr "" -"O local \"%s\" não existe. Você gostaria de remover da sua lista todos os " +"O local \"%s\" não existe. Gostaria de remover da sua lista todos os " "marcadores com este local?" #: src/nautilus-window-menus.c:806 |