diff options
Diffstat (limited to 'po/ar.po.in')
-rw-r--r-- | po/ar.po.in | 196 |
1 files changed, 83 insertions, 113 deletions
diff --git a/po/ar.po.in b/po/ar.po.in index 2865ec9b..137319f6 100644 --- a/po/ar.po.in +++ b/po/ar.po.in @@ -153,10 +153,8 @@ msgstr[3] "بعد %d كلم" msgstr[4] "بعد %d كلم" msgstr[5] "بعد %d كلم" -#. TRANSLATORS: %1$s is the name_systematic of the next road to merge onto, %2$s it's name -#, c-format -msgid "onto the %1$s %2$s" -msgstr "" +msgid "exit" +msgstr "خروج" msgid "into the ramp" msgstr "إلى داخل الطريق المنحدر" @@ -186,153 +184,91 @@ msgstr "%sإلى داخل %s%s%s|غير محدد الجنس" msgid "%sinto the %s" msgstr "%s إلى داخل %s" -msgid "When possible, please turn around" -msgstr "حيث ممكن الرجاء اللف" - -#. TRANSLATORS: the argument is the destination to follow -#, c-format -msgid "towards %s" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "Follow the road for the next %s" -msgstr "تابع الطريق لل- %s التالية" - -msgid "Enter the roundabout soon" -msgstr "قريباً الدخول إلى المستديرة" - -#. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout -#, c-format -msgid "Enter the roundabout %s" -msgstr "أدخل المسافة %s إلى المستديرة" - -#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow -#, c-format -msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow -#, c-format -msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s" -msgstr "" - -msgid "soon" -msgstr "قريبا" - -msgid "now" -msgstr "الآن" - -msgid "then" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: right, as in 'Turn right' +msgid "right" +msgstr "إلى اليمين" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...' -#, c-format -msgid "%1$s merge left %2$s" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: left, as in 'Turn left' +msgid "left" +msgstr "إلى اليسار" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...' -#, c-format -msgid "%1$s merge right %2$s" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space +msgid "easily " +msgstr "بسهولة " -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is exit_ref and the third is exit_label -#, c-format -msgid "%1$s left exit %2$s %3$s" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space +msgid "strongly " +msgstr "بكل شدة " -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is exit_ref and the third is exit_label -#, c-format -msgid "%1$s right exit %2$s %3$s" +#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space +msgid "really strongly " msgstr "" -msgid " at the exit " +#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space +msgid "unknown " msgstr "" -msgid " at the interchange " -msgstr "" +msgid "When possible, please turn around" +msgstr "حيث ممكن الرجاء اللف" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre -#, c-format -msgid "%1$s continue straight%2$s" -msgstr "" +msgid "Enter the roundabout soon" +msgstr "قريباً الدخول إلى المستديرة" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre +#. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout #, c-format -msgid "%1$s keep right%2$s" -msgstr "" +msgid "Enter the roundabout %s" +msgstr "أدخل المسافة %s إلى المستديرة" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre #, c-format -msgid "%1$s keep left%2$s" +msgid "then leave the roundabout at the %s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format -msgid "%1$s continue straight" +msgid "Leave the roundabout at the %s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format -msgid "%1$s keep right" -msgstr "" +msgid "Follow the road for the next %s" +msgstr "تابع الطريق لل- %s التالية" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance -#, c-format -msgid "%1$s keep left" -msgstr "" +msgid "soon" +msgstr "قريبا" +#. TRANSLATORS: First argument is the how manieth street to take, second the direction #, c-format msgid "Take the %1$s road to the %2$s" msgstr "خذ الطريق %1$s إلى ال%2$s" -msgid "right" -msgstr "إلى اليمين" - #, c-format msgid "after %i roads" msgstr "بعد %i طرقات" -#. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination +msgid "now" +msgstr "الآن" + #, c-format -msgid "Turn %1$s%2$s %3$s %4$s" +msgid "then take the %1$s road to the %2$s" msgstr "" -msgid "easily " -msgstr "بسهولة " - -msgid "strongly " -msgstr "بكل شدة " - -msgid "left" -msgstr "إلى اليسار" +msgid "error" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#. TRANSLATORS: The first argument is strength, the second direction, the third distance and the fourth destination Example: 'Turn 'slightly' 'left' in '100 m' 'onto baker street' #, c-format -msgid "%1$s left turnaround" +msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#. TRANSLATORS: First argument is strength, second direction, third how many roads to skip, fourth destination #, c-format -msgid "%1$s right turnaround" +msgid "then turn %1$s%2$s %3$s%4$s" msgstr "" -msgid "then you have reached your destination." -msgstr "و بعدها تكون قد وصلت إلى هدفك" - -#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format msgid "You have reached your destination %s" msgstr "لقد وصلت إلى هدفك %s" -msgid "exit" -msgstr "خروج" - -msgid "interchange" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "%s %s" -msgstr "" +msgid "then you have reached your destination." +msgstr "و بعدها تكون قد وصلت إلى هدفك" #. Android resource: @strings/position_popup_title msgid "Position" @@ -1762,9 +1698,6 @@ msgstr "أحذف نتائج البحث من الخريطة" msgid "Show results on the map" msgstr "أعرض النتائج على الخريطة" -msgid "Foursquare" -msgstr "" - msgid "Cut Bookmark" msgstr "قص العلامة" @@ -1991,12 +1924,31 @@ msgstr "الطريق إلى هنا" msgid "Map data (c) OpenStreetMap contributors, ODBL" msgstr "" +msgid "" +"Current map location %s is not available\n" +"Please restart Navit after you attach an SD card or select a different map " +"location." +msgstr "" + msgid "Downloaded maps" msgstr "الخرائط المنزلة" +msgid "" +"Sorry, we currently do not support maps above 3.8G on Android, please select " +"a smaller one." +msgstr "" + msgid "Cancel" msgstr "إلغاء" +msgid "filenamePath" +msgstr "" + +msgid "" +"New location set to %s\n" +"Restart Navit to apply the changes." +msgstr "" + msgid "Whole Planet" msgstr "كامل القرة الأرضية" @@ -2367,13 +2319,16 @@ msgstr "يُنزّل" msgid "ready" msgstr "جاهز" -msgid "Error downloading map!" -msgstr "خطأ أثناء تنزيل الخريطة!" +msgid "Media selected for map storage is not available" +msgstr "" #. Android resource: @strings/map_download_not_enough_free_space msgid "Not enough free space" msgstr "لا يوجد مجال فارغ كافي" +msgid "Error downloading map!" +msgstr "خطأ أثناء تنزيل الخريطة!" + msgid "Error writing map!" msgstr "خطأ عند كتابة الخريطة!" @@ -2538,6 +2493,10 @@ msgstr "أخرج من نافيت" msgid "Backup / Restore" msgstr "" +#. Android resource: @strings/optionsmenu_set_map_location +msgid "Set map location" +msgstr "" + #. Android resource: @strings/map_delete msgid "Delete this map?" msgstr "حذف هذه الخريطة ؟" @@ -2663,3 +2622,14 @@ msgstr "حفظ احتياطي" #. Android resource: @strings/restore msgid "Restore" msgstr "استعادة" + +#. Android resource: @strings/TTS_title_data_missing +msgid "System text to speech engine data is missing" +msgstr "" + +#. Android resource: @strings/TTS_qery_install_data +msgid "" +"Navit can use any text to speech engine installed on your device. The " +"currently selected engine reports it is unable to speak in your language. " +"Should we ask the system to show voice download dialog?" +msgstr "" |