diff options
author | sleske <sleske@ffa7fe5e-494d-0410-b361-a75ebd5db220> | 2012-02-11 20:36:09 +0000 |
---|---|---|
committer | sleske <sleske@ffa7fe5e-494d-0410-b361-a75ebd5db220> | 2012-02-11 20:36:09 +0000 |
commit | 7569d1094b4e5824339ecc90e737aa94cb557c96 (patch) | |
tree | b5c082c4cfd4e606d10ff137e0a6177c6e0cfe8a /po/es.po.in | |
parent | 64b37e3f69a2180522632db7891afff0dc579e1a (diff) | |
download | navit-7569d1094b4e5824339ecc90e737aa94cb557c96.tar.gz |
Update:i18n:Updated Spanish translation, based on trac #1012. Thanks Mikel Martinez.
git-svn-id: http://svn.code.sf.net/p/navit/code/trunk/navit@4932 ffa7fe5e-494d-0410-b361-a75ebd5db220
Diffstat (limited to 'po/es.po.in')
-rw-r--r-- | po/es.po.in | 220 |
1 files changed, 91 insertions, 129 deletions
diff --git a/po/es.po.in b/po/es.po.in index 0071b2774..1d94dd820 100644 --- a/po/es.po.in +++ b/po/es.po.in @@ -6,21 +6,17 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: navit 0.5.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-05 18:13+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2010-05-27 20:36+0000\n" -"Last-Translator: DiegoJ <diegojromerolopez@gmail.com>\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.navit-project.org/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-11 21:11+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-09 00:00+0000\n" +"Last-Translator: Ricardo Jurado <Unknown>\n" +"Language-Team: Chris Eubank <cteubank@gmail.com>\n" "Language-Team: Chris Eubank <cteubank@gmail.com>\n" -"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" -"X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,23,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n" -"X-Report-Errors: https://translations.launchpad.net/navit/trunk/+pots/navit\n" -#, c-format msgid "Running from source directory\n" msgstr "Ejecutando desde el directorio fuente\n" @@ -30,7 +26,7 @@ msgstr "configurando '%s' a '%s'\n" #. TRANSLATORS: the following counts refer to streets msgid "zeroth" -msgstr "zeroth" +msgstr "cero" msgid "first" msgstr "primera" @@ -82,11 +78,11 @@ msgstr "en %d metros" #, c-format msgid "%d feet" -msgstr "" +msgstr "%d pies" #, c-format msgid "in %d feet" -msgstr "" +msgstr "en %d pies" #, c-format msgid "%d meters" @@ -98,37 +94,37 @@ msgstr "en %d metros" #, c-format msgid "%d.%d miles" -msgstr "" +msgstr "%d,%d millas" #, c-format msgid "in %d.%d miles" -msgstr "" +msgstr "en %d,%d millas" #, c-format msgid "%d.%d kilometers" -msgstr "%d.%d kilómetros" +msgstr "%d,%d kilómetros" #, c-format msgid "in %d.%d kilometers" -msgstr "en %d.%d kilómetros" +msgstr "en %d,%d kilómetros" #, c-format msgid "one mile" msgid_plural "%d miles" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "una milla" +msgstr[1] "%d millas" #, c-format msgid "in one mile" msgid_plural "in %d miles" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "en una milla" +msgstr[1] "en %d millas" #, c-format msgid "one kilometer" msgid_plural "%d kilometers" msgstr[0] "un kilómetro" -msgstr[1] "%d kilómetro" +msgstr[1] "%d kilómetros" #, c-format msgid "in one kilometer" @@ -140,7 +136,7 @@ msgid "exit" msgstr "salir" msgid "into the ramp" -msgstr "en la rampa" +msgstr "en la salida" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name #, c-format @@ -169,58 +165,58 @@ msgstr "%s en la %s" #. TRANSLATORS: right, as in 'Turn right' msgid "right" -msgstr "derecha" +msgstr "a la derecha" #. TRANSLATORS: left, as in 'Turn left' msgid "left" -msgstr "izquierda" +msgstr "a la izquierda" #. TRANSLATORS: Don't forget the ending space msgid "easily " -msgstr "fácilmente " +msgstr "ligeramente " #. TRANSLATORS: Don't forget the ending space msgid "strongly " -msgstr "brúscamente " +msgstr "bruscamente " #. TRANSLATORS: Don't forget the ending space msgid "really strongly " -msgstr "realmente fuerte " +msgstr "de forma muy pronunciada " #. TRANSLATORS: Don't forget the ending space msgid "unknown " msgstr "desconocido " msgid "When possible, please turn around" -msgstr "Dé la vuelta cuando sea posible, por favor" +msgstr "Dé la vuelta cuando sea posible" msgid "Enter the roundabout soon" -msgstr "Métase pronto en la rotonda" +msgstr "Entre en la próxima rotonda" #. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout #, c-format msgid "Enter the roundabout %s" -msgstr "" +msgstr "Entre en la rotonda %s" #, c-format msgid "then leave the roundabout at the %s" -msgstr "después, salga de la rotonda en la %s" +msgstr "después salga de la rotonda por la %s" #, c-format msgid "Leave the roundabout at the %s" -msgstr "Salga de la rotonda en la %s" +msgstr "Salga de la rotonda por la %s" #, c-format msgid "Follow the road for the next %s" -msgstr "Siga el camino hasta la siguiente %s" +msgstr "Continúe en esta carretera durante %s" msgid "soon" -msgstr "pronto" +msgstr "próximamente" #. TRANSLATORS: First argument is the how manieth street to take, second the direction #, c-format msgid "Take the %1$s road to the %2$s" -msgstr "Tome la %1$s carretera en la %2$s" +msgstr "Tome la %1$s carretera %2$s" #, c-format msgid "after %i roads" @@ -231,7 +227,7 @@ msgstr "ahora" #, c-format msgid "then take the %1$s road to the %2$s" -msgstr "entonces tome la %1$s salida a la %2$s" +msgstr "entonces tome la %1$s salida %2$s" msgid "error" msgstr "error" @@ -244,14 +240,14 @@ msgstr "Gire %1$s%2$s %3$s%4$s" #. TRANSLATORS: First argument is strength, second direction, third how many roads to skip, fourth destination #, c-format msgid "then turn %1$s%2$s %3$s%4$s" -msgstr "gire %1$s a la %2$s pasando %3$s salidas hasta %4$s" +msgstr "luego gire %1$s%2$s %3$s%4$s" #, c-format msgid "You have reached your destination %s" msgstr "Ha llegado a su destino %s" msgid "then you have reached your destination." -msgstr "ya ha llegado al destino" +msgstr "entonces ha llegado a su destino." msgid "Position" msgstr "Posición" @@ -281,7 +277,7 @@ msgid "Roadbook" msgstr "Guía" msgid "Set as position" -msgstr "Fijar una posición" +msgstr "Definir como origen" msgid "Set as destination" msgstr "Definir como destino" @@ -391,7 +387,7 @@ msgstr "Bulgaria" #. 048 msgid "Bahrain" -msgstr "Bahrain" +msgstr "Bahrein" #. 108 msgid "Burundi" @@ -603,7 +599,7 @@ msgstr "Reino Unido" #. 308 msgid "Grenada" -msgstr "Grenada" +msgstr "Granada" #. 268 msgid "Georgia" @@ -611,7 +607,7 @@ msgstr "Georgia" #. 254 msgid "French Guiana" -msgstr "Guinea Francesa" +msgstr "Guayana Francesa" #. 831 msgid "Guernsey" @@ -719,7 +715,7 @@ msgstr "Territorio Británico en el Océano Indico" #. 368 msgid "Iraq" -msgstr "Iraq" +msgstr "Irak" #. 364 msgid "Iran, Islamic Republic of" @@ -1039,7 +1035,7 @@ msgstr "Paraguay" #. 634 msgid "Qatar" -msgstr "Qatar" +msgstr "Catar" #. 638 msgid "Reunion" @@ -1282,13 +1278,13 @@ msgid "Zimbabwe" msgstr "Zimbabue" msgid "* Unknown, add is_in tags to those cities" -msgstr "* Desconocido, añadir etiquetas está_en a estas ciudades" +msgstr "* Desconocido, añadir etiquetas is_in a estas ciudades" msgid "Car" msgstr "Auto" msgid "Iso2" -msgstr "ISO2" +msgstr "Iso2" msgid "Iso3" msgstr "Iso3" @@ -1300,7 +1296,7 @@ msgid "Postal" msgstr "Postal" msgid "Town" -msgstr "Ciudad" +msgstr "Pueblo" msgid "District" msgstr "Distrito" @@ -1334,58 +1330,58 @@ msgstr "Destino" #. TRANSLATORS: These texts are for menu items in GTK GUI. The _ indicates the mnemonic key (=underlined character) for this menu item. Please place the _ before a suitable character in the translation (or omit it if no mnemonic key is desired). msgid "_Display" -msgstr "Visualizar" +msgstr "_Visualizar" msgid "_Route" -msgstr "Ruta" +msgstr "_Ruta" msgid "_Former Destinations" -msgstr "Destinos anteriores" +msgstr "Destinos _anteriores" msgid "_Bookmarks" -msgstr "Favoritos" +msgstr "_Favoritos" msgid "_Map" -msgstr "Mapa" +msgstr "_Mapa" msgid "_Layout" -msgstr "Diseño" +msgstr "D_iseño" msgid "_Projection" -msgstr "Proyección" +msgstr "_Proyección" msgid "_Vehicle" -msgstr "Vehículo" +msgstr "_Vehículo" msgid "Zoom_Out" -msgstr "Alejar" +msgstr "A_lejar" msgid "Decrease zoom level" -msgstr "" +msgstr "Reducir el nivel de zoom" msgid "Zoom_In" -msgstr "Aumentar" +msgstr "A_umentar" msgid "Increase zoom level" -msgstr "" +msgstr "Aumentar el nivel de zoom" msgid "_Recalculate" -msgstr "Recalcular" +msgstr "_Recalcular" msgid "Redraw map" -msgstr "" +msgstr "Redibujar mapa" msgid "_Info" -msgstr "Información" +msgstr "_Información" msgid "Set _destination" -msgstr "" +msgstr "_Fijar destino" msgid "Opens address search dialog" -msgstr "" +msgstr "Abre el dialogo de busqueda de dirección" msgid "_Stop Navigation" -msgstr "Detener navegación" +msgstr "_Detener navegación" msgid "Test" msgstr "Prueba" @@ -1394,31 +1390,31 @@ msgid "_Quit" msgstr "_Salir" msgid "Quit the application" -msgstr "" +msgstr "Salir de la aplicación" msgid "Show position _cursor" -msgstr "" +msgstr "_Mostrar posición del cursor" msgid "_Lock on Road" -msgstr "Bloquear ruta" +msgstr "_Bloqueo en la ruta" msgid "_Keep orientation to the North" -msgstr "" +msgstr "Mantener _orientación al Norte" msgid "Switches map orientation to the north or the vehicle" -msgstr "" +msgstr "Cambia la orientación del mapa entre el norte y el vehículo" msgid "_Roadbook" msgstr "Guía" msgid "Show/hide route description" -msgstr "" +msgstr "Mostrar/ocultar descripción de la ruta" msgid "_Autozoom" -msgstr "Autoampliar" +msgstr "_Autoampliar" msgid "Enable/disable automatic zoom level changing" -msgstr "" +msgstr "Activa/desactiva nivel de zoom automático" msgid "_Fullscreen" msgstr "Pantalla completa" @@ -1497,6 +1493,9 @@ msgstr "PDIs" msgid "View in Browser" msgstr "Ver en el navegador" +msgid "Item type" +msgstr "Tipo de objeto" + msgid "Streets" msgstr "Calles" @@ -1549,19 +1548,19 @@ msgstr "Diseño" #, c-format msgid "Download %s" -msgstr "" +msgstr "Descargar %s" msgid "Map Download" -msgstr "" +msgstr "Descargar mapa" msgid "Active" -msgstr "" +msgstr "Activo" msgid "Download Enabled" -msgstr "" +msgstr "Derscaga activada" msgid "Download completely" -msgstr "" +msgstr "Descargar completo" msgid "Maps" msgstr "Mapas" @@ -1573,7 +1572,7 @@ msgid " Elevation " msgstr " Elevación " msgid " Azimuth " -msgstr " Azimuth " +msgstr " Azimut " msgid "Show NMEA Data" msgstr "Mostar datos NMEA" @@ -1611,10 +1610,10 @@ msgid "Rules" msgstr "Reglas" msgid "Lock on road" -msgstr "Bloqueado en la calle" +msgstr "Bloqueo en la ruta" msgid "Northing" -msgstr "Norteando" +msgstr "Hacia el Norte" msgid "Map follows Vehicle" msgstr "El mapa sigue al vehículo" @@ -1623,10 +1622,10 @@ msgid "Message" msgstr "Mensaje" msgid "Next" -msgstr "" +msgstr "Siguiente" msgid "Prev" -msgstr "" +msgstr "Anterior" msgid "Route Description" msgstr "Descripción de ruta" @@ -1635,7 +1634,7 @@ msgid "Height Profile" msgstr "Perfil de altura" msgid "Show Locale" -msgstr "Mostrar local" +msgstr "Mostrar locale" msgid "About Navit" msgstr "Acerca de Navit" @@ -1652,18 +1651,18 @@ msgid "members and contributors." msgstr "miembros y colaboradores" msgid "Return to route!" -msgstr "" +msgstr "Vuelva a la ruta" #. warning told msgid "Look out! Camera!" -msgstr "" +msgstr "!Atencion! Radar" #. warning told msgid "Please decrease your speed" -msgstr "" +msgstr "Reduzca velocidad por favor" msgid "Map Point" -msgstr "Punto en el mapa" +msgstr "Punto del Mapa" msgid "Vehicle Position" msgstr "Posición del vehículo" @@ -1717,56 +1716,19 @@ msgid "Fullscreen" msgstr "Pantalla completa" msgid "Window Mode" -msgstr "Modo de ventana" +msgstr "Modo ventana" msgid "Description" msgstr "Descripción" msgid "car_shortest" -msgstr "" +msgstr "automovil_ruta_mas_corta" msgid "car_avoid_tolls" -msgstr "" +msgstr "automovil_evitar_peajes" msgid "horse" msgstr "caballo" -#. chr: -#. flags used for a truck: (first flag number is 0) -#. 8: SIZE_OR_WEIGHT_LIMIT -#. 21: TRANSPORT_TRUCK -#. speed setup: -#. 'speed' data of the atkaction for a car is -#. reduced about 10 km/h. When the speed was at -#. 10 km/h, I reduced it to 5 km/h. -#. 'route_weight' data has been treated in the same way. -#. If you want to discourage the use of small roads, -#. just reduce this value. -#. size and weight setup: -#. This is an example, you have to use the data of your truck. -#. bobshaffer's standard truck: -#. (1 lb = 453.59237 g, 1 foot = .3048 m) -#. (data has to be in [cm] and [kg] according to 'atkaction.h') -#. vehicle_width= 9 feet, 274 cm -#. vehicle_height= 13.5 feet, 411 cm -#. vehicle_length= 70 feet, 2134 cm -#. vehicle_weight= 80000 lbs, 36287 kg -#. vehicle_axle_weight= 34000 lbs, 15422 kg -#. msgid "Truck" -msgstr "" - -#~ msgid "In %s, enter the roundabout" -#~ msgstr "En %s entre en la rotonda" - -#~ msgid "Cursor" -#~ msgstr "Cursor" - -#~ msgid "%d.%d kilometer" -#~ msgstr "%d.%d kilómetro" - -#~ msgid " SNR " -#~ msgstr " SNR " - -#~ msgid " PRN " -#~ msgstr " PRN " +msgstr "Camión" |