summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/es.po.in
diff options
context:
space:
mode:
authorsleske <sleske@ffa7fe5e-494d-0410-b361-a75ebd5db220>2012-02-11 20:36:09 +0000
committersleske <sleske@ffa7fe5e-494d-0410-b361-a75ebd5db220>2012-02-11 20:36:09 +0000
commit7569d1094b4e5824339ecc90e737aa94cb557c96 (patch)
treeb5c082c4cfd4e606d10ff137e0a6177c6e0cfe8a /po/es.po.in
parent64b37e3f69a2180522632db7891afff0dc579e1a (diff)
downloadnavit-7569d1094b4e5824339ecc90e737aa94cb557c96.tar.gz
Update:i18n:Updated Spanish translation, based on trac #1012. Thanks Mikel Martinez.
git-svn-id: http://svn.code.sf.net/p/navit/code/trunk/navit@4932 ffa7fe5e-494d-0410-b361-a75ebd5db220
Diffstat (limited to 'po/es.po.in')
-rw-r--r--po/es.po.in220
1 files changed, 91 insertions, 129 deletions
diff --git a/po/es.po.in b/po/es.po.in
index 0071b2774..1d94dd820 100644
--- a/po/es.po.in
+++ b/po/es.po.in
@@ -6,21 +6,17 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: navit 0.5.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-05 18:13+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-05-27 20:36+0000\n"
-"Last-Translator: DiegoJ <diegojromerolopez@gmail.com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.navit-project.org/\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-11 21:11+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-09 00:00+0000\n"
+"Last-Translator: Ricardo Jurado <Unknown>\n"
+"Language-Team: Chris Eubank <cteubank@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chris Eubank <cteubank@gmail.com>\n"
-"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
-"X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,23,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
-"X-Report-Errors: https://translations.launchpad.net/navit/trunk/+pots/navit\n"
-#, c-format
msgid "Running from source directory\n"
msgstr "Ejecutando desde el directorio fuente\n"
@@ -30,7 +26,7 @@ msgstr "configurando '%s' a '%s'\n"
#. TRANSLATORS: the following counts refer to streets
msgid "zeroth"
-msgstr "zeroth"
+msgstr "cero"
msgid "first"
msgstr "primera"
@@ -82,11 +78,11 @@ msgstr "en %d metros"
#, c-format
msgid "%d feet"
-msgstr ""
+msgstr "%d pies"
#, c-format
msgid "in %d feet"
-msgstr ""
+msgstr "en %d pies"
#, c-format
msgid "%d meters"
@@ -98,37 +94,37 @@ msgstr "en %d metros"
#, c-format
msgid "%d.%d miles"
-msgstr ""
+msgstr "%d,%d millas"
#, c-format
msgid "in %d.%d miles"
-msgstr ""
+msgstr "en %d,%d millas"
#, c-format
msgid "%d.%d kilometers"
-msgstr "%d.%d kilómetros"
+msgstr "%d,%d kilómetros"
#, c-format
msgid "in %d.%d kilometers"
-msgstr "en %d.%d kilómetros"
+msgstr "en %d,%d kilómetros"
#, c-format
msgid "one mile"
msgid_plural "%d miles"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "una milla"
+msgstr[1] "%d millas"
#, c-format
msgid "in one mile"
msgid_plural "in %d miles"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "en una milla"
+msgstr[1] "en %d millas"
#, c-format
msgid "one kilometer"
msgid_plural "%d kilometers"
msgstr[0] "un kilómetro"
-msgstr[1] "%d kilómetro"
+msgstr[1] "%d kilómetros"
#, c-format
msgid "in one kilometer"
@@ -140,7 +136,7 @@ msgid "exit"
msgstr "salir"
msgid "into the ramp"
-msgstr "en la rampa"
+msgstr "en la salida"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name
#, c-format
@@ -169,58 +165,58 @@ msgstr "%s en la %s"
#. TRANSLATORS: right, as in 'Turn right'
msgid "right"
-msgstr "derecha"
+msgstr "a la derecha"
#. TRANSLATORS: left, as in 'Turn left'
msgid "left"
-msgstr "izquierda"
+msgstr "a la izquierda"
#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space
msgid "easily "
-msgstr "fácilmente "
+msgstr "ligeramente "
#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space
msgid "strongly "
-msgstr "brúscamente "
+msgstr "bruscamente "
#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space
msgid "really strongly "
-msgstr "realmente fuerte "
+msgstr "de forma muy pronunciada "
#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space
msgid "unknown "
msgstr "desconocido "
msgid "When possible, please turn around"
-msgstr "Dé la vuelta cuando sea posible, por favor"
+msgstr "Dé la vuelta cuando sea posible"
msgid "Enter the roundabout soon"
-msgstr "Métase pronto en la rotonda"
+msgstr "Entre en la próxima rotonda"
#. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout
#, c-format
msgid "Enter the roundabout %s"
-msgstr ""
+msgstr "Entre en la rotonda %s"
#, c-format
msgid "then leave the roundabout at the %s"
-msgstr "después, salga de la rotonda en la %s"
+msgstr "después salga de la rotonda por la %s"
#, c-format
msgid "Leave the roundabout at the %s"
-msgstr "Salga de la rotonda en la %s"
+msgstr "Salga de la rotonda por la %s"
#, c-format
msgid "Follow the road for the next %s"
-msgstr "Siga el camino hasta la siguiente %s"
+msgstr "Continúe en esta carretera durante %s"
msgid "soon"
-msgstr "pronto"
+msgstr "próximamente"
#. TRANSLATORS: First argument is the how manieth street to take, second the direction
#, c-format
msgid "Take the %1$s road to the %2$s"
-msgstr "Tome la %1$s carretera en la %2$s"
+msgstr "Tome la %1$s carretera %2$s"
#, c-format
msgid "after %i roads"
@@ -231,7 +227,7 @@ msgstr "ahora"
#, c-format
msgid "then take the %1$s road to the %2$s"
-msgstr "entonces tome la %1$s salida a la %2$s"
+msgstr "entonces tome la %1$s salida %2$s"
msgid "error"
msgstr "error"
@@ -244,14 +240,14 @@ msgstr "Gire %1$s%2$s %3$s%4$s"
#. TRANSLATORS: First argument is strength, second direction, third how many roads to skip, fourth destination
#, c-format
msgid "then turn %1$s%2$s %3$s%4$s"
-msgstr "gire %1$s a la %2$s pasando %3$s salidas hasta %4$s"
+msgstr "luego gire %1$s%2$s %3$s%4$s"
#, c-format
msgid "You have reached your destination %s"
msgstr "Ha llegado a su destino %s"
msgid "then you have reached your destination."
-msgstr "ya ha llegado al destino"
+msgstr "entonces ha llegado a su destino."
msgid "Position"
msgstr "Posición"
@@ -281,7 +277,7 @@ msgid "Roadbook"
msgstr "Guía"
msgid "Set as position"
-msgstr "Fijar una posición"
+msgstr "Definir como origen"
msgid "Set as destination"
msgstr "Definir como destino"
@@ -391,7 +387,7 @@ msgstr "Bulgaria"
#. 048
msgid "Bahrain"
-msgstr "Bahrain"
+msgstr "Bahrein"
#. 108
msgid "Burundi"
@@ -603,7 +599,7 @@ msgstr "Reino Unido"
#. 308
msgid "Grenada"
-msgstr "Grenada"
+msgstr "Granada"
#. 268
msgid "Georgia"
@@ -611,7 +607,7 @@ msgstr "Georgia"
#. 254
msgid "French Guiana"
-msgstr "Guinea Francesa"
+msgstr "Guayana Francesa"
#. 831
msgid "Guernsey"
@@ -719,7 +715,7 @@ msgstr "Territorio Británico en el Océano Indico"
#. 368
msgid "Iraq"
-msgstr "Iraq"
+msgstr "Irak"
#. 364
msgid "Iran, Islamic Republic of"
@@ -1039,7 +1035,7 @@ msgstr "Paraguay"
#. 634
msgid "Qatar"
-msgstr "Qatar"
+msgstr "Catar"
#. 638
msgid "Reunion"
@@ -1282,13 +1278,13 @@ msgid "Zimbabwe"
msgstr "Zimbabue"
msgid "* Unknown, add is_in tags to those cities"
-msgstr "* Desconocido, añadir etiquetas está_en a estas ciudades"
+msgstr "* Desconocido, añadir etiquetas is_in a estas ciudades"
msgid "Car"
msgstr "Auto"
msgid "Iso2"
-msgstr "ISO2"
+msgstr "Iso2"
msgid "Iso3"
msgstr "Iso3"
@@ -1300,7 +1296,7 @@ msgid "Postal"
msgstr "Postal"
msgid "Town"
-msgstr "Ciudad"
+msgstr "Pueblo"
msgid "District"
msgstr "Distrito"
@@ -1334,58 +1330,58 @@ msgstr "Destino"
#. TRANSLATORS: These texts are for menu items in GTK GUI. The _ indicates the mnemonic key (=underlined character) for this menu item. Please place the _ before a suitable character in the translation (or omit it if no mnemonic key is desired).
msgid "_Display"
-msgstr "Visualizar"
+msgstr "_Visualizar"
msgid "_Route"
-msgstr "Ruta"
+msgstr "_Ruta"
msgid "_Former Destinations"
-msgstr "Destinos anteriores"
+msgstr "Destinos _anteriores"
msgid "_Bookmarks"
-msgstr "Favoritos"
+msgstr "_Favoritos"
msgid "_Map"
-msgstr "Mapa"
+msgstr "_Mapa"
msgid "_Layout"
-msgstr "Diseño"
+msgstr "D_iseño"
msgid "_Projection"
-msgstr "Proyección"
+msgstr "_Proyección"
msgid "_Vehicle"
-msgstr "Vehículo"
+msgstr "_Vehículo"
msgid "Zoom_Out"
-msgstr "Alejar"
+msgstr "A_lejar"
msgid "Decrease zoom level"
-msgstr ""
+msgstr "Reducir el nivel de zoom"
msgid "Zoom_In"
-msgstr "Aumentar"
+msgstr "A_umentar"
msgid "Increase zoom level"
-msgstr ""
+msgstr "Aumentar el nivel de zoom"
msgid "_Recalculate"
-msgstr "Recalcular"
+msgstr "_Recalcular"
msgid "Redraw map"
-msgstr ""
+msgstr "Redibujar mapa"
msgid "_Info"
-msgstr "Información"
+msgstr "_Información"
msgid "Set _destination"
-msgstr ""
+msgstr "_Fijar destino"
msgid "Opens address search dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Abre el dialogo de busqueda de dirección"
msgid "_Stop Navigation"
-msgstr "Detener navegación"
+msgstr "_Detener navegación"
msgid "Test"
msgstr "Prueba"
@@ -1394,31 +1390,31 @@ msgid "_Quit"
msgstr "_Salir"
msgid "Quit the application"
-msgstr ""
+msgstr "Salir de la aplicación"
msgid "Show position _cursor"
-msgstr ""
+msgstr "_Mostrar posición del cursor"
msgid "_Lock on Road"
-msgstr "Bloquear ruta"
+msgstr "_Bloqueo en la ruta"
msgid "_Keep orientation to the North"
-msgstr ""
+msgstr "Mantener _orientación al Norte"
msgid "Switches map orientation to the north or the vehicle"
-msgstr ""
+msgstr "Cambia la orientación del mapa entre el norte y el vehículo"
msgid "_Roadbook"
msgstr "Guía"
msgid "Show/hide route description"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar/ocultar descripción de la ruta"
msgid "_Autozoom"
-msgstr "Autoampliar"
+msgstr "_Autoampliar"
msgid "Enable/disable automatic zoom level changing"
-msgstr ""
+msgstr "Activa/desactiva nivel de zoom automático"
msgid "_Fullscreen"
msgstr "Pantalla completa"
@@ -1497,6 +1493,9 @@ msgstr "PDIs"
msgid "View in Browser"
msgstr "Ver en el navegador"
+msgid "Item type"
+msgstr "Tipo de objeto"
+
msgid "Streets"
msgstr "Calles"
@@ -1549,19 +1548,19 @@ msgstr "Diseño"
#, c-format
msgid "Download %s"
-msgstr ""
+msgstr "Descargar %s"
msgid "Map Download"
-msgstr ""
+msgstr "Descargar mapa"
msgid "Active"
-msgstr ""
+msgstr "Activo"
msgid "Download Enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Derscaga activada"
msgid "Download completely"
-msgstr ""
+msgstr "Descargar completo"
msgid "Maps"
msgstr "Mapas"
@@ -1573,7 +1572,7 @@ msgid " Elevation "
msgstr " Elevación "
msgid " Azimuth "
-msgstr " Azimuth "
+msgstr " Azimut "
msgid "Show NMEA Data"
msgstr "Mostar datos NMEA"
@@ -1611,10 +1610,10 @@ msgid "Rules"
msgstr "Reglas"
msgid "Lock on road"
-msgstr "Bloqueado en la calle"
+msgstr "Bloqueo en la ruta"
msgid "Northing"
-msgstr "Norteando"
+msgstr "Hacia el Norte"
msgid "Map follows Vehicle"
msgstr "El mapa sigue al vehículo"
@@ -1623,10 +1622,10 @@ msgid "Message"
msgstr "Mensaje"
msgid "Next"
-msgstr ""
+msgstr "Siguiente"
msgid "Prev"
-msgstr ""
+msgstr "Anterior"
msgid "Route Description"
msgstr "Descripción de ruta"
@@ -1635,7 +1634,7 @@ msgid "Height Profile"
msgstr "Perfil de altura"
msgid "Show Locale"
-msgstr "Mostrar local"
+msgstr "Mostrar locale"
msgid "About Navit"
msgstr "Acerca de Navit"
@@ -1652,18 +1651,18 @@ msgid "members and contributors."
msgstr "miembros y colaboradores"
msgid "Return to route!"
-msgstr ""
+msgstr "Vuelva a la ruta"
#. warning told
msgid "Look out! Camera!"
-msgstr ""
+msgstr "!Atencion! Radar"
#. warning told
msgid "Please decrease your speed"
-msgstr ""
+msgstr "Reduzca velocidad por favor"
msgid "Map Point"
-msgstr "Punto en el mapa"
+msgstr "Punto del Mapa"
msgid "Vehicle Position"
msgstr "Posición del vehículo"
@@ -1717,56 +1716,19 @@ msgid "Fullscreen"
msgstr "Pantalla completa"
msgid "Window Mode"
-msgstr "Modo de ventana"
+msgstr "Modo ventana"
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
msgid "car_shortest"
-msgstr ""
+msgstr "automovil_ruta_mas_corta"
msgid "car_avoid_tolls"
-msgstr ""
+msgstr "automovil_evitar_peajes"
msgid "horse"
msgstr "caballo"
-#. chr:
-#. flags used for a truck: (first flag number is 0)
-#. 8: SIZE_OR_WEIGHT_LIMIT
-#. 21: TRANSPORT_TRUCK
-#. speed setup:
-#. 'speed' data of the atkaction for a car is
-#. reduced about 10 km/h. When the speed was at
-#. 10 km/h, I reduced it to 5 km/h.
-#. 'route_weight' data has been treated in the same way.
-#. If you want to discourage the use of small roads,
-#. just reduce this value.
-#. size and weight setup:
-#. This is an example, you have to use the data of your truck.
-#. bobshaffer's standard truck:
-#. (1 lb = 453.59237 g, 1 foot = .3048 m)
-#. (data has to be in [cm] and [kg] according to 'atkaction.h')
-#. vehicle_width= 9 feet, 274 cm
-#. vehicle_height= 13.5 feet, 411 cm
-#. vehicle_length= 70 feet, 2134 cm
-#. vehicle_weight= 80000 lbs, 36287 kg
-#. vehicle_axle_weight= 34000 lbs, 15422 kg
-#.
msgid "Truck"
-msgstr ""
-
-#~ msgid "In %s, enter the roundabout"
-#~ msgstr "En %s entre en la rotonda"
-
-#~ msgid "Cursor"
-#~ msgstr "Cursor"
-
-#~ msgid "%d.%d kilometer"
-#~ msgstr "%d.%d kilómetro"
-
-#~ msgid " SNR "
-#~ msgstr " SNR "
-
-#~ msgid " PRN "
-#~ msgstr " PRN "
+msgstr "Camión"