diff options
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po.in')
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po.in | 109 |
1 files changed, 51 insertions, 58 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po.in b/po/pt_BR.po.in index 1553e310..cdb9438b 100644 --- a/po/pt_BR.po.in +++ b/po/pt_BR.po.in @@ -7,6 +7,7 @@ # Gustavo Guidorizzi https://launchpad.net/~gguido # Helder Santana https://launchpad.net/~helder-bs-santana # Jairo Roberto Duarte https://launchpad.net/~jairo58 +# Julio Alexander Sieg https://launchpad.net/~julio-sieg # Leonardo Hamada https://launchpad.net/~leonardohamada # Luzemário https://launchpad.net/~luzemario # Matheus Cavalcante https://launchpad.net/~suetamac @@ -23,8 +24,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: navit 0.5.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"PO-Revision-Date: 2015-04-03 01:58+0000\n" -"Last-Translator: Jairo Roberto Duarte <Unknown>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-07-19 04:00+0000\n" +"Last-Translator: Helder Santana <helder.bs.santana@gmail.com>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -85,14 +86,6 @@ msgid "sixth exit" msgstr "sexta saída" #, c-format -msgid "%d m" -msgstr "%d metros" - -#, c-format -msgid "in %d m" -msgstr "em %d metros" - -#, c-format msgid "%d feet" msgstr "%d pés" @@ -101,14 +94,6 @@ msgid "in %d feet" msgstr "em %d pés" #, c-format -msgid "%d meters" -msgstr "%d metros" - -#, c-format -msgid "in %d meters" -msgstr "em %d metros" - -#, c-format msgid "%d.%d miles" msgstr "%d.%d milhas" @@ -117,14 +102,6 @@ msgid "in %d.%d miles" msgstr "em %d.%d milhas" #, c-format -msgid "%d.%d kilometers" -msgstr "%d.%d quilômetros" - -#, c-format -msgid "in %d.%d kilometers" -msgstr "em %d.%d quilôtros" - -#, c-format msgid "one mile" msgid_plural "%d miles" msgstr[0] "uma milha" @@ -137,6 +114,22 @@ msgstr[0] "em uma milha" msgstr[1] "em %d milhas" #, c-format +msgid "%d meters" +msgstr "%d metros" + +#, c-format +msgid "in %d meters" +msgstr "em %d metros" + +#, c-format +msgid "%d.%d kilometers" +msgstr "%d.%d quilômetros" + +#, c-format +msgid "in %d.%d kilometers" +msgstr "em %d.%d quilôtros" + +#, c-format msgid "one kilometer" msgid_plural "%d kilometers" msgstr[0] "um quilômetro" @@ -175,27 +168,27 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: motorway ramp refers to the slip road for entering a motorway. msgid "onto the motorway ramp" -msgstr "" +msgstr "na rampa" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name #, c-format msgid "%sinto %s%s%s" -msgstr "" +msgstr "%sna %s%s%s" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Masculine form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%sinto %s%s%s|masculine form" -msgstr "" +msgstr "%sno %s%s%s" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Feminine form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%sinto %s%s%s|feminine form" -msgstr "" +msgstr "%sna %s%s%s" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Neuter form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%sinto %s%s%s|neuter form" -msgstr "" +msgstr "%sem %s%s%s" #. TRANSLATORS: gives the name of the next road to turn into (into the E17) #, c-format @@ -208,7 +201,7 @@ msgstr "Quando possível, favor retornar" #. TRANSLATORS: the argument is the destination to follow #, c-format msgid "towards %s" -msgstr "" +msgstr "em direção a %s" #, c-format msgid "Follow the road for the next %s" @@ -220,17 +213,17 @@ msgstr "Entre na rotatória em seguida" #. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout #, c-format msgid "Enter the roundabout %s" -msgstr "" +msgstr "Entre na rotatória %s" #. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow #, c-format msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s" -msgstr "" +msgstr "então deixe a rotatória na %1$s %2$s" #. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow #, c-format msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s" -msgstr "" +msgstr "Deixe a rotatória na %1$s %2$s" msgid "soon" msgstr "em breve" @@ -239,7 +232,7 @@ msgid "now" msgstr "agora" msgid "then" -msgstr "" +msgstr "em seguida" #. TRANSLATORS: the arg. is the phrase 'onto ...'. Right merge, the stuff after | doesn't have to be included. #, c-format @@ -254,65 +247,65 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: the arg. is the phrase 'onto ...'. Left merge, the stuff after | doesn't have to be included. #, c-format msgid "then merge%1$s|left" -msgstr "" +msgstr "em seguida vire a %1$s|esquerda" #. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...'. Left merge, the stuff after | doesn't have to be included. #, c-format msgid "Merge %1$s%2$s|left" -msgstr "" +msgstr "Vire a %1$s%2$s|esquerda" msgid "on your left" -msgstr "" +msgstr "à sua esquerda" msgid "on your right" -msgstr "" +msgstr "à sua direita" #. TRANSLATORS: the first arg. is exit ref and/or name, the second is the direction of exit and the third is distance #, c-format msgid "Take exit %1$s %2$s %3$s" -msgstr "" +msgstr "Pegue a saída %1$s %2$s %3$s" #. TRANSLATORS: the first arg. is the direction of exit, the second is distance, the third is destination #, c-format msgid "Take the exit %1$s %2$s%3$s" -msgstr "" +msgstr "Pegue a saída %1$s %2$s %3$s" #. TRANSLATORS: as in "Keep right at interchange 42 Greenmond-West" msgid "at interchange" -msgstr "" +msgstr "no cruzamento" msgid "at exit" -msgstr "" +msgstr "na saída" #. TRANSLATORS: the arg. is where to do the maneuver #, c-format msgid "then continue straight%1$s" -msgstr "" +msgstr "em seguinda, siga%1$s" #. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuver, the third is destination #, c-format msgid "Continue straight %1$s%2$s%3$s" -msgstr "" +msgstr "Siga %1$s%2$s%3$s" #. TRANSLATORS: the arg. is where to do the maneuver #, c-format msgid "then keep right%1$s" -msgstr "" +msgstr "então mantenha a direita%1$s" #. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuver, the third is destination #, c-format msgid "Keep right %1$s%2$s%3$s" -msgstr "" +msgstr "Mantenha a direita %1$s%2$s%3$s" #. TRANSLATORS: the arg. is where to do the maneuver #, c-format msgid "then keep left%1$s" -msgstr "" +msgstr "então mantenha a esquerda%1$s" #. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuver, the third is destination #, c-format msgid "Keep left %1$s%2$s%3$s" -msgstr "" +msgstr "Mantenha a esquerda %1$s%2$s%3$s" #. TRANSLATORS: "right" as in "turn right" msgid "right" @@ -342,25 +335,25 @@ msgstr "após %i vias" #. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination #, c-format msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s" -msgstr "" +msgstr "Vire a %1$s%2$s %3$s%4$s" #. TRANSLATORS: Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. msgid "then make a U-turn|left" -msgstr "" +msgstr "então faça o retorno" #. TRANSLATORS: the arg. is distance. Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. #, c-format msgid "Make a U-turn %1$s|left" -msgstr "" +msgstr "Faça o retorno a esquerda %1$s" #. TRANSLATORS: Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. msgid "then make a U-turn|right" -msgstr "" +msgstr "então faça o retorno a direita" #. TRANSLATORS: the arg. is distance. Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. #, c-format msgid "Make a U-turn %1$s|right" -msgstr "" +msgstr "Faça o retorno a direita %1$s" #. An empty placeholder that we can use in the future for #. * some motorway commands that are now suppressed but we @@ -375,7 +368,7 @@ msgstr "" #. * #. msgid "follow" -msgstr "" +msgstr "siga por" msgid "then you have reached your destination." msgstr "então você chegará ao destino." @@ -387,10 +380,10 @@ msgstr "Você chegará ao destino %s" #. TRANSLATORS: Exit as a noun, as in "Exit 43 Greenmound-East" msgid "Interchange" -msgstr "" +msgstr "Trevo" msgid "Exit" -msgstr "" +msgstr "Saída" #. Android resource: @strings/position_popup_title msgid "Position" |