summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authormdankov <mdankov@ffa7fe5e-494d-0410-b361-a75ebd5db220>2015-05-16 22:11:09 +0000
committermdankov <mdankov@ffa7fe5e-494d-0410-b361-a75ebd5db220>2015-05-16 22:11:09 +0000
commit8c06f02723697e3d090041bb867042291891c910 (patch)
tree649610479d74d00feff44ee3d1fb1d1ee77d3b51
parent0a85e7ec987b42fa2b8ded120859abdad60557f8 (diff)
downloadnavit-svn-8c06f02723697e3d090041bb867042291891c910.tar.gz
Add:core:Update Russian translations (mostly navigation commands)
git-svn-id: http://svn.code.sf.net/p/navit/code/trunk/navit@6093 ffa7fe5e-494d-0410-b361-a75ebd5db220
-rw-r--r--po/ru.po.in108
1 files changed, 55 insertions, 53 deletions
diff --git a/po/ru.po.in b/po/ru.po.in
index 3d3308d9..fd560958 100644
--- a/po/ru.po.in
+++ b/po/ru.po.in
@@ -18,27 +18,29 @@
# Sergey Shilov https://launchpad.net/~sss-s-s-s
# Takuto https://launchpad.net/~takutoatmorgue
# Usul https://launchpad.net/~usul1
+# Vlad https://launchpad.net/~send-me-letter
# cmdrhenner https://launchpad.net/~cmdrhenner
# jmb_kz https://launchpad.net/~jmb-kz
# kisaa https://launchpad.net/~alex-kisaa
# kisaa https://launchpad.net/~kisaa-mail
-# tryagain https://launchpad.net/~mdankov
# zcc https://launchpad.net/~zcc
# Павел https://launchpad.net/~pavel-sgn
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: navit 0.5.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-05-03 02:23+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-04-20 20:06+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-05-15 21:31+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-05-16 21:57+0000\n"
"Last-Translator: tryagain <mdankov@yandex.ru>\n"
"Language-Team: Rustam T. Usmanov\n"
-"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2015-05-16 22:00+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17493)\n"
+"Language: ru\n"
"X-Report-Errors: https://translations.launchpad.net/navit/trunk/+pots/navit\n"
msgid "Running from source directory\n"
@@ -50,25 +52,25 @@ msgstr "установка '%s' в '%s'\\n\n"
#. TRANSLATORS: the following counts refer to streets
msgid "zeroth"
-msgstr "нулевой"
+msgstr "нулевую"
msgid "first"
-msgstr "первый"
+msgstr "первую"
msgid "second"
-msgstr "второй"
+msgstr "вторую"
msgid "third"
-msgstr "третий"
+msgstr "третью"
msgid "fourth"
-msgstr "четвертый"
+msgstr "четвертую"
msgid "fifth"
-msgstr "пятый"
+msgstr "пятую"
msgid "sixth"
-msgstr "шестой"
+msgstr "шестую"
#. TRANSLATORS: the following counts refer to roundabout exits
msgid "zeroth exit"
@@ -163,56 +165,56 @@ msgstr[2] "%d километров"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Systematic Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Street Name
#, c-format
msgid "%1$sonto the %2$s%3$s%4$s"
-msgstr ""
+msgstr "%1$s на трассу %2$s%3$s%4$s"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name
#, c-format
msgid "%1$sonto %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "%1$s на трассу %2$s"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name. Masculine form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%1$sonto %2$s|masculine form"
-msgstr ""
+msgstr "%1$s на трассу %2$s"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name. Feminine form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%1$sonto %2$s|feminine form"
-msgstr ""
+msgstr "%1$s на трассу %2$s"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name. Neuter form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%1$sonto %2$s|neuter form"
-msgstr ""
+msgstr "%1$s на трассу %2$s"
#. TRANSLATORS: motorway ramp refers to the slip road for entering a motorway.
msgid "onto the motorway ramp"
-msgstr "съезд на"
+msgstr "на рампу"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s"
-msgstr "%sна %s%s%s"
+msgstr "%s, цель - %s%s%s"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Masculine form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|masculine form"
-msgstr "%sна %s%s%s"
+msgstr "%s, цель - %s%s%s"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Feminine form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|feminine form"
-msgstr "%sна %s%s%s"
+msgstr "%s, цель - %s%s%s"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Neuter form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|neuter form"
-msgstr "%sна %s%s%s"
+msgstr "%s, цель - %s%s%s"
#. TRANSLATORS: gives the name of the next road to turn into (into the E17)
#, c-format
msgid "%sinto the %s"
-msgstr "%sна %s"
+msgstr "%s, цель - %s"
msgid "When possible, please turn around"
msgstr "Развернитесь, пожалуйста, если это возможно"
@@ -220,7 +222,7 @@ msgstr "Развернитесь, пожалуйста, если это возм
#. TRANSLATORS: the argument is the destination to follow
#, c-format
msgid "towards %s"
-msgstr ""
+msgstr "по указателю %s"
#, c-format
msgid "Follow the road for the next %s"
@@ -237,12 +239,12 @@ msgstr "Через %s круговое движение"
#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow
#, c-format
msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s"
-msgstr "потом съезжайте с кругового движения на %1$s %2$s"
+msgstr "затем съезжайте с круга на %1$s %2$s"
#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow
#, c-format
msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s"
-msgstr "Съезжайте с кругового движения на %1$s %2$s"
+msgstr "Круговое движение, %1$s %2$s"
msgid "soon"
msgstr "скоро"
@@ -251,80 +253,80 @@ msgid "now"
msgstr "сейчас"
msgid "then"
-msgstr "потом"
+msgstr "после чего"
#. TRANSLATORS: the arg. is the phrase 'onto ...'. Right merge, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
msgid "then merge%1$s|right"
-msgstr ""
+msgstr "затем выезжайте%1$s"
#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...'. Right merge, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
msgid "Merge %1$s%2$s|right"
-msgstr ""
+msgstr "Выезжайте %1$s%2$s"
#. TRANSLATORS: the arg. is the phrase 'onto ...'. Left merge, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
msgid "then merge%1$s|left"
-msgstr ""
+msgstr "затем выезжайте%1$s"
#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...'. Left merge, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
msgid "Merge %1$s%2$s|left"
-msgstr ""
+msgstr "Выезжайте %1$s%2$s"
msgid "on your left"
-msgstr ""
+msgstr "влево"
msgid "on your right"
-msgstr ""
+msgstr "вправо"
#. TRANSLATORS: the first arg. is exit ref and/or name, the second is the direction of exit and the third is distance
#, c-format
msgid "Take exit %1$s %2$s %3$s"
-msgstr ""
+msgstr "Съезжайте %3$s %2$s %1$s"
#. TRANSLATORS: the first arg. is the direction of exit, the second is distance, the third is destination
#, c-format
msgid "Take the exit %1$s %2$s%3$s"
-msgstr ""
+msgstr "Съезжайте %3$s %2$s %1$s"
#. TRANSLATORS: as in "Keep right at interchange 42 Greenmond-West"
msgid "at interchange"
-msgstr ""
+msgstr "на развязке"
msgid "at exit"
-msgstr ""
+msgstr "на съезде"
#. TRANSLATORS: the arg. is where to do the maneuver
#, c-format
msgid "then continue straight%1$s"
-msgstr ""
+msgstr "затем проезжайте развилку прямо%1$s"
#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuver, the third is destination
#, c-format
msgid "Continue straight %1$s%2$s%3$s"
-msgstr ""
+msgstr "Проезжайте развилку прямо%1$s%2$s%3$s"
#. TRANSLATORS: the arg. is where to do the maneuver
#, c-format
msgid "then keep right%1$s"
-msgstr ""
+msgstr "затем возмите правее%1$s"
#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuver, the third is destination
#, c-format
msgid "Keep right %1$s%2$s%3$s"
-msgstr ""
+msgstr "Возмите правее %1$s%2$s%3$s"
#. TRANSLATORS: the arg. is where to do the maneuver
#, c-format
msgid "then keep left%1$s"
-msgstr ""
+msgstr "затем возмите левее%1$s"
#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuver, the third is destination
#, c-format
msgid "Keep left %1$s%2$s%3$s"
-msgstr ""
+msgstr "Возмите левее %1$s%2$s%3$s"
#. TRANSLATORS: "right" as in "turn right"
msgid "right"
@@ -358,21 +360,21 @@ msgstr "Сверните %1$s%2$s %3$s%4$s"
#. TRANSLATORS: Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
msgid "then make a U-turn|left"
-msgstr "потом развернитесь"
+msgstr "затем развернитесь влево"
#. TRANSLATORS: the arg. is distance. Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
msgid "Make a U-turn %1$s|left"
-msgstr "Развернитесь %1$s"
+msgstr "Разворот налево %1$s"
#. TRANSLATORS: Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
msgid "then make a U-turn|right"
-msgstr "потом развернитесь"
+msgstr "затем развернитесь вправо"
#. TRANSLATORS: the arg. is distance. Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
msgid "Make a U-turn %1$s|right"
-msgstr "Развернитесь %1$s"
+msgstr "Развернитесь вправо %1$s"
#. An empty placeholder that we can use in the future for
#. * some motorway commands that are now suppressed but we
@@ -385,9 +387,9 @@ msgstr "Развернитесь %1$s"
#. *
#. * UNTESTED !
#. *
-#.
+#.
msgid "follow"
-msgstr ""
+msgstr "следуйте"
msgid "then you have reached your destination."
msgstr "после чего вы прибудете в пункт назначения"
@@ -1959,10 +1961,10 @@ msgstr "Маршрутные точки"
msgid "Enter Coordinates"
msgstr "Введите координаты"
-#.
+#.
#. w=gui_internal_box_new(this, gravity_left_top|orientation_vertical|flags_expand|flags_fill)
#. gui_internal_widget_append(wb, w)
-#.
+#.
#. we=gui_internal_box_new(this, gravity_left_center|orientation_horizontal|flags_fill)
#. gui_internal_widget_append(w, we)
msgid "Latitude Longitude"
@@ -2785,7 +2787,7 @@ msgstr "Восстановление из копии"
#. Android resource: @strings/TTS_title_data_missing
msgid "System text to speech engine data is missing"
-msgstr ""
+msgstr "В системе отсутствуют нобходимые голосовые настройки"
#. Android resource: @strings/TTS_qery_install_data
msgid ""