diff options
author | kazer_ <kazer_@ffa7fe5e-494d-0410-b361-a75ebd5db220> | 2009-02-11 10:38:51 +0000 |
---|---|---|
committer | kazer_ <kazer_@ffa7fe5e-494d-0410-b361-a75ebd5db220> | 2009-02-11 10:38:51 +0000 |
commit | 9f32d6332e3f53ee158f259b6d3fe3566ed64eea (patch) | |
tree | 3880f7d8086c6483cc88f6a08f48d1edab361e6f /po/it.po.in | |
parent | 549266cb27d3c0d36adcc938a7885ae1a9ed9d69 (diff) | |
download | navit-9f32d6332e3f53ee158f259b6d3fe3566ed64eea.tar.gz |
Update:Translations:Updated some translations, and added Lithuanian|Thanks laimonas for your contribution
git-svn-id: http://svn.code.sf.net/p/navit/code/trunk/navit@2034 ffa7fe5e-494d-0410-b361-a75ebd5db220
Diffstat (limited to 'po/it.po.in')
-rw-r--r-- | po/it.po.in | 99 |
1 files changed, 50 insertions, 49 deletions
diff --git a/po/it.po.in b/po/it.po.in index f5d37e64f..87af0a425 100644 --- a/po/it.po.in +++ b/po/it.po.in @@ -8,15 +8,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: navit 0.1.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-01-06 11:04+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2009-01-10 10:27+0000\n" -"Last-Translator: bud <Unknown>\n" +"POT-Creation-Date: 2009-01-15 09:53+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-02-06 16:06+0000\n" +"Last-Translator: ernia <monghitri@aruba.it>\n" "Language-Team: Italiano\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2009-01-15 08:20+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2009-02-11 10:08+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" "X-Report-Errors: https://translations.launchpad.net/navit/trunk/+pots/navit\n" @@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "impostazione di '%s' a '%s'\n" #: ../navit/navigation.c:201 msgid "zeroth" -msgstr "" +msgstr "zeresimo" #: ../navit/navigation.c:203 msgid "first" @@ -102,179 +102,180 @@ msgid_plural "in %d kilometers" msgstr[0] "fra un chilometro" msgstr[1] "fra %d chilometri" -#: ../navit/navigation.c:1202 +#: ../navit/navigation.c:1205 msgid "exit" msgstr "esci" -#: ../navit/navigation.c:1204 +#: ../navit/navigation.c:1207 msgid "into the ramp" msgstr "nella rampa" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name -#: ../navit/navigation.c:1234 +#: ../navit/navigation.c:1237 #, c-format msgid "%sinto the street %s%s%s" msgstr "%sin %s%s%s" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Male form. The stuff after | doesn't have to be included -#: ../navit/navigation.c:1238 +#: ../navit/navigation.c:1241 #, c-format msgid "%sinto the %s%s%s|male form" msgstr "%sin %s%s%s" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Female form. The stuff after | doesn't have to be included -#: ../navit/navigation.c:1242 +#: ../navit/navigation.c:1245 #, c-format msgid "%sinto the %s%s%s|female form" msgstr "%sin %s%s%s" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Neutral form. The stuff after | doesn't have to be included -#: ../navit/navigation.c:1246 +#: ../navit/navigation.c:1249 #, c-format msgid "%sinto the %s%s%s|neutral form" msgstr "%sin %s%s%s" #. TRANSLATORS: gives the name of the next road to turn into (into the E17) -#: ../navit/navigation.c:1253 +#: ../navit/navigation.c:1256 #, c-format msgid "%sinto the %s" -msgstr "" +msgstr "%s nella %s" #. TRANSLATORS: right, as in 'Turn right' -#: ../navit/navigation.c:1274 +#: ../navit/navigation.c:1277 msgid "right" msgstr "destra" #. TRANSLATORS: left, as in 'Turn left' -#: ../navit/navigation.c:1313 +#: ../navit/navigation.c:1316 msgid "left" msgstr "sinistra" #. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -#: ../navit/navigation.c:1320 +#: ../navit/navigation.c:1323 msgid "easily " msgstr "leggermente " #. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -#: ../navit/navigation.c:1325 +#: ../navit/navigation.c:1328 msgid "strongly " msgstr "decisamente " #. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -#: ../navit/navigation.c:1329 +#: ../navit/navigation.c:1332 msgid "unknown " msgstr "facendo quasi inversione " -#: ../navit/navigation.c:1336 +#: ../navit/navigation.c:1339 msgid "When possible, please turn around" msgstr "Appena possibile, invertire il senso di marcia" -#: ../navit/navigation.c:1346 +#: ../navit/navigation.c:1349 msgid "Enter the roundabout soon" msgstr "Entrare in rotatoria" -#: ../navit/navigation.c:1349 +#. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout +#: ../navit/navigation.c:1353 #, c-format msgid "In %s, enter the roundabout" -msgstr "" +msgstr "Tra %s entrare nella rotonda" -#: ../navit/navigation.c:1364 +#: ../navit/navigation.c:1368 #, c-format msgid "Leave the roundabout at the %s exit" msgstr "lasciare la rotatoria alla %s uscita" -#: ../navit/navigation.c:1367 +#: ../navit/navigation.c:1371 #, c-format msgid "then leave the roundabout at the %s exit" msgstr "poi lasciare la rotatoria alla %s uscita" -#: ../navit/navigation.c:1377 +#: ../navit/navigation.c:1381 #, c-format msgid "Follow the road for the next %s" msgstr "Seguire la strada per i prossimi %s" -#: ../navit/navigation.c:1381 +#: ../navit/navigation.c:1385 msgid "soon" msgstr "tra poco" #. TRANSLATORS: First argument is the how manieth street to take, second the direction -#: ../navit/navigation.c:1391 +#: ../navit/navigation.c:1395 #, c-format msgid "Take the %1$s road to the %2$s" msgstr "Prendere la %1$s strada a %2$s" -#: ../navit/navigation.c:1394 ../navit/navigation.c:1408 +#: ../navit/navigation.c:1398 ../navit/navigation.c:1412 #, c-format msgid "after %i roads" msgstr "tra %i roads" -#: ../navit/navigation.c:1397 +#: ../navit/navigation.c:1401 msgid "now" msgstr "adesso" -#: ../navit/navigation.c:1405 +#: ../navit/navigation.c:1409 #, c-format msgid "then take the %1$s road to the %2$s" msgstr "poi prendere la %1$s strada a %2$s" -#: ../navit/navigation.c:1416 +#: ../navit/navigation.c:1420 msgid "error" msgstr "errore" #. TRANSLATORS: The first argument is strength, the second direction, the third distance and the fourth destination Example: 'Turn 'slightly' 'left' in '100 m' 'onto baker street' -#: ../navit/navigation.c:1446 +#: ../navit/navigation.c:1450 #, c-format msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s" msgstr "Svoltare %1$sa %2$s %3$s%4$s" #. TRANSLATORS: First argument is strength, second direction, third how many roads to skip, fourth destination -#: ../navit/navigation.c:1449 +#: ../navit/navigation.c:1453 #, c-format msgid "then turn %1$s%2$s %3$s%4$s" msgstr "poi girare %1$s%2$s %3$s%4$s" -#: ../navit/navigation.c:1454 +#: ../navit/navigation.c:1458 #, c-format msgid "You have reached your destination %s" msgstr "Destinazione raggiunta %s" -#: ../navit/navigation.c:1456 +#: ../navit/navigation.c:1460 msgid "then you have reached your destination." -msgstr "" +msgstr "poi sarete arrivati a destinazione" -#: ../navit/navit.c:1049 +#: ../navit/navit.c:1056 msgid "Position" msgstr "Posizione" -#: ../navit/navit.c:1050 +#: ../navit/navit.c:1057 msgid "Command" msgstr "Indicazione" -#: ../navit/navit.c:1054 +#: ../navit/navit.c:1061 msgid "Length" msgstr "Distanza" -#: ../navit/navit.c:1058 ../navit/navit.c:1083 +#: ../navit/navit.c:1065 ../navit/navit.c:1090 msgid "km" msgstr "km" -#: ../navit/navit.c:1062 ../navit/navit.c:1087 +#: ../navit/navit.c:1069 ../navit/navit.c:1094 msgid "m" msgstr "m" -#: ../navit/navit.c:1068 +#: ../navit/navit.c:1075 msgid "Time" msgstr "Tempo" -#: ../navit/navit.c:1080 +#: ../navit/navit.c:1087 msgid "Destination Length" msgstr "Distanza all'arrivo" -#: ../navit/navit.c:1093 +#: ../navit/navit.c:1100 msgid "Destination Time" msgstr "Tempo all'arrivo" -#: ../navit/navit.c:1126 ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:210 +#: ../navit/navit.c:1133 ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:210 msgid "Roadbook" msgstr "Quaderno di viaggio" @@ -1806,7 +1807,7 @@ msgstr "Azioni" #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2580 msgid "Map Point" -msgstr "" +msgstr "Punto sulla mappa" #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2590 msgid "Vehicle Position" @@ -1820,7 +1821,7 @@ msgstr "Esci" msgid "" "Stop\n" "Navigation" -msgstr "" +msgstr "Stop" #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2621 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2714 @@ -1834,11 +1835,11 @@ msgstr "Regole" #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2686 msgid "Lock on road" -msgstr "" +msgstr "Blocca sulla strada" #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2698 msgid "Map follows Vehicle" -msgstr "" +msgstr "La mappa segue il veicolo" #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2708 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2761 |