diff options
author | sleske <sleske@ffa7fe5e-494d-0410-b361-a75ebd5db220> | 2011-12-26 21:25:16 +0000 |
---|---|---|
committer | sleske <sleske@ffa7fe5e-494d-0410-b361-a75ebd5db220> | 2011-12-26 21:25:16 +0000 |
commit | 537ae71bf5d2684f13ffb7c41f1c1be028776fd8 (patch) | |
tree | 523da5cddae7f7b36419b77cc4569eefa971d916 /po/fr_CH.po.in | |
parent | 7cff22a414f3bd0570fadc66d011ec798a7b2cdd (diff) | |
download | navit-svn-537ae71bf5d2684f13ffb7c41f1c1be028776fd8.tar.gz |
Fix:gui_gtk:Update .po.in files with new msgids for GTK menu items, because of previous commit (GTK menu items now contain a "_").
git-svn-id: http://svn.code.sf.net/p/navit/code/trunk/navit@4876 ffa7fe5e-494d-0410-b361-a75ebd5db220
Diffstat (limited to 'po/fr_CH.po.in')
-rw-r--r-- | po/fr_CH.po.in | 231 |
1 files changed, 200 insertions, 31 deletions
diff --git a/po/fr_CH.po.in b/po/fr_CH.po.in index fa4d0729..de01821e 100644 --- a/po/fr_CH.po.in +++ b/po/fr_CH.po.in @@ -6,12 +6,13 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: navit 0.2.0\n" +"Project-Id-Version: navit 0.5.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-18 13:32+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-12-05 18:13+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-02-06 10:37+0000\n" "Last-Translator: KaZeR <kazer@altern.org>\n" "Language-Team: KaZeR <kazer@altern.org>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -27,6 +28,7 @@ msgstr "Execution depuis le dossier d'origine\n" msgid "setting '%s' to '%s'\n" msgstr "'%s' mis à '%s'\n" +#. TRANSLATORS: the following counts refer to streets msgid "zeroth" msgstr "zéroième" @@ -48,6 +50,7 @@ msgstr "cinquième" msgid "sixth" msgstr "sixième" +#. TRANSLATORS: the following counts refer to roundabout exits msgid "zeroth exit" msgstr "la zéroième sortie" @@ -78,6 +81,14 @@ msgid "in %d m" msgstr "dans %d m" #, c-format +msgid "%d feet" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "in %d feet" +msgstr "" + +#, c-format msgid "%d meters" msgstr "%d mètres" @@ -86,6 +97,14 @@ msgid "in %d meters" msgstr "dans %d mètres" #, c-format +msgid "%d.%d miles" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "in %d.%d miles" +msgstr "" + +#, c-format msgid "%d.%d kilometers" msgstr "%d.%d kilomètres" @@ -94,6 +113,18 @@ msgid "in %d.%d kilometers" msgstr "dans %d.%d kilomètres" #, c-format +msgid "one mile" +msgid_plural "%d miles" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#, c-format +msgid "in one mile" +msgid_plural "in %d miles" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#, c-format msgid "one kilometer" msgid_plural "%d kilometers" msgstr[0] "un kilomètre" @@ -172,18 +203,18 @@ msgstr "Préparez vous à vous engager dans le rond-point" #. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout #, c-format -msgid "In %s, enter the roundabout" -msgstr "Dans %s, engagez vous dans le rond-point" - -#, c-format -msgid "Leave the roundabout at the %s" -msgstr "Sortez du rond-point à la %s" +msgid "Enter the roundabout %s" +msgstr "" #, c-format msgid "then leave the roundabout at the %s" msgstr "puis sortez du rond-point à la %s" #, c-format +msgid "Leave the roundabout at the %s" +msgstr "Sortez du rond-point à la %s" + +#, c-format msgid "Follow the road for the next %s" msgstr "Suivez la route sur %s" @@ -1306,40 +1337,59 @@ msgstr "Favoris" msgid "Destination" msgstr "Destination" -msgid "Display" +#. TRANSLATORS: These texts are for menu items in GTK GUI. The _ indicates the mnemonic key (=underlined character) for this menu item. Please place the _ before a suitable character in the translation (or omit it if no mnemonic key is desired). +msgid "_Display" msgstr "Affichage" -msgid "Route" +msgid "_Route" msgstr "Itinéraire" -msgid "Former Destinations" +msgid "_Former Destinations" msgstr "Destinations précédentes" -msgid "Bookmarks" +msgid "_Bookmarks" msgstr "Favoris" -msgid "Layout" +msgid "_Map" +msgstr "Carte" + +msgid "_Layout" msgstr "Thème" -msgid "Projection" +msgid "_Projection" msgstr "Projection" -msgid "Vehicle" +msgid "_Vehicle" msgstr "Véhicule" -msgid "ZoomOut" +msgid "Zoom_Out" msgstr "Zoom arrière" -msgid "ZoomIn" +msgid "Decrease zoom level" +msgstr "" + +msgid "Zoom_In" msgstr "Zoom avant" -msgid "Recalculate" +msgid "Increase zoom level" +msgstr "" + +msgid "_Recalculate" msgstr "Recalculer" -msgid "Info" +msgid "Redraw map" +msgstr "" + +msgid "_Info" msgstr "Info" -msgid "Stop Navigation" +msgid "Set _destination" +msgstr "" + +msgid "Opens address search dialog" +msgstr "" + +msgid "_Stop Navigation" msgstr "Annuler le trajet" msgid "Test" @@ -1348,19 +1398,34 @@ msgstr "Test" msgid "_Quit" msgstr "_Quitter" -msgid "Cursor" -msgstr "Curseur" +msgid "Quit the application" +msgstr "" + +msgid "Show position _cursor" +msgstr "" -msgid "Lock on Road" +msgid "_Lock on Road" msgstr "Coller à la route" -msgid "Northing" -msgstr "Orientation toujours au Nord" +msgid "_Keep orientation to the North" +msgstr "" + +msgid "Switches map orientation to the north or the vehicle" +msgstr "" + +msgid "_Roadbook" +msgstr "Carnet de route" + +msgid "Show/hide route description" +msgstr "" -msgid "Autozoom" +msgid "_Autozoom" msgstr "Zoom automatique" -msgid "Fullscreen" +msgid "Enable/disable automatic zoom level changing" +msgstr "" + +msgid "_Fullscreen" msgstr "Plein écran" msgid "Data" @@ -1424,6 +1489,7 @@ msgstr "Retour" msgid "Add Bookmark" msgstr "Ajouter au favoris" +#. Adds the Bookmark folders msgid "Add Bookmark folder" msgstr "" @@ -1463,6 +1529,10 @@ msgstr "" msgid "Delete Bookmark" msgstr "" +msgid "Bookmarks" +msgstr "Favoris" + +#. Pastes the Bookmark msgid "Paste bookmark" msgstr "" @@ -1470,9 +1540,34 @@ msgstr "" msgid "Bookmark %s" msgstr "Ajouter %s aux favoris" +msgid "Former Destinations" +msgstr "Destinations précédentes" + +msgid "- No former destinations available -" +msgstr "" + msgid "House number" msgstr "Numéro de maison" +msgid "Layout" +msgstr "Thème" + +#, c-format +msgid "Download %s" +msgstr "" + +msgid "Map Download" +msgstr "" + +msgid "Active" +msgstr "" + +msgid "Download Enabled" +msgstr "" + +msgid "Download completely" +msgstr "" + msgid "Maps" msgstr "Cartes" @@ -1514,18 +1609,30 @@ msgstr "Afficher les infos satellite" msgid "Show NMEA data" msgstr "Afficher les données NMEA" +msgid "Vehicle" +msgstr "Véhicule" + msgid "Rules" msgstr "Règles" msgid "Lock on road" msgstr "Coller à la route" +msgid "Northing" +msgstr "Orientation toujours au Nord" + msgid "Map follows Vehicle" msgstr "La carte suit le véhicule" msgid "Message" msgstr "Message" +msgid "Next" +msgstr "" + +msgid "Prev" +msgstr "" + msgid "Route Description" msgstr "Description de la route" @@ -1549,6 +1656,23 @@ msgstr "Et tous les membres du projet Navit" msgid "members and contributors." msgstr "membres et contributeurs" +msgid "Return to route!" +msgstr "" + +#. warning told +msgid "Look out! Camera!" +msgstr "" + +#. warning told +msgid "Please decrease your speed" +msgstr "" + +msgid "Map Point" +msgstr "Point sur la carte" + +msgid "Vehicle Position" +msgstr "Position du véhicule" + msgid "Main menu" msgstr "Menu principal" @@ -1565,12 +1689,20 @@ msgstr "Configuration" msgid "Tools" msgstr "Outils" +msgid "Route" +msgstr "Itinéraire" + msgid "About" msgstr "À propos" msgid "Actions" msgstr "Actions" +msgid "" +"Former\n" +"Destinations" +msgstr "" + msgid "Quit" msgstr "Quitter" @@ -1581,20 +1713,57 @@ msgstr "" "Arrêter\n" "La navigation" +msgid "Display" +msgstr "Affichage" + +msgid "Fullscreen" +msgstr "Plein écran" + msgid "Window Mode" msgstr "Mode fenêtré" msgid "Description" msgstr "Description" +msgid "car_shortest" +msgstr "" + +msgid "car_avoid_tolls" +msgstr "" + msgid "horse" msgstr "cheval" -msgid "Map Point" -msgstr "Point sur la carte" +#. chr: +#. flags used for a truck: (first flag number is 0) +#. 8: SIZE_OR_WEIGHT_LIMIT +#. 21: TRANSPORT_TRUCK +#. speed setup: +#. 'speed' data of the atkaction for a car is +#. reduced about 10 km/h. When the speed was at +#. 10 km/h, I reduced it to 5 km/h. +#. 'route_weight' data has been treated in the same way. +#. If you want to discourage the use of small roads, +#. just reduce this value. +#. size and weight setup: +#. This is an example, you have to use the data of your truck. +#. bobshaffer's standard truck: +#. (1 lb = 453.59237 g, 1 foot = .3048 m) +#. (data has to be in [cm] and [kg] according to 'atkaction.h') +#. vehicle_width= 9 feet, 274 cm +#. vehicle_height= 13.5 feet, 411 cm +#. vehicle_length= 70 feet, 2134 cm +#. vehicle_weight= 80000 lbs, 36287 kg +#. vehicle_axle_weight= 34000 lbs, 15422 kg +#. +msgid "Truck" +msgstr "" -msgid "Vehicle Position" -msgstr "Position du véhicule" +#~ msgid "In %s, enter the roundabout" +#~ msgstr "Dans %s, engagez vous dans le rond-point" + +#~ msgid "Cursor" +#~ msgstr "Curseur" #~ msgid " SNR " #~ msgstr " Rapport Signal/Bruit " |