diff options
Diffstat (limited to 'po/th.po')
-rw-r--r-- | po/th.po | 2971 |
1 files changed, 1593 insertions, 1378 deletions
@@ -6,7 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus\n" -"POT-Creation-Date: 2003-12-29 12:11+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-30 13:04+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-12-15 22:42-0600\n" "Last-Translator: Paisa Seeluangsawat <paisa@colorado.edu>\n" "Language-Team: Thai <L10n@opentle.org>\n" @@ -37,7 +38,7 @@ msgid "bonobo_ui_init() failed." msgstr "bonobo_ui_init() failed." #: components/emblem/Nautilus_View_emblem.server.in.in.h:1 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2408 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2400 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:507 msgid "Emblems" msgstr "ตรา" @@ -162,7 +163,7 @@ msgid "The dragged file does not appear to be a valid image." msgstr "แฟ้มที่ลากมาดูเหมือนจะไม่ใช่รูป" #: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:904 data/browser.xml.h:35 -#: src/nautilus-property-browser.c:1740 +#: src/nautilus-property-browser.c:1741 msgid "Erase" msgstr "ลบ" @@ -223,7 +224,8 @@ msgid "Flash Fired" msgstr "ใช้แฟลช" #: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:200 -msgid "Focal Lenght" +#, fuzzy +msgid "Focal Length" msgstr "ระยะโฟกัส" #: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:201 @@ -240,23 +242,29 @@ msgid "Software" msgstr "โปรแกรม" #: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:222 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "<b>Image Type:</b> %s (%s)\n" "<b>Resolution:</b> %dx%d pixels\n" -msgstr "" +msgid_plural "" +"<b>Image Type:</b> %s (%s)\n" +"<b>Resolution:</b> %dx%d pixels\n" +msgstr[0] "" +"<b>ชนิดรูป:</b> %s (%s)\n" +"<b>ขนาด:</b> %dx%d พิกเซล\n" +msgstr[1] "" "<b>ชนิดรูป:</b> %s (%s)\n" "<b>ขนาด:</b> %dx%d พิกเซล\n" -#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:235 +#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:237 msgid "Failed to load image information" msgstr "อ่านข้อมูลรูปไม่สำเร็จ" -#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:423 +#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:425 msgid "loading..." msgstr "กำลังโหลด..." -#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:439 +#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:441 msgid "URI currently displayed" msgstr "URI ที่เห็น" @@ -302,26 +310,10 @@ msgid "Copy the selected text to the clipboard" msgstr "คัดลอกข้อความที่เลือกไปไว้ที่คลิปบอร์ด" #: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:2 -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:10 src/nautilus-shell-ui.xml.h:36 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:10 src/nautilus-shell-ui.xml.h:35 msgid "_Copy Text" msgstr "คัดลอกข้อความ (_C)" -#: components/text/services/google.xml.h:1 -msgid "Search Google for Selected Text" -msgstr "หาคำที่เลือกจาก Google" - -#: components/text/services/google.xml.h:2 -msgid "Use Google to search the web for the selected text" -msgstr "หาคำที่เลือกจาก WWW โดยใช้ Google.com" - -#: components/text/services/webster.xml.h:1 -msgid "Look Up Selected Text in Dictionary" -msgstr "หาคำที่เลือกจากพจนานุกรม" - -#: components/text/services/webster.xml.h:2 -msgid "Look up the selected text in the Merriam-Webster dictionary" -msgstr "หาคำที่เลือกจากพจนานุกรม Merriam-Webster" - #: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.server.in.in.h:1 msgid "animation to indicate on-going activity" msgstr "ภาพเคลื่อนไหวสำหรับตอนกำลังทำงาน" @@ -343,38 +335,6 @@ msgstr "" msgid "provides visual status" msgstr "แสดงความคืบหน้า" -#: components/tree/Nautilus_View_tree.server.in.in.h:1 -msgid "Nautilus Tree side pane" -msgstr "หน้าต่างต้นไม้ของ Nautilus" - -#: components/tree/Nautilus_View_tree.server.in.in.h:2 -msgid "Nautilus Tree view" -msgstr "มุมมองต้นไม้ของ Nautilus" - -#: components/tree/Nautilus_View_tree.server.in.in.h:3 -msgid "Tree" -msgstr "ต้นไม้" - -#: components/tree/nautilus-tree-model.c:1136 -msgid "(Empty)" -msgstr "(ว่าง)" - -#: components/tree/nautilus-tree-model.c:1136 -msgid "Loading..." -msgstr "กำลังโหลด..." - -#: components/tree/nautilus-tree-view.c:529 nautilus-home.desktop.in.h:1 -msgid "Home Folder" -msgstr "โฟลเดอร์บ้าน" - -#: components/tree/nautilus-tree-view.c:531 -msgid "Filesystem" -msgstr "ระบบแฟ้ม" - -#: components/tree/nautilus-tree-view.c:533 -msgid "Network Neighbourhood" -msgstr "เครือข่ายแถวนี้" - #: data/applications.desktop.in.h:1 msgid "Applications" msgstr "โปรแกรมใช้งาน" @@ -1005,10 +965,120 @@ msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection" msgstr "" #: libbackground/preview-file-selection.c:212 -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:55 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:58 msgid "Preview" msgstr "ตัวอย่าง" +#: libnautilus-extension/nautilus-column.c:175 +#: libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:206 +#: libnautilus-extension/nautilus-property-page.c:176 +#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:43 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1241 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:501 +msgid "Name" +msgstr "ชื่อ" + +#: libnautilus-extension/nautilus-column.c:176 +msgid "Name of the column" +msgstr "" + +#: libnautilus-extension/nautilus-column.c:182 +msgid "Attribute" +msgstr "" + +#: libnautilus-extension/nautilus-column.c:183 +msgid "The attribute name to display" +msgstr "" + +#: libnautilus-extension/nautilus-column.c:189 +#: libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:213 +#: libnautilus-extension/nautilus-property-page.c:183 +#, fuzzy +msgid "Label" +msgstr "Eazel" + +#: libnautilus-extension/nautilus-column.c:190 +msgid "Label to display in the column" +msgstr "" + +#: libnautilus-extension/nautilus-column.c:196 +msgid "Description" +msgstr "" + +#: libnautilus-extension/nautilus-column.c:197 +msgid "A user-visible description of the column" +msgstr "" + +#: libnautilus-extension/nautilus-column.c:204 +#, fuzzy +msgid "xalign" +msgstr "ตัวเชื่อม" + +#: libnautilus-extension/nautilus-column.c:205 +msgid "The x-alignment of the column" +msgstr "" + +#: libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:207 +#, fuzzy +msgid "Name of the item" +msgstr "เปลี่ยนชื่อรายการที่เลือก" + +#: libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:214 +msgid "Label to display to the user" +msgstr "" + +#: libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:220 +msgid "Tip" +msgstr "" + +#: libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:221 +msgid "Tooltip for the menu item" +msgstr "" + +#: libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:227 +#, fuzzy +msgid "Icon" +msgstr "สัญลักษณ์" + +#: libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:228 +msgid "Name of the icon to display in the menu item" +msgstr "" + +#: libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:235 +msgid "Sensitive" +msgstr "" + +#: libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:236 +msgid "Whether the menu item is sensitive" +msgstr "" + +#: libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:242 +#, fuzzy +msgid "Priority" +msgstr "พิมพ์" + +#: libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:243 +#, fuzzy +msgid "Show priority text in toolbars" +msgstr "แสดงข้อความในสัญลักษณ์ (_X)" + +#: libnautilus-extension/nautilus-property-page.c:177 +msgid "Name of the page" +msgstr "" + +#: libnautilus-extension/nautilus-property-page.c:184 +msgid "Label widget to display in the notebook tab" +msgstr "" + +#: libnautilus-extension/nautilus-property-page.c:190 +#, fuzzy +msgid "Page" +msgstr "แพ็กเกจ" + +#: libnautilus-extension/nautilus-property-page.c:191 +msgid "Widget for the property page" +msgstr "" + #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:1 msgid "" "A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The " @@ -1077,63 +1147,83 @@ msgstr "" #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:14 #, fuzzy +msgid "Default column order in the list view" +msgstr "ตั้งขนาดย่อขยายสำหรับมุมมองปัจจุบัน" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:15 +#, fuzzy +msgid "Default column order in the list view." +msgstr "ตั้งขนาดย่อขยายสำหรับมุมมองปัจจุบัน" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:16 +#, fuzzy msgid "Default folder viewer" msgstr "ขนาดย่อขยายปริยาย (_Z):" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:15 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:17 #, fuzzy msgid "Default icon zoom level" msgstr "ขนาดย่อขยายปริยาย (_Z):" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:16 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:18 +#, fuzzy +msgid "Default list of columns visible in the list view" +msgstr "ตั้งขนาดย่อขยายสำหรับมุมมองปัจจุบัน" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:19 +#, fuzzy +msgid "Default list of columns visible in the list view." +msgstr "ตั้งขนาดย่อขยายสำหรับมุมมองปัจจุบัน" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:20 #, fuzzy msgid "Default list zoom level" msgstr "ขนาดย่อขยายปริยาย (_Z):" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:17 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:21 msgid "Default sort order" msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:18 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:22 #, fuzzy msgid "Default zoom level used by the icon view." msgstr "ตั้งขนาดย่อขยายสำหรับมุมมองปัจจุบัน" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:19 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:23 #, fuzzy msgid "Default zoom level used by the list view." msgstr "ตั้งขนาดย่อขยายสำหรับมุมมองปัจจุบัน" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:20 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:24 #, fuzzy msgid "Desktop font" msgstr "พื้นโต๊ะ" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:21 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:25 msgid "Desktop home icon name" msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:22 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:26 msgid "Desktop trash icon name" msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:23 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:27 msgid "Enable 'special' flags in file preferences dialog" msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:24 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:28 msgid "" "Filename for the default folder background. Only used if background_set is " "true." msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:25 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:29 msgid "" "Filename for the default side pane background. Only used if " "side_pane_background_set is true." msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:26 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:30 msgid "" "Folders over this size will be truncated to around this size. The purpose of " "this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing Nautilus on " @@ -1141,132 +1231,132 @@ msgid "" "due to the reading of folders chunk-wise." msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:27 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:31 msgid "Hide default bookmarks in the bookmark menu" msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:28 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:32 msgid "Home icon visible on desktop" msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:29 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:33 msgid "" "If set to true, Nautilus will only show folders in the tree side pane. " "Otherwise it will show both folders and files." msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:30 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:34 msgid "" "If set to true, newly opened windows will have the location bar visible." msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:31 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:35 msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible." msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:32 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:36 msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible." msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:33 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:37 msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible." msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:34 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:38 msgid "" "If set to true, then Nautilus lets you edit some of the more esoteric " "options of a file in the file preferences dialog." msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:35 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:39 #, fuzzy msgid "" "If set to true, then Nautilus shows folders prior to showing files in the " "icon and list views." msgstr "ถังขยะห้ามออกไปจากพื้นโต๊ะ" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:36 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:40 msgid "" "If set to true, then Nautilus will ask for confirmation when you attempt to " "put files in the trash." msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:37 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:41 msgid "" "If set to true, then Nautilus will bring up a new Nautilus window by default " "whenever an item is opened." msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:38 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:42 #, fuzzy msgid "If set to true, then Nautilus will draw the icons on the desktop." msgstr "ถังขยะห้ามออกไปจากพื้นโต๊ะ" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:39 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:43 msgid "" "If set to true, then Nautilus will have a feature allowing you to delete a " "file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This " "feature can be dangerous, so use caution." msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:40 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:44 msgid "" "If set to true, then Nautilus will just show the user's bookmarks in the " "bookmark menu." msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:41 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:45 #, fuzzy msgid "" "If set to true, then Nautilus will use the user's home folder as the " "desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop." msgstr "ถังขยะห้ามออกไปจากพื้นโต๊ะ" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:42 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:46 msgid "" "If set to true, then backup files such as those created by Emacs are " "displayed. Currently, only files ending in a tilde (~) are considered backup " "files." msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:43 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:47 msgid "" "If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden " "files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file." msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:44 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:48 msgid "" "If this is set to true, Nautilus adds itself to the session when it starts " "up. This means it will be started the next time you log in." msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:45 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:49 msgid "" "If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put " "on the desktop." msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:46 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:50 msgid "" "If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on " "the desktop." msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:47 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:51 msgid "" "If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the " "desktop." msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:48 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:52 msgid "" "If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted " "by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be " "sorted from \"z\" to \"a\"." msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:49 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:53 msgid "" "If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted " "by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be " @@ -1274,101 +1364,101 @@ msgid "" "incrementally they will be sorted decrementally." msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:50 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:54 msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows." msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:51 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:55 msgid "" "If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them." msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:52 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:56 msgid "If true, new windows will use manual layout by default." msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:53 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:57 msgid "" "Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this " "setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to " "load or use lots of memory." msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:54 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:58 msgid "List of possible captions on icons" msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:55 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:59 msgid "Maximum handled files in a folder" msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:56 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:60 msgid "Maximum image size for thumbnailing" msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:57 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:61 msgid "" "Name of the Nautilus theme to use. This has been deprecated as of Nautilus " "2.2. Please use the icon theme instead." msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:58 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:62 #, fuzzy msgid "Nautilus handles drawing the desktop" msgstr "มุมมองสัญลักษณ์บนพื้นโต๊ะ ของ Nautilus" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:59 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:63 #, fuzzy msgid "Nautilus uses the users home folder as the desktop" msgstr "มุมมองสัญลักษณ์บนพื้นโต๊ะ ของ Nautilus" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:60 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:64 msgid "Only show folders in the tree sidebar" msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:61 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:65 msgid "" "Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or \"double" "\" to launch them on a double click." msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:62 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:66 msgid "Put labels beside icons" msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:63 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:67 #, fuzzy msgid "Reverse sort order in new windows" msgstr "เปิดในหน้าต่างใหม่" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:64 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:68 #, fuzzy msgid "Show folders first in windows" msgstr "พยายามเปลี่ยนขนาดให้พอดีกับหน้าต่าง" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:65 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:69 msgid "Show location bar in new windows" msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:66 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:70 #, fuzzy msgid "Show side pane in new windows" msgstr "พยายามเปลี่ยนขนาดให้พอดีกับหน้าต่าง" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:67 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:71 msgid "Show status bar in new windows" msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:68 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:72 msgid "Show toolbar in new windows" msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:69 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:73 #, fuzzy msgid "Side pane view" msgstr "แถบข้าง" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:70 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:74 msgid "" "Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files " "icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is " @@ -1376,7 +1466,7 @@ msgid "" "local filesystems. If set to \"never\" then it never previews sound." msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:71 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75 msgid "" "Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the " "file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the " @@ -1385,7 +1475,7 @@ msgid "" "read preview data." msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:72 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:76 msgid "" "Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to " "\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. " @@ -1394,7 +1484,7 @@ msgid "" "icon." msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:73 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:77 msgid "" "Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to " "\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote " @@ -1402,68 +1492,68 @@ msgid "" "filesystems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts." msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:74 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:78 msgid "" "The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name" "\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"." msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:79 msgid "" "The default sort-order for the items in the list view. Possible values are " "\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"." msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:76 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:80 msgid "The default width of the side pane in new windows." msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:77 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:81 #, fuzzy msgid "The font description used for the icons on the desktop." msgstr "ถังขยะห้ามออกไปจากพื้นโต๊ะ" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:78 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:82 msgid "The side pane view to show in newly opened windows." msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:79 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:83 #, fuzzy msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the home icon on the " "desktop." msgstr "ถังขยะห้ามออกไปจากพื้นโต๊ะ" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:80 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84 #, fuzzy msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the " "desktop." msgstr "ถังขยะห้ามออกไปจากพื้นโต๊ะ" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:81 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:85 msgid "Trash icon visible on desktop" msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:82 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:86 msgid "Type of click used to launch/open files" msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:83 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:87 msgid "Use manual layout in new windows" msgstr "ใช้การจัดวางสัญลักษณ์ด้วยมือในหน้าต่างใหม่" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88 #, fuzzy msgid "Use tighter layout in new windows" msgstr "เปิดรายการที่เรียกในหน้าต่างใหม่ (_O)" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:85 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89 #, fuzzy msgid "What to do with executable text files when activated" msgstr "เปิดอ่านโปรแกรมในแฟ้ม text เมื่อถูกคลิก (_V)" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:86 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:90 msgid "" "What to do with executable text files when they are activated (single or " "double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, " @@ -1471,56 +1561,56 @@ msgid "" "text files." msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:87 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91 msgid "" "When a folder is visited this viewer is used unless you have selected " "another view for that particular folder. Possible values are \"list_view\" " "and \"icon_view\"." msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92 msgid "When to show number of items in a folder" msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:93 #, fuzzy msgid "When to show preview text in icons" msgstr "แสดงข้อความในสัญลักษณ์ (_X)" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:90 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:94 msgid "When to show thumbnails of image files" msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:95 #, fuzzy msgid "Whether a custom default folder background has been set." msgstr "ใช้พื้นหลังปริยายสำหรับพื้นโต๊ะ" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:96 msgid "Whether a custom default side pane background has been set." msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:93 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:97 msgid "Whether to ask for confirmation when moving files to trash" msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:94 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:98 msgid "Whether to enable immediate deletion" msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:95 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:99 msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon" msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:96 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:100 msgid "Whether to show backup files" msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:97 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:101 msgid "Whether to show hidden files" msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:98 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:102 msgid "Width of the side pane" msgstr "" @@ -1640,6 +1730,98 @@ msgstr "XIAFS Volume" msgid "Xenix Volume" msgstr "Xenix Volume" +#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:44 +msgid "The name and icon of the file." +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:50 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:519 +msgid "Size" +msgstr "ขนาด" + +#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:51 +msgid "The size of the file." +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:58 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:525 +msgid "Type" +msgstr "ประเภท" + +#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:59 +#, fuzzy +msgid "The type of the file." +msgstr "[File type is] แฟ้ม text" + +#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:65 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:531 +msgid "Date Modified" +msgstr "วันที่ถูกแก้ไข" + +#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:66 +#, fuzzy +msgid "The date the file was modified." +msgstr "แสดง \"%s\" ไม่สำเร็จเพราะล็อกอินไม่สำเร็จ" + +#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:73 +#, fuzzy +msgid "Date Accessed" +msgstr "เวลาที่ถูกใช้" + +#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:74 +msgid "The date the file was accessed." +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:81 +#, fuzzy +msgid "Owner" +msgstr "เจ้าของ:" + +#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:82 +#, fuzzy +msgid "The owner of the file." +msgstr "ไม่รู้สิทธิ์สำหรับ \"%s\"" + +#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:89 +#, fuzzy +msgid "Group" +msgstr "กลุ่ม:" + +#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:90 +#, fuzzy +msgid "The group of the file." +msgstr "ไม่รู้สิทธิ์สำหรับ \"%s\"" + +#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2865 +msgid "Permissions" +msgstr "สิทธิ์ที่อนุญาต" + +#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:98 +#, fuzzy +msgid "The permissions of the file." +msgstr "ไม่รู้สิทธิ์สำหรับ \"%s\"" + +#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:105 +#, fuzzy +msgid "Octal Permissions" +msgstr "สิทธิ์ในเลขฐาน 8" + +#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:106 +#, fuzzy +msgid "The permissions of the file, in octal notation." +msgstr "ไม่รู้สิทธิ์สำหรับแฟ้มที่เลือก" + +#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:113 +#, fuzzy +msgid "MIME Type" +msgstr "ประเภท MIME" + +#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:114 +#, fuzzy +msgid "The mime type of the file." +msgstr "[File type is] แฟ้ม text" + #: libnautilus-private/nautilus-customization-data.c:406 msgid "reset" msgstr "เริ่มใหม่" @@ -1668,8 +1850,8 @@ msgid "Can't Delete Volume" msgstr "ลบไดรฟ์ข้อมูลไม่ได้" #: libnautilus-private/nautilus-desktop-link.c:169 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5739 -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:555 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5999 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:529 #: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:343 msgid "Trash" msgstr "ถังขยะ" @@ -1752,7 +1934,7 @@ msgstr "บันทึกตราที่กำหนดไม่สำเร msgid "Sorry, unable to save custom emblem name." msgstr "บันทึกชื่อตราที่กำหนดไม่สำเร็จ" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:456 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:457 #, c-format msgid "%ld of %ld" msgstr "%ld จาก %ld" @@ -1767,13 +1949,13 @@ msgstr "จาก:" msgid "To:" msgstr "ถึง:" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:549 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:597 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:612 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:551 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:599 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:614 msgid "Error while moving." msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะย้าย" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:550 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:552 #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" cannot be moved because it is on a read-only disk." msgstr "" @@ -1781,12 +1963,12 @@ msgstr "" "\n" "\"%s\" ถูกย้ายไม่ได้เพราะมันอยู่บนดิสก์ที่อ่านได้เท่านั้น" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:560 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:566 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:562 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:568 msgid "Error while deleting." msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะลบ" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:561 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:563 #, fuzzy, c-format msgid "" "\"%s\" cannot be deleted because you do not have permissions to modify its " @@ -1796,7 +1978,7 @@ msgstr "" "\n" "ลบ \"%s\" ไม่ได้เพราะคุณไม่มีสิทธิ์ที่จะแก้ไขโฟลเดอร์ที่มันอยู่" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:567 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:569 #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" cannot be deleted because it is on a read-only disk." msgstr "" @@ -1804,7 +1986,7 @@ msgstr "" "\n" "ลบ \"%s\" ไม่ได้เพราะมันอยู่บนดิสก์ที่อ่านได้เท่านั้น" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:598 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:600 #, fuzzy, c-format msgid "" "\"%s\" cannot be moved because you do not have permissions to change it or " @@ -1814,12 +1996,12 @@ msgstr "" "\n" "ย้าย \"%s\" ไม่ได้เพราะคุณไม่มีสิทธิ์ที่จะแก้ไขแฟ้มนี้หรือโฟลเดอร์ที่มันอยู่" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:602 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:604 #, fuzzy msgid "Error while moving. " msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะย้าย" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:603 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:605 #, fuzzy, c-format msgid "" "Cannot move \"%s\" because it or its parent folder are contained in the " @@ -1829,7 +2011,7 @@ msgstr "" "\n" "ไม่สามารถย้าย \"%s\" ได้เพราะโฟลเดอร์ parent อยู่ในข้างในจุดหมาย" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:613 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:615 #, fuzzy, c-format msgid "" "Cannot move \"%s\" to the trash because you do not have permissions to " @@ -1840,11 +2022,11 @@ msgstr "" "ย้าย \"%s\" ไปถังขยะไม่ได้เพราะคุณไม่มีสิทธิ์จะเปลี่ยน แฟ้มล์/โฟลเดอร์ นี้หรือ its parent " "folder" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:635 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:637 msgid "Error while copying." msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะคัดลอก" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:636 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:638 #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" cannot be copied because you do not have permissions to read it." msgstr "" @@ -1852,16 +2034,16 @@ msgstr "" "\n" "คัดลอก \"%s\" ไม่ได้เพราะคุณไม่มีสิทธิ์อ่านมัน" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:656 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:677 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:681 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:658 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:679 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:683 #, fuzzy, c-format msgid "Error while copying to \"%s\"." msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะคัดลอก" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:657 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:662 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:666 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:659 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:664 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:668 #, fuzzy msgid "There is not enough space on the destination." msgstr "" @@ -1869,19 +2051,19 @@ msgstr "" "\n" "จุดหมายมีที่ไม่พอ" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:661 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:663 #, fuzzy, c-format msgid "Error while moving to \"%s\"." msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะย้าย" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:665 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:667 #, fuzzy, c-format msgid "Error while creating link in \"%s\"." msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะสร้างจุดเชื่อม" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:678 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:689 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:700 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:680 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:691 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:702 #, fuzzy msgid "You do not have permissions to write to this folder." msgstr "" @@ -1889,9 +2071,9 @@ msgstr "" "\n" "คุณไม่มีสิทธิ์เขียนแฟ้มนี้" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:682 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:693 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:704 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:684 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:695 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:706 #, fuzzy msgid "The destination disk is read-only." msgstr "" @@ -1899,31 +2081,31 @@ msgstr "" "\n" "ดิสก์จุดหมายเขียนได้เท่านั้น" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:688 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:692 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:690 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:694 #, fuzzy, c-format msgid "Error while moving items to \"%s\"." msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะย้าย" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:699 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:703 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:701 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:705 #, fuzzy, c-format msgid "Error while creating links in \"%s\"." msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะสร้างจุดเชื่อม" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:731 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:733 #, fuzzy, c-format msgid "Error \"%s\" while copying \"%s\"." msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะคัดลอก" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:732 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:736 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:740 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:746 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:761 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:765 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:769 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:775 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:734 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:738 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:742 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:748 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:763 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:767 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:771 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:777 #, fuzzy msgid "Would you like to continue?" msgstr "" @@ -1931,12 +2113,12 @@ msgstr "" "\n" "จะย้ายต่อไหม?" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:735 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:737 #, fuzzy, c-format msgid "Error \"%s\" while moving \"%s\"." msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะย้าย" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:739 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:741 #, fuzzy, c-format msgid "Error \"%s\" while creating a link to \"%s\"." msgstr "" @@ -1944,70 +2126,70 @@ msgstr "" "\n" "จะสร้างต่อไหม?" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:745 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:747 #, fuzzy, c-format msgid "Error \"%s\" while deleting \"%s\"." msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะลบ" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:760 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:762 #, fuzzy, c-format msgid "Error \"%s\" while copying." msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะคัดลอก" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:764 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:766 #, fuzzy, c-format msgid "Error \"%s\" while moving." msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะย้าย" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:768 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:770 #, fuzzy, c-format msgid "Error \"%s\" while linking." msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะสร้างจุดเชื่อม" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:774 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:776 #, fuzzy, c-format msgid "Error \"%s\" while deleting." msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะลบ" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:900 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:902 #, fuzzy msgid "Error While Copying" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะคัดลอก" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:903 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:905 #, fuzzy msgid "Error While Moving" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะย้าย" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:906 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:908 #, fuzzy msgid "Error While Linking" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะสร้างจุดเชื่อม" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:911 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:913 #, fuzzy msgid "Error While Deleting" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะลบ" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:938 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:959 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1069 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1088 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:940 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:961 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1071 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1090 #, fuzzy msgid "_Skip" msgstr "ข้าม" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:959 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:961 #, fuzzy msgid "_Retry" msgstr "ลองใหม่" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1025 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1027 #, fuzzy, c-format msgid "Could not move \"%s\" to the new location." msgstr "ทำคำสั่งที่ให้ไม่สำเร็จ" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1028 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1030 #, fuzzy msgid "" "The name is already used for a special item that cannot be removed or " @@ -2017,12 +2199,12 @@ msgstr "" "\n" "ถ้าคุณยังอยากย้าย \"%s\" โปรดเปลี่ยนชื่อมันแล้วลองใหม่ " -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1032 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1034 #, fuzzy, c-format msgid "Could not copy \"%s\" to the new location." msgstr "ทำคำสั่งที่ให้ไม่สำเร็จ" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1035 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1037 #, fuzzy msgid "" "The name is already used for a special item that cannot be removed or " @@ -2032,49 +2214,49 @@ msgstr "" "\n" "ถ้าคุณยังอยากคัดลอก \"%s\" โปรดเปลี่ยนชื่อมันแล้วลองใหม่ " -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1041 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1043 #, fuzzy msgid "Unable to Replace File" msgstr "ไม่สามารถเขียนทับแฟ้มได้" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1054 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1056 #, fuzzy, c-format msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" msgstr "" "มีแฟ้มชื่อ %s อยู่แล้ว\n" "คุณต้องการแทนที่มันหรือไม่ ?" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1067 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1086 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1069 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1088 msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1068 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1087 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1070 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1089 #, fuzzy msgid "Conflict While Copying" msgstr "เกิดข้อขัดแย้งขณะคัดลอก" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1069 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1088 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1071 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1090 #, fuzzy msgid "_Replace" msgstr "แทนที่" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1088 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1090 #, fuzzy msgid "Replace _All" msgstr "แทนที่ทั้งหมด" #. appended to new link file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1146 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4539 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1148 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4690 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "ตัวเชื่อมไป %s" #. appended to new link file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1150 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1152 #, c-format msgid "another link to %s" msgstr "ตัวเชื่อมอีกอันไป %s" @@ -2083,25 +2265,25 @@ msgstr "ตัวเชื่อมอีกอันไป %s" #. * if there's no way to do that nicely for a #. * particular language. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1166 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1168 #, c-format msgid "%dst link to %s" msgstr "ตัวเชื่อมที่ %d ไป %s" #. appended to new link file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1170 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1172 #, c-format msgid "%dnd link to %s" msgstr "ตัวเชื่อมที่ %d ไป %s" #. appended to new link file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1174 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1176 #, c-format msgid "%drd link to %s" msgstr "ตัวเชื่อมที่ %d ไป %s" #. appended to new link file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1178 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1180 #, c-format msgid "%dth link to %s" msgstr "ตัวเชื่อมที่ %d ไป %s" @@ -2111,242 +2293,245 @@ msgstr "ตัวเชื่อมที่ %d ไป %s" #. * make some or all of them match. #. #. localizers: tag used to detect the first copy of a file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1199 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2589 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1201 msgid " (copy)" msgstr " (สำเนา)" #. localizers: tag used to detect the second copy of a file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1201 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2589 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1203 msgid " (another copy)" msgstr " (สำเนาอีกอัน)" #. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1204 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1206 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1208 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1218 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1210 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1220 msgid "th copy)" msgstr " (สำเนาอีกอัน)" #. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1211 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1213 msgid "st copy)" msgstr "st copy)" #. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1213 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1215 msgid "nd copy)" msgstr "nd copy)" #. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1215 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1217 msgid "rd copy)" msgstr "rd copy)" #. localizers: appended to first file copy -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1232 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1234 #, c-format msgid "%s (copy)%s" msgstr "%s (สำเนา)%s" #. localizers: appended to second file copy -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1234 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1236 #, c-format msgid "%s (another copy)%s" msgstr "%s (สำเนาอีกอัน)%s" #. localizers: appended to x11th file copy -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1237 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1239 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1241 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1250 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1243 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1252 #, c-format msgid "%s (%dth copy)%s" msgstr "%s (%dth copy)%s" #. localizers: appended to x1st file copy -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1244 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1246 #, c-format msgid "%s (%dst copy)%s" msgstr "%s (%dst copy)%s" #. localizers: appended to x2nd file copy -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1246 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1248 #, c-format msgid "%s (%dnd copy)%s" msgstr "%s (%dnd copy)%s" #. localizers: appended to x3rd file copy -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1248 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1250 #, c-format msgid "%s (%drd copy)%s" msgstr "%s (%drd copy)%s" #. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1348 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1350 msgid " (" msgstr " (" #. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1356 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1358 #, c-format msgid " (%d" msgstr " (%d" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1541 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2123 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2284 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1543 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2133 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2295 #, c-format msgid "Unknown GnomeVFSXferProgressStatus %d" msgstr "Unknown GnomeVFSXferProgressStatus %d" #. localizers: progress dialog title -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1868 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1870 msgid "Moving files to the Trash" msgstr "ทิ้งลงถังขยะ" #. localizers: label prepended to the progress count -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1870 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1872 msgid "Files thrown out:" msgstr "แฟ้มที่ทิ้งไป:" #. localizers: label prepended to the name of the current file moved -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1872 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1883 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1874 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1885 msgid "Moving" msgstr "กำลังย้าย" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1873 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1875 msgid "Preparing to Move to Trash..." msgstr "กำลังเตรียมตัวย้ายไปลงถังขยะ" #. localizers: progress dialog title -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1879 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1881 msgid "Moving files" msgstr "กำลังย้ายแฟ้ม..." #. localizers: label prepended to the progress count -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1881 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1883 msgid "Files moved:" msgstr "แฟ้มที่ย้ายไปแล้ว:" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1884 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1886 msgid "Preparing To Move..." msgstr "กำลังเตรียมการย้าย..." # Can't think of a better word :oP. -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1885 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1887 msgid "Finishing Move..." msgstr "ย้ายจะเสร็จแล้ว..." #. localizers: progress dialog title -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1893 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1895 msgid "Creating links to files" msgstr "สร้างตัวเชื่อมไปแฟ้ม" #. localizers: label prepended to the progress count -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1895 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1897 msgid "Files linked:" msgstr "จำนวนแฟ้มที่เชื่อมไปแล้ว:" #. localizers: label prepended to the name of the current file linked -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1897 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1899 msgid "Linking" msgstr "กำลังเชื่อม" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1898 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1900 msgid "Preparing to Create Links..." msgstr "เตรียมสร้างตัวเชื่อม..." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1899 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1901 msgid "Finishing Creating Links..." msgstr "สร้างจุดเชื่อมจะเสร็จแล้ว..." #. localizers: progress dialog title -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1905 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1907 msgid "Copying files" msgstr "กำลังคัดลอกแฟ้มล์..." #. localizers: label prepended to the progress count -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1907 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1909 msgid "Files copied:" msgstr "จำนวนแฟ้มที่คัดลอกไปแล้ว:" #. localizers: label prepended to the name of the current file copied -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1909 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1911 msgid "Copying" msgstr "กำลังคัดลอก" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1910 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1912 msgid "Preparing To Copy..." msgstr "เตรียมการคัดลอก..." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1927 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1930 #, fuzzy msgid "You cannot copy items into the trash." msgstr "แฟ้มจะถูกคัดลอกไปถังขยะไม่ได้ (จะทำอย่างนั้นไปทำไม)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1928 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1931 +#, fuzzy +msgid "You cannot create links inside the trash." +msgstr "แฟ้มจะถูกคัดลอกไปถังขยะไม่ได้ (จะทำอย่างนั้นไปทำไม)" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1932 msgid "Files and folders can only be moved into the trash." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1952 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1956 msgid "You cannot move this trash folder." msgstr "ถังขยะจะถูกย้ายไม่ได้" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1953 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1957 msgid "You cannot copy this trash folder." msgstr "ถังขยะจะถูกคัดลอกไม่ได้" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1954 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1958 msgid "A trash folder is used for storing items moved to the trash." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1956 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1960 msgid "Can't Change Trash Location" msgstr "เปลี่ยนตำแหน่งถังขยะไม่ได้" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1957 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1961 msgid "Can't Copy Trash" msgstr "ถังขยะจะถูกคัดลอกไม่ได้" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1981 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1985 msgid "You cannot move a folder into itself." msgstr "ย้ายแฟ้มไปไว้ในตัวเองไม่ได้" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1982 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1986 msgid "You cannot copy a folder into itself." msgstr "คัดลอกแฟ้มไปไว้ในตัวเองไม่ได้" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1983 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1987 #, fuzzy msgid "The destination folder is inside the source folder." msgstr "สร้างโฟลเดอร์เปล่าข้างในโฟลเดอร์นี้" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1985 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1989 msgid "Can't Move Into Self" msgstr "ย้ายไปไว้ในตัวเองไม่ได้" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1986 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1990 msgid "Can't Copy Into Self" msgstr "คัดลอกไปไว้ในตัวเองไม่ได้" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1999 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2003 msgid "You cannot copy a file over itself." msgstr "คัดลอกแฟ้มไปเป็นตัวเองไม่ได้" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2000 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2004 msgid "The destination and source are the same file." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2001 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2005 msgid "Can't Copy Over Self" msgstr "คัดลอกไปเป็นตัวเองไม่ได้" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2053 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2187 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2057 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2197 #, fuzzy msgid "You do not have permissions to write to the destination." msgstr "" @@ -2354,8 +2539,8 @@ msgstr "" "\n" "คุณไม่มีสิทธิ์จะเขียนบนจุดหมาย" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2055 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2189 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2059 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2199 #, fuzzy msgid "There is no space on the destination." msgstr "" @@ -2363,350 +2548,115 @@ msgstr "" "\n" "จุดหมายไม่มีที่เหลือพอ" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2057 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2061 #, c-format msgid "Error \"%s\" creating new folder." msgstr "เกิดข้อผิดพลาด \"%s\" ขณะสร้างโฟลเดอร์ใหม่" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2062 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2066 #, fuzzy msgid "Error creating new folder." msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะสร้างโฟลเดอร์ใหม่" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2062 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2066 #, fuzzy msgid "Error Creating New Folder" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะสร้างโฟลเดอร์ใหม่" #. localizers: the initial name of a new folder -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2151 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2161 msgid "untitled folder" msgstr "โฟลเดอร์ไม่มีชื่อ" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2191 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2201 #, fuzzy, c-format msgid "Error \"%s\" creating new document." msgstr "เกิดข้อผิดพลาด \"%s\" ขณะสร้างโฟลเดอร์ใหม่" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2196 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2206 #, fuzzy msgid "Error creating new document." msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะสร้างโฟลเดอร์ใหม่" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2196 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2206 #, fuzzy msgid "Error Creating New Document" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะสร้างโฟลเดอร์ใหม่" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2342 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2353 #, fuzzy msgid "new file" msgstr "1 แฟ้ม" #. localizers: progress dialog title -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2414 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2425 msgid "Deleting files" msgstr "กำลังลบแฟ้ม" #. localizers: label prepended to the progress count -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2416 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2451 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2427 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2462 msgid "Files deleted:" msgstr "จำนวนแฟ้มที่ลบไปแล้ว" #. localizers: label prepended to the name of the current file deleted -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2418 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2453 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2429 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2464 msgid "Deleting" msgstr "กำลังลบ" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2419 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2430 msgid "Preparing to Delete files..." msgstr "เตรียมการลบแฟ้ม..." #. localizers: progress dialog title -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2449 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2460 msgid "Emptying the Trash" msgstr "กำลังเอาถังขยะไปเท" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2454 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2465 msgid "Preparing to Empty the Trash..." msgstr "เตรียมเทถังขยะ..." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2517 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2528 msgid "Are you sure you want to empty all of the items from the trash?" msgstr "คุณแน่ใจนะว่าต้องการลบทุกอย่างในถังขยะอย่างถาวร ?" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2531 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2542 msgid "If you empty the trash, items will be permanently deleted." msgstr "เทถังขยะแล้วข้อมูลจะถูกลบทิ้งโดยถาวร" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2543 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2554 msgid "_Empty" msgstr "เทขยะ (_E)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2590 -msgid "foo" -msgstr "foo" - -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2590 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2600 -msgid "foo (copy)" -msgstr "foo (copy)" +#: libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:368 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:523 +#: nautilus-computer.desktop.in.h:1 src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:9 +msgid "Computer" +msgstr "คอมพิวเตอร์" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2591 -msgid ".bashrc" -msgstr ".bashrc" - -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2591 -msgid ".bashrc (copy)" -msgstr ".bashrc (copy)" - -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2592 -msgid ".foo.txt" -msgstr ".foo.txt" - -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2592 -msgid ".foo (copy).txt" -msgstr ".foo (copy).txt" - -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2593 -msgid "foo foo" -msgstr "foo foo" - -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2593 -msgid "foo foo (copy)" -msgstr "foo foo (copy)" - -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2594 -msgid "foo.txt" -msgstr "foo.txt" - -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2594 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2601 -msgid "foo (copy).txt" -msgstr "foo (copy).txt" - -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2595 -msgid "foo foo.txt" -msgstr "foo foo.txt" - -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2595 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2617 -msgid "foo foo (copy).txt" -msgstr "foo foo (copy).txt" - -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2596 -msgid "foo foo.txt txt" -msgstr "foo foo.txt txt" - -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2596 -msgid "foo foo (copy).txt txt" -msgstr "foo foo (copy).txt txt" - -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2597 -msgid "foo...txt" -msgstr "foo...txt" - -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2597 -msgid "foo.. (copy).txt" -msgstr "foo.. (copy).txt" - -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2598 -msgid "foo..." -msgstr "foo..." - -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2598 -msgid "foo... (copy)" -msgstr "foo... (copy)" - -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2599 -msgid "foo. (copy)" -msgstr "foo. (copy)" - -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2599 -msgid "foo. (another copy)" -msgstr "foo. (another copy)" - -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2600 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2602 -msgid "foo (another copy)" -msgstr "foo (another copy)" - -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2601 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2603 -msgid "foo (another copy).txt" -msgstr "foo (another copy).txt" - -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2602 -msgid "foo (3rd copy)" -msgstr "foo (3rd copy)" - -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2603 -msgid "foo (3rd copy).txt" -msgstr "foo (3rd copy).txt" - -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2604 -msgid "foo foo (another copy).txt" -msgstr "foo foo (another copy).txt" - -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2604 -msgid "foo foo (3rd copy).txt" -msgstr "foo foo (3rd copy).txt" - -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2605 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2622 -msgid "foo (13th copy)" -msgstr "foo (13th copy)" - -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2605 -msgid "foo (14th copy)" -msgstr "foo (14th copy)" - -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2606 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2623 -msgid "foo (13th copy).txt" -msgstr "foo (13th copy).txt" - -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2606 -msgid "foo (14th copy).txt" -msgstr "foo (14th copy).txt" - -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2607 -msgid "foo (21st copy)" -msgstr "foo (21st copy)" - -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2607 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2609 -msgid "foo (22nd copy)" -msgstr "foo (22nd copy)" - -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2608 -msgid "foo (21st copy).txt" -msgstr "foo (21st copy).txt" - -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2608 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2610 -msgid "foo (22nd copy).txt" -msgstr "foo (22nd copy).txt" - -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2609 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2611 -msgid "foo (23rd copy)" -msgstr "foo (23rd copy)" - -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2610 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2612 -msgid "foo (23rd copy).txt" -msgstr "foo (23rd copy).txt" - -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2611 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2613 -msgid "foo (24th copy)" -msgstr "foo (24th copy)" - -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2612 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2614 -msgid "foo (24th copy).txt" -msgstr "foo (24th copy).txt" - -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2613 -msgid "foo (25th copy)" -msgstr "foo (25th copy)" - -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2614 -msgid "foo (25th copy).txt" -msgstr "foo (25th copy).txt" - -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2615 -msgid "foo foo (24th copy)" -msgstr "foo foo (24th copy)" - -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2615 -msgid "foo foo (25th copy)" -msgstr "foo foo (25th copy)" - -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2616 -msgid "foo foo (24th copy).txt" -msgstr "foo foo (24th copy).txt" - -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2616 -msgid "foo foo (25th copy).txt" -msgstr "foo foo (25th copy).txt" - -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2617 -msgid "foo foo (100000000000000th copy).txt" -msgstr "foo foo (100000000000000th copy).txt" - -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2618 -msgid "foo (10th copy)" -msgstr "foo (10th copy)" - -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2618 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2620 -msgid "foo (11th copy)" -msgstr "foo (11th copy)" - -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2619 -msgid "foo (10th copy).txt" -msgstr "foo (10th copy).txt" - -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2619 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2621 -msgid "foo (11th copy).txt" -msgstr "foo (11th copy).txt" - -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2620 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2622 -msgid "foo (12th copy)" -msgstr "foo (12th copy)" - -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2621 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2623 -msgid "foo (12th copy).txt" -msgstr "foo (12th copy).txt" - -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2624 -msgid "foo (110th copy)" -msgstr "foo (110th copy)" - -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2624 -msgid "foo (111th copy)" -msgstr "foo (111th copy)" - -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2625 -msgid "foo (110th copy).txt" -msgstr "foo (110th copy).txt" - -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2625 -msgid "foo (111th copy).txt" -msgstr "foo (111th copy).txt" - -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2626 -msgid "foo (122nd copy)" -msgstr "foo (122nd copy)" - -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2626 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2628 -msgid "foo (123rd copy)" -msgstr "foo (123rd copy)" - -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2627 -msgid "foo (122nd copy).txt" -msgstr "foo (122nd copy).txt" - -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2627 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2629 -msgid "foo (123rd copy).txt" -msgstr "foo (123rd copy).txt" - -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2628 -msgid "foo (124th copy)" -msgstr "foo (124th copy)" - -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2629 -msgid "foo (124th copy).txt" -msgstr "foo (124th copy).txt" +#: libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:370 +msgid "Network" +msgstr "เครือข่าย" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:372 +msgid "Fonts" +msgstr "ตัวอักษรณ์" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:374 +#, fuzzy +msgid "Themes" +msgstr "_Times" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:376 +msgid "CD Creator" +msgstr "ตัวเขียนซีดี" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:378 +#, fuzzy +msgid "Windows Network" +msgstr "เครือข่าย" #. Today, use special word. #. * strftime patterns preceeded with the widest @@ -2723,64 +2673,64 @@ msgstr "foo (124th copy).txt" #. * off zero padding, and putting a "_" there will use #. * space padding instead of zero padding. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2765 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2898 msgid "today at 00:00:00 PM" msgstr "วันนี้ 00:00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2766 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2899 msgid "today at %-I:%M:%S %p" msgstr "วันนี้ %H:%M:%S" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2768 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2901 msgid "today at 00:00 PM" msgstr "วันนี้ 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2769 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2902 msgid "today at %-I:%M %p" msgstr "วันนี้ %H:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2771 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2904 msgid "today, 00:00 PM" msgstr "วันนี้, 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2772 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2905 msgid "today, %-I:%M %p" msgstr "วันนี้, %H:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2774 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2775 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2907 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2908 msgid "today" msgstr "วันนี้" #. Yesterday, use special word. #. * Note to localizers: Same issues as "today" string. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2784 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2917 msgid "yesterday at 00:00:00 PM" msgstr "เมื่อวาน 00:00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2785 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2918 msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p" msgstr "เมื่อวาน %H:%M:%S" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2787 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2920 msgid "yesterday at 00:00 PM" msgstr "เมื่อวาน 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2788 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2921 msgid "yesterday at %-I:%M %p" msgstr "เมื่อวาน %H:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2790 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2923 msgid "yesterday, 00:00 PM" msgstr "เมื่อวาน, 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2791 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2924 msgid "yesterday, %-I:%M %p" msgstr "เมื่อวาน, %H:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2793 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2794 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2926 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2927 msgid "yesterday" msgstr "เมื่อวาน" @@ -2791,133 +2741,116 @@ msgstr "เมื่อวาน" #. * The width measurement templates correspond to #. * the day/month name with the most letters. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2805 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2938 msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "วันพฤหัสบดี ที่ 00 พฤศจิกายน พ.ศ. 0000 ตอน 00:00:00 น." -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2806 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2939 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "วัน%A ที่ %-d %B %Y ตอน %-H:%M:%S น." -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2808 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2941 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "อา. 13 มิ.ย. 2542, 22:48:32" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2809 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2942 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%a %-d %b %Y, %-H:%M:%S" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2811 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2944 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "อา. 13 มิ.ย. 2542, 22:48" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2812 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2945 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%a %-d %b %Y, %-H:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2814 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2947 msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "13 มิ.ย. 2542, 22:48" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2815 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2948 msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%-d %b %Y, %-H:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2817 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2950 msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM" msgstr "13 มิ.ย. 2542, 22:48" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2818 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2951 msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p" msgstr "%-d %b %Y, %-H:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2820 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2953 msgid "00/00/00, 00:00 PM" msgstr "00/00/0000, 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2821 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2954 msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" msgstr "%-d/%m/%Y, %-H:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2823 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2956 msgid "00/00/00" msgstr "00/00/0000" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2824 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2957 msgid "%m/%d/%y" msgstr "%d/%m/%Y" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4119 -msgid "0 items" -msgstr "0 รายการ" - -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4119 -msgid "0 folders" -msgstr "0 โฟลเดอร์" - -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4120 -msgid "0 files" -msgstr "0 แฟ้ม" - -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4124 -msgid "1 item" -msgstr "1 รายการ" - -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4124 -msgid "1 folder" -msgstr "1 โฟลเดอร์" - -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4125 -msgid "1 file" -msgstr "1 แฟ้ม" - -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4128 -#, c-format -msgid "%u items" -msgstr "%u รายการ" +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4265 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1806 +#, fuzzy, c-format +msgid "%u item" +msgid_plural "%u items" +msgstr[0] "%u รายการ" +msgstr[1] "%u รายการ" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4128 -#, c-format -msgid "%u folders" -msgstr "%u โฟลเดอร์" +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4266 +#, fuzzy, c-format +msgid "%u folder" +msgid_plural "%u folders" +msgstr[0] "%u โฟลเดอร์" +msgstr[1] "%u โฟลเดอร์" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4129 -#, c-format -msgid "%u files" -msgstr "%u แฟ้ม" +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4267 +#, fuzzy, c-format +msgid "%u file" +msgid_plural "%u files" +msgstr[0] "%u แฟ้ม" +msgstr[1] "%u แฟ้ม" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4441 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4457 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4592 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4608 msgid "? items" msgstr "? รายการ" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4447 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4598 msgid "? bytes" msgstr "? ไบต์" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4462 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4613 msgid "unknown type" msgstr "ชนิดที่ไม่รู้จัก" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4465 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4616 msgid "unknown MIME type" msgstr "ประเภท MIME ที่ไม่รู้จัก" #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes #. * for which we have no more appropriate default. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4471 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1152 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4622 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1147 msgid "unknown" msgstr "ไม่รู้จัก" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4503 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4654 msgid "program" msgstr "โปรแกรม" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4515 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4666 msgid "" "Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means " "that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for " @@ -2927,7 +2860,7 @@ msgstr "" "that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for " "some other reason." -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4519 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4670 #, c-format msgid "" "No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the " @@ -2936,11 +2869,11 @@ msgstr "" "No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the " "gnome-vfs mailing list." -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4533 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4684 msgid "link" msgstr "ตัวเชื่อม" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4553 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4704 msgid "link (broken)" msgstr "ตัวเชื่อม (ขาด)" @@ -3048,7 +2981,7 @@ msgid "Display _files when they are clicked" msgstr "แสดงข้อมูลในแฟ้มที่ถูกคลิก (_F)" #: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:159 -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:65 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:68 msgid "_Ask each time" msgstr "ถามทุกครั้ง (_A)" @@ -3062,13 +2995,13 @@ msgstr "หาแฟ้มตามชื่อแฟ้มและคุณล #: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:178 #: src/file-manager/fm-icon-container.c:499 -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:50 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:52 msgid "Icon View" msgstr "มุมมองสัญลักษณ์" #: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:179 -#: src/file-manager/fm-list-view.c:866 -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:51 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:1105 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:54 msgid "List View" msgstr "มุมมองรายชื่อ" @@ -3077,125 +3010,66 @@ msgid "Manually" msgstr "เรียงด้วยมือ" #: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:186 -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:195 -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:41 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:42 msgid "By Name" msgstr "ตามชื่อ" #: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:187 -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:196 -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:42 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:43 msgid "By Size" msgstr "ตามขนาด" #: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:188 -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:197 -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:43 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:44 msgid "By Type" msgstr "ตามประเภท" #: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:189 -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:198 -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:40 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:41 msgid "By Modification Date" msgstr "ตามเวลาที่ถูกแก้ไข" #: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:190 -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:199 -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:39 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:40 msgid "By Emblems" msgstr "ตามตรา" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:204 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:195 msgid "8" msgstr "8" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:205 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:196 msgid "10" msgstr "10" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:206 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:197 msgid "12" msgstr "12" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:207 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:198 msgid "14" msgstr "14" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:208 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:199 msgid "16" msgstr "16" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:209 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:200 msgid "18" msgstr "18" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:210 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:201 msgid "20" msgstr "20" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:211 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:202 msgid "22" msgstr "22" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:212 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:203 msgid "24" msgstr "24" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:217 -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:81 -msgid "size" -msgstr "ขนาด" - -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:218 -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:82 -msgid "type" -msgstr "ประเภท" - -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:219 -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:75 -msgid "date modified" -msgstr "เวลาที่ถูกแก้ไข" - -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:220 -msgid "date changed" -msgstr "เวลาที่ถูกแก้ไขบน inode" - -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:221 -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:74 -msgid "date accessed" -msgstr "เวลาที่ถูกใช้" - -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:222 -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:79 -msgid "owner" -msgstr "เจ้าของ" - -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:223 -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:76 -msgid "group" -msgstr "กลุ่ม" - -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:224 -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:80 -msgid "permissions" -msgstr "สิทธิ์" - -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:225 -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:78 -msgid "octal permissions" -msgstr "สิทธิ์ในเลขฐาน 8" - -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:226 -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:53 -msgid "MIME type" -msgstr "ประเภท MIME" - -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:227 -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:77 -msgid "none" -msgstr "ไม่เอาสักอย่าง" - #. Note to translators: If it's hard to compose a good home #. * icon name from the user name, you can use a string without #. * an "%s" here, in which case the home icon name will not @@ -3204,109 +3078,103 @@ msgstr "ไม่เอาสักอย่าง" #. * match the user name string passed by the C code, but not #. * put the user name in the final string. #. -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:543 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:517 #, c-format msgid "%s's Home" msgstr "บ้านของ %s" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:549 -#: nautilus-computer.desktop.in.h:1 src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:9 -#: src/nautilus-window.c:1176 -msgid "Computer" -msgstr "คอมพิวเตอร์" - -#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2758 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2804 msgid "editable text" msgstr "ข้อความที่แก้ไขได้" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2759 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2805 msgid "the editable label" msgstr "ฉลากที่แก้ไขได้" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2766 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2812 msgid "additional text" msgstr "ข้อความเพิ่มเติม" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2767 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2813 msgid "some more text" msgstr "ข้อความเพิ่มเติม" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2774 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2820 msgid "highlighted for selection" msgstr "เน้นตัวที่ถูกเลือก" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2775 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2821 msgid "whether we are highlighted for a selection" msgstr "ว่าจะเน้นตัวที่ถูกเลือกหรือไม่" # Don't know what this is for -#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2782 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2828 #, fuzzy msgid "highlighted as keyboard focus" msgstr "เน้นเมื่อได้รับโฟกัสแป้นพิมพ์" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2783 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2829 #, fuzzy msgid "whether we are highlighted to render keyboard focus" msgstr "ว่าจะเน้นเมื่อได้รับโฟกัสแป้นพิมพ์หรือไม่" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2791 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2837 msgid "highlighted for drop" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2792 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2838 msgid "whether we are highlighted for a D&D drop" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2071 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2068 msgid "The selection rectangle" msgstr "สี่เหลี่ยมเลือก" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4165 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4176 msgid "Frame Text" msgstr "Frame Text" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4166 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4177 msgid "Draw a frame around unselected text" msgstr "วาดกรอบรอบข้อความที่ไม่ถูกเลือก" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4172 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4183 msgid "Selection Box Color" msgstr "สีกรอบเลือก" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4173 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4184 msgid "Color of the selection box" msgstr "สีของกรอบเลือก" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4178 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4189 msgid "Selection Box Alpha" msgstr "ความทึบกรอบเลือก" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4179 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4190 msgid "Opacity of the selection box" msgstr "ความทึบแสงของกรอบเลือก" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4186 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4197 msgid "Highlight Alpha" msgstr "ความทึบของสีเน้น" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4187 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4198 msgid "Opacity of the highlight for selected icons" msgstr "ความทึบแสงของสีเน้นสำหรับสัญลักษณ์ที่ถูกเลือก" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4193 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4204 msgid "Light Info Color" msgstr "สีอ่อนสำหรับข้อความ" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4194 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4205 msgid "Color used for information text against a dark background" msgstr "สีของข้อความบนพื้นสีเข้ม" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4199 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4210 msgid "Dark Info Color" msgstr "สีเข้มสำหรับข้อความ" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4200 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4211 msgid "Color used for information text against a light background" msgstr "สีของข้อความบนพื้นสีอ่อน" @@ -3501,19 +3369,10 @@ msgstr "ใช้เป็นโปรแกรมปริยายสำหร msgid "Don't include in the menu for \"%s\" items" msgstr "อย่ารวมไว้ในเมนูสำหรับแฟ้มชนิด \"%s\"" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1241 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:501 -msgid "Name" -msgstr "ชื่อ" - #: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1250 msgid "Status" msgstr "สถานะ" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1341 -msgid "C_hoose" -msgstr "เลือก (_H)" - #: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1344 msgid "Done" msgstr "เสร็จเรียบร้อย" @@ -3646,14 +3505,14 @@ msgstr "" msgid "_Associate Action" msgstr "ตั้งคำสั่ง" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:505 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:529 #, fuzzy msgid "Open Failed, would you like to choose another application?" msgstr "" "\"%s\" ไม่สามารถเปิด \"%s\" เพราะ \"%s\" ไม่สามารถเปิดแฟ้มที่อยู่ใน \"%s\" " "คุณจะเลือกใช้โปรแกรมอื่นหรือไม่?" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:506 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:530 #, fuzzy, c-format msgid "" "\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" " @@ -3662,11 +3521,11 @@ msgstr "" "\"%s\" ไม่สามารถเปิด \"%s\" เพราะ \"%s\" ไม่สามารถเปิดแฟ้มที่อยู่ใน \"%s\" " "คุณจะเลือกใช้โปรแกรมอื่นหรือไม่?" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:511 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:535 msgid "Open Failed, would you like to choose another action?" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:512 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:536 #, fuzzy, c-format msgid "" "The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\" " @@ -3675,12 +3534,12 @@ msgstr "" "คำสั่งที่ตั้งไว้เปิด \"%s\" ไม่สำเร็จเพราะมันไม่สามารถอ่านแฟ้มที่ \"%s\" " "คุณต้องการเลือกคำสั่งอื่นหรือไม่ ?" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:519 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:552 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:543 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:576 msgid "Can't Open Location" msgstr "เปิดที่อยู่ที่ให้ไม่สำเร็จ" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:538 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:562 #, fuzzy, c-format msgid "" "\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\"." @@ -3689,7 +3548,7 @@ msgstr "" "\"%s\" ไม่สามารถเปิด \"%s\" เพราะ \"%s\" ไม่สามารถเปิดแฟ้มที่อยู่ใน \"%s\" " "คุณจะเลือกใช้โปรแกรมอื่นหรือไม่?" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:541 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:565 #, fuzzy msgid "" "No other applications are available to view this file. If you copy this " @@ -3699,7 +3558,7 @@ msgstr "" "โปรแกรมอื่นในเครื่องไม่สามารถอ่านแฟ้มนี้ได้ ถ้าคุณคัดลองแฟ้มนี้มาไว้บนเครื่องของคุณ " "คุณอาจจะเปิดมันได้" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:545 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:569 #, fuzzy, c-format msgid "" "The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\"." @@ -3708,7 +3567,7 @@ msgstr "" "คำสั่งที่ตั้งไว้เปิด \"%s\" ไม่สำเร็จเพราะมันไม่สามารถอ่านแฟ้มที่ \"%s\" " "คุณต้องการเลือกคำสั่งอื่นหรือไม่ ?" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:547 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:571 #, fuzzy msgid "" "No other actions are available to view this file. If you copy this file " @@ -3718,33 +3577,33 @@ msgstr "" "โปรแกรมอื่นในเครื่องไม่สามารถอ่านแฟ้มนี้ได้ ถ้าคุณคัดลองแฟ้มนี้มาไว้บนเครื่องของคุณ " "คุณอาจจะเปิดมันได้" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:806 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1023 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:830 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1047 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "กำลังเปิด %s" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1167 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1191 #, fuzzy msgid "Sorry, but you can't execute commands from a remote site." msgstr "เพื่อความปลอดภัย ไม่อนุญาตุให้เรียกใช้โปรแกรมที่มาจากเครื่องอื่น" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1169 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1193 msgid "This is disabled due to security considerations." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1170 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1194 #, fuzzy msgid "Can't Execute Remote Links" msgstr "ห้ามเรียกใช้โปรแกรมจากเครื่องอื่น" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1180 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1246 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1204 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1270 msgid "Details: " msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1182 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1248 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1206 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1272 #, fuzzy msgid "There was an error launching the application." msgstr "" @@ -3752,19 +3611,19 @@ msgstr "" "\n" "รายละเอียด: " -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1184 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1250 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1208 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1274 #, fuzzy msgid "Error Launching Application" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเรียกใช้โปรแกรม" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1212 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1224 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1236 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1248 #, fuzzy msgid "This drop target only supports local files." msgstr "จุดทิ้งใช้ได้แต่กับแฟ้มบนเครื่องนี้" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1213 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1237 #, fuzzy msgid "" "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again." @@ -3773,13 +3632,13 @@ msgstr "" "\n" "ถ้าต้องการเปิดแฟ้มบนเครื่องอื่น โปรดคัดลอกมันมาไว้บนเครื่องนี้แล้วลองใหม่" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1215 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1227 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1239 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1251 #, fuzzy msgid "Drop Target Only Supports Local Files" msgstr "จุดทิ้งใช้ได้แต่กับแฟ้มบนเครื่องนี้" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1225 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1249 #, fuzzy msgid "" "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them " @@ -4095,7 +3954,7 @@ msgstr "เลือกทั้งหมด (_A)" msgid "Select all the text in a text field" msgstr "เลือกข้อความทั้งหมด" -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:11 src/nautilus-shell-ui.xml.h:40 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:11 src/nautilus-shell-ui.xml.h:39 msgid "_Paste Text" msgstr "แปะข้อความ (_P)" @@ -4111,6 +3970,10 @@ msgstr "เลือกว่าแฟ้มจะถูกจัดการอ msgid "File Management" msgstr "การจัดการแฟ้ม" +#: nautilus-home.desktop.in.h:1 src/file-manager/fm-tree-view.c:1084 +msgid "Home Folder" +msgstr "โฟลเดอร์บ้าน" + #: nautilus-home.desktop.in.h:2 msgid "View your home folder in the Nautilus file manager" msgstr "เปิดโฟลเดอร์บ้านใน Nautilus file manager" @@ -4144,81 +4007,103 @@ msgid "List Viewer" msgstr "ตัวแสดงมุมมองรายชื่อ" #: src/Nautilus_shell.server.in.h:6 +#, fuzzy +msgid "Nautilus Tree View" +msgstr "มุมมองต้นไม้ของ Nautilus" + +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:7 +msgid "Nautilus Tree side pane" +msgstr "หน้าต่างต้นไม้ของ Nautilus" + +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:8 msgid "Nautilus factory" msgstr "" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:7 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:9 msgid "Nautilus file manager component that shows a scrollable list" msgstr "Component ของ Nautilus ที่แสดงมุมมองรายชื่อ" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:8 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:10 msgid "" "Nautilus file manager component that shows a scrollable list for search " "results" msgstr "คอมโพเนนต์ของ Nautilus ที่แสดงมุมมองรายชื่อผลการค้นหา" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:9 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:11 msgid "Nautilus file manager component that shows a two-dimensional icon space" msgstr "คอมโพเนนต์ของ Nautilus ที่แสดงพื้นที่สองมิติสำหรับสัญลักษณ์ (มุมมองสัญลักษณ์)" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:10 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:12 msgid "Nautilus file manager component that shows icons on the desktop" msgstr "คอมโพเนนต์ของ Nautilus ที่แสดงสัญลักษณ์บนพื้นโต๊ะ" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:11 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:13 msgid "Nautilus file manager desktop icon view" msgstr "มุมมองสัญลักษณ์บนพื้นโต๊ะ ของ Nautilus" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:12 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:14 msgid "Nautilus file manager icon view" msgstr "มุมมองสัญลักษณ์ ของ Nautilus" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:13 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:15 msgid "Nautilus file manager list view" msgstr "มุมมองเรียงรายชื่อ ของ Nautilus" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:14 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:16 msgid "Nautilus file manager search results list view" msgstr "มุมมองเรียงรายชื่อผลการค้นหา ของ Nautilus" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:15 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:17 msgid "Nautilus metafile factory" msgstr "" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:16 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:18 msgid "Nautilus shell" msgstr "Nautilus shell" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:17 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:19 msgid "" "Nautilus shell operations that can be done from subsequent command-line " "invocations" msgstr "" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:18 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:20 msgid "Produces metafile objects for accessing Nautilus metadata" msgstr "" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:19 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:21 msgid "Search List" msgstr "" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:20 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:22 +msgid "Tree" +msgstr "ต้นไม้" + +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:23 msgid "View as Icons" msgstr "มุมมองสัญลักษณ์" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:21 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:24 msgid "View as List" msgstr "มุมมองรายชื่อ" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:22 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:25 msgid "View as _Icons" msgstr "มุมมองสัญลักษณ์ (_I)" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:23 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:26 msgid "View as _List" msgstr "มุมมองรายชื่อ (_L)" +#: src/file-manager/fm-bonobo-provider.c:139 +#, c-format +msgid "Could not complete specified action: %s" +msgstr "ทำคำสั่งที่ให้ไม่สำเร็จ: %s" + +#: src/file-manager/fm-bonobo-provider.c:163 +msgid "Could not complete specified action." +msgstr "ทำคำสั่งที่ให้ไม่สำเร็จ" + #: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:582 msgid "Background" msgstr "พื้นหลัง" @@ -4228,109 +4113,108 @@ msgstr "พื้นหลัง" msgid "Empty Trash" msgstr "เทขยะ" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:541 -#, c-format -msgid "Open %d Windows?" -msgstr "เปิดหน้าต่าง %d บาน ?" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:536 +#, fuzzy, c-format +msgid "Open %d Window?" +msgid_plural "Open %d Windows?" +msgstr[0] "เปิดหน้าต่าง %d บาน ?" +msgstr[1] "เปิดหน้าต่าง %d บาน ?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:542 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:537 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to open all files?" msgstr "แน่ใจนะว่าจะลบ \"%s\" อย่างถาวร ?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:543 src/nautilus-location-bar.c:157 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:538 src/nautilus-location-bar.c:158 #, fuzzy, c-format -msgid "This will open %d separate windows." -msgstr "นี่จะเปิดหน้าต่าง %d บาน คุณต้องการจะทำอย่างนั้นจริงๆหรือ ?" +msgid "This will open %d separate window." +msgid_plural "This will open %d separate windows." +msgstr[0] "นี่จะเปิดหน้าต่าง %d บาน คุณต้องการจะทำอย่างนั้นจริงๆหรือ ?" +msgstr[1] "นี่จะเปิดหน้าต่าง %d บาน คุณต้องการจะทำอย่างนั้นจริงๆหรือ ?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:898 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:885 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" msgstr "แน่ใจนะว่าจะลบ \"%s\" อย่างถาวร ?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:902 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items?" -msgstr "แน่ใจนะว่าจะลบแฟ้มหรือโฟลเดอร์ทั้ง %d อันอย่างถาวร ?" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:889 +#, fuzzy, c-format +msgid "Are you sure you want to permanently delete the %d selected item?" +msgid_plural "" +"Are you sure you want to permanently delete the %d selected items?" +msgstr[0] "แน่ใจนะว่าจะลบแฟ้มหรือโฟลเดอร์ทั้ง %d อันอย่างถาวร ?" +msgstr[1] "แน่ใจนะว่าจะลบแฟ้มหรือโฟลเดอร์ทั้ง %d อันอย่างถาวร ?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:908 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:897 #, fuzzy msgid "If you delete an item, it is permanently lost." msgstr "เทถังขยะแล้วข้อมูลจะถูกลบทิ้งโดยถาวร" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:909 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:898 msgid "Delete?" msgstr "ลบ ?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1048 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1037 msgid "Select Pattern" msgstr "เลือกรูปแบบ" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1064 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1053 msgid "_Pattern:" msgstr "" "รูปแบบ (_P):\n" "เช่น *.mp3" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1746 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1738 #, c-format msgid "\"%s\" selected" msgstr "\"%s\" ถูกเลือก" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1748 -msgid "1 folder selected" -msgstr "1 แฟ้มถูกเลือก" - -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1751 -#, c-format -msgid "%d folders selected" -msgstr "%d แฟ้มถูกเลือก" - -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1758 -msgid " (containing 0 items)" -msgstr " (บรรจุ 0 รายการ)" - -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1760 -msgid " (containing 1 item)" -msgstr " (บรรจุ 1 รายการ)" - -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1762 -#, c-format -msgid " (containing %d items)" -msgstr " (บรรจุ %d รายการ)" - -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1769 -msgid " (containing a total of 0 items)" -msgstr " (บรรจุทั้งหมด 0 รายการ)" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1740 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d folder selected" +msgid_plural "%d folders selected" +msgstr[0] "%d แฟ้มถูกเลือก" +msgstr[1] "%d แฟ้มถูกเลือก" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1771 -msgid " (containing a total of 1 item)" -msgstr " (บรรจุทั้งหมด 1 รายการ)" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1750 +#, fuzzy, c-format +msgid " (containing %d item)" +msgid_plural " (containing %d items)" +msgstr[0] " (บรรจุ %d รายการ)" +msgstr[1] " (บรรจุ %d รายการ)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1773 -#, c-format -msgid " (containing a total of %d items)" -msgstr " (บรรจุทั้งหมด %d รายการ)" +#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1) +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1761 +#, fuzzy, c-format +msgid " (containing a total of %d item)" +msgid_plural " (containing a total of %d items)" +msgstr[0] " (บรรจุทั้งหมด %d รายการ)" +msgstr[1] " (บรรจุทั้งหมด %d รายการ)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1786 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1777 #, c-format msgid "\"%s\" selected (%s)" msgstr "\"%s\" ถูกเลือก (%s)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1790 -#, c-format -msgid "%d items selected (%s)" -msgstr "%d รายการ ถูกเลือก (%s)" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1781 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d item selected (%s)" +msgid_plural "%d items selected (%s)" +msgstr[0] "%d รายการ ถูกเลือก (%s)" +msgstr[1] "%d รายการ ถูกเลือก (%s)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1797 -#, c-format -msgid "1 other item selected (%s)" -msgstr "1 รายการ ถูกเลือก (%s)" +#. Folders selected also, use "other" terminology +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1789 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d other item selected (%s)" +msgid_plural "%d other items selected (%s)" +msgstr[0] "%d รายการอื่นๆ ถูกเลือก (%s)" +msgstr[1] "%d รายการอื่นๆ ถูกเลือก (%s)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1800 -#, c-format -msgid "%d other items selected (%s)" -msgstr "%d รายการอื่นๆ ถูกเลือก (%s)" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1810 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, Free space: %s" +msgstr "เนื้อที่ว่าง:" #. This is marked for translation in case a localizer #. * needs to change ", " to something else. The comma @@ -4339,7 +4223,7 @@ msgstr "%d รายการอื่นๆ ถูกเลือก (%s)" #. * message about the number of other items and the #. * total size of those items. #. -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1829 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1835 #, c-format msgid "%s%s, %s" msgstr "%s%s, %s" @@ -4348,116 +4232,101 @@ msgstr "%s%s, %s" #. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that #. * no more than the constant limit are displayed. #. -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1954 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1960 #, fuzzy, c-format msgid "The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle." msgstr "โฟลเดอร์ \"%s\" มีแฟ้มมากเกินกว่าที่ Nautilus จะรับได้ บางแฟ้มอาจจะไม่ถูกแสดง" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1960 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1966 msgid "Some files will not be displayed." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1961 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1967 msgid "Too Many Files" msgstr "แฟ้มมากเกินไป" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3212 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3235 #, fuzzy msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?" msgstr "ย้าย \"%s\" ไปถังขยะไม่ได้ จะลบทิ้งถาวรเลยไหม ?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3213 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3236 #, c-format msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3217 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3240 #, fuzzy msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?" msgstr "ย้าย \"%s\" ไปถังขยะไม่ได้ จะลบทิ้งถาวรเลยไหม ?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3220 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3243 #, fuzzy msgid "" "Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?" msgstr "ย้าย \"%s\" ไปถังขยะไม่ได้ จะลบทิ้งถาวรเลยไหม ?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3227 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3250 msgid "Delete Immediately?" msgstr "ลบทิ้งถาวร ?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3259 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3282 #, fuzzy, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the trash?" msgstr "แน่ใจนะว่าจะเท \"%s\" ทิ้งจากถังขยะอย่างถาวร ?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3263 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3286 #, fuzzy, c-format msgid "" +"Are you sure you want to permanently delete the %d selected item from the " +"trash?" +msgid_plural "" "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the " "trash?" -msgstr "แน่ใจนะว่าจะเท %d รายการที่เลือกทิ้งจากถังขยะอย่างถาวร ?" +msgstr[0] "แน่ใจนะว่าจะเท %d รายการที่เลือกทิ้งจากถังขยะอย่างถาวร ?" +msgstr[1] "แน่ใจนะว่าจะเท %d รายการที่เลือกทิ้งจากถังขยะอย่างถาวร ?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3268 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3295 #, fuzzy msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." msgstr "เทถังขยะแล้วข้อมูลจะถูกลบทิ้งโดยถาวร" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3269 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3296 msgid "Delete From Trash?" msgstr "เททิ้งจากถังขยะ ?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3644 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3686 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3659 #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected item" msgstr "ใช้ \"%s\" เปิดรายการที่เลือก" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3762 -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:31 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3723 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:30 msgid "Other _Application..." msgstr "โปรแกรมอื่น... (_A)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3762 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3723 msgid "An _Application..." msgstr "โปรแกรม... (_A)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3784 -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32 -msgid "Other _Viewer..." -msgstr "ตัวอ่านอื่น... (_V)" - -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3784 -msgid "A _Viewer..." -msgstr "" - -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3877 -#, c-format -msgid "Could not complete specified action: %s" -msgstr "ทำคำสั่งที่ให้ไม่สำเร็จ: %s" - -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3901 -msgid "Could not complete specified action." -msgstr "ทำคำสั่งที่ให้ไม่สำเร็จ" - -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4410 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4074 #, c-format msgid "Run \"%s\" on any selected items" msgstr "เรียกใช้ \"%s\" บนแต่ละรายการที่เลือก" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4644 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4308 #, c-format msgid "Create Document from template \"%s\"" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4828 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4492 #, fuzzy msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu." msgstr "" "ทุกแฟ้มในโฟลเดอร์นี้ที่เป็นโปรแกรมจะโผล่ขึ้นมาในเมนูสคริปต์ " "ถ้าคุณเลือกสคริปต์จากเมนูนี้สคริปต์นั้นจะถูกเรียกใช้โดยมีรายการที่เลือกไว้เป็นค่านำเข้า (input)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4830 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4494 #, fuzzy msgid "" "Choosing a script from the menu will run that script with any selected items " @@ -4466,11 +4335,11 @@ msgstr "" "ทุกแฟ้มในโฟลเดอร์นี้ที่เป็นโปรแกรมจะโผล่ขึ้นมาในเมนูสคริปต์ " "ถ้าคุณเลือกสคริปต์จากเมนูนี้สคริปต์นั้นจะถูกเรียกใช้โดยมีรายการที่เลือกไว้เป็นค่านำเข้า (input)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4832 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4496 msgid "About Scripts" msgstr "เกี่ยวกับสคริปต์" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4833 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4497 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script.\n" @@ -4492,179 +4361,187 @@ msgid "" "NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4963 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4627 +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:786 #, c-format msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command" msgstr "\"%s\" จะถูกย้ายถ้าคุณเลือกคำสั่ง \"แปะแฟ้ม\"" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4967 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4631 +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:790 #, c-format msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command" msgstr "\"%s\" จะถูกคัดลอกถ้าคุณเลือกคำสั่ง \"แปะแฟ้ม\"" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4974 -#, c-format +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4638 +#, fuzzy, c-format msgid "" +"The %d selected item will be moved if you select the Paste Files command" +msgid_plural "" "The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command" -msgstr "%d รายการที่เลือกจะถูกย้ายถ้าคุณเลือกคำสั่ง \"แปะแฟ้ม\"" +msgstr[0] "%d รายการที่เลือกจะถูกย้ายถ้าคุณเลือกคำสั่ง \"แปะแฟ้ม\"" +msgstr[1] "%d รายการที่เลือกจะถูกย้ายถ้าคุณเลือกคำสั่ง \"แปะแฟ้ม\"" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4978 -#, c-format +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4645 +#, fuzzy, c-format msgid "" +"The %d selected item will be copied if you select the Paste Files command" +msgid_plural "" "The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command" -msgstr "%d รายการที่เลือกจะถูกคัดลอกถ้าคุณเลือกคำสั่ง \"แปะแฟ้ม\"" +msgstr[0] "%d รายการที่เลือกจะถูกคัดลอกถ้าคุณเลือกคำสั่ง \"แปะแฟ้ม\"" +msgstr[1] "%d รายการที่เลือกจะถูกคัดลอกถ้าคุณเลือกคำสั่ง \"แปะแฟ้ม\"" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5057 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4727 +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:866 msgid "There is nothing on the clipboard to paste." msgstr "ไม่มีอะไรในคลิปบอร์ดจะแปะ" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5159 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6063 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4829 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5804 msgid "Mount Error" msgstr "Mount Error" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5221 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4891 msgid "Unmount Error" msgstr "Unmount Error" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5224 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4894 msgid "Eject Error" msgstr "Eject Error" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5449 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5118 msgid "E_ject" msgstr "เอาแผ่นออก (_J)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5449 -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:64 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5118 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:62 msgid "_Unmount Volume" msgstr "_Unmount Volume" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5529 -#, fuzzy +#. add the "open in new window" menu item +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5197 +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:958 +#, fuzzy, c-format msgid "Open in New Window" -msgstr "เปิดในหน้าต่างใหม่ (_I)" - -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5531 -#, c-format -msgid "Open in %d New Windows" -msgstr "เปิดใน %d หน้าต่างใหม่" +msgid_plural "Open in %d New Windows" +msgstr[0] "เปิดในหน้าต่างใหม่ (_I)" +msgstr[1] "เปิดในหน้าต่างใหม่ (_I)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5536 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5204 msgid "Browse Folder" msgstr "เรียกดูโฟลเดอร์" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5538 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5206 msgid "Browse Folders" msgstr "เรียกดูโฟลเดอร์" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5561 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5229 msgid "_Delete from Trash" msgstr "เททิ้งจากถังขยะ (_D)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5563 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5231 msgid "Delete all selected items permanently" msgstr "ลบรายการที่เลือกทั้งหมดอย่างถาวร" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5566 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5857 -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:21 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5234 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5588 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "ทิ้งลงถังขยะ (_V)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5568 -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:23 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5236 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:22 msgid "Move each selected item to the Trash" msgstr "ย้ายรายการที่เลือกไปไว้ในถังขยะ" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5592 -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:52 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5260 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:50 msgid "_Delete" msgstr "ลบ (_D)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5612 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5280 msgid "Ma_ke Links" msgstr "สร้างจุดเชื่อม (_K)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5613 -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5281 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:18 msgid "Ma_ke Link" msgstr "สร้างจุดเชื่อม (_K)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5626 -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:54 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5294 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:52 msgid "_Empty Trash" msgstr "เทขยะทิ้ง (_E)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5642 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5310 msgid "Cu_t File" msgstr "ตัดแฟ้ม (_T)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5643 -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:11 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5311 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10 msgid "Cu_t Files" msgstr "ตัดแฟ้ม (_T)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5652 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5320 msgid "_Copy File" msgstr "คัดลอกแฟ้ม (_C)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5653 -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:51 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5321 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:49 msgid "_Copy Files" msgstr "คัดลอกแฟ้ม (_C)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5848 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5579 #, fuzzy -msgid "The link is borken, do you want to move it to the Trash?" +msgid "The link is broken, do you want to move it to the Trash?" msgstr "จุดเชื่อมนี้ใช้ไม่ได้เพราะมันไม่มีจุดหมาย จะทิ้งจุดเชื่อมนี้ลงถังขยะไหม ?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5850 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5581 #, fuzzy msgid "This link can't be used, because it has no target." msgstr "จุดเชื่อมนี้ใช้ไม่ได้เพราะมันไม่มีจุดหมาย จะทิ้งจุดเชื่อมนี้ลงถังขยะไหม ?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5852 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5583 #, fuzzy, c-format msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist." msgstr "จุดเชื่อมนี้ใช้ไม่ได้เพราะจุดหมาย (\"%s\") ไม่มีตัวตน จะทิ้งจุดเชื่อมนี้ลงถังขยะไหม ?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5857 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5588 msgid "Broken Link" msgstr "จุดเชื่อมขาด" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5915 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5646 #, fuzzy, c-format msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?" msgstr "\"%s\" เป็น text file ที่เรียกใช้ได้ คุณต้องการจะเรียกใช้มันหรืออ่านมัน ?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5917 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5648 #, c-format msgid "\"%s\" is an executable text file." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5923 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5654 msgid "Run or Display?" msgstr "เรียกใช้ หรือ อ่าน" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5924 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5655 msgid "Run in _Terminal" msgstr "เรียกใช้ใน Terminal (_T)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5925 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5656 msgid "_Display" msgstr "อ่าน (_D)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5928 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5659 msgid "_Run" msgstr "เรียกใช้ (_R)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6196 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5937 #, fuzzy, c-format msgid "Opening \"%s\"." msgstr "กำลังเปิด \"%s\"" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6202 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5943 msgid "Cancel Open?" msgstr "ยกเลิกการเปิด ?" @@ -4859,149 +4736,142 @@ msgstr "ตามตรา (_E)" msgid "Keep icons sorted by emblems in rows" msgstr "คอยเรียงสัญลักษณ์เป็นแถวตามตรา" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1605 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1632 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:20 msgid "Restore Icons' Original Si_zes" msgstr "เปลี่ยนกลับไปใช้ขนาดปรกติของสัญลักษณ์ (_Z)" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1606 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1633 msgid "Restore Icon's Original Si_ze" msgstr "เปลี่ยนกลับไปใช้ขนาดปรกติของสัญลักษณ์ (_Z)" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1962 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1989 #, c-format msgid "pointing at \"%s\"" msgstr "กำลังชี้ไปที่ \"%s\"" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2545 src/file-manager/fm-icon-view.c:2569 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2572 src/file-manager/fm-icon-view.c:2596 #, fuzzy msgid "Drag and drop is not supported." msgstr "การลากแล้วปล่อยนั้นใช้ได้แต่กับแฟ้มบนเครื่องนี้" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2546 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2573 #, fuzzy msgid "Drag and drop is only supported on local file systems." msgstr "การลากแล้วปล่อยนั้นใช้ได้แต่กับแฟ้มบนเครื่องนี้" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2547 src/file-manager/fm-icon-view.c:2571 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2574 src/file-manager/fm-icon-view.c:2598 #, fuzzy msgid "Drag and Drop Error" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะลากแล้วปล่อย" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2570 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2597 msgid "An invalid drag type was used." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:808 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:1052 msgid "File name" msgstr "ชื่อแฟ้ม" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:832 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:519 -msgid "Size" -msgstr "ขนาด" - -#: src/file-manager/fm-list-view.c:843 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:525 -msgid "Type" -msgstr "ประเภท" +#: src/file-manager/fm-list-view.c:1512 +#, c-format +msgid "%s Visible Columns" +msgstr "" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:854 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:531 -msgid "Date Modified" -msgstr "วันที่ถูกแก้ไข" +#: src/file-manager/fm-list-view.c:1531 +#, fuzzy +msgid "Choose the order of information to appear in this folder." +msgstr "เลือกลำดับข้อมูลที่แสดงใต้สัญลักษณ์ ข้อมูลจะแสดงมากขึ้นเมื่อซูมเข้าไปดูใกล้สัญลักษณ์ขึ้น" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:482 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:477 #, fuzzy msgid "You can't assign more than one custom icon at a time!" msgstr "ถ้าจะเปลี่ยนสัญลักษณ์ โปรดลากภาพมาแค่ที่ละหนี่งภาพ" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:483 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:478 #: src/nautilus-information-panel.c:507 #, fuzzy msgid "Please drag just one image to set a custom icon." msgstr "ถ้าจะเปลี่ยนสัญลักษณ์ โปรดลากภาพมาแค่ที่ละหนี่งภาพ" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:484 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:479 #: src/nautilus-information-panel.c:508 msgid "More Than One Image" msgstr "มีมากกว่าหนี่งภาพ" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:493 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:488 #: src/nautilus-information-panel.c:527 #, fuzzy msgid "The file that you dropped is not local." msgstr "แฟ้มที่ลากมาไม่ได้อยู่บนเครื่องนี้ ภาพสำหรับสัญลักษณ์ต้องอยู่บนเครื่องนี้" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:494 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:501 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:489 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:496 #: src/nautilus-information-panel.c:528 #, fuzzy msgid "You can only use local images as custom icons." msgstr "แฟ้มที่ลากมาไม่ได้อยู่บนเครื่องนี้ ภาพสำหรับสัญลักษณ์ต้องอยู่บนเครื่องนี้" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:495 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:490 #: src/nautilus-information-panel.c:529 msgid "Local Images Only" msgstr "ภาพจากเครื่องนี้เท่านั้น" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:500 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:495 #: src/nautilus-information-panel.c:534 #, fuzzy msgid "The file that you dropped is not an image." msgstr "แฟ้มที่ลากมาไม่ได้อยู่บนเครื่องนี้ ภาพสำหรับสัญลักษณ์ต้องอยู่บนเครื่องนี้" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:502 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:497 #: src/nautilus-information-panel.c:536 msgid "Images Only" msgstr "ภายเท่านั้น" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:919 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:914 +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1051 msgid "Properties" msgstr "คุณสมบัติ (_P)" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:922 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:917 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "คุณสมบัติของ %s" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1383 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1378 msgid "Cancel Group Change?" msgstr "ยกเลิกการเปลี่ยนกลุ่ม ?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1384 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1379 #, fuzzy msgid "Changing group." msgstr "กำลังเปลี่ยนกลุ่ม" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1545 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1540 msgid "Cancel Owner Change?" msgstr "ยกเลิกการเปลี่ยนเจ้าของ ?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1546 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1541 #, fuzzy msgid "Changing owner." msgstr "กำลังเปลี่ยนเจ้าของ" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1752 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1747 msgid "nothing" msgstr "ไม่มีอะไร" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1754 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1749 msgid "unreadable" msgstr "อ่านไม่ได้" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1765 -#, c-format -msgid "1 item, with size %s" -msgstr "1 รายการ, ขนาด %s" +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1759 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d item, with size %s" +msgid_plural "%d items, totalling %s" +msgstr[0] "1 รายการ, ขนาด %s" +msgstr[1] "1 รายการ, ขนาด %s" #: src/file-manager/fm-properties-window.c:1768 -#, c-format -msgid "%d items, totalling %s" -msgstr "%d รายการ, ขนาดทั้งหมด %s" - -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1776 msgid "(some contents unreadable)" msgstr "(อ่านข้อมูลบางส่วนไม่ได้)" @@ -5011,190 +4881,184 @@ msgstr "(อ่านข้อมูลบางส่วนไม่ได้)" #. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I #. * couldn't think of one. #. -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1793 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1785 msgid "Contents:" msgstr "เนื้อหา:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2184 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2176 msgid "Basic" msgstr "พื้นฐาน" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2212 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2204 msgid "_Names:" msgstr "ชื่อ (_N):" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2214 -#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:187 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2206 msgid "_Name:" msgstr "ชื่อ (_N):" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2263 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2255 msgid "Type:" msgstr "ประเภท:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2265 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2275 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2281 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2288 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2257 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2267 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2273 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2280 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2284 #: src/file-manager/fm-properties-window.c:2292 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2300 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2306 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2315 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2321 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2905 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2926 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3017 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3021 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3025 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2298 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2307 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2313 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2900 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2921 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3012 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3016 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3020 msgid "--" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2273 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2265 msgid "Size:" msgstr "ขนาด:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2279 src/nautilus-location-bar.c:61 -#: src/nautilus-location-dialog.c:144 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2271 src/nautilus-location-bar.c:60 msgid "Location:" msgstr "ตำแหน่ง:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2286 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2278 msgid "Volume:" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2290 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2282 msgid "Free space:" msgstr "เนื้อที่ว่าง:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2298 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2290 msgid "Link target:" msgstr "เป้าหมายจุดเชื่อม:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2304 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2296 msgid "MIME type:" msgstr "ประเภท MIME:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2313 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2305 msgid "Modified:" msgstr "แก้ไขเมื่อ:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2319 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2311 msgid "Accessed:" msgstr "เปิดอ่าน:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2335 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2327 msgid "_Select Custom Icon..." msgstr "เลือกสัญลักษณ์ (_S)..." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2341 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2333 msgid "_Remove Custom Icon" msgstr "ใช้สัญลักษณ์ปริยาย (_R)" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2684 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2679 msgid "_Read" msgstr "อ่าน (_R)" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2686 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2681 msgid "_Write" msgstr "เขียน (_W)" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2688 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2683 msgid "E_xecute" msgstr "เป็นโปรแกรม (_X)" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2771 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2766 msgid "Set _user ID" msgstr "ตั้งหมายเลขผู้ใช้(UID) (_U)" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2776 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2771 msgid "Special flags:" msgstr "ป้ายบอกสถานะพิเศษ:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2779 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2774 msgid "Set gro_up ID" msgstr "ตั้งหมายเลขกลุ่ม(GID) (_U)" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2781 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2776 msgid "_Sticky" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2870 -msgid "Permissions" -msgstr "สิทธิ์ที่อนุญาต" - -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2880 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2875 msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions." msgstr "คุณไม่ใช่เจ้าของแฟ้ม/โฟลเดอร์ คุณจึงเปลี่ยนสิทธิ์เหล่านี้ไม่ได้" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2894 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2889 msgid "File _owner:" msgstr "เจ้าของแฟ้ม (_O):" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2900 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2895 msgid "File owner:" msgstr "เจ้าของแฟ้ม:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2911 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2906 msgid "_File group:" msgstr "กลุ่มของแฟ้ม (_F):" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2920 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2915 msgid "File group:" msgstr "กลุ่มของแฟ้ม:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2932 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2927 msgid "Owner:" msgstr "เจ้าของ:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2933 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2928 msgid "Group:" msgstr "กลุ่ม:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2934 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2929 msgid "Others:" msgstr "อื่นๆ:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3016 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3011 msgid "Text view:" msgstr "ดูเป็นข้อความ:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3020 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3015 msgid "Number view:" msgstr "ดูเป็นตัวเลข:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3024 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3019 msgid "Last changed:" msgstr "แก้ไขเมื่อ:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3030 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3025 #, c-format msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." msgstr "ไม่รู้สิทธิ์สำหรับ \"%s\"" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3033 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3028 msgid "The permissions of the selected file could not be determined." msgstr "ไม่รู้สิทธิ์สำหรับแฟ้มที่เลือก" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3348 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3186 #, fuzzy msgid "There was an error displaying help." msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะแสดงวิธีใช้: %s" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3348 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3186 #, fuzzy msgid "Couldn't Show Help" msgstr "แสดงวิธีใช้ไม่ได้" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3684 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3523 msgid "Cancel Showing Properties Window?" msgstr "ยกเลิกการแสดงหน้าต่างคุณสมบัติ ?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3685 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3524 #, fuzzy msgid "Creating Properties window." msgstr "กำลังสร้างหน้าต่างคุณสมบัติ" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3811 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3650 msgid "Select an icon" msgstr "เลือกสัญลักษณ์" @@ -5430,61 +5294,101 @@ msgstr "ค้นหาแบบเร็วไม่ได้" msgid "Where" msgstr "ที่ใหน" -#. "Reveal in New Window" means open the parent folder for the -#. * selected item in a new window, select the item in that window, -#. * and scroll as necessary to make that item visible (this comment -#. * is to inform translators of this tricky concept). -#. -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:567 -#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:6 -msgid "_Reveal in New Window" -msgstr "เปิดหน้าต่างใหม่แล้วเลือก (_R)" - #. "Reveal in n New Windows" means open the parent folder for each #. * selected item in a separate new window, select each selected #. * item in its new window, and scroll as necessary to make those #. * items visible (this comment is to inform translators of this #. * tricky concept). #. -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:575 -#, c-format -msgid "Reveal in %d _New Windows" -msgstr "เปิด %d หน้าต่างใหม่แล้วเลือก (_N)" +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:567 +#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:6 +#, fuzzy, c-format +msgid "_Reveal in New Window" +msgid_plural "Reveal in %d _New Windows" +msgstr[0] "เปิดหน้าต่างใหม่แล้วเลือก (_R)" +msgstr[1] "เปิดหน้าต่างใหม่แล้วเลือก (_R)" #. Note that the number of items actually displayed varies somewhat due #. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that #. * no more than the constant limit are displayed. #. -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:691 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:685 #, fuzzy msgid "Nautilus found more search results than it can display." msgstr "Nautilus เจอแฟ้มที่ตรงข้อค้นหามากกว่าที่จะแสดงผลได้ จะแสดงแฟ้มที่เจอไม่หมดทุกแฟ้ม" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:692 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:686 #, fuzzy msgid "Some matching items will not be displayed. " msgstr "Nautilus เจอแฟ้มที่ตรงข้อค้นหามากกว่าที่จะแสดงผลได้ จะแสดงแฟ้มที่เจอไม่หมดทุกแฟ้ม" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:693 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:687 msgid "Too Many Matches" msgstr "เจอแฟ้มมากเกินไป" +#: src/file-manager/fm-tree-model.c:1199 +msgid "(Empty)" +msgstr "(ว่าง)" + +#: src/file-manager/fm-tree-model.c:1199 +msgid "Loading..." +msgstr "กำลังโหลด..." + +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:947 +#, fuzzy +msgid "Open" +msgstr "เปิด (_O)" + +#. add the "create folder" menu item +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:971 +#, fuzzy +msgid "Create Folder" +msgstr "สร้างโฟลเดอร์ใหม่ (_F)" + +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:987 +#, fuzzy +msgid "Cut Folder" +msgstr "สร้างโฟลเดอร์ใหม่ (_F)" + +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1001 +#, fuzzy +msgid "Copy Folder" +msgstr "คัดลอกแฟ้ม (_C)" + +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1015 +#, fuzzy +msgid "Paste Files into Folder" +msgstr "แปะแฟ้มลงในโฟลเดอร์ (_P)" + +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1033 +#, fuzzy +msgid "Move to Trash" +msgstr "ทิ้งลงถังขยะ (_V)" + +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1086 +msgid "Filesystem" +msgstr "ระบบแฟ้ม" + +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1088 +msgid "Network Neighbourhood" +msgstr "เครือข่ายแถวนี้" + #: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:1 msgid "Change Desktop _Background" msgstr "เปลี่ยนพื้นหลังของพื้นโต๊ะ" #: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:2 -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:4 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:3 msgid "Create L_auncher" msgstr "ตัวเรียกโปรแกรมใหม่ (_A)" #: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:3 -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:8 msgid "Create a new launcher" msgstr "สร้างตัวเรียกโปรแกรมใหม่" #: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:4 -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:13 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:12 msgid "Delete all items in the Trash" msgstr "ลบรายการทั้งหมดในถังขยะ" @@ -5503,7 +5407,7 @@ msgstr "เปิดหน้าต่างเลือกสีหรือล #. add the reset background item, possibly disabled #: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:9 -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:48 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:46 #: src/nautilus-information-panel.c:349 msgid "Use _Default Background" msgstr "ใช้พื้นหลังปริยาย (_D)" @@ -5520,203 +5424,199 @@ msgstr "เลือกโปรแกรมที่จะใช้เปิด msgid "Choose another application with which to open the selected item" msgstr "เลือกใช้โปรแกรมอื่นเปิดรายการที่เลือก" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:3 -msgid "Choose another viewer with which to view the selected item" -msgstr "เลือกใช้โปรแกรมอื่นเปิดรายการที่เลือก" - -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:5 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:4 #, fuzzy msgid "Create _Document" msgstr "สร้างโฟลเดอร์ใหม่ (_F)" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:6 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:5 msgid "Create _Folder" msgstr "สร้างโฟลเดอร์ใหม่ (_F)" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:6 #, fuzzy msgid "Create a new empty file inside this folder" msgstr "สร้างโฟลเดอร์เปล่าข้างในโฟลเดอร์นี้" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:8 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7 msgid "Create a new empty folder inside this folder" msgstr "สร้างโฟลเดอร์เปล่าข้างในโฟลเดอร์นี้" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9 msgid "Create a symbolic link for each selected item" msgstr "สร้างตัวเชื่อมสำหรับแต่ละรายการที่เลือก" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:12 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:11 msgid "D_uplicate" msgstr "ทำสำเนา (_U)" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:14 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:13 msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash" msgstr "ลบรายการที่เลือกโดยไม่ส่งไปถังขยะ" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:14 msgid "Duplicate each selected item" msgstr "สร้างสำเนาของแต่ละรายการที่เลือก" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:16 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15 msgid "Edit Launcher" msgstr "แก้ไขตัวเรียกโปรแกรม" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:16 msgid "Edit the launcher information" msgstr "แก้ไขตัวเรียกโปรแกรม" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:18 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17 msgid "Format the selected volume" msgstr "ฟอร์แมตไดรฟ์ข้อมูลที่เลือก" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19 msgid "Medi_a Properties" msgstr "คุณสมบัติของสื่อ (_A)" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:22 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:21 msgid "Mount the selected volume" msgstr "" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:24 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:23 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command" msgstr "ย้ายหรือคัดลอกแฟ้มที่ถูก \"ตัด\" หรือ \"คัดลอก\" ไว้ มาที่นี่" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:25 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:24 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command " "into the selected folder" msgstr "ย้ายหรือคัดลอกแฟ้มที่ถูก \"ตัด\" หรือ \"คัดลอก\" ไว้ มาที่โฟลเดอร์ที่เลือก" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:25 msgid "No templates Installed" msgstr "" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:27 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26 msgid "Open Wit_h" msgstr "เปิดด้วย (_H)" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:28 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:27 #, fuzzy msgid "Open each selected item in a navigation window" msgstr "เปิดรายการที่เลือกในหน้าต่างใหม่" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:29 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:28 #, fuzzy msgid "Open in Navigation Window" msgstr "เปิดในหน้าต่างใหม่ (_I)" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:30 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:29 msgid "Open the selected item in this window" msgstr "เปิดรายการที่เลือกในหน้าต่างนี้" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:31 msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste Files command" msgstr "เตรียมรายการที่เลือกไว้สำหรับคัดลอกด้วยคำสั่ง \"แปะ\"" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:34 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32 msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste Files command" msgstr "เตรียมรายการที่เลือกไว้สำหรับย้ายด้วยคำสั่ง \"แปะ\"" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:35 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33 msgid "Prot_ect" msgstr "ป้องกัน (_E)" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:36 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:34 msgid "Protect the selected volume" msgstr "ป้องกันไดรฟ์ข้อมูลที่เลือก (_E)" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:35 msgid "Rename selected item" msgstr "เปลี่ยนชื่อรายการที่เลือก" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:38 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:36 msgid "Reset View to _Defaults" msgstr "ใช้ค่าปริยายของมุมมอง (_D)" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:39 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37 msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view" msgstr "ใช้การเรียงแฟ้มและขนาดขยายจากค่าปริยายของมุมมองนี้" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:40 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:38 msgid "Run or manage scripts from ~/Nautilus/scripts" msgstr "เรียกหรือจัดสคริปต์จาก ~/Nautilus/scripts" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:41 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:39 msgid "Select _All Files" msgstr "เลือกทุกแฟ้ม (_A)" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:42 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:40 msgid "Select _Pattern" msgstr "เลือกรูปแบบ (_P)" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:43 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:41 msgid "Select all items in this window" msgstr "เลือกรายการทุกรายการในหน้าต่างนี้" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:44 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:42 msgid "Select items in this window matching a given pattern" msgstr "เลือกรายการในหน้าต่างนี้ที่ตรงกับรูปแบบที่กำหนด" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:45 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:43 msgid "Show media properties for the selected volume" msgstr "แสดงคุณสมบัติสื่อของไดฟ์ข้อมูลที่เลือก" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:46 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:44 msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu" msgstr "เปิดโฟลเดอร์ที่บรรจุสคริปต์ที่แสดงในเมนูนี้" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:47 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:45 msgid "Unmount the selected volume" msgstr "" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:49 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:47 msgid "Use the default background for this location" msgstr "ใช้พื้นหลังปริยายสำหรับตำแหน่งนี้" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:50 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:48 msgid "View or modify the properties of each selected item" msgstr "ดูหรือแก้ไขคุณสมบัติของแต่ละรายการที่เลือก" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:53 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:51 #, fuzzy msgid "_Empty File" msgstr "คัดลอกแฟ้ม (_C)" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:55 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:53 msgid "_Format" msgstr "ฟอร์แมต (_F)" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:56 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:54 msgid "_Mount Volume" msgstr "" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:57 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:55 msgid "_Open" msgstr "เปิด (_O)" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:58 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:56 msgid "_Open Scripts Folder" msgstr "เปิดหน้าต่างสคริปต์ (_O)" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:59 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:57 msgid "_Paste Files" msgstr "แปะแฟ้ม (_P)" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:60 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:58 msgid "_Paste Files Into Folder" msgstr "แปะแฟ้มลงในโฟลเดอร์ (_P)" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:61 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:59 msgid "_Properties" msgstr "คุณสมบัติ (_P)" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:62 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:60 msgid "_Rename..." msgstr "เปลี่ยนชื่อ (_R)..." -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:63 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:61 msgid "_Scripts" msgstr "สคริปต์ (_S)" @@ -5857,6 +5757,15 @@ msgstr "" msgid "%I:%M %p, %x" msgstr "" +#: src/file-manager/nautilus-list-view-ui.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "Select the columns visible in this folder" +msgstr "สร้างโฟลเดอร์เปล่าข้างในโฟลเดอร์นี้" + +#: src/file-manager/nautilus-list-view-ui.xml.h:2 +msgid "Visible _Columns..." +msgstr "" + #: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:1 msgid "Reveal each selected item in its original folder" msgstr "เปิดแต่ละรายการที่เลือกในหน้าต่างใหม่แล้วเลือกรายการเหล่านั้นใว้" @@ -5877,16 +5786,16 @@ msgstr "แสดงผลการสร้างดัชนี (_I)" msgid "Show status of indexing used when searching" msgstr "แสดงผลการสร้างดัชนีขณะค้นหา" -#: src/nautilus-application.c:256 +#: src/nautilus-application.c:264 msgid "Couldn't Create Required Folder" msgstr "สร้างโฟลเดอร์ที่จำเป็นไม่สำเร็จ" -#: src/nautilus-application.c:257 +#: src/nautilus-application.c:265 #, fuzzy, c-format msgid "Nautilus could not create the required folder \"%s\"." msgstr "สร้างโฟลเดอร์ที่จำเป็นไม่สำเร็จ" -#: src/nautilus-application.c:259 +#: src/nautilus-application.c:267 #, fuzzy msgid "" "Before running Nautilus, please create the following folder, or set " @@ -5895,16 +5804,16 @@ msgstr "" "Nautilus สร้างโฟลเดอร์ที่จำเป็นซึ่งชื่อ \"%s\" ไม่สำเร็จ ก่อนจะใช้ Nautilus " "โปรดสร้างโฟลเดอร์นี้ หรือตั้งสิทธิ์ที่อนุญาตอย่างที่ยอม Nautilus สร้างโฟลเดอร์นี้ได้" -#: src/nautilus-application.c:262 +#: src/nautilus-application.c:270 msgid "Couldn't Create Required Folders" msgstr "สร้างโฟลเดอร์ที่จำเป็นไม่สำเร็จ" -#: src/nautilus-application.c:263 +#: src/nautilus-application.c:271 #, c-format msgid "Nautilus could not create the following required folders: %s." msgstr "" -#: src/nautilus-application.c:265 +#: src/nautilus-application.c:273 #, fuzzy msgid "" "Before running Nautilus, please create these folders, or set permissions " @@ -5917,15 +5826,15 @@ msgstr "" "ก่อนจะใช้ Nautilus โปรดสร้างเหล่านี้โฟลเดอร์นี้ หรือตั้งสิทธิ์ที่อนุญาตอย่างที่ยอม Nautilus " "สร้างเหล่านี้โฟลเดอร์นี้ได้" -#: src/nautilus-application.c:333 +#: src/nautilus-application.c:341 msgid "Link To Old Desktop" msgstr "จุดเชื่อมไปพื้นโต๊ะเก่า" -#: src/nautilus-application.c:349 +#: src/nautilus-application.c:357 msgid "A link called \"Link To Old Desktop\" has been created on the desktop." msgstr "" -#: src/nautilus-application.c:350 +#: src/nautilus-application.c:358 #, fuzzy msgid "" "The location of the desktop directory has changed in GNOME 2.4. You can open " @@ -5935,7 +5844,7 @@ msgstr "" "\"จุดเชื่อมไปพื้นโต๊ะเก่า\" อยู่บนพื้นโต๊ะใหม่ ถ้าต้องการ คุณสามารถเปิดจุดเชื่อมนี้ " "ย้ายแฟ้มเก่าๆมาที่พื้นโต๊ะใหม่ และลบจุดเชื่อมนี้" -#: src/nautilus-application.c:352 +#: src/nautilus-application.c:360 #, fuzzy msgid "Migrated Old Desktop" msgstr "ย้ายไปพื้นโต๊ะใหม่" @@ -5950,7 +5859,7 @@ msgstr "ย้ายไปพื้นโต๊ะใหม่" #. * this problem but we don't exactly understand why, #. * since neither of the above causes explain it. #. -#: src/nautilus-application.c:521 +#: src/nautilus-application.c:534 msgid "" "Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the " "console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or " @@ -5960,7 +5869,7 @@ msgstr "" "ถ้าปัญหาไม่หายไปลองรีบูตเครื่องหรือติดตั้ง Nautilus ใหม่" #. FIXME bugzilla.gnome.org 42536: The guesses and stuff here are lame. -#: src/nautilus-application.c:527 +#: src/nautilus-application.c:540 msgid "" "Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the " "console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or " @@ -5989,25 +5898,25 @@ msgstr "" #. * current OAF. I guess I read the code wrong. Need to figure out when and make a #. * good message. #. -#: src/nautilus-application.c:557 src/nautilus-application.c:575 -#: src/nautilus-application.c:582 +#: src/nautilus-application.c:570 src/nautilus-application.c:588 +#: src/nautilus-application.c:595 msgid "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error." msgstr "" -#: src/nautilus-application.c:558 +#: src/nautilus-application.c:571 msgid "" "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " "attempting to register the file manager view server." msgstr "" -#: src/nautilus-application.c:576 +#: src/nautilus-application.c:589 msgid "" "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " "attempting to locate the factory.Killing bonobo-activation-server and " "restarting Nautilus may help fix the problem." msgstr "" -#: src/nautilus-application.c:583 +#: src/nautilus-application.c:596 msgid "" "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " "attempting to locate the shell object. Killing bonobo-activation-server and " @@ -6015,8 +5924,8 @@ msgid "" msgstr "" #: src/nautilus-bookmarks-window.c:146 -#: src/nautilus-file-management-properties.c:237 -#: src/nautilus-property-browser.c:1455 src/nautilus-window-menus.c:643 +#: src/nautilus-file-management-properties.c:231 +#: src/nautilus-property-browser.c:1456 src/nautilus-window-menus.c:648 #, c-format msgid "" "There was an error displaying help: \n" @@ -6074,35 +5983,52 @@ msgid "Can't Connect to Server" msgstr "เชื่อมต่อไปเซิร์ฟเวอร์ไม่สำเร็จ" #: src/nautilus-connect-server-dialog.c:101 -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1250 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1255 #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" is not a valid location." msgstr "ใช้ชื่อ \"%s\" ไม่ได้" #: src/nautilus-connect-server-dialog.c:103 -#: src/nautilus-property-browser.c:1105 -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1245 -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1253 +#: src/nautilus-property-browser.c:1106 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1250 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1258 #, fuzzy msgid "Please check the spelling and try again." msgstr "หา \"%s\" ไม่เจอ โปรดตรวจดูว่าพิมพ์อะไรผิดหรือเปล่า" -#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:176 +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:177 msgid "Connect to Server" msgstr "เชื่อมต่อไปเซิร์ฟเวอร์" -#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:205 -msgid "_Location:" +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:191 +#, fuzzy +msgid "Link _Name:" +msgstr "ชื่อ (_N):" + +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:210 +#, fuzzy +msgid "_Location (URL):" msgstr "ตำแหน่ง (_L):" -#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:230 -msgid "Connect" +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:231 +#, fuzzy +msgid "Example:" +msgstr "ตรา:" + +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:248 +#, fuzzy +msgid "C_onnect" msgstr "เชื่อมต่อ" #: src/nautilus-desktop-window.c:356 msgid "Desktop" msgstr "พื้นโต๊ะ" +#: src/nautilus-file-management-properties.c:307 +#, fuzzy +msgid "None" +msgstr "ไม่เอาสักอย่าง" + #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:1 msgid " " msgstr " " @@ -6144,143 +6070,197 @@ msgid "<span weight=\"bold\">Icon View Defaults</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">ค่าปริยายของมุมมองสัญลักษณ์</span>" #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:30 +#, fuzzy +msgid "<span weight=\"bold\">List Columns</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">โฟลเดอร์</span>" + +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:31 msgid "<span weight=\"bold\">List View Defaults</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">ค่าปริยายของมุมมองรายชื่อ</span>" -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:31 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:32 msgid "<span weight=\"bold\">Other Previewable Files</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">แฟ้มอื่นๆ ที่แสดงตัวอย่างได้</span>" -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:32 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:33 msgid "<span weight=\"bold\">Sound Files</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">แฟ้มเสียง</span>" -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:33 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:34 msgid "<span weight=\"bold\">Text Files</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">แฟ้ม text</span>" -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:34 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:35 msgid "<span weight=\"bold\">Trash</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">ถังขยะ</span>" -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:35 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:36 msgid "<span weight=\"bold\">Tree View Defaults</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">ค่าปริยายของมุมมองต้นไม้</span>" -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:36 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:37 msgid "Always" msgstr "เสมอ" -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:37 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:38 msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files" msgstr "ถามก่อนที่จะเทถังขยะหรือลบแฟ้ม (_E)" -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:38 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:39 msgid "Behavior" msgstr "พฤติกรรม" -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:44 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:45 msgid "" "Choose the order of information to appear beneath icon names. More " "information will appear when zooming in closer." msgstr "เลือกลำดับข้อมูลที่แสดงใต้สัญลักษณ์ ข้อมูลจะแสดงมากขึ้นเมื่อซูมเข้าไปดูใกล้สัญลักษณ์ขึ้น" -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:45 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:46 +#, fuzzy +msgid "Choose the order of information to appear in the list view." +msgstr "เลือกลำดับข้อมูลที่แสดงใต้สัญลักษณ์ ข้อมูลจะแสดงมากขึ้นเมื่อซูมเข้าไปดูใกล้สัญลักษณ์ขึ้น" + +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:47 msgid "Count _number of items:" msgstr "นับจำนวนของรายการ (_N):" -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:46 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:48 msgid "Default _zoom level:" msgstr "ขนาดย่อขยายปริยาย (_Z):" -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:47 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:49 msgid "File Management Preferences" msgstr "ปรับแต่งการจัดการแฟ้ม" -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:48 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:50 msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash" msgstr "แสดงคำสั่งลบถาวร (ลบโดยไม่ผ่านถังขยะ) ในเมนู (_N)" -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:49 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:51 msgid "Icon Captions" msgstr "คำบรรยายสัญลักษณ์" -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:52 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:53 +msgid "List Columns" +msgstr "" + +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:55 msgid "Local Files Only" msgstr "แฟ้มบนเครื่องนี้เท่านั้น" -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:54 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:56 +msgid "MIME type" +msgstr "ประเภท MIME" + +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:57 msgid "Never" msgstr "ไม่เลย" -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:56 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:59 msgid "Preview _sound files:" msgstr "เล่นตัวอย่างจากแฟ้มเสียง (_S)" -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:57 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:60 msgid "Show _only folders" msgstr "แสดงแต่โฟลเดอร์ (_O)" -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:58 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:61 msgid "Show _thumbnails:" msgstr "แสดงรูปย่อ (_T)" -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:59 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:62 msgid "Show hidden and _backup files" msgstr "แสดงแฟ้มสำรองข้อมูลและแฟ้มที่ซ่อนไว้ (_B)" -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:60 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:63 msgid "Show te_xt in icons:" msgstr "แสดงข้อความในสัญลักษณ์ (_X)" -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:61 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:64 msgid "Sort _folders before files" msgstr "เรียงโฟลเดอร์ก่อนแฟ้ม (_F)" -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:62 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:65 msgid "View _new folders using:" msgstr "ดูโฟลเดอร์ใหม่ด้วย (_N):" -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:63 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:66 msgid "Views" msgstr "มุมมอง" -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:64 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:67 msgid "_Arrange items:" msgstr "เรียงสัญลักษณ์ (_A):" -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:66 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:69 msgid "_Default zoom level:" msgstr "ขนาดย่อขยายปริยาย (_D):" -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:67 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:70 msgid "_Double click to activate items" msgstr "เปิด/ใช้ รายการด้วยสองคลิก (_D)" -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:68 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:71 msgid "_Only for files smaller than:" msgstr "เฉพาะแฟ้มที่เล็กกว่า (_O):" -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:69 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:72 msgid "_Run executable text files when they are clicked" msgstr "เรียกใช้โปรแกรมในแฟ้ม text เมื่อถูกคลิก (_R)" -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:70 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:73 msgid "_Single click to activate items" msgstr "เปิด/ใช้ รายการด้วยคลิกเดียว (_S)" -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:71 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:74 msgid "_Text beside icons" msgstr "แสดงข้อความที่ข้างขวาของสัญลักษณ์ (_T)" -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:72 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:75 msgid "_Use compact layout" msgstr "ใช้การจัดวางแบบกระชับ (_U)" -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:73 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:76 msgid "_View executable text files when they are clicked" msgstr "เปิดอ่านโปรแกรมในแฟ้ม text เมื่อถูกคลิก (_V)" +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:77 +msgid "date accessed" +msgstr "เวลาที่ถูกใช้" + +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:78 +msgid "date modified" +msgstr "เวลาที่ถูกแก้ไข" + +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:79 +msgid "group" +msgstr "กลุ่ม" + +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:80 +msgid "none" +msgstr "ไม่เอาสักอย่าง" + +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:81 +msgid "octal permissions" +msgstr "สิทธิ์ในเลขฐาน 8" + +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:82 +msgid "owner" +msgstr "เจ้าของ" + +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:83 +msgid "permissions" +msgstr "สิทธิ์" + +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:84 +msgid "size" +msgstr "ขนาด" + +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:85 +msgid "type" +msgstr "ประเภท" + #: src/nautilus-first-time-druid.c:40 #, fuzzy msgid "" @@ -6314,11 +6294,11 @@ msgstr "เปิดด้วย %s" msgid "Open with..." msgstr "เปิดด้วย..." -#: src/nautilus-information-panel.c:993 src/nautilus-window.c:485 +#: src/nautilus-information-panel.c:993 msgid "Unable to launch the cd burner application." msgstr "" -#: src/nautilus-information-panel.c:994 src/nautilus-window.c:486 +#: src/nautilus-information-panel.c:994 #, fuzzy msgid "Can't Launch CD Burner" msgstr "ตัวเรียกโปรแกรมใหม่ (_A)" @@ -6333,16 +6313,18 @@ msgstr "เทถังขยะ (_T)" msgid "_Write contents to CD" msgstr "" -#: src/nautilus-location-bar.c:62 +#: src/nautilus-location-bar.c:61 msgid "Go To:" msgstr "ไปที่:" -#: src/nautilus-location-bar.c:155 +#: src/nautilus-location-bar.c:154 #, fuzzy, c-format -msgid "Do you want to view %d locations?" -msgstr "คุณต้องการดู %d ตำแหน่งเหล่านี้แยกกันในหน้าต่างเดี่ยวๆหรือไม่ ?" +msgid "Do you want to view %d location?" +msgid_plural "Do you want to view %d locations?" +msgstr[0] "คุณต้องการดู %d ตำแหน่งเหล่านี้แยกกันในหน้าต่างเดี่ยวๆหรือไม่ ?" +msgstr[1] "คุณต้องการดู %d ตำแหน่งเหล่านี้แยกกันในหน้าต่างเดี่ยวๆหรือไม่ ?" -#: src/nautilus-location-bar.c:167 +#: src/nautilus-location-bar.c:170 msgid "View in Multiple Windows?" msgstr "ดูในหลายๆหน้าต่างแยกกัน ?" @@ -6350,6 +6332,10 @@ msgstr "ดูในหลายๆหน้าต่างแยกกัน ?" msgid "Open Location" msgstr "เปิดตำแหน่ง" +#: src/nautilus-location-dialog.c:147 +msgid "_Location:" +msgstr "ตำแหน่ง (_L):" + #: src/nautilus-main.c:188 msgid "Perform a quick set of self-check tests." msgstr "ลองสำรวจตัวเองอย่างคร่าวๆ" @@ -6389,8 +6375,8 @@ msgid "File Manager" msgstr "การจัดการแฟ้ม" #. Set initial window title -#: src/nautilus-main.c:240 src/nautilus-spatial-window.c:272 -#: src/nautilus-window-menus.c:603 src/nautilus-window.c:174 +#: src/nautilus-main.c:240 src/nautilus-spatial-window.c:301 +#: src/nautilus-window-menus.c:602 src/nautilus-window.c:173 msgid "Nautilus" msgstr "Nautilus" @@ -6556,116 +6542,112 @@ msgid "Up" msgstr "ขึ้น" #: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:25 -msgid "Write to CD" -msgstr "" - -#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:26 msgid "_Add Bookmark" msgstr "เพิ่มที่คั่นหน้า (_A)" -#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:27 +#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:26 msgid "_Back" msgstr "ถอยกลับ (_B)" -#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:28 +#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:27 msgid "_Bookmarks" msgstr "ที่คั่นหน้า (_B)" -#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:29 +#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:28 msgid "_Clear History" msgstr "ล้างประวัติ (_C)" -#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:30 +#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:29 #: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:12 msgid "_Computer" msgstr "คอมพิวเตอร์ (_C)" -#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:31 +#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:30 msgid "_Edit Bookmarks" msgstr "แก้ไขที่คั่นหน้า (_E)" -#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:32 +#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:31 msgid "_Forward" msgstr "ถัดไป (_F)" -#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:33 +#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:32 msgid "_Go" msgstr "ไป (_G)" -#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:34 +#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:33 #: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:13 msgid "_Home" msgstr "บ้าน (_H)" -#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:35 +#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:34 msgid "_Location..." msgstr "ตำแหน่ง (_L)..." -#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:36 +#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:35 msgid "_Side Pane" msgstr "แถบข้าง (_S)" -#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:37 +#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:36 #: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:15 #, fuzzy msgid "_Templates" msgstr "_Times" -#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:38 +#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:37 #: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:16 msgid "_Trash" msgstr "ถังขยะ (_T)" -#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:39 +#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:38 msgid "_Up" msgstr "ขึ้น (_U)" -#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:40 src/nautilus-shell-ui.xml.h:49 +#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:39 src/nautilus-shell-ui.xml.h:48 msgid "_View" msgstr "มุมมอง (_V)" -#: src/nautilus-navigation-window.c:338 +#: src/nautilus-navigation-window.c:337 msgid "Information" msgstr "ข้อมูลรายละเอียด" #. Add "View as..." extra bonus choice. -#: src/nautilus-navigation-window.c:702 src/nautilus-shell-ui.xml.h:27 +#: src/nautilus-navigation-window.c:701 src/nautilus-shell-ui.xml.h:27 msgid "View as..." msgstr "ดูเป็น..." -#: src/nautilus-navigation-window.c:734 +#: src/nautilus-navigation-window.c:733 #, c-format msgid "File Browser: %s" msgstr "ตัวเรียกดูแฟ้ม: %s" -#: src/nautilus-navigation-window.c:1105 +#: src/nautilus-navigation-window.c:1117 #, fuzzy msgid "One of the side panels encountered an error and can't continue." msgstr "แถบข้างอันใดสักอันเกิดข้อผิดพลาดขึ้น แต่ไม่รู้ว่าอันไหน" -#: src/nautilus-navigation-window.c:1106 +#: src/nautilus-navigation-window.c:1118 msgid "Unfortunately I couldn't tell which one." msgstr "" -#: src/nautilus-navigation-window.c:1109 +#: src/nautilus-navigation-window.c:1121 #, fuzzy, c-format msgid "The %s side panel encountered an error and can't continue." msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเตรียมตัวมุมมอง %s " -#: src/nautilus-navigation-window.c:1110 +#: src/nautilus-navigation-window.c:1122 #, fuzzy msgid "If this keeps happening, you might want to turn this panel off." msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในแถบข้าง %s ถ้านี่เกิดขึ้นบ่อยๆ เลิกใช้แถบข้างนี้ไปเลยก็ดี" -#: src/nautilus-navigation-window.c:1113 +#: src/nautilus-navigation-window.c:1125 msgid "Side Panel Failed" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในแถบข้าง" -#: src/nautilus-navigation-window.c:1244 +#: src/nautilus-navigation-window.c:1256 msgid "Side Pane" msgstr "แถบข้าง" -#: src/nautilus-navigation-window.c:1246 +#: src/nautilus-navigation-window.c:1258 msgid "Contains a side pane view" msgstr "" @@ -6694,185 +6676,185 @@ msgstr "ลบ (_R)..." msgid "_Add new..." msgstr "เพิ่มใหม่ (_A)..." -#: src/nautilus-property-browser.c:913 +#: src/nautilus-property-browser.c:914 #, c-format msgid "Sorry, but pattern %s couldn't be deleted." msgstr "ลบลวดลาย %s ไม่สำเร็จ" -#: src/nautilus-property-browser.c:914 +#: src/nautilus-property-browser.c:915 msgid "Check that you have permission to delete the pattern." msgstr "" -#: src/nautilus-property-browser.c:915 +#: src/nautilus-property-browser.c:916 #, fuzzy msgid "Couldn't Delete Pattern" msgstr "ลบลวดลายไม่สำเร็จ" -#: src/nautilus-property-browser.c:943 +#: src/nautilus-property-browser.c:944 #, c-format msgid "Sorry, but emblem %s couldn't be deleted." msgstr "ลบตรา %s ไม่สำเร็จ" -#: src/nautilus-property-browser.c:944 +#: src/nautilus-property-browser.c:945 msgid "Check that you have permission to delete the emblem." msgstr "" -#: src/nautilus-property-browser.c:945 +#: src/nautilus-property-browser.c:946 #, fuzzy msgid "Couldn't Delete Emblem" msgstr "เอาตราออกไม่ได้" -#: src/nautilus-property-browser.c:983 +#: src/nautilus-property-browser.c:984 msgid "Create a New Emblem:" msgstr "สร้างตราใหม่" #. make the keyword label and field -#: src/nautilus-property-browser.c:996 +#: src/nautilus-property-browser.c:997 msgid "_Keyword:" msgstr "คำหลัก (_K):" #. set up a gnome icon entry to pick the image file -#: src/nautilus-property-browser.c:1014 +#: src/nautilus-property-browser.c:1015 msgid "_Image:" msgstr "ภาพ (_I):" -#: src/nautilus-property-browser.c:1018 +#: src/nautilus-property-browser.c:1019 msgid "Select an image file for the new emblem:" msgstr "เลือกภาพสำหรับตราใหม่นี้:" -#: src/nautilus-property-browser.c:1042 +#: src/nautilus-property-browser.c:1043 msgid "Create a New Color:" msgstr "สร้างสีใหม่:" #. make the name label and field -#: src/nautilus-property-browser.c:1056 +#: src/nautilus-property-browser.c:1057 msgid "Color _name:" msgstr "ชื่อสี (_N):" -#: src/nautilus-property-browser.c:1072 +#: src/nautilus-property-browser.c:1073 msgid "Color _value:" msgstr "ค่าสี (_V):" -#: src/nautilus-property-browser.c:1104 +#: src/nautilus-property-browser.c:1105 #, c-format msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid file name." msgstr "ใช้ชื่อ \"%s\" ไม่ได้" -#: src/nautilus-property-browser.c:1107 +#: src/nautilus-property-browser.c:1108 msgid "Sorry, but you did not supply a valid file name." msgstr "ชื่อที่คุณให้ใช้ไม่ได้" -#: src/nautilus-property-browser.c:1108 +#: src/nautilus-property-browser.c:1109 msgid "Please try again." msgstr "" -#: src/nautilus-property-browser.c:1110 src/nautilus-property-browser.c:1155 +#: src/nautilus-property-browser.c:1111 src/nautilus-property-browser.c:1156 #, fuzzy msgid "Couldn't Install Pattern" msgstr "ติดตั้งลวดลายไม่สำเร็จ" -#: src/nautilus-property-browser.c:1121 +#: src/nautilus-property-browser.c:1122 msgid "Sorry, but you can't replace the reset image." msgstr "เปลี่ยนภาพสำหรับปุ่ม \"เริ่มใหม่\" ไม่ได้" -#: src/nautilus-property-browser.c:1122 +#: src/nautilus-property-browser.c:1123 msgid "Reset is a special image that cannot be deleted." msgstr "" -#: src/nautilus-property-browser.c:1123 src/nautilus-property-browser.c:1327 -#: src/nautilus-property-browser.c:1343 +#: src/nautilus-property-browser.c:1124 src/nautilus-property-browser.c:1328 +#: src/nautilus-property-browser.c:1344 msgid "Not an Image" msgstr "ไม่ใช่ภาพ" -#: src/nautilus-property-browser.c:1154 +#: src/nautilus-property-browser.c:1155 #, c-format msgid "Sorry, but the pattern %s couldn't be installed." msgstr "ติดตั้งลวดลาย %s ไม่สำเร็จ" -#: src/nautilus-property-browser.c:1174 +#: src/nautilus-property-browser.c:1175 msgid "Select an image file to add as a pattern" msgstr "เลือกแฟ้มภาพที่รวมไว้ใช้สำหรับลวดลาย" -#: src/nautilus-property-browser.c:1235 +#: src/nautilus-property-browser.c:1236 msgid "The color cannot be installed." msgstr "" -#: src/nautilus-property-browser.c:1236 +#: src/nautilus-property-browser.c:1237 msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color." msgstr "คุณต้องตั้งชื่อสำหรับสีใหม่" -#: src/nautilus-property-browser.c:1237 +#: src/nautilus-property-browser.c:1238 #, fuzzy msgid "Couldn't Install Color" msgstr "ติดตั้งสีไม่สำเร็จ" -#: src/nautilus-property-browser.c:1289 +#: src/nautilus-property-browser.c:1290 msgid "Select a color to add" msgstr "เลือกสีที่จะเพิ่ม" -#: src/nautilus-property-browser.c:1326 src/nautilus-property-browser.c:1342 +#: src/nautilus-property-browser.c:1327 src/nautilus-property-browser.c:1343 #, fuzzy, c-format msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file." msgstr "\"%s\" ไม่ใช่แฟ้มรูปที่ใช้ได้" -#: src/nautilus-property-browser.c:1327 src/nautilus-property-browser.c:1343 +#: src/nautilus-property-browser.c:1328 src/nautilus-property-browser.c:1344 #, fuzzy msgid "The file is not an image." msgstr "แฟ้ม '%s' ดูเหมือนจะไม่ใช่รูป" -#: src/nautilus-property-browser.c:2050 +#: src/nautilus-property-browser.c:2051 msgid "Select a Category:" msgstr "เลือกหัวข้อ:" -#: src/nautilus-property-browser.c:2059 +#: src/nautilus-property-browser.c:2060 msgid "C_ancel Remove" msgstr "ยกเลิกการลบ (_A)" -#: src/nautilus-property-browser.c:2065 +#: src/nautilus-property-browser.c:2066 msgid "_Add a New Pattern..." msgstr "เพิ่มลวดลายใหม่ (_A)..." -#: src/nautilus-property-browser.c:2068 +#: src/nautilus-property-browser.c:2069 msgid "_Add a New Color..." msgstr "เพิ่มสีใหม่ (_A)..." -#: src/nautilus-property-browser.c:2071 +#: src/nautilus-property-browser.c:2072 msgid "_Add a New Emblem..." msgstr "เพิ่มตราใหม่ (_A)..." -#: src/nautilus-property-browser.c:2094 +#: src/nautilus-property-browser.c:2095 msgid "Click on a pattern to remove it" msgstr "คลิกบนลวดลายที่จะลบ" -#: src/nautilus-property-browser.c:2097 +#: src/nautilus-property-browser.c:2098 msgid "Click on a color to remove it" msgstr "คลิกบนสีที่จะลบ" -#: src/nautilus-property-browser.c:2100 +#: src/nautilus-property-browser.c:2101 msgid "Click on an emblem to remove it" msgstr "คลิกบนตราที่จะลบ" -#: src/nautilus-property-browser.c:2109 +#: src/nautilus-property-browser.c:2110 msgid "Patterns:" msgstr "ลวดลาย:" -#: src/nautilus-property-browser.c:2112 +#: src/nautilus-property-browser.c:2113 msgid "Colors:" msgstr "สี:" -#: src/nautilus-property-browser.c:2115 +#: src/nautilus-property-browser.c:2116 msgid "Emblems:" msgstr "ตรา:" -#: src/nautilus-property-browser.c:2135 +#: src/nautilus-property-browser.c:2136 msgid "_Remove a Pattern..." msgstr "ลบลวดลาย (_R)..." -#: src/nautilus-property-browser.c:2138 +#: src/nautilus-property-browser.c:2139 msgid "_Remove a Color..." msgstr "ลบสี (_R)..." -#: src/nautilus-property-browser.c:2141 +#: src/nautilus-property-browser.c:2142 msgid "_Remove an Emblem..." msgstr "ลบตรา (_R)..." @@ -7078,8 +7060,9 @@ msgid "Choose a view for the current location, or modify the set of views" msgstr "เลือกมุมมองสำหรับตำแหน่งนี้ หรือมุมมองที่ใช้โดยทั่วไป" #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:3 -msgid "Close this window" -msgstr "ปิดหน้าต่างนี้" +#, fuzzy +msgid "Close this folder" +msgstr "ปิดแถบข้าง" #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:5 msgid "Display Nautilus help" @@ -7160,89 +7143,83 @@ msgid "Undo the last text change" msgstr "ยกเลิกการแก้ไขข้อความครั้งล่าสุด" #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:28 -msgid "Write contents to a CD" -msgstr "" - -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:29 msgid "Zoom _In" msgstr "ขยาย (_I)" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:30 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:29 msgid "Zoom _Out" msgstr "ย่อ (_O)" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:31 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:30 msgid "_About" msgstr "เกี่ยวกับ (_A)" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:32 -msgid "_Backgrounds and Emblems" +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:31 +#, fuzzy +msgid "_Backgrounds and Emblems..." msgstr "พื้นหลังและตรา (_B)" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:33 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:32 msgid "_CD Creator" msgstr "ตัวเขียนซีดี (_C)" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:34 -msgid "_Close Window" +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:33 +#, fuzzy +msgid "_Close" msgstr "ปิดหน้าต่าง (_C)" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:35 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:34 msgid "_Contents" msgstr "เนื้อหา (_C)" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:37 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:36 msgid "_Edit" msgstr "แก้ไข (_E)" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:38 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:37 msgid "_File" msgstr "แฟ้ม (_F)" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:39 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:38 msgid "_Help" msgstr "วิธีใช้ (_H)" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:41 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:40 msgid "_Profiler" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:42 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:41 msgid "_Reload" msgstr "เรียกใหม่ (_R)" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:43 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:42 msgid "_Report Profiling" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:43 msgid "_Reset Profiling" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:45 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44 msgid "_Start Profiling" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:46 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:45 msgid "_Stop" msgstr "หยุด (_S)" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:47 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:46 msgid "_Stop Profiling" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:48 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:47 msgid "_Undo" msgstr "เรียกคืน (_U)" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:50 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:49 msgid "_View as..." msgstr "ดูเป็น (_V)..." -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:51 -msgid "_Write to CD" -msgstr "เขียนลงซีดี (_W)" - #: src/nautilus-side-pane.c:395 msgid "Close the side pane" msgstr "ปิดแถบข้าง" @@ -7279,8 +7256,9 @@ msgid "Open _Location..." msgstr "เปิดตำแหน่ง (_L)..." #: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:10 -msgid "Open _Pa_rent" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Open _Parent" +msgstr "เทอร์มินอลใหม่ (_E)" #: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:11 msgid "Open the parent folder" @@ -7310,107 +7288,107 @@ msgstr "สิ่งที่เลือกไว้" msgid "the type of window the view is embedded in" msgstr "" -#: src/nautilus-window-manage-views.c:817 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:822 msgid "View Failed" msgstr "ใช้มุมมองไม่สำเร็จ" -#: src/nautilus-window-manage-views.c:828 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:833 #, fuzzy, c-format msgid "The %s view encountered an error and can't continue." msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเตรียมตัวมุมมอง %s " -#: src/nautilus-window-manage-views.c:829 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:834 #, fuzzy msgid "You can choose another view or go to a different location." msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในมุมมอง %s โปรดเลือกมุมมองอื่นหรือไปที่ตำแหน่งอื่น" -#: src/nautilus-window-manage-views.c:839 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:844 #, c-format msgid "The %s view encountered an error while starting up." msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเตรียมตัวมุมมอง %s " -#: src/nautilus-window-manage-views.c:840 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:845 #, fuzzy msgid "The location cannot be displayed with this viewer." msgstr "ไม่สามารถใช้โปรแกรมที่ตั้งไว้เปิด \"%s\"" -#: src/nautilus-window-manage-views.c:987 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:992 msgid "Content View" msgstr "" -#: src/nautilus-window-manage-views.c:988 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:993 msgid "View of the current file or folder" msgstr "" -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1242 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1247 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't find \"%s\"." msgstr "เพิ่มตราไม่สำเร็จ" #. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator. -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1266 -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1276 -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1290 -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1298 -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1304 -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1324 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1271 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1281 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1295 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1303 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1309 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1329 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't display \"%s\"." msgstr "Nautilus แสดง \"%s\" ไม่สำเร็จ" -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1269 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1274 #, fuzzy msgid "Nautilus cannot determine what type of file it is." msgstr "แสดง \"%s\" ไม่สำเร็จเพราะ Nautilus ไม่รู้ว่านี่เป็นแฟ้มประเภทไหน" -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1279 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1284 #, fuzzy msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying the file." msgstr "Nautilus ไม่มีตัวอ่านสำหรับ \"%s\" ติดตั้งอยู่" -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1292 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1297 #, fuzzy, c-format msgid "Nautilus cannot handle %s: locations." msgstr "แสดง \"%s\" ไม่สำเร็จเพราะ Nautilus จัดการตำแหน่ง %s: ไม่เป็น" -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1300 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1305 #, fuzzy msgid "The attempt to log in failed." msgstr "แสดง \"%s\" ไม่สำเร็จเพราะล็อกอินไม่สำเร็จ" -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1306 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1311 msgid "Access was denied." msgstr "" -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1316 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1321 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found." msgstr "แสดง \"%s\" ไม่สำเร็จเพราะ access was denied" -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1319 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1324 #, fuzzy msgid "" "Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct." msgstr "" "แสดง \"%s\" ไม่สำเร็จเพราะไม่พบโฮสต์ \"%s\" โปรดตรวจว่าตัวสะกดชื่อโฮสต์และค่าตั้งพร็อกซี" -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1326 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1331 #, fuzzy msgid "Check that your proxy settings are correct." msgstr "แสดง \"%s\" ไม่สำเร็จ โปรดเช็กว่าตั้งค่าพร็อกซีไว้ถูกต้อง" -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1331 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1336 #, fuzzy, c-format msgid "" "Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot contact the SMB master " "browser." msgstr "แสดง \"%s\" ไม่สำเร็จเพราะ Nautilus จัดการตำแหน่ง %s: ไม่เป็น" -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1334 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1339 msgid "Check that an SMB server is running in the local network." msgstr "" -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1344 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1349 #, fuzzy msgid "" "Searching is unavailable right now, because you either have no index, or the " @@ -7419,7 +7397,7 @@ msgstr "" "ใช้การค้นหาไม่ได้เพราะคุณไม่มีดัชนีแฟ้ม หรือไม่มีบริการค้นหาเปิดอยู่ ตรวจสอบดูให้แน่ว่าบริการค้นหา " "(Medusa) เปิดอยู่ และถ้าคุณไม่มีดัชนี ตรวจดูว่า Medusa indexer เปิดอยู่" -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1347 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1352 #, fuzzy msgid "" "Be sure that you have started the Medusa search service, and if you don't " @@ -7428,24 +7406,24 @@ msgstr "" "ใช้การค้นหาไม่ได้เพราะคุณไม่มีดัชนีแฟ้ม หรือไม่มีบริการค้นหาเปิดอยู่ ตรวจสอบดูให้แน่ว่าบริการค้นหา " "(Medusa) เปิดอยู่ และถ้าคุณไม่มีดัชนี ตรวจดูว่า Medusa indexer เปิดอยู่" -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1349 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1354 msgid "Searching Unavailable" msgstr "การค้นหาไม่มีให้ใช้" -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1354 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1359 #, c-format msgid "Nautilus cannot display \"%s\"." msgstr "Nautilus แสดง \"%s\" ไม่สำเร็จ" -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1356 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1361 msgid "Please select another viewer and try again." msgstr "" -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1360 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1365 msgid "Can't Display Location" msgstr "แสดงตำแหน่งไม่สำเร็จ" -#: src/nautilus-window-menus.c:214 +#: src/nautilus-window-menus.c:221 msgid "Go to the location specified by this bookmark" msgstr "ไปที่ตำแหน่งที่ตั้งไว้ในที่คั่นหน้านี้" @@ -7453,7 +7431,7 @@ msgstr "ไปที่ตำแหน่งที่ตั้งไว้ใน #. * symbol characters -- do not translate the company #. * name, please. #. -#: src/nautilus-window-menus.c:593 +#: src/nautilus-window-menus.c:592 msgid "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc." msgstr "สงวนลิขสิทธิ์ (C) 1999-2001 Eazel, Inc." @@ -7461,61 +7439,44 @@ msgstr "สงวนลิขสิทธิ์ (C) 1999-2001 Eazel, Inc." #. * which will be displayed at the bottom of the about #. * box to give credit to the translator(s). #. -#: src/nautilus-window-menus.c:600 src/nautilus-window-menus.c:601 +#: src/nautilus-window-menus.c:599 src/nautilus-window-menus.c:600 msgid "Translator Credits" msgstr "" "ไพศาข์ สีเหลืองสวัสดิ์\n" "http://gnome-th.sourceforge.net" -#: src/nautilus-window-menus.c:606 +#: src/nautilus-window-menus.c:605 msgid "" "Nautilus is a graphical shell for GNOME that makes it easy to manage your " "files and the rest of your system." msgstr "Nautilus เป็นโปรแกรมของ GNOME ที่ช่วยคุณจัดการแฟ้มบนเครื่อง" -#: src/nautilus-window-toolbars.c:361 +#: src/nautilus-window-toolbars.c:365 msgid "Go back a few pages" msgstr "ถอยกลับไปหน้าก่อนๆ" -#: src/nautilus-window-toolbars.c:364 +#: src/nautilus-window-toolbars.c:368 msgid "Go forward a number of pages" msgstr "เดินหน้าไปหน้าถัดๆไป" -#: src/nautilus-window.c:907 +#: src/nautilus-window.c:874 #, c-format msgid "Display this location with \"%s\"" msgstr "แสดงตำแหน่งนี้ด้วย \"%s\"" -#: src/nautilus-window.c:1178 -msgid "Network" -msgstr "เครือข่าย" - -#: src/nautilus-window.c:1180 -msgid "Fonts" -msgstr "ตัวอักษรณ์" - -#: src/nautilus-window.c:1182 -#, fuzzy -msgid "Themes" -msgstr "_Times" - -#: src/nautilus-window.c:1184 -msgid "CD Creator" -msgstr "ตัวเขียนซีดี" - -#: src/nautilus-window.c:1624 +#: src/nautilus-window.c:1606 msgid "Application ID" msgstr "" -#: src/nautilus-window.c:1625 +#: src/nautilus-window.c:1607 msgid "The application ID of the window." msgstr "" -#: src/nautilus-window.c:1631 +#: src/nautilus-window.c:1613 msgid "Application" msgstr "" -#: src/nautilus-window.c:1632 +#: src/nautilus-window.c:1614 msgid "The NautilusApplication associated with this window." msgstr "" @@ -7551,6 +7512,264 @@ msgstr "เซิร์ฟเวอรเครือข่าย" msgid "View your network servers in the Nautilus file manager" msgstr "ดูเซิร์ฟเวอร์เครือข่ายใน Nautilus" +#~ msgid "Search Google for Selected Text" +#~ msgstr "หาคำที่เลือกจาก Google" + +#~ msgid "Use Google to search the web for the selected text" +#~ msgstr "หาคำที่เลือกจาก WWW โดยใช้ Google.com" + +#~ msgid "Look Up Selected Text in Dictionary" +#~ msgstr "หาคำที่เลือกจากพจนานุกรม" + +#~ msgid "Look up the selected text in the Merriam-Webster dictionary" +#~ msgstr "หาคำที่เลือกจากพจนานุกรม Merriam-Webster" + +#~ msgid "foo" +#~ msgstr "foo" + +#~ msgid "foo (copy)" +#~ msgstr "foo (copy)" + +#~ msgid ".bashrc" +#~ msgstr ".bashrc" + +#~ msgid ".bashrc (copy)" +#~ msgstr ".bashrc (copy)" + +#~ msgid ".foo.txt" +#~ msgstr ".foo.txt" + +#~ msgid ".foo (copy).txt" +#~ msgstr ".foo (copy).txt" + +#~ msgid "foo foo" +#~ msgstr "foo foo" + +#~ msgid "foo foo (copy)" +#~ msgstr "foo foo (copy)" + +#~ msgid "foo.txt" +#~ msgstr "foo.txt" + +#~ msgid "foo (copy).txt" +#~ msgstr "foo (copy).txt" + +#~ msgid "foo foo.txt" +#~ msgstr "foo foo.txt" + +#~ msgid "foo foo (copy).txt" +#~ msgstr "foo foo (copy).txt" + +#~ msgid "foo foo.txt txt" +#~ msgstr "foo foo.txt txt" + +#~ msgid "foo foo (copy).txt txt" +#~ msgstr "foo foo (copy).txt txt" + +#~ msgid "foo...txt" +#~ msgstr "foo...txt" + +#~ msgid "foo.. (copy).txt" +#~ msgstr "foo.. (copy).txt" + +#~ msgid "foo..." +#~ msgstr "foo..." + +#~ msgid "foo... (copy)" +#~ msgstr "foo... (copy)" + +#~ msgid "foo. (copy)" +#~ msgstr "foo. (copy)" + +#~ msgid "foo. (another copy)" +#~ msgstr "foo. (another copy)" + +#~ msgid "foo (another copy)" +#~ msgstr "foo (another copy)" + +#~ msgid "foo (another copy).txt" +#~ msgstr "foo (another copy).txt" + +#~ msgid "foo (3rd copy)" +#~ msgstr "foo (3rd copy)" + +#~ msgid "foo (3rd copy).txt" +#~ msgstr "foo (3rd copy).txt" + +#~ msgid "foo foo (another copy).txt" +#~ msgstr "foo foo (another copy).txt" + +#~ msgid "foo foo (3rd copy).txt" +#~ msgstr "foo foo (3rd copy).txt" + +#~ msgid "foo (13th copy)" +#~ msgstr "foo (13th copy)" + +#~ msgid "foo (14th copy)" +#~ msgstr "foo (14th copy)" + +#~ msgid "foo (13th copy).txt" +#~ msgstr "foo (13th copy).txt" + +#~ msgid "foo (14th copy).txt" +#~ msgstr "foo (14th copy).txt" + +#~ msgid "foo (21st copy)" +#~ msgstr "foo (21st copy)" + +#~ msgid "foo (22nd copy)" +#~ msgstr "foo (22nd copy)" + +#~ msgid "foo (21st copy).txt" +#~ msgstr "foo (21st copy).txt" + +#~ msgid "foo (22nd copy).txt" +#~ msgstr "foo (22nd copy).txt" + +#~ msgid "foo (23rd copy)" +#~ msgstr "foo (23rd copy)" + +#~ msgid "foo (23rd copy).txt" +#~ msgstr "foo (23rd copy).txt" + +#~ msgid "foo (24th copy)" +#~ msgstr "foo (24th copy)" + +#~ msgid "foo (24th copy).txt" +#~ msgstr "foo (24th copy).txt" + +#~ msgid "foo (25th copy)" +#~ msgstr "foo (25th copy)" + +#~ msgid "foo (25th copy).txt" +#~ msgstr "foo (25th copy).txt" + +#~ msgid "foo foo (24th copy)" +#~ msgstr "foo foo (24th copy)" + +#~ msgid "foo foo (25th copy)" +#~ msgstr "foo foo (25th copy)" + +#~ msgid "foo foo (24th copy).txt" +#~ msgstr "foo foo (24th copy).txt" + +#~ msgid "foo foo (25th copy).txt" +#~ msgstr "foo foo (25th copy).txt" + +#~ msgid "foo foo (100000000000000th copy).txt" +#~ msgstr "foo foo (100000000000000th copy).txt" + +#~ msgid "foo (10th copy)" +#~ msgstr "foo (10th copy)" + +#~ msgid "foo (11th copy)" +#~ msgstr "foo (11th copy)" + +#~ msgid "foo (10th copy).txt" +#~ msgstr "foo (10th copy).txt" + +#~ msgid "foo (11th copy).txt" +#~ msgstr "foo (11th copy).txt" + +#~ msgid "foo (12th copy)" +#~ msgstr "foo (12th copy)" + +#~ msgid "foo (12th copy).txt" +#~ msgstr "foo (12th copy).txt" + +#~ msgid "foo (110th copy)" +#~ msgstr "foo (110th copy)" + +#~ msgid "foo (111th copy)" +#~ msgstr "foo (111th copy)" + +#~ msgid "foo (110th copy).txt" +#~ msgstr "foo (110th copy).txt" + +#~ msgid "foo (111th copy).txt" +#~ msgstr "foo (111th copy).txt" + +#~ msgid "foo (122nd copy)" +#~ msgstr "foo (122nd copy)" + +#~ msgid "foo (123rd copy)" +#~ msgstr "foo (123rd copy)" + +#~ msgid "foo (122nd copy).txt" +#~ msgstr "foo (122nd copy).txt" + +#~ msgid "foo (123rd copy).txt" +#~ msgstr "foo (123rd copy).txt" + +#~ msgid "foo (124th copy)" +#~ msgstr "foo (124th copy)" + +#~ msgid "foo (124th copy).txt" +#~ msgstr "foo (124th copy).txt" + +#~ msgid "0 items" +#~ msgstr "0 รายการ" + +#~ msgid "0 folders" +#~ msgstr "0 โฟลเดอร์" + +#~ msgid "0 files" +#~ msgstr "0 แฟ้ม" + +#~ msgid "1 item" +#~ msgstr "1 รายการ" + +#~ msgid "1 folder" +#~ msgstr "1 โฟลเดอร์" + +#~ msgid "1 file" +#~ msgstr "1 แฟ้ม" + +#~ msgid "date changed" +#~ msgstr "เวลาที่ถูกแก้ไขบน inode" + +#~ msgid "C_hoose" +#~ msgstr "เลือก (_H)" + +#~ msgid "1 folder selected" +#~ msgstr "1 แฟ้มถูกเลือก" + +#~ msgid " (containing 0 items)" +#~ msgstr " (บรรจุ 0 รายการ)" + +#~ msgid " (containing 1 item)" +#~ msgstr " (บรรจุ 1 รายการ)" + +#~ msgid " (containing a total of 0 items)" +#~ msgstr " (บรรจุทั้งหมด 0 รายการ)" + +#~ msgid " (containing a total of 1 item)" +#~ msgstr " (บรรจุทั้งหมด 1 รายการ)" + +#~ msgid "1 other item selected (%s)" +#~ msgstr "1 รายการ ถูกเลือก (%s)" + +#~ msgid "Other _Viewer..." +#~ msgstr "ตัวอ่านอื่น... (_V)" + +#~ msgid "Open in %d New Windows" +#~ msgstr "เปิดใน %d หน้าต่างใหม่" + +#~ msgid "%d items, totalling %s" +#~ msgstr "%d รายการ, ขนาดทั้งหมด %s" + +#~ msgid "Reveal in %d _New Windows" +#~ msgstr "เปิด %d หน้าต่างใหม่แล้วเลือก (_N)" + +#~ msgid "Choose another viewer with which to view the selected item" +#~ msgstr "เลือกใช้โปรแกรมอื่นเปิดรายการที่เลือก" + +#~ msgid "Close this window" +#~ msgstr "ปิดหน้าต่างนี้" + +#~ msgid "_Write to CD" +#~ msgstr "เขียนลงซีดี (_W)" + #~ msgid "Hardware Viewer" #~ msgstr "ตัวแสดงฮาร์ดแวร์" @@ -7820,10 +8039,6 @@ msgstr "ดูเซิร์ฟเวอร์เครือข่ายใน #~ msgid "Default zoom level used by the icon view" #~ msgstr "ตั้งขนาดย่อขยายสำหรับมุมมองปัจจุบัน" -#, fuzzy -#~ msgid "Default zoom level used by the list view" -#~ msgstr "ตั้งขนาดย่อขยายสำหรับมุมมองปัจจุบัน" - #~ msgid "Open _in This Window" #~ msgstr "เปิดในหน้าต่างนี้ (_I)" |