summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/de.po.in
diff options
context:
space:
mode:
authorkazer_ <kazer_@ffa7fe5e-494d-0410-b361-a75ebd5db220>2015-04-06 20:01:30 +0000
committerkazer_ <kazer_@ffa7fe5e-494d-0410-b361-a75ebd5db220>2015-04-06 20:01:30 +0000
commit675f200e2e769e77b45d5eb01c698e54dfd80a46 (patch)
treed2aef0223d33f1018f064c00a290de94eadde26b /po/de.po.in
parent0f18ca23ae30bb6ec62271d5fceba8b655369b7b (diff)
downloadnavit-675f200e2e769e77b45d5eb01c698e54dfd80a46.tar.gz
Update:Core:massive translation update from launchpad
git-svn-id: http://svn.code.sf.net/p/navit/code/trunk/navit@6046 ffa7fe5e-494d-0410-b361-a75ebd5db220
Diffstat (limited to 'po/de.po.in')
-rw-r--r--po/de.po.in187
1 files changed, 124 insertions, 63 deletions
diff --git a/po/de.po.in b/po/de.po.in
index 6d5f95cb3..1a9d1651e 100644
--- a/po/de.po.in
+++ b/po/de.po.in
@@ -18,13 +18,13 @@
# Lars Hennig https://launchpad.net/~elhennig
# Lukas Bögelein https://launchpad.net/~lukas-boegelein
# MUrks https://launchpad.net/~tabstop
+# Paulodile https://launchpad.net/~stuff4tschaka
# Roadrunner IN https://launchpad.net/~online
# Roschkor https://launchpad.net/~bound-one2000
# S.E. https://launchpad.net/~stephan-evert
# Stefan Sordon https://launchpad.net/~stefan-sordon
# Thuttle https://launchpad.net/~archibald-thuttle
# Tobias Bannert https://launchpad.net/~toba
-# Tschaka https://launchpad.net/~stuff4tschaka
# Usul https://launchpad.net/~usul1
# everyone https://launchpad.net/~anonymus1338
# lopho https://launchpad.net/~lopho
@@ -162,8 +162,10 @@ msgid_plural "in %d kilometers"
msgstr[0] "In einem Kilometer"
msgstr[1] "In %d Kilometern"
-msgid "exit"
-msgstr "Ausfahrt"
+#. TRANSLATORS: %1$s is the name_systematic of the next road to merge onto, %2$s it's name
+#, c-format
+msgid "onto the %1$s %2$s"
+msgstr ""
msgid "into the ramp"
msgstr "auf die Auffahrt"
@@ -193,34 +195,19 @@ msgstr "%sauf das %s%s%s"
msgid "%sinto the %s"
msgstr "%sauf die %s"
-#. TRANSLATORS: right, as in 'Turn right'
-msgid "right"
-msgstr "rechts"
-
-#. TRANSLATORS: left, as in 'Turn left'
-msgid "left"
-msgstr "links"
-
-#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space
-msgid "easily "
-msgstr "leicht "
-
-#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space
-msgid "strongly "
-msgstr "scharf "
-
-#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space
-msgid "really strongly "
-msgstr "scharf "
-
-#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space
-msgid "unknown "
-msgstr "unbekannt "
-
#
msgid "When possible, please turn around"
msgstr "Wenn möglich, bitte wenden"
+#. TRANSLATORS: the argument is the destination to follow
+#, c-format
+msgid "towards %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Follow the road for the next %s"
+msgstr "Dem Straßenverlauf %s folgen"
+
msgid "Enter the roundabout soon"
msgstr "Demnächst in den Kreisverkehr einfahren"
@@ -229,57 +216,133 @@ msgstr "Demnächst in den Kreisverkehr einfahren"
msgid "Enter the roundabout %s"
msgstr "%s in den Kreisverkehr einfahren"
+#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow
#, c-format
-msgid "then leave the roundabout at the %s"
-msgstr "dann verlassen Sie den Kreisverkehr an der %s"
-
-#, c-format
-msgid "Leave the roundabout at the %s"
-msgstr "Den Kreisverkehr an der %s verlassen"
+msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s"
+msgstr ""
+#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow
#, c-format
-msgid "Follow the road for the next %s"
-msgstr "Dem Straßenverlauf %s folgen"
+msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s"
+msgstr ""
msgid "soon"
msgstr "Demnächst"
-#. TRANSLATORS: First argument is the how manieth street to take, second the direction
+msgid "now"
+msgstr "Jetzt"
+
+msgid "then"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...'
+#, c-format
+msgid "%1$s merge left %2$s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...'
+#, c-format
+msgid "%1$s merge right %2$s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is exit_ref and the third is exit_label
+#, c-format
+msgid "%1$s left exit %2$s %3$s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is exit_ref and the third is exit_label
+#, c-format
+msgid "%1$s right exit %2$s %3$s"
+msgstr ""
+
+msgid " at the exit "
+msgstr ""
+
+msgid " at the interchange "
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre
+#, c-format
+msgid "%1$s continue straight%2$s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre
+#, c-format
+msgid "%1$s keep right%2$s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre
+#, c-format
+msgid "%1$s keep left%2$s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: the arg. is distance
+#, c-format
+msgid "%1$s continue straight"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: the arg. is distance
+#, c-format
+msgid "%1$s keep right"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: the arg. is distance
+#, c-format
+msgid "%1$s keep left"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "Take the %1$s road to the %2$s"
msgstr "Die %1$s Straße %2$s abbiegen"
+msgid "right"
+msgstr "rechts"
+
#, c-format
msgid "after %i roads"
msgstr "nach %i Straßen"
-msgid "now"
-msgstr "Jetzt"
-
+#. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination
#, c-format
-msgid "then take the %1$s road to the %2$s"
-msgstr "dann die %1$s Straße %2$s abbiegen"
+msgid "Turn %1$s%2$s %3$s %4$s"
+msgstr ""
-msgid "error"
-msgstr "Fehler"
+msgid "easily "
+msgstr "leicht "
-# c-format
-#. TRANSLATORS: The first argument is strength, the second direction, the third distance and the fourth destination Example: 'Turn 'slightly' 'left' in '100 m' 'onto baker street'
+msgid "strongly "
+msgstr "scharf "
+
+msgid "left"
+msgstr "links"
+
+#. TRANSLATORS: the arg. is distance
#, c-format
-msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s"
-msgstr "%3$s %1$s%2$s abbiegen%4$s"
+msgid "%1$s left turnaround"
+msgstr ""
-#. TRANSLATORS: First argument is strength, second direction, third how many roads to skip, fourth destination
+#. TRANSLATORS: the arg. is distance
#, c-format
-msgid "then turn %1$s%2$s %3$s%4$s"
-msgstr "dann %3$s %1$s%2$s abbiegen%4$s"
+msgid "%1$s right turnaround"
+msgstr ""
+msgid "then you have reached your destination."
+msgstr "dann haben Sie Ihr Ziel erreicht."
+
+#. TRANSLATORS: the arg. is distance
#, c-format
msgid "You have reached your destination %s"
msgstr "Sie haben Ihr Ziel %s erreicht"
-msgid "then you have reached your destination."
-msgstr "dann haben Sie Ihr Ziel erreicht."
+msgid "exit"
+msgstr "Ausfahrt"
+
+msgid "interchange"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s %s"
+msgstr ""
#. Android resource: @strings/position_popup_title
msgid "Position"
@@ -1341,19 +1404,14 @@ msgstr "*Unbekannt, füge Etikett \"ist in\" zu diesen Städten hinzu"
msgid ""
"navit usage:\n"
"navit [options] [configfile]\n"
-"\t-c <file>: use <file> as config file\n"
-"\t-d <n>: set the global debug output level to <n> (0-3). Overrides setting "
-"from config file.\n"
+"\t-c <file>: use <file> as config file, instead of using the default file.\n"
+"\t-d <n>: set the global debug output level to <n> (0=error, 1=warning, "
+"2=info, 3=debug).\n"
+"\tSettings from config file will still take effect where they set a higher "
+"level.\n"
"\t-h: print this usage info and exit.\n"
-"\t-v: Print the version and exit.\n"
+"\t-v: print the version and exit.\n"
msgstr ""
-"navit Benutzung:\n"
-"navit [Optionen] [Konfigdatei]\n"
-"\t-c <file>: <file> als Konfigdatei benutzen\n"
-"\t-d <n>: Den globalen Debug-Level auf <n> (0-3) setzen. Überschreibt die "
-"Einstellung aus der Konfigurationsdatei.\n"
-"\t-h: Diesen Text ausgeben und das Programm beenden.\n"
-"\t-v: Die Version ausgeben und das Programm beenden.\n"
#. We have not found an existing config file from all possibilities
msgid "No config file navit.xml, navit.xml.local found\n"
@@ -1720,6 +1778,9 @@ msgstr "Suchergebnisse aus Karte löschen"
msgid "Show results on the map"
msgstr "Ergebnisse in Karte anzeigen"
+msgid "Foursquare"
+msgstr ""
+
msgid "Cut Bookmark"
msgstr "Lesezeichen ausschneiden"