summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ml.po.in
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ml.po.in')
-rw-r--r--po/ml.po.in196
1 files changed, 83 insertions, 113 deletions
diff --git a/po/ml.po.in b/po/ml.po.in
index baa60d78..6ddae3c9 100644
--- a/po/ml.po.in
+++ b/po/ml.po.in
@@ -132,10 +132,8 @@ msgid_plural "in %d kilometers"
msgstr[0] "ഒരു കിലോമീറ്ററില്‍"
msgstr[1] "%d കിലോമീറ്ററില്‍"
-#. TRANSLATORS: %1$s is the name_systematic of the next road to merge onto, %2$s it's name
-#, c-format
-msgid "onto the %1$s %2$s"
-msgstr ""
+msgid "exit"
+msgstr "പുറത്തേക്ക്"
msgid "into the ramp"
msgstr "ചരുവിലേക്ക് പോവുക"
@@ -165,153 +163,91 @@ msgstr "%sകഴിഞ്ഞു %s %s %s"
msgid "%sinto the %s"
msgstr "%s-ല്‍ %s -ലേക്ക് തിരിയുക"
-msgid "When possible, please turn around"
-msgstr "സാധിക്കുന്നിടത്ത് വച്ച്,തിരിച്ചു പോവുക"
-
-#. TRANSLATORS: the argument is the destination to follow
-#, c-format
-msgid "towards %s"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Follow the road for the next %s"
-msgstr "ഈ വഴിയിലുടെ അടുത്ത %s പോവുക"
-
-msgid "Enter the roundabout soon"
-msgstr "റൗണ്ടാനയിലേക്ക് ഉടനെ കയറുക"
-
-#. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout
-#, c-format
-msgid "Enter the roundabout %s"
-msgstr "%s റൗണ്ടാനയിലേക്ക് കേറുക"
-
-#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow
-#, c-format
-msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow
-#, c-format
-msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s"
-msgstr ""
-
-msgid "soon"
-msgstr "അല്പസമയത്തിനുള്ളില്‍"
-
-msgid "now"
-msgstr "ഇപ്പോള്‍"
-
-msgid "then"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: right, as in 'Turn right'
+msgid "right"
+msgstr "വലത്തോട്ട്"
-#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...'
-#, c-format
-msgid "%1$s merge left %2$s"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: left, as in 'Turn left'
+msgid "left"
+msgstr "ഇടത്തോട്ട്"
-#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...'
-#, c-format
-msgid "%1$s merge right %2$s"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space
+msgid "easily "
+msgstr "ചെറുതായ് "
-#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is exit_ref and the third is exit_label
-#, c-format
-msgid "%1$s left exit %2$s %3$s"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space
+msgid "strongly "
+msgstr "നന്നായി "
-#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is exit_ref and the third is exit_label
-#, c-format
-msgid "%1$s right exit %2$s %3$s"
+#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space
+msgid "really strongly "
msgstr ""
-msgid " at the exit "
+#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space
+msgid "unknown "
msgstr ""
-msgid " at the interchange "
-msgstr ""
+msgid "When possible, please turn around"
+msgstr "സാധിക്കുന്നിടത്ത് വച്ച്,തിരിച്ചു പോവുക"
-#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre
-#, c-format
-msgid "%1$s continue straight%2$s"
-msgstr ""
+msgid "Enter the roundabout soon"
+msgstr "റൗണ്ടാനയിലേക്ക് ഉടനെ കയറുക"
-#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre
+#. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout
#, c-format
-msgid "%1$s keep right%2$s"
-msgstr ""
+msgid "Enter the roundabout %s"
+msgstr "%s റൗണ്ടാനയിലേക്ക് കേറുക"
-#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre
#, c-format
-msgid "%1$s keep left%2$s"
+msgid "then leave the roundabout at the %s"
msgstr ""
-#. TRANSLATORS: the arg. is distance
#, c-format
-msgid "%1$s continue straight"
+msgid "Leave the roundabout at the %s"
msgstr ""
-#. TRANSLATORS: the arg. is distance
#, c-format
-msgid "%1$s keep right"
-msgstr ""
+msgid "Follow the road for the next %s"
+msgstr "ഈ വഴിയിലുടെ അടുത്ത %s പോവുക"
-#. TRANSLATORS: the arg. is distance
-#, c-format
-msgid "%1$s keep left"
-msgstr ""
+msgid "soon"
+msgstr "അല്പസമയത്തിനുള്ളില്‍"
+#. TRANSLATORS: First argument is the how manieth street to take, second the direction
#, c-format
msgid "Take the %1$s road to the %2$s"
msgstr "%2$s %1$s-മത്തെ പാത എടുക്കുക"
-msgid "right"
-msgstr "വലത്തോട്ട്"
-
#, c-format
msgid "after %i roads"
msgstr "%i വഴികൾക്കു ശേഷം"
-#. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination
+msgid "now"
+msgstr "ഇപ്പോള്‍"
+
#, c-format
-msgid "Turn %1$s%2$s %3$s %4$s"
+msgid "then take the %1$s road to the %2$s"
msgstr ""
-msgid "easily "
-msgstr "ചെറുതായ് "
-
-msgid "strongly "
-msgstr "നന്നായി "
-
-msgid "left"
-msgstr "ഇടത്തോട്ട്"
+msgid "error"
+msgstr ""
-#. TRANSLATORS: the arg. is distance
+#. TRANSLATORS: The first argument is strength, the second direction, the third distance and the fourth destination Example: 'Turn 'slightly' 'left' in '100 m' 'onto baker street'
#, c-format
-msgid "%1$s left turnaround"
+msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s"
msgstr ""
-#. TRANSLATORS: the arg. is distance
+#. TRANSLATORS: First argument is strength, second direction, third how many roads to skip, fourth destination
#, c-format
-msgid "%1$s right turnaround"
+msgid "then turn %1$s%2$s %3$s%4$s"
msgstr ""
-msgid "then you have reached your destination."
-msgstr "അപ്പോള്‍ നിങ്ങള്‍ ലക്ഷ്യത്തിലെത്തും"
-
-#. TRANSLATORS: the arg. is distance
#, c-format
msgid "You have reached your destination %s"
msgstr "നിങ്ങള്‍ %s ലക്ഷ്യത്തിലെത്തിയിരിക്കുന്നു"
-msgid "exit"
-msgstr "പുറത്തേക്ക്"
-
-msgid "interchange"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "%s %s"
-msgstr ""
+msgid "then you have reached your destination."
+msgstr "അപ്പോള്‍ നിങ്ങള്‍ ലക്ഷ്യത്തിലെത്തും"
#. Android resource: @strings/position_popup_title
msgid "Position"
@@ -1742,9 +1678,6 @@ msgstr "ഭൂപടത്തില്‍ നിന്നും തെരച്
msgid "Show results on the map"
msgstr "തിരച്ചില്‍ ഫലങ്ങള്‍ ഭൂപടത്തില്‍ കാണിക്കുക"
-msgid "Foursquare"
-msgstr ""
-
msgid "Cut Bookmark"
msgstr "ബുക്ക്മാര്‍ക്ക് കട്ട് ചെയ്യുക"
@@ -1971,12 +1904,31 @@ msgstr "ഇവിടെ വരെയുള്ള വഴി കാട്ടുക
msgid "Map data (c) OpenStreetMap contributors, ODBL"
msgstr "ഭൂപട വിവരങ്ങള്‍ (3) ഓപ്പണ്‍സ്റ്റ്രീറ്റ് മാപ്"
+msgid ""
+"Current map location %s is not available\n"
+"Please restart Navit after you attach an SD card or select a different map "
+"location."
+msgstr ""
+
msgid "Downloaded maps"
msgstr "ഡൗണ്‍ലോഡ് ചെയ്ത ഭൂപടങ്ങള്‍"
+msgid ""
+"Sorry, we currently do not support maps above 3.8G on Android, please select "
+"a smaller one."
+msgstr ""
+
msgid "Cancel"
msgstr "റദ്ദാക്കുക"
+msgid "filenamePath"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"New location set to %s\n"
+"Restart Navit to apply the changes."
+msgstr ""
+
msgid "Whole Planet"
msgstr "ഭൂലോകം മുഴുവന്‍"
@@ -2347,13 +2299,16 @@ msgstr "ഡൌണ്‍ലോഡ്‌ ചെയ്തുകൊണ്ടിര
msgid "ready"
msgstr "തയ്യാര്‍"
-msgid "Error downloading map!"
-msgstr "ഭൂപടം ഡൗണ്‍ലോഡ് ചെയ്തപ്പോള്‍ തെറ്റിപ്പോയ് !"
+msgid "Media selected for map storage is not available"
+msgstr ""
#. Android resource: @strings/map_download_not_enough_free_space
msgid "Not enough free space"
msgstr "ആവശ്യത്തിന് സ്ഥലമില്ലാ"
+msgid "Error downloading map!"
+msgstr "ഭൂപടം ഡൗണ്‍ലോഡ് ചെയ്തപ്പോള്‍ തെറ്റിപ്പോയ് !"
+
msgid "Error writing map!"
msgstr "ഫയല്‍ (ഭൂപടം) എഴുതാന്‍ സ്ഥലമില്ലാ"
@@ -2534,6 +2489,10 @@ msgstr "നാവിറ്റില്‍ നിന്നും പുറത്
msgid "Backup / Restore"
msgstr "സൂക്ഷിക്കുക/പുനസ്ഥാപിക്കുക"
+#. Android resource: @strings/optionsmenu_set_map_location
+msgid "Set map location"
+msgstr ""
+
#. Android resource: @strings/map_delete
msgid "Delete this map?"
msgstr "ഈ ഭൂപടം മായിച്ചു കളയുക"
@@ -2659,3 +2618,14 @@ msgstr "പകര്‍പ്പ് സൂക്ഷിക്കുക"
#. Android resource: @strings/restore
msgid "Restore"
msgstr "പുനഃസ്ഥാപിക്കുക"
+
+#. Android resource: @strings/TTS_title_data_missing
+msgid "System text to speech engine data is missing"
+msgstr ""
+
+#. Android resource: @strings/TTS_qery_install_data
+msgid ""
+"Navit can use any text to speech engine installed on your device. The "
+"currently selected engine reports it is unable to speak in your language. "
+"Should we ask the system to show voice download dialog?"
+msgstr ""