diff options
author | kazer_ <kazer_@ffa7fe5e-494d-0410-b361-a75ebd5db220> | 2015-04-06 20:01:30 +0000 |
---|---|---|
committer | kazer_ <kazer_@ffa7fe5e-494d-0410-b361-a75ebd5db220> | 2015-04-06 20:01:30 +0000 |
commit | 90a188dca4ddf8dcb02a1d69fe7226d04f41224f (patch) | |
tree | d2aef0223d33f1018f064c00a290de94eadde26b /po/fr.po.in | |
parent | 34fc484f618e8d31bd4ff2782ce442cd8cb42d50 (diff) | |
download | navit-svn-90a188dca4ddf8dcb02a1d69fe7226d04f41224f.tar.gz |
Update:Core:massive translation update from launchpad
git-svn-id: http://svn.code.sf.net/p/navit/code/trunk/navit@6046 ffa7fe5e-494d-0410-b361-a75ebd5db220
Diffstat (limited to 'po/fr.po.in')
-rw-r--r-- | po/fr.po.in | 296 |
1 files changed, 180 insertions, 116 deletions
diff --git a/po/fr.po.in b/po/fr.po.in index 2800dab4..a94018d3 100644 --- a/po/fr.po.in +++ b/po/fr.po.in @@ -8,10 +8,12 @@ # Elodie https://launchpad.net/~elodie # Fred https://launchpad.net/~jelk # Gaël Ecorchard https://launchpad.net/~galou-breizh +# Jean Marc https://launchpad.net/~m-balthazar # Jérôme BLUM https://launchpad.net/~jblum # KaZeR https://launchpad.net/~kazer # Roadrunner IN https://launchpad.net/~online # Thibault Lemaitre https://launchpad.net/~thibault.lemaitre +# Thjazi https://launchpad.net/~pa2l # alexb38 https://launchpad.net/~alexb38 # alfred002 https://launchpad.net/~alfred002 # boism https://launchpad.net/~boism @@ -26,8 +28,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: navit 0.5.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-11 17:45+0000\n" -"Last-Translator: KaZeR <Unknown>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-10 20:10+0000\n" +"Last-Translator: Jean Marc <Unknown>\n" "Language-Team: KaZeR <kazer@altern.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -37,7 +39,7 @@ msgstr "" "X-Report-Errors: https://translations.launchpad.net/navit/trunk/+pots/navit\n" msgid "Running from source directory\n" -msgstr "Execution depuis le dossier d'origine\n" +msgstr "Éxecution depuis le dossier d'origine\n" #, c-format msgid "setting '%s' to '%s'\n" @@ -130,14 +132,14 @@ msgstr "dans %d kilomètres %d" #, c-format msgid "one mile" msgid_plural "%d miles" -msgstr[0] "un mille" -msgstr[1] "%d milles" +msgstr[0] "un mile" +msgstr[1] "%d miles" #, c-format msgid "in one mile" msgid_plural "in %d miles" -msgstr[0] "dans un mille" -msgstr[1] "dans %d milles" +msgstr[0] "dans un mile" +msgstr[1] "dans %d miles" #, c-format msgid "one kilometer" @@ -151,8 +153,10 @@ msgid_plural "in %d kilometers" msgstr[0] "dans un kilomètre" msgstr[1] "dans %d kilomètres" -msgid "exit" -msgstr "sortie" +#. TRANSLATORS: %1$s is the name_systematic of the next road to merge onto, %2$s it's name +#, c-format +msgid "onto the %1$s %2$s" +msgstr "" msgid "into the ramp" msgstr "vers la sortie" @@ -182,37 +186,18 @@ msgstr "%ssur l'%s%s%s" msgid "%sinto the %s" msgstr "%svers la %s" -# tournez à droite -#. TRANSLATORS: right, as in 'Turn right' -msgid "right" -msgstr "à droite" - -# tournez à gauche -#. TRANSLATORS: left, as in 'Turn left' -msgid "left" -msgstr "à gauche" - -# utilisé pour les changements de voie pour les sorties? -#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -msgid "easily " -msgstr "légèrement " - -#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -msgid "strongly " -msgstr "fortement " - -#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -msgid "really strongly " -msgstr "très fortement " - -# attention à l'espace à la fin -#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -msgid "unknown " -msgstr "inconnu " - msgid "When possible, please turn around" msgstr "Dès que possible, faites demi-tour" +#. TRANSLATORS: the argument is the destination to follow +#, c-format +msgid "towards %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Follow the road for the next %s" +msgstr "Suivez la route sur %s" + msgid "Enter the roundabout soon" msgstr "Préparez vous à vous engager dans le rond-point" @@ -221,57 +206,136 @@ msgstr "Préparez vous à vous engager dans le rond-point" msgid "Enter the roundabout %s" msgstr "Entrer dans le rond-point %s" +#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow #, c-format -msgid "then leave the roundabout at the %s" -msgstr "puis prenez la %s du rond-point." - -#, c-format -msgid "Leave the roundabout at the %s" -msgstr "Sortez du rond-point à la %s" +msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s" +msgstr "" +#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow #, c-format -msgid "Follow the road for the next %s" -msgstr "Suivez la route sur %s" +msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s" +msgstr "" msgid "soon" msgstr "bientôt" -#. TRANSLATORS: First argument is the how manieth street to take, second the direction +msgid "now" +msgstr "maintenant" + +msgid "then" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...' +#, c-format +msgid "%1$s merge left %2$s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...' +#, c-format +msgid "%1$s merge right %2$s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is exit_ref and the third is exit_label +#, c-format +msgid "%1$s left exit %2$s %3$s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is exit_ref and the third is exit_label +#, c-format +msgid "%1$s right exit %2$s %3$s" +msgstr "" + +msgid " at the exit " +msgstr "" + +msgid " at the interchange " +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre +#, c-format +msgid "%1$s continue straight%2$s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre +#, c-format +msgid "%1$s keep right%2$s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre +#, c-format +msgid "%1$s keep left%2$s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#, c-format +msgid "%1$s continue straight" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#, c-format +msgid "%1$s keep right" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#, c-format +msgid "%1$s keep left" +msgstr "" + #, c-format msgid "Take the %1$s road to the %2$s" msgstr "Empreintez la %1$s rue en direction de %2$s" +# tournez à droite +msgid "right" +msgstr "à droite" + #, c-format msgid "after %i roads" msgstr "après %i rues" -msgid "now" -msgstr "maintenant" - +#. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination #, c-format -msgid "then take the %1$s road to the %2$s" -msgstr "puis empreintez la %1$s rue en direction de %2$s" +msgid "Turn %1$s%2$s %3$s %4$s" +msgstr "" -msgid "error" -msgstr "erreur" +# utilisé pour les changements de voie pour les sorties? +msgid "easily " +msgstr "légèrement " + +msgid "strongly " +msgstr "fortement " + +# tournez à gauche +msgid "left" +msgstr "à gauche" -# espace important après le 2 -#. TRANSLATORS: The first argument is strength, the second direction, the third distance and the fourth destination Example: 'Turn 'slightly' 'left' in '100 m' 'onto baker street' +#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format -msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s" -msgstr "%3$s, tournez %1$s%2$s %4$s" +msgid "%1$s left turnaround" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: First argument is strength, second direction, third how many roads to skip, fourth destination +#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format -msgid "then turn %1$s%2$s %3$s%4$s" -msgstr "puis tournez %1$s%2$s %3$s%4$s" +msgid "%1$s right turnaround" +msgstr "" + +msgid "then you have reached your destination." +msgstr "puis vous arriverez à destination" +#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format msgid "You have reached your destination %s" msgstr "Vous êtes arrivé à destination : %s" -msgid "then you have reached your destination." -msgstr "puis vous arriverez à destination" +msgid "exit" +msgstr "sortie" + +msgid "interchange" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s %s" +msgstr "" #. Android resource: @strings/position_popup_title msgid "Position" @@ -355,7 +419,7 @@ msgstr "Arménie" #. 530 msgid "Netherlands Antilles" -msgstr "Antilles Néérlandaises" +msgstr "Antilles néerlandaises" #. 024 msgid "Angola" @@ -483,7 +547,7 @@ msgstr "Canada" #. 166 msgid "Cocos (Keeling) Islands" -msgstr "Iles Cocos" +msgstr "Îles Cocos" #. 180 msgid "Congo, Democratic Republic of the" @@ -503,7 +567,7 @@ msgstr "Suisse" #. 384 msgid "Cote d'Ivoire" -msgstr "Cote d'Ivoire" +msgstr "Côte d'Ivoire" #. 184 msgid "Cook Islands" @@ -579,7 +643,7 @@ msgstr "Algérie" #. 218 msgid "Ecuador" -msgstr "Equateur" +msgstr "Équateur" #. 233 msgid "Estonia" @@ -615,7 +679,7 @@ msgstr "Fiji" #. 238 msgid "Falkland Islands (Malvinas)" -msgstr "Les Malouines (les Malvinas)" +msgstr "Îles Malouines" #. 583 msgid "Micronesia, Federated States of" @@ -623,7 +687,7 @@ msgstr "Micronésie, États fédérés de" #. 234 msgid "Faroe Islands" -msgstr "Îles Feroe" +msgstr "Îles Féroé" #. 250 msgid "France" @@ -707,11 +771,11 @@ msgstr "Guyane" #. 344 msgid "Hong Kong" -msgstr "Hong-kong" +msgstr "Hong Kong" #. 334 msgid "Heard Island and McDonald Islands" -msgstr "Heard, Île et McDonald, Îles" +msgstr "Îles Heard-et-McDonald" #. 340 msgid "Honduras" @@ -723,7 +787,7 @@ msgstr "Croatie" #. 332 msgid "Haiti" -msgstr "Haiti" +msgstr "Haïti" #. 348 msgid "Hungary" @@ -751,7 +815,7 @@ msgstr "Inde" #. 086 msgid "British Indian Ocean Territory" -msgstr "Océan Indien, Territoire britannique de l'" +msgstr "Territoire britannique de l'océan Indien" #. 368 msgid "Iraq" @@ -775,7 +839,7 @@ msgstr "Jersey" #. 388 msgid "Jamaica" -msgstr "Jamaique" +msgstr "Jamaïque" #. 400 msgid "Jordan" @@ -803,11 +867,11 @@ msgstr "Kiribati" #. 174 msgid "Comoros" -msgstr "Comores, Les" +msgstr "Comores" #. 659 msgid "Saint Kitts and Nevis" -msgstr "Saint Kitts et Nevis" +msgstr "Saint-Christophe-et-Niévès" #. 408 msgid "Korea, Democratic People's Republic of" @@ -943,7 +1007,7 @@ msgstr "Malte" #. 480 msgid "Mauritius" -msgstr "Iles Maurice" +msgstr "Île Maurice" #. 462 msgid "Maldives" @@ -1059,7 +1123,7 @@ msgstr "Puerto Rico" #. 275 msgid "Palestinian Territory, Occupied" -msgstr "Palestine" +msgstr "Territoire palestinien, occupé" #. 620 msgid "Portugal" @@ -1103,7 +1167,7 @@ msgstr "Arabie Saoudite" #. 090 msgid "Solomon Islands" -msgstr "Îles Solomon" +msgstr "Îles Salomon" #. 690 msgid "Seychelles" @@ -1111,7 +1175,7 @@ msgstr "Seychelles" #. 736 msgid "Sudan" -msgstr "Sudan" +msgstr "Soudan" #. 752 msgid "Sweden" @@ -1127,11 +1191,11 @@ msgstr "Sainte Hélène" #. 705 msgid "Slovenia" -msgstr "Slovènie" +msgstr "Slovénie" #. 744 msgid "Svalbard and Jan Mayen" -msgstr "Svalbard et île Jan Mayen" +msgstr "Svalbard et Jan Mayen" #. 703 msgid "Slovakia" @@ -1239,7 +1303,7 @@ msgstr "Tuvalu" #. 158 msgid "Taiwan, Province of China" -msgstr "Taiwan, province de la Chine" +msgstr "Taïwan, province de Chine" #. 834 msgid "Tanzania, United Republic of" @@ -1255,7 +1319,7 @@ msgstr "Uganda" #. 581 msgid "United States Minor Outlying Islands" -msgstr "Îles périphériques mineures des Etats-Unis" +msgstr "Îles mineures éloignées des États-Unis" #. 840 msgid "United States" @@ -1307,7 +1371,7 @@ msgstr "Samoa" #. 887 msgid "Yemen" -msgstr "Yemen" +msgstr "Yémen" #. 175 msgid "Mayotte" @@ -1331,17 +1395,14 @@ msgstr "Inconnu, ajoutez des étiquettes d'is_in à ces villes" msgid "" "navit usage:\n" "navit [options] [configfile]\n" -"\t-c <file>: use <file> as config file\n" -"\t-d <n>: set the global debug output level to <n> (0-3). Overrides setting " -"from config file.\n" +"\t-c <file>: use <file> as config file, instead of using the default file.\n" +"\t-d <n>: set the global debug output level to <n> (0=error, 1=warning, " +"2=info, 3=debug).\n" +"\tSettings from config file will still take effect where they set a higher " +"level.\n" "\t-h: print this usage info and exit.\n" -"\t-v: Print the version and exit.\n" +"\t-v: print the version and exit.\n" msgstr "" -"Utilisation de navit;\n" -"navit [options] [fichier de configuration]\n" -"\t-c <fichier>: utiliser <fichier> comme fichier de configuration\n" -"\t-h: afficher les informations d'utilisation et quitter\n" -"\t-v: afficher la version et quitter\n" #. We have not found an existing config file from all possibilities msgid "No config file navit.xml, navit.xml.local found\n" @@ -1480,7 +1541,7 @@ msgid "Opens address search dialog" msgstr "Ouvrir la fenêtre de recherche d'adresse" msgid "_POI search" -msgstr "" +msgstr "recherche de points d'intérêt" msgid "Opens POI search dialog" msgstr "" @@ -1528,46 +1589,46 @@ msgid "Data" msgstr "Données" msgid "Pharmacy" -msgstr "" +msgstr "Pharmacie" msgid "Restaurant" -msgstr "" +msgstr "Restaurant" msgid "Restaurant. Fast food" -msgstr "" +msgstr "Restauration rapide" msgid "Hotel" -msgstr "" +msgstr "Hôtel" msgid "Car parking" -msgstr "" +msgstr "Parking" msgid "Fuel station" -msgstr "" +msgstr "Station-service" msgid "Bank" -msgstr "" +msgstr "Banque" msgid "Hospital" -msgstr "" +msgstr "Hôpital" msgid "Cinema" -msgstr "" +msgstr "Cinéma" msgid "Train station" -msgstr "" +msgstr "Gare" msgid "School" -msgstr "" +msgstr "École" msgid "Police" -msgstr "" +msgstr "Poste de police" msgid "Justice" msgstr "" msgid "Taxi" -msgstr "" +msgstr "Taxi" msgid "Shopping" msgstr "" @@ -1577,11 +1638,11 @@ msgstr "" #, c-format msgid "POI %s. %s" -msgstr "" +msgstr "point d'intérêt %s. %s" #, c-format msgid "Set destination to %ld, %ld \n" -msgstr "" +msgstr "Définir la destination vers %ld, %ld \n" #, c-format msgid "Set map to %ld, %ld \n" @@ -1592,7 +1653,7 @@ msgid "Set next visit to %ld, %ld \n" msgstr "" msgid "POI search" -msgstr "" +msgstr "recherche de point d'intérêt" msgid "Select a category" msgstr "" @@ -1601,22 +1662,22 @@ msgid "Select a distance to look for (km)" msgstr "" msgid "Select a POI" -msgstr "" +msgstr "Sélectionnez un point d'intérêt" msgid " " -msgstr "" +msgstr " " msgid "Category" -msgstr "" +msgstr "Catégorie" msgid "Direction" -msgstr "" +msgstr "Direction" msgid "Distance(m)" -msgstr "" +msgstr "Distance (m)" msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Nom" msgid "Visit Before" msgstr "" @@ -1706,6 +1767,9 @@ msgstr "Supprimer les résultats de la carte" msgid "Show results on the map" msgstr "Montrer les résultats sur la carte" +msgid "Foursquare" +msgstr "" + msgid "Cut Bookmark" msgstr "Couper le signet" |