summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/fr_CH.po.in
diff options
context:
space:
mode:
authorsleske <sleske@ffa7fe5e-494d-0410-b361-a75ebd5db220>2011-12-26 21:25:16 +0000
committersleske <sleske@ffa7fe5e-494d-0410-b361-a75ebd5db220>2011-12-26 21:25:16 +0000
commit537ae71bf5d2684f13ffb7c41f1c1be028776fd8 (patch)
tree523da5cddae7f7b36419b77cc4569eefa971d916 /po/fr_CH.po.in
parent7cff22a414f3bd0570fadc66d011ec798a7b2cdd (diff)
downloadnavit-svn-537ae71bf5d2684f13ffb7c41f1c1be028776fd8.tar.gz
Fix:gui_gtk:Update .po.in files with new msgids for GTK menu items, because of previous commit (GTK menu items now contain a "_").
git-svn-id: http://svn.code.sf.net/p/navit/code/trunk/navit@4876 ffa7fe5e-494d-0410-b361-a75ebd5db220
Diffstat (limited to 'po/fr_CH.po.in')
-rw-r--r--po/fr_CH.po.in231
1 files changed, 200 insertions, 31 deletions
diff --git a/po/fr_CH.po.in b/po/fr_CH.po.in
index fa4d0729..de01821e 100644
--- a/po/fr_CH.po.in
+++ b/po/fr_CH.po.in
@@ -6,12 +6,13 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: navit 0.2.0\n"
+"Project-Id-Version: navit 0.5.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-18 13:32+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-05 18:13+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-06 10:37+0000\n"
"Last-Translator: KaZeR <kazer@altern.org>\n"
"Language-Team: KaZeR <kazer@altern.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -27,6 +28,7 @@ msgstr "Execution depuis le dossier d'origine\n"
msgid "setting '%s' to '%s'\n"
msgstr "'%s' mis à '%s'\n"
+#. TRANSLATORS: the following counts refer to streets
msgid "zeroth"
msgstr "zéroième"
@@ -48,6 +50,7 @@ msgstr "cinquième"
msgid "sixth"
msgstr "sixième"
+#. TRANSLATORS: the following counts refer to roundabout exits
msgid "zeroth exit"
msgstr "la zéroième sortie"
@@ -78,6 +81,14 @@ msgid "in %d m"
msgstr "dans %d m"
#, c-format
+msgid "%d feet"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "in %d feet"
+msgstr ""
+
+#, c-format
msgid "%d meters"
msgstr "%d mètres"
@@ -86,6 +97,14 @@ msgid "in %d meters"
msgstr "dans %d mètres"
#, c-format
+msgid "%d.%d miles"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "in %d.%d miles"
+msgstr ""
+
+#, c-format
msgid "%d.%d kilometers"
msgstr "%d.%d kilomètres"
@@ -94,6 +113,18 @@ msgid "in %d.%d kilometers"
msgstr "dans %d.%d kilomètres"
#, c-format
+msgid "one mile"
+msgid_plural "%d miles"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#, c-format
+msgid "in one mile"
+msgid_plural "in %d miles"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#, c-format
msgid "one kilometer"
msgid_plural "%d kilometers"
msgstr[0] "un kilomètre"
@@ -172,18 +203,18 @@ msgstr "Préparez vous à vous engager dans le rond-point"
#. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout
#, c-format
-msgid "In %s, enter the roundabout"
-msgstr "Dans %s, engagez vous dans le rond-point"
-
-#, c-format
-msgid "Leave the roundabout at the %s"
-msgstr "Sortez du rond-point à la %s"
+msgid "Enter the roundabout %s"
+msgstr ""
#, c-format
msgid "then leave the roundabout at the %s"
msgstr "puis sortez du rond-point à la %s"
#, c-format
+msgid "Leave the roundabout at the %s"
+msgstr "Sortez du rond-point à la %s"
+
+#, c-format
msgid "Follow the road for the next %s"
msgstr "Suivez la route sur %s"
@@ -1306,40 +1337,59 @@ msgstr "Favoris"
msgid "Destination"
msgstr "Destination"
-msgid "Display"
+#. TRANSLATORS: These texts are for menu items in GTK GUI. The _ indicates the mnemonic key (=underlined character) for this menu item. Please place the _ before a suitable character in the translation (or omit it if no mnemonic key is desired).
+msgid "_Display"
msgstr "Affichage"
-msgid "Route"
+msgid "_Route"
msgstr "Itinéraire"
-msgid "Former Destinations"
+msgid "_Former Destinations"
msgstr "Destinations précédentes"
-msgid "Bookmarks"
+msgid "_Bookmarks"
msgstr "Favoris"
-msgid "Layout"
+msgid "_Map"
+msgstr "Carte"
+
+msgid "_Layout"
msgstr "Thème"
-msgid "Projection"
+msgid "_Projection"
msgstr "Projection"
-msgid "Vehicle"
+msgid "_Vehicle"
msgstr "Véhicule"
-msgid "ZoomOut"
+msgid "Zoom_Out"
msgstr "Zoom arrière"
-msgid "ZoomIn"
+msgid "Decrease zoom level"
+msgstr ""
+
+msgid "Zoom_In"
msgstr "Zoom avant"
-msgid "Recalculate"
+msgid "Increase zoom level"
+msgstr ""
+
+msgid "_Recalculate"
msgstr "Recalculer"
-msgid "Info"
+msgid "Redraw map"
+msgstr ""
+
+msgid "_Info"
msgstr "Info"
-msgid "Stop Navigation"
+msgid "Set _destination"
+msgstr ""
+
+msgid "Opens address search dialog"
+msgstr ""
+
+msgid "_Stop Navigation"
msgstr "Annuler le trajet"
msgid "Test"
@@ -1348,19 +1398,34 @@ msgstr "Test"
msgid "_Quit"
msgstr "_Quitter"
-msgid "Cursor"
-msgstr "Curseur"
+msgid "Quit the application"
+msgstr ""
+
+msgid "Show position _cursor"
+msgstr ""
-msgid "Lock on Road"
+msgid "_Lock on Road"
msgstr "Coller à la route"
-msgid "Northing"
-msgstr "Orientation toujours au Nord"
+msgid "_Keep orientation to the North"
+msgstr ""
+
+msgid "Switches map orientation to the north or the vehicle"
+msgstr ""
+
+msgid "_Roadbook"
+msgstr "Carnet de route"
+
+msgid "Show/hide route description"
+msgstr ""
-msgid "Autozoom"
+msgid "_Autozoom"
msgstr "Zoom automatique"
-msgid "Fullscreen"
+msgid "Enable/disable automatic zoom level changing"
+msgstr ""
+
+msgid "_Fullscreen"
msgstr "Plein écran"
msgid "Data"
@@ -1424,6 +1489,7 @@ msgstr "Retour"
msgid "Add Bookmark"
msgstr "Ajouter au favoris"
+#. Adds the Bookmark folders
msgid "Add Bookmark folder"
msgstr ""
@@ -1463,6 +1529,10 @@ msgstr ""
msgid "Delete Bookmark"
msgstr ""
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Favoris"
+
+#. Pastes the Bookmark
msgid "Paste bookmark"
msgstr ""
@@ -1470,9 +1540,34 @@ msgstr ""
msgid "Bookmark %s"
msgstr "Ajouter %s aux favoris"
+msgid "Former Destinations"
+msgstr "Destinations précédentes"
+
+msgid "- No former destinations available -"
+msgstr ""
+
msgid "House number"
msgstr "Numéro de maison"
+msgid "Layout"
+msgstr "Thème"
+
+#, c-format
+msgid "Download %s"
+msgstr ""
+
+msgid "Map Download"
+msgstr ""
+
+msgid "Active"
+msgstr ""
+
+msgid "Download Enabled"
+msgstr ""
+
+msgid "Download completely"
+msgstr ""
+
msgid "Maps"
msgstr "Cartes"
@@ -1514,18 +1609,30 @@ msgstr "Afficher les infos satellite"
msgid "Show NMEA data"
msgstr "Afficher les données NMEA"
+msgid "Vehicle"
+msgstr "Véhicule"
+
msgid "Rules"
msgstr "Règles"
msgid "Lock on road"
msgstr "Coller à la route"
+msgid "Northing"
+msgstr "Orientation toujours au Nord"
+
msgid "Map follows Vehicle"
msgstr "La carte suit le véhicule"
msgid "Message"
msgstr "Message"
+msgid "Next"
+msgstr ""
+
+msgid "Prev"
+msgstr ""
+
msgid "Route Description"
msgstr "Description de la route"
@@ -1549,6 +1656,23 @@ msgstr "Et tous les membres du projet Navit"
msgid "members and contributors."
msgstr "membres et contributeurs"
+msgid "Return to route!"
+msgstr ""
+
+#. warning told
+msgid "Look out! Camera!"
+msgstr ""
+
+#. warning told
+msgid "Please decrease your speed"
+msgstr ""
+
+msgid "Map Point"
+msgstr "Point sur la carte"
+
+msgid "Vehicle Position"
+msgstr "Position du véhicule"
+
msgid "Main menu"
msgstr "Menu principal"
@@ -1565,12 +1689,20 @@ msgstr "Configuration"
msgid "Tools"
msgstr "Outils"
+msgid "Route"
+msgstr "Itinéraire"
+
msgid "About"
msgstr "À propos"
msgid "Actions"
msgstr "Actions"
+msgid ""
+"Former\n"
+"Destinations"
+msgstr ""
+
msgid "Quit"
msgstr "Quitter"
@@ -1581,20 +1713,57 @@ msgstr ""
"Arrêter\n"
"La navigation"
+msgid "Display"
+msgstr "Affichage"
+
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Plein écran"
+
msgid "Window Mode"
msgstr "Mode fenêtré"
msgid "Description"
msgstr "Description"
+msgid "car_shortest"
+msgstr ""
+
+msgid "car_avoid_tolls"
+msgstr ""
+
msgid "horse"
msgstr "cheval"
-msgid "Map Point"
-msgstr "Point sur la carte"
+#. chr:
+#. flags used for a truck: (first flag number is 0)
+#. 8: SIZE_OR_WEIGHT_LIMIT
+#. 21: TRANSPORT_TRUCK
+#. speed setup:
+#. 'speed' data of the atkaction for a car is
+#. reduced about 10 km/h. When the speed was at
+#. 10 km/h, I reduced it to 5 km/h.
+#. 'route_weight' data has been treated in the same way.
+#. If you want to discourage the use of small roads,
+#. just reduce this value.
+#. size and weight setup:
+#. This is an example, you have to use the data of your truck.
+#. bobshaffer's standard truck:
+#. (1 lb = 453.59237 g, 1 foot = .3048 m)
+#. (data has to be in [cm] and [kg] according to 'atkaction.h')
+#. vehicle_width= 9 feet, 274 cm
+#. vehicle_height= 13.5 feet, 411 cm
+#. vehicle_length= 70 feet, 2134 cm
+#. vehicle_weight= 80000 lbs, 36287 kg
+#. vehicle_axle_weight= 34000 lbs, 15422 kg
+#.
+msgid "Truck"
+msgstr ""
-msgid "Vehicle Position"
-msgstr "Position du véhicule"
+#~ msgid "In %s, enter the roundabout"
+#~ msgstr "Dans %s, engagez vous dans le rond-point"
+
+#~ msgid "Cursor"
+#~ msgstr "Curseur"
#~ msgid " SNR "
#~ msgstr " Rapport Signal/Bruit "