summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/it.po.in
diff options
context:
space:
mode:
authorkazer_ <kazer_@ffa7fe5e-494d-0410-b361-a75ebd5db220>2009-02-11 10:38:51 +0000
committerkazer_ <kazer_@ffa7fe5e-494d-0410-b361-a75ebd5db220>2009-02-11 10:38:51 +0000
commit9f32d6332e3f53ee158f259b6d3fe3566ed64eea (patch)
tree3880f7d8086c6483cc88f6a08f48d1edab361e6f /po/it.po.in
parent549266cb27d3c0d36adcc938a7885ae1a9ed9d69 (diff)
downloadnavit-9f32d6332e3f53ee158f259b6d3fe3566ed64eea.tar.gz
Update:Translations:Updated some translations, and added Lithuanian|Thanks laimonas for your contribution
git-svn-id: http://svn.code.sf.net/p/navit/code/trunk/navit@2034 ffa7fe5e-494d-0410-b361-a75ebd5db220
Diffstat (limited to 'po/it.po.in')
-rw-r--r--po/it.po.in99
1 files changed, 50 insertions, 49 deletions
diff --git a/po/it.po.in b/po/it.po.in
index f5d37e64f..87af0a425 100644
--- a/po/it.po.in
+++ b/po/it.po.in
@@ -8,15 +8,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: navit 0.1.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-06 11:04+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-10 10:27+0000\n"
-"Last-Translator: bud <Unknown>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-15 09:53+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-02-06 16:06+0000\n"
+"Last-Translator: ernia <monghitri@aruba.it>\n"
"Language-Team: Italiano\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2009-01-15 08:20+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2009-02-11 10:08+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
"X-Report-Errors: https://translations.launchpad.net/navit/trunk/+pots/navit\n"
@@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "impostazione di '%s' a '%s'\n"
#: ../navit/navigation.c:201
msgid "zeroth"
-msgstr ""
+msgstr "zeresimo"
#: ../navit/navigation.c:203
msgid "first"
@@ -102,179 +102,180 @@ msgid_plural "in %d kilometers"
msgstr[0] "fra un chilometro"
msgstr[1] "fra %d chilometri"
-#: ../navit/navigation.c:1202
+#: ../navit/navigation.c:1205
msgid "exit"
msgstr "esci"
-#: ../navit/navigation.c:1204
+#: ../navit/navigation.c:1207
msgid "into the ramp"
msgstr "nella rampa"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name
-#: ../navit/navigation.c:1234
+#: ../navit/navigation.c:1237
#, c-format
msgid "%sinto the street %s%s%s"
msgstr "%sin %s%s%s"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Male form. The stuff after | doesn't have to be included
-#: ../navit/navigation.c:1238
+#: ../navit/navigation.c:1241
#, c-format
msgid "%sinto the %s%s%s|male form"
msgstr "%sin %s%s%s"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Female form. The stuff after | doesn't have to be included
-#: ../navit/navigation.c:1242
+#: ../navit/navigation.c:1245
#, c-format
msgid "%sinto the %s%s%s|female form"
msgstr "%sin %s%s%s"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Neutral form. The stuff after | doesn't have to be included
-#: ../navit/navigation.c:1246
+#: ../navit/navigation.c:1249
#, c-format
msgid "%sinto the %s%s%s|neutral form"
msgstr "%sin %s%s%s"
#. TRANSLATORS: gives the name of the next road to turn into (into the E17)
-#: ../navit/navigation.c:1253
+#: ../navit/navigation.c:1256
#, c-format
msgid "%sinto the %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s nella %s"
#. TRANSLATORS: right, as in 'Turn right'
-#: ../navit/navigation.c:1274
+#: ../navit/navigation.c:1277
msgid "right"
msgstr "destra"
#. TRANSLATORS: left, as in 'Turn left'
-#: ../navit/navigation.c:1313
+#: ../navit/navigation.c:1316
msgid "left"
msgstr "sinistra"
#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space
-#: ../navit/navigation.c:1320
+#: ../navit/navigation.c:1323
msgid "easily "
msgstr "leggermente "
#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space
-#: ../navit/navigation.c:1325
+#: ../navit/navigation.c:1328
msgid "strongly "
msgstr "decisamente "
#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space
-#: ../navit/navigation.c:1329
+#: ../navit/navigation.c:1332
msgid "unknown "
msgstr "facendo quasi inversione "
-#: ../navit/navigation.c:1336
+#: ../navit/navigation.c:1339
msgid "When possible, please turn around"
msgstr "Appena possibile, invertire il senso di marcia"
-#: ../navit/navigation.c:1346
+#: ../navit/navigation.c:1349
msgid "Enter the roundabout soon"
msgstr "Entrare in rotatoria"
-#: ../navit/navigation.c:1349
+#. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout
+#: ../navit/navigation.c:1353
#, c-format
msgid "In %s, enter the roundabout"
-msgstr ""
+msgstr "Tra %s entrare nella rotonda"
-#: ../navit/navigation.c:1364
+#: ../navit/navigation.c:1368
#, c-format
msgid "Leave the roundabout at the %s exit"
msgstr "lasciare la rotatoria alla %s uscita"
-#: ../navit/navigation.c:1367
+#: ../navit/navigation.c:1371
#, c-format
msgid "then leave the roundabout at the %s exit"
msgstr "poi lasciare la rotatoria alla %s uscita"
-#: ../navit/navigation.c:1377
+#: ../navit/navigation.c:1381
#, c-format
msgid "Follow the road for the next %s"
msgstr "Seguire la strada per i prossimi %s"
-#: ../navit/navigation.c:1381
+#: ../navit/navigation.c:1385
msgid "soon"
msgstr "tra poco"
#. TRANSLATORS: First argument is the how manieth street to take, second the direction
-#: ../navit/navigation.c:1391
+#: ../navit/navigation.c:1395
#, c-format
msgid "Take the %1$s road to the %2$s"
msgstr "Prendere la %1$s strada a %2$s"
-#: ../navit/navigation.c:1394 ../navit/navigation.c:1408
+#: ../navit/navigation.c:1398 ../navit/navigation.c:1412
#, c-format
msgid "after %i roads"
msgstr "tra %i roads"
-#: ../navit/navigation.c:1397
+#: ../navit/navigation.c:1401
msgid "now"
msgstr "adesso"
-#: ../navit/navigation.c:1405
+#: ../navit/navigation.c:1409
#, c-format
msgid "then take the %1$s road to the %2$s"
msgstr "poi prendere la %1$s strada a %2$s"
-#: ../navit/navigation.c:1416
+#: ../navit/navigation.c:1420
msgid "error"
msgstr "errore"
#. TRANSLATORS: The first argument is strength, the second direction, the third distance and the fourth destination Example: 'Turn 'slightly' 'left' in '100 m' 'onto baker street'
-#: ../navit/navigation.c:1446
+#: ../navit/navigation.c:1450
#, c-format
msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s"
msgstr "Svoltare %1$sa %2$s %3$s%4$s"
#. TRANSLATORS: First argument is strength, second direction, third how many roads to skip, fourth destination
-#: ../navit/navigation.c:1449
+#: ../navit/navigation.c:1453
#, c-format
msgid "then turn %1$s%2$s %3$s%4$s"
msgstr "poi girare %1$s%2$s %3$s%4$s"
-#: ../navit/navigation.c:1454
+#: ../navit/navigation.c:1458
#, c-format
msgid "You have reached your destination %s"
msgstr "Destinazione raggiunta %s"
-#: ../navit/navigation.c:1456
+#: ../navit/navigation.c:1460
msgid "then you have reached your destination."
-msgstr ""
+msgstr "poi sarete arrivati a destinazione"
-#: ../navit/navit.c:1049
+#: ../navit/navit.c:1056
msgid "Position"
msgstr "Posizione"
-#: ../navit/navit.c:1050
+#: ../navit/navit.c:1057
msgid "Command"
msgstr "Indicazione"
-#: ../navit/navit.c:1054
+#: ../navit/navit.c:1061
msgid "Length"
msgstr "Distanza"
-#: ../navit/navit.c:1058 ../navit/navit.c:1083
+#: ../navit/navit.c:1065 ../navit/navit.c:1090
msgid "km"
msgstr "km"
-#: ../navit/navit.c:1062 ../navit/navit.c:1087
+#: ../navit/navit.c:1069 ../navit/navit.c:1094
msgid "m"
msgstr "m"
-#: ../navit/navit.c:1068
+#: ../navit/navit.c:1075
msgid "Time"
msgstr "Tempo"
-#: ../navit/navit.c:1080
+#: ../navit/navit.c:1087
msgid "Destination Length"
msgstr "Distanza all'arrivo"
-#: ../navit/navit.c:1093
+#: ../navit/navit.c:1100
msgid "Destination Time"
msgstr "Tempo all'arrivo"
-#: ../navit/navit.c:1126 ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:210
+#: ../navit/navit.c:1133 ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:210
msgid "Roadbook"
msgstr "Quaderno di viaggio"
@@ -1806,7 +1807,7 @@ msgstr "Azioni"
#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2580
msgid "Map Point"
-msgstr ""
+msgstr "Punto sulla mappa"
#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2590
msgid "Vehicle Position"
@@ -1820,7 +1821,7 @@ msgstr "Esci"
msgid ""
"Stop\n"
"Navigation"
-msgstr ""
+msgstr "Stop"
#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2621
#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2714
@@ -1834,11 +1835,11 @@ msgstr "Regole"
#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2686
msgid "Lock on road"
-msgstr ""
+msgstr "Blocca sulla strada"
#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2698
msgid "Map follows Vehicle"
-msgstr ""
+msgstr "La mappa segue il veicolo"
#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2708
#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2761