summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/vi.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/vi.po')
-rw-r--r--po/vi.po2788
1 files changed, 1417 insertions, 1371 deletions
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index d1b38958c..ccb6f4202 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus 1.1.x\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-06-03 17:40-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-07-22 23:44-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2002-04-15 19:53+01:00\n"
"Last-Translator: Hoang Ngoc Tu <hntu@gmx.de>\n"
"Language-Team: Vietnamese <vi@li.org>\n"
@@ -14,21 +14,21 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.server.in.h:1
+#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.server.in.in.h:1
msgid "Factory for Nautilus component adapter factories"
msgstr "Factory cho các factory của bộ điều hợp thành phần Nautilus"
-#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.server.in.h:2
+#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.server.in.in.h:2
msgid "Factory for Nautilus component adapter factories "
msgstr "Factory cho các factory của bộ điều hợp thành phần Nautilus"
-#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.server.in.h:3
+#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.server.in.in.h:3
msgid ""
"Factory for objects that wrap ordinary Bonobo Controls or Embeddables to "
"look like Nautilus Views"
msgstr ""
-#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.server.in.h:4
+#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.server.in.in.h:4
msgid "Nautilus component adapter factory"
msgstr ""
@@ -36,41 +36,41 @@ msgstr ""
msgid "bonobo_ui_init() failed."
msgstr ""
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.h:1
+#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:1
msgid "Factory for hardware view"
msgstr "Factory cho hiển thị phần cứng"
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.h:2
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:757
+#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:2
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:754
#: data/static_bookmarks.xml.h:15
msgid "Hardware"
msgstr "Phần cứng"
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.h:3
+#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:3
msgid "Hardware Viewer"
msgstr "Bộ quan sát phần cứng"
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.h:4
+#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:4
msgid "Hardware view"
msgstr "Hiển thị phần cứng"
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.h:5
+#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:5
msgid "View as Hardware"
msgstr "Quan sát theo dạng Phần cứng"
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.h:6
+#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:6
msgid "hardware view"
msgstr "hiển thị phần cứng"
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:175
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:172
msgid "name of icon for the hardware view"
msgstr "tên của biểu tượng cho hiển thị phần cứng"
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:177
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:174
msgid "summary of hardware info"
msgstr "Tóm tắt thông tin phần cứng"
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:309
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:306
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s CPU\n"
@@ -81,85 +81,87 @@ msgstr ""
"%s MHz\n"
"Kích thước bộ nhớ đệm: %s K"
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:344
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:341
#, c-format
msgid "%lu GB RAM"
msgstr "%lu GB RAM"
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:346
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:343
#, c-format
msgid "%lu MB RAM"
msgstr "%lu MB RAM"
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:404
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:401
#, c-format
msgid "%lu GB"
msgstr "%lu GB"
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:406
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:403
#, c-format
msgid "%lu MB"
msgstr "%lu MB"
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:486
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:483
#, c-format
msgid "Uptime is %d days, %d hours, %d minutes"
msgstr "Giờ làm việc là %d ngày, %d giờ, %d phút"
#. set up the title
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:512
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:509
msgid "Hardware Overview"
msgstr "Khái khoát phần cứng"
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:635
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:632
msgid "This is a placeholder for the CPU page."
msgstr "Đây là một chỗ dự trữ cho trang CPU"
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:660
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:657
msgid "This is a placeholder for the RAM page."
msgstr "Đây là một chỗ dự trữ cho trang RAM"
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:685
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:682
msgid "This is a placeholder for the IDE page."
msgstr "Đây là một chỗ dự trữ cho trang IDE"
-#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:1
+#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.in.h:1
msgid "History"
msgstr "Biên sử"
-#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:2
-msgid "History sidebar panel"
+#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "History side pane"
msgstr "Panen vạch lề biên sử"
-#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:3
-msgid "History sidebar panel for Nautilus"
+#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "History side pane for Nautilus"
msgstr "Panen vạch lề biên sử cho Nautilus"
-#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.h:1
+#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.in.h:1
msgid "Content Loser"
msgstr ""
-#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.h:2
+#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.in.h:2
msgid "Content Loser Viewer"
msgstr ""
-#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.h:3
+#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.in.h:3
msgid "Nautilus Content Loser"
msgstr ""
-#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.h:4
+#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.in.h:4
msgid "Nautilus content loser component's factory"
msgstr ""
-#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.h:5
+#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.in.h:5
msgid "Nautilus content loser factory"
msgstr ""
-#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.h:6
+#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.in.h:6
msgid "Nautilus content view that fails on command"
msgstr ""
-#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.h:7
+#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.in.h:7
msgid "View as Content Loser"
msgstr ""
@@ -174,7 +176,7 @@ msgstr ""
#: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:3
#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:3
#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:4
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:67
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:63
msgid "_File"
msgstr "_Tập tin"
@@ -197,23 +199,23 @@ msgstr ""
msgid "You have tried to kill the Content Loser"
msgstr ""
-#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.server.in.h:1
+#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.server.in.in.h:1
msgid "Nautilus Sidebar Loser"
msgstr ""
-#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.server.in.h:2
+#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.server.in.in.h:2
msgid "Nautilus sidebar loser component's factory"
msgstr ""
-#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.server.in.h:3
+#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.server.in.in.h:3
msgid "Nautilus sidebar loser factory"
msgstr ""
-#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.server.in.h:4
+#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.server.in.in.h:4
msgid "Nautilus sidebar view that fails on command"
msgstr ""
-#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.server.in.h:5
+#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.server.in.in.h:5
msgid "Sidebar Loser"
msgstr ""
@@ -241,28 +243,28 @@ msgstr ""
msgid "You have tried to kill the Sidebar Loser"
msgstr ""
-#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.h:1
+#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.in.h:1
msgid "Factory for music view"
msgstr "Factory cho hiển thị âm nhạc"
-#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.h:2
+#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.in.h:2
msgid "Music"
msgstr "Âm nhạc"
-#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.h:3
+#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.in.h:3
#, fuzzy
msgid "Music Viewer"
msgstr "Bộ xem âm nhạc"
-#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.h:4
+#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.in.h:4
msgid "Music view"
msgstr "Hiển thị âm nhạc"
-#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.h:5
+#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.in.h:5
msgid "Music view factory"
msgstr "Factory hiển thị âm nhạc"
-#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.h:6
+#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.in.h:6
msgid "View as Music"
msgstr "Xem theo Âm nhạc"
@@ -860,7 +862,7 @@ msgid "Synthpop"
msgstr "Synthpop"
#: components/music/nautilus-music-view.c:296
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:689
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:678
msgid "Unknown"
msgstr "Không được biết"
@@ -888,21 +890,21 @@ msgstr "Thời gian"
msgid "Set Cover Image"
msgstr "Tạo ảnh bìa"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:729
+#: components/music/nautilus-music-view.c:734
#, c-format
msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file."
msgstr "Xin lỗi, nhưng '%s' không phải là một tập tin ảnh sử dụng được"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:731
-#: src/nautilus-property-browser.c:1097 src/nautilus-property-browser.c:1345
+#: components/music/nautilus-music-view.c:736
+#: src/nautilus-property-browser.c:1094 src/nautilus-property-browser.c:1342
msgid "Not an Image"
msgstr "Không phải là một ảnh"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:777
+#: components/music/nautilus-music-view.c:782
msgid "Select an image file for the album cover:"
msgstr "Hãy chọn một tập tin ảnh cho bìa anbom:"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1183
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1193
msgid ""
"Sorry, but the music view is unable to play back sound right now. This is "
"because the Enable sound server startup setting in the Sound section of the "
@@ -911,12 +913,12 @@ msgstr ""
"Xin lỗi, nhưng bộ hiển thị âm nhạc không thể chơi lại âm thanh lúc này. "
"Nguyênnhân là do lựa chọn âm thanh của trung tâm điều khiển bị tắt"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1186
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1198
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1196
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1208
msgid "Unable to Play File"
msgstr "Tập tin không thể chơi được"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1194
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1204
msgid ""
"Sorry, but the music view is unable to play back sound right now. Either "
"another program is using or blocking the sound card, or your sound card is "
@@ -928,251 +930,103 @@ msgstr ""
"được tạo đúng cấu hình. Hãy thử tắt các ứng dụng khác mà có thể làm nghẽn "
"card âm."
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1222
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1232
msgid "Sorry, but the music view can't play non-local files yet."
msgstr ""
"Xin lỗi, nhưng hiển thị âm nhạc không thể chơi các tập tin không địa phương."
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1223
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1233
msgid "Can't Play Remote Files"
msgstr "Không thể chơi các tập tin từ xa"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1509
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1519
msgid "Drag to seek within track"
msgstr "Kéo để tìm bài"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1536
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1546
msgid "Previous"
msgstr "Quay lại"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1551
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1561
msgid "Play"
msgstr "Chơi"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1565
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1575
msgid "Pause"
msgstr "Dừng"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1579
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1589
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:904
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:919
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:939
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:46
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1593
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1603
msgid "Next"
msgstr "Tiếp theo"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1631
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1641
#, fuzzy
msgid "cover image"
msgstr "Tạo ảnh bìa"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1702
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1712
#, c-format
msgid "Sorry, but there was an error reading %s."
msgstr "Xin lỗi, nhưng trong khi đọc %s có một lỗi xuất hiện."
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1703
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1713
msgid "Can't Read Folder"
msgstr "Hồ sơ không thể đọc được"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1803
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1813
#, c-format
msgid "<span size=\"xx-large\">%s - %s</span>"
msgstr "<span size=\"xx-large\">%s - %s</span>"
-#: components/news/Nautilus_View_news.server.in.h:1
-msgid "Factory for news view"
-msgstr "Factory cho hiển thị tin tức"
-
-#: components/news/Nautilus_View_news.server.in.h:2
-msgid "News"
-msgstr "Tin tức"
-
-#: components/news/Nautilus_View_news.server.in.h:3
-msgid "News sidebar panel"
-msgstr "Panel vạch lề của tin tức"
-
-#: components/news/Nautilus_View_news.server.in.h:4
-msgid "News sidebar panel fetches and displays RSS feeds"
-msgstr "Panel vạch lề hiển thị các nguồn tin RSS"
-
-#: components/news/nautilus-cell-renderer-news.c:144
-msgid "Wrap at"
-msgstr "Chia hàng tự động tại"
-
-#: components/news/nautilus-cell-renderer-news.c:145
-msgid "Width the cell should wrap to."
-msgstr "Độ rộng của dòng để chia tự động."
-
-#: components/news/nautilus-cell-renderer-news.c:154
-msgid "Markup"
-msgstr "Đánh dấu"
-
-#: components/news/nautilus-cell-renderer-news.c:155
-msgid "Marked up text to display"
-msgstr "Đánh dấu phầu văn bản cần hiển thị"
-
-#: components/news/nautilus-cell-renderer-news.c:161
-msgid "Bullet"
-msgstr "Dấu dòng"
-
-#: components/news/nautilus-cell-renderer-news.c:162
-msgid "Bullet to display"
-msgstr "Hiển thi dòng được chọn"
-
-#: components/news/nautilus-cell-renderer-news.c:168
-msgid "Prelight Bullet"
-msgstr "Dấu dòng được làm sáng"
-
-#: components/news/nautilus-cell-renderer-news.c:169
-msgid "Bullet to display when prelit"
-msgstr "Hiển thị các dấu dòng đã làm sáng"
-
-#: components/news/nautilus-news.c:574 components/news/nautilus-news.c:801
-msgid "%I:%M %p"
-msgstr "%I:%M %p"
-
-#: components/news/nautilus-news.c:929
-#, c-format
-msgid "Couldn't load %s"
-msgstr "%s không tải được"
-
-#. put up a title that's displayed while we wait
-#: components/news/nautilus-news.c:1200
-#, c-format
-msgid "Loading %s"
-msgstr "%s sẽ được tải"
-
-#: components/news/nautilus-news.c:1756
-msgid "Sorry, but you have not specified a name for the site!"
-msgstr "Xin lỗi, nhưng bạn không có một tên chính xác cho site này!"
-
-#: components/news/nautilus-news.c:1756
-msgid "Missing Site Name Error"
-msgstr "Lỗi: Nhầm tên Site"
-
-#: components/news/nautilus-news.c:1760
-msgid "Sorry, but you have not specified a URL for the site!"
-msgstr "Xin lỗi, nhưng bạn không cung cấp địa chỉ mạng URL cho site này!"
-
-#: components/news/nautilus-news.c:1760
-msgid "Missing URL Error"
-msgstr "Lỗi: Nhầm URL"
-
-#: components/news/nautilus-news.c:1777
-msgid "Sorry, but the specified url doesn't seem to be a valid RSS file!"
-msgstr ""
-"Xin lỗi, nhưng URL mà bạn đã cung cấp là một tập tin RSS không có giá trị"
-
-#: components/news/nautilus-news.c:1777
-msgid "Invalid RSS URL"
-msgstr "URL RSS không có giá trị"
-
-#: components/news/nautilus-news.c:1870
-msgid "Edi_t"
-msgstr "Biên tập"
-
-#: components/news/nautilus-news.c:2145
-msgid "Site Name"
-msgstr "Tên Site"
-
-#: components/news/nautilus-news.c:2171
-msgid "_Remove Site"
-msgstr "Chuyển Site"
-
-#. allocate the name field
-#: components/news/nautilus-news.c:2197
-msgid "Site _Name:"
-msgstr "Tên Site:"
-
-#: components/news/nautilus-news.c:2215
-msgid "Site _RSS URL:"
-msgstr "URL RSS Site:"
-
-#: components/news/nautilus-news.c:2235
-msgid "_Add New Site"
-msgstr "Thêm site mới"
-
-#. make the add new site label
-#: components/news/nautilus-news.c:2265
-msgid "Add a New Site:"
-msgstr "Thêm một Site mới:"
-
-#: components/news/nautilus-news.c:2276
-msgid "Remove a _Site:"
-msgstr "Chuyển một Site:"
-
-#. add a descriptive label
-#: components/news/nautilus-news.c:2326
-msgid "_Select Sites:"
-msgstr "Chọn Site:"
-
-#. allocate the button box for the done button
-#: components/news/nautilus-news.c:2356
-msgid "_Done"
-msgstr "Hoàn thành"
-
-#. add the empty message
-#: components/news/nautilus-news.c:2427
-msgid ""
-"The News panel displays current headlines from your favorite websites. "
-"Click the 'Select Sites' button to select the sites to display."
-msgstr ""
-"Panel tin tức hiển thị các tựa đề của các website mà bạn ưa thích. Ấn nút "
-"'Chọn Site' để chọn các site cần hiển thị."
-
-#. create a button box to hold the command buttons
-#: components/news/nautilus-news.c:2448
-msgid "_Select Sites"
-msgstr "Chọn Site"
-
-#: components/news/nautilus-news.c:2515
-msgid "image indicating that the news has changed"
-msgstr "Hình ảnh chỉ khi các tin tức đã bị thay đổi"
+#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Nodes side pane for Nautilus"
+msgstr "Panel vạch lề của ghi chú cho Nautilus"
-#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:1
+#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.in.h:2
msgid "Notes"
msgstr "Ghi chú"
-#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:2
-msgid "Notes sidebar panel"
+#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Notes side pane"
msgstr "Panel vạch lề của ghi chú"
-#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:3
-msgid "Notes sidebar panel for Nautilus"
-msgstr "Panel vạch lề của ghi chú cho Nautilus"
-
-#: components/sample/Nautilus_View_sample.server.in.h:1
+#: components/sample/Nautilus_View_sample.server.in.in.h:1
msgid "Nautilus Sample view"
msgstr "Hiển thị mẫu của Nautilus"
-#: components/sample/Nautilus_View_sample.server.in.h:2
+#: components/sample/Nautilus_View_sample.server.in.in.h:2
msgid "Nautilus Sample view factory"
msgstr "Factory của Nautilus-hiển thị mẫu"
-#: components/sample/Nautilus_View_sample.server.in.h:3
+#: components/sample/Nautilus_View_sample.server.in.in.h:3
#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:1
msgid "Sample"
msgstr "Mẫu"
# components/sample/Nautilus_View_sample.server.in.h:
-#: components/sample/Nautilus_View_sample.server.in.h:4
+#: components/sample/Nautilus_View_sample.server.in.in.h:4
msgid "Sample Viewer"
msgstr "Bộ hiển thị mẫu"
-#: components/sample/Nautilus_View_sample.server.in.h:5
+#: components/sample/Nautilus_View_sample.server.in.in.h:5
msgid "Sample content view component"
msgstr "Thành phần hiển thị nội dung mẫu"
-#: components/sample/Nautilus_View_sample.server.in.h:6
+#: components/sample/Nautilus_View_sample.server.in.in.h:6
msgid "Sample content view component's factory"
msgstr "Factory của thành phần hiển thị nội dung mẫu"
-#: components/sample/Nautilus_View_sample.server.in.h:7
+#: components/sample/Nautilus_View_sample.server.in.in.h:7
msgid "View as Sample"
msgstr "Xem theo dạng Mẫu"
@@ -1225,28 +1079,28 @@ msgstr ""
msgid "(none)"
msgstr "(không)"
-#: components/text/Nautilus_View_text.server.in.h:1
+#: components/text/Nautilus_View_text.server.in.in.h:1
msgid "Factory for text view"
msgstr "Factory cho hiển thị văn bản"
-#: components/text/Nautilus_View_text.server.in.h:2
+#: components/text/Nautilus_View_text.server.in.in.h:2
msgid "Text"
msgstr "Văn bản"
-#: components/text/Nautilus_View_text.server.in.h:3
+#: components/text/Nautilus_View_text.server.in.in.h:3
msgid "Text Viewer"
msgstr "Bộ hiển thị văn bản"
-#: components/text/Nautilus_View_text.server.in.h:4
+#: components/text/Nautilus_View_text.server.in.in.h:4
#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:4
msgid "Text view"
msgstr "Hiển thị văn bản"
-#: components/text/Nautilus_View_text.server.in.h:5
+#: components/text/Nautilus_View_text.server.in.in.h:5
msgid "Text view factory"
msgstr "Factory của hiển thị văn bản"
-#: components/text/Nautilus_View_text.server.in.h:6
+#: components/text/Nautilus_View_text.server.in.in.h:6
msgid "View as Text"
msgstr "Xem theo văn bản"
@@ -1322,20 +1176,20 @@ msgstr "Tìm trong từ điển văn bản đã chọn"
msgid "Look up the selected text in the Merriam-Webster dictionary"
msgstr "Tìm trong từ điển Merriam-Webster văn bản đã chọn"
-#: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.server.in.h:1
+#: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.server.in.in.h:1
msgid "animation to indicate on-going activity"
msgstr "Hoạt hình chỉ các hành động chuyển đông"
-#: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.server.in.h:2
+#: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.server.in.in.h:2
#: components/throbber/nautilus-throbber.c:702
msgid "throbber"
msgstr "nhịp họat hình"
-#: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.server.in.h:3
+#: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.server.in.in.h:3
msgid "throbber factory"
msgstr "factory của nhịp hoạt hình"
-#: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.server.in.h:4
+#: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.server.in.in.h:4
msgid "throbber object factory"
msgstr "factory của đối tưọng nhịp hoạt hình"
@@ -1343,16 +1197,17 @@ msgstr "factory của đối tưọng nhịp hoạt hình"
msgid "provides visual status"
msgstr ""
-#: components/tree/Nautilus_View_tree.server.in.h:1
-msgid "Nautilus Tree sidebar panel"
+#: components/tree/Nautilus_View_tree.server.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus Tree side pane"
msgstr "Panel vạch lề cây của Nautilus"
-#: components/tree/Nautilus_View_tree.server.in.h:2
+#: components/tree/Nautilus_View_tree.server.in.in.h:2
msgid "Nautilus Tree view"
msgstr "Hiển thị cây của Nautilus"
-#: components/tree/Nautilus_View_tree.server.in.h:3
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:289
+#: components/tree/Nautilus_View_tree.server.in.in.h:3
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:295
msgid "Tree"
msgstr "Cây"
@@ -1415,29 +1270,30 @@ msgstr ""
#: data/browser.xml.h:11
#, fuzzy
+msgid "C_olors"
+msgstr "Các mầu"
+
+#: data/browser.xml.h:12
+#, fuzzy
msgid "Camera"
msgstr "Game"
-#: data/browser.xml.h:12
+#: data/browser.xml.h:13
msgid "Camouflage"
msgstr ""
-#: data/browser.xml.h:13
+#: data/browser.xml.h:14
msgid "Certified"
msgstr ""
-#: data/browser.xml.h:14
+#: data/browser.xml.h:15
msgid "Chalk"
msgstr ""
-#: data/browser.xml.h:15
+#: data/browser.xml.h:16
msgid "Charcoal"
msgstr ""
-#: data/browser.xml.h:16
-msgid "Colors"
-msgstr "Các mầu"
-
#: data/browser.xml.h:17
msgid "Concrete"
msgstr "Bê tông"
@@ -1507,238 +1363,238 @@ msgstr ""
msgid "Eclipse"
msgstr "Elip"
-#: data/browser.xml.h:34 src/file-manager/fm-properties-window.c:1676
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:500
-msgid "Emblems"
-msgstr ""
-
-#: data/browser.xml.h:35
+#: data/browser.xml.h:34
msgid "Envy"
msgstr ""
-#: data/browser.xml.h:36
+#: data/browser.xml.h:35
msgid "Erase"
msgstr "Xóa"
-#: data/browser.xml.h:37
+#: data/browser.xml.h:36
msgid "Favorite"
msgstr "Ưa chuộng"
-#: data/browser.xml.h:38
+#: data/browser.xml.h:37
msgid "Fibers"
msgstr ""
-#: data/browser.xml.h:39
+#: data/browser.xml.h:38
msgid "Fire Engine"
msgstr ""
-#: data/browser.xml.h:40
+#: data/browser.xml.h:39
msgid "Fleur De Lis"
msgstr ""
-#: data/browser.xml.h:41
+#: data/browser.xml.h:40
msgid "Floral"
msgstr ""
-#: data/browser.xml.h:42
+#: data/browser.xml.h:41
msgid "Fossil"
msgstr ""
-#: data/browser.xml.h:43 icons/gnome/gnome.xml.h:2
+#: data/browser.xml.h:42 icons/gnome/gnome.xml.h:2
msgid "GNOME"
msgstr ""
-#: data/browser.xml.h:44
+#: data/browser.xml.h:43
msgid "Granite"
msgstr ""
-#: data/browser.xml.h:45
+#: data/browser.xml.h:44
msgid "Grapefruit"
msgstr ""
-#: data/browser.xml.h:46
+#: data/browser.xml.h:45
msgid "Green Weave"
msgstr ""
-#: data/browser.xml.h:47
+#: data/browser.xml.h:46
msgid "Ice"
msgstr ""
-#: data/browser.xml.h:48
+#: data/browser.xml.h:47
msgid "Important"
msgstr ""
-#: data/browser.xml.h:49
+#: data/browser.xml.h:48
msgid "Indigo"
msgstr ""
-#: data/browser.xml.h:50
+#: data/browser.xml.h:49
msgid "Leaf"
msgstr ""
-#: data/browser.xml.h:51
+#: data/browser.xml.h:50
msgid "Lemon"
msgstr ""
-#: data/browser.xml.h:52
+#: data/browser.xml.h:51
#, fuzzy
msgid "Mail"
msgstr "Metal"
-#: data/browser.xml.h:53
+#: data/browser.xml.h:52
msgid "Mango"
msgstr ""
-#: data/browser.xml.h:54
+#: data/browser.xml.h:53
msgid "Manila Paper"
msgstr ""
-#: data/browser.xml.h:55
+#: data/browser.xml.h:54
msgid "Moss Ridge"
msgstr ""
-#: data/browser.xml.h:56
+#: data/browser.xml.h:55
msgid "Mud"
msgstr ""
-#: data/browser.xml.h:57
+#: data/browser.xml.h:56
msgid "Multimedia"
msgstr ""
-#: data/browser.xml.h:58
+#: data/browser.xml.h:57
msgid "New"
msgstr ""
-#: data/browser.xml.h:59
+#: data/browser.xml.h:58
msgid "Numbers"
msgstr ""
-#: data/browser.xml.h:60
+#: data/browser.xml.h:59
msgid "OK"
msgstr ""
-#: data/browser.xml.h:61
+#: data/browser.xml.h:60
msgid "Ocean Strips"
msgstr ""
-#: data/browser.xml.h:62
+#: data/browser.xml.h:61
msgid "Oh No"
msgstr ""
-#: data/browser.xml.h:63
+#: data/browser.xml.h:62
msgid "Onyx"
msgstr ""
-#: data/browser.xml.h:64
+#: data/browser.xml.h:63
msgid "Orange"
msgstr ""
-#: data/browser.xml.h:65
+#: data/browser.xml.h:64
#, fuzzy
msgid "Package"
msgstr "Gói \"%s\" "
-#: data/browser.xml.h:66
+#: data/browser.xml.h:65
msgid "Pale Blue"
msgstr ""
-#: data/browser.xml.h:67
-msgid "Patterns"
-msgstr ""
-
-#: data/browser.xml.h:68
+#: data/browser.xml.h:66
msgid "Personal"
msgstr ""
-#: data/browser.xml.h:69
+#: data/browser.xml.h:67
msgid "Pictures"
msgstr ""
-#: data/browser.xml.h:70
+#: data/browser.xml.h:68
msgid "Purple Marble"
msgstr ""
-#: data/browser.xml.h:71
+#: data/browser.xml.h:69
msgid "Ridged Paper"
msgstr ""
-#: data/browser.xml.h:72
+#: data/browser.xml.h:70
msgid "Rough Paper"
msgstr ""
-#: data/browser.xml.h:73
+#: data/browser.xml.h:71
msgid "Ruby"
msgstr ""
-#: data/browser.xml.h:74
+#: data/browser.xml.h:72
msgid "Sea Foam"
msgstr ""
-#: data/browser.xml.h:75
+#: data/browser.xml.h:73
msgid "Shale"
msgstr ""
-#: data/browser.xml.h:76
+#: data/browser.xml.h:74
msgid "Silver"
msgstr ""
-#: data/browser.xml.h:77
+#: data/browser.xml.h:75
msgid "Sky"
msgstr ""
-#: data/browser.xml.h:78
+#: data/browser.xml.h:76
msgid "Sky Ridge"
msgstr ""
-#: data/browser.xml.h:79
+#: data/browser.xml.h:77
msgid "Snow Ridge"
msgstr ""
-#: data/browser.xml.h:80
+#: data/browser.xml.h:78
#, fuzzy
msgid "Sound"
msgstr "Soul"
-#: data/browser.xml.h:81
+#: data/browser.xml.h:79
msgid "Special"
msgstr ""
-#: data/browser.xml.h:82
+#: data/browser.xml.h:80
msgid "Stucco"
msgstr ""
-#: data/browser.xml.h:83
+#: data/browser.xml.h:81
msgid "Tangerine"
msgstr ""
-#: data/browser.xml.h:84
+#: data/browser.xml.h:82
msgid "Terracotta"
msgstr ""
-#: data/browser.xml.h:85
+#: data/browser.xml.h:83
msgid "Urgent"
msgstr ""
-#: data/browser.xml.h:86
+#: data/browser.xml.h:84
msgid "Violet"
msgstr ""
-#: data/browser.xml.h:87
+#: data/browser.xml.h:85
msgid "Wavy White"
msgstr ""
-#: data/browser.xml.h:88
+#: data/browser.xml.h:86
msgid "Web"
msgstr ""
-#: data/browser.xml.h:89
+#: data/browser.xml.h:87
msgid "White"
msgstr ""
-#: data/browser.xml.h:90
+#: data/browser.xml.h:88
msgid "White Ribs"
msgstr ""
+#: data/browser.xml.h:89
+#, fuzzy
+msgid "_Emblems"
+msgstr "Theo Biểu tượng"
+
+#: data/browser.xml.h:90
+msgid "_Patterns"
+msgstr ""
+
#: data/favorites.desktop.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Favorite applications"
@@ -2055,58 +1911,75 @@ msgid "Hardware Device Volume"
msgstr ""
#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:12
-msgid "JFS Volume"
+msgid "Hsfs CDROM Volume"
msgstr ""
#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:13
-msgid "MSDOS Volume"
+msgid "JFS Volume"
msgstr ""
#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:14
-msgid "MacOS Volume"
+msgid "MSDOS Volume"
msgstr ""
#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:15
-msgid "Minix Volume"
+msgid "MacOS Volume"
msgstr ""
#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:16
-msgid "NFS Network Volume"
+msgid "Minix Volume"
msgstr ""
#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:17
-msgid "ReiserFS Linux Volume"
+msgid "NFS Network Volume"
msgstr ""
#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:18
-msgid "Solaris/BSD Volume"
+msgid "Pcfs Solaris Volume"
msgstr ""
#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:19
-msgid "System Volume"
+msgid "ReiserFS Linux Volume"
msgstr ""
#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:20
-msgid "Windows NT Volume"
+msgid "Solaris/BSD Volume"
msgstr ""
#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:21
+#, fuzzy
+msgid "SuperMount Volume"
+msgstr "Không lắp đặt khối"
+
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:22
+msgid "System Volume"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:23
+msgid "Udfs Solaris Volume"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:24
+msgid "Windows NT Volume"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:25
msgid "Windows Shared Volume"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:22
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:26
msgid "Windows VFAT Volume"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:23
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:27
msgid "XFS Linux Volume"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:24
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:28
msgid "XIAFS Volume"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:25
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:29
msgid "Xenix Volume"
msgstr ""
@@ -2134,28 +2007,28 @@ msgstr ""
msgid "Authentication Required"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-customization-data.c:372
+#: libnautilus-private/nautilus-customization-data.c:374
msgid "reset"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:564
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:568
msgid "_Move here"
msgstr "Chuyển vào đây"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:569
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:573
msgid "_Copy here"
msgstr "Sao vào đây"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:574
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:578
msgid "_Link here"
msgstr "Nối vào đây"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:579
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:583
#, fuzzy
msgid "Set as _Background"
msgstr "Đặt lại nền sau"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:588
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:592
msgid "Cancel"
msgstr "Hủy bỏ"
@@ -2434,7 +2307,7 @@ msgstr ""
#. appended to new link file
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1109
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4217
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4226
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr ""
@@ -2478,13 +2351,13 @@ msgstr ""
#.
#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1161
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2264
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2293
msgid " (copy)"
msgstr ""
#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1163
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2264
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2293
msgid " (another copy)"
msgstr ""
@@ -2761,280 +2634,282 @@ msgstr ""
msgid "Preparing to Empty the Trash..."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2220
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2221
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1354
+#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:5
+msgid "Empty Trash"
+msgstr "Đổ sọt giấy"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2237
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete all of the items in the Trash?"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2222
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2247
#, fuzzy
-msgid "Empty Trash?"
-msgstr "Đổ sọt giấy"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2223
-msgid "Empty"
-msgstr ""
+msgid "_Empty"
+msgstr "(rỗng)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2265
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2294
msgid "foo"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2265
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2275
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2294
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2304
msgid "foo (copy)"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2266
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2295
msgid ".bashrc"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2266
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2295
msgid ".bashrc (copy)"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2267
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2296
msgid ".foo.txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2267
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2296
msgid ".foo (copy).txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2268
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2297
msgid "foo foo"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2268
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2297
msgid "foo foo (copy)"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2269
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2298
msgid "foo.txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2269
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2276
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2298
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2305
msgid "foo (copy).txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2270
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2299
msgid "foo foo.txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2270
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2292
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2299
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2321
msgid "foo foo (copy).txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2271
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2300
msgid "foo foo.txt txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2271
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2300
msgid "foo foo (copy).txt txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2272
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2301
msgid "foo...txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2272
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2301
msgid "foo.. (copy).txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2273
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2302
msgid "foo..."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2273
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2302
msgid "foo... (copy)"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2274
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2303
msgid "foo. (copy)"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2274
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2303
msgid "foo. (another copy)"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2275
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2277
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2304
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2306
msgid "foo (another copy)"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2276
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2278
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2305
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2307
msgid "foo (another copy).txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2277
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2306
msgid "foo (3rd copy)"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2278
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2307
msgid "foo (3rd copy).txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2279
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2308
msgid "foo foo (another copy).txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2279
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2308
msgid "foo foo (3rd copy).txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2280
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2297
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2309
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2326
msgid "foo (13th copy)"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2280
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2309
msgid "foo (14th copy)"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2281
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2298
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2310
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2327
msgid "foo (13th copy).txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2281
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2310
msgid "foo (14th copy).txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2282
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2311
msgid "foo (21st copy)"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2282
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2284
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2311
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2313
msgid "foo (22nd copy)"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2283
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2312
msgid "foo (21st copy).txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2283
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2285
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2312
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2314
msgid "foo (22nd copy).txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2284
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2286
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2313
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2315
msgid "foo (23rd copy)"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2285
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2287
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2314
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2316
msgid "foo (23rd copy).txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2286
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2288
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2315
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2317
msgid "foo (24th copy)"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2287
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2289
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2316
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2318
msgid "foo (24th copy).txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2288
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2317
msgid "foo (25th copy)"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2289
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2318
msgid "foo (25th copy).txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2290
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2319
msgid "foo foo (24th copy)"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2290
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2319
msgid "foo foo (25th copy)"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2291
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2320
msgid "foo foo (24th copy).txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2291
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2320
msgid "foo foo (25th copy).txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2292
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2321
msgid "foo foo (100000000000000th copy).txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2293
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2322
msgid "foo (10th copy)"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2293
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2295
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2322
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2324
msgid "foo (11th copy)"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2294
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2323
msgid "foo (10th copy).txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2294
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2296
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2323
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2325
msgid "foo (11th copy).txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2295
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2297
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2324
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2326
msgid "foo (12th copy)"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2296
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2298
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2325
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2327
msgid "foo (12th copy).txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2299
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2328
msgid "foo (110th copy)"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2299
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2328
msgid "foo (111th copy)"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2300
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2329
msgid "foo (110th copy).txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2300
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2329
msgid "foo (111th copy).txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2301
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2330
msgid "foo (122nd copy)"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2301
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2303
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2330
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2332
msgid "foo (123rd copy)"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2302
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2331
msgid "foo (122nd copy).txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2302
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2304
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2331
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2333
msgid "foo (123rd copy).txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2303
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2332
msgid "foo (124th copy)"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2304
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2333
msgid "foo (124th copy).txt"
msgstr ""
@@ -3053,64 +2928,64 @@ msgstr ""
#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
#. * space padding instead of zero padding.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2468
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2477
msgid "today at 00:00:00 PM"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2469
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2478
msgid "today at %-I:%M:%S %p"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2471
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2480
msgid "today at 00:00 PM"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2472
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2481
msgid "today at %-I:%M %p"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2474
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2483
msgid "today, 00:00 PM"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2475
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2484
msgid "today, %-I:%M %p"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2477
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2478
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2486
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2487
msgid "today"
msgstr ""
#. Yesterday, use special word.
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2487
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2496
msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2488
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2497
msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2490
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2499
msgid "yesterday at 00:00 PM"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2491
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2500
msgid "yesterday at %-I:%M %p"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2493
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2502
msgid "yesterday, 00:00 PM"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2494
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2503
msgid "yesterday, %-I:%M %p"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2496
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2497
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2505
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2506
msgid "yesterday"
msgstr ""
@@ -3119,154 +2994,154 @@ msgstr ""
#. * The width measurement templates correspond to
#. * the day/month name with the most letters.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2508
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2517
msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2509
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2518
msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2511
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2520
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2512
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2521
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2514
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2523
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2515
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2524
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2517
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2526
msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2518
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2527
msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2520
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2529
msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2521
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2530
msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2523
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2532
msgid "00/00/00, 00:00 PM"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2524
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2533
msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2526
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2535
msgid "00/00/00"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2527
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2536
msgid "%m/%d/%y"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3802
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3811
msgid "0 items"
msgstr "0 mục"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3802
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3811
msgid "0 folders"
msgstr "0 hồ sơ"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3803
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3812
msgid "0 files"
msgstr "0 tập tin"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3807
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3816
msgid "1 item"
msgstr "1 mục"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3807
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3816
msgid "1 folder"
msgstr "1 hồ sơ"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3808
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3817
msgid "1 file"
msgstr "1 tập tin"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3811
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3820
#, c-format
msgid "%u items"
msgstr "%u mục"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3811
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3820
#, c-format
msgid "%u folders"
msgstr "%u hồ sơ"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3812
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3821
#, c-format
msgid "%u files"
msgstr "%u tập tin"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4119
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4135
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4128
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4144
msgid "? items"
msgstr "? mục"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4125
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4134
msgid "? bytes"
msgstr "? bytes"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4140
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4149
msgid "unknown type"
msgstr "Dạng không rõ"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4143
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4152
msgid "unknown MIME type"
msgstr ""
#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
#. * for which we have no more appropriate default.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4149
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4158
msgid "unknown"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4181
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4190
msgid "program"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4193
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4202
msgid ""
"Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means "
"that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for "
"some other reason."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4197
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4206
#, c-format
msgid ""
"No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the "
"gnome-vfs mailing list."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4211
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4220
msgid "link"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4231
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4240
msgid "link (broken)"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5270
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5283
#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:373
#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:70
msgid "Trash"
@@ -3277,7 +3152,7 @@ msgid "_Always"
msgstr ""
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:101
-msgid "_Local Files Only"
+msgid "_Local File Only"
msgstr ""
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:102
@@ -3388,39 +3263,33 @@ msgid "List View"
msgstr ""
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:182
-#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:21
#, fuzzy
msgid "Manually"
msgstr "Sách hướng dẫn"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:184
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:193
-#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:5
msgid "By Name"
msgstr ""
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:185
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:194
-#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:6
#, fuzzy
msgid "By Size"
msgstr "Theo kích thước"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:186
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:195
-#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:7
msgid "By Type"
msgstr "Theo Dạng"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:187
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:196
-#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:3
msgid "By Modification Date"
msgstr ""
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:188
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:197
-#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:2
msgid "By Emblems"
msgstr ""
@@ -3504,52 +3373,52 @@ msgstr ""
msgid "none"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:1806
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:1795
msgid "file icon"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:1953
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:1942
#, fuzzy
msgid "editable text"
msgstr "Meditative"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:1954
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:1943
msgid "the editable label"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:1961
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:1950
msgid "additional text"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:1962
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:1951
msgid "some more text"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:1969
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:1958
msgid "highlighted for selection"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:1970
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:1959
msgid "whether we are highlighted for a selection"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:1977
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:1966
msgid "highlighted as keyboard focus"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:1978
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:1967
msgid "whether we are highlighted to render keyboard focus"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:1986
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:1975
msgid "highlighted for drop"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:1987
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:1976
msgid "whether we are highlighted for a D&D drop"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:1644
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:1619
#, fuzzy
msgid "The selection rectangle"
msgstr "Làm biểu tượng được chọn căng ra được"
@@ -3613,200 +3482,212 @@ msgid ""
"available.\n"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:290
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:195
+#, fuzzy, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "Xin lỗi, nhưng trong khi đọc %s có một lỗi xuất hiện."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:335
msgid "not in menu"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:293
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:338
msgid "in menu for this file"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:296
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:299
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:341
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:344
#, c-format
msgid "in menu for \"%s\""
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:302
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:347
msgid "default for this file"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:305
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:308
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:350
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:353
#, c-format
msgid "default for \"%s\""
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:353
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:398
#, c-format
msgid "Is not in the menu for \"%s\" items."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:356
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:401
#, c-format
msgid "Is in the menu for \"%s\"."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:359
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:404
#, c-format
msgid "Is in the menu for \"%s\" items."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:362
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:407
#, c-format
msgid "Is in the menu for all \"%s\" items."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:365
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:410
#, c-format
msgid "Is the default for \"%s\"."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:368
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:413
#, c-format
msgid "Is the default for \"%s\" items."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:371
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:416
#, c-format
msgid "Is the default for all \"%s\" items."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:989
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1034
#, c-format
msgid "Modify \"%s\""
msgstr ""
#. Radio button for adding to short list for file type.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1015
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1060
#, c-format
msgid "Include in the menu for \"%s\" items"
msgstr ""
#. Radio button for setting default for file type.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1022
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1067
#, c-format
msgid "Use as default for \"%s\" items"
msgstr ""
#. Radio button for adding to short list for specific file.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1029
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1074
#, c-format
-msgid "Include in the menu just for \"%s\""
+msgid "Include in the menu for \"%s\" only"
msgstr ""
#. Radio button for setting default for specific file.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1035
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1080
#, c-format
-msgid "Use as default just for \"%s\""
+msgid "Use as default for \"%s\" only"
msgstr ""
#. Radio button for not including program in short list for type or file.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1042
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1087
#, c-format
msgid "Don't include in the menu for \"%s\" items"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1200
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1245
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:494
msgid "Name"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1209
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1254
msgid "Status"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1287
-msgid "Choose"
-msgstr ""
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1345
+#, fuzzy
+msgid "C_hoose"
+msgstr "Hợp ca"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1290
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1348
msgid "Done"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1360
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1421
msgid "_Modify..."
msgstr ""
#. Framed area with button to launch mime type editing capplet.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1369
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1430
msgid "File Types and Programs"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1381
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1442
msgid "_Go There"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1388
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1449
msgid ""
"You can configure which programs are offered for which file types in the "
-"GNOME Control Center."
+"File Types and Programs dialog."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1419
-msgid "Open with Other"
-msgstr ""
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1483
+#, fuzzy
+msgid "Open with Other Application"
+msgstr "Ứng dụng khác..."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1420
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1484
#, c-format
-msgid "Choose an application with which to open \"%s\"."
+msgid "Choose an application with which to open \"%s\":"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1424
-msgid "View as Other"
-msgstr ""
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1488
+#, fuzzy
+msgid "Open with Other Viewer"
+msgstr "Bộ xem khác..."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1425
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1489
#, c-format
-msgid "Choose a view for \"%s\"."
+msgid "Choose a view for \"%s\":"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1527
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1591
#, c-format
msgid "No viewers are available for \"%s\"."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1528
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1592
msgid "No Viewers Available"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1531
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1595
#, c-format
-msgid "No applications are available for \"%s\"."
+msgid "There is no application associated with \"%s\"."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1532
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1596
#, fuzzy
-msgid "No Applications Available"
+msgid "No Application Associated"
msgstr "Các ứng dụng"
#. Note: This might be misleading in the components case, since the
#. * user can't add components to the complete list even from the capplet.
#. * (They can add applications though.)
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1539
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1603
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"\n"
-"You can configure which programs are offered for which file types with the "
-"\"File Types and Programs\" part of the GNOME Control Center. Do you want to "
-"go there now?"
+"You can configure GNOME to associate applications with file types. Do you "
+"want to associate an application with this file type now?"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:491
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1609
+#, fuzzy
+msgid "Associate Application"
+msgstr "Các ứng dụng"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:493
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
"locations. Would you like to choose another application?"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:496
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:518
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:498
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:520
msgid "Can't Open Location"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:513
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:515
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
@@ -3814,6 +3695,51 @@ msgid ""
"copy this file onto your computer, you may be able to open it."
msgstr ""
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:660
+msgid ""
+"Sorry, but you can't execute commands from a remote site due to security "
+"considerations."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:662
+msgid "Can't execute remote links"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:672
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:730
+#, fuzzy
+msgid ""
+"There was an error launching the application.\n"
+"\n"
+"Details: "
+msgstr "Xin lỗi, nhưng trong khi đọc %s có một lỗi xuất hiện."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:676
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:734
+#, fuzzy
+msgid "Error launching application"
+msgstr "Các ứng dụng"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:704
+msgid ""
+"This drop target only supports local files.\n"
+"\n"
+"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:707
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:719
+msgid "Drop target only supports local files"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:716
+msgid ""
+"This drop target only supports local files.\n"
+"\n"
+"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
+"again. The local files you dropped have already been opened."
+msgstr ""
+
#. Human readable description for a criterion in a search for
#. files. Bracketed items are context, and are message
#. strings elsewhere. You don't have to translate the whole
@@ -4103,75 +4029,76 @@ msgid "%s Viewer"
msgstr ""
#. Populate table with items we know localized names for.
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:796
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:785
msgid "Floppy"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:797
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:786
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:815
msgid "CD-ROM"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:798
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:787
msgid "Zip Drive"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:813
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:857
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:802
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:846
msgid "Audio CD"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:848
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:837
msgid "Root Volume"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1450
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1432
msgid "Mount Error"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1450
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1432
msgid "Unmount Error"
msgstr ""
#. Handle floppy case
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1523
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1505
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the floppy drive. There is probably no floppy "
"in the drive."
msgstr ""
#. All others
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1527
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1509
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the volume. There is probably no media in the "
"device."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1533
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1515
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the floppy drive. The floppy is probably in a "
"format that cannot be mounted."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1536
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1518
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the selected volume. The volume is probably in "
"a format that cannot be mounted."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1541
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1523
msgid "Nautilus was unable to mount the selected floppy drive."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1543
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1525
msgid "Nautilus was unable to mount the selected volume."
msgstr ""
#. FIXME: Should we parse this message and report something more meaningful?
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1548
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1530
msgid "Nautilus was unable to unmount the selected volume."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1737
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1735
msgid "ISO 9660 Volume"
msgstr ""
@@ -4219,7 +4146,7 @@ msgstr ""
msgid "Select All"
msgstr "Chọn tất cả"
-#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:12 src/nautilus-shell-ui.xml.h:41
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:12 src/nautilus-shell-ui.xml.h:38
msgid "Select _All"
msgstr "Chọn tất cả"
@@ -4227,11 +4154,11 @@ msgstr "Chọn tất cả"
msgid "Select all the text in a text field"
msgstr ""
-#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:14 src/nautilus-shell-ui.xml.h:64
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:14 src/nautilus-shell-ui.xml.h:60
msgid "_Copy Text"
msgstr "Sao văn bản"
-#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:15 src/nautilus-shell-ui.xml.h:75
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:15 src/nautilus-shell-ui.xml.h:70
msgid "_Paste Text"
msgstr "Ghép văn bản"
@@ -4331,11 +4258,11 @@ msgstr "Xem theo Biểu tượng"
msgid "View as List"
msgstr "Xem theo Danh sách"
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:726
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:749
msgid "Background"
msgstr "Nền sau"
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:893
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:920
#, c-format
msgid "Error executing utility program '%s': %s"
msgstr ""
@@ -4348,108 +4275,107 @@ msgstr ""
#. * match the user name string passed by the C code, but not
#. * put the user name in the final string.
#.
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1127
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1154
#, c-format
msgid "%s's Home"
msgstr "Nhà của %s"
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1320
-msgid "Empty Trash..."
-msgstr "Đổ sọt giấy..."
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1372
+msgid "E_ject"
+msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1322
-#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:5
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:18
-msgid "Empty Trash"
-msgstr "Đổ sọt giấy"
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1472
+#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:20
+#, fuzzy
+msgid "_Unmount Volume"
+msgstr "Không lắp đặt khối"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:477
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:476
#, c-format
msgid "This will open %d separate windows. Are you sure you want to do this?"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:479
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:478
#, c-format
msgid "Open %d Windows?"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:822
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:821
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:826
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:825
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items?"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:832
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:831
msgid "Delete?"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:832
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3059
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3101
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:11
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:831
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3050
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3092
msgid "Delete"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1506
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1493
#, c-format
msgid "\"%s\" selected"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1508
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1495
msgid "1 folder selected"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1511
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1498
#, c-format
msgid "%d folders selected"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1518
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1505
msgid " (containing 0 items)"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1520
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1507
msgid " (containing 1 item)"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1522
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1509
#, c-format
msgid " (containing %d items)"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1529
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1516
msgid " (containing a total of 0 items)"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1531
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1518
msgid " (containing a total of 1 item)"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1533
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1520
#, c-format
msgid " (containing a total of %d items)"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1546
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1533
#, c-format
msgid "\"%s\" selected (%s)"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1550
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1537
#, c-format
msgid "%d items selected (%s)"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1557
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1544
#, c-format
msgid "1 other item selected (%s)"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1560
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1547
#, c-format
msgid "%d other items selected (%s)"
msgstr ""
@@ -4461,7 +4387,7 @@ msgstr ""
#. * message about the number of other items and the
#. * total size of those items.
#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1589
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1576
#, c-format
msgid "%s%s, %s"
msgstr ""
@@ -4470,99 +4396,99 @@ msgstr ""
#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
#. * no more than the constant limit are displayed.
#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1714
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1701
#, c-format
msgid ""
"The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle. Some files "
"will not be displayed."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1721
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1708
msgid "Too Many Files"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3042
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3033
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it immediately?"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3047
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3038
#, c-format
msgid ""
"The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
"them immediately?"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3051
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3042
#, c-format
msgid ""
"%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
"those %d items immediately?"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3059
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3050
msgid "Delete Immediately?"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3091
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3082
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the Trash?"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3095
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3086
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the "
"Trash?"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3101
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3092
msgid "Delete From Trash?"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3421
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3463
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3412
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3454
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3545
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3535
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:23
msgid "Other _Application..."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3545
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3535
#, fuzzy
msgid "An _Application..."
msgstr "Các ứng dụng"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3551
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:38
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3540
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:24
msgid "Other _Viewer..."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3551
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3540
msgid "A _Viewer..."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3769
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3758
#, c-format
msgid "Run \"%s\" on any selected items"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3977
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3968
msgid ""
"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
"as input."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3980
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3971
msgid "About Scripts"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3981
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3972
msgid ""
"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
@@ -4584,179 +4510,170 @@ msgid ""
"NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4093
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4084
#, c-format
msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4097
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4088
#, c-format
msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4104
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4095
#, c-format
msgid ""
"The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4108
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4099
#, c-format
msgid ""
"The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4193
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4184
msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4374
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4364
msgid "Open _in This Window"
msgstr "Mở trong cửa sổ này"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4377
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:31
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4367
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20
msgid "Open _in New Window"
msgstr "Mở trong của sổ mới"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4379
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4369
#, c-format
msgid "Open _in %d New Windows"
msgstr "Mở trong %d cửa sổ mới"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4397
-msgid "Delete from _Trash..."
-msgstr ""
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4397
-msgid "Delete from _Trash"
-msgstr ""
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4386
+#, fuzzy
+msgid "_Delete from Trash"
+msgstr "Chyển vào Sọt giấy"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4399
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4388
msgid "Delete all selected items permanently"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4402
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:23
-msgid "Move to _Trash"
-msgstr "Chuyển đến sọt giấy"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4391
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Mo_ve to Trash"
+msgstr "Chyển vào Sọt giấy"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4404
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4393
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:16
msgid "Move each selected item to the Trash"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4431
-msgid "De_lete..."
-msgstr "Xóa..."
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4431
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10
-msgid "De_lete"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4417
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:40
+#, fuzzy
+msgid "_Delete"
msgstr "Xóa"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4452
-msgid "Make _Links"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4437
+#, fuzzy
+msgid "Ma_ke Links"
msgstr "Thiết lập các kết nối"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4453
-msgid "Make _Link"
-msgstr "Thiết lập kết nối"
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4468 src/nautilus-sidebar.c:1501
-msgid "_Empty Trash..."
-msgstr "Đổ sọt giấy"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4438
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Ma_ke Link"
+msgstr "Thiết đặt Nối"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4469
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:63
-#: src/nautilus-sidebar.c:1502
+#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4451
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:41
+#: src/nautilus-sidebar.c:1490
msgid "_Empty Trash"
msgstr "Đổ sọt giấy"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4480
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4461
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:27
#, fuzzy
-msgid "R_emove Custom Icons"
-msgstr "Chuyển các ảnh tự tạo"
+msgid "Re_move Custom Icons"
+msgstr "Loại bỏ ảnh tự tạo"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4481
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4462
#, fuzzy
-msgid "R_emove Custom Icon"
-msgstr "Chuyển ảnh tự tạo"
+msgid "Re_move Custom Icon"
+msgstr "Loại bỏ ảnh tự tạo"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4495
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4475
msgid "Cu_t File"
msgstr "Cắt tập tin"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4496
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:8
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4476
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7
msgid "Cu_t Files"
msgstr "Cắt tập tin"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4506
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4485
msgid "_Copy File"
msgstr "Sao tập tin"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4507
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:61
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4486
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:39
msgid "_Copy Files"
msgstr "Sao tập tin"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4693
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4668
msgid ""
"This link can't be used, because it has no target. Do you want to put this "
"link in the Trash?"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4696
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4671
#, c-format
msgid ""
"This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist. Do you "
"want to put this link in the Trash?"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4702
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4677
msgid "Broken Link"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4702
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4677
msgid "Throw Away"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4759
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4734
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" is an executable text file. Do you want to run it, or display its "
"contents?"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4765
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4740
msgid "Run or Display?"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4766
-msgid "Run"
-msgstr ""
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4767
-msgid "Display"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4741
+msgid "_Display"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4826
-msgid ""
-"Sorry, but you can't execute commands from a remote site due to security "
-"considerations."
-msgstr ""
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4742
+#, fuzzy
+msgid "Run in _Terminal"
+msgstr "Thiết bị đầu cuối mới"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4828
-msgid "Can't execute remote links"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4745
+msgid "_Run"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4974
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4916
#, c-format
msgid "Opening \"%s\""
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4980
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4922
msgid "Cancel Open?"
msgstr ""
@@ -4886,7 +4803,7 @@ msgid "by _Name"
msgstr ""
#: src/file-manager/fm-icon-view.c:148
-#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:16
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:12
msgid "Keep icons sorted by name in rows"
msgstr ""
@@ -4895,7 +4812,7 @@ msgid "by _Size"
msgstr ""
#: src/file-manager/fm-icon-view.c:155
-#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:17
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:13
msgid "Keep icons sorted by size in rows"
msgstr ""
@@ -4904,7 +4821,7 @@ msgid "by _Type"
msgstr ""
#: src/file-manager/fm-icon-view.c:162
-#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:18
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:14
msgid "Keep icons sorted by type in rows"
msgstr ""
@@ -4913,7 +4830,7 @@ msgid "by Modification _Date"
msgstr ""
#: src/file-manager/fm-icon-view.c:169
-#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:15
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:11
msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
msgstr ""
@@ -4922,127 +4839,127 @@ msgid "by _Emblems"
msgstr ""
#: src/file-manager/fm-icon-view.c:176
-#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:14
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:10
msgid "Keep icons sorted by emblems in rows"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1384
-#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:25
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1383
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:19
#, fuzzy
-msgid "Restore Icons' _Original Sizes"
+msgid "Restore Icons' Original Si_zes"
msgstr "Đưa biểu tượng về kích thước nguyên dạng"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1385
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1384
#, fuzzy
-msgid "Restore Icon's _Original Size"
+msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
msgstr "Đưa biểu tượng về kích thước nguyên dạng"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1720
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1719
#, c-format
msgid "pointing at \"%s\""
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2256
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2254
msgid "Drag and drop is only supported to local file systems."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2257 src/file-manager/fm-icon-view.c:2276
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2255 src/file-manager/fm-icon-view.c:2273
msgid "Drag and Drop error"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2275
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2272
msgid "An invalid drag type was used."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:327
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:330
msgid "File name"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:349
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:356
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:512
msgid "Size"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:360
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:367
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:518
msgid "Type"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:371
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:378
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:524
msgid "Date Modified"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:315 src/nautilus-sidebar.c:748
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:314 src/nautilus-sidebar.c:738
msgid ""
"You can't assign more than one custom icon at a time! Please drag just one "
"image to set a custom icon."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:317 src/nautilus-sidebar.c:750
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:316 src/nautilus-sidebar.c:740
msgid "More Than One Image"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:326 src/nautilus-sidebar.c:769
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:325 src/nautilus-sidebar.c:759
msgid ""
"The file that you dropped is not local. You can only use local images as "
"custom icons."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:328 src/nautilus-sidebar.c:771
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:327 src/nautilus-sidebar.c:761
msgid "Local Images Only"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:333 src/nautilus-sidebar.c:776
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:332 src/nautilus-sidebar.c:766
msgid ""
"The file that you dropped is not an image. You can only use local images as "
"custom icons."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:335 src/nautilus-sidebar.c:778
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:334 src/nautilus-sidebar.c:768
msgid "Images Only"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:610
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:609
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:806
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:810
msgid "Cancel Group Change?"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:807
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:811
msgid "Changing group"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:967
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:972
msgid "Cancel Owner Change?"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:968
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:973
msgid "Changing owner"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1150
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1155
msgid "nothing"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1152
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1157
msgid "unreadable"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1161
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1166
#, c-format
msgid "1 item, with size %s"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1163
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1168
#, c-format
msgid "%d items, totalling %s"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1169
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1174
msgid "(some contents unreadable)"
msgstr ""
@@ -5051,132 +4968,151 @@ msgstr ""
#. * "Contents:" title to line up with the first line of the 2-line value.
#. * Maybe there's a better way to do this, but I couldn't think of one.
#.
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1183
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1188
msgid "Contents:"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1530
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1541
msgid "Basic"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1604
+#. Name label
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1568
+#: src/nautilus-bookmarks-window.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "_Name:"
+msgstr "Theo Tên"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1626
msgid "Type:"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1609
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1631
msgid "Size:"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1611 src/nautilus-location-bar.c:60
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1633 src/nautilus-location-bar.c:61
msgid "Location:"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1613
-msgid "Link Target:"
-msgstr ""
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1635
+#, fuzzy
+msgid "Link target:"
+msgstr "Nối vào đây"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1616
-msgid "MIME Type:"
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1638
+msgid "MIME type:"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1622
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1644
msgid "Modified:"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1625
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1647
msgid "Accessed:"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1634
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1656
msgid "_Select Custom Icon..."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1640
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1662
msgid "_Remove Custom Icon"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1930
-msgid "Set User ID"
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1698
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:500
+msgid "Emblems"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1935
-msgid "Special Flags:"
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1863
+#, fuzzy
+msgid "_Read"
+msgstr "Đổi tên"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1865
+msgid "_Write"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1938
-msgid "Set Group ID"
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1867
+msgid "E_xecute"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1940
-msgid "Sticky"
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1939
+msgid "Set _user ID"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1966
-msgid "Permissions"
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1944
+msgid "Special flags:"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1972
-msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions."
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1947
+msgid "Set gro_up ID"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1985
-msgid "File Owner:"
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1949
+msgid "_Sticky"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1994
-msgid "File Group:"
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1977
+msgid "Permissions"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2012
-msgid "Owner:"
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1983
+msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2013
-msgid "Group:"
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1996
+msgid "File owner:"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2014
-msgid "Others:"
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2007
+msgid "_File group:"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2033
-msgid "Read"
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2016
+msgid "File group:"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2037
-msgid "Write"
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2024
+msgid "Owner:"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2041
-msgid "Execute"
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2025
+msgid "Group:"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2092
-msgid "Text View:"
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2026
+msgid "Others:"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2093
-msgid "Number View:"
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2089
+#, fuzzy
+msgid "Text view:"
+msgstr "Hiển thị văn bản"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2090
+msgid "Number view:"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2094
-msgid "Last Changed:"
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2091
+msgid "Last changed:"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2098
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2095
#, c-format
msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2400
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2397
msgid "Cancel Showing Properties Window?"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2401
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2398
msgid "Creating Properties window"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2495
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2492
msgid "Select an icon:"
msgstr ""
@@ -5361,92 +5297,95 @@ msgid "Too Many Matches"
msgstr ""
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:1
-msgid "Change Desktop Background"
+#, fuzzy
+msgid "Change Desktop _Background"
msgstr "Thay đổi Nền Desktop"
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:2
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:6
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:5
msgid "Create a new launcher"
msgstr ""
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:3
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:12
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9
msgid "Delete all items in the Trash"
msgstr "Xóa tất cả các mục trong sọt giấy"
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:4
-msgid "Disks"
+#, fuzzy
+msgid "Dis_ks"
msgstr "Ổ đĩa"
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:6
#, fuzzy
-msgid "Format"
-msgstr "Tiến lên"
+msgid "Format the selected volume"
+msgstr "Làm biểu tượng được chọn căng ra được"
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:7
-msgid "Format Conditionally"
-msgstr ""
-
-#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:8
#, fuzzy
-msgid "Media Properties"
+msgid "Medi_a Properties"
msgstr "Trình diễn các tính chất"
-#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:9
-msgid "Media Properties Conditionally"
-msgstr ""
-
-#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:10
+#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:8
msgid "Mount or unmount disks"
msgstr "Lắp đặt hoặc không lắp đặc các ổ đĩa"
-#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:11
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26
+#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:9
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:18
#, fuzzy
-msgid "New Launcher"
+msgid "New L_auncher"
msgstr "New Wave"
-#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:12
-msgid "New Terminal"
+#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:10
+#, fuzzy
+msgid "New T_erminal"
msgstr "Thiết bị đầu cuối mới"
-#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:13
+#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:11
msgid "Open a new GNOME terminal window"
msgstr "Mở một của sổ thiết bị đầu cuối của GNOME mới"
-#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:14
-msgid "Protect"
+#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:12
+msgid "Prot_ect"
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:15
-msgid "Protect Conditionally"
+#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:13
+msgid "Protect the selected volume"
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:16
+#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:14
msgid ""
"Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
msgstr "Trình diễn một của sổ mà bạn đã tạo mẫu hoạc mầu của nền desktop"
-#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:17
-msgid "Unmount Volume"
-msgstr "Không lắp đặt khối"
+#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Show media properties for the selected volume"
+msgstr "Xem hoặc sửa đổi các tính chất của mỗi mục được chọn"
-#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:18
+#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:16
#, fuzzy
-msgid "Unmount Volume Conditionally"
+msgid "Unmount the selected volume"
msgstr "Không lắp đặt khối"
-#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:19
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:58
+#. add the reset background item, possibly disabled
+#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:17
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:36
+#: src/nautilus-sidebar.c:564
#, fuzzy
-msgid "Use Default Background"
+msgid "Use _Default Background"
msgstr "Tạo lại Nền Desktop"
-#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:20
+#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:18
#, fuzzy
msgid "Use the default desktop background"
msgstr "Tạo lại Nền Desktop"
+#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:19
+#, fuzzy
+msgid "_Format"
+msgstr "Tiến lên"
+
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1
msgid "Choose a program with which to open the selected item"
msgstr ""
@@ -5460,323 +5399,207 @@ msgid "Choose another viewer with which to view the selected item"
msgstr ""
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Copy Files"
-msgstr "Các tập tin cấu hình"
-
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:5
msgid "Create a new empty folder inside this folder"
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:6
msgid "Create a symbolic link for each selected item"
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9
-msgid "Cut Files"
-msgstr ""
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:8
+#, fuzzy
+msgid "D_uplicate"
+msgstr "Kép"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:13
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10
msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:14
-msgid "Duplicate"
-msgstr ""
-
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:11
msgid "Duplicate each selected item"
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:16
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:12
#, fuzzy
msgid "Edit Launcher"
msgstr "New Wave"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:13
msgid "Edit the launcher information"
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19
-msgid "Make Link"
-msgstr "Thiết đặt Nối"
-
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:21
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command"
msgstr ""
"Chuyển hoặc sao các tập tin đã được chọn truớc đây bởi một lệnh như Cắt hoặn "
"Sao tâp tin"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:22
-msgid "Move to Trash"
-msgstr "Chyển vào Sọt giấy"
-
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:24
-msgid "New Folder"
-msgstr "Hồ sơ mới"
-
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:25
-#, fuzzy
-msgid "New La_uncher"
-msgstr "New Wave"
-
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:27
-msgid "Open"
-msgstr "Mới"
-
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:28
-msgid "Open Scripts Folder"
-msgstr "Mở Hồ sơ Scripts"
-
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:29
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19
msgid "Open Wit_h"
msgstr "Mở với"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:30
-msgid "Open With"
-msgstr "Mở với"
-
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:21
msgid "Open each selected item in a new window"
msgstr "Mở mỗi mục đã chọn trong một cửa sổ mới"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33
-msgid "Open in New Window"
-msgstr "Mở trong một cửa sổ mới"
-
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:34
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:22
msgid "Open the selected item in this window"
msgstr "Mở một mục đã chọn trong cửa sổ này"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:35
-msgid "Other Application..."
-msgstr "Ứng dụng khác..."
-
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:36
-msgid "Other Viewer..."
-msgstr "Bộ xem khác..."
-
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:39
-msgid "Paste Files"
-msgstr "Ghép tập tin"
-
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:40
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:25
msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste Files command"
msgstr "Chuẩn bị các tập tin được chọn để sao với lệnh \"Ghép tập tin\""
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:41
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26
msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste Files command"
msgstr "Chuẩn bị các tập tin được chọn để chuyển với lệnh \"Ghép tập tin\""
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:42
-#, fuzzy
-msgid "Properties"
-msgstr "Trình diễn các tính chất"
-
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:43
-#, fuzzy
-msgid "Remove Custom Icons"
-msgstr "Loại bỏ ảnh tự tạo"
-
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:44
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:28
msgid "Remove any custom images from selected icons"
msgstr "Loại bỏ tất cả các ảnh tự tạo lấy từ các biểu tượng đã chọn"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:45
-msgid "Rename"
-msgstr "Đổi tên"
-
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:46
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:29
msgid "Rename selected item"
msgstr "Đổi tên mục đã chọn"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:47
-#, fuzzy
-msgid "Reset View to Default"
-msgstr "Đặt lại hiển thị về Chỉnh lý trước"
-
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:48
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:30
#, fuzzy
msgid "Reset View to _Defaults"
msgstr "Đặt lại hiển thị về Chỉnh lý trước"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:49
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:31
msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
msgstr ""
"Đặt lại xắp xếp theo thứ tự và lớp thu phóng về chỉnh lý trước cho cho hiển "
"thị này"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:50
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32
msgid "Run or manage scripts from ~/Nautilus/scripts"
msgstr "Thực hiện hoặc quản lý các script từ ~/Nautilus/scripts"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:51
-msgid "Scripts"
-msgstr "Script"
-
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:52
-msgid "Select All Files"
-msgstr "Chọn tất cả các tập tin"
-
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:53
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33
msgid "Select _All Files"
msgstr "Chọn tất cả các tập tin"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:54
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:34
msgid "Select all items in this window"
msgstr "Chọn tất cả các mục trong cửa sổ này"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:55
-msgid "Show Trash"
-msgstr "Trình diễn sọt giấy"
-
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:56
-msgid "Show the contents of the Trash"
-msgstr "Trình diễn nội dung của sọt giấy"
-
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:57
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:35
msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
msgstr "Trình diễn hồ sơ mà chứa các script xuất hiện trong thực đơn này"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:59
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37
#, fuzzy
msgid "Use the default background for this location"
msgstr "Mở một của sổ Nautilus khác cho vị trí hiển thị"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:60
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:38
msgid "View or modify the properties of each selected item"
msgstr "Xem hoặc sửa đổi các tính chất của mỗi mục được chọn"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:62
-msgid "_Duplicate"
-msgstr "Kép"
-
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:64
-msgid "_Make Link"
-msgstr "Thiết lập kết nối"
-
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:65
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:42
msgid "_New Folder"
msgstr "Hồ sơ mới"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:66
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:43
msgid "_Open"
msgstr "Mở"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:67
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:44
msgid "_Open Scripts Folder"
msgstr "Mở hồ sơ các script"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:68
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:45
msgid "_Paste Files"
msgstr "Ghép các tập tin"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:69
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:46
#, fuzzy
msgid "_Properties"
msgstr "Trình diễn các tính chất"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:70
-msgid "_Rename"
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:47
+#, fuzzy
+msgid "_Rename..."
msgstr "Đổi tên"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:71
-msgid "_Show Trash"
-msgstr "Trình diễn sọt giấy"
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:48
+#, fuzzy
+msgid "_Scripts"
+msgstr "Script"
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:1
-msgid "Arrange Items"
+msgid "Arran_ge Items"
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:4
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:2
msgid "By Modification _Date"
msgstr "Theo sự thay đổi Ngày"
-#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:8
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:3
msgid "By _Emblems"
msgstr "Theo Biểu tượng"
-#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:9
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:4
msgid "By _Name"
msgstr "Theo Tên"
-#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:10
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:5
msgid "By _Size"
msgstr "Theo Kích thước"
-#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:11
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:6
msgid "By _Type"
msgstr "Theo Loại"
-#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:12
-msgid "Clean Up by Name"
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Clean _Up by Name"
msgstr "Dọn sạch theo Tên"
-#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:13
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:8
+msgid "Compact _Layout"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:9
msgid "Display icons in the opposite order"
msgstr "Hiển thị các biểu tượng theo thứ tự ngược lại"
-#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:19
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:15
msgid "Leave icons wherever they are dropped"
msgstr "Rời các biểu tượng về nơi nó đã bị rơi xuống"
-#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:20
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:16
msgid "Make the selected icon stretchable"
msgstr "Làm biểu tượng được chọn căng ra được"
-#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:22
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:17
msgid "Re_versed Order"
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:23
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:18
msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:24
-msgid "Restore Icons' Original Sizes"
-msgstr "Đưa biểu tượng về kích thước nguyên dạng"
-
-#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:26
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:20
msgid "Restore each selected icon to its original size"
msgstr "Đưa biểu tượng đã đưọc chọn về kích thước nguyên dạng"
-#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:27
-msgid "Reversed Order"
-msgstr ""
-
-#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:28
-msgid "Stretch Icon"
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Str_etch Icon"
msgstr "Căng biểu tượng"
-#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:29
-msgid "Tighter Layout"
-msgstr ""
-
-#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:30
-msgid "Tighter _Layout"
-msgstr ""
-
-#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:31
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:22
msgid "Toggle using a tighter layout scheme"
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:32
-msgid "_Arrange Items"
-msgstr ""
-
-#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:33
-msgid "_Clean Up by Name"
-msgstr "Sắp xếp theo tên"
-
-#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:34
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:23
msgid "_Manually"
msgstr "Sắp xếp bằng tay"
-#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:35
-msgid "_Stretch Icon"
-msgstr "Căng biểu tượng"
-
#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:89
#, c-format
msgid "Indexing is %d%% complete."
@@ -5843,11 +5666,11 @@ msgstr ""
msgid "Show status of indexing used when searching"
msgstr ""
-#: src/nautilus-application.c:216
+#: src/nautilus-application.c:217
msgid "Couldn't Create Required Folder"
msgstr ""
-#: src/nautilus-application.c:217
+#: src/nautilus-application.c:218
#, c-format
msgid ""
"Nautilus could not create the required folder \"%s\". Before running "
@@ -5855,11 +5678,11 @@ msgid ""
"can create it."
msgstr ""
-#: src/nautilus-application.c:222
+#: src/nautilus-application.c:223
msgid "Couldn't Create Required Folders"
msgstr ""
-#: src/nautilus-application.c:223
+#: src/nautilus-application.c:224
#, c-format
msgid ""
"Nautilus could not create the following required folders:\n"
@@ -5880,7 +5703,7 @@ msgstr ""
#. * this problem but we don't exactly understand why,
#. * since neither of the above causes explain it.
#.
-#: src/nautilus-application.c:440
+#: src/nautilus-application.c:442
msgid ""
"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the "
"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or "
@@ -5888,7 +5711,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. FIXME bugzilla.gnome.org 42536: The guesses and stuff here are lame.
-#: src/nautilus-application.c:446
+#: src/nautilus-application.c:448
msgid ""
"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the "
"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or "
@@ -5917,49 +5740,58 @@ msgstr ""
#. * current OAF. I guess I read the code wrong. Need to figure out when and make a
#. * good message.
#.
-#: src/nautilus-application.c:476 src/nautilus-application.c:494
-#: src/nautilus-application.c:501
+#: src/nautilus-application.c:478 src/nautilus-application.c:496
+#: src/nautilus-application.c:503
msgid "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error."
msgstr ""
-#: src/nautilus-application.c:477
+#: src/nautilus-application.c:479
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
"attempting to register the file manager view server."
msgstr ""
-#: src/nautilus-application.c:495
+#: src/nautilus-application.c:497
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
"attempting to locate the factory.Killing bonobo-activation-server and "
"restarting Nautilus may help fix the problem."
msgstr ""
-#: src/nautilus-application.c:502
+#: src/nautilus-application.c:504
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
"attempting to locate the shell object. Killing bonobo-activation-server and "
"restarting Nautilus may help fix the problem."
msgstr ""
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:147
-msgid "Bookmarks"
-msgstr "Dấu đọc"
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:137 src/nautilus-preferences-dialog.c:371
+#: src/nautilus-property-browser.c:1498 src/nautilus-window-menus.c:688
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"There was an error displaying help: \n"
+"%s"
+msgstr "Xin lỗi, nhưng trong khi đọc %s có một lỗi xuất hiện."
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:212
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:170
+msgid "No bookmarks defined"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-bookmarks-window.glade.h:1
#, fuzzy
-msgid "_Name"
-msgstr "Theo Tên"
+msgid "Edit Bookmarks"
+msgstr "Biên tập các dấu đọc..."
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:227
+#: src/nautilus-bookmarks-window.glade.h:2 src/nautilus-shell-ui.xml.h:56
+msgid "_Bookmarks"
+msgstr "_Dấu đọc"
+
+#: src/nautilus-bookmarks-window.glade.h:3
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:244
#, fuzzy
-msgid "_Location"
+msgid "_Location:"
msgstr "Vị trí"
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:242
-msgid "_Remove"
-msgstr "Loại bỏ"
-
#: src/nautilus-complex-search-bar.c:200
msgid "More Options"
msgstr ""
@@ -5981,345 +5813,348 @@ msgid ""
"You can manually erase this file to present the druid again.\n"
msgstr ""
-#: src/nautilus-location-bar.c:61
+#: src/nautilus-location-bar.c:62
msgid "Go To:"
msgstr "Đi đến:"
-#: src/nautilus-location-bar.c:150
+#: src/nautilus-location-bar.c:151
#, c-format
msgid "Do you want to view these %d locations in separate windows?"
msgstr ""
-#: src/nautilus-location-bar.c:159
+#: src/nautilus-location-bar.c:160
msgid "View in Multiple Windows?"
msgstr ""
-#: src/nautilus-main.c:149
+#: src/nautilus-main.c:148
msgid "Perform a quick set of self-check tests."
msgstr ""
-#: src/nautilus-main.c:152
+#: src/nautilus-main.c:151
msgid "Create the initial window with the given geometry."
msgstr ""
-#: src/nautilus-main.c:152
+#: src/nautilus-main.c:151
msgid "GEOMETRY"
msgstr ""
-#: src/nautilus-main.c:154
+#: src/nautilus-main.c:153
msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
msgstr ""
-#: src/nautilus-main.c:156
+#: src/nautilus-main.c:155
msgid ""
"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
"dialog)."
msgstr ""
-#: src/nautilus-main.c:158
+#: src/nautilus-main.c:157
msgid "Quit Nautilus."
msgstr "Thoát khỏi Nautilus."
-#: src/nautilus-main.c:160
+#: src/nautilus-main.c:159
msgid "Restart Nautilus."
msgstr "Khởi động lại Nautilus"
#. Set initial window title
-#: src/nautilus-main.c:185 src/nautilus-window-manage-views.c:221
-#: src/nautilus-window-menus.c:611 src/nautilus-window.c:184
+#: src/nautilus-main.c:184 src/nautilus-window-manage-views.c:223
+#: src/nautilus-window-menus.c:651 src/nautilus-window.c:186
msgid "Nautilus"
msgstr "Nautilus"
-#: src/nautilus-main.c:197
+#: src/nautilus-main.c:196
msgid "nautilus: --check cannot be used with URIs.\n"
msgstr ""
-#: src/nautilus-main.c:201
+#: src/nautilus-main.c:200
msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n"
msgstr ""
-#: src/nautilus-main.c:205
+#: src/nautilus-main.c:204
msgid "nautilus: --quit cannot be used with URIs.\n"
msgstr ""
-#: src/nautilus-main.c:209
+#: src/nautilus-main.c:208
msgid "nautilus: --restart cannot be used with URIs.\n"
msgstr ""
-#: src/nautilus-main.c:213
+#: src/nautilus-main.c:212
msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
msgstr ""
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:54
-msgid "Nautilus Themes"
-msgstr ""
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Themes"
+msgstr "_Times"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:67 src/nautilus-preferences-dialog.c:72
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:77 src/nautilus-preferences-dialog.c:82
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:87
-msgid "Opening New Windows"
-msgstr ""
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:71
+#, fuzzy
+msgid "New Window Behavior"
+msgstr "Cửa sổ mới"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:69
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:73
#, fuzzy
-msgid "_Open each file or folder in a separate window"
+msgid "_Open each file or folder in a new window"
msgstr "Mở mỗi mục đã chọn trong một cửa sổ mới"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:74
-msgid "Display _sidebar in new windows"
-msgstr ""
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:76 src/nautilus-preferences-dialog.c:81
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:86 src/nautilus-preferences-dialog.c:91
+#, fuzzy
+msgid "New Window Display"
+msgstr "Cửa sổ mới"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:79
-msgid "Display _toolbar in new windows"
-msgstr ""
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:78
+#, fuzzy
+msgid "Display _side pane"
+msgstr "Panen vạch lề biên sử"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:84
-msgid "Display location _bar in new windows"
-msgstr ""
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Display _toolbar"
+msgstr "Tập tin quá lớn"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:89
-msgid "Display st_atus bar in new windows"
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:88
+msgid "Display location _bar"
msgstr ""
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:96 src/nautilus-preferences-dialog.c:101
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Display st_atusbar"
+msgstr "Hiển thị Nautilus của Mozilla"
+
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:100 src/nautilus-preferences-dialog.c:105
msgid "Desktop"
msgstr ""
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:98
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:102
msgid "_Use Nautilus to draw the desktop"
msgstr ""
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:103
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:107
msgid "Use your _home folder as the desktop"
msgstr ""
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:106 src/nautilus-preferences-dialog.c:111
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:110 src/nautilus-preferences-dialog.c:115
msgid "Trash Behavior"
msgstr ""
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:108
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:112
msgid "_Ask before emptying the Trash or deleting files"
msgstr ""
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:113
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:117
msgid "_Include a Delete command that bypasses Trash"
msgstr ""
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:120 src/nautilus-preferences-dialog.c:122
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:124 src/nautilus-preferences-dialog.c:126
msgid "Click Behavior"
msgstr ""
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:125 src/nautilus-preferences-dialog.c:127
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:129 src/nautilus-preferences-dialog.c:131
msgid "Executable Text Files"
msgstr ""
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:130 src/nautilus-preferences-dialog.c:135
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:140
-msgid "Show/Hide Options"
-msgstr ""
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:134 src/nautilus-preferences-dialog.c:139
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:144
+#, fuzzy
+msgid "Show Options"
+msgstr "Showtunes"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:132
-msgid "Show _hidden files (file names start with \".\")"
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:136
+msgid "_Hidden files (filenames starting with \".\")"
msgstr ""
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:137
-msgid "Show _backup files (file names end with \"~\")"
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:141
+msgid "_Backup files (filenames ending with \"~\")"
msgstr ""
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:142
-msgid "Show special flags in _Properties window"
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:146
+msgid "Special flags in _Properties dialog"
msgstr ""
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:145
-msgid "Sorting Order"
-msgstr ""
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:149
+#, fuzzy
+msgid "Sort"
+msgstr "Tiến lên"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:147
-msgid "Always _list folders before files"
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:151
+msgid "Fo_lders before files"
msgstr ""
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:154 src/nautilus-preferences-dialog.c:321
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:158 src/nautilus-preferences-dialog.c:327
msgid "Icon Captions"
msgstr ""
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:156
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:160
msgid ""
"Choose the order for information to appear beneath icon names.\n"
"More information appears as you zoom in closer"
msgstr ""
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:169
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:173
msgid "Default View"
msgstr ""
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:171
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:175
msgid "_View new folders using:"
msgstr ""
#. Icon View Defaults
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:176 src/nautilus-preferences-dialog.c:181
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:186 src/nautilus-preferences-dialog.c:192
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:180 src/nautilus-preferences-dialog.c:185
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:190 src/nautilus-preferences-dialog.c:196
msgid "Icon View Defaults"
msgstr ""
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:178
-msgid "_Arrange Items:"
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:182
+msgid "_Arrange items:"
msgstr ""
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:183
-msgid "_Sort in reversed order"
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:187
+msgid "_Sort in reverse"
msgstr ""
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:188
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:192
msgid "_Default zoom level:"
msgstr ""
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:194
-msgid "Use _tighter layout"
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:198
+msgid "Use co_mpact layout"
msgstr ""
#. List View Defaults
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:200 src/nautilus-preferences-dialog.c:205
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:210 src/nautilus-preferences-dialog.c:216
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:204 src/nautilus-preferences-dialog.c:209
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:214 src/nautilus-preferences-dialog.c:220
msgid "List View Defaults"
msgstr ""
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:202
-msgid "Arrange _Items:"
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:206
+msgid "Arrange _items:"
msgstr ""
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:207
-msgid "Sort in _reversed order"
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:211
+msgid "Sort in _reverse"
msgstr ""
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:212
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:216
msgid "Default _zoom level:"
msgstr ""
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:227
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:231
msgid "Search Complexity Options"
msgstr ""
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:229
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:233
msgid "search type to do by default"
msgstr ""
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:237 src/nautilus-shell-ui.xml.h:31
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:242 src/nautilus-shell-ui.xml.h:28
msgid "Home"
msgstr "Nhà"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:239
-#, fuzzy
-msgid "_Location:"
-msgstr "Vị trí"
-
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:242
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:247
msgid "Built-in Bookmarks"
msgstr ""
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:244
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:249
msgid "_Don't include the built-in bookmarks in the Bookmarks menu"
msgstr ""
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:251
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:257
msgid "Show Text in Icons"
msgstr ""
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:256
-msgid "Show Count of Items in Folders"
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:262
+msgid "Show Number of Items in Folders"
msgstr ""
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:261 src/nautilus-preferences-dialog.c:266
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:267 src/nautilus-preferences-dialog.c:272
msgid "Show Thumbnails for Image Files"
msgstr ""
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:268
-msgid "_Don't make thumbnails for files larger than:"
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:274
+msgid "_Do not make thumbnails for files larger than:"
msgstr ""
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:271
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:277
msgid "Preview Sound Files"
msgstr ""
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:280
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:286
msgid "Tabs"
msgstr ""
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:291
-msgid "_Show only folders (no files) in the tree"
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:297
+msgid "_Show folders only"
msgstr ""
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:299
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:305
msgid "Maximum items per site"
msgstr ""
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:301
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:307
msgid "_Maximum number of items displayed per site"
msgstr ""
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:304
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:310
#, fuzzy
msgid "Update Minutes"
msgstr "Cập nhật"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:306
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:312
#, fuzzy
msgid "_Update frequency in minutes"
msgstr "Cập nhật"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:316
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:322
#, fuzzy
-msgid "View Defaults"
-msgstr "Xem theo Âm nhạc"
+msgid "Views"
+msgstr "_Xem"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:317
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:323
msgid "Appearance"
msgstr ""
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:318
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:324
#, fuzzy
msgid "Windows"
msgstr "Cửa sổ mới"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:319
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:325
#, fuzzy
msgid "Desktop & Trash"
msgstr "Chyển vào Sọt giấy"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:320
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:326
msgid "Icon & List Views"
msgstr ""
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:322
-msgid "Sidebar Panels"
-msgstr ""
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:328
+#, fuzzy
+msgid "Side Panes"
+msgstr "Tên Site"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:324
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:330
msgid "Search"
msgstr ""
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:326
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:333
msgid "Navigation"
msgstr ""
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:327
-msgid "Speed Tradeoffs"
-msgstr ""
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:335
+#, fuzzy
+msgid "Performance"
+msgstr "Chỉnh lý..."
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:329
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:337
#, fuzzy
msgid "News Panel"
msgstr "New Wave"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:356
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:427
msgid "Preferences"
msgstr ""
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:382
-#, c-format
-msgid "Display %s tab in sidebar"
-msgstr ""
-
#: src/nautilus-profiler.c:209
msgid "Print"
msgstr "In"
@@ -6333,194 +6168,194 @@ msgid "Profile Dump"
msgstr ""
#. set the title and standard close accelerator
-#: src/nautilus-property-browser.c:267
+#: src/nautilus-property-browser.c:268
msgid "Backgrounds and Emblems"
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:371
+#: src/nautilus-property-browser.c:384
msgid "_Remove..."
msgstr "Chuyể đến..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:392
+#: src/nautilus-property-browser.c:405
msgid "_Add new..."
msgstr "Thêm mới..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:894
+#: src/nautilus-property-browser.c:891
#, c-format
msgid "Sorry, but pattern %s couldn't be deleted."
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:895 src/nautilus-property-browser.c:924
+#: src/nautilus-property-browser.c:892 src/nautilus-property-browser.c:921
msgid "Couldn't delete pattern"
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:923
+#: src/nautilus-property-browser.c:920
#, c-format
msgid "Sorry, but emblem %s couldn't be deleted."
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:962
+#: src/nautilus-property-browser.c:959
msgid "Create a New Emblem:"
msgstr ""
#. make the keyword label and field
-#: src/nautilus-property-browser.c:975
+#: src/nautilus-property-browser.c:972
msgid "_Keyword:"
msgstr ""
#. set up a gnome icon entry to pick the image file
-#: src/nautilus-property-browser.c:993
+#: src/nautilus-property-browser.c:990
#, fuzzy
msgid "_Image:"
msgstr "Ảnh:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:997
+#: src/nautilus-property-browser.c:994
msgid "Select an image file for the new emblem:"
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:1021
+#: src/nautilus-property-browser.c:1018
msgid "Create a New Color:"
msgstr ""
#. make the name label and field
-#: src/nautilus-property-browser.c:1035
+#: src/nautilus-property-browser.c:1032
msgid "Color _name:"
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:1051
+#: src/nautilus-property-browser.c:1048
msgid "Color _value:"
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:1082
+#: src/nautilus-property-browser.c:1079
#, fuzzy, c-format
msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid file name."
msgstr "Rất tiếc, nhưng '%s' không phải là một tập tin ảnh sử dụng được"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1084
+#: src/nautilus-property-browser.c:1081
#, fuzzy
msgid "Sorry, but you did not supply a valid file name."
msgstr "Rất tiếc, nhưng '%s' không phải là một tập tin ảnh sử dụng được"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1086 src/nautilus-property-browser.c:1129
+#: src/nautilus-property-browser.c:1083 src/nautilus-property-browser.c:1126
msgid "Couldn't install pattern"
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:1097
+#: src/nautilus-property-browser.c:1094
msgid "Sorry, but you can't replace the reset image."
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:1128
+#: src/nautilus-property-browser.c:1125
#, c-format
msgid "Sorry, but the pattern %s couldn't be installed."
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:1148
+#: src/nautilus-property-browser.c:1145
#, fuzzy
msgid "Select an image file to add as a pattern"
msgstr "Hãy chọn một tập tin ảnh cho bìa anbom:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1209
+#: src/nautilus-property-browser.c:1206
msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color."
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:1210
+#: src/nautilus-property-browser.c:1207
msgid "Couldn't install color"
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:1262
+#: src/nautilus-property-browser.c:1259
msgid "Select a color to add"
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:1344
+#: src/nautilus-property-browser.c:1341
#, c-format
msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file!"
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:1362
+#: src/nautilus-property-browser.c:1359
msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:1363 src/nautilus-property-browser.c:1366
-#: src/nautilus-property-browser.c:1370 src/nautilus-property-browser.c:1400
+#: src/nautilus-property-browser.c:1360 src/nautilus-property-browser.c:1363
+#: src/nautilus-property-browser.c:1367 src/nautilus-property-browser.c:1398
msgid "Couldn't install emblem"
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:1365
+#: src/nautilus-property-browser.c:1362
msgid ""
"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:1368
+#: src/nautilus-property-browser.c:1365
#, c-format
msgid ""
"Sorry, but \"%s\" is an existing keyword. Please choose a different name "
"for it."
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:1399
+#: src/nautilus-property-browser.c:1397
#, c-format
msgid "Sorry, but the image at %s couldn't be installed as an emblem."
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:2028
+#: src/nautilus-property-browser.c:2063
msgid "Select A Category:"
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:2037
+#: src/nautilus-property-browser.c:2072
#, fuzzy
msgid "C_ancel Remove"
msgstr "Loại bỏ"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2043
+#: src/nautilus-property-browser.c:2078
#, fuzzy
msgid "_Add a New Pattern..."
msgstr "Thêm một Site mới:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2046
+#: src/nautilus-property-browser.c:2081
#, fuzzy
msgid "_Add a New Color..."
msgstr "Thêm mới..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2049
+#: src/nautilus-property-browser.c:2084
#, fuzzy
msgid "_Add a New Emblem..."
msgstr "Thêm mới..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2072
+#: src/nautilus-property-browser.c:2107
msgid "Click on a pattern to remove it"
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:2075
+#: src/nautilus-property-browser.c:2110
msgid "Click on a color to remove it"
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:2078
+#: src/nautilus-property-browser.c:2113
msgid "Click on an emblem to remove it"
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:2087
+#: src/nautilus-property-browser.c:2122
msgid "Patterns:"
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:2090
+#: src/nautilus-property-browser.c:2125
msgid "Colors:"
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:2093
+#: src/nautilus-property-browser.c:2128
msgid "Emblems:"
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:2112
+#: src/nautilus-property-browser.c:2148
#, fuzzy
msgid "_Remove a Pattern..."
msgstr "Chuyể đến..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2115
+#: src/nautilus-property-browser.c:2151
#, fuzzy
msgid "_Remove a Color..."
msgstr "Chuyể đến..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2118
+#: src/nautilus-property-browser.c:2154
#, fuzzy
msgid "_Remove an Emblem..."
msgstr "Chuyể đến..."
@@ -6776,244 +6611,237 @@ msgid "Go to the previous visited location"
msgstr ""
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:26
-msgid "Go up one level"
+msgid "Go to the trash folder"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:27 src/nautilus-window-menus.c:471
-msgid "Hide Location _Bar"
-msgstr ""
-
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:28
-msgid "Hide St_atusbar"
-msgstr ""
-
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:29 src/nautilus-window-menus.c:459
-msgid "Hide _Sidebar"
-msgstr ""
-
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:30 src/nautilus-window-menus.c:465
-msgid "Hide _Toolbar"
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:27
+msgid "Go up one level"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:32
-msgid "New Window"
-msgstr "Cửa sổ mới"
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:29
+#, fuzzy
+msgid "Location _Bar"
+msgstr "Vị trí"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:33
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:30
msgid "New _Window"
msgstr "Cửa sổ mới"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:34
-msgid "Normal Size"
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:31
+#, fuzzy
+msgid "Normal Si_ze"
msgstr "Kích thước bình thường"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:35
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:32
msgid "Open another Nautilus window for the displayed location"
msgstr "Mở một của sổ Nautilus khác cho vị trí hiển thị"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:36
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:33
#, fuzzy
-msgid "P_references"
+msgid "Prefere_nces"
msgstr "Chỉnh lý..."
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:37
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:34
msgid "Reload"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:38
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:35
msgid "Report Profiling"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:39
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:36
msgid "Reset Profiling"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:40
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:37
msgid "Search this computer for files"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:42
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:39
msgid "Show the contents at the normal size"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:43 src/nautilus-zoom-control.c:108
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:40 src/nautilus-zoom-control.c:108
msgid "Show the contents in less detail"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44 src/nautilus-zoom-control.c:107
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:41 src/nautilus-zoom-control.c:107
msgid "Show the contents in more detail"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:45
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:42
+msgid "St_atusbar"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:43
msgid "Start Profiling"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:47
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:45
msgid "Stop Profiling"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:48
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:46
msgid "Stop loading this location"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:49
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:47
msgid "Undo the last text change"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:50
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:48
msgid "Up"
msgstr "Lên"
#. Add "View as..." extra bonus choice.
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:51 src/nautilus-window.c:522
-#: src/nautilus-window.c:1359
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:49 src/nautilus-window.c:524
+#: src/nautilus-window.c:1353
msgid "View as..."
msgstr "Xem theo..."
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:52 src/nautilus-zoom-control.c:95
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Thu nhỏ"
-
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:53 src/nautilus-zoom-control.c:96
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Phóng to"
-
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:54
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:50
msgid "Zoom _In"
msgstr "Thu nhỏ"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:55
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:51
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Phóng to"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:56
-#, fuzzy
-msgid "_About Nautilus"
-msgstr "Về Nautilus..."
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:52
+msgid "_About"
+msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:57
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:53
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "Thêm dấu đọc"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:58
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:54
msgid "_Back"
msgstr "Quay lại"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:59
-msgid "_Backgrounds and Emblems..."
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:55
+#, fuzzy
+msgid "_Backgrounds and Emblems"
msgstr "Các nền sau và các biểu tượng..."
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:60
-msgid "_Bookmarks"
-msgstr "_Dấu đọc"
-
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:61
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:57
#, fuzzy
msgid "_Clear History"
msgstr "Xóa Biên sử"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:62
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:58
msgid "_Close Window"
msgstr "Đóng của sổ"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:63
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:59
#, fuzzy
msgid "_Contents"
msgstr "Các Phông"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:65
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:61
msgid "_Edit"
msgstr "_Biên tập"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:66
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:62
#, fuzzy
msgid "_Edit Bookmarks"
msgstr "Biên tập các dấu đọc..."
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:68
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:64
msgid "_Find"
msgstr "Tìm"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:69
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:65
msgid "_Forward"
msgstr "Tiến lên"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:70
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:66
msgid "_Go"
msgstr "Đi đế_n"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:71
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:67
msgid "_Help"
msgstr "_Chỉ dẫn"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:72
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:68
msgid "_Home"
msgstr "Nhà"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:73
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:69
msgid "_Location..."
msgstr "Vị trí..."
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:74
-msgid "_Normal Size"
-msgstr "Kích thước bình thường"
-
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:76
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:71
msgid "_Profiler"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:77
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:72
msgid "_Reload"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:78
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:73
msgid "_Report Profiling"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:79
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:74
msgid "_Reset Profiling"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:80
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:75
+#, fuzzy
+msgid "_Side Pane"
+msgstr "Tên Site"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:76
msgid "_Start Here"
msgstr "Khởi động tại đây"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:81
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:77
msgid "_Start Profiling"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:82
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:78
+#, fuzzy
+msgid "_Stop"
+msgstr "Stop"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:79
msgid "_Stop Profiling"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:83
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:80
+msgid "_Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:81
+#, fuzzy
+msgid "_Trash"
+msgstr "Sọt giấy"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:82
msgid "_Undo"
msgstr "Làm lại"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:84
-msgid "_Up a Level"
-msgstr "Lên một lớp"
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:83
+#, fuzzy
+msgid "_Up"
+msgstr "Lên"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:85
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:84
msgid "_View"
msgstr "_Xem"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:86
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:85
msgid "_View as..."
msgstr "Xem theo..."
-#. add the reset background item, possibly disabled
-#: src/nautilus-sidebar.c:567
-msgid "Reset Background"
-msgstr "Đặt lại nền sau"
-
-#: src/nautilus-sidebar.c:1364
+#: src/nautilus-sidebar.c:1354
#, c-format
msgid "Open with %s"
msgstr "Mở với %s"
#. Catch-all button after all the others.
-#: src/nautilus-sidebar.c:1393
+#: src/nautilus-sidebar.c:1383
msgid "Open with..."
msgstr "Mở với..."
@@ -7075,16 +6903,19 @@ msgid "Couldn't remove theme"
msgstr ""
#: src/nautilus-theme-selector.c:545
-msgid "Add New Theme..."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "_Add Theme..."
+msgstr "Thêm mới..."
#: src/nautilus-theme-selector.c:552
-msgid "Remove Theme..."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "_Remove Theme..."
+msgstr "Chuyể đến..."
#: src/nautilus-theme-selector.c:558
-msgid "Cancel Remove"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Cancel _Remove"
+msgstr "Loại bỏ"
#: src/nautilus-view-frame.c:549
msgid "a title"
@@ -7098,93 +6929,102 @@ msgstr ""
msgid "the current selection"
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:805
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:800
msgid "View Failed"
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:816
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:811
#, c-format
msgid ""
"The %s view encountered an error and can't continue. You can choose another "
"view or go to a different location."
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:827
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:822
#, c-format
msgid "The %s view encountered an error while starting up."
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1004
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:979
+#, fuzzy
+msgid "Content View"
+msgstr "Các Phông"
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:980
+msgid "View of the current file or folder"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1003
msgid ""
"One of the sidebar panels encountered an error and can't continue. "
"Unfortunately I couldn't tell which one."
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1008
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1007
#, c-format
msgid ""
"The %s sidebar panel encountered an error and can't continue. If this keeps "
"happening, you might want to turn this panel off."
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1013
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1012
msgid "Sidebar Panel Failed"
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1227
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1258
#, c-format
msgid "Couldn't find \"%s\". Please check the spelling and try again."
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1233
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1264
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" is not a valid location. Please check the spelling and try again."
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1247
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1278
#, c-format
msgid ""
"Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot determine what type of file "
"it is."
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1255
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1286
#, c-format
msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying \"%s\"."
msgstr ""
#. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator.
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1267
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1298
#, c-format
msgid "Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot handle %s: locations."
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1273
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1304
#, c-format
msgid "Couldn't display \"%s\", because the attempt to log in failed."
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1278
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1309
#, c-format
msgid "Couldn't display \"%s\", because access was denied."
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1289
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1320
#, c-format
msgid ""
"Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found. Check that "
"the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1297
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1328
#, c-format
msgid ""
"Couldn't display \"%s\", because the host name was empty. Check that your "
"proxy settings are correct."
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1309
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1340
msgid ""
"Searching is unavailable right now, because you either have no index, or the "
"search service isn't running. Be sure that you have started the Medusa "
@@ -7192,11 +7032,11 @@ msgid ""
"running."
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1313
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1344
msgid "Searching Unavailable"
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1320
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1351
#, c-format
msgid ""
"Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot contact the SMB master "
@@ -7204,59 +7044,47 @@ msgid ""
"Check that an SMB server is running in the local network."
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1328
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1359
#, c-format
msgid "Nautilus cannot display \"%s\"."
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1333
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1364
msgid "Can't Display Location"
msgstr ""
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1603
+#, fuzzy
+msgid "Side Pane"
+msgstr "Tên Site"
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1605
+msgid "Contains a side pane view"
+msgstr ""
+
#. This is a little joke, shows up occasionally. I only
#. * implemented this feature so I could use this joke.
#.
-#: src/nautilus-window-menus.c:343
+#: src/nautilus-window-menus.c:360
msgid ""
"Are you sure you want to forget history? If you do, you will be doomed to "
"repeat it."
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-menus.c:346
-msgid ""
-"Are you sure you want Nautilus to forget which locations you have visited?"
+#: src/nautilus-window-menus.c:363
+msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?"
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-menus.c:351
+#: src/nautilus-window-menus.c:368
#, fuzzy
-msgid "Clear History?"
+msgid "Clear History"
msgstr "Biên sử"
-#: src/nautilus-window-menus.c:453
-msgid "Hide St_atus Bar"
-msgstr ""
-
-#: src/nautilus-window-menus.c:454
-msgid "Show St_atus Bar"
-msgstr ""
-
-#: src/nautilus-window-menus.c:460
-msgid "Show _Sidebar"
-msgstr ""
-
-#: src/nautilus-window-menus.c:466
-msgid "Show _Toolbar"
-msgstr ""
-
-#: src/nautilus-window-menus.c:472
-msgid "Show Location _Bar"
-msgstr ""
-
#. Localize to deal with issues in the copyright
#. * symbol characters -- do not translate the company
#. * name, please.
#.
-#: src/nautilus-window-menus.c:601
+#: src/nautilus-window-menus.c:641
msgid "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc."
msgstr "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc."
@@ -7264,50 +7092,43 @@ msgstr "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc."
#. * which will be displayed at the bottom of the about
#. * box to give credit to the translator(s).
#.
-#: src/nautilus-window-menus.c:608 src/nautilus-window-menus.c:609
+#: src/nautilus-window-menus.c:648 src/nautilus-window-menus.c:649
msgid "Translator Credits"
msgstr ""
"Hoàng Ngọc Tú <hntu@gmx.de>\n"
"Jörn von Kattchée <kattchee@gmx.net>"
-#: src/nautilus-window-menus.c:614
+#: src/nautilus-window-menus.c:654
msgid ""
"Nautilus is a graphical shell for GNOME that makes it easy to manage your "
"files and the rest of your system."
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-menus.c:648
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"There was an error displaying help: \n"
-"%s"
-msgstr "Xin lỗi, nhưng trong khi đọc %s có một lỗi xuất hiện."
-
-#: src/nautilus-window-menus.c:688
+#: src/nautilus-window-menus.c:728
#, c-format
msgid ""
"The location \"%s\" does not exist. Do you want to remove any bookmarks with "
"this location from your list?"
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-menus.c:692
+#: src/nautilus-window-menus.c:732
msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-menus.c:693
+#: src/nautilus-window-menus.c:733
msgid "Remove"
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-menus.c:704
+#: src/nautilus-window-menus.c:744
#, c-format
msgid "The location \"%s\" no longer exists."
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-menus.c:705
+#: src/nautilus-window-menus.c:745
msgid "Go to Nonexistent Location"
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-menus.c:774
+#: src/nautilus-window-menus.c:814
msgid "Go to the location specified by this bookmark"
msgstr ""
@@ -7319,27 +7140,35 @@ msgstr ""
msgid "Go forward a number of pages"
msgstr ""
-#: src/nautilus-window.c:1065
+#: src/nautilus-window.c:1059
#, c-format
msgid "Display this location with \"%s\""
msgstr ""
-#: src/nautilus-window.c:2089
+#: src/nautilus-window.c:2087
msgid "Application ID"
msgstr ""
-#: src/nautilus-window.c:2090
+#: src/nautilus-window.c:2088
msgid "The application ID of the window."
msgstr ""
-#: src/nautilus-window.c:2096
+#: src/nautilus-window.c:2094
msgid "Application"
msgstr ""
-#: src/nautilus-window.c:2097
+#: src/nautilus-window.c:2095
msgid "The NautilusApplication associated with this window."
msgstr ""
+#: src/nautilus-zoom-control.c:95
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Thu nhỏ"
+
+#: src/nautilus-zoom-control.c:96
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Phóng to"
+
#: src/nautilus-zoom-control.c:97
#, fuzzy
msgid "Zoom to Fit"
@@ -7349,15 +7178,235 @@ msgstr "Phóng to"
msgid "Try to fit in window"
msgstr ""
-#: src/nautilus-zoom-control.c:1082
+#: src/nautilus-zoom-control.c:1084
#, fuzzy
msgid "Zoom"
msgstr "Thu nhỏ"
-#: src/nautilus-zoom-control.c:1088
+#: src/nautilus-zoom-control.c:1090
msgid "Set the zoom level of the current view"
msgstr ""
+#~ msgid "Factory for news view"
+#~ msgstr "Factory cho hiển thị tin tức"
+
+#~ msgid "News"
+#~ msgstr "Tin tức"
+
+#~ msgid "News sidebar panel"
+#~ msgstr "Panel vạch lề của tin tức"
+
+#~ msgid "News sidebar panel fetches and displays RSS feeds"
+#~ msgstr "Panel vạch lề hiển thị các nguồn tin RSS"
+
+#~ msgid "Wrap at"
+#~ msgstr "Chia hàng tự động tại"
+
+#~ msgid "Width the cell should wrap to."
+#~ msgstr "Độ rộng của dòng để chia tự động."
+
+#~ msgid "Markup"
+#~ msgstr "Đánh dấu"
+
+#~ msgid "Marked up text to display"
+#~ msgstr "Đánh dấu phầu văn bản cần hiển thị"
+
+#~ msgid "Bullet"
+#~ msgstr "Dấu dòng"
+
+#~ msgid "Bullet to display"
+#~ msgstr "Hiển thi dòng được chọn"
+
+#~ msgid "Prelight Bullet"
+#~ msgstr "Dấu dòng được làm sáng"
+
+#~ msgid "Bullet to display when prelit"
+#~ msgstr "Hiển thị các dấu dòng đã làm sáng"
+
+#~ msgid "%I:%M %p"
+#~ msgstr "%I:%M %p"
+
+#~ msgid "Couldn't load %s"
+#~ msgstr "%s không tải được"
+
+#~ msgid "Loading %s"
+#~ msgstr "%s sẽ được tải"
+
+#~ msgid "Sorry, but you have not specified a name for the site!"
+#~ msgstr "Xin lỗi, nhưng bạn không có một tên chính xác cho site này!"
+
+#~ msgid "Missing Site Name Error"
+#~ msgstr "Lỗi: Nhầm tên Site"
+
+#~ msgid "Sorry, but you have not specified a URL for the site!"
+#~ msgstr "Xin lỗi, nhưng bạn không cung cấp địa chỉ mạng URL cho site này!"
+
+#~ msgid "Missing URL Error"
+#~ msgstr "Lỗi: Nhầm URL"
+
+#~ msgid "Sorry, but the specified url doesn't seem to be a valid RSS file!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Xin lỗi, nhưng URL mà bạn đã cung cấp là một tập tin RSS không có giá trị"
+
+#~ msgid "Invalid RSS URL"
+#~ msgstr "URL RSS không có giá trị"
+
+#~ msgid "Edi_t"
+#~ msgstr "Biên tập"
+
+#~ msgid "_Remove Site"
+#~ msgstr "Chuyển Site"
+
+#~ msgid "Site _Name:"
+#~ msgstr "Tên Site:"
+
+#~ msgid "Site _RSS URL:"
+#~ msgstr "URL RSS Site:"
+
+#~ msgid "_Add New Site"
+#~ msgstr "Thêm site mới"
+
+#~ msgid "Add a New Site:"
+#~ msgstr "Thêm một Site mới:"
+
+#~ msgid "Remove a _Site:"
+#~ msgstr "Chuyển một Site:"
+
+#~ msgid "_Select Sites:"
+#~ msgstr "Chọn Site:"
+
+#~ msgid "_Done"
+#~ msgstr "Hoàn thành"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The News panel displays current headlines from your favorite websites. "
+#~ "Click the 'Select Sites' button to select the sites to display."
+#~ msgstr ""
+#~ "Panel tin tức hiển thị các tựa đề của các website mà bạn ưa thích. Ấn "
+#~ "nút 'Chọn Site' để chọn các site cần hiển thị."
+
+#~ msgid "_Select Sites"
+#~ msgstr "Chọn Site"
+
+#~ msgid "image indicating that the news has changed"
+#~ msgstr "Hình ảnh chỉ khi các tin tức đã bị thay đổi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Empty Trash?"
+#~ msgstr "Đổ sọt giấy"
+
+#~ msgid "Empty Trash..."
+#~ msgstr "Đổ sọt giấy..."
+
+#~ msgid "Move to _Trash"
+#~ msgstr "Chuyển đến sọt giấy"
+
+#~ msgid "De_lete..."
+#~ msgstr "Xóa..."
+
+#~ msgid "Make _Link"
+#~ msgstr "Thiết lập kết nối"
+
+#~ msgid "_Empty Trash..."
+#~ msgstr "Đổ sọt giấy"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "R_emove Custom Icons"
+#~ msgstr "Chuyển các ảnh tự tạo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "R_emove Custom Icon"
+#~ msgstr "Chuyển ảnh tự tạo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Restore Icons' _Original Sizes"
+#~ msgstr "Đưa biểu tượng về kích thước nguyên dạng"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unmount Volume Conditionally"
+#~ msgstr "Không lắp đặt khối"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Copy Files"
+#~ msgstr "Các tập tin cấu hình"
+
+#~ msgid "New Folder"
+#~ msgstr "Hồ sơ mới"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "New La_uncher"
+#~ msgstr "New Wave"
+
+#~ msgid "Open"
+#~ msgstr "Mới"
+
+#~ msgid "Open Scripts Folder"
+#~ msgstr "Mở Hồ sơ Scripts"
+
+#~ msgid "Open With"
+#~ msgstr "Mở với"
+
+#~ msgid "Open in New Window"
+#~ msgstr "Mở trong một cửa sổ mới"
+
+#~ msgid "Paste Files"
+#~ msgstr "Ghép tập tin"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Properties"
+#~ msgstr "Trình diễn các tính chất"
+
+#~ msgid "Rename"
+#~ msgstr "Đổi tên"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reset View to Default"
+#~ msgstr "Đặt lại hiển thị về Chỉnh lý trước"
+
+#~ msgid "Select All Files"
+#~ msgstr "Chọn tất cả các tập tin"
+
+#~ msgid "Show Trash"
+#~ msgstr "Trình diễn sọt giấy"
+
+#~ msgid "Show the contents of the Trash"
+#~ msgstr "Trình diễn nội dung của sọt giấy"
+
+#~ msgid "_Make Link"
+#~ msgstr "Thiết lập kết nối"
+
+#~ msgid "_Show Trash"
+#~ msgstr "Trình diễn sọt giấy"
+
+#~ msgid "_Clean Up by Name"
+#~ msgstr "Sắp xếp theo tên"
+
+#~ msgid "_Stretch Icon"
+#~ msgstr "Căng biểu tượng"
+
+#~ msgid "Bookmarks"
+#~ msgstr "Dấu đọc"
+
+#~ msgid "_Remove"
+#~ msgstr "Loại bỏ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "View Defaults"
+#~ msgstr "Xem theo Âm nhạc"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_About Nautilus"
+#~ msgstr "Về Nautilus..."
+
+#~ msgid "_Normal Size"
+#~ msgstr "Kích thước bình thường"
+
+#~ msgid "_Up a Level"
+#~ msgstr "Lên một lớp"
+
+#~ msgid "Reset Background"
+#~ msgstr "Đặt lại nền sau"
+
#, fuzzy
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "Năm"
@@ -7391,9 +7440,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Sorry, but %s is too large for Nautilus to load all of it."
#~ msgstr "Xin lỗi, nhưng %s quá lớn để Nautilus có thể tải toàn bộ nó. "
-#~ msgid "File too large"
-#~ msgstr "Tập tin quá lớn"
-
#~ msgid "Lay Out Items"
#~ msgstr "Sắp xếp các biểu tượng"