summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorkazer_ <kazer_@ffa7fe5e-494d-0410-b361-a75ebd5db220>2015-06-12 22:22:36 +0000
committerkazer_ <kazer_@ffa7fe5e-494d-0410-b361-a75ebd5db220>2015-06-12 22:22:36 +0000
commita5d369336be58041d23a7dd87153a4890df8c0f1 (patch)
tree9d05c486e48cf3ef3bc19544708b2044e0937cfd
parent049bb489f47180f8f376f6283bcacdfb6dad22c5 (diff)
downloadnavit-svn-a5d369336be58041d23a7dd87153a4890df8c0f1.tar.gz
Update:Translations:Updated Danish translation for Navit translation from launchpad
git-svn-id: http://svn.code.sf.net/p/navit/code/trunk/navit@6105 ffa7fe5e-494d-0410-b361-a75ebd5db220
-rw-r--r--po/da.po.in50
1 files changed, 25 insertions, 25 deletions
diff --git a/po/da.po.in b/po/da.po.in
index 18d631f7..80fc72d0 100644
--- a/po/da.po.in
+++ b/po/da.po.in
@@ -1,5 +1,5 @@
# Danish translation for Navit translations for navit
-# Copyright (C) 2006-2014 The Navit Team
+# Copyright (C) 2006-2015 The Navit Team
# This file is distributed under the same license as the navit package.
# Many thanks to the contributors of this translation:
# Fennek https://launchpad.net/~ng-fennek
@@ -11,19 +11,19 @@
# Ole Carlsen https://launchpad.net/~ole-carlsen-web
# Tomas Groth https://launchpad.net/~tomasgroth
# Uffe Kjems https://launchpad.net/~uffekjems
+
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: navit 0.5.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-05-03 02:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-28 01:40+0000\n"
"Last-Translator: Lasse Luttermann <luttermann@silenzio.dk>\n"
"Language-Team: Glenn Sommer <glemsom@gmail.com>\n"
-"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"Language: \n"
"X-Report-Errors: https://translations.launchpad.net/navit/trunk/+pots/navit\n"
msgid "Running from source directory\n"
@@ -168,27 +168,27 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: motorway ramp refers to the slip road for entering a motorway.
msgid "onto the motorway ramp"
-msgstr "op på rampen"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s"
-msgstr "%sind i %s%s%s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Masculine form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|masculine form"
-msgstr "%sind i %s%s%s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Feminine form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|feminine form"
-msgstr "%sind i %s%s%s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Neuter form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|neuter form"
-msgstr "%sind i %s%s%s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: gives the name of the next road to turn into (into the E17)
#, c-format
@@ -213,17 +213,17 @@ msgstr "Kør snart ind i rundkørslen"
#. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout
#, c-format
msgid "Enter the roundabout %s"
-msgstr "Kør ind i rundkørslen %s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow
#, c-format
msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s"
-msgstr "forlad så rundkørslen ved den %1$s %2$s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow
#, c-format
msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s"
-msgstr "Forlad rundkørslen ved den %1$s %2$s"
+msgstr ""
msgid "soon"
msgstr "snart"
@@ -232,7 +232,7 @@ msgid "now"
msgstr "nu"
msgid "then"
-msgstr "så"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: the arg. is the phrase 'onto ...'. Right merge, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
@@ -263,12 +263,12 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: the first arg. is exit ref and/or name, the second is the direction of exit and the third is distance
#, c-format
msgid "Take exit %1$s %2$s %3$s"
-msgstr "Tag den afkørslen %1$s %2$s %3$s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: the first arg. is the direction of exit, the second is distance, the third is destination
#, c-format
msgid "Take the exit %1$s %2$s%3$s"
-msgstr "Tag den afkørslen %1$s %2$s%3$s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: as in "Keep right at interchange 42 Greenmond-West"
msgid "at interchange"
@@ -335,25 +335,25 @@ msgstr "efter %i veje"
#. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination
#, c-format
msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s"
-msgstr "Drej %1$s%2$s %3$s%4$s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
msgid "then make a U-turn|left"
-msgstr "vend så om"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: the arg. is distance. Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
msgid "Make a U-turn %1$s|left"
-msgstr "Vend om %1$s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
msgid "then make a U-turn|right"
-msgstr "vend så om"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: the arg. is distance. Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
msgid "Make a U-turn %1$s|right"
-msgstr "Vend om %1$s"
+msgstr ""
#. An empty placeholder that we can use in the future for
#. * some motorway commands that are now suppressed but we
@@ -366,9 +366,9 @@ msgstr "Vend om %1$s"
#. *
#. * UNTESTED !
#. *
-#.
+#.
msgid "follow"
-msgstr "følg"
+msgstr ""
msgid "then you have reached your destination."
msgstr "og så ankommer du til din destination"
@@ -380,10 +380,10 @@ msgstr "Du er fremme ved destinationen %s"
#. TRANSLATORS: Exit as a noun, as in "Exit 43 Greenmound-East"
msgid "Interchange"
-msgstr "Motorvejskryds"
+msgstr ""
msgid "Exit"
-msgstr "Afkørsel"
+msgstr ""
#. Android resource: @strings/position_popup_title
msgid "Position"
@@ -1938,10 +1938,10 @@ msgstr ""
msgid "Enter Coordinates"
msgstr ""
-#.
+#.
#. w=gui_internal_box_new(this, gravity_left_top|orientation_vertical|flags_expand|flags_fill)
#. gui_internal_widget_append(wb, w)
-#.
+#.
#. we=gui_internal_box_new(this, gravity_left_center|orientation_horizontal|flags_fill)
#. gui_internal_widget_append(w, we)
msgid "Latitude Longitude"