diff options
author | mdankov <mdankov@ffa7fe5e-494d-0410-b361-a75ebd5db220> | 2015-05-16 22:11:09 +0000 |
---|---|---|
committer | mdankov <mdankov@ffa7fe5e-494d-0410-b361-a75ebd5db220> | 2015-05-16 22:11:09 +0000 |
commit | 8c06f02723697e3d090041bb867042291891c910 (patch) | |
tree | 649610479d74d00feff44ee3d1fb1d1ee77d3b51 | |
parent | 0a85e7ec987b42fa2b8ded120859abdad60557f8 (diff) | |
download | navit-svn-8c06f02723697e3d090041bb867042291891c910.tar.gz |
Add:core:Update Russian translations (mostly navigation commands)
git-svn-id: http://svn.code.sf.net/p/navit/code/trunk/navit@6093 ffa7fe5e-494d-0410-b361-a75ebd5db220
-rw-r--r-- | po/ru.po.in | 108 |
1 files changed, 55 insertions, 53 deletions
diff --git a/po/ru.po.in b/po/ru.po.in index 3d3308d9..fd560958 100644 --- a/po/ru.po.in +++ b/po/ru.po.in @@ -18,27 +18,29 @@ # Sergey Shilov https://launchpad.net/~sss-s-s-s # Takuto https://launchpad.net/~takutoatmorgue # Usul https://launchpad.net/~usul1 +# Vlad https://launchpad.net/~send-me-letter # cmdrhenner https://launchpad.net/~cmdrhenner # jmb_kz https://launchpad.net/~jmb-kz # kisaa https://launchpad.net/~alex-kisaa # kisaa https://launchpad.net/~kisaa-mail -# tryagain https://launchpad.net/~mdankov # zcc https://launchpad.net/~zcc # Павел https://launchpad.net/~pavel-sgn msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: navit 0.5.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-05-03 02:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-04-20 20:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2015-05-15 21:31+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-16 21:57+0000\n" "Last-Translator: tryagain <mdankov@yandex.ru>\n" "Language-Team: Rustam T. Usmanov\n" -"Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-05-16 22:00+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17493)\n" +"Language: ru\n" "X-Report-Errors: https://translations.launchpad.net/navit/trunk/+pots/navit\n" msgid "Running from source directory\n" @@ -50,25 +52,25 @@ msgstr "установка '%s' в '%s'\\n\n" #. TRANSLATORS: the following counts refer to streets msgid "zeroth" -msgstr "нулевой" +msgstr "нулевую" msgid "first" -msgstr "первый" +msgstr "первую" msgid "second" -msgstr "второй" +msgstr "вторую" msgid "third" -msgstr "третий" +msgstr "третью" msgid "fourth" -msgstr "четвертый" +msgstr "четвертую" msgid "fifth" -msgstr "пятый" +msgstr "пятую" msgid "sixth" -msgstr "шестой" +msgstr "шестую" #. TRANSLATORS: the following counts refer to roundabout exits msgid "zeroth exit" @@ -163,56 +165,56 @@ msgstr[2] "%d километров" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Systematic Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Street Name #, c-format msgid "%1$sonto the %2$s%3$s%4$s" -msgstr "" +msgstr "%1$s на трассу %2$s%3$s%4$s" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name #, c-format msgid "%1$sonto %2$s" -msgstr "" +msgstr "%1$s на трассу %2$s" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name. Masculine form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%1$sonto %2$s|masculine form" -msgstr "" +msgstr "%1$s на трассу %2$s" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name. Feminine form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%1$sonto %2$s|feminine form" -msgstr "" +msgstr "%1$s на трассу %2$s" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name. Neuter form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%1$sonto %2$s|neuter form" -msgstr "" +msgstr "%1$s на трассу %2$s" #. TRANSLATORS: motorway ramp refers to the slip road for entering a motorway. msgid "onto the motorway ramp" -msgstr "съезд на" +msgstr "на рампу" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name #, c-format msgid "%sinto %s%s%s" -msgstr "%sна %s%s%s" +msgstr "%s, цель - %s%s%s" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Masculine form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%sinto %s%s%s|masculine form" -msgstr "%sна %s%s%s" +msgstr "%s, цель - %s%s%s" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Feminine form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%sinto %s%s%s|feminine form" -msgstr "%sна %s%s%s" +msgstr "%s, цель - %s%s%s" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Neuter form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%sinto %s%s%s|neuter form" -msgstr "%sна %s%s%s" +msgstr "%s, цель - %s%s%s" #. TRANSLATORS: gives the name of the next road to turn into (into the E17) #, c-format msgid "%sinto the %s" -msgstr "%sна %s" +msgstr "%s, цель - %s" msgid "When possible, please turn around" msgstr "Развернитесь, пожалуйста, если это возможно" @@ -220,7 +222,7 @@ msgstr "Развернитесь, пожалуйста, если это возм #. TRANSLATORS: the argument is the destination to follow #, c-format msgid "towards %s" -msgstr "" +msgstr "по указателю %s" #, c-format msgid "Follow the road for the next %s" @@ -237,12 +239,12 @@ msgstr "Через %s круговое движение" #. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow #, c-format msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s" -msgstr "потом съезжайте с кругового движения на %1$s %2$s" +msgstr "затем съезжайте с круга на %1$s %2$s" #. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow #, c-format msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s" -msgstr "Съезжайте с кругового движения на %1$s %2$s" +msgstr "Круговое движение, %1$s %2$s" msgid "soon" msgstr "скоро" @@ -251,80 +253,80 @@ msgid "now" msgstr "сейчас" msgid "then" -msgstr "потом" +msgstr "после чего" #. TRANSLATORS: the arg. is the phrase 'onto ...'. Right merge, the stuff after | doesn't have to be included. #, c-format msgid "then merge%1$s|right" -msgstr "" +msgstr "затем выезжайте%1$s" #. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...'. Right merge, the stuff after | doesn't have to be included. #, c-format msgid "Merge %1$s%2$s|right" -msgstr "" +msgstr "Выезжайте %1$s%2$s" #. TRANSLATORS: the arg. is the phrase 'onto ...'. Left merge, the stuff after | doesn't have to be included. #, c-format msgid "then merge%1$s|left" -msgstr "" +msgstr "затем выезжайте%1$s" #. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...'. Left merge, the stuff after | doesn't have to be included. #, c-format msgid "Merge %1$s%2$s|left" -msgstr "" +msgstr "Выезжайте %1$s%2$s" msgid "on your left" -msgstr "" +msgstr "влево" msgid "on your right" -msgstr "" +msgstr "вправо" #. TRANSLATORS: the first arg. is exit ref and/or name, the second is the direction of exit and the third is distance #, c-format msgid "Take exit %1$s %2$s %3$s" -msgstr "" +msgstr "Съезжайте %3$s %2$s %1$s" #. TRANSLATORS: the first arg. is the direction of exit, the second is distance, the third is destination #, c-format msgid "Take the exit %1$s %2$s%3$s" -msgstr "" +msgstr "Съезжайте %3$s %2$s %1$s" #. TRANSLATORS: as in "Keep right at interchange 42 Greenmond-West" msgid "at interchange" -msgstr "" +msgstr "на развязке" msgid "at exit" -msgstr "" +msgstr "на съезде" #. TRANSLATORS: the arg. is where to do the maneuver #, c-format msgid "then continue straight%1$s" -msgstr "" +msgstr "затем проезжайте развилку прямо%1$s" #. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuver, the third is destination #, c-format msgid "Continue straight %1$s%2$s%3$s" -msgstr "" +msgstr "Проезжайте развилку прямо%1$s%2$s%3$s" #. TRANSLATORS: the arg. is where to do the maneuver #, c-format msgid "then keep right%1$s" -msgstr "" +msgstr "затем возмите правее%1$s" #. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuver, the third is destination #, c-format msgid "Keep right %1$s%2$s%3$s" -msgstr "" +msgstr "Возмите правее %1$s%2$s%3$s" #. TRANSLATORS: the arg. is where to do the maneuver #, c-format msgid "then keep left%1$s" -msgstr "" +msgstr "затем возмите левее%1$s" #. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuver, the third is destination #, c-format msgid "Keep left %1$s%2$s%3$s" -msgstr "" +msgstr "Возмите левее %1$s%2$s%3$s" #. TRANSLATORS: "right" as in "turn right" msgid "right" @@ -358,21 +360,21 @@ msgstr "Сверните %1$s%2$s %3$s%4$s" #. TRANSLATORS: Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. msgid "then make a U-turn|left" -msgstr "потом развернитесь" +msgstr "затем развернитесь влево" #. TRANSLATORS: the arg. is distance. Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. #, c-format msgid "Make a U-turn %1$s|left" -msgstr "Развернитесь %1$s" +msgstr "Разворот налево %1$s" #. TRANSLATORS: Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. msgid "then make a U-turn|right" -msgstr "потом развернитесь" +msgstr "затем развернитесь вправо" #. TRANSLATORS: the arg. is distance. Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. #, c-format msgid "Make a U-turn %1$s|right" -msgstr "Развернитесь %1$s" +msgstr "Развернитесь вправо %1$s" #. An empty placeholder that we can use in the future for #. * some motorway commands that are now suppressed but we @@ -385,9 +387,9 @@ msgstr "Развернитесь %1$s" #. * #. * UNTESTED ! #. * -#. +#. msgid "follow" -msgstr "" +msgstr "следуйте" msgid "then you have reached your destination." msgstr "после чего вы прибудете в пункт назначения" @@ -1959,10 +1961,10 @@ msgstr "Маршрутные точки" msgid "Enter Coordinates" msgstr "Введите координаты" -#. +#. #. w=gui_internal_box_new(this, gravity_left_top|orientation_vertical|flags_expand|flags_fill) #. gui_internal_widget_append(wb, w) -#. +#. #. we=gui_internal_box_new(this, gravity_left_center|orientation_horizontal|flags_fill) #. gui_internal_widget_append(w, we) msgid "Latitude Longitude" @@ -2785,7 +2787,7 @@ msgstr "Восстановление из копии" #. Android resource: @strings/TTS_title_data_missing msgid "System text to speech engine data is missing" -msgstr "" +msgstr "В системе отсутствуют нобходимые голосовые настройки" #. Android resource: @strings/TTS_qery_install_data msgid "" |