diff options
author | sleske <sleske@ffa7fe5e-494d-0410-b361-a75ebd5db220> | 2011-12-26 21:25:16 +0000 |
---|---|---|
committer | sleske <sleske@ffa7fe5e-494d-0410-b361-a75ebd5db220> | 2011-12-26 21:25:16 +0000 |
commit | 041632c3e9d21154282ca7af37667a6d5dfdc88a (patch) | |
tree | 523da5cddae7f7b36419b77cc4569eefa971d916 /po/es.po.in | |
parent | 2cd78610a2cdef7392d67bf9f7a9c998a1e91cfb (diff) | |
download | navit-041632c3e9d21154282ca7af37667a6d5dfdc88a.tar.gz |
Fix:gui_gtk:Update .po.in files with new msgids for GTK menu items, because of previous commit (GTK menu items now contain a "_").
git-svn-id: http://svn.code.sf.net/p/navit/code/trunk/navit@4876 ffa7fe5e-494d-0410-b361-a75ebd5db220
Diffstat (limited to 'po/es.po.in')
-rw-r--r-- | po/es.po.in | 244 |
1 files changed, 202 insertions, 42 deletions
diff --git a/po/es.po.in b/po/es.po.in index 522043124..0071b2774 100644 --- a/po/es.po.in +++ b/po/es.po.in @@ -5,12 +5,13 @@ # Emilio Gómez Fernández <Unknown> 2008 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: navit 0.2.0\n" +"Project-Id-Version: navit 0.5.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-18 13:40+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-12-05 18:13+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-05-27 20:36+0000\n" "Last-Translator: DiegoJ <diegojromerolopez@gmail.com>\n" "Language-Team: Chris Eubank <cteubank@gmail.com>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -27,6 +28,7 @@ msgstr "Ejecutando desde el directorio fuente\n" msgid "setting '%s' to '%s'\n" msgstr "configurando '%s' a '%s'\n" +#. TRANSLATORS: the following counts refer to streets msgid "zeroth" msgstr "zeroth" @@ -48,6 +50,7 @@ msgstr "quinta" msgid "sixth" msgstr "sexta" +#. TRANSLATORS: the following counts refer to roundabout exits msgid "zeroth exit" msgstr "salida cero" @@ -78,6 +81,14 @@ msgid "in %d m" msgstr "en %d metros" #, c-format +msgid "%d feet" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "in %d feet" +msgstr "" + +#, c-format msgid "%d meters" msgstr "%d metros" @@ -86,6 +97,14 @@ msgid "in %d meters" msgstr "en %d metros" #, c-format +msgid "%d.%d miles" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "in %d.%d miles" +msgstr "" + +#, c-format msgid "%d.%d kilometers" msgstr "%d.%d kilómetros" @@ -94,6 +113,18 @@ msgid "in %d.%d kilometers" msgstr "en %d.%d kilómetros" #, c-format +msgid "one mile" +msgid_plural "%d miles" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#, c-format +msgid "in one mile" +msgid_plural "in %d miles" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#, c-format msgid "one kilometer" msgid_plural "%d kilometers" msgstr[0] "un kilómetro" @@ -168,18 +199,18 @@ msgstr "Métase pronto en la rotonda" #. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout #, c-format -msgid "In %s, enter the roundabout" -msgstr "En %s entre en la rotonda" - -#, c-format -msgid "Leave the roundabout at the %s" -msgstr "Salga de la rotonda en la %s" +msgid "Enter the roundabout %s" +msgstr "" #, c-format msgid "then leave the roundabout at the %s" msgstr "después, salga de la rotonda en la %s" #, c-format +msgid "Leave the roundabout at the %s" +msgstr "Salga de la rotonda en la %s" + +#, c-format msgid "Follow the road for the next %s" msgstr "Siga el camino hasta la siguiente %s" @@ -1301,50 +1332,59 @@ msgstr "Marcador" msgid "Destination" msgstr "Destino" -msgid "Display" +#. TRANSLATORS: These texts are for menu items in GTK GUI. The _ indicates the mnemonic key (=underlined character) for this menu item. Please place the _ before a suitable character in the translation (or omit it if no mnemonic key is desired). +msgid "_Display" msgstr "Visualizar" -msgid "Route" +msgid "_Route" msgstr "Ruta" -msgid "Former Destinations" +msgid "_Former Destinations" msgstr "Destinos anteriores" -msgid "" -"Former\n" -"Destinations" -msgstr "" -"Destinos\n" -"anteriores" - -msgid "- No former destinations available -" -msgstr "- No hay destinos anteriores -" - -msgid "Bookmarks" +msgid "_Bookmarks" msgstr "Favoritos" -msgid "Layout" +msgid "_Map" +msgstr "Mapa" + +msgid "_Layout" msgstr "Diseño" -msgid "Projection" +msgid "_Projection" msgstr "Proyección" -msgid "Vehicle" +msgid "_Vehicle" msgstr "Vehículo" -msgid "ZoomOut" +msgid "Zoom_Out" msgstr "Alejar" -msgid "ZoomIn" +msgid "Decrease zoom level" +msgstr "" + +msgid "Zoom_In" msgstr "Aumentar" -msgid "Recalculate" +msgid "Increase zoom level" +msgstr "" + +msgid "_Recalculate" msgstr "Recalcular" -msgid "Info" +msgid "Redraw map" +msgstr "" + +msgid "_Info" msgstr "Información" -msgid "Stop Navigation" +msgid "Set _destination" +msgstr "" + +msgid "Opens address search dialog" +msgstr "" + +msgid "_Stop Navigation" msgstr "Detener navegación" msgid "Test" @@ -1353,19 +1393,34 @@ msgstr "Prueba" msgid "_Quit" msgstr "_Salir" -msgid "Cursor" -msgstr "Cursor" +msgid "Quit the application" +msgstr "" + +msgid "Show position _cursor" +msgstr "" -msgid "Lock on Road" +msgid "_Lock on Road" msgstr "Bloquear ruta" -msgid "Northing" -msgstr "Norteando" +msgid "_Keep orientation to the North" +msgstr "" + +msgid "Switches map orientation to the north or the vehicle" +msgstr "" -msgid "Autozoom" +msgid "_Roadbook" +msgstr "Guía" + +msgid "Show/hide route description" +msgstr "" + +msgid "_Autozoom" msgstr "Autoampliar" -msgid "Fullscreen" +msgid "Enable/disable automatic zoom level changing" +msgstr "" + +msgid "_Fullscreen" msgstr "Pantalla completa" msgid "Data" @@ -1429,6 +1484,7 @@ msgstr "Atrás" msgid "Add Bookmark" msgstr "Añadir marcador" +#. Adds the Bookmark folders msgid "Add Bookmark folder" msgstr "Añadir carpeta de marcadores" @@ -1468,6 +1524,10 @@ msgstr "Pegar marcador" msgid "Delete Bookmark" msgstr "Eliminar marcador" +msgid "Bookmarks" +msgstr "Favoritos" + +#. Pastes the Bookmark msgid "Paste bookmark" msgstr "Pegar marcador" @@ -1475,9 +1535,34 @@ msgstr "Pegar marcador" msgid "Bookmark %s" msgstr "Marcador %s" +msgid "Former Destinations" +msgstr "Destinos anteriores" + +msgid "- No former destinations available -" +msgstr "- No hay destinos anteriores -" + msgid "House number" msgstr "Número de portal" +msgid "Layout" +msgstr "Diseño" + +#, c-format +msgid "Download %s" +msgstr "" + +msgid "Map Download" +msgstr "" + +msgid "Active" +msgstr "" + +msgid "Download Enabled" +msgstr "" + +msgid "Download completely" +msgstr "" + msgid "Maps" msgstr "Mapas" @@ -1519,18 +1604,30 @@ msgstr "Mostrar estado de satélite" msgid "Show NMEA data" msgstr "Mostar datos NMEA" +msgid "Vehicle" +msgstr "Vehículo" + msgid "Rules" msgstr "Reglas" msgid "Lock on road" msgstr "Bloqueado en la calle" +msgid "Northing" +msgstr "Norteando" + msgid "Map follows Vehicle" msgstr "El mapa sigue al vehículo" msgid "Message" msgstr "Mensaje" +msgid "Next" +msgstr "" + +msgid "Prev" +msgstr "" + msgid "Route Description" msgstr "Descripción de ruta" @@ -1554,6 +1651,23 @@ msgstr "Y todo el equipo de Navit" msgid "members and contributors." msgstr "miembros y colaboradores" +msgid "Return to route!" +msgstr "" + +#. warning told +msgid "Look out! Camera!" +msgstr "" + +#. warning told +msgid "Please decrease your speed" +msgstr "" + +msgid "Map Point" +msgstr "Punto en el mapa" + +msgid "Vehicle Position" +msgstr "Posición del vehículo" + msgid "Main menu" msgstr "Menú principal" @@ -1570,12 +1684,22 @@ msgstr "Configuración" msgid "Tools" msgstr "Herramientas" +msgid "Route" +msgstr "Ruta" + msgid "About" msgstr "Acerca de" msgid "Actions" msgstr "Acciones" +msgid "" +"Former\n" +"Destinations" +msgstr "" +"Destinos\n" +"anteriores" + msgid "Quit" msgstr "Cerrar" @@ -1586,22 +1710,58 @@ msgstr "" "Parar\n" "Navegación" +msgid "Display" +msgstr "Visualizar" + +msgid "Fullscreen" +msgstr "Pantalla completa" + msgid "Window Mode" msgstr "Modo de ventana" msgid "Description" msgstr "Descripción" +msgid "car_shortest" +msgstr "" + +msgid "car_avoid_tolls" +msgstr "" + msgid "horse" msgstr "caballo" -msgid "Map Point" -msgstr "Punto en el mapa" +#. chr: +#. flags used for a truck: (first flag number is 0) +#. 8: SIZE_OR_WEIGHT_LIMIT +#. 21: TRANSPORT_TRUCK +#. speed setup: +#. 'speed' data of the atkaction for a car is +#. reduced about 10 km/h. When the speed was at +#. 10 km/h, I reduced it to 5 km/h. +#. 'route_weight' data has been treated in the same way. +#. If you want to discourage the use of small roads, +#. just reduce this value. +#. size and weight setup: +#. This is an example, you have to use the data of your truck. +#. bobshaffer's standard truck: +#. (1 lb = 453.59237 g, 1 foot = .3048 m) +#. (data has to be in [cm] and [kg] according to 'atkaction.h') +#. vehicle_width= 9 feet, 274 cm +#. vehicle_height= 13.5 feet, 411 cm +#. vehicle_length= 70 feet, 2134 cm +#. vehicle_weight= 80000 lbs, 36287 kg +#. vehicle_axle_weight= 34000 lbs, 15422 kg +#. +msgid "Truck" +msgstr "" -msgid "Vehicle Position" -msgstr "Posición del vehículo" +#~ msgid "In %s, enter the roundabout" +#~ msgstr "En %s entre en la rotonda" + +#~ msgid "Cursor" +#~ msgstr "Cursor" -#, c-format #~ msgid "%d.%d kilometer" #~ msgstr "%d.%d kilómetro" |